1 00:00:22,188 --> 00:00:24,019 THE TIN DRUM 2 00:01:47,073 --> 00:01:50,509 I'll begin long before I ever existed. 3 00:01:51,878 --> 00:01:55,871 When the time came for my poor mama to be born, 4 00:01:56,049 --> 00:01:59,109 my grandmother, Anna Bronski, 5 00:01:59,285 --> 00:02:01,879 who was still young and unsuspecting, 6 00:02:02,055 --> 00:02:06,856 sat in her four skirts at the edge of a potato field. 7 00:02:07,026 --> 00:02:10,189 That was in 1899, 8 00:02:10,363 --> 00:02:12,763 in the heart of Kashubia. 9 00:02:14,830 --> 00:02:17,867 Something moved at the horizon. (Stop! Stop, I say!) 10 00:02:17,302 --> 00:02:19,819 Something jumped there. 11 00:02:40,560 --> 00:02:41,686 Please. 12 00:03:22,202 --> 00:03:25,535 Anybody come this way? 13 00:03:25,705 --> 00:03:27,297 Name of Koljaiczek? 14 00:03:27,473 --> 00:03:31,307 - A firebug. - Short with broad shoulders. 15 00:03:31,477 --> 00:03:34,969 I saw him. Running like a bat out of hell. 16 00:03:35,148 --> 00:03:36,479 Which way? 17 00:03:44,224 --> 00:03:46,055 I don't believe it. 18 00:03:56,336 --> 00:04:00,830 - He's gone. - Must be in Bissau if he's not here. 19 00:04:01,007 --> 00:04:03,771 Has to be one or the other. There's nowhere else. 20 00:04:06,512 --> 00:04:08,002 And it's raining, besides. 21 00:05:00,133 --> 00:05:02,363 All right, Koljaiczek. 22 00:05:02,535 --> 00:05:03,900 My name is Joseph. 23 00:05:39,405 --> 00:05:43,842 Joseph and Anna hid with the raftsmen 24 00:05:44,010 --> 00:05:46,706 for almost a year. 25 00:05:46,879 --> 00:05:51,680 That's how long it took the police to catch up 26 00:05:51,851 --> 00:05:54,149 with my grandfather. 27 00:05:57,423 --> 00:05:58,412 Run! 28 00:06:06,399 --> 00:06:08,560 Don't shoot! 29 00:06:12,171 --> 00:06:14,765 - Don't shoot him! - Fire at will! 30 00:06:25,485 --> 00:06:28,045 After that dive, 31 00:06:28,221 --> 00:06:31,088 Koljaiczek was never seen again. 32 00:06:32,392 --> 00:06:35,054 Some say he drowned. 33 00:06:36,529 --> 00:06:37,894 Others say 34 00:06:38,064 --> 00:06:39,691 he escaped to America, 35 00:06:39,866 --> 00:06:43,893 where, in Chicago, under the name of Joe Colchic, 36 00:06:44,070 --> 00:06:45,935 he became a millionaire. 37 00:06:47,373 --> 00:06:51,104 They say he made his pile in lumber, 38 00:06:51,277 --> 00:06:54,110 in matches, 39 00:06:55,081 --> 00:06:59,017 and in fire insurance. 40 00:07:11,197 --> 00:07:14,098 As for my grandmother, 41 00:07:14,267 --> 00:07:18,499 she sat year after year in her four skirts, 42 00:07:18,671 --> 00:07:21,265 hawking her wares in the market. 43 00:07:23,810 --> 00:07:25,402 Geese! 44 00:07:25,578 --> 00:07:28,479 Not too fat and not too lean. 45 00:07:28,648 --> 00:07:30,479 And she grew older. 46 00:07:32,018 --> 00:07:34,009 The First World War came, 47 00:07:34,187 --> 00:07:35,984 and instead of geese, 48 00:07:36,255 --> 00:07:38,450 she had only turnips to sell. 49 00:07:51,737 --> 00:07:54,137 Turnips! 50 00:07:55,808 --> 00:07:58,038 My poor mother grew older too. 51 00:07:59,212 --> 00:08:02,443 She was worried about her cousin Jan. 52 00:08:03,683 --> 00:08:09,144 Jan had been called to war, but he wanted to be near her. 53 00:08:09,322 --> 00:08:11,256 - Name? - Bronski, Jan. 54 00:08:11,424 --> 00:08:14,188 - Year? - 1898. 55 00:08:15,127 --> 00:08:16,355 Cough. 56 00:08:17,029 --> 00:08:18,257 Again. 57 00:08:21,234 --> 00:08:22,360 Rejected. 58 00:08:27,340 --> 00:08:30,104 "No ass, no neck To the army I'm a wreck!" 59 00:08:32,512 --> 00:08:37,745 For the first time, my mother held her cousin Jan in her arms, 60 00:08:37,917 --> 00:08:39,612 and I doubt 61 00:08:39,785 --> 00:08:43,778 if they ever embraced more happily. 62 00:08:47,210 --> 00:08:50,922 This young war love remained untarnished, 63 00:08:51,130 --> 00:08:53,299 until Alfred Matzerath came along. 64 00:08:53,508 --> 00:08:58,012 He was a born Rhinelander and in the hospital Silberhammer, 65 00:08:58,221 --> 00:09:01,767 the darling of the nurses, in his Rhinelandish cheerful way. 66 00:09:01,773 --> 00:09:04,629 Sister Agnes, is there too much paprika? Or does it need more clove? 67 00:09:04,610 --> 00:09:05,975 What did she say? 68 00:09:06,812 --> 00:09:10,339 She said you're a born cook, Mr. Matzerath. 69 00:09:10,516 --> 00:09:13,007 You know how to turn feelings into soup. 70 00:09:31,070 --> 00:09:34,801 The war had spent itself. 71 00:09:34,974 --> 00:09:38,171 Danzig was declared a Free State. 72 00:09:38,344 --> 00:09:41,677 The Poles were given their own post office, 73 00:09:41,847 --> 00:09:45,374 where stamp collector Jan Bronski went to work. 74 00:09:45,551 --> 00:09:48,042 Alfred Matzerath also stayed in Danzig. 75 00:09:51,324 --> 00:09:55,454 We Kashubians have always been here. 76 00:09:55,628 --> 00:09:57,289 Long before the Poles, 77 00:09:57,463 --> 00:10:00,125 and, naturally, long before the Germans. 78 00:10:00,299 --> 00:10:02,859 That's old news, Jan. Now we've got peace. 79 00:10:03,035 --> 00:10:04,935 Germans, Poles, Kashubians - 80 00:10:05,104 --> 00:10:06,935 we'll all live together in peace. 81 00:10:10,810 --> 00:10:12,141 I don't know. 82 00:10:12,578 --> 00:10:15,308 Well, you'll see. 83 00:10:24,490 --> 00:10:27,948 The two men, so different despite their similar feelings for Mama, 84 00:10:28,127 --> 00:10:31,585 liked each other, 85 00:10:31,764 --> 00:10:35,700 and from that trinity they brought me, Oskar, 86 00:10:35,868 --> 00:10:37,460 into the world. 87 00:10:40,439 --> 00:10:43,272 The sun was in the sign of Virgo. 88 00:10:43,442 --> 00:10:47,606 Neptune moved into the tenth house of middle life, 89 00:10:47,780 --> 00:10:51,409 anchoring Oskar somewhere between wonder and disillusion. 90 00:11:21,947 --> 00:11:24,415 Push, push. 91 00:11:28,788 --> 00:11:31,689 Push, Agnes, push! Push hard! 92 00:11:38,164 --> 00:11:39,654 It's coming! 93 00:11:42,268 --> 00:11:47,137 I first saw the light of this world in the form of a 60-watt bulb. 94 00:11:47,306 --> 00:11:50,639 Alfred, it's a boy! 95 00:11:59,452 --> 00:12:02,944 I knew it would be a boy, 96 00:12:03,122 --> 00:12:05,818 even if I sometimes said it would be a girl. 97 00:12:10,730 --> 00:12:11,822 Not so hot. 98 00:12:14,734 --> 00:12:17,032 Let's see how much he weighs. 99 00:12:21,373 --> 00:12:24,001 When he's big, he'll take over the business. 100 00:12:24,643 --> 00:12:27,771 Now we know what we're slaving for. 101 00:12:28,180 --> 00:12:30,978 When little Oskar is three years old, 102 00:12:31,150 --> 00:12:33,641 he shall have a tin drum. 103 00:12:35,521 --> 00:12:39,719 Only the prospect of the tin drum prevented me 104 00:12:39,892 --> 00:12:43,521 from expressing more forcefully my desire 105 00:12:43,796 --> 00:12:46,026 to return to the womb. 106 00:12:46,298 --> 00:12:49,199 Besides, my umbilical cord had been cut. 107 00:12:49,468 --> 00:12:51,595 There was nothing more to be done. 108 00:13:03,482 --> 00:13:07,543 And so it was that I could hardly wait till my third birthday. 109 00:13:10,089 --> 00:13:12,751 Who married us Go on, tell them 110 00:13:13,025 --> 00:13:16,017 You tell them It was the cardinal 111 00:13:16,295 --> 00:13:20,732 The cardinal bird married us 112 00:13:21,000 --> 00:13:23,696 The cardinal bird married us 113 00:13:24,036 --> 00:13:29,838 The blue sky was our cathedral 114 00:13:40,820 --> 00:13:42,378 What is it? 115 00:13:44,089 --> 00:13:46,353 Oh, it's little Oskar. 116 00:13:46,525 --> 00:13:49,153 Want some more cake? - No, thank you. 117 00:13:49,428 --> 00:13:51,726 Your mouth's filthy. 118 00:13:53,065 --> 00:13:55,056 - Another sip, Grandma? - Oh, yes. 119 00:14:12,518 --> 00:14:14,850 It's not like an apple that you give away. 120 00:14:15,020 --> 00:14:17,318 We must learn to respect the human body again. 121 00:14:17,489 --> 00:14:19,480 And with rolls at three pfennigs - 122 00:14:20,025 --> 00:14:20,923 What do you want? 123 00:14:21,093 --> 00:14:23,857 The main thing is a stable currency. 124 00:14:25,030 --> 00:14:27,590 And plenty to drink! 125 00:14:27,766 --> 00:14:29,666 So here's to the stable mark 126 00:14:29,835 --> 00:14:31,826 and the three-pfennig roll! 127 00:14:35,474 --> 00:14:37,533 To youth! 128 00:14:37,710 --> 00:14:38,802 And beauty! 129 00:14:39,078 --> 00:14:41,205 Beautiful indeed is youth 130 00:14:41,380 --> 00:14:43,143 May I call you by your first name? 131 00:14:44,250 --> 00:14:46,218 Then I'll call you Lina. 132 00:14:46,719 --> 00:14:50,985 We won't be so young when next we meet! 133 00:14:53,792 --> 00:15:00,220 The gentle nightingale sang her song all night 134 00:15:00,866 --> 00:15:05,200 Love, oh, love 135 00:15:05,471 --> 00:15:08,963 Is a power 136 00:15:10,676 --> 00:15:12,507 Divine 137 00:15:13,545 --> 00:15:16,708 The gentle nightingale 138 00:15:16,882 --> 00:15:20,113 Sang her song all night 139 00:15:20,452 --> 00:15:25,082 Love, oh, love 140 00:15:26,959 --> 00:15:28,551 How lovely. 141 00:15:53,786 --> 00:15:55,617 Jan, get the cards. 142 00:15:56,989 --> 00:15:58,980 I'll just drop this in the laundry 143 00:16:00,192 --> 00:16:01,750 and rinse a few glasses. 144 00:16:08,534 --> 00:16:10,024 September 12, 145 00:16:11,437 --> 00:16:14,406 1927. 146 00:16:14,573 --> 00:16:16,404 Next year, you'll be this big, 147 00:16:16,575 --> 00:16:19,043 and then this big, and then this big, 148 00:16:19,211 --> 00:16:20,769 and then as big as me. 149 00:16:20,946 --> 00:16:22,277 Gangway! 150 00:16:23,315 --> 00:16:25,875 Fresh from the cellar. - Here are the glasses. 151 00:16:27,252 --> 00:16:29,413 So you won't have to drink from the bottle. 152 00:16:34,994 --> 00:16:38,862 - Playing, Mr. Scheffler? - Heavens, no. 153 00:16:39,031 --> 00:16:41,727 Go ahead. I'll just watch. 154 00:16:41,900 --> 00:16:43,629 Besides, it's my bedtime. 155 00:16:43,802 --> 00:16:47,670 - He's always tired. - You shouldn't have married a baker. 156 00:17:01,320 --> 00:17:04,118 Oskar, it's been a long time since Grandma let anyone under her skirts. 157 00:17:04,289 --> 00:17:06,484 Let's have a little game! 158 00:17:13,866 --> 00:17:15,697 Let's see where those jacks are. 159 00:17:30,549 --> 00:17:32,983 Hey, cousin, you're out of diamonds! 160 00:17:34,153 --> 00:17:36,621 Don't argue. Play. 161 00:17:44,763 --> 00:17:46,492 I have two diamonds myself. 162 00:17:46,665 --> 00:17:48,189 How would I know? 163 00:17:51,870 --> 00:17:53,895 That day, 164 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 reflecting on the grown-up world 165 00:17:56,375 --> 00:18:00,436 and my own future, 166 00:18:00,612 --> 00:18:03,080 I decided to call a halt - 167 00:18:03,248 --> 00:18:07,014 to stop growing then and there 168 00:18:07,186 --> 00:18:09,620 and remain a three-year-old, 169 00:18:09,788 --> 00:18:12,621 a gnome, once and for all. 170 00:18:50,429 --> 00:18:52,397 One, two, three... 171 00:19:50,155 --> 00:19:51,986 My God, there he is. 172 00:19:53,158 --> 00:19:54,489 What happened? 173 00:19:55,627 --> 00:19:57,561 He fell down the stairs! 174 00:19:57,729 --> 00:19:59,060 Do something! 175 00:20:02,601 --> 00:20:04,432 Why was the cellar door open? 176 00:20:04,603 --> 00:20:05,934 He's bleeding. 177 00:20:06,104 --> 00:20:09,596 Alfred, it's your fault! You left the cellar door open! 178 00:20:09,775 --> 00:20:12,710 I was just getting beer for everyone. 179 00:20:18,283 --> 00:20:20,114 Run and get the doctor. 180 00:20:21,486 --> 00:20:25,547 - It looks bad. - You! It's your fault! 181 00:20:25,724 --> 00:20:27,453 You left the cellar door open! 182 00:20:27,626 --> 00:20:29,958 Stop! Stop! 183 00:20:40,339 --> 00:20:42,603 Calm down! What's done is done! 184 00:20:43,742 --> 00:20:46,108 My little Oskar. 185 00:20:47,045 --> 00:20:49,206 My little boy. 186 00:20:49,715 --> 00:20:51,945 How could this have happened? 187 00:21:00,325 --> 00:21:04,318 Two weeks in bed and Oskar will be as good as new. 188 00:21:07,466 --> 00:21:10,765 Just a slight concussion. 189 00:21:10,936 --> 00:21:12,369 Plenty of cold compresses. 190 00:21:12,537 --> 00:21:16,337 My fall was a complete success. 191 00:21:16,508 --> 00:21:19,875 The family story was: On his third birthday, 192 00:21:20,045 --> 00:21:23,481 our little Oskar fell down the cellar stairs. 193 00:21:23,649 --> 00:21:27,312 He didn't break any bones, but he never grew again after that, 194 00:21:27,486 --> 00:21:29,317 not a fraction of an inch. 195 00:21:33,091 --> 00:21:35,685 That drum again. It's so loud. 196 00:21:41,333 --> 00:21:44,564 There's my little Oskar, all well again. 197 00:21:46,305 --> 00:21:47,738 Have a good lunch. 198 00:21:56,782 --> 00:21:58,272 Not in the house, I said. 199 00:21:58,517 --> 00:22:00,610 Besides, it's broken. You'll hurt yourself. 200 00:22:00,786 --> 00:22:03,550 You staying? We're having mushrooms. - Sorry. Post office time. 201 00:22:03,722 --> 00:22:05,417 Let me have that. 202 00:22:05,590 --> 00:22:07,558 If you hurt yourself, it will be my fault again. 203 00:22:09,161 --> 00:22:11,288 See? I told you so. 204 00:22:14,700 --> 00:22:17,828 Give me that drum and I'll give you some chocolate. 205 00:22:18,904 --> 00:22:21,964 Let them have it. I'll get you a new one. 206 00:22:22,140 --> 00:22:23,630 No! Oskar don't want! 207 00:22:23,809 --> 00:22:25,606 We'll see about that. 208 00:22:25,777 --> 00:22:28,940 Alfred, why must you always use force? 209 00:22:29,114 --> 00:22:31,844 My drum! 210 00:22:47,299 --> 00:22:53,568 And thus I discovered my voice was capable of a scream 211 00:22:53,739 --> 00:22:56,469 so high-pitched 212 00:22:56,641 --> 00:23:01,305 that no one dared take my drum away. 213 00:23:02,414 --> 00:23:04,314 Shards bring luck. 214 00:23:04,483 --> 00:23:09,147 Because when my drum was taken away, I screamed, 215 00:23:09,321 --> 00:23:13,815 and when I screamed, valuable articles burst into bits. 216 00:23:15,861 --> 00:23:18,455 Is the black cook here today 217 00:23:18,697 --> 00:23:20,665 No, no, no 218 00:23:21,266 --> 00:23:23,928 She will make an evil brew 219 00:23:24,436 --> 00:23:27,200 She will put you in her stew 220 00:23:27,472 --> 00:23:29,997 Then she will devour you 221 00:23:30,208 --> 00:23:32,802 Look, there she is 222 00:23:41,052 --> 00:23:42,952 That's enough of that! 223 00:23:43,121 --> 00:23:45,214 Beat it, you freak! I'm coming down! 224 00:24:10,415 --> 00:24:14,579 But no one dares to argue 225 00:24:15,987 --> 00:24:20,117 O glorious call of the sun 226 00:24:27,732 --> 00:24:30,098 Green of birch and green of seed 227 00:24:30,268 --> 00:24:33,101 As if with gestures to plead 228 00:24:33,438 --> 00:24:36,737 Old Mother Earth has decreed 229 00:24:37,776 --> 00:24:41,644 Mankind her own shall be 230 00:24:41,813 --> 00:24:43,644 I'll take that one. 231 00:24:46,084 --> 00:24:47,415 Look... 232 00:24:47,586 --> 00:24:51,750 if you please, at this extraordinary potato. 233 00:24:51,923 --> 00:24:56,019 This tumescent, luxuriant flesh, 234 00:24:56,194 --> 00:24:59,254 forever conceiving new shapes... 235 00:24:59,431 --> 00:25:01,729 and yet so chaste. 236 00:25:02,934 --> 00:25:04,424 I love the potato 237 00:25:04,603 --> 00:25:06,468 because it speaks to me. 238 00:25:07,138 --> 00:25:12,235 Yes, spuds are bigger this year than last. 239 00:25:12,410 --> 00:25:13,900 What are you doing? 240 00:25:15,113 --> 00:25:17,445 Oskar learn to write. 241 00:25:17,616 --> 00:25:18,844 Stop that. 242 00:25:19,150 --> 00:25:24,110 You'll never learn to read and write the great classics, 243 00:25:24,589 --> 00:25:26,682 the eternal truths: 244 00:25:26,992 --> 00:25:28,482 "Die unto life!" 245 00:25:47,078 --> 00:25:49,410 Hold it. Now I've got all of you. 246 00:25:50,715 --> 00:25:52,205 A bit more to the right, Alex. 247 00:25:52,384 --> 00:25:54,944 For you on your first day of school. 248 00:25:55,120 --> 00:25:56,747 Eyes this way, please. 249 00:25:59,991 --> 00:26:02,152 Good morning. 250 00:26:02,761 --> 00:26:04,592 Good morning, children. 251 00:26:06,898 --> 00:26:09,992 My name is Spollenhauer, and I am your teacher. 252 00:26:10,168 --> 00:26:11,499 Be seated. 253 00:26:12,871 --> 00:26:16,272 And now, dear children, do any of you know a song? 254 00:26:20,011 --> 00:26:22,172 You must be little Oskar. 255 00:26:22,347 --> 00:26:24,212 We've heard so much about you. 256 00:26:24,382 --> 00:26:26,043 You play that so well. 257 00:26:26,217 --> 00:26:28,811 Isn't our Oskar a fine drummer? 258 00:26:31,690 --> 00:26:34,488 But now let's put the drum away. 259 00:26:34,659 --> 00:26:36,889 It must be sleepy. 260 00:26:38,463 --> 00:26:41,796 After school, you can have it back again. 261 00:26:46,104 --> 00:26:48,095 You're a naughty Oskar. 262 00:26:51,376 --> 00:26:54,470 I will now read you the schedule. 263 00:26:54,646 --> 00:26:58,980 Monday: writing, arithmetic, reading, 264 00:26:59,150 --> 00:27:00,913 religion. 265 00:27:01,086 --> 00:27:03,486 All together: writing. 266 00:27:04,923 --> 00:27:06,390 Arithmetic. 267 00:27:07,525 --> 00:27:09,425 Oskar, stop that! 268 00:27:10,095 --> 00:27:11,255 Religion. 269 00:27:31,049 --> 00:27:32,482 Get out! 270 00:27:36,688 --> 00:27:40,124 Strange. Very strange. 271 00:27:40,392 --> 00:27:42,587 How old is he, did you say? 272 00:27:42,761 --> 00:27:44,092 Six, Doctor. 273 00:27:44,262 --> 00:27:46,730 Inge, kindly undress Oskar. 274 00:27:47,399 --> 00:27:50,800 How long is it since he fell down the stairs? 275 00:27:50,969 --> 00:27:53,631 Three years on September 12. 276 00:27:53,805 --> 00:27:56,296 We'd better examine his spine again. 277 00:27:56,574 --> 00:27:59,600 Be a good boy. I'll give it right back. 278 00:28:00,912 --> 00:28:03,472 Oskar, give me your drum. I'll hold it. 279 00:28:03,648 --> 00:28:06,947 See, you can't get out of your shirt. 280 00:28:07,118 --> 00:28:11,214 Oskar, if you're not good, the doctor won't make you well. 281 00:28:11,389 --> 00:28:15,155 Come, child. Give me the drum. 282 00:28:44,556 --> 00:28:46,183 Amazing. 283 00:28:53,198 --> 00:28:55,029 I shall write a paper 284 00:28:55,200 --> 00:28:59,330 about this for one of our medical journals, 285 00:28:59,504 --> 00:29:01,631 if you have no objection. 286 00:29:04,809 --> 00:29:06,367 Amazing. 287 00:29:06,678 --> 00:29:08,771 Truly amazing. 288 00:29:15,320 --> 00:29:18,483 "The destructive force ofthis local phenomenon 289 00:29:19,524 --> 00:29:22,618 is such as to suggest 290 00:29:22,794 --> 00:29:27,527 an anomalous formation of the lower larynx 291 00:29:27,699 --> 00:29:32,432 in little Oskar Matzerath. 292 00:29:32,604 --> 00:29:37,439 Nor can we exclude the hypothesis 293 00:29:37,609 --> 00:29:41,636 of a concomitant development of the vocal cords." 294 00:29:41,813 --> 00:29:44,873 Did you hear that? In a medical journal. 295 00:29:45,350 --> 00:29:47,443 Does the doctor say why he won't grow? 296 00:29:48,720 --> 00:29:50,551 You'll have to ask him that. 297 00:29:52,056 --> 00:29:53,546 Why he won't grow. 298 00:29:53,725 --> 00:29:55,056 Cut it out. 299 00:29:56,227 --> 00:29:57,785 He's yours as much as mine. 300 00:29:57,962 --> 00:29:59,793 If not more. 301 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 Who left the cellar door open, you or me? 302 00:30:19,484 --> 00:30:22,920 Uncle Hailandt, come spit in the soup. 303 00:30:23,087 --> 00:30:26,750 Look what I found in the pond! Two frogs! 304 00:30:38,970 --> 00:30:41,461 What are you doing, Tom Thumb? 305 00:30:54,919 --> 00:30:56,750 Make Oskar taste the soup! 306 00:31:24,382 --> 00:31:27,647 Now it's your turn. You'll love it. 307 00:31:28,653 --> 00:31:30,018 A treat. 308 00:31:30,188 --> 00:31:31,519 Open your mouth. 309 00:31:36,828 --> 00:31:38,887 Good, huh? 310 00:31:39,063 --> 00:31:41,327 Just a little more. 311 00:32:14,198 --> 00:32:18,066 Labesweg and its backyards hemmed me in. 312 00:32:18,236 --> 00:32:22,900 I longed for space and took every opportunity 313 00:32:23,074 --> 00:32:26,271 to escape the persecution by the soup cooks 314 00:32:26,444 --> 00:32:29,242 by going into town 315 00:32:29,414 --> 00:32:32,474 alone or with Mama. 316 00:33:31,509 --> 00:33:32,840 Your drum's busted. 317 00:33:34,178 --> 00:33:36,339 Want me to mend it? 318 00:33:37,415 --> 00:33:39,906 No, he's getting a new one. 319 00:33:42,020 --> 00:33:43,783 My respects, ma'am. 320 00:33:50,862 --> 00:33:52,193 Hello, Uncle Jan. 321 00:34:11,883 --> 00:34:13,214 You coming too? 322 00:34:18,389 --> 00:34:20,152 I must leave you now. 323 00:34:21,259 --> 00:34:23,625 I have a few errands to run. 324 00:34:23,795 --> 00:34:25,319 Good-bye, Agnes. 325 00:34:26,764 --> 00:34:29,426 This is for your drum, Oskar. 326 00:34:32,403 --> 00:34:34,303 Good-bye, cousin. 327 00:34:47,618 --> 00:34:48,915 Good day, Mr. Markus. 328 00:34:49,754 --> 00:34:51,813 Who do we have here? Oh, Mrs. Matzerath. 329 00:34:51,989 --> 00:34:54,617 And little Oskar. Here for a new drum? 330 00:34:54,792 --> 00:34:56,885 Yes, Mr. Markus. Again. 331 00:34:57,061 --> 00:34:58,892 He's always at it. 332 00:34:59,063 --> 00:35:02,294 I never know what day it is - I mean, what day of the week - 333 00:35:02,467 --> 00:35:05,095 except when you come in. 334 00:35:05,269 --> 00:35:08,432 Then something tells me it must be Thursday again. 335 00:35:09,540 --> 00:35:14,170 You have such beautiful hands. Worth their weight in gold. 336 00:35:14,612 --> 00:35:18,605 Oskar, see that box? Hand it to me. 337 00:35:20,118 --> 00:35:21,710 That's it. 338 00:35:21,886 --> 00:35:25,845 Look here, Mrs. Matzerath. Beautiful silk stockings. 339 00:35:26,023 --> 00:35:28,685 Pure silk. Fine quality. 340 00:35:29,894 --> 00:35:33,057 One, two, three pairs. Take them. 341 00:35:33,231 --> 00:35:35,256 They'll suit you fine, and they're a bargain. 342 00:35:35,433 --> 00:35:37,333 Much too expensive for me. 343 00:35:37,502 --> 00:35:40,335 - They're worth it. - Maybe another time. 344 00:35:40,505 --> 00:35:43,338 I'll let them go for half a gulden. 345 00:35:44,575 --> 00:35:45,906 That cheap? 346 00:35:46,878 --> 00:35:49,312 No, Markus, that would be like giving them away. 347 00:35:49,480 --> 00:35:52,040 Take them, and don't ask questions. 348 00:35:52,216 --> 00:35:54,013 And now, Oskar, 349 00:35:54,185 --> 00:35:56,745 what can I do for the little prince? 350 00:35:58,156 --> 00:36:00,590 Oh, is it a new drum we need? 351 00:36:00,758 --> 00:36:04,285 Just choose one. You know where they are! 352 00:36:05,296 --> 00:36:06,558 See, Oskar? 353 00:36:07,031 --> 00:36:08,396 He's so happy. 354 00:36:11,035 --> 00:36:13,936 Mr. Markus, could little Oskar 355 00:36:14,105 --> 00:36:16,403 stay with you for half an hour? 356 00:36:18,075 --> 00:36:20,066 I have some important business. 357 00:36:20,244 --> 00:36:21,609 Ah, yes. 358 00:36:21,779 --> 00:36:23,542 I'll watch him like the apple of my eye. 359 00:36:23,714 --> 00:36:26,376 See to your important business, and don't worry. 360 00:36:26,551 --> 00:36:29,247 The little prince will stay with me 361 00:36:30,188 --> 00:36:32,349 while you take care of your important business, 362 00:36:33,524 --> 00:36:35,549 just like every Thursday. 363 00:41:44,935 --> 00:41:46,493 We'll close off the street. 364 00:42:12,630 --> 00:42:16,361 Danzig is and always has been German. 365 00:42:18,969 --> 00:42:21,062 If not for the German people, 366 00:42:22,373 --> 00:42:24,841 all these eastern regions 367 00:42:26,243 --> 00:42:31,704 would have succumbed to total barbarism... 368 00:42:51,569 --> 00:42:53,093 Have a nice stroll? 369 00:43:02,212 --> 00:43:05,181 Everyone can hear the Fuhrer but us! 370 00:43:23,767 --> 00:43:25,200 What's wrong with you? 371 00:43:25,536 --> 00:43:27,504 I suffer from an illness. 372 00:43:27,771 --> 00:43:29,830 What is it? 373 00:43:30,374 --> 00:43:31,807 I've gone 374 00:43:31,976 --> 00:43:33,773 birdbrained! 375 00:43:52,830 --> 00:43:57,324 And now, ladies and gentlemen, the smallest of the small: 376 00:43:57,501 --> 00:43:59,992 Bebra and his midgets! 377 00:46:08,198 --> 00:46:09,688 My word! 378 00:46:11,502 --> 00:46:14,994 Now it's three-year-olds who choose to stop growing. 379 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 My name is Bebra. 380 00:46:21,779 --> 00:46:25,112 Directly descended from Prince Eugene... 381 00:46:27,084 --> 00:46:31,248 whose father was Louis XlV, 382 00:46:31,421 --> 00:46:34,515 and not some Savoyard, as has been claimed. 383 00:46:35,859 --> 00:46:40,922 I stopped my growth on my tenth birthday. 384 00:46:42,266 --> 00:46:45,633 Better late than never. 385 00:46:49,206 --> 00:46:50,935 Tell me, my dear Oskar, 386 00:46:51,108 --> 00:46:53,474 you must be 14 or 15 now. 387 00:46:53,644 --> 00:46:55,271 Twelve and a half. 388 00:46:55,445 --> 00:46:58,414 No! And how old do you think I am? 389 00:47:00,884 --> 00:47:03,079 Thirty-five. 390 00:47:03,987 --> 00:47:06,012 Flatterer! 391 00:47:06,757 --> 00:47:09,123 I was 35 once. 392 00:47:09,526 --> 00:47:13,553 I shall be 53 in August. 393 00:47:13,730 --> 00:47:15,561 I could be your grandfather. 394 00:47:16,767 --> 00:47:18,792 Are you an artist too? - Not really. 395 00:47:18,969 --> 00:47:20,596 Although... 396 00:47:31,348 --> 00:47:35,250 as you see, I can lay claim to a certain artistry. 397 00:47:41,124 --> 00:47:43,649 You must join us. You must! 398 00:47:45,295 --> 00:47:46,819 You know, Mr. Bebra... 399 00:47:52,002 --> 00:47:53,833 to tell the truth, 400 00:47:54,004 --> 00:47:57,098 I prefer to be a member of the audience 401 00:47:57,274 --> 00:48:00,971 and let my little art flower in secret. 402 00:48:01,778 --> 00:48:03,439 My dear Oskar, 403 00:48:04,248 --> 00:48:07,445 trust an experienced colleague. 404 00:48:07,618 --> 00:48:10,587 Our kind must never sit in the audience. 405 00:48:10,821 --> 00:48:13,051 Our kind must perform 406 00:48:13,223 --> 00:48:14,417 and run the show, 407 00:48:14,691 --> 00:48:16,955 or it's the others that will run us. 408 00:48:18,562 --> 00:48:20,894 And the others are coming. 409 00:48:21,064 --> 00:48:23,191 They will take over the fairgrounds. 410 00:48:23,367 --> 00:48:25,392 They will stage torchlight parades. 411 00:48:25,669 --> 00:48:28,604 They will build platforms and fill them, 412 00:48:28,772 --> 00:48:32,606 and from those platforms preach our destruction. 413 00:48:38,815 --> 00:48:42,615 They're looking for you, dear friend. But we will meet again. 414 00:48:42,786 --> 00:48:45,482 We're too little to lose each other. 415 00:48:59,336 --> 00:49:00,735 Good day. 416 00:49:04,107 --> 00:49:05,802 Come on. 417 00:49:07,077 --> 00:49:08,442 Good-bye. 418 00:49:15,719 --> 00:49:17,744 They are coming! 419 00:49:43,647 --> 00:49:45,672 Now you can open them. 420 00:50:16,646 --> 00:50:18,204 Thank you, Uncle Jan. 421 00:50:18,715 --> 00:50:21,377 A pleasant Sunday to you all. 422 00:50:21,952 --> 00:50:24,216 These damn leggings keep falling down! 423 00:50:24,388 --> 00:50:25,548 Morning, cousin. 424 00:50:26,723 --> 00:50:28,452 I need boots. 425 00:50:28,625 --> 00:50:30,422 You know they cost way too much. 426 00:50:30,594 --> 00:50:32,425 Or leather gaiters at least. 427 00:50:33,597 --> 00:50:35,087 How do I look? 428 00:50:36,800 --> 00:50:40,201 - Going to the demonstration? - Yes, at the fairground. 429 00:50:41,438 --> 00:50:42,769 A mass rally. 430 00:50:46,543 --> 00:50:47,805 How are you? 431 00:50:48,078 --> 00:50:50,569 Gauleiter Lobsack is speaking. 432 00:50:51,548 --> 00:50:53,209 And what a speaker he is. 433 00:50:54,518 --> 00:50:58,818 I tell you, these are historic days. 434 00:50:58,989 --> 00:51:02,584 A man can't stand aside. Gotta join in. 435 00:51:05,495 --> 00:51:08,328 You should read the Danzig Sentinel. 436 00:51:09,533 --> 00:51:12,229 Your siding with Poland is crazy. 437 00:51:12,402 --> 00:51:13,994 I've told you a thousand times. 438 00:51:15,405 --> 00:51:16,997 I am a Pole. 439 00:51:17,407 --> 00:51:18,738 Think it over. 440 00:51:20,010 --> 00:51:21,773 Take your umbrella. It looks like rain. 441 00:51:21,945 --> 00:51:24,607 An umbrella? With this uniform? 442 00:51:26,850 --> 00:51:30,251 The stew is on. Stir it now and then. 443 00:51:30,420 --> 00:51:33,150 It'll be done in 20 minutes. - Want a bite to eat before you go? 444 00:51:33,423 --> 00:51:34,390 No time. 445 00:51:34,658 --> 00:51:37,456 Duty is duty, and schnapps is schnapps. 446 00:51:52,242 --> 00:51:57,202 My dear fellow countrymen and countrywomen 447 00:51:57,380 --> 00:52:00,872 from Danzig and Langfuhr, 448 00:52:01,618 --> 00:52:04,416 from Ohra, Schidlitz 449 00:52:04,588 --> 00:52:06,488 and Praust, 450 00:52:06,656 --> 00:52:10,922 from the hills and from the lowlands, 451 00:52:11,094 --> 00:52:13,756 I know you all 452 00:52:13,930 --> 00:52:19,232 cherish but one wish. 453 00:52:19,402 --> 00:52:21,597 It has been our heartfelt wish 454 00:52:23,406 --> 00:52:26,603 ever since the shameful Versailles Diktat 455 00:52:26,776 --> 00:52:31,907 separated us from our beloved German fatherland. 456 00:52:32,082 --> 00:52:34,175 And that wish is 457 00:52:34,451 --> 00:52:36,351 to go home to the Reich! 458 00:52:46,663 --> 00:52:50,030 What is the meaning of this Free State 459 00:52:51,501 --> 00:52:54,299 that was so generously foisted on us? 460 00:52:56,873 --> 00:53:03,073 It means that our waterfront is crawling with Polacks. 461 00:53:03,246 --> 00:53:06,238 And in the middle of our beloved Old City, 462 00:53:06,416 --> 00:53:10,147 they've stuck a Polish post office - 463 00:53:10,320 --> 00:53:12,311 a present we can do without. 464 00:53:18,228 --> 00:53:20,219 We Germans had 465 00:53:20,397 --> 00:53:22,331 post offices 466 00:53:22,499 --> 00:53:26,902 before the Poles 467 00:53:27,070 --> 00:53:28,697 even thought of writing letters. 468 00:53:28,872 --> 00:53:31,500 We taught them the alphabet. 469 00:53:32,909 --> 00:53:36,675 And now, dear party comrades, 470 00:53:36,846 --> 00:53:39,337 Iet us welcome our guest from the Reich 471 00:53:40,050 --> 00:53:42,450 whom the Fuhrer sent to greet us. 472 00:53:43,787 --> 00:53:46,585 Party comrade Albert Forster 473 00:53:46,756 --> 00:53:50,248 has just arrived on the field. 474 00:57:47,831 --> 00:57:49,458 I've got sand in my shoe. 475 00:58:51,561 --> 00:58:54,587 Hey, can you catch them with a clothesline? 476 00:58:55,098 --> 00:58:57,999 Yes, sure you can. 477 00:58:58,268 --> 00:59:00,793 Real fish, or just old shoes? 478 00:59:00,970 --> 00:59:04,667 Suppose we take a look. 479 00:59:04,841 --> 00:59:06,502 Maybe something's there. 480 00:59:25,995 --> 00:59:27,895 Get the sack. 481 01:00:06,603 --> 01:00:09,902 You should have seen them after the battle of Jutland, 482 01:00:10,707 --> 01:00:15,406 when we and the English - 483 01:00:19,816 --> 01:00:21,249 See what I mean? 484 01:00:21,417 --> 01:00:23,317 After the battle... 485 01:00:27,156 --> 01:00:31,286 they were this thick. 486 01:00:43,506 --> 01:00:46,134 He wanted 1.50, 487 01:00:46,309 --> 01:00:48,140 but I gave him a gulden. 488 01:01:25,715 --> 01:01:28,650 Don't expect me to touch your eels. 489 01:01:28,818 --> 01:01:31,048 Don't put on airs. 490 01:01:31,220 --> 01:01:33,984 I'll never eat fish again. Certainly not eels. 491 01:01:34,157 --> 01:01:38,389 You've always eaten them, and you've known where they come from. 492 01:01:39,562 --> 01:01:40,859 Quiet. 493 01:01:41,764 --> 01:01:43,857 Stop that drumming once and for all. 494 01:01:44,033 --> 01:01:46,467 - Leave the child alone! - And sit down! 495 01:01:46,636 --> 01:01:48,797 Who was to blame? Who left the cellar door open? 496 01:01:49,839 --> 01:01:52,967 That's old news. Sit down. 497 01:01:53,142 --> 01:01:56,339 See if they're not delicious. 498 01:01:56,512 --> 01:01:59,072 Come on. Dig in. 499 01:01:59,248 --> 01:02:03,048 Fresh eel with dill sauce, 500 01:02:03,219 --> 01:02:06,552 bay leaf and a twist of lemon peel. 501 01:02:06,723 --> 01:02:09,521 Don't make her eat if she doesn't want to. 502 01:02:09,692 --> 01:02:11,785 - Keep out of this. - Leave her alone. 503 01:02:11,961 --> 01:02:13,895 She'll only vomit. 504 01:02:14,063 --> 01:02:17,692 I paid good money for these eels. Just try them. 505 01:02:18,835 --> 01:02:23,295 They've been well cleaned and washed. 506 01:02:25,808 --> 01:02:29,403 No gall. Light, healthy liver. 507 01:02:29,579 --> 01:02:31,274 And so fresh! 508 01:02:31,781 --> 01:02:33,908 All the disgusting parts are gone. 509 01:02:36,285 --> 01:02:38,116 Oskar, sit down. 510 01:02:40,490 --> 01:02:42,617 I slaved over the stove for hours. 511 01:02:42,792 --> 01:02:45,590 Some people would be very happy to eat my eels. 512 01:03:15,158 --> 01:03:16,921 I don't know what to do! 513 01:03:17,093 --> 01:03:18,788 Alfred, calm down. 514 01:03:18,961 --> 01:03:22,021 I can't talk to her. And the fish is getting cold. 515 01:03:22,198 --> 01:03:23,893 Women are more sensitive. 516 01:03:24,901 --> 01:03:28,564 You talk to her. If only she'd calm down. 517 01:05:28,858 --> 01:05:31,349 Shouldn't I warm them up at least? 518 01:06:05,227 --> 01:06:08,958 No, don't do it with Bronski. 519 01:06:10,032 --> 01:06:13,399 He joined the the wrong side when he went with the Polish post office. 520 01:06:13,569 --> 01:06:15,537 Don't bet on the Poles. 521 01:06:15,705 --> 01:06:18,435 If you must bet, bet on the Germans. 522 01:06:18,975 --> 01:06:21,876 Sooner or later, they'll take over. 523 01:06:22,445 --> 01:06:25,380 Imagine when the Germans come and you're stuck with Bronski, 524 01:06:25,548 --> 01:06:27,106 that meshugganah Pole. 525 01:06:27,283 --> 01:06:30,741 You'll be in trouble then. 526 01:06:30,920 --> 01:06:34,083 Why not bet on Matzerath? 527 01:06:39,662 --> 01:06:44,031 Or, if you'd do me the great honor, 528 01:06:44,200 --> 01:06:45,963 bet on me, 529 01:06:46,135 --> 01:06:48,000 Sigismund Markus, 530 01:06:48,170 --> 01:06:50,297 who was just baptized. 531 01:06:50,473 --> 01:06:52,304 No, Markus. Please! 532 01:06:52,475 --> 01:06:54,102 We could go to London 533 01:06:54,276 --> 01:06:57,370 Iike everybody else, before the Germans come. 534 01:07:02,451 --> 01:07:04,612 Look. There he is. 535 01:07:04,787 --> 01:07:07,483 We'll take him with us to London. 536 01:07:07,656 --> 01:07:09,487 He'll live like a prince. 537 01:07:11,560 --> 01:07:14,461 Thank you, Markus, but it's impossible, 538 01:07:14,630 --> 01:07:16,723 and not because of Bronski. 539 01:07:16,899 --> 01:07:20,391 I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him. 540 01:07:20,569 --> 01:07:22,059 Steer clear of Bronski, 541 01:07:22,238 --> 01:07:24,706 and stick to Matzerath. 542 01:08:41,183 --> 01:08:42,616 Come on. 543 01:08:44,153 --> 01:08:45,518 Play. 544 01:08:46,222 --> 01:08:47,780 One two, one two... 545 01:08:51,293 --> 01:08:54,922 You can't or you won't? 546 01:08:55,197 --> 01:08:56,528 Rascal! 547 01:08:56,699 --> 01:08:58,291 'Cause you can do everything else. 548 01:08:58,467 --> 01:09:02,767 I have sinned in thought, word and deed. 549 01:09:02,938 --> 01:09:04,906 Alone or with others? 550 01:09:05,074 --> 01:09:06,405 With someone else. 551 01:09:06,575 --> 01:09:08,702 When and where? 552 01:09:08,878 --> 01:09:11,039 Thursdays, on the Tischlergasse. 553 01:09:11,213 --> 01:09:14,649 But, child, that same filthy neighborhood? 554 01:09:14,817 --> 01:09:18,913 I can't help it, Father. I try, but I can't. 555 01:09:19,088 --> 01:09:22,489 But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences. 556 01:09:23,959 --> 01:09:26,018 They're already here, Father. 557 01:09:36,272 --> 01:09:38,900 What do you think you're doing? 558 01:09:39,175 --> 01:09:40,164 Little brat. 559 01:09:49,818 --> 01:09:52,480 Father, what will I do with the child? 560 01:09:53,989 --> 01:09:57,049 I love my little Oskar, 561 01:09:57,226 --> 01:10:00,127 but he's already 14. 562 01:10:00,296 --> 01:10:04,528 He's always in trouble, and now this! Oh, Father - 563 01:10:04,800 --> 01:10:08,065 Pray, Mrs. Matzerath, pray. 564 01:10:10,439 --> 01:10:12,464 Oskar, stop it. 565 01:12:04,800 --> 01:12:07,598 What did I tell you? Fish again. 566 01:12:08,737 --> 01:12:10,637 She doesn't eat. She gulps it down. 567 01:12:10,806 --> 01:12:12,831 And she's surprised it doesn't stay down. 568 01:12:13,008 --> 01:12:15,476 God, how can this be? 569 01:12:15,644 --> 01:12:17,976 This has been going on for three weeks. 570 01:12:18,146 --> 01:12:22,173 First it was kippers and sardines. Now it's pickled herring. 571 01:12:24,620 --> 01:12:29,080 I've tried everything. I'm at the end of my rope. 572 01:12:29,258 --> 01:12:31,556 Why didn't you call me sooner? 573 01:12:46,542 --> 01:12:48,601 Agnes, tell me what's wrong. 574 01:12:52,347 --> 01:12:54,338 You know fish doesn't agree with you! 575 01:12:55,584 --> 01:12:57,211 Take it from me. 576 01:12:57,386 --> 01:13:01,846 A single communist joining the party makes the Fuhrer happier 577 01:13:02,024 --> 01:13:04,993 than ten conservatives 578 01:13:05,160 --> 01:13:08,687 who just join out of fear, not grasping that a new era has begun. 579 01:13:08,864 --> 01:13:10,661 Yes, a new era! 580 01:13:10,933 --> 01:13:12,332 Doesn't want to live. 581 01:13:12,501 --> 01:13:14,526 Doesn't want to die. 582 01:13:14,703 --> 01:13:17,001 I don't know. 583 01:13:18,607 --> 01:13:22,099 It's too much of everything, and it keeps piling up. 584 01:13:24,780 --> 01:13:28,307 I used to say that too, but I made it. 585 01:13:30,352 --> 01:13:33,446 Think it was easy when Koljaiczek - 586 01:13:33,622 --> 01:13:35,283 your father - 587 01:13:36,458 --> 01:13:38,551 disappeared under the timber 588 01:13:40,195 --> 01:13:42,220 and never came back? 589 01:13:42,397 --> 01:13:45,889 - But at least he was gone! - Gone, you say. The man was gone. 590 01:13:46,535 --> 01:13:49,971 How can you talk like that when you do it with two men 591 01:13:50,138 --> 01:13:51,571 and never get enough? 592 01:13:51,740 --> 01:13:53,503 That'll do, Mother! 593 01:13:53,675 --> 01:13:55,506 You're pregnant! So what? 594 01:13:56,845 --> 01:13:59,143 There's plenty of room here. 595 01:14:01,817 --> 01:14:04,115 When will it be? 596 01:14:05,587 --> 01:14:08,078 Never! It'll never be! 597 01:14:16,865 --> 01:14:18,628 I had no way of knowing! 598 01:14:28,677 --> 01:14:29,735 Help her. 599 01:14:38,720 --> 01:14:41,086 Why don't you want the child? 600 01:14:46,728 --> 01:14:48,787 It doesn't matter whose it is. 601 01:15:12,387 --> 01:15:13,752 No trumpet playing here. 602 01:15:13,922 --> 01:15:16,618 Go and blow that thing with your Brown Shirts. 603 01:15:17,259 --> 01:15:19,352 Soon your blowing will all be over. 604 01:15:19,895 --> 01:15:20,884 Nazi swine! 605 01:15:21,063 --> 01:15:22,394 Red pig! 606 01:16:41,810 --> 01:16:45,109 What are you doing here? 607 01:16:47,082 --> 01:16:48,709 You got no business here! 608 01:16:48,884 --> 01:16:51,318 'Cause you're - Wanna know what you are? 609 01:16:51,486 --> 01:16:54,717 A kike. That's what you are. 610 01:17:16,378 --> 01:17:17,970 Ah, it's little Oskar. 611 01:17:21,783 --> 01:17:23,944 See what they're doing to Markus, 612 01:17:24,119 --> 01:17:26,781 who was baptized just like them? 613 01:17:28,957 --> 01:17:30,982 Is your drum broken? 614 01:17:31,893 --> 01:17:34,919 Come see me. You'll have a new drum. 615 01:17:40,869 --> 01:17:43,394 A beautiful day! 616 01:17:43,572 --> 01:17:48,032 She's gone to the place where everything's so cheap. 617 01:17:50,245 --> 01:17:52,907 Yes, it's a beautiful day. 618 01:17:53,081 --> 01:17:54,673 An unforgettable day. 619 01:17:55,417 --> 01:17:57,578 I, too, have seen the Lord. 620 01:17:57,752 --> 01:17:59,617 You've seen the Lord? 621 01:18:26,214 --> 01:18:28,045 A beautiful day. 622 01:18:28,216 --> 01:18:32,084 The Lord has passed. 623 01:18:32,254 --> 01:18:33,983 He was in a hurry. 624 01:21:47,482 --> 01:21:49,950 There once was a drummer. 625 01:21:50,285 --> 01:21:51,809 His name was Oskar. 626 01:21:51,986 --> 01:21:56,980 He lost his poor mama, who had eaten too much fish. 627 01:21:57,158 --> 01:22:00,594 There once was a gullible people 628 01:22:00,762 --> 01:22:03,458 who believed in Santa Claus. 629 01:22:03,631 --> 01:22:07,431 But Santa Claus was really 630 01:22:07,602 --> 01:22:09,536 the gas man! 631 01:22:46,141 --> 01:22:49,338 There once was a toy merchant. 632 01:22:50,812 --> 01:22:53,280 His name was Sigismund Markus, 633 01:22:55,984 --> 01:23:00,250 and he sold tin drums lacquered red and white. 634 01:23:08,997 --> 01:23:12,125 There was once a drummer. 635 01:23:13,668 --> 01:23:15,636 His name was Oskar. 636 01:23:25,313 --> 01:23:28,441 There once was a toy merchant 637 01:23:28,616 --> 01:23:30,379 whose name was Markus... 638 01:23:31,886 --> 01:23:35,913 and he took all the toys in the world away with him. 639 01:24:35,750 --> 01:24:39,083 September 1, 1939. 640 01:24:40,054 --> 01:24:42,818 You know the date, I assume. 641 01:24:44,626 --> 01:24:48,084 That was when I committed my second crime. 642 01:24:49,297 --> 01:24:51,697 For I, Oskar the drummer, 643 01:24:51,866 --> 01:24:55,563 not only drummed my poor mama into her grave. 644 01:24:55,737 --> 01:24:56,965 I also dragged 645 01:24:57,238 --> 01:25:01,868 my poor uncle, and presumably my father, Jan Bronski, 646 01:25:02,043 --> 01:25:04,238 to the Polish post office, 647 01:25:04,412 --> 01:25:06,972 so causing his death. 648 01:25:11,619 --> 01:25:13,985 - Halt. You can't go through. - Why not? I work here. 649 01:25:14,155 --> 01:25:16,715 Off limits. Nobody's allowed in. 650 01:25:19,027 --> 01:25:21,188 We only want to see Kobyella. 651 01:25:23,398 --> 01:25:25,457 He's a Pole! Stop him! 652 01:25:33,241 --> 01:25:35,072 It's high time. 653 01:25:35,243 --> 01:25:38,144 Quick, they're issuing weapons. 654 01:25:38,813 --> 01:25:40,838 You're always the last one. Take this rifle. 655 01:25:42,550 --> 01:25:43,710 Helmet. 656 01:25:44,786 --> 01:25:46,515 The ammunition's over there. 657 01:26:08,676 --> 01:26:10,610 What are you doing here? 658 01:26:10,778 --> 01:26:12,268 Kobyella, repair drum. 659 01:26:12,447 --> 01:26:15,348 Impossible. Kobyella has no time for you now. 660 01:26:17,151 --> 01:26:21,144 Bronski, are you crazy? Get this boy out of the way. 661 01:26:22,123 --> 01:26:23,715 Go and hide somewhere, Oskar. 662 01:26:23,891 --> 01:26:26,291 I have to stay here. Go on, hurry. 663 01:26:32,300 --> 01:26:33,927 On September 1st, 664 01:26:34,102 --> 01:26:35,899 German territory was violated. 665 01:26:37,605 --> 01:26:39,903 Last night, for the first time, 666 01:26:40,074 --> 01:26:44,477 Poles opened fire on German regulars 667 01:26:44,645 --> 01:26:47,045 on German soil. 668 01:26:48,015 --> 01:26:52,247 Since 5:45 this morning their fire has been returned. 669 01:27:01,129 --> 01:27:04,724 From now on, bomb will be answered with bomb. 670 01:27:48,042 --> 01:27:49,703 Where is Uncle Jan? 671 01:28:48,536 --> 01:28:51,505 The drum! Jan, the drum! 672 01:28:55,476 --> 01:28:57,307 Get down! 673 01:28:57,778 --> 01:28:59,109 The drum! 674 01:28:59,280 --> 01:29:01,009 Oskar, take cover! 675 01:29:02,517 --> 01:29:04,542 You can't stay here, Oskar. 676 01:29:08,623 --> 01:29:10,352 Take cover! Fire! 677 01:30:04,812 --> 01:30:07,076 Hey, Kobyella, don't give up. 678 01:30:10,651 --> 01:30:14,519 I'll fasten you down. Then you won't tip over. 679 01:30:56,964 --> 01:30:58,454 Is it my turn? 680 01:31:03,270 --> 01:31:06,296 With one play, two contras, three schneiders, four times clubs. 681 01:31:06,474 --> 01:31:08,738 That makes 48, or 12 pfennigs. 682 01:31:38,939 --> 01:31:41,908 Hey, don't be a spoilsport. 683 01:31:42,076 --> 01:31:43,976 I can't play by myself. 684 01:31:44,145 --> 01:31:46,079 Pull yourself together. 685 01:31:48,716 --> 01:31:50,547 Kobyella, what's wrong? 686 01:31:56,924 --> 01:31:59,017 Kobyella, I beg you! 687 01:32:00,594 --> 01:32:02,425 I've got a Grand Hand. 688 01:32:02,863 --> 01:32:04,888 Look, a Grand Hand. 689 01:32:18,245 --> 01:32:19,507 Agnes! 690 01:32:19,880 --> 01:32:21,211 She's dead. 691 01:32:46,307 --> 01:32:49,743 We surrender. Don't shoot! 692 01:32:53,814 --> 01:32:55,406 Hold your fire! 693 01:33:28,482 --> 01:33:29,949 Freeze! Hands up! 694 01:33:30,217 --> 01:33:31,980 Line up! Move out! 695 01:33:36,457 --> 01:33:38,254 You gonna move, or what? 696 01:33:45,533 --> 01:33:46,830 You too! 697 01:34:22,837 --> 01:34:26,933 They filmed us for a newsreel 698 01:34:27,842 --> 01:34:30,106 that was shown in all the movie houses, 699 01:34:30,277 --> 01:34:34,373 because Oskar's experience at the Polish post office in Danzig 700 01:34:35,282 --> 01:34:41,016 went down in history as the first battle of World War II. 701 01:35:07,481 --> 01:35:09,915 What? They shot Jan Bronski? 702 01:35:22,363 --> 01:35:28,791 They gathered up all the cartridge cases. 703 01:35:29,637 --> 01:35:32,367 All but one. 704 01:35:33,540 --> 01:35:36,600 They always forget one. 705 01:35:55,362 --> 01:35:57,455 The Hanseatic Free City of Danzig 706 01:35:57,631 --> 01:36:00,691 celebrated the union ofits brick Gothic 707 01:36:00,868 --> 01:36:03,234 with the greater German Reich. 708 01:36:05,339 --> 01:36:08,103 This is a big moment in your life. 709 01:36:08,275 --> 01:36:11,301 Keep your eyes open. You'll have stories to tell. 710 01:36:11,478 --> 01:36:14,538 I think I'll faint if he looks at me! 711 01:36:14,715 --> 01:36:16,114 Here he comes! 712 01:36:51,151 --> 01:36:54,382 This is Maria. She wants to work for you. 713 01:37:12,873 --> 01:37:16,331 You said you needed somebody for the customers. 714 01:37:17,644 --> 01:37:19,805 Things can't go on like this. 715 01:37:22,049 --> 01:37:24,677 And for Oskar here. 716 01:37:24,852 --> 01:37:28,583 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 717 01:37:28,756 --> 01:37:32,556 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 718 01:37:32,726 --> 01:37:34,751 Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners, 719 01:37:34,928 --> 01:37:37,419 now and at the hour of our death. 720 01:37:37,598 --> 01:37:38,929 Lord, give us - 721 01:37:39,099 --> 01:37:40,430 Faith. 722 01:37:40,601 --> 01:37:42,432 And take me up to heaven. 723 01:37:48,876 --> 01:37:50,366 Have you gone to the bathroom? 724 01:37:53,547 --> 01:37:55,174 Another tune? 725 01:37:55,349 --> 01:37:57,783 "Mary, My Adoration." 726 01:38:07,728 --> 01:38:11,425 Maria, I love you 727 01:38:11,598 --> 01:38:14,795 With all my heart 728 01:38:14,968 --> 01:38:18,870 Forever and ever 729 01:38:19,039 --> 01:38:21,507 We never will part 730 01:38:28,082 --> 01:38:29,413 Go away! 731 01:38:46,066 --> 01:38:49,297 Disregarding my anonymous infatuations, 732 01:38:50,437 --> 01:38:53,497 Maria was my first love. 733 01:40:25,098 --> 01:40:26,588 How old are you? 734 01:40:26,767 --> 01:40:28,098 Just turned 16. 735 01:40:28,268 --> 01:40:29,599 Me too. 736 01:40:32,306 --> 01:40:34,297 I can't believe it. 737 01:40:38,312 --> 01:40:41,145 Love cannot be sinful 738 01:40:42,182 --> 01:40:46,278 Even if it were I wouldn't care 739 01:41:01,735 --> 01:41:03,896 Maria smelled of vanilla. 740 01:41:04,871 --> 01:41:06,566 I wondered why. 741 01:41:06,740 --> 01:41:09,402 Did she rub herself with some root? 742 01:41:10,277 --> 01:41:12,472 Was it some cheap perfume 743 01:41:12,646 --> 01:41:15,308 that she sprayed herself with ? 744 01:41:15,482 --> 01:41:18,451 Oskar resolved to find out. 745 01:43:02,522 --> 01:43:04,217 What are you doing? 746 01:43:12,366 --> 01:43:13,890 Hey, stop it! 747 01:43:33,520 --> 01:43:35,181 You little rascal. 748 01:43:35,789 --> 01:43:37,984 You dive in, not knowing a thing. 749 01:43:47,667 --> 01:43:48,929 Good evening. 750 01:43:50,137 --> 01:43:52,799 - Gonna be late? - Could be. 751 01:43:52,973 --> 01:43:54,531 Too many victories to celebrate. 752 01:43:56,076 --> 01:43:57,566 You can sleep with Maria. 753 01:43:57,744 --> 01:44:00,713 There's plenty of room in my bed for Oskar. 754 01:44:00,881 --> 01:44:02,849 He's just a shrimp. 755 01:44:03,950 --> 01:44:07,511 Quick, Oskar, into the hay. 756 01:44:07,687 --> 01:44:09,177 Come up here! 757 01:44:10,824 --> 01:44:12,655 Look. He's so happy. 758 01:44:23,770 --> 01:44:25,101 Good night. 759 01:47:00,760 --> 01:47:03,024 It's a quarter to. 760 01:47:03,196 --> 01:47:05,687 A little more. Just a little. 761 01:47:07,601 --> 01:47:09,728 But be careful. 762 01:47:09,903 --> 01:47:11,234 Don't worry. 763 01:47:16,710 --> 01:47:18,371 Almost. Almost. 764 01:47:19,946 --> 01:47:22,073 Just a little more. But be careful! 765 01:47:22,248 --> 01:47:24,079 I am! 766 01:47:27,354 --> 01:47:28,446 Go away! 767 01:47:39,366 --> 01:47:40,697 What are - 768 01:47:40,867 --> 01:47:42,198 Alfred, stop it! 769 01:47:42,369 --> 01:47:45,133 Is it the kid's fault you're not careful? 770 01:47:45,305 --> 01:47:48,900 Me? Who kept asking for more? 771 01:47:49,075 --> 01:47:53,136 I said, "Be careful. It's coming soon." But it never came at all. 772 01:47:53,313 --> 01:47:56,373 Never enough. You're all the same. 773 01:47:56,549 --> 01:48:00,007 In, out, finished. That's your idea of love. 774 01:48:00,186 --> 01:48:02,484 Well, go look for somebody else. 775 01:48:02,656 --> 01:48:05,250 Think I'm some kind of electric bell? 776 01:48:05,425 --> 01:48:07,723 And you never take precautions! 777 01:48:07,894 --> 01:48:10,727 Stop bawling. I'm fed up. 778 01:48:12,399 --> 01:48:15,300 Then go back to your comrades, you jerk. 779 01:48:15,468 --> 01:48:17,595 I need a change, that's for sure. 780 01:48:17,771 --> 01:48:19,102 Women! 781 01:48:19,272 --> 01:48:23,174 They're all a bunch of quick squirters. Beat it! 782 01:48:23,343 --> 01:48:26,176 Get yourself a POW if you're in heat. 783 01:48:26,813 --> 01:48:29,008 Maybe the frog that brings the beer. 784 01:48:29,182 --> 01:48:31,013 Maybe he'll satisfy you. 785 01:48:40,827 --> 01:48:44,058 I see love as something more than smuttiness. 786 01:48:45,565 --> 01:48:48,830 Next time I'll play cards. Then I'll know what to expect. 787 01:50:17,023 --> 01:50:19,389 You nasty little dwarf! 788 01:50:19,559 --> 01:50:22,084 You crazy midget! 789 01:50:22,262 --> 01:50:25,698 You belong in the loony bin, you scumbag! 790 01:50:44,417 --> 01:50:46,442 Oskar, I didn't mean it. 791 01:51:18,051 --> 01:51:19,780 Now you'll have your own room. 792 01:51:19,953 --> 01:51:21,443 He'll soon be 17. 793 01:52:37,897 --> 01:52:40,422 Come on in. 794 01:52:42,869 --> 01:52:45,167 You'll freeze out there. 795 01:52:55,448 --> 01:52:57,245 Want to come in for a while? 796 01:53:23,476 --> 01:53:25,706 Come a little closer, Oskar. 797 01:53:27,080 --> 01:53:29,378 Come under the covers where it's warm. 798 01:53:29,549 --> 01:53:31,642 It's dreadfully cold. 799 01:53:31,818 --> 01:53:34,218 Greff doesn't give us enough heat. 800 01:53:34,387 --> 01:53:35,718 Come in. 801 01:53:49,202 --> 01:53:50,533 Go ahead. 802 01:53:58,277 --> 01:54:00,108 Greff wants to harden his body. 803 01:54:01,948 --> 01:54:04,280 He loves youth and hard bodies, 804 01:54:04,450 --> 01:54:06,543 but he likes boys more than girls. 805 01:54:07,520 --> 01:54:11,479 Victory through strength and joy 806 01:54:19,365 --> 01:54:21,629 My feet are frozen. 807 01:54:21,801 --> 01:54:23,666 A scout is never cold. 808 01:54:35,081 --> 01:54:36,912 They're doing fine in the east. 809 01:54:39,952 --> 01:54:41,852 Leningrad will fall any day. 810 01:54:42,021 --> 01:54:44,421 Kiev's more important because of the oil. 811 01:54:44,690 --> 01:54:48,217 That was fast! Much faster than in '15, when I was in the army. 812 01:54:48,394 --> 01:54:50,225 Moscow's the main thing. 813 01:54:52,131 --> 01:54:53,860 Alfred, you carve. 814 01:54:54,934 --> 01:54:57,164 What would we do without Grandma? 815 01:54:57,336 --> 01:55:00,328 Yes, the Kashubians are still good for something. 816 01:55:00,506 --> 01:55:03,202 Oh, if I could only be out there! 817 01:55:05,144 --> 01:55:07,305 But I'm needed on the home front. 818 01:55:07,480 --> 01:55:09,345 Moscow must be wiped out, 819 01:55:09,515 --> 01:55:12,279 or we'll have to feed all those people. 820 01:55:12,452 --> 01:55:14,545 The Fuhrer knows that. 821 01:55:14,720 --> 01:55:18,588 They've sent my Herbert to the front. 822 01:55:20,359 --> 01:55:21,724 To make him fight. 823 01:55:21,894 --> 01:55:23,555 Disciplinary battalion. 824 01:55:25,064 --> 01:55:28,431 Starve 'em! Starve all our enemies! 825 01:55:28,601 --> 01:55:29,932 That'll end the war. 826 01:55:30,103 --> 01:55:31,661 Breast or drumstick? 827 01:55:31,838 --> 01:55:33,430 I'd like a drumstick. 828 01:55:36,843 --> 01:55:38,606 It's nice and juicy. 829 01:55:38,778 --> 01:55:40,769 The nations of Europe are all on our side. 830 01:55:40,947 --> 01:55:42,141 The stalwart Finns. 831 01:55:42,315 --> 01:55:44,442 No goose without sage! 832 01:55:44,617 --> 01:55:48,713 - The Magyars, the Rumanians. - Oskar, what a splendid feast. 833 01:55:48,888 --> 01:55:51,516 We're advancing on the oceans too. 834 01:55:51,691 --> 01:55:53,249 For we're sailing 835 01:55:53,426 --> 01:55:55,690 No goose, Greff? 836 01:55:55,862 --> 01:55:57,523 You know I don't eat meat. 837 01:55:57,697 --> 01:56:01,690 A youthful nation rises ready for the storm 838 01:56:01,868 --> 01:56:04,769 Raise the banner higher 839 01:56:18,718 --> 01:56:23,052 This isn't a Kashubian goose anymore. It's a German goose. 840 01:56:23,222 --> 01:56:25,690 Anyway, it's delicious. 841 01:56:25,858 --> 01:56:30,693 Now you've got a little brother, Oskar. 842 01:56:30,863 --> 01:56:32,888 You'll soon be able to play with him. 843 01:56:33,065 --> 01:56:35,499 The butcher's son was killed. 844 01:56:35,668 --> 01:56:38,432 He got the lron Cross, first class. 845 01:56:38,604 --> 01:56:41,095 Second class! 846 01:56:41,274 --> 01:56:43,902 If I say it's first, it's first! 847 01:56:44,076 --> 01:56:45,634 In any case, he's dead. 848 01:56:47,280 --> 01:56:49,009 Kurt, my son - 849 01:56:50,283 --> 01:56:52,444 You are definitely my son. 850 01:56:54,353 --> 01:56:56,913 When you're three, 851 01:56:57,089 --> 01:56:59,023 I'll give you a drum, 852 01:56:59,292 --> 01:57:01,226 and if you want to stop growing, 853 01:57:01,928 --> 01:57:04,158 I'll show you how it's done. 854 01:57:12,071 --> 01:57:13,470 An autograph, please. 855 01:57:13,706 --> 01:57:16,800 May I have your autograph? 856 01:57:21,247 --> 01:57:23,681 May I make the same request? 857 01:57:24,183 --> 01:57:25,673 Very kind of you. 858 01:57:35,494 --> 01:57:37,462 My dear Oskar! 859 01:57:38,564 --> 01:57:42,000 How glad I am to see you again! 860 01:57:42,168 --> 01:57:46,366 Didn't I tell you? We're too little to lose each other. 861 01:57:48,241 --> 01:57:51,267 Splendid, splendid! You haven't grown an inch. 862 01:57:56,983 --> 01:57:59,645 Permit me to introduce Oskar, 863 01:57:59,819 --> 01:58:03,220 an old friend who sings glass to bits. 864 01:58:03,389 --> 01:58:05,789 Signorina Roswitha Raguna, 865 01:58:05,958 --> 01:58:08,449 the great somnambulist. 866 01:58:08,628 --> 01:58:11,256 The joy of our soldiers on every front, 867 01:58:12,265 --> 01:58:13,755 and of my old age. 868 01:58:24,310 --> 01:58:27,040 You're surprised to see me in this uniform, 869 01:58:28,114 --> 01:58:31,777 but the Propaganda Ministry approached us 870 01:58:31,951 --> 01:58:36,581 and asked us to appear before the country's top leaders. 871 01:58:37,390 --> 01:58:39,187 Filthy politics! 872 01:58:39,358 --> 01:58:41,724 And now we entertain the troops. 873 01:59:01,213 --> 01:59:03,078 A present from Oskar. 874 01:59:07,720 --> 01:59:09,312 You are very talented. 875 01:59:09,488 --> 01:59:12,514 Why don't you join us? What's to keep you here? 876 01:59:12,692 --> 01:59:15,217 Yes, join us, young man. 877 01:59:15,394 --> 01:59:20,229 Play your drum, sing champagne glasses and lightbulbs to bits. 878 01:59:20,399 --> 01:59:24,392 The German army of occupation in fair France, in gay Paris, 879 01:59:24,570 --> 01:59:26,595 will thank you. 880 01:59:31,043 --> 01:59:34,740 Dear tin soldiers ofParis, 881 01:59:34,914 --> 01:59:38,645 Bebra's Front Line Theater will play for you, 882 01:59:38,818 --> 01:59:40,183 sing for you, 883 01:59:40,353 --> 01:59:43,220 and help you win the war! 884 01:59:53,432 --> 01:59:55,662 What are you thinking about? 885 01:59:56,836 --> 01:59:59,600 My grandmother's skirts. 886 02:00:11,517 --> 02:00:14,509 And now, ladies and gentlemen, 887 02:00:14,687 --> 02:00:17,121 for the first time in France, 888 02:00:17,289 --> 02:00:19,917 a newcomer to our program, 889 02:00:20,092 --> 02:00:22,754 the man with the secret weapon 890 02:00:22,928 --> 02:00:25,863 we have heard so much about: 891 02:00:26,031 --> 02:00:28,727 Oskar the drummer! 892 02:00:28,901 --> 02:00:31,369 Oskar the glass killer! 893 02:00:36,108 --> 02:00:37,439 Mazel tov. 894 02:01:21,320 --> 02:01:24,312 One corporal, five men, nothing to report. 895 02:01:26,592 --> 02:01:28,822 Thank you. At ease, Corporal. 896 02:01:28,994 --> 02:01:31,656 You see? Nothing to report. 897 02:01:31,831 --> 02:01:33,526 It's been this way for years. 898 02:01:33,699 --> 02:01:37,692 There's always the tide, nature's contribution. 899 02:01:37,870 --> 02:01:40,236 That's what keeps our men busy. 900 02:01:41,040 --> 02:01:43,531 That's why we go on building bunkers. 901 02:01:43,709 --> 02:01:46,234 You have faith in concrete? 902 02:01:46,412 --> 02:01:48,403 We haven't much faith in anything. 903 02:01:49,114 --> 02:01:51,912 Am I right, Corporal? - Right, sir. 904 02:01:52,918 --> 02:01:54,886 But still you mix and pour. 905 02:02:09,001 --> 02:02:12,664 Is the black witch here today No, no, no 906 02:02:12,838 --> 02:02:14,328 She will make an evil brew 907 02:02:14,507 --> 02:02:17,476 She will put you in her stew And then she will devour you 908 02:02:17,643 --> 02:02:20,373 Is the black witch here today Yes, yes, yes 909 02:02:20,546 --> 02:02:23,947 Look, there she is 910 02:02:37,296 --> 02:02:40,754 Goody! A picnic in the open air! 911 02:02:50,075 --> 02:02:53,203 Real Hungarian salami. Wonderful! 912 02:02:53,379 --> 02:02:55,472 And chocolate from Holland! 913 02:02:56,682 --> 02:03:00,118 And now, dive in. 914 02:03:02,621 --> 02:03:04,486 Dig in, my friends. 915 02:03:05,558 --> 02:03:07,185 Where do we begin? 916 02:03:09,395 --> 02:03:10,919 Ah, caviar. 917 02:03:13,265 --> 02:03:15,290 Rescued from Stalingrad. 918 02:03:48,067 --> 02:03:50,365 Ah, may it soothe our souls! 919 02:03:57,610 --> 02:04:00,340 And now, Signorina Raguna, 920 02:04:00,512 --> 02:04:03,743 could you tell us, 921 02:04:03,916 --> 02:04:06,942 as well as the ladies and gentlemen present tonight, 922 02:04:07,820 --> 02:04:10,380 the exact date of birth 923 02:04:10,556 --> 02:04:13,616 of Lieutenant Herzog? 924 02:04:14,593 --> 02:04:19,053 April 11, 925 02:04:19,231 --> 02:04:23,429 1915... 926 02:04:24,803 --> 02:04:26,532 in Bremen. 927 02:04:26,705 --> 02:04:29,970 That's right. And the place too. 928 02:04:30,142 --> 02:04:31,609 Applause 929 02:04:31,777 --> 02:04:36,111 for Signorina Raguna, the great somnambulist. 930 02:04:40,085 --> 02:04:44,249 I see they're bringing him champagne. 931 02:04:44,423 --> 02:04:47,881 But you'll never drink it. 932 02:04:48,060 --> 02:04:49,789 I'm sorry. - Why not? 933 02:05:23,562 --> 02:05:25,393 All together! 934 02:05:25,564 --> 02:05:27,464 Where's the witch, black as pitch 935 02:05:51,223 --> 02:05:52,485 Don't be afraid. 936 02:05:52,658 --> 02:05:54,216 Nothing will happen. 937 02:06:01,533 --> 02:06:03,364 My little man. 938 02:06:54,019 --> 02:06:56,453 Children! Quick! 939 02:06:56,622 --> 02:06:57,987 What's the matter? 940 02:06:58,157 --> 02:06:59,988 The Americans are coming. 941 02:07:21,246 --> 02:07:23,510 Oskar, I must have coffee! 942 02:07:23,682 --> 02:07:27,083 I can't go without coffee. - Roswitha, we're leaving. 943 02:07:39,898 --> 02:07:41,729 A cup of coffee, please. 944 02:07:51,977 --> 02:07:53,638 Roswitha! 945 02:08:15,968 --> 02:08:20,496 Roswitha, I don't know how old you were. 946 02:08:21,039 --> 02:08:23,837 I only know that you smelled of cinnamon 947 02:08:24,009 --> 02:08:26,477 and nutmeg. 948 02:08:26,645 --> 02:08:30,775 You could see into the hearts of men, 949 02:08:30,949 --> 02:08:35,386 but not into your own heart. 950 02:08:37,389 --> 02:08:39,323 Ah, dear Oskar, 951 02:08:39,491 --> 02:08:42,949 we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete 952 02:08:43,128 --> 02:08:45,289 that was poured for giants. 953 02:08:47,766 --> 02:08:50,234 Come on. We have to move out. 954 02:08:50,402 --> 02:08:52,996 - Well, Oskar, good-bye. - Good luck. 955 02:08:53,171 --> 02:08:55,435 And keep your chin up. 956 02:09:38,684 --> 02:09:40,311 It's little Oskar! 957 02:09:42,754 --> 02:09:46,713 Hey, Kurt, Oskar's come back for your birthday. 958 02:09:48,160 --> 02:09:50,890 Your little brother just turned three. 959 02:09:51,063 --> 02:09:53,588 I brought you a present. 960 02:10:18,757 --> 02:10:21,487 Are you allowed to wear that uniform? 961 02:10:22,728 --> 02:10:24,719 Where have you been? 962 02:10:26,298 --> 02:10:29,893 We looked all over for you. The police looked high and low. 963 02:10:30,068 --> 02:10:33,196 We had to swear we hadn't bumped you off. 964 02:10:35,173 --> 02:10:37,164 Well, now you're here. 965 02:11:13,578 --> 02:11:16,069 Beethoven. Now there was a genius. 966 02:11:32,164 --> 02:11:36,123 Turn it off. It's all over. Final victory. 967 02:11:55,987 --> 02:12:00,720 Alfred, get rid of your party pin. The Russkis will be here any minute. 968 02:12:06,164 --> 02:12:08,462 Bury it under the potatoes. 969 02:12:21,179 --> 02:12:22,077 Hands up! 970 02:13:48,233 --> 02:13:49,962 Hands up! 971 02:14:32,844 --> 02:14:34,835 All right, I'll do it. 972 02:14:35,914 --> 02:14:39,111 Hurry! I've still got shoes to sole. 973 02:14:44,356 --> 02:14:46,187 Oh, my! His hand! 974 02:14:47,592 --> 02:14:49,423 It doesn't hurt him now. 975 02:14:58,470 --> 02:15:01,030 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 976 02:15:01,206 --> 02:15:05,404 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 977 02:15:06,011 --> 02:15:06,909 Kurt, 978 02:15:07,078 --> 02:15:08,943 stop throwing stones. 979 02:15:09,114 --> 02:15:13,050 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 980 02:15:13,218 --> 02:15:15,584 Should I or shouldn't l? 981 02:15:16,554 --> 02:15:19,523 You're 20, Oskar. 982 02:15:21,426 --> 02:15:24,418 Should you or shouldn't you? 983 02:15:25,697 --> 02:15:28,257 You're an orphan, Oskar. 984 02:15:35,740 --> 02:15:38,140 I should, I must, 985 02:15:38,510 --> 02:15:41,411 I will grow! 986 02:15:55,293 --> 02:15:57,454 Kurt, now what have you done? 987 02:16:15,380 --> 02:16:16,711 He's growing! 988 02:16:21,720 --> 02:16:23,051 Look! 989 02:16:23,688 --> 02:16:25,485 See how he's growing! 990 02:16:25,657 --> 02:16:27,989 I have seen the Lord! 991 02:16:29,661 --> 02:16:32,027 The Lord! 992 02:16:34,032 --> 02:16:37,490 See how he's growing! The Lord! 993 02:16:50,515 --> 02:16:53,916 Just like a Kashubian. 994 02:16:57,055 --> 02:16:59,114 Our heads were made for hard knocks. 995 02:17:00,925 --> 02:17:04,554 And now you're going west, where things are better. 996 02:17:06,698 --> 02:17:08,893 Only Grandma will stay here, 997 02:17:10,068 --> 02:17:12,901 because you can't move Kashubians around like that. 998 02:17:14,973 --> 02:17:17,771 They have to stay so other people 999 02:17:19,377 --> 02:17:21,242 can clout them on the head... 1000 02:17:23,948 --> 02:17:26,041 because we're not Polish enough 1001 02:17:27,152 --> 02:17:29,347 or German enough, 1002 02:17:29,521 --> 02:17:31,751 and they always want everything just right. 1003 02:17:35,560 --> 02:17:36,891 Does it hurt? 1004 02:17:38,096 --> 02:17:40,428 I hope it's not water on the brain. 1005 02:17:41,399 --> 02:17:43,560 When he was three, he fell down the stairs 1006 02:17:43,735 --> 02:17:45,566 and stopped growing. 1007 02:17:45,737 --> 02:17:48,729 Now he's fallen into a grave and wants to grow again. 1008 02:18:10,404 --> 02:18:13,824 Babka! 1009 02:18:16,160 --> 02:18:18,621 Babka! 1010 02:18:25,085 --> 02:18:27,129 Babka!! 1011 02:18:38,182 --> 02:18:41,268 Babka! Babka! 1012 02:18:43,562 --> 02:18:46,440 Babka!