1 00:00:48,685 --> 00:00:52,628 RED RIDING HOOD 2 00:02:08,423 --> 00:02:11,915 Full moon. Lock up tonight. 3 00:02:19,434 --> 00:02:22,767 Better the wolf takes the pig than you. 4 00:02:26,475 --> 00:02:29,308 We lived on the edge of a dark forest. 5 00:02:30,479 --> 00:02:32,538 Few knew our village by name... 6 00:02:32,714 --> 00:02:36,150 ...but many had heard of the terrible things that happened there. 7 00:02:37,252 --> 00:02:40,380 My mother always told me, "Don't talk to strangers. 8 00:02:40,555 --> 00:02:43,718 Go get water and come straight home." 9 00:02:48,597 --> 00:02:51,225 I tried to be a good girl and do what she said. 10 00:02:52,634 --> 00:02:54,033 Valerie. 11 00:02:54,403 --> 00:02:56,564 Believe me, I tried. 12 00:02:56,738 --> 00:02:58,228 Let's go. 13 00:03:00,375 --> 00:03:01,399 Shh. 14 00:03:05,047 --> 00:03:06,947 Do you have the knife? 15 00:03:08,216 --> 00:03:09,877 Right here. 16 00:03:23,498 --> 00:03:25,090 Look, snow white fur. 17 00:03:25,267 --> 00:03:27,064 I'll make you a pair of hunting boots. 18 00:03:40,782 --> 00:03:42,147 Do it, Peter. 19 00:03:42,317 --> 00:03:44,717 - You do it. - No, you do it. 20 00:03:47,989 --> 00:03:49,581 That's it. 21 00:04:05,140 --> 00:04:07,959 I know good girls aren't supposed to hunt rabbits 22 00:04:08,157 --> 00:04:10,442 or go into the woods alone. 23 00:04:11,179 --> 00:04:16,640 But since we were kids, he always had a way of making me wanna break the rules. 24 00:04:18,253 --> 00:04:21,518 Peter! Trees'll still be there after we eat. 25 00:05:15,544 --> 00:05:18,479 - Give me that. - What will you give me for it? 26 00:05:22,250 --> 00:05:24,411 - They didn't tell you? - Tell me what? 27 00:05:26,855 --> 00:05:28,948 They've arranged for you to marry Henry Lazar. 28 00:05:35,697 --> 00:05:38,393 Well, my mother finally got what she wanted. 29 00:05:38,567 --> 00:05:39,966 Money. 30 00:05:41,670 --> 00:05:44,662 Henry gets what he's always wanted. You. 31 00:05:44,840 --> 00:05:46,637 So, what do we do now? 32 00:05:47,275 --> 00:05:48,970 Do you want to marry him? 33 00:05:50,045 --> 00:05:51,637 You know I don't. 34 00:05:52,247 --> 00:05:53,612 Prove it. 35 00:05:55,884 --> 00:05:58,682 - How? - Run away with me. 36 00:06:01,256 --> 00:06:02,348 Where would we go? 37 00:06:02,524 --> 00:06:04,048 Anywhere you want. 38 00:06:04,593 --> 00:06:06,117 The ocean. 39 00:06:07,095 --> 00:06:08,653 The city. 40 00:06:10,532 --> 00:06:12,090 The mountains. 41 00:06:15,203 --> 00:06:16,795 You afraid? 42 00:06:16,972 --> 00:06:18,564 - No. - Oh, no? 43 00:06:20,175 --> 00:06:21,540 Really? 44 00:06:22,577 --> 00:06:24,306 You'd leave your home? 45 00:06:25,213 --> 00:06:26,805 Your family? 46 00:06:28,884 --> 00:06:30,511 Your whole life? 47 00:06:31,753 --> 00:06:33,812 I would do anything to be with you. 48 00:06:34,623 --> 00:06:36,420 I thought you'd say that. 49 00:06:38,693 --> 00:06:40,752 - Oh, did you? - Ha, ha. 50 00:06:43,698 --> 00:06:44,995 Let's do something about it. 51 00:06:49,604 --> 00:06:52,937 It'd be half a day's ride before anyone knows we're gone. 52 00:06:54,109 --> 00:06:55,633 I'll race you. 53 00:07:07,789 --> 00:07:09,279 The wolf. 54 00:07:15,830 --> 00:07:17,730 This way! Over here! 55 00:07:32,514 --> 00:07:34,311 It killed again. 56 00:07:34,482 --> 00:07:36,006 But we've kept the peace. 57 00:07:36,184 --> 00:07:39,312 Well, the wolf has broken it. 58 00:07:40,121 --> 00:07:41,554 Who is it? 59 00:07:42,257 --> 00:07:43,485 Tell me. 60 00:07:44,259 --> 00:07:45,954 It's your sister. 61 00:07:51,366 --> 00:07:53,561 Mother, Father. 62 00:08:09,050 --> 00:08:10,745 Lucie! 63 00:08:16,591 --> 00:08:18,024 Lucie! 64 00:09:05,240 --> 00:09:06,264 Thank you, Claude. 65 00:09:10,612 --> 00:09:13,445 - Madame Lazar, please come in. - Suzette. 66 00:09:14,215 --> 00:09:17,480 - I'm sorry for your loss. - Thank you. 67 00:09:19,320 --> 00:09:20,844 Let me take that. 68 00:09:22,457 --> 00:09:25,085 - Hello, Henry. - Ladies. 69 00:09:25,894 --> 00:09:27,259 Lucie was a good girl. 70 00:09:34,636 --> 00:09:38,367 He's your fianc� now. He's come to offer his condolences. 71 00:09:38,540 --> 00:09:41,839 - But I barely know him. - You'll get to know him. 72 00:09:43,445 --> 00:09:46,972 Now go down there. Please. 73 00:09:55,590 --> 00:09:57,148 Cesaire. 74 00:09:57,725 --> 00:09:59,886 Come with us to the tavern. 75 00:10:01,062 --> 00:10:03,690 Let the women grieve in their own way. 76 00:10:20,181 --> 00:10:22,877 - I-- I-- I want to go. - No. 77 00:10:29,757 --> 00:10:33,056 I didn't love your father when we were first married. 78 00:10:34,662 --> 00:10:37,859 I was in love with another man. 79 00:10:39,100 --> 00:10:42,069 But I came to love your father. 80 00:10:42,971 --> 00:10:47,670 And he gave me two beautiful daughters. 81 00:10:50,345 --> 00:10:51,972 We should count our blessings. 82 00:10:52,147 --> 00:10:53,171 Come on, Father. 83 00:10:53,348 --> 00:10:56,784 It's been almost 20 years since the wolf has taken a human life. 84 00:10:56,951 --> 00:10:58,350 Twenty years. 85 00:10:58,520 --> 00:11:02,854 That's because we sacrifice our best livestock every full moon. 86 00:11:03,024 --> 00:11:04,685 We kept our end of the bargain. 87 00:11:05,693 --> 00:11:08,423 - So now we kill it. - Yeah! 88 00:11:10,965 --> 00:11:12,057 Let's kill that thing! 89 00:11:12,934 --> 00:11:13,958 No. 90 00:11:15,203 --> 00:11:16,864 I've summoned Father Solomon. 91 00:11:17,038 --> 00:11:18,767 - Father Solomon? - Ha-ha-ha. 92 00:11:18,940 --> 00:11:22,569 He has destroyed werewolves and witches in cities throughout the kingdom. 93 00:11:22,744 --> 00:11:24,507 He will rid us of this beast. 94 00:11:24,979 --> 00:11:26,207 No. 95 00:11:27,048 --> 00:11:29,573 He'll rob us of our vengeance. 96 00:11:31,319 --> 00:11:34,618 I wonder why she was outside on a wolf night. 97 00:11:35,056 --> 00:11:37,217 Maybe she snuck out to meet a boy. 98 00:11:37,392 --> 00:11:40,088 My Lucie never even thought about boys. 99 00:11:40,528 --> 00:11:43,463 She was certainly taken with my grandson. 100 00:11:43,865 --> 00:11:47,528 She used to come by and follow him about like a puppy. 101 00:11:51,406 --> 00:11:55,433 She found out that night that Henry was engaged to her sister. 102 00:11:55,610 --> 00:11:57,908 She must have been heartbroken. 103 00:11:58,213 --> 00:12:01,705 Maybe she chose to die rather than live without him. 104 00:12:02,217 --> 00:12:03,616 How romantic. 105 00:12:03,785 --> 00:12:04,911 Prudence! 106 00:12:05,086 --> 00:12:06,781 It's unspeakable. 107 00:12:07,722 --> 00:12:09,485 She never even told me. 108 00:12:12,260 --> 00:12:13,784 Don't worry, dear. 109 00:12:13,995 --> 00:12:16,486 Henry always had his eye on you. 110 00:12:16,898 --> 00:12:19,594 You're the pretty one. 111 00:12:30,245 --> 00:12:31,405 I'm paying my respects. 112 00:12:35,583 --> 00:12:37,778 I know exactly why you're here. 113 00:12:37,952 --> 00:12:39,613 I've already lost one daughter. 114 00:12:39,787 --> 00:12:42,119 Valerie's all I have left. 115 00:12:42,390 --> 00:12:44,415 You have nothing to offer her. 116 00:12:44,592 --> 00:12:47,459 I have a trade. The same one as your husband. 117 00:12:48,830 --> 00:12:50,764 I know what a woodcutter earns. 118 00:12:52,300 --> 00:12:55,463 Henry's her only hope for a better life. 119 00:12:56,804 --> 00:12:58,738 If you love her... 120 00:12:59,874 --> 00:13:01,466 ...you'll let her go. 121 00:13:19,794 --> 00:13:22,524 We've all seen the bones on the trail to Mount Grimmoor. 122 00:13:22,697 --> 00:13:24,631 That's where the wolf makes its lair. 123 00:13:24,966 --> 00:13:26,866 We know the weaknesses of the werewolf. 124 00:13:27,035 --> 00:13:30,493 It can't come out in daylight. It can't step onto holy ground. 125 00:13:30,672 --> 00:13:33,038 - And there's silver. - That'll kill it. 126 00:13:33,207 --> 00:13:34,333 Silver! 127 00:13:34,509 --> 00:13:37,239 Maybe Father Auguste is right. 128 00:13:37,945 --> 00:13:38,969 Maybe we should wait. 129 00:13:41,149 --> 00:13:42,173 Coward. 130 00:13:44,452 --> 00:13:46,010 Maybe, my son... 131 00:13:46,454 --> 00:13:48,786 ...you should find your courage. 132 00:13:49,891 --> 00:13:51,483 You want to hunt the wolf? 133 00:13:51,659 --> 00:13:52,956 Let's hunt it. 134 00:13:53,127 --> 00:13:54,253 Let's kill it! 135 00:13:54,429 --> 00:13:56,090 Let's kill the beast! 136 00:13:56,264 --> 00:13:57,458 Let's kill it! 137 00:14:01,636 --> 00:14:03,604 What's going on? 138 00:14:19,487 --> 00:14:21,455 Come on, boys! 139 00:14:21,622 --> 00:14:23,351 Are you with me?! 140 00:14:24,359 --> 00:14:26,020 Let's go! 141 00:14:26,828 --> 00:14:28,557 Be careful. 142 00:14:31,132 --> 00:14:33,100 I lost my sister. I can't lose you too. 143 00:14:33,267 --> 00:14:35,064 We can't do this anymore. 144 00:14:35,236 --> 00:14:37,830 You have to go through with it. You have to marry Henry. 145 00:14:38,005 --> 00:14:40,405 But you know I don't want Henry. 146 00:14:40,575 --> 00:14:42,600 Don't make this something it's not. 147 00:14:42,777 --> 00:14:45,769 Look, we had our fun. That's all it ever was. 148 00:14:46,914 --> 00:14:48,779 I don't believe you. 149 00:15:02,930 --> 00:15:05,023 I made something for you. 150 00:15:13,975 --> 00:15:16,307 I was gonna wait until our wedding, but, uh.... 151 00:15:16,477 --> 00:15:18,308 Just in case. 152 00:15:20,681 --> 00:15:23,047 You will be happy again. 153 00:15:24,419 --> 00:15:26,182 I promise. 154 00:15:31,759 --> 00:15:33,852 Come on, Henry. 155 00:15:36,197 --> 00:15:37,255 We should wait. 156 00:15:37,832 --> 00:15:39,663 - We should wait for Father Solomon. - No! 157 00:15:39,834 --> 00:15:41,199 He'll be here tomorrow! 158 00:15:41,369 --> 00:15:44,236 - We're gonna kill the wolf. - We can take care of this. 159 00:15:44,405 --> 00:15:46,430 That's it? Nobody else? 160 00:15:47,408 --> 00:15:50,309 Let's go! Go home to your mama's, then. 161 00:16:16,737 --> 00:16:21,037 Adrian. Thank you for standing up for Lucie. That was no small thing. 162 00:16:21,242 --> 00:16:24,109 We'll be family soon. You'd have done the same. 163 00:16:51,172 --> 00:16:53,766 Promise me you'll be careful. 164 00:16:54,141 --> 00:16:55,540 Don't worry. 165 00:16:55,710 --> 00:16:58,611 The wolf doesn't want me. I'm all gristle. 166 00:17:02,717 --> 00:17:04,344 I mean it, son. 167 00:17:05,486 --> 00:17:06,851 I promise, Mama. 168 00:17:13,394 --> 00:17:15,089 Grandmother. 169 00:17:19,800 --> 00:17:21,392 Oh. 170 00:17:21,569 --> 00:17:24,231 Darling. Darling. 171 00:17:24,405 --> 00:17:25,702 Come. 172 00:17:26,440 --> 00:17:28,067 Careful. 173 00:17:32,213 --> 00:17:35,011 There are so many things she didn't tell me. 174 00:17:36,984 --> 00:17:39,316 And I'm her sister. I should've known. 175 00:17:39,787 --> 00:17:41,414 That was her choice. 176 00:17:43,424 --> 00:17:45,892 We all have secrets. 177 00:17:53,234 --> 00:17:55,498 Remember what my grandma used to say: 178 00:17:58,105 --> 00:18:03,338 - "All sorrows are less with bread." - "Less with bread." 179 00:18:22,830 --> 00:18:25,094 Here. Try this. 180 00:18:37,345 --> 00:18:39,176 How beautiful. 181 00:18:44,552 --> 00:18:47,282 I was making it for your wedding. 182 00:18:55,896 --> 00:18:58,490 I don't feel like it's my wedding. 183 00:18:59,233 --> 00:19:01,167 I feel like... 184 00:19:01,936 --> 00:19:04,063 ...I'm being sold. 185 00:19:16,150 --> 00:19:17,344 Right up there. 186 00:19:34,669 --> 00:19:36,933 You better watch yourself. 187 00:19:49,817 --> 00:19:50,943 There's a fork. 188 00:19:54,555 --> 00:19:56,318 Let's split up. 189 00:20:24,452 --> 00:20:26,010 Another fork. 190 00:20:26,787 --> 00:20:28,277 We'll take the steep one. 191 00:20:28,456 --> 00:20:31,084 No. We should stay together. 192 00:21:39,560 --> 00:21:40,993 Good morning, dear. 193 00:21:45,533 --> 00:21:47,467 Morning, Grandmother. 194 00:21:50,805 --> 00:21:54,571 Grandmother told us that the wolf used to kill entire families... 195 00:21:54,742 --> 00:21:57,267 ...snatching children from their beds. 196 00:21:57,678 --> 00:22:01,512 Those stories never seemed real to me. Until now. 197 00:22:29,610 --> 00:22:30,634 Ripped the thing out! 198 00:22:48,729 --> 00:22:49,787 Claude. 199 00:23:20,995 --> 00:23:22,690 To Adrian. 200 00:23:23,063 --> 00:23:24,792 For his sacrifice. 201 00:23:24,965 --> 00:23:26,830 To Adrian. 202 00:23:30,638 --> 00:23:32,469 Poor Henry. 203 00:23:45,352 --> 00:23:46,876 Henry. 204 00:23:48,689 --> 00:23:50,884 Your father was a brave man. 205 00:23:51,792 --> 00:23:55,193 You know, I was close enough to smell it. 206 00:23:56,297 --> 00:24:00,358 And I was afraid. And I hid from it. 207 00:24:01,168 --> 00:24:02,430 I didn't do anything. 208 00:24:04,171 --> 00:24:05,229 I should've saved him. 209 00:24:14,548 --> 00:24:15,845 - Henry-- - Just leave! 210 00:24:17,818 --> 00:24:19,752 I don't want you to see me like this. 211 00:24:56,156 --> 00:25:00,092 It was Henry's father, wasn't it? The man you loved? 212 00:25:00,260 --> 00:25:02,160 Lucie was in love with him. 213 00:25:02,329 --> 00:25:05,264 She was a year older than me. She could've married him. 214 00:25:05,432 --> 00:25:06,763 Why did you insist it was me? 215 00:25:06,934 --> 00:25:09,198 I think you know the answer to that. 216 00:25:09,670 --> 00:25:11,604 I want you to say it. 217 00:25:17,811 --> 00:25:20,075 Lucie was Henry's half-sister. 218 00:25:20,547 --> 00:25:22,913 Adrian was her father. 219 00:25:24,985 --> 00:25:27,453 Does Papa know about Lucie? 220 00:25:27,988 --> 00:25:31,515 No. And you have to promise me that you'll never tell. 221 00:25:39,867 --> 00:25:41,630 Father Solomon. 222 00:25:42,536 --> 00:25:44,197 He's here. 223 00:26:13,000 --> 00:26:14,365 Claude. 224 00:26:36,824 --> 00:26:38,086 Presenting His Eminence.... 225 00:26:38,759 --> 00:26:40,590 Father Solomon. 226 00:26:47,768 --> 00:26:50,168 Papa. 227 00:26:51,205 --> 00:26:54,868 Oh, please don't cry. 228 00:26:55,042 --> 00:26:58,205 You see? You see all these children? 229 00:26:58,378 --> 00:27:00,710 You see how scared they are? 230 00:27:00,881 --> 00:27:05,648 There's a big, bad wolf. Someone has to stop it. 231 00:27:05,853 --> 00:27:09,983 Is that the beast that killed our mother? 232 00:27:10,157 --> 00:27:12,421 It may very well be. 233 00:27:12,893 --> 00:27:15,088 Go on. I'll join you soon. 234 00:27:15,262 --> 00:27:16,593 No. 235 00:27:16,897 --> 00:27:18,296 Go. 236 00:27:38,385 --> 00:27:41,650 This is indeed an honor, Your Eminence. 237 00:27:42,122 --> 00:27:46,582 Welcome. You've arrived just in time for our festival. 238 00:27:46,760 --> 00:27:51,925 As you can see, the werewolf has been dealt with. 239 00:27:57,671 --> 00:28:00,834 That is not a werewolf. 240 00:28:01,408 --> 00:28:03,273 No disrespect... 241 00:28:03,844 --> 00:28:07,644 ...but we have been living with this beast for two generations. 242 00:28:07,814 --> 00:28:09,372 We know what we're dealing with. 243 00:28:09,550 --> 00:28:11,745 Well, no disrespect... 244 00:28:11,985 --> 00:28:14,715 ...but you have no idea what you are dealing with. 245 00:28:16,623 --> 00:28:19,524 I was like you once. 246 00:28:21,061 --> 00:28:25,122 My wife's name was Penelope. 247 00:28:25,299 --> 00:28:28,200 She gave me two beautiful daughters. 248 00:28:29,436 --> 00:28:31,904 We were a very happy family. 249 00:28:32,206 --> 00:28:35,004 We lived in a village like this. 250 00:28:36,009 --> 00:28:38,068 And like Daggerhorn... 251 00:28:38,679 --> 00:28:41,648 ...ours was plagued by a werewolf. 252 00:28:43,116 --> 00:28:47,519 One full moon, my friends and I got drunk. 253 00:28:48,021 --> 00:28:50,251 We decided to hunt it. 254 00:28:50,857 --> 00:28:55,920 It never occurred to us that we might actually find it, but find it we did. 255 00:28:56,396 --> 00:28:58,387 It ripped... 256 00:28:59,199 --> 00:29:01,997 ...my best friend in half. 257 00:29:03,804 --> 00:29:05,294 Quickly. 258 00:29:05,639 --> 00:29:07,607 And then it was on me. 259 00:29:08,242 --> 00:29:12,542 I hacked and hacked at it with my axe. 260 00:29:14,548 --> 00:29:16,345 Suddenly... 261 00:29:16,950 --> 00:29:18,713 ...it was gone. 262 00:29:20,220 --> 00:29:22,450 I had cut off one of its front paws. 263 00:29:22,623 --> 00:29:25,615 I thought it might make a clever souvenir, and so I took it home. 264 00:29:25,792 --> 00:29:28,556 And there I found my wife... 265 00:29:29,363 --> 00:29:32,423 ...with a bloody rag wrapped around her wrist. 266 00:29:33,233 --> 00:29:35,428 And when I opened my sack... 267 00:29:36,036 --> 00:29:38,129 ...the werewolf's paw... 268 00:29:38,872 --> 00:29:39,896 ...was gone. 269 00:29:43,777 --> 00:29:46,507 This was in its place. 270 00:29:53,387 --> 00:29:57,118 I told my girls the werewolf killed their mother. 271 00:29:58,759 --> 00:30:00,693 But that was a lie. 272 00:30:02,462 --> 00:30:03,554 I killed her. 273 00:30:04,798 --> 00:30:07,926 When a werewolf dies, it returns to its human form. 274 00:30:08,101 --> 00:30:12,902 That is just a common gray wolf. 275 00:30:14,608 --> 00:30:16,735 Your werewolf... 276 00:30:19,746 --> 00:30:22,180 ...is still very much alive. 277 00:30:42,102 --> 00:30:46,334 This is one of only three silver swords blessed by the Holy See. 278 00:30:46,873 --> 00:30:48,272 May I touch? 279 00:30:48,442 --> 00:30:49,773 No. 280 00:30:51,278 --> 00:30:53,940 This is a very dangerous time. 281 00:30:55,248 --> 00:30:57,682 You all know what the Blood Moon means. 282 00:31:00,887 --> 00:31:03,219 They have no idea what it means. 283 00:31:19,639 --> 00:31:21,334 The orrery. 284 00:31:25,112 --> 00:31:29,378 The red planet converges with the moon once every 13 years. 285 00:31:29,950 --> 00:31:34,080 This is the only time a new werewolf can be created. 286 00:31:36,089 --> 00:31:38,956 During the week of the Blood Moon... 287 00:31:39,126 --> 00:31:42,118 ...the werewolf may pass his curse on with a single bite. 288 00:31:42,295 --> 00:31:46,698 During a normal full moon, a wolf bite will kill you. 289 00:31:47,234 --> 00:31:49,099 But during a Blood Moon... 290 00:31:49,803 --> 00:31:52,431 ...your very souls are in danger. 291 00:31:54,307 --> 00:31:59,244 Until the Blood Moon wanes in three days... 292 00:31:59,413 --> 00:32:00,903 ...you will never truly be safe. 293 00:32:01,081 --> 00:32:05,108 We're safe now. I killed the wolf in its lair. 294 00:32:05,285 --> 00:32:07,014 The cave at Mount Grimmoor. 295 00:32:07,187 --> 00:32:09,655 You have been deceived by this beast from the start. 296 00:32:09,823 --> 00:32:11,688 It made you think it lived on Grimmoor... 297 00:32:11,858 --> 00:32:15,794 ...so that you would not look for it in the most obvious place. 298 00:32:16,930 --> 00:32:19,296 The wolf lives here. 299 00:32:20,634 --> 00:32:21,999 In this village. 300 00:32:22,502 --> 00:32:24,163 Among you. 301 00:32:24,938 --> 00:32:27,463 The real killer could be your neighbor. 302 00:32:27,641 --> 00:32:29,632 - What? - Your best friend. 303 00:32:30,777 --> 00:32:32,301 Even your wife. 304 00:32:44,157 --> 00:32:46,125 - Barricade the village. - You can't do that! 305 00:32:46,293 --> 00:32:49,626 Post men at every gate! No one leaves until we kill the wolf! 306 00:32:49,796 --> 00:32:52,526 - As you wish. - The wolf is dead. 307 00:32:53,633 --> 00:32:56,568 Tonight we celebrate! 308 00:32:56,736 --> 00:32:58,226 Yes! 309 00:33:13,053 --> 00:33:16,580 Go ahead. Celebrate. 310 00:33:17,557 --> 00:33:19,787 We'll see who is right. 311 00:33:30,804 --> 00:33:32,533 The wolf is dead! 312 00:33:35,976 --> 00:33:37,876 Take it off! 313 00:33:56,630 --> 00:33:59,098 I'll huff, and I'll puff... 314 00:33:59,466 --> 00:34:03,095 ...and I'll blow your house down! 315 00:34:19,753 --> 00:34:22,449 Laugh at the little man! 316 00:34:42,075 --> 00:34:44,168 Valerie, come dance. 317 00:34:54,354 --> 00:34:56,151 I'll huff... 318 00:34:56,656 --> 00:34:58,624 ...I'll puff... 319 00:34:58,992 --> 00:35:00,983 ...and I'll blow your house down. 320 00:35:05,298 --> 00:35:06,390 Ow! 321 00:35:16,176 --> 00:35:19,202 I'll just flick this off. I'll be fit to see the pope. 322 00:35:19,379 --> 00:35:20,607 Papa. 323 00:35:24,551 --> 00:35:26,416 You're my good girl. 324 00:35:28,021 --> 00:35:29,454 I'm so sorry. 325 00:35:30,123 --> 00:35:32,523 I know. Just go home now, okay? 326 00:35:57,984 --> 00:36:00,578 Tricked you. Ha-ha-ha. 327 00:36:01,121 --> 00:36:03,214 Impressive. 328 00:36:04,491 --> 00:36:05,822 Where did you learn that? 329 00:36:05,992 --> 00:36:07,482 Claude. 330 00:36:09,529 --> 00:36:11,929 Claude, come back to the party. 331 00:36:26,146 --> 00:36:28,740 Looks like Rose has a new conquest. 332 00:36:47,667 --> 00:36:49,726 Come on, Prudence. 333 00:37:43,990 --> 00:37:45,617 You left us! 334 00:37:45,792 --> 00:37:46,816 Take it easy, friend. 335 00:37:46,993 --> 00:37:51,020 I said we should stick together and you left us, and my father is dead because of it! 336 00:37:51,197 --> 00:37:52,459 Please don't do this. 337 00:37:55,668 --> 00:37:57,795 Keep your hands off her or I'll cut them off! 338 00:37:57,971 --> 00:37:59,438 Peter. 339 00:38:24,164 --> 00:38:25,654 Leave me alone. 340 00:38:25,832 --> 00:38:29,199 What's the matter with you? What do I have to do to make you stop? 341 00:38:29,369 --> 00:38:31,234 I love you, Peter. 342 00:38:34,207 --> 00:38:37,267 What are you doing with Rose? You don't even like her. 343 00:38:38,478 --> 00:38:40,912 I don't have to like her to get what I want from her. 344 00:38:41,080 --> 00:38:42,570 You're a terrible liar. 345 00:38:43,082 --> 00:38:45,243 I know you feel like I do. 346 00:38:45,418 --> 00:38:47,579 I know you're burning inside. 347 00:38:48,354 --> 00:38:50,618 I'll never be able to give you anything like this. 348 00:38:50,790 --> 00:38:52,314 Think I care about Henry's money? 349 00:38:52,492 --> 00:38:55,893 You have a future with him. I'm not gonna let you ruin that. 350 00:38:57,597 --> 00:38:59,030 Did my mother get to you? 351 00:39:00,300 --> 00:39:02,928 Valerie, I'm wrong for you. 352 00:39:06,039 --> 00:39:07,506 I don't care. 353 00:39:23,957 --> 00:39:26,016 I could eat you up. 354 00:40:09,903 --> 00:40:11,302 Don't you want me? 355 00:40:25,118 --> 00:40:26,312 Hey, Peter. 356 00:40:27,620 --> 00:40:29,281 Come on, give us a hand. 357 00:40:40,300 --> 00:40:42,700 The only life I want is with you. 358 00:41:27,680 --> 00:41:30,171 So where did you disappear to? 359 00:41:30,550 --> 00:41:32,677 You know all that soft hay in the granary? 360 00:41:50,236 --> 00:41:52,033 - Run! - Get to the church! 361 00:41:54,874 --> 00:41:56,034 - Peter! - Go! 362 00:42:01,581 --> 00:42:02,707 Claude! 363 00:42:04,350 --> 00:42:07,285 You will die now, beast! 364 00:42:13,860 --> 00:42:17,296 The wolf can't cross onto holy ground! Get to the church! 365 00:42:17,463 --> 00:42:18,487 The church! 366 00:42:24,737 --> 00:42:25,897 Claude! 367 00:42:30,276 --> 00:42:32,107 Now! Rope it! 368 00:42:38,518 --> 00:42:39,644 Hold him! 369 00:42:39,819 --> 00:42:41,377 Claude! 370 00:42:50,063 --> 00:42:52,657 - It's strong. - God is stronger. 371 00:42:58,971 --> 00:43:00,768 God is stronger! 372 00:43:25,431 --> 00:43:27,490 I warned you! 373 00:43:31,671 --> 00:43:33,798 I warned you! 374 00:43:35,041 --> 00:43:39,444 Your werewolf is still alive! 375 00:43:39,612 --> 00:43:40,977 Find it! 376 00:43:42,115 --> 00:43:43,878 Find it! 377 00:43:46,119 --> 00:43:47,450 Find it. 378 00:43:52,458 --> 00:43:53,948 Over there! 379 00:44:26,125 --> 00:44:28,389 You can't escape from me. 380 00:44:29,729 --> 00:44:32,630 Oh, my God. You can speak. 381 00:44:33,132 --> 00:44:34,360 How? 382 00:44:34,534 --> 00:44:38,834 You understand me. That's all that matters, Valerie. 383 00:44:39,005 --> 00:44:40,870 You know my name. 384 00:44:41,507 --> 00:44:42,735 What are you doing? 385 00:44:49,515 --> 00:44:52,006 Human eyes, dark brown. 386 00:44:52,185 --> 00:44:54,415 I know you well. 387 00:44:54,587 --> 00:44:58,717 You dream of leaving this village. 388 00:44:58,891 --> 00:45:01,359 Let me take you away. 389 00:45:02,061 --> 00:45:03,756 You and I are the same. 390 00:45:03,930 --> 00:45:07,297 No, I'm nothing like you. You're a murderer. 391 00:45:07,466 --> 00:45:09,195 You're a killer too, aren't you? 392 00:45:10,670 --> 00:45:14,606 What happened to the rabbit, Valerie? 393 00:45:16,576 --> 00:45:18,066 I killed it. 394 00:45:18,244 --> 00:45:21,077 I know. So come with me. 395 00:45:22,081 --> 00:45:23,105 No. 396 00:45:23,282 --> 00:45:26,877 Then the streets will run red with blood. Starting with hers. 397 00:45:29,055 --> 00:45:30,716 Come on! 398 00:45:31,190 --> 00:45:32,782 Father Solomon will stop you. 399 00:45:32,959 --> 00:45:35,757 Father Solomon will die like the rest. 400 00:45:35,928 --> 00:45:38,590 I'm coming back for you before the Blood Moon wanes. 401 00:45:41,200 --> 00:45:42,531 There! Fire! 402 00:46:00,720 --> 00:46:02,153 You talked to the wolf. 403 00:46:02,321 --> 00:46:03,788 No, it talked to us. 404 00:46:03,956 --> 00:46:05,218 No, it growled. 405 00:46:05,391 --> 00:46:07,951 Wait, you heard it talk to you? 406 00:46:08,361 --> 00:46:10,488 They'll call me a witch. Don't tell anyone. 407 00:46:10,663 --> 00:46:12,221 No, of course not. 408 00:46:12,398 --> 00:46:15,299 - Get inside onto holy ground. - Wait, I have to find my brother. 409 00:46:15,468 --> 00:46:18,164 - And my family. - No one leaves until sunrise. 410 00:46:18,337 --> 00:46:21,363 - Go. - For your own safety. 411 00:46:45,531 --> 00:46:47,761 We were wrong to have doubted you, Father. 412 00:46:51,237 --> 00:46:54,001 I've never seen a beast as strong as this. 413 00:46:54,907 --> 00:46:59,401 A creature this powerful must come from a long uninterrupted bloodline. 414 00:47:01,213 --> 00:47:04,808 Each generation more potent than the one before. 415 00:47:06,319 --> 00:47:08,685 We must find it in its human form. 416 00:47:08,854 --> 00:47:11,846 But how? It could be any of them. 417 00:47:12,358 --> 00:47:17,261 It hasn't survived this long by being obvious. Look everywhere. 418 00:47:18,831 --> 00:47:20,992 Look for the signs. 419 00:47:22,368 --> 00:47:24,233 Isolation. 420 00:47:26,072 --> 00:47:27,664 Witchcraft. 421 00:47:28,207 --> 00:47:30,004 The black arts. 422 00:47:30,176 --> 00:47:32,201 Abnormal behavior. 423 00:47:32,378 --> 00:47:34,039 Strange smells. 424 00:47:35,014 --> 00:47:38,074 Your homes will be searched. 425 00:47:38,250 --> 00:47:40,810 Your secrets brought to light. 426 00:47:41,721 --> 00:47:45,487 If you are innocent, you have nothing to fear. 427 00:47:46,559 --> 00:47:48,789 But if you are guilty... 428 00:47:49,328 --> 00:47:52,764 ...I swear by Almighty God... 429 00:47:52,932 --> 00:47:55,162 ...you will be destroyed. 430 00:47:58,971 --> 00:48:00,336 He's still alive! 431 00:48:01,941 --> 00:48:03,374 Bring me water! 432 00:48:03,542 --> 00:48:04,702 Hurry! 433 00:48:17,223 --> 00:48:20,659 It's a Blood Moon. So he must-- 434 00:48:20,826 --> 00:48:22,487 He's my brother! 435 00:48:42,715 --> 00:48:45,240 A man bitten... 436 00:48:46,385 --> 00:48:49,081 ...is a man cursed! 437 00:49:25,191 --> 00:49:26,624 Valerie, open the door. 438 00:49:31,197 --> 00:49:34,598 We're all in danger. So we've gotta leave now. 439 00:49:34,934 --> 00:49:36,902 Come away with me. 440 00:49:39,939 --> 00:49:41,770 Come away with me. 441 00:49:47,980 --> 00:49:49,914 Come away with me. 442 00:49:50,082 --> 00:49:53,279 Get your things. We have to leave now. 443 00:49:55,054 --> 00:49:57,045 I can't go with you, Peter. 444 00:49:57,590 --> 00:49:59,023 Why not? 445 00:50:01,193 --> 00:50:02,820 I'm sorry. 446 00:50:24,917 --> 00:50:26,248 What happened? 447 00:50:26,418 --> 00:50:30,514 She's going to be all right. 448 00:50:32,124 --> 00:50:36,060 The wolf just scratched her. That's not a bite. 449 00:50:36,795 --> 00:50:39,025 Lift her head, Valerie. 450 00:50:40,199 --> 00:50:42,599 Here. Drink this, dear. 451 00:50:43,269 --> 00:50:44,896 It'll help you sleep. 452 00:50:58,083 --> 00:50:59,744 You sleep. 453 00:51:13,866 --> 00:51:14,890 What is it, darling? 454 00:51:17,036 --> 00:51:18,435 What is it? 455 00:51:19,238 --> 00:51:20,705 The wolf. 456 00:51:21,173 --> 00:51:22,265 It talked to me. 457 00:51:26,145 --> 00:51:27,510 And you understood it? 458 00:51:27,680 --> 00:51:29,773 As clearly as I understand you. 459 00:51:35,054 --> 00:51:36,783 Have you told anyone else about this? 460 00:51:38,157 --> 00:51:40,648 Only Roxanne knows, but she won't tell anyone. 461 00:51:40,826 --> 00:51:43,158 She won't even talk to me about it. 462 00:51:44,196 --> 00:51:46,289 It chose not to kill you. 463 00:51:47,833 --> 00:51:50,131 I think it wants me alive. 464 00:52:05,084 --> 00:52:08,076 - No. - Bring me another bandage. 465 00:52:10,089 --> 00:52:11,556 No. 466 00:52:15,828 --> 00:52:18,126 I have to get clean water. 467 00:52:25,604 --> 00:52:27,367 Has Claude come home? 468 00:52:27,539 --> 00:52:29,473 Nobody's seen him. 469 00:52:34,380 --> 00:52:36,143 There you go, back inside. Now. 470 00:52:38,350 --> 00:52:40,011 You have to let us in. 471 00:52:46,058 --> 00:52:47,423 I saw you with Peter. 472 00:52:49,862 --> 00:52:52,660 I know you don't want me like that. 473 00:52:59,171 --> 00:53:00,900 I'm not gonna force you to marry me. 474 00:53:02,975 --> 00:53:05,136 I'm gonna break off the engagement. 475 00:53:22,628 --> 00:53:24,095 I'm sorry, Henry. 476 00:53:35,040 --> 00:53:36,166 That's enough! 477 00:53:36,341 --> 00:53:38,434 Father Solomon! We found someone hiding! 478 00:53:38,610 --> 00:53:40,237 In the tower! 479 00:53:42,147 --> 00:53:43,705 Quickly! 480 00:53:49,788 --> 00:53:52,154 - It's my brother! Don't touch him! - Get him down! 481 00:53:52,391 --> 00:53:54,256 - Interrogate him! - He's not the wolf! 482 00:53:54,426 --> 00:53:55,620 Look at him! 483 00:53:56,061 --> 00:53:59,258 His speech is twisted. He communes with demons. 484 00:53:59,431 --> 00:54:00,557 Get him down! Now! 485 00:54:02,367 --> 00:54:03,459 He hasn't done anything! 486 00:54:03,635 --> 00:54:07,503 This is proof that he studies the black arts! 487 00:54:07,673 --> 00:54:08,697 He's a conjurer. 488 00:54:08,874 --> 00:54:11,775 - I know him. - Better than I knew my own wife? 489 00:54:13,345 --> 00:54:16,906 You never know what someone is capable of. 490 00:54:17,082 --> 00:54:18,549 Get him down! Come on! 491 00:54:46,178 --> 00:54:47,770 Give me the name of the wolf. 492 00:54:52,518 --> 00:54:55,817 Give me the name. 493 00:54:57,489 --> 00:54:59,116 Tell me the name! 494 00:55:14,306 --> 00:55:17,298 The Romans invented this. 495 00:55:18,811 --> 00:55:22,747 An ingenious system for extracting the truth. 496 00:55:22,948 --> 00:55:26,577 How can he give you a name? The boy can barely speak. 497 00:55:26,752 --> 00:55:30,552 Listen to how he sings of his love of Satan. 498 00:55:32,691 --> 00:55:35,387 We do this for the greater good. 499 00:55:35,594 --> 00:55:37,926 What's the good in this? 500 00:55:42,034 --> 00:55:45,993 I killed my wife to protect my children. 501 00:55:46,405 --> 00:55:50,671 Our methods of pleasing God are sometimes flawed. 502 00:55:52,177 --> 00:55:55,203 You had best develop a stomach for it. 503 00:56:21,240 --> 00:56:23,401 She says it's important. 504 00:56:28,146 --> 00:56:31,309 I've come to bargain for the release of my brother. 505 00:56:35,087 --> 00:56:37,351 Silver fingernails. 506 00:56:37,522 --> 00:56:39,615 To kill a werewolf. 507 00:56:44,897 --> 00:56:46,159 Get out. 508 00:56:46,331 --> 00:56:50,131 Please, I have more than money to offer. 509 00:57:05,984 --> 00:57:07,008 Turn around. 510 00:57:14,493 --> 00:57:15,790 Enough. Move. 511 00:57:15,961 --> 00:57:19,124 Wait, please. I have something else. 512 00:57:20,799 --> 00:57:23,597 Spare my brother and I'll give you the name of a witch. 513 00:57:32,874 --> 00:57:34,671 Now, that... 514 00:57:35,544 --> 00:57:37,944 ...is worth something. 515 00:57:41,383 --> 00:57:45,319 Tell them what you told me. 516 00:57:50,626 --> 00:57:54,790 She can climb the tallest trees. She can run faster than all the girls. 517 00:57:55,097 --> 00:57:58,089 She wears a red cloak. The devil's color. 518 00:57:58,266 --> 00:58:01,633 That's nonsense. I made that cloak. 519 00:58:01,803 --> 00:58:04,328 Silence! Continue. 520 00:58:04,973 --> 00:58:06,736 And she can talk to werewolves. 521 00:58:10,312 --> 00:58:14,578 I've seen it. With my own eyes. 522 00:58:19,855 --> 00:58:22,881 - Do you deny it? - No, I don't deny it. 523 00:58:27,029 --> 00:58:31,762 And what was the nature of this conversation? 524 00:58:31,933 --> 00:58:35,801 It promised to leave Daggerhorn in peace as long as I go with it. 525 00:58:39,241 --> 00:58:43,735 The wolf is someone in this village who wants you, Valerie. 526 00:58:45,847 --> 00:58:48,077 Do you know who it is? 527 00:58:48,717 --> 00:58:51,447 I'd think very hard if I were you. 528 00:58:53,455 --> 00:58:54,979 Tell me. 529 00:58:58,060 --> 00:59:00,551 Tell me who it is. 530 00:59:01,596 --> 00:59:02,756 Give me a name. 531 00:59:07,703 --> 00:59:10,900 It wants her, not you. 532 00:59:11,473 --> 00:59:15,273 If you wish to save yourselves, simply give it what it wants. 533 00:59:15,444 --> 00:59:18,174 You can't give her to the wolf. That's human sacrifice. 534 00:59:18,346 --> 00:59:21,281 We've all made sacrifices. 535 00:59:21,450 --> 00:59:24,044 The trial is over. Go back to your homes. 536 00:59:27,656 --> 00:59:30,420 I said go home. All of you! 537 00:59:33,061 --> 00:59:36,724 - I thought you cared about her. - I do care. 538 00:59:37,632 --> 00:59:39,429 I do care. 539 00:59:41,603 --> 00:59:43,070 I'm trying to be smart about it. 540 00:59:43,238 --> 00:59:45,001 Go to the granary. 541 00:59:48,410 --> 00:59:49,934 You're gonna try and rescue her? 542 00:59:54,015 --> 00:59:56,848 - Well, I'll help. - I'm not that desperate. 543 00:59:58,854 --> 01:00:01,755 Oh, really? Then what's your plan, huh? 544 01:00:02,591 --> 01:00:04,718 See, you don't have one. 545 01:00:05,861 --> 01:00:07,624 Look, you've seen those locks. 546 01:00:07,796 --> 01:00:12,028 I've got a shop and I've got tools. You need me. 547 01:00:13,735 --> 01:00:16,431 Okay. Fine. 548 01:00:16,805 --> 01:00:20,935 But if you're the wolf, I'm gonna chop your head off. 549 01:00:21,543 --> 01:00:23,170 I will do the same to you. 550 01:00:24,780 --> 01:00:26,372 Fair enough. 551 01:00:30,452 --> 01:00:31,942 Go home! 552 01:00:34,356 --> 01:00:37,621 Where's my brother? Father Solomon told me you'd release him. 553 01:00:37,793 --> 01:00:39,317 We did. 554 01:01:25,907 --> 01:01:27,431 Grandma. 555 01:01:31,179 --> 01:01:33,409 Bread. Blanket. 556 01:01:33,582 --> 01:01:35,243 Do you need anything else? 557 01:01:40,222 --> 01:01:42,850 I do not want you to use that knife. 558 01:01:43,258 --> 01:01:45,954 - We have to find the wolf. - By sundown? 559 01:01:46,127 --> 01:01:50,962 Listen, the wolf wants you. But first it killed your sister. 560 01:01:51,132 --> 01:01:57,071 No. I didn't know it, but Lucie was in love with Henry. 561 01:01:57,239 --> 01:02:00,731 And when she found out about my engagement... 562 01:02:00,909 --> 01:02:03,207 ...she gave herself to the wolf. 563 01:02:03,378 --> 01:02:06,108 No. Lucie wouldn't do that. 564 01:02:06,281 --> 01:02:09,944 - Your time is up. - But she might have responded to Henry. 565 01:02:12,654 --> 01:02:15,020 Please see that she gets that. 566 01:02:20,095 --> 01:02:21,562 Oaf. 567 01:02:38,413 --> 01:02:39,880 Cesaire. 568 01:02:42,250 --> 01:02:45,686 I'm gonna save your daughter. And then I intend to marry her. 569 01:02:45,887 --> 01:02:48,788 I'd like your blessing in this, but I can live without it. 570 01:02:52,894 --> 01:02:54,020 What can I do? 571 01:03:06,174 --> 01:03:07,664 We're closed. 572 01:03:07,842 --> 01:03:09,434 It's me. 573 01:03:10,679 --> 01:03:12,408 Hello, Henry. 574 01:03:12,647 --> 01:03:14,911 - I brought you some biscuits. - Thanks. 575 01:03:19,487 --> 01:03:22,854 I just wanna thank you for speaking up this morning. 576 01:03:23,591 --> 01:03:25,252 Here, try some. 577 01:03:27,862 --> 01:03:29,329 Yes. 578 01:03:30,332 --> 01:03:31,663 That was very brave of you. 579 01:03:32,133 --> 01:03:33,964 I said what I felt. 580 01:03:34,736 --> 01:03:36,294 You know... 581 01:03:36,871 --> 01:03:41,934 ...I want you to know you're under no obligation to stand up for Valerie. 582 01:03:42,644 --> 01:03:44,236 You're no longer engaged to her. 583 01:03:44,412 --> 01:03:46,073 She's in love with someone else. 584 01:03:46,247 --> 01:03:48,545 That doesn't mean I've stopped caring about her. 585 01:03:49,017 --> 01:03:51,577 I imagine that's just how Lucie felt about you. 586 01:03:53,021 --> 01:03:54,454 She had a crush on me. 587 01:03:54,622 --> 01:03:59,150 Oh, more than a crush. I think she would have done absolutely anything for you. 588 01:03:59,327 --> 01:04:03,764 Even agree to meet you on a wolf night if you asked her to. 589 01:04:12,340 --> 01:04:14,433 Why are you doing this? 590 01:04:17,245 --> 01:04:21,682 Do you think I'm the wolf? Are you accusing me of murder? 591 01:04:21,850 --> 01:04:25,217 I'm not accusing you of anything. 592 01:04:25,387 --> 01:04:27,947 I just want to find out the truth. 593 01:04:30,859 --> 01:04:32,326 It's you. 594 01:04:34,396 --> 01:04:37,126 My God, it's you. I can smell it on you. 595 01:04:37,298 --> 01:04:39,198 Heh. What can you smell on me? 596 01:04:39,367 --> 01:04:44,100 The night my father died, I could smell the wolf. It was like a deep musk. 597 01:04:44,272 --> 01:04:47,036 And I can smell it all over you right now. 598 01:04:47,208 --> 01:04:50,354 What do you do out there in that cabin all by yourself 599 01:04:50,415 --> 01:04:51,702 in the middle of the night? 600 01:04:51,880 --> 01:04:53,643 On the night that Lucie died? 601 01:04:55,216 --> 01:04:57,081 You don't know, do you? 602 01:05:02,157 --> 01:05:06,787 I know what you're doing. And I'm not gonna let you turn this on me. 603 01:05:21,643 --> 01:05:22,871 Oh. 604 01:05:57,545 --> 01:05:59,479 You're coming with us. 605 01:06:15,063 --> 01:06:18,032 - I haven't done anything. - Just a precaution. 606 01:06:18,533 --> 01:06:21,866 Father Solomon doesn't want any trouble from the witch's family. 607 01:06:30,712 --> 01:06:33,681 It's time to put on your harlot's robe. 608 01:06:56,037 --> 01:06:57,061 Valerie. 609 01:06:59,240 --> 01:07:01,333 I did my best to protect you. 610 01:07:01,843 --> 01:07:03,071 You and Lucie. 611 01:07:03,244 --> 01:07:04,711 I know, Papa. 612 01:07:06,648 --> 01:07:08,741 You taught us to be strong. 613 01:07:25,066 --> 01:07:27,933 Father Solomon had designed the mask for public disgrace. 614 01:07:29,504 --> 01:07:33,463 And even my friends stared, judging me. 615 01:07:34,108 --> 01:07:35,370 Stop. 616 01:07:35,543 --> 01:07:37,067 What if they were right? 617 01:07:37,478 --> 01:07:39,605 Maybe the wolf knew something I didn't. 618 01:07:40,515 --> 01:07:42,574 Maybe there was something dark inside of me. 619 01:07:43,284 --> 01:07:45,809 You should all go home! 620 01:07:56,898 --> 01:07:58,388 I'm so sorry, Valerie. 621 01:07:58,566 --> 01:08:00,796 I didn't mean for this to happen. 622 01:08:02,003 --> 01:08:03,994 Bless you, my dear. 623 01:08:12,947 --> 01:08:14,107 Prudence. 624 01:08:14,282 --> 01:08:15,772 Valerie? 625 01:08:16,884 --> 01:08:19,614 Roxanne wanted me to tell you how sorry she is. 626 01:08:19,787 --> 01:08:24,247 - She said those things to save her brother. - I know. Tell her that I forgive her. 627 01:08:24,425 --> 01:08:25,722 Of course. 628 01:08:26,628 --> 01:08:28,528 But I wanted to say.... 629 01:08:29,797 --> 01:08:30,957 I don't know what to say. 630 01:08:31,165 --> 01:08:33,099 But you don't have to say anything. 631 01:08:33,868 --> 01:08:35,495 But I want to. 632 01:08:36,871 --> 01:08:38,668 I want you to know that... 633 01:08:39,274 --> 01:08:41,333 ...you may have fooled Roxanne... 634 01:08:42,143 --> 01:08:44,168 ...but you don't fool me. 635 01:08:45,113 --> 01:08:46,774 Not anymore. 636 01:08:46,948 --> 01:08:49,178 You were always too good. 637 01:08:49,417 --> 01:08:51,885 Too pretty. 638 01:08:52,654 --> 01:08:54,383 Too perfect. 639 01:08:56,190 --> 01:08:57,987 You tricked us. 640 01:09:01,195 --> 01:09:03,527 Now you're gonna get what you deserve. 641 01:09:04,832 --> 01:09:07,562 Prudence, I think you should go. 642 01:09:07,735 --> 01:09:09,168 Yes. 643 01:09:10,138 --> 01:09:12,003 It won't be long now. 644 01:09:13,608 --> 01:09:15,599 The wolf is coming. 645 01:09:21,916 --> 01:09:23,850 The wolf lives here. 646 01:09:24,018 --> 01:09:26,578 Your neighbor. Your best friend. Even your wife. 647 01:09:26,754 --> 01:09:28,381 You're the pretty one. 648 01:09:29,190 --> 01:09:31,488 - I could eat you up. - You will be happy again. 649 01:09:31,659 --> 01:09:33,251 Human eyes, dark brown. 650 01:09:33,428 --> 01:09:34,622 I know you well. 651 01:09:50,211 --> 01:09:54,238 Do you know how you kill a tiger, Father Auguste? 652 01:09:58,619 --> 01:10:01,383 You tie out your best goat... 653 01:10:03,424 --> 01:10:05,415 ...and wait. 654 01:11:00,748 --> 01:11:01,976 Fire! 655 01:11:05,420 --> 01:11:07,012 - Put it out! - Unh. 656 01:11:12,460 --> 01:11:13,984 Go! 657 01:11:30,044 --> 01:11:32,012 I'm gonna get you out of here. 658 01:11:41,889 --> 01:11:43,379 It's too much! 659 01:12:08,749 --> 01:12:10,182 Don't move. 660 01:12:29,504 --> 01:12:31,938 There! He's taken the bait! Fire! 661 01:12:33,174 --> 01:12:34,368 Wait, that's not the wolf! 662 01:12:34,675 --> 01:12:36,006 He's aiding a witch! 663 01:12:36,477 --> 01:12:38,672 - Fire! - No! 664 01:12:39,480 --> 01:12:40,879 Run! 665 01:12:50,391 --> 01:12:51,881 Run. 666 01:13:06,908 --> 01:13:08,239 This one started the fire. 667 01:13:08,409 --> 01:13:11,242 Lock him up. In the elephant! 668 01:13:11,412 --> 01:13:12,436 - Go! - Move it! 669 01:13:12,613 --> 01:13:14,342 The witch has escaped! 670 01:13:34,669 --> 01:13:38,400 Get over here! Find the witch! 671 01:13:41,576 --> 01:13:44,204 Come on, Peter's meeting us with the horses. 672 01:13:49,483 --> 01:13:51,110 Valerie! 673 01:13:53,554 --> 01:13:56,819 Valerie! 674 01:14:01,495 --> 01:14:03,053 Where's Peter? 675 01:14:03,731 --> 01:14:05,130 I don't know. 676 01:14:05,833 --> 01:14:07,027 He said he'd be here. 677 01:14:08,703 --> 01:14:10,637 If he doesn't show... 678 01:14:11,973 --> 01:14:13,372 ...I'm gonna take you away. 679 01:14:13,541 --> 01:14:15,771 Let me take you away. 680 01:14:19,547 --> 01:14:21,538 Do you think I'm the wolf? 681 01:14:23,884 --> 01:14:25,010 Find the witch! 682 01:14:27,688 --> 01:14:29,588 Come on! Quickly! 683 01:14:35,162 --> 01:14:36,629 Go. 684 01:14:37,598 --> 01:14:38,690 That way! 685 01:14:38,866 --> 01:14:41,994 We should go to the church. 686 01:14:42,203 --> 01:14:44,228 The wolf can't cross onto holy ground. 687 01:14:45,840 --> 01:14:48,570 Some with me! This way! Let's go! 688 01:14:57,718 --> 01:14:59,845 I heard something over there. 689 01:15:04,358 --> 01:15:06,622 They're in here! After them! 690 01:15:10,998 --> 01:15:12,966 Valerie. 691 01:15:22,877 --> 01:15:24,174 Henry. Henry. 692 01:15:24,345 --> 01:15:25,369 Go. Valerie, go! 693 01:15:25,546 --> 01:15:26,843 No. I'm not leaving you. 694 01:15:35,256 --> 01:15:39,920 - We claim sanctuary. - You are not on holy ground yet. 695 01:15:40,928 --> 01:15:42,452 - This... - Unh. 696 01:15:44,865 --> 01:15:46,560 ...belongs to me. 697 01:16:08,556 --> 01:16:09,716 You want her alive?! 698 01:16:11,492 --> 01:16:12,516 Kill it! 699 01:16:27,575 --> 01:16:29,270 Valerie. 700 01:16:30,111 --> 01:16:33,740 Step across the gate, or I'll destroy this village. 701 01:16:34,815 --> 01:16:39,252 Come with me before the sun rises. 702 01:16:41,522 --> 01:16:44,457 Make your decision. 703 01:16:45,226 --> 01:16:47,660 I won't let you destroy my home. 704 01:16:50,364 --> 01:16:52,992 - I'll go with you. - Don't! Valerie. No. 705 01:16:53,167 --> 01:16:55,101 If you promise to leave them alone. 706 01:16:55,269 --> 01:16:57,760 No. I won't let you sacrifice yourself for us. 707 01:17:00,975 --> 01:17:02,499 - Nor will I. - Nor will I. 708 01:17:02,676 --> 01:17:04,337 I stand by Valerie. 709 01:17:11,051 --> 01:17:12,609 You can't hide from me. 710 01:17:22,730 --> 01:17:25,164 - Aah! - The witch will still burn! 711 01:17:34,275 --> 01:17:36,175 Under the Blood Moon... 712 01:17:36,944 --> 01:17:38,673 ...a man bitten is a man cursed. 713 01:17:39,480 --> 01:17:42,847 My children will be orphaned. 714 01:17:47,588 --> 01:17:49,317 My brother... 715 01:17:50,090 --> 01:17:51,421 ...had children too. 716 01:17:52,426 --> 01:17:55,224 I meant only to serve. 717 01:17:57,431 --> 01:17:59,763 To protect us from darkness. 718 01:18:18,819 --> 01:18:20,844 Under the Blood Moon... 719 01:18:22,189 --> 01:18:24,953 ...a man bitten is a man cursed. 720 01:18:40,207 --> 01:18:41,936 Where's Peter? 721 01:18:43,677 --> 01:18:45,508 Where's Peter? 722 01:19:18,412 --> 01:19:19,902 Grandmother. 723 01:19:21,348 --> 01:19:23,077 What big eyes you have. 724 01:19:24,051 --> 01:19:27,680 The better to see you with, my dear. 725 01:19:33,694 --> 01:19:36,686 Grandmother, what big ears you have. 726 01:19:37,731 --> 01:19:41,360 The better to hear you with, my dear. 727 01:19:44,138 --> 01:19:45,662 What big teeth you have. 728 01:19:45,839 --> 01:19:50,538 The better to eat you with, my dear. 729 01:20:08,529 --> 01:20:10,724 Valerie. What are you doing out of bed? 730 01:20:15,336 --> 01:20:17,031 I was so worried. 731 01:20:24,011 --> 01:20:25,501 It looks much better. 732 01:20:32,119 --> 01:20:33,848 Where are you going? 733 01:20:34,388 --> 01:20:38,415 To Grandmother's. I think she's in danger. 734 01:21:15,429 --> 01:21:19,388 We're going after the wolf before the storm can cover its tracks. 735 01:21:19,566 --> 01:21:22,967 It'll be human again and we can finally kill it. 736 01:21:24,071 --> 01:21:25,095 And I have.... 737 01:21:25,305 --> 01:21:27,466 What? Tell me. 738 01:21:28,308 --> 01:21:29,798 Peter is still missing. 739 01:21:31,879 --> 01:21:33,710 I'll do what I have to do. 740 01:21:35,816 --> 01:21:37,750 Please be careful. 741 01:22:23,497 --> 01:22:24,930 Valerie. 742 01:22:27,935 --> 01:22:29,300 Thank God you're all right. 743 01:22:37,945 --> 01:22:39,037 Where were you? 744 01:22:39,213 --> 01:22:41,545 I was trapped in that brazen beast all night. 745 01:22:42,049 --> 01:22:43,983 I finally broke out. 746 01:22:44,918 --> 01:22:46,215 Don't come near me. 747 01:22:46,386 --> 01:22:48,081 Valerie, what? 748 01:22:48,755 --> 01:22:50,518 You don't believe me? 749 01:22:51,492 --> 01:22:52,516 I'll hurt you. 750 01:22:57,498 --> 01:22:58,897 No, you won't. 751 01:23:00,300 --> 01:23:01,324 Please don't. 752 01:23:33,267 --> 01:23:34,894 Grandmother! 753 01:23:41,742 --> 01:23:43,505 Grandmother, are you all right? 754 01:23:43,944 --> 01:23:45,502 I had a nightmare. 755 01:23:47,247 --> 01:23:49,112 - Ah! - I'm fine. 756 01:23:50,484 --> 01:23:52,145 I just woke up. 757 01:23:52,586 --> 01:23:55,384 There's some soup if you're hungry. 758 01:24:02,129 --> 01:24:03,746 I think the wolf is out there. 759 01:24:03,748 --> 01:24:06,793 It's all right, darling. We're safe in here. 760 01:24:06,967 --> 01:24:09,162 Eat up. Remember: 761 01:24:09,336 --> 01:24:12,567 - "All sorrows are less with bread." - "Less with bread." 762 01:24:13,941 --> 01:24:16,307 That's right. 763 01:24:17,110 --> 01:24:18,543 Eat up, my dear. 764 01:24:19,646 --> 01:24:21,113 What is this? 765 01:24:35,862 --> 01:24:38,023 Father, what are you doing here? 766 01:24:38,732 --> 01:24:40,063 Where's Grandmother? 767 01:24:41,001 --> 01:24:42,127 I had no choice. 768 01:24:46,506 --> 01:24:49,498 She finally realized what I am. 769 01:24:59,086 --> 01:25:00,951 How could you do this? 770 01:25:01,121 --> 01:25:02,645 Sit down. 771 01:25:03,523 --> 01:25:04,990 Sit down. 772 01:25:09,596 --> 01:25:11,791 Oh, Valerie. 773 01:25:11,965 --> 01:25:14,263 I've been so disrespected. 774 01:25:14,434 --> 01:25:16,664 I've settled for far less than I deserve. 775 01:25:19,406 --> 01:25:20,498 So I decided I'd leave. 776 01:25:21,908 --> 01:25:23,466 For the city. 777 01:25:29,650 --> 01:25:31,618 For richer hunting grounds. 778 01:25:32,486 --> 01:25:33,680 Why didn't you just leave? 779 01:25:34,354 --> 01:25:36,549 Because I loved you girls. 780 01:25:37,491 --> 01:25:38,856 I wanted you to come with me. 781 01:25:39,426 --> 01:25:41,724 - But you had to wait for the Blood Moon. - Yes. 782 01:25:42,129 --> 01:25:43,858 By birthright... 783 01:25:44,831 --> 01:25:47,322 ...the gift would go first to my eldest daughter. 784 01:25:47,501 --> 01:25:50,026 So I forged a letter. 785 01:25:51,238 --> 01:25:53,035 But when I tried to speak to her-- 786 01:25:53,206 --> 01:25:54,434 Henry's not coming, Lucie. 787 01:25:58,011 --> 01:25:59,308 --She didn't understand me. 788 01:26:00,347 --> 01:26:04,716 Any offspring of mine with my wolf blood would've been able to do so. 789 01:26:05,419 --> 01:26:07,910 And then it all made sense. 790 01:26:08,689 --> 01:26:12,284 Lucie couldn't be my daughter. Your mother lied to me. 791 01:26:13,060 --> 01:26:15,255 But you knew that already, didn't you? 792 01:26:15,996 --> 01:26:19,363 After all these years of being so clever and so careful, I just lost control. 793 01:26:21,468 --> 01:26:22,560 I'm sorry for Lucie. 794 01:26:22,736 --> 01:26:24,363 You took revenge on Mother. 795 01:26:25,806 --> 01:26:26,830 And her lover. 796 01:26:32,779 --> 01:26:35,179 Henry smelled the wolf that night. 797 01:26:36,216 --> 01:26:38,616 And then again yesterday. 798 01:26:39,986 --> 01:26:42,784 He thought the smell came from your grandmother. 799 01:26:45,592 --> 01:26:48,686 But she had lived with that smell her whole life. 800 01:26:53,200 --> 01:26:55,725 You see, my father was a wolf too. 801 01:26:55,902 --> 01:26:58,393 The smell remained on his clothing. 802 01:27:00,640 --> 01:27:03,165 Mother never knew what it meant... 803 01:27:05,212 --> 01:27:06,873 ...till the moment she died. 804 01:27:12,452 --> 01:27:13,714 I loved her. 805 01:27:14,654 --> 01:27:18,055 Her and Lucie both. I never wanted to hurt them. 806 01:27:20,627 --> 01:27:21,924 Valerie, come with me. 807 01:27:22,095 --> 01:27:24,495 It's the last day of the Blood Moon. 808 01:27:24,664 --> 01:27:27,929 One bite, and you'll be like me. 809 01:27:28,435 --> 01:27:30,528 I won't do what you do. 810 01:27:30,971 --> 01:27:32,131 I can't. 811 01:27:32,305 --> 01:27:34,500 Yes, you can, Valerie. 812 01:27:35,041 --> 01:27:39,034 My blood already courses through your veins. 813 01:27:40,147 --> 01:27:41,944 It's a gift. 814 01:27:42,249 --> 01:27:45,707 It's a gift my father gave to me that now I can give to you. 815 01:27:45,886 --> 01:27:49,447 I'm stronger than he was, you'll be even stronger than me. 816 01:27:49,623 --> 01:27:50,920 Think about it. 817 01:27:51,091 --> 01:27:53,821 We will be invincible. 818 01:27:56,463 --> 01:27:59,159 There must be a God, because you're the devil. 819 01:28:01,134 --> 01:28:03,159 And you're the devil's daughter. 820 01:28:05,705 --> 01:28:08,469 You're not so terrifying when the sun is up. 821 01:28:10,343 --> 01:28:11,537 How would you know? 822 01:28:34,968 --> 01:28:36,435 Papa! 823 01:28:37,871 --> 01:28:39,361 I have something for you. 824 01:29:25,485 --> 01:29:27,043 Peter. 825 01:29:28,455 --> 01:29:30,082 Get me out of here. 826 01:29:33,627 --> 01:29:34,787 Ow. 827 01:29:39,699 --> 01:29:40,757 He bit me. 828 01:29:48,475 --> 01:29:49,806 When the moon rises... 829 01:29:52,679 --> 01:29:54,476 ...I'll be like him. 830 01:29:57,617 --> 01:29:59,209 A beast. 831 01:30:10,730 --> 01:30:12,425 Everything I knew was ripped apart. 832 01:30:13,567 --> 01:30:15,762 I saw it all differently. 833 01:30:15,936 --> 01:30:19,463 All the lies. My mother's, my father's. 834 01:30:22,442 --> 01:30:24,535 He was all I had left. 835 01:30:25,512 --> 01:30:26,979 Peter. 836 01:30:27,847 --> 01:30:29,815 Even when I doubted him... 837 01:30:31,017 --> 01:30:33,212 ...even when I wounded him... 838 01:30:33,920 --> 01:30:35,979 ...Peter was true. 839 01:30:50,470 --> 01:30:52,563 I'm so sorry. 840 01:31:14,728 --> 01:31:17,288 No one can know about your father. 841 01:31:17,864 --> 01:31:19,422 They'll hang you... 842 01:31:19,799 --> 01:31:21,994 ...for being the daughter of the wolf. 843 01:32:25,198 --> 01:32:26,688 Peter. 844 01:32:29,903 --> 01:32:31,634 I have to leave. 845 01:32:32,172 --> 01:32:33,799 You won't be safe with me... 846 01:32:33,973 --> 01:32:36,635 ...until I learn how to protect you from.... 847 01:33:21,387 --> 01:33:22,911 I'll wait for you. 848 01:33:24,090 --> 01:33:25,421 I thought you'd say that. 849 01:33:51,451 --> 01:33:54,818 It was the most brutal winter I could remember. 850 01:33:56,790 --> 01:34:02,228 With time, my mother finally realized that Father would never return. 851 01:34:05,965 --> 01:34:07,626 Henry found his courage. 852 01:34:08,601 --> 01:34:13,629 He chose a life of honor, protecting us from darkness. 853 01:34:17,143 --> 01:34:20,135 Daggerhorn fell back into its old rhythms. 854 01:34:20,313 --> 01:34:22,213 The wolf didn't come back. 855 01:34:22,649 --> 01:34:24,549 But the village still lived in fear. 856 01:34:25,919 --> 01:34:27,682 It was the only life they knew. 857 01:34:33,126 --> 01:34:35,526 I could no longer live there. 858 01:34:37,230 --> 01:34:40,666 I felt more freedom in the shadows of the forest. 859 01:34:42,035 --> 01:34:45,129 To live apart carries its own dangers. 860 01:34:45,538 --> 01:34:47,233 But of those... 861 01:34:47,674 --> 01:34:49,835 ...I am less afraid. 862 01:34:51,511 --> 01:34:52,535 Valerie. 863 01:35:15,123 --> 01:35:18,723 Easytobeaman