1 00:01:47,189 --> 00:01:48,567 The Father of our Nation, Mahatma Gandhi wasn't just the first 'Satyagrahi'... 2 00:01:48,647 --> 00:01:50,317 ...but, also the first 'cleanliness activist' too. 3 00:01:50,397 --> 00:01:51,692 Even though it's been 100 years since Chaparan Satyagraha... 4 00:01:51,772 --> 00:01:53,359 ...we still couldn't get rid of the filth in our country. 5 00:01:53,439 --> 00:01:55,109 But now, under the leadership of Prime Minister Narendra Modi... 6 00:01:55,189 --> 00:01:56,817 ...Gandhiji's dream of clean India will become a reality... 7 00:01:56,897 --> 00:01:58,609 ...on his 150 birth anniversary, that is 2nd October, 2019. 8 00:01:58,689 --> 00:02:00,692 This is our small contribution to his campaign. 9 00:02:00,772 --> 00:02:02,147 Our heartfelt homage to Gandhiji. 10 00:05:18,271 --> 00:05:30,271 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 11 00:05:30,397 --> 00:05:32,484 Once she starts insisting, there's no way to turn her down. 12 00:05:32,564 --> 00:05:33,525 You just can't say no to her. 13 00:05:33,605 --> 00:05:35,275 So why don't you go for a third one? 14 00:05:35,355 --> 00:05:37,230 I am not Farah Khan. 15 00:05:37,439 --> 00:05:39,567 She's already had triplets. 16 00:05:39,647 --> 00:05:40,775 But here, keep continue... 17 00:05:40,855 --> 00:05:43,189 And if you're so fascinated by the idea then why don't you try for another one? 18 00:05:43,314 --> 00:05:44,397 Forget it... 19 00:05:44,605 --> 00:05:46,522 I've my hands full with one 'Ninja Hattori'. 20 00:05:49,439 --> 00:05:52,605 By the way, Chulni, how is your mother-in-law's knee? 21 00:05:52,772 --> 00:05:53,939 It's as good as new. 22 00:05:54,022 --> 00:05:56,150 No wonder she's been racking her brains a lot recently. 23 00:05:56,230 --> 00:05:58,689 My mother-in-law has lost her marbles. 24 00:05:58,772 --> 00:06:00,556 She makes me slog over the sewing machine all day. 25 00:06:00,581 --> 00:06:01,174 I see... 26 00:06:01,230 --> 00:06:04,192 Well, speaking of machines, I've heard Neelam goes on and on like a machine. 27 00:06:04,272 --> 00:06:06,150 What have you been feeding your husband these days? 28 00:06:06,230 --> 00:06:07,109 Tell us too. 29 00:06:07,189 --> 00:06:08,734 She can't stop smiling. 30 00:06:08,814 --> 00:06:11,025 - Tell us too. - Spill it out. 31 00:06:11,105 --> 00:06:14,025 Our husbands fall flat on the bed... 32 00:06:14,105 --> 00:06:16,109 ...as if they were moving mountains all day. 33 00:06:16,189 --> 00:06:17,814 Tell us... 34 00:06:18,064 --> 00:06:20,442 Where did you find this magical herb? 35 00:06:20,522 --> 00:06:21,814 Tell us. 36 00:06:21,980 --> 00:06:23,439 Tell us. 37 00:06:28,355 --> 00:06:30,525 Oh, my... where did you get that done? 38 00:06:30,605 --> 00:06:33,355 Well, last month he took me to Delhi... for sight-seeing. 39 00:06:35,147 --> 00:06:36,897 We must get one soon too. 40 00:06:37,022 --> 00:06:39,522 Normally, men get us pregnant and then forget all about us. 41 00:06:43,605 --> 00:06:45,814 Listen to my mother-in-law? But why? 42 00:06:45,897 --> 00:06:48,647 She just needs a reason... 43 00:06:51,980 --> 00:06:53,439 You'll get a stomach-ache... 44 00:06:55,314 --> 00:06:56,230 Who is he? 45 00:07:00,022 --> 00:07:01,230 Oh, my... 46 00:07:04,647 --> 00:07:06,442 That rascal intentionally flashed his light on us. 47 00:07:06,522 --> 00:07:08,855 - You are right. - Rascal. 48 00:07:15,689 --> 00:07:17,647 No, you go, I can't come? 49 00:07:17,897 --> 00:07:20,775 Sonu has made a mess at home. 50 00:07:20,855 --> 00:07:23,564 Hey madam, won't you let me pass? 51 00:07:25,897 --> 00:07:28,272 If I flash my dipper now, you'll get furious. 52 00:07:36,314 --> 00:07:39,147 Keep flashing your dipper now. Rascal. 53 00:07:42,022 --> 00:07:43,734 - Jaya... - You taught him a good lesson. 54 00:07:43,814 --> 00:07:45,147 - Bye. - Bye. 55 00:07:56,897 --> 00:08:01,275 "There are many beautiful girls.." 56 00:08:01,355 --> 00:08:02,314 "But all eyes staring at you.." 57 00:08:02,439 --> 00:08:05,314 Oh my, God! Oh my, God! 58 00:08:05,772 --> 00:08:09,650 "But what do I say about me.. Even the moon praises me.." 59 00:08:09,730 --> 00:08:12,272 Is someone going to lower the volume of the television? 60 00:08:12,730 --> 00:08:14,442 It's pointless... 61 00:08:14,522 --> 00:08:20,817 "Oh my baby doll of gold.." "Oh my baby doll of gold.." 62 00:08:20,897 --> 00:08:27,439 "Oh my baby doll of gold.." "Oh my baby doll of gold.." 63 00:08:27,564 --> 00:08:31,605 Kakka... you won't see more that way. 64 00:08:31,772 --> 00:08:34,772 Actually, son, I can see more. 65 00:08:34,980 --> 00:08:36,397 My number has increased. 66 00:08:36,564 --> 00:08:37,484 - What are you saying? - Yes. 67 00:08:37,564 --> 00:08:39,442 - Kakka, let me take a look. - No. 68 00:08:39,522 --> 00:08:41,984 - Just once... only once... - I said... 69 00:08:42,064 --> 00:08:44,980 I hope you can see all big and clear. 70 00:08:45,147 --> 00:08:48,355 Vidya, you just broke our concentration. 71 00:08:48,730 --> 00:08:51,355 Scenes like these... makes it a 'good morning'. 72 00:08:51,439 --> 00:08:53,192 Jagdish, my son... why did you change the channel? 73 00:08:53,272 --> 00:08:55,317 - Why did you change the channel? - Yes, why did you? 74 00:08:55,397 --> 00:08:56,609 If he can watch it in front of his daughter-in-law... 75 00:08:56,689 --> 00:08:58,609 ..then you can also watch it in front of your young daughter. 76 00:08:58,689 --> 00:09:02,355 She watches it on her mobile, he on the computer. 77 00:09:02,522 --> 00:09:03,814 And 1 watch it on the TV... 78 00:09:03,939 --> 00:09:06,605 ...Instead we should all watch it together. 79 00:09:06,689 --> 00:09:08,942 Why not? Let's forget all shame. 80 00:09:09,022 --> 00:09:09,942 - Listen Sunny... - Huh? 81 00:09:10,022 --> 00:09:11,939 - I mean... what's her name? - Vidya? 82 00:09:12,105 --> 00:09:15,105 Listen Vidya, I may have a dirty mind. 83 00:09:15,189 --> 00:09:16,522 But I have a clean heart. 84 00:09:16,647 --> 00:09:18,355 And... one of the most religious.. 85 00:09:18,480 --> 00:09:21,067 ..and cultured country in the world has one of the largest population. 86 00:09:21,147 --> 00:09:23,025 Kakka i had.. no contribution in it. 87 00:09:23,105 --> 00:09:24,314 I only have one daughter. 88 00:09:24,480 --> 00:09:26,442 And for a fact, she's so pampered... 89 00:09:26,522 --> 00:09:28,439 ...that she's still studying when she should've settled down. 90 00:09:28,522 --> 00:09:30,650 Haven't you seen kakka's Japanese degrees? 91 00:09:30,730 --> 00:09:31,439 Yeah. 92 00:09:31,605 --> 00:09:33,775 It's only natural for some of his talents to rub off on his granddaughter. 93 00:09:33,855 --> 00:09:36,772 I wonder what good are these Japanese degrees in agriculture. 94 00:09:36,897 --> 00:09:38,980 No one even knows what's written on them. 95 00:09:39,064 --> 00:09:41,314 - And you know. - You're spoiling our daughter. 96 00:09:41,439 --> 00:09:43,022 - Me? - Stop all this right now! 97 00:09:43,105 --> 00:09:44,355 Don't you have any shame? 98 00:09:46,397 --> 00:09:49,522 "Fair boys... fair boys..." 99 00:09:49,605 --> 00:09:50,772 Sunny. again? 100 00:09:51,397 --> 00:09:52,397 Not you.. 101 00:09:52,855 --> 00:09:55,772 "I sway my hips and dance. I wear my earrings and dance." 102 00:09:56,272 --> 00:09:58,105 Is it her birthday today? 103 00:10:02,605 --> 00:10:05,647 You're going to look stunning in your wedding dress. 104 00:10:06,022 --> 00:10:08,397 Even you'll look quite appealing in your suit. 105 00:10:12,105 --> 00:10:16,314 Keshav, why do you keep playing with my thumb all the time? 106 00:10:16,564 --> 00:10:19,064 Can't help it, baby. That's as far as I am destined to get. 107 00:10:19,355 --> 00:10:20,984 Never imagined we'll be getting married on the same day... 108 00:10:21,064 --> 00:10:22,730 ...but to different people. 109 00:10:25,314 --> 00:10:26,980 Naru's calling. Here. 110 00:10:28,105 --> 00:10:30,439 - Yeah, go on. - Radhe-Radhe, brother. 111 00:10:30,647 --> 00:10:32,442 Only five more minutes before the Auspicious time to start. 112 00:10:32,522 --> 00:10:33,814 Are you planning on starting a war? 113 00:10:33,897 --> 00:10:35,647 The bride's family is waiting. 114 00:10:35,772 --> 00:10:39,650 Be quiet... you make it sound like I am marrying Mallika Sherawat. 115 00:10:39,730 --> 00:10:42,105 Doesn't matter... at least she has the same name. 116 00:10:42,189 --> 00:10:43,647 You see... the wedding cards have been distributed... 117 00:10:43,772 --> 00:10:45,484 ...guests have arrived and the procession is ready to leave. 118 00:10:45,564 --> 00:10:47,064 So... where are you? 119 00:10:47,147 --> 00:10:48,234 - Naru. - Yes. 120 00:10:48,314 --> 00:10:49,355 Is that Keshav? 121 00:10:49,564 --> 00:10:53,609 Tell him, if we miss this auspicious day... 122 00:10:53,689 --> 00:10:55,525 ...the next auspicious date comes only after 36 years. 123 00:10:55,605 --> 00:10:56,605 Tell him. 124 00:10:57,022 --> 00:10:58,855 I'm sure you heard everything. 125 00:10:59,064 --> 00:11:00,567 Tell him... I'm going through a break-up. 126 00:11:00,647 --> 00:11:01,730 This will take time. 127 00:11:03,689 --> 00:11:05,980 So... what are your plans for your wedding night? 128 00:11:06,189 --> 00:11:07,355 What about you? 129 00:11:07,439 --> 00:11:09,605 Don't forget to take the glass of milk on time. 130 00:11:09,689 --> 00:11:10,772 Forget it... 131 00:11:11,064 --> 00:11:13,397 Your beloved wife will bring an entire milk dairy with her. 132 00:11:13,480 --> 00:11:15,689 Well, then I'll send you all the cottage-cheese you want. 133 00:11:15,939 --> 00:11:18,897 My God, cottage cheese makes you blush. 134 00:11:19,147 --> 00:11:20,939 I wonder what you'll do if I say cream? 135 00:11:27,147 --> 00:11:30,730 Well, that's the end of this love-story. 136 00:11:31,272 --> 00:11:33,647 Now go marry your groom. 137 00:11:34,897 --> 00:11:37,442 I wish you had mustered some courage to talk to your father... 138 00:11:37,522 --> 00:11:39,189 ...then you would be getting married to me. 139 00:11:39,272 --> 00:11:40,522 And not with that Mallika. 140 00:11:40,730 --> 00:11:43,942 Doesn't matter... we both had our share of fun. 141 00:11:44,022 --> 00:11:45,942 We had some really good time together, right. 142 00:11:46,022 --> 00:11:49,105 Listen... we'll keep meeting even after the wedding, won't we? 143 00:11:49,272 --> 00:11:50,817 After the wedding... never! 144 00:11:50,897 --> 00:11:51,775 I have a strict policy... 145 00:11:51,855 --> 00:11:54,647 Never fiddle around with someone's television or wife... 146 00:11:54,730 --> 00:11:55,942 You'll get the shock of your life. 147 00:11:56,022 --> 00:11:58,439 Oh my boy of principles. 148 00:11:59,022 --> 00:12:01,064 Are you going to post your wedding photos on Facebook? 149 00:12:01,147 --> 00:12:02,522 I will, sis... 150 00:12:02,730 --> 00:12:05,230 Get lost. Go marry that milk-maid. 151 00:12:15,689 --> 00:12:18,647 Radhe-Radhe, brother. Brother, father is very furious. 152 00:12:18,730 --> 00:12:20,939 Then ask father to sit at the dais in my place. 153 00:12:21,355 --> 00:12:23,859 Guess you're in a bad mood today. 154 00:12:23,939 --> 00:12:25,230 But this is amazing... 155 00:12:25,439 --> 00:12:26,692 You give those girls driving lessons, but... 156 00:12:26,772 --> 00:12:28,355 ...they switch partners when they need a permanent driver. 157 00:12:28,480 --> 00:12:31,692 You know what, the day I find my kind of girl... 158 00:12:31,772 --> 00:12:33,564 ...I swear I will rattle Panditji's world. 159 00:12:33,689 --> 00:12:35,109 You can say anything you like out here. 160 00:12:35,189 --> 00:12:37,439 Because you can't say a word in front of father. 161 00:12:39,189 --> 00:12:40,814 Come, brother. Time to suit up. 162 00:12:40,939 --> 00:12:42,397 Sister-in-law Mallika beckons you. 163 00:12:42,772 --> 00:12:45,480 "Mallika is all grown up..." 164 00:12:45,772 --> 00:12:49,439 "...like a dairy of milk." 165 00:12:51,064 --> 00:12:54,855 [CHANTING PRAYER] 166 00:13:11,439 --> 00:13:12,689 Come, Sister-in-law. 167 00:13:18,605 --> 00:13:19,939 He's Manglik. 168 00:13:20,105 --> 00:13:21,939 Plus, the planets and stars in his birth-chart are unfavorable. 169 00:13:22,147 --> 00:13:24,272 Only this Buffalo can save his life now. 170 00:13:24,439 --> 00:13:25,355 Congratulations. 171 00:13:25,439 --> 00:13:28,647 Finally, there's some hope for Keshav to get married. 172 00:13:28,980 --> 00:13:31,692 Only when we find someone with two thumbs on her left hand... 173 00:13:31,772 --> 00:13:32,942 ...can he get married? 174 00:13:33,022 --> 00:13:34,522 - I see? - Yes... 175 00:13:41,814 --> 00:13:44,564 Bless you. Bless you two. 176 00:13:47,814 --> 00:13:48,525 Great... 177 00:13:48,605 --> 00:13:49,980 That's called moving up in life. 178 00:13:50,105 --> 00:13:51,817 From Mallika the Buffalo to Mallika the sister-in-law. 179 00:13:51,897 --> 00:13:53,397 Congratulations, brother Keshav. 180 00:14:13,814 --> 00:14:14,980 Naru! 181 00:14:16,605 --> 00:14:18,609 - Naru. - Yes. 182 00:14:18,689 --> 00:14:21,397 - Where are you, you numbskull? - Coming, father. 183 00:14:21,564 --> 00:14:22,900 Have you got ants in your pant... 184 00:14:22,980 --> 00:14:24,814 ...that you're running around like this. Huh! 185 00:14:25,355 --> 00:14:26,942 The shipment hasn't arrived yet. 186 00:14:27,022 --> 00:14:30,359 Well, father, we've already placed an order for cycle chains. 187 00:14:30,439 --> 00:14:33,564 Brother and I will catch a train and go buy those tubes for the cycles. 188 00:14:34,105 --> 00:14:36,564 The accounts are in a mess. 189 00:14:36,939 --> 00:14:38,400 It's hard to believe there's a discrepancy... 190 00:14:38,480 --> 00:14:40,314 ...on brother Keshav's watch, father. 191 00:14:40,439 --> 00:14:42,730 Really? Where is your brother? 192 00:14:43,105 --> 00:14:44,522 Enjoying his honeymoon? 193 00:14:52,064 --> 00:14:53,564 - Tell him. - Yes, father. 194 00:14:53,772 --> 00:14:55,109 This week I will sit in the shop... 195 00:14:55,189 --> 00:14:57,150 ...Chandu will take an off, and you two will do the cooking. 196 00:14:57,230 --> 00:14:58,105 Okay father... 197 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 But father... 198 00:15:06,272 --> 00:15:09,064 - Radhe-Radhe, brother. - Rad he-Rad he. 199 00:15:10,397 --> 00:15:12,105 Cooking bread, are you? 200 00:15:13,939 --> 00:15:17,647 You know what, I can't see you in this predicament. 201 00:15:17,730 --> 00:15:19,439 Should I call sister-in-law instead? 202 00:15:19,564 --> 00:15:20,772 She will cook bread for you. 203 00:15:24,439 --> 00:15:27,439 You're pulling my leg, aren't you? 204 00:15:28,022 --> 00:15:29,692 You see... your sister-in-law has solved... 205 00:15:29,772 --> 00:15:31,939 - ...half the problems in my birth-chart. - Yes. 206 00:15:32,064 --> 00:15:34,230 I've 50% chances of getting married now. 207 00:15:34,439 --> 00:15:36,855 Now just wait and watch when I bring a beautiful and smart wife, like me. 208 00:15:37,105 --> 00:15:39,942 I'll even cook bread for her. 209 00:15:40,022 --> 00:15:41,522 And you'll be fuming with jealousy. 210 00:15:41,730 --> 00:15:43,730 Let's not get so far ahead of ourselves. 211 00:15:43,897 --> 00:15:45,859 Did you forget about father's second condition? 212 00:15:45,939 --> 00:15:47,730 Where will you find someone with two thumbs? 213 00:15:47,897 --> 00:15:49,314 Will she descend from the sky? 214 00:15:52,314 --> 00:15:53,522 Take my advice, brother. 215 00:15:53,647 --> 00:15:55,814 Forsake all hopes of getting married. 216 00:15:56,189 --> 00:15:57,522 And you should mourn instead. 217 00:15:57,689 --> 00:15:59,984 Even the children of your friends are now going to school. 218 00:16:00,064 --> 00:16:02,525 And that Kabir Bedi got married for the fourth time. 219 00:16:02,605 --> 00:16:04,605 And you couldn't even find one. 220 00:16:04,939 --> 00:16:05,775 It's not your cup of tea. 221 00:16:05,855 --> 00:16:07,397 You're going to die a bachelor... 222 00:16:08,064 --> 00:16:08,730 That's the limit. 223 00:16:08,855 --> 00:16:10,439 Can't we brothers talk in private? 224 00:16:10,522 --> 00:16:12,730 Why does sister-in-law keep getting offended all the time? 225 00:16:14,230 --> 00:16:17,025 - Uncle, move aside. - Yes, dear. 226 00:16:17,105 --> 00:16:19,189 Everyone's standing in the way. 227 00:16:19,689 --> 00:16:20,650 I'll just make a quick visit to the toilet. 228 00:16:20,730 --> 00:16:21,939 I'm coming too. 229 00:16:23,397 --> 00:16:24,525 - Yuck... - What happened? 230 00:16:24,605 --> 00:16:26,939 At least let me pee in peace, madam. 231 00:16:27,355 --> 00:16:29,567 Disgusting people... why can't they lock the door? 232 00:16:29,647 --> 00:16:31,734 Men think why should we lock the door? 233 00:16:31,814 --> 00:16:33,734 Real maturity is about peeing with the doors open. 234 00:16:33,814 --> 00:16:35,734 - No shame at all. - Right... 235 00:16:35,814 --> 00:16:37,564 They knew the door was open... 236 00:16:37,689 --> 00:16:39,314 ...but thought it was against their pride to knock. 237 00:16:39,397 --> 00:16:40,900 Wouldn't you call that impolite, Naru? 238 00:16:40,980 --> 00:16:43,359 This isn't your house's main door that we need to knock? 239 00:16:43,439 --> 00:16:45,605 Of course not, it's a garden... 240 00:16:45,772 --> 00:16:47,605 ...where you can take a stroll freely. 241 00:16:47,772 --> 00:16:49,942 Hey brother, talk to me. 242 00:16:50,022 --> 00:16:51,022 Get it? 243 00:17:02,022 --> 00:17:04,980 What are you staring at? I am talking to you. 244 00:17:05,230 --> 00:17:06,439 Hey, brother... 245 00:17:08,022 --> 00:17:11,564 Call me rude, but don't call me brother. 246 00:17:11,730 --> 00:17:12,817 Look at your age. 247 00:17:12,897 --> 00:17:14,855 Are you going to teach this to your children too? 248 00:17:14,980 --> 00:17:16,272 How can I have kids? 249 00:17:16,564 --> 00:17:17,980 I am still a bachelor-. 250 00:17:18,272 --> 00:17:21,272 I see... no wonder. 251 00:17:21,439 --> 00:17:23,855 No wonder he looks so desperate. 252 00:17:24,105 --> 00:17:24,772 Move. 253 00:17:25,272 --> 00:17:26,105 I said move. 254 00:17:26,772 --> 00:17:28,647 You didn't even wash your hands. Yuck. 255 00:17:32,522 --> 00:17:36,980 She just publicly humiliated you. 256 00:17:37,522 --> 00:17:39,189 Doesn't matter, Naru. 257 00:17:39,397 --> 00:17:43,064 It's my fault, so I must pay the price. 258 00:17:43,189 --> 00:17:46,147 What a big heart? 259 00:17:56,105 --> 00:17:57,564 I washed my hands. 260 00:17:58,355 --> 00:17:59,605 Are you crazy? 261 00:17:59,897 --> 00:18:01,314 He just splashed water in my eye. 262 00:18:01,522 --> 00:18:02,647 Crazy man. 263 00:18:07,230 --> 00:18:08,105 Hey... 264 00:18:08,647 --> 00:18:12,647 "May no one throw stones, at my lover.." 265 00:18:12,814 --> 00:18:14,730 Come, the station has arrived. Let's go. 266 00:18:27,439 --> 00:18:30,147 Great... you're here. 267 00:18:30,230 --> 00:18:31,692 - Here you go, Uncle. - Get down. 268 00:18:31,772 --> 00:18:33,567 - Your cycle has arrived. - Okay. 269 00:18:33,647 --> 00:18:35,855 On-time delivery. 270 00:18:36,189 --> 00:18:37,314 Bravo... 271 00:18:37,605 --> 00:18:40,147 Did the blunder. What is this? 272 00:18:40,397 --> 00:18:41,939 What happened, uncle? 273 00:18:42,022 --> 00:18:43,442 I asked for Sunny Leone... 274 00:18:43,522 --> 00:18:45,064 ...but you got me Sunny Deol instead. 275 00:18:45,272 --> 00:18:47,314 Did he ask for a lady's cycle? 276 00:18:47,605 --> 00:18:49,442 I don't remember. Maybe... 277 00:18:49,522 --> 00:18:50,942 What do you mean you can't remember? 278 00:18:51,022 --> 00:18:53,272 - Check the order again. - We're checking, again. 279 00:18:53,355 --> 00:18:54,147 Please do. 280 00:18:54,772 --> 00:18:56,397 No need to worry, uncle. 281 00:18:56,480 --> 00:18:57,855 You must have a saw at home. 282 00:18:58,105 --> 00:19:00,064 - Just cut off that middle rod. - That's right. 283 00:19:00,147 --> 00:19:02,442 - And it will be a lady's cycle. - Right. 284 00:19:02,522 --> 00:19:05,439 And uncle, you can use that rod to drive away the monkeys. 285 00:19:05,522 --> 00:19:06,442 Get on... 286 00:19:06,522 --> 00:19:07,980 - That's no way to do business. - This is how we do it. 287 00:19:08,064 --> 00:19:10,400 Listen... Radhe Cycle, this isn't right. 288 00:19:10,480 --> 00:19:12,439 - Get lost. - I will not spare you. 289 00:19:15,230 --> 00:19:19,314 Brother, it's that way. What are you doing? 290 00:19:20,189 --> 00:19:21,275 What's going on? 291 00:19:21,355 --> 00:19:22,939 Attending to the customer. 292 00:19:23,147 --> 00:19:24,647 Come on... get the saw. 293 00:19:24,939 --> 00:19:26,064 We'll cut off that rod. 294 00:19:26,147 --> 00:19:27,605 What made you change your mind? 295 00:19:27,730 --> 00:19:29,689 - You were leaving. - What's going on here? 296 00:19:30,105 --> 00:19:31,859 Did you buy a new cycle for me? 297 00:19:31,939 --> 00:19:33,522 I thought I'll give you a surprise. 298 00:19:33,689 --> 00:19:34,855 But these guys from Radhe Cycle... 299 00:19:34,939 --> 00:19:36,064 - Listen. - Yes. 300 00:19:36,147 --> 00:19:38,442 I've found that thief who's been stealing our clothes. 301 00:19:38,522 --> 00:19:39,234 Coming. 302 00:19:39,314 --> 00:19:40,480 It's amazing. 303 00:19:40,814 --> 00:19:42,859 Well, it was supposed to be a lady's cycle... 304 00:19:42,939 --> 00:19:43,942 ...but we mixed up the order... 305 00:19:44,022 --> 00:19:45,522 Why are you going off-track now? 306 00:19:47,897 --> 00:19:48,730 You? 307 00:19:48,814 --> 00:19:50,400 The rude guy from the bathroom. 308 00:19:50,480 --> 00:19:51,772 No, I'm the cycle guy. 309 00:19:51,855 --> 00:19:53,609 Your father ordered a lady's cycle... 310 00:19:53,689 --> 00:19:55,647 ...but we got a gents cycle instead. 311 00:19:55,772 --> 00:19:56,484 Doesn't matter. 312 00:19:56,564 --> 00:19:59,234 This one's a gents cycle, isn't it? I'll keep it. 313 00:19:59,314 --> 00:20:00,234 How can you keep it? 314 00:20:00,314 --> 00:20:02,609 - It's our fault, we'll fix it. - What do you mean? 315 00:20:02,689 --> 00:20:04,939 I like this design, I'll keep this one. 316 00:20:05,105 --> 00:20:07,025 This isn't a joke. How are you going to ride this? 317 00:20:07,105 --> 00:20:08,400 There's a rod in the middle. 318 00:20:08,480 --> 00:20:09,980 - Hey, Radhe Cycle... - Keshav. 319 00:20:10,105 --> 00:20:11,522 Whatever your name is? 320 00:20:11,689 --> 00:20:14,230 Try to keep an open mind, not the bathroom's door. 321 00:20:14,314 --> 00:20:15,730 For your kind information... 322 00:20:15,855 --> 00:20:19,314 ...what did women wear when cycles were invented in 1860? 323 00:20:19,605 --> 00:20:20,522 Dresses. 324 00:20:20,647 --> 00:20:23,234 And the rod in the middle was removed for their safety. 325 00:20:23,314 --> 00:20:24,605 And what do we wear now? 326 00:20:25,064 --> 00:20:26,397 - What? - Jeans. 327 00:20:26,647 --> 00:20:27,772 So the rod doesn't matter. 328 00:20:28,147 --> 00:20:29,984 Her general knowledge is better than yours. 329 00:20:30,064 --> 00:20:33,647 Doesn't matter... she's a female. You spoke really well, madam. 330 00:20:34,022 --> 00:20:37,647 But after 1860, in 1885 came safety cycles... 331 00:20:37,855 --> 00:20:39,564 ...which had a chain and peddle as well. 332 00:20:39,647 --> 00:20:42,400 Ladies got their freedom of movement after that. 333 00:20:42,480 --> 00:20:43,980 Great... 334 00:20:44,147 --> 00:20:46,647 - Yes, but... - I'm on your side, madam. 335 00:20:46,855 --> 00:20:48,855 I don't differentiate between ladies and gents. 336 00:20:48,980 --> 00:20:50,442 That's why I prefer trains. 337 00:20:50,522 --> 00:20:53,025 There are no separate toilets for ladies and gents. 338 00:20:53,105 --> 00:20:56,234 - But you must lock them. - Of course. 339 00:20:56,314 --> 00:20:57,980 Whether it's a ladies or gents. 340 00:20:59,522 --> 00:21:01,900 Well, that's enough lesson for one day. 341 00:21:01,980 --> 00:21:04,772 No... please go on, I am loving it. 342 00:21:04,939 --> 00:21:06,939 Jaya, what happened? 343 00:21:07,605 --> 00:21:09,150 What's wrong? You're still here. 344 00:21:09,230 --> 00:21:11,855 Well, uncle, I was just leaving... 345 00:21:12,147 --> 00:21:13,689 Jaya got me talking. 346 00:21:13,980 --> 00:21:15,234 - Shall we go now? - Yes. 347 00:21:15,314 --> 00:21:15,859 Okay, uncle... 348 00:21:15,939 --> 00:21:16,564 Hold it. 349 00:21:16,647 --> 00:21:18,442 If you ever have a problem, just give me a call. 350 00:21:18,522 --> 00:21:19,147 Yes. 351 00:21:19,355 --> 00:21:21,900 My personal mobile number is written behind this cycle. 352 00:21:21,980 --> 00:21:23,730 - Give it to your entire family. - Yes. 353 00:21:23,814 --> 00:21:25,980 - I forgot to shift gears. - Yes. 354 00:21:26,522 --> 00:21:28,480 See you... Okay. 355 00:21:30,480 --> 00:21:31,522 Papa“. 356 00:21:32,855 --> 00:21:35,692 Brother... it's falling... 357 00:21:35,772 --> 00:21:38,272 What are you doing? Can't you see through those glasses? 358 00:21:52,314 --> 00:21:54,605 What happened? 359 00:21:57,397 --> 00:21:58,814 What happened? 360 00:22:00,564 --> 00:22:03,064 Is that her or am I imagining things? 361 00:22:03,439 --> 00:22:04,772 That's her alright? 362 00:22:05,064 --> 00:22:06,397 She's a topper. 363 00:22:07,814 --> 00:22:09,189 Don't even think about her. 364 00:22:11,105 --> 00:22:13,939 Do you have the number of Kanhaiyya, the computer guy? 365 00:22:15,689 --> 00:22:16,564 Yes will get it. 366 00:22:24,730 --> 00:22:29,772 "Since the day we met..." 367 00:22:30,439 --> 00:22:34,772 can't stop smiling." 368 00:22:35,480 --> 00:22:45,564 "I keep telling everyone... I see." 369 00:22:46,355 --> 00:22:56,897 "Stay away from this fantasy or life will be doomed." 370 00:22:57,022 --> 00:22:58,734 "Quit smiling, silly.." - Brother, give me tea. 371 00:22:58,814 --> 00:23:02,484 "..or I'll fall in love." - Madam, tea. 372 00:23:02,564 --> 00:23:07,272 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 373 00:23:15,980 --> 00:23:16,939 Bloody thief. 374 00:23:18,689 --> 00:23:20,939 Hello. How are you, Vasudev? 375 00:23:21,189 --> 00:23:22,067 Where are you? 376 00:23:22,147 --> 00:23:23,564 Madam, what's the time? 377 00:23:24,022 --> 00:23:25,147 - 9:00. - Thank you. 378 00:23:25,439 --> 00:23:26,105 Yes. 379 00:23:26,355 --> 00:23:31,359 "I used to feel... love's too far-fetched for me..." 380 00:23:31,439 --> 00:23:33,525 "...because I had no dreams." 381 00:23:33,605 --> 00:23:38,647 "But since we met, I feel a little unrestrained." 382 00:23:38,939 --> 00:23:43,984 "I feel like I'm lost in your eyes." 383 00:23:44,064 --> 00:23:48,897 "Like sandalwood gets dissolved in water." 384 00:23:48,980 --> 00:23:50,480 She has only five fingers. 385 00:23:50,689 --> 00:23:54,272 "The heart's willing to do anything." 386 00:23:54,439 --> 00:23:55,439 Move. 387 00:23:55,939 --> 00:24:01,147 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 388 00:24:01,230 --> 00:24:06,064 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 389 00:24:06,564 --> 00:24:11,689 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 390 00:24:11,897 --> 00:24:14,064 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 391 00:24:14,272 --> 00:24:15,730 - Jaya. - Yes. 392 00:24:16,105 --> 00:24:17,480 Isn't that you? 393 00:24:20,397 --> 00:24:21,605 Why that... 394 00:24:25,272 --> 00:24:26,064 Where is he? 395 00:24:26,272 --> 00:24:27,605 Where's that bloody Radhe cycle? 396 00:24:27,814 --> 00:24:28,605 Why... 397 00:24:29,397 --> 00:24:30,980 Who do you think you are? 398 00:24:31,105 --> 00:24:32,855 Kuldeep, get a cup of tea for ma'am. 399 00:24:33,022 --> 00:24:33,939 Yes, ma'am? 400 00:24:34,022 --> 00:24:35,355 With whose permission did you put that up? 401 00:24:35,480 --> 00:24:36,939 With whose permission did you take my picture? 402 00:24:37,105 --> 00:24:38,397 You think you're smart? 403 00:24:38,480 --> 00:24:40,067 I'll shut down Radhe Cycles for good. 404 00:24:40,147 --> 00:24:44,275 Cancel the tea, get a cold drink. Calm down, madam, calm down. 405 00:24:44,355 --> 00:24:47,189 You're a topper. I really care about education. 406 00:24:47,314 --> 00:24:48,939 It's just a marketing strategy. 407 00:24:49,105 --> 00:24:53,480 I swear since we put your face on the hoarding, sales have gone up 8%. 408 00:24:53,647 --> 00:24:56,147 And it's also sending a message to the girls. 409 00:24:56,814 --> 00:24:59,567 Whatever... I didn't top my class to increase your sales. 410 00:24:59,647 --> 00:25:02,067 - I know... - Then know this. 411 00:25:02,147 --> 00:25:04,939 If you don't take all the posters down by tomorrow... 412 00:25:05,147 --> 00:25:06,439 ...you will be in big trouble. 413 00:25:06,897 --> 00:25:08,189 Moron! 414 00:25:11,522 --> 00:25:15,355 Madam, you... forgot your phone. 415 00:25:15,939 --> 00:25:18,355 As well as my mobile number in it. 416 00:25:22,355 --> 00:25:23,314 Yes, Anu. 417 00:25:23,397 --> 00:25:26,064 Brother, I did exactly like you said. 418 00:25:26,189 --> 00:25:28,189 But that Jeetu is terrified of his father. 419 00:25:28,272 --> 00:25:30,189 He says he won't elope with me. 420 00:25:30,480 --> 00:25:31,939 Did he lose a leg? 421 00:25:32,064 --> 00:25:33,730 Why won't he elope with you? 422 00:25:33,855 --> 00:25:35,355 Of course, he will. 423 00:25:35,730 --> 00:25:39,022 Get two tickets for Gorakhpur Express. Yeah... 424 00:25:39,230 --> 00:25:41,605 Pack your bags and get to the station tonight. 425 00:25:41,730 --> 00:25:42,942 I'll handle the rest. 426 00:25:43,022 --> 00:25:45,480 - But will Jeetu show up? - Give me my phone. 427 00:25:45,647 --> 00:25:46,689 Give me my phone. 428 00:25:47,022 --> 00:25:49,150 You're such a disgusting man. 429 00:25:49,230 --> 00:25:50,567 You're advising someone to run away. 430 00:25:50,647 --> 00:25:52,355 - Who are you talking to, brother? - Hold on. 431 00:25:53,189 --> 00:25:54,772 She's my cousin. 432 00:25:54,855 --> 00:25:58,355 Whether I give her my advice, or anything else why does it matter to you? 433 00:26:00,689 --> 00:26:01,484 - Anu. - Mad. 434 00:26:01,564 --> 00:26:04,355 - Yes, brother. - From Gorakhpur head straight to Nepal. 435 00:26:04,605 --> 00:26:05,230 Nepal? 436 00:26:05,314 --> 00:26:08,564 Nepal is an amazing place. Economical, reliable and realistic. 437 00:26:08,689 --> 00:26:10,439 - I'll send you money from my mobile. - But, brother... 438 00:26:10,564 --> 00:26:13,314 Listen, sis, India is a lot more advanced now. 439 00:26:13,439 --> 00:26:15,897 Radhe-Radhe... take care. 440 00:26:16,022 --> 00:26:17,147 Very good. 441 00:26:17,689 --> 00:26:20,772 The brother inside you suddenly wakes up and sacrifices your own sister. 442 00:26:20,939 --> 00:26:22,814 How is it right to run from your problems? 443 00:26:23,022 --> 00:26:24,647 This is the best advice right now. 444 00:26:25,730 --> 00:26:26,775 This thinking... 445 00:26:26,855 --> 00:26:29,397 This thinking... has doomed this country. 446 00:26:29,647 --> 00:26:31,275 If you have the guts to love someone... 447 00:26:31,355 --> 00:26:33,897 ...you should be man enough to admit it to your family. 448 00:26:34,397 --> 00:26:38,189 Look, madam, their family only has hatred and anger. 449 00:26:38,480 --> 00:26:40,400 Because it doesn't take time to hate someone... 450 00:26:40,480 --> 00:26:42,522 ...but, takes time to understand love. 451 00:26:43,439 --> 00:26:48,647 Soon the hatred will resolve until then, let them enjoy their honeymoon. 452 00:26:48,939 --> 00:26:52,314 Our thinking is so different. 453 00:26:52,522 --> 00:26:53,859 No, it's not. 454 00:26:53,939 --> 00:26:57,234 You're saying 'talk to the family', I am saying 'run away'.. 455 00:26:57,314 --> 00:26:59,522 ..but we're both on the side of love. 456 00:26:59,855 --> 00:27:00,772 Crazy... 457 00:27:01,064 --> 00:27:02,442 You're crazy. 458 00:27:02,522 --> 00:27:04,605 Madam, listen... 459 00:27:05,314 --> 00:27:07,022 It's quite late, I'll drop you home. 460 00:27:07,147 --> 00:27:08,772 No need for that. 461 00:27:09,147 --> 00:27:11,314 I swear I won't elope with you. 462 00:27:12,022 --> 00:27:13,022 I can go myself. 463 00:27:13,314 --> 00:27:15,439 Oh God, she's so fluent in English. 464 00:27:22,314 --> 00:27:24,730 Look straight... Stop ogling. 465 00:27:58,314 --> 00:28:02,355 "Just like one needs to breathe..." 466 00:28:02,564 --> 00:28:06,064 "Just like one needs to breathe..." 467 00:28:06,230 --> 00:28:08,564 "...to stay alive." 468 00:28:08,689 --> 00:28:12,647 "All I need is a sweetheart..." 469 00:28:12,814 --> 00:28:15,355 "...for falling in love." 470 00:28:17,647 --> 00:28:20,734 "All I need is a sweetheart..." 471 00:28:20,814 --> 00:28:23,105 "...for a massage." 472 00:28:23,355 --> 00:28:26,189 Hey, brother, you're in a colorful mood today. 473 00:28:26,272 --> 00:28:28,522 Guess Holi isn't too far. 474 00:28:28,814 --> 00:28:30,984 By the way, brother, it's your first Holi post wedding. 475 00:28:31,064 --> 00:28:32,984 What color will you put on sister-in-law? 476 00:28:33,064 --> 00:28:34,397 Every color's going to suit her. 477 00:28:34,564 --> 00:28:38,022 Radhe-Radhe... You're in love, brother. 478 00:28:38,522 --> 00:28:40,480 Don't get emotional and pull her on your bike. 479 00:28:40,564 --> 00:28:43,314 Just watch, she will definitely sit on my Honda some day. 480 00:28:43,564 --> 00:28:47,147 My advice is... load her on a truck and take her to see Agra's, Taj Mahal. 481 00:28:47,272 --> 00:28:49,772 I can build a Taj Mahal for her. 482 00:28:50,105 --> 00:28:52,522 Oh brother, now that's happy Holi. 483 00:28:52,689 --> 00:28:55,609 Sister-in-law's grown young. 484 00:28:55,689 --> 00:28:57,730 She's become a dairy... 485 00:28:58,397 --> 00:28:59,522 Are you crazy? 486 00:29:01,105 --> 00:29:02,230 Are you crazy? 487 00:29:03,647 --> 00:29:05,564 You just ruined my mood. 488 00:29:05,730 --> 00:29:06,605 Get lost. 489 00:29:07,064 --> 00:29:09,480 I only said milk... 490 00:29:10,939 --> 00:29:11,980 No, enough. 491 00:29:16,730 --> 00:29:18,234 Wow, dear... 492 00:29:18,314 --> 00:29:21,064 That's a really cheap ringtone? 493 00:29:21,314 --> 00:29:22,689 Who is calling? 494 00:29:23,564 --> 00:29:24,564 Don't ask, mom. 495 00:29:24,730 --> 00:29:27,022 - My phone fell in the drain. - I see... 496 00:29:27,189 --> 00:29:29,439 I want to change your mother's ringtone as well. 497 00:29:31,064 --> 00:29:34,022 Are you listening? He wants to throw you down the drain. 498 00:29:35,480 --> 00:29:35,939 Pass me the salad. 499 00:29:38,522 --> 00:29:41,022 Hey, brother, you're brushing your teeth a lot today. 500 00:29:42,397 --> 00:29:43,897 Just refreshing my breath. 501 00:29:44,064 --> 00:29:47,522 I'm washing my underwear and you're refreshing your breath. 502 00:29:47,647 --> 00:29:49,189 That's what you're good for. 503 00:30:03,939 --> 00:30:06,022 Brother... goggles, deodorant... 504 00:30:06,105 --> 00:30:09,192 - What are you preparing for? - It's a lover's parade... 505 00:30:09,272 --> 00:30:11,355 Should be grand. 506 00:30:15,814 --> 00:30:19,022 [FOLK SONG] 507 00:30:39,314 --> 00:30:42,439 [FOLK SONG] 508 00:30:50,105 --> 00:30:53,939 [FOLK SONG] 509 00:30:59,480 --> 00:31:01,480 It should be stopped now. 510 00:31:01,689 --> 00:31:03,730 Who beats their husband like this? 511 00:31:03,980 --> 00:31:07,230 They are simply venting their anger on these poor souls. 512 00:31:07,397 --> 00:31:08,855 Look at their condition. 513 00:31:09,480 --> 00:31:12,480 Fine, then you don't beat your husband. 514 00:31:12,772 --> 00:31:14,439 I will never... 515 00:31:14,647 --> 00:31:15,647 Look, there.. 516 00:31:19,897 --> 00:31:22,064 Hold on.. wait.. wait.. 517 00:31:22,522 --> 00:31:25,314 Brother, thank God we didn't get married. 518 00:31:25,397 --> 00:31:27,355 Look at the size of their sticks. 519 00:31:28,730 --> 00:31:33,025 The men in our country hate the idea of apologizing. 520 00:31:33,105 --> 00:31:34,275 They certainly deserve this. 521 00:31:34,355 --> 00:31:36,359 Hold on, aunty... 522 00:31:36,439 --> 00:31:38,314 Coming through... coming through... 523 00:31:43,522 --> 00:31:46,272 - Oh my, God. - He's flat on the ground. 524 00:31:47,522 --> 00:31:49,814 - Hey.. Radhe. - Don't beat him. 525 00:31:52,939 --> 00:31:54,689 Look there... there... 526 00:31:54,814 --> 00:31:57,022 So brother... no. 19. 527 00:31:57,730 --> 00:31:59,022 No... 528 00:31:59,439 --> 00:32:00,647 No. 1. 529 00:32:01,564 --> 00:32:03,855 [FOLK SONG] 530 00:32:05,480 --> 00:32:07,855 [FOLK SONG] 531 00:32:09,105 --> 00:32:10,439 Listen... 532 00:32:11,022 --> 00:32:14,064 I need to talk to her today at any cost. 533 00:32:14,480 --> 00:32:15,314 Okay. 534 00:32:18,147 --> 00:32:20,647 [FOLK SONG] 535 00:32:31,022 --> 00:32:32,564 It's Holi! 536 00:32:33,730 --> 00:32:35,234 She will be here... She will be here... 537 00:32:35,314 --> 00:32:39,189 She will be here soon... She will be here... be patient. 538 00:32:40,230 --> 00:32:42,025 She's here... she's here. 539 00:32:42,105 --> 00:32:44,189 Happy holi.. 540 00:32:44,480 --> 00:32:45,442 She is looking this way. 541 00:32:45,522 --> 00:32:46,734 Even her friend's good looking. 542 00:32:46,814 --> 00:32:48,980 When she comes here, you guys leave. 543 00:32:49,397 --> 00:32:50,897 She is still standing there. 544 00:32:51,605 --> 00:32:53,025 She's here... she's here. 545 00:32:53,105 --> 00:32:55,480 Tell her everything today. 546 00:32:56,230 --> 00:32:57,355 Are you done yet? 547 00:32:58,105 --> 00:32:59,397 Chasing me around. 548 00:32:59,564 --> 00:33:02,105 Your friends even teased you taking my name. 549 00:33:02,355 --> 00:33:04,272 You've been staring at me all this time. 550 00:33:04,522 --> 00:33:06,605 You must be getting a kick out of it, don't you? 551 00:33:06,772 --> 00:33:08,439 Are you clone ogling at me? 552 00:33:08,605 --> 00:33:09,897 Satisfied now? 553 00:33:10,272 --> 00:33:12,772 You boys think it's right to ogle at girls? 554 00:33:12,897 --> 00:33:16,105 Huh? Look at me, I am talking to you! 555 00:33:16,355 --> 00:33:19,397 All this doesn't suit you. Look at your age. 556 00:33:19,522 --> 00:33:20,980 Don't you get it? 557 00:33:21,272 --> 00:33:23,272 There can never be anything between us. 558 00:33:24,064 --> 00:33:25,939 - Madam. - What? 559 00:33:28,272 --> 00:33:32,105 It's already happened between us. 560 00:33:33,605 --> 00:33:37,272 But you can't see it, or maybe you're ignoring it. 561 00:33:37,439 --> 00:33:38,980 You're the one ignoring reality... 562 00:33:39,147 --> 00:33:40,442 There's a big difference between us. 563 00:33:40,522 --> 00:33:41,397 Do you get it? 564 00:33:42,355 --> 00:33:47,439 I am just a college pass-out but my GK's better than anyone out here. 565 00:33:48,230 --> 00:33:51,814 I am a Pandit's (PRIEST) son, but I eat eggs after praying. 566 00:33:52,064 --> 00:33:57,064 I maybe over-age but, no kid in this village can beat me in a race. 567 00:33:57,355 --> 00:33:59,900 From my sunglasses to my t-shirt, everything is a fake... 568 00:33:59,980 --> 00:34:02,730 ...but I'm still pretty rustic at heart! 569 00:34:03,147 --> 00:34:04,900 Now you decide whether you want to tie the knot with.. 570 00:34:04,980 --> 00:34:06,939 ...some ordinary IAS, doctor or engineer... 571 00:34:07,022 --> 00:34:09,147 ...or are you looking for some romance in life. 572 00:34:09,980 --> 00:34:10,897 And yes... 573 00:34:13,355 --> 00:34:15,355 Let me tell you one thing honestly. 574 00:34:16,522 --> 00:34:18,314 Since the day I saw you... 575 00:34:19,355 --> 00:34:22,314 ...I decided that I'll stand up against the whole world for you! 576 00:34:25,772 --> 00:34:28,147 And about following you around... 577 00:34:28,605 --> 00:34:29,439 Here you go... 578 00:34:30,689 --> 00:34:32,064 I've deleted my number. 579 00:34:32,605 --> 00:34:34,522 From your phone and mine as well. 580 00:34:36,480 --> 00:34:38,397 Goodbye. Let's go. 581 00:34:40,689 --> 00:34:42,692 Bro, you were great today. 582 00:34:42,772 --> 00:34:45,064 Bro, you were amazing today. 583 00:34:56,355 --> 00:35:06,522 "Feels like these days, I've been capriciously riding the waves." 584 00:35:07,105 --> 00:35:17,480 "And never leave without watching my reflection in your eyes." 585 00:35:18,189 --> 00:35:28,480 "How do I stay away from your thoughts you're the only one I think about." 586 00:35:28,689 --> 00:35:33,980 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 587 00:35:34,105 --> 00:35:39,022 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 588 00:35:39,439 --> 00:35:44,480 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 589 00:35:44,689 --> 00:35:50,397 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 590 00:35:50,564 --> 00:35:53,230 Take these tires, when the customers... 591 00:36:09,730 --> 00:36:11,105 Hey, Radhe Cycle. 592 00:36:13,022 --> 00:36:16,022 Your nameplate's fallen off. Put it back. 593 00:36:16,147 --> 00:36:19,397 If something's wrong with my cycle where am I going to call? 594 00:36:20,064 --> 00:36:22,647 If you can take it off, then you can put it back too. 595 00:36:23,189 --> 00:36:25,105 You didn't have to come all the way here for that. 596 00:36:25,314 --> 00:36:26,147 Leave. 597 00:36:29,230 --> 00:36:32,189 I may have studied BCA but, my GK isn't better than yours. 598 00:36:32,314 --> 00:36:35,442 I'm a Joshi's girl, but I ride gents cycle. 599 00:36:35,522 --> 00:36:37,525 From head to toe, I am completely rustic.. 600 00:36:37,605 --> 00:36:39,647 ..but my thinking's completely modern. 601 00:36:39,897 --> 00:36:40,897 Now you decide... 602 00:36:41,022 --> 00:36:44,480 ...whether you want to tie the knot with some ordinary, homely girl or... 603 00:36:45,064 --> 00:36:46,814 ...do you want some romance in life? 604 00:36:49,480 --> 00:36:54,317 Sudhir... put the radium nameplate on madam's cycle... 605 00:36:54,397 --> 00:36:57,022 ...so that my number glitters even in the dark. 606 00:36:57,189 --> 00:37:00,147 And see to it that she has no more trouble. 607 00:37:08,647 --> 00:37:10,272 And take this one down. 608 00:37:10,355 --> 00:37:12,397 I'll do a photoshoot for you. 609 00:37:12,605 --> 00:37:17,692 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 610 00:37:17,772 --> 00:37:23,022 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 611 00:37:23,439 --> 00:37:28,480 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 612 00:37:28,772 --> 00:37:33,897 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love. 613 00:37:36,272 --> 00:37:37,730 - Listen. - Huh. 614 00:37:38,772 --> 00:37:41,730 Will you come to topper, with the marriage proposal? 615 00:37:42,022 --> 00:37:42,814 No. 616 00:37:43,605 --> 00:37:46,480 In fact, my advice is that you shouldn't either. Just WhatsApp her. 617 00:37:47,897 --> 00:37:49,980 - Aren't you my brother? - No. 618 00:37:50,980 --> 00:37:52,109 But if you still insist on going... 619 00:37:52,189 --> 00:37:55,022 ...then be honest with them and tell them about the 'two thumbs'. 620 00:37:55,105 --> 00:37:58,605 They are educated people, you fool. Let me make an impression on them first. 621 00:37:58,730 --> 00:38:01,314 Otherwise, they will show me the way out. 622 00:38:03,980 --> 00:38:04,817 Will you come along? 623 00:38:04,897 --> 00:38:08,105 Take me to Syria instead. I am not coming with you. 624 00:38:10,730 --> 00:38:12,942 How could I say no to brother, isn't it, aunty? 625 00:38:13,022 --> 00:38:14,525 So I had to come down to talk. 626 00:38:14,605 --> 00:38:16,234 And uncle, I knew this since the day... 627 00:38:16,314 --> 00:38:18,855 ...brother put up huge hoardings of sister-in-law. 628 00:38:21,314 --> 00:38:23,605 - Can I ask you a question, son? - Yes. 629 00:38:24,314 --> 00:38:26,480 - I hope you won't mind. - Not at all. 630 00:38:26,814 --> 00:38:29,064 Guys your age normally have two kids. 631 00:38:29,189 --> 00:38:31,480 - So why... - There's Mallika. 632 00:38:31,564 --> 00:38:34,105 I mean he will treat sister-in-law like a queen. 633 00:38:34,189 --> 00:38:36,897 - I see... - You see... he's also past that age. 634 00:38:36,980 --> 00:38:38,442 But he has many desires. 635 00:38:38,522 --> 00:38:40,522 You see, aunty, I never got the time. 636 00:38:40,647 --> 00:38:43,397 In fact, I never came across anyone like Jaya. 637 00:38:43,647 --> 00:38:45,355 That's true. 638 00:38:45,814 --> 00:38:47,814 - Have some tea, son. - No... 639 00:38:47,980 --> 00:38:50,900 - I'll get you some cola. - Get some cola for him, aunty. 640 00:38:50,980 --> 00:38:52,442 But make sure it's sugar-free. 641 00:38:52,522 --> 00:38:53,814 You see, brother likes to maintain himself. 642 00:38:53,939 --> 00:38:54,814 - I see... - Right? 643 00:38:54,897 --> 00:38:56,067 - No-no-no... - I'll go get it for you. 644 00:38:56,147 --> 00:38:57,359 - No need for that. - Let's get to the point. 645 00:38:57,439 --> 00:38:58,064 Yes. 646 00:38:58,897 --> 00:39:00,984 Do you put the holy thread over your ear while peeing? 647 00:39:01,064 --> 00:39:04,522 No... not at all, uncle. No formality in an emergency. 648 00:39:04,647 --> 00:39:06,064 No... not at all. 649 00:39:06,147 --> 00:39:07,192 Mahatma Gandhi has said... 650 00:39:07,272 --> 00:39:09,689 "Be the change you wish to see in the world." 651 00:39:09,814 --> 00:39:11,772 Because the world... 652 00:39:12,272 --> 00:39:14,064 International knowledge. 653 00:39:14,147 --> 00:39:15,147 Uncle... 654 00:39:15,730 --> 00:39:17,480 I just love wise men. 655 00:39:17,647 --> 00:39:19,939 - Sunny Leone or Mallika Sherawat? - Huh? 656 00:39:21,355 --> 00:39:22,567 Tell him to stop.. 657 00:39:22,647 --> 00:39:23,189 What? 658 00:39:23,272 --> 00:39:25,814 - Sunny Leone or Mallika Sherawat? - He's at it again. 659 00:39:25,980 --> 00:39:28,564 Sunny Leone. 660 00:39:30,439 --> 00:39:31,480 Give me five. 661 00:39:31,564 --> 00:39:33,067 - Radhe Cycle. - Yes. 662 00:39:33,147 --> 00:39:34,355 Take a seat. 663 00:39:34,730 --> 00:39:38,984 Well... I completely trust my daughter Jaya. 664 00:39:39,064 --> 00:39:40,064 I do too. 665 00:39:40,147 --> 00:39:43,192 If she's chosen you, then there must be something about you. 666 00:39:43,272 --> 00:39:45,147 - Yes. - All I have to say is... 667 00:39:45,647 --> 00:39:47,355 ..just keep her happy. 668 00:39:47,605 --> 00:39:51,230 Uncle, I can shut shop and take up a government job. 669 00:39:51,314 --> 00:39:54,647 - No-no... - Just say it... 670 00:39:54,772 --> 00:39:56,814 By the way, son, who else is there in your family? 671 00:39:56,897 --> 00:40:00,230 There's me, Naru and Panditji, my father. 672 00:40:01,855 --> 00:40:02,814 All men. 673 00:40:03,105 --> 00:40:07,772 Yes... mother passed away when I was a kid. 674 00:40:07,980 --> 00:40:11,400 - And our grandma lives in Gorakhpur. - Okay, okay. 675 00:40:11,480 --> 00:40:14,147 And anyway, aunty, once he gets married.. 676 00:40:14,230 --> 00:40:16,022 ..they will carry forward the lineage. 677 00:40:17,522 --> 00:40:18,564 Children. 678 00:40:18,647 --> 00:40:19,939 So let's take this one step ahead. 679 00:40:20,064 --> 00:40:21,689 When is Keshav introducing us to Panditji? 680 00:40:21,855 --> 00:40:23,855 Don't ask him, sister-in-law. 681 00:40:24,189 --> 00:40:26,564 Father will give him special time. 682 00:40:26,689 --> 00:40:29,147 Isn't that right, brother? Let's go see father. 683 00:40:37,147 --> 00:40:38,980 He seems to be in a good mood. 684 00:40:39,647 --> 00:40:40,939 I'll go first. 685 00:40:44,147 --> 00:40:45,480 Guess who, father? 686 00:40:46,605 --> 00:40:47,942 Now what trouble is this? 687 00:40:48,022 --> 00:40:52,064 Rascals, never let me do anything in peace. 688 00:40:53,647 --> 00:40:57,189 Don't just stand there and stare, say something. 689 00:40:57,605 --> 00:40:59,897 Father, I was saying... 690 00:41:00,564 --> 00:41:01,230 Father... 691 00:41:01,355 --> 00:41:04,147 You want to go to Mumbai to become a hero at this age. 692 00:41:08,064 --> 00:41:10,105 Is business running in a loss? 693 00:41:10,689 --> 00:41:14,355 Then what else is it? 694 00:41:15,855 --> 00:41:16,942 Speak up. 695 00:41:17,022 --> 00:41:18,275 Father, I... he... 696 00:41:18,355 --> 00:41:20,605 - Brother... - I want to get married. 697 00:41:22,439 --> 00:41:23,564 Get me married. 698 00:41:25,772 --> 00:41:27,105 Curses. 699 00:41:28,022 --> 00:41:30,022 - I can see that. - What, father? 700 00:41:30,147 --> 00:41:32,064 The volcano erupting inside you. 701 00:41:33,355 --> 00:41:33,864 What? 702 00:41:33,876 --> 00:41:35,439 You've got some of father's pee on your cheek. 703 00:41:37,189 --> 00:41:40,817 You numbskulls... I've told you a thousand times. 704 00:41:40,897 --> 00:41:44,897 Your wife must have two thumbs on her hand. 705 00:41:45,064 --> 00:41:47,439 We already have a buffalo tied in our courtyard with two horns. 706 00:41:47,647 --> 00:41:49,189 Let's stop ranting about two-thumbs. 707 00:41:49,314 --> 00:41:53,230 You fool... that was just to get rid of his 'Manglik' (INAUSPICIOUS) phase. 708 00:41:53,480 --> 00:41:56,230 What about the faults still left in his birth-chart? 709 00:41:56,439 --> 00:41:57,564 And why do you think... 710 00:41:57,730 --> 00:42:00,355 ...I am insisting on getting him a wife with two thumbs? 711 00:42:00,897 --> 00:42:02,689 According to the scriptures... 712 00:42:02,814 --> 00:42:07,814 ...Water, Earth, Sky, Wind, and Fire. The thumb... represents fire. 713 00:42:08,230 --> 00:42:12,105 Only double fire can absolve the final faults in his birth-chart. 714 00:42:13,022 --> 00:42:16,192 So... you must marry someone..-... 715 00:42:16,272 --> 00:42:18,772 ...who has 'double fire' on her left hand. 716 00:42:19,022 --> 00:42:20,064 Yeah... 717 00:42:21,897 --> 00:42:23,689 This is really terrible, brother. 718 00:42:25,147 --> 00:42:29,105 I wonder what I did to deserve this imbecile? 719 00:42:32,772 --> 00:42:34,109 Can I say something, brother? 720 00:42:34,189 --> 00:42:37,564 I think you should shift in the barn with sister-in-law Mallika. 721 00:42:38,480 --> 00:42:39,855 I've another idea. 722 00:42:40,314 --> 00:42:41,689 Should I ask Hrithik? 723 00:42:41,897 --> 00:42:43,314 Maybe he knows someone. 724 00:42:49,605 --> 00:42:51,025 You know what... 725 00:42:51,105 --> 00:42:52,650 ...why don't you put up posters for this too. 726 00:42:52,730 --> 00:42:55,272 "Wanted! With two thumbs." 727 00:42:55,939 --> 00:42:58,689 I'm in a real tight spot, and you think it's funny. 728 00:42:59,980 --> 00:43:01,900 Look... on a serious note... 729 00:43:01,980 --> 00:43:03,442 Why don't you tell father everything? 730 00:43:03,522 --> 00:43:05,814 Hang me upside down father. 731 00:43:07,105 --> 00:43:10,067 You're 36 years old... and still scared of your father. 732 00:43:10,147 --> 00:43:12,234 Not at all, I'm not scared of my father. 733 00:43:12,314 --> 00:43:14,355 - Really. - I am scared of myself... 734 00:43:14,605 --> 00:43:17,980 If I lose my mind, I swear, I will make father's life hell. 735 00:43:18,272 --> 00:43:19,105 Of course. 736 00:43:21,105 --> 00:43:23,772 Don't you have a solution on your computer. 737 00:43:23,897 --> 00:43:25,689 For this? No... 738 00:43:25,939 --> 00:43:28,855 Only some quick-fixer can find a solution to this. 739 00:43:32,772 --> 00:43:36,355 You're right... why move mountains when we can find a quick-fix for it. 740 00:43:36,605 --> 00:43:38,939 Absolutely right, mister. 741 00:43:39,772 --> 00:43:42,022 It's a question of our image now. 742 00:43:43,230 --> 00:43:45,234 Brother, two cups of tea... with ginger. 743 00:43:45,314 --> 00:43:46,730 - Make it good. - Yes. 744 00:43:46,814 --> 00:43:50,064 - Brother, no ginger in mine. - Okay. 745 00:44:02,272 --> 00:44:03,984 - Listen. - Yes. 746 00:44:04,064 --> 00:44:06,939 - Can you knit? - Yes, why? 747 00:44:17,730 --> 00:44:19,397 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 748 00:44:23,147 --> 00:44:24,272 Consider it clone. 749 00:44:29,105 --> 00:44:31,022 O benevolent Lord, get me married. 750 00:44:33,397 --> 00:44:37,689 "There isn't a moment of peace without it." - Keshav. 751 00:44:37,897 --> 00:44:42,314 - Are you dead? - "Always keeps you on your toes." 752 00:44:42,897 --> 00:44:46,105 "Spins around like the wheel of a cycle." 753 00:44:47,689 --> 00:44:50,855 "Anyone in this predicament is always happy." 754 00:44:52,855 --> 00:44:57,067 "The path of love isn't easy." 755 00:44:57,147 --> 00:45:03,397 "There's nothing more complicated than love." 756 00:45:03,730 --> 00:45:11,272 "There's nothing more complicated than love." 757 00:45:21,230 --> 00:45:28,189 "I got cheated by my own heart..." 758 00:45:28,480 --> 00:45:32,439 "...and started believing you." 759 00:45:32,772 --> 00:45:35,025 "I got cheated by my own heart..." 760 00:45:35,105 --> 00:45:37,192 "...and started believing you." 761 00:45:37,272 --> 00:45:39,525 "Finally my heart took the bait..." 762 00:45:39,605 --> 00:45:43,564 "...and sacrificed all its dreams for you." 763 00:45:44,897 --> 00:45:49,359 "Small issue, lots of pain." 764 00:45:49,439 --> 00:45:55,605 "There's nothing more complicated than love." 765 00:45:55,980 --> 00:46:03,105 "There's nothing more complicated than love." 766 00:46:03,730 --> 00:46:05,397 Just remember three things. 767 00:46:05,522 --> 00:46:08,397 Don't try to scratch with it... or the nail will come off. 768 00:46:08,480 --> 00:46:10,397 Keep it away from fire, or it will melt. 769 00:46:10,522 --> 00:46:13,605 And don't use it for legal purposes it doesn't have a fingerprint. 770 00:46:14,480 --> 00:46:15,775 Not at all. Never. 771 00:46:15,855 --> 00:46:17,980 - Congratulations on your wedding, brother. - Get lost. 772 00:46:32,105 --> 00:46:33,689 Impossible! 773 00:46:34,147 --> 00:46:36,272 Just like Hritika Roshan. 774 00:46:38,230 --> 00:46:39,480 Where did you find her? 775 00:46:39,814 --> 00:46:43,230 Father, last night Goddess Laxmi came in my dreams. 776 00:46:43,397 --> 00:46:45,734 And in the morning when I went to the riverside... 777 00:46:45,814 --> 00:46:50,022 ...this fell on me from the roof. 778 00:46:50,355 --> 00:46:53,272 When she came looking for this, I did the smart thing and hid myself. 779 00:46:53,980 --> 00:46:56,730 I swear father, there was fire emitting from her. 780 00:46:56,897 --> 00:46:58,730 She was double fire, take a look. 781 00:46:58,855 --> 00:47:01,105 See, this.. See, father. 782 00:47:03,730 --> 00:47:05,397 Father, get me married. 783 00:47:08,230 --> 00:47:09,314 Father... 784 00:47:20,480 --> 00:47:24,022 Come, Come.. 785 00:47:25,272 --> 00:47:27,605 Hey stop please. 786 00:47:27,939 --> 00:47:28,730 Who is it? 787 00:47:28,814 --> 00:47:30,064 - Bless you. - Careful. 788 00:47:30,147 --> 00:47:31,939 Come here. 789 00:47:37,397 --> 00:47:43,480 [CHANTING PRAYER] 790 00:47:47,522 --> 00:47:49,022 Hurry up. Hurry up. 791 00:47:50,522 --> 00:47:56,064 [CHANTING PRAYER] 792 00:48:01,730 --> 00:48:04,314 Bless you, two. Bless you. 793 00:48:05,605 --> 00:48:08,897 - Father... double fire. - Yes. 794 00:48:09,230 --> 00:48:11,355 Everything's going to be just delightful now. 795 00:48:11,522 --> 00:48:14,355 Not just delightful, now brother's going to tango every night. 796 00:48:15,522 --> 00:48:17,022 Am I right, Sister-in-law? 797 00:48:18,397 --> 00:48:21,022 Brother Keshav, come please. 798 00:48:24,314 --> 00:48:26,355 Congratulation Brother Keshav. 799 00:48:26,689 --> 00:48:28,067 Well done.. 800 00:48:28,147 --> 00:48:31,022 You are great! 801 00:48:31,314 --> 00:48:33,730 Come dance with me. 802 00:48:34,022 --> 00:48:35,397 Very good. 803 00:48:38,355 --> 00:48:41,355 Brother Keshav, do the serpent dance. 804 00:48:43,647 --> 00:48:46,605 Well done Father.. 805 00:48:52,147 --> 00:48:54,355 Hail to Brother keshav! 806 00:48:56,564 --> 00:48:58,064 Dance with me also. 807 00:49:06,272 --> 00:49:07,314 Come sister-in-law. 808 00:49:08,314 --> 00:49:09,730 Come brother. 809 00:49:10,689 --> 00:49:12,647 Aunty, your daughter-in-law's here. 810 00:49:14,689 --> 00:49:16,855 Right foot, sister-in-law... right foot. 811 00:49:18,814 --> 00:49:19,939 Come, sister-in-law. 812 00:49:28,480 --> 00:49:30,855 Welcome, sister-in-law. This is our courtyard. 813 00:49:31,022 --> 00:49:32,189 Welcome. 814 00:49:32,314 --> 00:49:33,397 Stop-stop-stop. 815 00:49:33,522 --> 00:49:35,064 Let me introduce you to his first. 816 00:49:35,355 --> 00:49:37,814 You're the second wife, not the first. She's his first. 817 00:49:37,897 --> 00:49:40,067 Her name is Mallika you must meet and greet her first. 818 00:49:40,147 --> 00:49:41,605 You can meet her later. 819 00:49:41,730 --> 00:49:42,692 - Come here first. - This isn't right. 820 00:49:42,772 --> 00:49:44,439 Listen to me... 821 00:49:44,605 --> 00:49:46,025 You're in a lot of hurry today. 822 00:49:46,105 --> 00:49:47,942 Do you always have to interfere? Get lost. 823 00:49:48,022 --> 00:49:50,772 I am not going anywhere. I'm going to sleep in the middle. 824 00:50:21,647 --> 00:50:22,647 What is that? 825 00:50:25,230 --> 00:50:26,980 - 'Sande Ka Tel'. - Shameless. 826 00:50:27,564 --> 00:50:30,189 Here... my mistress sent this for you. Drink it. 827 00:50:30,314 --> 00:50:32,439 You can't even take a joke nowadays. 828 00:50:32,605 --> 00:50:34,439 Even you kept me in the dark. 829 00:50:35,105 --> 00:50:36,980 I want a divorce, that's it. 830 00:50:38,105 --> 00:50:38,939 1 see... 831 00:50:40,022 --> 00:50:41,234 Let's get on with the wedding night... 832 00:50:41,314 --> 00:50:43,480 ...and I'll divorce your entire family in the morning. 833 00:50:44,897 --> 00:50:47,355 Will you come quietly... or jump? 834 00:50:47,605 --> 00:50:49,480 - Jump. - Jump! 835 00:50:54,064 --> 00:50:55,439 Sister Mallika... 836 00:50:56,022 --> 00:50:58,022 Sister Mallika, help! 837 00:50:59,314 --> 00:51:00,689 Curse those two. 838 00:51:13,064 --> 00:51:14,897 Sister-in-law. 839 00:51:17,064 --> 00:51:18,605 Sister-in-law. 840 00:51:19,980 --> 00:51:21,147 Get up. 841 00:51:22,105 --> 00:51:23,397 Get up. 842 00:51:23,564 --> 00:51:26,859 You already woke me up three times last night. 843 00:51:26,939 --> 00:51:28,939 I am a man, not a machine. 844 00:51:29,772 --> 00:51:30,939 Useless. 845 00:51:36,689 --> 00:51:39,025 Sister-in-law, recognize me? 846 00:51:39,105 --> 00:51:41,272 I am Sana. We met at your wedding. 847 00:51:41,480 --> 00:51:42,775 Yes, Sana, but... 848 00:51:42,855 --> 00:51:44,192 It's already 4:15. 849 00:51:44,272 --> 00:51:47,355 Everyone's eagerly waiting to welcome you to our LOTA party. 850 00:51:47,480 --> 00:51:49,772 Sana, is it going to take long? 851 00:51:50,022 --> 00:51:53,314 Get the new daughter-in-law quickly. It's getting urgent. 852 00:51:54,772 --> 00:51:57,147 You go, Sana. I'll meet everyone later. 853 00:51:57,439 --> 00:52:00,105 It will be dawn soon. 854 00:52:01,355 --> 00:52:02,939 You go, I am coming. 855 00:52:03,147 --> 00:52:04,730 Hurry up then. 856 00:52:05,064 --> 00:52:06,522 We've a long way to go. 857 00:52:09,397 --> 00:52:11,355 Wake up. Keshav, wake up. 858 00:52:11,689 --> 00:52:12,417 Wake up! 859 00:52:12,429 --> 00:52:14,650 My dear, are you going to wake me up like this every day? 860 00:52:14,730 --> 00:52:15,939 Why didn't you tell me? 861 00:52:16,147 --> 00:52:18,859 But Naru did tell you about Mallika? 862 00:52:18,939 --> 00:52:20,022 Stop joking. 863 00:52:20,147 --> 00:52:21,775 Why were these women calling me out? 864 00:52:21,855 --> 00:52:23,689 Don't you have a toilet in your home? 865 00:52:24,689 --> 00:52:25,480 Toilet? 866 00:52:29,230 --> 00:52:31,064 No toilet... where? 867 00:52:31,147 --> 00:52:32,109 There's one in my home. 868 00:52:32,189 --> 00:52:34,064 Why didn't you tell me before our marriage? 869 00:52:35,939 --> 00:52:36,814 Tell you what? 870 00:52:37,480 --> 00:52:39,814 That you don't have a toilet in your home. 871 00:52:40,522 --> 00:52:42,522 Why are you making a scene for it? 872 00:52:42,772 --> 00:52:43,939 Where should I go then? 873 00:52:44,230 --> 00:52:46,522 Same place everyone else is going. 874 00:52:46,980 --> 00:52:50,150 Socialize with everyone, get to know everyone in the LOTA party. 875 00:52:50,230 --> 00:52:51,397 Be their leader... 876 00:52:51,730 --> 00:52:52,942 Be their leader! 877 00:52:53,022 --> 00:52:56,314 Listen to me. Such anger for a toilet? 878 00:52:56,480 --> 00:52:58,939 If I had known, I would've never married you. 879 00:52:59,397 --> 00:53:00,230 Move! 880 00:53:12,397 --> 00:53:14,689 Didn't anyone in the village build a toilet, Sana? 881 00:53:15,022 --> 00:53:17,147 No, sister-in-law, there isn't one here. 882 00:53:17,272 --> 00:53:19,192 What's the matter? Is there a problem? 883 00:53:19,272 --> 00:53:22,355 Don't you think it's a problem... to defecate out in the open. 884 00:53:22,647 --> 00:53:24,272 But this is important. 885 00:53:24,522 --> 00:53:25,980 How can we do without it? 886 00:53:26,147 --> 00:53:28,230 No walls or doors. 887 00:53:28,355 --> 00:53:31,439 - What if someone sees you? - Now I get it. 888 00:53:31,730 --> 00:53:33,817 I guess there's been an incident with you. 889 00:53:33,897 --> 00:53:35,522 Is everyone waiting for an incident to happen? 890 00:53:35,689 --> 00:53:37,067 Until then, let things continue the way they are. 891 00:53:37,147 --> 00:53:37,855 Isn't it? 892 00:53:38,147 --> 00:53:39,772 Are you two going to chatter alone? 893 00:53:39,855 --> 00:53:40,980 We're here too. 894 00:53:41,522 --> 00:53:43,064 You're really beautiful. 895 00:53:43,605 --> 00:53:45,147 Also, you had a love-marriage. 896 00:53:45,480 --> 00:53:48,234 Yes, of course, that's what girls do when they get educated. 897 00:53:48,314 --> 00:53:50,772 Yes... that's what they teach us in college. 898 00:53:50,855 --> 00:53:52,730 She's got a sharp tongue, sister. 899 00:53:52,897 --> 00:53:55,147 He was always so predictable. 900 00:53:55,355 --> 00:53:58,814 We always knew, Keshav will marry some English-speaking girl. 901 00:54:00,939 --> 00:54:03,439 - How much further? - Just a little more, sister-in-law. 902 00:54:05,564 --> 00:54:06,900 What if we have to go during the day. 903 00:54:06,980 --> 00:54:08,480 Control it. 904 00:54:09,314 --> 00:54:12,230 Hurry up, daughter-in-law, it will be dawn soon. 905 00:54:29,355 --> 00:54:32,647 Will you just stand there and stare at us, daughter-in-law? 906 00:54:32,939 --> 00:54:34,939 Aren't your in-laws feeding you? 907 00:54:35,480 --> 00:54:37,480 She feels embarrassed. 908 00:54:37,647 --> 00:54:41,730 Forsake all your inhibitions and get down to business. 909 00:54:42,855 --> 00:54:44,522 I'm not used to it. 910 00:54:44,730 --> 00:54:47,855 Did your parents build a palace for you? 911 00:54:47,939 --> 00:54:48,942 You are right. 912 00:54:49,022 --> 00:54:52,147 Yes... there was a toilet in my home. 913 00:54:52,855 --> 00:54:54,064 I can't do this. 914 00:54:54,230 --> 00:54:55,484 - Listen... - Daughter-in-law. 915 00:54:55,564 --> 00:54:57,189 You'll get in trouble later. 916 00:55:06,814 --> 00:55:07,980 Just watching television. 917 00:55:21,022 --> 00:55:23,272 Come... Father's not at home. 918 00:55:26,897 --> 00:55:28,397 You're still angry with me. 919 00:55:30,022 --> 00:55:31,189 Say something. 920 00:55:33,105 --> 00:55:34,814 Why are you making such a scene? 921 00:55:40,189 --> 00:55:42,522 I can't defecate out in the open, Keshav. 922 00:55:44,939 --> 00:55:46,897 Do something... or I'm leaving. 923 00:56:04,022 --> 00:56:04,855 Father... 924 00:56:05,689 --> 00:56:08,314 ..we delivered Gokul's consignment yesterday. 925 00:56:08,814 --> 00:56:10,605 Some minor things to do. 926 00:56:11,522 --> 00:56:13,980 I've called a handyman. The roof was leaking. 927 00:56:14,605 --> 00:56:16,480 And build a small toilet in the room. 928 00:56:16,647 --> 00:56:18,814 - What did you say? - The spare parts will arrive from Agra... 929 00:56:19,230 --> 00:56:20,814 - Huh? - What did you say? 930 00:56:21,980 --> 00:56:23,355 Spare parts... 931 00:56:24,147 --> 00:56:25,272 Before that. 932 00:56:26,314 --> 00:56:29,189 - The roof was leaking. - After that? 933 00:56:35,980 --> 00:56:37,439 Build a small toilet... 934 00:56:39,730 --> 00:56:40,897 What happened, father? 935 00:56:41,105 --> 00:56:43,192 I can't swallow a single morsel... 936 00:56:43,272 --> 00:56:45,605 ...if anyone mentions a toilet while eating. 937 00:56:48,230 --> 00:56:52,564 And now our... topper daughter-in-law wants a loo in our home. 938 00:56:56,439 --> 00:57:00,730 No respect for our culture or knowledge of our tradition and rituals. 939 00:57:00,980 --> 00:57:06,272 Over-education makes you a failure in life. 940 00:57:16,480 --> 00:57:19,855 - Give me some bread. - Yes, me too... 941 00:57:21,480 --> 00:57:22,730 What is this? 942 00:57:26,897 --> 00:57:28,439 Father's share of bread... 943 00:57:59,189 --> 00:58:00,480 Go give this to father. 944 00:58:03,439 --> 00:58:06,355 Come along, father will like that. 945 00:58:08,397 --> 00:58:09,189 Come. 946 00:58:20,564 --> 00:58:25,105 Father, please eat... 947 00:58:27,855 --> 00:58:30,730 Stop venting your anger on food, father. 948 00:58:31,605 --> 00:58:34,105 Daughter-in-law cooked this food without going to the toilet. 949 00:58:34,230 --> 00:58:35,939 I won't eat this. 950 00:58:41,480 --> 00:58:46,355 By the way, father, if we can have a living room, a dining room... 951 00:58:46,522 --> 00:58:49,022 ...then, we can certainly build a toilet. 952 00:58:49,855 --> 00:58:52,189 Then why take the body to the crematorium? 953 00:58:52,439 --> 00:58:54,439 You can burn me right here in our courtyard. 954 00:58:54,522 --> 00:58:56,397 And then build a toilet. 955 00:59:37,522 --> 00:59:39,230 Come Jaya, it's really late. 956 00:59:46,272 --> 00:59:47,147 Jaya... 957 00:59:47,689 --> 00:59:49,189 Jaya, I am trying. 958 00:59:49,772 --> 00:59:52,147 I've already put in a request with father. 959 00:59:56,522 --> 00:59:58,980 Darling... just a few more days. 960 00:59:59,272 --> 01:00:01,147 Soon we'll find a solution for this. 961 01:00:03,022 --> 01:00:04,064 What solution? 962 01:00:04,439 --> 01:00:07,189 Build a fake toilet, like the fake thumb. 963 01:00:07,939 --> 01:00:10,439 - Trying to make quick-fixes. - Jaya.. 964 01:00:26,730 --> 01:00:29,355 No-no-no... look. 965 01:00:29,522 --> 01:00:31,647 Look closely who defecates out in the open. 966 01:00:31,730 --> 01:00:33,397 There should be some difference. 967 01:00:37,980 --> 01:00:40,689 Here... it's your uncle calling. 968 01:00:41,230 --> 01:00:44,689 Tell him... what you thought was a smartphone... 969 01:00:44,772 --> 01:00:46,647 ...turned out to be a small pager. 970 01:00:56,772 --> 01:00:59,814 - Radhe-Radhe, uncle. - Everything okay. 971 01:00:59,897 --> 01:01:03,230 Tell me... how can there be so much peace in Mandgaon. 972 01:01:03,439 --> 01:01:05,647 We sent a storm from here. 973 01:01:06,064 --> 01:01:09,439 Forget the storm, uncle, I am preparing for World War 3. 974 01:01:09,647 --> 01:01:12,189 - Have faith in me. - I do... 975 01:01:12,772 --> 01:01:15,855 Keep a firm grip on those cycle-sellers. 976 01:01:17,439 --> 01:01:18,272 Hmm... 977 01:01:19,522 --> 01:01:21,522 Why are you sounding so low? Is everything alright? 978 01:01:21,647 --> 01:01:22,439 Give it to me. 979 01:01:23,439 --> 01:01:24,522 No, uncle. 980 01:01:25,647 --> 01:01:27,647 I was just feeling tired. 981 01:01:27,939 --> 01:01:30,855 Right, I guess you don't get much sleep these days. 982 01:01:31,064 --> 01:01:34,692 Listen, tell Keshav that Sunny's new film is releasing. 983 01:01:34,772 --> 01:01:35,900 We'll go watch it together. 984 01:01:35,980 --> 01:01:37,692 - Uncle... - Let me talk properly... 985 01:01:37,772 --> 01:01:40,064 Dear... is everything fine? 986 01:01:42,272 --> 01:01:45,189 - Yes.. - When are you coming home? 987 01:01:48,772 --> 01:01:49,772 Hello-hello. 988 01:01:50,272 --> 01:01:51,355 - Hello. - What happened? 989 01:01:58,814 --> 01:02:02,605 There's always a villain in every love story. 990 01:02:02,939 --> 01:02:06,355 And in my case, it's the toilet. 991 01:02:07,189 --> 01:02:09,230 I must fix this once and for all. 992 01:02:11,064 --> 01:02:12,397 I have an idea. 993 01:02:12,730 --> 01:02:14,897 Take your problem to the Pradhan. 994 01:02:14,980 --> 01:02:17,064 Get out of here... the Pradhan. 995 01:02:21,730 --> 01:02:22,689 Pradhan! 996 01:02:25,189 --> 01:02:27,814 [FOLK SONG] 997 01:02:29,939 --> 01:02:32,272 [FOLK SONG] 998 01:02:35,564 --> 01:02:38,189 I'm asking you for the fourth time. Why bring me here at the crack of dawn? 999 01:02:38,355 --> 01:02:40,689 Wait, sweetheart. Be patient. 1000 01:02:40,897 --> 01:02:43,772 Everyone must change with time. 1001 01:02:44,272 --> 01:02:46,025 I've heard she's well educated. 1002 01:02:46,105 --> 01:02:47,855 Are you planning on letting her take up a job as well? 1003 01:02:47,939 --> 01:02:48,814 Oh, no... 1004 01:02:49,355 --> 01:02:52,022 It's up to her. She can do what she wants. 1005 01:02:52,605 --> 01:02:54,147 Jaya, go and meet grandma upstairs. 1006 01:02:54,230 --> 01:02:57,359 She's bedridden and can't move or walk. Go on. 1007 01:02:57,439 --> 01:02:59,147 Yes, why not. 1008 01:03:00,189 --> 01:03:02,939 That's why they had to build a toilet in grandma's room. 1009 01:03:03,105 --> 01:03:04,192 I'll send her. 1010 01:03:04,272 --> 01:03:07,525 No-no, she will manage herself. Go on. 1011 01:03:07,605 --> 01:03:09,064 Don't be hasty. 1012 01:03:09,272 --> 01:03:10,942 Haste makes waste. 1013 01:03:11,022 --> 01:03:12,564 Right, wifey, right. 1014 01:03:37,605 --> 01:03:39,397 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 1015 01:04:13,647 --> 01:04:15,355 What now? What are you fuming about now? 1016 01:04:15,439 --> 01:04:16,397 It's nothing. 1017 01:04:18,147 --> 01:04:19,814 What do you want? 1018 01:04:20,314 --> 01:04:22,897 What kind of a question is that? Don't you know what I want? 1019 01:04:24,272 --> 01:04:27,647 I felt like a thief just to go to the loo. 1020 01:04:28,064 --> 01:04:31,397 - You've made my life miserable. - I can say the same for you. 1021 01:04:31,605 --> 01:04:33,192 You've done me a big favor by marrying me. 1022 01:04:33,272 --> 01:04:35,147 And now I must tolerate your educated tantrums. 1023 01:04:35,480 --> 01:04:36,480 What? 1024 01:04:37,105 --> 01:04:39,605 You really think I am throwing tantrums. 1025 01:04:39,772 --> 01:04:43,272 Isn't a woman even entitled to a toilet in her home? 1026 01:04:43,480 --> 01:04:44,817 For years women have been adjusting... 1027 01:04:44,897 --> 01:04:46,730 ...to the methods practiced in her in-law's home. 1028 01:04:46,939 --> 01:04:48,647 It's nothing new. 1029 01:04:49,647 --> 01:04:51,855 Education has got to your head. 1030 01:04:54,772 --> 01:04:56,359 Chaubey, check the tubes before you buy them. 1031 01:04:56,439 --> 01:04:58,022 Or else we'll get the defective stuff again. 1032 01:04:58,230 --> 01:05:00,272 Brother, did you get the bike serviced? 1033 01:05:00,397 --> 01:05:02,022 Father has to leave for Mathura. 1034 01:05:02,564 --> 01:05:04,730 Wouldn't I rather sabotage the brakes? 1035 01:05:05,522 --> 01:05:06,522 Here. 1036 01:05:06,897 --> 01:05:08,647 And don't forget to wash the lunchbox. 1037 01:05:13,230 --> 01:05:16,772 Frankly speaking, brother, God has put you in a really fine mess. 1038 01:05:17,397 --> 01:05:19,939 I'm sure he wrote my fate in the loo. 1039 01:05:20,272 --> 01:05:22,355 Yes... and flushed it too. 1040 01:05:25,064 --> 01:05:27,442 You know what, brother why don't you buy... 1041 01:05:27,522 --> 01:05:29,605 ...sister-in-law her own personal field? 1042 01:05:30,230 --> 01:05:32,605 That way, you can have your cake and eat it too. 1043 01:05:33,439 --> 01:05:34,689 Have you lost your mind? 1044 01:05:34,772 --> 01:05:37,897 - Go mind your own business. - Don't come asking me for advice again. 1045 01:05:43,314 --> 01:05:45,439 Keshav. Keshav, wake up. 1046 01:05:45,564 --> 01:05:46,525 Keshav, wake up. 1047 01:05:46,605 --> 01:05:48,025 - Wake up. Wake up. - What's wrong? Is it an earthquake? 1048 01:05:48,105 --> 01:05:49,772 - Take me to the field quickly. - Field. 1049 01:05:49,980 --> 01:05:51,359 No 'ifs' or 'buts'. 1050 01:05:51,439 --> 01:05:53,772 This is not the time for your tantrums. Let's go. 1051 01:05:54,814 --> 01:05:55,814 I am sorry. 1052 01:05:56,897 --> 01:05:59,064 I was very rude to you yesterday. 1053 01:05:59,855 --> 01:06:02,189 - I apologize. - Doesn't matter. Let's go. 1054 01:06:04,272 --> 01:06:06,397 By the way, the fields are very romantic. 1055 01:06:06,647 --> 01:06:08,855 - We can romance... - This is no time to be Shahrukh Khan. 1056 01:06:18,522 --> 01:06:20,230 Curses. 1057 01:06:21,814 --> 01:06:23,814 Radhe-Radhe. 1058 01:06:58,647 --> 01:07:00,022 I'm right here. 1059 01:07:07,064 --> 01:07:08,147 Good luck. 1060 01:07:44,522 --> 01:07:45,772 Father! 1061 01:08:27,064 --> 01:08:27,939 Peel these. 1062 01:08:33,272 --> 01:08:34,525 Are you clone with your work in Mathura? 1063 01:08:34,605 --> 01:08:36,272 - First wash my hands. - Yes. 1064 01:08:44,647 --> 01:08:46,689 What's all the racket about? 1065 01:09:30,939 --> 01:09:33,272 Clear your throat for good. 1066 01:09:38,189 --> 01:09:39,105 Father. 1067 01:09:39,647 --> 01:09:45,897 She's just tensed about what happened today in the field. 1068 01:09:46,230 --> 01:09:48,359 You're worried about what happened to her. 1069 01:09:48,439 --> 01:09:50,605 And what about the fact that I fell in a pile of garbage. 1070 01:09:51,272 --> 01:09:52,814 These things happen. 1071 01:09:53,272 --> 01:09:56,230 Don't complicate things. It wasn't so serious. 1072 01:09:56,397 --> 01:09:58,230 Daughter-in-law did cover her face. 1073 01:09:58,397 --> 01:09:59,897 - Then. - I see... 1074 01:10:01,105 --> 01:10:03,105 That's a fine example, father. 1075 01:10:03,272 --> 01:10:06,855 Then we don't need to cover our faces anymore in this house! 1076 01:10:09,230 --> 01:10:10,439 Jaya. 1077 01:10:14,730 --> 01:10:15,730 Father... 1078 01:10:32,064 --> 01:10:35,772 Brother... are you planning to jump in front of the train? 1079 01:10:37,564 --> 01:10:38,272 No... 1080 01:10:39,772 --> 01:10:42,605 I'm thinking of throwing you in front of the train. 1081 01:10:43,855 --> 01:10:46,480 Why didn't you stop me from getting married? 1082 01:10:47,064 --> 01:10:49,605 That doesn't make sense. Why would I stop you? 1083 01:10:49,855 --> 01:10:51,897 First of all, I am not getting married because of you. 1084 01:10:52,272 --> 01:10:55,564 Father was the hurdle in your life. And you're in mine. 1085 01:10:56,647 --> 01:10:57,897 He's been married twice. 1086 01:10:57,980 --> 01:10:59,689 But no one's concerned about me. 1087 01:10:59,897 --> 01:11:01,734 My brother, you don't know how happy you are. 1088 01:11:01,814 --> 01:11:02,980 I don't want to be happy. 1089 01:11:03,105 --> 01:11:05,189 Even I was overexcited to get married. 1090 01:11:05,564 --> 01:11:06,439 And I did. 1091 01:11:06,522 --> 01:11:09,272 You can see how she's turned my life into hell. 1092 01:11:09,397 --> 01:11:10,897 What are you saying, brother? 1093 01:11:11,064 --> 01:11:13,442 Your wife's one in a million. 1094 01:11:13,522 --> 01:11:16,814 It's better not to have one..not like her. 1095 01:11:16,980 --> 01:11:19,105 She's got my life trapped in an urn. 1096 01:11:20,772 --> 01:11:22,317 Stop discussing our family problems outside. 1097 01:11:22,397 --> 01:11:23,980 What family problems? 1098 01:11:26,105 --> 01:11:29,605 When there's a problem at home a man's going to vent it out somewhere. 1099 01:11:30,355 --> 01:11:31,439 Right, Rastogi. 1100 01:11:31,522 --> 01:11:33,609 What happened, brother? Be a little more specific. 1101 01:11:33,689 --> 01:11:35,355 How about I tell you in detail? 1102 01:11:35,480 --> 01:11:37,564 - Stop provoking brother, you rascal. - Naru! 1103 01:11:38,814 --> 01:11:40,272 Show some respect. 1104 01:11:42,439 --> 01:11:44,314 He's 35 years older than you. 1105 01:11:46,689 --> 01:11:47,897 Shameless... 1106 01:11:48,022 --> 01:11:51,439 It's nothing, Rastogi. Life's a big mess. 1107 01:11:51,772 --> 01:11:53,314 Will you be a little more specific? 1108 01:11:53,439 --> 01:11:54,939 Who made a mess and where? 1109 01:11:55,480 --> 01:11:57,147 I am stuck. 1110 01:11:57,522 --> 01:12:01,064 Actually, your poor sister-in-law isn't asking for too much. 1111 01:12:01,147 --> 01:12:02,355 One toilet. 1112 01:12:02,439 --> 01:12:07,567 I am ready to give her open fields, the jungle, trees and bushes. 1113 01:12:07,647 --> 01:12:08,647 But no... 1114 01:12:08,730 --> 01:12:14,105 She insists on a 4x8 toi... let. 1115 01:12:15,272 --> 01:12:17,564 Bloody hell.. Where do I get her a toilet? 1116 01:12:17,647 --> 01:12:18,525 So that's the problem. 1117 01:12:18,605 --> 01:12:22,272 It's not a problem, its blasphemy. 1118 01:12:22,439 --> 01:12:24,355 And then there's Panditji. 1119 01:12:24,605 --> 01:12:27,772 He's like the permanent problem in my life. 1120 01:12:27,939 --> 01:12:30,314 He's like father-in-law from hell. 1121 01:12:31,022 --> 01:12:33,605 I pray no one has to go through this ordeal. 1122 01:12:33,897 --> 01:12:36,314 They have made my life hell. 1123 01:12:37,022 --> 01:12:38,689 Look, brother Keshav, my advice to you is... 1124 01:12:38,814 --> 01:12:41,564 ...take sister-in-law to Gorakhpur, to see your grandma. 1125 01:12:41,814 --> 01:12:44,397 The train halts for 7 minutes in your village. 1126 01:12:44,564 --> 01:12:46,980 So... when do I book your tickets? 1127 01:12:47,272 --> 01:12:50,522 - I don't want to go anywhere. - Give it to me. 1128 01:12:51,147 --> 01:12:51,647 Okay. 1129 01:13:00,939 --> 01:13:01,939 What did you say? 1130 01:13:02,814 --> 01:13:05,189 - How long will the train halt? - 7 minutes. 1131 01:13:06,814 --> 01:13:08,897 - Will the train halt for 7 minutes? - Yes. 1132 01:13:30,189 --> 01:13:33,105 Remember our first meeting and climb up. 1133 01:13:33,397 --> 01:13:34,897 Go on, you have seven minutes. 1134 01:13:39,814 --> 01:13:44,067 "Your love's slowly growing on me." 1135 01:13:44,147 --> 01:13:48,272 "Like ginger blends with the morning tea." 1136 01:13:48,397 --> 01:13:52,022 "Your love's slowly growing on me." 1137 01:13:52,564 --> 01:13:56,689 "Like ginger blends with the morning tea." 1138 01:13:57,147 --> 01:14:02,689 "I eagerly wait for you, like for the morning rays in winter." 1139 01:14:02,980 --> 01:14:08,484 "I'm prepared to ride all the way to the moon." 1140 01:14:08,564 --> 01:14:10,817 "The morning train..." 1141 01:14:10,897 --> 01:14:14,067 "Your love's like the morning train." 1142 01:14:14,147 --> 01:14:16,525 "The morning train..." 1143 01:14:16,605 --> 01:14:19,689 "Your love's like the morning train." 1144 01:14:19,855 --> 01:14:22,150 "I stay awake all night..." 1145 01:14:22,230 --> 01:14:25,359 "Your love's like the morning train." 1146 01:14:25,439 --> 01:14:27,817 "The morning train..." 1147 01:14:27,897 --> 01:14:31,772 "Your love's like the morning train." 1148 01:14:32,814 --> 01:14:34,022 It's three... 1149 01:14:34,230 --> 01:14:35,442 - Oh, God! - Yes. 1150 01:14:35,522 --> 01:14:37,814 - I won. - What is this? I don't want to play. 1151 01:14:38,230 --> 01:14:39,647 You know what, you go. 1152 01:14:39,772 --> 01:14:41,564 Your sister-in-law and I are going to play. 1153 01:14:41,689 --> 01:14:43,692 Where are you taking the game? 1154 01:14:43,772 --> 01:14:44,609 Brother's going to play another games with you now. 1155 01:14:44,689 --> 01:14:46,397 How are we going to play now? 1156 01:14:47,064 --> 01:14:48,064 Let’s Play- 1157 01:15:00,147 --> 01:15:05,314 "We set out before dawn." 1158 01:15:05,647 --> 01:15:11,192 "Let the world be envy." 1159 01:15:11,272 --> 01:15:16,314 "We set out before dawn." 1160 01:15:17,064 --> 01:15:22,230 "Let the world be envy." 1161 01:15:22,439 --> 01:15:25,192 "The heart keeps chugging." 1162 01:15:25,272 --> 01:15:27,984 "Keeps stopping on the way." 1163 01:15:28,064 --> 01:15:30,775 "The heart keeps chugging." 1164 01:15:30,855 --> 01:15:33,359 "Keeps stopping on the way." 1165 01:15:33,439 --> 01:15:38,734 "And sometimes beats fast like an express train." 1166 01:15:38,814 --> 01:15:41,275 "The morning train..." 1167 01:15:41,355 --> 01:15:43,442 "Your love's like the morning train." 1168 01:15:43,522 --> 01:15:44,689 - Keshav. - Yes, father. 1169 01:15:47,730 --> 01:15:50,522 Give this to the Pradhan when you go out for one of your joyrides. 1170 01:15:50,605 --> 01:15:51,397 Yes. 1171 01:15:52,522 --> 01:15:53,522 Oh no! 1172 01:15:54,814 --> 01:15:56,897 - We're late today. - No, we're not. 1173 01:15:57,022 --> 01:15:59,564 I'll just go deliver this to the Pradhan. Okay. 1174 01:16:01,064 --> 01:16:03,355 - Come back soon. - I'll be back in a jiffy. 1175 01:16:09,980 --> 01:16:11,442 Check the next compartment, dear. 1176 01:16:11,522 --> 01:16:13,314 - You'll find an empty one. - Thank you. 1177 01:16:14,730 --> 01:16:17,022 Move. Move, mister. 1178 01:16:17,105 --> 01:16:17,980 Read it. 1179 01:16:26,105 --> 01:16:28,647 - Hurry up. - The train's about to leave. 1180 01:16:42,480 --> 01:16:44,897 - Radhe-Radhe, Pradhan. - Radhe-Radhe, son. 1181 01:16:45,022 --> 01:16:46,192 What brings you here so early in the morning, Keshav. 1182 01:16:46,272 --> 01:16:50,025 Father sent these documents for attestation. 1183 01:16:50,105 --> 01:16:52,525 Take a seat... let's have a cup of tea. Vimla. 1184 01:16:52,605 --> 01:16:54,897 No-no-no... not now. I'm getting late. Maybe next time. 1185 01:16:55,147 --> 01:16:58,647 Take a seat, it's not like you've to catch a train. 1186 01:17:05,897 --> 01:17:06,855 What... 1187 01:17:10,064 --> 01:17:11,150 - Okay, see you then. - Okay. 1188 01:17:11,230 --> 01:17:11,980 Radhe-Radhe. 1189 01:17:12,064 --> 01:17:13,939 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 1190 01:17:14,897 --> 01:17:17,442 I only want the betterment of this village. 1191 01:17:17,522 --> 01:17:19,522 That's true. Anything for this village... 1192 01:17:43,897 --> 01:17:45,355 Open the door! 1193 01:18:01,605 --> 01:18:03,855 Quickly. The train's leaving, Open the door! 1194 01:18:05,647 --> 01:18:07,525 - Open the door. - Yes, we're moving it. 1195 01:18:07,605 --> 01:18:08,734 Open the door. 1196 01:18:08,814 --> 01:18:10,525 The train's leaving, Open the door! 1197 01:18:10,605 --> 01:18:12,525 Yes, we're moving it. 1198 01:18:12,605 --> 01:18:14,442 Get everything aside. 1199 01:18:14,522 --> 01:18:16,564 - Move. - Yes, we're moving it. 1200 01:18:28,564 --> 01:18:30,272 Keep it here... 1201 01:18:31,355 --> 01:18:32,480 Come... come.. 1202 01:18:54,272 --> 01:18:56,064 Jaya, get down. 1203 01:18:56,730 --> 01:18:59,689 Jaya, pull the chain. 1204 01:19:01,064 --> 01:19:02,647 Pull the chain! 1205 01:19:03,522 --> 01:19:04,939 Pull the chain! 1206 01:19:06,605 --> 01:19:07,814 Jaya! 1207 01:19:08,605 --> 01:19:09,814 Jaya! 1208 01:19:10,564 --> 01:19:12,605 Jaya! What are you doing? Pull the chain. 1209 01:19:14,772 --> 01:19:17,064 We're running out of platform. 1210 01:19:19,564 --> 01:19:21,272 Pull the chain! 1211 01:19:27,230 --> 01:19:29,522 Jaya. 1212 01:19:32,272 --> 01:19:36,522 Jaya. Pull the chain! 1213 01:20:05,230 --> 01:20:11,397 Shooting.. Shooting.. 1214 01:20:15,439 --> 01:20:17,730 Even if you call 100 times you'll get the same answer, Keshav. 1215 01:20:17,897 --> 01:20:18,984 I am not coming back. 1216 01:20:19,064 --> 01:20:21,564 Think about the rumor people are going to spread. 1217 01:20:21,689 --> 01:20:24,064 Keshav's wife left him for a toilet. 1218 01:20:24,147 --> 01:20:27,272 Will you feel proud if your wife defecates out in the open? 1219 01:20:27,439 --> 01:20:29,439 You're getting it all wrong. 1220 01:20:29,897 --> 01:20:31,689 We'll find a way. 1221 01:20:31,897 --> 01:20:33,272 You mean another quick-fix. 1222 01:20:33,564 --> 01:20:35,650 When in love, the best solution is to run away. 1223 01:20:35,730 --> 01:20:38,689 Fake thumb for marriage and, using the loo on the train. 1224 01:20:38,939 --> 01:20:40,314 Listen carefully, Keshav. 1225 01:20:40,480 --> 01:20:42,314 No more quick-fixes. 1226 01:20:42,480 --> 01:20:43,772 Find a permanent solution. 1227 01:20:43,855 --> 01:20:47,272 You know what, you can take your demands and sit in your toilet. 1228 01:20:47,397 --> 01:20:48,522 Okay. Okay. 1229 01:20:52,439 --> 01:20:57,022 See... she's publicly embarrassed us. 1230 01:20:57,189 --> 01:20:58,439 What happened, father? 1231 01:21:00,272 --> 01:21:01,730 Read, son. Read. 1232 01:21:01,897 --> 01:21:04,189 She's made us Pandit's so proud. 1233 01:21:05,189 --> 01:21:07,230 - Your grandma called. - Yes. 1234 01:21:07,397 --> 01:21:09,022 She's coming down from Gorakhpur next week. 1235 01:21:09,105 --> 01:21:09,855 Yes, father. 1236 01:21:12,605 --> 01:21:15,192 She just made a big joke out of us. 1237 01:21:15,272 --> 01:21:16,272 Brother.. look.. 1238 01:21:17,772 --> 01:21:19,064 Tell him, Naru. 1239 01:21:19,439 --> 01:21:21,522 Now he must take care of the household. 1240 01:21:22,022 --> 01:21:23,772 Couldn't even take care of his wife. 1241 01:21:25,314 --> 01:21:28,105 She's not some piece of cloth which needs to be taken care of. 1242 01:21:28,814 --> 01:21:29,855 Come on. 1243 01:21:30,605 --> 01:21:32,480 He's only good for cleaning up dung. 1244 01:21:33,189 --> 01:21:35,564 Only animals are allowed to shit in this courtyard. 1245 01:21:35,772 --> 01:21:37,192 Which scoundrel published this news? 1246 01:21:37,272 --> 01:21:39,192 We've been betrayed by one of our own. 1247 01:21:39,272 --> 01:21:40,564 Rastogi from Jagran. 1248 01:21:41,897 --> 01:21:45,192 - Brother Keshav. - Bloody traitor... 1249 01:21:45,272 --> 01:21:47,439 How dare you! 1250 01:21:47,855 --> 01:21:51,150 How dare you humiliate my family! 1251 01:21:51,230 --> 01:21:52,775 - Now he's got the respect he deserved. - Brother, please... 1252 01:21:52,855 --> 01:21:54,109 Come on. 1253 01:21:54,189 --> 01:21:58,064 Whatever I did, was for your own good. 1254 01:21:58,397 --> 01:22:01,192 Shut it down. Shut it down. Go back inside. 1255 01:22:01,272 --> 01:22:02,605 You bloody... 1256 01:22:02,814 --> 01:22:04,275 Speak up! 1257 01:22:04,355 --> 01:22:06,314 - Tell me. - Listen to me, brother, please... 1258 01:22:06,439 --> 01:22:08,609 I'll tell you if you stop hitting me. 1259 01:22:08,689 --> 01:22:10,314 Speak up. Yes, tell me. 1260 01:22:10,439 --> 01:22:11,814 Listen to me... 1261 01:22:12,230 --> 01:22:14,314 This news would've been out soon enough. 1262 01:22:14,480 --> 01:22:17,314 My newspaper didn't expose some hidden scam. 1263 01:22:17,439 --> 01:22:23,272 Thanks to your newspaper. Those who didn't know also know. 1264 01:22:23,355 --> 01:22:24,314 Just wait and watch... 1265 01:22:24,397 --> 01:22:27,400 ...sister-in-law will come back home due to this article. 1266 01:22:27,480 --> 01:22:28,314 How? 1267 01:22:28,939 --> 01:22:31,730 The bride's family never likes to see such news in the newspaper. 1268 01:22:31,897 --> 01:22:33,150 There must be chaos in their house. 1269 01:22:33,230 --> 01:22:34,230 All of them must be completely shaken. 1270 01:22:41,105 --> 01:22:42,772 'You said...' 1271 01:22:43,022 --> 01:22:46,022 Can someone please lower the volume so we can discuss more important issues? 1272 01:22:46,230 --> 01:22:50,230 These so called 'important' issues are what's ruining the country. 1273 01:22:50,522 --> 01:22:53,275 "How long are we going to mourn and cry." 1274 01:22:53,355 --> 01:22:56,189 "Pull up the blanket over your head and sleep." 1275 01:22:56,730 --> 01:22:57,980 Please stay quiet. 1276 01:22:58,689 --> 01:22:59,984 I can't hear the dialogues, mother. 1277 01:23:00,064 --> 01:23:02,109 Of course, just listen to the dialogues. 1278 01:23:02,189 --> 01:23:03,814 Did anyone read today's newspapers? 1279 01:23:03,980 --> 01:23:05,772 What is everyone's opinion about it? 1280 01:23:05,939 --> 01:23:09,314 This is Kakka's contribution in 'Swacchta Abhiyan' (CLEAN INDIA MOVEMENT). 1281 01:23:09,397 --> 01:23:12,605 Today's newspaper was fit to be used as waste and so I did. 1282 01:23:12,772 --> 01:23:17,314 Waste should always go into the wastepaper basket. 1283 01:23:17,439 --> 01:23:19,147 - 'They will die for you? - Yes.' 1284 01:23:20,147 --> 01:23:23,189 'But I am not like them. I am different.' 1285 01:23:27,730 --> 01:23:28,814 My thumb. 1286 01:23:40,230 --> 01:23:41,897 Daughter-in-law's thumb? 1287 01:23:48,855 --> 01:23:50,855 What if Rastogi's right, brother? 1288 01:23:51,147 --> 01:23:53,317 Maybe sister-in-law will come back after reading this news. 1289 01:23:53,397 --> 01:23:54,980 She won't. 1290 01:23:55,147 --> 01:23:57,272 I wonder how many times I will still get humiliated... 1291 01:23:57,297 --> 01:23:58,004 Useless! 1292 01:23:59,147 --> 01:24:01,564 Both of you are useless! 1293 01:24:01,855 --> 01:24:02,980 Useless! 1294 01:24:04,022 --> 01:24:05,772 This... 1295 01:24:06,480 --> 01:24:09,230 This fake thumb that you made... 1296 01:24:09,564 --> 01:24:11,605 It's not for me or religion. 1297 01:24:11,814 --> 01:24:16,564 She left it behind for you, your topper madam. 1298 01:24:16,897 --> 01:24:23,022 And now... even the Lord can't absolve your troubles. 1299 01:24:23,272 --> 01:24:24,814 - But, father, sister-in-law only... - Shut up. 1300 01:24:24,980 --> 01:24:27,942 Don't you dare mention her name here again? 1301 01:24:28,022 --> 01:24:28,897 Yes, father. 1302 01:24:30,564 --> 01:24:32,939 They want show religion the finger. 1303 01:24:33,522 --> 01:24:34,689 Stop pretending! 1304 01:24:35,855 --> 01:24:37,314 Get up brother. 1305 01:24:55,605 --> 01:24:57,564 Field clear.. silence. 1306 01:24:57,647 --> 01:24:58,234 Taking. 1307 01:24:58,314 --> 01:25:00,192 - Ready, sir. - Action. 1308 01:25:00,272 --> 01:25:02,105 Do I look stupid to you? 1309 01:25:02,230 --> 01:25:04,230 - I'm sorry. - What sorry. 1310 01:25:11,772 --> 01:25:13,317 You think I can't see. 1311 01:25:13,397 --> 01:25:15,564 You were flirting with her, I saw it with my own eyes. 1312 01:25:17,105 --> 01:25:19,105 You don't trust me. You trust me right? 1313 01:25:25,522 --> 01:25:26,314 I love you. 1314 01:25:26,397 --> 01:25:27,105 Cut it. 1315 01:25:29,730 --> 01:25:32,814 I see... so these oversized boxes are toilets. 1316 01:25:33,980 --> 01:25:36,272 Your sister-in-law will be really comfortable in this. 1317 01:25:38,314 --> 01:25:38,939 Huh? 1318 01:25:39,564 --> 01:25:42,355 Brother, I don't think your intentions are good. 1319 01:25:43,564 --> 01:25:45,855 Careful. Careful. 1320 01:25:46,397 --> 01:25:47,689 Pull.. Pull.. 1321 01:25:48,980 --> 01:25:51,484 How do you feel carrying a loo on your shoulders, Rastogi? 1322 01:25:51,564 --> 01:25:53,939 - I feel like Mother India. - I see... 1323 01:25:54,064 --> 01:25:56,397 Brother Keshav, it looks new. 1324 01:25:56,730 --> 01:25:58,897 Don't publish this in your newspaper. 1325 01:25:59,064 --> 01:26:03,400 Brother, after that beating, I'll only print what you tell me to. 1326 01:26:03,480 --> 01:26:05,817 Brother, what if they file a complaint with the police? 1327 01:26:05,897 --> 01:26:07,564 Only if they find it. 1328 01:26:07,855 --> 01:26:09,897 Where will we hide it? 1329 01:26:10,147 --> 01:26:12,734 We'll hide it in our courtyard for a day or two. 1330 01:26:12,814 --> 01:26:13,397 And cover it. 1331 01:26:13,480 --> 01:26:16,022 Later, when father leaves for Agra we'll shift it in my room. 1332 01:26:16,105 --> 01:26:16,772 Come on. 1333 01:26:46,189 --> 01:26:47,814 Can't live without me? 1334 01:26:48,230 --> 01:26:49,564 There's something I want to tell you. 1335 01:26:49,689 --> 01:26:51,855 That's what phones are for. 1336 01:26:52,314 --> 01:26:53,522 Not like this. 1337 01:26:53,730 --> 01:26:54,855 Let's meet. 1338 01:26:55,314 --> 01:26:56,397 What is it this time? 1339 01:26:56,480 --> 01:26:57,855 Some quick-fix again. 1340 01:26:58,022 --> 01:27:00,480 No quick-fix... this time I've come up with an idea. 1341 01:27:01,272 --> 01:27:02,272 Can we meet? 1342 01:27:03,105 --> 01:27:04,189 Then come home. 1343 01:27:04,439 --> 01:27:05,480 I won't come home. 1344 01:27:05,772 --> 01:27:07,272 Things will just get complicated. 1345 01:27:07,897 --> 01:27:09,564 Why? Are you feeling embarrassed? 1346 01:27:09,939 --> 01:27:11,855 Fine, let's meet tonight. 1347 01:27:12,105 --> 01:27:12,855 Why? 1348 01:27:13,230 --> 01:27:14,855 Are you embarrassed to meet me during the day? 1349 01:27:14,980 --> 01:27:15,942 Of course, I am. 1350 01:27:16,022 --> 01:27:18,189 I don't want people to think that I gave in. 1351 01:27:20,439 --> 01:27:22,689 So where are we going to meet my beloved wife? 1352 01:27:24,147 --> 01:27:25,939 Near the field with the tower. 1353 01:27:26,355 --> 01:27:28,355 - Thank you. - Bye. 1354 01:27:34,064 --> 01:27:38,397 Are you enjoying, meeting secretly like this even though we're married. 1355 01:27:38,480 --> 01:27:41,272 Yeah... I've been having fun for 36 years, madam. 1356 01:27:41,647 --> 01:27:44,564 I used all the tricks up my sleeve to get a wife but she left me too. 1357 01:27:45,647 --> 01:27:47,897 We should've eloped instead. 1358 01:27:48,397 --> 01:27:50,564 This distance is taking effect on you. 1359 01:27:52,814 --> 01:27:55,397 So tell me... why did you call me here? 1360 01:27:56,147 --> 01:27:58,480 Better prepare yourself to come back home. 1361 01:27:58,564 --> 01:28:00,647 I just solved this problem permanently. 1362 01:28:00,939 --> 01:28:03,064 I see... How? 1363 01:28:03,314 --> 01:28:04,564 See for yourself. 1364 01:28:05,022 --> 01:28:08,980 Soon I'll take you back home, like wedding procession. 1365 01:28:09,272 --> 01:28:11,855 You could've said this over the phone. 1366 01:28:17,189 --> 01:28:19,147 I wanted to see you. 1367 01:28:20,689 --> 01:28:22,480 But not me. 1368 01:28:25,189 --> 01:28:28,314 Why are you on-line last night at 12:30? 1369 01:28:28,855 --> 01:28:31,189 Were you watching my profile picture? 1370 01:28:31,522 --> 01:28:35,605 You must have run your fingers on my photo, like this. 1371 01:28:39,022 --> 01:28:41,689 I see... how do you know? 1372 01:28:42,730 --> 01:28:44,230 Were you keeping an eye on me? 1373 01:28:45,314 --> 01:28:48,814 I have a drone hovering over your father's home. 1374 01:28:49,189 --> 01:28:50,814 And it keeps telling me. 1375 01:28:51,855 --> 01:28:57,189 You know, since the day I left, I've been sleeping embracing your picture. 1376 01:28:57,439 --> 01:28:59,397 So... stop doing it until day-after-tomorrow. 1377 01:28:59,480 --> 01:29:03,314 - Why? - Everyone will think that you gave in. 1378 01:29:11,314 --> 01:29:12,897 Your phone's vibrating. 1379 01:29:16,022 --> 01:29:17,147 Hold on. 1380 01:29:19,314 --> 01:29:20,647 Speak up, bloody jinx. 1381 01:29:32,272 --> 01:29:34,064 Now you guys are stealing toilets as well. 1382 01:29:34,564 --> 01:29:38,022 Because of people like you even mugs have to be chained in train's toilets. 1383 01:29:38,147 --> 01:29:42,397 Fine, but I don't want to stand out in the open like you guys and pee. 1384 01:29:43,189 --> 01:29:44,522 Are you listening to his taunts? 1385 01:29:45,189 --> 01:29:47,230 You take the necessary action, Inspector. 1386 01:29:47,480 --> 01:29:49,522 He has tainted my religion. 1387 01:29:49,730 --> 01:29:51,189 By bringing this sin home? 1388 01:29:51,272 --> 01:29:53,442 They have been committing the sin till now, Inspector. 1389 01:29:53,522 --> 01:29:55,192 What did his daughter-in-law do wrong? 1390 01:29:55,272 --> 01:29:57,230 Only animals defecate out in the open. 1391 01:29:58,105 --> 01:29:59,314 1 see... 1392 01:30:02,397 --> 01:30:06,814 I raised him into this 37-year-old man that he is now. 1393 01:30:06,897 --> 01:30:09,730 And now you think it's wrong to defecate out in the open. 1394 01:30:10,189 --> 01:30:13,189 You're right. You raised me to be a man. 1395 01:30:14,064 --> 01:30:16,522 That's why I never thought about women. 1396 01:30:20,439 --> 01:30:21,772 Let him stay in jail. 1397 01:30:32,189 --> 01:30:34,234 Grandma. Grandma, come in. Please. 1398 01:30:34,314 --> 01:30:37,275 - Come in. Please. - I will never cross this threshold! 1399 01:30:37,355 --> 01:30:38,855 I just came here to say.. 1400 01:30:38,980 --> 01:30:41,814 ..that you've raised your daughter with some great values. 1401 01:30:41,980 --> 01:30:45,397 Keshav stole a loo for her. 1402 01:30:45,730 --> 01:30:48,689 And now he's locked up in jail, for stealing. 1403 01:30:49,105 --> 01:30:50,234 And this princess... 1404 01:30:50,314 --> 01:30:53,105 She's sitting in her home, over a loo. 1405 01:30:54,189 --> 01:30:55,397 Unbelievable, grandma. 1406 01:30:55,689 --> 01:30:57,234 You're saying this even though you're a woman. 1407 01:30:57,314 --> 01:31:00,650 I'm saying this because I am a woman. We've to compromise all the time. 1408 01:31:00,730 --> 01:31:02,275 That's the plight of women. 1409 01:31:02,355 --> 01:31:04,855 But she left her home. That's not the way. 1410 01:31:04,980 --> 01:31:07,689 This never happened in our village before. 1411 01:31:08,480 --> 01:31:09,689 Out on your joyride again-. 1412 01:31:11,564 --> 01:31:14,730 The men can do it right in their backyard. 1413 01:31:14,980 --> 01:31:16,314 But we're women. 1414 01:31:16,439 --> 01:31:18,855 We've to work harder for everything. 1415 01:31:19,022 --> 01:31:19,980 Isn't it? 1416 01:31:20,105 --> 01:31:22,230 We're expected to make all the compromises. 1417 01:31:22,480 --> 01:31:24,439 Because that's what our culture teaches us. 1418 01:31:24,605 --> 01:31:25,984 Control your urges. 1419 01:31:26,064 --> 01:31:27,814 Wait for nightfall. 1420 01:31:28,105 --> 01:31:30,150 Men can do it during the clay, but you got to do it in the dark. 1421 01:31:30,230 --> 01:31:31,355 But stay quiet! 1422 01:31:32,814 --> 01:31:36,067 If men look at you with lusty eyes then just cover your faces.. 1423 01:31:36,147 --> 01:31:37,314 ..but stay quiet! 1424 01:31:37,980 --> 01:31:39,775 And when some pervert flashes his torch at you... 1425 01:31:39,855 --> 01:31:41,814 ...then cover your faces, rather than covering your backside! 1426 01:31:42,064 --> 01:31:43,900 So that he can go to his friends and say... 1427 01:31:43,980 --> 01:31:46,439 "I caught a glimpse, but don't know who it was." 1428 01:31:48,314 --> 01:31:50,025 Every day they kept flashing their headlights at you... 1429 01:31:50,105 --> 01:31:51,689 ...but it never struck you. 1430 01:31:52,314 --> 01:31:56,689 You're happy because LOTA party has a new agenda to discuss! 1431 01:31:58,897 --> 01:32:00,355 This is okay Neelam. 1432 01:32:00,939 --> 01:32:03,105 If you're having periods, stay out of the temple. 1433 01:32:03,230 --> 01:32:04,897 If there's a pyre burning we stay out of the crematorium. 1434 01:32:05,022 --> 01:32:07,147 And if we want to relieve ourselves go outside the village. 1435 01:32:07,564 --> 01:32:08,480 Why? 1436 01:32:09,147 --> 01:32:12,314 Why make these rules? Why only for us? 1437 01:32:14,647 --> 01:32:18,234 It was their fault... but now, it's our fault! 1438 01:32:18,314 --> 01:32:19,484 What do you want, Jaya? 1439 01:32:19,564 --> 01:32:20,980 Do you expect us to leave our home like you? 1440 01:32:21,147 --> 01:32:23,147 We don't have a toilet even in our parent's home. 1441 01:32:23,397 --> 01:32:24,397 I don't know. 1442 01:32:24,647 --> 01:32:26,564 I only found a solution to my problem. 1443 01:32:26,647 --> 01:32:29,480 But the rest of you don't even realize that you're in trouble! 1444 01:32:30,897 --> 01:32:33,397 Someday... Someday you will be reduced to ashes in these urns. 1445 01:32:33,689 --> 01:32:35,772 Even now you're trapped in it while you're alive! 1446 01:32:42,022 --> 01:32:44,314 Serve water to your husband in this urn... 1447 01:32:45,439 --> 01:32:48,939 ...and we'll see... whether they make a scene, or not. 1448 01:33:17,897 --> 01:33:19,480 - Come, sir. - Please. 1449 01:33:20,897 --> 01:33:23,442 - Brother. - Hello, sir. 1450 01:33:23,522 --> 01:33:24,522 Yeah... 1451 01:33:26,689 --> 01:33:27,855 Jaya. 1452 01:33:32,064 --> 01:33:33,689 - Sir... - Yes, thank you. 1453 01:33:38,355 --> 01:33:40,772 This was your solution to my problem? 1454 01:33:43,397 --> 01:33:45,480 Do me a favor, Keshav. 1455 01:33:46,647 --> 01:33:49,272 No more quick-fixes for me. 1456 01:33:52,522 --> 01:33:53,772 Forgive me. 1457 01:33:53,897 --> 01:33:55,397 Don't say that, Jaya. 1458 01:34:02,772 --> 01:34:06,647 Strange, you're bailing out the guy who stole your loo. 1459 01:34:07,480 --> 01:34:10,855 No thief in the world will steal a toilet, Inspector. 1460 01:34:11,105 --> 01:34:11,980 1 see... 1461 01:34:12,897 --> 01:34:13,855 Okay. 1462 01:34:14,314 --> 01:34:16,189 - Let Keshav go. - Thank you, sir. 1463 01:34:28,230 --> 01:34:30,689 Come, brother. I guess it's going to rain. 1464 01:34:31,147 --> 01:34:32,564 Let it rain, Naru. 1465 01:34:33,314 --> 01:34:36,314 Even the Lord's taunting me now. 1466 01:34:36,939 --> 01:34:40,772 Guess you're drunk... you're not in your senses. 1467 01:34:41,355 --> 01:34:45,355 I am drunk... and even more determined now. 1468 01:34:56,772 --> 01:34:57,897 - Mom. - Yes. 1469 01:34:58,022 --> 01:34:59,939 Where's my silver-waistband? 1470 01:35:00,689 --> 01:35:01,980 Wow... 1471 01:35:02,064 --> 01:35:05,355 If Keshav sees you today he will take you back home. 1472 01:35:05,772 --> 01:35:07,025 Let him come. 1473 01:35:07,105 --> 01:35:08,772 I will break his head with the stick. 1474 01:35:08,855 --> 01:35:10,022 Listen... 1475 01:35:10,355 --> 01:35:12,314 He isn't asking for dowry. 1476 01:35:13,189 --> 01:35:14,605 Or raised his hand on you? 1477 01:35:15,314 --> 01:35:18,105 He loves you, think about it. 1478 01:35:18,355 --> 01:35:20,314 End this right here and go back home. 1479 01:35:20,439 --> 01:35:22,022 You've made things more complicated than it is. 1480 01:35:22,105 --> 01:35:23,105 Complicated? 1481 01:35:23,772 --> 01:35:26,189 Bravo, Vidya. Bravo. 1482 01:35:26,397 --> 01:35:29,314 Do you know what happened with the kids in Badhai? 1483 01:35:29,564 --> 01:35:31,480 Poor kids went out in the evening. 1484 01:35:31,605 --> 01:35:33,772 They were raped and hung from the tree. 1485 01:35:33,939 --> 01:35:36,984 And a 17-year-old girl in Jharkhand, committed suicide. 1486 01:35:37,064 --> 01:35:40,064 Why? Because her father didn't build a toilet. 1487 01:35:41,397 --> 01:35:45,064 God forbid if something like that happens with our child... 1488 01:35:45,189 --> 01:35:47,772 ...will you still say that she's complicating things. 1489 01:35:47,980 --> 01:35:50,314 You women are your own worse enemies. 1490 01:35:50,439 --> 01:35:51,730 Like they say, Vidya... 1491 01:35:51,814 --> 01:35:53,855 Don't wait till it's too late. 1492 01:35:54,355 --> 01:35:56,689 It's a good thing that our child took this step. 1493 01:35:56,897 --> 01:35:58,314 When Keshav shows up today... 1494 01:35:58,397 --> 01:36:00,480 ...hit him hard on my behalf as well. 1495 01:36:00,897 --> 01:36:03,480 Forget it, grandpa. I am not even going to look at him. 1496 01:36:20,314 --> 01:36:24,442 "I crave for your glimpse..." 1497 01:36:24,522 --> 01:36:28,484 "...and finally I realized." 1498 01:36:28,564 --> 01:36:36,897 "I want to rub the mud under your feet on my head and sanctify my sins." 1499 01:36:45,022 --> 01:36:48,984 "You didn't invite me... but I still came down your lane." 1500 01:36:49,064 --> 01:36:55,605 "You can punish me for all unfair treatment." 1501 01:37:01,730 --> 01:37:05,564 "You didn't invite me... but I still came down your lane." 1502 01:37:05,855 --> 01:37:09,442 "You can punish me for all unfair treatment." 1503 01:37:09,522 --> 01:37:12,689 "Don't spare your beloved today..." 1504 01:37:12,897 --> 01:37:14,734 "...because he never learns." 1505 01:37:14,814 --> 01:37:18,230 "Your beatings feel so sweet." 1506 01:37:18,772 --> 01:37:22,480 "Come dear and hit me hard." 1507 01:37:22,855 --> 01:37:25,064 "Come dear and hit me hard." 1508 01:37:25,147 --> 01:37:28,689 "You're the only one I love." 1509 01:37:29,064 --> 01:37:33,147 "Come dear and hit me hard." 1510 01:37:52,230 --> 01:38:01,484 "As my veil fluttered..." 1511 01:38:01,564 --> 01:38:04,734 "...you colored it with your love." 1512 01:38:04,814 --> 01:38:09,272 "...you colored it with your love." 1513 01:38:09,480 --> 01:38:17,859 "When I look into your eyes..." 1514 01:38:17,939 --> 01:38:21,397 "...my eyes were overwhelmed." 1515 01:38:21,480 --> 01:38:25,605 "...they were overwhelmed." 1516 01:38:25,689 --> 01:38:29,984 "My tear-filled eyes couldn't sleep all night." 1517 01:38:30,064 --> 01:38:32,025 "They are crazy about to you." 1518 01:38:32,105 --> 01:38:34,025 "They are crazy about to you." 1519 01:38:34,105 --> 01:38:38,064 "When I heard your sweet talks..." 1520 01:38:38,230 --> 01:38:40,442 "...my heart was hooked on." 1521 01:38:40,522 --> 01:38:42,775 "My heart was hooked on.." 1522 01:38:42,855 --> 01:38:46,730 "I came to you leaving the world behind." 1523 01:38:47,105 --> 01:38:51,189 "I severed all ties just to be with you." 1524 01:38:54,897 --> 01:38:56,942 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1525 01:38:57,022 --> 01:38:59,359 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1526 01:38:59,439 --> 01:39:03,359 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1527 01:39:03,439 --> 01:39:07,355 "I've forsaken everything for you, now punish me in any way you want." 1528 01:39:07,439 --> 01:39:10,900 "We're incomplete without each other." 1529 01:39:10,980 --> 01:39:15,275 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1530 01:39:15,355 --> 01:39:19,314 "Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe." 1531 01:39:19,439 --> 01:39:24,355 "Pray to your God for me." 1532 01:39:26,939 --> 01:39:30,022 "I've let go of this shield." 1533 01:39:30,272 --> 01:39:31,859 "Color me red..." 1534 01:39:31,939 --> 01:39:35,525 "...only you can set things right for me." 1535 01:39:35,605 --> 01:39:39,355 "Come dear and hit me hard." 1536 01:39:39,647 --> 01:39:41,730 "Come dear and hit me hard." 1537 01:39:41,814 --> 01:39:45,230 "You're the only one I love." 1538 01:39:45,689 --> 01:39:49,897 "Come dear and hit me hard." 1539 01:40:19,022 --> 01:40:21,022 This is really humiliating, brother. 1540 01:40:21,855 --> 01:40:23,980 Stop acting like some Romeo. 1541 01:40:24,314 --> 01:40:26,525 Let's go inside.. It's your in-laws home. 1542 01:40:26,605 --> 01:40:28,022 Throw your weight around. 1543 01:40:28,689 --> 01:40:30,230 How can I show my face? 1544 01:40:31,855 --> 01:40:33,314 I made a big mistake. 1545 01:40:42,772 --> 01:40:45,609 Well... you try talking to sister-in-law. 1546 01:40:45,689 --> 01:40:47,272 I'll wait for you in that corner. 1547 01:40:49,272 --> 01:40:51,314 And whoever hurled that balloon at me... 1548 01:40:51,397 --> 01:40:52,900 ...I'll show him when he comes to my village. 1549 01:40:52,980 --> 01:40:55,025 I am keeping my mouth shut because this is my sister-in-law's home. 1550 01:40:55,105 --> 01:40:56,564 Otherwise I would've showed you how we play Holi. 1551 01:41:45,272 --> 01:41:46,689 That won't do any good. 1552 01:41:46,980 --> 01:41:48,272 Apply some dirt. 1553 01:41:48,980 --> 01:41:50,147 Apply some dirt! 1554 01:41:50,647 --> 01:41:51,814 Apply some s*** instead. 1555 01:41:52,314 --> 01:41:54,189 You're never going to move ahead of that. 1556 01:41:54,897 --> 01:41:56,650 You claim to have the best GK... 1557 01:41:56,730 --> 01:41:59,397 ...but never use it in real life. 1558 01:41:59,980 --> 01:42:01,605 Will dirt cure your wounds? 1559 01:42:02,730 --> 01:42:04,939 But it will definitely cause infection. 1560 01:42:09,272 --> 01:42:12,147 You've all made a fine mess in the name of tradition and customs. 1561 01:42:13,064 --> 01:42:15,897 When in trouble, find an easy way out. 1562 01:42:16,730 --> 01:42:19,397 Change others, but not yourself. 1563 01:42:23,105 --> 01:42:26,314 Since the time I was born, I've always used a toilet, Keshav. 1564 01:42:27,814 --> 01:42:29,522 Why should I change my habit now? 1565 01:42:36,689 --> 01:42:40,855 Listen... it's really painful, isn't it? 1566 01:42:41,730 --> 01:42:43,397 You're the one who got beaten up. 1567 01:42:49,605 --> 01:42:52,689 But I gave you the wounds. 1568 01:42:55,314 --> 01:42:56,814 Come back home. 1569 01:42:58,022 --> 01:43:00,022 I swear I'll change everything. 1570 01:43:01,189 --> 01:43:02,397 What will you change? 1571 01:43:04,314 --> 01:43:05,647 Everyone's opinion? 1572 01:43:12,314 --> 01:43:13,855 I won't die without you. 1573 01:43:15,439 --> 01:43:16,730 I am happy- 1574 01:43:54,397 --> 01:43:55,855 You didn't go? 1575 01:43:56,689 --> 01:44:02,105 You see, brother never leave a patient in hospital or a lover alone. 1576 01:44:02,355 --> 01:44:04,522 What did sister-in-law say? Is she coming back? 1577 01:44:07,605 --> 01:44:10,939 No, Naru. And she shouldn't either. 1578 01:44:12,314 --> 01:44:14,605 I finally realized now. 1579 01:44:15,564 --> 01:44:18,564 How can she do something she never did all her life? 1580 01:44:31,272 --> 01:44:33,022 This isn't just about a loo... 1581 01:44:33,814 --> 01:44:35,230 It's about everyone's view. 1582 01:44:36,022 --> 01:44:40,439 Jhoni... tell me everything. What happened? 1583 01:44:40,564 --> 01:44:44,064 What can I say, grandma... this is getting uncomfortable? 1584 01:44:44,522 --> 01:44:48,647 They're always in the jungle before us, with their lights and camera. 1585 01:44:48,730 --> 01:44:51,355 At first, we thought its the shooting crew. 1586 01:44:51,647 --> 01:44:54,022 But soon we realized they were after us. 1587 01:44:54,230 --> 01:44:56,189 Guess they are from some news channel. 1588 01:44:56,605 --> 01:45:00,105 They record us like we're indulging in foreplay. 1589 01:45:00,397 --> 01:45:03,022 It's entirely Keshav and his wife's fault. 1590 01:45:03,189 --> 01:45:07,689 Laxmi... what did she do now? 1591 01:45:08,022 --> 01:45:11,689 Your news was published in the newspaper and we're paying the price. 1592 01:45:12,022 --> 01:45:15,939 Jhoni, you claim to be the leader of LOTA party... 1593 01:45:16,105 --> 01:45:18,230 ...then why so embarrassed to come on TV? 1594 01:45:18,314 --> 01:45:20,230 What are you saying, Keshav? 1595 01:45:20,314 --> 01:45:23,230 - Are you drunk? - Yes, grandma, I am drunk. 1596 01:45:23,355 --> 01:45:25,067 This is entirely your fault, Keshav. 1597 01:45:25,147 --> 01:45:26,939 Repercussions of getting an educated wife. 1598 01:45:27,022 --> 01:45:29,150 You should be thanking us. 1599 01:45:29,230 --> 01:45:31,647 You've become a model at this age, thanks to us. 1600 01:45:31,897 --> 01:45:33,439 Every day you defecate out in the open. 1601 01:45:33,605 --> 01:45:35,980 So how about showing some skin for TV as well. 1602 01:45:48,314 --> 01:45:52,564 It's alright, Panditji. He doesn't know how to respect women. 1603 01:45:52,647 --> 01:45:56,022 The women in this country can't respect themselves. 1604 01:45:56,397 --> 01:46:00,439 Otherwise, they would've never agreed on defecating out in the open. 1605 01:46:07,689 --> 01:46:10,189 He's talking too much. 1606 01:46:37,064 --> 01:46:38,439 You don't worry. 1607 01:46:39,397 --> 01:46:41,064 To hell with these people. 1608 01:46:41,605 --> 01:46:43,189 We'll come up with a solution. 1609 01:46:43,564 --> 01:46:45,230 - We'll... - No, Naru. 1610 01:46:46,939 --> 01:46:49,022 We're clone with finding quick solutions. 1611 01:46:50,814 --> 01:46:52,647 It's time to do the impossible. 1612 01:46:57,730 --> 01:47:00,647 Today's first agenda. 1613 01:47:00,897 --> 01:47:04,189 The shooting is taking place on the border of both the villages. 1614 01:47:04,355 --> 01:47:06,730 The shooting crew has been warned... 1615 01:47:07,022 --> 01:47:09,022 ...that they should stop wasting water. 1616 01:47:09,272 --> 01:47:11,564 The matter is under control now. 1617 01:47:13,022 --> 01:47:16,647 The next agenda, Keshav's wife has left him. 1618 01:47:17,480 --> 01:47:19,984 And Keshav has put in a request... 1619 01:47:20,064 --> 01:47:23,022 ...to build a public toilet outside the village. 1620 01:47:23,147 --> 01:47:28,772 Those who agree can sign or put their thumb impression on this paper. 1621 01:47:32,022 --> 01:47:33,355 I don't know. 1622 01:47:33,439 --> 01:47:35,689 We won't give our thumb impression. 1623 01:47:37,230 --> 01:47:40,814 Young man, did you get this idea from the shooting crew? 1624 01:47:40,897 --> 01:47:45,939 People won't forget their values even if you build loos for them. 1625 01:47:46,022 --> 01:47:47,939 And stop defecating in the fields? 1626 01:47:48,022 --> 01:47:50,439 Keep this stupidity restrained to your home. 1627 01:47:50,564 --> 01:47:52,564 Stop joking, village-head. 1628 01:47:52,689 --> 01:47:54,439 I've already been arrested once. 1629 01:47:54,522 --> 01:47:56,397 If you try to burden us with your problems... 1630 01:47:56,480 --> 01:47:58,397 ...then, we'll have to face the music. 1631 01:47:58,522 --> 01:48:00,314 We got freedom from the British rule... 1632 01:48:00,397 --> 01:48:02,609 ...do you want us to be slave to their culture? 1633 01:48:02,689 --> 01:48:04,064 That isn't right, village-head. 1634 01:48:04,355 --> 01:48:05,692 There are other women in the village. 1635 01:48:05,772 --> 01:48:08,105 And their safety is the village council's responsibility. 1636 01:48:08,397 --> 01:48:10,692 - We're happy with our LOTA party. - Yes. 1637 01:48:10,772 --> 01:48:13,897 And what about openly humiliating yourself. 1638 01:48:14,105 --> 01:48:16,939 Keshav, don't talk about respect. 1639 01:48:17,022 --> 01:48:18,980 Your wife left you. 1640 01:48:19,439 --> 01:48:21,150 Show some respect to others. 1641 01:48:21,230 --> 01:48:24,105 That's what he wants. That we s*** in our homes. 1642 01:48:24,230 --> 01:48:25,814 Or maybe s*** in our kitchens. 1643 01:48:25,897 --> 01:48:27,817 I only want the village council... 1644 01:48:27,897 --> 01:48:31,230 ...to put in a request with the government for a toilet. 1645 01:48:31,522 --> 01:48:33,355 Don't try to teach us our responsibility. 1646 01:48:33,522 --> 01:48:34,980 This is an ancestral village. 1647 01:48:35,314 --> 01:48:37,984 Our ancestors didn't build a toilet in our homes... 1648 01:48:38,064 --> 01:48:39,650 ...and we're not Gods either. 1649 01:48:39,730 --> 01:48:42,609 If we build a bathroom in our homes, won't that dirty our homes. 1650 01:48:42,689 --> 01:48:44,525 And what about the stink. 1651 01:48:44,605 --> 01:48:46,064 You want us to invite diseases in our homes. 1652 01:48:46,230 --> 01:48:48,859 Don't try to teach the villagers, Keshav. 1653 01:48:48,939 --> 01:48:50,980 - We don't want a bathroom. - Of course. 1654 01:48:51,064 --> 01:48:53,480 We don't need one, so let's not bother the government. 1655 01:48:53,647 --> 01:48:54,484 Let's go. Come on, let's go. 1656 01:48:54,564 --> 01:48:56,567 - That's enough social-service for one day. - Let's go. Come on. 1657 01:48:56,647 --> 01:48:58,900 Hey let's go from here. 1658 01:48:58,980 --> 01:49:02,400 Son, the Block Committee is above the Village Council. 1659 01:49:02,480 --> 01:49:04,189 Go meet Vasudha Tiwari at her office. 1660 01:49:04,480 --> 01:49:08,939 Pradhan, stop misleading the boy. 1661 01:49:09,314 --> 01:49:12,855 And you.. Don't try to challenge our culture, son. 1662 01:49:13,064 --> 01:49:19,939 [SANSKRIT CHANT] 1663 01:49:20,355 --> 01:49:22,689 Manu has written in the 'Manu-Smriti'. 1664 01:49:22,814 --> 01:49:25,439 One must defecate away from home. 1665 01:49:25,689 --> 01:49:30,689 Tell me, people, did Ram-Sita build a bathroom in the jungle? 1666 01:49:32,022 --> 01:49:32,859 See this.. 1667 01:49:32,939 --> 01:49:35,855 Who's going to complete that 'Shlok' (VERSE), headman? 1668 01:49:36,730 --> 01:49:39,689 Did you overlook the next page? 1669 01:49:41,564 --> 01:49:48,230 [SANSKRIT CHANT] 1670 01:49:50,314 --> 01:49:52,234 The 'Shloka' also states that... 1671 01:49:52,314 --> 01:49:56,022 ...one must not defecate near a river or any water body. 1672 01:49:57,147 --> 01:50:00,689 And wash their hands afterward. 1673 01:50:01,022 --> 01:50:05,314 Forget about washing your hands. You even clean your ass in the river. 1674 01:50:07,147 --> 01:50:11,147 People like you use religion according to your own convenience. 1675 01:50:11,564 --> 01:50:12,939 What did you think? 1676 01:50:13,230 --> 01:50:14,525 Just because no one knows Sanskrit... 1677 01:50:14,605 --> 01:50:16,230 ...you can say anything you like and get away. 1678 01:50:16,564 --> 01:50:19,355 Don't try to teach me the Scriptures, Village-head. 1679 01:50:19,980 --> 01:50:21,439 And remember... 1680 01:50:22,105 --> 01:50:27,189 Whether my wife comes back or not, I will build a bathroom in this village. 1681 01:50:27,855 --> 01:50:29,397 Radhe-Radhe. 1682 01:50:47,022 --> 01:50:48,109 - Look, uncle.. - What happened? 1683 01:50:48,189 --> 01:50:50,314 Look at our country's plight. See here. 1684 01:50:50,480 --> 01:50:53,150 Keshav doesn't know who he's going up against. 1685 01:50:53,230 --> 01:50:54,897 Thirty Cr scam. 1686 01:50:55,064 --> 01:50:56,025 There are no records. 1687 01:50:56,105 --> 01:50:58,897 All these scams are four years old. 1688 01:50:59,064 --> 01:51:02,522 Everyone's involved. Read this. 1689 01:51:03,230 --> 01:51:04,775 And all these ministers are involved in this scam. 1690 01:51:04,855 --> 01:51:08,439 Not just the ministers. Everyone's involved. 1691 01:51:10,855 --> 01:51:13,189 What should I send Keshav? 1692 01:51:15,897 --> 01:51:17,689 Look at these scams. 1693 01:51:22,439 --> 01:51:23,939 Wonderful, sister-in-law. 1694 01:51:25,022 --> 01:51:26,397 Read it carefully. 1695 01:51:27,189 --> 01:51:28,730 - Thank you. - Welcome. 1696 01:51:29,772 --> 01:51:30,734 Listen. 1697 01:51:30,814 --> 01:51:33,064 If you go to the toilet, don't forget to lock the door. 1698 01:51:34,647 --> 01:51:37,355 - Do that later.. Don't be crazy. - Go. 1699 01:51:37,522 --> 01:51:38,605 You're too much. 1700 01:51:38,814 --> 01:51:41,314 - Give me the file. - Take it. 1701 01:51:42,397 --> 01:51:43,105 Careful. 1702 01:51:45,439 --> 01:51:46,397 Bye, sister-in-law. 1703 01:51:46,522 --> 01:51:47,522 - Bye. - Love you. 1704 01:52:00,480 --> 01:52:03,397 - Mister, where's DM Mathur's room? - It's this one. 1705 01:52:03,564 --> 01:52:04,939 - Hold on... - Wait.. 1706 01:52:05,022 --> 01:52:06,980 - It's urgent. - You can't go inside like this. 1707 01:52:08,564 --> 01:52:10,105 Keshav from Mandgaon. 1708 01:52:11,022 --> 01:52:14,359 I see... so you're Keshav. 1709 01:52:14,439 --> 01:52:15,855 - Yes, that's me. - I read in the newspapers. 1710 01:52:15,939 --> 01:52:18,317 First of all, all that money that you swindle from the poor... 1711 01:52:18,397 --> 01:52:19,817 ...where do you take it out? 1712 01:52:19,897 --> 01:52:21,314 - Brother... - Hold on. 1713 01:52:21,689 --> 01:52:25,647 Where are these... Thirty Cr toilets. Can you show me? 1714 01:52:25,855 --> 01:52:29,772 I see... the public's awakening. 1715 01:52:30,564 --> 01:52:32,692 Well, finally after all these years... 1716 01:52:32,772 --> 01:52:35,105 ...someone came asking for an explanation. 1717 01:52:35,564 --> 01:52:36,564 What do you want from me? 1718 01:52:36,647 --> 01:52:40,022 Toilets... which the government promised us. 1719 01:52:40,522 --> 01:52:44,230 Actually... I am going to expose you. 1720 01:52:44,355 --> 01:52:45,525 1 see... 1721 01:52:45,605 --> 01:52:49,689 See that you don't expose yourselves. 1722 01:52:52,147 --> 01:52:54,522 Take a good look, guys. 1723 01:52:56,272 --> 01:52:59,317 This is a barber shop, horse-stable... 1724 01:52:59,397 --> 01:53:01,147 ...and this one's a tailor shop. 1725 01:53:01,272 --> 01:53:03,272 So what does that prove? 1726 01:53:03,397 --> 01:53:05,480 All these are public toilets... 1727 01:53:05,564 --> 01:53:07,772 ...which you guys are using for your personal benefits. 1728 01:53:08,022 --> 01:53:11,105 The government makes toilet schemes... 1729 01:53:11,355 --> 01:53:13,105 ...but you guys reject it. 1730 01:53:13,272 --> 01:53:15,442 And you guys don't care. To hell with the funds. 1731 01:53:15,522 --> 01:53:18,689 We won't build a toilet in our homes. 1732 01:53:20,314 --> 01:53:23,397 Look at this Keshav, the plan for your home. 1733 01:53:23,730 --> 01:53:24,775 Few of the homes in your village... 1734 01:53:24,855 --> 01:53:26,605 ...were built under the government rehabilitation scheme. 1735 01:53:26,730 --> 01:53:28,105 But the rest are ancestral homes. 1736 01:53:29,105 --> 01:53:32,317 So there was never any facility for toilets in our home. 1737 01:53:32,397 --> 01:53:35,480 The government installed sewage lines in your homes. 1738 01:53:35,564 --> 01:53:37,439 But you guys shut it down. 1739 01:53:37,647 --> 01:53:38,897 That's not done. 1740 01:53:39,230 --> 01:53:41,064 The government made arrangements... 1741 01:53:41,272 --> 01:53:45,397 ...but connecting the sewage with your toilet is your job. 1742 01:53:46,855 --> 01:53:48,855 So who's the villain now? 1743 01:53:50,772 --> 01:53:52,897 You mean we don't have an option now. 1744 01:53:53,022 --> 01:53:54,605 Do you know what's a PIL? 1745 01:53:54,897 --> 01:53:56,730 Public Interest Litigation. 1746 01:53:56,814 --> 01:53:57,980 Go see a lawyer. 1747 01:53:58,105 --> 01:53:59,567 Register a PIL against the Village Council... 1748 01:53:59,647 --> 01:54:01,564 ...that you want a toilet in your village. 1749 01:54:01,814 --> 01:54:03,647 Well, finally after all these years... 1750 01:54:03,980 --> 01:54:07,689 ...at least someone thought that toilet is a problem. 1751 01:54:08,564 --> 01:54:10,609 Actually sir, until the problem doesn't get personal... 1752 01:54:10,689 --> 01:54:13,397 ...no one's prepared to fight... or find a solution. 1753 01:54:23,522 --> 01:54:25,022 - Sir, can I come in? - Come. 1754 01:54:48,647 --> 01:54:50,525 - Uncle, show me your face. - Yes. 1755 01:54:50,605 --> 01:54:51,692 - Uncle. - Taking my picture. Wait... 1756 01:54:51,772 --> 01:54:53,064 - Taking my picture. Wait... - Uncle. 1757 01:54:53,397 --> 01:54:54,689 I took this picture at the turn. 1758 01:54:55,647 --> 01:54:57,900 This is a barber-shop, this one is a tailor-shop. 1759 01:54:57,980 --> 01:55:00,480 This one is a cowshed, Isn't this what the lawyer said? 1760 01:55:16,939 --> 01:55:20,147 Sir, I've brought all the proof. What should we do next? 1761 01:55:38,605 --> 01:55:39,605 This will get the job done. 1762 01:55:40,022 --> 01:55:43,022 I'll get a sanction from the government get a toilet built in Mandgaon. 1763 01:55:43,230 --> 01:55:44,230 - Okay? - Yes. 1764 01:55:44,814 --> 01:55:47,230 It will take 11 months. 1765 01:55:48,147 --> 01:55:50,605 Well, that's almost a year. 1766 01:55:50,689 --> 01:55:52,647 It's the government... 1767 01:55:52,939 --> 01:55:54,647 ...works at its own pace. 1768 01:55:54,730 --> 01:55:57,105 All these years you lived without a toilet. 1769 01:55:57,314 --> 01:55:58,939 Another year. Right. 1770 01:56:01,189 --> 01:56:04,772 I can live without a toilet but without my wife. 1771 01:56:08,105 --> 01:56:11,272 Remember who's the villain, in this case, Keshav. 1772 01:56:11,772 --> 01:56:13,730 You're challenging our culture. 1773 01:56:14,564 --> 01:56:15,564 Understood! 1774 01:56:16,439 --> 01:56:19,522 And it's not easy to win over culture. 1775 01:56:19,772 --> 01:56:21,480 This is a difficult trial. 1776 01:56:22,064 --> 01:56:26,147 In this country, fighting against culture is not an easy task. 1777 01:56:34,022 --> 01:56:36,814 Brother, I have an idea now... 1778 01:56:37,647 --> 01:56:40,109 ...what this culture is everyone's ranting about. 1779 01:56:40,189 --> 01:56:41,230 Who is it? 1780 01:56:42,189 --> 01:56:45,484 Culture is something no one's seen or heard of... 1781 01:56:45,564 --> 01:56:47,522 ...yet, everyone's clinging on to it. 1782 01:56:48,022 --> 01:56:51,189 Culture is what makes us put donation boxes in temples and mosques... 1783 01:56:51,314 --> 01:56:54,484 ...but makes humans defecate out in the open like animals. 1784 01:56:54,564 --> 01:56:55,772 That's culture. 1785 01:57:01,480 --> 01:57:04,814 [CHANTING PRAYER] 1786 01:57:19,980 --> 01:57:21,730 What is he doing? 1787 01:57:36,647 --> 01:57:38,314 This is a pandit's home after all. 1788 01:57:38,689 --> 01:57:41,397 So veneration is a must before starting any good deed. 1789 01:57:41,939 --> 01:57:43,064 For the sake of your happiness. 1790 01:57:43,230 --> 01:57:45,189 What good deed, son? 1791 01:57:45,272 --> 01:57:46,730 Laying the foundation stone, grandma. 1792 01:57:47,522 --> 01:57:48,939 I'm building a toilet in our home. 1793 01:57:49,939 --> 01:57:51,939 Now, change your thinking, father. 1794 01:57:52,397 --> 01:57:54,230 And stop peeing out in the gutter. 1795 01:57:57,189 --> 01:57:58,230 Okay, son. 1796 01:58:00,022 --> 01:58:01,564 You've crossed all limits. 1797 01:58:02,189 --> 01:58:03,355 Do as you please. 1798 01:58:05,189 --> 01:58:08,147 I won't eat a morsel of food now. 1799 01:58:08,230 --> 01:58:10,314 Great, no food, no stress. 1800 01:58:10,855 --> 01:58:12,022 Radhe-Radhe. 1801 01:58:14,689 --> 01:58:16,314 What... What's he... 1802 01:58:26,897 --> 01:58:28,772 "The world's preparing to land on Mars..." 1803 01:58:28,980 --> 01:58:31,522 "...while the moon's being sold on earth." 1804 01:58:34,939 --> 01:58:36,609 "From black/white to color..." 1805 01:58:36,689 --> 01:58:38,564 "...and now everything's in 3D." 1806 01:58:38,647 --> 01:58:42,192 "Thousands have climbed... the Everest..." 1807 01:58:42,272 --> 01:58:48,150 "Mister... better build a toilet now." 1808 01:58:48,230 --> 01:58:54,022 "Mister... better build a toilet now." 1809 01:58:55,147 --> 01:58:58,317 "How long are you going to keep doing it around the bush?" 1810 01:58:58,397 --> 01:59:04,189 "Mister... better build a toilet now." 1811 01:59:04,980 --> 01:59:07,025 - Can I give you an idea? - What? 1812 01:59:07,105 --> 01:59:08,564 Leave the bathroom uncovered. 1813 01:59:09,439 --> 01:59:10,105 Why? 1814 01:59:10,230 --> 01:59:12,022 Are you going to bury Anarkali in here? 1815 01:59:12,147 --> 01:59:14,064 Go on... hurry up. 1816 01:59:15,439 --> 01:59:16,564 Father... 1817 01:59:18,272 --> 01:59:21,272 Father, your meal.. Please eat your meal. 1818 01:59:22,605 --> 01:59:26,814 "Defecating in the open is humiliating..." 1819 01:59:27,105 --> 01:59:30,605 "...that's what culture tells us." 1820 01:59:30,855 --> 01:59:35,022 "Cover yourself till your waist..." 1821 01:59:35,147 --> 01:59:38,775 "...and sit out in the open." 1822 01:59:38,855 --> 01:59:40,775 "Sister-in-law sets out at crack of dawn..." 1823 01:59:40,855 --> 01:59:43,025 "...while the boys are waiting on the way to ogle." 1824 01:59:43,105 --> 01:59:46,275 "Sit back and watch what happens." 1825 01:59:46,355 --> 01:59:52,067 "Mister... better build a toilet now." 1826 01:59:52,147 --> 01:59:57,855 "Mister... better build a toilet now." 1827 01:59:59,105 --> 02:00:02,234 "How long are you going to keep beating around the bush?" 1828 02:00:02,314 --> 02:00:07,980 "Mister... better build a toilet now." 1829 02:00:14,772 --> 02:00:18,730 "Every lane of the country is stinking, it's difficult to even breathe." 1830 02:00:18,814 --> 02:00:22,730 "India will be clean again look at the condition of your home." 1831 02:00:22,814 --> 02:00:24,734 "If you sit next to the river..." 1832 02:00:24,814 --> 02:00:26,772 "...the water will wash it all away." 1833 02:00:26,855 --> 02:00:28,484 "And that water will flow through the taps..." 1834 02:00:28,564 --> 02:00:30,817 "...and you'll be forced to drink that." 1835 02:00:30,897 --> 02:00:34,734 "Stop going to defecation in the field." 1836 02:00:34,814 --> 02:00:38,734 "Stop other people from going too." 1837 02:00:38,814 --> 02:00:42,484 "If defecating in the open is a matter of pride then stop wearing clothes." 1838 02:00:42,564 --> 02:00:46,734 "Not everything is a tradition, stop hiding behind it." 1839 02:00:46,814 --> 02:00:48,692 "Stop hiding behind it." 1840 02:00:48,772 --> 02:00:51,109 "Stop hiding behind it." 1841 02:00:51,189 --> 02:00:54,192 "Don't blame culture for your faults." 1842 02:00:54,272 --> 02:01:00,109 "Mister... better build a toilet now." 1843 02:01:00,189 --> 02:01:06,022 "Mister... better build a toilet now." 1844 02:01:06,980 --> 02:01:10,109 "How long are you going to keep beating around the bush?" 1845 02:01:10,189 --> 02:01:16,022 "Mister... better build a toilet now." 1846 02:01:16,189 --> 02:01:21,980 "Mister... better build a toilet now." 1847 02:02:07,230 --> 02:02:08,189 Hey... 1848 02:02:09,939 --> 02:02:10,939 Stop! 1849 02:02:27,105 --> 02:02:29,439 Keshav, stop. Stop.. Keshav. 1850 02:02:40,189 --> 02:02:40,980 Stop! 1851 02:02:42,980 --> 02:02:44,859 Leave him Keshav. What are you doing? Leave me. 1852 02:02:44,939 --> 02:02:47,064 Keshav. Leave me. 1853 02:03:02,272 --> 02:03:03,189 Get lost... 1854 02:03:03,772 --> 02:03:04,939 Get lost... 1855 02:03:05,314 --> 02:03:06,439 Get lost... 1856 02:03:07,064 --> 02:03:08,022 Get lost... 1857 02:03:08,689 --> 02:03:09,817 Don't come in front of me. 1858 02:03:09,897 --> 02:03:14,522 - What happened, brother? - Naru, the calamity's been averted. 1859 02:03:14,980 --> 02:03:17,564 A Brahmin's home was saved from getting tainted. 1860 02:03:18,355 --> 02:03:20,189 Nothing is ever going to change here. 1861 02:03:20,564 --> 02:03:22,272 If you get hurt, apply dirt. 1862 02:03:22,689 --> 02:03:24,647 If you get a sprain, apply s*** 1863 02:03:26,439 --> 02:03:28,192 If shitting and toilets are such a bad thing... 1864 02:03:28,272 --> 02:03:29,897 ...then why did God give us a stomach? 1865 02:03:30,022 --> 02:03:31,730 No stomach, no loo. 1866 02:03:32,397 --> 02:03:36,064 Headman, open your scriptures and tell me... 1867 02:03:36,480 --> 02:03:39,359 Is it our moral obligation to make a spectacle out of our wife... 1868 02:03:39,439 --> 02:03:41,272 ...or does shit out in the open give us salvation? 1869 02:03:41,605 --> 02:03:42,647 Tell me! 1870 02:03:48,314 --> 02:03:52,772 Savri... you don't feel embarrassed having six kids. 1871 02:03:52,897 --> 02:03:55,397 But you feel embarrassed to talk about toilets. 1872 02:03:56,439 --> 02:04:00,442 People like them associate shame with religion. 1873 02:04:00,522 --> 02:04:01,730 You people. 1874 02:04:02,105 --> 02:04:03,564 You should be ashamed. 1875 02:04:09,105 --> 02:04:11,775 Panditji... you were so embarrassed... 1876 02:04:11,855 --> 02:04:14,150 ...to read about your daughter-in-law in the newspaper. 1877 02:04:14,230 --> 02:04:17,105 But no shame in peeing out in the gutter. 1878 02:04:17,439 --> 02:04:20,022 It's quite obvious that the women are fleeing. 1879 02:04:20,355 --> 02:04:23,022 We're stuck in this blind game of religion. 1880 02:04:23,272 --> 02:04:29,897 Pretty soon... no one will ever give you their daughter's hand again. 1881 02:04:30,105 --> 02:04:32,397 Everyone will die as bachelors. 1882 02:04:35,564 --> 02:04:36,730 Go on... 1883 02:04:37,022 --> 02:04:40,814 Go home... celebrate. 1884 02:04:41,355 --> 02:04:43,355 Tell stories to your children... 1885 02:04:44,022 --> 02:04:47,859 About how we brave-hearts broke Keshav's Taj Mahal! 1886 02:04:47,939 --> 02:04:50,480 Go on... tell them! 1887 02:05:05,522 --> 02:05:06,980 Grandma... 1888 02:05:07,772 --> 02:05:11,355 Grandma... set the plate for your son. 1889 02:05:11,605 --> 02:05:13,647 He'll break his fast today. 1890 02:05:14,105 --> 02:05:16,022 He just broke the entire house. 1891 02:05:19,689 --> 02:05:21,397 He broke everything. 1892 02:05:28,855 --> 02:05:41,897 "I feel so unfortunate." 1893 02:05:44,355 --> 02:05:56,939 "I don't deserve you." 1894 02:05:59,730 --> 02:06:14,647 "Nothing's more..." "complicated than love." 1895 02:06:15,689 --> 02:06:19,480 Yeah, Jaya. I tried everything. 1896 02:06:21,022 --> 02:06:23,230 We must wait for 11 months. 1897 02:06:23,689 --> 02:06:24,980 No, Keshav. 1898 02:06:26,564 --> 02:06:28,480 Don't call me again. 1899 02:06:30,314 --> 02:06:33,730 And if you think I am joking, then don't be mistaken. 1900 02:06:33,897 --> 02:06:35,064 I have an idea. 1901 02:06:44,439 --> 02:06:46,189 I'll get the Goswami Road fixed. 1902 02:06:46,480 --> 02:06:48,150 I'll get it fixed from my quota. 1903 02:06:48,230 --> 02:06:49,647 Look what's published in the newspaper, village-head. 1904 02:06:49,730 --> 02:06:50,692 Calamity has befallen on our village. 1905 02:06:50,772 --> 02:06:52,272 Divorce for a toilet. 1906 02:06:52,647 --> 02:06:54,064 Our village has been jinxed. 1907 02:06:54,439 --> 02:06:55,647 This is a complete disaster. 1908 02:06:56,897 --> 02:06:59,564 Our village will be disgraced in the entire district. 1909 02:06:59,939 --> 02:07:02,814 Too much education isn't good either. 1910 02:07:04,147 --> 02:07:05,522 This is really bad. 1911 02:07:06,147 --> 02:07:07,772 Brother Keshav is doomed. 1912 02:07:07,897 --> 02:07:10,772 Where can he go? He can't stay in this village anymore. 1913 02:07:10,980 --> 02:07:13,689 There's been no divorce in our village for the last 1700 years. 1914 02:07:13,855 --> 02:07:15,814 This is really terrible, Panditji. 1915 02:07:16,522 --> 02:07:17,439 What can I say? 1916 02:07:18,355 --> 02:07:20,605 I never imagined I'll ever hear this word in my life. 1917 02:07:21,564 --> 02:07:22,772 She wants a divorce. 1918 02:07:23,189 --> 02:07:24,605 Does she think it's a joke? 1919 02:07:25,189 --> 02:07:28,105 Sir, isn't he the same Keshav who came to meet you? 1920 02:07:30,439 --> 02:07:33,480 No, he's the same 'Keshav' who started 'Mahabharata’. 1921 02:07:33,689 --> 02:07:35,900 That 'Keshav' matter is getting a lot of attention. 1922 02:07:35,980 --> 02:07:37,567 We're here to interview his wife. 1923 02:07:37,647 --> 02:07:38,980 I'll tell you once I get there. 1924 02:07:40,564 --> 02:07:42,605 Keep the bathroom in the background. 1925 02:07:43,522 --> 02:07:45,647 This story is about Jaya from Sabrana village... 1926 02:07:45,772 --> 02:07:49,355 ...who is going to divorce her husband just 6 months after their wedding. 1927 02:07:49,522 --> 02:07:50,897 Reason; toilet. 1928 02:07:54,355 --> 02:07:58,105 Jaya, are you actually divorcing your husband for a toilet? 1929 02:07:59,647 --> 02:08:01,647 Don't you think this reason is good enough? 1930 02:08:01,814 --> 02:08:04,147 You've been here since morning. You came all the way from Delhi. 1931 02:08:04,397 --> 02:08:05,730 Did you use the bathroom? 1932 02:08:06,022 --> 02:08:08,400 Actually, we have a vanity van, which has a... 1933 02:08:08,480 --> 02:08:10,775 That's why you think this is not an actual problem. 1934 02:08:10,855 --> 02:08:14,397 I advise you to stay here one night. Go out with LOTA party. 1935 02:08:14,772 --> 02:08:16,980 Sit out in the open amongst snakes, scorpions and other animals. 1936 02:08:17,314 --> 02:08:19,314 And then you'll realize my problem. 1937 02:08:19,647 --> 02:08:22,772 See... she's openly describing her deeds on television. 1938 02:08:23,522 --> 02:08:26,480 Keshav, do you think that the government is responsible? 1939 02:08:26,772 --> 02:08:29,105 Honestly, we're to be blamed first. 1940 02:08:29,355 --> 02:08:32,022 The scam happened because we didn't want a toilet. 1941 02:08:32,272 --> 02:08:33,772 We love our fields. 1942 02:08:34,147 --> 02:08:37,400 And the government distributed free notebooks to the children... 1943 02:08:37,480 --> 02:08:39,730 ...but didn't tell them what to write in them. 1944 02:08:40,189 --> 02:08:42,647 They built toilets, but didn't teach anyone how to use it. 1945 02:08:42,814 --> 02:08:45,522 This is the government's responsibility as well. 1946 02:08:45,730 --> 02:08:47,480 They only carried out half of their tasks. 1947 02:08:47,730 --> 02:08:49,939 But the government has been promoting this campaign a lot. 1948 02:08:50,230 --> 02:08:53,439 And built around 6 million toilets in the last three years. 1949 02:08:53,814 --> 02:08:55,147 They built toilets.. 1950 02:08:55,314 --> 02:08:57,814 ..but it's high time the government made certain laws as well. 1951 02:08:58,147 --> 02:08:59,355 What laws? 1952 02:08:59,522 --> 02:09:01,980 Use toilets for defecating. 1953 02:09:02,647 --> 02:09:04,814 Keshav, you built a toilet in your home. 1954 02:09:04,980 --> 02:09:06,314 Who broke that? 1955 02:09:06,605 --> 02:09:10,814 The men of our country feel really proud to do it out in the open. 1956 02:09:11,605 --> 02:09:15,147 Some narrow-minded guy broke my toilet. 1957 02:09:16,439 --> 02:09:19,105 - So... - Actually, it was my father. 1958 02:09:20,064 --> 02:09:22,480 So you mean to say you'll never do it out in the open again. 1959 02:09:22,772 --> 02:09:25,689 Well, back in the days I would stand anywhere. 1960 02:09:25,772 --> 02:09:28,564 But now I'll only stand up for a bathroom. 1961 02:09:29,314 --> 02:09:32,109 You must have faced a lot of humiliation for this divorce. 1962 02:09:32,189 --> 02:09:34,855 If I make a mistake, I'm bound to get insulted. 1963 02:09:35,230 --> 02:09:36,897 There must be a toilet in the house. 1964 02:09:37,189 --> 02:09:39,605 There must be a toilet in the house for the women. 1965 02:09:39,814 --> 02:09:41,734 So that, men can stop them from wandering outside. 1966 02:09:41,814 --> 02:09:44,772 Wonderful, madam. Such a twisted question for such a simple answer. 1967 02:09:45,064 --> 02:09:47,105 Are you from foreign channel? 1968 02:09:47,564 --> 02:09:50,480 Real freedom isn't about going out to defecate. 1969 02:09:50,564 --> 02:09:53,939 It's about going out on your own free will. 1970 02:09:54,522 --> 02:09:56,772 But who will explain to these idiots? 1971 02:09:57,272 --> 02:10:00,480 Our fight is against... this. Their views. 1972 02:10:00,689 --> 02:10:01,897 Their views. 1973 02:10:02,189 --> 02:10:05,522 But if you lose this fight, you can lose your wife too. 1974 02:10:05,730 --> 02:10:07,772 I can lose her in the open jungle as well. 1975 02:10:08,064 --> 02:10:10,397 [would rather lose her like this. 1976 02:10:11,105 --> 02:10:12,484 It's quite simple, madam. 1977 02:10:12,564 --> 02:10:16,189 If you want your wife, you got to have a toilet. 1978 02:10:21,772 --> 02:10:24,355 Jaya, who do you think is responsible for this divorce. 1979 02:10:24,564 --> 02:10:26,605 The government or our tradition. 1980 02:10:27,314 --> 02:10:31,314 The women... who'll set out again tomorrow at dawn. 1981 02:10:36,064 --> 02:10:40,109 Jaya from Sabrana village is still steadfast on her decision of a divorce. 1982 02:10:40,189 --> 02:10:42,772 Will this affect the government officials in anyway? 1983 02:10:44,314 --> 02:10:46,605 There's going to be a war. 1984 02:10:52,647 --> 02:10:55,650 All our past scams will get exposed, Yadav. 1985 02:10:55,730 --> 02:10:56,897 Do you get it? 1986 02:10:58,355 --> 02:11:00,859 I guess even we'll have to bathe out in the open now. 1987 02:11:00,939 --> 02:11:02,525 I can see stars in daylight, sir. 1988 02:11:02,605 --> 02:11:03,564 I told you before... 1989 02:11:03,647 --> 02:11:04,730 You should've carried out a part of the work. 1990 02:11:04,897 --> 02:11:05,980 Now the CM's called for a meeting. 1991 02:11:06,189 --> 02:11:08,105 This is wrong, Swamiji. 1992 02:11:08,272 --> 02:11:09,567 This country will never progress. 1993 02:11:09,647 --> 02:11:11,897 What was the result of this movement? 1994 02:11:12,189 --> 02:11:17,397 Build toilets! Build toilets! 1995 02:11:18,230 --> 02:11:19,689 Calm down! 1996 02:11:20,939 --> 02:11:22,772 Our country is going backwards. 1997 02:11:24,605 --> 02:11:27,022 Well, there's been some activity within the government. 1998 02:11:27,355 --> 02:11:30,147 From 11 months, its come down to 10 months. 1999 02:11:30,522 --> 02:11:34,272 If the government functions any faster then it will definitely collapse. 2000 02:11:45,605 --> 02:11:47,814 I'm a Brahmin too. 2001 02:11:48,480 --> 02:11:52,439 I'll have water as well as tea. 2002 02:11:53,230 --> 02:11:54,814 Yes, I'll get it. 2003 02:11:57,897 --> 02:11:59,272 Tell me something, Pandit. 2004 02:12:00,147 --> 02:12:02,439 Do you watch Sunny Leone's movies? 2005 02:12:03,522 --> 02:12:05,272 Radhe-Radhe. 2006 02:12:07,564 --> 02:12:09,980 Is this what you wanted to ask? 2007 02:12:10,564 --> 02:12:13,105 You've been living alone for so many years. 2008 02:12:14,314 --> 02:12:16,772 I'm sure you watch it secretly. 2009 02:12:18,022 --> 02:12:20,189 This was expected from you. 2010 02:12:20,439 --> 02:12:22,605 One can see your values reflecting in your daughter. 2011 02:12:22,814 --> 02:12:24,022 That's true. 2012 02:12:24,480 --> 02:12:27,814 We taught her to speak up, instead of staying quiet. 2013 02:12:29,064 --> 02:12:32,980 Your values about entering this house with the help of a lie. 2014 02:12:33,189 --> 02:12:37,064 The values of maligning the family honor by giving an interview on television. 2015 02:12:37,314 --> 02:12:41,272 And complicating a simple issue like a toilet. 2016 02:12:41,605 --> 02:12:43,400 Even you admit it's an uncomplicated issue. 2017 02:12:43,480 --> 02:12:45,564 So build a toilet at home too. 2018 02:12:46,064 --> 02:12:47,355 1 see... 2019 02:12:47,730 --> 02:12:49,855 So you want us to build a toilet... 2020 02:12:49,939 --> 02:12:51,359 ...in the same courtyard where we Pray to 'Tulsi'. 2021 02:12:51,439 --> 02:12:53,397 Unbelievable, Panditji. 2022 02:12:54,147 --> 02:12:56,064 You Pray to the Ganga as well. 2023 02:12:56,439 --> 02:12:58,689 But don't you wash your sins in it too? 2024 02:12:59,230 --> 02:13:00,772 You won't build a toilet in your home... 2025 02:13:00,939 --> 02:13:02,980 ...but, you've turned the entire country into a big loo. 2026 02:13:03,064 --> 02:13:07,897 You can open your zipper, or untie your draw-strings wherever you like. 2027 02:13:08,230 --> 02:13:10,480 Change with time. 2028 02:13:11,814 --> 02:13:12,897 Change? 2029 02:13:13,772 --> 02:13:15,355 And forget our culture. 2030 02:13:15,480 --> 02:13:19,275 People like you have reduced culture to just 'Sanskrit.' 2031 02:13:19,355 --> 02:13:22,897 Joshi... we live for our culture... 2032 02:13:23,272 --> 02:13:26,314 ...and we Pandits can even die for our culture. 2033 02:13:27,147 --> 02:13:28,939 I know you got Japanese degrees... 2034 02:13:29,064 --> 02:13:31,064 ...but, have you ever read the holy scriptures? 2035 02:13:31,939 --> 02:13:35,522 Lord Krishna addressed a grave problem in Gita. 2036 02:13:35,772 --> 02:13:39,230 The world fights with each other but only the brave fights with himself. 2037 02:13:39,689 --> 02:13:42,522 If you can conquer over yourself, Pandit... 2038 02:13:43,064 --> 02:13:46,314 ...then, you can save the children's world from falling apart. 2039 02:13:48,772 --> 02:13:50,314 And remember... 2040 02:13:51,189 --> 02:13:55,355 If you change nothing, nothing will chance. 2041 02:13:56,064 --> 02:13:57,439 Radhe-Radhe. 2042 02:14:12,272 --> 02:14:14,480 There's nothing more we can do, Keshav. 2043 02:14:15,980 --> 02:14:19,814 We failed to rattle the government or change father's opinion. 2044 02:14:22,230 --> 02:14:24,689 All our plans backfired. 2045 02:14:26,314 --> 02:14:28,897 Even our plans of getting a 'divorce' failed-. 2046 02:14:36,189 --> 02:14:37,314 So what? 2047 02:14:39,647 --> 02:14:43,189 Tomorrow morning we'll go to the court and withdraw our divorce petition. 2048 02:14:45,647 --> 02:14:47,522 We'll leave our home... 2049 02:14:47,897 --> 02:14:49,772 ...and build our own little abode. 2050 02:14:51,397 --> 02:14:53,647 I cannot break your home, Keshav. 2051 02:14:59,022 --> 02:15:01,230 But I can break this marriage. 2052 02:15:09,397 --> 02:15:11,605 This isn't just my fight alone. 2053 02:15:14,397 --> 02:15:17,522 Every daughter, every woman has her eyes on me. 2054 02:15:19,105 --> 02:15:20,359 If I give up now... 2055 02:15:20,439 --> 02:15:23,022 ...no woman will ever fight for her right again. 2056 02:15:28,272 --> 02:15:29,939 See... now you sound like a leader. 2057 02:15:35,147 --> 02:15:36,147 Sorry... 2058 02:15:38,230 --> 02:15:40,147 I couldn't be your wife. 2059 02:15:40,689 --> 02:15:45,689 You became my wife the day you served father dinner after the entire fiasco... 2060 02:15:45,814 --> 02:15:47,897 ...and even went out to the fields. 2061 02:15:50,022 --> 02:15:51,692 And today... when you're prepared to leave me... 2062 02:15:51,772 --> 02:15:53,314 ...to bring a change in this country. 2063 02:15:57,105 --> 02:16:00,730 That's more like Keshav's wife. 2064 02:16:04,064 --> 02:16:06,105 And as far as our divorce is concerned... 2065 02:16:06,397 --> 02:16:07,522 Give me your phone. 2066 02:16:10,897 --> 02:16:12,022 Here... 2067 02:16:12,230 --> 02:16:14,230 I've deleted your number. 2068 02:16:17,605 --> 02:16:19,939 I can even walk the gallows for you. 2069 02:16:20,980 --> 02:16:22,939 Divorce is a very small step. 2070 02:16:26,189 --> 02:16:28,189 See you tomorrow at the family court. 2071 02:16:29,480 --> 02:16:30,522 Radhe-Radhe. 2072 02:16:35,439 --> 02:16:37,897 Come on... I'll drop you home. 2073 02:16:40,855 --> 02:16:43,105 I swear I won't elope with you. Come on. 2074 02:16:44,272 --> 02:16:52,105 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 2075 02:16:57,855 --> 02:17:03,480 "I used to feel... love's too far-fetched for me..." 2076 02:17:03,772 --> 02:17:09,064 "...because I have no dreams." 2077 02:17:09,272 --> 02:17:14,442 "I am completely lost in your eyes." 2078 02:17:14,522 --> 02:17:19,609 "Like sandalwood dissolves in water." 2079 02:17:19,689 --> 02:17:27,855 "The heart's willing to do anything." 2080 02:17:28,230 --> 02:17:35,730 "Quit smiling, silly, or I'll fall in love." 2081 02:17:40,439 --> 02:17:43,230 These days if there's an argument the wife quits home. 2082 02:17:43,730 --> 02:17:45,647 Even if the husband's Hrithik Roshan. 2083 02:17:46,147 --> 02:17:47,772 You're absolutely right. 2084 02:17:47,939 --> 02:17:49,689 That Joshi's daughter didn't give up. 2085 02:17:49,939 --> 02:17:51,439 She's going to the court... 2086 02:17:51,689 --> 02:17:53,689 They might even get divorced. 2087 02:17:53,772 --> 02:17:56,419 Honestly speaking, her husband really loved her. 2088 02:17:56,431 --> 02:17:57,317 Yes. 2089 02:17:57,397 --> 02:17:59,859 Didn't you see... he tried his level best. 2090 02:17:59,939 --> 02:18:01,272 But to what avail? 2091 02:18:01,355 --> 02:18:03,272 Just another charade without a reason. 2092 02:18:03,439 --> 02:18:05,314 For such small things who creates an issue. She only made a scene. 2093 02:18:05,522 --> 02:18:08,814 Who runs away from home and demands divorce for such trivial issues? 2094 02:18:09,147 --> 02:18:11,189 I thought her demand was valid. 2095 02:18:11,272 --> 02:18:13,147 What did she ask for? 2096 02:18:13,355 --> 02:18:15,525 Poor thing wasn't used to going out in the open... 2097 02:18:15,605 --> 02:18:16,317 ...what else could she have done? 2098 02:18:16,397 --> 02:18:19,230 So now she can sit in her toilet proudly. 2099 02:18:19,564 --> 02:18:20,189 And us? 2100 02:18:28,272 --> 02:18:30,814 We'll keep going out... like we do. 2101 02:18:34,230 --> 02:18:37,980 You know... what would've happened if we had made the same demand? 2102 02:18:38,355 --> 02:18:40,939 Don't talk to me in Jaya's tone. 2103 02:18:41,439 --> 02:18:42,564 What happened? 2104 02:18:43,022 --> 02:18:44,855 She only brought disgrace to our village. 2105 02:18:44,980 --> 02:18:47,650 - Come on... serve dinner. - I didn't cook dinner. 2106 02:18:47,730 --> 02:18:48,980 What do you mean you didn't cook dinner? 2107 02:18:49,189 --> 02:18:51,355 If we eat, we'll have to go. 2108 02:18:51,730 --> 02:18:53,730 No food, no going out. 2109 02:18:54,022 --> 02:18:55,397 Have you lost your mind? 2110 02:18:56,355 --> 02:18:58,647 Actually, it all makes sense now. 2111 02:19:33,980 --> 02:19:37,022 - Vimu... - Who? 2112 02:19:37,147 --> 02:19:38,605 - Oh, my... - Mother! 2113 02:19:38,730 --> 02:19:42,230 - Oh, my... - Mother! 2114 02:19:43,272 --> 02:19:44,439 What happened? 2115 02:19:45,355 --> 02:19:47,525 - What happened? - I think I broke a bone. 2116 02:19:47,605 --> 02:19:49,189 But how did you fall down? 2117 02:19:49,314 --> 02:19:51,567 - Someone spilled oil here. - Oil? 2118 02:19:51,647 --> 02:19:53,689 I was going towards the field. 2119 02:19:53,814 --> 02:19:55,730 Quickly, take me to the field. 2120 02:19:55,814 --> 02:19:58,105 Hurry up... quickly. Pick me up. 2121 02:19:59,397 --> 02:20:00,605 Mother... 2122 02:20:01,189 --> 02:20:01,959 Mother... 2123 02:20:01,971 --> 02:20:04,317 No.. I don't think I can walk all the way to the field. 2124 02:20:04,397 --> 02:20:07,692 - And I can't control it any longer either. - Mother.. 2125 02:20:07,772 --> 02:20:10,689 - Quickly... lift me up. - Mother.. 2126 02:20:13,147 --> 02:20:15,314 Can I go in there? 2127 02:20:19,605 --> 02:20:23,355 What are you thinking? Your mother is dying! 2128 02:20:24,647 --> 02:20:27,317 Quickly... lift me up. 2129 02:20:27,397 --> 02:20:29,355 Mother, no.. No.. 2130 02:20:29,897 --> 02:20:31,859 Lift me up. 2131 02:20:31,939 --> 02:20:35,480 Lift me up. Oh, God! Oh, God! 2132 02:20:37,564 --> 02:20:38,192 Careful. 2133 02:20:38,272 --> 02:20:41,230 Quickly, take me. Take me, son. 2134 02:20:41,439 --> 02:20:45,605 Take me quickly. Oh, God! 2135 02:22:09,147 --> 02:22:14,025 We can't defecate out in the open! 2136 02:22:14,105 --> 02:22:19,314 We can't defecate out in the open! 2137 02:22:19,480 --> 02:22:21,314 if Jaya Joshi gets a divorce... 2138 02:22:21,397 --> 02:22:22,942 ...then, we'll all get a divorce. 2139 02:22:23,022 --> 02:22:27,772 We can't defecate out in the open! 2140 02:22:28,230 --> 02:22:29,942 We'll fight. Take down our request. 2141 02:22:30,022 --> 02:22:31,064 This is not the way. 2142 02:22:31,147 --> 02:22:33,192 Why don't you understand? This is not how you get a divorce. 2143 02:22:33,272 --> 02:22:34,814 I request you, please go away. 2144 02:22:34,980 --> 02:22:36,647 - We also want a divorce. - Just go from here. 2145 02:22:36,980 --> 02:22:39,272 We've all heard about mass marriages... 2146 02:22:39,355 --> 02:22:41,442 ...but never about mass divorce before today. 2147 02:22:41,522 --> 02:22:43,564 One reason; toilet. 2148 02:22:43,939 --> 02:22:46,397 This is a challenge to the government. 2149 02:22:47,022 --> 02:22:48,522 - Verma. - Yes, sir. 2150 02:22:48,772 --> 02:22:49,817 What is this? 2151 02:22:49,897 --> 02:22:52,022 Bureaucracy, sir. 2152 02:22:52,147 --> 02:22:53,900 From society welfare committee to the village... 2153 02:22:53,980 --> 02:22:56,105 ...the files have to go through seven offices. 2154 02:22:56,272 --> 02:22:58,230 And they all have their... 2155 02:22:58,314 --> 02:22:59,355 Understood! 2156 02:22:59,647 --> 02:23:01,439 Verma, do one thing today. 2157 02:23:01,772 --> 02:23:03,105 Then buy seven locks... 2158 02:23:03,480 --> 02:23:07,109 ...and lock all the toilets in those offices. 2159 02:23:07,189 --> 02:23:07,917 Sir.. 2160 02:23:07,929 --> 02:23:10,147 No one will go to the toilet for seven days. 2161 02:23:10,480 --> 02:23:12,855 Those who want to go will have to find a solution himself. 2162 02:23:13,189 --> 02:23:14,147 But, sir.. 2163 02:23:14,272 --> 02:23:18,730 Only the wounded knows the pain, and no one else. 2164 02:23:18,855 --> 02:23:20,480 But, sir, how is that possible? 2165 02:23:20,855 --> 02:23:25,025 If our Prime Minister can ban notes for the country's benefit... 2166 02:23:25,105 --> 02:23:28,939 ...then we can close toilets too. 2167 02:23:29,439 --> 02:23:30,439 Yes, sir. 2168 02:23:57,480 --> 02:24:00,355 Jaya Joshi left her husband's home on 15th February. 2169 02:24:00,480 --> 02:24:03,147 And today they are meeting directly in the court. 2170 02:24:03,605 --> 02:24:07,772 And the reason for their separation is the 3000 Cr toilet scam. 2171 02:24:07,855 --> 02:24:10,105 We've never had a divorce in the last 1700 years. 2172 02:24:10,189 --> 02:24:12,192 If Lord Krishna returns to Radha... 2173 02:24:12,272 --> 02:24:13,939 ...will Rukmini divorce Him? 2174 02:24:14,147 --> 02:24:15,775 Quarrels should be solved at home. 2175 02:24:15,855 --> 02:24:17,942 - And not made a public spectacle. - You're right. 2176 02:24:18,022 --> 02:24:21,605 No one's ever said that we should use a toilet... 2177 02:24:21,772 --> 02:24:23,275 ...then what is this feud all about? 2178 02:24:23,355 --> 02:24:25,689 I wish Keshav had understood the chapter on Manusmriti... 2179 02:24:25,772 --> 02:24:27,772 ...then he wouldn't be facing this problem. 2180 02:24:27,855 --> 02:24:30,939 Seems like people are against building toilets. 2181 02:24:31,022 --> 02:24:33,522 They believe it's against their culture. 2182 02:24:33,605 --> 02:24:34,730 You tell me... 2183 02:24:34,897 --> 02:24:37,314 What about the Prime Minister's 'Cleanliness Drive'? 2184 02:24:37,397 --> 02:24:40,522 If we build a toilet at home then how can we keep our homes clean? 2185 02:24:40,730 --> 02:24:43,230 So that's their opinion about the 'Cleanliness Drive'. 2186 02:24:43,314 --> 02:24:45,900 A village where toilets are deemed unhygienic... 2187 02:24:45,980 --> 02:24:47,855 ...are bound to have such divorces. 2188 02:24:54,397 --> 02:24:55,439 Hello. 2189 02:25:17,855 --> 02:25:19,564 Madam, sign on this urgently. 2190 02:25:23,314 --> 02:25:24,817 - Madam... madam... - Hold on. 2191 02:25:24,897 --> 02:25:26,900 - Jaya... - What is it? 2192 02:25:26,980 --> 02:25:29,480 Will it be easy for your daughter to live in the village after this divorce? 2193 02:25:29,647 --> 02:25:30,314 Why? 2194 02:25:30,439 --> 02:25:32,317 Is she causing floods or doomsday? 2195 02:25:32,397 --> 02:25:33,125 No, I... 2196 02:25:33,137 --> 02:25:35,355 Did anyone in your family ever have a divorce before? 2197 02:25:35,480 --> 02:25:37,275 Forget my family, let's talk about the country. 2198 02:25:37,355 --> 02:25:39,314 Did anyone ever have a divorce for a toilet? 2199 02:25:39,439 --> 02:25:40,817 My daughter will set an example. Come along. 2200 02:25:40,897 --> 02:25:43,147 Do you think divorce is the solution to this problem? 2201 02:25:43,272 --> 02:25:44,897 It is the solution to my problems. 2202 02:25:45,272 --> 02:25:47,109 - One more question... - That's enough... Come on, move aside. 2203 02:25:47,189 --> 02:25:49,859 Sir-sir... you tried your level best to save your marriage. 2204 02:25:49,939 --> 02:25:51,317 But, if this is only about a toilet then.. 2205 02:25:51,397 --> 02:25:52,939 ..why didn't you go live with your wife? 2206 02:25:53,230 --> 02:25:54,605 Yes, that's a nice idea. 2207 02:25:54,855 --> 02:25:56,692 But I don't know how to run from my problems. 2208 02:25:56,772 --> 02:25:58,234 Sir, it's not that sunny... 2209 02:25:58,314 --> 02:25:59,814 ...yet you're wearing sunglasses. 2210 02:25:59,939 --> 02:26:01,522 Are you trying to hide your tears? 2211 02:26:01,647 --> 02:26:04,939 Look, madam, everyone's blinded by fake pride. 2212 02:26:05,189 --> 02:26:06,730 And anyway, these are fake Raybans. 2213 02:26:07,022 --> 02:26:08,439 But the world has a real one on their eyes. 2214 02:26:08,564 --> 02:26:10,605 Are you going to challenge the government after this? 2215 02:26:11,147 --> 02:26:14,647 It's your job to blame the government for everything. 2216 02:26:15,105 --> 02:26:17,147 You should take some responsibilities yourself. 2217 02:26:17,272 --> 02:26:19,439 Keshav, are you sad that your wife's leaving you? 2218 02:26:19,605 --> 02:26:20,980 No, I love it. 2219 02:26:21,230 --> 02:26:22,814 Now I'll get a new wife for myself. 2220 02:26:22,939 --> 02:26:23,900 - Come on, that's enough. - Sir, just one more question. 2221 02:26:23,980 --> 02:26:25,772 - Sir.. Sir.. Please sir. - That's enough. 2222 02:26:28,272 --> 02:26:29,522 I feel that everything will be fine. 2223 02:26:29,605 --> 02:26:31,439 They don't know how to talk. 2224 02:26:31,522 --> 02:26:32,032 I mean... 2225 02:26:32,044 --> 02:26:33,609 These people are getting divorced as well. 2226 02:26:33,689 --> 02:26:35,230 I don't know. 2227 02:26:35,647 --> 02:26:37,397 - Radhe-Radhe. - Greetings. Greetings. 2228 02:26:45,772 --> 02:26:49,147 We didn't have so many guests even at our wedding. 2229 02:26:50,564 --> 02:26:52,814 I haven't seen our wedding video yet. 2230 02:26:53,564 --> 02:26:56,147 But our divorce is being broadcast live on national television. 2231 02:26:59,564 --> 02:27:01,355 Fix your hair, sweetheart. 2232 02:27:04,897 --> 02:27:07,230 Quit smiling silly, I'll fall in love. 2233 02:27:18,689 --> 02:27:20,650 Time now for a small break. 2234 02:27:20,730 --> 02:27:23,734 On the other side of the break we'll show you Jaya and Keshav's signatures. 2235 02:27:23,814 --> 02:27:26,522 Stay with us on Abhi Tak Channel, live. 2236 02:27:26,772 --> 02:27:29,900 After this divorce, the people are going to divorce this government. 2237 02:27:29,980 --> 02:27:32,272 Because this is their biggest failure. 2238 02:27:32,439 --> 02:27:35,480 Judging by the size of this issue, this was a controversy waiting to happen. 2239 02:27:35,605 --> 02:27:38,067 If what Keshav and Jaya are doing... 2240 02:27:38,147 --> 02:27:41,105 ...ushers in a change then it's always welcome. 2241 02:27:41,230 --> 02:27:43,855 You see, I was the first one to report this news in my newspaper. 2242 02:27:44,064 --> 02:27:46,189 But I never thought it would escalate to divorce. 2243 02:27:46,355 --> 02:27:48,480 It's all due to the narrow-mindedness of these ignorant. 2244 02:27:48,689 --> 02:27:50,814 But brother Keshav tried his best. 2245 02:28:16,147 --> 02:28:18,355 Jaya and Keshav. 2246 02:28:21,564 --> 02:28:24,022 Do you two still stand firm on your decision? 2247 02:28:28,147 --> 02:28:29,272 Yes... 2248 02:28:29,355 --> 02:28:32,105 No toilet, no marriage. 2249 02:28:45,480 --> 02:28:48,105 Sir, this letter has arrived from the CM's office. 2250 02:28:59,022 --> 02:29:04,522 The court rejects Jaya and Keshav's plea for divorce. 2251 02:29:11,397 --> 02:29:14,317 The government has accepted Keshav's request... 2252 02:29:14,397 --> 02:29:17,189 ...for building a toilet in his village. 2253 02:29:25,605 --> 02:29:30,939 The construction begins tomorrow morning on the ground outside the village. 2254 02:29:31,147 --> 02:29:36,314 Until then... the villagers will be facilitated with porta-loo. 2255 02:29:40,647 --> 02:29:42,317 - Why are you sulking? - Nothing. 2256 02:29:42,397 --> 02:29:44,314 Congratulations, brother. 2257 02:29:44,522 --> 02:29:47,275 The file which went nowhere in 12 months got sanctioned in 12 minutes. 2258 02:29:47,355 --> 02:29:49,355 And do you know what the Chief Minister did? 2259 02:29:49,480 --> 02:29:52,230 He locked all the toilets in every government office. 2260 02:29:52,314 --> 02:29:54,439 That's when these officers learned their lesson. 2261 02:29:54,647 --> 02:29:56,814 Remember what you said at Mr. Mathur's office. 2262 02:29:57,064 --> 02:29:58,400 "Until the problem doesn't get personal..." 2263 02:29:58,480 --> 02:30:00,397 "...no one's willing to fight, find a solution." 2264 02:30:00,480 --> 02:30:02,105 You were absolutely right, brother. 2265 02:30:03,772 --> 02:30:05,275 What's wrong now, Keshav. 2266 02:30:05,355 --> 02:30:07,689 We found a solution and did the impossible. 2267 02:30:07,897 --> 02:30:09,480 We got the toilet. 2268 02:30:10,397 --> 02:30:14,314 Jaya, I promised to give you your personal toilet. 2269 02:30:14,647 --> 02:30:15,855 I couldn't do it. 2270 02:30:16,105 --> 02:30:18,147 Maybe not personal, but at least there's a toilet. 2271 02:30:18,314 --> 02:30:21,397 - I am happy. - I couldn't change father's view either. 2272 02:30:22,439 --> 02:30:24,647 I can't take you back in that house. 2273 02:30:25,064 --> 02:30:26,397 Keshav! 2274 02:30:27,355 --> 02:30:29,564 You'll always be a numbskull. 2275 02:30:30,105 --> 02:30:31,605 You fought against the entire world... 2276 02:30:31,814 --> 02:30:35,064 ...and now you say you won't take her home. 2277 02:30:37,939 --> 02:30:40,689 Daughter-in-law, let this be. 2278 02:30:40,980 --> 02:30:44,772 The fake charades, fake thumb, fake pride. 2279 02:30:44,897 --> 02:30:48,564 Leave all this behind and then step inside the house. 2280 02:30:48,939 --> 02:30:50,564 - Is he sick? - I think so. 2281 02:30:50,730 --> 02:30:52,022 I am not sick, son. 2282 02:30:52,230 --> 02:30:54,064 In fact, I am better now. 2283 02:30:54,980 --> 02:30:56,189 You see... 2284 02:30:57,189 --> 02:30:59,939 It's time to take the blind off our eyes... 2285 02:31:00,272 --> 02:31:02,564 ...and put it on the toilet. 2286 02:31:03,522 --> 02:31:06,064 That's wonderful, father. 2287 02:31:06,397 --> 02:31:09,355 - That's wonderful. - Sorry, daughter-in-law. Sorry. 2288 02:31:09,605 --> 02:31:12,647 For the first time, I've done something good. 2289 02:31:12,772 --> 02:31:16,480 So only daughter-in-law will inaugurate my toilet. 2290 02:31:16,564 --> 02:31:17,855 - My toilet, father? - Yes. 2291 02:31:18,064 --> 02:31:19,772 But brother sold his bike to pay for this.. 2292 02:31:19,855 --> 02:31:21,984 - ..you didn't spend a penny. - Get lost... shut up. 2293 02:31:22,064 --> 02:31:23,980 - Just a thought, father. - Let it be. 2294 02:31:24,189 --> 02:31:25,484 - This isn't right. - Quiet. 2295 02:31:25,564 --> 02:31:28,022 No.. No.. Come on. 2296 02:31:32,772 --> 02:31:34,067 - What happened? - Sister-in-law, look here. 2297 02:31:34,147 --> 02:31:36,605 Brother Keshav... Group photo. Yes. Yes. 2298 02:31:36,814 --> 02:31:37,772 Ready. 2299 02:32:15,022 --> 02:32:17,105 Written in scriptures. 2300 02:32:17,522 --> 02:32:23,105 Humans should not perform daily action in front of the sun or moon. 2301 02:32:23,272 --> 02:32:26,397 Then the use of the toilet should be made mandatory. 2302 02:32:26,772 --> 02:32:28,522 I had already told Keshav. 2303 02:32:28,605 --> 02:32:31,484 This sacrifice has to be done in the interest of cleanliness of the people. 2304 02:32:31,564 --> 02:32:35,772 Children get used to going to the toilet since childhood. 2305 02:32:35,980 --> 02:32:37,772 If you defecation in the open, you will beat. 2306 02:32:37,855 --> 02:32:41,150 Getting big pleasure. My life has changed. 2307 02:32:41,230 --> 02:32:43,067 Father did not approve of this. 2308 02:32:43,147 --> 02:32:45,522 But said no. Toilets will be definitely made. 2309 02:32:45,605 --> 02:32:46,692 Why do sister-in-law go out to toilet. 2310 02:32:46,772 --> 02:32:49,234 Or why should any woman go out? This is wrong. 2311 02:32:49,314 --> 02:32:51,147 Congratulations to Keshav and Jaya. 2312 02:32:51,230 --> 02:32:53,897 Now the women of the house do not have to go away in the open. 2313 02:32:53,980 --> 02:32:57,734 Keshav is right. 'If you want your wife, you got to have a toilet.' 2314 02:32:57,814 --> 02:33:01,525 The money that the government gave us to make toilets... 2315 02:33:01,605 --> 02:33:02,980 ...we returned them. 2316 02:33:03,105 --> 02:33:06,689 Do we take money from the government to buy TVs and freeze? 2317 02:33:06,772 --> 02:33:08,359 Then why take money to make toilet. 2318 02:33:08,439 --> 02:33:10,897 The toilets will be made by our own money. 2319 02:33:11,105 --> 02:33:12,150 Remember.... 2320 02:33:12,230 --> 02:33:15,605 'If you want your wife, you got to have a toilet.'