1 00:02:21,728 --> 00:02:26,645 In 6th grade, Nora was told to write an essay as if she was an object. 2 00:02:26,770 --> 00:02:30,353 She knew at once she'd be their house. 3 00:02:34,562 --> 00:02:39,187 She described how its belly shook as she and her sister ran downstairs 4 00:02:39,312 --> 00:02:41,395 and out the back door. 5 00:02:42,228 --> 00:02:47,687 That it saw them take the shortcut through the fence and onto the road, 6 00:02:47,812 --> 00:02:51,520 where the house no longer could see them. 7 00:02:55,020 --> 00:02:59,353 She wondered if the house liked to be empty and light, 8 00:03:00,103 --> 00:03:02,020 or full and heavy. 9 00:03:02,645 --> 00:03:05,770 If the floors liked being trod on. 10 00:03:06,812 --> 00:03:09,103 If the walls were ticklish. 11 00:03:09,228 --> 00:03:11,687 If it ever felt pain. 12 00:03:20,395 --> 00:03:24,603 And she thought that yes, it probably liked to be full. 13 00:03:28,770 --> 00:03:31,812 Before them, other people and pets 14 00:03:31,937 --> 00:03:36,187 had lived their moments in time there. 15 00:03:36,312 --> 00:03:42,437 Her great-great-grandfather died in the room where her grandmother was born, 16 00:03:42,562 --> 00:03:46,228 which now was her parents' bedroom. 17 00:03:51,770 --> 00:03:57,353 Their father said the house had a flaw, discovered right after it was finished 18 00:03:57,478 --> 00:03:59,770 a century ago. 19 00:03:59,895 --> 00:04:05,520 She wrote that it was as if the house was sinking, collapsing, 20 00:04:05,645 --> 00:04:11,270 only in very slow motion, and that her family's time there 21 00:04:11,395 --> 00:04:15,853 was just a split second in mid-air. 22 00:04:23,812 --> 00:04:28,937 When she read it later, she saw that she hadn't used the word "quarrel", 23 00:04:29,062 --> 00:04:32,395 but wrote of the "noise" her parents made. 24 00:04:32,520 --> 00:04:37,812 But what the house disliked more than noise, was silence. 25 00:04:44,228 --> 00:04:47,687 When her father left for good, the house grew lighter. 26 00:04:47,812 --> 00:04:51,353 The noise her parents made, went away. 27 00:04:51,478 --> 00:04:55,103 But the house missed the other sounds he made. 28 00:05:01,145 --> 00:05:04,895 Her teacher gave her an A, and her father loved it. 29 00:05:05,020 --> 00:05:10,728 Nora reread it when looking for a monologue for her academy audition, 30 00:05:10,853 --> 00:05:14,103 but found it disappointingly detached. 31 00:05:14,228 --> 00:05:17,562 She chose Nina's monologue from "The Seagull" instead. 32 00:05:17,687 --> 00:05:20,812 "I am a seagull. No. No. I am an actress." 33 00:05:20,937 --> 00:05:23,020 "Yes, that is what I am." 34 00:05:23,562 --> 00:05:29,562 SENTIMENTAL VALUE 35 00:05:47,812 --> 00:05:49,895 Nora? 36 00:05:51,353 --> 00:05:54,312 - Nora? Open the door. - I can't do it. 37 00:05:54,437 --> 00:05:57,270 - Nora, open the door! - Just a moment. 38 00:06:16,687 --> 00:06:19,103 Open the door, please. 39 00:06:21,520 --> 00:06:23,603 Are you okay? 40 00:06:25,187 --> 00:06:28,478 I'm just going over my lines. 41 00:06:29,562 --> 00:06:31,978 But you know your lines. 42 00:06:34,270 --> 00:06:38,103 - We've been here before. - No, it's not like that. 43 00:06:39,353 --> 00:06:42,228 I can't do it. I can't go on stage. 44 00:06:42,353 --> 00:06:45,270 Okay. Let's take a deep breath. 45 00:06:49,395 --> 00:06:53,228 Just look at me. Look at me. Breathe. 46 00:06:54,520 --> 00:06:56,728 Okay. Just breathe. 47 00:06:57,853 --> 00:07:02,353 - I can't breathe in this thing. - We'll fix it downstairs. 48 00:07:02,478 --> 00:07:04,437 Just come with me. 49 00:07:04,562 --> 00:07:08,062 - I need water. - There's water downstairs. 50 00:07:10,062 --> 00:07:14,062 - It won't work. We're five minutes late. - It'll be fine. 51 00:07:14,187 --> 00:07:16,770 Just get her on, okay? 52 00:07:31,645 --> 00:07:33,937 Oh, it's out of place. 53 00:07:34,062 --> 00:07:36,145 No, it's okay. 54 00:08:04,437 --> 00:08:07,270 Hey... Could you help me out? 55 00:08:07,395 --> 00:08:09,812 - Right backstage. - Now? 56 00:08:17,312 --> 00:08:18,937 Just... a bit stressed. 57 00:08:19,062 --> 00:08:21,728 I think I need some... 58 00:08:21,853 --> 00:08:24,603 Sort of need... something. 59 00:08:28,062 --> 00:08:31,978 - No, there's no time. Stop it. - We have time. 60 00:08:33,062 --> 00:08:36,145 - You're just... - Okay, then hit me. 61 00:08:36,270 --> 00:08:39,020 - Just slap me. - No! 62 00:08:39,145 --> 00:08:43,020 Otherwise I can't go on stage. I can't go on stage. 63 00:08:45,395 --> 00:08:48,312 - Are you okay? Dammit. - Yeah. Okay. 64 00:09:01,395 --> 00:09:02,562 Hey! 65 00:09:16,228 --> 00:09:18,520 - No! - I can't breathe! 66 00:09:18,645 --> 00:09:20,645 Don't! 67 00:09:20,770 --> 00:09:22,978 Help! Nora, don't. 68 00:09:23,520 --> 00:09:26,645 - Don't... Don't tear it! - Wait, Nora! 69 00:10:02,853 --> 00:10:05,520 Yngvar? Twenty seconds. 70 00:10:13,645 --> 00:10:15,728 Ready? 71 00:10:23,812 --> 00:10:25,645 Are we ready? 72 00:10:30,395 --> 00:10:32,478 Yes. 73 00:11:35,728 --> 00:11:37,645 Hear! 74 00:11:40,187 --> 00:11:42,853 You said you were going to save me. 75 00:11:42,978 --> 00:11:45,770 Yet you chased me into the flames! 76 00:12:01,645 --> 00:12:06,020 I let your children into my home. 77 00:12:06,145 --> 00:12:08,895 Still you bore witness against me! 78 00:12:58,770 --> 00:13:03,270 I told you we should get catering. This is just stressful. 79 00:13:11,770 --> 00:13:14,062 Hey... Hey... 80 00:13:15,478 --> 00:13:18,020 I'm okay. I'm okay. 81 00:13:21,270 --> 00:13:23,562 - Mom? Can I have more cake? - Sure. 82 00:13:23,687 --> 00:13:28,062 I've asked him to stop. He's had four pieces already. 83 00:13:28,187 --> 00:13:32,020 - Please, mom? - No, eat something else first. 84 00:13:32,145 --> 00:13:34,812 What a lovely speech you held. 85 00:13:34,937 --> 00:13:37,270 It was from both of us. 86 00:13:37,812 --> 00:13:43,312 Your mom was so proud of you, she talked about it all the time. 87 00:13:43,437 --> 00:13:46,437 - Yeah. - Well, Sissel... Jesus. 88 00:13:46,562 --> 00:13:50,312 She took me to the National Theatre many times. 89 00:14:51,603 --> 00:14:56,353 You know, that was grandma's office before she got sick. 90 00:14:57,103 --> 00:15:01,103 She sat there talking with people, trying to help them. 91 00:15:01,228 --> 00:15:04,353 Or they spoke to her about their secrets. 92 00:15:11,645 --> 00:15:16,478 When I was little, I used to listen to them talk through this stove. 93 00:15:19,103 --> 00:15:22,437 - Were you allowed to? - No. They never knew. 94 00:15:24,603 --> 00:15:26,603 It's been ages, but... 95 00:15:26,728 --> 00:15:32,478 I can see it's hard to know what to do, offer your condolences or congratulate. 96 00:15:32,603 --> 00:15:35,937 Well, we spoke from time to time. 97 00:15:38,520 --> 00:15:41,062 - What is it? - Nothing. 98 00:15:47,020 --> 00:15:49,270 Dad's here. 99 00:15:49,395 --> 00:15:51,645 - Did you know? - No. 100 00:15:51,770 --> 00:15:54,270 But I did inform him. 101 00:15:58,812 --> 00:16:01,270 Hi, dad! 102 00:16:01,395 --> 00:16:04,270 There you are! Excuse me. 103 00:16:05,353 --> 00:16:07,062 Hi. 104 00:16:07,187 --> 00:16:09,270 Hi. My girls. 105 00:16:11,853 --> 00:16:14,978 - Have you met Erik yet? - No, is he here? 106 00:16:15,103 --> 00:16:20,895 - I didn't see you in church. - I wasn't up for it. And why in church? 107 00:16:21,020 --> 00:16:25,062 - Did she find religion? - We thought it would be nice. 108 00:16:25,937 --> 00:16:29,603 This is... This is so sad. 109 00:16:29,728 --> 00:16:34,437 She was a great mother for you, right? She was so beautiful and... 110 00:16:34,562 --> 00:16:37,353 - Beautiful? - Like you two. 111 00:16:37,478 --> 00:16:40,353 Sharp as hell. 112 00:16:40,478 --> 00:16:42,937 She was always right. 113 00:16:45,062 --> 00:16:48,478 - Hi! Look, grandpa's here. - Well, hello! 114 00:16:48,603 --> 00:16:50,687 Huh? Good morning. 115 00:16:52,478 --> 00:16:55,103 - Yeah. Hi, hi. - Hi. Been a while. 116 00:16:56,103 --> 00:16:59,603 - That's Even. - Of course I know Evan. 117 00:17:00,687 --> 00:17:02,562 We go way back. 118 00:17:02,687 --> 00:17:05,937 My, how you've grown! 119 00:17:06,062 --> 00:17:10,478 - Are you the tallest boy in class? - I don't know. Don't think so. 120 00:17:10,978 --> 00:17:13,103 Are you the class monster? 121 00:17:13,228 --> 00:17:14,770 No? 122 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 Hi. 123 00:17:42,395 --> 00:17:44,478 Here. 124 00:17:50,603 --> 00:17:53,270 I was just thinking about you. 125 00:17:55,728 --> 00:17:58,562 - What's this? - They're mine. 126 00:18:01,145 --> 00:18:03,270 Are you okay? 127 00:18:03,395 --> 00:18:05,520 Well, why do you ask? 128 00:18:05,645 --> 00:18:09,353 - We have to talk while I'm in town. - Okay? 129 00:18:09,478 --> 00:18:12,270 There's something I need to tell you. 130 00:18:12,395 --> 00:18:16,687 - Can't you just tell me now? - No, not here. 131 00:18:16,812 --> 00:18:21,020 I think it's time you and I sat down and had a proper talk. 132 00:18:25,895 --> 00:18:28,937 Fredrik can take them in his Toyota. 133 00:18:29,062 --> 00:18:31,145 - Sorry. - Oops. 134 00:18:36,770 --> 00:18:39,103 I'm good, thanks. 135 00:18:43,603 --> 00:18:47,062 I just hope he doesn't feel like he... 136 00:18:48,145 --> 00:18:50,770 Suddenly has to be a dad and... 137 00:18:52,353 --> 00:18:55,312 - Comfort me or something. - No. 138 00:18:55,437 --> 00:18:58,187 But at least he's trying. 139 00:18:58,312 --> 00:19:01,395 It might not be easy for him either. 140 00:19:02,520 --> 00:19:05,562 Ask him what he plans to do with the house. 141 00:19:05,687 --> 00:19:08,270 - What do you mean? - He owns it. 142 00:19:11,770 --> 00:19:14,353 - Oh? - Mom got it after the divorce. 143 00:19:14,478 --> 00:19:17,645 But they never filed the paperwork. 144 00:19:17,770 --> 00:19:19,978 Okay? 145 00:19:20,103 --> 00:19:24,312 It's unfortunate. We were hoping for some money. 146 00:19:27,103 --> 00:19:29,812 Why don't you ask him? 147 00:19:29,937 --> 00:19:33,103 You never dare confront him about anything. 148 00:19:33,228 --> 00:19:36,978 - I don't? I see. - You don't. 149 00:19:39,312 --> 00:19:41,270 - Sure I do. - No. 150 00:19:59,353 --> 00:20:00,687 - Hi. - Hi. 151 00:20:02,728 --> 00:20:06,103 You look great. What would you like? 152 00:20:06,478 --> 00:20:08,478 Uh, just a coffee. 153 00:20:08,603 --> 00:20:11,312 - Nothing else? - No. 154 00:20:11,437 --> 00:20:15,437 - A coffee for the lovely young lady. - Yes please. 155 00:20:15,562 --> 00:20:20,062 - And you? Did you enjoy your meal? - I enjoy everything you serve. 156 00:20:25,520 --> 00:20:27,770 She thinks we're a couple. 157 00:20:29,895 --> 00:20:33,437 I've thought about you a lot. I've been worried. 158 00:20:33,562 --> 00:20:36,728 Okay. How have you been? 159 00:20:36,853 --> 00:20:39,770 Well, fine. Got my hands full. 160 00:20:41,020 --> 00:20:46,062 You may have heard about the retrospective of my films in France. 161 00:20:46,187 --> 00:20:51,603 - No, where should I have heard? - The film I'm making is more important. 162 00:20:51,728 --> 00:20:54,145 You're hanging in there. 163 00:20:56,353 --> 00:20:59,645 It might be my best script yet. Michael agrees. 164 00:20:59,770 --> 00:21:04,562 - So Michael is still producing? - He says things are going my way. 165 00:21:04,687 --> 00:21:09,728 My documentary is being screened in many countries. I'm on a roll. 166 00:21:16,812 --> 00:21:20,728 You had something you wanted to discuss with me? 167 00:21:20,853 --> 00:21:23,228 Yes. 168 00:21:29,062 --> 00:21:31,395 The film is about a... 169 00:21:32,687 --> 00:21:35,520 A young woman, a mother who... 170 00:21:39,020 --> 00:21:41,728 Well, I want you in the lead role. 171 00:21:50,062 --> 00:21:52,478 I wrote it for you. 172 00:21:54,353 --> 00:21:57,353 You're the only one who can play it. 173 00:22:05,728 --> 00:22:07,145 Thank you. 174 00:22:11,645 --> 00:22:14,562 But you've never seen me act. 175 00:22:14,687 --> 00:22:17,812 Sure. Several times. I saw you in "Medea". 176 00:22:17,937 --> 00:22:21,978 - You left during the intermission. - I don't like theatre. 177 00:22:22,103 --> 00:22:26,228 The scenography was horrible. But you were great. 178 00:22:27,687 --> 00:22:31,353 I can tell if an actor is any good in two minutes. 179 00:22:31,478 --> 00:22:36,145 This part would be good for you in many ways. 180 00:22:36,270 --> 00:22:40,562 You deserve something more personal than centuries-old plays 181 00:22:40,687 --> 00:22:43,603 for a bunch of senior citizens. 182 00:22:43,728 --> 00:22:46,687 This is a real role in a film. 183 00:22:46,812 --> 00:22:52,437 Yes, you might get some financing too. My series has done very well. 184 00:22:53,603 --> 00:22:56,562 Yeah, it helps somewhat. 185 00:22:56,687 --> 00:23:01,270 I've talked to Michael. He's sure he can get financing. 186 00:23:01,395 --> 00:23:04,312 We'll film it in our house. 187 00:23:04,437 --> 00:23:06,645 - Our house? - Yes. 188 00:23:06,770 --> 00:23:08,687 It's perfect. 189 00:23:17,228 --> 00:23:20,103 I'm not having any part in this. 190 00:23:21,103 --> 00:23:26,062 - You could take time off from the series. - It was finished ages ago. 191 00:23:26,187 --> 00:23:29,145 You're way better than that. 192 00:23:29,270 --> 00:23:31,603 - You've seen it? - Of course. 193 00:23:31,728 --> 00:23:33,978 Well, what do you think? 194 00:23:34,103 --> 00:23:36,645 What I think isn't important. 195 00:23:36,770 --> 00:23:39,770 I'd love to hear what you think. 196 00:23:41,020 --> 00:23:44,395 But that stuff isn't for me. No visuals. 197 00:23:45,395 --> 00:23:49,895 We never really see your face. We don't see your eyes. 198 00:23:50,020 --> 00:23:52,853 But what do I know? People like it. 199 00:23:53,853 --> 00:23:57,478 It's not about what people think. What do you think? 200 00:23:59,895 --> 00:24:02,437 You're not the problem with it. 201 00:24:03,270 --> 00:24:05,103 This part 202 00:24:05,228 --> 00:24:07,770 could be your big break. 203 00:24:08,853 --> 00:24:12,228 We're not going to work together, dad. 204 00:24:12,353 --> 00:24:16,562 - We can't even communicate. - Just read it, and I'll call you. 205 00:24:16,687 --> 00:24:21,520 - Stop calling me. You're always drunk. - But I worry about you. 206 00:24:21,645 --> 00:24:24,978 You don't have any right to worry about me. 207 00:24:25,103 --> 00:24:27,937 - Just read the damn thing! - Why? 208 00:24:28,062 --> 00:24:30,812 It'll never come to anything. 209 00:26:00,270 --> 00:26:02,353 Sit still! 210 00:26:02,478 --> 00:26:04,562 You mustn't move. 211 00:27:33,895 --> 00:27:37,937 I sat near you during the screening. I looked at you, 212 00:27:38,062 --> 00:27:42,187 and I saw you were also very, very moved by this screening. 213 00:27:45,562 --> 00:27:47,478 Uh, yes. 214 00:27:47,603 --> 00:27:50,103 I'm sorry. It's, oh... 215 00:27:51,187 --> 00:27:55,437 It's twenty years ago, probably, since I saw it. 216 00:27:55,562 --> 00:28:01,062 And I remember vividly, in detail, the time, and... 217 00:28:02,145 --> 00:28:05,978 The days on the set. The people. 218 00:28:06,103 --> 00:28:08,853 You know, I film with friends. 219 00:28:11,187 --> 00:28:13,437 They are my family. 220 00:28:14,895 --> 00:28:18,895 Yes, and... Even more so in this movie, yes? 221 00:28:19,020 --> 00:28:22,812 You mean my daughter, Agnes? Yeah. 222 00:28:22,937 --> 00:28:25,562 She's the one that plays Anna. 223 00:28:28,853 --> 00:28:32,187 So, one last question before I let you go. 224 00:28:32,645 --> 00:28:37,395 I think everyone here wants to know. There hasn't been a feature film 225 00:28:37,520 --> 00:28:40,562 since "L'Idylle" 15 years ago. 226 00:28:40,687 --> 00:28:44,437 Will we see another feature film from Gustav Borg? 227 00:28:46,103 --> 00:28:48,853 Well, I hope so. 228 00:28:48,978 --> 00:28:52,187 I hope so too. Thank you, Mr. Borg. 229 00:29:20,187 --> 00:29:22,770 Oh, Gustav! 230 00:29:22,895 --> 00:29:24,937 Gustav! 231 00:29:25,062 --> 00:29:28,312 Sorry, sorry. Rachel Kemp loved your film. 232 00:29:28,437 --> 00:29:32,978 She wants you to join her. She's having dinner at L'Excelsior. 233 00:29:33,103 --> 00:29:35,103 You know? 234 00:29:35,228 --> 00:29:38,812 The festival is paying everything, of course. 235 00:29:41,770 --> 00:29:47,478 I'm here with film director Gustav Borg. He's joining Rachel Kemp's table. 236 00:29:54,937 --> 00:29:59,270 - Excusez-moi . It's a private event. - Gustav Borg! 237 00:30:02,103 --> 00:30:05,687 - Thank you for coming! - Let me get you a chair. 238 00:30:05,812 --> 00:30:08,145 - Here you go. - Thank you. 239 00:30:10,062 --> 00:30:13,645 I was so impressed by your film. 240 00:30:13,770 --> 00:30:17,103 - It's a masterpiece. Really. - Oh yeah. 241 00:30:17,645 --> 00:30:20,603 - Thank you. - It is exceptional. 242 00:30:21,145 --> 00:30:24,478 - How did your screening go? - It went well. 243 00:30:24,603 --> 00:30:28,353 The screening was amazing. The theatre loved it. 244 00:30:28,478 --> 00:30:31,562 You have to see it in the fall when it comes out. 245 00:30:41,020 --> 00:30:42,562 How does this work? 246 00:31:08,437 --> 00:31:11,353 I wish I could make films like you do. 247 00:31:18,062 --> 00:31:21,062 I just... It really struck me today. 248 00:31:24,062 --> 00:31:27,395 I don't know if I'd ever seen a film like it before. 249 00:31:30,103 --> 00:31:32,145 It was really... 250 00:31:32,687 --> 00:31:34,895 Really... 251 00:31:35,020 --> 00:31:37,103 Moved me. 252 00:31:43,478 --> 00:31:44,937 Thank you. 253 00:31:53,270 --> 00:31:57,103 I've been thinking a lot about taking a break, actually. 254 00:31:57,228 --> 00:32:00,603 I already have all these projects lined up. 255 00:32:03,395 --> 00:32:06,728 They're good enough parts, but... 256 00:32:06,853 --> 00:32:11,312 - They don't have anything to do with me. - Just say no. 257 00:32:12,770 --> 00:32:16,353 Sam would freak out if I just walked away like that. 258 00:32:16,478 --> 00:32:18,437 He'd have a right to. 259 00:32:19,728 --> 00:32:21,853 Fuck Sam. 260 00:32:21,978 --> 00:32:24,395 It's your life. 261 00:32:27,020 --> 00:32:29,228 And you? 262 00:32:29,353 --> 00:32:32,187 You working on anything new? 263 00:32:32,312 --> 00:32:34,853 No. I thought I was, but... 264 00:32:34,978 --> 00:32:37,187 Couldn't get the money? 265 00:32:38,687 --> 00:32:40,770 Something like that. 266 00:33:18,437 --> 00:33:21,937 He'll take you to the hotel. 267 00:33:22,062 --> 00:33:24,145 Thank you. 268 00:33:28,228 --> 00:33:32,353 - It was very nice to meet you. - Very nice. 269 00:33:32,478 --> 00:33:34,395 - Rach? - Rachel! 270 00:33:34,520 --> 00:33:37,145 - Sir! - No, no, no! 271 00:33:37,687 --> 00:33:40,853 Rach, I have your phone! Oh god! 272 00:34:23,895 --> 00:34:28,103 - Weren't you about to leave? - You want me to leave? Okay. 273 00:34:28,228 --> 00:34:30,853 No, but this is getting very... 274 00:34:30,978 --> 00:34:33,562 Close and cuddly. 275 00:34:33,687 --> 00:34:38,853 - You don't like cuddly? - Sure I like cuddly. I do. 276 00:34:38,978 --> 00:34:41,812 Why are you so afraid of intimacy? 277 00:34:44,770 --> 00:34:48,562 - I can tell that it isn't easy for you. - No, it's not. 278 00:34:48,687 --> 00:34:53,062 It's perfect that you're married so I don't have to confront 279 00:34:53,187 --> 00:34:56,020 how fucked-up I really am. 280 00:34:56,145 --> 00:35:01,312 Jeez, what a brutal thing to say about yourself. How fucked-up are you? 281 00:35:04,895 --> 00:35:06,478 In percent? 282 00:35:06,603 --> 00:35:08,395 Eighty. 283 00:35:09,478 --> 00:35:13,145 - Eighty. - So you're twenty percent... 284 00:35:13,270 --> 00:35:16,145 That's the percentage you see now. 285 00:35:19,312 --> 00:35:21,812 Did you talk to the theatre manager? 286 00:35:21,937 --> 00:35:24,562 He thinks I should 287 00:35:24,687 --> 00:35:26,770 see a therapist. 288 00:35:26,895 --> 00:35:28,353 Yes. 289 00:35:28,478 --> 00:35:31,187 - Well, why not? - Don't say yes! 290 00:35:31,312 --> 00:35:36,312 No, but it's some sort of phobia. Therapy might help. 291 00:35:36,437 --> 00:35:39,645 But it's not that bad, it was just that... 292 00:35:39,770 --> 00:35:43,478 - I had to hit you. - Yeah. Yeah. 293 00:35:43,603 --> 00:35:47,187 Sorry about that. It was pretty intense, but... 294 00:35:47,312 --> 00:35:50,853 - You could change your mind and report me. - I won't. 295 00:35:50,978 --> 00:35:54,437 I swear. I already know too much about myself. 296 00:35:54,562 --> 00:35:58,853 - I don't need therapy. - I'd say the exact opposite. 297 00:35:58,978 --> 00:36:01,437 - Why not? - Mom was a... 298 00:36:01,562 --> 00:36:05,853 - I mean, she was a therapist. - You're not going to see your mom. 299 00:36:06,728 --> 00:36:10,145 - I just want one last kiss. - Sure, but... 300 00:36:10,270 --> 00:36:13,020 - No, not like that. - But we're done! 301 00:36:17,395 --> 00:36:19,770 - See you tomorrow. - See you. 302 00:36:45,145 --> 00:36:49,228 I mean, when you go on stage, it's so counterintuitive. 303 00:36:49,353 --> 00:36:54,187 Your body, your whole body screams as you step out to face the audience. 304 00:36:54,312 --> 00:36:58,312 - There's nowhere to hide. - But it's not all anxiety? 305 00:36:58,437 --> 00:37:00,520 No, I love it! I love it! 306 00:37:02,812 --> 00:37:05,853 And that... 307 00:37:05,978 --> 00:37:10,187 This frustration, anger, the sense of injustice, 308 00:37:10,312 --> 00:37:12,812 the burden of responsibility. 309 00:37:12,937 --> 00:37:19,103 When she says he avoids conflicts, she reveals what she hates about herself. 310 00:37:19,228 --> 00:37:22,728 What I like the most about it, is probably... 311 00:37:22,853 --> 00:37:28,520 Building a character. Diving into that perspective, or into 312 00:37:28,645 --> 00:37:32,895 their feelings by assuming the role of someone else. 313 00:37:33,020 --> 00:37:38,312 It maybe provides me the security to connect to my own feelings. 314 00:37:38,437 --> 00:37:41,353 So you don't want to be yourself? 315 00:37:41,478 --> 00:37:45,437 That's what it sounds like. What would mom say about that? 316 00:37:52,437 --> 00:37:55,520 No, you're cheating. Step back. No. 317 00:37:55,645 --> 00:37:58,103 No, you can go closer. 318 00:37:58,228 --> 00:38:00,687 No, no. Here, here! 319 00:38:03,770 --> 00:38:06,187 Do you have a boyfriend? 320 00:38:10,103 --> 00:38:12,603 No, not really. 321 00:38:14,270 --> 00:38:16,353 Don't you want one? 322 00:38:18,937 --> 00:38:21,520 Sure. 323 00:38:21,645 --> 00:38:24,395 But it's not always that easy. 324 00:38:27,270 --> 00:38:29,687 - But I love you. - Yes. 325 00:38:31,395 --> 00:38:33,478 I love you too. 326 00:38:35,062 --> 00:38:37,937 I wanna marry you when I grow up. 327 00:38:42,978 --> 00:38:45,103 It's nice of you to say so. 328 00:38:45,228 --> 00:38:47,853 - But it's impossible. - I know. 329 00:38:53,603 --> 00:38:57,062 - Did you fall asleep? - No. 330 00:38:57,187 --> 00:38:59,353 He's just so cute! 331 00:39:01,228 --> 00:39:04,853 I think... He proposed to me down there. 332 00:39:06,562 --> 00:39:09,978 - Congrats. - That doesn't happen every day. 333 00:39:11,187 --> 00:39:15,270 When he returned from the playground today, he came to me, 334 00:39:15,395 --> 00:39:18,895 looked straight at me and said: "I see you." 335 00:39:20,687 --> 00:39:22,437 Where's that from? 336 00:39:22,562 --> 00:39:26,562 - Do you say that? - Maybe he's picked it up at school. 337 00:39:26,687 --> 00:39:29,520 Saying "I see you" at school? 338 00:39:29,645 --> 00:39:31,728 Are you okay? 339 00:39:32,812 --> 00:39:35,020 - Sorry. - Hey? 340 00:39:35,145 --> 00:39:37,312 - What is it? - I'm okay. 341 00:39:37,437 --> 00:39:40,270 I think I should head home. 342 00:39:40,395 --> 00:39:42,020 No, wait. 343 00:39:42,145 --> 00:39:44,562 - I'm okay. - Are you sure? 344 00:39:46,437 --> 00:39:50,562 - Really? Nothing's happened? - No. It's okay. Sorry. 345 00:39:53,603 --> 00:39:55,270 Okay. 346 00:40:11,853 --> 00:40:13,937 - Is she alright? - Yeah. 347 00:40:18,812 --> 00:40:23,228 - You don't think... She's not there again? - I don't think so. 348 00:40:25,062 --> 00:40:27,478 I think she's just lonely. 349 00:40:29,562 --> 00:40:33,520 - Does that make you sad? - A bit. 350 00:40:56,562 --> 00:40:58,645 - Hi. - Hi. 351 00:41:31,478 --> 00:41:33,187 It's weird. 352 00:41:34,520 --> 00:41:37,770 When mom fell ill, I considered whether to 353 00:41:37,895 --> 00:41:41,395 take over the house, live here with Even and Erik. 354 00:41:42,020 --> 00:41:44,937 - Would you want to live here? - No. 355 00:41:45,062 --> 00:41:47,895 We can't afford to buy out anyone. 356 00:41:56,312 --> 00:42:00,687 I've been through all that, it's just old documents. 357 00:42:01,978 --> 00:42:05,562 Well, thanks for everything you've done. 358 00:42:05,687 --> 00:42:07,687 It's amazing. 359 00:42:08,687 --> 00:42:14,228 - Keep what you want and dump the rest. - But there are many nice things here. 360 00:42:14,353 --> 00:42:17,812 Things with sentimental value. Have a look. 361 00:42:18,895 --> 00:42:21,520 I'd like that vase, for example. 362 00:42:22,437 --> 00:42:25,187 - Yeah, it's kinda nice. - Oh? 363 00:42:25,312 --> 00:42:28,478 - Because I want it? - No. You can have it. 364 00:42:28,603 --> 00:42:32,937 No, the point is to go through it together and sort it out. 365 00:42:33,062 --> 00:42:35,895 Yeah. Well, then I'll take it. 366 00:42:37,270 --> 00:42:39,937 My god. 367 00:42:44,187 --> 00:42:46,687 Remember to turn off the stove 368 00:42:59,478 --> 00:43:04,062 - How long is he going to stay here? - He didn't say. 369 00:43:04,187 --> 00:43:07,562 But he's here to arrange the sale, right? 370 00:43:07,687 --> 00:43:10,187 I don't really know if... 371 00:43:10,312 --> 00:43:13,520 He'll be here around 2 p.m. You can ask him. 372 00:43:14,853 --> 00:43:18,312 - I don't think so. - You can't pretend he's not here. 373 00:43:18,437 --> 00:43:20,728 I can try. 374 00:43:23,812 --> 00:43:27,478 He isn't selling the house, like I thought, but... 375 00:43:28,562 --> 00:43:31,187 Well, he has this project. 376 00:43:32,645 --> 00:43:34,645 Come again? 377 00:43:34,770 --> 00:43:38,103 It's a good thing. He's making a new movie. 378 00:43:40,020 --> 00:43:42,937 What project? 379 00:43:43,062 --> 00:43:46,812 - The one you discussed. - The film he wrote for me? 380 00:43:46,937 --> 00:43:49,437 Yeah, the part you didn't want. 381 00:43:51,103 --> 00:43:54,603 - Did he get financing? - He must have. 382 00:43:54,728 --> 00:43:58,895 He didn't say much. But he asked if you'd be here. 383 00:44:00,228 --> 00:44:02,187 Okay. 384 00:44:05,562 --> 00:44:08,353 - Is that him? - Yeah. 385 00:44:26,478 --> 00:44:28,312 Shit, that's Rachel Kemp. 386 00:44:30,145 --> 00:44:32,062 Oh, shit. 387 00:44:40,062 --> 00:44:42,937 - Shit! - Hey? Nora? 388 00:44:43,062 --> 00:44:45,145 Hey, now... 389 00:44:45,812 --> 00:44:49,978 Looks almost the same. Nothing has really changed. 390 00:45:07,645 --> 00:45:09,812 It's so great to see you again. 391 00:45:09,937 --> 00:45:14,270 There's a café nearby. Rachel will let you know when we're done. 392 00:45:23,228 --> 00:45:25,937 Hi. Is Nora here? 393 00:45:26,062 --> 00:45:28,145 No, she had to leave. 394 00:45:29,603 --> 00:45:33,395 - Rachel, this is my daughter, Agnes. - Hi. Rachel. 395 00:45:33,520 --> 00:45:35,645 Nice to meet you. 396 00:45:36,812 --> 00:45:41,770 - Are you in the business as well? - No, she helps me with research sometimes. 397 00:45:41,895 --> 00:45:45,353 I'm an historic... Academic historian. Yeah. 398 00:45:45,478 --> 00:45:48,395 Sorry, I can't even speak properly. 399 00:45:50,353 --> 00:45:53,187 Do you recognise her? 400 00:45:54,395 --> 00:45:57,770 - She played Anna in the film you saw. - A long time ago. 401 00:45:59,437 --> 00:46:02,020 Of course. That's... 402 00:46:02,145 --> 00:46:05,353 You're Anna! That's right! I see it. 403 00:46:05,478 --> 00:46:09,520 - Can I take a selfie with you? - Yeah, sure. 404 00:46:09,645 --> 00:46:11,728 Starstruck. 405 00:46:19,270 --> 00:46:20,353 Thank you. 406 00:46:21,812 --> 00:46:25,228 So she's here, talking to her son. 407 00:46:25,353 --> 00:46:29,812 This is the last scene. She's preparing him something to eat. 408 00:46:29,937 --> 00:46:34,062 It's important for her. A last motherly touch, maybe. 409 00:46:35,812 --> 00:46:37,978 They hug, and he leaves. 410 00:46:39,062 --> 00:46:43,270 And the moment the door closes, something in her changes. 411 00:46:43,395 --> 00:46:46,812 Almost like she relaxes, don't you think? 412 00:46:48,562 --> 00:46:52,937 The boy's meeting up with his father, so she's not in a hurry. 413 00:46:53,062 --> 00:46:58,437 - And here's the wire to dry clothes on. - A clothes line. 414 00:46:58,562 --> 00:47:01,603 - A clothing line. - The clothing line. 415 00:47:01,728 --> 00:47:05,353 And then she goes in here and starts preparing. 416 00:47:11,145 --> 00:47:13,228 Suddenly... 417 00:47:14,312 --> 00:47:17,728 She hears the veranda door opening. Come. 418 00:47:24,145 --> 00:47:28,562 It's her son. He's forgotten his flag. His Norwegian flag. 419 00:47:28,687 --> 00:47:33,520 Yeah, it's the 17th of May. It's like the national day. 420 00:47:33,645 --> 00:47:37,145 Did I say that all this will be in one shot? 421 00:47:37,270 --> 00:47:39,978 A oner? This whole thing? 422 00:47:40,103 --> 00:47:43,478 The whole ending in just one shot. No editing. 423 00:47:43,603 --> 00:47:47,353 - Complete sync between time and place. - Wow. 424 00:47:48,437 --> 00:47:50,437 So... 425 00:47:50,562 --> 00:47:54,270 The boy just stands there looking at her. 426 00:47:54,395 --> 00:47:57,312 Something's off. He doesn't get it. 427 00:48:00,187 --> 00:48:03,853 So he just grabs his flag and runs off. 428 00:48:06,603 --> 00:48:11,562 She goes here to make sure that this time he really leaves. 429 00:48:11,687 --> 00:48:17,978 We only hear the gate closing behind him. Because the camera's here, on her. 430 00:48:18,103 --> 00:48:20,228 And this is crucial. 431 00:48:21,312 --> 00:48:23,895 The expression she has here. 432 00:48:25,728 --> 00:48:27,812 What is she thinking? 433 00:48:27,937 --> 00:48:30,020 Exactly. 434 00:48:32,353 --> 00:48:34,437 Then she walks back here. 435 00:48:54,103 --> 00:48:57,062 - So this is where she does it? - Yeah. 436 00:49:05,895 --> 00:49:08,728 You think that would bear her weight? 437 00:49:09,728 --> 00:49:13,020 Well, it happened like that. With my mother. 438 00:49:14,103 --> 00:49:16,395 - Your mother? - Yeah. 439 00:49:22,353 --> 00:49:24,645 - But not here? - Yeah. 440 00:49:25,687 --> 00:49:29,270 - It's a very long time ago. - No! 441 00:49:29,728 --> 00:49:30,853 She used that. 442 00:49:34,020 --> 00:49:37,062 - That? - Uh-huh. 443 00:49:37,187 --> 00:49:39,937 In order to get high enough. 444 00:49:41,020 --> 00:49:43,312 But we won't see that. 445 00:49:43,437 --> 00:49:47,895 We'll end the shot with her going back in and closing the door. 446 00:49:48,020 --> 00:49:50,687 We just hear the sound. 447 00:49:51,728 --> 00:49:54,770 As the camera moves away. 448 00:49:59,687 --> 00:50:03,520 Can I ask why you didn't just leave after that? 449 00:50:03,645 --> 00:50:06,145 Well, we did leave after this. 450 00:50:06,270 --> 00:50:09,520 We moved to Sweden. My father was Swedish. 451 00:50:11,395 --> 00:50:15,103 Well, I'd love to hear more about her. 452 00:50:16,270 --> 00:50:19,062 It's not my mother in the script, you know. 453 00:50:24,353 --> 00:50:27,687 Right, but they would still let me do it? Yeah. 454 00:50:27,812 --> 00:50:31,228 - Yeah, I know. - This'll be great. 455 00:50:31,353 --> 00:50:35,937 She's motivated. I told her that that footstool 456 00:50:36,062 --> 00:50:39,145 was the one my mom used to hang herself. 457 00:50:39,270 --> 00:50:41,520 The one from IKEA? 458 00:50:58,228 --> 00:51:00,312 "Is this me?" 459 00:51:02,228 --> 00:51:07,062 "Is this me?" What I think, the way I feel, how I sleep or not... 460 00:51:07,187 --> 00:51:10,395 I just can't understand how this... 461 00:51:10,520 --> 00:51:13,645 - Can be me. - We've been here before. 462 00:51:14,728 --> 00:51:18,228 - So you don't recognise yourself? - No. 463 00:51:19,603 --> 00:51:25,020 Many years earlier, the therapist's office was called "The Library". 464 00:51:28,770 --> 00:51:33,020 It was often empty. Karin, the oldest daughter, 465 00:51:33,145 --> 00:51:36,937 hung out with friends and listened to music there. 466 00:52:04,187 --> 00:52:08,603 When the war broke out, Karin joined the resistance. 467 00:52:09,395 --> 00:52:14,395 One autumn evening in 1943, the State Police came to fetch her. 468 00:52:21,812 --> 00:52:27,770 She was imprisoned for two years. She never talked about the prison camp. 469 00:52:35,520 --> 00:52:37,187 There. Listen to this. 470 00:52:38,520 --> 00:52:44,062 After the war, Karin got married and took over the family house. 471 00:52:46,062 --> 00:52:49,687 She gave birth to Gustav in 1951. 472 00:52:56,312 --> 00:53:01,020 Many years later, when he had become a filmmaker, Gustav liked to say: 473 00:53:01,145 --> 00:53:04,687 "Nothing is more beautiful than shadows." 474 00:53:04,812 --> 00:53:08,812 He would imagine his childhood home. 475 00:53:52,603 --> 00:53:58,353 Karin's little sister, Edith, took over the house with her friend Lillian. 476 00:53:58,478 --> 00:54:03,728 Edith was happily childless, but Gustav often visited them in summer. 477 00:54:10,437 --> 00:54:14,812 If anyone complained, Edith turned up the volume. She was sure 478 00:54:14,937 --> 00:54:19,353 one of the neighbours had ratted on her sister during the war. 479 00:54:28,145 --> 00:54:32,603 When Edith died, Gustav was her sole heir. 480 00:54:32,728 --> 00:54:37,812 In 1986, he moved back to the house with all its memories. 481 00:54:41,520 --> 00:54:46,187 There are two versions of how Gustav met his wife, Sissel. 482 00:54:46,312 --> 00:54:50,312 She said he came to her as a patient with insomnia. 483 00:54:50,437 --> 00:54:54,312 It was obvious to her that moving back proved more complicated 484 00:54:54,437 --> 00:54:56,353 than he liked to admit. 485 00:54:56,895 --> 00:54:59,478 Gustav's take was grander. 486 00:54:59,603 --> 00:55:01,687 She was absolutely stunning. 487 00:55:01,812 --> 00:55:06,645 I found out she was a therapist, so I got some mental problems. 488 00:55:06,770 --> 00:55:09,978 Six months later, Sissel was pregnant. 489 00:55:11,020 --> 00:55:16,062 They were married three weeks before Nora was born in December 1987. 490 00:55:18,312 --> 00:55:22,687 With her little sister Agnes, they became a family of four. 491 00:55:24,853 --> 00:55:29,978 - So it sucks? Being with us sucks? - That's not what I'm saying! 492 00:55:30,103 --> 00:55:34,353 Why do you have to dredge up that old crap again? 493 00:55:35,687 --> 00:55:39,145 After the divorce, Gustav returned to Sweden. 494 00:55:40,228 --> 00:55:43,520 The house grew lighter and lighter. 495 00:56:06,437 --> 00:56:08,603 Have you talked to Peter? 496 00:56:09,687 --> 00:56:12,437 Peter is an old man. 497 00:56:13,562 --> 00:56:17,395 - He hasn't shot a film in ten years. - Neither have I. 498 00:56:18,478 --> 00:56:23,603 - No, but he's retired. - He'll do it for me. I'll talk to him. 499 00:56:26,437 --> 00:56:29,812 - I won't let anyone else film it. - Okay, but... 500 00:56:29,937 --> 00:56:34,020 - You have to go and speak to him yourself. - Sure thing. 501 00:56:34,145 --> 00:56:36,603 "Sure thing"? Just do it. 502 00:56:38,228 --> 00:56:42,145 - He's no older than you are. - Blah, blah, blah. 503 00:56:42,270 --> 00:56:46,062 - So how do you like Norway? - Oh, I love Norway. 504 00:56:46,187 --> 00:56:48,020 It's beautiful. 505 00:56:48,145 --> 00:56:51,270 The people are very friendly. 506 00:56:51,395 --> 00:56:53,728 Been very welcoming. 507 00:56:55,145 --> 00:57:00,353 This is a Netflix production. Will it be shown in cinemas? 508 00:57:00,478 --> 00:57:02,645 Sure, where else? 509 00:57:02,770 --> 00:57:07,645 It's still being negotiated, but that's definitely the plan. 510 00:57:09,437 --> 00:57:11,853 Another question for Rachel Kemp. 511 00:57:11,978 --> 00:57:16,353 It's about the reception of your last film, "Cathy's Choice". 512 00:57:16,478 --> 00:57:20,062 It must have made you a bit disappointed. 513 00:57:22,437 --> 00:57:25,187 I'm... I'm very proud of that film. 514 00:57:26,437 --> 00:57:30,562 I don't think that's what we're here for today, are we? 515 00:57:30,687 --> 00:57:33,853 Were you nervous before taking on, like, 516 00:57:33,978 --> 00:57:36,145 a real drama film? 517 00:57:36,270 --> 00:57:39,103 I'm working... I'm doing this film because... 518 00:57:39,228 --> 00:57:42,270 What sort of a stupid question is that? 519 00:57:43,437 --> 00:57:47,728 Rachel Kemp is the best actress of her generation. You're lucky she's here. 520 00:57:47,853 --> 00:57:50,603 You should be grateful! 521 00:57:50,728 --> 00:57:53,062 Get out! 522 00:57:53,187 --> 00:57:57,187 - Get out! - Okay. Thank you. 523 00:57:59,228 --> 00:58:01,812 What a goddamn idiot. 524 00:58:01,937 --> 00:58:05,395 Shouldn't the questions be clarified in advance? 525 00:58:05,520 --> 00:58:09,437 - That's not possible. - The TikTok troll. 526 00:58:31,520 --> 00:58:35,562 Surely not ASMR again? It makes you fall asleep. 527 00:58:35,687 --> 00:58:39,645 - He taught it to me. - I also did it with him. 528 00:58:39,770 --> 00:58:42,520 I won't hold a speech, but I feel 529 00:58:42,645 --> 00:58:46,937 this gratitude welling up in me. 530 00:58:47,062 --> 00:58:51,520 I just want to say how awesome it is to work with every one of you. 531 00:58:51,645 --> 00:58:56,478 - Of course there's still some way to go... - We talked about it earlier. 532 00:58:56,603 --> 00:58:59,228 We've also talked a great deal. 533 00:58:59,353 --> 00:59:02,187 We'll sort it out before the premiere. 534 00:59:02,312 --> 00:59:06,103 And Jakob, I know things are difficult on the home front. 535 00:59:07,562 --> 00:59:10,145 But... Uh, but... 536 00:59:10,270 --> 00:59:15,353 Thank you for doing the work you do, and if there's anything, tell me. 537 00:59:15,478 --> 00:59:18,687 - Always. - Thank you. I will. 538 00:59:18,812 --> 00:59:20,770 But... Okay. 539 00:59:20,895 --> 00:59:23,937 But I think this is gonna be awesome. 540 00:59:24,062 --> 00:59:26,187 - I think so too. - Cheers! 541 00:59:26,312 --> 00:59:29,145 - Cheers! - Cheers! 542 00:59:29,687 --> 00:59:33,395 But you haven't told me you're getting a divorce. 543 00:59:33,520 --> 00:59:37,687 No, it's been so busy with the rehearsals, and... Well. 544 00:59:37,812 --> 00:59:39,812 Yeah. 545 00:59:41,770 --> 00:59:45,812 - It's been hard to find the right moment. - Of course. 546 00:59:48,187 --> 00:59:50,270 It's not like... 547 00:59:52,562 --> 00:59:55,728 - Not because of us? - No, that's not it. 548 01:00:00,353 --> 01:00:02,437 I'm here for you, if... 549 01:00:03,562 --> 01:00:05,520 If you need to talk. 550 01:00:05,645 --> 01:00:08,978 - Is nobody else taking a dip? - Get in! 551 01:00:09,103 --> 01:00:11,103 - One, two... - Okay. 552 01:00:11,228 --> 01:00:13,770 - Three! - Whoo! 553 01:00:25,645 --> 01:00:27,853 We don't need to hide now. 554 01:00:30,062 --> 01:00:33,478 Listen, I... I don't know. 555 01:01:09,562 --> 01:01:11,645 - Hello! - Hi! 556 01:01:13,770 --> 01:01:16,103 - Is dad here? - Not yet. 557 01:01:19,145 --> 01:01:22,728 - There you are! Congratulations! - Thanks. 558 01:01:23,478 --> 01:01:26,770 Oh, wow! You look nice with a bowtie! 559 01:01:26,895 --> 01:01:29,062 Hello! Are we having pizza? 560 01:01:29,187 --> 01:01:32,020 Hello. I'll just do like this. 561 01:01:36,853 --> 01:01:39,312 That record's still mine. 562 01:01:39,437 --> 01:01:41,895 Nah. 563 01:01:42,020 --> 01:01:44,812 Start there. 564 01:01:51,228 --> 01:01:53,937 Hi! Welcome. 565 01:01:54,062 --> 01:01:56,978 - Good to see you. - Likewise. 566 01:01:57,103 --> 01:02:00,270 Well, congratulations. Happy birthday! 567 01:02:00,395 --> 01:02:04,062 The nine year old man. Big boy now. 568 01:02:04,187 --> 01:02:10,187 - Guess you haven't met since our wedding. - I can never forget a woman like Therese. 569 01:02:14,812 --> 01:02:19,687 - Hi. Wow! How nice. Where did you get it? - Just get some glasses. 570 01:02:32,770 --> 01:02:34,853 Hi, dad. 571 01:02:36,353 --> 01:02:38,437 Hi. 572 01:02:43,562 --> 01:02:45,478 Yeah, you hit it. 573 01:02:50,645 --> 01:02:53,145 How's the film coming along? 574 01:02:55,728 --> 01:02:58,812 - Good. - I heard of it. How exciting! 575 01:02:59,353 --> 01:03:03,103 - What's it like to work with Rachel Kemp? - Hey... 576 01:03:04,978 --> 01:03:09,062 I'm just asking what it's like to work with her. 577 01:03:09,187 --> 01:03:12,228 Well, she's not there yet. But almost. 578 01:03:12,353 --> 01:03:16,895 I heard you fooled her with a footstool from IKEA. 579 01:03:17,020 --> 01:03:20,478 Is he gonna spend all day watching that thing? 580 01:03:20,603 --> 01:03:23,395 He's got 20 minutes screen time left. 581 01:03:23,520 --> 01:03:25,520 Who? Even? 582 01:03:29,395 --> 01:03:34,270 I just wanna know how much screen time you've left. Aren't you over now? 583 01:03:34,395 --> 01:03:38,353 - How much screen time I've left? - Does he have any? 584 01:03:38,478 --> 01:03:40,853 - Put it away. - The pizza's ready. 585 01:03:40,978 --> 01:03:43,270 - I just... - Right now. 586 01:03:55,770 --> 01:03:58,770 - Right. What do you say? - Thank you. 587 01:03:58,895 --> 01:04:01,895 Look here. Monica Bellucci, dammit. 588 01:04:03,937 --> 01:04:08,562 And this film will make you understand women and maternal relationships. 589 01:04:08,687 --> 01:04:10,437 How nice. 590 01:04:10,562 --> 01:04:13,478 - Thanks, but we don't have a DVD player. - Thank god. 591 01:04:13,603 --> 01:04:17,645 - We'll find a way to see them. - I rarely watch films anymore. 592 01:04:51,937 --> 01:04:55,020 You should start writing. 593 01:04:55,145 --> 01:04:57,312 Yeah, so you say. 594 01:04:58,603 --> 01:05:02,978 Why wait for some old fart to let you play Ophelia? 595 01:05:03,103 --> 01:05:07,228 - I'm playing Hamlet. - I talked to Rachel about it. 596 01:05:07,353 --> 01:05:12,478 She's started developing her own projects. Has a production company now. 597 01:05:12,603 --> 01:05:14,687 It's hard to be an actress. 598 01:05:14,812 --> 01:05:19,437 You decide nothing yourself. Just wait for people to want you. 599 01:05:19,562 --> 01:05:22,853 - It's not healthy in the long run. - I... 600 01:05:22,978 --> 01:05:29,520 It erodes your self-confidence, and your need for attention becomes insufferable. 601 01:05:32,103 --> 01:05:35,020 I could never have married an actress. 602 01:05:35,562 --> 01:05:37,770 But fucking them was okay? 603 01:05:40,520 --> 01:05:45,978 Artists today are so petite bourgeoisie. You'll never write "Ulysses" 604 01:05:46,103 --> 01:05:49,562 driving to soccer practice and comparing car insurance. 605 01:05:51,895 --> 01:05:56,270 What happened to artistic freedom? Artists need liberty. 606 01:05:58,478 --> 01:06:01,103 And not have kids then, dad? 607 01:06:03,937 --> 01:06:06,728 Don't say that, Nora. 608 01:06:06,853 --> 01:06:08,937 How old are you now? 609 01:06:10,312 --> 01:06:13,895 When Sissel was your age, she had two children. 610 01:06:14,020 --> 01:06:16,062 Times have changed. 611 01:06:18,895 --> 01:06:21,895 You two are the best thing that's happened to me. 612 01:06:22,020 --> 01:06:24,562 The best that's happened to you? 613 01:06:24,687 --> 01:06:26,770 Then why weren't you there? 614 01:06:29,228 --> 01:06:31,812 Everyone's mad at dad, huh? 615 01:06:33,687 --> 01:06:36,603 You two turned out fine, didn't you? 616 01:06:36,728 --> 01:06:40,937 How can you tell? You don't even know us. 617 01:06:41,062 --> 01:06:44,562 - Stop exaggerating. - Exaggerating? 618 01:06:50,603 --> 01:06:54,687 I know it's been hard for you. I recognize myself in you. 619 01:06:57,853 --> 01:07:00,770 But you're so goddamn angry. 620 01:07:00,895 --> 01:07:04,937 It's hard to love someone who's so full of rage. 621 01:07:05,603 --> 01:07:09,187 Right? You don't want to be alone forever. 622 01:07:13,687 --> 01:07:16,728 It's not good for the art either. 623 01:07:16,853 --> 01:07:21,020 You need someone to care about. Children or something. 624 01:07:21,687 --> 01:07:24,437 You never regret having children. 625 01:09:58,603 --> 01:10:01,228 Peter? 626 01:10:02,770 --> 01:10:05,020 Good to see you. Hi. 627 01:10:05,145 --> 01:10:07,562 Some place you have here. 628 01:10:07,687 --> 01:10:11,853 Yeah, thanks to Lasse Hallström, not you. 629 01:10:12,395 --> 01:10:15,812 He only booked you after seeing "River of Time". 630 01:10:16,895 --> 01:10:19,770 Must be great for your grandkids. 631 01:10:21,562 --> 01:10:27,437 Well, it's still difficult with Daniel. The worst part is that his kids suffer. 632 01:10:27,562 --> 01:10:31,395 They never get to come here to see their grandpa. 633 01:10:31,520 --> 01:10:33,687 But hey... 634 01:10:33,812 --> 01:10:38,145 - This script... - Not that bad, huh? 635 01:10:38,270 --> 01:10:40,895 - It's stunning. - So you're in? 636 01:10:41,020 --> 01:10:43,603 Yeah, I have to do this. 637 01:10:43,728 --> 01:10:46,478 Come on, let's grab a drink. 638 01:10:58,312 --> 01:11:00,395 No. Oh. 639 01:11:01,895 --> 01:11:05,895 I don't think there's much hand-held camera in this. 640 01:11:06,020 --> 01:11:09,520 I'm thinking dolly and tripod. 641 01:11:17,770 --> 01:11:22,103 Sorry for not staying in touch. I'm bad at that between films. 642 01:11:22,228 --> 01:11:24,728 Same here, you know. Same here. 643 01:11:30,103 --> 01:11:34,228 I have to... I'll let you know if this works out. 644 01:11:36,895 --> 01:11:40,187 Netflix also wants a say. 645 01:11:41,812 --> 01:11:45,145 They want us to talk to others as well. 646 01:11:51,187 --> 01:11:53,520 Right, so that's how it is? 647 01:11:55,395 --> 01:11:57,603 Yeah. 648 01:11:58,145 --> 01:12:00,228 That's how it is. 649 01:12:19,312 --> 01:12:21,270 Cheers. 650 01:12:22,270 --> 01:12:24,353 Good to see you. 651 01:13:12,103 --> 01:13:15,812 Hi, Nora. I just wanted to call you to say that... 652 01:13:21,645 --> 01:13:24,228 We have to talk to each other. 653 01:13:27,145 --> 01:13:30,353 It can't be the case that... 654 01:13:32,103 --> 01:13:35,645 I don't like going to the theatre, for example. 655 01:13:35,770 --> 01:13:39,062 And it's not that I don't like theatre. 656 01:13:39,187 --> 01:13:43,937 It's just that... I can't stand watching it. 657 01:13:46,687 --> 01:13:48,812 But Chekhov is... 658 01:13:48,937 --> 01:13:51,645 I can read Chekhov. 659 01:13:51,770 --> 01:13:54,437 It's really... 660 01:13:54,562 --> 01:13:57,937 Not the plays, but... 661 01:14:00,145 --> 01:14:03,478 I'm sensitive. So are you. 662 01:14:03,603 --> 01:14:07,020 We're... alike in that sense. 663 01:14:07,645 --> 01:14:09,728 What the fuck. 664 01:15:09,062 --> 01:15:10,728 Oh, thanks. 665 01:15:10,853 --> 01:15:12,853 I was wondering... 666 01:15:12,978 --> 01:15:15,062 Who is the "you"? 667 01:15:15,187 --> 01:15:19,062 She says "you know". Who is the you? 668 01:15:20,978 --> 01:15:23,062 Who do you think? 669 01:15:31,062 --> 01:15:36,020 I don't think it's her mother. She'd never say that to her. 670 01:15:39,520 --> 01:15:43,770 It feels like it's just an inner voice, I guess. 671 01:15:44,520 --> 01:15:49,062 It just feels weird to speak and not be talking to anyone. 672 01:15:50,395 --> 01:15:52,645 Great. 673 01:15:52,770 --> 01:15:56,937 - Let's do it once with Ingrid listening. - I am. 674 01:15:59,228 --> 01:16:02,353 Come here. Try it sitting here. 675 01:16:02,478 --> 01:16:05,437 - Just to see. - Okay. 676 01:16:05,562 --> 01:16:08,395 And you pick it up at... 677 01:16:10,437 --> 01:16:13,353 "I had this kind of crisis." Talk to Ingrid. 678 01:16:13,478 --> 01:16:18,437 If you want to, you can touch her. Feel that you're her mother. 679 01:16:20,812 --> 01:16:24,645 And remember, she's never told anyone about this. 680 01:16:24,770 --> 01:16:28,103 She's embarrassed about praying like this. 681 01:16:28,228 --> 01:16:31,895 May try to hide it or laugh at yourself, but... 682 01:16:33,270 --> 01:16:35,353 You're ashamed. 683 01:16:37,728 --> 01:16:40,937 You're ashamed of being weak. 684 01:16:42,020 --> 01:16:44,103 Okay. 685 01:16:49,603 --> 01:16:51,353 Okay. 686 01:16:56,812 --> 01:17:00,062 "I had this kind of crisis." 687 01:17:01,645 --> 01:17:04,312 "I was alone in the house again," 688 01:17:04,437 --> 01:17:07,145 "lying in my bed, crying." 689 01:17:10,687 --> 01:17:14,062 "I know everyone lies in bed, crying, but..." 690 01:17:20,145 --> 01:17:24,145 "Someone said praying isn't really talking to God." 691 01:17:25,437 --> 01:17:28,728 "It's acknowledging the despair." 692 01:17:28,853 --> 01:17:33,562 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 693 01:17:35,812 --> 01:17:39,812 "Not unlike lying with your heart broken, thinking..." 694 01:17:41,062 --> 01:17:44,187 "'Please call me. Please forgive me.'" 695 01:17:44,312 --> 01:17:46,437 "'Please take me back.'" 696 01:17:51,145 --> 01:17:53,228 "And..." 697 01:17:53,353 --> 01:17:55,853 "I had fucked up." 698 01:17:57,895 --> 01:18:00,687 "And I was alone," 699 01:18:01,812 --> 01:18:03,895 "and crying." 700 01:18:05,395 --> 01:18:08,228 "And then, for the first time," 701 01:18:11,853 --> 01:18:13,937 "I sat down on the floor" 702 01:18:15,353 --> 01:18:16,895 "and prayed." 703 01:18:19,603 --> 01:18:23,520 "I don't know who I said it to, but I said it out loud." 704 01:18:26,395 --> 01:18:29,353 "'Help me.'" 705 01:18:29,478 --> 01:18:32,603 "'I can't do this anymore.'" 706 01:18:32,728 --> 01:18:35,145 "'I can't do it alone.'" 707 01:18:36,895 --> 01:18:39,103 "'I want a home.'" 708 01:18:39,228 --> 01:18:41,312 "'I want a home.'" 709 01:18:58,312 --> 01:19:00,937 I wish her... I wish 710 01:19:01,062 --> 01:19:04,395 her mother was like this in the film. 711 01:19:06,645 --> 01:19:08,728 Exactly. 712 01:19:19,645 --> 01:19:23,770 - Are you sure doing this in English works? - Yeah, of course. 713 01:19:24,312 --> 01:19:28,520 Maybe I should have a Norwegian accent, like Ingrid? 714 01:19:28,645 --> 01:19:30,937 I don't have an accent. Do I? 715 01:19:31,062 --> 01:19:32,978 - She's Swedish. - Do I? 716 01:19:33,103 --> 01:19:37,937 Your accent's non-existent. I just mean... Wouldn't it be weird 717 01:19:38,062 --> 01:19:42,187 if everyone has a Scandinavian accent, and I sound like this? 718 01:19:42,312 --> 01:19:44,645 Maybe. I'll think about it. 719 01:19:48,478 --> 01:19:52,770 Could I ask a little bit more about the character? 720 01:19:52,895 --> 01:19:56,062 I think my big question is still "Why?" 721 01:19:56,187 --> 01:19:59,437 Why she decides to kill herself. 722 01:19:59,562 --> 01:20:02,812 Yeah. So what do you think? 723 01:20:06,978 --> 01:20:10,395 I get that she's depressed, like her mother. 724 01:20:11,937 --> 01:20:13,895 But she has a child. 725 01:20:14,978 --> 01:20:18,353 Well, that's the question the film is asking, isn't it? 726 01:20:18,478 --> 01:20:22,187 I think you have to find your own reason. 727 01:20:27,353 --> 01:20:30,353 Could I ask about your mother? 728 01:20:32,603 --> 01:20:36,687 I don't mean to pry, I just feel she might be relevant. 729 01:20:37,312 --> 01:20:40,062 Well, this is not about my mother. 730 01:22:01,478 --> 01:22:06,020 This is her State Police registry card and her prison camp file. 731 01:22:06,978 --> 01:22:12,562 Karin Irgens' witness statement is here. You applied for access to the whole file. 732 01:22:12,687 --> 01:22:18,728 And the file contains photographs from reconstructions of the torture methods. 733 01:22:18,853 --> 01:22:23,395 Well, the images are unsettling. I thought you should know. 734 01:22:23,520 --> 01:22:27,770 But I've marked the most relevant information with tags. 735 01:22:27,895 --> 01:22:29,853 Well, thank you. 736 01:22:49,978 --> 01:22:52,062 IRGENS, Karin 737 01:22:52,187 --> 01:22:55,853 Sentenced for: Anti-nazi propaganda 738 01:23:33,812 --> 01:23:36,145 Treason trial 739 01:23:36,270 --> 01:23:40,478 Document list - regarding instances of torture 740 01:23:52,478 --> 01:23:58,020 Re: Defendant's crimes of treason - the torture of Karin Irgens 741 01:24:08,437 --> 01:24:11,978 They tightened the leg clamps until I screamed. 742 01:24:12,103 --> 01:24:15,603 The interrogator tied me to a stove. It was very hot. 743 01:24:15,728 --> 01:24:18,562 They beat me with a rod. 744 01:24:18,687 --> 01:24:21,728 It was most painful. The pain endured for months. 745 01:25:01,937 --> 01:25:08,645 When she told Even about it later, it didn't feel as if she had much to add. 746 01:25:08,770 --> 01:25:11,187 They already knew most of it. 747 01:25:13,395 --> 01:25:17,770 It was hard to say why it had made such a strong impression. 748 01:25:17,895 --> 01:25:21,770 Was it her grandmother's witness statement, the dry, 749 01:25:21,895 --> 01:25:24,603 unsentimental way she described it? 750 01:25:24,728 --> 01:25:31,478 Or was it because she was just one of many victims who testified in the same file? 751 01:25:32,020 --> 01:25:37,770 The police report on her suicide 15 years later was thin. 752 01:25:37,895 --> 01:25:41,895 There were no photographs. But her father's name was there. 753 01:25:42,020 --> 01:25:44,437 He hadn't been questioned. 754 01:25:44,562 --> 01:25:48,478 He was just seven years old at the time. 755 01:25:58,103 --> 01:26:00,895 Then you pan quickly as hell. 756 01:26:01,020 --> 01:26:03,312 No, wait. 757 01:26:03,437 --> 01:26:05,645 Pay attention now. 758 01:26:14,020 --> 01:26:16,187 Cut. 759 01:26:16,312 --> 01:26:17,895 Show me. 760 01:26:18,478 --> 01:26:20,562 Good, huh? 761 01:26:27,103 --> 01:26:29,103 May I see? 762 01:26:38,603 --> 01:26:39,812 Great! 763 01:26:44,937 --> 01:26:48,020 Why don't we go to Nora's premiere together? 764 01:26:48,145 --> 01:26:51,562 We could grab some dinner here first. 765 01:26:51,687 --> 01:26:55,520 I think I have to take a cab straight from the office. 766 01:26:55,645 --> 01:26:58,478 - But you're coming? - Of course. 767 01:27:08,145 --> 01:27:10,937 I want Erik to be in my film. 768 01:27:12,728 --> 01:27:15,228 - He's perfect. - Okay? 769 01:27:16,812 --> 01:27:21,020 It's not that many lines, but it's a key part, Rachel's son. 770 01:27:24,270 --> 01:27:26,895 That's nice, but... 771 01:27:27,020 --> 01:27:30,895 I don't know, he's not exactly the actor type. 772 01:27:31,020 --> 01:27:33,728 I don't want an actor type. 773 01:27:34,270 --> 01:27:38,770 There's nothing worse than children with jazz hands in a film. 774 01:27:38,895 --> 01:27:42,395 Like they're in a musical or something. 775 01:27:42,520 --> 01:27:45,020 There's something about Erik. 776 01:27:46,103 --> 01:27:48,770 He has secrets. 777 01:27:52,645 --> 01:27:56,270 You were also a bit shy, right? 778 01:27:56,395 --> 01:27:58,520 But great on screen. 779 01:27:58,645 --> 01:28:01,145 You should have kept at it. 780 01:28:09,228 --> 01:28:14,103 - "I want three glasses of juice." - "I want three glasses of juice." 781 01:28:15,187 --> 01:28:19,687 - "Thank you for washing my clothes." - "Thank you for washing my clothes." 782 01:28:19,812 --> 01:28:24,562 - "Thank you for washing my clothes." - "Thank you for washing my clothes." 783 01:28:47,978 --> 01:28:51,187 "I almost don't dare to close my eyes." 784 01:28:51,312 --> 01:28:55,728 "I'm afraid that when I open them, he won't be here anymore." 785 01:28:57,853 --> 01:28:59,770 Let's take a break. 786 01:29:09,728 --> 01:29:12,187 You seem a little distracted. 787 01:29:14,312 --> 01:29:16,187 Just... A bit tired. 788 01:29:17,812 --> 01:29:20,228 You can't go wrong here. 789 01:29:21,520 --> 01:29:25,270 The only thing you can do wrong is not to listen. 790 01:29:28,062 --> 01:29:30,145 And don't rush it. 791 01:29:35,312 --> 01:29:37,103 Okay? 792 01:29:37,228 --> 01:29:39,895 Let's try one without the accent. 793 01:29:45,103 --> 01:29:48,978 We'll take it from... from... 794 01:29:49,103 --> 01:29:51,978 Previous page, on the top. 795 01:29:58,353 --> 01:30:02,812 - Hey. It's so nice to meet you. - Nice to meet you. 796 01:30:02,937 --> 01:30:07,687 - Sorry you had to wait. - No, thank you for taking the time. 797 01:30:22,187 --> 01:30:24,395 Why didn't you want the role? 798 01:30:30,478 --> 01:30:32,562 I can't work with him. 799 01:30:33,728 --> 01:30:35,812 Why? 800 01:30:39,312 --> 01:30:41,645 We can't really talk. 801 01:30:41,770 --> 01:30:44,520 - But he wanted you to do it. - Yeah. 802 01:30:45,853 --> 01:30:48,395 Yeah. 803 01:30:48,520 --> 01:30:51,312 I don't know. 804 01:30:53,853 --> 01:30:56,520 Just keep thinking that he... 805 01:30:57,687 --> 01:30:59,770 He made a mistake. 806 01:31:04,062 --> 01:31:06,145 I just can't... 807 01:31:08,895 --> 01:31:12,020 I can't get a handle on her. 808 01:31:12,895 --> 01:31:18,145 The more that I study her, the more lost I feel trying to be her. 809 01:31:18,270 --> 01:31:21,145 It's like her sadness is... 810 01:31:21,270 --> 01:31:24,270 It's such an overwhelming part of her. 811 01:31:24,395 --> 01:31:26,728 It's a beautiful theme. 812 01:31:28,478 --> 01:31:31,145 But I can't tell if that's just 813 01:31:31,270 --> 01:31:34,853 the cause of everything. 814 01:31:34,978 --> 01:31:37,145 Or is it... 815 01:31:37,270 --> 01:31:40,520 I don't know. A symptom of something deeper? 816 01:31:48,228 --> 01:31:51,478 I don't wanna disappoint him, you know. 817 01:32:02,353 --> 01:32:04,437 Well, he's a... 818 01:32:06,978 --> 01:32:09,812 Very difficult person. 819 01:32:09,937 --> 01:32:13,978 But he's a really good director, and he sees something in you. 820 01:32:14,103 --> 01:32:16,520 You'd be stupid to walk away. 821 01:32:24,437 --> 01:32:28,270 I'm not used to this. I'm used to being in control. 822 01:32:29,687 --> 01:32:33,062 And if I wasn't in control, I would enjoy it. 823 01:32:33,603 --> 01:32:35,687 Get it? 824 01:32:38,228 --> 01:32:40,812 Now I'm too old. 825 01:32:40,937 --> 01:32:45,520 There's barbed wire on the prairie. The last damn Mohican. 826 01:32:45,645 --> 01:32:49,395 And the new guy keeps sending me moodboards. 827 01:32:51,062 --> 01:32:53,603 Jeez, I really miss Peter. 828 01:32:53,728 --> 01:32:57,187 When did he become so goddamn frail? 829 01:33:02,145 --> 01:33:04,353 I'm too tired, Michael. 830 01:33:04,478 --> 01:33:08,103 What the hell happened? 15 years ago, I was 55. 831 01:33:12,353 --> 01:33:14,853 Maybe you're right. 832 01:33:17,478 --> 01:33:19,562 Maybe we are too old. 833 01:33:22,895 --> 01:33:25,728 This might be our last film together. 834 01:33:27,895 --> 01:33:32,603 Just don't tell me you need to keep up with the times or anything. 835 01:33:33,687 --> 01:33:35,603 Promise me that. 836 01:33:36,603 --> 01:33:38,562 This theme... 837 01:33:39,645 --> 01:33:42,478 We know you've touched on it earlier. 838 01:33:43,562 --> 01:33:48,937 But you've never confronted it in this way before. 839 01:33:49,062 --> 01:33:51,520 So purely. So personally. 840 01:33:52,603 --> 01:33:56,312 Okay, so it took all those years 841 01:33:56,437 --> 01:33:59,187 to get here. 842 01:33:59,312 --> 01:34:02,437 But you're gonna make this film, dammit. 843 01:34:03,520 --> 01:34:05,770 And do it your way. 844 01:34:07,353 --> 01:34:08,645 Got it? 845 01:34:51,978 --> 01:34:54,062 - Yeah. - We'll just... 846 01:34:55,978 --> 01:34:57,895 Okay. 847 01:34:59,937 --> 01:35:01,562 Wait. 848 01:35:04,062 --> 01:35:06,853 Could you loosen it a bit? 849 01:35:09,520 --> 01:35:11,270 There. 850 01:36:50,353 --> 01:36:54,062 - Hi! - Hi! Congratulations. You were fantastic. 851 01:36:54,187 --> 01:36:57,437 - Really great. - Thanks. 852 01:36:57,562 --> 01:37:00,562 Everyone thinks it's so exciting. 853 01:37:01,353 --> 01:37:04,187 We got through it, I guess. 854 01:37:04,312 --> 01:37:06,937 Well, it was fun. Yeah. 855 01:37:11,937 --> 01:37:16,103 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 856 01:37:16,228 --> 01:37:20,645 - You haven't answered my calls lately. - I know. 857 01:37:21,187 --> 01:37:24,853 - Did you come with dad? - No, he couldn't make it. 858 01:37:27,562 --> 01:37:33,103 We've got a babysitter, so we're going for a drink at Tekehtopa. Wanna join us? 859 01:37:33,228 --> 01:37:36,645 Excuse me? I really must congratulate you. 860 01:37:36,770 --> 01:37:41,812 - It was simply a fantastic performance. - Thank you so much. 861 01:38:13,770 --> 01:38:17,520 Yes, I'm heading there now. I'll let you know. 862 01:38:17,645 --> 01:38:20,603 But I can't this evening. 863 01:38:21,228 --> 01:38:24,062 I've often gone on stage sick. 864 01:38:24,187 --> 01:38:29,437 I've never cancelled a performance before, but it's simply not possible. 865 01:38:29,562 --> 01:38:31,937 I'm so sorry. 866 01:38:32,062 --> 01:38:34,562 Yeah, thank you. Thanks. 867 01:38:34,687 --> 01:38:37,228 Okay. Bye. 868 01:39:17,853 --> 01:39:21,103 - Where's Erik? - He'll be here soon. 869 01:39:23,937 --> 01:39:26,603 Why didn't you come to Nora's premiere? 870 01:39:26,728 --> 01:39:28,812 She didn't want me there. 871 01:39:32,645 --> 01:39:35,270 Let's see... This is the original. 872 01:39:35,395 --> 01:39:37,853 And here's the translation, 873 01:39:37,978 --> 01:39:43,562 so Erik can practice his English lines. Don't worry about his accent. 874 01:39:43,687 --> 01:39:45,770 Have you talked to Michael? 875 01:39:45,895 --> 01:39:48,728 He has to take leave from school. 876 01:39:51,603 --> 01:39:53,978 I'm not sure it's a good idea. 877 01:39:54,103 --> 01:39:57,603 It's a great idea! It'll be awesome. 878 01:39:57,728 --> 01:40:01,020 - No, I'm not sure he wants to. - Sure he does. 879 01:40:01,145 --> 01:40:03,562 - How do you know? - I've talked to him. 880 01:40:03,687 --> 01:40:07,062 - Have you talked to him? - I mentioned it. 881 01:40:07,187 --> 01:40:11,437 - He was ecstatic. - You can't talk to him without me there! 882 01:40:18,937 --> 01:40:21,437 When you played in my film... 883 01:40:22,562 --> 01:40:25,812 It's the most beautiful memory I've got. 884 01:40:26,895 --> 01:40:30,937 This will be good. Let's just look at the scenes. 885 01:40:31,062 --> 01:40:34,395 I think Rachel will enjoy filming them with him. 886 01:40:34,520 --> 01:40:39,187 There's happiness in them. She needs to see other aspects of... 887 01:40:39,312 --> 01:40:41,395 Stop talking. Just stop. 888 01:40:42,478 --> 01:40:45,687 - I don't want Erik to be in the film. - But Agnes... 889 01:40:45,812 --> 01:40:48,353 And yes, it was nice, dad. 890 01:40:48,478 --> 01:40:53,312 It was fantastic. The time of my life. I got to be with you. 891 01:40:53,437 --> 01:40:56,312 I was the centre of the universe. 892 01:40:56,437 --> 01:41:01,103 - Then you left. I didn't see you for ages. - But it was fantastic! 893 01:41:02,187 --> 01:41:04,228 Yes. 894 01:41:04,353 --> 01:41:06,353 But I don't understand. 895 01:41:06,478 --> 01:41:11,853 I don't see how you can switch from being so close and real to just vanishing. 896 01:41:11,978 --> 01:41:16,395 Suddenly someone else is the centre of the universe. 897 01:41:16,520 --> 01:41:18,978 - Just read it! - Jesus Christ! 898 01:41:19,103 --> 01:41:22,937 I don't care! I don't care whether it's good or not. 899 01:41:23,062 --> 01:41:24,978 I care about Erik. 900 01:41:31,062 --> 01:41:33,062 Hi! 901 01:41:34,145 --> 01:41:36,603 Hi! 902 01:41:36,728 --> 01:41:39,812 - Grandpa was just leaving. - Oh. 903 01:41:41,853 --> 01:41:44,853 Hi. How have you been? 904 01:41:44,978 --> 01:41:48,895 - Okay. - Good to see you. I've missed you today. 905 01:41:49,020 --> 01:41:51,187 - Me too. - You have? 906 01:41:54,395 --> 01:41:58,145 - So it's a good thing I came now. - Right? 907 01:41:58,270 --> 01:42:02,687 Very good. What shall we do while we wait for dad? 908 01:43:40,687 --> 01:43:42,770 Hi. 909 01:43:46,187 --> 01:43:48,895 To what do I owe the honour? 910 01:43:51,562 --> 01:43:55,353 - Are you okay? - Yeah, I guess. 911 01:43:57,020 --> 01:43:59,687 Come on in. I'll make a cup of tea. 912 01:44:16,062 --> 01:44:18,395 - There you go. - Thank you. 913 01:44:24,020 --> 01:44:27,853 So you don't wanna do the film anymore. 914 01:44:31,603 --> 01:44:33,687 I, uh... 915 01:44:34,812 --> 01:44:36,895 I just... 916 01:44:39,478 --> 01:44:42,145 I just don't wanna let you down. 917 01:44:45,353 --> 01:44:48,978 I won't drop out if you really want me to stay. 918 01:44:52,687 --> 01:44:55,895 Is it just me? This just doesn't feel right. 919 01:44:56,978 --> 01:45:01,020 It doesn't feel right for you either, does it? Me doing this film. 920 01:45:01,145 --> 01:45:03,270 Of course it does. 921 01:45:09,062 --> 01:45:11,103 I don't think it does. 922 01:45:12,228 --> 01:45:16,103 You know, you asked me to dye my hair 923 01:45:16,228 --> 01:45:18,978 the same colour as your daughter. 924 01:45:20,437 --> 01:45:24,478 And I mean, you don't want this film to be in English, do you? 925 01:45:24,603 --> 01:45:27,687 That feels wrong to you too. Right? 926 01:45:31,853 --> 01:45:34,687 And I don't wanna disappoint you. 927 01:45:40,103 --> 01:45:42,187 I'm sorry. 928 01:45:48,895 --> 01:45:52,645 I let you down, Rachel. I'm sorry. 929 01:45:56,103 --> 01:46:00,562 Most actors would do the role even if it felt wrong. 930 01:46:00,687 --> 01:46:04,520 Or just leave, and let the agents sort it out. 931 01:46:07,562 --> 01:46:10,145 But you came here. 932 01:46:13,728 --> 01:46:15,812 You're a good person. 933 01:46:26,187 --> 01:46:28,270 Come on. 934 01:46:44,187 --> 01:46:46,978 Please don't look at this as a failure. 935 01:46:48,187 --> 01:46:52,020 - You're a great actress. I meant it. - Thank you. 936 01:48:55,687 --> 01:48:57,770 - Hi. - Hi. 937 01:48:59,562 --> 01:49:02,812 Sorry for showing up like this, but why don't you answer my calls? 938 01:49:02,937 --> 01:49:05,020 I'm sorry. 939 01:49:13,603 --> 01:49:15,687 - Are you okay? - Mm. 940 01:49:20,103 --> 01:49:22,728 You have to answer the phone. 941 01:49:22,853 --> 01:49:26,270 You know how anxious I get when you don't. 942 01:49:30,020 --> 01:49:32,562 What's going on? Are you sick? 943 01:49:33,103 --> 01:49:35,187 No. 944 01:50:03,520 --> 01:50:06,478 I had a row with dad yesterday. 945 01:50:09,187 --> 01:50:12,562 I was furious. He wants to put Erik in the film. 946 01:50:12,687 --> 01:50:14,853 I don't want that. 947 01:50:16,395 --> 01:50:18,812 But then I read the script. 948 01:50:23,645 --> 01:50:27,478 And it was so great. Not at all what I imagined. 949 01:50:32,770 --> 01:50:37,270 Right. I know you don't want anything to do with it. 950 01:50:37,395 --> 01:50:40,228 But I still want you to read it. 951 01:50:44,853 --> 01:50:47,312 Because I sense it's about you. 952 01:50:47,853 --> 01:50:49,603 Or... 953 01:50:50,687 --> 01:50:54,520 I think he wrote it for you. It's not about his mother. 954 01:51:00,228 --> 01:51:02,312 Well. 955 01:51:29,437 --> 01:51:32,937 Could you read this bit for me? 956 01:51:34,020 --> 01:51:36,895 Don't mind that it's like... 957 01:51:37,020 --> 01:51:39,728 Well, a bit overwritten. 958 01:51:39,853 --> 01:51:41,770 Just read it. 959 01:51:50,728 --> 01:51:54,353 "You know, I don't believe in God at all." 960 01:51:54,478 --> 01:51:58,478 "We came from a home where all that was irrelevant." 961 01:52:01,520 --> 01:52:07,853 "We weren't baptised. My sister and I had a civil confirmation just for the money." 962 01:52:07,978 --> 01:52:10,770 "Then I had this kind of crisis." 963 01:52:10,895 --> 01:52:14,895 "I was alone in the house again, lying in bed, crying." 964 01:52:15,020 --> 01:52:19,937 "I know everyone lies in bed crying at some point, but..." 965 01:52:20,437 --> 01:52:24,353 "Someone said praying isn't really talking to God." 966 01:52:24,478 --> 01:52:27,228 "It's acknowledging despair." 967 01:52:29,103 --> 01:52:33,853 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 968 01:52:33,978 --> 01:52:36,312 "Not unlike heartbreak:" 969 01:52:36,437 --> 01:52:39,937 "'Call me. Please change your mind.'" 970 01:52:40,353 --> 01:52:42,437 "'Take me back.'" 971 01:52:43,895 --> 01:52:46,562 "There I was. I'd ruined everything." 972 01:52:46,687 --> 01:52:49,853 "I was alone, lying there, crying." 973 01:52:49,978 --> 01:52:53,145 "And then, for the first time," 974 01:52:53,270 --> 01:52:56,853 "I sat down and prayed." 975 01:52:56,978 --> 01:52:59,270 "It's hard to explain." 976 01:52:59,395 --> 01:53:04,187 "I don't know who I prayed to, but I said it out loud." 977 01:53:04,312 --> 01:53:06,395 "'Help me.'" 978 01:53:08,687 --> 01:53:11,728 "'I can't do this.'" 979 01:53:12,812 --> 01:53:14,895 "'I can't do it alone.'" 980 01:53:16,395 --> 01:53:18,478 "'I want a home.'" 981 01:53:22,770 --> 01:53:25,270 "'I want a home.'" 982 01:54:51,270 --> 01:54:54,520 Did you tell dad about... 983 01:54:56,103 --> 01:54:59,395 - My suicide attempt? - No, of course not. 984 01:55:03,603 --> 01:55:07,353 I thought the same thing. "How does he know?" 985 01:55:12,270 --> 01:55:16,145 It's mixed up with a lot of things about his mother. 986 01:55:16,270 --> 01:55:21,395 But in some scenes it's as if he was there when you went through it. 987 01:55:21,520 --> 01:55:23,437 Well, he wasn't. 988 01:55:24,937 --> 01:55:27,020 You were. 989 01:55:47,645 --> 01:55:49,645 How did it happen? 990 01:55:50,645 --> 01:55:54,437 You turned out fine, and I became fucked up. 991 01:55:54,562 --> 01:55:57,020 That's not true. 992 01:55:59,520 --> 01:56:02,728 Why didn't our childhood ruin you? 993 01:56:02,853 --> 01:56:05,603 It hasn't always been easy for me. 994 01:56:07,395 --> 01:56:10,145 But you've managed to make a family. 995 01:56:12,145 --> 01:56:15,187 - A home. - Yeah. 996 01:56:18,562 --> 01:56:22,728 There's one major difference in the way we grew up. 997 01:56:22,853 --> 01:56:24,937 I had you. 998 01:56:28,228 --> 01:56:33,978 I know you think you're incapable of caring, but you were there for me. 999 01:56:35,520 --> 01:56:37,603 When mom was down. 1000 01:56:40,478 --> 01:56:42,562 You washed my hair. 1001 01:56:49,478 --> 01:56:51,562 Combed it. 1002 01:56:52,562 --> 01:56:54,645 Got me to school. 1003 01:56:57,562 --> 01:56:59,770 I felt safe. 1004 01:57:28,812 --> 01:57:30,895 I love you. 1005 01:57:34,687 --> 01:57:36,520 You too. 1006 01:57:36,645 --> 01:57:38,728 I mean, I love you too. 1007 01:58:56,562 --> 01:58:59,062 Does it feel okay? 1008 01:59:00,145 --> 01:59:03,562 How wonderful to wake up to such beauty. 1009 01:59:04,937 --> 01:59:10,187 You have a wonderful smile. Does your boyfriend say so? He should. 1010 01:59:10,312 --> 01:59:14,353 Well, he does, actually. I've heard it before. 1011 01:59:15,437 --> 01:59:19,312 Jeez! Do you have anything else? Like champagne? 1012 01:59:19,437 --> 01:59:21,687 Champagne? 1013 02:00:29,728 --> 02:00:32,145 Can I have some cookies too? 1014 02:00:33,978 --> 02:00:38,270 - You know... - Omar and the others always get cookies. 1015 02:00:38,395 --> 02:00:42,770 - With chocolate. - Just finish your sandwiches first. 1016 02:00:58,728 --> 02:01:00,812 Okay. 1017 02:01:15,312 --> 02:01:17,395 - Bye then. - Bye. 1018 02:03:00,228 --> 02:03:03,562 - Hi. What's the matter? - I forgot my mobile. 1019 02:03:13,978 --> 02:03:16,062 - Bye. - Goodbye. 1020 02:03:18,562 --> 02:03:20,645 Okay. 1021 02:04:31,520 --> 02:04:33,228 Cut. 1022 02:04:35,020 --> 02:04:38,437 - Perfect. - We've cut. Moving on.