1
00:01:59,102 --> 00:02:01,070
Over there. Look.
2
00:02:01,071 --> 00:02:02,872
Dwight.
3
00:02:02,873 --> 00:02:05,708
Dwight, don't.
Don't, really.
4
00:02:05,709 --> 00:02:08,210
Hey, asshole!
What are you, nuts?
5
00:02:08,211 --> 00:02:11,214
You can't see the cap?
It's not orange enough?
6
00:02:12,716 --> 00:02:14,617
Get out of these woods!
7
00:02:14,618 --> 00:02:17,353
I got a right to hunt here!
I got a permit!
8
00:02:17,354 --> 00:02:19,155
If the guy's got a permit...
9
00:02:19,156 --> 00:02:21,124
Get out!
10
00:02:27,831 --> 00:02:29,500
Let's go.
11
00:02:31,101 --> 00:02:34,103
That's Dwight Armstrong,
my stepfather.
12
00:02:34,104 --> 00:02:35,505
Accent on step.
13
00:02:35,506 --> 00:02:37,507
He's a lawyer by profession,
14
00:02:37,508 --> 00:02:39,909
but he spends most of his time
15
00:02:39,910 --> 00:02:42,912
as head of the
Friends of Fish and Wildlife,
16
00:02:42,913 --> 00:02:45,782
an extremist pro-mammal group
up here in Vermont.
17
00:02:45,783 --> 00:02:48,651
Almost all of its members,
male and female,
18
00:02:48,652 --> 00:02:50,119
look just like Dwight.
19
00:02:50,120 --> 00:02:52,989
My real dad died
in a motorcycle wreck
20
00:02:52,990 --> 00:02:55,725
when I was 6.
Two years later,
21
00:02:55,726 --> 00:02:58,260
Mom hooked up with
Mr. Personality here.
22
00:02:58,261 --> 00:03:01,198
It has not been
a barrel of laughs.
23
00:03:19,983 --> 00:03:22,585
There was a certain
poignancy though,
24
00:03:22,586 --> 00:03:23,986
about today's hunting party.
25
00:03:23,987 --> 00:03:26,589
It was my last evening at home.
26
00:03:26,590 --> 00:03:29,191
Tomorrow I was off to New York
27
00:03:29,192 --> 00:03:31,227
to begin my first year
28
00:03:31,228 --> 00:03:33,596
at New York University
film school.
29
00:03:33,597 --> 00:03:35,866
A freshman, that was me.
30
00:03:43,574 --> 00:03:45,174
My farewell dinner
31
00:03:45,175 --> 00:03:48,077
was a typically
raucous and hilarious affair
32
00:03:48,078 --> 00:03:51,014
full of warm, good feelings.
33
00:03:55,886 --> 00:03:58,287
There.
That should cover it.
34
00:03:58,288 --> 00:04:01,524
Afterwards, Dwight gave me
$600 in spending money.
35
00:04:01,525 --> 00:04:02,892
Thank you, Dwight.
36
00:04:02,893 --> 00:04:04,995
And extended a hearty handshake.
37
00:04:39,763 --> 00:04:42,632
- Where's the subway, please?
- Downstairs.
38
00:04:42,633 --> 00:04:44,366
- That way?
- That's right.
39
00:04:44,367 --> 00:04:46,002
- Thank you.
- You're welcome.
40
00:04:58,649 --> 00:05:00,050
Sorry.
41
00:05:08,058 --> 00:05:11,193
Forget about it.
He's out like a light.
42
00:05:11,194 --> 00:05:13,162
It's the shame of the cities.
43
00:05:13,163 --> 00:05:15,564
Are you all right?
Nothing broken?
44
00:05:15,565 --> 00:05:16,999
Yeah, I'm okay.
45
00:05:17,000 --> 00:05:18,635
That was some nasty spill you took.
46
00:05:18,636 --> 00:05:20,603
- I'm okay.
- You sure?
47
00:05:20,604 --> 00:05:23,105
How about I help you
with those bags?
48
00:05:23,106 --> 00:05:26,643
No, thanks.
I'm fine.
49
00:05:26,644 --> 00:05:28,645
You're a smart kid.
50
00:05:28,646 --> 00:05:29,912
Rule number one.
51
00:05:29,913 --> 00:05:32,014
Don't let anybody touch your bags
52
00:05:32,015 --> 00:05:33,883
unless you know that person
53
00:05:33,884 --> 00:05:35,785
and can verify he's been bonded.
54
00:05:35,786 --> 00:05:37,319
Great. Thanks.
55
00:05:37,320 --> 00:05:39,588
I happen to be bonded,
which is your good fortune.
56
00:05:39,589 --> 00:05:43,125
Get away from me!
57
00:05:43,126 --> 00:05:45,561
Ignore her.
58
00:05:45,562 --> 00:05:47,797
Who's this stranger talking
to me, you're asking yourself.
59
00:05:47,798 --> 00:05:49,766
Well, it's Victor Ray,
60
00:05:49,767 --> 00:05:51,333
general manager of the
Victor Ray Car Service.
61
00:05:51,334 --> 00:05:54,236
You're going to college,
may I hazard a guess?
62
00:05:54,237 --> 00:05:57,139
- Yeah. New York University.
- Good school.
63
00:05:57,140 --> 00:06:00,142
Thanks. Do you know
where the subway is?
64
00:06:00,143 --> 00:06:02,712
- You don't want the subway.
- Yes, I do.
65
00:06:02,713 --> 00:06:05,214
Okay. It's over there.
66
00:06:05,215 --> 00:06:06,349
Thanks.
67
00:06:09,687 --> 00:06:11,620
Come on! Let's go!
68
00:06:11,621 --> 00:06:15,124
Here in New York we have three
distinct social classes.
69
00:06:15,125 --> 00:06:18,127
A, people who make
a billion dollars a day
70
00:06:18,128 --> 00:06:19,729
and get laid
in Trump Tower every night.
71
00:06:19,730 --> 00:06:23,365
B, people who live
in Times Square...
72
00:06:23,366 --> 00:06:25,167
And C, guys like me,
73
00:06:25,168 --> 00:06:28,137
guys I like to call
the glue of society.
74
00:06:28,138 --> 00:06:30,773
We go, forget about it,
all hell's going to break loose.
75
00:06:30,774 --> 00:06:32,742
You're talking about
rich against poor.
76
00:06:32,743 --> 00:06:35,544
We're right on the brink here.
It's seething.
77
00:06:35,545 --> 00:06:38,848
Now, you come with your Uncle Vic.
78
00:06:38,849 --> 00:06:41,450
For $65, you get
an air-conditioned ride
79
00:06:41,451 --> 00:06:43,452
and total peace of mind.
80
00:06:43,453 --> 00:06:44,854
I can't afford that.
81
00:06:44,855 --> 00:06:46,255
That's the new rate.
82
00:06:46,256 --> 00:06:48,725
I'll take you for the old rate of 50.
83
00:06:48,726 --> 00:06:51,193
No. It's out of my league.
84
00:06:51,194 --> 00:06:53,395
How much can you go for?
85
00:06:53,396 --> 00:06:54,797
Go for?
I don't know.
86
00:06:54,798 --> 00:06:57,199
Let's say 40,
which is almost charity.
87
00:06:57,200 --> 00:06:59,368
It's impossible.
Ten dollars I can manage.
88
00:06:59,369 --> 00:07:03,605
Ten dollars? For complete
delivery and security
89
00:07:03,606 --> 00:07:05,307
in a mint-condition
Bonneville?
90
00:07:05,308 --> 00:07:07,877
- Hey, I got to eat too.
- I can't do better.
91
00:07:07,878 --> 00:07:12,148
It's okay. I'll walk
or take a bus.
92
00:07:12,149 --> 00:07:16,018
All right. Ten bucks.
I'll take you for 10 bucks,
93
00:07:16,019 --> 00:07:18,520
but on one condition.
94
00:07:18,521 --> 00:07:20,723
Promise you don't tell anybody
I took you for 10.
95
00:07:20,724 --> 00:07:22,524
Word gets out, I'm finished.
96
00:07:22,525 --> 00:07:23,826
I won't tell a soul.
97
00:07:23,827 --> 00:07:25,862
Okay. Follow me.
98
00:07:25,863 --> 00:07:28,530
I'm parked down the street
in a reserved spot.
99
00:07:28,531 --> 00:07:30,166
Let's go. Come on.
100
00:07:30,167 --> 00:07:32,368
Watch out! Watch out!
101
00:07:32,369 --> 00:07:35,138
Watch out.
Suicide attempt, right?
102
00:07:36,840 --> 00:07:38,841
It's bigger than I had imagined.
103
00:07:38,842 --> 00:07:41,277
That's true of so many things
in Manhattan.
104
00:07:41,278 --> 00:07:44,080
The other boroughs too.
Don't get me wrong.
105
00:07:44,081 --> 00:07:46,182
There's tremendous things
in Queens.
106
00:07:46,183 --> 00:07:47,416
Go to the trunk.
107
00:07:47,417 --> 00:07:50,019
It opens electronically from the inside.
108
00:07:50,020 --> 00:07:52,021
And make sure you take everything.
109
00:07:52,022 --> 00:07:54,858
You'd be surprised how many people...
110
00:07:57,560 --> 00:07:59,328
Wait! Stop!
111
00:07:59,329 --> 00:08:02,631
Stop the car! Stop!
112
00:08:02,632 --> 00:08:04,033
Stop!
113
00:08:04,034 --> 00:08:06,169
Stop the car, please!
114
00:08:16,814 --> 00:08:20,783
I had been in New York
for 19 minutes and 11 seconds,
115
00:08:20,784 --> 00:08:24,321
and I was already ruined.
116
00:08:34,898 --> 00:08:36,598
Action.
117
00:08:36,599 --> 00:08:38,467
The roommate enters.
118
00:08:38,468 --> 00:08:39,902
Come on in.
119
00:08:39,903 --> 00:08:41,904
Come on.
Don't be afraid.
120
00:08:41,905 --> 00:08:43,873
That's it.
Come right in.
121
00:08:43,874 --> 00:08:46,275
I'm holding you in a medium shot.
122
00:08:46,276 --> 00:08:47,810
Lovely shot.
Very cinematic.
123
00:08:47,811 --> 00:08:49,812
Listen, my name is Clark Ke...
124
00:08:49,813 --> 00:08:51,513
Little confused.
125
00:08:51,514 --> 00:08:53,315
I like it. It sells.
126
00:08:53,316 --> 00:08:55,918
You think in front of a camera.
127
00:08:55,919 --> 00:08:58,520
I like that in my actors.
128
00:08:58,521 --> 00:08:59,922
I'm moving in now.
129
00:08:59,923 --> 00:09:02,224
Hi. Is this
the right room?
130
00:09:02,225 --> 00:09:03,960
Cut.
131
00:09:03,961 --> 00:09:07,596
That's a wrap.
Check it, kids.
132
00:09:07,597 --> 00:09:10,332
- Kellogg?
- Yeah. You're...
133
00:09:10,333 --> 00:09:13,035
- Steve Bushak.
- How do you do?
134
00:09:13,036 --> 00:09:15,172
Really nice to meet you.
135
00:09:17,107 --> 00:09:19,175
I guess I should go to the police now.
136
00:09:19,176 --> 00:09:22,711
Clark, Kojak is a fictional character.
137
00:09:22,712 --> 00:09:24,746
- No?
- Don't involve the police.
138
00:09:24,747 --> 00:09:26,415
So I'm just a victim.
139
00:09:26,416 --> 00:09:30,287
Clark, everybody in this city
is a victim.
140
00:09:31,721 --> 00:09:33,423
Welcome to New York.
141
00:09:37,327 --> 00:09:39,395
Well...
142
00:09:39,396 --> 00:09:41,597
I'm deeply moved.
143
00:09:41,598 --> 00:09:44,133
Sir, I understand
your position. I'm just...
144
00:09:44,134 --> 00:09:46,936
You cannot function
in Introduction to Film
145
00:09:46,937 --> 00:09:49,338
without owning
Fleeber's Viewpoints in Cinema
146
00:09:49,339 --> 00:09:54,343
and Selected Readings
in Cinema by Fleeber.
147
00:09:54,344 --> 00:09:56,979
I know those are your books,
and I want to buy...
148
00:09:56,980 --> 00:09:59,048
They're not to be
thought of as my books.
149
00:09:59,049 --> 00:10:01,383
They are essential reading
150
00:10:01,384 --> 00:10:04,353
as are the dozen other books
you must own
151
00:10:04,354 --> 00:10:06,522
which will cost upwards of $700.
152
00:10:12,362 --> 00:10:14,330
To Niagara in the sleeper
153
00:10:14,331 --> 00:10:16,032
There's no honeymoon
that's cheaper
154
00:10:16,033 --> 00:10:17,934
And the wheels go slow
155
00:10:19,369 --> 00:10:20,836
Off we're gonna shuffle
156
00:10:20,837 --> 00:10:23,273
Shuffle off to Buffalo
157
00:10:26,476 --> 00:10:29,478
I'm doing a paper entitled
And the Wheels Go Slow...
158
00:10:29,479 --> 00:10:32,181
Form and Function
in Forty-Second Street.
159
00:10:32,182 --> 00:10:35,284
That would be a very interesting idea.
160
00:10:35,285 --> 00:10:37,819
Take a musical like that...
161
00:10:37,820 --> 00:10:40,156
I suggest you call
your family for money.
162
00:10:40,157 --> 00:10:42,758
No, that won't work.
My stepfather won't help...
163
00:10:42,759 --> 00:10:44,393
This is out of Dickens.
164
00:10:44,394 --> 00:10:46,395
You're robbed by a street urchin,
165
00:10:46,396 --> 00:10:48,297
you have a wicked stepfather.
166
00:10:48,298 --> 00:10:50,000
I don't know what to say.
167
00:10:51,601 --> 00:10:54,636
I'm just trying to explain
that I can't get books now.
168
00:10:54,637 --> 00:10:58,074
I'm your faculty advisor,
not your caseworker.
169
00:10:58,075 --> 00:11:00,276
I'm only interested
in your academic career,
170
00:11:00,277 --> 00:11:02,278
and may I say candidly
that you're off
171
00:11:02,279 --> 00:11:05,115
to an extraordinarily
unimpressive start.
172
00:11:06,583 --> 00:11:07,984
Well, I'm sorry,
173
00:11:07,985 --> 00:11:10,787
but being new to New York and...
174
00:11:18,295 --> 00:11:19,462
Kellogg?
175
00:11:20,897 --> 00:11:22,598
Excuse me...
176
00:11:22,599 --> 00:11:24,334
I have to leave now.
177
00:11:25,702 --> 00:11:27,070
Kellogg.
178
00:11:31,608 --> 00:11:33,809
Hey. Hey. Hey.
179
00:11:33,810 --> 00:11:36,345
Excuse me.
180
00:11:36,346 --> 00:11:38,148
Hey. Hey.
181
00:11:46,823 --> 00:11:48,158
Hey!
182
00:11:49,692 --> 00:11:51,328
Hey, wait up!
183
00:11:52,962 --> 00:11:54,897
Stop him! Wait!
184
00:12:10,980 --> 00:12:12,415
Watch it.
185
00:12:18,121 --> 00:12:20,357
I want my money and my stuff now!
186
00:12:23,560 --> 00:12:27,297
My money and my clothes,
or I call the cops.
187
00:12:29,266 --> 00:12:32,268
I know who you are.
Enough with this crap!
188
00:12:32,269 --> 00:12:33,902
Where's my stuff?
189
00:12:33,903 --> 00:12:37,673
Upstairs. Give me a hand
with the wagon, would you?
190
00:12:37,674 --> 00:12:39,375
You must be joking.
191
00:12:39,376 --> 00:12:41,110
Hey, the party's over.
192
00:12:41,111 --> 00:12:42,778
I victimized you
in a moment of weakness,
193
00:12:42,779 --> 00:12:46,216
and now justice is done.
So give me a hand.
194
00:12:51,254 --> 00:12:52,854
You have my money?
195
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
Do you hear me?
196
00:12:55,192 --> 00:12:57,359
Watch your step, kid.
The floors are wet.
197
00:12:57,360 --> 00:12:59,761
If you don't give me
the money immediately...
198
00:12:59,762 --> 00:13:02,898
I would love nothing
more than to do just that.
199
00:13:02,899 --> 00:13:07,570
However, here we run into
an awkward moment.
200
00:13:09,239 --> 00:13:11,073
Tragically,
201
00:13:11,074 --> 00:13:13,942
I suffer from a gambling problem.
202
00:13:13,943 --> 00:13:16,745
I placed a wager on a horse.
203
00:13:16,746 --> 00:13:20,749
You lost my money on a horse?
All of it?
204
00:13:20,750 --> 00:13:23,985
In retrospect, I'm not sure
it actually was a horse.
205
00:13:23,986 --> 00:13:26,155
God. God.
206
00:13:26,156 --> 00:13:27,489
Clark, Clark, I swear,
207
00:13:27,490 --> 00:13:29,425
it was a responsible bet.
208
00:13:29,426 --> 00:13:32,761
It was a 4-to-1 shot.
We took a beating.
209
00:13:32,762 --> 00:13:36,398
The good news is I still got
most of your clothes here.
210
00:13:36,399 --> 00:13:38,400
I'm going to the police.
211
00:13:38,401 --> 00:13:40,402
Why are we discussing the police?
212
00:13:40,403 --> 00:13:42,070
You're a college student.
I'm a working man.
213
00:13:42,071 --> 00:13:43,972
This has nothing to do
with the police.
214
00:13:43,973 --> 00:13:46,908
Robbery's still a crime
in New York, is it not?
215
00:13:46,909 --> 00:13:48,510
It's not legal.
216
00:13:48,511 --> 00:13:50,912
It depends on the circumstances.
217
00:13:50,913 --> 00:13:52,881
Bullshit.
218
00:13:52,882 --> 00:13:54,583
What if I got you a job?
219
00:13:54,584 --> 00:13:56,185
An unbelievable opportunity.
220
00:13:56,186 --> 00:13:58,787
Yeah.
You're just the guy.
221
00:13:58,788 --> 00:14:00,289
I'm serious.
In fact...
222
00:14:00,290 --> 00:14:02,525
No, no.
Forget about it.
223
00:14:06,963 --> 00:14:08,997
- What?
- No.
224
00:14:08,998 --> 00:14:11,667
It's irresponsible of me.
225
00:14:11,668 --> 00:14:13,270
So much money.
226
00:14:14,671 --> 00:14:16,872
What is it?
227
00:14:16,873 --> 00:14:20,709
I shouldn't even offer you
this job, Clark,
228
00:14:20,710 --> 00:14:23,011
but you put me
in such an awkward position,
229
00:14:23,012 --> 00:14:25,814
between my terrible
feelings of guilt towards you
230
00:14:25,815 --> 00:14:27,283
and my family obligations.
231
00:14:27,284 --> 00:14:29,618
I don't know
what you're talking about.
232
00:14:29,619 --> 00:14:31,687
I'm talking about
offering you a job
233
00:14:31,688 --> 00:14:33,689
that I promised my sister's kid.
234
00:14:33,690 --> 00:14:36,124
It'd be perfect for a college student.
235
00:14:36,125 --> 00:14:37,593
Flexible hours, big money.
236
00:14:37,594 --> 00:14:39,595
My sister's going to kill me.
237
00:14:39,596 --> 00:14:42,299
She's going to blow my brains out.
238
00:14:43,600 --> 00:14:46,403
What kind of work is it,
stealing cars?
239
00:14:47,904 --> 00:14:51,207
Hey, if you're going to be
a cynic here...
240
00:14:51,208 --> 00:14:52,774
You expect me to trust you
241
00:14:52,775 --> 00:14:55,377
after you drive away
with everything I own?
242
00:14:55,378 --> 00:14:57,313
You don't have to do anything.
243
00:14:57,314 --> 00:15:00,316
I'm just giving you a choice is all.
244
00:15:00,317 --> 00:15:03,084
But if you want to make
some serious money,
245
00:15:03,085 --> 00:15:06,889
be at this address
tomorrow afternoon at 2:00.
246
00:15:08,758 --> 00:15:11,760
120 Hester Street.
Old World Social Club.
247
00:15:11,761 --> 00:15:15,096
Yeah. You'll be working
for my Uncle Carmine.
248
00:15:15,097 --> 00:15:16,899
A great man.
249
00:15:18,335 --> 00:15:20,970
He's the smart one in the family.
250
00:16:01,844 --> 00:16:03,178
Hey, look who's here.
251
00:16:03,179 --> 00:16:04,946
Don't be shy, Clark.
Come right in.
252
00:16:04,947 --> 00:16:07,483
I wasn't sure if this was the place.
253
00:16:07,484 --> 00:16:09,918
You're in the best neighborhood
in New York.
254
00:16:09,919 --> 00:16:12,754
Uncle Carmine's waiting for you.
255
00:16:12,755 --> 00:16:13,923
Here we go.
256
00:16:20,330 --> 00:16:22,931
Over there at the desk.
That's him.
257
00:16:22,932 --> 00:16:24,333
He's your uncle?
258
00:16:24,334 --> 00:16:26,335
Yeah.
Do me a favor.
259
00:16:26,336 --> 00:16:28,337
Don't say anything
about my gambling,
260
00:16:28,338 --> 00:16:30,339
or I'll catch a beating.
261
00:16:30,340 --> 00:16:32,908
Come va?
262
00:16:32,909 --> 00:16:34,276
Lorenzo, come va?
263
00:16:34,277 --> 00:16:36,513
I said,
how are you doing?
264
00:16:37,847 --> 00:16:40,449
- Very well, he says.
- Hello there.
265
00:16:40,450 --> 00:16:44,085
Lorenzo, this is my good
friend Clark from Kansas.
266
00:16:44,086 --> 00:16:45,622
Vermont.
267
00:16:47,023 --> 00:16:50,258
My heart is filled
with much happiness
268
00:16:50,259 --> 00:16:52,529
in meeting you, he says.
269
00:16:56,366 --> 00:16:58,267
God almighty.
270
00:17:01,604 --> 00:17:03,639
I know what you're thinking.
The resemblance, right?
271
00:17:03,640 --> 00:17:06,708
- I can't believe it.
- He's the real thing.
272
00:17:06,709 --> 00:17:11,179
When they saw him,
they based the movie.
273
00:17:11,180 --> 00:17:13,949
So is he like a Mafia guy?
274
00:17:13,950 --> 00:17:17,753
No, no. Local businessman.
Importer. That's it.
275
00:17:17,754 --> 00:17:21,057
- What a kisser?
- Unbelievable.
276
00:17:25,795 --> 00:17:29,665
Clark, this is
my Uncle Carmine Sabatini.
277
00:17:29,666 --> 00:17:31,667
Uncle Carmine, this is Clark...
278
00:17:31,668 --> 00:17:34,002
Hey, you know, you never
told me your last name.
279
00:17:34,003 --> 00:17:35,804
- Kellogg.
- Kellogg.
280
00:17:35,805 --> 00:17:38,407
- Just like the cereal.
- Yeah.
281
00:17:38,408 --> 00:17:40,809
Like the breakfast cereal.
282
00:17:40,810 --> 00:17:43,512
Your resemblance to the Godf...
283
00:17:43,513 --> 00:17:45,547
Clark, Clark, have a seat.
284
00:17:45,548 --> 00:17:47,148
Pull up a chair.
285
00:17:47,149 --> 00:17:48,785
Thank you.
286
00:17:54,424 --> 00:17:56,458
How'd you like a nut?
287
00:17:56,459 --> 00:17:57,994
No, thank you.
288
00:17:59,362 --> 00:18:01,329
None for me, Uncle Carmine.
289
00:18:01,330 --> 00:18:03,965
Okay...
290
00:18:03,966 --> 00:18:06,868
Did you ever try Italian coffee?
291
00:18:06,869 --> 00:18:08,504
No.
292
00:18:08,505 --> 00:18:11,306
How would you like to try
a little taste?
293
00:18:11,307 --> 00:18:13,642
- Yeah. Why not?
- Good.
294
00:18:13,643 --> 00:18:15,844
None for me, Uncle Carmine.
295
00:18:15,845 --> 00:18:17,414
Lorenzo...
296
00:18:20,316 --> 00:18:21,918
Two espressos, he says.
297
00:18:23,520 --> 00:18:25,921
You know, that picture
on the wall back there,
298
00:18:25,922 --> 00:18:28,791
that wouldn't by any chance
be Mussolini?
299
00:18:30,159 --> 00:18:31,894
It ain't Tony Bennett.
300
00:18:33,896 --> 00:18:35,897
Some of the older members of the club,
301
00:18:35,898 --> 00:18:38,734
you know, just, I don't know,
302
00:18:38,735 --> 00:18:41,369
they keep it up there for sentiment.
303
00:18:41,370 --> 00:18:42,604
Sentiment?
304
00:18:42,605 --> 00:18:44,372
Yeah, you know, the old days.
305
00:18:44,373 --> 00:18:45,974
For the old days.
306
00:18:45,975 --> 00:18:47,509
For good or for bad.
307
00:18:47,510 --> 00:18:50,512
It'd be like, for you, I suppose,
308
00:18:50,513 --> 00:18:52,481
a picture of the Beatles.
309
00:18:52,482 --> 00:18:53,849
Yeah. The Beatles.
310
00:18:53,850 --> 00:18:55,851
They're actually before my time.
311
00:18:55,852 --> 00:18:58,520
Well, whatever.
You understand.
312
00:18:58,521 --> 00:19:00,756
Sure. It's not
for political reasons
313
00:19:00,757 --> 00:19:02,724
that you keep the picture up.
314
00:19:02,725 --> 00:19:05,160
No. No.
It's not political.
315
00:19:05,161 --> 00:19:07,563
No, it's definitely not political.
316
00:19:07,564 --> 00:19:10,166
My nephew tells me you're from Kansas.
317
00:19:11,534 --> 00:19:13,168
Vermont.
318
00:19:13,169 --> 00:19:14,570
Vermont.
That's...
319
00:19:14,571 --> 00:19:16,705
Six of one,
half a dozen of the other.
320
00:19:16,706 --> 00:19:20,008
You know,
the most important thing is,
321
00:19:20,009 --> 00:19:22,644
we're all Americans.
322
00:19:22,645 --> 00:19:24,045
That's right.
323
00:19:24,046 --> 00:19:25,046
Yes, that's right.
324
00:19:25,047 --> 00:19:28,684
Good, Lorenzo.
Thank you.
325
00:19:28,685 --> 00:19:30,118
Grazie.
326
00:19:30,119 --> 00:19:31,386
Thank you, he says.
327
00:19:31,387 --> 00:19:32,722
I know.
328
00:19:34,090 --> 00:19:37,325
Now, this is, real Italian coffee.
329
00:19:37,326 --> 00:19:39,394
It's not like regular coffee.
330
00:19:39,395 --> 00:19:42,397
It's, you know what I mean?
331
00:19:42,398 --> 00:19:43,765
It's a little strong,
332
00:19:43,766 --> 00:19:47,002
so we got to put a little sugar in it.
333
00:19:47,003 --> 00:19:48,538
It cuts the...
334
00:19:50,139 --> 00:19:53,308
It cuts the strength of it, you know,
335
00:19:53,309 --> 00:19:55,578
maybe a little more, that's all.
336
00:19:56,879 --> 00:19:58,113
All right.
337
00:19:58,114 --> 00:19:59,481
Drink it right down.
338
00:19:59,482 --> 00:20:00,816
One gulp.
339
00:20:00,817 --> 00:20:03,520
- Salute.
- Salute.
340
00:20:11,327 --> 00:20:13,461
Puts hair on your chest.
341
00:20:13,462 --> 00:20:14,863
Now, did,
342
00:20:14,864 --> 00:20:18,166
did my nephew explain
this job to you?
343
00:20:18,167 --> 00:20:21,169
No. No, not really.
344
00:20:21,170 --> 00:20:23,840
I thought it would be best
for you to explain it.
345
00:20:26,475 --> 00:20:28,510
This is not complicated work,
346
00:20:28,511 --> 00:20:30,879
but it has to be done just right.
347
00:20:30,880 --> 00:20:32,781
- You know, like all things.
- Sure.
348
00:20:32,782 --> 00:20:36,484
And, tomorrow at 1 p.m.
349
00:20:36,485 --> 00:20:38,620
outside the club
is going to be parked
350
00:20:38,621 --> 00:20:40,656
a car...
What was that?
351
00:20:40,657 --> 00:20:42,658
Sedan de Ville.
352
00:20:42,659 --> 00:20:44,259
A Sedan de Ville.
353
00:20:44,260 --> 00:20:45,694
That's a type of Cadillac.
354
00:20:45,695 --> 00:20:46,928
It's a type of Cadillac?
355
00:20:46,929 --> 00:20:49,965
Yeah, this is a type of Cadillac.
356
00:20:49,966 --> 00:20:52,467
Now, I want you to drive this car
357
00:20:52,468 --> 00:20:55,036
to the JFK cargo terminal.
358
00:20:55,037 --> 00:20:57,405
There you're going to pick up a package
359
00:20:57,406 --> 00:21:00,709
addressed to Larry London.
360
00:21:00,710 --> 00:21:04,713
You deliver this package
to Cherry Hill, New Jersey.
361
00:21:04,714 --> 00:21:06,882
That's it.
362
00:21:06,883 --> 00:21:08,884
How far is that?
Like, an all-day trip?
363
00:21:08,885 --> 00:21:11,687
Nah. That shouldn't take you
more than three hours,
364
00:21:11,688 --> 00:21:13,789
the whole trip, back and forth.
365
00:21:13,790 --> 00:21:17,158
- That depends on the traffic.
- You never know.
366
00:21:17,159 --> 00:21:19,027
You could breeze out
there in no time,
367
00:21:19,028 --> 00:21:21,630
or you could wind up
bumper to bumper
368
00:21:21,631 --> 00:21:24,300
sitting with your dick
in your hand.
369
00:21:29,305 --> 00:21:33,408
Anyway, that's why I need
someone who can use their head,
370
00:21:33,409 --> 00:21:35,911
that's not going to get upset,
emotional, nervous,
371
00:21:35,912 --> 00:21:38,546
no matter what happens.
Understand?
372
00:21:38,547 --> 00:21:41,850
Right.
I understand that.
373
00:21:41,851 --> 00:21:45,955
For this service,
I'm going to pay you $500.
374
00:21:47,423 --> 00:21:50,892
Five hundred dollars?
375
00:21:50,893 --> 00:21:52,628
Now you see why my sister's so pissed?
376
00:21:52,629 --> 00:21:53,962
I mean angry, besides herself.
377
00:21:53,963 --> 00:21:56,164
You're going to pull in a...
378
00:21:56,165 --> 00:21:57,999
A grand a week at least.
379
00:21:58,000 --> 00:22:00,468
- A thousand dollars a week?
- Yeah.
380
00:22:00,469 --> 00:22:03,905
I'm going to need two trips
a week, minimum.
381
00:22:03,906 --> 00:22:06,407
And then, of course,
if things get busy,
382
00:22:06,408 --> 00:22:08,110
then maybe even more.
383
00:22:10,112 --> 00:22:13,349
Jesus, I hadn't thought
of that much money.
384
00:22:17,019 --> 00:22:18,888
I don't know.
385
00:22:20,456 --> 00:22:21,823
You don't know what?
386
00:22:21,824 --> 00:22:23,859
Now, wait.
Just hold on.
387
00:22:23,860 --> 00:22:25,460
Let him think.
388
00:22:25,461 --> 00:22:27,829
This is a sign of intelligence.
389
00:22:27,830 --> 00:22:29,230
He's trying to understand
390
00:22:29,231 --> 00:22:32,000
what the nature of this job is.
391
00:22:32,001 --> 00:22:34,804
What are your thoughts on this, Kent?
392
00:22:35,738 --> 00:22:38,207
- Clark.
- Sorry. Clark.
393
00:22:40,542 --> 00:22:43,945
I have to ask you something.
394
00:22:43,946 --> 00:22:48,349
I don't want you to take it
the wrong way.
395
00:22:48,350 --> 00:22:49,751
No, no, no.
396
00:22:49,752 --> 00:22:51,921
Go ahe... Go...
Anything. Go ahead.
397
00:22:55,591 --> 00:22:57,927
I smell a rat.
398
00:22:59,128 --> 00:23:00,428
You smell a rat.
399
00:23:00,429 --> 00:23:02,097
Yeah.
400
00:23:02,098 --> 00:23:04,599
He smells a rat.
401
00:23:04,600 --> 00:23:07,136
That's right.
402
00:23:08,437 --> 00:23:11,206
You know why you smell a rat?
403
00:23:11,207 --> 00:23:13,975
Because God gave you a brain,
that's why.
404
00:23:13,976 --> 00:23:15,576
Because you're asking yourself...
405
00:23:15,577 --> 00:23:17,078
Hey, Clark, what is this?
406
00:23:17,079 --> 00:23:20,982
A man will pay me $500 a trip
407
00:23:20,983 --> 00:23:23,919
to go pick up a package
and deliver it.
408
00:23:23,920 --> 00:23:25,721
Is this what you're thinking?
409
00:23:25,722 --> 00:23:28,123
That's right.
That's what I'm feeling.
410
00:23:28,124 --> 00:23:30,959
Well, this is natural.
Natural.
411
00:23:30,960 --> 00:23:32,894
Great. So then
you understand.
412
00:23:32,895 --> 00:23:35,430
Sure.
I understand 1,000 percent,
413
00:23:35,431 --> 00:23:36,866
of course.
414
00:23:41,738 --> 00:23:43,405
Give me your hand.
415
00:23:51,748 --> 00:23:54,482
You know what this is?
416
00:23:54,483 --> 00:23:56,785
Do you mean taking my hand?
417
00:23:56,786 --> 00:23:59,988
We call this the hand of friendship.
418
00:23:59,989 --> 00:24:01,723
We?
419
00:24:01,724 --> 00:24:04,425
Clark, you don't know what this is,
420
00:24:04,426 --> 00:24:07,428
the hand of friendship
from my Uncle Carmine.
421
00:24:07,429 --> 00:24:10,031
I want you to take this opportunity.
422
00:24:10,032 --> 00:24:13,034
Totally legitimate work
for $1000 a week,
423
00:24:13,035 --> 00:24:15,972
and I know you're not going
to disappoint me.
424
00:24:17,106 --> 00:24:19,208
Well, I don't see
how I could say no.
425
00:24:23,913 --> 00:24:26,182
This is not a yes.
426
00:24:31,387 --> 00:24:33,655
I want to hear yes.
427
00:24:40,662 --> 00:24:42,198
Yes.
428
00:24:43,332 --> 00:24:44,766
Yes.
429
00:24:44,767 --> 00:24:46,235
Good.
430
00:24:47,669 --> 00:24:49,504
That's good.
Now I'm happy.
431
00:24:49,505 --> 00:24:50,806
I'm so happy.
432
00:24:50,807 --> 00:24:53,141
But I don't know why I'm so happy.
433
00:24:53,142 --> 00:24:55,310
That's good.
Come on.
434
00:24:55,311 --> 00:24:57,013
Everybody up.
435
00:24:58,147 --> 00:25:00,181
Clark,
436
00:25:00,182 --> 00:25:03,484
I want you to come to my
house in Queens tonight.
437
00:25:03,485 --> 00:25:04,719
He's going to...
438
00:25:04,720 --> 00:25:06,154
Yeah. You can
pick up the keys.
439
00:25:06,155 --> 00:25:07,622
I'll give you directions.
440
00:25:07,623 --> 00:25:11,026
Yeah. You know,
441
00:25:11,027 --> 00:25:14,462
I have such good feelings about you.
442
00:25:14,463 --> 00:25:19,535
I'm absolutely filled with emotion.
443
00:25:22,671 --> 00:25:25,141
I never had a son.
444
00:25:34,783 --> 00:25:39,354
Fifteen years, I never saw him
take to anybody like that.
445
00:25:39,355 --> 00:25:41,323
Never.
446
00:25:51,700 --> 00:25:54,269
Senator,
447
00:25:54,270 --> 00:25:57,406
we're both part of the same hypocrisy.
448
00:25:58,975 --> 00:26:02,710
But never think
it applies to my family.
449
00:26:02,711 --> 00:26:05,313
All right. All right.
450
00:26:05,314 --> 00:26:08,917
Some people have to play little games.
451
00:26:08,918 --> 00:26:11,087
You play yours.
452
00:26:12,554 --> 00:26:15,190
So let's just say you'll pay me
453
00:26:15,191 --> 00:26:18,626
because it's in your interest
to pay me,
454
00:26:18,627 --> 00:26:21,796
but I want your answer
and the money by noon tomorrow.
455
00:26:21,797 --> 00:26:23,164
And one more thing.
456
00:26:23,165 --> 00:26:26,034
Don't you contact me again ever.
457
00:26:26,035 --> 00:26:29,037
From now on,
you deal with Turnbull.
458
00:26:29,038 --> 00:26:30,671
Open that door, son.
459
00:26:30,672 --> 00:26:32,507
Senator.
460
00:26:32,508 --> 00:26:35,911
You can have my answer now
if you like.
461
00:26:35,912 --> 00:26:38,046
My offer is this...
462
00:26:38,047 --> 00:26:39,580
Nothing,
463
00:26:39,581 --> 00:26:42,217
not even the fee
for the gaming license
464
00:26:42,218 --> 00:26:43,551
which I would appreciate
465
00:26:43,552 --> 00:26:45,587
if you would put up personally.
466
00:26:48,624 --> 00:26:49,891
Senator,
467
00:26:49,892 --> 00:26:52,493
my offer is this.
468
00:26:52,494 --> 00:26:53,728
Nothing.
469
00:26:53,729 --> 00:26:55,330
In that one moment,
470
00:26:55,331 --> 00:26:58,900
Michael Corleone says that
all corruption is equal,
471
00:26:58,901 --> 00:27:00,969
that there is no separation
472
00:27:00,970 --> 00:27:03,771
between politics and gangsterism.
473
00:27:03,772 --> 00:27:08,276
Now, in the Fleeber treatise
Guns and Provolone,
474
00:27:08,277 --> 00:27:10,345
what point is made
about the similarities
475
00:27:10,346 --> 00:27:12,713
between Karl Marx's Das Kapital,
476
00:27:12,714 --> 00:27:16,151
Immanuel Kant's
Critique of Pure Reason,
477
00:27:16,152 --> 00:27:18,786
and the Lake Tahoe scene
from Godfather II?
478
00:27:18,787 --> 00:27:20,855
Mr. Kellogg.
479
00:27:20,856 --> 00:27:23,124
Sir.
480
00:27:23,125 --> 00:27:24,792
You haven't read
the Fleeber piece?
481
00:27:24,793 --> 00:27:28,229
Well...
482
00:27:28,230 --> 00:27:30,331
You need tutorial help
from Mr. Bushak?
483
00:27:30,332 --> 00:27:31,967
No, sir.
484
00:27:31,968 --> 00:27:34,202
Perhaps Mr. Bushak
would enjoy
485
00:27:34,203 --> 00:27:37,172
helping you prepare
a five-page answer
486
00:27:37,173 --> 00:27:39,874
which I want on my desk
by noon tomorrow.
487
00:27:39,875 --> 00:27:41,542
Mr. Glassman.
488
00:27:41,543 --> 00:27:43,578
In an evolving society,
489
00:27:43,579 --> 00:27:45,947
violence and narcissism
replace ra...
490
00:27:45,948 --> 00:27:47,483
Shut up!
491
00:27:49,385 --> 00:27:51,287
I hate this guy.
492
00:28:09,038 --> 00:28:10,705
You're Clark.
493
00:28:10,706 --> 00:28:12,240
Yes, I'm Clark.
494
00:28:12,241 --> 00:28:15,810
I'm Tina,
Carmine Sabatini's only daughter.
495
00:28:15,811 --> 00:28:18,079
I didn't know that he had
a daughter... only.
496
00:28:18,080 --> 00:28:20,148
He does. I'm her.
497
00:28:20,149 --> 00:28:21,616
Come on in.
498
00:28:21,617 --> 00:28:22,985
Thanks.
499
00:28:33,195 --> 00:28:35,163
This is quite a house.
500
00:28:35,164 --> 00:28:36,564
It's very European.
501
00:28:36,565 --> 00:28:38,433
Can I get you something to drink?
502
00:28:38,434 --> 00:28:40,101
Beer? Sprite?
503
00:28:40,102 --> 00:28:41,603
No, thanks.
504
00:28:43,672 --> 00:28:45,607
Jesus, look at that.
505
00:28:48,177 --> 00:28:51,012
What a job they did.
506
00:28:51,013 --> 00:28:52,613
Job?
507
00:28:52,614 --> 00:28:54,382
Copying job. Yeah.
508
00:28:54,383 --> 00:28:57,052
Down to the little cracks
and everything.
509
00:28:57,053 --> 00:28:59,820
This isn't a copy.
This is it.
510
00:28:59,821 --> 00:29:03,158
- Right.
- I'm very serious.
511
00:29:03,159 --> 00:29:05,693
This has to be a copy, okay?
512
00:29:05,694 --> 00:29:08,429
Do you remember
about 10 years ago,
513
00:29:08,430 --> 00:29:11,632
the original toured the country?
514
00:29:11,633 --> 00:29:13,000
It did?
515
00:29:13,001 --> 00:29:15,670
They brought it over
from the Louvre.
516
00:29:15,671 --> 00:29:17,072
Who?
517
00:29:17,073 --> 00:29:19,040
I don't know who. They.
518
00:29:19,041 --> 00:29:22,377
It was in the United States
is my point.
519
00:29:22,378 --> 00:29:23,512
And?
520
00:29:25,214 --> 00:29:27,282
And it stayed here.
521
00:29:27,283 --> 00:29:29,617
The one they shipped back to Paris,
522
00:29:29,618 --> 00:29:31,619
the one behind all that thick glass
523
00:29:31,620 --> 00:29:34,122
that all the tourists
take the pictures of,
524
00:29:34,123 --> 00:29:35,690
that's the copy.
525
00:29:35,691 --> 00:29:38,626
My dad thought it was just awful,
526
00:29:38,627 --> 00:29:42,397
such a masterpiece
behind all that thick glass.
527
00:29:42,398 --> 00:29:45,600
And he had such a special
feeling for it
528
00:29:45,601 --> 00:29:47,435
his whole life.
529
00:29:47,436 --> 00:29:49,604
Sort of an obsession, really.
530
00:29:49,605 --> 00:29:52,140
So he ripped off the Mona Lisa?
531
00:29:52,141 --> 00:29:54,209
The day it arrived here,
532
00:29:54,210 --> 00:29:57,212
I was, like, 9.
533
00:29:57,213 --> 00:29:59,947
My dad unwrapped it
out of this huge crate.
534
00:29:59,948 --> 00:30:04,252
There was Styrofoam
and newspaper everywhere.
535
00:30:04,253 --> 00:30:06,854
And suddenly...
536
00:30:06,855 --> 00:30:08,423
there it was.
537
00:30:08,424 --> 00:30:10,725
And he turned to me.
538
00:30:10,726 --> 00:30:13,894
I'll never forget this.
539
00:30:13,895 --> 00:30:16,864
And he said...
540
00:30:16,865 --> 00:30:19,768
Now I'm happy, sugar.
541
00:30:21,837 --> 00:30:24,306
Now I got the Mona Lisa.
542
00:30:26,142 --> 00:30:28,610
And it's safe here in Queens?
543
00:30:30,179 --> 00:30:33,881
Clark.
544
00:30:35,484 --> 00:30:38,419
People don't steal things
from my father.
545
00:30:38,420 --> 00:30:40,621
- They don't?
- No.
546
00:30:40,622 --> 00:30:45,059
Mona Lisa, Mona Lisa
547
00:30:45,060 --> 00:30:47,128
Men have named you
548
00:30:47,129 --> 00:30:48,696
You want to dance?
549
00:30:48,697 --> 00:30:50,097
Here?
550
00:30:50,098 --> 00:30:51,600
Here.
551
00:30:55,971 --> 00:30:58,139
It's kind of hot.
552
00:30:58,140 --> 00:31:00,276
Take your sweater off.
553
00:31:31,340 --> 00:31:35,243
So, my dad tells me
you're from Nebraska.
554
00:31:35,244 --> 00:31:37,312
Vermont.
555
00:31:37,313 --> 00:31:39,580
So what do you think of New York?
556
00:31:39,581 --> 00:31:42,183
I stopped thinking 24 hours ago.
557
00:31:42,184 --> 00:31:44,686
I'm going on pure instinct.
558
00:31:48,657 --> 00:31:52,794
Well, that's what you're
supposed to do in New York.
559
00:32:01,237 --> 00:32:04,138
Is your father in the house now?
560
00:32:04,139 --> 00:32:05,806
No.
561
00:32:05,807 --> 00:32:08,577
He's, in the Bronx at some meeting.
562
00:32:14,350 --> 00:32:16,352
Aunt Angelina.
563
00:32:17,486 --> 00:32:19,420
My head's killing me.
564
00:32:19,421 --> 00:32:20,788
I got to go to bed.
565
00:32:20,789 --> 00:32:22,690
Aunt Angelina, this is Clark.
566
00:32:22,691 --> 00:32:25,326
- Remember Dad mentioned?
- Who?
567
00:32:25,327 --> 00:32:27,628
Clark, the boy who's working for Dad.
568
00:32:27,629 --> 00:32:30,298
I'm going to bed, watch the Jeopardy.
569
00:32:30,299 --> 00:32:31,866
You come up, Tina?
570
00:32:31,867 --> 00:32:34,269
After Clark leaves.
571
00:32:34,270 --> 00:32:36,371
Good night, Aunt Angelina.
572
00:32:36,372 --> 00:32:37,839
Yeah, yeah. Night.
573
00:32:39,975 --> 00:32:41,442
Dad's sister.
574
00:32:41,443 --> 00:32:45,179
She moved in when
my mother died. I was 4.
575
00:32:45,180 --> 00:32:46,747
I was 6.
576
00:32:46,748 --> 00:32:48,015
Your mom?
577
00:32:48,016 --> 00:32:49,584
No, my dad.
578
00:32:49,585 --> 00:32:52,287
But it's never the same.
579
00:32:52,288 --> 00:32:54,922
No, but what can you do?
580
00:32:54,923 --> 00:32:56,357
Nothing.
581
00:32:56,358 --> 00:32:57,893
Nothing.
582
00:32:59,595 --> 00:33:03,498
I'll get you the keys to the car.
583
00:33:03,499 --> 00:33:06,434
I'm a sophomore at the College
of the Sacred Virgin.
584
00:33:06,435 --> 00:33:09,870
Don't laugh. Next year
I'm switching to Harvard.
585
00:33:09,871 --> 00:33:11,205
Harvard?
586
00:33:11,206 --> 00:33:12,640
Jesus, that's really something.
587
00:33:12,641 --> 00:33:14,742
I didn't even bother applying there
588
00:33:14,743 --> 00:33:16,744
with my grades in high school.
589
00:33:16,745 --> 00:33:18,479
Not that they were terrible.
590
00:33:18,480 --> 00:33:20,381
My grades are nothing special.
591
00:33:20,382 --> 00:33:22,450
About a B minus.
592
00:33:22,451 --> 00:33:24,485
So how did you get in?
593
00:33:24,486 --> 00:33:26,687
Your boards must have been monsters.
594
00:33:26,688 --> 00:33:27,822
It's Dad.
595
00:33:27,823 --> 00:33:30,625
He called Harvard
and said I wanted to go,
596
00:33:30,626 --> 00:33:32,760
and they said, sure.
597
00:33:32,761 --> 00:33:33,894
Wait a minute.
598
00:33:33,895 --> 00:33:36,030
Are we talking about the same Harvard,
599
00:33:36,031 --> 00:33:38,165
it's one that's in Cambridge,
Massachusetts?
600
00:33:38,166 --> 00:33:39,567
Of course.
601
00:33:39,568 --> 00:33:41,536
Harvard needs my dad, you know.
602
00:33:41,537 --> 00:33:44,038
If they don't want strikes
by the janitors,
603
00:33:44,039 --> 00:33:46,641
or if they want the laundry
done and the gardening.
604
00:33:46,642 --> 00:33:49,276
All those great old trees and lawns.
605
00:33:49,277 --> 00:33:51,412
But he's an importer.
606
00:33:51,413 --> 00:33:53,314
Right?
607
00:33:53,315 --> 00:33:56,250
It's great meeting you, Clark.
608
00:33:56,251 --> 00:33:57,785
A guy from Vermont,
609
00:33:57,786 --> 00:34:00,020
real American, New Englandy.
610
00:34:00,021 --> 00:34:01,756
Hold on.
611
00:34:01,757 --> 00:34:04,091
He's an importer.
Just tell me.
612
00:34:04,092 --> 00:34:06,093
He's an importer, yes.
613
00:34:06,094 --> 00:34:10,264
An extremely powerful importer.
There are such people.
614
00:34:10,265 --> 00:34:13,067
- So, what is it?
- What is what?
615
00:34:13,068 --> 00:34:16,003
What is it that
I'm picking up at the airport?
616
00:34:16,004 --> 00:34:18,339
It's pretty big.
617
00:34:18,340 --> 00:34:20,441
Bring someone to help you out.
618
00:34:20,442 --> 00:34:21,842
But what is it?
619
00:34:21,843 --> 00:34:24,845
If Dad didn't tell you,
I can't really.
620
00:34:24,846 --> 00:34:26,481
It's not going to be
621
00:34:26,482 --> 00:34:29,584
like a dead guy in a box
or something, is it?
622
00:34:29,585 --> 00:34:32,520
Clark.
623
00:34:32,521 --> 00:34:34,856
What an imagination.
624
00:34:39,428 --> 00:34:41,529
You're so unbelievably cute.
625
00:34:41,530 --> 00:34:43,398
I can't wait to see you again.
626
00:34:43,399 --> 00:34:45,634
I could just eat you up.
627
00:34:49,104 --> 00:34:50,972
Good luck tomorrow.
628
00:35:07,322 --> 00:35:09,090
You boys need me?
629
00:35:12,360 --> 00:35:13,861
Are you Leo?
630
00:35:13,862 --> 00:35:15,262
I am Big Leo.
631
00:35:15,263 --> 00:35:16,897
It just says Leo.
632
00:35:16,898 --> 00:35:19,567
Leo and Big Leo.
633
00:35:19,568 --> 00:35:21,502
You're synonymous.
634
00:35:21,503 --> 00:35:22,938
That's right.
635
00:35:28,777 --> 00:35:31,278
Okay, fellas.
Come with me.
636
00:35:31,279 --> 00:35:33,247
You don't bring it out?
637
00:35:33,248 --> 00:35:36,585
No. Not this I don't.
638
00:35:50,999 --> 00:35:52,533
Not this I don't.
639
00:35:52,534 --> 00:35:54,569
Remember those words.
640
00:35:54,570 --> 00:35:56,404
Not very encouraging.
641
00:35:59,007 --> 00:36:00,340
Here it is.
642
00:36:00,341 --> 00:36:02,543
All yours.
643
00:36:02,544 --> 00:36:06,381
It arrived this morning
on the red-eye from Borneo.
644
00:36:07,783 --> 00:36:10,351
I'm gonna puke my guts out.
645
00:36:11,853 --> 00:36:13,253
What is it?
646
00:36:13,254 --> 00:36:14,955
A lizard.
647
00:36:14,956 --> 00:36:17,725
- That thing is a lizard?
- Yeah.
648
00:36:17,726 --> 00:36:19,794
They call it the Komodo dragon.
649
00:36:19,795 --> 00:36:21,395
Makes its home in Indonesia,
650
00:36:21,396 --> 00:36:24,465
Sumatra, Komodo Island,
in point of fact.
651
00:36:24,466 --> 00:36:27,234
By the way,
tell Mr. Sabatini
652
00:36:27,235 --> 00:36:30,571
this cost him an extra
eight bills to get through.
653
00:36:30,572 --> 00:36:32,773
- Excuse me?
- Just tell him.
654
00:36:32,774 --> 00:36:34,675
He'll understand.
It'll be all right.
655
00:36:34,676 --> 00:36:36,143
Sign here by the X,
recipient.
656
00:36:36,144 --> 00:36:39,780
That's me.
657
00:36:39,781 --> 00:36:41,649
That's you.
You're the recipient.
658
00:36:41,650 --> 00:36:45,352
Put him in the back seat
with the windows open.
659
00:36:45,353 --> 00:36:48,455
They got to have a lot of fresh air.
The gills or something.
660
00:36:48,456 --> 00:36:50,858
He doesn't have any gills.
661
00:36:50,859 --> 00:36:53,060
Whatever.
662
00:36:53,061 --> 00:36:55,696
That's what I was told.
Fresh air.
663
00:36:55,697 --> 00:36:58,666
And make sure you get
a seat belt on him.
664
00:36:58,667 --> 00:37:00,435
If he jumps on you...
665
00:37:01,837 --> 00:37:03,771
You got major troubles.
666
00:37:03,772 --> 00:37:06,041
Major troubles.
667
00:37:07,876 --> 00:37:09,610
Down, boy.
668
00:37:09,611 --> 00:37:11,011
It's not a dog.
It's a...
669
00:37:11,012 --> 00:37:13,247
Yeah, okay.
You know what?
670
00:37:13,248 --> 00:37:16,917
We got to pick him up.
671
00:37:16,918 --> 00:37:19,053
- Pick him up.
- Yeah.
672
00:37:19,054 --> 00:37:20,888
With what?
673
00:37:20,889 --> 00:37:22,623
With our hands. Here.
674
00:37:22,624 --> 00:37:25,325
It's not that bad, you know?
675
00:37:25,326 --> 00:37:27,728
I agreed to help. I'm not gonna
put my life in danger...
676
00:37:27,729 --> 00:37:29,930
You gotta help me out here.
677
00:37:29,931 --> 00:37:32,633
I'm sorry,
but I refuse to handle it.
678
00:37:32,634 --> 00:37:33,834
He's going under the truck.
679
00:37:33,835 --> 00:37:35,236
All right.
680
00:37:39,074 --> 00:37:40,841
Here, get the door.
681
00:37:40,842 --> 00:37:42,677
I can't. You locked it,
remember, genius?
682
00:37:42,678 --> 00:37:44,912
Right. Okay...
683
00:37:44,913 --> 00:37:46,881
- Will you take him?
- What?
684
00:37:46,882 --> 00:37:49,183
Just take him for a second.
685
00:37:49,184 --> 00:37:50,752
You're the recipient.
686
00:37:53,154 --> 00:37:55,556
Hurry.
If he stains my suit,
687
00:37:55,557 --> 00:37:57,758
I'm going to be pissed.
688
00:37:57,759 --> 00:37:59,526
Could you take any longer with this?
689
00:37:59,527 --> 00:38:02,296
Okay. All right.
690
00:38:02,297 --> 00:38:04,331
Okay...
691
00:38:04,332 --> 00:38:06,033
All right.
692
00:38:06,034 --> 00:38:08,035
Okay, now, you go around
693
00:38:08,036 --> 00:38:10,672
and get in the other side.
694
00:38:11,673 --> 00:38:13,107
Major trouble.
695
00:38:13,108 --> 00:38:14,542
Okay.
696
00:38:16,111 --> 00:38:17,878
Okay...
697
00:38:17,879 --> 00:38:20,815
We gotta put the seat belt on him.
698
00:38:20,816 --> 00:38:23,618
- You're joking.
- No, I am not joking.
699
00:38:23,619 --> 00:38:26,754
This is obviously precious cargo,
this freaking thing.
700
00:38:26,755 --> 00:38:28,388
Hey, come on.
701
00:38:28,389 --> 00:38:30,424
What seat belt?
702
00:38:30,425 --> 00:38:32,392
Put him in this one.
703
00:38:32,393 --> 00:38:34,428
Okay. Got it.
Seat belt.
704
00:38:34,429 --> 00:38:36,163
Get this under his armpit.
705
00:38:36,164 --> 00:38:37,397
What armpit?
706
00:38:37,398 --> 00:38:39,233
This is a lizard armpit.
707
00:38:39,234 --> 00:38:40,868
Put it right in.
708
00:38:40,869 --> 00:38:44,204
That lizard armpit.
I see. I didn't realize.
709
00:38:44,205 --> 00:38:45,573
You know...
710
00:38:52,848 --> 00:38:54,281
I think he's okay.
711
00:38:54,282 --> 00:38:55,950
Let's go.
712
00:38:55,951 --> 00:38:57,118
Okay.
713
00:39:03,058 --> 00:39:05,560
- Happy as a clam.
- Okay.
714
00:39:07,528 --> 00:39:09,730
I'm dying. Close the window.
Turn on the air conditioner.
715
00:39:09,731 --> 00:39:11,365
He said leave them open.
716
00:39:11,366 --> 00:39:12,733
Who, Haystack Calhoun?
717
00:39:12,734 --> 00:39:14,601
What is he, a zoologist?
718
00:39:14,602 --> 00:39:16,370
I'll take full responsibility.
719
00:39:16,371 --> 00:39:17,773
All right.
720
00:39:26,648 --> 00:39:29,483
I told you he'd throw up.
721
00:39:29,484 --> 00:39:31,451
God!
722
00:39:31,452 --> 00:39:34,789
My apologies. I got to open
the window. The stench!
723
00:39:34,790 --> 00:39:36,891
It's murder.
724
00:39:36,892 --> 00:39:39,559
You feeling better now?
725
00:39:39,560 --> 00:39:40,962
Tummy ache all gone?
726
00:39:43,999 --> 00:39:45,933
God, it stinks in here.
727
00:39:45,934 --> 00:39:48,402
I can't stand it.
We gotta wash it out.
728
00:39:48,403 --> 00:39:49,670
Pull over to the gas station.
729
00:39:49,671 --> 00:39:51,139
All right.
730
00:39:58,279 --> 00:40:01,216
Excuse me. Hello?
731
00:40:02,851 --> 00:40:05,285
I need some water, a hose.
732
00:40:05,286 --> 00:40:07,021
Yeah, around the corner.
Help yourself.
733
00:40:07,022 --> 00:40:08,288
Thanks.
734
00:40:08,289 --> 00:40:10,892
It's this way.
It's around the back.
735
00:40:54,269 --> 00:40:55,737
Clark?
736
00:41:19,460 --> 00:41:21,963
He went under a car.
737
00:41:24,432 --> 00:41:25,733
You go that way.
738
00:41:56,064 --> 00:41:58,966
Will the owner of the reptile
739
00:41:58,967 --> 00:42:01,402
please report
to the information booth.
740
00:42:06,808 --> 00:42:09,009
Will the owner of the reptile...
741
00:42:09,010 --> 00:42:10,477
My God.
742
00:42:10,478 --> 00:42:12,546
What if I can't find him?
743
00:42:12,547 --> 00:42:15,749
Look. Leave the country.
Five, 10 years, you come back.
744
00:42:15,750 --> 00:42:18,019
- You're kidding.
- I'm serious!
745
00:42:37,472 --> 00:42:40,107
Security to Concourse B.
746
00:42:40,108 --> 00:42:42,810
Security to Concourse B
immediately.
747
00:43:14,375 --> 00:43:15,610
Okay. Go.
748
00:43:22,884 --> 00:43:25,719
Will the owner of the reptile
please report to information.
749
00:43:25,720 --> 00:43:27,088
Slowly.
750
00:43:28,323 --> 00:43:29,723
I'm losing him.
751
00:43:29,724 --> 00:43:30,991
- Okay.
- Okay.
752
00:43:32,627 --> 00:43:34,429
- Hey. Hold it.
- Yes.
753
00:43:37,132 --> 00:43:39,267
I'm...
I'm really afraid now.
754
00:44:07,395 --> 00:44:08,629
Mr. London?
755
00:44:10,631 --> 00:44:11,967
Edward?
756
00:44:13,668 --> 00:44:15,435
Look!
757
00:44:15,436 --> 00:44:17,337
It's here.
758
00:44:17,338 --> 00:44:18,473
Finally.
759
00:44:19,674 --> 00:44:21,275
Are you Edward?
760
00:44:21,276 --> 00:44:22,476
I am.
761
00:44:22,477 --> 00:44:26,014
What a beautiful specimen.
762
00:44:29,985 --> 00:44:31,785
Has this bad boy been swimming?
763
00:44:31,786 --> 00:44:34,354
We wouldn't know.
764
00:44:34,355 --> 00:44:36,223
We came right from the airport.
765
00:44:36,224 --> 00:44:38,592
They just love swimming pools.
766
00:44:38,593 --> 00:44:41,562
But... chlorine.
767
00:44:47,035 --> 00:44:49,637
I told him
he is very disobedient dragon.
768
00:44:51,639 --> 00:44:53,408
For joke.
769
00:44:55,310 --> 00:44:57,944
It's a good joke.
It's very unusual.
770
00:44:57,945 --> 00:45:00,615
Well, without humor,
what do we have?
771
00:45:13,528 --> 00:45:15,529
Beautiful, yes?
772
00:45:15,530 --> 00:45:17,531
This is like a zoo?
773
00:45:17,532 --> 00:45:20,367
This is like a zoo.
774
00:45:22,937 --> 00:45:25,873
Can you believe this?
775
00:45:27,675 --> 00:45:29,976
So, what do you,
like exhibit rare animals?
776
00:45:29,977 --> 00:45:31,379
On occasion.
777
00:45:34,749 --> 00:45:36,384
Who are these boys?
778
00:45:39,954 --> 00:45:43,090
Carmine said one boy.
779
00:45:43,091 --> 00:45:45,692
Here are two.
780
00:45:45,693 --> 00:45:50,231
Young men,
this is Mr. Larry London.
781
00:45:52,300 --> 00:45:55,069
Mr. London,
I'm Clark Kellogg.
782
00:45:55,070 --> 00:45:58,072
Carmine said one boy.
783
00:45:58,073 --> 00:45:59,839
Here are two.
784
00:45:59,840 --> 00:46:02,976
Well, I realize that, sir.
785
00:46:02,977 --> 00:46:04,978
Yes, we are two boys,
786
00:46:04,979 --> 00:46:07,013
as you quite rightly
point out.
787
00:46:07,014 --> 00:46:11,851
However, since I'm somewhat
new to the area,
788
00:46:11,852 --> 00:46:15,122
and, this parcel,
this particular parcel
789
00:46:15,123 --> 00:46:17,057
was quite bulky.
790
00:46:17,058 --> 00:46:18,325
So at the suggestion of Tina...
791
00:46:18,326 --> 00:46:21,462
Die schone Tina.
792
00:46:23,698 --> 00:46:25,532
The beautiful Tina.
793
00:46:25,533 --> 00:46:28,635
Die schone Tina...
794
00:46:28,636 --> 00:46:31,438
Yes, the beautiful Tina.
795
00:46:31,439 --> 00:46:34,441
Again, sir, if there was
any misunderstanding,
796
00:46:34,442 --> 00:46:37,811
- I certainly apologize.
- Carmine said one boy
797
00:46:37,812 --> 00:46:41,348
and here are two.
798
00:46:41,349 --> 00:46:44,419
You gotta like this guy.
799
00:46:47,688 --> 00:46:49,089
Smells like basil.
800
00:46:49,090 --> 00:46:50,625
Very good.
801
00:46:52,059 --> 00:46:53,460
A cream basil sauce.
802
00:46:53,461 --> 00:46:55,929
So you're actually a chef.
803
00:46:55,930 --> 00:46:58,733
I wasn't clear what you did.
804
00:47:00,268 --> 00:47:03,138
And now you'll get your money.
805
00:47:04,639 --> 00:47:06,039
The money...
806
00:47:06,040 --> 00:47:09,809
The money is conveyed
807
00:47:09,810 --> 00:47:12,547
in a brown paper bag.
808
00:47:18,319 --> 00:47:20,320
Not very attractive, I know.
809
00:47:20,321 --> 00:47:22,422
That's fine, sir.
No problem.
810
00:47:22,423 --> 00:47:24,358
If it is in your nature
to count it,
811
00:47:24,359 --> 00:47:25,892
I will not be offended.
812
00:47:25,893 --> 00:47:28,462
That won't be necessary.
813
00:47:28,463 --> 00:47:32,267
I certainly trust you
and Mr. Sabatini.
814
00:47:39,106 --> 00:47:41,975
That means my heart
swims in blood.
815
00:47:41,976 --> 00:47:44,545
Yeah.
816
00:47:50,285 --> 00:47:52,786
I believe that's a Bengal tiger,
817
00:47:52,787 --> 00:47:54,053
ladies and gentlemen.
818
00:47:54,054 --> 00:47:56,757
Something is way off.
Way off.
819
00:48:02,563 --> 00:48:04,130
How are you, darling?
820
00:48:04,131 --> 00:48:07,267
How's New York?
821
00:48:07,268 --> 00:48:10,103
Well, I miss you too, like crazy,
822
00:48:10,104 --> 00:48:14,941
at the risk of sounding like,
you know, a mother.
823
00:48:14,942 --> 00:48:17,811
No, he's asleep,
thank God. Why?
824
00:48:17,812 --> 00:48:21,281
Well, the thing is,
I got this job.
825
00:48:21,282 --> 00:48:22,649
Will you listen?
826
00:48:22,650 --> 00:48:24,851
New York is unbelievably expensive.
827
00:48:24,852 --> 00:48:26,421
I had to.
828
00:48:27,488 --> 00:48:31,491
Well, mostly involved driving,
829
00:48:31,492 --> 00:48:33,260
and,
830
00:48:33,261 --> 00:48:35,094
picking up this reptile.
831
00:48:35,095 --> 00:48:37,831
What kind of a reptile?
Clark, I don't...
832
00:48:37,832 --> 00:48:39,433
It's a Komodo dragon.
833
00:48:39,434 --> 00:48:40,800
Who? Komodo dragon?
834
00:48:40,801 --> 00:48:42,369
You never heard...
835
00:48:42,370 --> 00:48:44,271
No, I never heard of it.
836
00:48:44,272 --> 00:48:46,441
Would you mind looking it up?
837
00:48:52,847 --> 00:48:54,648
What?
838
00:48:54,649 --> 00:48:56,216
Komodo.
Is that with a K?
839
00:48:56,217 --> 00:48:57,585
Right.
840
00:48:59,687 --> 00:49:01,788
Koalamundi...
841
00:49:01,789 --> 00:49:03,056
Kodiak...
842
00:49:03,057 --> 00:49:04,891
Komodo dragon.
Here we go.
843
00:49:04,892 --> 00:49:08,762
Latin name is varanus komodoensis.
844
00:49:08,763 --> 00:49:12,065
Main prey are deer and wild pig.
845
00:49:12,066 --> 00:49:14,234
There are seven dragons
846
00:49:14,235 --> 00:49:16,102
in zoos outside Indonesia.
847
00:49:16,103 --> 00:49:19,038
- My God.
- What?
848
00:49:19,039 --> 00:49:20,607
- Clark!
- What?
849
00:49:20,608 --> 00:49:23,810
Chances for survival
are considered hopeless.
850
00:49:23,811 --> 00:49:26,280
Clark, it's an endangered species.
851
00:49:26,281 --> 00:49:27,681
My God.
852
00:49:27,682 --> 00:49:30,584
Are you sure about this, Ma?
853
00:49:30,585 --> 00:49:33,287
There's a red asterisk next to it,
854
00:49:33,288 --> 00:49:36,290
which means virtually extinct.
855
00:49:36,291 --> 00:49:38,057
Clark, what is this job?
856
00:49:38,058 --> 00:49:40,327
- Ma, never mind.
- I'll quit...
857
00:49:40,328 --> 00:49:41,795
The Komodo dragon.
858
00:49:41,796 --> 00:49:43,397
No, don't worry.
859
00:49:43,398 --> 00:49:45,966
Obviously, I didn't know.
860
00:49:53,774 --> 00:49:55,643
That's him.
861
00:49:57,712 --> 00:49:59,112
You sure?
862
00:49:59,113 --> 00:50:00,714
Absolutely.
863
00:50:00,715 --> 00:50:03,317
That's Dwight Armstrong's stepson.
864
00:50:03,318 --> 00:50:05,453
Unbelievable.
865
00:50:10,458 --> 00:50:12,492
Buon giorno.
866
00:50:12,493 --> 00:50:14,060
Buon giorno.
867
00:50:14,061 --> 00:50:15,762
Is Mr. Sabatini here?
868
00:50:15,763 --> 00:50:18,064
Yes. Come in.
869
00:50:18,065 --> 00:50:19,766
Thank you.
870
00:50:19,767 --> 00:50:22,869
- Charlie, wait a minute.
- Grazie.
871
00:50:22,870 --> 00:50:25,439
General Motors went down 10 points,
872
00:50:25,440 --> 00:50:28,174
and you didn't call me?
873
00:50:28,175 --> 00:50:31,346
What about Polaroid?
874
00:50:33,414 --> 00:50:35,949
It went down?
875
00:50:35,950 --> 00:50:37,752
Down one.
876
00:50:41,288 --> 00:50:43,056
Hey, Charlie.
877
00:50:43,057 --> 00:50:45,859
Charlie, I told you before.
878
00:50:45,860 --> 00:50:48,329
I don't like it when they go down.
879
00:50:50,798 --> 00:50:53,800
You know,
I used to have another broker,
880
00:50:53,801 --> 00:50:56,936
and he bought stocks for me,
and they went down,
881
00:50:56,937 --> 00:51:01,140
and I got very unpleasant, Charlie.
882
00:51:01,141 --> 00:51:03,810
Very unpleasant.
883
00:51:03,811 --> 00:51:07,682
So, wait a minute...
That's right.
884
00:51:09,316 --> 00:51:12,218
That's right. So the next
time you call me,
885
00:51:12,219 --> 00:51:14,588
I want to hear good news.
886
00:51:14,589 --> 00:51:17,725
Right?
That's only good news.
887
00:51:20,928 --> 00:51:22,729
I must be getting soft.
888
00:51:22,730 --> 00:51:24,330
I don't know...
Business.
889
00:51:24,331 --> 00:51:26,400
You know,
the business in this country
890
00:51:26,401 --> 00:51:28,134
is run by children.
891
00:51:28,135 --> 00:51:29,503
It's not men.
892
00:51:29,504 --> 00:51:33,339
It's...
Anyway. Forget it.
893
00:51:33,340 --> 00:51:35,041
How about a nice espresso?
894
00:51:35,042 --> 00:51:36,977
No, thank you.
895
00:51:39,246 --> 00:51:41,715
Sir, I have to talk to you.
896
00:51:41,716 --> 00:51:45,018
You know,
I'm going to tell you something.
897
00:51:45,019 --> 00:51:47,186
Just before Larry London called me,
898
00:51:47,187 --> 00:51:48,622
he starts talking about you.
899
00:51:48,623 --> 00:51:51,190
He couldn't stop talking,
talking, talking.
900
00:51:51,191 --> 00:51:54,061
You know, went on and on.
901
00:51:55,996 --> 00:51:57,631
Seems like a very interesting man.
902
00:51:57,632 --> 00:52:00,400
I heard you had a little adventure
903
00:52:00,401 --> 00:52:02,068
in the mall there.
904
00:52:02,069 --> 00:52:03,837
You did?
905
00:52:03,838 --> 00:52:05,540
Of course.
906
00:52:07,608 --> 00:52:12,345
So, all right, Clark.
What's on your mind?
907
00:52:12,346 --> 00:52:14,781
I have to talk to you.
908
00:52:14,782 --> 00:52:17,518
It's about these...
Thank you.
909
00:52:19,820 --> 00:52:23,022
It's about these animals,
these reptiles.
910
00:52:23,023 --> 00:52:25,191
Yeah. What about them?
911
00:52:25,192 --> 00:52:26,526
They're endangered.
912
00:52:26,527 --> 00:52:28,394
Not anymore.
913
00:52:28,395 --> 00:52:31,364
They're in Jersey.
They'll do fine.
914
00:52:31,365 --> 00:52:33,433
No, no.
It's against the law
915
00:52:33,434 --> 00:52:35,068
to take them into this country.
916
00:52:35,069 --> 00:52:36,770
It's a crime.
917
00:52:36,771 --> 00:52:39,939
Now you're speaking generalities.
918
00:52:39,940 --> 00:52:43,843
You assured me my work here
was completely legitimate.
919
00:52:43,844 --> 00:52:46,980
What are you talking about?
It's perfectly legitimate.
920
00:52:46,981 --> 00:52:48,815
No, it's not.
921
00:52:48,816 --> 00:52:52,051
I'm illegally transporting
endangered species.
922
00:52:52,052 --> 00:52:53,453
Please, sir,
923
00:52:53,454 --> 00:52:55,990
I'd like to be let out.
924
00:52:58,459 --> 00:52:59,994
Wait a minute.
925
00:53:01,428 --> 00:53:03,329
This is an impossibility.
926
00:53:03,330 --> 00:53:06,299
- What do you mean? Why...
- Look, Clark.
927
00:53:06,300 --> 00:53:09,869
I have a certain standing
in the business community.
928
00:53:09,870 --> 00:53:12,171
Now, how's it going to look?
929
00:53:12,172 --> 00:53:16,375
Some college kid going
to make me look like a fool?
930
00:53:16,376 --> 00:53:18,411
I mean, this is humiliation.
931
00:53:18,412 --> 00:53:20,213
It's infamia.
932
00:53:20,214 --> 00:53:23,117
You know what people
are going to start saying?
933
00:53:24,819 --> 00:53:26,185
What's wrong with him?
934
00:53:26,186 --> 00:53:29,123
You understand
what I'm talking about?
935
00:53:30,791 --> 00:53:32,992
I would never tell a soul.
936
00:53:32,993 --> 00:53:36,395
I mean,
it wouldn't leave this club.
937
00:53:36,396 --> 00:53:38,965
- Wait a minute.
- I only mean that...
938
00:53:38,966 --> 00:53:42,502
Are you trying to hurt my feelings?
939
00:53:42,503 --> 00:53:43,903
No!
940
00:53:43,904 --> 00:53:46,673
No, no, no.
That's not the issue.
941
00:53:46,674 --> 00:53:49,408
Listen,
I'm going to tell you something
942
00:53:49,409 --> 00:53:50,844
from my heart.
943
00:53:50,845 --> 00:53:54,949
You're a great boy.
You are one-of-a-kind.
944
00:53:56,216 --> 00:53:59,452
- Thank you.
- No, really.
945
00:53:59,453 --> 00:54:01,921
The kind of kids
I had working for me...
946
00:54:01,922 --> 00:54:05,391
The mooks, the muscleheads, the...
947
00:54:05,392 --> 00:54:08,963
But you, you're from Connecticut.
948
00:54:10,497 --> 00:54:12,566
It's nothing personal.
949
00:54:12,567 --> 00:54:13,900
It has nothing to do with you.
950
00:54:13,901 --> 00:54:19,138
Well, in any discussion
about our relationship,
951
00:54:19,139 --> 00:54:22,208
we're not going to forget about
the most important thing.
952
00:54:22,209 --> 00:54:23,843
Which is?
953
00:54:23,844 --> 00:54:25,946
You're marrying my daughter.
954
00:54:28,182 --> 00:54:31,585
You should have heard
Tina last night.
955
00:54:31,586 --> 00:54:33,186
Clark this, Clark that.
956
00:54:33,187 --> 00:54:34,788
Daddy, daddy.
957
00:54:34,789 --> 00:54:36,923
She wants to get married yesterday,
958
00:54:36,924 --> 00:54:39,092
but you got to wait till spring.
959
00:54:39,093 --> 00:54:41,628
You can't plan these things overnight...
960
00:54:41,629 --> 00:54:43,563
The food, the place, the time of year,
961
00:54:43,564 --> 00:54:46,966
who to invite, who not to invite.
That's important.
962
00:54:46,967 --> 00:54:49,569
You got to figure, well, let's see,
963
00:54:49,570 --> 00:54:52,405
my business associates alone,
964
00:54:52,406 --> 00:54:53,840
must be 2000 people.
965
00:54:53,841 --> 00:54:56,576
And I'm not even talking
about the senators,
966
00:54:56,577 --> 00:54:58,812
the congressmen, the judges.
967
00:54:58,813 --> 00:55:00,747
And don't forget the police department.
968
00:55:00,748 --> 00:55:05,084
But you know, love.
Love.
969
00:55:05,085 --> 00:55:08,321
Love doesn't ask
these questions, am I right?
970
00:55:08,322 --> 00:55:13,159
Yeah. I guess.
971
00:55:13,160 --> 00:55:14,994
Come here.
972
00:55:14,995 --> 00:55:17,363
I want you to come outside.
973
00:55:17,364 --> 00:55:19,700
I got a little surprise for you.
974
00:55:20,601 --> 00:55:23,469
Come on. Come on.
975
00:55:23,470 --> 00:55:27,941
Sir, I don't know where
this talk of marriage began,
976
00:55:27,942 --> 00:55:29,909
but I'm really not ready.
977
00:55:29,910 --> 00:55:33,112
I'd really like
to sample life a little first.
978
00:55:33,113 --> 00:55:34,648
Wait. No, wait.
979
00:55:34,649 --> 00:55:37,516
After you get married,
you sample life.
980
00:55:37,517 --> 00:55:39,919
I mean, this is what men do.
981
00:55:39,920 --> 00:55:41,955
Marriage is an institution.
982
00:55:41,956 --> 00:55:45,258
It's the bedrock of society.
983
00:55:45,259 --> 00:55:47,827
What you're talking about
is a little va-voom...
984
00:55:47,828 --> 00:55:49,462
You know, it's...
985
00:55:49,463 --> 00:55:51,265
This is self-understood.
986
00:55:52,867 --> 00:55:55,802
But what I'm talking about
is social order.
987
00:55:55,803 --> 00:55:58,437
Try to put yourself in my position.
988
00:55:58,438 --> 00:56:00,573
I wish I could, Clarkie.
989
00:56:00,574 --> 00:56:03,077
You're such a beautiful boy.
990
00:56:04,611 --> 00:56:07,413
You know why I'm so nuts about you?
991
00:56:07,414 --> 00:56:08,815
- I don't, no.
- I'll tell you.
992
00:56:08,816 --> 00:56:11,150
Because you're not a snake.
993
00:56:11,151 --> 00:56:13,787
You come down here to my club,
994
00:56:13,788 --> 00:56:16,189
you open your heart to me.
995
00:56:16,190 --> 00:56:18,792
You say whatever's on your mind.
996
00:56:18,793 --> 00:56:20,226
That's how I know
997
00:56:20,227 --> 00:56:22,796
you're not going to be a snake.
998
00:56:22,797 --> 00:56:25,198
A snake in the grass.
999
00:56:25,199 --> 00:56:29,402
That's how I know you're
going to be loyal to me
1000
00:56:29,403 --> 00:56:32,038
until death.
1001
00:56:32,039 --> 00:56:34,307
Until death.
1002
00:56:34,308 --> 00:56:36,243
Like a real son.
1003
00:56:37,411 --> 00:56:38,979
I don't know.
1004
00:56:40,314 --> 00:56:42,783
The son I never had.
1005
00:57:02,703 --> 00:57:04,270
Come on.
1006
00:57:04,271 --> 00:57:07,140
I got a little
engagement present for you.
1007
00:57:07,141 --> 00:57:10,143
It's not much,
but it's from my heart.
1008
00:57:10,144 --> 00:57:11,677
This is for me?
1009
00:57:11,678 --> 00:57:13,480
Who's the luckiest guy in the world?
1010
00:57:19,153 --> 00:57:21,387
Take it for a little spin.
1011
00:57:21,388 --> 00:57:25,225
Go pick up Tina.
She's waiting for you at school.
1012
00:57:26,727 --> 00:57:28,061
I...
1013
00:57:28,062 --> 00:57:30,663
No, I understand.
I understand.
1014
00:57:30,664 --> 00:57:32,631
Sometimes in life
1015
00:57:32,632 --> 00:57:35,735
these emotions are beyond...
1016
00:57:35,736 --> 00:57:37,503
beyond words.
1017
00:57:37,504 --> 00:57:39,039
Go ahead. Vic.
1018
00:57:40,908 --> 00:57:44,945
Hey. Buona fortuna.
1019
00:57:46,814 --> 00:57:50,384
College of the Sacred Virgin in Queens.
1020
00:57:51,718 --> 00:57:53,253
Let's move it.
1021
00:57:56,090 --> 00:57:59,692
He kissed me on the mouth.
1022
00:57:59,693 --> 00:58:02,296
You know how big this is?
1023
00:58:03,663 --> 00:58:05,231
The kiss of all kisses.
1024
00:58:05,232 --> 00:58:08,367
That's the highest!
You're in now for life.
1025
00:58:08,368 --> 00:58:09,969
It's like we're brothers.
1026
00:58:09,970 --> 00:58:12,139
God bless you and keep you.
1027
00:58:14,241 --> 00:58:16,742
Anything goes wrong
with that car, you call me.
1028
00:58:16,743 --> 00:58:18,112
We'll get you another one.
1029
00:58:20,514 --> 00:58:22,016
You have fun.
1030
00:59:02,522 --> 00:59:04,058
Say when.
1031
00:59:05,692 --> 00:59:07,061
When.
1032
00:59:33,787 --> 00:59:35,155
Screw this.
1033
00:59:41,395 --> 00:59:43,430
Turn right.
Turn right! Right!
1034
00:59:52,873 --> 00:59:54,507
He's parking?
1035
00:59:54,508 --> 00:59:56,276
Hello!
1036
01:00:23,003 --> 01:00:24,538
We need an ambulance.
1037
01:00:28,708 --> 01:00:32,011
I want this to be the perfect wedding.
1038
01:00:32,012 --> 01:00:34,413
- Very traditional...
- Tina.
1039
01:00:34,414 --> 01:00:36,515
- Old-fashioned...
- Tina!
1040
01:00:36,516 --> 01:00:37,951
Hi, Clark!
1041
01:00:37,952 --> 01:00:39,485
Hi. We have to talk.
1042
01:00:39,486 --> 01:00:42,488
This is Father Frank
of the music department.
1043
01:00:42,489 --> 01:00:44,991
We were just discussing
music for the wedding.
1044
01:00:44,992 --> 01:00:47,193
I was thinking of Ave Maria
for the...
1045
01:00:47,194 --> 01:00:49,462
I see.
Would you excuse us?
1046
01:00:49,463 --> 01:00:52,465
Of course, and congratulations.
1047
01:00:52,466 --> 01:00:54,633
Thank you, Father.
1048
01:00:54,634 --> 01:00:56,035
You're hurting my arm.
1049
01:00:56,036 --> 01:00:58,037
Well, I'm a little tense.
1050
01:00:58,038 --> 01:00:59,772
I was just
in a high-speed car chase.
1051
01:00:59,773 --> 01:01:02,208
- And?
- And? No and.
1052
01:01:02,209 --> 01:01:04,710
Maybe these things are part
of your everyday life,
1053
01:01:04,711 --> 01:01:06,012
but not mine.
1054
01:01:06,013 --> 01:01:08,982
There are people after me now.
1055
01:01:08,983 --> 01:01:10,984
Obviously, I have to get away.
1056
01:01:10,985 --> 01:01:12,851
Don't be ridiculous.
It's part of a working day.
1057
01:01:12,852 --> 01:01:14,453
It is not part of a working day.
1058
01:01:14,454 --> 01:01:16,155
Listen, you made a commitment
to my father.
1059
01:01:16,156 --> 01:01:17,823
Nobody forced you.
1060
01:01:17,824 --> 01:01:21,494
This is beyond commitment.
This is like slavery.
1061
01:01:21,495 --> 01:01:23,429
People telling me who to marry!
1062
01:01:23,430 --> 01:01:25,864
You don't want to marry me?
1063
01:01:25,865 --> 01:01:27,800
I don't want to marry anybody.
1064
01:01:27,801 --> 01:01:29,135
Not yet.
1065
01:01:29,136 --> 01:01:31,637
So we'll wait.
1066
01:01:31,638 --> 01:01:34,407
We don't have to rush
into anything, darling.
1067
01:01:34,408 --> 01:01:37,010
As long as you're waiting for me,
1068
01:01:37,011 --> 01:01:39,045
and you're part of the family,
1069
01:01:39,046 --> 01:01:41,014
which you are now, permanently.
1070
01:01:41,015 --> 01:01:43,016
What is with this permanently?
1071
01:01:43,017 --> 01:01:44,450
Your father kissed me on the mouth.
1072
01:01:44,451 --> 01:01:46,986
Vic tells me I'm in for life.
1073
01:01:46,987 --> 01:01:49,123
- You are.
- I'm not!
1074
01:01:50,557 --> 01:01:51,757
It's all a fluke.
1075
01:01:51,758 --> 01:01:55,361
I got ripped off by this guy,
this Vic,
1076
01:01:55,362 --> 01:01:58,964
and I caught up to him.
What?
1077
01:01:58,965 --> 01:02:00,266
You think it was an accident
1078
01:02:00,267 --> 01:02:03,602
that you, quote,
caught up to him.
1079
01:02:03,603 --> 01:02:06,005
You were chosen, Clark.
1080
01:02:06,006 --> 01:02:08,341
You were hand-picked,
1081
01:02:08,342 --> 01:02:11,377
and it is like the greatest honor.
1082
01:02:11,378 --> 01:02:13,779
What are you talking about?
1083
01:02:13,780 --> 01:02:15,948
My Cousin Vic has always had
1084
01:02:15,949 --> 01:02:17,517
great instincts about people.
1085
01:02:18,585 --> 01:02:22,156
He saw you where?
Grand Central?
1086
01:02:23,657 --> 01:02:25,724
It was all a setup
from the beginning?
1087
01:02:25,725 --> 01:02:28,261
Setup is so negative.
1088
01:02:28,262 --> 01:02:31,330
There are so many levels
to this thing.
1089
01:02:31,331 --> 01:02:33,632
I just want my life back!
1090
01:02:33,633 --> 01:02:36,736
I can't talk to you
when you're so hysterical.
1091
01:02:38,172 --> 01:02:40,206
What is the deal, please?
1092
01:02:40,207 --> 01:02:42,141
Am I some dupe?
1093
01:02:42,142 --> 01:02:44,009
They looked through
the Putney Yearbook
1094
01:02:44,010 --> 01:02:46,212
and said, here's a chump?
1095
01:02:46,213 --> 01:02:49,148
Are you serious?
A dupe?
1096
01:02:49,149 --> 01:02:52,486
You think I'd be marrying a dupe?
1097
01:02:53,987 --> 01:02:56,755
Everybody's talking
about the job you're doing.
1098
01:02:56,756 --> 01:02:58,991
It's all over town.
1099
01:02:58,992 --> 01:03:02,161
Larry London called my father.
1100
01:03:02,162 --> 01:03:04,663
Said how bright you were,
1101
01:03:04,664 --> 01:03:06,865
how gentle,
1102
01:03:06,866 --> 01:03:09,135
how perceptive.
1103
01:03:09,136 --> 01:03:11,704
If you weren't all those things,
1104
01:03:11,705 --> 01:03:13,872
do you think Vic would be
out this afternoon
1105
01:03:13,873 --> 01:03:16,041
getting you a gun permit?
1106
01:03:16,042 --> 01:03:18,744
A gun permit?
I don't need a gun permit!
1107
01:03:18,745 --> 01:03:22,948
You have to have one
if you carry a gun.
1108
01:03:22,949 --> 01:03:25,252
Clark, people are chasing you.
1109
01:03:26,353 --> 01:03:27,953
That's quite a story.
1110
01:03:27,954 --> 01:03:29,722
Charming.
1111
01:03:29,723 --> 01:03:33,058
Well, I can't take it
quite so lightly.
1112
01:03:33,059 --> 01:03:36,028
No. It has a real
film noir quality.
1113
01:03:36,029 --> 01:03:38,164
Smuggling lizards into New Jersey.
1114
01:03:38,165 --> 01:03:41,334
I mean, if it was done right...
Black and white,
1115
01:03:41,335 --> 01:03:45,204
grainy, sort of a
Kiss Me Deadly feeling.
1116
01:03:45,205 --> 01:03:47,173
It's not a film idea.
It's my actual life.
1117
01:03:47,174 --> 01:03:50,910
Life and art are one and the same
when perceived through...
1118
01:03:53,947 --> 01:03:55,348
Clark Kellogg.
1119
01:03:55,349 --> 01:03:57,350
Mr. Kellogg,
I'm Chuck Greenwald.
1120
01:03:57,351 --> 01:03:59,318
This is Lloyd Simpson.
1121
01:03:59,319 --> 01:04:02,521
We're from the Department of Justice,
1122
01:04:02,522 --> 01:04:05,291
Fish and Wildlife Division.
1123
01:04:05,292 --> 01:04:06,692
We've been trying to reach you.
1124
01:04:06,693 --> 01:04:10,028
This is what
I've been talking about.
1125
01:04:10,029 --> 01:04:12,298
I know nothing about it.
1126
01:04:12,299 --> 01:04:15,301
We were simply discussing
a film project.
1127
01:04:15,302 --> 01:04:16,869
God.
I'm running late.
1128
01:04:16,870 --> 01:04:19,172
Excuse me, please.
1129
01:04:19,173 --> 01:04:20,974
Mr. Kellogg.
1130
01:04:28,315 --> 01:04:31,417
So this is actually
a federal office?
1131
01:04:31,418 --> 01:04:34,820
We're undercover,
Mr. Kellogg.
1132
01:04:34,821 --> 01:04:36,189
Special agents.
1133
01:04:36,190 --> 01:04:39,425
Well, I think
I better contact a lawyer.
1134
01:04:39,426 --> 01:04:41,093
That's your privilege.
1135
01:04:41,094 --> 01:04:44,029
You have a lawyer?
1136
01:04:44,030 --> 01:04:45,599
My stepfather, I guess.
1137
01:04:47,834 --> 01:04:49,335
What?
1138
01:04:49,336 --> 01:04:52,171
Your stepfather turned you in.
1139
01:04:52,172 --> 01:04:54,607
My stepfather?
1140
01:04:54,608 --> 01:04:57,109
How the hell did he know about this?
1141
01:04:57,110 --> 01:04:58,611
Mr. Kellogg,
1142
01:04:58,612 --> 01:05:01,480
I believe you know
a Carmine Sabatini,
1143
01:05:01,481 --> 01:05:04,917
also known as Jimmy the Toucan.
1144
01:05:04,918 --> 01:05:08,587
Toucan I never heard.
My stepfather? My own...?
1145
01:05:08,588 --> 01:05:12,358
Do you know
a Mr. Hans Kurt Schlegel,
1146
01:05:12,359 --> 01:05:13,827
alias Larry London?
1147
01:05:15,362 --> 01:05:16,962
Well, we've met.
1148
01:05:16,963 --> 01:05:18,764
I wouldn't say that I know him...
1149
01:05:18,765 --> 01:05:22,368
These men are fiends!
And it's up to you
1150
01:05:22,369 --> 01:05:24,703
to stop their
unspeakable activities.
1151
01:05:24,704 --> 01:05:27,806
I don't know
what you're talking about.
1152
01:05:27,807 --> 01:05:30,576
Mr. Kellogg,
you ever heard mention of
1153
01:05:30,577 --> 01:05:33,312
- the Gourmet Club?
- No.
1154
01:05:33,313 --> 01:05:35,013
Sabatini and Schlegel
1155
01:05:35,014 --> 01:05:39,418
established the Gourmet Club
operation in 1985.
1156
01:05:39,419 --> 01:05:41,019
It's a movable feast,
1157
01:05:41,020 --> 01:05:43,389
never the same location twice.
1158
01:05:43,390 --> 01:05:45,458
Dinner is served
every three to six months,
1159
01:05:45,459 --> 01:05:47,993
depending on the catch.
1160
01:05:47,994 --> 01:05:49,428
There are no prices.
1161
01:05:49,429 --> 01:05:52,398
The minimum price
for eating at this club
1162
01:05:52,399 --> 01:05:54,333
is $200,000 per plate.
1163
01:05:54,334 --> 01:05:56,201
For dinner?
1164
01:05:56,202 --> 01:05:58,604
Not just dinner,
Mr. Kellogg.
1165
01:05:58,605 --> 01:06:02,409
The entire menu consists of
endangered species.
1166
01:06:03,977 --> 01:06:05,311
They cook these animals?
1167
01:06:05,312 --> 01:06:07,646
They cook these animals,
yes, sir,
1168
01:06:07,647 --> 01:06:10,349
for an international
clientele of degenerates,
1169
01:06:10,350 --> 01:06:12,084
scum, Euro-trash.
1170
01:06:12,085 --> 01:06:16,021
And people pay $200,000
to eat these animals?
1171
01:06:16,022 --> 01:06:17,956
Minimum.
1172
01:06:17,957 --> 01:06:19,592
The more endangered the species,
1173
01:06:19,593 --> 01:06:21,427
the higher the price tag.
1174
01:06:21,428 --> 01:06:24,263
If there are five or less
in the world,
1175
01:06:24,264 --> 01:06:26,832
the entree goes up
to half a million.
1176
01:06:26,833 --> 01:06:30,469
For the privilege of eating
the last of a species...
1177
01:06:30,470 --> 01:06:32,104
A cool million.
1178
01:06:32,105 --> 01:06:35,574
We figure the dragon will go
for about 350 a plate.
1179
01:06:35,575 --> 01:06:38,243
It'll be served off the bone
1180
01:06:38,244 --> 01:06:40,245
with a cream basil sauce,
1181
01:06:40,246 --> 01:06:42,281
that's Schlegel's trademark.
1182
01:06:42,282 --> 01:06:43,682
If they fillet it...
1183
01:06:43,683 --> 01:06:45,651
Schlegel likes to fillet,
we know that.
1184
01:06:45,652 --> 01:06:49,288
They can get 60 servings
out of one dragon.
1185
01:06:49,289 --> 01:06:52,258
That's a $20 million haul.
1186
01:06:53,860 --> 01:06:56,829
I don't believe
Mr. Sabatini would do that.
1187
01:06:56,830 --> 01:06:59,432
Who do you think he is?
Bishop Tutu?
1188
01:06:59,433 --> 01:07:02,200
- I don't believe he'd do that.
- Believe it!
1189
01:07:02,201 --> 01:07:06,439
I want Sabatini before they
serve that poor animal.
1190
01:07:06,440 --> 01:07:10,409
Tell us where they're
going to serve it, and when.
1191
01:07:10,410 --> 01:07:13,178
You're asking me to be an informer.
1192
01:07:13,179 --> 01:07:16,615
Be an informer or you're looking
at two years in Leavenworth.
1193
01:07:16,616 --> 01:07:18,984
You'd lock me up for two years?
1194
01:07:18,985 --> 01:07:20,419
I sure would,
1195
01:07:20,420 --> 01:07:23,723
unless you give us the old man.
1196
01:07:29,796 --> 01:07:31,931
Well, I got to think about it.
1197
01:07:55,422 --> 01:07:57,155
Mr. Sabatini.
1198
01:07:57,156 --> 01:07:58,758
Buona sera, Theresa.
1199
01:08:43,202 --> 01:08:46,338
There's a kind of freedom
in being completely screwed
1200
01:08:46,339 --> 01:08:49,976
because you know
things can't get any worse.
1201
01:08:56,450 --> 01:08:59,418
Clark, you can't just split.
1202
01:08:59,419 --> 01:09:01,554
Really?
What would you do?
1203
01:09:01,555 --> 01:09:04,557
I would probably turn
him in and hate myself.
1204
01:09:04,558 --> 01:09:06,992
You could do that?
1205
01:09:06,993 --> 01:09:08,695
I don't know.
1206
01:09:19,072 --> 01:09:21,507
I'm looking for Clark Kellogg.
1207
01:09:21,508 --> 01:09:23,141
Is he in one of these rooms?
1208
01:09:23,142 --> 01:09:24,743
He's here.
1209
01:09:24,744 --> 01:09:27,447
Come right in.
Yes, he's here.
1210
01:09:30,717 --> 01:09:32,718
- Buona sera.
- Buona sera.
1211
01:09:32,719 --> 01:09:35,420
Clark mentioned something,
1212
01:09:35,421 --> 01:09:37,890
but I had no idea
that the resemblance...
1213
01:09:37,891 --> 01:09:40,493
This is Steve Bushak, my roommate.
1214
01:09:40,494 --> 01:09:41,894
This is Mr. Sabatini.
1215
01:09:41,895 --> 01:09:43,896
I was wondering if,
1216
01:09:43,897 --> 01:09:45,898
you could leave us alone?
1217
01:09:45,899 --> 01:09:49,468
I want to talk
to my son-in-law.
1218
01:09:49,469 --> 01:09:53,772
I'd really like to stay.
1219
01:09:53,773 --> 01:09:55,808
- I'll be quiet as a mouse.
- No, no.
1220
01:09:55,809 --> 01:09:57,543
If you could leave us alone,
1221
01:09:57,544 --> 01:10:00,378
- I'd really appreciate it.
- Say no more.
1222
01:10:00,379 --> 01:10:02,781
I'll get shoes and be on my way.
1223
01:10:02,782 --> 01:10:05,784
Could you do that outside?
I have some...
1224
01:10:05,785 --> 01:10:07,886
Outside?
I always do that.
1225
01:10:07,887 --> 01:10:09,187
Yeah.
1226
01:10:09,188 --> 01:10:10,455
It's nothing.
It's nothing.
1227
01:10:10,456 --> 01:10:12,457
Go ahead.
1228
01:10:12,458 --> 01:10:13,859
Sit down, Clark.
1229
01:10:13,860 --> 01:10:16,630
I want to ask you something.
1230
01:10:19,699 --> 01:10:21,900
You followed me, didn't you?
1231
01:10:21,901 --> 01:10:23,902
Followed you?
1232
01:10:23,903 --> 01:10:24,937
Yeah.
1233
01:10:24,938 --> 01:10:27,206
A little bit this evening.
1234
01:10:30,677 --> 01:10:32,044
You know, Clark,
1235
01:10:32,045 --> 01:10:35,047
I know when
somebody's following me.
1236
01:10:35,048 --> 01:10:38,617
I left the club, and you
were around someplace.
1237
01:10:38,618 --> 01:10:41,253
On the street, in a doorway.
1238
01:10:41,254 --> 01:10:42,688
Someplace.
1239
01:10:42,689 --> 01:10:47,025
Because I feel these things,
you know?
1240
01:10:47,026 --> 01:10:49,062
Is this true?
1241
01:10:51,197 --> 01:10:52,532
Yes.
1242
01:10:53,900 --> 01:10:56,902
I had a lot on my mind.
1243
01:10:56,903 --> 01:10:59,772
No, no. You don't
have to explain.
1244
01:10:59,773 --> 01:11:01,240
This... You know...
1245
01:11:03,543 --> 01:11:07,012
Looks like you're ready for bed.
1246
01:11:07,013 --> 01:11:08,747
Soon.
1247
01:11:08,748 --> 01:11:11,817
Clark, want me to read you
a bedtime story?
1248
01:11:11,818 --> 01:11:13,451
Sir?
1249
01:11:13,452 --> 01:11:15,353
You know, Tina used to love.
1250
01:11:15,354 --> 01:11:17,255
Curious George the monkey.
1251
01:11:17,256 --> 01:11:21,894
Every night I told her
a different story.
1252
01:11:21,895 --> 01:11:24,029
Curious George goes there.
1253
01:11:24,030 --> 01:11:25,998
Curious George goes there.
1254
01:11:25,999 --> 01:11:29,668
Yeah, she knew them all by heart.
1255
01:11:29,669 --> 01:11:33,672
I think that my real father
used to read me those.
1256
01:11:33,673 --> 01:11:36,074
Who was the guy who,
1257
01:11:36,075 --> 01:11:38,577
used to take care of
Curious George?
1258
01:11:38,578 --> 01:11:40,045
His keeper.
1259
01:11:40,046 --> 01:11:44,583
Yeah. You mean the Man
in the Yellow Hat?
1260
01:11:44,584 --> 01:11:46,518
The Man With the Yellow Hat.
1261
01:11:46,519 --> 01:11:47,920
Jesus.
1262
01:11:47,921 --> 01:11:52,458
Is this...
Is this your real dad?
1263
01:11:54,628 --> 01:11:58,496
And that's me when I was 3.
1264
01:11:58,497 --> 01:12:01,266
I was 6 when he died.
1265
01:12:01,267 --> 01:12:04,502
Motorcycle accident.
1266
01:12:04,503 --> 01:12:07,539
What kind of business was he in?
1267
01:12:07,540 --> 01:12:09,775
He was a poet.
1268
01:12:09,776 --> 01:12:11,443
He taught English
at the Putney School.
1269
01:12:11,444 --> 01:12:15,648
You know any of his poems?
1270
01:12:15,649 --> 01:12:17,215
A few of them.
1271
01:12:17,216 --> 01:12:19,184
Could you tell me one?
1272
01:12:19,185 --> 01:12:20,653
One of his poems?
1273
01:12:20,654 --> 01:12:22,254
Yeah.
1274
01:12:22,255 --> 01:12:26,625
I mean,
just tell me a little short one.
1275
01:12:26,626 --> 01:12:28,627
There's one that I like called.
1276
01:12:28,628 --> 01:12:30,663
A Doorway
on Boylston Street.
1277
01:12:30,664 --> 01:12:32,265
You know, in Boston?
1278
01:12:34,367 --> 01:12:35,768
Okay, well, it's...
1279
01:12:35,769 --> 01:12:40,005
It's been a while
since I did it out loud.
1280
01:12:40,006 --> 01:12:41,240
All right.
1281
01:12:43,142 --> 01:12:46,378
There's a certain doorway
on Boylston Street.
1282
01:12:46,379 --> 01:12:50,115
That I passed by on foot.
1283
01:12:50,116 --> 01:12:55,020
Suited and shod,
one of many each Tuesday.
1284
01:12:55,021 --> 01:12:57,522
Toward lunch with a certain woman.
1285
01:12:57,523 --> 01:13:00,926
Regarded each Tuesday.
1286
01:13:00,927 --> 01:13:04,296
By the perfect turning gaze.
1287
01:13:04,297 --> 01:13:10,803
Of a white Persian
regarding me, lovebound.
1288
01:13:10,804 --> 01:13:13,672
Sped by desire.
1289
01:13:13,673 --> 01:13:16,810
And returning to
the certainty of his fur.
1290
01:13:18,511 --> 01:13:22,214
This... was a cat
on the doorway?
1291
01:13:22,215 --> 01:13:23,750
Yeah.
1292
01:13:27,586 --> 01:13:30,756
The certainty of his fur.
1293
01:13:30,757 --> 01:13:32,524
You liked it?
1294
01:13:32,525 --> 01:13:34,993
I like it very much.
1295
01:13:34,994 --> 01:13:37,229
Very much. I like...
1296
01:13:37,230 --> 01:13:41,901
I like especially the fact
that you remember his poems.
1297
01:13:44,503 --> 01:13:50,443
Well, you know, that's all
I wanted to say really.
1298
01:13:52,211 --> 01:13:56,782
And if there's, you know,
anything you have to tell me,
1299
01:13:56,783 --> 01:13:59,517
I...
1300
01:13:59,518 --> 01:14:01,354
I know that you will.
1301
01:14:03,356 --> 01:14:04,924
Yes.
1302
01:14:05,925 --> 01:14:07,559
You know, Clark,
1303
01:14:07,560 --> 01:14:11,363
you told me before that
you wanted to quit your job,
1304
01:14:11,364 --> 01:14:15,000
and if that's what you want,
it's all right.
1305
01:14:15,001 --> 01:14:16,835
I'm going to miss you,
1306
01:14:16,836 --> 01:14:18,704
but...
1307
01:14:20,974 --> 01:14:22,574
It's all right.
1308
01:14:22,575 --> 01:14:24,576
Now, get a good sleep.
1309
01:14:24,577 --> 01:14:26,345
Well, good night.
1310
01:14:30,950 --> 01:14:34,753
So this is college.
1311
01:14:34,754 --> 01:14:36,956
I didn't miss nothing.
1312
01:15:03,216 --> 01:15:05,550
There's a plane waiting for us
1313
01:15:05,551 --> 01:15:08,220
to take us to Miami in an hour.
1314
01:15:08,221 --> 01:15:11,024
Don't make a big thing about it.
1315
01:15:14,560 --> 01:15:17,095
I know it was you, Fredo.
1316
01:15:17,096 --> 01:15:19,832
You broke my heart.
1317
01:15:19,833 --> 01:15:22,435
You broke my heart.
1318
01:15:35,849 --> 01:15:38,450
It was you, Fredo.
1319
01:15:38,451 --> 01:15:40,085
A moment of epiphany.
1320
01:15:40,086 --> 01:15:43,721
Michael Corleone kisses his
brother full on the lips,
1321
01:15:43,722 --> 01:15:45,257
an astonishing image,
1322
01:15:45,258 --> 01:15:49,361
at once suggestive of love,
inversion, power.
1323
01:15:49,362 --> 01:15:53,265
And in this world of duplicity
and corruption,
1324
01:15:53,266 --> 01:15:57,002
is there anything finally
more important than loyalty?
1325
01:15:57,003 --> 01:15:58,736
- No.
- To friends, to family.
1326
01:15:58,737 --> 01:16:01,406
What?
1327
01:16:01,407 --> 01:16:05,210
And who deserves our loyalty?
1328
01:16:05,211 --> 01:16:06,678
Yeah?
1329
01:16:06,679 --> 01:16:09,614
Sir, I just need Clark Kellogg
for a second.
1330
01:16:09,615 --> 01:16:13,151
You just need Clark Kellogg
for a second?
1331
01:16:13,152 --> 01:16:16,388
And why, may I ask,
is it so urgent?
1332
01:16:16,389 --> 01:16:19,392
I'm Carmine Sabatini's daughter Tina.
1333
01:16:20,826 --> 01:16:22,227
Jimmy the Toucan?
1334
01:16:22,228 --> 01:16:24,762
Nobody really calls him that.
Clark?
1335
01:16:24,763 --> 01:16:27,266
Just one second, I swear.
1336
01:16:29,468 --> 01:16:30,903
Up, up, Mr. Kellogg.
1337
01:16:30,904 --> 01:16:32,804
I'll be right back.
1338
01:16:32,805 --> 01:16:34,206
No hurry, Mr. Kellogg.
1339
01:16:34,207 --> 01:16:36,441
I'm really quite impressed.
1340
01:16:36,442 --> 01:16:37,910
Jimmy the Toucan?
1341
01:16:37,911 --> 01:16:42,147
Yes, he's quite a remarkable person.
1342
01:16:42,148 --> 01:16:43,815
Yes, I'm sure he is.
1343
01:16:43,816 --> 01:16:45,217
Can I meet him?
1344
01:16:45,218 --> 01:16:48,221
I'd say that's a long shot.
1345
01:16:50,689 --> 01:16:53,658
My father thinks
that Clark is an A student.
1346
01:16:53,659 --> 01:16:56,494
Yes, he's a very fine young man.
1347
01:16:56,495 --> 01:16:58,863
An A student,
that's what my father said.
1348
01:16:58,864 --> 01:17:00,798
Yes, absolutely.
A. A-plus.
1349
01:17:00,799 --> 01:17:02,800
Have a wonderful time.
1350
01:17:02,801 --> 01:17:05,737
Give my best to your dad.
1351
01:17:05,738 --> 01:17:08,006
Jimmy the Toucan.
1352
01:17:08,007 --> 01:17:10,008
Are you out of your skull
threatening Fleeber?
1353
01:17:10,009 --> 01:17:11,376
Hey! I was helping you.
1354
01:17:11,377 --> 01:17:12,777
Well, I don't need your help here.
1355
01:17:12,778 --> 01:17:14,779
Fine. So I won't.
1356
01:17:14,780 --> 01:17:18,384
Where are we going anyway?
1357
01:17:58,491 --> 01:18:00,592
Vic waved.
1358
01:18:00,593 --> 01:18:02,962
That's nice.
1359
01:18:12,238 --> 01:18:14,540
Everybody skate. Come on.
1360
01:18:18,144 --> 01:18:21,046
Right, left.
Right, left.
1361
01:18:21,047 --> 01:18:24,449
Sir, we have to talk.
1362
01:18:24,450 --> 01:18:27,019
Pull them off.
We got to talk?
1363
01:18:27,020 --> 01:18:28,420
Yes, yes, we do.
1364
01:18:28,421 --> 01:18:30,788
I have important things to bring up.
1365
01:18:30,789 --> 01:18:32,824
Do you have the clothes?
1366
01:18:32,825 --> 01:18:34,459
They're in the locker room.
1367
01:18:34,460 --> 01:18:37,362
- Get the clothes...
- Sir.
1368
01:18:37,363 --> 01:18:39,998
Change, and then you'll drive us out.
1369
01:18:39,999 --> 01:18:42,500
- Pull them off.
- Drive where?
1370
01:18:42,501 --> 01:18:46,171
We're going to the Gourmet Club.
1371
01:18:46,172 --> 01:18:47,572
This is Friday.
1372
01:18:47,573 --> 01:18:50,275
Sir, I have to talk to you first.
1373
01:18:50,276 --> 01:18:53,111
We'll talk in the car.
1374
01:18:53,112 --> 01:18:55,147
You promise?
1375
01:18:55,148 --> 01:18:58,016
Every word I say,
by definition, is a promise.
1376
01:18:58,017 --> 01:18:59,385
Come on.
1377
01:19:04,857 --> 01:19:07,459
The idea of driving a Porsche
1378
01:19:07,460 --> 01:19:10,129
had always been appealing
to me until now.
1379
01:19:17,503 --> 01:19:19,704
- Do you read Newsweek?
- Sometimes.
1380
01:19:19,705 --> 01:19:23,808
I'm very, very worried
about this ozone business.
1381
01:19:23,809 --> 01:19:26,344
I'm... I'm really
very concerned.
1382
01:19:26,345 --> 01:19:29,514
Sir, I have to talk to you.
1383
01:19:29,515 --> 01:19:31,383
Yeah, I know.
1384
01:19:31,384 --> 01:19:34,952
You wanted to talk
to me last night but couldn't.
1385
01:19:34,953 --> 01:19:36,689
It'll take you about a day.
1386
01:19:38,424 --> 01:19:41,193
There's federal officers after me.
1387
01:19:41,194 --> 01:19:43,195
Did you get their names?
1388
01:19:43,196 --> 01:19:44,596
Greenwald and Simpson.
1389
01:19:44,597 --> 01:19:47,565
They'll put me in jail for two years
1390
01:19:47,566 --> 01:19:50,602
unless I led them
to the Gourmet Club.
1391
01:19:50,603 --> 01:19:53,738
No. They're not going
to send you to jail.
1392
01:19:53,739 --> 01:19:55,173
They're not?
1393
01:19:55,174 --> 01:19:58,009
No, they're going to blow
your brains out.
1394
01:19:58,010 --> 01:20:00,278
I just want to say
1395
01:20:00,279 --> 01:20:03,948
you gentlemen have done
an outstanding job.
1396
01:20:03,949 --> 01:20:05,317
Thank you.
1397
01:20:05,318 --> 01:20:06,818
We appreciate it.
1398
01:20:06,819 --> 01:20:10,021
These two guys work
for the Bonelli family,
1399
01:20:10,022 --> 01:20:12,424
and they work out of South Amboy.
1400
01:20:12,425 --> 01:20:14,025
Not for the government?
1401
01:20:14,026 --> 01:20:16,027
They do work for the government,
1402
01:20:16,028 --> 01:20:18,830
but they're on the take
from the Bonellis.
1403
01:20:18,831 --> 01:20:21,433
Staggering, isn't it, Clark?
The corruption.
1404
01:20:21,434 --> 01:20:23,735
Yeah, the corruption is...
1405
01:20:23,736 --> 01:20:26,204
Look at him driving around
with mobsters.
1406
01:20:26,205 --> 01:20:28,573
A college kid.
Very upsetting.
1407
01:20:28,574 --> 01:20:34,078
So, these guys are after
you for the Bonellis,
1408
01:20:34,079 --> 01:20:36,080
and they just used me,
1409
01:20:36,081 --> 01:20:38,082
and once they get you...
1410
01:20:38,083 --> 01:20:40,452
They're going to hit you.
1411
01:20:40,453 --> 01:20:43,087
My God.
This is terrible.
1412
01:20:43,088 --> 01:20:45,056
Well, that's the way it's done.
1413
01:20:45,057 --> 01:20:47,825
I'm sorry I got you
into this mess, but...
1414
01:20:47,826 --> 01:20:51,763
You're in it,
and we'll get you out of it.
1415
01:20:51,764 --> 01:20:53,498
My God.
1416
01:20:53,499 --> 01:20:56,801
- He had a way out.
- A high-risk plan
1417
01:20:56,802 --> 01:20:58,770
designed to entrap
Greenwald and Simpson
1418
01:20:58,771 --> 01:21:00,372
and get him out
1419
01:21:00,373 --> 01:21:02,440
of the endangered species
racket forever.
1420
01:21:02,441 --> 01:21:06,344
It involved using me
and the lizard as bait.
1421
01:21:06,345 --> 01:21:08,580
This was to be
1422
01:21:08,581 --> 01:21:12,151
the final dinner
of the fabulous Gourmet Club.
1423
01:21:28,066 --> 01:21:30,002
Tequila!
1424
01:22:01,767 --> 01:22:03,501
Ladies and gentlemen,
1425
01:22:03,502 --> 01:22:07,840
your co-host for this evening,
Mr. Carmine Sabatini.
1426
01:22:10,075 --> 01:22:13,245
With Carmine are
his beautiful daughter, Tina,
1427
01:22:13,246 --> 01:22:15,247
and her fiance
Mr. Clark Kellogg
1428
01:22:15,248 --> 01:22:17,349
from the great State of Montana.
1429
01:22:17,350 --> 01:22:19,884
Let's have a nice
Gourmet Club welcome
1430
01:22:19,885 --> 01:22:23,256
for Carmine and the happy couple.
1431
01:22:34,633 --> 01:22:35,834
Carmine.
1432
01:22:39,171 --> 01:22:41,273
Tequila!
1433
01:22:41,274 --> 01:22:43,542
Want to hand me that, please?
1434
01:22:45,077 --> 01:22:46,812
Hans.
1435
01:22:48,113 --> 01:22:50,716
Carmine.
1436
01:22:53,452 --> 01:22:55,119
Ladies and gentlemen,
1437
01:22:55,120 --> 01:22:58,456
this is the moment
we've all been waiting for,
1438
01:22:58,457 --> 01:23:01,459
the moment that makes
the Gourmet Club
1439
01:23:01,460 --> 01:23:03,595
the special place that it is.
1440
01:23:03,596 --> 01:23:07,198
Our main course,
served for the very last time
1441
01:23:07,199 --> 01:23:10,368
on this our planet Earth,
1442
01:23:10,369 --> 01:23:13,439
your Komodo dragon.
1443
01:23:16,942 --> 01:23:21,446
There he is
1444
01:23:21,447 --> 01:23:26,017
Your Komodo dragon
1445
01:23:26,018 --> 01:23:28,219
Yes, there he is
1446
01:23:28,220 --> 01:23:31,356
One of eight of them
1447
01:23:31,357 --> 01:23:35,259
With so many species
1448
01:23:35,260 --> 01:23:37,161
He took the town by storm
1449
01:23:37,162 --> 01:23:41,333
With his continental
taste and charm
1450
01:23:41,334 --> 01:23:44,469
Go into this corn field.
It's deserted.
1451
01:23:59,051 --> 01:24:00,585
Good.
1452
01:24:00,586 --> 01:24:03,120
I'll take a Rob Roy with a twist.
1453
01:24:03,121 --> 01:24:04,922
- Diet Coke.
- Diet Coke.
1454
01:24:04,923 --> 01:24:08,893
Did my uncle bring you up to date?
1455
01:24:08,894 --> 01:24:12,897
Yeah. We're going to be killed
by Greenwald and Simpson.
1456
01:24:12,898 --> 01:24:16,434
They're part of the Bonelli
family out of South Amboy.
1457
01:24:16,435 --> 01:24:18,536
Well, that's stretching it.
1458
01:24:18,537 --> 01:24:20,237
There's a chance
we'll all be killed.
1459
01:24:20,238 --> 01:24:22,607
It's not a lock.
1460
01:24:22,608 --> 01:24:25,644
We just need to get you
adequately prepared.
1461
01:24:31,484 --> 01:24:32,984
It's an Italian passport.
1462
01:24:32,985 --> 01:24:34,319
Open it up.
1463
01:24:39,892 --> 01:24:43,395
Is that a piece of work or what?
1464
01:24:43,396 --> 01:24:44,996
What is this?
1465
01:24:44,997 --> 01:24:46,698
Rodolfo Lasparri?
1466
01:24:46,699 --> 01:24:49,100
Look, I got to tell you.
1467
01:24:49,101 --> 01:24:53,337
We may all be on a plane
to Palermo, Sicily,
1468
01:24:53,338 --> 01:24:55,006
at midnight,
if we're still walking.
1469
01:24:55,007 --> 01:24:57,041
I don't want to go to Palermo, Sicily.
1470
01:24:57,042 --> 01:24:59,744
- Have you ever been there?
- No. Of course not.
1471
01:24:59,745 --> 01:25:03,180
Then you can't make an
informed judgment, Rodolfo.
1472
01:25:03,181 --> 01:25:05,049
I'm not going.
1473
01:25:05,050 --> 01:25:06,884
I can't take it anymore!
1474
01:25:06,885 --> 01:25:09,754
I don't want to spend
the rest of my life hiding!
1475
01:25:09,755 --> 01:25:11,989
I can't take it!
I want this resolved already!
1476
01:25:11,990 --> 01:25:13,391
You do?
1477
01:25:13,392 --> 01:25:15,493
Yes!
1478
01:25:15,494 --> 01:25:16,961
Why are you smiling?
1479
01:25:16,962 --> 01:25:20,966
Because as usual,
my Uncle Carmine was right.
1480
01:25:22,267 --> 01:25:23,601
You're ready.
1481
01:25:23,602 --> 01:25:25,437
You're ready for Freddy.
1482
01:25:25,438 --> 01:25:28,874
What does this mean,
I'm ready for Freddy?
1483
01:25:31,043 --> 01:25:33,044
It means it's show time.
1484
01:25:33,045 --> 01:25:34,446
In two minutes,
1485
01:25:34,447 --> 01:25:36,515
you go outside
and signal the feds.
1486
01:25:39,051 --> 01:25:40,718
What the hell is that?
1487
01:25:40,719 --> 01:25:42,720
Fish and Wildlife doesn't mean
1488
01:25:42,721 --> 01:25:44,990
we're social workers,
Mr. Armstrong.
1489
01:25:47,392 --> 01:25:48,793
Ladies and gentlemen,
1490
01:25:48,794 --> 01:25:51,262
your co-host
for this evening,
1491
01:25:51,263 --> 01:25:54,099
Mr. Larry London!
Larry!
1492
01:25:56,068 --> 01:25:58,403
Good evening,
ladies and gentlemen.
1493
01:26:04,810 --> 01:26:07,979
This is a very special evening
1494
01:26:07,980 --> 01:26:09,346
for all of us,
1495
01:26:09,347 --> 01:26:11,415
for tonight you will be eating
1496
01:26:11,416 --> 01:26:14,351
one of only eight Komodo dragons
1497
01:26:14,352 --> 01:26:17,523
left in the entire world.
1498
01:26:21,494 --> 01:26:24,696
Which is why it has been priced
1499
01:26:24,697 --> 01:26:27,665
at $350,000 a plate,
1500
01:26:27,666 --> 01:26:29,167
service included!
1501
01:26:31,537 --> 01:26:35,072
Thank you. Thank you
for paying in advance.
1502
01:26:35,073 --> 01:26:36,709
Without these monies...
1503
01:26:40,012 --> 01:26:41,345
Smells good.
1504
01:26:41,346 --> 01:26:43,881
I want you to take half of it
1505
01:26:43,882 --> 01:26:47,451
and put the rest in the steamer.
1506
01:26:47,452 --> 01:26:49,020
Right.
1507
01:26:49,021 --> 01:26:50,254
Go ahead.
1508
01:26:50,255 --> 01:26:51,990
Et bon appetit.
1509
01:27:00,733 --> 01:27:04,702
I think he wants you
to help him with the dragon.
1510
01:27:04,703 --> 01:27:06,804
Okay. Okay.
1511
01:27:06,805 --> 01:27:09,306
Good luck. Not that
you'll need it.
1512
01:27:09,307 --> 01:27:11,209
Everybody has such confidence.
1513
01:27:13,345 --> 01:27:19,051
Well, I ain't gonna work
on Maggie's Farm no more
1514
01:27:21,353 --> 01:27:23,154
No, I ain't gonna
1515
01:27:23,155 --> 01:27:26,925
Work on Maggie's Farm no more
1516
01:27:31,496 --> 01:27:34,198
Well, I wake up in the morning
1517
01:27:34,199 --> 01:27:36,701
Fold my hands and pray for rain
1518
01:27:36,702 --> 01:27:39,036
Got a head full of ideas
1519
01:27:39,037 --> 01:27:41,574
And they're driving me insane...
1520
01:27:58,857 --> 01:28:00,558
The kid is signaling us.
1521
01:28:00,559 --> 01:28:02,995
- You sure?
- Absolutely.
1522
01:28:05,664 --> 01:28:08,666
My heart was pounding
as I crossed the dance floor.
1523
01:28:08,667 --> 01:28:11,235
In a few minutes I would be free,
1524
01:28:11,236 --> 01:28:12,970
or dead,
1525
01:28:12,971 --> 01:28:16,407
or Rodolfo Lasparri
of Palermo, Sicily.
1526
01:28:16,408 --> 01:28:18,442
It was all up to me now.
1527
01:28:18,443 --> 01:28:21,446
The show was about to begin.
1528
01:28:51,209 --> 01:28:53,978
The lizard looked even
more nervous than I was.
1529
01:28:53,979 --> 01:28:56,181
We were in the same boat.
1530
01:29:08,927 --> 01:29:10,995
All right.
Everybody out.
1531
01:29:10,996 --> 01:29:12,197
Get out.
1532
01:29:41,493 --> 01:29:43,928
- Give me that dragon!
- Freeze!
1533
01:29:43,929 --> 01:29:46,964
Department of Justice,
Fish and Wildlife!
1534
01:29:46,965 --> 01:29:48,933
Carmine Sabatini,
Hans Kurt Schlegel.
1535
01:29:48,934 --> 01:29:50,702
- Dwight!
- You're under arrest.
1536
01:29:50,703 --> 01:29:52,403
What's the charge?
1537
01:29:52,404 --> 01:29:55,539
Illegal importation
and attempted slaughter
1538
01:29:55,540 --> 01:29:57,809
of varanus komodoensis,
1539
01:29:57,810 --> 01:30:00,377
also known as the Komodo dragon.
1540
01:30:00,378 --> 01:30:02,013
It's over, old man.
1541
01:30:02,014 --> 01:30:03,981
- You betrayed me.
- No!
1542
01:30:03,982 --> 01:30:05,883
- Yeah, you betrayed me.
- No!
1543
01:30:05,884 --> 01:30:07,819
Stand back!
1544
01:30:07,820 --> 01:30:09,887
Drop it or I'll blow your nose off.
1545
01:30:09,888 --> 01:30:11,789
Sir!
1546
01:30:11,790 --> 01:30:15,226
- How could you do this?
- Sir, you're wrong!
1547
01:30:15,227 --> 01:30:17,863
Sir...
1548
01:30:23,201 --> 01:30:24,569
Don't.
1549
01:30:28,306 --> 01:30:29,540
Sir!
1550
01:30:29,541 --> 01:30:31,142
Kid.
1551
01:30:31,143 --> 01:30:32,643
Sir!
1552
01:30:32,644 --> 01:30:34,913
God. Carmine!
1553
01:30:44,957 --> 01:30:47,291
I had no choice.
1554
01:30:47,292 --> 01:30:48,926
You all saw that.
1555
01:30:48,927 --> 01:30:51,328
You had no choice.
It was fate.
1556
01:30:51,329 --> 01:30:54,265
No matter how you're feeling, kid,
1557
01:30:54,266 --> 01:30:55,901
you're a hero.
1558
01:31:00,038 --> 01:31:02,473
- I'm numb.
- Cigarette?
1559
01:31:02,474 --> 01:31:05,342
Yeah.
1560
01:31:05,343 --> 01:31:07,045
I'd love one.
1561
01:31:08,146 --> 01:31:10,514
I had real feeling for him.
1562
01:31:10,515 --> 01:31:11,916
I'm sure you did.
1563
01:31:11,917 --> 01:31:14,852
A technical matter...
1564
01:31:14,853 --> 01:31:17,255
The money.
We need it for evidence.
1565
01:31:18,656 --> 01:31:20,591
Yeah, it's...
1566
01:31:20,592 --> 01:31:23,195
It's over there
in the large tureen.
1567
01:31:32,737 --> 01:31:34,306
Good work, kid.
1568
01:31:35,874 --> 01:31:37,843
We gotta go impound the evidence.
1569
01:31:39,611 --> 01:31:43,047
Job well done.
Everybody wait here.
1570
01:31:43,048 --> 01:31:45,350
- Congratulations.
- Come on.
1571
01:31:52,057 --> 01:31:54,425
I guess we should go.
1572
01:31:54,426 --> 01:31:56,093
I'm not going anywhere.
1573
01:31:56,094 --> 01:31:58,295
- Son...
- Don't call me son.
1574
01:31:58,296 --> 01:31:59,396
I had no choice.
1575
01:31:59,397 --> 01:32:02,033
You had a choice.
Not to turn me in.
1576
01:32:02,034 --> 01:32:04,235
If it was your son...
1577
01:32:04,236 --> 01:32:07,438
I'd have treated him
like he was my son.
1578
01:32:07,439 --> 01:32:10,942
If he was my stepson,
I'd treat him like my son.
1579
01:32:10,943 --> 01:32:13,978
Clark, that animal...
1580
01:32:13,979 --> 01:32:15,813
Dwight, good night.
1581
01:32:15,814 --> 01:32:17,916
You tell Mom
I'll call her tomorrow.
1582
01:32:24,656 --> 01:32:26,091
Good night.
1583
01:32:29,594 --> 01:32:31,428
FBI, gentlemen.
1584
01:32:31,429 --> 01:32:34,398
Charles Greenwald, Lloyd Simpson,
1585
01:32:34,399 --> 01:32:37,334
you're under arrest for
violating your oath of office,
1586
01:32:37,335 --> 01:32:40,471
conspiracy to commit fraud,
extortion,
1587
01:32:40,472 --> 01:32:43,607
violation of the RICO act.
Put the cuffs on them.
1588
01:32:43,608 --> 01:32:46,944
The old man set us up.
1589
01:32:46,945 --> 01:32:49,080
Sabatini?
1590
01:32:49,081 --> 01:32:50,647
With the kid!
1591
01:32:50,648 --> 01:32:52,517
Watch the corn, gentlemen.
1592
01:33:04,129 --> 01:33:06,999
I'm getting too old
for this nonsense.
1593
01:33:08,300 --> 01:33:10,135
We done?
1594
01:33:11,436 --> 01:33:12,570
We're done.
1595
01:33:14,973 --> 01:33:16,573
How you doing?
1596
01:33:16,574 --> 01:33:18,142
I'm a wreck.
1597
01:33:18,143 --> 01:33:20,111
Sorry to interrupt,
1598
01:33:20,112 --> 01:33:21,879
but they're getting
a little restless.
1599
01:33:21,880 --> 01:33:23,547
All right. Let's go.
1600
01:33:23,548 --> 01:33:26,918
Hans, what are we serving
our guests for dinner?
1601
01:33:26,919 --> 01:33:30,254
Hawaiian tiger fish, mixed with
1602
01:33:30,255 --> 01:33:32,823
smoked turkey from Virginia.
1603
01:33:32,824 --> 01:33:34,125
Smoked turkey?
1604
01:33:34,126 --> 01:33:36,727
This whole thing's been a scam?
1605
01:33:36,728 --> 01:33:38,129
This gourmet thing?
1606
01:33:38,130 --> 01:33:41,132
This is an ugly word,
this scam.
1607
01:33:41,133 --> 01:33:42,733
This is business.
1608
01:33:42,734 --> 01:33:45,537
In business,
this is what you do.
1609
01:34:01,086 --> 01:34:03,988
350,000 for smoked turkey,
1610
01:34:03,989 --> 01:34:05,756
but they were having a great time
1611
01:34:05,757 --> 01:34:07,959
on this last night of the Gourmet Club.
1612
01:34:07,960 --> 01:34:10,294
Dwight was on a bus to Vermont,
1613
01:34:10,295 --> 01:34:12,696
Greenwald and Simpson
were on their way to jail,
1614
01:34:12,697 --> 01:34:15,299
and the animals were en route
to the Bronx Zoo,
1615
01:34:15,300 --> 01:34:18,702
to the new Sabatini
Endangered Species Wing.
1616
01:34:18,703 --> 01:34:21,305
Carmine was a philanthropist now.
1617
01:34:21,306 --> 01:34:24,909
And me?
I was just a student.
1618
01:34:28,513 --> 01:34:30,714
Mona Lisa
1619
01:34:30,715 --> 01:34:34,319
Mona Lisa, men have named you
1620
01:34:35,520 --> 01:34:38,789
You're so like the lady
1621
01:34:38,790 --> 01:34:40,424
With a mystic smile
1622
01:34:40,425 --> 01:34:42,960
If you'd known, you wouldn't
have done any of it.
1623
01:34:42,961 --> 01:34:44,962
Of course not.
1624
01:34:44,963 --> 01:34:47,531
That's why we never told you.
1625
01:34:47,532 --> 01:34:49,033
So he knew all along
1626
01:34:49,034 --> 01:34:51,468
that Dwight was my stepfather,
1627
01:34:51,469 --> 01:34:54,038
and that he'd call
Fish and Wildlife?
1628
01:34:54,039 --> 01:34:55,572
Of course.
1629
01:34:55,573 --> 01:34:57,174
He's like a genius.
1630
01:34:57,175 --> 01:34:59,910
He's like a genius.
1631
01:34:59,911 --> 01:35:03,814
A lover, Mona Lisa
1632
01:35:03,815 --> 01:35:06,350
Or is this your way
1633
01:35:06,351 --> 01:35:09,886
To hide a broken heart
1634
01:35:09,887 --> 01:35:11,723
Good night, liebschen.
1635
01:35:13,091 --> 01:35:15,326
You have always been my great love.
1636
01:35:15,327 --> 01:35:18,062
Now I can say it
since I'm leaving.
1637
01:35:18,063 --> 01:35:19,296
Hans.
1638
01:35:19,297 --> 01:35:20,998
Fantastic job, young man.
1639
01:35:20,999 --> 01:35:23,401
Great! Wunderbar.
1640
01:35:28,973 --> 01:35:31,375
We're gonna go hit some clubs.
1641
01:35:31,376 --> 01:35:32,976
Nice working with you.
1642
01:35:32,977 --> 01:35:34,246
- Take it easy.
- Come, Edward.
1643
01:35:36,348 --> 01:35:39,151
Lovely work of art
1644
01:35:40,752 --> 01:35:42,986
The show's over.
1645
01:35:42,987 --> 01:35:45,589
So marriage is...
1646
01:35:45,590 --> 01:35:47,691
Please.
1647
01:35:47,692 --> 01:35:49,960
Good. Not that I was...
1648
01:35:49,961 --> 01:35:51,528
I know.
1649
01:35:51,529 --> 01:35:53,597
I'll tell you one thing
I'd really like.
1650
01:35:53,598 --> 01:35:55,666
What's that?
1651
01:35:55,667 --> 01:35:59,370
I'd like to spend the night
with you in your dorm room.
1652
01:35:59,371 --> 01:36:02,606
- Really?
- Yes, very much.
1653
01:36:02,607 --> 01:36:03,974
I would love that.
1654
01:36:03,975 --> 01:36:06,009
Get to know each other
1655
01:36:06,010 --> 01:36:07,745
under calmer circumstances.
1656
01:36:09,281 --> 01:36:13,050
Many dreams have been brought
1657
01:36:13,051 --> 01:36:16,253
To your doorstep
1658
01:36:16,254 --> 01:36:19,756
They just lie there
1659
01:36:19,757 --> 01:36:24,128
And they die there
1660
01:36:24,129 --> 01:36:26,097
Are you warm
1661
01:36:26,098 --> 01:36:28,099
Are you real
1662
01:36:28,100 --> 01:36:31,202
Mona Lisa
1663
01:36:31,203 --> 01:36:35,139
Or just a cold and lonely
1664
01:36:35,140 --> 01:36:37,308
Lovely work
1665
01:36:37,309 --> 01:36:39,276
Of art
1666
01:36:39,277 --> 01:36:41,045
I'll go help Vic.
1667
01:36:42,013 --> 01:36:44,316
Well...
1668
01:36:45,317 --> 01:36:47,718
It's all over now.
1669
01:36:47,719 --> 01:36:49,086
You can go back to Vermont.
1670
01:36:49,087 --> 01:36:51,655
You remember where I'm from.
1671
01:36:51,656 --> 01:36:53,791
I always knew.
1672
01:36:55,360 --> 01:36:58,629
I'm sorry you had to go through
all this nonsense,
1673
01:36:58,630 --> 01:37:00,731
but it turned out for the good.
1674
01:37:00,732 --> 01:37:03,100
Sure. It was just...
1675
01:37:03,101 --> 01:37:05,270
You know, it just was.
1676
01:37:06,371 --> 01:37:08,505
I'm going to tell you something.
1677
01:37:08,506 --> 01:37:10,574
You were brave in there.
1678
01:37:10,575 --> 01:37:13,577
I was...
I was proud of you.
1679
01:37:13,578 --> 01:37:15,846
Thank you.
1680
01:37:15,847 --> 01:37:17,182
Anyway...
1681
01:37:18,483 --> 01:37:21,586
I hope you have a good life.
1682
01:37:23,020 --> 01:37:24,921
Arrivederci.
1683
01:37:24,922 --> 01:37:26,690
Arrivederci, sir.
1684
01:37:26,691 --> 01:37:28,460
Arrivederci.
1685
01:37:31,062 --> 01:37:32,597
You know, I...
1686
01:37:34,132 --> 01:37:36,768
I meant everything
I told you, Clark.
1687
01:37:47,312 --> 01:37:49,147
Good night, boss.
1688
01:38:14,706 --> 01:38:17,241
What's the matter with you?
1689
01:38:17,242 --> 01:38:19,876
You turned out to be a bum.
1690
01:38:19,877 --> 01:38:21,345
Come on, hey. Come on.
1691
01:38:21,346 --> 01:38:24,047
You're not going to walk with me?
1692
01:38:24,048 --> 01:38:25,282
You could've been...
1693
01:38:25,283 --> 01:38:26,817
You could have been a handbag.
1694
01:38:26,818 --> 01:38:28,419
Sir. Sir.
1695
01:38:28,420 --> 01:38:30,421
He don't want to walk.
1696
01:38:30,422 --> 01:38:32,423
Yeah, well, they don't really walk.
1697
01:38:32,424 --> 01:38:34,625
Yeah, he's...
1698
01:38:34,626 --> 01:38:36,059
Let me get him.
1699
01:38:36,060 --> 01:38:37,794
I can pick him up.
1700
01:38:37,795 --> 01:38:39,230
Let me help you.
1701
01:38:39,231 --> 01:38:41,998
- I got him.
- I got him.
1702
01:38:41,999 --> 01:38:45,068
- You got him?
- There we go.
1703
01:38:45,069 --> 01:38:46,670
I got him.
1704
01:38:46,671 --> 01:38:49,573
I want to...
I forgot tell you something.
1705
01:38:49,574 --> 01:38:52,276
When you finish film school,
I'd like to call you.
1706
01:38:52,277 --> 01:38:54,578
I know a lot of people in Hollywood.
1707
01:38:54,579 --> 01:38:56,179
Really?
1708
01:38:56,180 --> 01:38:58,815
I could kick a couple of doors
open for you,
1709
01:38:58,816 --> 01:39:00,717
give you a couple of opportunities.
1710
01:39:00,718 --> 01:39:03,687
No. I don't... No.
1711
01:39:03,688 --> 01:39:05,322
I don't think that's necessary.
1712
01:39:05,323 --> 01:39:07,691
No, really.
It's easy for me.
1713
01:39:07,692 --> 01:39:10,762
I'll just make a phone call.
Make it easy for you.