1 00:00:32,116 --> 00:00:34,201 No, I can't concentrate! 2 00:00:34,201 --> 00:00:37,329 Please, maestro, I'm sorry, but I can't carry on like this. 3 00:00:37,760 --> 00:00:39,831 Let's take it from number 37. 4 00:01:09,955 --> 00:01:11,988 Oh, my God! No! No! 5 00:01:11,988 --> 00:01:14,949 Maestro, let's take it from ''Qui e altrove''. 6 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Stop! Stop! 7 00:01:36,009 --> 00:01:38,059 I can't stand it anymore! 8 00:01:39,194 --> 00:01:42,811 - It's ridiculous. - Poor thing, are you hurt? 9 00:01:43,593 --> 00:01:47,442 It's ridiculous! This is ''Macbeth'' by Giuseppe Verdi. 10 00:01:47,442 --> 00:01:49,170 I've never seen such lousy direction! 11 00:01:49,170 --> 00:01:51,153 - We have a problem? - Yes, you! 12 00:01:51,278 --> 00:01:56,517 This isn't one of your crummy movies! Birds on stage, back projection, laser beams! 13 00:01:56,517 --> 00:01:59,121 What is this, an opera or an amusement park? 14 00:01:59,121 --> 00:02:03,665 I have to sing! How can I do that with a raven on stage that hates me? 15 00:02:03,665 --> 00:02:06,934 - I can't imagine why it should hate you, Mara. - Neither can I. 16 00:02:06,934 --> 00:02:09,728 But it never takes its beady eyes off me! 17 00:02:09,853 --> 00:02:12,096 It shrieks, whistles, flaps its wings. 18 00:02:12,096 --> 00:02:16,608 - It's deliberately destroying my performance. - It's just a bird. 19 00:02:16,608 --> 00:02:20,156 Yes, and it should be with the other birds and not in the Opera singing ''Macbeth''! 20 00:02:20,156 --> 00:02:22,100 Where's my manager, where's Baddini? 21 00:02:22,100 --> 00:02:24,726 - I'm here, Mara. - I'm going back to the hotel. 22 00:02:24,726 --> 00:02:27,333 Come on, Mara! Please! Don't be like that. 23 00:02:27,333 --> 00:02:29,816 I shall be ready to sing at 8:00. 24 00:02:29,816 --> 00:02:34,077 Ready to sing without ravens and other nonsense, a real opera! 25 00:02:34,077 --> 00:02:37,940 - So, what we do now? - Carry on with the rehearsal! 26 00:02:38,200 --> 00:02:42,527 If something like this happens again, I'll take my ravens and leave. 27 00:02:42,527 --> 00:02:47,053 - OK, OK. - Maestro, maestro, please, we'll take it from where we stopped. 28 00:02:56,637 --> 00:03:00,038 Thanks to you and your so called brilliant and original direction! 29 00:03:00,305 --> 00:03:05,979 Ladies and gentlemen! The great Mara Cecova has been knocked down by a car! 30 00:03:06,836 --> 00:03:09,005 Quickly, call an ambulance! 31 00:03:10,058 --> 00:03:12,426 Where is Betty? Iemand moet Betty zoeken. 32 00:03:12,426 --> 00:03:13,610 What a disaster! 33 00:03:51,565 --> 00:03:54,301 - Hello? - Is that you, Betty? - Yes? 34 00:03:54,301 --> 00:03:56,904 Tonight you make your debut as Lady Macbeth. 35 00:03:57,404 --> 00:03:59,489 - What? - Are you happy? 36 00:03:59,889 --> 00:04:01,102 Who is speaking? 37 00:04:03,035 --> 00:04:04,790 Is this a joke? 38 00:04:06,788 --> 00:04:07,831 Hello? 39 00:04:09,386 --> 00:04:10,603 Hello? 40 00:05:02,681 --> 00:05:04,766 Come on, Betty! Get ready. 41 00:05:04,766 --> 00:05:07,349 In exactly one hour you've got to be on stage. 42 00:05:07,700 --> 00:05:10,416 Mara Cecova has had an accident. Here! 43 00:05:10,727 --> 00:05:13,605 Someone already called. I thought it was a joke! 44 00:05:13,730 --> 00:05:17,095 Why are you crying? Are you scared of making your debut? 45 00:05:17,860 --> 00:05:22,360 No, but Lady Macbeth! I'm too young, my voice isn't right. 46 00:05:22,360 --> 00:05:24,867 You'll be a smash hit! A baby Lady! 47 00:05:24,992 --> 00:05:27,327 I'm afraid I won't reach some of the notes. 48 00:05:27,452 --> 00:05:31,001 Oh, trust me Betty, I'm not only your agent, I'm your friend. 49 00:05:31,001 --> 00:05:33,959 I know what you're going through, just opening-night nerves. 50 00:05:34,084 --> 00:05:38,207 Don't let them show. Now they're all coming to see you. 51 00:05:38,207 --> 00:05:40,639 Don't show them how unconfident you are, OK? 52 00:05:41,082 --> 00:05:42,125 Stop! 53 00:05:42,868 --> 00:05:45,162 My dear Betty, are we ready? 54 00:05:45,162 --> 00:05:47,999 Mara's unfortunate little accident 55 00:05:47,999 --> 00:05:52,508 is going to speed you towards your destiny. Tonight you'll make your debut in Verdi's Macbeth. 56 00:05:53,020 --> 00:05:56,023 Do I see tears? Tears ofhappiness, I hope. 57 00:05:56,398 --> 00:05:59,151 Don't tell me you're afraid. Afraid you'll fail? 58 00:05:59,401 --> 00:06:01,986 I'm too young for the role. 59 00:06:01,986 --> 00:06:04,865 Oh, Verdi's first Lady Macbeth was only seventeen! 60 00:06:05,645 --> 00:06:07,938 Anyway, you know the opera by heart. 61 00:06:08,193 --> 00:06:12,670 I watched you at all rehearsals working so hard preparing yourself. 62 00:06:12,670 --> 00:06:15,608 As though... you were the star and not the understudy. 63 00:06:18,086 --> 00:06:22,988 - Don't worry about the orchestra. They'll only need half an hour's rehearsal. - Excellent! 64 00:06:22,988 --> 00:06:25,511 Come on, stop it, this is your big chance. 65 00:06:25,511 --> 00:06:29,149 - I know. - Think of your mother. 66 00:06:29,149 --> 00:06:33,534 Think of how happy and proud she would have been to see you in a great opera, following her career. 67 00:06:33,534 --> 00:06:36,480 If the people like you, next day you'll be singing in New York and Salzburg. 68 00:06:38,732 --> 00:06:40,484 What happened to Mara? 69 00:06:40,484 --> 00:06:43,153 She got hit by a car, or so I heard. 70 00:06:43,570 --> 00:06:47,366 Ah, you are listening to Pokrovskij's recording of ''Macbeth''! 71 00:06:47,574 --> 00:06:51,823 Did you know it was a production of ours? 1975! 72 00:06:52,246 --> 00:06:55,585 Het is de opera! ''Macbeth'' brings bad luck! 73 00:06:55,585 --> 00:06:58,421 - What are you talking about? - Everyone says it. 74 00:06:58,421 --> 00:07:00,420 ''Macbeth'' brings bad luck! 75 00:07:00,546 --> 00:07:04,989 It's a great opera, but I would much rather make my debut in something else. 76 00:07:04,989 --> 00:07:06,464 Don't let Baddini hear you say that! 77 00:07:06,464 --> 00:07:08,145 - It's true - Shut up! 78 00:07:08,145 --> 00:07:10,612 So, you think the opera brings bad luck, huh? 79 00:07:10,612 --> 00:07:13,880 - I don't know, it's what everybody says. - Well, I don't say it. 80 00:07:14,351 --> 00:07:18,575 Look, you have a wonderful voice, you are very beautiful 81 00:07:18,575 --> 00:07:21,790 and you're making your debut in a great theatre. 82 00:07:22,375 --> 00:07:24,961 You must make the most of this opportunity. 83 00:07:25,761 --> 00:07:27,971 It usually only happens in the movies. 84 00:07:30,033 --> 00:07:32,369 Don't throw it away! 85 00:09:17,140 --> 00:09:21,077 Five, four, three, two, one. 86 00:09:21,077 --> 00:09:22,120 Now! 87 00:09:26,733 --> 00:09:28,527 Let her through! Let her through! 88 00:09:34,950 --> 00:09:36,618 There is too much smoke. 89 00:09:38,287 --> 00:09:39,621 There is too much smoke. 90 00:09:40,121 --> 00:09:42,582 Dino, cut the smoke! Cut the smoke! 91 00:09:42,582 --> 00:09:45,109 No, no, no, the scar must be on the other side! 92 00:09:45,109 --> 00:09:48,759 - Betty goes on in another 2 minutes. - Ok, 2 minutes for Betty. 93 00:09:51,091 --> 00:09:54,056 - Be careful, she could hurt herself. - Two minutes! Two! 94 00:09:54,344 --> 00:09:58,223 - Oh, what are you doing? - Leave it! Leave it be! 95 00:10:00,275 --> 00:10:04,631 - Oh no! No! It won't stay! Stop! - Good luck! 96 00:10:11,653 --> 00:10:13,530 - Need a light? - Yes. 97 00:10:14,865 --> 00:10:16,325 The chorus. 98 00:10:20,787 --> 00:10:22,039 The spotlight! 99 00:10:23,790 --> 00:10:26,668 I wanted three of them. 100 00:10:33,258 --> 00:10:35,713 Be careful! Be careful not to ruin the costume! 101 00:12:58,904 --> 00:13:01,490 You finally returned! 102 00:13:56,044 --> 00:13:59,089 What are you doing here? You are not allowed in here. 103 00:13:59,514 --> 00:14:03,059 This box is for stage personnel only! Come on, let's go! 104 00:14:16,269 --> 00:14:17,715 What the hell do you... 105 00:14:38,443 --> 00:14:41,465 Keep going! It was an accident! 106 00:14:41,465 --> 00:14:43,393 Nothing more, OK? 107 00:14:48,305 --> 00:14:50,182 Okay, Maestro. 108 00:16:59,144 --> 00:17:01,480 Well done, Betty! You're so beautiful! 109 00:17:08,737 --> 00:17:12,282 That's enough, Mara! Don't be childish. 110 00:17:12,407 --> 00:17:15,702 - You're a star! - You really think so? 111 00:17:15,827 --> 00:17:18,956 - Didn't you hear the applause? - You were wonderful! 112 00:17:20,207 --> 00:17:24,144 Betty, my sincerest compliments! You were sensational! 113 00:17:24,144 --> 00:17:25,187 Thank you. 114 00:17:26,964 --> 00:17:29,925 There'll be a first- night party lateron. 115 00:17:30,300 --> 00:17:33,637 - Thank you. - Betty, you were magnificent. 116 00:17:33,887 --> 00:17:38,120 - Thank you, Maestro. - Will you be at the reception? - Yes. 117 00:17:38,120 --> 00:17:41,270 - The press will love it. - The press are here. 118 00:17:41,270 --> 00:17:45,395 What about the accident with the lights? The shouting and the screaming? 119 00:17:45,395 --> 00:17:48,723 - What shouting and screaming? - You didn't hear it? - No! 120 00:17:48,723 --> 00:17:50,455 It came from one of the boxes! 121 00:17:50,455 --> 00:17:52,609 - Betty! - Oh, Mark! 122 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 Marc, wasn't she great? 123 00:17:58,871 --> 00:18:03,584 I know we had some trouble, but it you know, it has nothing to do with ''Macbeth''! 124 00:18:03,584 --> 00:18:06,712 The only bad luck ''Macbeth'' has brought you is fame. 125 00:18:06,837 --> 00:18:09,857 I know, my mother was a singer. 126 00:18:10,841 --> 00:18:13,977 Run along. People will be waiting for you. 127 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 Fantastic! 128 00:18:30,527 --> 00:18:35,096 I mean it! You were just fantastic! You were great! 129 00:18:35,096 --> 00:18:38,321 I just love Verdi's music! I really do! 130 00:18:38,321 --> 00:18:40,976 Oh, God! You were just wonderful! 131 00:18:40,976 --> 00:18:45,927 It's just that damned director! I can't take him anymore. It's just... 132 00:18:55,886 --> 00:18:57,971 Do you work here in the theatre? 133 00:19:03,185 --> 00:19:04,728 You are a fan of mine! 134 00:19:06,104 --> 00:19:08,190 - The first! - First what? 135 00:19:09,036 --> 00:19:10,400 - Fan! - Congratulations. 136 00:19:10,526 --> 00:19:14,044 - Thank you. - Do you want an autograph? 137 00:19:14,414 --> 00:19:18,153 Oh, yeah! I'd like that. Thank you. 138 00:19:23,140 --> 00:19:25,601 - What name shall I... - Alan! 139 00:19:32,673 --> 00:19:35,494 - Thank you. - Are you a foreigner? - Oh no, but... 140 00:19:35,494 --> 00:19:39,130 - Everything is ready Inspector. And they're all waiting for you. - OK. 141 00:19:39,429 --> 00:19:43,829 - So, you're a policeman, not a fan. - Can't a policeman be a fan? 142 00:19:44,520 --> 00:19:50,928 It's just, well, I'm not an expert on opera, but your voice is... 143 00:19:53,835 --> 00:19:55,921 Thank you for that autograph. 144 00:20:02,703 --> 00:20:05,446 - Hi. - What'd the cop want? - My autograph. 145 00:20:06,303 --> 00:20:07,978 Why is he here? 146 00:20:08,947 --> 00:20:11,482 Oh, maybe because of the accident with the lights. 147 00:20:12,379 --> 00:20:15,674 One of the stagehands died. Yeah, it's pretty weird! 148 00:20:15,965 --> 00:20:19,615 Oh, leave your costume there. Mark says it needs a few alterations. 149 00:20:20,555 --> 00:20:24,183 Listen, I don't want to go to the party alone. Would you feel like to take me? 150 00:20:24,183 --> 00:20:28,529 Yeah, sure, I'd love to. Oh, I almost forgot, you were great tonight. 151 00:20:28,896 --> 00:20:32,149 And, eh, it looks like I'm the last one to congratulate you. 152 00:20:32,449 --> 00:20:35,138 So you think it would be OK if eh, I had a kiss? 153 00:20:35,138 --> 00:20:38,538 Even if I'm only the stage manager? What do you say? 154 00:20:44,903 --> 00:20:46,780 Did you really like me? Really? 155 00:20:46,780 --> 00:20:48,696 Like you? I loved you! 156 00:20:49,833 --> 00:20:51,919 From the great Mara Cecova. 157 00:20:54,505 --> 00:20:56,924 - With her best wishes. - Thank you. 158 00:21:02,929 --> 00:21:07,517 The great Mara Cecova can say she was struck by the curse of''Macbeth''! 159 00:21:11,271 --> 00:21:13,957 ''Good luck, little snake.'' 160 00:21:14,149 --> 00:21:16,235 You can certainly feel her sting there. 161 00:21:17,744 --> 00:21:19,479 - Looks expensive. - Mmm 162 00:21:31,124 --> 00:21:33,984 - What do you think it is? - Who knows? 163 00:21:34,837 --> 00:21:38,215 Frog's slime? Acid? 164 00:21:38,615 --> 00:21:39,658 Poison? 165 00:21:50,477 --> 00:21:53,310 Hey! What's wrong? What's wrong? 166 00:21:56,859 --> 00:21:58,736 You idiot! 167 00:22:01,613 --> 00:22:05,850 Yuck! Ginseng! Cecova would bathe in that stuff! 168 00:27:53,353 --> 00:27:55,150 Damned birds! 169 00:28:27,916 --> 00:28:31,053 I'm sorry, I can't. It's not your fault. 170 00:28:31,461 --> 00:28:35,284 I'm a disaster in bed. I don't know why. I'm sorry. 171 00:28:36,084 --> 00:28:39,511 According to the legend, opera singers are incredibly horny! 172 00:28:40,264 --> 00:28:44,143 You know, really. They say they make love before they go out on stage, and... 173 00:28:44,143 --> 00:28:49,213 that way sort of relaxes their voice. You know, sweetens it up a little 174 00:28:49,996 --> 00:28:53,357 Either I'm a lousy opera singer or... 175 00:28:54,122 --> 00:28:56,435 - Have I offended you? - No. 176 00:28:57,487 --> 00:29:03,443 Well, I mean, eh, now that you're famous, it seems like things are a bit different between us. 177 00:29:04,543 --> 00:29:07,283 No! Don't say that, it's not true. 178 00:29:11,710 --> 00:29:15,047 What a place! Looks like a museum. 179 00:29:16,048 --> 00:29:19,384 It sort of is. I've got a rich uncle. 180 00:29:19,384 --> 00:29:23,808 It's his place. He's stinking rich and he lets me use it whenever I need it. 181 00:29:26,391 --> 00:29:28,477 - Do you want some tea? - Yes, please. 182 00:29:30,479 --> 00:29:32,397 I've got rose, 183 00:29:32,856 --> 00:29:35,435 jasmine or mint. 184 00:29:35,435 --> 00:29:37,559 - Jasmine. - Jasmine, OK. 185 00:29:50,758 --> 00:29:52,426 No! Mint! 186 00:31:04,657 --> 00:31:08,202 Take a good look! If you try to close your eyes 187 00:31:08,202 --> 00:31:09,870 you'll tear them apart! 188 00:31:10,329 --> 00:31:13,373 You'll have to watch everything. 189 00:31:16,836 --> 00:31:19,637 Betty! Why did you lock it? 190 00:31:21,048 --> 00:31:23,133 Are you feeling okay? 191 00:31:37,064 --> 00:31:38,982 What the hell is going on? 192 00:32:44,548 --> 00:32:46,675 It's not true you're frigid. 193 00:32:47,551 --> 00:32:49,636 You're a bitch on heat. 194 00:33:59,331 --> 00:34:02,584 - Hello? - There's been a murder 195 00:34:03,168 --> 00:34:05,420 at 6666 Viale Pegaso. 196 00:34:06,338 --> 00:34:08,423 Who's speaking? 197 00:34:40,747 --> 00:34:43,917 My God! Look what success has done to you! 198 00:34:44,418 --> 00:34:47,421 Come on! I want to get the papers. I want to read the reviews. 199 00:34:55,137 --> 00:34:58,932 Something's wrong with your eyes? Stage lights? 200 00:34:59,057 --> 00:35:01,143 Yes, the lights. 201 00:35:01,351 --> 00:35:04,605 - What lights? - It wasn't the lights. 202 00:35:05,063 --> 00:35:08,108 How do you turn on the heating? 203 00:35:17,993 --> 00:35:20,621 - That bad, was it? - I can't tell you. 204 00:35:23,040 --> 00:35:26,084 It was so... I can't tell you! 205 00:35:27,169 --> 00:35:29,755 - Trouble in love? - Love? 206 00:35:30,756 --> 00:35:35,668 What love? Whenever a woman has a problem, 207 00:35:35,668 --> 00:35:37,527 men always presume it's love! 208 00:35:37,527 --> 00:35:39,806 You sopranos are famous for... 209 00:35:40,224 --> 00:35:43,208 - ...whoring around? - Now wait a minute. 210 00:35:44,425 --> 00:35:47,887 Look, I've already heard that story tonight. 211 00:35:48,607 --> 00:35:53,469 Some people think we make love before going on stage to improve the voice. 212 00:35:54,519 --> 00:35:59,447 Wrong! As far as I am concerned anyway, they are totally wrong. 213 00:35:59,447 --> 00:36:01,828 You mean you've never made love? 214 00:36:01,828 --> 00:36:03,705 Of course I have. 215 00:36:05,499 --> 00:36:06,940 It's just... 216 00:36:08,252 --> 00:36:09,590 It's never worked. 217 00:36:11,213 --> 00:36:15,759 Anyway, you also work in movies. 218 00:36:15,759 --> 00:36:19,345 And you movie people are legendary when it comes to... 219 00:36:19,345 --> 00:36:24,450 That's true. I always jerk off before I shoot a scene. 220 00:36:27,688 --> 00:36:30,816 Comeon! You'll have to talk about it sooner or later. 221 00:36:50,085 --> 00:36:53,130 And then I ran away and I found you. 222 00:36:56,550 --> 00:36:59,720 The strangest thing about what happened tonight, 223 00:37:01,138 --> 00:37:03,223 all the terrible things I saw, 224 00:37:04,600 --> 00:37:08,187 are from a nightmare I used to have as a child. 225 00:37:10,814 --> 00:37:14,526 I used to dream of a man wearing a black hood. 226 00:37:16,319 --> 00:37:21,407 - Tonight I saw that same hood. - You said you called the police. - Yes. 227 00:37:21,758 --> 00:37:24,669 - Did you give your name? - No. 228 00:37:26,455 --> 00:37:28,415 Told Mira then? 229 00:37:28,540 --> 00:37:30,883 About what happened tonight? Yes! 230 00:37:31,293 --> 00:37:33,295 Why, there's more, right? 231 00:37:47,192 --> 00:37:48,652 I'll check the other rooms. 232 00:38:00,839 --> 00:38:02,299 Have you got a boyfriend? 233 00:38:04,377 --> 00:38:05,327 No. 234 00:38:05,327 --> 00:38:08,994 - Someone who might get jealous? - Not that I know of. Why? 235 00:38:08,994 --> 00:38:12,554 Someone in the street's watching your windows with binoculars. 236 00:38:12,554 --> 00:38:14,594 - Where? - Come and see. 237 00:38:19,841 --> 00:38:23,363 He's gone. He was there under the street lamp. 238 00:38:46,910 --> 00:38:48,996 I could stay if you want me to. 239 00:38:49,413 --> 00:38:51,707 Don't you have someone waiting for you? 240 00:38:52,721 --> 00:38:53,909 Yes. 241 00:38:54,710 --> 00:38:58,130 She's probably having a fit because you're not home yet. 242 00:39:00,107 --> 00:39:02,568 I'll lock myself in. Don't worry. 243 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Make sure you lock all the windows. 244 00:39:05,387 --> 00:39:08,819 I'll Iook around in the street. If I see anything suspicious, 245 00:39:08,819 --> 00:39:13,579 I'll phone you. If not, see you tomorrow. 246 00:39:15,597 --> 00:39:16,640 What is it? 247 00:39:20,235 --> 00:39:22,035 There is someone out there! 248 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 A woman. 249 00:39:26,241 --> 00:39:30,284 Who is there? Who are you? 250 00:39:30,829 --> 00:39:33,536 Who do you think I am? I live here. 251 00:39:33,536 --> 00:39:37,023 - I'm one of your neighbours. - Was that man looking for me? 252 00:39:37,023 --> 00:39:40,113 No. It's nothing. 253 00:39:40,113 --> 00:39:42,198 I've told you, nothing! 254 00:39:44,926 --> 00:39:49,055 - Who do you think she is? - A neighbour, like she said. 255 00:40:07,741 --> 00:40:09,034 Put the chain on. 256 00:40:09,159 --> 00:40:11,620 I don't want to lose another star. 257 00:41:40,459 --> 00:41:42,127 Who is it? 258 00:41:42,669 --> 00:41:44,129 Who's there? 259 00:41:49,051 --> 00:41:50,511 Who's there? 260 00:41:54,473 --> 00:41:55,516 Hello? 261 00:41:57,351 --> 00:41:59,436 Is that you, Mark? 262 00:42:01,438 --> 00:42:03,732 Mark, is that you? 263 00:42:12,658 --> 00:42:16,775 Oh, my God! Why did I sing that role? 264 00:42:16,775 --> 00:42:18,956 I shouldn't have! I shouldn't have! 265 00:42:22,501 --> 00:42:24,586 It was my fault. 266 00:42:28,674 --> 00:42:30,926 Why, why did I do it? 267 00:42:45,273 --> 00:42:47,901 Don't cry, Betty. Don't cry! 268 00:42:47,901 --> 00:42:50,404 Stormy reception from ''Macbeth''. 269 00:42:51,113 --> 00:42:53,198 ''Brilliant debut by young singer 270 00:42:53,323 --> 00:42:56,649 who at the last moment substituted Mara Cecova.'' 271 00:42:56,649 --> 00:43:01,251 ''Revolutionary, but crazy set. Doubts regarding the direction.'' 272 00:43:01,251 --> 00:43:04,704 ''Advice to the director: go back to horror-films.'' 273 00:43:04,704 --> 00:43:05,836 ''Forget opera!'' 274 00:43:06,753 --> 00:43:08,839 They're pulling you to pieces. 275 00:43:09,239 --> 00:43:13,351 - At least it's only on paper. - And she, a totally unknown, 276 00:43:13,351 --> 00:43:16,663 gets nothing but praise. - She was very good. 277 00:43:16,663 --> 00:43:21,340 Last time, when they lauded Cecilia Gasdia and blasted your direction of ''Rigoletto'' 278 00:43:21,340 --> 00:43:23,820 you were very pissed off, but not this time. 279 00:43:24,391 --> 00:43:25,851 How come? 280 00:43:27,329 --> 00:43:30,458 You want to take the girl to bed, don't you? 281 00:43:31,820 --> 00:43:36,131 Listen! To be here with you this evening, I took two flights, 282 00:43:36,131 --> 00:43:38,410 and turned down a fashion show. 283 00:43:46,273 --> 00:43:50,443 Fragments of the same feathers mixed with traces of blood 284 00:43:50,443 --> 00:43:53,634 were found on a carpet in Stefano Brini's apartment. 285 00:43:54,468 --> 00:43:58,071 - What was he? Your... - Stage manager. 286 00:43:58,580 --> 00:44:02,042 Ah, yes, stage manager. 287 00:44:03,151 --> 00:44:06,363 Killed, or rather, butchered, 288 00:44:06,363 --> 00:44:09,491 last night between 1:00 and 2:00 o'clock. 289 00:44:10,984 --> 00:44:12,694 Who saw him last? 290 00:44:15,639 --> 00:44:17,849 Well, there was a first-night party... 291 00:44:20,159 --> 00:44:23,287 - Did he leave alone? - I really don't know. I wasn't there. 292 00:44:23,705 --> 00:44:26,333 I see. Then, who did go to this party? 293 00:44:26,333 --> 00:44:29,200 - Did you? - Yes, I did. 294 00:44:29,200 --> 00:44:30,869 What time did he leave? 295 00:44:31,255 --> 00:44:34,383 I think he left with Betty, our singer. 296 00:44:34,675 --> 00:44:37,872 - Is Betty here? - No, but she will be soon. 297 00:44:37,872 --> 00:44:41,255 - We have to rehearse, so, if there's nothing... - I'm sorry, I have not finished yet. 298 00:44:42,000 --> 00:44:45,586 You are eh... Maurizio, right? The one responsible for the ravens. 299 00:44:45,927 --> 00:44:48,188 - Yes - How many were killed? - Three. 300 00:44:48,397 --> 00:44:51,547 Inspector, I know who killed the ravens. 301 00:44:51,547 --> 00:44:55,283 - Who? - Mara Cecova, she hated them. - No, no, no, no! 302 00:44:55,283 --> 00:44:58,824 Maurizio! What are you talking about? Don't be ridiculous. 303 00:44:58,824 --> 00:45:02,035 Ravens are very vindictive. They don't forget. 304 00:45:02,035 --> 00:45:06,456 They remember for years and at the right moment...Zap! 305 00:45:06,456 --> 00:45:10,224 This production of ''Macbeth'' has been hit by so much bad luck, 306 00:45:10,224 --> 00:45:12,129 and so many coincidences. 307 00:45:12,254 --> 00:45:15,757 - It staggers the imagination. - I don't want you to think... 308 00:45:16,008 --> 00:45:20,525 I'm a superstition type, but it's ''Macbeth'' that brings bad luck. 309 00:45:20,525 --> 00:45:21,985 Everyone knows that. 310 00:45:21,985 --> 00:45:25,058 I could tell you about dozens of strange incidents. 311 00:45:25,267 --> 00:45:29,734 A lot of people believe the opera to be cursed. 312 00:45:30,731 --> 00:45:35,485 I've seen a lot of your movies. You are an expert in this field. 313 00:45:35,485 --> 00:45:38,030 I'd be very interested to know your opinion. 314 00:45:38,155 --> 00:45:42,159 It's unwise to use movies as guide for reality, don't you, Inspector? 315 00:45:42,159 --> 00:45:44,244 It depends what you mean by reality. 316 00:45:44,369 --> 00:45:47,706 Excuse me, but I've got to fix this dress before the next performance 317 00:45:47,832 --> 00:45:49,917 it's the day after tomorrow and I've got only two hands! 318 00:45:50,267 --> 00:45:53,436 Even with ten hands, the costumes would still be a pile of shit! 319 00:45:54,037 --> 00:45:55,080 What? 320 00:45:56,632 --> 00:45:58,717 Alright, Mister Genius Director! 321 00:45:59,051 --> 00:46:03,871 I put most of the blame fot what's happening on our fancy pants director here 322 00:46:03,871 --> 00:46:06,683 who thinks Verdi was a twit and Shakespeare an total asshole! 323 00:46:06,808 --> 00:46:11,613 I'll fix the dress allright, but not for you, mr. freaked out director, for Giuseppe Verdi! 324 00:46:11,613 --> 00:46:13,448 Oh man, let's get out of here. 325 00:46:19,480 --> 00:46:22,430 - All this turns you on, doesn't it? - What are you talking about? 326 00:46:22,430 --> 00:46:24,682 - You're a sadist! - Really? 327 00:46:24,682 --> 00:46:27,518 Everyone who knows you says the same thing. 328 00:46:27,518 --> 00:46:29,519 That must be boring for them. 329 00:46:57,650 --> 00:47:00,951 - Just the person I wanted to see! - What's happened to my costume? 330 00:47:00,951 --> 00:47:04,850 - Look at this mess. Someone tore it apart. - Who could have done it? 331 00:47:04,850 --> 00:47:08,550 I don't know. Someone who doesn't like the opera or that asshole Mark's version of it. 332 00:47:08,550 --> 00:47:11,011 This time our director OD'd on weird. 333 00:47:11,307 --> 00:47:16,378 It's not like the movies, there, when you come up with something original, everyone congratulates you. 334 00:47:18,171 --> 00:47:19,214 Oh, God! 335 00:47:20,725 --> 00:47:22,523 Oh god, what a mess! 336 00:47:22,523 --> 00:47:26,460 Somehow it's got to be mended and without a dressmaker, it's up to me. 337 00:47:27,155 --> 00:47:30,116 I'm sorry, you'll have to try it on again once I've finished. 338 00:47:34,271 --> 00:47:37,764 We're lucky though, most of this junk jewellery's still intact. 339 00:47:37,764 --> 00:47:40,100 Listen Julia, I'll be back in a minute. 340 00:48:02,216 --> 00:48:04,847 - Mira, I must see you. I'm frantic. - Me too. 341 00:48:04,847 --> 00:48:08,465 Me too. My phone has'nt stopped ringing. Everybody wants you. 342 00:48:08,465 --> 00:48:11,236 Rome, Vienna, Paris! 343 00:48:11,236 --> 00:48:16,605 Yes, that's wonderful. But I have to talk to you about something else. Something really serious. 344 00:48:16,605 --> 00:48:20,584 A maniac is after me. I need your advice on what to do. 345 00:48:20,584 --> 00:48:21,818 I'll give it to you now Betty. 346 00:48:21,818 --> 00:48:24,338 - Go to the police. - I can't. 347 00:48:24,338 --> 00:48:27,199 I'm in terrible trouble, and I don't kno what to do. 348 00:48:27,658 --> 00:48:30,109 Mira, I must see you. I must. 349 00:48:30,109 --> 00:48:32,246 Yeah alright, I'll come by this evening. 350 00:48:33,063 --> 00:48:34,356 Beyyy, what have you done? 351 00:49:11,577 --> 00:49:12,953 Is that you? 352 00:49:26,717 --> 00:49:27,759 Who's there? 353 00:50:05,865 --> 00:50:07,625 It's you! Look! 354 00:50:07,968 --> 00:50:09,472 Come here! Look! Come! 355 00:50:10,052 --> 00:50:13,514 - Hey, look what I've found. - What about it? 356 00:50:13,514 --> 00:50:17,518 It's gold! I never sewed any real gold on this. lt's yours. 357 00:50:17,518 --> 00:50:19,500 No, I never saw it before. 358 00:50:21,480 --> 00:50:24,079 - How did it get on my costume? - Don't know. 359 00:50:24,733 --> 00:50:27,694 Maybe whoever ripped up the dress, dropped it. 360 00:50:29,196 --> 00:50:30,280 Give me that! 361 00:50:31,031 --> 00:50:35,962 It looks like there's a date and an inscription. 362 00:50:35,962 --> 00:50:39,975 - Let me see. - The writing's tiny, the letters are almost faded away. 363 00:50:40,541 --> 00:50:42,751 I've got a magnifying glass somewhere. 364 00:50:42,918 --> 00:50:44,878 I'm sure I have. 365 00:50:45,087 --> 00:50:47,172 It should be in... 366 00:50:47,756 --> 00:50:48,799 Damn! 367 00:50:53,011 --> 00:50:55,180 It should be here. 368 00:50:55,764 --> 00:50:57,015 Darn it! 369 00:51:01,562 --> 00:51:03,438 - Any luck? - No! 370 00:51:06,420 --> 00:51:09,131 Where did I see it. I'm positive I saw it! 371 00:51:10,320 --> 00:51:13,051 Wait! It is in here. 372 00:51:16,368 --> 00:51:17,911 Where is it? 373 00:51:21,707 --> 00:51:25,460 - What happened? Betty? - I'm alright. Don't worry. 374 00:51:26,545 --> 00:51:29,715 It's got to be here. I saw it in a drawer. 375 00:51:37,197 --> 00:51:41,073 Hey, listen! You keep on looking here. I'll check the ironing room. 376 00:52:06,293 --> 00:52:08,378 I found it! 377 00:52:13,592 --> 00:52:17,971 I found it. You enjoyed last night, you whore! 378 00:52:17,971 --> 00:52:20,512 You opera singers are all whores! 379 00:52:34,873 --> 00:52:36,959 There's a date! 380 00:52:43,997 --> 00:52:46,083 It's an anniversary, I guess. 381 00:52:52,214 --> 00:52:54,091 Where have you gone? 382 00:52:57,344 --> 00:52:58,387 Oh, my God! 383 00:53:23,787 --> 00:53:26,680 Here! Is this what you want? 384 00:53:28,625 --> 00:53:30,711 Is this what you want? 385 00:53:31,331 --> 00:53:32,231 Here! 386 00:53:32,754 --> 00:53:33,797 Have it! 387 00:53:49,438 --> 00:53:51,231 Bastard! 388 00:54:25,351 --> 00:54:26,394 It's... It's... 389 00:56:47,824 --> 00:56:49,916 I can take you whenever... 390 00:56:51,203 --> 00:56:53,247 and wherever I want. 391 00:58:30,677 --> 00:58:32,707 - Hi there! - Hi. 392 00:58:42,764 --> 00:58:43,765 Let go of me! 393 00:58:44,900 --> 00:58:46,026 Leave me alone! 394 00:58:46,936 --> 00:58:49,480 These marks. Who did this to you? 395 00:58:51,024 --> 00:58:53,777 Is this another manifestation of the curse of''Macbeth''? 396 00:58:54,368 --> 00:58:56,286 Or did it happen last night? 397 00:58:56,995 --> 00:58:59,081 So it did happen last night. 398 00:59:00,975 --> 00:59:03,269 - Yes. - Why didn't you tell me? 399 00:59:06,463 --> 00:59:08,131 Because... 400 00:59:09,508 --> 00:59:12,302 it was worse than anything I could ever have imagined. 401 00:59:13,679 --> 00:59:16,807 I just wanted to forget, cancel it from my mind. 402 00:59:19,509 --> 00:59:23,305 Not see anything, not feel anything... 403 00:59:25,357 --> 00:59:28,918 Not think anything, I just wanted to get away! 404 00:59:28,918 --> 00:59:30,487 I understand what you're saying. 405 00:59:31,189 --> 00:59:35,200 Listen! I'm here to help you, not to persecute you. 406 00:59:35,550 --> 00:59:38,688 And I promise we'll do our best to catch this man. 407 00:59:39,168 --> 00:59:41,206 But I need your collaboration. 408 00:59:45,961 --> 00:59:48,046 I don't know what he looks like. 409 00:59:51,717 --> 00:59:53,802 He ties me up. 410 00:59:54,720 --> 00:59:56,180 Touches me. 411 00:59:58,924 --> 01:00:03,115 Makes me watch, but he never lets me see his face. 412 01:00:09,443 --> 01:00:11,069 This afternoon 413 01:00:11,737 --> 01:00:15,465 at the theatre he killed Julia, the wardrobe mistress. 414 01:00:15,465 --> 01:00:18,393 - Christ! I'd better get over there! - No, please! 415 01:00:19,609 --> 01:00:23,697 Don't worry. We'll get to the bottom of this. I'll be back. 416 01:00:24,041 --> 01:00:27,508 Don't leave me alone! I'm afraid. 417 01:00:28,994 --> 01:00:31,079 Alright. Calm down. 418 01:00:31,653 --> 01:00:34,489 Now go upstairs and lock yourself in. 419 01:00:34,676 --> 01:00:38,044 Wait for my assistant, Daniele Soave. 420 01:00:38,547 --> 01:00:39,589 Alright. 421 01:00:43,376 --> 01:00:45,879 Remember, Daniele Soave! 422 01:01:07,793 --> 01:01:10,499 - Who is it? - Daniele Soave. 423 01:01:10,499 --> 01:01:12,406 Did the inspector tell you I'd be coming? 424 01:01:12,406 --> 01:01:13,449 Yes, he did. 425 01:01:37,406 --> 01:01:39,739 Good evening. May I come in? 426 01:01:41,076 --> 01:01:42,590 Yes, of course, please. 427 01:01:43,337 --> 01:01:46,949 Don't worry about me. My eyes hurt, so I put some drops in them. 428 01:01:47,249 --> 01:01:49,089 May I take a look around? 429 01:01:49,226 --> 01:01:50,544 Yeah. Go ahead. 430 01:01:54,047 --> 01:01:56,550 In a minute I'll be right with you. 431 01:01:58,635 --> 01:02:02,604 - Are you nervous? - A little. No, a lot! 432 01:02:02,604 --> 01:02:05,930 - Well, I'm here, so you can relax. - I will, thank you. 433 01:02:05,930 --> 01:02:07,680 I have a great system for relaxing. 434 01:02:21,900 --> 01:02:24,319 ''You are feeling very calm.'' 435 01:02:25,412 --> 01:02:28,912 ''Calm and relaxed.'' 436 01:02:29,583 --> 01:02:34,294 ''Concentrate...'' Only on the music. 437 01:02:35,964 --> 01:02:39,051 ''Breathe deeply.'' 438 01:02:41,269 --> 01:02:42,312 ''One!'' 439 01:02:43,396 --> 01:02:44,439 ''Two!'' 440 01:02:45,532 --> 01:02:46,575 ''Three!'' 441 01:02:47,434 --> 01:02:48,477 ''Four!'' 442 01:02:48,936 --> 01:02:53,698 - Did you call, Miss? - No, I'm listening to a tape. 443 01:02:53,698 --> 01:02:55,689 Oh. Well, if you need me... 444 01:03:23,637 --> 01:03:25,514 I'll get it. 445 01:03:28,100 --> 01:03:31,980 - Are you expecting someone? - Yes, a friend. 446 01:03:32,280 --> 01:03:36,079 - Check who it is before opening. - Of course. But I know it's her. 447 01:03:40,070 --> 01:03:42,155 Is that you, Mira? 448 01:03:44,908 --> 01:03:46,118 It's her! 449 01:03:51,915 --> 01:03:54,334 I read the papers. How terrible! 450 01:03:54,585 --> 01:03:58,038 - I'm getting worse. Keep your voice down. - Is someone here? 451 01:03:58,038 --> 01:04:00,340 Yes, Vienna and Paris! 452 01:04:01,041 --> 01:04:06,801 Mira, the killer killed again this afternoon. Julia. The wardrobe-mistress! I was there! 453 01:04:07,514 --> 01:04:10,564 Now I understand why the police are keeping an eye on you. 454 01:04:10,564 --> 01:04:14,869 - Who told you that? - What? - That the police are keeping an eye on me? 455 01:04:14,869 --> 01:04:16,732 The officer downstairs in the hall. 456 01:04:16,732 --> 01:04:21,049 He asked me who I was and where I was going. His name is Soave. 457 01:04:21,575 --> 01:04:24,025 Daniele Soave! Yes, that's right. 458 01:04:28,684 --> 01:04:31,979 - But he's in the living room. - Who's in the living room? 459 01:04:31,979 --> 01:04:34,929 - You're not making sense! - Come! 460 01:04:53,379 --> 01:04:55,972 - Then who is he, Betty? - I don't know. 461 01:04:56,730 --> 01:05:01,697 - He could be the maniac. - He's gone. He was in there. 462 01:05:01,697 --> 01:05:03,783 Call the police! Call the police! 463 01:05:04,154 --> 01:05:07,282 The phone's over there! I'm too scared to go in. 464 01:05:08,075 --> 01:05:11,197 He may be hiding, waiting. 465 01:05:14,957 --> 01:05:16,333 Let's get out of here. 466 01:05:20,379 --> 01:05:21,672 Wait! 467 01:05:21,922 --> 01:05:26,672 What if this one is real and the one downstairs is the maniac? We'll walk right in to him! 468 01:05:26,672 --> 01:05:28,631 And what if it's the other way round? 469 01:05:28,971 --> 01:05:31,932 I've no desire to find out either way. 470 01:05:32,391 --> 01:05:36,390 You're right. I didn't even get a good look at him. 471 01:05:38,080 --> 01:05:39,122 The kitchen! 472 01:05:40,107 --> 01:05:41,546 It's a heavy door! 473 01:05:47,289 --> 01:05:50,375 Knives, we can defend ourselves. 474 01:05:58,554 --> 01:06:01,307 I'd like to see him get in here now. 475 01:06:02,337 --> 01:06:06,522 We can always scream. You are a singer. You can scream the roof off. 476 01:06:06,858 --> 01:06:10,862 This building is ancient. The walls are 3 feet thick. No one would hear a thing. 477 01:06:38,290 --> 01:06:39,040 Yes. 478 01:06:43,729 --> 01:06:44,771 Alright. 479 01:06:45,714 --> 01:06:47,799 Alright. Right away. 480 01:07:27,293 --> 01:07:31,015 - Open the door. It's me, Daniele Soave. - He's out there. 481 01:07:31,885 --> 01:07:34,680 Come on, open it. The maniac's in the apartment. 482 01:07:34,680 --> 01:07:35,450 Quickly! 483 01:07:36,581 --> 01:07:39,061 Why should I trust you? You could be the maniac. 484 01:07:39,061 --> 01:07:41,728 I'm a cop, damn it! I'll show you my identification. 485 01:07:41,728 --> 01:07:46,353 - Here! Can you see it? - No! I can't. 486 01:07:46,353 --> 01:07:48,492 Wait a second. Now you can see it. 487 01:07:48,492 --> 01:07:50,802 Anyone can get one of those. It's a fake! 488 01:07:50,802 --> 01:07:53,615 Now, come on. Let me in. 489 01:07:53,991 --> 01:07:57,792 No, you're fooling me. Go away! Go away! 490 01:07:57,792 --> 01:08:00,425 Look, my gun. Police issue. 491 01:08:00,425 --> 01:08:03,731 I saw you before. I know you! 492 01:08:05,419 --> 01:08:08,495 No, not the gun! I want to see your face again! 493 01:08:46,657 --> 01:08:49,994 Come on Betty. You may as well open the door now! 494 01:08:50,839 --> 01:08:53,211 One way or another, I'm coming in. 495 01:08:53,832 --> 01:08:54,782 Betty! 496 01:08:55,383 --> 01:08:57,033 You bastard! 497 01:08:58,013 --> 01:09:00,098 Son of a bitch! 498 01:09:00,474 --> 01:09:03,352 You're not going to get me! You'r not! 499 01:09:05,568 --> 01:09:07,153 I'll kill you! 500 01:09:28,318 --> 01:09:31,071 ''You are feeling very calm.'' 501 01:09:32,214 --> 01:09:35,582 ''Calm and relaxed.'' 502 01:09:35,884 --> 01:09:39,602 ''Concentrate only on the music.'' 503 01:09:40,556 --> 01:09:43,272 ''Breathe deeply.'' 504 01:09:44,568 --> 01:09:45,611 ''One!'' 505 01:09:46,294 --> 01:09:47,337 ''Two!'' 506 01:09:47,637 --> 01:09:48,679 ''Three!'' 507 01:09:49,256 --> 01:09:50,298 ''Four!'' 508 01:12:32,242 --> 01:12:34,327 So he was the policeman. 509 01:13:27,465 --> 01:13:28,508 Betty! 510 01:13:28,790 --> 01:13:30,944 Betty! Come on! Come on! 511 01:13:31,411 --> 01:13:33,497 Quickly! Climb up here. 512 01:13:33,905 --> 01:13:36,408 Quickly! Come on! 513 01:13:46,051 --> 01:13:49,263 - Where does this lead to? - To my apartment. 514 01:13:54,226 --> 01:13:57,062 - What were you doing in here? - I discovered it. 515 01:13:57,187 --> 01:13:59,857 It's the old air conditioning system. 516 01:14:00,023 --> 01:14:04,138 I can get to any apartment I want. Are you hungry? 517 01:14:04,138 --> 01:14:06,067 No, of course not. 518 01:14:08,282 --> 01:14:12,077 This apartment is empty. I watch you all the time. 519 01:14:12,077 --> 01:14:15,330 - Really? - I like it when you sing. 520 01:14:15,497 --> 01:14:17,875 - You have a beautiful voice. - Thank you. 521 01:14:27,520 --> 01:14:30,648 I watched that person trying to kill you tonight. 522 01:14:31,651 --> 01:14:32,861 Why do you come up here? 523 01:14:32,861 --> 01:14:36,911 - To get away when my parent's fight. - So they hit each other. 524 01:14:45,027 --> 01:14:46,486 Here we are. 525 01:16:14,857 --> 01:16:18,069 He's gone! You were very clever! 526 01:16:19,830 --> 01:16:22,976 You're the clever one! You saved my life. 527 01:16:30,056 --> 01:16:33,116 Alma! Alma! 528 01:16:33,227 --> 01:16:34,845 It's my mother. 529 01:16:40,392 --> 01:16:43,314 Who are you? What are you doing here? 530 01:16:43,314 --> 01:16:45,856 - Ah, it's you! - Mom, this is Betty. 531 01:16:46,465 --> 01:16:49,400 - Do you remember me? - No, I don't remember you. 532 01:16:49,400 --> 01:16:54,349 Last night you were outside my apartment. Alright. You didn't see me. 533 01:16:54,349 --> 01:16:56,741 Listen. Something terrible has happened. 534 01:16:56,741 --> 01:16:59,670 Yeah, you coming in here. Did you let her in, Alma? 535 01:16:59,670 --> 01:17:02,067 - Yes, she did. - She's my friend. 536 01:17:02,067 --> 01:17:04,637 - I have to call the police! - Get out of here. 537 01:17:05,405 --> 01:17:08,150 - But she's my friend! - Shut up! 538 01:17:08,150 --> 01:17:10,630 - The phone! Where's the phone? - Did you hear me? 539 01:17:11,698 --> 01:17:12,741 Get out! 540 01:17:13,572 --> 01:17:16,743 Alright, I'm going, but you call the police. 541 01:17:17,079 --> 01:17:20,051 You're so filthy! Disgusting! 542 01:17:20,051 --> 01:17:22,678 You're disgusting! You're always naked! 543 01:17:22,678 --> 01:17:25,097 That's enough! Go to your room! 544 01:19:31,688 --> 01:19:33,690 What are you doing here? 545 01:19:33,815 --> 01:19:36,276 Mark! Did you hear what happened? 546 01:19:36,762 --> 01:19:39,562 Yes. I phoned your apartment and spoke to a policeman. 547 01:19:40,289 --> 01:19:43,959 - I didn't think you'd come here. - I just wanted to run. 548 01:19:45,011 --> 01:19:48,222 Hide! Everywhere scares me, 549 01:19:49,416 --> 01:19:52,878 except here! I feel safe here. 550 01:19:54,753 --> 01:19:57,812 - I'll sleep in my dressing room. -Oh, Betty? 551 01:19:59,716 --> 01:20:03,762 There'll be a lot of noise. The stagehands are working. 552 01:20:04,429 --> 01:20:07,015 - I've made a change in the show. - What change? 553 01:20:07,182 --> 01:20:11,520 I don't want you to worry about it, but I thought of a way to identify the killer. 554 01:20:11,520 --> 01:20:13,856 I don't know why I didn't think of it before. 555 01:20:14,231 --> 01:20:16,316 We have an eye witness. 556 01:20:17,175 --> 01:20:19,970 If the maniac is in the audience tomorrow night, 557 01:20:21,663 --> 01:20:23,707 I've got him! 558 01:20:26,013 --> 01:20:29,683 - What if he doesn't come? - He'll come. 559 01:20:33,691 --> 01:20:37,612 I'm so tired, I just want to sleep. 560 01:20:37,612 --> 01:20:39,094 To sleep? 561 01:20:40,949 --> 01:20:43,201 A chance to dream, huh? 562 01:20:43,760 --> 01:20:47,639 Ay, there's the rub, for in that sleep of death 563 01:20:47,764 --> 01:20:51,565 what dreams may come, when we have shuffled off this mortal coil, 564 01:20:51,565 --> 01:20:53,687 must give us pause. 565 01:22:41,002 --> 01:22:42,546 Is that you, mommy? 566 01:22:56,810 --> 01:23:01,089 I just had the same nightmare that I used to have when I was a child. 567 01:23:01,481 --> 01:23:04,276 But I can't decide whether it's just a dream 568 01:23:04,401 --> 01:23:07,649 or the memory of something that really happened. 569 01:24:09,174 --> 01:24:10,759 What do you think of it? 570 01:24:16,310 --> 01:24:18,482 Relax! Everything is fine. Don't worry! 571 01:24:18,482 --> 01:24:19,561 We'll get him. 572 01:24:19,561 --> 01:24:21,660 - But when? - Any time now. 573 01:24:25,559 --> 01:24:26,900 Any time now. 574 01:24:37,018 --> 01:24:38,061 Go! 575 01:25:29,966 --> 01:25:31,134 Now! 576 01:26:09,861 --> 01:26:11,863 Is this supposed to happen? 577 01:28:03,328 --> 01:28:04,381 Betty! 578 01:28:04,381 --> 01:28:06,945 - Told you we'd get him tonight! - You're a genius! 579 01:29:10,934 --> 01:29:12,978 It's the policeman! 580 01:29:14,438 --> 01:29:15,897 Extraordinary! 581 01:29:16,982 --> 01:29:19,109 Why on earth would he do it? 582 01:29:22,504 --> 01:29:24,547 Not a sound! 583 01:29:25,240 --> 01:29:26,700 Come! 584 01:29:40,206 --> 01:29:42,291 Just like your mother. 585 01:29:43,467 --> 01:29:46,011 Your voice's the same as hers. 586 01:29:46,269 --> 01:29:47,312 Your body! 587 01:29:47,729 --> 01:29:52,179 Even your skin. Oh, God, how much I loved... 588 01:29:55,007 --> 01:29:56,957 I don't want to kill you. 589 01:29:58,315 --> 01:30:00,860 She taught me that cruel little game, 590 01:30:00,860 --> 01:30:04,655 killing, and torturing, and only then I would have her. 591 01:30:06,898 --> 01:30:08,857 I was her slave! 592 01:30:43,207 --> 01:30:44,360 Sit down. 593 01:30:52,752 --> 01:30:55,028 Shhh! Calm! Calm! 594 01:30:55,528 --> 01:30:57,131 I saw you last night. 595 01:30:58,500 --> 01:31:00,586 I thought it was a miracle. 596 01:31:07,467 --> 01:31:08,975 Sit still! 597 01:31:18,155 --> 01:31:20,005 But here was something missing. 598 01:31:25,319 --> 01:31:29,377 You weren't a star like she was. So I had to get rid of Mara. 599 01:31:34,536 --> 01:31:38,308 Betty? All I wanted was your love. 600 01:31:38,891 --> 01:31:41,948 But... but people don't understand. 601 01:31:43,770 --> 01:31:45,731 And now it's all over. 602 01:31:54,833 --> 01:31:57,502 How can you love me, a monster? 603 01:32:03,064 --> 01:32:05,233 I don't want you to look at me anymore. 604 01:32:19,456 --> 01:32:21,542 It's better I die. 605 01:32:22,703 --> 01:32:24,203 Yes. 606 01:32:33,675 --> 01:32:36,803 I want to burn. No one will ever find me. 607 01:32:40,823 --> 01:32:42,323 I will disappear. 608 01:32:44,456 --> 01:32:46,541 No one will ever find me. 609 01:32:47,934 --> 01:32:48,972 No. 610 01:32:58,690 --> 01:32:59,997 Smell it? 611 01:33:01,098 --> 01:33:02,448 Gasoline! 612 01:33:17,130 --> 01:33:20,699 Are you afraid? I am! 613 01:33:21,268 --> 01:33:23,061 I'm afraid of pain. 614 01:33:26,623 --> 01:33:28,886 Will you help me? 615 01:33:30,371 --> 01:33:32,080 Here. Take it. 616 01:33:35,088 --> 01:33:36,503 Hold it steady. 617 01:33:40,205 --> 01:33:41,305 Good! 618 01:33:41,900 --> 01:33:42,900 Good! 619 01:33:43,666 --> 01:33:46,316 Hold it! Higher! 620 01:33:48,795 --> 01:33:51,506 Higher! To the left. 621 01:33:53,177 --> 01:33:54,377 To your left! 622 01:33:55,654 --> 01:33:56,929 Too far! 623 01:33:57,281 --> 01:34:00,618 Good! Now shoot! 624 01:34:01,808 --> 01:34:04,687 Shoot! What are you waiting for? 625 01:34:06,629 --> 01:34:08,137 Haven't I hurt you enough? 626 01:34:08,740 --> 01:34:10,310 Do you wanna hear more? 627 01:34:11,510 --> 01:34:16,521 I strangled your mother. She was too greedy, she wanted more blood, more cruelty. 628 01:34:16,521 --> 01:34:18,364 And she wouldn't let me touch her! 629 01:34:20,359 --> 01:34:23,214 And you know what? I enjoyed killing her. 630 01:34:55,779 --> 01:34:56,864 Help! 631 01:34:57,990 --> 01:35:00,075 I can't get out! 632 01:36:26,119 --> 01:36:27,955 I can't get out! 633 01:36:30,749 --> 01:36:32,543 I can't get out! 634 01:36:33,836 --> 01:36:34,878 Mark! 635 01:36:40,934 --> 01:36:42,311 Quick! Come here! 636 01:36:43,528 --> 01:36:46,142 He's dead! He's dead! 637 01:37:04,408 --> 01:37:06,994 Paris means a lot to me. 638 01:37:07,119 --> 01:37:09,663 We'll make this ''Traviata'' unbelievable! 639 01:37:10,414 --> 01:37:13,324 How do you want to play her? Tender? 640 01:37:14,376 --> 01:37:17,296 Timid? Sensual? 641 01:37:18,797 --> 01:37:20,957 - Good morning. - Good morning. 642 01:37:21,258 --> 01:37:22,301 Well? 643 01:37:22,676 --> 01:37:25,662 I don't think the problem exists any longer. 644 01:37:30,883 --> 01:37:31,783 Ciao! 645 01:37:36,315 --> 01:37:38,358 I knew it! 646 01:38:41,672 --> 01:38:46,993 There is a new and surprising development in the case of the crime at the Opera. 647 01:38:47,427 --> 01:38:52,982 You'll no doubt remember the report the suspected maniac inspector, Alan Santini, 648 01:38:52,982 --> 01:38:56,436 died in the fire that destroyed one wing of the theatre. 649 01:38:56,603 --> 01:39:00,264 Well, the police now inform us that the charred remains of the body 650 01:39:00,264 --> 01:39:04,251 they had presumed was Santini's, are not in fact human at all. 651 01:39:04,251 --> 01:39:06,949 - Oh, my God! - But those of a theatrical mannequin. 652 01:39:07,239 --> 01:39:09,324 The authorities now realize 653 01:39:09,449 --> 01:39:13,036 that Santini planned this dramatic coup de theatre 654 01:39:13,203 --> 01:39:16,290 as a delaying action, to give himself time to escape. 655 01:39:17,312 --> 01:39:20,162 A nationwide hunt is underway for Santini 656 01:39:20,162 --> 01:39:22,772 who is considered to be extremely dangerous. 657 01:39:22,772 --> 01:39:27,674 The police forces and Interpol are giving their fullest cooperation. 658 01:39:28,927 --> 01:39:33,399 Betty, he's not dead! He's alive! 659 01:39:33,399 --> 01:39:36,834 He's here! Run! For God's sake, run! 660 01:39:37,491 --> 01:39:38,534 Run! 661 01:40:50,067 --> 01:40:53,846 I am like my mother. I realize it now. 662 01:40:59,701 --> 01:41:03,003 I wanted you to win, to kill him. 663 01:41:07,576 --> 01:41:09,518 I'm exactly like her! 664 01:41:13,574 --> 01:41:15,409 Come, we must get away. 665 01:41:16,368 --> 01:41:17,411 Come! 666 01:41:22,708 --> 01:41:25,502 Before someone finds the body! 667 01:41:33,177 --> 01:41:34,928 Come, let us go! 668 01:42:03,340 --> 01:42:08,303 - There he is! Hold your fire! - Grab him! Grab him! 669 01:42:09,386 --> 01:42:10,886 He's got a knife! Quick! 670 01:42:27,455 --> 01:42:30,658 It's not true! I'm not like my mother! 671 01:42:30,658 --> 01:42:34,238 Nothing like her! Nothing at all! Nothing at all! 672 01:42:34,238 --> 01:42:36,323 I didn't commit any crime! 673 01:42:36,723 --> 01:42:39,007 I just wanted to free their souls! 674 01:42:42,246 --> 01:42:44,472 Let me kill him! 675 01:42:44,472 --> 01:42:47,517 I want to kill him! 676 01:42:57,553 --> 01:43:00,423 He wanted to kill you, huh? He wanted to kill you. 677 01:43:00,423 --> 01:43:03,225 - Did you know we were coming? - Yes, I did. 678 01:43:03,350 --> 01:43:05,772 I saw your dogs running through the trees. 679 01:43:08,522 --> 01:43:13,223 - Yeah, we've been on his trail for 2 days. - I saw you talking to him. 680 01:43:13,223 --> 01:43:15,529 What did you tell him to stop him from killing you? 681 01:43:15,654 --> 01:43:19,658 Nothing. A lot of nonsense! Lies! 682 01:43:20,325 --> 01:43:23,453 He's a madman, totally crazy. 683 01:43:33,046 --> 01:43:35,299 I no longer wanted to see anybody. 684 01:43:36,925 --> 01:43:41,138 I wanted to escape altogether because I'm different. 685 01:43:42,222 --> 01:43:45,475 I don't even vaguely resemble others, any of them. 686 01:43:46,810 --> 01:43:50,647 I like the wind. Butterflies! 687 01:43:51,523 --> 01:43:54,385 Flowers! Leaves! 688 01:43:55,194 --> 01:43:58,542 Insects! The rain! 689 01:43:59,375 --> 01:44:01,042 Clouds! 690 01:44:19,468 --> 01:44:21,512 There, my beauty. 691 01:44:27,434 --> 01:44:28,977 Go free!