1 00:00:46,480 --> 00:00:51,217 Ancient feudal Japan, a land shrouded in mystery, 2 00:00:51,218 --> 00:00:53,252 forbidden to foreigners. 3 00:00:53,253 --> 00:00:57,165 A group of magical islands home to witches and demons. 4 00:00:58,158 --> 00:01:00,226 A nation of rival provinces 5 00:01:00,227 --> 00:01:04,798 whose lords were ruled by a shogun whose will is absolute. 6 00:01:06,533 --> 00:01:09,569 Peace in the realm is kept by the samurai, 7 00:01:09,570 --> 00:01:11,671 master swordsmen 8 00:01:11,672 --> 00:01:13,606 tasked with protecting their lord 9 00:01:13,607 --> 00:01:15,778 and their province at all costs. 10 00:01:16,710 --> 00:01:19,845 Should a samurai ever lose or fail his master, 11 00:01:19,846 --> 00:01:24,050 he suffers the greatest shame in all Japanese society. 12 00:01:24,051 --> 00:01:26,290 He becomes a ronin. 13 00:01:27,754 --> 00:01:30,890 And yet, to know the story of the 47 Ronin, 14 00:01:30,891 --> 00:01:33,528 is to know the story of all Japan. 15 00:01:36,730 --> 00:01:39,003 It began with a boy. 16 00:01:40,934 --> 00:01:45,141 No one knew where he came from or how he found his way to Ako. 17 00:01:46,540 --> 00:01:49,314 Some said he was a changeling, no better than a beast. 18 00:01:54,081 --> 00:01:56,388 Many believed he'd been raised by the Tengu, 19 00:01:58,051 --> 00:02:00,188 the demons of the forest 20 00:02:01,054 --> 00:02:03,327 who had taught him their dark powers 21 00:02:03,390 --> 00:02:05,663 and trained him in their lethal arts of killing. 22 00:02:10,297 --> 00:02:13,708 The evil he had fled had left its mark upon him. 23 00:02:28,181 --> 00:02:29,783 Oishi! 24 00:02:30,417 --> 00:02:32,758 My Lord, it is a demon. 25 00:02:43,630 --> 00:02:47,542 He's a child, just like you. 26 00:02:48,802 --> 00:02:51,314 Help me pick him up, Oishi. 27 00:02:53,106 --> 00:02:55,880 Lord Asano, of the province Ako, 28 00:02:56,276 --> 00:02:58,444 saved him that day, 29 00:02:58,445 --> 00:03:02,254 seeing something in the boy that Oishi did not. 30 00:03:07,454 --> 00:03:12,060 Lord Asano's daughter, Mike, saw it too. 31 00:03:29,142 --> 00:03:32,578 Mika's father allowed the boy to live amongst them, 32 00:03:32,579 --> 00:03:34,750 against the advice of his samurai. 33 00:03:38,018 --> 00:03:39,188 Look. 34 00:03:40,420 --> 00:03:41,624 What do you see? 35 00:03:42,222 --> 00:03:43,323 A branch? 36 00:03:43,990 --> 00:03:45,091 No. 37 00:03:46,760 --> 00:03:48,305 It's a deer. 38 00:03:49,596 --> 00:03:50,696 Oh. 39 00:03:50,697 --> 00:03:52,003 It took this path. 40 00:04:05,245 --> 00:04:06,653 You keep it, Kai. 41 00:04:07,280 --> 00:04:08,848 The samurai believed his presence 42 00:04:08,849 --> 00:04:11,020 would bring misfortune to their land. 43 00:04:13,220 --> 00:04:15,732 Mika only saw a gentle boy. 44 00:04:18,258 --> 00:04:20,226 Although he lived as an outcast, 45 00:04:20,227 --> 00:04:22,428 Kai was determined to repay the love 46 00:04:22,429 --> 00:04:25,097 he received from Mike and her father, 47 00:04:25,098 --> 00:04:26,541 whatever the cost. 48 00:04:42,048 --> 00:04:43,559 Kai. 49 00:04:48,655 --> 00:04:50,428 Well? 50 00:04:50,490 --> 00:04:52,170 There is something wrong with the creature. 51 00:04:52,292 --> 00:04:56,340 It's up there on the rise, but it will come down again to hunt. 52 00:04:56,429 --> 00:04:59,032 It would be safer to set a trap and wait for it here. 53 00:05:07,107 --> 00:05:09,414 It's up on the rise, Lord Asano. 54 00:06:04,064 --> 00:06:05,164 My Lord. 55 00:06:05,165 --> 00:06:06,403 Kill it! 56 00:08:43,990 --> 00:08:49,665 I would rather have been killed by that beast than saved by a half-breed. 57 00:08:58,405 --> 00:09:00,246 Yasuno! 58 00:09:19,259 --> 00:09:23,034 Ako owes you a great debt, Yasuno. 59 00:09:23,096 --> 00:09:26,609 We can finally welcome the Shogun without fear. 60 00:09:39,512 --> 00:09:41,489 For Ako! 61 00:09:41,581 --> 00:09:43,126 For Ako! 62 00:09:44,217 --> 00:09:45,625 Well done. 63 00:10:35,835 --> 00:10:36,936 Get out. 64 00:10:40,173 --> 00:10:41,343 Get out! 65 00:11:02,529 --> 00:11:04,768 Does Lord Asano live? 66 00:11:07,800 --> 00:11:08,935 Yes. 67 00:11:09,302 --> 00:11:10,540 Mmm. 68 00:11:27,053 --> 00:11:28,954 Hosting the Shogun's tournament 69 00:11:28,955 --> 00:11:30,789 is a great honor for my father. 70 00:11:30,790 --> 00:11:32,597 Everything must be perfect. 71 00:11:32,659 --> 00:11:34,796 My Lady, Mika. 72 00:11:35,461 --> 00:11:37,563 Lord Asano and the hunting party have returned. 73 00:11:38,131 --> 00:11:39,505 They killed the beast. 74 00:11:55,815 --> 00:11:56,916 Father! 75 00:11:59,152 --> 00:12:00,697 I was worried. 76 00:12:01,154 --> 00:12:03,200 The hunt took longer than we hoped. 77 00:12:03,823 --> 00:12:06,267 Yasuno showed great courage. 78 00:12:08,161 --> 00:12:09,763 Is anyone badly hurt? 79 00:12:11,898 --> 00:12:13,944 Who are you looking for? 80 00:12:20,406 --> 00:12:23,282 Is everything prepared for the Shogun's arrival? 81 00:12:24,777 --> 00:12:26,185 Yes, Father. 82 00:12:29,582 --> 00:12:32,851 I want all of Ako to share in this honor 83 00:12:32,852 --> 00:12:35,626 of hosting our great commander. 84 00:12:36,022 --> 00:12:37,556 I have made special arrangements 85 00:12:37,557 --> 00:12:39,398 for the visiting lords, as well. 86 00:12:45,465 --> 00:12:49,138 I've ordered stands put up all along the route. 87 00:12:51,037 --> 00:12:53,083 Your mother would have been proud. 88 00:13:11,291 --> 00:13:12,495 I was worried. 89 00:13:13,626 --> 00:13:15,501 You always worry. 90 00:13:20,900 --> 00:13:22,502 He so wants your approval. 91 00:13:23,069 --> 00:13:26,412 Chikara has been training every chance he gets. 92 00:13:38,918 --> 00:13:41,692 My Lady, Kai has returned. 93 00:14:14,053 --> 00:14:16,155 They told me you were hurt. 94 00:14:16,789 --> 00:14:18,232 It's nothing, My Lady. 95 00:14:21,327 --> 00:14:22,735 Your back. 96 00:14:26,632 --> 00:14:27,733 Sit down. 97 00:14:34,307 --> 00:14:36,819 Someone should have seen to this before. 98 00:14:47,854 --> 00:14:48,989 Thank you. 99 00:14:56,429 --> 00:15:00,636 I saw the shame in Yasuno's eyes when they were praising him. 100 00:15:02,001 --> 00:15:05,639 Even when you try to help them, they hate you. 101 00:15:06,372 --> 00:15:10,215 Your father's samurai have always treated me as well as can be expected. 102 00:15:10,510 --> 00:15:12,783 And is that all you expect? 103 00:15:15,281 --> 00:15:16,792 It's all I know. 104 00:15:19,018 --> 00:15:21,462 It doesn't have to be, Kai. 105 00:15:31,264 --> 00:15:33,366 This is no place for you, My Lady. 106 00:15:34,767 --> 00:15:36,710 Are you sending me away? 107 00:15:40,273 --> 00:15:43,141 Look at me and tell me you don't love me. 108 00:15:43,142 --> 00:15:44,585 I will always love you. 109 00:15:45,611 --> 00:15:47,748 But you have your place 110 00:15:48,714 --> 00:15:50,521 and I have mine. 111 00:16:58,451 --> 00:17:01,930 Asano Takumi no Kami, ruler of Ako. 112 00:17:02,788 --> 00:17:05,123 His Highness, Shogun Tokugawa, 113 00:17:05,124 --> 00:17:08,933 lord of provinces and master of all Japan 114 00:17:09,362 --> 00:17:11,806 thanks you for your welcome. 115 00:17:12,331 --> 00:17:13,774 Lord Asano, 116 00:17:14,700 --> 00:17:16,507 my friend. 117 00:17:16,702 --> 00:17:19,009 Ako is magnificent, 118 00:17:19,205 --> 00:17:20,909 as always. 119 00:17:21,374 --> 00:17:26,685 We anticipate with pleasure tomorrows tournament. 120 00:17:27,980 --> 00:17:30,617 Great Shogun Tokugawa Tsunayoshi... 121 00:17:45,398 --> 00:17:48,600 and hope the entertainment we have prepared 122 00:17:48,601 --> 00:17:50,703 meets your august approval. 123 00:17:54,674 --> 00:17:55,844 Father. 124 00:17:57,176 --> 00:17:59,051 What are you doing in my home? 125 00:18:00,346 --> 00:18:02,448 Last week at the hunt I saw a fox. 126 00:18:03,115 --> 00:18:06,219 I didn't realize at the time that it was a witch. 127 00:18:06,552 --> 00:18:08,119 A witch? 128 00:18:08,120 --> 00:18:11,056 I believe I saw the same creature again tonight. 129 00:18:11,057 --> 00:18:14,195 She was in human form among the nobles' concubines. 130 00:18:16,529 --> 00:18:17,664 My Lord. 131 00:18:24,370 --> 00:18:26,705 They say only demons have the power 132 00:18:26,706 --> 00:18:29,343 to see past a witch's disguise. 133 00:18:32,211 --> 00:18:33,915 Are you a demon? 134 00:18:35,881 --> 00:18:36,982 No. 135 00:18:39,385 --> 00:18:43,160 Then I suggest you are simply bewitched by a beautiful girl. 136 00:18:56,235 --> 00:19:00,511 Lord Asano, may we present Lord Kira Yoshinaka, 137 00:19:00,573 --> 00:19:03,847 master of Nagato, from the northern provinces. 138 00:19:16,822 --> 00:19:20,563 Ako is as beautiful as I remember, Lord Asano. 139 00:19:21,260 --> 00:19:23,863 We are honored by your visit, Lord Kira. 140 00:19:26,599 --> 00:19:28,872 I look forward to the tournament. 141 00:19:41,180 --> 00:19:45,888 I had no idea your concubine was so lovely, Lord Asano. 142 00:19:46,552 --> 00:19:48,063 She's my daughter. 143 00:19:51,457 --> 00:19:52,558 Oh. 144 00:19:52,658 --> 00:19:54,669 Forgive me, My Lady. 145 00:19:56,829 --> 00:19:59,239 May I ask that your daughter sit with us? 146 00:19:59,732 --> 00:20:02,438 I should like to make up for my rudeness. 147 00:21:15,441 --> 00:21:18,147 Father, who is that? 148 00:21:20,913 --> 00:21:22,492 My fighter. 149 00:21:28,921 --> 00:21:32,332 I'm sure your father's champion will be an even contest. 150 00:21:34,393 --> 00:21:35,699 Yasuno. 151 00:21:40,733 --> 00:21:42,835 Yasuno. Yasuno! 152 00:21:43,068 --> 00:21:44,169 Yasuno! 153 00:21:48,774 --> 00:21:49,875 What's wrong with him? 154 00:21:51,010 --> 00:21:52,248 Witchcraft 155 00:21:52,745 --> 00:21:53,846 Get your father. 156 00:21:55,114 --> 00:21:56,852 There is no time. 157 00:22:02,288 --> 00:22:03,731 If we have no fighter, 158 00:22:04,123 --> 00:22:05,896 Ako will be disgraced. 159 00:22:06,325 --> 00:22:08,302 Only a samurai can fight. 160 00:22:19,305 --> 00:22:20,406 Enough. 161 00:22:23,375 --> 00:22:24,647 Your fighter? 162 00:23:01,747 --> 00:23:04,293 Champions, prepare for combat! 163 00:23:05,484 --> 00:23:06,927 Bring them steel! 164 00:24:07,446 --> 00:24:08,991 Stop! 165 00:24:38,410 --> 00:24:41,354 You are not a samurai. 166 00:24:45,351 --> 00:24:46,759 Kill it. 167 00:24:48,253 --> 00:24:49,354 No! 168 00:24:49,989 --> 00:24:51,227 No! 169 00:24:54,927 --> 00:24:56,938 Forgive me, My Lord. 170 00:24:57,262 --> 00:25:00,070 The fault is mine. 171 00:25:15,514 --> 00:25:17,059 Strip him of his armor. 172 00:25:17,983 --> 00:25:19,426 Beat him. 173 00:26:14,440 --> 00:26:15,541 Stop! 174 00:26:20,045 --> 00:26:21,215 I'm sorry. 175 00:26:25,918 --> 00:26:27,019 My Lord! 176 00:26:28,587 --> 00:26:29,961 Not now! 177 00:26:32,224 --> 00:26:33,803 Father, please! 178 00:26:54,480 --> 00:26:57,993 Lord Asano's mind is unsettled. 179 00:26:58,917 --> 00:27:01,657 It is time to take Ako. 180 00:27:02,154 --> 00:27:06,498 It is what you hoped for, it is what we have planned for. 181 00:27:07,259 --> 00:27:09,737 What are you afraid of, My Lord? 182 00:27:12,764 --> 00:27:14,935 Show me your courage. 183 00:27:15,834 --> 00:27:18,210 Give me your heart. 184 00:27:19,738 --> 00:27:23,081 After this, there is no turning back. 185 00:27:23,942 --> 00:27:28,013 You are bound to me, and I to you. 186 00:27:32,985 --> 00:27:34,587 Rivers of blood 187 00:27:35,487 --> 00:27:37,965 and mountains of corpses 188 00:27:38,757 --> 00:27:41,565 will not stand in our way. 189 00:27:42,528 --> 00:27:45,370 Nor the tears of widows. 190 00:27:45,764 --> 00:27:49,437 Find your envy and hatred. 191 00:27:51,203 --> 00:27:55,911 And I will give you all you desire. 192 00:29:26,131 --> 00:29:27,335 Father. 193 00:29:30,569 --> 00:29:32,046 Father! 194 00:29:35,474 --> 00:29:37,315 Father! 195 00:29:41,647 --> 00:29:43,158 Mika. 196 00:29:45,050 --> 00:29:46,151 Father! 197 00:29:47,452 --> 00:29:48,929 Mika. 198 00:29:50,088 --> 00:29:51,258 Father! 199 00:29:59,331 --> 00:30:01,001 Father! 200 00:30:01,667 --> 00:30:02,837 Help! 201 00:30:14,346 --> 00:30:15,550 What is this? 202 00:30:16,581 --> 00:30:17,748 Stand back! 203 00:30:17,749 --> 00:30:18,850 My Lord! 204 00:30:19,785 --> 00:30:21,091 Please! 205 00:30:23,855 --> 00:30:25,025 Father! 206 00:30:40,839 --> 00:30:42,941 Everyone, go back to your posts! 207 00:31:03,895 --> 00:31:06,566 The law is clear. 208 00:31:06,898 --> 00:31:11,003 You have struck an unarmed guest and have shamed your home. 209 00:31:11,370 --> 00:31:13,313 The penalty is death. 210 00:31:14,506 --> 00:31:18,452 Because of your rank and the service you have done Ako, 211 00:31:18,543 --> 00:31:22,819 I will allow you to regain your honor and the honor of your house 212 00:31:22,981 --> 00:31:25,083 through seppuku, 213 00:31:25,217 --> 00:31:27,695 death by your own hand, 214 00:31:28,320 --> 00:31:33,267 so that you may show courage and dignity in death 215 00:31:34,559 --> 00:31:36,866 as you once showed in life. 216 00:31:40,499 --> 00:31:44,706 The Shogun could have had me hanged like a criminal. 217 00:31:46,505 --> 00:31:50,348 Instead, he has allowed me 218 00:31:51,176 --> 00:31:54,849 to take my life with honor. 219 00:31:56,348 --> 00:31:58,485 You were bewitched, My Lord. 220 00:31:59,217 --> 00:32:00,819 Your mind was poisoned. 221 00:32:01,353 --> 00:32:04,662 If I accept my fate, 222 00:32:05,857 --> 00:32:10,133 no one will question the honor of our people 223 00:32:10,228 --> 00:32:12,968 or punish them for my crime. 224 00:32:14,466 --> 00:32:15,567 Promise me 225 00:32:17,035 --> 00:32:21,811 you will protect Mika and Ako from our enemies. 226 00:32:22,207 --> 00:32:23,650 My Lord. 227 00:32:28,447 --> 00:32:30,549 I am ready, Oishi. 228 00:32:31,550 --> 00:32:32,822 And when I die, 229 00:32:33,218 --> 00:32:37,926 I would be honored if you would act as my second, 230 00:32:38,990 --> 00:32:40,694 my friend. 231 00:32:59,811 --> 00:33:01,015 Father! 232 00:33:03,682 --> 00:33:05,955 Don't let them see you cry. 233 00:35:23,388 --> 00:35:24,762 No. 234 00:35:26,725 --> 00:35:28,031 We must have revenge. 235 00:35:29,227 --> 00:35:31,929 Whatever the cost, it is our duty. 236 00:35:31,930 --> 00:35:34,510 My Lord, what will you have us do? 237 00:35:39,738 --> 00:35:42,512 If we fight now, we die. 238 00:35:43,942 --> 00:35:45,943 And not just us. 239 00:35:45,944 --> 00:35:49,116 Every farmer and villager in Ako will be killed. 240 00:35:50,749 --> 00:35:52,590 We have to think of them first. 241 00:36:01,426 --> 00:36:04,769 Poison, My Lady. It will end your pain. 242 00:36:07,599 --> 00:36:10,373 We have not lost Ako yet. 243 00:36:44,335 --> 00:36:45,675 Your Highness. 244 00:37:13,164 --> 00:37:14,538 Lady Asano, 245 00:37:16,668 --> 00:37:19,305 I am sorry for your father's death. 246 00:37:19,437 --> 00:37:21,772 He accepted it with dignity. 247 00:37:21,773 --> 00:37:25,876 Your Highness, as my father's only child, 248 00:37:25,877 --> 00:37:30,790 I ask that I may look after his lands until such time as I marry. 249 00:37:31,516 --> 00:37:33,960 I have already considered this, My Lady. 250 00:37:44,529 --> 00:37:47,598 So that there will be no feud between your clans, 251 00:37:47,599 --> 00:37:50,339 I decree that from this day, 252 00:37:50,735 --> 00:37:52,337 they will be one. 253 00:37:53,138 --> 00:37:56,981 Sealed by the marriage bond between you and Lord Kira. 254 00:37:57,642 --> 00:38:00,154 You are granted one year to mourn. 255 00:38:00,378 --> 00:38:04,858 But you will remain a guest of Lord Kira's until you are married. 256 00:38:04,949 --> 00:38:06,050 Oishi. 257 00:38:09,220 --> 00:38:10,993 You are now ronin. 258 00:38:12,490 --> 00:38:14,160 Masterless samurai. 259 00:38:15,660 --> 00:38:19,503 I forbid you to seek vengeance for Lord Asano's death. 260 00:38:21,499 --> 00:38:22,600 Lord Kira, 261 00:38:23,668 --> 00:38:26,510 I leave Ako with you. 262 00:38:45,190 --> 00:38:49,693 From this moment on, you are banished from these lands. 263 00:38:49,694 --> 00:38:52,434 Those who remain will be hunted down 264 00:38:54,265 --> 00:38:56,470 and executed. 265 00:39:12,450 --> 00:39:16,828 You will never see him again, My Lady. Take a last look. 266 00:39:47,886 --> 00:39:49,653 I don't trust Oishi. 267 00:39:49,654 --> 00:39:52,496 He no longer has the protection of his rank. 268 00:39:52,557 --> 00:39:54,159 Throw him in the pit. 269 00:39:54,592 --> 00:39:56,330 Break his will. 270 00:41:02,327 --> 00:41:03,497 Father! 271 00:41:04,562 --> 00:41:05,663 Father. 272 00:41:06,931 --> 00:41:09,099 Get away! Get away from me. 273 00:41:09,100 --> 00:41:11,180 Chikara, help him up. 274 00:41:24,315 --> 00:41:25,860 Where are my men? 275 00:41:28,353 --> 00:41:30,194 They have all left Ako. 276 00:41:31,589 --> 00:41:33,430 And Lady Asano? 277 00:41:34,759 --> 00:41:37,806 Her time of mourning is almost over. 278 00:41:38,863 --> 00:41:41,136 Lord Kira took her to his castle 279 00:41:41,165 --> 00:41:43,438 to begin preparing for their wedding. 280 00:41:44,936 --> 00:41:46,037 Chikara, 281 00:41:48,006 --> 00:41:50,382 what of the half-breed? 282 00:41:51,442 --> 00:41:56,651 Kira's men took him to the Dutch island and sold him into slavery. 283 00:42:09,627 --> 00:42:11,229 We need three horses. 284 00:42:13,498 --> 00:42:14,736 Now. 285 00:42:24,976 --> 00:42:26,077 Riku. 286 00:42:29,647 --> 00:42:33,991 You must make the whole world believe you've divorced me. 287 00:42:35,887 --> 00:42:39,696 It is the only way to protect you from what I have to do. 288 00:42:42,326 --> 00:42:47,933 No one but you and I can know that you are, 289 00:42:47,999 --> 00:42:50,045 and will always be, 290 00:42:52,837 --> 00:42:54,780 the joy of my life. 291 00:42:57,942 --> 00:43:00,613 I am the wife of a samurai. 292 00:43:03,347 --> 00:43:07,122 Whatever your duty is, it is mine too. 293 00:43:17,862 --> 00:43:18,963 Show them this 294 00:43:19,730 --> 00:43:22,834 and tell them to meet me at the black lake in a week. 295 00:43:23,801 --> 00:43:27,542 Remember, the enemy will be watching. 296 00:44:10,014 --> 00:44:12,060 Hey, stranger. 297 00:44:14,452 --> 00:44:16,031 What's your business here? 298 00:44:17,955 --> 00:44:20,035 I'm looking for a half-breed. 299 00:44:26,797 --> 00:44:28,706 Good luck, samurai! 300 00:45:07,305 --> 00:45:09,839 Half-breed! Half-breed! Half-breed! 301 00:45:42,873 --> 00:45:44,452 Kai! 302 00:45:49,013 --> 00:45:50,456 It's Oishi. 303 00:45:52,516 --> 00:45:53,617 Kai! 304 00:46:01,759 --> 00:46:02,860 It's me! 305 00:46:17,041 --> 00:46:19,553 Kai! Lady Asano. 306 00:46:20,311 --> 00:46:21,412 Mika. 307 00:46:23,614 --> 00:46:25,489 She needs your help. 308 00:46:30,721 --> 00:46:32,994 Half-breed! Half-breed! Half-breed! 309 00:46:34,458 --> 00:46:38,062 Kai! Soon Kira will marry Mika. 310 00:46:38,129 --> 00:46:40,505 We must stop him! Are you with me? 311 00:47:01,819 --> 00:47:03,455 Now! 312 00:48:13,090 --> 00:48:15,761 Lady Asano is to be married in a week. 313 00:48:16,394 --> 00:48:18,098 What do you care? 314 00:48:18,262 --> 00:48:20,774 When Kira took her away, you were on your knees. 315 00:48:21,165 --> 00:48:24,371 We would have all been killed. You too. 316 00:48:25,035 --> 00:48:27,012 What use are you to her dead? 317 00:48:27,872 --> 00:48:29,974 What use am I to you? 318 00:48:33,010 --> 00:48:37,115 Either follow me or go back to what you were. 319 00:48:37,181 --> 00:48:38,848 Don't turn your back on me, ronin. 320 00:48:40,785 --> 00:48:42,387 Follow you for what? 321 00:48:47,558 --> 00:48:50,639 Kira has 1,000 men under his command. 322 00:48:51,729 --> 00:48:56,141 He's also protected by witchcraft. 323 00:48:57,701 --> 00:48:59,536 When I told you that, you turned me away. 324 00:48:59,537 --> 00:49:00,638 I was wrong. 325 00:49:03,374 --> 00:49:05,351 I failed my lord. 326 00:49:09,747 --> 00:49:12,259 I don't know who or what you are, 327 00:49:13,751 --> 00:49:15,853 but I need your help. 328 00:49:26,063 --> 00:49:27,198 Clothes. 329 00:49:46,517 --> 00:49:47,960 I'll come with you, 330 00:49:48,018 --> 00:49:51,031 but if you ever kneel before Kira again, I'll take your head. 331 00:50:02,099 --> 00:50:04,201 Where did you learn to fight like that? 332 00:50:05,102 --> 00:50:06,545 From demons. 333 00:50:51,715 --> 00:50:53,920 My Lord, forgive me. 334 00:50:53,984 --> 00:50:56,928 The half-breed has escaped from the Dutch island. 335 00:50:57,555 --> 00:50:59,657 They say a samurai helped him. 336 00:51:03,661 --> 00:51:05,035 Oishi. 337 00:51:17,074 --> 00:51:20,678 Find Oishi. I need him dead. 338 00:51:41,732 --> 00:51:43,209 Yasuno, it's Oishi! 339 00:51:45,636 --> 00:51:46,874 He's back! 340 00:51:46,904 --> 00:51:48,184 Everyone, Oishi's back! 341 00:51:48,305 --> 00:51:50,009 Oishi's back! 342 00:52:05,823 --> 00:52:06,889 Father. 343 00:52:06,890 --> 00:52:08,060 Well done, Chikara. 344 00:52:26,644 --> 00:52:28,883 Today we may be ronin, 345 00:52:29,647 --> 00:52:32,956 but now the time has come. 346 00:52:33,851 --> 00:52:37,364 What I propose ends in death. 347 00:52:39,323 --> 00:52:41,096 Even if we succeed, 348 00:52:41,525 --> 00:52:47,303 we will be hanged as criminals for defying the Shogun's orders. 349 00:52:51,635 --> 00:52:53,715 I take a vow before you 350 00:52:54,471 --> 00:52:58,485 that I will not rest until justice is done, 351 00:52:59,677 --> 00:53:02,917 will not sleep until our master lies in peace, 352 00:53:03,547 --> 00:53:05,058 and will not pray 353 00:53:05,449 --> 00:53:09,326 unless it is to ask the heavens' forgiveness 354 00:53:09,386 --> 00:53:11,397 for sending Kira to hell! 355 00:53:26,870 --> 00:53:28,643 There are only two ways in. 356 00:53:28,839 --> 00:53:30,509 The main gate here 357 00:53:30,641 --> 00:53:33,085 and this point beneath the west wall. 358 00:53:33,677 --> 00:53:35,415 Both are heavily guarded. 359 00:53:35,479 --> 00:53:39,994 Our best chance is to strike when Kira leaves the safety of his fortress. 360 00:53:40,084 --> 00:53:44,155 He will travel to his ancestors' shrine to offer prayers. 361 00:53:44,655 --> 00:53:47,090 We don't know yet when he will make the journey. 362 00:53:47,091 --> 00:53:51,327 Isogai, you ride ahead to his temple town 363 00:53:51,328 --> 00:53:52,839 and see what you can find out. 364 00:53:53,397 --> 00:53:56,000 Remember, even near holy sites 365 00:53:56,100 --> 00:53:59,875 there are brothels and plenty of loose-tongued officials who visit them. 366 00:54:00,537 --> 00:54:04,483 Even if we know the route, we will need more men for an ambush. 367 00:54:04,541 --> 00:54:06,518 Then we'll get them. 368 00:54:06,577 --> 00:54:08,850 You and Chuzaemon and Okuda 369 00:54:08,912 --> 00:54:11,856 will gather as many of our former samurai as you can 370 00:54:11,915 --> 00:54:14,996 and meet us here at a farmhouse Horibe has found for us. 371 00:54:16,186 --> 00:54:21,133 Forgive me, sir, but how can we succeed without good swords? 372 00:54:22,192 --> 00:54:23,327 Take mine. 373 00:54:23,861 --> 00:54:27,738 When we meet again, I'll have more waiting for you. 374 00:54:29,533 --> 00:54:32,307 The rest of us will go to Uetsu. 375 00:54:32,369 --> 00:54:34,847 The finest swordmakers in the land work there. 376 00:54:35,205 --> 00:54:36,807 Why is the half-breed here? 377 00:54:39,777 --> 00:54:41,879 I asked him to come. 378 00:54:42,045 --> 00:54:44,557 We can't take him with us. He's not a samurai. 379 00:54:50,053 --> 00:54:52,895 None of us are samurai anymore. 380 00:55:51,949 --> 00:55:53,653 Who are you? 381 00:55:54,451 --> 00:55:57,054 We are farmers from Shimobe, sir. 382 00:55:57,788 --> 00:55:59,629 We have come to buy tools. 383 00:55:59,957 --> 00:56:02,799 This is Lord Kira's village now. 384 00:56:20,644 --> 00:56:23,122 These are not farmer's hands. 385 00:56:55,545 --> 00:56:58,148 Take the swords, whatever you can salvage. 386 00:56:59,082 --> 00:57:00,786 We'll need more. 387 00:57:02,686 --> 00:57:03,992 Help him. 388 00:57:13,797 --> 00:57:15,968 Eat, My Lady. 389 00:57:27,711 --> 00:57:30,382 You think I care if you starve? 390 00:57:31,048 --> 00:57:34,322 Soon my lord will be ruler of all Japan 391 00:57:35,052 --> 00:57:38,497 and you can take your life like your father did. 392 00:57:38,822 --> 00:57:40,663 You killed my father. 393 00:57:41,491 --> 00:57:44,435 Weren't you the one who broke his heart? 394 00:57:45,562 --> 00:57:48,336 You betrayed him with your lust. 395 00:58:05,749 --> 00:58:10,025 We can go to Hida. They will give us weapons. 396 00:58:11,088 --> 00:58:12,758 You will find nothing in Hida. 397 00:58:13,357 --> 00:58:16,461 Kira's men will have taken over this entire region. 398 00:58:17,327 --> 00:58:18,770 There is another way. 399 00:58:21,598 --> 00:58:24,042 You will find swords in the Sea of Trees. 400 00:58:25,268 --> 00:58:26,711 The Tengu Forest 401 00:58:29,139 --> 00:58:31,048 That is just a myth. 402 00:58:32,442 --> 00:58:33,953 I've seen them. 403 00:58:54,398 --> 00:58:56,569 How do you know about the Tengu Forest? 404 00:58:57,801 --> 00:59:01,144 I was raised there before I fled to Ako. 405 00:59:02,672 --> 00:59:04,843 Those scars on your head. 406 00:59:05,075 --> 00:59:07,587 Are they the ones who marked you? 407 00:59:08,812 --> 00:59:09,947 Yes. 408 00:59:10,547 --> 00:59:12,149 And taught you to fight? 409 00:59:12,215 --> 00:59:14,022 To kill. 410 00:59:14,084 --> 00:59:16,186 They have many strange and magical ways 411 00:59:16,219 --> 00:59:18,321 to protect themselves and their beliefs. 412 00:59:20,424 --> 00:59:24,336 They wanted to show me that this life has nothing to offer but death. 413 00:59:26,396 --> 00:59:30,603 They wanted me to be like them and renounce the world. 414 00:59:31,668 --> 00:59:35,306 I vowed never to use the magical powers they taught me. 415 00:59:35,372 --> 00:59:40,148 Although I was still a child, I knew my place was among other men. 416 00:59:41,945 --> 00:59:45,822 And do you think that these Tengu would give us weapons? 417 00:59:48,718 --> 00:59:50,661 They will test our will. 418 01:00:12,042 --> 01:00:14,918 My wife just won't stop nagging me. 419 01:00:14,978 --> 01:00:18,992 She wants me to find her the best view of Lord Kim's procession. 420 01:00:19,049 --> 01:00:21,390 Procession? What procession? 421 01:00:21,451 --> 01:00:24,191 Nobody knows when Kira will leave his fortress, 422 01:00:24,254 --> 01:00:25,890 not even his own guards. 423 01:00:26,056 --> 01:00:28,864 He will hurry back before anyone is awake. 424 01:00:39,936 --> 01:00:41,606 What is your name? 425 01:00:41,905 --> 01:00:43,211 Yuki. 426 01:00:44,074 --> 01:00:46,677 Where do you come from, Yuki? 427 01:01:02,959 --> 01:01:05,198 You've come back. 428 01:01:10,333 --> 01:01:11,878 Are we lost? 429 01:01:13,937 --> 01:01:17,382 No. They know we're here. 430 01:01:20,610 --> 01:01:22,511 What is that noise? 431 01:01:22,512 --> 01:01:23,613 Ghosts. 432 01:01:23,780 --> 01:01:28,124 Spirits of the old and infirm who are left hereto die. 433 01:01:30,787 --> 01:01:32,833 Unwanted children, too. 434 01:02:06,823 --> 01:02:08,266 Only you. 435 01:02:10,727 --> 01:02:12,228 I'm coming with you. 436 01:02:12,229 --> 01:02:13,364 No. 437 01:02:15,999 --> 01:02:17,134 Do as he says. 438 01:02:19,169 --> 01:02:20,373 Stay here. 439 01:02:47,697 --> 01:02:51,335 Whatever happens in there, whatever you see, 440 01:02:52,102 --> 01:02:53,977 don't draw your weapon. 441 01:03:13,957 --> 01:03:15,331 Wait here. 442 01:03:25,068 --> 01:03:28,445 How do we know the half-breed hasn't led him into a trap? 443 01:03:28,638 --> 01:03:30,046 Oishi trusts him. 444 01:03:30,106 --> 01:03:34,177 Of course, he has no choice. We need weapons. 445 01:03:36,946 --> 01:03:39,356 If he doesn't come back soon, 446 01:03:41,418 --> 01:03:43,225 I'm going after him. 447 01:04:18,621 --> 01:04:22,225 So the terrified boy returns as a man. 448 01:04:24,327 --> 01:04:26,304 I have come for your help. 449 01:04:27,130 --> 01:04:28,675 We are in need of swords. 450 01:04:29,866 --> 01:04:31,468 Then take it. 451 01:04:34,471 --> 01:04:39,179 These swords were forged to defend us against the hatred of men. 452 01:04:39,876 --> 01:04:43,651 Men who persecuted us for our beliefs. 453 01:04:44,180 --> 01:04:47,750 The same men who despise you for being different. 454 01:04:49,853 --> 01:04:52,490 And now you're here to help them. 455 01:04:52,856 --> 01:04:54,958 They are good men. 456 01:04:55,024 --> 01:04:56,603 Their cause is just. 457 01:04:58,428 --> 01:05:01,338 Many come for our steel, 458 01:05:02,365 --> 01:05:04,274 but none return. 459 01:05:06,069 --> 01:05:08,843 You told him not to draw his sword. 460 01:05:10,507 --> 01:05:12,211 If he does, 461 01:05:12,942 --> 01:05:16,455 he and all his men will die. 462 01:05:20,083 --> 01:05:24,063 Was it worth it? What you found in the outside world? 463 01:05:24,754 --> 01:05:28,825 The love of a woman you can never have? 464 01:05:29,726 --> 01:05:30,827 Yes. 465 01:05:33,963 --> 01:05:36,634 Let me tell you of love, Kai. 466 01:05:36,900 --> 01:05:38,809 The love of one night 467 01:05:39,302 --> 01:05:41,313 that brought you into this world. 468 01:05:42,539 --> 01:05:46,553 An English sailor and a peasant girl. 469 01:05:48,111 --> 01:05:53,058 Your loving mother abandoned you to die in these woods. 470 01:05:53,149 --> 01:05:56,560 A monster, a half-breed child. 471 01:05:58,087 --> 01:06:00,030 Yet we found you, 472 01:06:01,558 --> 01:06:04,161 accepted you, trained you. 473 01:06:06,763 --> 01:06:08,706 We taught you many things. 474 01:06:09,599 --> 01:06:11,576 But you fled 475 01:06:11,734 --> 01:06:14,838 and you turned your back on those gifts. 476 01:06:15,638 --> 01:06:17,342 Gifts of death. 477 01:06:17,407 --> 01:06:19,009 No matter what you do, 478 01:06:20,276 --> 01:06:23,619 Mika will never be yours in this life. 479 01:06:25,615 --> 01:06:29,686 Then I will go to my death and pray I find her in the next. 480 01:06:32,255 --> 01:06:33,356 Sir? 481 01:06:39,929 --> 01:06:41,872 What are you doing here? 482 01:06:42,265 --> 01:06:44,140 I told you to stay. 483 01:06:52,342 --> 01:06:54,080 No! Yasuno! 484 01:07:03,786 --> 01:07:05,729 Draw your sword. 485 01:07:10,360 --> 01:07:11,734 Save them. 486 01:07:12,695 --> 01:07:14,331 Draw your sword. 487 01:07:16,666 --> 01:07:18,074 Save them. 488 01:07:20,970 --> 01:07:22,174 Draw your sword. 489 01:07:26,175 --> 01:07:27,447 Save your men! 490 01:07:33,249 --> 01:07:34,760 No more talk. 491 01:07:36,185 --> 01:07:38,424 Will you give me what I ask? 492 01:07:40,056 --> 01:07:41,658 Take the blade, Kai. 493 01:07:41,925 --> 01:07:43,868 If you can reach it before me. 494 01:07:47,530 --> 01:07:50,133 Save your men. Help them. 495 01:08:00,043 --> 01:08:02,123 Draw your sword, Oishi. 496 01:08:06,215 --> 01:08:07,316 Save them. 497 01:08:14,090 --> 01:08:15,191 Chikara! 498 01:08:26,269 --> 01:08:29,248 A gift not forgotten. 499 01:08:48,992 --> 01:08:51,231 You passed their test. 500 01:08:51,294 --> 01:08:53,101 Your men are safe. 501 01:08:53,997 --> 01:08:56,008 You've got your swords. 502 01:09:09,579 --> 01:09:12,455 What's so special about these swords? 503 01:09:12,515 --> 01:09:14,288 What do they do? 504 01:09:15,918 --> 01:09:17,258 It depends. 505 01:09:17,954 --> 01:09:19,192 On what? 506 01:09:20,523 --> 01:09:21,761 Who uses them. 507 01:09:22,792 --> 01:09:28,934 What about a tall, strong, brave man like me? 508 01:09:36,172 --> 01:09:37,717 They cut. 509 01:09:54,991 --> 01:09:56,934 I think mine is broken. 510 01:10:21,651 --> 01:10:22,752 Your sword. 511 01:10:22,852 --> 01:10:25,933 You keep it, Hazama. I told you we'd bring others. 512 01:10:40,503 --> 01:10:42,276 I have the information you requested. 513 01:10:42,572 --> 01:10:45,846 Lord Kira leaves for his ancestors' shrine tonight. 514 01:10:47,910 --> 01:10:49,045 Well done. 515 01:10:49,112 --> 01:10:51,954 Come, Isogai. Gather the men. 516 01:10:52,515 --> 01:10:53,855 Father. 517 01:10:55,752 --> 01:10:57,297 I want to go with you. 518 01:10:58,020 --> 01:10:59,121 No. 519 01:10:59,522 --> 01:11:01,624 Horibe, stay with him. 520 01:11:34,223 --> 01:11:38,237 I ride to my ancestors' shrine to offer thanks for our wedding. 521 01:11:38,728 --> 01:11:41,035 Is there anything you wish me to pray for? 522 01:11:41,798 --> 01:11:44,538 My Lord will not like my answer. 523 01:11:45,768 --> 01:11:47,438 You may look down on me, My Lady, 524 01:11:47,770 --> 01:11:51,579 but our children and their children will be of one blood. 525 01:12:16,766 --> 01:12:18,368 Take care, Hazama. 526 01:12:46,629 --> 01:12:48,106 Sorry. 527 01:12:51,634 --> 01:12:54,803 It's a trap! Go! Go! 528 01:12:54,804 --> 01:12:57,316 Get back! Get back! 529 01:12:58,641 --> 01:12:59,776 Get out! 530 01:13:16,826 --> 01:13:17,927 Yasuno! 531 01:13:19,729 --> 01:13:20,830 Yasuno! 532 01:13:37,246 --> 01:13:39,952 Oishi, help me! It's Basho. 533 01:13:40,683 --> 01:13:41,853 Hazama! 534 01:13:51,394 --> 01:13:52,495 - No! - Oishi! 535 01:14:29,398 --> 01:14:32,240 It belonged to Oishi, My Lord. 536 01:14:47,149 --> 01:14:50,628 Your half-breed is dead. 537 01:14:55,324 --> 01:14:58,564 So are dozens of your father's men. 538 01:15:00,329 --> 01:15:02,534 All killed 539 01:15:02,665 --> 01:15:04,904 trying to save you. 540 01:15:08,604 --> 01:15:12,880 Perhaps now you understand 541 01:15:13,609 --> 01:15:15,780 the price of your love. 542 01:15:21,450 --> 01:15:23,791 I promised my lord 543 01:15:25,654 --> 01:15:27,961 I would not harm 544 01:15:28,958 --> 01:15:31,595 a hair on your head. 545 01:15:38,134 --> 01:15:42,182 But what you do to yourself 546 01:15:42,972 --> 01:15:46,076 is not my concern. 547 01:16:04,827 --> 01:16:06,531 Good night. 548 01:16:58,614 --> 01:17:00,022 Kai. 549 01:17:00,950 --> 01:17:03,826 I have a confession to make. 550 01:17:05,287 --> 01:17:07,388 When I was a boy, 551 01:17:07,389 --> 01:17:11,665 I used to wait in the woods outside your hut, 552 01:17:13,295 --> 01:17:15,671 and when you came out, 553 01:17:16,732 --> 01:17:20,109 I'd throw stones at you, 554 01:17:20,302 --> 01:17:22,439 then hide. 555 01:17:26,075 --> 01:17:28,121 I knew it was you. 556 01:17:28,911 --> 01:17:32,083 I could see your belly sticking out from behind the trees. 557 01:17:43,526 --> 01:17:44,969 I'm sorry, Kai. 558 01:17:46,095 --> 01:17:48,197 You're a good man. 559 01:18:16,525 --> 01:18:20,232 I should have acted the day Lord Asano died. 560 01:18:21,797 --> 01:18:24,741 Our anger should have been sudden and swift. 561 01:18:26,635 --> 01:18:29,181 Then even if we'd failed, 562 01:18:32,308 --> 01:18:34,479 it would have been with honor. 563 01:18:47,389 --> 01:18:48,991 You are samurai. 564 01:18:52,094 --> 01:18:54,765 We still have swords and the advantage of surprise. 565 01:18:56,265 --> 01:18:58,606 Kira thinks we're ghosts. 566 01:18:59,602 --> 01:19:02,649 We can use that, turn it to our advantage. 567 01:19:04,206 --> 01:19:05,979 He'll never expect us. 568 01:19:08,077 --> 01:19:11,181 We can still do what we came for. 569 01:19:34,703 --> 01:19:35,907 Eat. 570 01:19:38,040 --> 01:19:39,983 - Your arm? - Fine. 571 01:19:56,392 --> 01:19:57,527 Go get your father. 572 01:20:14,977 --> 01:20:16,078 Stay where you are! 573 01:20:19,982 --> 01:20:21,616 What is this? 574 01:20:21,617 --> 01:20:25,927 We are not some village troupe to be held up by bandits. 575 01:20:26,088 --> 01:20:29,965 Lord Kira himself has hired us to perform at his wedding. 576 01:20:30,125 --> 01:20:33,194 I have the letters and passes to prove it. 577 01:20:33,195 --> 01:20:34,433 There is no need. 578 01:20:35,331 --> 01:20:37,411 We saw you perform in Ako. 579 01:20:40,803 --> 01:20:42,974 You are Lord Asano's men. 580 01:20:45,040 --> 01:20:46,710 We need your help. 581 01:20:52,381 --> 01:20:53,482 Kai. 582 01:21:02,624 --> 01:21:05,960 Forgive me for not thanking you for defeating the beast 583 01:21:05,961 --> 01:21:07,267 and saving my life. 584 01:21:10,366 --> 01:21:14,004 A samurai does not take credit for victories of others. 585 01:21:21,009 --> 01:21:22,486 This belonged to Basho. 586 01:21:25,547 --> 01:21:28,457 A samurai wears two swords. 587 01:21:37,993 --> 01:21:40,437 When a crime goes unpunished, 588 01:21:41,196 --> 01:21:43,503 the world is unbalanced. 589 01:21:44,066 --> 01:21:46,305 When a wrong is unavenged, 590 01:21:46,535 --> 01:21:49,275 the heavens look down on us in shame. 591 01:21:50,839 --> 01:21:55,046 We too must die for this circle of vengeance to be closed. 592 01:22:02,117 --> 01:22:05,586 We will leave this record of our courage 593 01:22:05,587 --> 01:22:10,136 so the world will know who we were and what we did. 594 01:22:20,135 --> 01:22:23,910 Tonight we will regain our honor 595 01:22:25,240 --> 01:22:27,581 and avenge our lord. 596 01:22:31,647 --> 01:22:35,194 None of us knows how long he shall five 597 01:22:35,317 --> 01:22:37,829 or when his time will come. 598 01:22:39,054 --> 01:22:44,001 But soon all that will be left of our brief lives 599 01:22:44,460 --> 01:22:49,737 is the pride our children feel when they speak our names. 600 01:23:00,309 --> 01:23:01,410 Kai. 601 01:23:33,709 --> 01:23:35,117 We end this now. 602 01:23:47,689 --> 01:23:49,063 Now 603 01:23:50,626 --> 01:23:52,899 we are 47. 604 01:24:03,005 --> 01:24:04,106 What do you see? 605 01:24:07,075 --> 01:24:08,813 The omens are good. 606 01:24:09,011 --> 01:24:11,751 Soon you will travel far. 607 01:24:12,581 --> 01:24:17,255 In every town and village, people shall bow before you. 608 01:24:27,162 --> 01:24:28,332 Halt! 609 01:24:52,354 --> 01:24:53,455 Let them through. 610 01:26:12,801 --> 01:26:14,380 Five minutes! 611 01:26:38,060 --> 01:26:42,233 Lord Kira, we are proud to present to you 612 01:26:42,664 --> 01:26:45,904 our performance as a gift for your wedding. 613 01:30:16,011 --> 01:30:17,784 Don't hurt the princess! 614 01:30:31,693 --> 01:30:32,794 Kai! 615 01:31:02,924 --> 01:31:04,230 Get them! 616 01:31:51,039 --> 01:31:52,550 Stay there! 617 01:33:13,688 --> 01:33:15,734 I knew you'd come for me. 618 01:33:16,191 --> 01:33:18,635 Nothing will ever keep me away from you. 619 01:33:39,280 --> 01:33:41,587 Nothing, half-breed? 620 01:33:43,218 --> 01:33:44,388 Even death? 621 01:33:45,053 --> 01:33:46,359 I know what you are. 622 01:33:46,955 --> 01:33:48,432 You have no idea. 623 01:33:49,491 --> 01:33:51,161 I'm not afraid of you. 624 01:33:52,127 --> 01:33:53,706 You should be. 625 01:35:27,689 --> 01:35:28,859 Come on. 626 01:36:15,069 --> 01:36:19,515 Know now the depth of my lord's courage. 627 01:37:46,961 --> 01:37:49,940 In the name of Lord Asano of Ako! 628 01:38:09,984 --> 01:38:11,757 For Lord Asano! 629 01:40:05,633 --> 01:40:06,939 Chikara. 630 01:40:48,009 --> 01:40:50,111 Rest now, My Lord. 631 01:40:51,712 --> 01:40:53,621 You are avenged. 632 01:41:01,556 --> 01:41:03,658 Oishi, 633 01:41:03,724 --> 01:41:07,431 I gave you a command forbidding you to take revenge. 634 01:41:08,496 --> 01:41:10,598 Forgive me, Your Highness, 635 01:41:12,500 --> 01:41:16,980 but a man may not live under the same heaven 636 01:41:18,072 --> 01:41:20,516 as the murderer of his lord. 637 01:41:24,045 --> 01:41:27,957 All I ask is respect for my men. 638 01:41:29,517 --> 01:41:32,154 They are brave, My Lord. 639 01:41:34,121 --> 01:41:35,700 The bravest I know. 640 01:41:41,062 --> 01:41:43,472 I beg you to let them die 641 01:41:44,365 --> 01:41:46,206 with the dignity they deserve. 642 01:41:53,874 --> 01:41:56,147 For the crime of disobedience, 643 01:41:57,878 --> 01:42:01,653 you should all be executed as common criminals. 644 01:42:04,051 --> 01:42:05,926 But you and your men 645 01:42:06,420 --> 01:42:09,000 followed the old ways of Bushido 646 01:42:10,558 --> 01:42:11,932 to honor your lord 647 01:42:12,393 --> 01:42:14,530 and to avenge treachery. 648 01:42:22,303 --> 01:42:25,009 I see only samurai before me. 649 01:42:26,741 --> 01:42:29,845 I grant you a samurai's death, 650 01:42:31,145 --> 01:42:33,247 to be buried alongside your lord 651 01:42:34,582 --> 01:42:36,184 with honor. 652 01:42:37,752 --> 01:42:41,925 Thank you, Your Highness. 653 01:43:01,776 --> 01:43:04,550 Lady Asano is like her father. 654 01:43:08,783 --> 01:43:12,797 She will make Ako great again. 655 01:43:15,556 --> 01:43:16,726 Yes. 656 01:43:18,492 --> 01:43:19,627 I know. 657 01:43:57,198 --> 01:43:59,141 My father told me 658 01:44:00,367 --> 01:44:04,040 this world was only a preparation for the next, 659 01:44:06,173 --> 01:44:11,484 that all we can ask is that we leave it having loved 660 01:44:11,545 --> 01:44:13,056 and being loved. 661 01:44:17,551 --> 01:44:21,497 I will search for you through 1,000 worlds 662 01:44:22,523 --> 01:44:26,298 and 10,000 lifetimes until I find you. 663 01:44:29,196 --> 01:44:32,004 I will wait for you in all of them. 664 01:45:24,084 --> 01:45:25,424 Wait! 665 01:45:28,589 --> 01:45:30,259 Chikara, 666 01:45:30,791 --> 01:45:32,029 son of Oishi, 667 01:45:32,593 --> 01:45:34,536 step out. 668 01:45:53,681 --> 01:45:55,419 Oishi, 669 01:45:56,183 --> 01:46:00,629 I will not deny our country your bloodline. 670 01:46:01,622 --> 01:46:03,633 Your son shall live 671 01:46:04,959 --> 01:46:06,470 to serve Ako 672 01:46:08,362 --> 01:46:11,068 as you and your samurai have done. 673 01:47:29,209 --> 01:47:34,190 I will search for you through 1,000 worlds 674 01:47:34,248 --> 01:47:36,988 and 10,000 lifetimes 675 01:47:38,719 --> 01:47:40,594 until I find you. 676 01:48:11,085 --> 01:48:13,859 The memory of the 47 Ronin 677 01:48:13,921 --> 01:48:18,026 who put duty and justice before their fear of death 678 01:48:18,092 --> 01:48:20,035 has lived down through the centuries 679 01:48:20,094 --> 01:48:23,300 as one of the greatest examples of honor and loyalty 680 01:48:23,364 --> 01:48:25,102 in Japanese culture.