1 00:01:59,102 --> 00:02:01,070 Over there. Look. 2 00:02:01,071 --> 00:02:02,872 Dwight. 3 00:02:02,873 --> 00:02:05,708 Dwight, don't. Don't, really. 4 00:02:05,709 --> 00:02:08,210 Hey, asshole! What are you, nuts? 5 00:02:08,211 --> 00:02:11,214 You can't see the cap? It's not orange enough? 6 00:02:12,716 --> 00:02:14,617 Get out of these woods! 7 00:02:14,618 --> 00:02:17,353 I got a right to hunt here! I got a permit! 8 00:02:17,354 --> 00:02:19,155 If the guy's got a permit... 9 00:02:19,156 --> 00:02:21,124 Get out! 10 00:02:27,831 --> 00:02:29,500 Let's go. 11 00:02:31,101 --> 00:02:34,103 That's Dwight Armstrong, my stepfather. 12 00:02:34,104 --> 00:02:35,505 Accent on step. 13 00:02:35,506 --> 00:02:37,507 He's a lawyer by profession, 14 00:02:37,508 --> 00:02:39,909 but he spends most of his time 15 00:02:39,910 --> 00:02:42,912 as head of the Friends of Fish and Wildlife, 16 00:02:42,913 --> 00:02:45,782 an extremist pro-mammal group up here in Vermont. 17 00:02:45,783 --> 00:02:48,651 Almost all of its members, male and female, 18 00:02:48,652 --> 00:02:50,119 look just like Dwight. 19 00:02:50,120 --> 00:02:52,989 My real dad died in a motorcycle wreck 20 00:02:52,990 --> 00:02:55,725 when I was 6. Two years later, 21 00:02:55,726 --> 00:02:58,260 Mom hooked up with Mr. Personality here. 22 00:02:58,261 --> 00:03:01,198 It has not been a barrel of laughs. 23 00:03:19,983 --> 00:03:22,585 There was a certain poignancy though, 24 00:03:22,586 --> 00:03:23,986 about today's hunting party. 25 00:03:23,987 --> 00:03:26,589 It was my last evening at home. 26 00:03:26,590 --> 00:03:29,191 Tomorrow I was off to New York 27 00:03:29,192 --> 00:03:31,227 to begin my first year 28 00:03:31,228 --> 00:03:33,596 at New York University film school. 29 00:03:33,597 --> 00:03:35,866 A freshman, that was me. 30 00:03:43,574 --> 00:03:45,174 My farewell dinner 31 00:03:45,175 --> 00:03:48,077 was a typically raucous and hilarious affair 32 00:03:48,078 --> 00:03:51,014 full of warm, good feelings. 33 00:03:55,886 --> 00:03:58,287 There. That should cover it. 34 00:03:58,288 --> 00:04:01,524 Afterwards, Dwight gave me $600 in spending money. 35 00:04:01,525 --> 00:04:02,892 Thank you, Dwight. 36 00:04:02,893 --> 00:04:04,995 And extended a hearty handshake. 37 00:04:39,763 --> 00:04:42,632 - Where's the subway, please? - Downstairs. 38 00:04:42,633 --> 00:04:44,366 - That way? - That's right. 39 00:04:44,367 --> 00:04:46,002 - Thank you. - You're welcome. 40 00:04:58,649 --> 00:05:00,050 Sorry. 41 00:05:08,058 --> 00:05:11,193 Forget about it. He's out like a light. 42 00:05:11,194 --> 00:05:13,162 It's the shame of the cities. 43 00:05:13,163 --> 00:05:15,564 Are you all right? Nothing broken? 44 00:05:15,565 --> 00:05:16,999 Yeah, I'm okay. 45 00:05:17,000 --> 00:05:18,635 That was some nasty spill you took. 46 00:05:18,636 --> 00:05:20,603 - I'm okay. - You sure? 47 00:05:20,604 --> 00:05:23,105 How about I help you with those bags? 48 00:05:23,106 --> 00:05:26,643 No, thanks. I'm fine. 49 00:05:26,644 --> 00:05:28,645 You're a smart kid. 50 00:05:28,646 --> 00:05:29,912 Rule number one. 51 00:05:29,913 --> 00:05:32,014 Don't let anybody touch your bags 52 00:05:32,015 --> 00:05:33,883 unless you know that person 53 00:05:33,884 --> 00:05:35,785 and can verify he's been bonded. 54 00:05:35,786 --> 00:05:37,319 Great. Thanks. 55 00:05:37,320 --> 00:05:39,588 I happen to be bonded, which is your good fortune. 56 00:05:39,589 --> 00:05:43,125 Get away from me! 57 00:05:43,126 --> 00:05:45,561 Ignore her. 58 00:05:45,562 --> 00:05:47,797 Who's this stranger talking to me, you're asking yourself. 59 00:05:47,798 --> 00:05:49,766 Well, it's Victor Ray, 60 00:05:49,767 --> 00:05:51,333 general manager of the Victor Ray Car Service. 61 00:05:51,334 --> 00:05:54,236 You're going to college, may I hazard a guess? 62 00:05:54,237 --> 00:05:57,139 - Yeah. New York University. - Good school. 63 00:05:57,140 --> 00:06:00,142 Thanks. Do you know where the subway is? 64 00:06:00,143 --> 00:06:02,712 - You don't want the subway. - Yes, I do. 65 00:06:02,713 --> 00:06:05,214 Okay. It's over there. 66 00:06:05,215 --> 00:06:06,349 Thanks. 67 00:06:09,687 --> 00:06:11,620 Come on! Let's go! 68 00:06:11,621 --> 00:06:15,124 Here in New York we have three distinct social classes. 69 00:06:15,125 --> 00:06:18,127 A, people who make a billion dollars a day 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,729 and get laid in Trump Tower every night. 71 00:06:19,730 --> 00:06:23,365 B, people who live in Times Square... 72 00:06:23,366 --> 00:06:25,167 And C, guys like me, 73 00:06:25,168 --> 00:06:28,137 guys I like to call the glue of society. 74 00:06:28,138 --> 00:06:30,773 We go, forget about it, all hell's going to break loose. 75 00:06:30,774 --> 00:06:32,742 You're talking about rich against poor. 76 00:06:32,743 --> 00:06:35,544 We're right on the brink here. It's seething. 77 00:06:35,545 --> 00:06:38,848 Now, you come with your Uncle Vic. 78 00:06:38,849 --> 00:06:41,450 For $65, you get an air-conditioned ride 79 00:06:41,451 --> 00:06:43,452 and total peace of mind. 80 00:06:43,453 --> 00:06:44,854 I can't afford that. 81 00:06:44,855 --> 00:06:46,255 That's the new rate. 82 00:06:46,256 --> 00:06:48,725 I'll take you for the old rate of 50. 83 00:06:48,726 --> 00:06:51,193 No. It's out of my league. 84 00:06:51,194 --> 00:06:53,395 How much can you go for? 85 00:06:53,396 --> 00:06:54,797 Go for? I don't know. 86 00:06:54,798 --> 00:06:57,199 Let's say 40, which is almost charity. 87 00:06:57,200 --> 00:06:59,368 It's impossible. Ten dollars I can manage. 88 00:06:59,369 --> 00:07:03,605 Ten dollars? For complete delivery and security 89 00:07:03,606 --> 00:07:05,307 in a mint-condition Bonneville? 90 00:07:05,308 --> 00:07:07,877 - Hey, I got to eat too. - I can't do better. 91 00:07:07,878 --> 00:07:12,148 It's okay. I'll walk or take a bus. 92 00:07:12,149 --> 00:07:16,018 All right. Ten bucks. I'll take you for 10 bucks, 93 00:07:16,019 --> 00:07:18,520 but on one condition. 94 00:07:18,521 --> 00:07:20,723 Promise you don't tell anybody I took you for 10. 95 00:07:20,724 --> 00:07:22,524 Word gets out, I'm finished. 96 00:07:22,525 --> 00:07:23,826 I won't tell a soul. 97 00:07:23,827 --> 00:07:25,862 Okay. Follow me. 98 00:07:25,863 --> 00:07:28,530 I'm parked down the street in a reserved spot. 99 00:07:28,531 --> 00:07:30,166 Let's go. Come on. 100 00:07:30,167 --> 00:07:32,368 Watch out! Watch out! 101 00:07:32,369 --> 00:07:35,138 Watch out. Suicide attempt, right? 102 00:07:36,840 --> 00:07:38,841 It's bigger than I had imagined. 103 00:07:38,842 --> 00:07:41,277 That's true of so many things in Manhattan. 104 00:07:41,278 --> 00:07:44,080 The other boroughs too. Don't get me wrong. 105 00:07:44,081 --> 00:07:46,182 There's tremendous things in Queens. 106 00:07:46,183 --> 00:07:47,416 Go to the trunk. 107 00:07:47,417 --> 00:07:50,019 It opens electronically from the inside. 108 00:07:50,020 --> 00:07:52,021 And make sure you take everything. 109 00:07:52,022 --> 00:07:54,858 You'd be surprised how many people... 110 00:07:57,560 --> 00:07:59,328 Wait! Stop! 111 00:07:59,329 --> 00:08:02,631 Stop the car! Stop! 112 00:08:02,632 --> 00:08:04,033 Stop! 113 00:08:04,034 --> 00:08:06,169 Stop the car, please! 114 00:08:16,814 --> 00:08:20,783 I had been in New York for 19 minutes and 11 seconds, 115 00:08:20,784 --> 00:08:24,321 and I was already ruined. 116 00:08:34,898 --> 00:08:36,598 Action. 117 00:08:36,599 --> 00:08:38,467 The roommate enters. 118 00:08:38,468 --> 00:08:39,902 Come on in. 119 00:08:39,903 --> 00:08:41,904 Come on. Don't be afraid. 120 00:08:41,905 --> 00:08:43,873 That's it. Come right in. 121 00:08:43,874 --> 00:08:46,275 I'm holding you in a medium shot. 122 00:08:46,276 --> 00:08:47,810 Lovely shot. Very cinematic. 123 00:08:47,811 --> 00:08:49,812 Listen, my name is Clark Ke... 124 00:08:49,813 --> 00:08:51,513 Little confused. 125 00:08:51,514 --> 00:08:53,315 I like it. It sells. 126 00:08:53,316 --> 00:08:55,918 You think in front of a camera. 127 00:08:55,919 --> 00:08:58,520 I like that in my actors. 128 00:08:58,521 --> 00:08:59,922 I'm moving in now. 129 00:08:59,923 --> 00:09:02,224 Hi. Is this the right room? 130 00:09:02,225 --> 00:09:03,960 Cut. 131 00:09:03,961 --> 00:09:07,596 That's a wrap. Check it, kids. 132 00:09:07,597 --> 00:09:10,332 - Kellogg? - Yeah. You're... 133 00:09:10,333 --> 00:09:13,035 - Steve Bushak. - How do you do? 134 00:09:13,036 --> 00:09:15,172 Really nice to meet you. 135 00:09:17,107 --> 00:09:19,175 I guess I should go to the police now. 136 00:09:19,176 --> 00:09:22,711 Clark, Kojak is a fictional character. 137 00:09:22,712 --> 00:09:24,746 - No? - Don't involve the police. 138 00:09:24,747 --> 00:09:26,415 So I'm just a victim. 139 00:09:26,416 --> 00:09:30,287 Clark, everybody in this city is a victim. 140 00:09:31,721 --> 00:09:33,423 Welcome to New York. 141 00:09:37,327 --> 00:09:39,395 Well... 142 00:09:39,396 --> 00:09:41,597 I'm deeply moved. 143 00:09:41,598 --> 00:09:44,133 Sir, I understand your position. I'm just... 144 00:09:44,134 --> 00:09:46,936 You cannot function in Introduction to Film 145 00:09:46,937 --> 00:09:49,338 without owning Fleeber's Viewpoints in Cinema 146 00:09:49,339 --> 00:09:54,343 and Selected Readings in Cinema by Fleeber. 147 00:09:54,344 --> 00:09:56,979 I know those are your books, and I want to buy... 148 00:09:56,980 --> 00:09:59,048 They're not to be thought of as my books. 149 00:09:59,049 --> 00:10:01,383 They are essential reading 150 00:10:01,384 --> 00:10:04,353 as are the dozen other books you must own 151 00:10:04,354 --> 00:10:06,522 which will cost upwards of $700. 152 00:10:12,362 --> 00:10:14,330 To Niagara in the sleeper 153 00:10:14,331 --> 00:10:16,032 There's no honeymoon that's cheaper 154 00:10:16,033 --> 00:10:17,934 And the wheels go slow 155 00:10:19,369 --> 00:10:20,836 Off we're gonna shuffle 156 00:10:20,837 --> 00:10:23,273 Shuffle off to Buffalo 157 00:10:26,476 --> 00:10:29,478 I'm doing a paper entitled And the Wheels Go Slow... 158 00:10:29,479 --> 00:10:32,181 Form and Function in Forty-Second Street. 159 00:10:32,182 --> 00:10:35,284 That would be a very interesting idea. 160 00:10:35,285 --> 00:10:37,819 Take a musical like that... 161 00:10:37,820 --> 00:10:40,156 I suggest you call your family for money. 162 00:10:40,157 --> 00:10:42,758 No, that won't work. My stepfather won't help... 163 00:10:42,759 --> 00:10:44,393 This is out of Dickens. 164 00:10:44,394 --> 00:10:46,395 You're robbed by a street urchin, 165 00:10:46,396 --> 00:10:48,297 you have a wicked stepfather. 166 00:10:48,298 --> 00:10:50,000 I don't know what to say. 167 00:10:51,601 --> 00:10:54,636 I'm just trying to explain that I can't get books now. 168 00:10:54,637 --> 00:10:58,074 I'm your faculty advisor, not your caseworker. 169 00:10:58,075 --> 00:11:00,276 I'm only interested in your academic career, 170 00:11:00,277 --> 00:11:02,278 and may I say candidly that you're off 171 00:11:02,279 --> 00:11:05,115 to an extraordinarily unimpressive start. 172 00:11:06,583 --> 00:11:07,984 Well, I'm sorry, 173 00:11:07,985 --> 00:11:10,787 but being new to New York and... 174 00:11:18,295 --> 00:11:19,462 Kellogg? 175 00:11:20,897 --> 00:11:22,598 Excuse me... 176 00:11:22,599 --> 00:11:24,334 I have to leave now. 177 00:11:25,702 --> 00:11:27,070 Kellogg. 178 00:11:31,608 --> 00:11:33,809 Hey. Hey. Hey. 179 00:11:33,810 --> 00:11:36,345 Excuse me. 180 00:11:36,346 --> 00:11:38,148 Hey. Hey. 181 00:11:46,823 --> 00:11:48,158 Hey! 182 00:11:49,692 --> 00:11:51,328 Hey, wait up! 183 00:11:52,962 --> 00:11:54,897 Stop him! Wait! 184 00:12:10,980 --> 00:12:12,415 Watch it. 185 00:12:18,121 --> 00:12:20,357 I want my money and my stuff now! 186 00:12:23,560 --> 00:12:27,297 My money and my clothes, or I call the cops. 187 00:12:29,266 --> 00:12:32,268 I know who you are. Enough with this crap! 188 00:12:32,269 --> 00:12:33,902 Where's my stuff? 189 00:12:33,903 --> 00:12:37,673 Upstairs. Give me a hand with the wagon, would you? 190 00:12:37,674 --> 00:12:39,375 You must be joking. 191 00:12:39,376 --> 00:12:41,110 Hey, the party's over. 192 00:12:41,111 --> 00:12:42,778 I victimized you in a moment of weakness, 193 00:12:42,779 --> 00:12:46,216 and now justice is done. So give me a hand. 194 00:12:51,254 --> 00:12:52,854 You have my money? 195 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 Do you hear me? 196 00:12:55,192 --> 00:12:57,359 Watch your step, kid. The floors are wet. 197 00:12:57,360 --> 00:12:59,761 If you don't give me the money immediately... 198 00:12:59,762 --> 00:13:02,898 I would love nothing more than to do just that. 199 00:13:02,899 --> 00:13:07,570 However, here we run into an awkward moment. 200 00:13:09,239 --> 00:13:11,073 Tragically, 201 00:13:11,074 --> 00:13:13,942 I suffer from a gambling problem. 202 00:13:13,943 --> 00:13:16,745 I placed a wager on a horse. 203 00:13:16,746 --> 00:13:20,749 You lost my money on a horse? All of it? 204 00:13:20,750 --> 00:13:23,985 In retrospect, I'm not sure it actually was a horse. 205 00:13:23,986 --> 00:13:26,155 God. God. 206 00:13:26,156 --> 00:13:27,489 Clark, Clark, I swear, 207 00:13:27,490 --> 00:13:29,425 it was a responsible bet. 208 00:13:29,426 --> 00:13:32,761 It was a 4-to-1 shot. We took a beating. 209 00:13:32,762 --> 00:13:36,398 The good news is I still got most of your clothes here. 210 00:13:36,399 --> 00:13:38,400 I'm going to the police. 211 00:13:38,401 --> 00:13:40,402 Why are we discussing the police? 212 00:13:40,403 --> 00:13:42,070 You're a college student. I'm a working man. 213 00:13:42,071 --> 00:13:43,972 This has nothing to do with the police. 214 00:13:43,973 --> 00:13:46,908 Robbery's still a crime in New York, is it not? 215 00:13:46,909 --> 00:13:48,510 It's not legal. 216 00:13:48,511 --> 00:13:50,912 It depends on the circumstances. 217 00:13:50,913 --> 00:13:52,881 Bullshit. 218 00:13:52,882 --> 00:13:54,583 What if I got you a job? 219 00:13:54,584 --> 00:13:56,185 An unbelievable opportunity. 220 00:13:56,186 --> 00:13:58,787 Yeah. You're just the guy. 221 00:13:58,788 --> 00:14:00,289 I'm serious. In fact... 222 00:14:00,290 --> 00:14:02,525 No, no. Forget about it. 223 00:14:06,963 --> 00:14:08,997 - What? - No. 224 00:14:08,998 --> 00:14:11,667 It's irresponsible of me. 225 00:14:11,668 --> 00:14:13,270 So much money. 226 00:14:14,671 --> 00:14:16,872 What is it? 227 00:14:16,873 --> 00:14:20,709 I shouldn't even offer you this job, Clark, 228 00:14:20,710 --> 00:14:23,011 but you put me in such an awkward position, 229 00:14:23,012 --> 00:14:25,814 between my terrible feelings of guilt towards you 230 00:14:25,815 --> 00:14:27,283 and my family obligations. 231 00:14:27,284 --> 00:14:29,618 I don't know what you're talking about. 232 00:14:29,619 --> 00:14:31,687 I'm talking about offering you a job 233 00:14:31,688 --> 00:14:33,689 that I promised my sister's kid. 234 00:14:33,690 --> 00:14:36,124 It'd be perfect for a college student. 235 00:14:36,125 --> 00:14:37,593 Flexible hours, big money. 236 00:14:37,594 --> 00:14:39,595 My sister's going to kill me. 237 00:14:39,596 --> 00:14:42,299 She's going to blow my brains out. 238 00:14:43,600 --> 00:14:46,403 What kind of work is it, stealing cars? 239 00:14:47,904 --> 00:14:51,207 Hey, if you're going to be a cynic here... 240 00:14:51,208 --> 00:14:52,774 You expect me to trust you 241 00:14:52,775 --> 00:14:55,377 after you drive away with everything I own? 242 00:14:55,378 --> 00:14:57,313 You don't have to do anything. 243 00:14:57,314 --> 00:15:00,316 I'm just giving you a choice is all. 244 00:15:00,317 --> 00:15:03,084 But if you want to make some serious money, 245 00:15:03,085 --> 00:15:06,889 be at this address tomorrow afternoon at 2:00. 246 00:15:08,758 --> 00:15:11,760 120 Hester Street. Old World Social Club. 247 00:15:11,761 --> 00:15:15,096 Yeah. You'll be working for my Uncle Carmine. 248 00:15:15,097 --> 00:15:16,899 A great man. 249 00:15:18,335 --> 00:15:20,970 He's the smart one in the family. 250 00:16:01,844 --> 00:16:03,178 Hey, look who's here. 251 00:16:03,179 --> 00:16:04,946 Don't be shy, Clark. Come right in. 252 00:16:04,947 --> 00:16:07,483 I wasn't sure if this was the place. 253 00:16:07,484 --> 00:16:09,918 You're in the best neighborhood in New York. 254 00:16:09,919 --> 00:16:12,754 Uncle Carmine's waiting for you. 255 00:16:12,755 --> 00:16:13,923 Here we go. 256 00:16:20,330 --> 00:16:22,931 Over there at the desk. That's him. 257 00:16:22,932 --> 00:16:24,333 He's your uncle? 258 00:16:24,334 --> 00:16:26,335 Yeah. Do me a favor. 259 00:16:26,336 --> 00:16:28,337 Don't say anything about my gambling, 260 00:16:28,338 --> 00:16:30,339 or I'll catch a beating. 261 00:16:30,340 --> 00:16:32,908 Come va? 262 00:16:32,909 --> 00:16:34,276 Lorenzo, come va? 263 00:16:34,277 --> 00:16:36,513 I said, how are you doing? 264 00:16:37,847 --> 00:16:40,449 - Very well, he says. - Hello there. 265 00:16:40,450 --> 00:16:44,085 Lorenzo, this is my good friend Clark from Kansas. 266 00:16:44,086 --> 00:16:45,622 Vermont. 267 00:16:47,023 --> 00:16:50,258 My heart is filled with much happiness 268 00:16:50,259 --> 00:16:52,529 in meeting you, he says. 269 00:16:56,366 --> 00:16:58,267 God almighty. 270 00:17:01,604 --> 00:17:03,639 I know what you're thinking. The resemblance, right? 271 00:17:03,640 --> 00:17:06,708 - I can't believe it. - He's the real thing. 272 00:17:06,709 --> 00:17:11,179 When they saw him, they based the movie. 273 00:17:11,180 --> 00:17:13,949 So is he like a Mafia guy? 274 00:17:13,950 --> 00:17:17,753 No, no. Local businessman. Importer. That's it. 275 00:17:17,754 --> 00:17:21,057 - What a kisser? - Unbelievable. 276 00:17:25,795 --> 00:17:29,665 Clark, this is my Uncle Carmine Sabatini. 277 00:17:29,666 --> 00:17:31,667 Uncle Carmine, this is Clark... 278 00:17:31,668 --> 00:17:34,002 Hey, you know, you never told me your last name. 279 00:17:34,003 --> 00:17:35,804 - Kellogg. - Kellogg. 280 00:17:35,805 --> 00:17:38,407 - Just like the cereal. - Yeah. 281 00:17:38,408 --> 00:17:40,809 Like the breakfast cereal. 282 00:17:40,810 --> 00:17:43,512 Your resemblance to the Godf... 283 00:17:43,513 --> 00:17:45,547 Clark, Clark, have a seat. 284 00:17:45,548 --> 00:17:47,148 Pull up a chair. 285 00:17:47,149 --> 00:17:48,785 Thank you. 286 00:17:54,424 --> 00:17:56,458 How'd you like a nut? 287 00:17:56,459 --> 00:17:57,994 No, thank you. 288 00:17:59,362 --> 00:18:01,329 None for me, Uncle Carmine. 289 00:18:01,330 --> 00:18:03,965 Okay... 290 00:18:03,966 --> 00:18:06,868 Did you ever try Italian coffee? 291 00:18:06,869 --> 00:18:08,504 No. 292 00:18:08,505 --> 00:18:11,306 How would you like to try a little taste? 293 00:18:11,307 --> 00:18:13,642 - Yeah. Why not? - Good. 294 00:18:13,643 --> 00:18:15,844 None for me, Uncle Carmine. 295 00:18:15,845 --> 00:18:17,414 Lorenzo... 296 00:18:20,316 --> 00:18:21,918 Two espressos, he says. 297 00:18:23,520 --> 00:18:25,921 You know, that picture on the wall back there, 298 00:18:25,922 --> 00:18:28,791 that wouldn't by any chance be Mussolini? 299 00:18:30,159 --> 00:18:31,894 It ain't Tony Bennett. 300 00:18:33,896 --> 00:18:35,897 Some of the older members of the club, 301 00:18:35,898 --> 00:18:38,734 you know, just, I don't know, 302 00:18:38,735 --> 00:18:41,369 they keep it up there for sentiment. 303 00:18:41,370 --> 00:18:42,604 Sentiment? 304 00:18:42,605 --> 00:18:44,372 Yeah, you know, the old days. 305 00:18:44,373 --> 00:18:45,974 For the old days. 306 00:18:45,975 --> 00:18:47,509 For good or for bad. 307 00:18:47,510 --> 00:18:50,512 It'd be like, for you, I suppose, 308 00:18:50,513 --> 00:18:52,481 a picture of the Beatles. 309 00:18:52,482 --> 00:18:53,849 Yeah. The Beatles. 310 00:18:53,850 --> 00:18:55,851 They're actually before my time. 311 00:18:55,852 --> 00:18:58,520 Well, whatever. You understand. 312 00:18:58,521 --> 00:19:00,756 Sure. It's not for political reasons 313 00:19:00,757 --> 00:19:02,724 that you keep the picture up. 314 00:19:02,725 --> 00:19:05,160 No. No. It's not political. 315 00:19:05,161 --> 00:19:07,563 No, it's definitely not political. 316 00:19:07,564 --> 00:19:10,166 My nephew tells me you're from Kansas. 317 00:19:11,534 --> 00:19:13,168 Vermont. 318 00:19:13,169 --> 00:19:14,570 Vermont. That's... 319 00:19:14,571 --> 00:19:16,705 Six of one, half a dozen of the other. 320 00:19:16,706 --> 00:19:20,008 You know, the most important thing is, 321 00:19:20,009 --> 00:19:22,644 we're all Americans. 322 00:19:22,645 --> 00:19:24,045 That's right. 323 00:19:24,046 --> 00:19:25,046 Yes, that's right. 324 00:19:25,047 --> 00:19:28,684 Good, Lorenzo. Thank you. 325 00:19:28,685 --> 00:19:30,118 Grazie. 326 00:19:30,119 --> 00:19:31,386 Thank you, he says. 327 00:19:31,387 --> 00:19:32,722 I know. 328 00:19:34,090 --> 00:19:37,325 Now, this is, real Italian coffee. 329 00:19:37,326 --> 00:19:39,394 It's not like regular coffee. 330 00:19:39,395 --> 00:19:42,397 It's, you know what I mean? 331 00:19:42,398 --> 00:19:43,765 It's a little strong, 332 00:19:43,766 --> 00:19:47,002 so we got to put a little sugar in it. 333 00:19:47,003 --> 00:19:48,538 It cuts the... 334 00:19:50,139 --> 00:19:53,308 It cuts the strength of it, you know, 335 00:19:53,309 --> 00:19:55,578 maybe a little more, that's all. 336 00:19:56,879 --> 00:19:58,113 All right. 337 00:19:58,114 --> 00:19:59,481 Drink it right down. 338 00:19:59,482 --> 00:20:00,816 One gulp. 339 00:20:00,817 --> 00:20:03,520 - Salute. - Salute. 340 00:20:11,327 --> 00:20:13,461 Puts hair on your chest. 341 00:20:13,462 --> 00:20:14,863 Now, did, 342 00:20:14,864 --> 00:20:18,166 did my nephew explain this job to you? 343 00:20:18,167 --> 00:20:21,169 No. No, not really. 344 00:20:21,170 --> 00:20:23,840 I thought it would be best for you to explain it. 345 00:20:26,475 --> 00:20:28,510 This is not complicated work, 346 00:20:28,511 --> 00:20:30,879 but it has to be done just right. 347 00:20:30,880 --> 00:20:32,781 - You know, like all things. - Sure. 348 00:20:32,782 --> 00:20:36,484 And, tomorrow at 1 p.m. 349 00:20:36,485 --> 00:20:38,620 outside the club is going to be parked 350 00:20:38,621 --> 00:20:40,656 a car... What was that? 351 00:20:40,657 --> 00:20:42,658 Sedan de Ville. 352 00:20:42,659 --> 00:20:44,259 A Sedan de Ville. 353 00:20:44,260 --> 00:20:45,694 That's a type of Cadillac. 354 00:20:45,695 --> 00:20:46,928 It's a type of Cadillac? 355 00:20:46,929 --> 00:20:49,965 Yeah, this is a type of Cadillac. 356 00:20:49,966 --> 00:20:52,467 Now, I want you to drive this car 357 00:20:52,468 --> 00:20:55,036 to the JFK cargo terminal. 358 00:20:55,037 --> 00:20:57,405 There you're going to pick up a package 359 00:20:57,406 --> 00:21:00,709 addressed to Larry London. 360 00:21:00,710 --> 00:21:04,713 You deliver this package to Cherry Hill, New Jersey. 361 00:21:04,714 --> 00:21:06,882 That's it. 362 00:21:06,883 --> 00:21:08,884 How far is that? Like, an all-day trip? 363 00:21:08,885 --> 00:21:11,687 Nah. That shouldn't take you more than three hours, 364 00:21:11,688 --> 00:21:13,789 the whole trip, back and forth. 365 00:21:13,790 --> 00:21:17,158 - That depends on the traffic. - You never know. 366 00:21:17,159 --> 00:21:19,027 You could breeze out there in no time, 367 00:21:19,028 --> 00:21:21,630 or you could wind up bumper to bumper 368 00:21:21,631 --> 00:21:24,300 sitting with your dick in your hand. 369 00:21:29,305 --> 00:21:33,408 Anyway, that's why I need someone who can use their head, 370 00:21:33,409 --> 00:21:35,911 that's not going to get upset, emotional, nervous, 371 00:21:35,912 --> 00:21:38,546 no matter what happens. Understand? 372 00:21:38,547 --> 00:21:41,850 Right. I understand that. 373 00:21:41,851 --> 00:21:45,955 For this service, I'm going to pay you $500. 374 00:21:47,423 --> 00:21:50,892 Five hundred dollars? 375 00:21:50,893 --> 00:21:52,628 Now you see why my sister's so pissed? 376 00:21:52,629 --> 00:21:53,962 I mean angry, besides herself. 377 00:21:53,963 --> 00:21:56,164 You're going to pull in a... 378 00:21:56,165 --> 00:21:57,999 A grand a week at least. 379 00:21:58,000 --> 00:22:00,468 - A thousand dollars a week? - Yeah. 380 00:22:00,469 --> 00:22:03,905 I'm going to need two trips a week, minimum. 381 00:22:03,906 --> 00:22:06,407 And then, of course, if things get busy, 382 00:22:06,408 --> 00:22:08,110 then maybe even more. 383 00:22:10,112 --> 00:22:13,349 Jesus, I hadn't thought of that much money. 384 00:22:17,019 --> 00:22:18,888 I don't know. 385 00:22:20,456 --> 00:22:21,823 You don't know what? 386 00:22:21,824 --> 00:22:23,859 Now, wait. Just hold on. 387 00:22:23,860 --> 00:22:25,460 Let him think. 388 00:22:25,461 --> 00:22:27,829 This is a sign of intelligence. 389 00:22:27,830 --> 00:22:29,230 He's trying to understand 390 00:22:29,231 --> 00:22:32,000 what the nature of this job is. 391 00:22:32,001 --> 00:22:34,804 What are your thoughts on this, Kent? 392 00:22:35,738 --> 00:22:38,207 - Clark. - Sorry. Clark. 393 00:22:40,542 --> 00:22:43,945 I have to ask you something. 394 00:22:43,946 --> 00:22:48,349 I don't want you to take it the wrong way. 395 00:22:48,350 --> 00:22:49,751 No, no, no. 396 00:22:49,752 --> 00:22:51,921 Go ahe... Go... Anything. Go ahead. 397 00:22:55,591 --> 00:22:57,927 I smell a rat. 398 00:22:59,128 --> 00:23:00,428 You smell a rat. 399 00:23:00,429 --> 00:23:02,097 Yeah. 400 00:23:02,098 --> 00:23:04,599 He smells a rat. 401 00:23:04,600 --> 00:23:07,136 That's right. 402 00:23:08,437 --> 00:23:11,206 You know why you smell a rat? 403 00:23:11,207 --> 00:23:13,975 Because God gave you a brain, that's why. 404 00:23:13,976 --> 00:23:15,576 Because you're asking yourself... 405 00:23:15,577 --> 00:23:17,078 Hey, Clark, what is this? 406 00:23:17,079 --> 00:23:20,982 A man will pay me $500 a trip 407 00:23:20,983 --> 00:23:23,919 to go pick up a package and deliver it. 408 00:23:23,920 --> 00:23:25,721 Is this what you're thinking? 409 00:23:25,722 --> 00:23:28,123 That's right. That's what I'm feeling. 410 00:23:28,124 --> 00:23:30,959 Well, this is natural. Natural. 411 00:23:30,960 --> 00:23:32,894 Great. So then you understand. 412 00:23:32,895 --> 00:23:35,430 Sure. I understand 1,000 percent, 413 00:23:35,431 --> 00:23:36,866 of course. 414 00:23:41,738 --> 00:23:43,405 Give me your hand. 415 00:23:51,748 --> 00:23:54,482 You know what this is? 416 00:23:54,483 --> 00:23:56,785 Do you mean taking my hand? 417 00:23:56,786 --> 00:23:59,988 We call this the hand of friendship. 418 00:23:59,989 --> 00:24:01,723 We? 419 00:24:01,724 --> 00:24:04,425 Clark, you don't know what this is, 420 00:24:04,426 --> 00:24:07,428 the hand of friendship from my Uncle Carmine. 421 00:24:07,429 --> 00:24:10,031 I want you to take this opportunity. 422 00:24:10,032 --> 00:24:13,034 Totally legitimate work for $1000 a week, 423 00:24:13,035 --> 00:24:15,972 and I know you're not going to disappoint me. 424 00:24:17,106 --> 00:24:19,208 Well, I don't see how I could say no. 425 00:24:23,913 --> 00:24:26,182 This is not a yes. 426 00:24:31,387 --> 00:24:33,655 I want to hear yes. 427 00:24:40,662 --> 00:24:42,198 Yes. 428 00:24:43,332 --> 00:24:44,766 Yes. 429 00:24:44,767 --> 00:24:46,235 Good. 430 00:24:47,669 --> 00:24:49,504 That's good. Now I'm happy. 431 00:24:49,505 --> 00:24:50,806 I'm so happy. 432 00:24:50,807 --> 00:24:53,141 But I don't know why I'm so happy. 433 00:24:53,142 --> 00:24:55,310 That's good. Come on. 434 00:24:55,311 --> 00:24:57,013 Everybody up. 435 00:24:58,147 --> 00:25:00,181 Clark, 436 00:25:00,182 --> 00:25:03,484 I want you to come to my house in Queens tonight. 437 00:25:03,485 --> 00:25:04,719 He's going to... 438 00:25:04,720 --> 00:25:06,154 Yeah. You can pick up the keys. 439 00:25:06,155 --> 00:25:07,622 I'll give you directions. 440 00:25:07,623 --> 00:25:11,026 Yeah. You know, 441 00:25:11,027 --> 00:25:14,462 I have such good feelings about you. 442 00:25:14,463 --> 00:25:19,535 I'm absolutely filled with emotion. 443 00:25:22,671 --> 00:25:25,141 I never had a son. 444 00:25:34,783 --> 00:25:39,354 Fifteen years, I never saw him take to anybody like that. 445 00:25:39,355 --> 00:25:41,323 Never. 446 00:25:51,700 --> 00:25:54,269 Senator, 447 00:25:54,270 --> 00:25:57,406 we're both part of the same hypocrisy. 448 00:25:58,975 --> 00:26:02,710 But never think it applies to my family. 449 00:26:02,711 --> 00:26:05,313 All right. All right. 450 00:26:05,314 --> 00:26:08,917 Some people have to play little games. 451 00:26:08,918 --> 00:26:11,087 You play yours. 452 00:26:12,554 --> 00:26:15,190 So let's just say you'll pay me 453 00:26:15,191 --> 00:26:18,626 because it's in your interest to pay me, 454 00:26:18,627 --> 00:26:21,796 but I want your answer and the money by noon tomorrow. 455 00:26:21,797 --> 00:26:23,164 And one more thing. 456 00:26:23,165 --> 00:26:26,034 Don't you contact me again ever. 457 00:26:26,035 --> 00:26:29,037 From now on, you deal with Turnbull. 458 00:26:29,038 --> 00:26:30,671 Open that door, son. 459 00:26:30,672 --> 00:26:32,507 Senator. 460 00:26:32,508 --> 00:26:35,911 You can have my answer now if you like. 461 00:26:35,912 --> 00:26:38,046 My offer is this... 462 00:26:38,047 --> 00:26:39,580 Nothing, 463 00:26:39,581 --> 00:26:42,217 not even the fee for the gaming license 464 00:26:42,218 --> 00:26:43,551 which I would appreciate 465 00:26:43,552 --> 00:26:45,587 if you would put up personally. 466 00:26:48,624 --> 00:26:49,891 Senator, 467 00:26:49,892 --> 00:26:52,493 my offer is this. 468 00:26:52,494 --> 00:26:53,728 Nothing. 469 00:26:53,729 --> 00:26:55,330 In that one moment, 470 00:26:55,331 --> 00:26:58,900 Michael Corleone says that all corruption is equal, 471 00:26:58,901 --> 00:27:00,969 that there is no separation 472 00:27:00,970 --> 00:27:03,771 between politics and gangsterism. 473 00:27:03,772 --> 00:27:08,276 Now, in the Fleeber treatise Guns and Provolone, 474 00:27:08,277 --> 00:27:10,345 what point is made about the similarities 475 00:27:10,346 --> 00:27:12,713 between Karl Marx's Das Kapital, 476 00:27:12,714 --> 00:27:16,151 Immanuel Kant's Critique of Pure Reason, 477 00:27:16,152 --> 00:27:18,786 and the Lake Tahoe scene from Godfather II? 478 00:27:18,787 --> 00:27:20,855 Mr. Kellogg. 479 00:27:20,856 --> 00:27:23,124 Sir. 480 00:27:23,125 --> 00:27:24,792 You haven't read the Fleeber piece? 481 00:27:24,793 --> 00:27:28,229 Well... 482 00:27:28,230 --> 00:27:30,331 You need tutorial help from Mr. Bushak? 483 00:27:30,332 --> 00:27:31,967 No, sir. 484 00:27:31,968 --> 00:27:34,202 Perhaps Mr. Bushak would enjoy 485 00:27:34,203 --> 00:27:37,172 helping you prepare a five-page answer 486 00:27:37,173 --> 00:27:39,874 which I want on my desk by noon tomorrow. 487 00:27:39,875 --> 00:27:41,542 Mr. Glassman. 488 00:27:41,543 --> 00:27:43,578 In an evolving society, 489 00:27:43,579 --> 00:27:45,947 violence and narcissism replace ra... 490 00:27:45,948 --> 00:27:47,483 Shut up! 491 00:27:49,385 --> 00:27:51,287 I hate this guy. 492 00:28:09,038 --> 00:28:10,705 You're Clark. 493 00:28:10,706 --> 00:28:12,240 Yes, I'm Clark. 494 00:28:12,241 --> 00:28:15,810 I'm Tina, Carmine Sabatini's only daughter. 495 00:28:15,811 --> 00:28:18,079 I didn't know that he had a daughter... only. 496 00:28:18,080 --> 00:28:20,148 He does. I'm her. 497 00:28:20,149 --> 00:28:21,616 Come on in. 498 00:28:21,617 --> 00:28:22,985 Thanks. 499 00:28:33,195 --> 00:28:35,163 This is quite a house. 500 00:28:35,164 --> 00:28:36,564 It's very European. 501 00:28:36,565 --> 00:28:38,433 Can I get you something to drink? 502 00:28:38,434 --> 00:28:40,101 Beer? Sprite? 503 00:28:40,102 --> 00:28:41,603 No, thanks. 504 00:28:43,672 --> 00:28:45,607 Jesus, look at that. 505 00:28:48,177 --> 00:28:51,012 What a job they did. 506 00:28:51,013 --> 00:28:52,613 Job? 507 00:28:52,614 --> 00:28:54,382 Copying job. Yeah. 508 00:28:54,383 --> 00:28:57,052 Down to the little cracks and everything. 509 00:28:57,053 --> 00:28:59,820 This isn't a copy. This is it. 510 00:28:59,821 --> 00:29:03,158 - Right. - I'm very serious. 511 00:29:03,159 --> 00:29:05,693 This has to be a copy, okay? 512 00:29:05,694 --> 00:29:08,429 Do you remember about 10 years ago, 513 00:29:08,430 --> 00:29:11,632 the original toured the country? 514 00:29:11,633 --> 00:29:13,000 It did? 515 00:29:13,001 --> 00:29:15,670 They brought it over from the Louvre. 516 00:29:15,671 --> 00:29:17,072 Who? 517 00:29:17,073 --> 00:29:19,040 I don't know who. They. 518 00:29:19,041 --> 00:29:22,377 It was in the United States is my point. 519 00:29:22,378 --> 00:29:23,512 And? 520 00:29:25,214 --> 00:29:27,282 And it stayed here. 521 00:29:27,283 --> 00:29:29,617 The one they shipped back to Paris, 522 00:29:29,618 --> 00:29:31,619 the one behind all that thick glass 523 00:29:31,620 --> 00:29:34,122 that all the tourists take the pictures of, 524 00:29:34,123 --> 00:29:35,690 that's the copy. 525 00:29:35,691 --> 00:29:38,626 My dad thought it was just awful, 526 00:29:38,627 --> 00:29:42,397 such a masterpiece behind all that thick glass. 527 00:29:42,398 --> 00:29:45,600 And he had such a special feeling for it 528 00:29:45,601 --> 00:29:47,435 his whole life. 529 00:29:47,436 --> 00:29:49,604 Sort of an obsession, really. 530 00:29:49,605 --> 00:29:52,140 So he ripped off the Mona Lisa? 531 00:29:52,141 --> 00:29:54,209 The day it arrived here, 532 00:29:54,210 --> 00:29:57,212 I was, like, 9. 533 00:29:57,213 --> 00:29:59,947 My dad unwrapped it out of this huge crate. 534 00:29:59,948 --> 00:30:04,252 There was Styrofoam and newspaper everywhere. 535 00:30:04,253 --> 00:30:06,854 And suddenly... 536 00:30:06,855 --> 00:30:08,423 there it was. 537 00:30:08,424 --> 00:30:10,725 And he turned to me. 538 00:30:10,726 --> 00:30:13,894 I'll never forget this. 539 00:30:13,895 --> 00:30:16,864 And he said... 540 00:30:16,865 --> 00:30:19,768 Now I'm happy, sugar. 541 00:30:21,837 --> 00:30:24,306 Now I got the Mona Lisa. 542 00:30:26,142 --> 00:30:28,610 And it's safe here in Queens? 543 00:30:30,179 --> 00:30:33,881 Clark. 544 00:30:35,484 --> 00:30:38,419 People don't steal things from my father. 545 00:30:38,420 --> 00:30:40,621 - They don't? - No. 546 00:30:40,622 --> 00:30:45,059 Mona Lisa, Mona Lisa 547 00:30:45,060 --> 00:30:47,128 Men have named you 548 00:30:47,129 --> 00:30:48,696 You want to dance? 549 00:30:48,697 --> 00:30:50,097 Here? 550 00:30:50,098 --> 00:30:51,600 Here. 551 00:30:55,971 --> 00:30:58,139 It's kind of hot. 552 00:30:58,140 --> 00:31:00,276 Take your sweater off. 553 00:31:31,340 --> 00:31:35,243 So, my dad tells me you're from Nebraska. 554 00:31:35,244 --> 00:31:37,312 Vermont. 555 00:31:37,313 --> 00:31:39,580 So what do you think of New York? 556 00:31:39,581 --> 00:31:42,183 I stopped thinking 24 hours ago. 557 00:31:42,184 --> 00:31:44,686 I'm going on pure instinct. 558 00:31:48,657 --> 00:31:52,794 Well, that's what you're supposed to do in New York. 559 00:32:01,237 --> 00:32:04,138 Is your father in the house now? 560 00:32:04,139 --> 00:32:05,806 No. 561 00:32:05,807 --> 00:32:08,577 He's, in the Bronx at some meeting. 562 00:32:14,350 --> 00:32:16,352 Aunt Angelina. 563 00:32:17,486 --> 00:32:19,420 My head's killing me. 564 00:32:19,421 --> 00:32:20,788 I got to go to bed. 565 00:32:20,789 --> 00:32:22,690 Aunt Angelina, this is Clark. 566 00:32:22,691 --> 00:32:25,326 - Remember Dad mentioned? - Who? 567 00:32:25,327 --> 00:32:27,628 Clark, the boy who's working for Dad. 568 00:32:27,629 --> 00:32:30,298 I'm going to bed, watch the Jeopardy. 569 00:32:30,299 --> 00:32:31,866 You come up, Tina? 570 00:32:31,867 --> 00:32:34,269 After Clark leaves. 571 00:32:34,270 --> 00:32:36,371 Good night, Aunt Angelina. 572 00:32:36,372 --> 00:32:37,839 Yeah, yeah. Night. 573 00:32:39,975 --> 00:32:41,442 Dad's sister. 574 00:32:41,443 --> 00:32:45,179 She moved in when my mother died. I was 4. 575 00:32:45,180 --> 00:32:46,747 I was 6. 576 00:32:46,748 --> 00:32:48,015 Your mom? 577 00:32:48,016 --> 00:32:49,584 No, my dad. 578 00:32:49,585 --> 00:32:52,287 But it's never the same. 579 00:32:52,288 --> 00:32:54,922 No, but what can you do? 580 00:32:54,923 --> 00:32:56,357 Nothing. 581 00:32:56,358 --> 00:32:57,893 Nothing. 582 00:32:59,595 --> 00:33:03,498 I'll get you the keys to the car. 583 00:33:03,499 --> 00:33:06,434 I'm a sophomore at the College of the Sacred Virgin. 584 00:33:06,435 --> 00:33:09,870 Don't laugh. Next year I'm switching to Harvard. 585 00:33:09,871 --> 00:33:11,205 Harvard? 586 00:33:11,206 --> 00:33:12,640 Jesus, that's really something. 587 00:33:12,641 --> 00:33:14,742 I didn't even bother applying there 588 00:33:14,743 --> 00:33:16,744 with my grades in high school. 589 00:33:16,745 --> 00:33:18,479 Not that they were terrible. 590 00:33:18,480 --> 00:33:20,381 My grades are nothing special. 591 00:33:20,382 --> 00:33:22,450 About a B minus. 592 00:33:22,451 --> 00:33:24,485 So how did you get in? 593 00:33:24,486 --> 00:33:26,687 Your boards must have been monsters. 594 00:33:26,688 --> 00:33:27,822 It's Dad. 595 00:33:27,823 --> 00:33:30,625 He called Harvard and said I wanted to go, 596 00:33:30,626 --> 00:33:32,760 and they said, sure. 597 00:33:32,761 --> 00:33:33,894 Wait a minute. 598 00:33:33,895 --> 00:33:36,030 Are we talking about the same Harvard, 599 00:33:36,031 --> 00:33:38,165 it's one that's in Cambridge, Massachusetts? 600 00:33:38,166 --> 00:33:39,567 Of course. 601 00:33:39,568 --> 00:33:41,536 Harvard needs my dad, you know. 602 00:33:41,537 --> 00:33:44,038 If they don't want strikes by the janitors, 603 00:33:44,039 --> 00:33:46,641 or if they want the laundry done and the gardening. 604 00:33:46,642 --> 00:33:49,276 All those great old trees and lawns. 605 00:33:49,277 --> 00:33:51,412 But he's an importer. 606 00:33:51,413 --> 00:33:53,314 Right? 607 00:33:53,315 --> 00:33:56,250 It's great meeting you, Clark. 608 00:33:56,251 --> 00:33:57,785 A guy from Vermont, 609 00:33:57,786 --> 00:34:00,020 real American, New Englandy. 610 00:34:00,021 --> 00:34:01,756 Hold on. 611 00:34:01,757 --> 00:34:04,091 He's an importer. Just tell me. 612 00:34:04,092 --> 00:34:06,093 He's an importer, yes. 613 00:34:06,094 --> 00:34:10,264 An extremely powerful importer. There are such people. 614 00:34:10,265 --> 00:34:13,067 - So, what is it? - What is what? 615 00:34:13,068 --> 00:34:16,003 What is it that I'm picking up at the airport? 616 00:34:16,004 --> 00:34:18,339 It's pretty big. 617 00:34:18,340 --> 00:34:20,441 Bring someone to help you out. 618 00:34:20,442 --> 00:34:21,842 But what is it? 619 00:34:21,843 --> 00:34:24,845 If Dad didn't tell you, I can't really. 620 00:34:24,846 --> 00:34:26,481 It's not going to be 621 00:34:26,482 --> 00:34:29,584 like a dead guy in a box or something, is it? 622 00:34:29,585 --> 00:34:32,520 Clark. 623 00:34:32,521 --> 00:34:34,856 What an imagination. 624 00:34:39,428 --> 00:34:41,529 You're so unbelievably cute. 625 00:34:41,530 --> 00:34:43,398 I can't wait to see you again. 626 00:34:43,399 --> 00:34:45,634 I could just eat you up. 627 00:34:49,104 --> 00:34:50,972 Good luck tomorrow. 628 00:35:07,322 --> 00:35:09,090 You boys need me? 629 00:35:12,360 --> 00:35:13,861 Are you Leo? 630 00:35:13,862 --> 00:35:15,262 I am Big Leo. 631 00:35:15,263 --> 00:35:16,897 It just says Leo. 632 00:35:16,898 --> 00:35:19,567 Leo and Big Leo. 633 00:35:19,568 --> 00:35:21,502 You're synonymous. 634 00:35:21,503 --> 00:35:22,938 That's right. 635 00:35:28,777 --> 00:35:31,278 Okay, fellas. Come with me. 636 00:35:31,279 --> 00:35:33,247 You don't bring it out? 637 00:35:33,248 --> 00:35:36,585 No. Not this I don't. 638 00:35:50,999 --> 00:35:52,533 Not this I don't. 639 00:35:52,534 --> 00:35:54,569 Remember those words. 640 00:35:54,570 --> 00:35:56,404 Not very encouraging. 641 00:35:59,007 --> 00:36:00,340 Here it is. 642 00:36:00,341 --> 00:36:02,543 All yours. 643 00:36:02,544 --> 00:36:06,381 It arrived this morning on the red-eye from Borneo. 644 00:36:07,783 --> 00:36:10,351 I'm gonna puke my guts out. 645 00:36:11,853 --> 00:36:13,253 What is it? 646 00:36:13,254 --> 00:36:14,955 A lizard. 647 00:36:14,956 --> 00:36:17,725 - That thing is a lizard? - Yeah. 648 00:36:17,726 --> 00:36:19,794 They call it the Komodo dragon. 649 00:36:19,795 --> 00:36:21,395 Makes its home in Indonesia, 650 00:36:21,396 --> 00:36:24,465 Sumatra, Komodo Island, in point of fact. 651 00:36:24,466 --> 00:36:27,234 By the way, tell Mr. Sabatini 652 00:36:27,235 --> 00:36:30,571 this cost him an extra eight bills to get through. 653 00:36:30,572 --> 00:36:32,773 - Excuse me? - Just tell him. 654 00:36:32,774 --> 00:36:34,675 He'll understand. It'll be all right. 655 00:36:34,676 --> 00:36:36,143 Sign here by the X, recipient. 656 00:36:36,144 --> 00:36:39,780 That's me. 657 00:36:39,781 --> 00:36:41,649 That's you. You're the recipient. 658 00:36:41,650 --> 00:36:45,352 Put him in the back seat with the windows open. 659 00:36:45,353 --> 00:36:48,455 They got to have a lot of fresh air. The gills or something. 660 00:36:48,456 --> 00:36:50,858 He doesn't have any gills. 661 00:36:50,859 --> 00:36:53,060 Whatever. 662 00:36:53,061 --> 00:36:55,696 That's what I was told. Fresh air. 663 00:36:55,697 --> 00:36:58,666 And make sure you get a seat belt on him. 664 00:36:58,667 --> 00:37:00,435 If he jumps on you... 665 00:37:01,837 --> 00:37:03,771 You got major troubles. 666 00:37:03,772 --> 00:37:06,041 Major troubles. 667 00:37:07,876 --> 00:37:09,610 Down, boy. 668 00:37:09,611 --> 00:37:11,011 It's not a dog. It's a... 669 00:37:11,012 --> 00:37:13,247 Yeah, okay. You know what? 670 00:37:13,248 --> 00:37:16,917 We got to pick him up. 671 00:37:16,918 --> 00:37:19,053 - Pick him up. - Yeah. 672 00:37:19,054 --> 00:37:20,888 With what? 673 00:37:20,889 --> 00:37:22,623 With our hands. Here. 674 00:37:22,624 --> 00:37:25,325 It's not that bad, you know? 675 00:37:25,326 --> 00:37:27,728 I agreed to help. I'm not gonna put my life in danger... 676 00:37:27,729 --> 00:37:29,930 You gotta help me out here. 677 00:37:29,931 --> 00:37:32,633 I'm sorry, but I refuse to handle it. 678 00:37:32,634 --> 00:37:33,834 He's going under the truck. 679 00:37:33,835 --> 00:37:35,236 All right. 680 00:37:39,074 --> 00:37:40,841 Here, get the door. 681 00:37:40,842 --> 00:37:42,677 I can't. You locked it, remember, genius? 682 00:37:42,678 --> 00:37:44,912 Right. Okay... 683 00:37:44,913 --> 00:37:46,881 - Will you take him? - What? 684 00:37:46,882 --> 00:37:49,183 Just take him for a second. 685 00:37:49,184 --> 00:37:50,752 You're the recipient. 686 00:37:53,154 --> 00:37:55,556 Hurry. If he stains my suit, 687 00:37:55,557 --> 00:37:57,758 I'm going to be pissed. 688 00:37:57,759 --> 00:37:59,526 Could you take any longer with this? 689 00:37:59,527 --> 00:38:02,296 Okay. All right. 690 00:38:02,297 --> 00:38:04,331 Okay... 691 00:38:04,332 --> 00:38:06,033 All right. 692 00:38:06,034 --> 00:38:08,035 Okay, now, you go around 693 00:38:08,036 --> 00:38:10,672 and get in the other side. 694 00:38:11,673 --> 00:38:13,107 Major trouble. 695 00:38:13,108 --> 00:38:14,542 Okay. 696 00:38:16,111 --> 00:38:17,878 Okay... 697 00:38:17,879 --> 00:38:20,815 We gotta put the seat belt on him. 698 00:38:20,816 --> 00:38:23,618 - You're joking. - No, I am not joking. 699 00:38:23,619 --> 00:38:26,754 This is obviously precious cargo, this freaking thing. 700 00:38:26,755 --> 00:38:28,388 Hey, come on. 701 00:38:28,389 --> 00:38:30,424 What seat belt? 702 00:38:30,425 --> 00:38:32,392 Put him in this one. 703 00:38:32,393 --> 00:38:34,428 Okay. Got it. Seat belt. 704 00:38:34,429 --> 00:38:36,163 Get this under his armpit. 705 00:38:36,164 --> 00:38:37,397 What armpit? 706 00:38:37,398 --> 00:38:39,233 This is a lizard armpit. 707 00:38:39,234 --> 00:38:40,868 Put it right in. 708 00:38:40,869 --> 00:38:44,204 That lizard armpit. I see. I didn't realize. 709 00:38:44,205 --> 00:38:45,573 You know... 710 00:38:52,848 --> 00:38:54,281 I think he's okay. 711 00:38:54,282 --> 00:38:55,950 Let's go. 712 00:38:55,951 --> 00:38:57,118 Okay. 713 00:39:03,058 --> 00:39:05,560 - Happy as a clam. - Okay. 714 00:39:07,528 --> 00:39:09,730 I'm dying. Close the window. Turn on the air conditioner. 715 00:39:09,731 --> 00:39:11,365 He said leave them open. 716 00:39:11,366 --> 00:39:12,733 Who, Haystack Calhoun? 717 00:39:12,734 --> 00:39:14,601 What is he, a zoologist? 718 00:39:14,602 --> 00:39:16,370 I'll take full responsibility. 719 00:39:16,371 --> 00:39:17,773 All right. 720 00:39:26,648 --> 00:39:29,483 I told you he'd throw up. 721 00:39:29,484 --> 00:39:31,451 God! 722 00:39:31,452 --> 00:39:34,789 My apologies. I got to open the window. The stench! 723 00:39:34,790 --> 00:39:36,891 It's murder. 724 00:39:36,892 --> 00:39:39,559 You feeling better now? 725 00:39:39,560 --> 00:39:40,962 Tummy ache all gone? 726 00:39:43,999 --> 00:39:45,933 God, it stinks in here. 727 00:39:45,934 --> 00:39:48,402 I can't stand it. We gotta wash it out. 728 00:39:48,403 --> 00:39:49,670 Pull over to the gas station. 729 00:39:49,671 --> 00:39:51,139 All right. 730 00:39:58,279 --> 00:40:01,216 Excuse me. Hello? 731 00:40:02,851 --> 00:40:05,285 I need some water, a hose. 732 00:40:05,286 --> 00:40:07,021 Yeah, around the corner. Help yourself. 733 00:40:07,022 --> 00:40:08,288 Thanks. 734 00:40:08,289 --> 00:40:10,892 It's this way. It's around the back. 735 00:40:54,269 --> 00:40:55,737 Clark? 736 00:41:19,460 --> 00:41:21,963 He went under a car. 737 00:41:24,432 --> 00:41:25,733 You go that way. 738 00:41:56,064 --> 00:41:58,966 Will the owner of the reptile 739 00:41:58,967 --> 00:42:01,402 please report to the information booth. 740 00:42:06,808 --> 00:42:09,009 Will the owner of the reptile... 741 00:42:09,010 --> 00:42:10,477 My God. 742 00:42:10,478 --> 00:42:12,546 What if I can't find him? 743 00:42:12,547 --> 00:42:15,749 Look. Leave the country. Five, 10 years, you come back. 744 00:42:15,750 --> 00:42:18,019 - You're kidding. - I'm serious! 745 00:42:37,472 --> 00:42:40,107 Security to Concourse B. 746 00:42:40,108 --> 00:42:42,810 Security to Concourse B immediately. 747 00:43:14,375 --> 00:43:15,610 Okay. Go. 748 00:43:22,884 --> 00:43:25,719 Will the owner of the reptile please report to information. 749 00:43:25,720 --> 00:43:27,088 Slowly. 750 00:43:28,323 --> 00:43:29,723 I'm losing him. 751 00:43:29,724 --> 00:43:30,991 - Okay. - Okay. 752 00:43:32,627 --> 00:43:34,429 - Hey. Hold it. - Yes. 753 00:43:37,132 --> 00:43:39,267 I'm... I'm really afraid now. 754 00:44:07,395 --> 00:44:08,629 Mr. London? 755 00:44:10,631 --> 00:44:11,967 Edward? 756 00:44:13,668 --> 00:44:15,435 Look! 757 00:44:15,436 --> 00:44:17,337 It's here. 758 00:44:17,338 --> 00:44:18,473 Finally. 759 00:44:19,674 --> 00:44:21,275 Are you Edward? 760 00:44:21,276 --> 00:44:22,476 I am. 761 00:44:22,477 --> 00:44:26,014 What a beautiful specimen. 762 00:44:29,985 --> 00:44:31,785 Has this bad boy been swimming? 763 00:44:31,786 --> 00:44:34,354 We wouldn't know. 764 00:44:34,355 --> 00:44:36,223 We came right from the airport. 765 00:44:36,224 --> 00:44:38,592 They just love swimming pools. 766 00:44:38,593 --> 00:44:41,562 But... chlorine. 767 00:44:47,035 --> 00:44:49,637 I told him he is very disobedient dragon. 768 00:44:51,639 --> 00:44:53,408 For joke. 769 00:44:55,310 --> 00:44:57,944 It's a good joke. It's very unusual. 770 00:44:57,945 --> 00:45:00,615 Well, without humor, what do we have? 771 00:45:13,528 --> 00:45:15,529 Beautiful, yes? 772 00:45:15,530 --> 00:45:17,531 This is like a zoo? 773 00:45:17,532 --> 00:45:20,367 This is like a zoo. 774 00:45:22,937 --> 00:45:25,873 Can you believe this? 775 00:45:27,675 --> 00:45:29,976 So, what do you, like exhibit rare animals? 776 00:45:29,977 --> 00:45:31,379 On occasion. 777 00:45:34,749 --> 00:45:36,384 Who are these boys? 778 00:45:39,954 --> 00:45:43,090 Carmine said one boy. 779 00:45:43,091 --> 00:45:45,692 Here are two. 780 00:45:45,693 --> 00:45:50,231 Young men, this is Mr. Larry London. 781 00:45:52,300 --> 00:45:55,069 Mr. London, I'm Clark Kellogg. 782 00:45:55,070 --> 00:45:58,072 Carmine said one boy. 783 00:45:58,073 --> 00:45:59,839 Here are two. 784 00:45:59,840 --> 00:46:02,976 Well, I realize that, sir. 785 00:46:02,977 --> 00:46:04,978 Yes, we are two boys, 786 00:46:04,979 --> 00:46:07,013 as you quite rightly point out. 787 00:46:07,014 --> 00:46:11,851 However, since I'm somewhat new to the area, 788 00:46:11,852 --> 00:46:15,122 and, this parcel, this particular parcel 789 00:46:15,123 --> 00:46:17,057 was quite bulky. 790 00:46:17,058 --> 00:46:18,325 So at the suggestion of Tina... 791 00:46:18,326 --> 00:46:21,462 Die schone Tina. 792 00:46:23,698 --> 00:46:25,532 The beautiful Tina. 793 00:46:25,533 --> 00:46:28,635 Die schone Tina... 794 00:46:28,636 --> 00:46:31,438 Yes, the beautiful Tina. 795 00:46:31,439 --> 00:46:34,441 Again, sir, if there was any misunderstanding, 796 00:46:34,442 --> 00:46:37,811 - I certainly apologize. - Carmine said one boy 797 00:46:37,812 --> 00:46:41,348 and here are two. 798 00:46:41,349 --> 00:46:44,419 You gotta like this guy. 799 00:46:47,688 --> 00:46:49,089 Smells like basil. 800 00:46:49,090 --> 00:46:50,625 Very good. 801 00:46:52,059 --> 00:46:53,460 A cream basil sauce. 802 00:46:53,461 --> 00:46:55,929 So you're actually a chef. 803 00:46:55,930 --> 00:46:58,733 I wasn't clear what you did. 804 00:47:00,268 --> 00:47:03,138 And now you'll get your money. 805 00:47:04,639 --> 00:47:06,039 The money... 806 00:47:06,040 --> 00:47:09,809 The money is conveyed 807 00:47:09,810 --> 00:47:12,547 in a brown paper bag. 808 00:47:18,319 --> 00:47:20,320 Not very attractive, I know. 809 00:47:20,321 --> 00:47:22,422 That's fine, sir. No problem. 810 00:47:22,423 --> 00:47:24,358 If it is in your nature to count it, 811 00:47:24,359 --> 00:47:25,892 I will not be offended. 812 00:47:25,893 --> 00:47:28,462 That won't be necessary. 813 00:47:28,463 --> 00:47:32,267 I certainly trust you and Mr. Sabatini. 814 00:47:39,106 --> 00:47:41,975 That means my heart swims in blood. 815 00:47:41,976 --> 00:47:44,545 Yeah. 816 00:47:50,285 --> 00:47:52,786 I believe that's a Bengal tiger, 817 00:47:52,787 --> 00:47:54,053 ladies and gentlemen. 818 00:47:54,054 --> 00:47:56,757 Something is way off. Way off. 819 00:48:02,563 --> 00:48:04,130 How are you, darling? 820 00:48:04,131 --> 00:48:07,267 How's New York? 821 00:48:07,268 --> 00:48:10,103 Well, I miss you too, like crazy, 822 00:48:10,104 --> 00:48:14,941 at the risk of sounding like, you know, a mother. 823 00:48:14,942 --> 00:48:17,811 No, he's asleep, thank God. Why? 824 00:48:17,812 --> 00:48:21,281 Well, the thing is, I got this job. 825 00:48:21,282 --> 00:48:22,649 Will you listen? 826 00:48:22,650 --> 00:48:24,851 New York is unbelievably expensive. 827 00:48:24,852 --> 00:48:26,421 I had to. 828 00:48:27,488 --> 00:48:31,491 Well, mostly involved driving, 829 00:48:31,492 --> 00:48:33,260 and, 830 00:48:33,261 --> 00:48:35,094 picking up this reptile. 831 00:48:35,095 --> 00:48:37,831 What kind of a reptile? Clark, I don't... 832 00:48:37,832 --> 00:48:39,433 It's a Komodo dragon. 833 00:48:39,434 --> 00:48:40,800 Who? Komodo dragon? 834 00:48:40,801 --> 00:48:42,369 You never heard... 835 00:48:42,370 --> 00:48:44,271 No, I never heard of it. 836 00:48:44,272 --> 00:48:46,441 Would you mind looking it up? 837 00:48:52,847 --> 00:48:54,648 What? 838 00:48:54,649 --> 00:48:56,216 Komodo. Is that with a K? 839 00:48:56,217 --> 00:48:57,585 Right. 840 00:48:59,687 --> 00:49:01,788 Koalamundi... 841 00:49:01,789 --> 00:49:03,056 Kodiak... 842 00:49:03,057 --> 00:49:04,891 Komodo dragon. Here we go. 843 00:49:04,892 --> 00:49:08,762 Latin name is varanus komodoensis. 844 00:49:08,763 --> 00:49:12,065 Main prey are deer and wild pig. 845 00:49:12,066 --> 00:49:14,234 There are seven dragons 846 00:49:14,235 --> 00:49:16,102 in zoos outside Indonesia. 847 00:49:16,103 --> 00:49:19,038 - My God. - What? 848 00:49:19,039 --> 00:49:20,607 - Clark! - What? 849 00:49:20,608 --> 00:49:23,810 Chances for survival are considered hopeless. 850 00:49:23,811 --> 00:49:26,280 Clark, it's an endangered species. 851 00:49:26,281 --> 00:49:27,681 My God. 852 00:49:27,682 --> 00:49:30,584 Are you sure about this, Ma? 853 00:49:30,585 --> 00:49:33,287 There's a red asterisk next to it, 854 00:49:33,288 --> 00:49:36,290 which means virtually extinct. 855 00:49:36,291 --> 00:49:38,057 Clark, what is this job? 856 00:49:38,058 --> 00:49:40,327 - Ma, never mind. - I'll quit... 857 00:49:40,328 --> 00:49:41,795 The Komodo dragon. 858 00:49:41,796 --> 00:49:43,397 No, don't worry. 859 00:49:43,398 --> 00:49:45,966 Obviously, I didn't know. 860 00:49:53,774 --> 00:49:55,643 That's him. 861 00:49:57,712 --> 00:49:59,112 You sure? 862 00:49:59,113 --> 00:50:00,714 Absolutely. 863 00:50:00,715 --> 00:50:03,317 That's Dwight Armstrong's stepson. 864 00:50:03,318 --> 00:50:05,453 Unbelievable. 865 00:50:10,458 --> 00:50:12,492 Buon giorno. 866 00:50:12,493 --> 00:50:14,060 Buon giorno. 867 00:50:14,061 --> 00:50:15,762 Is Mr. Sabatini here? 868 00:50:15,763 --> 00:50:18,064 Yes. Come in. 869 00:50:18,065 --> 00:50:19,766 Thank you. 870 00:50:19,767 --> 00:50:22,869 - Charlie, wait a minute. - Grazie. 871 00:50:22,870 --> 00:50:25,439 General Motors went down 10 points, 872 00:50:25,440 --> 00:50:28,174 and you didn't call me? 873 00:50:28,175 --> 00:50:31,346 What about Polaroid? 874 00:50:33,414 --> 00:50:35,949 It went down? 875 00:50:35,950 --> 00:50:37,752 Down one. 876 00:50:41,288 --> 00:50:43,056 Hey, Charlie. 877 00:50:43,057 --> 00:50:45,859 Charlie, I told you before. 878 00:50:45,860 --> 00:50:48,329 I don't like it when they go down. 879 00:50:50,798 --> 00:50:53,800 You know, I used to have another broker, 880 00:50:53,801 --> 00:50:56,936 and he bought stocks for me, and they went down, 881 00:50:56,937 --> 00:51:01,140 and I got very unpleasant, Charlie. 882 00:51:01,141 --> 00:51:03,810 Very unpleasant. 883 00:51:03,811 --> 00:51:07,682 So, wait a minute... That's right. 884 00:51:09,316 --> 00:51:12,218 That's right. So the next time you call me, 885 00:51:12,219 --> 00:51:14,588 I want to hear good news. 886 00:51:14,589 --> 00:51:17,725 Right? That's only good news. 887 00:51:20,928 --> 00:51:22,729 I must be getting soft. 888 00:51:22,730 --> 00:51:24,330 I don't know... Business. 889 00:51:24,331 --> 00:51:26,400 You know, the business in this country 890 00:51:26,401 --> 00:51:28,134 is run by children. 891 00:51:28,135 --> 00:51:29,503 It's not men. 892 00:51:29,504 --> 00:51:33,339 It's... Anyway. Forget it. 893 00:51:33,340 --> 00:51:35,041 How about a nice espresso? 894 00:51:35,042 --> 00:51:36,977 No, thank you. 895 00:51:39,246 --> 00:51:41,715 Sir, I have to talk to you. 896 00:51:41,716 --> 00:51:45,018 You know, I'm going to tell you something. 897 00:51:45,019 --> 00:51:47,186 Just before Larry London called me, 898 00:51:47,187 --> 00:51:48,622 he starts talking about you. 899 00:51:48,623 --> 00:51:51,190 He couldn't stop talking, talking, talking. 900 00:51:51,191 --> 00:51:54,061 You know, went on and on. 901 00:51:55,996 --> 00:51:57,631 Seems like a very interesting man. 902 00:51:57,632 --> 00:52:00,400 I heard you had a little adventure 903 00:52:00,401 --> 00:52:02,068 in the mall there. 904 00:52:02,069 --> 00:52:03,837 You did? 905 00:52:03,838 --> 00:52:05,540 Of course. 906 00:52:07,608 --> 00:52:12,345 So, all right, Clark. What's on your mind? 907 00:52:12,346 --> 00:52:14,781 I have to talk to you. 908 00:52:14,782 --> 00:52:17,518 It's about these... Thank you. 909 00:52:19,820 --> 00:52:23,022 It's about these animals, these reptiles. 910 00:52:23,023 --> 00:52:25,191 Yeah. What about them? 911 00:52:25,192 --> 00:52:26,526 They're endangered. 912 00:52:26,527 --> 00:52:28,394 Not anymore. 913 00:52:28,395 --> 00:52:31,364 They're in Jersey. They'll do fine. 914 00:52:31,365 --> 00:52:33,433 No, no. It's against the law 915 00:52:33,434 --> 00:52:35,068 to take them into this country. 916 00:52:35,069 --> 00:52:36,770 It's a crime. 917 00:52:36,771 --> 00:52:39,939 Now you're speaking generalities. 918 00:52:39,940 --> 00:52:43,843 You assured me my work here was completely legitimate. 919 00:52:43,844 --> 00:52:46,980 What are you talking about? It's perfectly legitimate. 920 00:52:46,981 --> 00:52:48,815 No, it's not. 921 00:52:48,816 --> 00:52:52,051 I'm illegally transporting endangered species. 922 00:52:52,052 --> 00:52:53,453 Please, sir, 923 00:52:53,454 --> 00:52:55,990 I'd like to be let out. 924 00:52:58,459 --> 00:52:59,994 Wait a minute. 925 00:53:01,428 --> 00:53:03,329 This is an impossibility. 926 00:53:03,330 --> 00:53:06,299 - What do you mean? Why... - Look, Clark. 927 00:53:06,300 --> 00:53:09,869 I have a certain standing in the business community. 928 00:53:09,870 --> 00:53:12,171 Now, how's it going to look? 929 00:53:12,172 --> 00:53:16,375 Some college kid going to make me look like a fool? 930 00:53:16,376 --> 00:53:18,411 I mean, this is humiliation. 931 00:53:18,412 --> 00:53:20,213 It's infamia. 932 00:53:20,214 --> 00:53:23,117 You know what people are going to start saying? 933 00:53:24,819 --> 00:53:26,185 What's wrong with him? 934 00:53:26,186 --> 00:53:29,123 You understand what I'm talking about? 935 00:53:30,791 --> 00:53:32,992 I would never tell a soul. 936 00:53:32,993 --> 00:53:36,395 I mean, it wouldn't leave this club. 937 00:53:36,396 --> 00:53:38,965 - Wait a minute. - I only mean that... 938 00:53:38,966 --> 00:53:42,502 Are you trying to hurt my feelings? 939 00:53:42,503 --> 00:53:43,903 No! 940 00:53:43,904 --> 00:53:46,673 No, no, no. That's not the issue. 941 00:53:46,674 --> 00:53:49,408 Listen, I'm going to tell you something 942 00:53:49,409 --> 00:53:50,844 from my heart. 943 00:53:50,845 --> 00:53:54,949 You're a great boy. You are one-of-a-kind. 944 00:53:56,216 --> 00:53:59,452 - Thank you. - No, really. 945 00:53:59,453 --> 00:54:01,921 The kind of kids I had working for me... 946 00:54:01,922 --> 00:54:05,391 The mooks, the muscleheads, the... 947 00:54:05,392 --> 00:54:08,963 But you, you're from Connecticut. 948 00:54:10,497 --> 00:54:12,566 It's nothing personal. 949 00:54:12,567 --> 00:54:13,900 It has nothing to do with you. 950 00:54:13,901 --> 00:54:19,138 Well, in any discussion about our relationship, 951 00:54:19,139 --> 00:54:22,208 we're not going to forget about the most important thing. 952 00:54:22,209 --> 00:54:23,843 Which is? 953 00:54:23,844 --> 00:54:25,946 You're marrying my daughter. 954 00:54:28,182 --> 00:54:31,585 You should have heard Tina last night. 955 00:54:31,586 --> 00:54:33,186 Clark this, Clark that. 956 00:54:33,187 --> 00:54:34,788 Daddy, daddy. 957 00:54:34,789 --> 00:54:36,923 She wants to get married yesterday, 958 00:54:36,924 --> 00:54:39,092 but you got to wait till spring. 959 00:54:39,093 --> 00:54:41,628 You can't plan these things overnight... 960 00:54:41,629 --> 00:54:43,563 The food, the place, the time of year, 961 00:54:43,564 --> 00:54:46,966 who to invite, who not to invite. That's important. 962 00:54:46,967 --> 00:54:49,569 You got to figure, well, let's see, 963 00:54:49,570 --> 00:54:52,405 my business associates alone, 964 00:54:52,406 --> 00:54:53,840 must be 2000 people. 965 00:54:53,841 --> 00:54:56,576 And I'm not even talking about the senators, 966 00:54:56,577 --> 00:54:58,812 the congressmen, the judges. 967 00:54:58,813 --> 00:55:00,747 And don't forget the police department. 968 00:55:00,748 --> 00:55:05,084 But you know, love. Love. 969 00:55:05,085 --> 00:55:08,321 Love doesn't ask these questions, am I right? 970 00:55:08,322 --> 00:55:13,159 Yeah. I guess. 971 00:55:13,160 --> 00:55:14,994 Come here. 972 00:55:14,995 --> 00:55:17,363 I want you to come outside. 973 00:55:17,364 --> 00:55:19,700 I got a little surprise for you. 974 00:55:20,601 --> 00:55:23,469 Come on. Come on. 975 00:55:23,470 --> 00:55:27,941 Sir, I don't know where this talk of marriage began, 976 00:55:27,942 --> 00:55:29,909 but I'm really not ready. 977 00:55:29,910 --> 00:55:33,112 I'd really like to sample life a little first. 978 00:55:33,113 --> 00:55:34,648 Wait. No, wait. 979 00:55:34,649 --> 00:55:37,516 After you get married, you sample life. 980 00:55:37,517 --> 00:55:39,919 I mean, this is what men do. 981 00:55:39,920 --> 00:55:41,955 Marriage is an institution. 982 00:55:41,956 --> 00:55:45,258 It's the bedrock of society. 983 00:55:45,259 --> 00:55:47,827 What you're talking about is a little va-voom... 984 00:55:47,828 --> 00:55:49,462 You know, it's... 985 00:55:49,463 --> 00:55:51,265 This is self-understood. 986 00:55:52,867 --> 00:55:55,802 But what I'm talking about is social order. 987 00:55:55,803 --> 00:55:58,437 Try to put yourself in my position. 988 00:55:58,438 --> 00:56:00,573 I wish I could, Clarkie. 989 00:56:00,574 --> 00:56:03,077 You're such a beautiful boy. 990 00:56:04,611 --> 00:56:07,413 You know why I'm so nuts about you? 991 00:56:07,414 --> 00:56:08,815 - I don't, no. - I'll tell you. 992 00:56:08,816 --> 00:56:11,150 Because you're not a snake. 993 00:56:11,151 --> 00:56:13,787 You come down here to my club, 994 00:56:13,788 --> 00:56:16,189 you open your heart to me. 995 00:56:16,190 --> 00:56:18,792 You say whatever's on your mind. 996 00:56:18,793 --> 00:56:20,226 That's how I know 997 00:56:20,227 --> 00:56:22,796 you're not going to be a snake. 998 00:56:22,797 --> 00:56:25,198 A snake in the grass. 999 00:56:25,199 --> 00:56:29,402 That's how I know you're going to be loyal to me 1000 00:56:29,403 --> 00:56:32,038 until death. 1001 00:56:32,039 --> 00:56:34,307 Until death. 1002 00:56:34,308 --> 00:56:36,243 Like a real son. 1003 00:56:37,411 --> 00:56:38,979 I don't know. 1004 00:56:40,314 --> 00:56:42,783 The son I never had. 1005 00:57:02,703 --> 00:57:04,270 Come on. 1006 00:57:04,271 --> 00:57:07,140 I got a little engagement present for you. 1007 00:57:07,141 --> 00:57:10,143 It's not much, but it's from my heart. 1008 00:57:10,144 --> 00:57:11,677 This is for me? 1009 00:57:11,678 --> 00:57:13,480 Who's the luckiest guy in the world? 1010 00:57:19,153 --> 00:57:21,387 Take it for a little spin. 1011 00:57:21,388 --> 00:57:25,225 Go pick up Tina. She's waiting for you at school. 1012 00:57:26,727 --> 00:57:28,061 I... 1013 00:57:28,062 --> 00:57:30,663 No, I understand. I understand. 1014 00:57:30,664 --> 00:57:32,631 Sometimes in life 1015 00:57:32,632 --> 00:57:35,735 these emotions are beyond... 1016 00:57:35,736 --> 00:57:37,503 beyond words. 1017 00:57:37,504 --> 00:57:39,039 Go ahead. Vic. 1018 00:57:40,908 --> 00:57:44,945 Hey. Buona fortuna. 1019 00:57:46,814 --> 00:57:50,384 College of the Sacred Virgin in Queens. 1020 00:57:51,718 --> 00:57:53,253 Let's move it. 1021 00:57:56,090 --> 00:57:59,692 He kissed me on the mouth. 1022 00:57:59,693 --> 00:58:02,296 You know how big this is? 1023 00:58:03,663 --> 00:58:05,231 The kiss of all kisses. 1024 00:58:05,232 --> 00:58:08,367 That's the highest! You're in now for life. 1025 00:58:08,368 --> 00:58:09,969 It's like we're brothers. 1026 00:58:09,970 --> 00:58:12,139 God bless you and keep you. 1027 00:58:14,241 --> 00:58:16,742 Anything goes wrong with that car, you call me. 1028 00:58:16,743 --> 00:58:18,112 We'll get you another one. 1029 00:58:20,514 --> 00:58:22,016 You have fun. 1030 00:59:02,522 --> 00:59:04,058 Say when. 1031 00:59:05,692 --> 00:59:07,061 When. 1032 00:59:33,787 --> 00:59:35,155 Screw this. 1033 00:59:41,395 --> 00:59:43,430 Turn right. Turn right! Right! 1034 00:59:52,873 --> 00:59:54,507 He's parking? 1035 00:59:54,508 --> 00:59:56,276 Hello! 1036 01:00:23,003 --> 01:00:24,538 We need an ambulance. 1037 01:00:28,708 --> 01:00:32,011 I want this to be the perfect wedding. 1038 01:00:32,012 --> 01:00:34,413 - Very traditional... - Tina. 1039 01:00:34,414 --> 01:00:36,515 - Old-fashioned... - Tina! 1040 01:00:36,516 --> 01:00:37,951 Hi, Clark! 1041 01:00:37,952 --> 01:00:39,485 Hi. We have to talk. 1042 01:00:39,486 --> 01:00:42,488 This is Father Frank of the music department. 1043 01:00:42,489 --> 01:00:44,991 We were just discussing music for the wedding. 1044 01:00:44,992 --> 01:00:47,193 I was thinking of Ave Maria for the... 1045 01:00:47,194 --> 01:00:49,462 I see. Would you excuse us? 1046 01:00:49,463 --> 01:00:52,465 Of course, and congratulations. 1047 01:00:52,466 --> 01:00:54,633 Thank you, Father. 1048 01:00:54,634 --> 01:00:56,035 You're hurting my arm. 1049 01:00:56,036 --> 01:00:58,037 Well, I'm a little tense. 1050 01:00:58,038 --> 01:00:59,772 I was just in a high-speed car chase. 1051 01:00:59,773 --> 01:01:02,208 - And? - And? No and. 1052 01:01:02,209 --> 01:01:04,710 Maybe these things are part of your everyday life, 1053 01:01:04,711 --> 01:01:06,012 but not mine. 1054 01:01:06,013 --> 01:01:08,982 There are people after me now. 1055 01:01:08,983 --> 01:01:10,984 Obviously, I have to get away. 1056 01:01:10,985 --> 01:01:12,851 Don't be ridiculous. It's part of a working day. 1057 01:01:12,852 --> 01:01:14,453 It is not part of a working day. 1058 01:01:14,454 --> 01:01:16,155 Listen, you made a commitment to my father. 1059 01:01:16,156 --> 01:01:17,823 Nobody forced you. 1060 01:01:17,824 --> 01:01:21,494 This is beyond commitment. This is like slavery. 1061 01:01:21,495 --> 01:01:23,429 People telling me who to marry! 1062 01:01:23,430 --> 01:01:25,864 You don't want to marry me? 1063 01:01:25,865 --> 01:01:27,800 I don't want to marry anybody. 1064 01:01:27,801 --> 01:01:29,135 Not yet. 1065 01:01:29,136 --> 01:01:31,637 So we'll wait. 1066 01:01:31,638 --> 01:01:34,407 We don't have to rush into anything, darling. 1067 01:01:34,408 --> 01:01:37,010 As long as you're waiting for me, 1068 01:01:37,011 --> 01:01:39,045 and you're part of the family, 1069 01:01:39,046 --> 01:01:41,014 which you are now, permanently. 1070 01:01:41,015 --> 01:01:43,016 What is with this permanently? 1071 01:01:43,017 --> 01:01:44,450 Your father kissed me on the mouth. 1072 01:01:44,451 --> 01:01:46,986 Vic tells me I'm in for life. 1073 01:01:46,987 --> 01:01:49,123 - You are. - I'm not! 1074 01:01:50,557 --> 01:01:51,757 It's all a fluke. 1075 01:01:51,758 --> 01:01:55,361 I got ripped off by this guy, this Vic, 1076 01:01:55,362 --> 01:01:58,964 and I caught up to him. What? 1077 01:01:58,965 --> 01:02:00,266 You think it was an accident 1078 01:02:00,267 --> 01:02:03,602 that you, quote, caught up to him. 1079 01:02:03,603 --> 01:02:06,005 You were chosen, Clark. 1080 01:02:06,006 --> 01:02:08,341 You were hand-picked, 1081 01:02:08,342 --> 01:02:11,377 and it is like the greatest honor. 1082 01:02:11,378 --> 01:02:13,779 What are you talking about? 1083 01:02:13,780 --> 01:02:15,948 My Cousin Vic has always had 1084 01:02:15,949 --> 01:02:17,517 great instincts about people. 1085 01:02:18,585 --> 01:02:22,156 He saw you where? Grand Central? 1086 01:02:23,657 --> 01:02:25,724 It was all a setup from the beginning? 1087 01:02:25,725 --> 01:02:28,261 Setup is so negative. 1088 01:02:28,262 --> 01:02:31,330 There are so many levels to this thing. 1089 01:02:31,331 --> 01:02:33,632 I just want my life back! 1090 01:02:33,633 --> 01:02:36,736 I can't talk to you when you're so hysterical. 1091 01:02:38,172 --> 01:02:40,206 What is the deal, please? 1092 01:02:40,207 --> 01:02:42,141 Am I some dupe? 1093 01:02:42,142 --> 01:02:44,009 They looked through the Putney Yearbook 1094 01:02:44,010 --> 01:02:46,212 and said, here's a chump? 1095 01:02:46,213 --> 01:02:49,148 Are you serious? A dupe? 1096 01:02:49,149 --> 01:02:52,486 You think I'd be marrying a dupe? 1097 01:02:53,987 --> 01:02:56,755 Everybody's talking about the job you're doing. 1098 01:02:56,756 --> 01:02:58,991 It's all over town. 1099 01:02:58,992 --> 01:03:02,161 Larry London called my father. 1100 01:03:02,162 --> 01:03:04,663 Said how bright you were, 1101 01:03:04,664 --> 01:03:06,865 how gentle, 1102 01:03:06,866 --> 01:03:09,135 how perceptive. 1103 01:03:09,136 --> 01:03:11,704 If you weren't all those things, 1104 01:03:11,705 --> 01:03:13,872 do you think Vic would be out this afternoon 1105 01:03:13,873 --> 01:03:16,041 getting you a gun permit? 1106 01:03:16,042 --> 01:03:18,744 A gun permit? I don't need a gun permit! 1107 01:03:18,745 --> 01:03:22,948 You have to have one if you carry a gun. 1108 01:03:22,949 --> 01:03:25,252 Clark, people are chasing you. 1109 01:03:26,353 --> 01:03:27,953 That's quite a story. 1110 01:03:27,954 --> 01:03:29,722 Charming. 1111 01:03:29,723 --> 01:03:33,058 Well, I can't take it quite so lightly. 1112 01:03:33,059 --> 01:03:36,028 No. It has a real film noir quality. 1113 01:03:36,029 --> 01:03:38,164 Smuggling lizards into New Jersey. 1114 01:03:38,165 --> 01:03:41,334 I mean, if it was done right... Black and white, 1115 01:03:41,335 --> 01:03:45,204 grainy, sort of a Kiss Me Deadly feeling. 1116 01:03:45,205 --> 01:03:47,173 It's not a film idea. It's my actual life. 1117 01:03:47,174 --> 01:03:50,910 Life and art are one and the same when perceived through... 1118 01:03:53,947 --> 01:03:55,348 Clark Kellogg. 1119 01:03:55,349 --> 01:03:57,350 Mr. Kellogg, I'm Chuck Greenwald. 1120 01:03:57,351 --> 01:03:59,318 This is Lloyd Simpson. 1121 01:03:59,319 --> 01:04:02,521 We're from the Department of Justice, 1122 01:04:02,522 --> 01:04:05,291 Fish and Wildlife Division. 1123 01:04:05,292 --> 01:04:06,692 We've been trying to reach you. 1124 01:04:06,693 --> 01:04:10,028 This is what I've been talking about. 1125 01:04:10,029 --> 01:04:12,298 I know nothing about it. 1126 01:04:12,299 --> 01:04:15,301 We were simply discussing a film project. 1127 01:04:15,302 --> 01:04:16,869 God. I'm running late. 1128 01:04:16,870 --> 01:04:19,172 Excuse me, please. 1129 01:04:19,173 --> 01:04:20,974 Mr. Kellogg. 1130 01:04:28,315 --> 01:04:31,417 So this is actually a federal office? 1131 01:04:31,418 --> 01:04:34,820 We're undercover, Mr. Kellogg. 1132 01:04:34,821 --> 01:04:36,189 Special agents. 1133 01:04:36,190 --> 01:04:39,425 Well, I think I better contact a lawyer. 1134 01:04:39,426 --> 01:04:41,093 That's your privilege. 1135 01:04:41,094 --> 01:04:44,029 You have a lawyer? 1136 01:04:44,030 --> 01:04:45,599 My stepfather, I guess. 1137 01:04:47,834 --> 01:04:49,335 What? 1138 01:04:49,336 --> 01:04:52,171 Your stepfather turned you in. 1139 01:04:52,172 --> 01:04:54,607 My stepfather? 1140 01:04:54,608 --> 01:04:57,109 How the hell did he know about this? 1141 01:04:57,110 --> 01:04:58,611 Mr. Kellogg, 1142 01:04:58,612 --> 01:05:01,480 I believe you know a Carmine Sabatini, 1143 01:05:01,481 --> 01:05:04,917 also known as Jimmy the Toucan. 1144 01:05:04,918 --> 01:05:08,587 Toucan I never heard. My stepfather? My own...? 1145 01:05:08,588 --> 01:05:12,358 Do you know a Mr. Hans Kurt Schlegel, 1146 01:05:12,359 --> 01:05:13,827 alias Larry London? 1147 01:05:15,362 --> 01:05:16,962 Well, we've met. 1148 01:05:16,963 --> 01:05:18,764 I wouldn't say that I know him... 1149 01:05:18,765 --> 01:05:22,368 These men are fiends! And it's up to you 1150 01:05:22,369 --> 01:05:24,703 to stop their unspeakable activities. 1151 01:05:24,704 --> 01:05:27,806 I don't know what you're talking about. 1152 01:05:27,807 --> 01:05:30,576 Mr. Kellogg, you ever heard mention of 1153 01:05:30,577 --> 01:05:33,312 - the Gourmet Club? - No. 1154 01:05:33,313 --> 01:05:35,013 Sabatini and Schlegel 1155 01:05:35,014 --> 01:05:39,418 established the Gourmet Club operation in 1985. 1156 01:05:39,419 --> 01:05:41,019 It's a movable feast, 1157 01:05:41,020 --> 01:05:43,389 never the same location twice. 1158 01:05:43,390 --> 01:05:45,458 Dinner is served every three to six months, 1159 01:05:45,459 --> 01:05:47,993 depending on the catch. 1160 01:05:47,994 --> 01:05:49,428 There are no prices. 1161 01:05:49,429 --> 01:05:52,398 The minimum price for eating at this club 1162 01:05:52,399 --> 01:05:54,333 is $200,000 per plate. 1163 01:05:54,334 --> 01:05:56,201 For dinner? 1164 01:05:56,202 --> 01:05:58,604 Not just dinner, Mr. Kellogg. 1165 01:05:58,605 --> 01:06:02,409 The entire menu consists of endangered species. 1166 01:06:03,977 --> 01:06:05,311 They cook these animals? 1167 01:06:05,312 --> 01:06:07,646 They cook these animals, yes, sir, 1168 01:06:07,647 --> 01:06:10,349 for an international clientele of degenerates, 1169 01:06:10,350 --> 01:06:12,084 scum, Euro-trash. 1170 01:06:12,085 --> 01:06:16,021 And people pay $200,000 to eat these animals? 1171 01:06:16,022 --> 01:06:17,956 Minimum. 1172 01:06:17,957 --> 01:06:19,592 The more endangered the species, 1173 01:06:19,593 --> 01:06:21,427 the higher the price tag. 1174 01:06:21,428 --> 01:06:24,263 If there are five or less in the world, 1175 01:06:24,264 --> 01:06:26,832 the entree goes up to half a million. 1176 01:06:26,833 --> 01:06:30,469 For the privilege of eating the last of a species... 1177 01:06:30,470 --> 01:06:32,104 A cool million. 1178 01:06:32,105 --> 01:06:35,574 We figure the dragon will go for about 350 a plate. 1179 01:06:35,575 --> 01:06:38,243 It'll be served off the bone 1180 01:06:38,244 --> 01:06:40,245 with a cream basil sauce, 1181 01:06:40,246 --> 01:06:42,281 that's Schlegel's trademark. 1182 01:06:42,282 --> 01:06:43,682 If they fillet it... 1183 01:06:43,683 --> 01:06:45,651 Schlegel likes to fillet, we know that. 1184 01:06:45,652 --> 01:06:49,288 They can get 60 servings out of one dragon. 1185 01:06:49,289 --> 01:06:52,258 That's a $20 million haul. 1186 01:06:53,860 --> 01:06:56,829 I don't believe Mr. Sabatini would do that. 1187 01:06:56,830 --> 01:06:59,432 Who do you think he is? Bishop Tutu? 1188 01:06:59,433 --> 01:07:02,200 - I don't believe he'd do that. - Believe it! 1189 01:07:02,201 --> 01:07:06,439 I want Sabatini before they serve that poor animal. 1190 01:07:06,440 --> 01:07:10,409 Tell us where they're going to serve it, and when. 1191 01:07:10,410 --> 01:07:13,178 You're asking me to be an informer. 1192 01:07:13,179 --> 01:07:16,615 Be an informer or you're looking at two years in Leavenworth. 1193 01:07:16,616 --> 01:07:18,984 You'd lock me up for two years? 1194 01:07:18,985 --> 01:07:20,419 I sure would, 1195 01:07:20,420 --> 01:07:23,723 unless you give us the old man. 1196 01:07:29,796 --> 01:07:31,931 Well, I got to think about it. 1197 01:07:55,422 --> 01:07:57,155 Mr. Sabatini. 1198 01:07:57,156 --> 01:07:58,758 Buona sera, Theresa. 1199 01:08:43,202 --> 01:08:46,338 There's a kind of freedom in being completely screwed 1200 01:08:46,339 --> 01:08:49,976 because you know things can't get any worse. 1201 01:08:56,450 --> 01:08:59,418 Clark, you can't just split. 1202 01:08:59,419 --> 01:09:01,554 Really? What would you do? 1203 01:09:01,555 --> 01:09:04,557 I would probably turn him in and hate myself. 1204 01:09:04,558 --> 01:09:06,992 You could do that? 1205 01:09:06,993 --> 01:09:08,695 I don't know. 1206 01:09:19,072 --> 01:09:21,507 I'm looking for Clark Kellogg. 1207 01:09:21,508 --> 01:09:23,141 Is he in one of these rooms? 1208 01:09:23,142 --> 01:09:24,743 He's here. 1209 01:09:24,744 --> 01:09:27,447 Come right in. Yes, he's here. 1210 01:09:30,717 --> 01:09:32,718 - Buona sera. - Buona sera. 1211 01:09:32,719 --> 01:09:35,420 Clark mentioned something, 1212 01:09:35,421 --> 01:09:37,890 but I had no idea that the resemblance... 1213 01:09:37,891 --> 01:09:40,493 This is Steve Bushak, my roommate. 1214 01:09:40,494 --> 01:09:41,894 This is Mr. Sabatini. 1215 01:09:41,895 --> 01:09:43,896 I was wondering if, 1216 01:09:43,897 --> 01:09:45,898 you could leave us alone? 1217 01:09:45,899 --> 01:09:49,468 I want to talk to my son-in-law. 1218 01:09:49,469 --> 01:09:53,772 I'd really like to stay. 1219 01:09:53,773 --> 01:09:55,808 - I'll be quiet as a mouse. - No, no. 1220 01:09:55,809 --> 01:09:57,543 If you could leave us alone, 1221 01:09:57,544 --> 01:10:00,378 - I'd really appreciate it. - Say no more. 1222 01:10:00,379 --> 01:10:02,781 I'll get shoes and be on my way. 1223 01:10:02,782 --> 01:10:05,784 Could you do that outside? I have some... 1224 01:10:05,785 --> 01:10:07,886 Outside? I always do that. 1225 01:10:07,887 --> 01:10:09,187 Yeah. 1226 01:10:09,188 --> 01:10:10,455 It's nothing. It's nothing. 1227 01:10:10,456 --> 01:10:12,457 Go ahead. 1228 01:10:12,458 --> 01:10:13,859 Sit down, Clark. 1229 01:10:13,860 --> 01:10:16,630 I want to ask you something. 1230 01:10:19,699 --> 01:10:21,900 You followed me, didn't you? 1231 01:10:21,901 --> 01:10:23,902 Followed you? 1232 01:10:23,903 --> 01:10:24,937 Yeah. 1233 01:10:24,938 --> 01:10:27,206 A little bit this evening. 1234 01:10:30,677 --> 01:10:32,044 You know, Clark, 1235 01:10:32,045 --> 01:10:35,047 I know when somebody's following me. 1236 01:10:35,048 --> 01:10:38,617 I left the club, and you were around someplace. 1237 01:10:38,618 --> 01:10:41,253 On the street, in a doorway. 1238 01:10:41,254 --> 01:10:42,688 Someplace. 1239 01:10:42,689 --> 01:10:47,025 Because I feel these things, you know? 1240 01:10:47,026 --> 01:10:49,062 Is this true? 1241 01:10:51,197 --> 01:10:52,532 Yes. 1242 01:10:53,900 --> 01:10:56,902 I had a lot on my mind. 1243 01:10:56,903 --> 01:10:59,772 No, no. You don't have to explain. 1244 01:10:59,773 --> 01:11:01,240 This... You know... 1245 01:11:03,543 --> 01:11:07,012 Looks like you're ready for bed. 1246 01:11:07,013 --> 01:11:08,747 Soon. 1247 01:11:08,748 --> 01:11:11,817 Clark, want me to read you a bedtime story? 1248 01:11:11,818 --> 01:11:13,451 Sir? 1249 01:11:13,452 --> 01:11:15,353 You know, Tina used to love. 1250 01:11:15,354 --> 01:11:17,255 Curious George the monkey. 1251 01:11:17,256 --> 01:11:21,894 Every night I told her a different story. 1252 01:11:21,895 --> 01:11:24,029 Curious George goes there. 1253 01:11:24,030 --> 01:11:25,998 Curious George goes there. 1254 01:11:25,999 --> 01:11:29,668 Yeah, she knew them all by heart. 1255 01:11:29,669 --> 01:11:33,672 I think that my real father used to read me those. 1256 01:11:33,673 --> 01:11:36,074 Who was the guy who, 1257 01:11:36,075 --> 01:11:38,577 used to take care of Curious George? 1258 01:11:38,578 --> 01:11:40,045 His keeper. 1259 01:11:40,046 --> 01:11:44,583 Yeah. You mean the Man in the Yellow Hat? 1260 01:11:44,584 --> 01:11:46,518 The Man With the Yellow Hat. 1261 01:11:46,519 --> 01:11:47,920 Jesus. 1262 01:11:47,921 --> 01:11:52,458 Is this... Is this your real dad? 1263 01:11:54,628 --> 01:11:58,496 And that's me when I was 3. 1264 01:11:58,497 --> 01:12:01,266 I was 6 when he died. 1265 01:12:01,267 --> 01:12:04,502 Motorcycle accident. 1266 01:12:04,503 --> 01:12:07,539 What kind of business was he in? 1267 01:12:07,540 --> 01:12:09,775 He was a poet. 1268 01:12:09,776 --> 01:12:11,443 He taught English at the Putney School. 1269 01:12:11,444 --> 01:12:15,648 You know any of his poems? 1270 01:12:15,649 --> 01:12:17,215 A few of them. 1271 01:12:17,216 --> 01:12:19,184 Could you tell me one? 1272 01:12:19,185 --> 01:12:20,653 One of his poems? 1273 01:12:20,654 --> 01:12:22,254 Yeah. 1274 01:12:22,255 --> 01:12:26,625 I mean, just tell me a little short one. 1275 01:12:26,626 --> 01:12:28,627 There's one that I like called. 1276 01:12:28,628 --> 01:12:30,663 A Doorway on Boylston Street. 1277 01:12:30,664 --> 01:12:32,265 You know, in Boston? 1278 01:12:34,367 --> 01:12:35,768 Okay, well, it's... 1279 01:12:35,769 --> 01:12:40,005 It's been a while since I did it out loud. 1280 01:12:40,006 --> 01:12:41,240 All right. 1281 01:12:43,142 --> 01:12:46,378 There's a certain doorway on Boylston Street. 1282 01:12:46,379 --> 01:12:50,115 That I passed by on foot. 1283 01:12:50,116 --> 01:12:55,020 Suited and shod, one of many each Tuesday. 1284 01:12:55,021 --> 01:12:57,522 Toward lunch with a certain woman. 1285 01:12:57,523 --> 01:13:00,926 Regarded each Tuesday. 1286 01:13:00,927 --> 01:13:04,296 By the perfect turning gaze. 1287 01:13:04,297 --> 01:13:10,803 Of a white Persian regarding me, lovebound. 1288 01:13:10,804 --> 01:13:13,672 Sped by desire. 1289 01:13:13,673 --> 01:13:16,810 And returning to the certainty of his fur. 1290 01:13:18,511 --> 01:13:22,214 This... was a cat on the doorway? 1291 01:13:22,215 --> 01:13:23,750 Yeah. 1292 01:13:27,586 --> 01:13:30,756 The certainty of his fur. 1293 01:13:30,757 --> 01:13:32,524 You liked it? 1294 01:13:32,525 --> 01:13:34,993 I like it very much. 1295 01:13:34,994 --> 01:13:37,229 Very much. I like... 1296 01:13:37,230 --> 01:13:41,901 I like especially the fact that you remember his poems. 1297 01:13:44,503 --> 01:13:50,443 Well, you know, that's all I wanted to say really. 1298 01:13:52,211 --> 01:13:56,782 And if there's, you know, anything you have to tell me, 1299 01:13:56,783 --> 01:13:59,517 I... 1300 01:13:59,518 --> 01:14:01,354 I know that you will. 1301 01:14:03,356 --> 01:14:04,924 Yes. 1302 01:14:05,925 --> 01:14:07,559 You know, Clark, 1303 01:14:07,560 --> 01:14:11,363 you told me before that you wanted to quit your job, 1304 01:14:11,364 --> 01:14:15,000 and if that's what you want, it's all right. 1305 01:14:15,001 --> 01:14:16,835 I'm going to miss you, 1306 01:14:16,836 --> 01:14:18,704 but... 1307 01:14:20,974 --> 01:14:22,574 It's all right. 1308 01:14:22,575 --> 01:14:24,576 Now, get a good sleep. 1309 01:14:24,577 --> 01:14:26,345 Well, good night. 1310 01:14:30,950 --> 01:14:34,753 So this is college. 1311 01:14:34,754 --> 01:14:36,956 I didn't miss nothing. 1312 01:15:03,216 --> 01:15:05,550 There's a plane waiting for us 1313 01:15:05,551 --> 01:15:08,220 to take us to Miami in an hour. 1314 01:15:08,221 --> 01:15:11,024 Don't make a big thing about it. 1315 01:15:14,560 --> 01:15:17,095 I know it was you, Fredo. 1316 01:15:17,096 --> 01:15:19,832 You broke my heart. 1317 01:15:19,833 --> 01:15:22,435 You broke my heart. 1318 01:15:35,849 --> 01:15:38,450 It was you, Fredo. 1319 01:15:38,451 --> 01:15:40,085 A moment of epiphany. 1320 01:15:40,086 --> 01:15:43,721 Michael Corleone kisses his brother full on the lips, 1321 01:15:43,722 --> 01:15:45,257 an astonishing image, 1322 01:15:45,258 --> 01:15:49,361 at once suggestive of love, inversion, power. 1323 01:15:49,362 --> 01:15:53,265 And in this world of duplicity and corruption, 1324 01:15:53,266 --> 01:15:57,002 is there anything finally more important than loyalty? 1325 01:15:57,003 --> 01:15:58,736 - No. - To friends, to family. 1326 01:15:58,737 --> 01:16:01,406 What? 1327 01:16:01,407 --> 01:16:05,210 And who deserves our loyalty? 1328 01:16:05,211 --> 01:16:06,678 Yeah? 1329 01:16:06,679 --> 01:16:09,614 Sir, I just need Clark Kellogg for a second. 1330 01:16:09,615 --> 01:16:13,151 You just need Clark Kellogg for a second? 1331 01:16:13,152 --> 01:16:16,388 And why, may I ask, is it so urgent? 1332 01:16:16,389 --> 01:16:19,392 I'm Carmine Sabatini's daughter Tina. 1333 01:16:20,826 --> 01:16:22,227 Jimmy the Toucan? 1334 01:16:22,228 --> 01:16:24,762 Nobody really calls him that. Clark? 1335 01:16:24,763 --> 01:16:27,266 Just one second, I swear. 1336 01:16:29,468 --> 01:16:30,903 Up, up, Mr. Kellogg. 1337 01:16:30,904 --> 01:16:32,804 I'll be right back. 1338 01:16:32,805 --> 01:16:34,206 No hurry, Mr. Kellogg. 1339 01:16:34,207 --> 01:16:36,441 I'm really quite impressed. 1340 01:16:36,442 --> 01:16:37,910 Jimmy the Toucan? 1341 01:16:37,911 --> 01:16:42,147 Yes, he's quite a remarkable person. 1342 01:16:42,148 --> 01:16:43,815 Yes, I'm sure he is. 1343 01:16:43,816 --> 01:16:45,217 Can I meet him? 1344 01:16:45,218 --> 01:16:48,221 I'd say that's a long shot. 1345 01:16:50,689 --> 01:16:53,658 My father thinks that Clark is an A student. 1346 01:16:53,659 --> 01:16:56,494 Yes, he's a very fine young man. 1347 01:16:56,495 --> 01:16:58,863 An A student, that's what my father said. 1348 01:16:58,864 --> 01:17:00,798 Yes, absolutely. A. A-plus. 1349 01:17:00,799 --> 01:17:02,800 Have a wonderful time. 1350 01:17:02,801 --> 01:17:05,737 Give my best to your dad. 1351 01:17:05,738 --> 01:17:08,006 Jimmy the Toucan. 1352 01:17:08,007 --> 01:17:10,008 Are you out of your skull threatening Fleeber? 1353 01:17:10,009 --> 01:17:11,376 Hey! I was helping you. 1354 01:17:11,377 --> 01:17:12,777 Well, I don't need your help here. 1355 01:17:12,778 --> 01:17:14,779 Fine. So I won't. 1356 01:17:14,780 --> 01:17:18,384 Where are we going anyway? 1357 01:17:58,491 --> 01:18:00,592 Vic waved. 1358 01:18:00,593 --> 01:18:02,962 That's nice. 1359 01:18:12,238 --> 01:18:14,540 Everybody skate. Come on. 1360 01:18:18,144 --> 01:18:21,046 Right, left. Right, left. 1361 01:18:21,047 --> 01:18:24,449 Sir, we have to talk. 1362 01:18:24,450 --> 01:18:27,019 Pull them off. We got to talk? 1363 01:18:27,020 --> 01:18:28,420 Yes, yes, we do. 1364 01:18:28,421 --> 01:18:30,788 I have important things to bring up. 1365 01:18:30,789 --> 01:18:32,824 Do you have the clothes? 1366 01:18:32,825 --> 01:18:34,459 They're in the locker room. 1367 01:18:34,460 --> 01:18:37,362 - Get the clothes... - Sir. 1368 01:18:37,363 --> 01:18:39,998 Change, and then you'll drive us out. 1369 01:18:39,999 --> 01:18:42,500 - Pull them off. - Drive where? 1370 01:18:42,501 --> 01:18:46,171 We're going to the Gourmet Club. 1371 01:18:46,172 --> 01:18:47,572 This is Friday. 1372 01:18:47,573 --> 01:18:50,275 Sir, I have to talk to you first. 1373 01:18:50,276 --> 01:18:53,111 We'll talk in the car. 1374 01:18:53,112 --> 01:18:55,147 You promise? 1375 01:18:55,148 --> 01:18:58,016 Every word I say, by definition, is a promise. 1376 01:18:58,017 --> 01:18:59,385 Come on. 1377 01:19:04,857 --> 01:19:07,459 The idea of driving a Porsche 1378 01:19:07,460 --> 01:19:10,129 had always been appealing to me until now. 1379 01:19:17,503 --> 01:19:19,704 - Do you read Newsweek? - Sometimes. 1380 01:19:19,705 --> 01:19:23,808 I'm very, very worried about this ozone business. 1381 01:19:23,809 --> 01:19:26,344 I'm... I'm really very concerned. 1382 01:19:26,345 --> 01:19:29,514 Sir, I have to talk to you. 1383 01:19:29,515 --> 01:19:31,383 Yeah, I know. 1384 01:19:31,384 --> 01:19:34,952 You wanted to talk to me last night but couldn't. 1385 01:19:34,953 --> 01:19:36,689 It'll take you about a day. 1386 01:19:38,424 --> 01:19:41,193 There's federal officers after me. 1387 01:19:41,194 --> 01:19:43,195 Did you get their names? 1388 01:19:43,196 --> 01:19:44,596 Greenwald and Simpson. 1389 01:19:44,597 --> 01:19:47,565 They'll put me in jail for two years 1390 01:19:47,566 --> 01:19:50,602 unless I led them to the Gourmet Club. 1391 01:19:50,603 --> 01:19:53,738 No. They're not going to send you to jail. 1392 01:19:53,739 --> 01:19:55,173 They're not? 1393 01:19:55,174 --> 01:19:58,009 No, they're going to blow your brains out. 1394 01:19:58,010 --> 01:20:00,278 I just want to say 1395 01:20:00,279 --> 01:20:03,948 you gentlemen have done an outstanding job. 1396 01:20:03,949 --> 01:20:05,317 Thank you. 1397 01:20:05,318 --> 01:20:06,818 We appreciate it. 1398 01:20:06,819 --> 01:20:10,021 These two guys work for the Bonelli family, 1399 01:20:10,022 --> 01:20:12,424 and they work out of South Amboy. 1400 01:20:12,425 --> 01:20:14,025 Not for the government? 1401 01:20:14,026 --> 01:20:16,027 They do work for the government, 1402 01:20:16,028 --> 01:20:18,830 but they're on the take from the Bonellis. 1403 01:20:18,831 --> 01:20:21,433 Staggering, isn't it, Clark? The corruption. 1404 01:20:21,434 --> 01:20:23,735 Yeah, the corruption is... 1405 01:20:23,736 --> 01:20:26,204 Look at him driving around with mobsters. 1406 01:20:26,205 --> 01:20:28,573 A college kid. Very upsetting. 1407 01:20:28,574 --> 01:20:34,078 So, these guys are after you for the Bonellis, 1408 01:20:34,079 --> 01:20:36,080 and they just used me, 1409 01:20:36,081 --> 01:20:38,082 and once they get you... 1410 01:20:38,083 --> 01:20:40,452 They're going to hit you. 1411 01:20:40,453 --> 01:20:43,087 My God. This is terrible. 1412 01:20:43,088 --> 01:20:45,056 Well, that's the way it's done. 1413 01:20:45,057 --> 01:20:47,825 I'm sorry I got you into this mess, but... 1414 01:20:47,826 --> 01:20:51,763 You're in it, and we'll get you out of it. 1415 01:20:51,764 --> 01:20:53,498 My God. 1416 01:20:53,499 --> 01:20:56,801 - He had a way out. - A high-risk plan 1417 01:20:56,802 --> 01:20:58,770 designed to entrap Greenwald and Simpson 1418 01:20:58,771 --> 01:21:00,372 and get him out 1419 01:21:00,373 --> 01:21:02,440 of the endangered species racket forever. 1420 01:21:02,441 --> 01:21:06,344 It involved using me and the lizard as bait. 1421 01:21:06,345 --> 01:21:08,580 This was to be 1422 01:21:08,581 --> 01:21:12,151 the final dinner of the fabulous Gourmet Club. 1423 01:21:28,066 --> 01:21:30,002 Tequila! 1424 01:22:01,767 --> 01:22:03,501 Ladies and gentlemen, 1425 01:22:03,502 --> 01:22:07,840 your co-host for this evening, Mr. Carmine Sabatini. 1426 01:22:10,075 --> 01:22:13,245 With Carmine are his beautiful daughter, Tina, 1427 01:22:13,246 --> 01:22:15,247 and her fiance Mr. Clark Kellogg 1428 01:22:15,248 --> 01:22:17,349 from the great State of Montana. 1429 01:22:17,350 --> 01:22:19,884 Let's have a nice Gourmet Club welcome 1430 01:22:19,885 --> 01:22:23,256 for Carmine and the happy couple. 1431 01:22:34,633 --> 01:22:35,834 Carmine. 1432 01:22:39,171 --> 01:22:41,273 Tequila! 1433 01:22:41,274 --> 01:22:43,542 Want to hand me that, please? 1434 01:22:45,077 --> 01:22:46,812 Hans. 1435 01:22:48,113 --> 01:22:50,716 Carmine. 1436 01:22:53,452 --> 01:22:55,119 Ladies and gentlemen, 1437 01:22:55,120 --> 01:22:58,456 this is the moment we've all been waiting for, 1438 01:22:58,457 --> 01:23:01,459 the moment that makes the Gourmet Club 1439 01:23:01,460 --> 01:23:03,595 the special place that it is. 1440 01:23:03,596 --> 01:23:07,198 Our main course, served for the very last time 1441 01:23:07,199 --> 01:23:10,368 on this our planet Earth, 1442 01:23:10,369 --> 01:23:13,439 your Komodo dragon. 1443 01:23:16,942 --> 01:23:21,446 There he is 1444 01:23:21,447 --> 01:23:26,017 Your Komodo dragon 1445 01:23:26,018 --> 01:23:28,219 Yes, there he is 1446 01:23:28,220 --> 01:23:31,356 One of eight of them 1447 01:23:31,357 --> 01:23:35,259 With so many species 1448 01:23:35,260 --> 01:23:37,161 He took the town by storm 1449 01:23:37,162 --> 01:23:41,333 With his continental taste and charm 1450 01:23:41,334 --> 01:23:44,469 Go into this corn field. It's deserted. 1451 01:23:59,051 --> 01:24:00,585 Good. 1452 01:24:00,586 --> 01:24:03,120 I'll take a Rob Roy with a twist. 1453 01:24:03,121 --> 01:24:04,922 - Diet Coke. - Diet Coke. 1454 01:24:04,923 --> 01:24:08,893 Did my uncle bring you up to date? 1455 01:24:08,894 --> 01:24:12,897 Yeah. We're going to be killed by Greenwald and Simpson. 1456 01:24:12,898 --> 01:24:16,434 They're part of the Bonelli family out of South Amboy. 1457 01:24:16,435 --> 01:24:18,536 Well, that's stretching it. 1458 01:24:18,537 --> 01:24:20,237 There's a chance we'll all be killed. 1459 01:24:20,238 --> 01:24:22,607 It's not a lock. 1460 01:24:22,608 --> 01:24:25,644 We just need to get you adequately prepared. 1461 01:24:31,484 --> 01:24:32,984 It's an Italian passport. 1462 01:24:32,985 --> 01:24:34,319 Open it up. 1463 01:24:39,892 --> 01:24:43,395 Is that a piece of work or what? 1464 01:24:43,396 --> 01:24:44,996 What is this? 1465 01:24:44,997 --> 01:24:46,698 Rodolfo Lasparri? 1466 01:24:46,699 --> 01:24:49,100 Look, I got to tell you. 1467 01:24:49,101 --> 01:24:53,337 We may all be on a plane to Palermo, Sicily, 1468 01:24:53,338 --> 01:24:55,006 at midnight, if we're still walking. 1469 01:24:55,007 --> 01:24:57,041 I don't want to go to Palermo, Sicily. 1470 01:24:57,042 --> 01:24:59,744 - Have you ever been there? - No. Of course not. 1471 01:24:59,745 --> 01:25:03,180 Then you can't make an informed judgment, Rodolfo. 1472 01:25:03,181 --> 01:25:05,049 I'm not going. 1473 01:25:05,050 --> 01:25:06,884 I can't take it anymore! 1474 01:25:06,885 --> 01:25:09,754 I don't want to spend the rest of my life hiding! 1475 01:25:09,755 --> 01:25:11,989 I can't take it! I want this resolved already! 1476 01:25:11,990 --> 01:25:13,391 You do? 1477 01:25:13,392 --> 01:25:15,493 Yes! 1478 01:25:15,494 --> 01:25:16,961 Why are you smiling? 1479 01:25:16,962 --> 01:25:20,966 Because as usual, my Uncle Carmine was right. 1480 01:25:22,267 --> 01:25:23,601 You're ready. 1481 01:25:23,602 --> 01:25:25,437 You're ready for Freddy. 1482 01:25:25,438 --> 01:25:28,874 What does this mean, I'm ready for Freddy? 1483 01:25:31,043 --> 01:25:33,044 It means it's show time. 1484 01:25:33,045 --> 01:25:34,446 In two minutes, 1485 01:25:34,447 --> 01:25:36,515 you go outside and signal the feds. 1486 01:25:39,051 --> 01:25:40,718 What the hell is that? 1487 01:25:40,719 --> 01:25:42,720 Fish and Wildlife doesn't mean 1488 01:25:42,721 --> 01:25:44,990 we're social workers, Mr. Armstrong. 1489 01:25:47,392 --> 01:25:48,793 Ladies and gentlemen, 1490 01:25:48,794 --> 01:25:51,262 your co-host for this evening, 1491 01:25:51,263 --> 01:25:54,099 Mr. Larry London! Larry! 1492 01:25:56,068 --> 01:25:58,403 Good evening, ladies and gentlemen. 1493 01:26:04,810 --> 01:26:07,979 This is a very special evening 1494 01:26:07,980 --> 01:26:09,346 for all of us, 1495 01:26:09,347 --> 01:26:11,415 for tonight you will be eating 1496 01:26:11,416 --> 01:26:14,351 one of only eight Komodo dragons 1497 01:26:14,352 --> 01:26:17,523 left in the entire world. 1498 01:26:21,494 --> 01:26:24,696 Which is why it has been priced 1499 01:26:24,697 --> 01:26:27,665 at $350,000 a plate, 1500 01:26:27,666 --> 01:26:29,167 service included! 1501 01:26:31,537 --> 01:26:35,072 Thank you. Thank you for paying in advance. 1502 01:26:35,073 --> 01:26:36,709 Without these monies... 1503 01:26:40,012 --> 01:26:41,345 Smells good. 1504 01:26:41,346 --> 01:26:43,881 I want you to take half of it 1505 01:26:43,882 --> 01:26:47,451 and put the rest in the steamer. 1506 01:26:47,452 --> 01:26:49,020 Right. 1507 01:26:49,021 --> 01:26:50,254 Go ahead. 1508 01:26:50,255 --> 01:26:51,990 Et bon appetit. 1509 01:27:00,733 --> 01:27:04,702 I think he wants you to help him with the dragon. 1510 01:27:04,703 --> 01:27:06,804 Okay. Okay. 1511 01:27:06,805 --> 01:27:09,306 Good luck. Not that you'll need it. 1512 01:27:09,307 --> 01:27:11,209 Everybody has such confidence. 1513 01:27:13,345 --> 01:27:19,051 Well, I ain't gonna work on Maggie's Farm no more 1514 01:27:21,353 --> 01:27:23,154 No, I ain't gonna 1515 01:27:23,155 --> 01:27:26,925 Work on Maggie's Farm no more 1516 01:27:31,496 --> 01:27:34,198 Well, I wake up in the morning 1517 01:27:34,199 --> 01:27:36,701 Fold my hands and pray for rain 1518 01:27:36,702 --> 01:27:39,036 Got a head full of ideas 1519 01:27:39,037 --> 01:27:41,574 And they're driving me insane... 1520 01:27:58,857 --> 01:28:00,558 The kid is signaling us. 1521 01:28:00,559 --> 01:28:02,995 - You sure? - Absolutely. 1522 01:28:05,664 --> 01:28:08,666 My heart was pounding as I crossed the dance floor. 1523 01:28:08,667 --> 01:28:11,235 In a few minutes I would be free, 1524 01:28:11,236 --> 01:28:12,970 or dead, 1525 01:28:12,971 --> 01:28:16,407 or Rodolfo Lasparri of Palermo, Sicily. 1526 01:28:16,408 --> 01:28:18,442 It was all up to me now. 1527 01:28:18,443 --> 01:28:21,446 The show was about to begin. 1528 01:28:51,209 --> 01:28:53,978 The lizard looked even more nervous than I was. 1529 01:28:53,979 --> 01:28:56,181 We were in the same boat. 1530 01:29:08,927 --> 01:29:10,995 All right. Everybody out. 1531 01:29:10,996 --> 01:29:12,197 Get out. 1532 01:29:41,493 --> 01:29:43,928 - Give me that dragon! - Freeze! 1533 01:29:43,929 --> 01:29:46,964 Department of Justice, Fish and Wildlife! 1534 01:29:46,965 --> 01:29:48,933 Carmine Sabatini, Hans Kurt Schlegel. 1535 01:29:48,934 --> 01:29:50,702 - Dwight! - You're under arrest. 1536 01:29:50,703 --> 01:29:52,403 What's the charge? 1537 01:29:52,404 --> 01:29:55,539 Illegal importation and attempted slaughter 1538 01:29:55,540 --> 01:29:57,809 of varanus komodoensis, 1539 01:29:57,810 --> 01:30:00,377 also known as the Komodo dragon. 1540 01:30:00,378 --> 01:30:02,013 It's over, old man. 1541 01:30:02,014 --> 01:30:03,981 - You betrayed me. - No! 1542 01:30:03,982 --> 01:30:05,883 - Yeah, you betrayed me. - No! 1543 01:30:05,884 --> 01:30:07,819 Stand back! 1544 01:30:07,820 --> 01:30:09,887 Drop it or I'll blow your nose off. 1545 01:30:09,888 --> 01:30:11,789 Sir! 1546 01:30:11,790 --> 01:30:15,226 - How could you do this? - Sir, you're wrong! 1547 01:30:15,227 --> 01:30:17,863 Sir... 1548 01:30:23,201 --> 01:30:24,569 Don't. 1549 01:30:28,306 --> 01:30:29,540 Sir! 1550 01:30:29,541 --> 01:30:31,142 Kid. 1551 01:30:31,143 --> 01:30:32,643 Sir! 1552 01:30:32,644 --> 01:30:34,913 God. Carmine! 1553 01:30:44,957 --> 01:30:47,291 I had no choice. 1554 01:30:47,292 --> 01:30:48,926 You all saw that. 1555 01:30:48,927 --> 01:30:51,328 You had no choice. It was fate. 1556 01:30:51,329 --> 01:30:54,265 No matter how you're feeling, kid, 1557 01:30:54,266 --> 01:30:55,901 you're a hero. 1558 01:31:00,038 --> 01:31:02,473 - I'm numb. - Cigarette? 1559 01:31:02,474 --> 01:31:05,342 Yeah. 1560 01:31:05,343 --> 01:31:07,045 I'd love one. 1561 01:31:08,146 --> 01:31:10,514 I had real feeling for him. 1562 01:31:10,515 --> 01:31:11,916 I'm sure you did. 1563 01:31:11,917 --> 01:31:14,852 A technical matter... 1564 01:31:14,853 --> 01:31:17,255 The money. We need it for evidence. 1565 01:31:18,656 --> 01:31:20,591 Yeah, it's... 1566 01:31:20,592 --> 01:31:23,195 It's over there in the large tureen. 1567 01:31:32,737 --> 01:31:34,306 Good work, kid. 1568 01:31:35,874 --> 01:31:37,843 We gotta go impound the evidence. 1569 01:31:39,611 --> 01:31:43,047 Job well done. Everybody wait here. 1570 01:31:43,048 --> 01:31:45,350 - Congratulations. - Come on. 1571 01:31:52,057 --> 01:31:54,425 I guess we should go. 1572 01:31:54,426 --> 01:31:56,093 I'm not going anywhere. 1573 01:31:56,094 --> 01:31:58,295 - Son... - Don't call me son. 1574 01:31:58,296 --> 01:31:59,396 I had no choice. 1575 01:31:59,397 --> 01:32:02,033 You had a choice. Not to turn me in. 1576 01:32:02,034 --> 01:32:04,235 If it was your son... 1577 01:32:04,236 --> 01:32:07,438 I'd have treated him like he was my son. 1578 01:32:07,439 --> 01:32:10,942 If he was my stepson, I'd treat him like my son. 1579 01:32:10,943 --> 01:32:13,978 Clark, that animal... 1580 01:32:13,979 --> 01:32:15,813 Dwight, good night. 1581 01:32:15,814 --> 01:32:17,916 You tell Mom I'll call her tomorrow. 1582 01:32:24,656 --> 01:32:26,091 Good night. 1583 01:32:29,594 --> 01:32:31,428 FBI, gentlemen. 1584 01:32:31,429 --> 01:32:34,398 Charles Greenwald, Lloyd Simpson, 1585 01:32:34,399 --> 01:32:37,334 you're under arrest for violating your oath of office, 1586 01:32:37,335 --> 01:32:40,471 conspiracy to commit fraud, extortion, 1587 01:32:40,472 --> 01:32:43,607 violation of the RICO act. Put the cuffs on them. 1588 01:32:43,608 --> 01:32:46,944 The old man set us up. 1589 01:32:46,945 --> 01:32:49,080 Sabatini? 1590 01:32:49,081 --> 01:32:50,647 With the kid! 1591 01:32:50,648 --> 01:32:52,517 Watch the corn, gentlemen. 1592 01:33:04,129 --> 01:33:06,999 I'm getting too old for this nonsense. 1593 01:33:08,300 --> 01:33:10,135 We done? 1594 01:33:11,436 --> 01:33:12,570 We're done. 1595 01:33:14,973 --> 01:33:16,573 How you doing? 1596 01:33:16,574 --> 01:33:18,142 I'm a wreck. 1597 01:33:18,143 --> 01:33:20,111 Sorry to interrupt, 1598 01:33:20,112 --> 01:33:21,879 but they're getting a little restless. 1599 01:33:21,880 --> 01:33:23,547 All right. Let's go. 1600 01:33:23,548 --> 01:33:26,918 Hans, what are we serving our guests for dinner? 1601 01:33:26,919 --> 01:33:30,254 Hawaiian tiger fish, mixed with 1602 01:33:30,255 --> 01:33:32,823 smoked turkey from Virginia. 1603 01:33:32,824 --> 01:33:34,125 Smoked turkey? 1604 01:33:34,126 --> 01:33:36,727 This whole thing's been a scam? 1605 01:33:36,728 --> 01:33:38,129 This gourmet thing? 1606 01:33:38,130 --> 01:33:41,132 This is an ugly word, this scam. 1607 01:33:41,133 --> 01:33:42,733 This is business. 1608 01:33:42,734 --> 01:33:45,537 In business, this is what you do. 1609 01:34:01,086 --> 01:34:03,988 350,000 for smoked turkey, 1610 01:34:03,989 --> 01:34:05,756 but they were having a great time 1611 01:34:05,757 --> 01:34:07,959 on this last night of the Gourmet Club. 1612 01:34:07,960 --> 01:34:10,294 Dwight was on a bus to Vermont, 1613 01:34:10,295 --> 01:34:12,696 Greenwald and Simpson were on their way to jail, 1614 01:34:12,697 --> 01:34:15,299 and the animals were en route to the Bronx Zoo, 1615 01:34:15,300 --> 01:34:18,702 to the new Sabatini Endangered Species Wing. 1616 01:34:18,703 --> 01:34:21,305 Carmine was a philanthropist now. 1617 01:34:21,306 --> 01:34:24,909 And me? I was just a student. 1618 01:34:28,513 --> 01:34:30,714 Mona Lisa 1619 01:34:30,715 --> 01:34:34,319 Mona Lisa, men have named you 1620 01:34:35,520 --> 01:34:38,789 You're so like the lady 1621 01:34:38,790 --> 01:34:40,424 With a mystic smile 1622 01:34:40,425 --> 01:34:42,960 If you'd known, you wouldn't have done any of it. 1623 01:34:42,961 --> 01:34:44,962 Of course not. 1624 01:34:44,963 --> 01:34:47,531 That's why we never told you. 1625 01:34:47,532 --> 01:34:49,033 So he knew all along 1626 01:34:49,034 --> 01:34:51,468 that Dwight was my stepfather, 1627 01:34:51,469 --> 01:34:54,038 and that he'd call Fish and Wildlife? 1628 01:34:54,039 --> 01:34:55,572 Of course. 1629 01:34:55,573 --> 01:34:57,174 He's like a genius. 1630 01:34:57,175 --> 01:34:59,910 He's like a genius. 1631 01:34:59,911 --> 01:35:03,814 A lover, Mona Lisa 1632 01:35:03,815 --> 01:35:06,350 Or is this your way 1633 01:35:06,351 --> 01:35:09,886 To hide a broken heart 1634 01:35:09,887 --> 01:35:11,723 Good night, liebschen. 1635 01:35:13,091 --> 01:35:15,326 You have always been my great love. 1636 01:35:15,327 --> 01:35:18,062 Now I can say it since I'm leaving. 1637 01:35:18,063 --> 01:35:19,296 Hans. 1638 01:35:19,297 --> 01:35:20,998 Fantastic job, young man. 1639 01:35:20,999 --> 01:35:23,401 Great! Wunderbar. 1640 01:35:28,973 --> 01:35:31,375 We're gonna go hit some clubs. 1641 01:35:31,376 --> 01:35:32,976 Nice working with you. 1642 01:35:32,977 --> 01:35:34,246 - Take it easy. - Come, Edward. 1643 01:35:36,348 --> 01:35:39,151 Lovely work of art 1644 01:35:40,752 --> 01:35:42,986 The show's over. 1645 01:35:42,987 --> 01:35:45,589 So marriage is... 1646 01:35:45,590 --> 01:35:47,691 Please. 1647 01:35:47,692 --> 01:35:49,960 Good. Not that I was... 1648 01:35:49,961 --> 01:35:51,528 I know. 1649 01:35:51,529 --> 01:35:53,597 I'll tell you one thing I'd really like. 1650 01:35:53,598 --> 01:35:55,666 What's that? 1651 01:35:55,667 --> 01:35:59,370 I'd like to spend the night with you in your dorm room. 1652 01:35:59,371 --> 01:36:02,606 - Really? - Yes, very much. 1653 01:36:02,607 --> 01:36:03,974 I would love that. 1654 01:36:03,975 --> 01:36:06,009 Get to know each other 1655 01:36:06,010 --> 01:36:07,745 under calmer circumstances. 1656 01:36:09,281 --> 01:36:13,050 Many dreams have been brought 1657 01:36:13,051 --> 01:36:16,253 To your doorstep 1658 01:36:16,254 --> 01:36:19,756 They just lie there 1659 01:36:19,757 --> 01:36:24,128 And they die there 1660 01:36:24,129 --> 01:36:26,097 Are you warm 1661 01:36:26,098 --> 01:36:28,099 Are you real 1662 01:36:28,100 --> 01:36:31,202 Mona Lisa 1663 01:36:31,203 --> 01:36:35,139 Or just a cold and lonely 1664 01:36:35,140 --> 01:36:37,308 Lovely work 1665 01:36:37,309 --> 01:36:39,276 Of art 1666 01:36:39,277 --> 01:36:41,045 I'll go help Vic. 1667 01:36:42,013 --> 01:36:44,316 Well... 1668 01:36:45,317 --> 01:36:47,718 It's all over now. 1669 01:36:47,719 --> 01:36:49,086 You can go back to Vermont. 1670 01:36:49,087 --> 01:36:51,655 You remember where I'm from. 1671 01:36:51,656 --> 01:36:53,791 I always knew. 1672 01:36:55,360 --> 01:36:58,629 I'm sorry you had to go through all this nonsense, 1673 01:36:58,630 --> 01:37:00,731 but it turned out for the good. 1674 01:37:00,732 --> 01:37:03,100 Sure. It was just... 1675 01:37:03,101 --> 01:37:05,270 You know, it just was. 1676 01:37:06,371 --> 01:37:08,505 I'm going to tell you something. 1677 01:37:08,506 --> 01:37:10,574 You were brave in there. 1678 01:37:10,575 --> 01:37:13,577 I was... I was proud of you. 1679 01:37:13,578 --> 01:37:15,846 Thank you. 1680 01:37:15,847 --> 01:37:17,182 Anyway... 1681 01:37:18,483 --> 01:37:21,586 I hope you have a good life. 1682 01:37:23,020 --> 01:37:24,921 Arrivederci. 1683 01:37:24,922 --> 01:37:26,690 Arrivederci, sir. 1684 01:37:26,691 --> 01:37:28,460 Arrivederci. 1685 01:37:31,062 --> 01:37:32,597 You know, I... 1686 01:37:34,132 --> 01:37:36,768 I meant everything I told you, Clark. 1687 01:37:47,312 --> 01:37:49,147 Good night, boss. 1688 01:38:14,706 --> 01:38:17,241 What's the matter with you? 1689 01:38:17,242 --> 01:38:19,876 You turned out to be a bum. 1690 01:38:19,877 --> 01:38:21,345 Come on, hey. Come on. 1691 01:38:21,346 --> 01:38:24,047 You're not going to walk with me? 1692 01:38:24,048 --> 01:38:25,282 You could've been... 1693 01:38:25,283 --> 01:38:26,817 You could have been a handbag. 1694 01:38:26,818 --> 01:38:28,419 Sir. Sir. 1695 01:38:28,420 --> 01:38:30,421 He don't want to walk. 1696 01:38:30,422 --> 01:38:32,423 Yeah, well, they don't really walk. 1697 01:38:32,424 --> 01:38:34,625 Yeah, he's... 1698 01:38:34,626 --> 01:38:36,059 Let me get him. 1699 01:38:36,060 --> 01:38:37,794 I can pick him up. 1700 01:38:37,795 --> 01:38:39,230 Let me help you. 1701 01:38:39,231 --> 01:38:41,998 - I got him. - I got him. 1702 01:38:41,999 --> 01:38:45,068 - You got him? - There we go. 1703 01:38:45,069 --> 01:38:46,670 I got him. 1704 01:38:46,671 --> 01:38:49,573 I want to... I forgot tell you something. 1705 01:38:49,574 --> 01:38:52,276 When you finish film school, I'd like to call you. 1706 01:38:52,277 --> 01:38:54,578 I know a lot of people in Hollywood. 1707 01:38:54,579 --> 01:38:56,179 Really? 1708 01:38:56,180 --> 01:38:58,815 I could kick a couple of doors open for you, 1709 01:38:58,816 --> 01:39:00,717 give you a couple of opportunities. 1710 01:39:00,718 --> 01:39:03,687 No. I don't... No. 1711 01:39:03,688 --> 01:39:05,322 I don't think that's necessary. 1712 01:39:05,323 --> 01:39:07,691 No, really. It's easy for me. 1713 01:39:07,692 --> 01:39:10,762 I'll just make a phone call. Make it easy for you.