1 00:00:01,376 --> 00:00:03,595 What, did they say you'd never walk again or something? 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,098 I was never much good at being told what I couldn't do. 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,770 But I was in hospital for a year just flat on my back. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,898 I hate hospitals. 5 00:00:26,901 --> 00:00:30,496 My teammates would come and visit in the beginning, 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,287 but after a while, 7 00:00:34,742 --> 00:00:36,710 I was just a reminder of what could happen to them. 8 00:00:38,621 --> 00:00:39,964 Bad fall, 9 00:00:40,039 --> 00:00:43,964 get hit in the wrong place, never play rugby again. 10 00:00:47,463 --> 00:00:48,965 Anyway, 11 00:00:49,048 --> 00:00:50,891 trekking around for a while 12 00:00:50,967 --> 00:00:52,219 just seemed like the best way back. 13 00:01:06,274 --> 00:01:07,651 You miss your mum. 14 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 I can't find my way back. 15 00:01:24,250 --> 00:01:27,971 I went to the hospital to see her every day she was there. 16 00:01:30,173 --> 00:01:31,595 Almost two years. 17 00:01:32,967 --> 00:01:34,344 That's a long time. 18 00:01:37,346 --> 00:01:38,518 Not long enough. 19 00:01:46,022 --> 00:01:50,573 Everyone was so nice, and understanding, and comforting, and... 20 00:01:52,153 --> 00:01:54,121 I just wanted to scream. 21 00:01:58,701 --> 00:01:59,702 Do it. 22 00:02:02,580 --> 00:02:04,878 Go on. Scream. 23 00:02:05,374 --> 00:02:06,466 Just do it. 24 00:02:07,043 --> 00:02:09,045 Look, I won't even listen. I won't listen. 25 00:02:20,431 --> 00:02:21,683 I can't. 26 00:03:01,389 --> 00:03:03,266 Is it all right if I take her? I'd love to brush her down. 27 00:03:03,724 --> 00:03:05,146 What? The ball. Take it! 28 00:03:05,518 --> 00:03:07,145 This is Cordelia. 29 00:03:09,272 --> 00:03:10,489 Hello? 30 00:03:13,484 --> 00:03:14,701 Hello? 31 00:03:19,448 --> 00:03:20,825 Who is this? 32 00:03:25,288 --> 00:03:27,382 Is it all right if I take her? I'd love to brush her down. 33 00:03:27,456 --> 00:03:29,379 Really? Yeah, I've got her. 34 00:03:31,002 --> 00:03:32,094 Odd. 35 00:03:32,295 --> 00:03:34,138 You've never been one to clear up after yourself. 36 00:03:35,631 --> 00:03:37,633 A new leaf, a new me. 37 00:03:38,301 --> 00:03:39,803 It appears you've made a friend. 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,689 I know. Isn't she a beauty? 39 00:03:43,723 --> 00:03:45,771 Remember that darling pony you had as a girl? 40 00:03:46,309 --> 00:03:47,982 What was its name again? 41 00:03:51,272 --> 00:03:53,491 My childhood, please! You know I never look back. 42 00:03:53,816 --> 00:03:55,193 Oh, you remember the black one 43 00:03:55,276 --> 00:03:57,074 with the little white star on his forehead. 44 00:03:58,821 --> 00:04:00,164 Yes. Uh... 45 00:04:00,239 --> 00:04:02,537 The one with the star. 46 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 I called him Blaze. 47 00:04:05,286 --> 00:04:06,458 Blaze? 48 00:04:07,830 --> 00:04:09,924 I really should get her back to the stables, so... 49 00:04:11,167 --> 00:04:13,169 The resemblance is astonishing. 50 00:04:14,253 --> 00:04:16,005 But Cordelia rides English saddle. 51 00:04:16,964 --> 00:04:19,513 And you, if I'm not mistaken, were taught to ride Western. 52 00:04:20,384 --> 00:04:21,852 Heaven forbid. 53 00:04:21,928 --> 00:04:23,771 I'm just a little out of practice, that's all. 54 00:04:23,930 --> 00:04:26,433 Well, this is a new low even for Cordelia. 55 00:04:27,350 --> 00:04:30,149 To hire a look-alike to stand in her stead 56 00:04:30,227 --> 00:04:33,106 at a charity event organized just for her 57 00:04:33,189 --> 00:04:35,191 while she's off partying. 58 00:04:35,399 --> 00:04:36,821 I don't know if it's the champagne 59 00:04:36,901 --> 00:04:38,153 or the sunlight that's got to you. 60 00:04:38,235 --> 00:04:40,613 Oh, I will call security immediately. 61 00:04:40,696 --> 00:04:43,745 No, you can't. The charity! 62 00:04:45,117 --> 00:04:46,619 Look, I promise you 63 00:04:46,702 --> 00:04:49,421 that I will do whatever is expected of Cordelia tomorrow. 64 00:04:50,331 --> 00:04:52,254 I'm not about to stand in the way of helping those kids. 65 00:04:54,377 --> 00:04:55,469 Are you? 66 00:04:57,880 --> 00:04:58,972 Alicia. 67 00:05:02,301 --> 00:05:04,474 No one must ever know. Is that clear? 68 00:05:04,553 --> 00:05:05,725 Crystal. 69 00:05:05,888 --> 00:05:08,266 Here you are. What a wonderful match. 70 00:05:08,557 --> 00:05:10,355 I was just congratulating Cordelia. 71 00:05:11,644 --> 00:05:12,987 The ambassador is ready for us. 72 00:05:13,062 --> 00:05:14,530 Oh. Shall we? 73 00:05:16,691 --> 00:05:20,286 If you muck this up, you will have me to answer to. 74 00:05:20,736 --> 00:05:23,285 Both of you. Pass it on. 75 00:05:37,795 --> 00:05:38,842 Oh. 76 00:05:48,014 --> 00:05:50,108 Bling, bling, bling, bling, bling, bling, bling. 77 00:06:02,987 --> 00:06:04,955 Who are you hiding from? 78 00:06:05,948 --> 00:06:07,040 Hey. 79 00:06:21,839 --> 00:06:23,307 You ride very well. 80 00:06:25,426 --> 00:06:27,599 It's one of the two things my father taught me. 81 00:06:28,137 --> 00:06:29,309 And the other? 82 00:06:37,646 --> 00:06:39,819 It's actually more handy than you might think. 83 00:06:43,903 --> 00:06:46,156 No, here. Put your fingers like this 84 00:06:50,034 --> 00:06:52,787 and now curl your tongue like that. 85 00:06:55,081 --> 00:06:56,424 Now you try. 86 00:07:00,836 --> 00:07:02,463 That's terrible. 87 00:07:02,838 --> 00:07:04,385 Well, I'll work on it. 88 00:07:04,840 --> 00:07:06,183 I think you should. 89 00:07:14,433 --> 00:07:15,685 You're not what I expected. 90 00:07:16,352 --> 00:07:17,444 No? 91 00:07:17,520 --> 00:07:18,772 You're different. 92 00:07:20,189 --> 00:07:21,281 Different? 93 00:07:22,983 --> 00:07:24,235 Different is good. 94 00:07:26,028 --> 00:07:27,200 Is it? 95 00:07:27,530 --> 00:07:29,203 You make me think it is. 96 00:07:29,824 --> 00:07:31,542 You make me feel different. 97 00:07:33,953 --> 00:07:35,079 Sorry. 98 00:07:35,371 --> 00:07:36,418 Why? 99 00:07:36,872 --> 00:07:38,215 Mostly I always feel the same. 100 00:07:38,916 --> 00:07:42,386 Same people, same conversations, same parties. 101 00:07:43,879 --> 00:07:45,506 None of it means anything. 102 00:07:46,882 --> 00:07:48,475 But you help people. 103 00:07:49,135 --> 00:07:51,888 I mean, you're raising money, building schools. 104 00:07:53,556 --> 00:07:55,479 I wish I were part of something that important. 105 00:07:56,392 --> 00:07:58,315 But that's my father. That's not me. 106 00:08:00,312 --> 00:08:01,814 I do nothing. 107 00:08:01,897 --> 00:08:03,899 I've never been to those schools. 108 00:08:03,983 --> 00:08:06,577 I've never been to Africa, to Romania. 109 00:08:07,695 --> 00:08:09,242 I'm only faking my way through. 110 00:08:09,905 --> 00:08:11,373 I know what that feels like. 111 00:08:13,742 --> 00:08:15,164 But there is nothing fake about you. 112 00:08:20,666 --> 00:08:22,885 I want to show you something. 113 00:08:31,468 --> 00:08:35,598 You call me a mountain 114 00:08:37,183 --> 00:08:40,904 And I call you the sea 115 00:08:43,397 --> 00:08:48,995 You can move me if you want to... 116 00:08:49,778 --> 00:08:51,121 Thank you. 117 00:09:07,504 --> 00:09:09,347 And then we're gonna go meet his friends 118 00:09:09,423 --> 00:09:10,970 and then we're gonna go dancing! 119 00:09:11,050 --> 00:09:13,144 Meg, what has gotten into you? 120 00:09:13,219 --> 00:09:14,436 I know. 121 00:09:20,309 --> 00:09:21,652 I'm sorry. 122 00:09:24,188 --> 00:09:25,440 Me, too. 123 00:09:27,858 --> 00:09:29,610 Oh. 124 00:09:32,696 --> 00:09:33,788 Hey, mate. 125 00:09:46,210 --> 00:09:47,336 What? 126 00:09:47,544 --> 00:09:48,887 The necklace. 127 00:09:51,006 --> 00:09:52,929 There's the Meg that I know. 128 00:09:53,008 --> 00:09:54,385 What were you thinking? 129 00:09:55,678 --> 00:09:56,895 Stay classy, Meg. 130 00:10:07,398 --> 00:10:08,490 You good? 131 00:10:09,692 --> 00:10:11,535 Yeah. I'm perfect. 132 00:10:34,758 --> 00:10:36,305 First class. 133 00:10:39,847 --> 00:10:44,648 Relax, take it easy 134 00:10:44,727 --> 00:10:47,822 For there is nothing that we can do 135 00:10:47,896 --> 00:10:52,868 Relax, take it easy 136 00:10:52,943 --> 00:10:55,617 Blame it on me or blame it on you 137 00:10:55,696 --> 00:10:58,495 Relax, take it easy 138 00:11:25,851 --> 00:11:27,148 Jerome. 139 00:11:37,613 --> 00:11:38,785 Merci. 140 00:11:41,116 --> 00:11:42,459 Excuse me. 141 00:11:45,829 --> 00:11:47,172 There are people for that. 142 00:11:49,249 --> 00:11:51,343 Yeah, I know. 143 00:12:09,186 --> 00:12:10,859 Give me your hand. 144 00:12:11,897 --> 00:12:13,240 Thank you. 145 00:12:17,528 --> 00:12:18,620 Wow. 146 00:12:33,168 --> 00:12:34,636 I'm trying to impress you. 147 00:12:34,711 --> 00:12:36,839 Mmm. So far, so good. 148 00:12:52,062 --> 00:12:56,693 When I was little, I had a snow globe of the Eiffel Tower, 149 00:12:57,943 --> 00:13:00,366 and when you wound it up it played 150 00:13:00,446 --> 00:13:01,993 La Vie En Rose. 151 00:13:06,160 --> 00:13:08,709 And when I shook it, the snow inside sparkled. 152 00:13:16,670 --> 00:13:20,720 When you kiss me heaven sighs 153 00:13:20,799 --> 00:13:22,346 It was magical. 154 00:13:23,969 --> 00:13:25,061 Just like this. 155 00:13:25,137 --> 00:13:29,313 I see la vie en rose 156 00:13:29,391 --> 00:13:30,483 Just wait. 157 00:13:30,559 --> 00:13:34,564 When you press me to your heart 158 00:13:35,189 --> 00:13:38,443 I'm in a world apart 159 00:13:38,525 --> 00:13:42,450 A world where roses bloom 160 00:13:43,864 --> 00:13:45,411 And when you speak 161 00:13:45,616 --> 00:13:47,493 Look at this one. 162 00:13:47,576 --> 00:13:50,830 Angels sing from above 163 00:13:51,330 --> 00:13:56,757 Everyday words seem to turn into love songs 164 00:13:58,253 --> 00:14:00,096 This is amazing! 165 00:14:02,508 --> 00:14:06,388 And life will always be 166 00:14:06,470 --> 00:14:09,565 La vie en rose 167 00:15:05,320 --> 00:15:07,493 I had a lovely time tonight. 168 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 Me, too, Cordelia. 169 00:15:17,332 --> 00:15:19,380 Theo, I need to tell you something. 170 00:15:20,002 --> 00:15:21,595 Yeah, sure, please. 171 00:15:24,840 --> 00:15:26,467 Hi, good evening. 172 00:15:29,344 --> 00:15:30,846 Maybe tomorrow. 173 00:15:32,264 --> 00:15:34,266 All right, then tomorrow. 174 00:15:34,683 --> 00:15:36,310 I'll see you at the auction, all right? 175 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 To 00 176 00:15:38,186 --> 00:15:39,438 to 00 177 00:15:56,204 --> 00:15:57,296 Emma? 178 00:15:57,581 --> 00:15:59,003 I'm in here. 179 00:16:11,345 --> 00:16:12,437 Hey. Hey. 180 00:16:15,724 --> 00:16:17,021 Domenico? 181 00:16:17,351 --> 00:16:18,568 Mmm-hmm. 182 00:16:22,189 --> 00:16:23,486 What are you watching? 183 00:16:27,319 --> 00:16:28,741 Grace Kelly. 184 00:16:36,119 --> 00:16:38,747 You know how on Hastings Avenue, 185 00:16:38,830 --> 00:16:40,753 how all the houses are set way back? 186 00:16:43,293 --> 00:16:47,514 With the front walks and big lawns and driveways. 187 00:16:51,968 --> 00:16:54,266 I always wondered about the kind of people that lived there. 188 00:16:57,140 --> 00:16:59,689 You know, the kind of people with 189 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 the dimmer switches on their lights. 190 00:17:05,399 --> 00:17:06,867 I thought Owen and I were gonna 191 00:17:06,942 --> 00:17:08,489 live in a house like that one day. 192 00:17:10,904 --> 00:17:12,622 It's crazy. 193 00:17:13,532 --> 00:17:15,079 It's not crazy. 194 00:17:15,951 --> 00:17:17,294 So stupid. 195 00:17:20,288 --> 00:17:22,290 I don't need a fancy house. 196 00:17:25,627 --> 00:17:27,254 I just need Owen. 197 00:17:30,340 --> 00:17:32,342 Grace, what if I blew it? 198 00:17:35,387 --> 00:17:36,604 Emma... 199 00:17:39,474 --> 00:17:40,726 Oh, hey. 200 00:17:41,810 --> 00:17:44,063 Hey, don't you worry about it. 201 00:17:45,105 --> 00:17:46,197 Okay? 202 00:17:46,815 --> 00:17:48,488 We'll work it out. 203 00:17:49,025 --> 00:17:50,368 We always do. 204 00:17:51,278 --> 00:17:53,246 I know. I know you will. 205 00:17:56,116 --> 00:17:57,333 Then what? 206 00:18:00,162 --> 00:18:01,459 I just... 207 00:18:05,167 --> 00:18:08,671 I finally meet a guy who likes me for me, 208 00:18:10,505 --> 00:18:12,303 and I'm not even me. 209 00:18:16,011 --> 00:18:18,355 But I feel like I am when I'm with him. 210 00:18:20,682 --> 00:18:22,855 If Theo finds out, he's gonna hate me. 211 00:18:26,897 --> 00:18:28,524 Grace, trust me. 212 00:18:28,732 --> 00:18:31,110 Once he knows the real you, 213 00:18:31,193 --> 00:18:33,036 the Grace that I know, 214 00:18:35,197 --> 00:18:36,949 he's just gonna know how lucky he is. 215 00:18:40,869 --> 00:18:41,916 You think? 216 00:18:42,537 --> 00:18:44,881 I knew it from the minute I laid eyes on you. 217 00:18:50,045 --> 00:18:51,718 You're going places, kid. 218 00:18:58,804 --> 00:18:59,896 Wait. 219 00:19:01,056 --> 00:19:02,433 Where's Meg? 220 00:19:06,311 --> 00:19:07,563 Close your eyes. 221 00:19:08,814 --> 00:19:10,361 Do it. 222 00:19:15,070 --> 00:19:16,322 Where did you find that? 223 00:19:17,239 --> 00:19:18,491 For you. 224 00:19:28,750 --> 00:19:29,922 Hmm. 225 00:19:30,085 --> 00:19:31,337 Now, run. 226 00:19:32,504 --> 00:19:33,505 Hey! 227 00:20:44,910 --> 00:20:46,583 To 0 a 0 to 0 a 0 228 00:20:59,925 --> 00:21:01,302 This is me. 229 00:21:02,218 --> 00:21:04,266 Back up to the old Grimaldi Suite. 230 00:21:05,931 --> 00:21:07,478 You're staying here? 231 00:21:08,516 --> 00:21:11,269 Yeah. Sort of an upgrade. 232 00:21:13,521 --> 00:21:15,194 Offer stands, Meg. 233 00:21:16,816 --> 00:21:18,568 It's not as posh as this. 234 00:21:21,446 --> 00:21:23,289 There's a place in Tuscany. 235 00:21:24,032 --> 00:21:25,830 You just pitch your tent right on the beach. 236 00:21:27,369 --> 00:21:28,370 And 237 00:21:29,371 --> 00:21:30,497 the company is good. 238 00:21:34,501 --> 00:21:35,969 I wish I could. 239 00:21:41,549 --> 00:21:43,551 The train leaves at noon if you change your mind. 240 00:21:49,349 --> 00:21:50,976 Change your mind. 241 00:22:03,738 --> 00:22:05,411 Have a nice trip. 242 00:22:14,249 --> 00:22:15,751 You, too, Meg. 243 00:22:58,877 --> 00:23:01,050 Meg? Meg? 244 00:23:01,129 --> 00:23:02,221 Hey! 245 00:23:04,924 --> 00:23:06,016 Where have you been? 246 00:23:06,092 --> 00:23:09,187 Will you relax? It's okay, she is right here. 247 00:23:09,304 --> 00:23:11,602 The article said millions, Emma. 248 00:23:12,015 --> 00:23:14,017 Yeah, I heard you the first hundred times. 249 00:23:14,100 --> 00:23:15,477 On my neck. 250 00:23:15,643 --> 00:23:17,896 I'm not going to relax until that thing is back in its case. 251 00:23:17,979 --> 00:23:19,606 What is going on with you two? 252 00:23:19,981 --> 00:23:21,198 Can you please just give her the necklace? 253 00:23:21,649 --> 00:23:22,696 What necklace? 254 00:23:28,490 --> 00:23:30,492 Om Riley! 255 00:23:31,826 --> 00:23:34,500 It's in his backpack. I put it in his backpack to be safe! 256 00:23:35,830 --> 00:23:37,207 Backpack? Wait! 257 00:23:37,499 --> 00:23:38,876 Wait! What? 258 00:23:39,000 --> 00:23:39,967 Whose backpack? 259 00:23:40,043 --> 00:23:41,169 Riley's. 260 00:23:41,419 --> 00:23:43,842 Okay, so Riley has it. Where is he staying? 261 00:23:43,963 --> 00:23:45,681 He's not. He's gone. 262 00:23:45,757 --> 00:23:46,929 He stole the necklace? 263 00:23:47,050 --> 00:23:49,098 No, Emma, he didn't steal anything. 264 00:23:49,177 --> 00:23:50,349 He's getting on a train to Italy. 265 00:23:50,428 --> 00:23:51,520 Are you kidding me? 266 00:23:51,846 --> 00:23:52,847 At noon. 267 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 How far is the train station from here? 268 00:23:57,769 --> 00:23:59,646 Cordelia! Cordelia! 269 00:24:08,113 --> 00:24:09,285 Oh, hey, what's she doing here? 270 00:24:22,710 --> 00:24:24,883 Oh! Mademoiselle Scott. 271 00:24:25,547 --> 00:24:26,890 Room key. 272 00:24:29,759 --> 00:24:31,011 Faster. 273 00:24:45,733 --> 00:24:46,825 Sorry. 274 00:24:46,901 --> 00:24:48,244 Pillow, there. 275 00:24:48,319 --> 00:24:49,821 Now the blankets. 276 00:24:59,455 --> 00:25:00,832 Nobody in Majorca knew... 277 00:25:03,501 --> 00:25:04,548 Cordelia? 278 00:25:04,711 --> 00:25:05,928 Right. 279 00:25:06,838 --> 00:25:08,055 Cordelia. 280 00:25:08,131 --> 00:25:10,259 Hold on, Victoria. 281 00:25:10,884 --> 00:25:11,931 Yes? 282 00:25:19,851 --> 00:25:21,319 Good morning. 283 00:25:29,944 --> 00:25:32,117 Forgot how I hate the French. 284 00:25:33,281 --> 00:25:35,124 Do not even think about it. 285 00:25:49,047 --> 00:25:50,299 Shanghai? 286 00:25:51,341 --> 00:25:53,469 Well, can you wait for me? 287 00:26:02,477 --> 00:26:04,775 I just have this tiresome auction I have to deal with. 288 00:26:09,651 --> 00:26:11,198 I suppose it... 289 00:26:20,036 --> 00:26:21,788 Well, let's just... 290 00:26:25,917 --> 00:26:27,760 I was meant to have a suite. 291 00:26:34,008 --> 00:26:35,260 Put those in there. 292 00:26:36,344 --> 00:26:37,721 Wait. Wait. 293 00:26:48,690 --> 00:26:50,158 Stavros is supposed to be here, isn't he? 294 00:26:50,775 --> 00:26:52,072 I don't see his boat. 295 00:27:00,410 --> 00:27:02,037 He's in Mykonos. 296 00:27:02,370 --> 00:27:04,213 Mademoiselle? 297 00:27:04,664 --> 00:27:05,881 Hold on. 298 00:27:17,427 --> 00:27:18,519 Yes? 299 00:27:21,389 --> 00:27:23,232 If you have finished, you may go. 300 00:27:26,185 --> 00:27:29,689 If you have finished, you may go. 301 00:27:36,738 --> 00:27:38,411 Emma, go. No, I can't move. 302 00:27:38,489 --> 00:27:39,706 Move! You have to go! 303 00:27:39,782 --> 00:27:41,125 Do it! GO. 304 00:27:41,701 --> 00:27:43,749 Okay, okay. 305 00:27:45,330 --> 00:27:46,923 Oh, God. 306 00:27:52,754 --> 00:27:54,256 Don't look down. I'm sorry. 307 00:27:54,881 --> 00:27:56,599 I looked down. 308 00:28:04,932 --> 00:28:06,184 Okay. 309 00:28:07,226 --> 00:28:09,024 I can't breathe, I can't breathe, I can't breathe. 310 00:28:09,103 --> 00:28:10,355 Emma, stop it. It's over! 311 00:28:10,438 --> 00:28:11,860 Calm down. Shh! 312 00:28:13,066 --> 00:28:14,488 It's locked. 313 00:28:15,151 --> 00:28:16,403 Come on. 314 00:28:20,907 --> 00:28:21,999 It's locked, too! 315 00:28:27,622 --> 00:28:28,965 Oh, no. 316 00:28:29,415 --> 00:28:31,167 No, no, no. Meg! 317 00:28:41,135 --> 00:28:42,102 Wait, no! 318 00:28:42,178 --> 00:28:43,395 Wait! 319 00:28:43,471 --> 00:28:45,223 No, no, no! Wait! 320 00:28:45,306 --> 00:28:46,649 No! No! 321 00:28:51,604 --> 00:28:53,072 The train. The necklace. 322 00:28:53,147 --> 00:28:54,399 Riley. 323 00:28:56,484 --> 00:28:58,361 Yes, I'm here, Mother. 324 00:28:58,653 --> 00:29:01,281 So unfair. I never get to see my friends. 325 00:29:01,739 --> 00:29:03,241 I never do what I want. 326 00:29:04,492 --> 00:29:06,460 When is it going to be my turn? 327 00:29:11,833 --> 00:29:12,925 Ugh! 328 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 You know what? 329 00:29:41,946 --> 00:29:43,448 Let's just get on a train and go. 330 00:29:44,866 --> 00:29:46,083 I can't. 331 00:29:46,534 --> 00:29:49,834 I pretended to be that girl and now I lost her necklace. 332 00:29:49,912 --> 00:29:51,459 You didn't lose her necklace. 333 00:29:51,539 --> 00:29:52,506 I did. 334 00:29:52,582 --> 00:29:53,629 NO, I did. 335 00:29:53,708 --> 00:29:55,085 Well, I lied 336 00:29:55,626 --> 00:29:58,675 to Theo, about everything. 337 00:30:04,051 --> 00:30:05,268 I have to go back. 338 00:30:07,054 --> 00:30:08,772 What? I have to fix this. 339 00:30:10,057 --> 00:30:11,274 Or at least try. 340 00:30:12,727 --> 00:30:13,819 Okay. 341 00:30:14,562 --> 00:30:16,235 Okay, we go back. 342 00:30:17,064 --> 00:30:19,533 We'll explain. Maybe she'll understand. 343 00:30:20,443 --> 00:30:21,820 Fat chance. 344 00:30:22,737 --> 00:30:24,159 Could you be a little positive? 345 00:30:25,615 --> 00:30:28,118 One night out and look at you. 346 00:30:47,178 --> 00:30:48,771 Cheers, mate. 347 00:30:54,227 --> 00:30:56,275 Excuse me, excuse me. 348 00:30:56,771 --> 00:30:58,364 I was wondering if you could tell me 349 00:30:58,439 --> 00:30:59,736 where the Grimaldi Suite is, please. 350 00:30:59,857 --> 00:31:00,949 Pardon. 351 00:31:02,026 --> 00:31:03,118 Hello? 352 00:31:03,194 --> 00:31:04,571 This is Cordelia Winthrop Scott. 353 00:31:04,654 --> 00:31:05,746 I've been robbed. Call the police. 354 00:31:06,906 --> 00:31:08,749 Robbed! I will call securit�! 355 00:31:08,824 --> 00:31:10,497 No, I said police! Call the police! 356 00:31:10,618 --> 00:31:11,744 Yes, securit�. 357 00:31:11,994 --> 00:31:13,621 No, I said police! Call the... 358 00:31:13,704 --> 00:31:15,172 Oh, forget it! I'll do it myself! 359 00:31:21,921 --> 00:31:23,343 Securit�! 360 00:31:28,803 --> 00:31:30,055 Securit�! 361 00:31:49,657 --> 00:31:51,000 Mademoiselle Scott? 362 00:31:51,117 --> 00:31:52,460 - Hello, Francois. - Hi. 363 00:31:52,535 --> 00:31:54,208 You still need securit�? 364 00:31:54,287 --> 00:31:55,709 No, no, no. 365 00:31:55,788 --> 00:31:56,960 You're still robbed? 366 00:31:57,498 --> 00:31:59,045 No, no, no. 367 00:32:00,418 --> 00:32:01,715 That's crazy. Yeah. 368 00:32:01,794 --> 00:32:04,923 Police? I'm calling to report a robbery at the Hotel de Paris. 369 00:32:05,965 --> 00:32:07,842 This is Cordelia Winthrop Scott. 370 00:32:07,925 --> 00:32:08,972 Someone has been robbed? 371 00:32:09,051 --> 00:32:10,428 No, nobody. 372 00:32:10,761 --> 00:32:13,685 Theo! Nobody has been robbed. We're all right. 373 00:32:14,140 --> 00:32:15,107 But you... 374 00:32:15,182 --> 00:32:16,604 How are you? 375 00:32:18,019 --> 00:32:19,316 Are you teasing me? 376 00:32:20,271 --> 00:32:21,363 Teasing you? No. 377 00:32:21,439 --> 00:32:23,112 Well, because this feels like a game. 378 00:32:25,067 --> 00:32:27,115 It's not a game. Not to me. 379 00:32:28,154 --> 00:32:30,782 But I do need to tell you something. 380 00:32:30,865 --> 00:32:31,912 And she will. 381 00:32:31,991 --> 00:32:33,163 Later. 382 00:32:33,534 --> 00:32:34,626 But the auction! 383 00:32:34,702 --> 00:32:35,703 Back in 10. 384 00:32:35,786 --> 00:32:36,833 Oh. 385 00:32:38,581 --> 00:32:39,753 I'll be right back. 386 00:32:43,169 --> 00:32:44,261 Okay? 387 00:32:48,716 --> 00:32:51,595 It starts in five minutes. Ladies, five minutes. 388 00:32:57,391 --> 00:32:59,359 I don't understand women. 389 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 Perfectly good pear. 390 00:33:17,328 --> 00:33:18,625 Grimaldi. 391 00:33:20,956 --> 00:33:21,957 Riley! 392 00:33:22,750 --> 00:33:23,797 Meg! 393 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 The necklace! 394 00:33:25,294 --> 00:33:26,420 Do not touch that bell! 395 00:33:41,060 --> 00:33:42,437 Bonjour. 396 00:33:42,603 --> 00:33:44,446 Hi. I need to find this girl. 397 00:33:46,482 --> 00:33:47,734 Have you seen her? 398 00:33:49,235 --> 00:33:50,282 Oui. 399 00:33:51,237 --> 00:33:52,284 You came back. 400 00:33:52,822 --> 00:33:54,290 I found your necklace. 401 00:33:54,824 --> 00:33:56,451 Thought it was a pretty good excuse for a second shot. 402 00:34:01,789 --> 00:34:02,915 Wait for me in the lobby. 403 00:34:02,998 --> 00:34:04,045 You got it. 404 00:34:04,125 --> 00:34:05,968 Don't leave. I'm not going anywhere. 405 00:34:25,521 --> 00:34:26,613 Pardon me. 406 00:34:26,689 --> 00:34:27,815 Hold on one second there, boss. 407 00:34:27,898 --> 00:34:30,071 You're telling me that Emma is staying here? 408 00:34:30,151 --> 00:34:32,324 I told you this. Mademoiselle Scott's friend. 409 00:34:32,903 --> 00:34:34,155 Now, pardon. 410 00:34:35,489 --> 00:34:36,991 Sorry, sorry, sorry. 411 00:34:52,339 --> 00:34:53,682 Finally... 412 00:34:56,510 --> 00:34:58,057 We can explain. 413 00:35:08,522 --> 00:35:10,069 Listen... Save your sorries for the police. 414 00:35:10,149 --> 00:35:11,617 Wait, wait. The police? 415 00:35:11,692 --> 00:35:12,864 Oh, please! 416 00:35:12,943 --> 00:35:14,661 But it's right here. I have it. 417 00:35:14,737 --> 00:35:16,034 Exactly! You have it! 418 00:35:16,113 --> 00:35:18,081 Look, this wasn't planned. 419 00:35:18,157 --> 00:35:20,205 It's just a case of mistaken identity. 420 00:35:23,496 --> 00:35:25,294 It's impersonation and it's a crime, 421 00:35:25,372 --> 00:35:27,045 one I'm putting a stop to this instant. 422 00:35:27,374 --> 00:35:28,500 But the auction... Oh! 423 00:35:29,543 --> 00:35:32,296 Let me assure you that there will be no auction now. 424 00:35:32,505 --> 00:35:34,803 Hey! People are counting on her! 425 00:35:34,882 --> 00:35:36,884 Or on you... What? 426 00:35:37,635 --> 00:35:39,137 That's not my problem. 427 00:35:41,514 --> 00:35:43,061 Don't touch the phone. 428 00:35:43,849 --> 00:35:45,066 Or what? 429 00:35:48,437 --> 00:35:50,610 I promise you it is a false alarm. 430 00:35:50,689 --> 00:35:51,656 She said everything was fine. Quoi? 431 00:35:52,900 --> 00:35:55,073 But why am I speaking English? 432 00:35:55,194 --> 00:35:56,491 No! 433 00:35:58,447 --> 00:36:00,324 Ow! You let me up. 434 00:36:00,574 --> 00:36:02,247 Now what do we do? 435 00:36:02,660 --> 00:36:04,537 Cordelia? - Mademoiselle? 436 00:36:04,745 --> 00:36:05,917 Help! Mmm! 437 00:36:09,542 --> 00:36:11,761 Mademoiselle, open the door! 438 00:36:11,836 --> 00:36:13,759 Just a minute. 439 00:36:13,838 --> 00:36:14,930 Give me the... 440 00:36:21,387 --> 00:36:22,479 Bonjour. 441 00:36:22,680 --> 00:36:23,681 Hello. Hi. 442 00:36:24,098 --> 00:36:25,190 Mademoiselle. 443 00:36:26,100 --> 00:36:28,899 Excusez-moi. We had a call. There was a robbery? 444 00:36:28,978 --> 00:36:31,072 Oh, no. A misunderstanding. 445 00:36:31,146 --> 00:36:32,363 YOU see? 446 00:36:32,439 --> 00:36:33,816 Yes, she couldn't find her necklace. 447 00:36:33,899 --> 00:36:34,946 What? Where is she? 448 00:36:35,025 --> 00:36:36,026 I'm right here. 449 00:36:36,110 --> 00:36:37,157 There she is. 450 00:36:37,236 --> 00:36:38,408 Bonjour mademoiselle. 451 00:36:38,487 --> 00:36:39,739 Bonjour. 452 00:36:42,324 --> 00:36:44,702 Theo, could you help me? 453 00:36:45,786 --> 00:36:47,254 I can't quite manage the clasp. 454 00:36:48,831 --> 00:36:50,253 But tell me, we heard a scream. 455 00:36:51,959 --> 00:36:53,006 Oh! 456 00:36:54,128 --> 00:36:56,506 When she found the necklace, 457 00:36:58,591 --> 00:37:02,596 right now, she was so, so happy. 458 00:37:03,929 --> 00:37:05,306 What's going on here? 459 00:37:07,600 --> 00:37:08,852 Relieved. 460 00:37:09,310 --> 00:37:10,357 Oh, really? 461 00:37:10,477 --> 00:37:12,855 Yes, I'm very sorry to have wasted your time. 462 00:37:18,319 --> 00:37:19,411 Well, 463 00:37:19,862 --> 00:37:22,832 allow me to escort you, mademoiselle, you know, as a precaution. 464 00:37:23,574 --> 00:37:25,918 Would you? I'm afraid I'm already late. 465 00:37:26,035 --> 00:37:27,708 Right, Theo? Theo? 466 00:37:28,203 --> 00:37:29,500 Coming, Meg? 467 00:37:29,580 --> 00:37:30,672 Yes. 468 00:37:32,458 --> 00:37:34,256 Right behind you. 469 00:37:44,011 --> 00:37:45,103 How's it going in here? 470 00:37:45,179 --> 00:37:46,772 Oh, we're good. 471 00:37:46,847 --> 00:37:48,019 Just getting acquainted. 472 00:37:49,058 --> 00:37:50,560 We Will... 473 00:37:51,185 --> 00:37:53,813 We'll let you go as soon as the auction is over. 474 00:37:56,231 --> 00:37:57,858 Be right back. 475 00:38:05,491 --> 00:38:06,788 Oh, come on. 476 00:38:08,953 --> 00:38:10,205 Come on. 477 00:38:11,705 --> 00:38:12,877 Promise 478 00:38:15,584 --> 00:38:17,461 that whatever happens, 479 00:38:19,129 --> 00:38:21,632 you'll think of the girl you showed the fireworks to. 480 00:38:25,302 --> 00:38:26,724 That was me. 481 00:38:34,311 --> 00:38:37,281 Grace? Meg! 482 00:38:37,731 --> 00:38:39,358 Owen! What are you doing here? 483 00:38:40,109 --> 00:38:42,237 What's with... Where's Emma? 484 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 She's upstairs. 485 00:38:44,238 --> 00:38:45,740 Meg, is everything all right? 486 00:38:45,823 --> 00:38:47,200 Yeah, everything's fine. 487 00:38:47,366 --> 00:38:48,458 Where upstairs? 488 00:38:48,534 --> 00:38:50,036 Trust me, you don't want to go up there. 489 00:38:50,661 --> 00:38:52,208 Meg? Yes? 490 00:38:52,287 --> 00:38:53,288 Are you coming? Coming. 491 00:38:53,622 --> 00:38:54,965 Why is she talking like that? 492 00:38:55,040 --> 00:38:56,212 She's not. 493 00:38:56,291 --> 00:38:58,134 Please, both of you, just stay here. 494 00:39:01,422 --> 00:39:02,423 Hey, mate. 495 00:39:03,716 --> 00:39:05,434 Third floor. Grimaldi Suite. 496 00:39:06,885 --> 00:39:08,182 What did you tell him? 497 00:39:08,262 --> 00:39:09,559 It's fine, he's waiting with Riley. 498 00:39:09,638 --> 00:39:11,606 Miss Cordelia Winthrop Scott. 499 00:39:17,771 --> 00:39:19,068 We've got this. 500 00:39:23,736 --> 00:39:25,784 I'm really glad you came, Meg. 501 00:39:27,948 --> 00:39:29,621 I wouldn't miss this for the world. 502 00:39:37,958 --> 00:39:39,926 You will never get away with this. 503 00:39:41,795 --> 00:39:44,514 Honey, we've been getting away with this for days. 504 00:39:49,386 --> 00:39:50,808 You... What? 505 00:39:51,972 --> 00:39:53,565 Don't mess with Texas. 506 00:40:02,149 --> 00:40:03,150 Emma. 507 00:40:03,275 --> 00:40:04,367 Owen? 508 00:40:05,319 --> 00:40:06,741 What are you... What are you doing here? 509 00:40:06,820 --> 00:40:08,493 What am I doing here? 510 00:40:10,324 --> 00:40:12,201 What am I doing here? I've been 511 00:40:12,284 --> 00:40:13,877 running all over Paris looking for you. 512 00:40:15,871 --> 00:40:16,918 Hi. 513 00:40:17,331 --> 00:40:18,332 Hi. 514 00:40:19,625 --> 00:40:21,377 1,000,000 Euros. 515 00:40:21,460 --> 00:40:22,803 'I,500,000. 516 00:40:24,671 --> 00:40:26,719 We have a bid for 1.5. 517 00:40:26,882 --> 00:40:28,225 'I,700,000. 518 00:40:29,510 --> 00:40:30,636 Marvelous! 519 00:40:31,345 --> 00:40:32,938 'I,700,000. 520 00:40:35,474 --> 00:40:36,976 Do I hear two? 521 00:40:42,564 --> 00:40:44,532 You went all the way to Paris for me? 522 00:40:47,402 --> 00:40:48,779 I don't want to lose you, Emma. 523 00:40:51,031 --> 00:40:52,954 Maybe I was trying to fence you in a bit. 524 00:40:53,909 --> 00:40:55,456 Guess I was just worried 525 00:40:55,536 --> 00:40:57,538 that once you saw everything there was to see here, 526 00:40:57,621 --> 00:40:58,622 you wouldn't come back. 527 00:40:58,705 --> 00:40:59,922 Owen... 528 00:40:59,998 --> 00:41:02,092 And look, I'm sorry for that, 529 00:41:02,167 --> 00:41:04,215 because I don't ever want to keep you from something better. 530 00:41:05,671 --> 00:41:07,765 Emma, you deserve the best. 531 00:41:10,843 --> 00:41:12,971 But I already have the best. 532 00:41:17,432 --> 00:41:18,558 Yeah? 533 00:41:19,143 --> 00:41:20,315 Yeah. 534 00:41:25,732 --> 00:41:26,733 What was that? 535 00:41:27,943 --> 00:41:30,947 So, Paris. It's pretty awesome, right? 536 00:41:31,029 --> 00:41:32,155 What was that? 537 00:41:32,239 --> 00:41:33,331 What was what, honey? You heard it. 538 00:41:33,407 --> 00:41:35,034 No, I didn't. Is someone in there? 539 00:41:35,951 --> 00:41:38,170 What? Is someone in here? No. 540 00:41:38,912 --> 00:41:40,334 Emma, what's going on? 541 00:41:41,165 --> 00:41:42,257 Oh, shoot. 542 00:41:42,332 --> 00:41:43,754 Grace? 543 00:41:45,460 --> 00:41:47,133 We have a bid for 2.5. 544 00:41:49,673 --> 00:41:51,641 Who Will bid 3,000,000 Euros? 545 00:41:54,136 --> 00:41:55,353 Anyone? 546 00:41:56,096 --> 00:41:57,439 It's too much. 547 00:41:57,806 --> 00:42:00,935 Mesdames et messieurs, who will take us to 3,000,000? 548 00:42:03,604 --> 00:42:04,856 Can I have... 549 00:42:04,938 --> 00:42:06,110 Please, I'm sorry. 550 00:42:06,648 --> 00:42:07,740 But, 551 00:42:08,400 --> 00:42:09,777 my dear, what is wrong? 552 00:42:15,407 --> 00:42:16,875 It's okay. 553 00:42:18,869 --> 00:42:20,371 There's something I need to say. 554 00:42:20,454 --> 00:42:21,455 Of course. 555 00:42:21,788 --> 00:42:23,131 What is it, Cordelia? 556 00:42:25,959 --> 00:42:27,427 Gandhi once said... 557 00:42:27,502 --> 00:42:28,719 Gandhi? 558 00:42:29,004 --> 00:42:31,928 ...that you must be the change you wish 559 00:42:33,467 --> 00:42:34,639 to see. 560 00:42:35,135 --> 00:42:36,808 This necklace isn't mine. 561 00:42:39,056 --> 00:42:40,558 No, it's mine. 562 00:42:43,602 --> 00:42:45,195 Arrest her, she's an imposter. 563 00:42:47,940 --> 00:42:48,987 Arrest her. 564 00:42:49,066 --> 00:42:51,319 It's true. I'm not Cordelia Scott. 565 00:42:51,818 --> 00:42:53,115 There, you see? 566 00:42:55,280 --> 00:42:57,499 I'm just a regular girl from Texas. 567 00:43:01,703 --> 00:43:03,455 I'm no one special, 568 00:43:04,164 --> 00:43:06,292 but I had the chance to be, 569 00:43:07,251 --> 00:43:09,470 even if it was only for a minute, and I took it. 570 00:43:10,128 --> 00:43:11,425 We all did. 571 00:43:11,505 --> 00:43:12,882 And we're sorry. 572 00:43:14,007 --> 00:43:15,429 I know what I did was wrong 573 00:43:15,509 --> 00:43:17,932 and I don't expect you to forgive me. 574 00:43:21,014 --> 00:43:22,766 But it wasn't all a lie. 575 00:43:23,767 --> 00:43:25,519 I thought you were different. 576 00:43:33,026 --> 00:43:35,074 $3,000,000. 577 00:43:35,195 --> 00:43:36,287 Owen. 578 00:43:38,907 --> 00:43:40,625 We're from Texas, we go big. 579 00:43:40,701 --> 00:43:42,169 He doesn't have any money. 580 00:43:42,244 --> 00:43:43,996 Look at them, none of them do. 581 00:43:44,079 --> 00:43:45,752 Arrest them. It's okay. 582 00:43:45,872 --> 00:43:47,590 I'm sorry, I didn't mean... 583 00:43:47,666 --> 00:43:50,215 Look, you all came here to help those kids. 584 00:43:50,294 --> 00:43:53,423 Please don't let my mistake get in the way of that. 585 00:43:55,716 --> 00:43:57,514 I may not deserve your help, 586 00:43:59,219 --> 00:44:00,596 but they do. 587 00:44:02,472 --> 00:44:04,224 6,000,000 Euros. 588 00:44:06,643 --> 00:44:09,442 I would like to bid 6,000,000 Euros 589 00:44:10,063 --> 00:44:11,155 for the necklace... 590 00:44:11,231 --> 00:44:12,448 Aunt Alicia? 591 00:44:12,524 --> 00:44:13,901 ...on that young woman's neck, 592 00:44:15,235 --> 00:44:16,487 whomever she may be. 593 00:44:18,280 --> 00:44:19,532 What are you doing? 594 00:44:19,614 --> 00:44:22,333 I'm doing precisely as she has asked. 595 00:44:24,619 --> 00:44:26,087 I'm helping. 596 00:44:27,080 --> 00:44:30,254 Sold for 6,000,000 Euros to one Miss Scott. 597 00:44:31,209 --> 00:44:32,426 Yeah! 598 00:44:32,544 --> 00:44:34,091 No! But? 599 00:44:48,435 --> 00:44:49,561 Thank you. 600 00:44:51,563 --> 00:44:53,531 Why are you just standing there? Arrest them! 601 00:44:53,607 --> 00:44:55,405 For what? They seem very nice. 602 00:44:55,484 --> 00:44:56,701 They stole my necklace. 603 00:44:56,777 --> 00:44:58,245 But the necklace is here, no? 604 00:45:00,364 --> 00:45:02,287 Well, they kidnapped me and they tied me up. 605 00:45:02,366 --> 00:45:04,585 And yet, you too are here. 606 00:45:04,659 --> 00:45:06,957 I see no problem, everybody is very happy. 607 00:45:07,621 --> 00:45:10,249 Excuse me, but I am not happy. 608 00:45:10,332 --> 00:45:11,379 Hmm. 609 00:45:11,458 --> 00:45:14,302 But this I can do nothing about. 610 00:45:20,258 --> 00:45:21,885 So, where to? 611 00:45:23,095 --> 00:45:24,472 Let's go home. 612 00:45:24,554 --> 00:45:27,433 I don't know, Meg. Have you really thought about this? 613 00:45:27,516 --> 00:45:30,269 No! No, not at all. 614 00:45:30,602 --> 00:45:31,945 But what did you tell your dad? 615 00:45:32,020 --> 00:45:34,022 Well, I told him I'd call and check in every day, 616 00:45:34,481 --> 00:45:36,279 that I won't tell him everything I'm doing, 617 00:45:36,358 --> 00:45:37,826 that I'll be back in August, 618 00:45:37,901 --> 00:45:39,153 and then 619 00:45:39,694 --> 00:45:41,321 I hung up very quickly. 620 00:45:47,869 --> 00:45:48,961 You, 621 00:45:51,164 --> 00:45:52,837 take care of my sister. 622 00:45:53,625 --> 00:45:55,343 Precious cargo. 623 00:45:56,002 --> 00:45:58,096 My driver will take you to the airport. 624 00:46:00,715 --> 00:46:02,638 Bye, you two lovebirds. 625 00:46:07,180 --> 00:46:08,807 Please tell Theo I said goodbye. 626 00:46:10,100 --> 00:46:11,226 I will be sure to. 627 00:46:12,727 --> 00:46:14,604 And that he was right. 628 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 I am different. 629 00:46:17,232 --> 00:46:18,734 He knows that. 630 00:46:20,318 --> 00:46:21,695 But I'll tell him. 631 00:46:22,487 --> 00:46:23,830 Thank you. 632 00:46:24,114 --> 00:46:25,206 Bye. 633 00:46:37,544 --> 00:46:38,796 Au revoir! See you later. 634 00:46:38,879 --> 00:46:40,222 Au revoir. 635 00:47:05,906 --> 00:47:07,158 Hi, Mom 636 00:47:08,658 --> 00:47:10,456 Yeah, we had an amazing time. 637 00:48:18,144 --> 00:48:19,771 Just like that. 638 00:48:19,980 --> 00:48:21,482 Try it out. 639 00:49:06,735 --> 00:49:09,830 Hey, Grace, I need somebody to run to the post office. 640 00:49:10,363 --> 00:49:11,740 I'll do it. 641 00:49:25,128 --> 00:49:26,550 That was it. 642 00:49:26,630 --> 00:49:27,973 Yes, all right. 643 00:49:28,048 --> 00:49:30,597 Now I am going to show you the foundation of the new stadium, 644 00:49:30,675 --> 00:49:34,350 which is possibly to be ready by the end of the month. 645 00:49:43,229 --> 00:49:45,448 We will have new lighting for each classroom, 646 00:49:45,523 --> 00:49:47,867 and the computers will be here by September. 647 00:49:48,818 --> 00:49:50,320 Superbe. Fine. 648 00:49:53,198 --> 00:49:54,290 Thank you very much. 649 00:49:54,407 --> 00:49:55,784 So, what do you think? 650 00:49:55,867 --> 00:49:56,959 Well! 651 00:49:57,577 --> 00:49:59,045 It's amazing. 652 00:49:59,537 --> 00:50:01,915 This follows the same model as you saw it in Rajasthan. 653 00:50:01,998 --> 00:50:02,999 This is the dormitory? 654 00:50:03,083 --> 00:50:05,211 Yes, for about 100 children. 655 00:50:05,502 --> 00:50:07,300 And on the other side we have the garden. 656 00:50:10,423 --> 00:50:12,266 Excuse me one moment! 657 00:50:12,842 --> 00:50:14,014 Grace! 658 00:50:15,970 --> 00:50:17,222 Grace! 659 00:50:40,453 --> 00:50:41,625 Grace! 660 00:51:03,643 --> 00:51:04,735 Theo. 661 00:51:06,813 --> 00:51:08,315 What are you doing here? 662 00:51:09,315 --> 00:51:10,692 I'm working. 663 00:51:11,568 --> 00:51:13,161 What are you doing here? 664 00:51:13,653 --> 00:51:15,451 I'm volunteering. 665 00:51:23,788 --> 00:51:25,461 I don't think that we've properly met. 666 00:51:27,083 --> 00:51:28,756 I'm Grace Bennett. 667 00:51:30,044 --> 00:51:31,546 Theo Marchand. 668 00:51:32,380 --> 00:51:33,552 It's nice to meet you. 669 00:51:43,808 --> 00:51:47,187 He's got looks that books take pages to tell 670 00:51:47,270 --> 00:51:50,399 He's got a face to make you fall on your knees 671 00:51:50,482 --> 00:51:54,032 He's got money in the bank to thank and I guess 672 00:51:54,110 --> 00:51:56,954 00 a 673 00:51:57,030 --> 00:52:00,534 Like lovers on the open shore What's the matter? 674 00:52:00,617 --> 00:52:02,790 When you're sitting there with so much more 675 00:52:02,869 --> 00:52:04,166 What's the matter? 676 00:52:04,245 --> 00:52:06,373 While you're wondering what the hell to be 677 00:52:07,081 --> 00:52:10,085 Are you wishing you were ugly like me? 678 00:52:10,168 --> 00:52:13,217 Blame it on the girls who know what to do 679 00:52:13,296 --> 00:52:16,516 Blame it on the boys who keep hitting on you 680 00:52:16,591 --> 00:52:19,891 Blame it on your mother for the things she said 681 00:52:19,969 --> 00:52:23,143 Blame it on your father but you know he's dead 682 00:52:23,223 --> 00:52:26,477 Blame it on the girls 683 00:52:26,559 --> 00:52:29,733 Blame it on the boys 684 00:52:29,813 --> 00:52:33,158 Blame it on the girls 685 00:52:33,233 --> 00:52:36,487 Blame it on the boys 686 00:52:36,569 --> 00:52:39,743 Blame it on the girls 687 00:52:39,823 --> 00:52:43,043 Blame it on the boys 688 00:52:43,117 --> 00:52:46,371 Blame it on the girls 689 00:52:46,454 --> 00:52:49,799 Blame it on the boys 690 00:52:49,874 --> 00:52:53,003 Blame it on the girls 691 00:52:53,086 --> 00:52:56,716 Blame it on the boys 692 00:53:01,261 --> 00:53:05,437 Wouldn't wanna be anybody else, hey 693 00:53:07,809 --> 00:53:09,777 You made me insecure 694 00:53:10,186 --> 00:53:12,564 Told me I wasn't good enough 695 00:53:12,647 --> 00:53:14,524 But who are you to judge 696 00:53:14,607 --> 00:53:17,360 When you're a diamond in the rough 697 00:53:17,443 --> 00:53:19,491 I'm sure you got somethings 698 00:53:19,571 --> 00:53:22,199 You'd like to change about yourself 699 00:53:22,282 --> 00:53:24,205 But when it comes to me 700 00:53:24,284 --> 00:53:26,457 I wouldn't wanna be anybody else 701 00:53:31,291 --> 00:53:33,635 I'm no beauty queen 702 00:53:33,710 --> 00:53:36,088 I'm just beautiful me 703 00:53:40,758 --> 00:53:43,557 You've got every right 704 00:53:43,636 --> 00:53:45,604 To a beautiful life Come on! 705 00:53:45,680 --> 00:53:49,025 Who says Who says you're not perfect 706 00:53:49,100 --> 00:53:51,228 Who says you're not worth it 707 00:53:51,311 --> 00:53:55,032 Who says you're the only one that's hurting 708 00:53:55,106 --> 00:53:58,610 Trust me That's the price of beauty 709 00:53:58,693 --> 00:54:00,991 Who says you're not pretty 710 00:54:01,070 --> 00:54:03,744 Who says you're not beautiful 711 00:54:03,823 --> 00:54:05,450 Who says? 712 00:54:09,579 --> 00:54:11,798 It's such a funny thing 713 00:54:11,873 --> 00:54:14,376 How nothings funny when it's you 714 00:54:14,459 --> 00:54:16,757 You tell them what you mean 715 00:54:16,836 --> 00:54:19,134 But they keep whiting out the truth 716 00:54:19,213 --> 00:54:21,682 It's like a work of art 717 00:54:21,758 --> 00:54:23,931 That never gets to see the light. 718 00:54:24,010 --> 00:54:26,354 Keep you beneath the stars 719 00:54:26,429 --> 00:54:28,727 Won't let you touch the sky 720 00:54:33,102 --> 00:54:35,446 I'm no beauty queen 721 00:54:35,521 --> 00:54:37,740 I'm just beautiful me 722 00:54:42,528 --> 00:54:45,077 You've got every right 723 00:54:45,156 --> 00:54:47,409 To a beautiful life Come on! 724 00:54:47,492 --> 00:54:50,792 Who says Who says you're not perfect 725 00:54:50,870 --> 00:54:53,043 Who says you're not worth it 726 00:54:53,122 --> 00:54:56,797 Who says you're the only one that's hurting 727 00:54:56,876 --> 00:55:00,301 Trust me That's the price of beauty 728 00:55:00,380 --> 00:55:02,803 Who says you're not pretty 729 00:55:02,882 --> 00:55:05,476 Who says you're not beautiful 730 00:55:05,551 --> 00:55:06,973 Who says? 731 00:55:07,053 --> 00:55:08,555 Who says you're not star potential 732 00:55:08,638 --> 00:55:11,061 Who says you're not presidential 733 00:55:11,140 --> 00:55:13,313 Who says you can't be in movies 734 00:55:13,393 --> 00:55:15,942 Listen to me Listen to me 735 00:55:16,020 --> 00:55:18,148 Who says you don't pass the test 736 00:55:18,231 --> 00:55:20,484 Who says you can't be the best 737 00:55:20,566 --> 00:55:22,694 Who said Who said 738 00:55:22,777 --> 00:55:24,950 Would you tell me who said that 739 00:55:25,071 --> 00:55:27,790 Yeah, who says 740 00:55:27,865 --> 00:55:31,165 Who says Who says you're not perfect 741 00:55:31,244 --> 00:55:33,417 Who says you're not worth it 742 00:55:33,496 --> 00:55:37,171 Who says you're the only one that's hurting 743 00:55:37,250 --> 00:55:40,800 Trust me That's the price of beauty 744 00:55:40,878 --> 00:55:43,176 Who says you're not pretty 745 00:55:43,256 --> 00:55:45,884 Who says you're not beautiful 746 00:55:45,967 --> 00:55:47,594 Who says? 747 00:55:47,927 --> 00:55:50,021 Who says you're not perfect 748 00:55:50,096 --> 00:55:52,440 Who says you're not worth it 749 00:55:52,515 --> 00:55:55,985 Who says you're the only one that's hurting 750 00:55:56,060 --> 00:55:59,735 Trust me That's the price of beauty 751 00:55:59,814 --> 00:56:02,192 Who says you're not pretty 752 00:56:02,275 --> 00:56:04,027 Who says you're not beautiful 753 00:56:04,110 --> 00:56:07,311 The End