1
00:00:54,188 --> 00:00:57,191
♪ Say, it's only a paper moon
2
00:00:57,233 --> 00:01:00,820
♪ Sailing over a cardboard sea
3
00:01:00,861 --> 00:01:03,406
♪ But it wouldn't be make-believe
4
00:01:03,447 --> 00:01:07,493
♪ If you believed in me
5
00:01:07,535 --> 00:01:10,454
♪ Yes, it's only a canvas sky
6
00:01:10,496 --> 00:01:13,874
♪ Hanging over a cotton tree
7
00:01:13,916 --> 00:01:16,586
♪ But it wouldn't be make-believe
8
00:01:16,627 --> 00:01:20,172
♪ If you believed in me
9
00:01:20,214 --> 00:01:22,717
♪ Without your love
10
00:01:22,758 --> 00:01:26,846
♪ It's a honky-tonk parade
11
00:01:26,887 --> 00:01:29,348
♪ Without your love
12
00:01:29,390 --> 00:01:33,436
♪ It's a melody played
in a penny arcade
13
00:01:33,477 --> 00:01:36,939
♪ It's a Barnum and Bailey world
14
00:01:36,981 --> 00:01:40,318
♪ Just as hollow as it can be
15
00:01:40,359 --> 00:01:43,112
♪ But it wouldn't be make-believe
16
00:01:43,154 --> 00:01:46,198
♪ If you believed in me.
17
00:01:48,993 --> 00:01:51,287
♪ Rock of ages, cleft for me
18
00:01:51,287 --> 00:01:53,289
♪ Rock of ages, cleft for me
19
00:01:53,331 --> 00:01:58,336
♪ Let me hide myself in thee
20
00:01:58,377 --> 00:02:03,257
♪ Let the water and the blood
21
00:02:04,508 --> 00:02:08,137
♪ From thy wounded side
which flowed
22
00:02:08,262 --> 00:02:13,976
♪ Be of sin the double cure
23
00:02:13,976 --> 00:02:19,523
♪ Safe from wrath
and make me pure.
24
00:02:20,942 --> 00:02:22,401
"Judge me, oh Lord,
25
00:02:22,443 --> 00:02:24,779
"for I have lost
in mine integrity.
26
00:02:24,820 --> 00:02:28,491
"I have trusted
also in the Lord,
27
00:02:28,532 --> 00:02:31,744
"therefore I shall not slide.
28
00:02:31,786 --> 00:02:36,791
"Examine me, oh Lord,
and prove me.
29
00:02:36,832 --> 00:02:40,628
"Try my reins and my heart,
30
00:02:40,670 --> 00:02:44,548
"for Thy loving kindness
is before mine eyes
31
00:02:44,590 --> 00:02:47,760
"and I have walked in Thy truth.
32
00:02:47,802 --> 00:02:50,513
"I have not sat
33
00:02:50,513 --> 00:02:52,098
"with evil persons.
34
00:02:52,139 --> 00:02:55,851
"Neither will I go in
with dissemblers.
35
00:02:55,851 --> 00:02:58,854
"I will wash mine hands
36
00:02:58,854 --> 00:03:00,314
"in innocency.
37
00:03:00,356 --> 00:03:05,319
"So will I compass
Thine alter, oh Lord,
38
00:03:05,361 --> 00:03:09,323
"that I may publish with
the voice of thanksgiving
39
00:03:09,365 --> 00:03:12,493
and tell of all Thy
wondrous work..."
40
00:03:12,535 --> 00:03:13,577
Howdy.
41
00:03:13,619 --> 00:03:15,663
Loggins' funeral.
42
00:03:15,705 --> 00:03:17,707
Yes, ma'am.
43
00:03:17,707 --> 00:03:20,501
You ain't related, are ya'?
44
00:03:20,543 --> 00:03:21,711
Related, ma'am?
45
00:03:21,752 --> 00:03:24,588
We're looking
for the child's kin.
46
00:03:24,630 --> 00:03:27,383
Thought I saw
some resemblance.
47
00:03:28,634 --> 00:03:30,136
No kin, huh?
48
00:03:30,177 --> 00:03:32,346
None we know of, 'cept out
in Missouri someplace.
49
00:03:32,388 --> 00:03:33,389
Missouri.
50
00:03:33,389 --> 00:03:34,765
Seems you got
the child's jaw.
51
00:03:34,807 --> 00:03:36,475
No, ma'am, just
a friend of her mama's.
52
00:03:36,517 --> 00:03:37,810
A friend.
Just passing through town.
53
00:03:37,852 --> 00:03:39,895
If ever a child needed a friend.
54
00:03:39,937 --> 00:03:42,898
"...will I bless the Lord.
55
00:03:42,940 --> 00:03:44,191
Amen."
56
00:03:44,233 --> 00:03:45,651
- Amen.
- Amen.
57
00:03:49,530 --> 00:03:51,407
Amen, Essie Maye.
58
00:03:51,407 --> 00:03:53,534
I just know
your ass is still warm.
59
00:03:53,576 --> 00:03:55,453
Would you like
some water, Addie?
60
00:03:55,494 --> 00:03:57,079
We'll get the child some water.
61
00:04:02,334 --> 00:04:03,502
Bless you child.
62
00:04:03,544 --> 00:04:06,046
I just wanted to pay
my respects to your mama.
63
00:04:06,088 --> 00:04:08,048
Well, I'm going
to have to be going.
64
00:04:08,090 --> 00:04:09,717
It's a long way to St. Louis.
65
00:04:09,759 --> 00:04:11,594
St. Louis?
You mean in Missouri?
66
00:04:11,635 --> 00:04:12,678
Yes, ma'am.
67
00:04:12,720 --> 00:04:14,054
I... I sell
the good book, ma'am.
68
00:04:14,096 --> 00:04:16,348
Just moving through the country
with the Lord's good news.
69
00:04:16,390 --> 00:04:17,600
Addie, child, don't you have
70
00:04:17,641 --> 00:04:19,435
your Aunt Billie
living in St. Joseph?
71
00:04:19,435 --> 00:04:21,270
St. Joseph, Missouri.
72
00:04:21,312 --> 00:04:22,938
It's her poor mother's sister.
73
00:04:22,980 --> 00:04:25,274
The child's only known relative.
74
00:04:25,274 --> 00:04:26,358
That so?
75
00:04:26,400 --> 00:04:28,277
You're driving your
chariot to Missouri, sir.
76
00:04:28,277 --> 00:04:30,279
You could deliver this
child to her kin folk.
77
00:04:30,279 --> 00:04:32,364
Well, I wouldn't exactly
call it a chariot, Reverend.
78
00:04:32,406 --> 00:04:33,949
I'll write the women
a letter tonight.
79
00:04:33,991 --> 00:04:35,076
Hold it, hold it.
80
00:04:35,117 --> 00:04:37,244
I have to think upon this,
you know, uh...
81
00:04:37,286 --> 00:04:39,872
I mean, I may have to make
a few stops along the way.
82
00:04:39,914 --> 00:04:41,791
I never traveled
with no child before.
83
00:04:41,791 --> 00:04:43,626
But you're going that way.
84
00:04:43,667 --> 00:04:45,961
The child's got no place to go.
85
00:04:45,961 --> 00:04:49,089
Well... the eyes of the Lord.
86
00:04:49,131 --> 00:04:51,675
Expect I have no choice, do I?
87
00:04:51,717 --> 00:04:52,802
Hallelujah.
88
00:04:52,843 --> 00:04:54,178
God works in mysterious ways.
89
00:04:54,220 --> 00:04:55,346
Don't he now?
90
00:04:55,387 --> 00:04:56,388
Come on, Addie.
91
00:04:56,430 --> 00:04:57,723
Better get your things together.
92
00:04:57,765 --> 00:05:01,644
This nice man's going to take
you to your aunt.
93
00:05:10,152 --> 00:05:12,154
How come you're taking me?
94
00:05:12,154 --> 00:05:13,155
Huh?
95
00:05:13,155 --> 00:05:14,490
How come you're taking me?
96
00:05:14,532 --> 00:05:16,742
Because I'm going that way,
honey.
97
00:05:16,784 --> 00:05:18,536
Although, I do want to make
98
00:05:18,577 --> 00:05:20,913
just one stop
before we leave town.
99
00:05:20,955 --> 00:05:24,083
Got a little business
to take care of.
100
00:05:24,124 --> 00:05:26,836
You know my mama real good?
101
00:05:26,836 --> 00:05:28,838
Oh, pretty good.
102
00:05:49,024 --> 00:05:51,527
You just stay out here
till I come for you.
103
00:05:51,527 --> 00:05:53,946
Don't you say a word
unless I ask you to.
104
00:05:53,988 --> 00:05:54,947
Mr. Robertson?
105
00:05:54,989 --> 00:05:55,948
That's right.
106
00:05:55,990 --> 00:05:57,074
I'd like a minute
of your time.
107
00:05:57,116 --> 00:05:58,075
Not buying today.
108
00:05:58,117 --> 00:05:59,034
Oh, not selling.
109
00:05:59,076 --> 00:06:01,453
Just want you to meet
somebody, Mr. Robertson.
110
00:06:01,495 --> 00:06:02,454
Only take a second.
111
00:06:02,496 --> 00:06:03,455
So what?
112
00:06:03,497 --> 00:06:04,874
- Tell him your name, honey.
- Addie.
113
00:06:04,874 --> 00:06:05,875
Addie what, honey?
114
00:06:05,875 --> 00:06:06,876
Addie Loggins.
115
00:06:10,004 --> 00:06:11,130
You done real fine.
116
00:06:11,171 --> 00:06:12,548
I'll be out in a minute.
117
00:06:12,590 --> 00:06:15,259
Ain't she a sweet child?
118
00:06:15,301 --> 00:06:17,219
No, she ain't a sweet child.
119
00:06:17,261 --> 00:06:18,846
Well, maybe she don't
seem sweet right now.
120
00:06:18,888 --> 00:06:21,140
That's because she's sad, that
is with her mama being dead...
121
00:06:21,223 --> 00:06:22,558
what, with your brother
getting drunk
122
00:06:22,600 --> 00:06:24,143
and driving
into that tree like that.
123
00:06:24,185 --> 00:06:26,145
What are you trying to pull?
Get out of here.
124
00:06:26,187 --> 00:06:27,146
Get out of here!
125
00:06:27,187 --> 00:06:28,147
All right, I'm going,
126
00:06:28,188 --> 00:06:29,690
but let me tell you
where I'm going to go.
127
00:06:29,732 --> 00:06:30,983
I don't care where
you're going to go.
128
00:06:31,025 --> 00:06:32,151
I'm going to go see
Mr. J.T. Faraday.
129
00:06:32,192 --> 00:06:33,736
Now, you know
who Mr. J.T. Faraday is?
130
00:06:33,777 --> 00:06:35,738
He's one of
the biggest lawyers in Kansas,
131
00:06:35,779 --> 00:06:37,406
and he don't favor
the man with the money.
132
00:06:37,448 --> 00:06:38,741
He favors the man without it.
133
00:06:38,782 --> 00:06:40,743
And you know what's going
to happen to your brother?
134
00:06:40,784 --> 00:06:42,369
There's going to be
a lawsuit against him.
135
00:06:42,411 --> 00:06:43,495
You know what happens then?
136
00:06:43,537 --> 00:06:44,496
Everything's going to be
137
00:06:44,538 --> 00:06:46,165
just tied up in knots,
just sitting there.
138
00:06:46,248 --> 00:06:49,126
That's his banking money,
his house, everything he owns.
139
00:06:49,168 --> 00:06:51,170
lncluding half this plant.
140
00:06:51,211 --> 00:06:54,924
Now, don't think that poor child
ain't entitled, 'cause she is.
141
00:06:56,759 --> 00:06:58,385
I was thinking,
142
00:06:58,427 --> 00:07:01,388
couple a thousand dollars
would be acceptable.
143
00:07:01,430 --> 00:07:02,806
Couple of thou?
144
00:07:02,848 --> 00:07:03,974
I'll give you 200.
145
00:07:06,352 --> 00:07:07,478
$200?
146
00:07:07,519 --> 00:07:08,437
$200.
147
00:07:10,856 --> 00:07:12,399
It's a deal.
148
00:07:13,567 --> 00:07:15,527
There you are.
149
00:07:28,457 --> 00:07:31,377
That'll be, uh, $67.54.
150
00:07:31,418 --> 00:07:33,587
You sure these tires are new?
151
00:07:33,629 --> 00:07:36,632
$67.54.
152
00:07:46,058 --> 00:07:49,353
Now, we'll have you
to St. Jo in no time.
153
00:07:50,604 --> 00:07:52,523
What time's the next
train to St. Joseph?
154
00:07:52,564 --> 00:07:54,441
St. Joseph?
Let's see here.
155
00:07:54,483 --> 00:07:56,276
That'll be the 4:14.
156
00:07:56,318 --> 00:07:58,028
Change trains in Kansas City,
157
00:07:58,070 --> 00:08:00,781
and that'll put you
into St. Jo at 9:52 AM.
158
00:08:00,823 --> 00:08:02,157
I want one child's price ticket.
159
00:08:07,913 --> 00:08:09,456
That will be $11.45.
160
00:08:09,498 --> 00:08:11,291
I want you to send
this here telegram
161
00:08:11,333 --> 00:08:13,836
to Mrs. Billie Roy Griggs,
Cosmo Road, St. Joseph.
162
00:08:13,877 --> 00:08:15,879
Train arriving 9:52 AM,
163
00:08:15,921 --> 00:08:18,298
and bringing love,
affection and $20 cash.
164
00:08:18,340 --> 00:08:20,801
Oh, make that $25 cash.
165
00:08:20,843 --> 00:08:23,721
And sign it just Addie Loggins.
166
00:08:23,762 --> 00:08:27,558
Ten words, that will be
85 cents more.
167
00:08:27,599 --> 00:08:29,810
That will be 12 and 30.
168
00:08:29,852 --> 00:08:31,311
12 and 30, huh?
169
00:08:31,353 --> 00:08:34,023
Uh, you better say
in that message there,
170
00:08:34,064 --> 00:08:36,400
love, affection and $20 cash.
171
00:08:36,442 --> 00:08:39,611
Love, affection and $20 cash.
172
00:08:52,166 --> 00:08:53,125
Now, here's your ticket,
173
00:08:53,167 --> 00:08:55,294
and here's $20
for your Aunt Billie.
174
00:08:58,338 --> 00:09:01,091
Well, we got till 4:15.
175
00:09:01,133 --> 00:09:04,428
I don't suppose you can wait
here by yourself, can you?
176
00:09:08,766 --> 00:09:10,100
You hungry?
177
00:09:10,184 --> 00:09:12,895
You want a Nehi
and a Coney lsland?
178
00:09:41,423 --> 00:09:42,382
Ain't you gonna eat it?
179
00:09:42,424 --> 00:09:43,383
I ain't hungry.
180
00:09:43,425 --> 00:09:45,135
Don't you worry
about going on the train.
181
00:09:45,177 --> 00:09:46,303
You're going to like the train.
182
00:09:46,345 --> 00:09:47,304
Don't worry about it.
183
00:09:47,346 --> 00:09:48,305
Before you know it,
184
00:09:48,347 --> 00:09:49,723
you'll be asleep
in your aunt's house,
185
00:09:49,765 --> 00:09:50,891
all your troubles
will be over.
186
00:09:50,933 --> 00:09:51,892
So eat your Coney lsland.
187
00:09:51,934 --> 00:09:52,893
She don't even
know me.
188
00:09:52,935 --> 00:09:54,144
Well, she's going
to know you now.
189
00:09:54,269 --> 00:09:55,145
She ain't gonna want me.
190
00:09:55,270 --> 00:09:56,355
What are you
making trouble for?
191
00:09:56,396 --> 00:09:57,397
She ain't even seen you, yet.
192
00:09:57,439 --> 00:09:58,607
She never even cared
for my mama.
193
00:09:58,649 --> 00:09:59,817
Nobody didn't care
for your mama.
194
00:09:59,858 --> 00:10:01,151
And she was her sister.
195
00:10:01,276 --> 00:10:02,653
Your mama was a fine woman.
196
00:10:02,694 --> 00:10:04,071
Everybody said she weren't.
197
00:10:04,113 --> 00:10:05,697
Well everybody don't
know your mama, do they?
198
00:10:05,739 --> 00:10:07,616
How good you know my mama?
199
00:10:07,616 --> 00:10:09,952
Good enough to know
you can be real proud
200
00:10:09,952 --> 00:10:11,995
of the happiness
she give to people.
201
00:10:12,037 --> 00:10:13,539
Now, eat your Coney lsland.
202
00:10:13,580 --> 00:10:16,041
You meet my mama
in a barroom?
203
00:10:16,083 --> 00:10:19,169
Where would you get
a question like that?
204
00:10:19,294 --> 00:10:22,172
I hear Miss Ollie talking,
the neighbor lady.
205
00:10:22,214 --> 00:10:23,715
Says one of you's my pa.
206
00:10:23,757 --> 00:10:25,926
Well, don't the world
have a wild imagination?
207
00:10:25,968 --> 00:10:29,054
Eat your Coney lsland.
208
00:10:30,848 --> 00:10:32,766
You my pa?
209
00:10:32,808 --> 00:10:35,269
Of course I ain't your pa.
210
00:10:35,310 --> 00:10:37,813
I'll get you some relish.
211
00:10:37,813 --> 00:10:41,441
A Coney lsland ain't
no good without relish.
212
00:10:41,483 --> 00:10:43,610
Look, I know how you feel.
213
00:10:43,652 --> 00:10:44,695
I lost my ma, too.
214
00:10:44,736 --> 00:10:45,946
I even lost my pa.
215
00:10:45,988 --> 00:10:47,906
I don't even know
where my sister is.
216
00:10:47,948 --> 00:10:49,825
I wish I could tell
you I'm your pa,
217
00:10:49,825 --> 00:10:52,953
but it just ain't like that.
218
00:10:52,995 --> 00:10:55,873
You met her in a barroom.
219
00:10:55,914 --> 00:10:58,750
Just because a man meets a woman
in a barroom
220
00:10:58,792 --> 00:11:00,294
don't mean he's your pa.
221
00:11:00,335 --> 00:11:01,753
Eat your Coney lsland.
222
00:11:04,590 --> 00:11:06,717
Well, then,
if you ain't my pa,
223
00:11:06,758 --> 00:11:08,343
I want my $200.
224
00:11:08,385 --> 00:11:10,179
What's that?
225
00:11:10,262 --> 00:11:12,639
I want my $200.
226
00:11:12,681 --> 00:11:15,142
I heard you through the door
talking to that man.
227
00:11:15,184 --> 00:11:17,019
It's my money you got,
and I want it.
228
00:11:17,060 --> 00:11:18,645
Now, you,
you just hold on a second.
229
00:11:18,687 --> 00:11:19,897
I want my money.
230
00:11:19,938 --> 00:11:22,191
You took my $200!
231
00:11:22,232 --> 00:11:23,817
Will you quiet down, you hear?
232
00:11:23,859 --> 00:11:24,902
I want my $200!
233
00:11:24,943 --> 00:11:26,278
Hold on, now, just hold on.
234
00:11:26,320 --> 00:11:27,905
Let me explain something to you.
235
00:11:27,946 --> 00:11:29,156
It ain't as if you was my pa.
236
00:11:29,198 --> 00:11:30,365
That'd be different.
237
00:11:30,407 --> 00:11:32,659
Well, I ain't your pa, so just
get that out of your head.
238
00:11:32,701 --> 00:11:34,536
I don't care what those
neighbor ladies said.
239
00:11:34,536 --> 00:11:35,579
I look like that.
240
00:11:35,621 --> 00:11:36,788
You don't look nothing like me.
241
00:11:36,830 --> 00:11:37,998
You don't look any more like me
242
00:11:38,040 --> 00:11:39,374
than, than you do
that Coney lsland.
243
00:11:39,416 --> 00:11:40,584
Eat that damn thing, you hear?
244
00:11:40,626 --> 00:11:41,668
We got the same jaw.
245
00:11:41,710 --> 00:11:43,003
Lots of people got the same jaw.
246
00:11:43,045 --> 00:11:44,004
It's possible.
247
00:11:44,046 --> 00:11:45,339
No, no, it ain't possible.
248
00:11:45,380 --> 00:11:46,381
Then I want my $200!
249
00:11:46,423 --> 00:11:47,466
All right!
250
00:11:47,507 --> 00:11:48,967
All right, maybe
we got the same jaw,
251
00:11:49,009 --> 00:11:50,385
but same jaw don't
mean same blood.
252
00:11:50,385 --> 00:11:51,887
I know a woman looks
like a bullfrog,
253
00:11:51,887 --> 00:11:53,931
but that don't mean she's
the damn thing's mother.
254
00:11:53,972 --> 00:11:55,182
You met my mom in a barroom.
255
00:11:55,307 --> 00:11:56,391
For God's sakes, child.
256
00:11:56,433 --> 00:11:58,435
You think everybody
gets met in a barroom
257
00:11:58,477 --> 00:11:59,603
gets a baby?
258
00:11:59,645 --> 00:12:00,896
It's possible.
259
00:12:00,938 --> 00:12:02,439
Anything is possible,
260
00:12:02,481 --> 00:12:04,733
but possible don't make it true.
261
00:12:04,775 --> 00:12:06,985
Then I want my money!
262
00:12:07,027 --> 00:12:10,489
Will you quiet down?
263
00:12:10,530 --> 00:12:12,616
You know what the
trouble is with you?
264
00:12:12,658 --> 00:12:13,951
You got no appreciation.
265
00:12:13,992 --> 00:12:15,285
All right.
266
00:12:15,327 --> 00:12:17,287
Maybe I did get a little
money from that man,
267
00:12:17,329 --> 00:12:19,873
and you're entitled to that,
but I'm entitled to my share
268
00:12:19,915 --> 00:12:21,166
for getting it
for you, ain't I?
269
00:12:21,250 --> 00:12:22,960
And where do you think
you'd be without me?
270
00:12:23,001 --> 00:12:25,337
You think them folks would spend
a penny to send you east?
271
00:12:25,379 --> 00:12:26,588
No, sir.
272
00:12:26,630 --> 00:12:28,257
But who got you a ticket
to St. Jo?
273
00:12:28,298 --> 00:12:30,050
Who got you a Nehi
and a Coney lsland?
274
00:12:30,092 --> 00:12:31,885
And threw in $20 extra,
275
00:12:31,927 --> 00:12:34,137
not to mention 85 cents
for that telegram.
276
00:12:34,179 --> 00:12:36,598
You wouldn't have had
any of that without me.
277
00:12:36,598 --> 00:12:38,183
Now, I didn't have to take you,
278
00:12:38,267 --> 00:12:39,601
but I took you, didn't I?
279
00:12:39,601 --> 00:12:41,603
All right, I think
that's fair enough.
280
00:12:42,771 --> 00:12:44,314
We're both a little better off.
281
00:12:44,356 --> 00:12:45,357
You get to St. Jo,
282
00:12:45,399 --> 00:12:47,067
I get myself a
little better car.
283
00:12:47,109 --> 00:12:50,070
Fair is fair.
284
00:12:50,112 --> 00:12:51,196
Now, drink your Nehi,
285
00:12:51,280 --> 00:12:53,407
and eat your Coney lsland.
286
00:12:55,158 --> 00:12:58,620
I want my $200.
287
00:12:58,662 --> 00:13:02,040
I don't have
your $200 no more,
288
00:13:02,082 --> 00:13:03,875
and you know it.
289
00:13:03,917 --> 00:13:05,585
If you don't give me my $200,
290
00:13:05,627 --> 00:13:08,255
I'm going to tell a policeman
how you got it,
291
00:13:08,297 --> 00:13:10,132
and he'll make you
give it to me,
292
00:13:10,215 --> 00:13:11,633
'cause it's mine.
293
00:13:11,633 --> 00:13:15,804
But I don't have it.
294
00:13:15,846 --> 00:13:18,890
Then get it.
295
00:13:23,312 --> 00:13:24,479
How we doing, Angel Pie?
296
00:13:24,521 --> 00:13:26,148
We going to have
a little dessert
297
00:13:26,189 --> 00:13:27,649
when we finish up
our hot dog?
298
00:13:27,691 --> 00:13:29,401
I don't know.
299
00:13:29,443 --> 00:13:30,694
What do you say, Daddy?
300
00:13:30,736 --> 00:13:33,071
Why don't we get Precious
a little dessert
301
00:13:33,113 --> 00:13:34,156
if she eats her dog?
302
00:13:34,281 --> 00:13:38,744
Her name ain't Precious.
303
00:13:38,785 --> 00:13:41,163
I want my money back
on this here ticket,
304
00:13:41,163 --> 00:13:43,665
and I want you to send
this here telegram.
305
00:13:43,665 --> 00:13:46,001
Trip delayed, but
I'm coming real soon!
306
00:14:16,698 --> 00:14:18,575
You just lie down in
the seat and be quiet.
307
00:14:18,617 --> 00:14:21,203
Folks don't take to children
when they're doing business.
308
00:14:55,779 --> 00:14:56,738
Yes?
309
00:14:56,780 --> 00:14:57,781
Good afternoon, ma'am.
310
00:14:57,823 --> 00:14:59,533
Is Mr. Rudolf Morgan
at home, please?
311
00:14:59,574 --> 00:15:00,659
Mr. Morgan?
312
00:15:00,700 --> 00:15:01,868
Yes, ma'am.
313
00:15:01,910 --> 00:15:03,370
My name is Pray, Moses Pray...
314
00:15:03,412 --> 00:15:04,538
Kansas Bible Company.
315
00:15:04,579 --> 00:15:05,705
He'll know.
316
00:15:05,747 --> 00:15:07,124
Oh, I'm sorry.
317
00:15:07,207 --> 00:15:08,875
Mr. Morgan has passed on.
318
00:15:08,917 --> 00:15:10,085
Oh, ma'am, I'm...
319
00:15:10,127 --> 00:15:11,420
I just...
320
00:15:11,461 --> 00:15:12,462
I don't know what to say.
321
00:15:12,504 --> 00:15:14,131
Uh, what was it you
were seeing him about?
322
00:15:14,214 --> 00:15:15,799
Well, he ordered
this here bible from...
323
00:15:15,841 --> 00:15:16,800
Bible?
324
00:15:16,842 --> 00:15:17,968
Rudolph ordered a bible?
325
00:15:18,009 --> 00:15:19,761
Yeah, he ordered this
here deluxe edition
326
00:15:19,803 --> 00:15:21,096
with the lady's
name in the corner.
327
00:15:21,138 --> 00:15:22,097
Lady's name?
328
00:15:22,139 --> 00:15:23,223
Oh, I expect
329
00:15:23,265 --> 00:15:24,975
some special gift
for a family friend.
330
00:15:25,016 --> 00:15:26,226
But under the circumstances,
331
00:15:26,268 --> 00:15:27,269
I'll just give you back
332
00:15:27,269 --> 00:15:28,437
Mr. Morgan's dollar deposit,
333
00:15:28,478 --> 00:15:30,272
and there won't be
no further obligation.
334
00:15:30,272 --> 00:15:32,274
Ma'am, I just don't know
how to put into words
335
00:15:32,315 --> 00:15:33,692
the sense of sorrow
that I feel.
336
00:15:33,733 --> 00:15:34,693
What-what,
337
00:15:34,734 --> 00:15:36,528
what name is in the corner?
338
00:15:36,570 --> 00:15:38,947
I don't really know what name
339
00:15:38,989 --> 00:15:40,282
Mr. Morgan had put
340
00:15:40,282 --> 00:15:41,575
in the corner, ma'am.
341
00:15:41,616 --> 00:15:42,659
Let's see, now.
342
00:15:42,701 --> 00:15:43,660
It's here somewhere.
343
00:15:43,702 --> 00:15:44,703
I've got it.
344
00:15:44,744 --> 00:15:45,829
Uh... here it is.
345
00:15:45,871 --> 00:15:46,872
Pearl.
346
00:15:46,913 --> 00:15:48,081
Pearl.
347
00:15:48,123 --> 00:15:49,291
I'm Pearl.
348
00:15:49,332 --> 00:15:50,667
Well, he must have got
349
00:15:50,709 --> 00:15:52,794
this here good book
for you, ma'am.
350
00:15:52,836 --> 00:15:54,629
Yes. Yes, he bought it for me.
351
00:15:54,629 --> 00:15:57,466
Of course, now, you're
not obliged to take it.
352
00:15:57,466 --> 00:15:58,675
Of course I'll take it.
353
00:15:58,717 --> 00:15:59,926
There's just one thing.
354
00:15:59,968 --> 00:16:03,013
You see, I told him that I
could sell him a cheaper bible,
355
00:16:03,054 --> 00:16:04,681
but no, naturally
he wanted the best...
356
00:16:04,723 --> 00:16:06,683
the best, of course,
being the deluxe edition
357
00:16:06,725 --> 00:16:07,934
with the lady's name printed
358
00:16:07,976 --> 00:16:09,561
in child-in-the-manger
gold letters.
359
00:16:09,603 --> 00:16:11,062
Oh, he would.
360
00:16:11,104 --> 00:16:14,065
Bringing a balance due
of, uh, $8.00? $8.00.
361
00:16:14,107 --> 00:16:15,776
$8.00?
362
00:16:15,817 --> 00:16:18,403
Well, that's, uh, $8.00
minus the dollar deposit,
363
00:16:18,445 --> 00:16:20,113
making it $7.00.
364
00:16:20,197 --> 00:16:22,073
Um, I'll go get my purse.
365
00:16:22,115 --> 00:16:24,868
Well, you're not
obliged to take it, now.
366
00:16:24,910 --> 00:16:26,536
Of course I'm obliged.
367
00:16:26,578 --> 00:16:27,871
He ordered the deluxe.
368
00:16:29,247 --> 00:16:30,749
But cold or no cold,
369
00:16:30,790 --> 00:16:32,584
it's good to be back
in old Manhattan.
370
00:16:32,626 --> 00:16:33,919
Well, tell me, Jack,
371
00:16:33,960 --> 00:16:35,587
you've been in town now
since Thursday.
372
00:16:35,629 --> 00:16:37,297
What have you been doing
with yourself?
373
00:16:37,339 --> 00:16:38,590
Oh, I've had a lot of fun, Don.
374
00:16:38,632 --> 00:16:40,675
I saw some shows, went
to a couple of nightclubs,
375
00:16:40,717 --> 00:16:42,177
and last night, I was invited
376
00:16:42,260 --> 00:16:44,513
over to Fred Allen's
apartment for dinner.
377
00:16:44,554 --> 00:16:45,847
Oh, Fred Allen, eh?
378
00:16:45,889 --> 00:16:47,933
Yeah, he and I are
pretty good friends now.
379
00:16:47,974 --> 00:16:49,142
Well, I'm glad to hear it.
380
00:16:49,184 --> 00:16:50,602
Has Fred got a nice apartment?
381
00:16:50,644 --> 00:16:51,978
Oh, how could I tell, Don,
382
00:16:52,020 --> 00:16:54,606
with all that laundry
hanging in the living room?
383
00:16:58,527 --> 00:17:00,445
Ain't you gonna go to sleep?
384
00:17:00,487 --> 00:17:03,031
Don't you want to hear
Jack Benny?
385
00:17:03,073 --> 00:17:05,033
No.
386
00:17:05,033 --> 00:17:06,743
I don't want to sound catty...
387
00:17:39,150 --> 00:17:40,569
You're too young to smoke.
388
00:17:40,569 --> 00:17:43,154
You're going to set this
whole place on fire.
389
00:18:07,053 --> 00:18:13,435
I now owe you $103.72.
390
00:18:13,476 --> 00:18:16,271
Seventy-four.
391
00:18:16,438 --> 00:18:22,527
♪ I always knew
someday I'd accompany you
392
00:18:22,569 --> 00:18:26,698
♪ Along Flirtation Walk
393
00:18:26,740 --> 00:18:28,491
♪ A dream foretold
394
00:18:28,533 --> 00:18:30,076
♪ A story
that you would unfold
395
00:18:30,118 --> 00:18:35,332
♪ That lives forever
and never grows old
396
00:18:35,373 --> 00:18:38,585
♪ I always felt
397
00:18:38,627 --> 00:18:40,587
♪ That your little heart
would melt
398
00:18:40,629 --> 00:18:41,963
♪ Along Flirtation Walk...
399
00:18:41,963 --> 00:18:44,966
Frank D. Roosevelt said
we're all feeling a lot better.
400
00:18:45,008 --> 00:18:47,135
He did, did he?
401
00:18:47,218 --> 00:18:49,095
Made me feel good
when he said that.
402
00:18:49,137 --> 00:18:51,014
Better than I've felt
in a long time.
403
00:18:51,056 --> 00:18:53,266
Bet old Frank sure
does wish he was 21.
404
00:18:56,019 --> 00:18:58,730
You don't like me, do you?
405
00:18:59,939 --> 00:19:02,734
No, I don't like you.
406
00:19:09,824 --> 00:19:10,992
Yes?
407
00:19:11,034 --> 00:19:12,452
Afternoon, ma'am.
I was wondering
408
00:19:12,494 --> 00:19:13,745
if Mr. Bates might be at home.
409
00:19:13,787 --> 00:19:15,121
Mr. Bates is dead.
410
00:19:15,205 --> 00:19:17,040
He died over a week ago.
411
00:19:17,082 --> 00:19:18,541
Oh, you mean he passed over,
ma'am?
412
00:19:18,583 --> 00:19:19,834
Why, I was just talking to him
413
00:19:19,876 --> 00:19:20,960
not less than a month ago.
414
00:19:21,002 --> 00:19:22,420
What was it you wanted?
415
00:19:22,462 --> 00:19:25,298
Well, my name is Pray,
Kansas Bible Company.
416
00:19:25,340 --> 00:19:26,675
I'm just here
to deliver this bible
417
00:19:26,675 --> 00:19:27,676
that Mr. Bates ordered.
418
00:19:27,717 --> 00:19:28,677
Bible?
419
00:19:28,718 --> 00:19:30,887
Who is it?
What's the trouble?
420
00:19:30,929 --> 00:19:33,264
Something about Benjamin
421
00:19:33,306 --> 00:19:34,265
buying a bible.
422
00:19:34,307 --> 00:19:35,934
Bible? What kind of Bible?
423
00:19:35,976 --> 00:19:37,852
He said he talked
to Benjamin,
424
00:19:37,894 --> 00:19:39,354
less than a month ago.
425
00:19:39,396 --> 00:19:42,107
Well, I'm-I'm not exactly sure
of the dates, ma'am.
426
00:19:42,148 --> 00:19:43,316
Well, I don't see how.
427
00:19:43,358 --> 00:19:45,610
Benjamin didn't go nowheres
near that shop
428
00:19:45,652 --> 00:19:47,696
for more than a month
before he died.
429
00:19:47,737 --> 00:19:50,490
Well, I may be a little
mixed up on the dates.
430
00:19:50,532 --> 00:19:52,117
What company you say
you're from?
431
00:19:52,158 --> 00:19:55,036
The Kansas Bible Company,
out of Wichita.
432
00:19:55,078 --> 00:19:56,538
Kansas Bible Company?
433
00:19:56,579 --> 00:19:58,790
I ain't never heard of
no Kansas Bible Company.
434
00:19:58,832 --> 00:20:00,125
Daddy...
435
00:20:00,166 --> 00:20:01,167
Can't we go now?
436
00:20:01,209 --> 00:20:04,045
I want to get to church
and pray for Mama.
437
00:20:04,087 --> 00:20:08,466
Oh, yeah, yeah.
Sure we can, honey.
438
00:20:08,508 --> 00:20:10,093
Daddy was just fixin' to leave.
439
00:20:10,135 --> 00:20:11,511
This here is my little girl.
440
00:20:11,553 --> 00:20:12,887
It's just the two of us now.
441
00:20:12,929 --> 00:20:14,264
My Mama's gone to the Lord.
442
00:20:14,305 --> 00:20:15,890
Oh, so has poor Mr. Bates,
honey.
443
00:20:15,932 --> 00:20:16,933
I'll just, uh,
444
00:20:16,975 --> 00:20:18,184
give you back
his dollar deposit,
445
00:20:18,268 --> 00:20:20,311
and you let us know if
there's anything we can do.
446
00:20:20,353 --> 00:20:21,312
Hold on, there.
447
00:20:21,354 --> 00:20:23,022
Wait one damn minute.
448
00:20:25,525 --> 00:20:27,944
He actually done
ordered a bible, huh?
449
00:20:27,986 --> 00:20:29,154
Uh, he sure did... here it is,
450
00:20:29,195 --> 00:20:31,114
right here in gold
for somebody named "Marie."
451
00:20:31,156 --> 00:20:32,699
That's her. She's Marie.
452
00:20:32,741 --> 00:20:35,118
Oh, she sure did
mean a lot to him.
453
00:20:35,160 --> 00:20:37,704
He especially had me get
the deluxe edition.
454
00:20:37,746 --> 00:20:38,705
How much to keep this here book?
455
00:20:38,747 --> 00:20:39,831
Oh, w-well,
that one is the...
456
00:20:39,873 --> 00:20:42,208
It's the $12 one, Daddy.
457
00:20:42,250 --> 00:20:43,209
- $12?
- $12?
458
00:20:43,251 --> 00:20:44,377
Uh, yeah, well, honey,
w-we have
459
00:20:44,419 --> 00:20:45,837
to have a little goodness
in our hearts,
460
00:20:45,879 --> 00:20:47,213
I mean, considering
the circumstances.
461
00:20:47,255 --> 00:20:48,298
Never mind the circumstances.
462
00:20:48,339 --> 00:20:50,550
And if it'll make
that woman happy...
463
00:20:50,592 --> 00:20:52,886
I'll take it.
464
00:21:03,938 --> 00:21:08,610
You owe me $85.74.
465
00:21:14,407 --> 00:21:18,536
I mean, we're going
to Washington on the QT.
466
00:21:18,578 --> 00:21:20,705
Molly, she says
we can't go on the QT...
467
00:21:20,747 --> 00:21:22,665
we're got to take
the Pennsylvania.
468
00:21:23,875 --> 00:21:24,959
Hey, I'd better get going.
469
00:21:25,001 --> 00:21:26,961
Hey, Molly, where's my suitcase?
Do you know?
470
00:21:26,961 --> 00:21:28,379
Uh, I'm sure I don't know,
McGee.
471
00:21:28,421 --> 00:21:29,798
You had it last night.
472
00:21:29,839 --> 00:21:31,424
Oh, I know where it is.
It's right here in the hall...
473
00:21:31,466 --> 00:21:33,092
He's going to open the closet!
474
00:21:40,475 --> 00:21:41,768
Now he's going to say
475
00:21:41,810 --> 00:21:44,354
how he's got to straighten
the closet out!
476
00:21:44,395 --> 00:21:47,190
Got to straighten out that
closet one of these days.
477
00:21:47,232 --> 00:21:49,692
How'd you like to do a little
business with me?
478
00:21:49,734 --> 00:21:52,362
You mean instead
of paying me back?
479
00:21:52,403 --> 00:21:53,780
Now, don't get nervous.
I'll pay you back.
480
00:21:53,822 --> 00:21:55,156
I'm just saying,
while we're heading east,
481
00:21:55,198 --> 00:21:57,242
how'd you like to do a little
business together, that's all.
482
00:22:00,078 --> 00:22:01,037
Well, you're looking at me
483
00:22:01,079 --> 00:22:02,622
like I'm out to cheat you
or something.
484
00:22:02,664 --> 00:22:04,290
I am offering you
a business proposition.
485
00:22:04,332 --> 00:22:06,125
Take it or leave it,
and turn off that radio!
486
00:22:06,167 --> 00:22:08,128
You're like to drive us all deaf
with that radio.
487
00:22:08,169 --> 00:22:10,255
Maybe I'll be a big shot...
488
00:22:10,296 --> 00:22:11,798
in an average way, of course.
489
00:22:18,179 --> 00:22:20,807
Okay, I want you
to remember one thing:
490
00:22:20,849 --> 00:22:22,392
I decide on the price.
491
00:22:22,433 --> 00:22:23,643
Maybe you don't know French,
492
00:22:23,685 --> 00:22:25,311
but there's something in this
world called "fine-esse."
493
00:22:25,353 --> 00:22:26,980
$12! I never sold
no bible for $12.
494
00:22:27,021 --> 00:22:28,273
That man was a law officer.
495
00:22:28,314 --> 00:22:29,941
You could've had me
put me in jail.
496
00:22:29,983 --> 00:22:31,860
We got it, didn't we?
497
00:22:31,901 --> 00:22:33,444
I don't care if we got it.
498
00:22:33,486 --> 00:22:35,405
Don't you go making
the decisions.
499
00:22:35,446 --> 00:22:36,656
I make the decisions.
500
00:22:36,698 --> 00:22:39,701
All you got to do is look
like a pretty little girl.
501
00:22:44,372 --> 00:22:46,332
You ain't got something
like a ribbon
502
00:22:46,374 --> 00:22:47,750
in that cigar box, do you?
503
00:22:47,792 --> 00:22:50,170
I got my mom's kimono
in my suitcase,
504
00:22:50,211 --> 00:22:51,754
Chinamen with umbrellas.
505
00:22:51,796 --> 00:22:55,341
That ain't quite
what I had in mind.
506
00:23:04,350 --> 00:23:06,144
You look real nice
in that ribbon.
507
00:23:06,227 --> 00:23:08,938
First off, I didn't know
was she a boy or a girl?
508
00:23:08,980 --> 00:23:10,398
I'm a girl.
509
00:23:10,440 --> 00:23:12,901
Well, it makes
all the difference.
510
00:23:12,942 --> 00:23:16,112
Ain't she got a sweet
little face, somehow.
511
00:23:16,154 --> 00:23:17,989
Well, seeing how I
just got paid today,
512
00:23:18,031 --> 00:23:19,407
we'll take a
ribbon in each color.
513
00:23:19,449 --> 00:23:20,909
How much that going
to set me back?
514
00:23:20,909 --> 00:23:22,452
Well, that'll be 15 cents.
515
00:23:22,493 --> 00:23:25,163
Bought my grandchildren
ribbons just like this
516
00:23:25,246 --> 00:23:26,372
last holiday time.
517
00:23:26,414 --> 00:23:28,124
Grandchildren?
I don't believe it.
518
00:23:28,166 --> 00:23:29,167
You break a five?
519
00:23:29,250 --> 00:23:31,377
Well, you can
believe it, all right.
520
00:23:31,419 --> 00:23:33,713
I'm just as old as I look.
521
00:23:33,755 --> 00:23:35,882
Well, now, here you be...
522
00:23:35,924 --> 00:23:39,052
that's one, two,
three, four, five.
523
00:23:39,093 --> 00:23:40,678
You know, this
old wallet of mine
524
00:23:40,720 --> 00:23:42,013
is about to bust its sides.
525
00:23:42,055 --> 00:23:43,473
I'll give you five ones back,
526
00:23:43,514 --> 00:23:44,682
you give me that $5 bill.
527
00:23:44,724 --> 00:23:46,935
How many grandchildren
you got all together?
528
00:23:47,101 --> 00:23:48,728
Well, I got two little
granddaughters...
529
00:23:48,770 --> 00:23:50,271
a nine year old,
a ten year old...
530
00:23:50,313 --> 00:23:52,273
two grandsons near 16,
531
00:23:52,315 --> 00:23:55,443
and I got a grandson
35 years old.
532
00:23:55,485 --> 00:23:56,986
Come on, you're
pulling my leg.
533
00:23:58,071 --> 00:23:59,697
Why don't you just
give me a $10 bill?
534
00:23:59,739 --> 00:24:01,658
Here's the $5, and
five ones, there.
535
00:24:01,699 --> 00:24:04,369
That way I won't be so quick
to see it break apart.
536
00:24:04,410 --> 00:24:05,995
Six children, huh?
My, my, my...
537
00:24:06,037 --> 00:24:07,288
I've got a daughter, 51.
538
00:24:07,330 --> 00:24:08,289
Oh, now, I don't mean
539
00:24:08,331 --> 00:24:09,457
to be handing you no line,
540
00:24:09,499 --> 00:24:11,125
but that's just pretty
hard to believe
541
00:24:11,250 --> 00:24:12,502
you got a 51-year-old child.
542
00:24:12,543 --> 00:24:14,045
You can believe it,
all right.
543
00:24:14,087 --> 00:24:16,631
Well, I'm afraid I'd have
to see it to believe it.
544
00:24:16,673 --> 00:24:18,132
Much obliged.
545
00:24:18,132 --> 00:24:19,133
See you again.
546
00:24:19,175 --> 00:24:21,719
Y'all come back!
547
00:24:34,565 --> 00:24:40,989
That just don't seem
quite right... somehow.
548
00:24:45,159 --> 00:24:46,494
Yes?
549
00:24:46,494 --> 00:24:48,788
I'm looking for Mr. Stanley,
ma'am.
550
00:24:48,830 --> 00:24:50,164
Mr. Stanley's dead.
551
00:24:50,164 --> 00:24:51,374
Oh, well, I'm looking
552
00:24:51,416 --> 00:24:53,334
for Mr. Warren
M. Stanley, ma'am.
553
00:24:53,334 --> 00:24:54,669
Warren's passed on, sir.
554
00:24:54,711 --> 00:24:56,170
Oh, that's hard to believe.
555
00:24:56,254 --> 00:24:59,507
I was just talking to Warren
not more than two weeks back.
556
00:24:59,549 --> 00:25:01,509
He ordered this here bible
from me.
557
00:25:01,509 --> 00:25:03,136
Warren spent money
on a bible?
558
00:25:03,219 --> 00:25:06,055
Yes, ma'am, with the name Elvira
in the corner.
559
00:25:06,097 --> 00:25:08,516
Why would Warren
spend money on a bible?
560
00:25:08,558 --> 00:25:10,143
He took fast to the idea, ma'am.
561
00:25:10,226 --> 00:25:11,352
Only thing is,
562
00:25:11,394 --> 00:25:13,021
he left a balance due of,
well, let's see,
563
00:25:13,062 --> 00:25:14,647
not counting the dollar
deposit...
564
00:25:14,689 --> 00:25:16,274
Daddy, this one's
already paid for.
565
00:25:16,315 --> 00:25:17,734
Huh?
566
00:25:17,775 --> 00:25:19,986
Mr. Stanley paid
for the whole thing,
567
00:25:20,028 --> 00:25:21,154
don't you remember?
568
00:25:34,542 --> 00:25:35,668
Afternoon, ma'am.
569
00:25:35,710 --> 00:25:36,919
Mr. Huff at home?
570
00:25:36,961 --> 00:25:40,006
Mr. Huff passed away,
young man, a week ago.
571
00:25:40,048 --> 00:25:41,341
Oh, gee, I'm sorry.
572
00:25:41,382 --> 00:25:44,052
I was just talking to Mr. Huff
not more than a month ago.
573
00:25:44,093 --> 00:25:45,178
What was it you wanted?
574
00:25:45,219 --> 00:25:47,472
Oh, well, my name is Pray,
Kansas Bible Company.
575
00:25:47,513 --> 00:25:48,806
Mr. Huff ordered this bible
576
00:25:48,848 --> 00:25:50,349
as a gift for someone
named Edna.
577
00:25:50,391 --> 00:25:51,768
Oh, that's my name.
578
00:25:51,809 --> 00:25:54,312
You don't have to take it
if you don't want to.
579
00:25:54,353 --> 00:25:55,605
I'll just give you back
580
00:25:55,646 --> 00:25:57,315
Amos's dollar deposit, and...
581
00:25:57,356 --> 00:25:59,233
Of course I want to keep it.
582
00:25:59,275 --> 00:26:00,443
He bought me a bible.
583
00:26:00,485 --> 00:26:01,444
Yes, ma'am.
584
00:26:01,486 --> 00:26:03,738
Now, I told Amos
I could sell him a cheaper one,
585
00:26:03,780 --> 00:26:04,864
but no, naturally,
586
00:26:04,906 --> 00:26:06,491
he wanted the best...
587
00:26:06,532 --> 00:26:08,242
the best, of course,
being the deluxe edition
588
00:26:08,284 --> 00:26:09,285
with the name printed
589
00:26:09,327 --> 00:26:10,745
in child-in-the-manger
gold letters,
590
00:26:10,745 --> 00:26:12,121
bringing up a balance due of...
591
00:26:12,246 --> 00:26:13,372
Of $24!
592
00:26:13,414 --> 00:26:15,416
$24. I'll get my purse.
593
00:26:15,458 --> 00:26:17,543
What's your name, honey?
594
00:26:17,585 --> 00:26:19,128
Addie.
595
00:26:19,170 --> 00:26:20,880
Addie. What a sweet little name.
596
00:26:20,922 --> 00:26:21,923
Addie Pray, ma'am.
597
00:26:21,964 --> 00:26:25,426
Well, Addie Pray, I'm
going to give you $24,
598
00:26:25,426 --> 00:26:28,846
and an extra $5 for
just coming to my door.
599
00:26:28,888 --> 00:26:30,390
Praise the Lord.
600
00:26:30,431 --> 00:26:31,891
Praise the Lord.
601
00:26:41,734 --> 00:26:46,030
♪ Keep your sunny side
up, up
602
00:26:46,072 --> 00:26:48,950
♪ Hide the side
that gets blue...
603
00:27:02,421 --> 00:27:04,674
Moze, let's give him
some money.
604
00:27:04,715 --> 00:27:05,842
No.
605
00:27:05,883 --> 00:27:07,718
Just a little bit.
606
00:27:07,760 --> 00:27:09,428
We got $305.16.
607
00:27:09,470 --> 00:27:11,389
Whole 'nother business
giving it away.
608
00:27:11,430 --> 00:27:13,307
It's bad enough
you give away bibles.
609
00:27:13,307 --> 00:27:14,433
But they're poorly.
610
00:27:14,475 --> 00:27:15,560
The whole country's
poorly...
611
00:27:15,601 --> 00:27:16,644
I told you before.
612
00:27:16,686 --> 00:27:17,728
But Frank D. Roosevelt says
613
00:27:17,770 --> 00:27:19,105
we got to look out
for one another.
614
00:27:19,147 --> 00:27:20,606
I don't care about
Frank D. Roosevelt.
615
00:27:20,648 --> 00:27:21,691
- But he says it.
- That so?
616
00:27:21,732 --> 00:27:23,109
Why don't you ask
Frank D. Roosevelt
617
00:27:23,151 --> 00:27:24,902
what he thinks about taking
care of himself.
618
00:27:24,944 --> 00:27:26,487
You think he don't eat off
silver trays?
619
00:27:26,529 --> 00:27:28,364
He could eat off tabletops
like the rest of us,
620
00:27:28,406 --> 00:27:29,532
but he don't... you know why?
621
00:27:29,574 --> 00:27:31,117
Because that would make him
look common.
622
00:27:31,159 --> 00:27:32,326
And besides, Frank D. Roosevelt
623
00:27:32,368 --> 00:27:33,369
ain't running this thing.
624
00:27:33,411 --> 00:27:35,121
I'm running it, so don't
you make up no rules
625
00:27:35,246 --> 00:27:36,664
about what we're
going to give away.
626
00:27:36,706 --> 00:27:37,832
It's my money too,
you know.
627
00:27:37,874 --> 00:27:39,750
$200 belongs to me,
and don't you forget that.
628
00:27:39,792 --> 00:27:40,751
You want it?
629
00:27:40,793 --> 00:27:42,295
Well, just put my share
in my pocket,
630
00:27:42,336 --> 00:27:43,921
and I'll take you
to a train station...
631
00:27:43,963 --> 00:27:46,257
how do you like that?
632
00:27:46,299 --> 00:27:47,466
Get the map.
633
00:27:47,508 --> 00:27:48,843
Find out where the
nearest depot is.
634
00:27:48,885 --> 00:27:50,136
Nothing but trouble, anyway.
635
00:27:50,261 --> 00:27:52,513
First you charge too much,
then you want to give it away.
636
00:27:52,555 --> 00:27:53,598
Where are we now?
637
00:27:53,639 --> 00:27:54,640
We just left Plainville.
638
00:27:54,682 --> 00:27:56,309
$12 for a bible,
then it's up to $24.
639
00:27:56,350 --> 00:27:57,351
If I stay with you,
640
00:27:57,351 --> 00:27:58,978
I'll spend the rest
of my life in jail.
641
00:27:59,020 --> 00:28:00,104
There's a depot in Lincoln.
642
00:28:00,146 --> 00:28:01,230
You can take me to Lincoln.
643
00:28:01,272 --> 00:28:02,315
You bet I will.
644
00:28:02,356 --> 00:28:03,316
Where's Lincoln?
645
00:28:03,357 --> 00:28:04,358
Clear over there.
646
00:28:04,358 --> 00:28:05,902
Oh, boy, you think
I'm going to take you
647
00:28:05,943 --> 00:28:07,778
clear over there just to get you
to some depot?
648
00:28:07,820 --> 00:28:08,779
Then keep going east.
649
00:28:08,821 --> 00:28:10,072
We'll hit one in Sylvan Grove.
650
00:28:10,114 --> 00:28:11,490
- Where's Sylvan Grove?
- Right here.
651
00:28:11,532 --> 00:28:13,117
Well, that'll take us
down through Lucas.
652
00:28:13,159 --> 00:28:15,286
We got to go through something
to get to Sylvan Grove.
653
00:28:15,328 --> 00:28:16,287
I am not complaining.
654
00:28:16,329 --> 00:28:18,122
I'm just saying that'll take you
through Lucas.
655
00:28:18,164 --> 00:28:19,540
You got to go
through Paradox and Waldo
656
00:28:19,582 --> 00:28:20,708
- and Lorraine and Lucas
- Lorraine, huh?
657
00:28:20,750 --> 00:28:22,001
if you want to get
to Sylvan Grove.
658
00:28:22,043 --> 00:28:23,377
Those are pretty
good towns in there.
659
00:28:23,419 --> 00:28:24,670
We could do some
business in there.
660
00:28:24,712 --> 00:28:25,713
Well, it won't matter much.
661
00:28:25,713 --> 00:28:26,881
We're near out
of bibles anyway.
662
00:28:26,923 --> 00:28:28,132
What do you mean,
we're out of bibles?
663
00:28:28,174 --> 00:28:29,550
Why didn't you tell me
we're out of bibles?
664
00:28:29,550 --> 00:28:30,676
You look in the box too,
don't you?
665
00:28:30,718 --> 00:28:32,053
Well, you've got an
excuse for everything.
666
00:28:32,094 --> 00:28:33,137
'Cause you blame me
for everything.
667
00:28:33,221 --> 00:28:34,305
If we were running
out of bibles,
668
00:28:34,347 --> 00:28:35,306
you should have told me
669
00:28:35,348 --> 00:28:36,474
we were running
out of bibles.
670
00:28:36,516 --> 00:28:37,642
We're running out
of bibles!
671
00:28:37,683 --> 00:28:39,060
Well, then we got
to get new ones!
672
00:28:39,101 --> 00:28:40,061
Then let's get new ones!
673
00:28:40,102 --> 00:28:41,687
We can pick some
up in Great Bend.
674
00:28:41,729 --> 00:28:42,813
Great Bend's the other way.
675
00:28:42,855 --> 00:28:44,482
Well, we got to have
bibles, don't we?
676
00:28:44,523 --> 00:28:46,817
Let's see, now, we
can veer down to Lucas,
677
00:28:46,859 --> 00:28:48,736
and we'll veer
over to Wilson.
678
00:28:48,736 --> 00:28:50,780
Veer off to Lorraine
and Bushton.
679
00:28:50,821 --> 00:28:53,074
And we could veer off
to Hoisington.
680
00:28:53,115 --> 00:28:56,994
We'll just have to keep
on veering, that's all.
681
00:28:58,371 --> 00:28:59,664
I'm getting hungry.
682
00:28:59,705 --> 00:29:00,873
You getting hungry?
683
00:29:00,915 --> 00:29:03,167
Uh-huh.
684
00:29:25,606 --> 00:29:30,069
♪ Just one more chance
685
00:29:30,111 --> 00:29:34,824
♪ To prove
it's you alone I care for
686
00:29:34,949 --> 00:29:37,243
♪ Each night I say
a little prayer for...
687
00:29:39,996 --> 00:29:41,664
♪ You sweet thing.
688
00:29:41,706 --> 00:29:43,416
Don't you tell me that.
Ooh!
689
00:29:43,457 --> 00:29:46,627
Sometimes I just don't know,
with all the old doodly-doo.
690
00:29:46,669 --> 00:29:48,045
Doodly-doo, doodly-doo.
691
00:29:49,422 --> 00:29:51,257
Okay, now, you go on back, now.
692
00:29:51,299 --> 00:29:52,800
I'll see you another time.
693
00:29:52,842 --> 00:29:53,926
Don't send me back.
694
00:29:53,968 --> 00:29:55,428
Oh, you got to go on back.
695
00:29:55,469 --> 00:29:56,929
I'll see you another time,
696
00:29:56,971 --> 00:29:58,472
- I promise.
- I want to go in your place.
697
00:29:58,514 --> 00:29:59,640
No, no.
698
00:30:01,142 --> 00:30:03,269
You trying to keep
secrets from me?
699
00:30:03,311 --> 00:30:05,646
You got diamonds and
rubies in there?
700
00:30:05,688 --> 00:30:07,440
Go on, go on.
701
00:30:07,481 --> 00:30:08,733
Oh, Fido...
702
00:30:08,774 --> 00:30:10,067
Night-night, old Fido.
703
00:30:10,109 --> 00:30:11,986
- Woof-woof.
- Woof-woof.
704
00:30:15,656 --> 00:30:17,408
Woof-woof.
705
00:30:17,450 --> 00:30:21,120
♪ Still
I'm holding on awhile
706
00:30:21,162 --> 00:30:26,542
♪ You'll give me
just one more word...
707
00:33:02,573 --> 00:33:05,284
There it is.
708
00:33:07,703 --> 00:33:08,871
Much obliged.
709
00:33:08,913 --> 00:33:10,331
Thank you, sir.
710
00:33:12,625 --> 00:33:14,710
All right, boy, you're next.
711
00:33:14,752 --> 00:33:17,963
I ain't a boy.
712
00:33:21,175 --> 00:33:23,135
Aw, don't let it bother you.
713
00:33:23,177 --> 00:33:24,136
It ain't funny.
714
00:33:24,220 --> 00:33:26,138
No reason to get that sore.
715
00:33:26,180 --> 00:33:28,140
He called me a boy, didn't he?
716
00:33:28,265 --> 00:33:29,975
He just got mixed up,
that's all.
717
00:33:30,017 --> 00:33:32,436
He did not; he looked me
straight in the eye.
718
00:33:32,478 --> 00:33:35,064
Yeah, well, I'm looking you
straight in the eye,
719
00:33:35,105 --> 00:33:36,649
and I think
you're beautiful.
720
00:33:36,690 --> 00:33:37,775
Oh, you're just saying that.
721
00:33:37,816 --> 00:33:38,817
Would I made that up?
722
00:33:38,859 --> 00:33:40,361
Why you're as beautiful
as your mama,
723
00:33:40,361 --> 00:33:42,404
and she put all the flowers
in the world to shame.
724
00:33:42,446 --> 00:33:44,573
You know, they wouldn't
even let her come to Holland
725
00:33:44,615 --> 00:33:45,866
for fear
she'd droop the tulips,
726
00:33:45,908 --> 00:33:47,701
and you got all the good looks
she ever had.
727
00:33:47,743 --> 00:33:49,745
Then how come that
man called me a boy?
728
00:33:49,787 --> 00:33:51,163
I don't know; maybe it's...
729
00:33:51,205 --> 00:33:53,541
Maybe it's 'cause of what
you got on, or something.
730
00:33:53,582 --> 00:33:55,334
What's wrong with what I got on?
731
00:33:55,376 --> 00:33:56,877
Oh, nothing wrong with it.
732
00:33:56,877 --> 00:33:59,421
Just... don't exactly
make you look feminine.
733
00:33:59,463 --> 00:34:01,006
Maybe it wouldn't be
a bad idea
734
00:34:01,048 --> 00:34:02,716
we get you fixed up
a little bit...
735
00:34:02,758 --> 00:34:05,386
get you a new dress,
a fancy new hat, or something.
736
00:34:05,427 --> 00:34:06,512
Come to think of it,
737
00:34:06,554 --> 00:34:08,389
it wouldn't exactly
hurt business, either.
738
00:34:08,389 --> 00:34:10,516
You really think I'm
as pretty as my mama?
739
00:34:10,558 --> 00:34:11,976
Of course I do.
740
00:34:12,017 --> 00:34:13,978
How much money
we got in the box?
741
00:34:14,019 --> 00:34:16,021
$405.16.
742
00:34:16,063 --> 00:34:17,022
Give me a $20.
743
00:34:17,064 --> 00:34:18,065
What for?
744
00:34:18,107 --> 00:34:19,608
Give me a $20.
745
00:34:21,860 --> 00:34:23,028
Come on.
746
00:34:23,070 --> 00:34:24,321
Where are we going?
747
00:34:24,363 --> 00:34:26,156
We're going to get us
some fancy new outfits
748
00:34:26,240 --> 00:34:28,158
with this money you got
from your Aunt Helen.
749
00:34:28,242 --> 00:34:29,535
I don't have no Aunt Helen.
750
00:34:29,577 --> 00:34:30,744
Oh, sure you do, honey.
751
00:34:30,786 --> 00:34:32,621
Come on, let me
explain it to you.
752
00:34:34,290 --> 00:34:35,374
Yes, sir?
753
00:34:35,416 --> 00:34:36,584
I-I'd like
754
00:34:36,625 --> 00:34:38,794
an lpana toothpaste,
and a pack of Sen-Sen.
755
00:34:38,836 --> 00:34:40,004
Uh, 20 and five.
756
00:34:40,045 --> 00:34:41,171
Twenty-five.
757
00:34:41,213 --> 00:34:42,172
Yes, sir.
758
00:34:42,256 --> 00:34:43,340
Here you go.
759
00:34:49,597 --> 00:34:50,973
75 makes one,
760
00:34:51,015 --> 00:34:53,350
four makes five,
and 15 makes 20.
761
00:34:53,392 --> 00:34:54,727
Thank you very much.
762
00:34:54,768 --> 00:34:56,061
I don't need a bag.
763
00:35:06,196 --> 00:35:07,531
Thank you very much.
764
00:35:07,573 --> 00:35:09,116
Thank you; bye, now.
765
00:35:09,241 --> 00:35:10,659
How much is this?
766
00:35:10,701 --> 00:35:12,328
That'll be 35 cents.
767
00:35:12,369 --> 00:35:13,662
65 cents makes a dollar.
768
00:35:13,704 --> 00:35:14,830
Thank you very much.
769
00:35:14,872 --> 00:35:15,998
Thank you.
770
00:35:16,040 --> 00:35:17,333
Yes?
771
00:35:17,374 --> 00:35:20,127
May I have a bottle
of purple toilet water, please?
772
00:35:20,169 --> 00:35:22,588
That'll be 25 cents.
773
00:35:31,680 --> 00:35:33,849
There you go.
774
00:35:40,314 --> 00:35:42,650
Lady, you made a mistake.
775
00:35:42,691 --> 00:35:45,861
Huh? I give you $4.75.
776
00:35:45,903 --> 00:35:47,863
But I gave you a $20 bill.
777
00:35:47,905 --> 00:35:49,865
Uh-uh. You give me a $5.
778
00:35:49,907 --> 00:35:52,159
No, ma'am, it was a $20 bill.
779
00:35:52,201 --> 00:35:55,663
You give me a $5,
and I give you $4.75.
780
00:35:57,373 --> 00:36:00,751
It was a $20 bill.
781
00:36:03,295 --> 00:36:06,298
Got no $20s in with no $5s.
782
00:36:06,340 --> 00:36:07,341
What's all the turmoil?
783
00:36:07,383 --> 00:36:08,342
What's going on here?
784
00:36:08,384 --> 00:36:09,927
This little girl
give me a $5 bill,
785
00:36:09,969 --> 00:36:10,969
and I give her change.
786
00:36:11,011 --> 00:36:12,137
I gave her
787
00:36:12,179 --> 00:36:13,389
a $20 bill... I know I did.
788
00:36:13,430 --> 00:36:16,100
It was a birthday present
from my Aunt Helen in Wichita,
789
00:36:16,141 --> 00:36:18,727
and she wrote "Happy Birthday,
Addie" on the end of it.
790
00:36:18,769 --> 00:36:20,854
You just go look and see.
791
00:36:22,231 --> 00:36:23,732
That's it right there!
792
00:36:23,774 --> 00:36:27,695
That's my $20 bill I got from
my Aunt Helen in Wichita.
793
00:36:27,695 --> 00:36:29,071
Give the child her $20 bill.
794
00:36:29,113 --> 00:36:30,322
I'm giving it.
795
00:36:30,364 --> 00:36:32,366
Give the child her $20 bill,
Miss Brownwell.
796
00:36:32,408 --> 00:36:33,617
Yes, sir.
797
00:36:33,659 --> 00:36:35,703
And give her a piece of candy,
Miss Brownwell.
798
00:36:35,744 --> 00:36:37,079
Yes, sir.
799
00:36:37,121 --> 00:36:39,081
And pay attention to things,
Miss Brownwell.
800
00:36:39,123 --> 00:36:41,125
Yes, sir.
801
00:36:43,711 --> 00:36:46,296
Come on in, get
your cotton candy.
802
00:36:46,338 --> 00:36:49,883
Sweetheart, Cotton Candy.
803
00:36:49,925 --> 00:36:51,468
Five cents.
804
00:36:51,510 --> 00:36:53,053
Do you have change
for this five?
805
00:36:53,095 --> 00:36:54,471
There you are, little girl.
806
00:36:54,513 --> 00:36:56,765
Cotton candy,
get your cotton candy.
807
00:36:56,807 --> 00:36:58,517
Mister, this purse
is sure full.
808
00:36:58,559 --> 00:37:01,520
If you give me the five back,
I'll give you five ones.
809
00:37:01,562 --> 00:37:04,356
Cotton candy, get your
cotton candy right here.
810
00:37:04,398 --> 00:37:06,108
Mister, if you got
a ten dollar bill
811
00:37:06,150 --> 00:37:08,861
I'll give you the five back
with the five ones you have.
812
00:37:08,902 --> 00:37:10,696
Would you give me
a ten dollar bill?
813
00:37:12,197 --> 00:37:14,908
There, now don't bother me
any more, you understand?
814
00:37:14,950 --> 00:37:16,744
Cotton candy!
815
00:37:16,785 --> 00:37:19,538
Step up and get
your cotton candy.
816
00:37:19,580 --> 00:37:21,373
Come and get it.
817
00:37:33,594 --> 00:37:35,262
Get your tickets.
818
00:37:35,304 --> 00:37:37,014
Only one fourth of a dollar.
819
00:37:37,056 --> 00:37:39,141
The show goes on
in five minutes.
820
00:37:39,224 --> 00:37:41,143
Six unusual little ladies
821
00:37:41,268 --> 00:37:43,896
unveiling the secrets
of passion.
822
00:37:43,937 --> 00:37:45,773
Found only a few years back
823
00:37:45,773 --> 00:37:48,901
in the actually Egyptian
tomb of Queen Nefereti.
824
00:37:48,942 --> 00:37:53,071
And featuring the luscious
Miss Trixie Delight.
825
00:37:54,281 --> 00:37:55,574
I had my photo took, Moze.
826
00:37:55,616 --> 00:37:57,034
You did, huh?
Ain't that fine.
827
00:37:57,075 --> 00:37:58,827
Moze, can you come have
your photo took with me?
828
00:37:58,869 --> 00:38:00,204
Can't right now, sweetheart.
829
00:38:00,245 --> 00:38:01,205
Only take a minute.
830
00:38:01,246 --> 00:38:02,331
Not now, you hear me?
831
00:38:02,372 --> 00:38:03,707
But it's almost
down here tonight.
832
00:38:03,749 --> 00:38:04,750
It wouldn't be here after...
833
00:38:04,792 --> 00:38:05,751
I can't help that.
834
00:38:05,793 --> 00:38:06,794
Now excuse me, you understand?
835
00:38:06,835 --> 00:38:08,045
How many times
you going to see it?
836
00:38:08,086 --> 00:38:09,713
As many times as I like,
that's how many times.
837
00:38:09,755 --> 00:38:10,881
You seen it half a dozen times.
838
00:38:10,923 --> 00:38:12,216
And I might see it
a half dozen more.
839
00:38:12,257 --> 00:38:13,926
Now why don't you go
play bingo or something?
840
00:38:13,967 --> 00:38:15,094
I don't want to play bingo.
841
00:38:15,135 --> 00:38:16,094
Well, then why don't you go
842
00:38:16,136 --> 00:38:17,638
write another love note
to St. Roosevelt?
843
00:38:17,679 --> 00:38:18,722
Maybe I will.
844
00:38:18,764 --> 00:38:20,474
And stop standing around
here checking on me.
845
00:38:20,516 --> 00:38:21,517
You don't have to worry.
846
00:38:21,558 --> 00:38:23,102
I ain't about to leave
some poor little child
847
00:38:23,143 --> 00:38:24,311
stranded in the middle
of nowhere.
848
00:38:24,353 --> 00:38:25,395
I got scruples, too,
you know.
849
00:38:25,437 --> 00:38:26,605
You know what that is,
"scruples"?
850
00:38:26,647 --> 00:38:27,856
No, I don't know what it is,
851
00:38:27,898 --> 00:38:30,818
but if you got them, I sure bet
they belong to somebody else.
852
00:38:32,986 --> 00:38:35,656
And his name ain't Frank,
it's Franklin.
853
00:38:48,252 --> 00:38:50,587
Hey there,
my little turtle-dee.
854
00:38:50,629 --> 00:38:52,005
I wondered where you got to.
855
00:38:52,005 --> 00:38:53,006
Where's your pa?
856
00:38:53,006 --> 00:38:54,132
Is my picture ready?
857
00:38:54,174 --> 00:38:55,133
Sure, it's...
858
00:38:55,175 --> 00:38:56,343
Excuse me, folks,
come right back.
859
00:38:56,385 --> 00:38:58,220
Sit back in the moon there,
I'll be right with you.
860
00:38:58,262 --> 00:38:59,263
Let's see.
861
00:38:59,304 --> 00:39:00,848
Here it is, here.
862
00:39:02,766 --> 00:39:04,184
Hey, now, I thought you were
863
00:39:04,226 --> 00:39:06,228
going to sit in the moon
with your pa.
864
00:39:06,270 --> 00:39:07,688
He ain't my pa.
865
00:39:09,231 --> 00:39:10,190
Hi, folks.
866
00:39:10,232 --> 00:39:11,233
Get ready.
867
00:39:11,275 --> 00:39:12,651
Smile. Hold it.
868
00:39:12,693 --> 00:39:14,027
Hold it.
869
00:39:14,027 --> 00:39:15,904
Beautiful.
870
00:39:31,628 --> 00:39:34,047
I-I don't want you smoking
in the car tomorrow.
871
00:39:34,047 --> 00:39:35,549
What?
872
00:39:35,549 --> 00:39:36,884
I didn't say nothing.
873
00:39:36,925 --> 00:39:38,635
I'm just listening to you.
874
00:39:38,677 --> 00:39:39,678
Well, there are going to be
875
00:39:39,720 --> 00:39:41,054
a couple extra people
riding with us,
876
00:39:41,096 --> 00:39:43,056
and this particular person
don't like cigarette smoke.
877
00:39:43,056 --> 00:39:44,600
What extra person?
What?
878
00:39:44,641 --> 00:39:46,351
I said what extra person?
879
00:39:46,393 --> 00:39:47,394
A lady and her maid.
880
00:39:47,436 --> 00:39:48,729
I'm giving them a ride
to Topeka.
881
00:39:48,770 --> 00:39:50,230
I didn't know we was
going to Topeka.
882
00:39:50,272 --> 00:39:51,857
Well, that's because you
don't know everything.
883
00:39:51,899 --> 00:39:53,650
What's the lady's name?
884
00:39:53,692 --> 00:39:55,027
Miss Delight.
885
00:39:55,068 --> 00:39:57,613
Miss Trixie Delight.
886
00:39:57,654 --> 00:39:59,072
She's a real lady.
887
00:39:59,072 --> 00:40:00,115
She comes from a good family
888
00:40:00,157 --> 00:40:01,742
and I'm just giving her
a ride, that's all.
889
00:40:01,783 --> 00:40:03,869
Well, that's what you're always
talking about, ain't it?
890
00:40:03,911 --> 00:40:04,912
Helping other people out.
891
00:40:22,012 --> 00:40:24,306
Now don't you drop
nothing, lmogene.
892
00:40:24,348 --> 00:40:26,183
You take care of those
breakables, understand?
893
00:40:26,266 --> 00:40:27,684
Yes, Miss Trixie.
894
00:40:27,726 --> 00:40:28,894
Morning.
895
00:40:28,936 --> 00:40:31,063
Car is right over here.
896
00:40:37,486 --> 00:40:40,238
You better ride in
the backseat a while.
897
00:40:56,171 --> 00:40:58,131
And then I danced
in Tuscaloosa.
898
00:40:58,215 --> 00:40:59,299
And the mayor was there,
899
00:40:59,341 --> 00:41:01,468
and he just said the nicest
things about me.
900
00:41:01,510 --> 00:41:03,303
The newspaper ran
a whole big photo on me.
901
00:41:03,345 --> 00:41:05,389
I got a scrap book
telling stories on me
902
00:41:05,430 --> 00:41:07,307
from towns all over.
903
00:41:07,307 --> 00:41:08,767
Tell him 'bout the time that man
904
00:41:08,809 --> 00:41:11,478
tried to crack your head open
with the bottle, Miss Trixie.
905
00:41:11,520 --> 00:41:13,563
Why, lmogene,
you silly old thing.
906
00:41:13,605 --> 00:41:15,107
You know that's not true.
907
00:41:15,148 --> 00:41:16,274
That old country boy
908
00:41:16,316 --> 00:41:18,443
wasn't going to hit me over
the head with no bottle.
909
00:41:18,485 --> 00:41:19,653
He was just horsing around.
910
00:41:19,695 --> 00:41:22,489
Ask me real nice, maybe I'll
tell you about that sometime.
911
00:41:22,531 --> 00:41:23,949
Well, tell him about the time
912
00:41:23,991 --> 00:41:26,159
you almost got thrown
in jail, Miss Trixie.
913
00:41:36,003 --> 00:41:38,171
I just don't
understand it, Daddy,
914
00:41:38,213 --> 00:41:41,758
but this little baby has to go
winky-tinky all the time.
915
00:41:41,800 --> 00:41:42,968
Well, don't you worry none.
916
00:41:43,010 --> 00:41:44,970
We'll just plan on
stopping here for dinner.
917
00:41:45,012 --> 00:41:47,347
But we just stopped for her
to winky-tink at lunch.
918
00:41:47,389 --> 00:41:49,808
That's right, and now we're
stopping for dinner.
919
00:41:49,850 --> 00:41:51,101
Come on.
920
00:41:51,143 --> 00:41:52,728
I ain't hungry.
921
00:42:02,696 --> 00:42:03,989
Want one?
922
00:42:04,031 --> 00:42:05,490
Okay.
923
00:42:09,536 --> 00:42:11,163
How old are you?
924
00:42:11,246 --> 00:42:12,831
I don't know, 15, why?
925
00:42:12,873 --> 00:42:14,583
Just asking, that's all.
926
00:42:14,624 --> 00:42:15,584
Where are you from?
927
00:42:15,625 --> 00:42:16,585
Nowhere.
928
00:42:16,626 --> 00:42:18,295
Well, you got to be
from somewhere.
929
00:42:18,336 --> 00:42:20,422
Down by Troy, I guess.
930
00:42:20,464 --> 00:42:21,923
How long
have you worked for her?
931
00:42:21,965 --> 00:42:23,842
Ain't kept count.
932
00:42:23,884 --> 00:42:25,510
A year, maybe.
933
00:42:25,552 --> 00:42:26,762
How old you be?
934
00:42:26,803 --> 00:42:28,263
Nine.
935
00:42:28,305 --> 00:42:30,474
She really do all that dancing?
936
00:42:30,515 --> 00:42:32,851
Well, if you want
to call it dancing.
937
00:42:32,893 --> 00:42:34,686
All she do is wag her hips
938
00:42:34,728 --> 00:42:37,064
and shake her
old behind a little.
939
00:42:37,105 --> 00:42:39,608
How come she'd leave
that job back there?
940
00:42:39,649 --> 00:42:41,735
'Cause the boss man
tried to make her
941
00:42:41,777 --> 00:42:43,195
put out for his friends.
942
00:42:43,236 --> 00:42:45,697
And she don't believe
in putting out for free.
943
00:42:45,739 --> 00:42:46,907
She put out much?
944
00:42:46,948 --> 00:42:48,533
Just like a gum machine.
945
00:42:48,575 --> 00:42:51,078
You drop something in and
she'll put something out.
946
00:42:51,119 --> 00:42:52,579
How much she charge?
947
00:42:52,621 --> 00:42:54,414
Most she can get.
948
00:42:54,456 --> 00:42:57,292
But she always
asks for $5.00.
949
00:42:57,334 --> 00:42:59,044
She ain't putting out
for your pa, though.
950
00:42:59,086 --> 00:43:01,505
Says she's going to wait
and get all she can
951
00:43:01,546 --> 00:43:03,048
before she put out for him.
952
00:43:03,090 --> 00:43:04,966
He tell her he was my pa?
953
00:43:05,008 --> 00:43:06,885
Well, not exactly.
954
00:43:06,927 --> 00:43:08,053
I heard him mumbling
something
955
00:43:08,095 --> 00:43:09,596
like he didn't want
to talk about it.
956
00:43:09,596 --> 00:43:10,847
Ain't he?
957
00:43:10,889 --> 00:43:12,307
I'm with him, ain't I?
958
00:43:12,349 --> 00:43:15,060
And how do you come
to be with her?
959
00:43:15,102 --> 00:43:17,938
'Cause she promised to give
me $4.00 every week.
960
00:43:17,938 --> 00:43:19,564
She ain't gave me nothing.
961
00:43:19,606 --> 00:43:21,900
'Cept a nickel or dime,
sometimes.
962
00:43:21,942 --> 00:43:22,943
Why don't you quit?
963
00:43:22,984 --> 00:43:23,944
Quit?
964
00:43:23,985 --> 00:43:25,529
How am I going to quit?
965
00:43:25,570 --> 00:43:27,322
And what if I do quit?
966
00:43:27,364 --> 00:43:29,741
Ain't got no money
to get home to Mom.
967
00:43:29,783 --> 00:43:31,368
And what if I do get home?
968
00:43:31,409 --> 00:43:33,286
They got hard times
as it is.
969
00:43:33,328 --> 00:43:36,289
My mama say, "You go work
for a white lady,
970
00:43:36,331 --> 00:43:38,166
she'll take
good care of you."
971
00:43:38,291 --> 00:43:39,751
You want to know
what I think?
972
00:43:39,793 --> 00:43:41,086
Yeah.
973
00:43:41,128 --> 00:43:43,338
You know the little white speck
on top chicken doo-doo?
974
00:43:43,380 --> 00:43:44,631
Yeah.
975
00:43:44,673 --> 00:43:46,591
Well, that's the kind of white
I think miss Trixie is.
976
00:43:46,633 --> 00:43:48,593
She's just like
that little white speck
977
00:43:48,635 --> 00:43:50,762
on top of old chicken shit.
978
00:43:54,933 --> 00:43:58,228
Oh, I just love it,
love it, love it.
979
00:43:58,270 --> 00:43:59,354
All this white.
980
00:43:59,396 --> 00:44:01,439
It is absolutely
the proper thing
981
00:44:01,481 --> 00:44:03,108
for my particular kind
of appearance.
982
00:44:03,150 --> 00:44:04,401
You know, it wouldn't be bad
983
00:44:04,442 --> 00:44:05,902
for you to have
a new dress, too.
984
00:44:05,944 --> 00:44:08,780
The right kind of dress makes
all the difference in the face.
985
00:44:08,822 --> 00:44:11,908
Especially since you got the
right kind of bone structure.
986
00:44:11,950 --> 00:44:13,410
Oh...
987
00:44:13,451 --> 00:44:15,787
Oh, my, oh, my.
988
00:44:15,829 --> 00:44:17,455
Daddy, but wouldn't
you look handsome
989
00:44:17,497 --> 00:44:19,624
sitting behind the wheel
of a thing like that?
990
00:44:19,666 --> 00:44:22,335
'Course, you know, everything
is in the bone structure.
991
00:44:22,377 --> 00:44:24,462
You know, a person can
tell his whole life
992
00:44:24,504 --> 00:44:25,964
on what his bone
structure is.
993
00:44:26,006 --> 00:44:28,550
I tried pushing her out
a window once in Little Rock.
994
00:44:30,177 --> 00:44:32,637
Oh, I think there's bugs
all over the...
995
00:44:32,679 --> 00:44:35,765
I just hope there's
no snakes around here.
996
00:44:35,807 --> 00:44:37,934
You know,
I think we ought to go now.
997
00:44:37,976 --> 00:44:40,437
Thank you so much.
998
00:44:40,478 --> 00:44:42,480
Now hurry... oh.
999
00:44:42,522 --> 00:44:44,691
Come on, hurry up.
1000
00:44:44,733 --> 00:44:46,276
Get those things in there, now.
1001
00:44:46,318 --> 00:44:48,153
Don't break anything, either.
1002
00:44:53,783 --> 00:44:55,118
Let's go.
1003
00:44:55,160 --> 00:44:57,621
Hurry up, doctor, this baby's
got to go winky-tinky.
1004
00:44:57,662 --> 00:44:58,955
Don't worry.
1005
00:44:58,997 --> 00:45:00,498
Hey!
1006
00:45:05,045 --> 00:45:06,546
Come on, we're ready.
1007
00:45:06,588 --> 00:45:08,340
Come on, now.
1008
00:45:08,381 --> 00:45:09,466
I ain't ready.
1009
00:45:09,507 --> 00:45:11,343
Well, you don't look
real busy with nothing,
1010
00:45:11,384 --> 00:45:12,510
so you just come on down.
1011
00:45:12,552 --> 00:45:13,511
I ain't coming.
1012
00:45:13,553 --> 00:45:15,472
Now you listen here,
child.
1013
00:45:15,513 --> 00:45:17,015
No, I won't listen here.
1014
00:45:17,057 --> 00:45:18,642
What the heck's
up with you, then?
1015
00:45:18,683 --> 00:45:20,143
I want to sit in front.
1016
00:45:20,227 --> 00:45:22,771
And how come
we ain't working no more?
1017
00:45:22,812 --> 00:45:24,522
'Cause we're on vacation,
that's why.
1018
00:45:24,564 --> 00:45:26,608
And Miss Delight and me
are sitting in front
1019
00:45:26,650 --> 00:45:28,276
because we are two grown-ups,
1020
00:45:28,318 --> 00:45:30,362
and that's where grown-ups
do the sitting.
1021
00:45:30,403 --> 00:45:32,280
And little children
do not tell grown-ups
1022
00:45:32,322 --> 00:45:34,574
what to do with their lives,
you understand that?
1023
00:45:34,616 --> 00:45:36,076
Well, she ain't my grown-up,
1024
00:45:36,076 --> 00:45:38,411
and I ain't planning
no more to sit in the back.
1025
00:45:38,453 --> 00:45:39,955
Not for no cow.
1026
00:45:39,996 --> 00:45:41,414
Will you keep your voice down?
1027
00:45:41,456 --> 00:45:42,791
And Miss Delight ain't no cow.
1028
00:45:42,832 --> 00:45:44,042
She's a proper woman.
1029
00:45:44,084 --> 00:45:45,418
She has a high school diploma,
1030
00:45:45,460 --> 00:45:47,420
and right now she's got
to go to the bathroom,
1031
00:45:47,462 --> 00:45:49,005
so you just
get on down to the car.
1032
00:45:49,047 --> 00:45:50,674
She always has
to go to the bathroom.
1033
00:45:50,715 --> 00:45:53,176
She must have a bladder
the size of a peanut.
1034
00:45:53,218 --> 00:45:55,178
Well, I ain't getting
back in that car.
1035
00:45:55,220 --> 00:45:56,846
Not till she gets out of it.
1036
00:46:29,713 --> 00:46:31,840
Hey, what's up, kiddo?
1037
00:46:31,881 --> 00:46:33,717
Daddy says you're
wearing a sad face.
1038
00:46:33,758 --> 00:46:35,343
Ain't good to have
a sad face.
1039
00:46:35,385 --> 00:46:37,470
Hey, how would you like
a coloring book?
1040
00:46:37,512 --> 00:46:38,471
Would you like that?
1041
00:46:38,513 --> 00:46:39,973
You like Mickey the Mouse?
1042
00:46:40,015 --> 00:46:42,017
Oh, son of a bitch.
1043
00:46:42,058 --> 00:46:44,936
Ooh... oh.
1044
00:46:44,978 --> 00:46:48,565
Now come on down to the car
and let's all be friends.
1045
00:46:48,606 --> 00:46:50,442
You see me smile?
1046
00:46:50,483 --> 00:46:52,652
Come on, let's see you smile
like your Aunt Trixie.
1047
00:46:52,694 --> 00:46:53,737
Now, come on.
1048
00:46:53,778 --> 00:46:55,947
Come on down to the car
with mademoiselle.
1049
00:47:00,201 --> 00:47:02,787
Kiddo, I understand
how you feel.
1050
00:47:02,829 --> 00:47:04,622
Well, you don't have to worry.
1051
00:47:04,664 --> 00:47:07,125
One of these days, you're
going to be just as pretty
1052
00:47:07,208 --> 00:47:09,294
as mademoiselle,
maybe prettier.
1053
00:47:09,336 --> 00:47:11,463
You already got bone structure.
1054
00:47:11,504 --> 00:47:14,424
When I was your age, I didn't
have no bone structure.
1055
00:47:14,466 --> 00:47:16,718
Took me years
to get bone structure.
1056
00:47:16,760 --> 00:47:18,928
And don't think bone
structure's not important.
1057
00:47:18,970 --> 00:47:22,474
Nobody started to call me
mademoiselle till I was 17
1058
00:47:22,515 --> 00:47:24,351
and getting
a little bone structure.
1059
00:47:24,392 --> 00:47:27,145
When I was your age, I was
skinnier than a pole.
1060
00:47:27,187 --> 00:47:29,147
I never thought
I'd have nothing up here.
1061
00:47:29,230 --> 00:47:32,150
You're going to have them
up there, too.
1062
00:47:32,233 --> 00:47:33,777
Look, I'll tell you what.
1063
00:47:33,818 --> 00:47:35,654
Want me to show you
how to use cosmetics?
1064
00:47:35,695 --> 00:47:38,531
Look, I'll let you put on
my earrings.
1065
00:47:38,573 --> 00:47:40,825
You can see how pretty
you're going to be.
1066
00:47:40,867 --> 00:47:43,912
And I'll show you how
to make up your eyes.
1067
00:47:43,953 --> 00:47:45,163
And your lips.
1068
00:47:45,246 --> 00:47:48,416
And I'll see to it you get
a little bra or something.
1069
00:47:48,458 --> 00:47:50,669
But right now you're going
to pick your little ass up,
1070
00:47:50,710 --> 00:47:52,337
you're going to drop it
in the backseat
1071
00:47:52,379 --> 00:47:54,631
and you're going to cut out
the crap, you understand?
1072
00:48:06,643 --> 00:48:09,270
You're going to ruin it,
ain't you?
1073
00:48:09,312 --> 00:48:11,815
Look, I don't want
to wipe you out,
1074
00:48:11,856 --> 00:48:14,943
and I don't want you
wiping me out, you know?
1075
00:48:14,984 --> 00:48:17,570
So I'm going
to level with you, okay?
1076
00:48:17,612 --> 00:48:21,116
Now, you see, with me,
it's just a matter of time.
1077
00:48:21,241 --> 00:48:23,284
I don't know why, but somehow
1078
00:48:23,326 --> 00:48:26,079
I just don't manage
to hold on real long.
1079
00:48:26,121 --> 00:48:29,958
So, if you wait it out a little,
it'll be over, you know?
1080
00:48:29,999 --> 00:48:32,919
I mean, even if I want a fella,
1081
00:48:32,919 --> 00:48:36,631
somehow or other I manage
to get it screwed up.
1082
00:48:36,673 --> 00:48:41,928
Maybe I'll get a new pair of
shoes, nice dress, a few laughs.
1083
00:48:41,970 --> 00:48:44,264
Times are hard.
1084
00:48:44,305 --> 00:48:48,059
Now, if you fool around
on the hill up here,
1085
00:48:48,101 --> 00:48:50,478
then you don't get nothing,
1086
00:48:50,520 --> 00:48:53,481
I don't get nothing,
he don't get nothing.
1087
00:48:53,523 --> 00:48:56,568
So how 'bout it, honey?
1088
00:48:56,609 --> 00:48:58,445
Just for a little while,
1089
00:48:58,486 --> 00:49:02,949
let old Trixie sit up front
with her big tits.
1090
00:49:13,293 --> 00:49:15,670
Hey, come on.
1091
00:49:17,797 --> 00:49:19,591
We're coming, baby doll.
1092
00:49:19,632 --> 00:49:22,343
And if you don't find me
some old gas station soon,
1093
00:49:22,385 --> 00:49:25,388
this little old snowflake's
going to wet her pantaloons.
1094
00:49:27,182 --> 00:49:29,893
Oh, my, I almost fell down.
1095
00:49:37,984 --> 00:49:39,110
Yoo-hoo!
1096
00:49:39,152 --> 00:49:40,445
Look what we got!
1097
00:49:40,487 --> 00:49:42,322
Ain't she the sweetest
little thing,
1098
00:49:42,363 --> 00:49:44,782
and don't he look
like a prince on that wheel?
1099
00:49:44,824 --> 00:49:45,950
Now, come on, lmogene.
1100
00:49:45,992 --> 00:49:47,118
Now, get everything in here.
1101
00:49:47,160 --> 00:49:49,162
We got more room than
the whole state of Kansas.
1102
00:49:49,204 --> 00:49:50,330
And listen to the horn.
1103
00:49:50,371 --> 00:49:51,331
Blow the horn, Daddy.
1104
00:49:53,374 --> 00:49:56,127
Oh, go ahead.
1105
00:49:56,211 --> 00:49:57,378
Do it again.
1106
00:50:01,466 --> 00:50:03,343
Sticks his tongue
into the water,
1107
00:50:03,384 --> 00:50:05,637
and there's an alligator
in the river...
1108
00:50:08,515 --> 00:50:09,807
Very funny.
1109
00:50:12,519 --> 00:50:14,020
This girl's sitting
on the trolley,
1110
00:50:14,062 --> 00:50:15,146
and she reaches in her bag,
1111
00:50:15,230 --> 00:50:16,648
and she takes out
this magazine,
1112
00:50:16,689 --> 00:50:17,774
and she starts to read it.
1113
00:50:17,815 --> 00:50:19,901
Well, she ain't read more than
a couple of pages.
1114
00:50:19,943 --> 00:50:22,487
And real slow and careful now,
she takes her stockings down
1115
00:50:22,529 --> 00:50:23,446
and takes off her shoes.
1116
00:50:24,697 --> 00:50:26,324
Now, she turns the stockings
wrong side out,
1117
00:50:26,366 --> 00:50:27,367
and she puts them back on.
1118
00:50:27,408 --> 00:50:28,618
And she puts her shoes back on.
1119
00:50:28,660 --> 00:50:30,119
Well, all the passengers
are watching.
1120
00:50:30,161 --> 00:50:31,162
They wonder what's going on.
1121
00:50:31,246 --> 00:50:32,997
This old guy,
he-he leans over to her,
1122
00:50:33,039 --> 00:50:34,499
and he asks her,
he says, "What's...?"
1123
00:50:34,541 --> 00:50:36,459
"I saw you indulge in a
strange procedure, ma'am.
1124
00:50:36,501 --> 00:50:37,460
What-what were you doing?"
1125
00:50:37,544 --> 00:50:38,962
And she said,
"Well, I was reading
1126
00:50:39,003 --> 00:50:40,171
"this here magazine, you know?
1127
00:50:40,296 --> 00:50:41,798
"And I found it to be
such hot stuff
1128
00:50:41,839 --> 00:50:43,174
"that I... well,
I felt compelled
1129
00:50:43,258 --> 00:50:44,676
to turn the hose on myself."
1130
00:50:48,429 --> 00:50:50,682
Oh, turn the hose on!
1131
00:50:50,723 --> 00:50:52,934
When you said that, I...
1132
00:51:01,067 --> 00:51:05,321
They wouldn't have a room
with a canopy bed, would they?
1133
00:51:05,363 --> 00:51:08,700
You wouldn't have a room
with a canopy bed, would you?
1134
00:51:08,741 --> 00:51:10,076
Uh, no.
1135
00:51:10,118 --> 00:51:11,452
But I got one with a fireplace.
1136
00:51:11,494 --> 00:51:13,288
Oh, I'd like that one, daddy.
1137
00:51:13,329 --> 00:51:15,623
It ain't no canopy bed,
1138
00:51:15,665 --> 00:51:19,836
but it sure do open up a whole
new can of peas, don't it?
1139
00:51:19,877 --> 00:51:21,004
Can of peas.
1140
00:51:22,255 --> 00:51:23,506
Ain't that cute?
1141
00:51:23,548 --> 00:51:24,966
- Huh? How's that?
- Come on, lmogene.
1142
00:51:25,008 --> 00:51:27,343
Now, help the boy
with these things.
1143
00:51:27,385 --> 00:51:31,347
Give them 234, 235, and 236.
1144
00:51:31,389 --> 00:51:33,182
They're working
on the elevator right now,
1145
00:51:33,266 --> 00:51:34,559
and it's the first flight up,
1146
00:51:34,601 --> 00:51:35,727
if you don't mind.
1147
00:51:35,768 --> 00:51:36,894
- It's all right.
- Thank you.
1148
00:51:36,936 --> 00:51:38,187
- Thank you.
- Can of peas.
1149
00:51:38,271 --> 00:51:39,564
Yeah, what was that all about?
1150
00:51:39,606 --> 00:51:40,898
- Did you hear that?
- Can of peas.
1151
00:51:40,940 --> 00:51:42,442
Well, you know,
1152
00:51:42,483 --> 00:51:43,943
Canopy...
can of pea...
1153
00:51:43,985 --> 00:51:45,361
They rhyme, you know?
1154
00:51:45,403 --> 00:51:46,863
Oh, I see... can of peas,
1155
00:51:46,904 --> 00:51:48,031
- canopy!
- Yeah.
1156
00:51:48,072 --> 00:51:49,282
Oh, I get it now.
1157
00:51:51,200 --> 00:51:54,037
I knew you'd get it
if I explained it to you.
1158
00:51:54,078 --> 00:51:57,540
♪ Picture Henry Ford
without a car
1159
00:51:57,582 --> 00:52:01,544
♪ Picture heaven's firmament
without a star
1160
00:52:01,628 --> 00:52:05,798
♪ Picture Grigsby Chrysler
without a fiddle
1161
00:52:05,840 --> 00:52:09,928
♪ Picture poor Philadelphia
without a Biddle
1162
00:52:09,969 --> 00:52:13,931
♪ Picture Central Park
without a sailor
1163
00:52:13,973 --> 00:52:18,061
♪ Picture Mr. Lord
minus his detailer
1164
00:52:18,102 --> 00:52:21,814
♪ Mix 'em all together,
and what have you got?
1165
00:52:21,856 --> 00:52:24,525
♪ Just a picture of me
without you...
1166
00:52:51,552 --> 00:52:53,930
Now there's a rip in the seam
of that dress, lmogene.
1167
00:52:53,971 --> 00:52:55,598
You get it sewed up good,
you hear?
1168
00:52:55,640 --> 00:52:56,683
And wash these hose.
1169
00:52:56,724 --> 00:52:58,142
Yes, Miss Trixie.
1170
00:52:58,184 --> 00:52:59,352
Got my bath ready?
1171
00:52:59,394 --> 00:53:00,520
Yes, Miss Trixie.
1172
00:53:00,561 --> 00:53:01,771
Hope the water's not too hot.
1173
00:53:01,813 --> 00:53:04,148
You've been making that water
awful hot lately, lmogene.
1174
00:53:04,190 --> 00:53:05,817
I knows you like it hot,
Miss Trixie.
1175
00:53:05,858 --> 00:53:06,984
Well, not that hot.
1176
00:53:07,026 --> 00:53:08,778
Now, you go on,
finish up all these things.
1177
00:53:08,820 --> 00:53:10,697
Then you come back in an hour
and dry me off.
1178
00:53:10,738 --> 00:53:11,823
Yes, Miss Trixie.
1179
00:53:18,955 --> 00:53:20,998
What you doing up there?
1180
00:53:21,040 --> 00:53:22,291
I got us an idea.
1181
00:53:22,333 --> 00:53:23,459
Come on.
1182
00:53:23,501 --> 00:53:24,836
What kind of idea?
1183
00:53:24,877 --> 00:53:26,671
Come on in here,
and I'll tell you.
1184
00:53:26,713 --> 00:53:28,297
Go on.
1185
00:53:30,049 --> 00:53:32,552
lmogene, what do you suppose
Miss Trixie would do
1186
00:53:32,593 --> 00:53:34,679
if somebody offered her $25
to put out?
1187
00:53:34,721 --> 00:53:36,013
Oh-wee, you crazy.
1188
00:53:36,055 --> 00:53:37,140
For that much money,
1189
00:53:37,181 --> 00:53:38,641
that women would
drop her pants down
1190
00:53:38,725 --> 00:53:39,851
in the middle of the road.
1191
00:53:39,892 --> 00:53:40,852
That's what I figured.
1192
00:53:40,893 --> 00:53:42,186
What you got in mind?
1193
00:53:42,228 --> 00:53:44,021
You want to get away
from Miss Trixie, don't you?
1194
00:53:44,063 --> 00:53:45,064
Uh-huh.
1195
00:53:45,064 --> 00:53:46,065
Well, if you help me,
1196
00:53:46,065 --> 00:53:47,191
I'll give you enough money
1197
00:53:47,233 --> 00:53:48,192
to get home to your mama.
1198
00:53:48,276 --> 00:53:49,193
- How much money?
- $30.
1199
00:53:49,277 --> 00:53:51,738
When do we start?
1200
00:53:51,738 --> 00:53:53,156
Tomorrow morning.
1201
00:53:57,160 --> 00:53:58,369
Miss Trixie,
1202
00:53:58,411 --> 00:53:59,912
you know that man
down at the desk
1203
00:53:59,912 --> 00:54:01,122
who checked us in yesterday?
1204
00:54:01,164 --> 00:54:02,290
Yeah, I know him.
1205
00:54:02,331 --> 00:54:03,458
What about him?
1206
00:54:03,499 --> 00:54:05,084
Well, he tell me, he'd pay $25
1207
00:54:05,126 --> 00:54:06,961
just to have a good time
with you.
1208
00:54:07,003 --> 00:54:08,129
What?!
1209
00:54:08,171 --> 00:54:11,132
Well, that little two-bit
bum nerve of that guy.
1210
00:54:11,174 --> 00:54:14,051
$25. I bet that little John
don't make that much in a week.
1211
00:54:14,093 --> 00:54:15,470
Where would he get 25 bucks?
1212
00:54:15,511 --> 00:54:16,471
I don't know.
1213
00:54:16,512 --> 00:54:18,890
All I know is what he told me.
1214
00:54:18,931 --> 00:54:20,933
25 bucks, huh?
1215
00:54:20,933 --> 00:54:23,060
Sure have to see the money
to believe it.
1216
00:54:34,030 --> 00:54:35,156
Here you go.
1217
00:54:35,198 --> 00:54:37,408
You come back and see
us again real soon.
1218
00:54:41,287 --> 00:54:43,080
I'll have a Juicy Fruit gum,
please.
1219
00:54:43,122 --> 00:54:44,457
Here you go,
my little beauty.
1220
00:54:44,499 --> 00:54:45,917
Want I should chew it for you?
1221
00:54:45,958 --> 00:54:47,418
Say, you know that
redheaded lady
1222
00:54:47,460 --> 00:54:49,629
that comes down here
named Miss Trixie Delight?
1223
00:54:49,670 --> 00:54:50,880
Yeah.
1224
00:54:50,922 --> 00:54:52,507
Well, she thinks
you're real cute.
1225
00:54:52,548 --> 00:54:53,674
Oh, yeah?
1226
00:54:53,716 --> 00:54:54,842
Says you and who else?
1227
00:54:54,884 --> 00:54:56,594
No, honest. She says
you're better looking
1228
00:54:56,636 --> 00:54:57,678
than Dick Powell.
1229
00:54:57,720 --> 00:54:58,679
She did, eh?
1230
00:54:58,721 --> 00:55:00,515
Well, the lady's got good taste,
don't she?
1231
00:55:00,556 --> 00:55:02,099
Well, just thought
you'd like to know.
1232
00:55:02,183 --> 00:55:03,226
Hey, just a minute.
1233
00:55:03,267 --> 00:55:05,353
Give these
1234
00:55:05,394 --> 00:55:06,437
here to the lady,
1235
00:55:06,479 --> 00:55:09,232
and tell her they're
with Floyd's compliments.
1236
00:55:09,273 --> 00:55:12,109
Oh. She'll like that.
1237
00:55:12,151 --> 00:55:14,237
Maybe you should
write her a note.
1238
00:55:14,278 --> 00:55:15,863
Yeah. What kind of a note?
1239
00:55:15,905 --> 00:55:17,031
Oh, I don't know.
1240
00:55:17,073 --> 00:55:18,991
I thought men always wrote
ladies notes
1241
00:55:18,991 --> 00:55:20,493
when they send them presents.
1242
00:55:20,493 --> 00:55:22,286
Maybe you should ask her
for a date.
1243
00:55:22,328 --> 00:55:23,955
That will sure tickle her.
1244
00:55:23,996 --> 00:55:25,331
Yeah. Maybe I ought to.
1245
00:55:25,373 --> 00:55:26,999
Say,
1246
00:55:27,041 --> 00:55:29,418
she's not married up
or anything like that, is she?
1247
00:55:29,460 --> 00:55:31,129
Of course not.
1248
00:55:31,212 --> 00:55:33,339
She don't even have
a regular boyfriend.
1249
00:55:33,381 --> 00:55:36,467
That man who come in here
yesterday with her is my daddy.
1250
00:55:36,509 --> 00:55:37,844
He's her manager.
1251
00:55:37,885 --> 00:55:39,136
She's a dancer.
1252
00:55:39,178 --> 00:55:40,304
A dancer?
1253
00:55:40,346 --> 00:55:42,807
You know, I figured
she was something like that.
1254
00:55:42,849 --> 00:55:44,058
Whereabouts she dance?
1255
00:55:44,100 --> 00:55:45,393
Oh, lots of big places.
1256
00:55:45,434 --> 00:55:46,561
She's a star.
1257
00:55:46,602 --> 00:55:48,104
Well, how about that!
1258
00:55:48,187 --> 00:55:49,438
Why don't you print it?
1259
00:55:49,480 --> 00:55:50,815
She like men who prints.
1260
00:55:50,857 --> 00:55:52,900
Print it, huh?
1261
00:55:54,318 --> 00:55:55,820
"Some sweets for the sweet.
1262
00:55:55,862 --> 00:55:56,988
"Ha, ha.
1263
00:55:57,029 --> 00:55:59,907
"Some girls say I'm a pretty
smooth dancer myself.
1264
00:55:59,949 --> 00:56:02,034
How about trying me out
sometime?"
1265
00:56:02,076 --> 00:56:03,327
You sure this is
going to work?
1266
00:56:03,369 --> 00:56:05,705
I don't know, but we're sure
going to give it a try.
1267
00:56:15,673 --> 00:56:17,675
Throw this in the drawer,
will you?
1268
00:56:17,717 --> 00:56:21,262
And keep your fingers crossed.
1269
00:56:27,894 --> 00:56:29,061
Who is it?
1270
00:56:29,103 --> 00:56:30,271
It's me, Addie.
1271
00:56:30,313 --> 00:56:31,981
Oh. What do you want?
1272
00:56:32,023 --> 00:56:33,983
I got a message from Moze.
1273
00:56:34,025 --> 00:56:34,984
He asked me to tell you
1274
00:56:35,067 --> 00:56:36,777
he had to run over
to Hainesville today.
1275
00:56:36,819 --> 00:56:38,321
He won't be back
until suppertime.
1276
00:56:38,362 --> 00:56:39,655
Huh?
1277
00:56:39,697 --> 00:56:42,366
I think he had to get something
fixed on his car.
1278
00:56:42,408 --> 00:56:44,410
He'll be gone all day.
1279
00:56:44,410 --> 00:56:45,620
Oh.
1280
00:56:45,661 --> 00:56:47,955
Well... okay.
1281
00:56:53,628 --> 00:56:55,713
Okay!
1282
00:57:06,807 --> 00:57:07,934
Howdy.
1283
00:57:07,975 --> 00:57:09,101
Howdy.
1284
00:57:09,143 --> 00:57:10,269
What you having?
1285
00:57:10,311 --> 00:57:11,437
Waffles.
1286
00:57:11,479 --> 00:57:12,605
I already ate.
1287
00:57:12,647 --> 00:57:13,814
I had waffles, too.
1288
00:57:13,856 --> 00:57:15,775
They sure are good, ain't they?
1289
00:57:15,816 --> 00:57:17,860
They ain't bad for waffles.
1290
00:57:19,487 --> 00:57:21,364
Mr. Moze,
Miss Trixie don't feel so good.
1291
00:57:21,405 --> 00:57:23,282
She say she's going
to stay in bed today.
1292
00:57:23,324 --> 00:57:25,284
She say she'll see you
around suppertime.
1293
00:57:25,284 --> 00:57:26,452
She sick? Sick in bed?
1294
00:57:26,494 --> 00:57:27,787
I-I better go up there.
1295
00:57:27,828 --> 00:57:29,038
Oh, she ain't
1296
00:57:29,080 --> 00:57:30,122
real sick.
1297
00:57:30,247 --> 00:57:31,457
Ain't nothing to worry about.
1298
00:57:31,499 --> 00:57:32,959
She's just having
her lady's time.
1299
00:57:34,001 --> 00:57:35,086
Oh.
1300
00:57:36,212 --> 00:57:38,130
Well, you tell her
I'll see her this evening.
1301
00:57:41,634 --> 00:57:44,553
Well, just wanted
to say good morning.
1302
00:57:44,595 --> 00:57:47,390
I think I'll go upstairs
and polish my shoes.
1303
00:58:29,598 --> 00:58:31,642
Somebody at the door, lmogene.
1304
00:58:31,684 --> 00:58:34,186
Yes, Miss Trixie.
1305
00:58:41,861 --> 00:58:43,654
It's something for you,
Miss Trixie.
1306
00:58:43,696 --> 00:58:44,822
Oh, what is it?
1307
00:58:44,864 --> 00:58:46,532
It was outside the door.
1308
00:58:46,574 --> 00:58:48,534
What is that?
1309
00:58:51,579 --> 00:58:52,997
lmogene, let all that go now.
1310
00:58:53,039 --> 00:58:54,165
You can run along.
1311
00:58:54,248 --> 00:58:55,708
I'll call you when I need you.
1312
00:58:55,708 --> 00:58:57,710
Yes, Miss Trixie.
1313
00:59:06,635 --> 00:59:08,345
Well, hello, cupid.
1314
00:59:08,387 --> 00:59:09,680
Miss Trixie wants to see you.
1315
00:59:09,722 --> 00:59:11,015
She says it's real important.
1316
00:59:11,057 --> 00:59:12,308
Room 235.
1317
00:59:12,349 --> 00:59:14,393
Oh, she does, does she? When?
1318
00:59:14,435 --> 00:59:15,561
Right now.
1319
00:59:15,603 --> 00:59:17,104
Well, I can't get off right now.
1320
00:59:17,146 --> 00:59:18,647
But she says
it's real important.
1321
00:59:18,689 --> 00:59:21,108
Well, you tell her
I'll come up later tonight...
1322
00:59:21,192 --> 00:59:22,401
when the moon is full.
1323
00:59:22,443 --> 00:59:24,320
But you can't come tonight.
1324
00:59:24,361 --> 00:59:26,363
She won't even be here
after tonight.
1325
00:59:26,405 --> 00:59:27,656
Matter of fact,
1326
00:59:27,698 --> 00:59:29,992
she won't even be here
after today.
1327
00:59:30,034 --> 00:59:31,202
She won't, huh?
1328
00:59:31,243 --> 00:59:32,536
Well...
1329
00:59:32,578 --> 00:59:35,122
You won't be sorry.
1330
00:59:35,164 --> 00:59:38,125
I guess I could go up
for a few minutes.
1331
00:59:38,167 --> 00:59:40,127
What's that room number again?
1332
00:59:40,169 --> 00:59:41,545
Room 235.
1333
00:59:41,587 --> 00:59:43,089
She's waiting for ya.
1334
00:59:43,130 --> 00:59:44,256
Okay.
1335
00:59:44,298 --> 00:59:46,509
You tell her
I'm on my way up, sweetheart.
1336
00:59:52,390 --> 00:59:55,059
He's coming!
He's coming!
1337
01:00:07,196 --> 01:00:08,531
Who is it?
1338
01:00:08,572 --> 01:00:10,699
Sheik of Araby.
1339
01:00:12,159 --> 01:00:14,995
Well, then,
don't you look pretty?
1340
01:00:15,037 --> 01:00:16,997
Well, come on in, honey.
1341
01:00:20,334 --> 01:00:23,087
Come on.
1342
01:00:24,880 --> 01:00:26,674
...you don't give
a girl much time.
1343
01:00:26,715 --> 01:00:28,134
Oh, I manage to get around.
1344
01:00:28,175 --> 01:00:29,718
Say, you're not
one of these fellows
1345
01:00:29,760 --> 01:00:31,345
goes around babbling,
are you, honey?
1346
01:00:31,387 --> 01:00:32,346
What do you mean?
1347
01:00:32,388 --> 01:00:33,514
Well, you know,
1348
01:00:33,556 --> 01:00:34,849
now most of the time
I don't mind,
1349
01:00:34,890 --> 01:00:36,183
but it's important to me
right now
1350
01:00:36,225 --> 01:00:37,184
not to get talked about.
1351
01:00:37,226 --> 01:00:40,354
Hey, now do I look like
that kind of fellow?
1352
01:00:40,396 --> 01:00:42,523
S-Say, you are a wild one,
aren't you?
1353
01:00:42,565 --> 01:00:43,858
Hold it, hold it!
1354
01:00:43,899 --> 01:00:44,859
Now, wait a minute,
1355
01:00:44,900 --> 01:00:46,026
you're going to tear it!
1356
01:00:46,068 --> 01:00:48,028
Now, now,
just let me slip it off.
1357
01:00:48,070 --> 01:00:49,196
Hey, there.
1358
01:00:49,238 --> 01:00:50,990
Well, now, ain't you a show dog?
1359
01:00:52,241 --> 01:00:53,200
Ooh... ooh!
1360
01:00:53,242 --> 01:00:54,910
I'm going.
1361
01:00:56,996 --> 01:00:58,956
The key.
1362
01:00:58,998 --> 01:01:00,708
Give me the key.
1363
01:01:00,749 --> 01:01:02,126
Mr. Moze's going
to kill that man.
1364
01:01:02,168 --> 01:01:03,919
He's going to kill them both,
I just knows it.
1365
01:01:07,339 --> 01:01:08,466
Wait for me here.
1366
01:01:08,507 --> 01:01:09,884
Okay.
1367
01:01:30,988 --> 01:01:31,989
Moze!
1368
01:01:32,031 --> 01:01:34,533
What's the trouble?
1369
01:01:34,533 --> 01:01:36,702
Better go up to Trixie's room
right away.
1370
01:01:36,744 --> 01:01:38,287
Why? What? She sick?
1371
01:01:38,370 --> 01:01:40,080
No, she's not sick.
Just do what I tell you.
1372
01:01:40,122 --> 01:01:42,166
And take the elevator.
1373
01:01:42,291 --> 01:01:44,668
Don't knock. Use the key.
1374
01:02:02,061 --> 01:02:04,772
Your daddy going
to kill that man, I reckon.
1375
01:02:04,813 --> 01:02:07,358
I expect he cut him up
pretty bad.
1376
01:02:07,399 --> 01:02:08,984
Moze wouldn't do
a thing like that.
1377
01:02:09,026 --> 01:02:11,820
Well, down home,
when a man come in from work,
1378
01:02:11,862 --> 01:02:14,406
and hear a man inside house
in bed with his wife,
1379
01:02:14,448 --> 01:02:16,450
he just walk around
to the woodpile
1380
01:02:16,492 --> 01:02:19,245
and get his double-blade ax,
and go inside,
1381
01:02:19,286 --> 01:02:21,163
chop 'em both up
to little pieces.
1382
01:02:21,205 --> 01:02:24,375
Folks say he cut 'em up
just like kindling wood.
1383
01:02:36,929 --> 01:02:38,806
Get your things, Addie.
We're leaving.
1384
01:02:38,847 --> 01:02:40,015
Now?
1385
01:02:40,057 --> 01:02:41,100
Right this minute.
1386
01:02:59,868 --> 01:03:01,829
I swan, I don't know
why that girl
1387
01:03:01,870 --> 01:03:03,664
did such a thing to me.
1388
01:03:03,706 --> 01:03:06,166
I'd have done almost anything
for that girl.
1389
01:03:06,208 --> 01:03:08,210
Just ain't fair.
1390
01:03:12,214 --> 01:03:14,842
I reckon she's been...
carrying on a long time.
1391
01:03:14,883 --> 01:03:16,010
From the start.
1392
01:03:16,051 --> 01:03:18,012
You mean,
there were other men?
1393
01:03:18,053 --> 01:03:19,179
Lots of 'em.
1394
01:03:19,221 --> 01:03:21,181
Well, dadblammit,
why didn't you tell me?
1395
01:03:21,223 --> 01:03:24,685
I just knew you
wouldn't believe me.
1396
01:03:24,727 --> 01:03:26,520
I want you to promise me
just one thing.
1397
01:03:26,562 --> 01:03:28,230
What, Moze?
1398
01:03:30,232 --> 01:03:31,692
When you grow up,
1399
01:03:31,734 --> 01:03:34,194
don't you be the kind of woman
who goes around deceiving men.
1400
01:03:34,236 --> 01:03:35,529
Promise me that.
1401
01:03:35,571 --> 01:03:38,741
I promise, Moze.
1402
01:03:56,091 --> 01:04:01,847
Oh, my love,
let's take a walk
1403
01:04:01,889 --> 01:04:07,478
♪ Just a little ways away
1404
01:04:07,519 --> 01:04:12,858
♪ While we walk along,
we'll talk
1405
01:04:12,858 --> 01:04:17,988
♪ Talk about our wedding day
1406
01:04:18,030 --> 01:04:23,160
♪ Only say
that you'll be mine
1407
01:04:23,202 --> 01:04:29,041
♪ And in our home,
we'll happy be
1408
01:04:29,041 --> 01:04:34,671
♪ Down beside
where the waters flow
1409
01:04:34,713 --> 01:04:36,507
♪ Down on the banks
of the Ohio...
1410
01:04:36,548 --> 01:04:37,508
Moze?
1411
01:04:37,549 --> 01:04:38,550
Hmm?
1412
01:04:38,550 --> 01:04:39,551
Moze, pay attention.
1413
01:04:39,551 --> 01:04:40,636
What's the trouble?
1414
01:04:40,678 --> 01:04:42,554
I seen
something peculiar.
1415
01:04:42,596 --> 01:04:43,555
What's that?
1416
01:04:43,597 --> 01:04:44,807
That man in there.
1417
01:04:45,849 --> 01:04:46,850
What man?
1418
01:04:46,892 --> 01:04:48,018
Standing
by the door.
1419
01:04:48,060 --> 01:04:49,770
What's peculiar about him?
1420
01:04:49,812 --> 01:04:53,982
He's got a roll of money
could choke us both to death.
1421
01:04:54,024 --> 01:04:55,943
Well, I'm not up to
anything right now.
1422
01:04:55,984 --> 01:04:58,237
But he's got a black book
for making notes in,
1423
01:04:58,278 --> 01:04:59,530
and all that money,
1424
01:04:59,571 --> 01:05:03,242
and he keeps going outside
and then coming back in again.
1425
01:05:03,283 --> 01:05:04,827
- Bootlegger.
- Bootlegger?
1426
01:05:04,868 --> 01:05:06,203
No question about it.
1427
01:05:06,245 --> 01:05:08,247
You think we might do
some business with him?
1428
01:05:08,288 --> 01:05:09,998
Maybe drop a wad or something?
1429
01:05:10,082 --> 01:05:11,417
We ain't done nothing
in two months,
1430
01:05:11,458 --> 01:05:12,543
ever since Trixie.
1431
01:05:12,584 --> 01:05:15,003
And we only have $212 left.
1432
01:05:15,045 --> 01:05:16,797
Better ways of doing
business with bootleggers.
1433
01:05:16,839 --> 01:05:17,881
What ways?
1434
01:05:17,923 --> 01:05:19,883
Oh, heaps of ways.
1435
01:05:19,925 --> 01:05:22,928
Look, he's going out again!
1436
01:05:22,970 --> 01:05:24,430
Follow him.
1437
01:05:24,430 --> 01:05:25,472
Should I, Moze?
1438
01:05:25,514 --> 01:05:26,515
I told you, didn't I?
1439
01:05:26,557 --> 01:05:27,516
Follow him.
1440
01:05:27,558 --> 01:05:28,725
Find out where he goes.
1441
01:05:28,767 --> 01:05:32,354
...thinking "Lord,
what a deed I have done!"
1442
01:05:32,396 --> 01:05:37,651
Killed the girl I loved,
you see
1443
01:05:37,693 --> 01:05:42,906
'Cause she would not
marry me
1444
01:05:42,948 --> 01:05:48,704
♪ Only say that you'll be mine
1445
01:05:48,745 --> 01:05:54,460
♪ And in our home,
we'll happy be
1446
01:05:54,460 --> 01:05:59,298
♪ Down beside
where the waters flow
1447
01:05:59,298 --> 01:06:04,553
♪ Down on the banks
of the Ohio...
1448
01:06:51,183 --> 01:06:52,893
Thank you.
1449
01:06:57,523 --> 01:07:02,986
♪ Big brown eyes
and curly hair...
1450
01:07:03,028 --> 01:07:03,987
What'd you find out?
1451
01:07:04,029 --> 01:07:05,155
He's got a
lot of bottles
1452
01:07:05,197 --> 01:07:06,573
he keeps in some
kind of bin out back.
1453
01:07:06,615 --> 01:07:07,616
How big's the bin?
1454
01:07:07,658 --> 01:07:09,117
About as big as our
car trunk, maybe.
1455
01:07:09,159 --> 01:07:10,118
What you plan to do?
1456
01:07:10,160 --> 01:07:11,495
Find out where
he keeps his goods.
1457
01:07:11,537 --> 01:07:13,121
Well, there was a little shack
out there, too,
1458
01:07:13,163 --> 01:07:14,164
but he didn't go in it.
1459
01:07:14,206 --> 01:07:15,207
Mm-hmm.
1460
01:07:17,000 --> 01:07:18,418
Well, honey...
1461
01:07:18,460 --> 01:07:20,712
how about a little walk before
Daddy puts you in the bed?
1462
01:07:20,754 --> 01:07:21,713
Oh, goody.
1463
01:07:25,259 --> 01:07:26,718
Our friend's name
is Jess Hardin.
1464
01:07:26,760 --> 01:07:27,886
He's a bootlegger, all right.
1465
01:07:27,928 --> 01:07:29,930
Wholesales pretty near
everybody in the county.
1466
01:07:29,972 --> 01:07:31,515
His brother's some sort
of a big shot, too,
1467
01:07:31,557 --> 01:07:33,475
but the girl couldn't
tell me about him.
1468
01:07:33,517 --> 01:07:35,686
Some Romeo walked up,
and I had to beat it.
1469
01:07:35,727 --> 01:07:36,687
Now where is it?
1470
01:07:36,728 --> 01:07:37,771
Right over there.
1471
01:07:37,813 --> 01:07:39,022
Okay, come on.
1472
01:07:44,736 --> 01:07:46,238
Okay, now, you watch the hotel.
1473
01:07:46,238 --> 01:07:47,823
You see anybody coming,
you cough real low.
1474
01:07:47,864 --> 01:07:48,824
I'm going inside.
1475
01:07:48,865 --> 01:07:49,825
It may be locked.
1476
01:07:49,866 --> 01:07:50,868
Shucks, honey,
1477
01:07:50,909 --> 01:07:52,494
folks in the country
never lock anything.
1478
01:07:52,536 --> 01:07:53,912
Don't you know that?
1479
01:08:19,771 --> 01:08:26,987
♪ Come sit by my side,
little darling
1480
01:08:27,029 --> 01:08:34,453
♪ Come lay your cool hand
on my brow
1481
01:08:34,453 --> 01:08:40,500
♪ Promise me that you will never
1482
01:08:40,542 --> 01:08:41,501
♪ Be nobody's...
1483
01:08:41,543 --> 01:08:43,086
Your name Hardin?
1484
01:08:43,128 --> 01:08:45,756
That's right.
1485
01:08:45,797 --> 01:08:47,132
Conrad's the name.
1486
01:08:47,174 --> 01:08:50,135
Jack said I ought
to look you up.
1487
01:08:50,177 --> 01:08:51,928
Jack who?
1488
01:08:51,970 --> 01:08:54,806
Oh, just Jack's good enough,
I reckon.
1489
01:08:54,806 --> 01:08:56,433
Don't know no Jack.
1490
01:08:56,475 --> 01:08:57,934
Well, maybe you ought
to get acquainted.
1491
01:08:57,976 --> 01:09:00,270
He's running the biggest
wholesale business in the state.
1492
01:09:00,312 --> 01:09:01,438
You selling?
1493
01:09:01,480 --> 01:09:02,439
That's right.
1494
01:09:02,481 --> 01:09:04,274
Ain't interested
in no shiney.
1495
01:09:04,316 --> 01:09:06,944
I ain't selling no shiney,
I only deal in bonded goods.
1496
01:09:07,069 --> 01:09:08,779
- What kind?
- All kinds.
1497
01:09:08,820 --> 01:09:11,281
I can let you have a pretty good
deal on some Three Feathers.
1498
01:09:11,323 --> 01:09:12,449
How much?
1499
01:09:12,491 --> 01:09:13,492
Well, it depends.
1500
01:09:13,492 --> 01:09:14,493
You take 20 cases,
1501
01:09:14,493 --> 01:09:17,120
I'll let 'em go for $25 per.
1502
01:09:17,162 --> 01:09:18,580
- That's too much.
- Ain't too much.
1503
01:09:18,622 --> 01:09:20,791
You can't get it that cheap
where they sell it legal.
1504
01:09:20,832 --> 01:09:22,959
Ain't legal here.
1505
01:09:23,043 --> 01:09:25,170
That's all the more reason
you're getting a bargain.
1506
01:09:25,212 --> 01:09:26,171
Give you just $20.
1507
01:09:26,213 --> 01:09:27,297
Can't do it.
1508
01:09:27,339 --> 01:09:29,841
Price is set down in Wichita.
1509
01:09:29,883 --> 01:09:32,719
How long before delivery?
1510
01:09:32,761 --> 01:09:36,348
Oh... how's early
in the morning?
1511
01:09:36,390 --> 01:09:38,475
You got it in the county?
1512
01:09:38,517 --> 01:09:40,018
That's right.
1513
01:09:40,018 --> 01:09:42,396
♪ ...that nobody knows
1514
01:09:42,437 --> 01:09:47,401
♪ My mother is dead
and in heaven...
1515
01:09:47,442 --> 01:09:49,569
Where do I pick it up?
1516
01:09:49,611 --> 01:09:50,946
My daddy...
1517
01:09:53,532 --> 01:09:54,574
That'll do it.
1518
01:09:54,616 --> 01:09:55,659
Did you leave some?
1519
01:09:55,701 --> 01:09:57,244
Plenty.
He'll never miss it.
1520
01:10:00,038 --> 01:10:01,456
Moze?
1521
01:10:01,498 --> 01:10:03,834
Moze,
we better get.
1522
01:10:03,875 --> 01:10:05,836
- Here.
- It's all filled up, I told you.
1523
01:10:05,877 --> 01:10:07,379
Them's for me.
1524
01:10:08,380 --> 01:10:09,881
Get going!
1525
01:10:15,554 --> 01:10:18,056
Hurry.
1526
01:10:18,140 --> 01:10:20,976
Get up there!
1527
01:10:21,017 --> 01:10:22,519
Now hold on.
1528
01:10:22,561 --> 01:10:24,771
And make sure
nothing spills off.
1529
01:10:24,813 --> 01:10:26,022
Well, you'd better go slow.
1530
01:10:26,106 --> 01:10:27,858
And hurry.
1531
01:10:31,653 --> 01:10:32,863
Easy!
1532
01:10:32,904 --> 01:10:34,990
Well, I got to turn corners,
don't I?
1533
01:10:39,244 --> 01:10:41,371
Moze, ain't he going
to miss his whiskey?
1534
01:10:41,413 --> 01:10:42,748
Oh, maybe in about a week,
1535
01:10:42,748 --> 01:10:43,999
but by the time
he's figured it out,
1536
01:10:44,040 --> 01:10:45,000
we'll be in Missouri,
1537
01:10:45,042 --> 01:10:47,294
and he can't do nothing
once we're in Missouri.
1538
01:10:51,298 --> 01:10:52,966
Come on.
1539
01:11:11,234 --> 01:11:13,570
Where is it?
1540
01:11:37,093 --> 01:11:39,096
Scoot over!
1541
01:11:40,430 --> 01:11:41,723
How much you get?
1542
01:11:41,765 --> 01:11:43,058
$625.
1543
01:11:43,100 --> 01:11:46,853
$625, and he bought
his own whiskey!
1544
01:12:06,540 --> 01:12:09,793
That's $625 plus the $212
we already got.
1545
01:12:09,835 --> 01:12:14,339
And if we drop some wallets
and do some 20s, we'll...
1546
01:12:14,381 --> 01:12:15,507
What's that?
1547
01:12:15,549 --> 01:12:16,842
Where?
1548
01:12:16,883 --> 01:12:18,009
Behind us.
1549
01:12:18,093 --> 01:12:20,470
I don't see nothin'.
1550
01:12:20,512 --> 01:12:22,180
There's something back there.
1551
01:12:22,222 --> 01:12:23,765
Nothin' but pitch black.
1552
01:12:23,807 --> 01:12:25,267
I thought I seen
something flicker.
1553
01:12:25,308 --> 01:12:26,476
Nothin' there.
1554
01:12:28,395 --> 01:12:29,521
You put the money in the box?
1555
01:12:29,563 --> 01:12:30,856
Uh-huh.
1556
01:12:30,897 --> 01:12:32,357
I'll be glad
to get out of this town,
1557
01:12:32,399 --> 01:12:33,483
I'll tell you that.
1558
01:12:36,403 --> 01:12:38,029
There it is again.
1559
01:12:38,071 --> 01:12:39,364
Dadblammit!
1560
01:12:39,406 --> 01:12:41,867
Somethin' flickered,
sure as hell.
1561
01:12:41,908 --> 01:12:43,952
Nothin' 'hind us, Moze.
1562
01:12:45,871 --> 01:12:46,872
Uh-oh.
1563
01:12:46,913 --> 01:12:48,874
I told ya!
1564
01:12:50,458 --> 01:12:52,919
Who could it be?
1565
01:12:52,961 --> 01:12:54,254
Christ!
1566
01:13:02,429 --> 01:13:03,722
Don't stop, keep going!
1567
01:13:03,763 --> 01:13:04,848
I can't keep going.
1568
01:13:04,890 --> 01:13:06,349
The damn car's in front of me.
1569
01:13:06,391 --> 01:13:07,767
Everything's going to be
all right.
1570
01:13:07,809 --> 01:13:09,060
You just let me do the talking.
1571
01:13:16,735 --> 01:13:18,862
You playin' games with us,
Mister?
1572
01:13:18,904 --> 01:13:20,196
Oh, I-I didn't know
who was back there.
1573
01:13:20,238 --> 01:13:21,364
It's a risky thing to do.
1574
01:13:21,406 --> 01:13:23,366
Might get your tires shot off.
1575
01:13:23,408 --> 01:13:24,618
Where you headin'?
1576
01:13:24,659 --> 01:13:27,037
Me and my little girl
are going to Saint Jo.
1577
01:13:27,078 --> 01:13:28,038
Oh. Live there?
1578
01:13:28,079 --> 01:13:29,122
Nearby.
1579
01:13:31,291 --> 01:13:33,543
What's your business?
1580
01:13:33,585 --> 01:13:35,128
Uh, livestock, mostly...
mules and horses.
1581
01:13:35,170 --> 01:13:36,129
Some cattle.
1582
01:13:36,171 --> 01:13:37,881
That's funny.
1583
01:13:37,923 --> 01:13:40,008
I heard you was a bootlegger.
1584
01:13:40,050 --> 01:13:41,384
Oh, no, sir, not me, friend.
1585
01:13:41,426 --> 01:13:42,719
Must be some mistake.
1586
01:13:42,761 --> 01:13:44,554
Maybe.
1587
01:13:44,596 --> 01:13:46,723
Maybe not.
1588
01:13:53,146 --> 01:13:56,983
The way I hear it...
1589
01:13:57,025 --> 01:13:59,611
you just had a transaction
by the old barn.
1590
01:13:59,653 --> 01:14:01,571
Where'd you hear
a thing like that?
1591
01:14:01,613 --> 01:14:03,406
Oh, a... friend of the family.
1592
01:14:03,448 --> 01:14:04,908
No, I'm sorry.
1593
01:14:04,950 --> 01:14:07,494
I-I don't know what
you're talking about.
1594
01:14:07,535 --> 01:14:08,620
I'm talkin' about bootleggin'.
1595
01:14:08,662 --> 01:14:11,539
I'm talkin' about $625.
1596
01:14:11,581 --> 01:14:12,999
Now, just where might that be?
1597
01:14:13,041 --> 01:14:14,125
I don't have no $625.
1598
01:14:14,167 --> 01:14:16,294
I-I don't know what
you're talking about.
1599
01:14:16,336 --> 01:14:18,421
I don't even know where
the old barn is.
1600
01:14:18,463 --> 01:14:21,675
Well...
1601
01:14:21,716 --> 01:14:23,468
I reckon we'll just
have to explain
1602
01:14:23,510 --> 01:14:25,345
a little more
thoroughly, won't we?
1603
01:14:25,387 --> 01:14:26,346
Come on, Beau,
1604
01:14:26,388 --> 01:14:28,431
you take a ride with
these nice people.
1605
01:14:28,473 --> 01:14:29,432
Love to.
1606
01:14:29,474 --> 01:14:30,934
We're all goin' back to town.
1607
01:14:42,904 --> 01:14:44,197
Hmm.
1608
01:14:44,239 --> 01:14:46,700
Damn.
1609
01:14:46,741 --> 01:14:49,536
Just when you think
you got it made...
1610
01:14:49,577 --> 01:14:52,372
just ain't made, is it?
1611
01:14:53,623 --> 01:14:55,542
You pretty good at
this little thing?
1612
01:14:55,583 --> 01:14:56,876
Not too good.
1613
01:14:56,918 --> 01:14:58,461
Not too good, huh?
1614
01:14:58,503 --> 01:15:01,631
Old bootlegger's sittin' there
with his own little game,
1615
01:15:01,673 --> 01:15:04,801
and he ain't even good
at his own game.
1616
01:15:06,177 --> 01:15:07,971
Yes, sir,
that is some good joke.
1617
01:15:13,018 --> 01:15:15,645
I found these on the front seat.
1618
01:15:15,687 --> 01:15:16,980
Wasn't any money in the car.
1619
01:15:17,105 --> 01:15:19,315
Went all through it,
inside and out.
1620
01:15:19,357 --> 01:15:21,776
Livestock business, huh?
1621
01:15:21,818 --> 01:15:24,404
That w-whiskey's for a friend.
1622
01:15:24,446 --> 01:15:27,157
Hold out your hands.
1623
01:15:27,198 --> 01:15:28,325
Huh?
1624
01:15:28,366 --> 01:15:29,492
I said, hold out your hands.
1625
01:15:29,534 --> 01:15:31,036
You heard me.
1626
01:15:39,711 --> 01:15:42,547
I didn't say put 'em down,
did I?
1627
01:15:44,132 --> 01:15:45,759
Mighty clean hands
for livestock.
1628
01:15:45,800 --> 01:15:48,344
Them hands don't look like
they do nothin' in life
1629
01:15:48,386 --> 01:15:50,805
except play a little casino
every now and then.
1630
01:15:50,847 --> 01:15:52,015
I told you,
that whiskey's for a friend.
1631
01:15:52,057 --> 01:15:53,224
I didn't see no harm in buying
a couple of bottles...
1632
01:15:53,266 --> 01:15:54,225
Didn't see no harm?
1633
01:15:54,267 --> 01:15:56,019
Hear that, Beau?
1634
01:15:56,061 --> 01:15:58,688
Big bootlegger claims
he don't know the law.
1635
01:15:58,730 --> 01:15:59,981
Well, Mr. Bootlegger,
1636
01:16:00,065 --> 01:16:01,983
I don't need
no couple of bottles
1637
01:16:02,067 --> 01:16:03,693
to make a case against you.
1638
01:16:03,735 --> 01:16:06,654
Law says all I need is just
one little ol' drop.
1639
01:16:06,696 --> 01:16:08,490
And law says
you use a vehicle
1640
01:16:08,531 --> 01:16:10,450
to transport
alcoholic beverages,
1641
01:16:10,492 --> 01:16:12,327
and said vehicle
is confiscated
1642
01:16:12,369 --> 01:16:14,496
to be sold
at public auctions, so...
1643
01:16:14,537 --> 01:16:15,663
you can just kiss
1644
01:16:15,705 --> 01:16:17,749
that pretty little ol' car
of yours good-bye.
1645
01:16:17,791 --> 01:16:19,793
Hey, hold on! That seems
pretty rough just because...
1646
01:16:19,834 --> 01:16:20,960
Don't lower your hands.
1647
01:16:21,002 --> 01:16:22,295
I didn't tell you to
lower your hands.
1648
01:16:22,337 --> 01:16:24,547
I tell you to lower your hands,
then you lower your hands.
1649
01:16:24,589 --> 01:16:26,174
You don't do nothin'
until I tell you to.
1650
01:16:26,216 --> 01:16:27,342
Understand?
1651
01:16:27,383 --> 01:16:28,718
Answer me.
You understand?
1652
01:16:28,760 --> 01:16:31,846
Yes, sir.
1653
01:16:37,060 --> 01:16:38,353
Ah, I already done that.
1654
01:16:38,395 --> 01:16:40,355
Ain't nothin' in his
clothes 'cept him.
1655
01:16:40,396 --> 01:16:43,191
He ain't worth five cents.
1656
01:16:43,233 --> 01:16:45,902
No, she ain't got
nothin' on her, either.
1657
01:16:45,944 --> 01:16:47,529
You don't know what kind
1658
01:16:47,570 --> 01:16:49,531
of real bad
trouble you're in.
1659
01:16:49,572 --> 01:16:51,699
You better start
thinking on it.
1660
01:16:51,741 --> 01:16:52,784
I've got a case against you
1661
01:16:52,826 --> 01:16:54,536
for possession and
transportin' whiskey,
1662
01:16:54,577 --> 01:16:55,703
and I reckon if I try,
1663
01:16:55,745 --> 01:16:57,247
I can think
of a few other things.
1664
01:16:58,998 --> 01:17:00,583
Better face it,
you're going to be
1665
01:17:00,625 --> 01:17:02,252
up in these parts
for quite a while,
1666
01:17:02,293 --> 01:17:03,962
working on the county roads.
1667
01:17:04,045 --> 01:17:06,798
Maybe you're lucky,
you get out in six months.
1668
01:17:06,840 --> 01:17:09,134
Six more months...
influencing a child...
1669
01:17:09,175 --> 01:17:10,760
maybe get six years for that.
1670
01:17:10,802 --> 01:17:12,762
M-Maybe we could work
something out.
1671
01:17:12,804 --> 01:17:14,806
What's there to work out?
1672
01:17:14,848 --> 01:17:18,601
...while I rustle one up,
1673
01:17:18,643 --> 01:17:19,936
you all listen
to this little goodie
1674
01:17:19,978 --> 01:17:21,437
from a couple of years ago...
1675
01:17:24,149 --> 01:17:26,526
Ah, I sure don't like
to send a man
1676
01:17:26,568 --> 01:17:27,819
to a road gang.
Never have.
1677
01:17:27,861 --> 01:17:30,613
Always felt sorry
for them poor devils.
1678
01:17:30,655 --> 01:17:34,617
But I can't overlook the fact
that you've been paid $625,
1679
01:17:34,659 --> 01:17:37,287
and you ain't tellin' me
where it is.
1680
01:17:37,328 --> 01:17:38,621
Now, I know
you're a bootlegger,
1681
01:17:38,663 --> 01:17:40,165
so what's there for me
to work out?
1682
01:17:42,208 --> 01:17:43,334
All right.
1683
01:17:43,376 --> 01:17:45,336
Let's cut this
ring-around-the-rosy.
1684
01:17:45,378 --> 01:17:46,838
Where's that... money?
1685
01:18:05,690 --> 01:18:09,319
You think I'm foolin' around?
1686
01:18:09,360 --> 01:18:11,488
I ain't foolin' around.
1687
01:18:19,621 --> 01:18:20,830
Maybe you'll come around
1688
01:18:20,872 --> 01:18:22,165
in time.
1689
01:18:22,207 --> 01:18:24,500
Get a little thirsty
and get a little hungry.
1690
01:18:24,542 --> 01:18:26,502
Time sure does have
a way with criminals,
1691
01:18:26,544 --> 01:18:27,670
don't it, Beau?
1692
01:18:27,712 --> 01:18:28,838
Sure do.
1693
01:18:28,880 --> 01:18:30,256
Well, it's gettin'
on to 5:00.
1694
01:18:30,298 --> 01:18:32,550
Somebody ought to be
stirring over at the cafe.
1695
01:18:32,592 --> 01:18:34,344
I think I'll step
over there a while.
1696
01:18:34,385 --> 01:18:36,512
See if that friend of the family
is there.
1697
01:18:36,554 --> 01:18:37,847
I'll be on back 'fore long.
1698
01:18:37,889 --> 01:18:39,015
I got all day, you know?
1699
01:18:39,057 --> 01:18:40,683
I got all the time in the world.
1700
01:18:40,725 --> 01:18:42,393
♪ ...let's have
another piece of pie
1701
01:18:42,435 --> 01:18:46,022
♪ Trouble's just a bubble
1702
01:18:46,064 --> 01:18:47,565
♪ And the clouds will soon roll by
1703
01:18:47,607 --> 01:18:50,610
♪ So let's have
another cup of coffee
1704
01:18:50,652 --> 01:18:52,528
♪ And let's have
another piece of pie
1705
01:18:52,570 --> 01:18:55,198
♪ Let a smile be your umbrella
1706
01:18:55,240 --> 01:18:57,784
♪ For it's just
an April shower
1707
01:18:57,825 --> 01:19:00,119
♪ Even John D. Rockefeller...
1708
01:19:00,161 --> 01:19:03,539
Sir, may I get my things,
please?
1709
01:19:03,581 --> 01:19:05,458
♪ Mr. Herbert Hoover says
that now's the time to buy
1710
01:19:05,500 --> 01:19:06,459
Okay.
1711
01:19:06,501 --> 01:19:09,796
♪ So let's have
another cup of coffee
1712
01:19:09,837 --> 01:19:12,590
♪ And let's have
another piece of pie.
1713
01:19:51,212 --> 01:19:52,547
Daddy...
1714
01:19:52,588 --> 01:19:54,924
I need to go to the shithouse.
1715
01:19:57,969 --> 01:20:01,889
Well, uh, there's a place
down the hall.
1716
01:20:01,973 --> 01:20:03,600
Daddy, I'm scared.
1717
01:20:03,641 --> 01:20:06,519
I want you
to come stand by the door.
1718
01:20:06,561 --> 01:20:08,771
All right if I go with her?
1719
01:20:19,073 --> 01:20:20,742
Down there.
1720
01:20:29,250 --> 01:20:30,543
Run!
1721
01:20:30,585 --> 01:20:31,878
You crazy?!
1722
01:20:31,919 --> 01:20:33,296
Hey!
1723
01:20:33,338 --> 01:20:34,714
Where are we running?
1724
01:20:34,756 --> 01:20:35,882
Oh, my God.
1725
01:20:35,923 --> 01:20:37,050
Stop them people!
1726
01:20:37,091 --> 01:20:40,219
Hey, there's
bootleggers...!
1727
01:20:40,261 --> 01:20:42,722
Jesus Christ,
this is the craziest...
1728
01:20:42,764 --> 01:20:43,890
Hurry!
1729
01:20:43,931 --> 01:20:45,099
I'm hurryin'!
1730
01:20:55,443 --> 01:20:56,611
Stop!
1731
01:20:56,652 --> 01:20:58,237
Oh, Jesus!
1732
01:21:01,699 --> 01:21:04,952
- I'm going to hit him!
- Make him jump! Don't slow down!
1733
01:21:07,038 --> 01:21:07,997
I could have killed him!
1734
01:21:08,039 --> 01:21:09,374
They're going to have me up
for murder!
1735
01:21:10,500 --> 01:21:11,959
They're shooting at us!
1736
01:21:12,043 --> 01:21:13,669
- But they're missin'!
- Keep going!
1737
01:21:22,512 --> 01:21:23,679
We ain't gonna make it.
1738
01:21:23,721 --> 01:21:24,722
Yes, we will.
1739
01:21:24,722 --> 01:21:25,723
Not in this car, we ain't.
1740
01:21:25,765 --> 01:21:26,891
Every two-bit lawman in Kansas
1741
01:21:26,933 --> 01:21:28,351
is going to be looking
for this car.
1742
01:21:28,393 --> 01:21:30,019
We got to get across
the river to Missouri.
1743
01:21:30,061 --> 01:21:31,354
Where's the bridge?
1744
01:21:31,396 --> 01:21:32,397
Oh, Jesus!
1745
01:21:32,397 --> 01:21:33,690
What's the matter?
1746
01:21:33,731 --> 01:21:35,024
Damn bridge is the other way!
1747
01:21:35,066 --> 01:21:36,317
- What?!
- Hang on.
1748
01:22:01,759 --> 01:22:02,760
Ah, this ain't no good.
1749
01:22:02,760 --> 01:22:04,679
We're gonna make it
too easy for 'em.
1750
01:22:04,721 --> 01:22:06,639
We got to get off this road.
Hang on!
1751
01:22:11,644 --> 01:22:14,021
Holy smoke!
1752
01:22:14,105 --> 01:22:16,232
Blow your horn!
1753
01:22:16,274 --> 01:22:17,233
Won't do no good.
1754
01:22:17,275 --> 01:22:18,609
He can't pull off the road.
1755
01:22:18,651 --> 01:22:19,986
Ain't we got all the luck,
1756
01:22:20,027 --> 01:22:21,988
selling whiskey to
a sheriff's brother?!
1757
01:22:28,161 --> 01:22:29,579
Hang onto your hat.
1758
01:22:29,620 --> 01:22:30,663
- What?
- Hold on, I said.
1759
01:22:30,705 --> 01:22:31,706
Oh, God.
1760
01:22:42,633 --> 01:22:44,385
You all right?
1761
01:22:44,427 --> 01:22:45,636
Uh-huh.
1762
01:22:45,678 --> 01:22:47,346
Okay, we threw a hobble
on 'em for a while,
1763
01:22:47,388 --> 01:22:48,598
but we got to get off this road,
1764
01:22:48,639 --> 01:22:50,391
or we're going to end up
in a town for sure.
1765
01:22:50,433 --> 01:22:52,059
And take that money
out of there.
1766
01:22:52,101 --> 01:22:53,895
You liked to give
me heart failure.
1767
01:22:53,936 --> 01:22:56,272
We made it, didn't we?!
1768
01:23:49,867 --> 01:23:51,827
Anybody 'thome?
1769
01:23:59,377 --> 01:24:01,170
Howdy.
1770
01:24:01,212 --> 01:24:03,965
Need to get rid of my car here.
1771
01:24:06,050 --> 01:24:08,636
I need to get rid of my car!
1772
01:24:08,678 --> 01:24:10,847
Sheriff wants to take away
my little girl,
1773
01:24:10,888 --> 01:24:12,223
put her in an orphanage.
1774
01:24:14,725 --> 01:24:16,769
You know anybody
who might want to swap?
1775
01:24:18,771 --> 01:24:21,524
How about that truck over there?
1776
01:24:29,240 --> 01:24:31,659
Well, we'll just let him
chew on it a while.
1777
01:24:35,413 --> 01:24:38,708
Well, the rear tires
look new, anyway.
1778
01:24:53,222 --> 01:24:54,390
The radio looks okay.
1779
01:24:54,432 --> 01:24:55,725
Think this thing runs?
1780
01:24:55,766 --> 01:24:58,644
It better... we got to have
some way of traveling.
1781
01:24:58,686 --> 01:24:59,854
Where we going to go?
1782
01:24:59,896 --> 01:25:03,065
Out of Kansas, across the river
to Saint Jo, that's where.
1783
01:25:05,109 --> 01:25:06,319
Here he comes.
1784
01:25:12,867 --> 01:25:14,869
Look at 'em all.
1785
01:25:30,926 --> 01:25:33,596
All I'm looking for is a swap
and three days' head start
1786
01:25:33,638 --> 01:25:35,389
before you take it out
on the highway.
1787
01:25:39,143 --> 01:25:40,394
It's all legal.
1788
01:25:40,436 --> 01:25:41,771
Got the papers right here
to prove it.
1789
01:25:41,812 --> 01:25:43,981
Just have to fill out that form
on the back, and you own it.
1790
01:25:48,235 --> 01:25:50,488
Ain't gonna swap.
1791
01:25:51,864 --> 01:25:52,907
Well, it's brand-new.
1792
01:25:52,949 --> 01:25:55,368
That car ain't no good.
1793
01:25:55,409 --> 01:25:56,744
What's the matter with it?
1794
01:25:56,786 --> 01:25:59,497
Can't haul nothing in it.
1795
01:25:59,538 --> 01:26:01,123
Oh, well, if that's all
that's bothering you,
1796
01:26:01,165 --> 01:26:02,291
you can sell the car
1797
01:26:02,333 --> 01:26:03,959
and get two trucks
t'do your hauling in.
1798
01:26:04,085 --> 01:26:06,837
I ain't gonna swap.
1799
01:26:06,879 --> 01:26:08,255
Wrassle you for it.
1800
01:26:09,840 --> 01:26:11,175
- Are you crazy?
- If I win, we swap.
1801
01:26:11,217 --> 01:26:13,344
You win, you can keep the car
and the truck both.
1802
01:26:13,386 --> 01:26:14,345
- Moze...
- Quiet down.
1803
01:26:14,387 --> 01:26:15,972
What kind of wrassling?
1804
01:26:16,097 --> 01:26:16,847
You name it.
1805
01:26:16,889 --> 01:26:18,641
Catch as can?
1806
01:26:18,683 --> 01:26:19,809
Shoes or barefoot?
1807
01:26:21,185 --> 01:26:22,853
Makes no nevermind to me.
1808
01:26:23,979 --> 01:26:25,523
Barefoot.
1809
01:26:34,490 --> 01:26:37,410
You're gonna get killed
just to give something away.
1810
01:26:37,451 --> 01:26:39,453
I ain't got no choice.
1811
01:26:40,246 --> 01:26:42,832
Get that city boy.
1812
01:26:42,873 --> 01:26:44,792
Get the city boy.
1813
01:26:49,046 --> 01:26:50,506
Let's go.
1814
01:26:50,548 --> 01:26:52,383
Make him say "calf rope," Leroy.
1815
01:26:56,595 --> 01:26:57,638
Come on, Leroy.
1816
01:26:57,680 --> 01:27:01,016
Get him, Leroy. Get him!
1817
01:27:04,145 --> 01:27:05,896
That ain't fair!
You stop that!
1818
01:27:05,938 --> 01:27:07,314
You make him fight fair!
1819
01:27:07,356 --> 01:27:09,567
Look out for that rake, Leroy.
1820
01:27:10,234 --> 01:27:11,777
Watch out, Leroy.
1821
01:27:11,819 --> 01:27:14,196
Let's go in the car. Come on!
1822
01:27:14,238 --> 01:27:16,157
Yee-haw!
1823
01:27:33,591 --> 01:27:34,884
Are you pushing?!
1824
01:27:34,925 --> 01:27:36,677
Of course I'm pushing!
1825
01:27:40,222 --> 01:27:41,807
Okay, it'll go now.
1826
01:27:41,849 --> 01:27:44,226
Put your foot on the brake.
1827
01:27:45,686 --> 01:27:47,646
The brake! The brake!
1828
01:27:47,688 --> 01:27:50,149
It don't work!
1829
01:27:52,485 --> 01:27:54,236
The brake, goddamn it!
1830
01:27:54,278 --> 01:27:56,113
The brake!
1831
01:28:15,674 --> 01:28:17,927
Don't you even know
where the damn brake is?
1832
01:28:17,968 --> 01:28:19,637
It don't work.
1833
01:28:19,678 --> 01:28:22,848
Oh. Well, it figures.
1834
01:28:24,517 --> 01:28:25,935
Well, we're in Missouri anyway.
1835
01:28:25,976 --> 01:28:28,479
What'll we do now,
drop some 20s?
1836
01:28:29,939 --> 01:28:31,982
How much money we got?
1837
01:28:32,107 --> 01:28:34,610
837 and some change.
1838
01:28:34,652 --> 01:28:36,362
42 cents, I think.
1839
01:28:36,403 --> 01:28:38,489
Well, we're just outside
of St. Jo, ain't we?
1840
01:28:38,531 --> 01:28:41,242
So what?
1841
01:28:41,283 --> 01:28:43,911
So... it's a big town,
ain't it?
1842
01:28:43,953 --> 01:28:46,205
We can do better than 20s.
1843
01:28:50,501 --> 01:28:51,794
Y'all know that one...
1844
01:28:51,836 --> 01:28:53,003
"Let's have
another cup of coffee,
1845
01:28:53,128 --> 01:28:54,338
let's have
another piece of pie."
1846
01:28:54,380 --> 01:28:56,632
Well, it's 10:30,
and it's Sunday morning
1847
01:28:56,674 --> 01:28:59,301
in St. Jo, and y'all get
to church now, okay?
1848
01:28:59,343 --> 01:29:00,928
Here's the news...
1849
01:29:02,972 --> 01:29:04,807
- Moze?
- Yeah?
1850
01:29:04,849 --> 01:29:06,475
What if that old man
don't believe ya?
1851
01:29:06,517 --> 01:29:07,643
He'll believe me, all right.
1852
01:29:07,685 --> 01:29:09,478
He's in the market
for making a killing,
1853
01:29:09,520 --> 01:29:10,479
just like we are.
1854
01:29:10,521 --> 01:29:12,147
Maybe he don't even have
a silver mine.
1855
01:29:12,189 --> 01:29:13,816
I had him checked out
real thorough.
1856
01:29:13,858 --> 01:29:14,817
Where's the money?
1857
01:29:14,859 --> 01:29:16,485
And he's just what
people say he is...
1858
01:29:16,527 --> 01:29:17,820
rich and greedy.
1859
01:29:17,862 --> 01:29:21,657
The independent candidate
for Senate this year...
1860
01:29:21,699 --> 01:29:22,992
Pull up your socks.
1861
01:29:23,033 --> 01:29:24,451
Moze, if we get a silver mine,
1862
01:29:24,493 --> 01:29:26,829
we could get a house
and everything, couldn't we?
1863
01:29:26,871 --> 01:29:29,498
Everything,
just... everything.
1864
01:29:29,540 --> 01:29:32,209
♪ Just around the corner,
there's a rainbow in the sky
1865
01:29:32,251 --> 01:29:34,086
♪ So let's have
another cup of coffee...
1866
01:29:34,128 --> 01:29:35,337
Okay, you got
it straight?
1867
01:29:35,379 --> 01:29:37,173
Corner of East Warring
and Burlington.
1868
01:29:37,214 --> 01:29:39,508
11:00. Just show there
with tears in your eyes.
1869
01:29:39,550 --> 01:29:42,386
- That's all.
- Moze, don't forget the money.
1870
01:29:42,428 --> 01:29:45,973
Of course I won't forget
the money.
1871
01:29:46,015 --> 01:29:47,349
I'll see you in 30 minutes.
1872
01:29:47,391 --> 01:29:49,476
Moze, could we get a piano, too?
1873
01:29:49,518 --> 01:29:50,811
A piano?
1874
01:29:50,853 --> 01:29:52,271
We'll have a whole factory.
1875
01:29:56,358 --> 01:29:59,195
♪ Just around the corner
1876
01:29:59,236 --> 01:30:01,280
♪ There's a rainbow in the sky.
1877
01:30:01,322 --> 01:30:03,657
...conservation
of natural resources.
1878
01:30:27,932 --> 01:30:32,227
I guess you just didn't make
a good enough swap.
1879
01:30:32,269 --> 01:30:35,064
My brother's real sore at ya.
1880
01:30:35,105 --> 01:30:38,025
Seems you sold him
some of his own whiskey.
1881
01:30:38,067 --> 01:30:40,778
You can't arrest me now.
We're in Missouri.
1882
01:30:40,819 --> 01:30:43,197
And your damn brother's
a bootlegger!
1883
01:30:43,238 --> 01:30:47,576
You got an awful big mouth,
mister.
1884
01:30:47,618 --> 01:30:49,870
Maybe I can't arrest you
in Missouri,
1885
01:30:49,912 --> 01:30:51,705
and maybe I don't want to.
1886
01:30:51,747 --> 01:30:53,082
But I sure can make sure
1887
01:30:53,123 --> 01:30:56,210
that you ain't gonna feel
real good while you're here.
1888
01:31:02,633 --> 01:31:04,093
Let's go!
1889
01:32:47,279 --> 01:32:49,531
Addie...
1890
01:32:59,458 --> 01:33:01,293
Addie...
1891
01:33:07,174 --> 01:33:09,009
Moze.
1892
01:33:09,093 --> 01:33:11,220
Moze...
1893
01:33:11,261 --> 01:33:12,221
I sw...
1894
01:33:12,262 --> 01:33:14,556
I swallowed my gold tooth.
1895
01:33:14,598 --> 01:33:15,599
Aw, Moze.
1896
01:33:15,599 --> 01:33:16,600
They took it all.
1897
01:33:16,600 --> 01:33:18,018
Oh, Moze, you'reall beat up.
1898
01:33:18,060 --> 01:33:19,186
Ain't nothing left.
1899
01:33:19,228 --> 01:33:20,354
Don't worry none.
1900
01:33:20,396 --> 01:33:22,356
I've been keeping ten
dollars for emergencies.
1901
01:33:22,397 --> 01:33:23,690
Ten dollars?
1902
01:33:23,732 --> 01:33:25,359
What the hell we do
with ten dollars?
1903
01:33:25,400 --> 01:33:26,735
We could buy some Bibles,
1904
01:33:26,777 --> 01:33:28,278
do a little widow business.
1905
01:33:28,320 --> 01:33:31,115
Must be lots of good
towns around here.
1906
01:33:31,156 --> 01:33:33,700
Do some 20s, drop
some wallets...
1907
01:33:33,742 --> 01:33:36,328
before you know it,
we'll be real good again.
1908
01:33:36,370 --> 01:33:37,579
I'll bet in no time
1909
01:33:37,621 --> 01:33:40,124
we could have a whole
new car and everything.
1910
01:33:48,298 --> 01:33:53,095
You're going to take me
to Aunt Billie's now, ain't ya?
1911
01:33:55,681 --> 01:33:57,850
- Aw, Moze...
- Don't start crying.
1912
01:33:57,891 --> 01:33:58,851
I won't.
1913
01:33:58,892 --> 01:34:02,187
That's where we set out for,
ain't it?
1914
01:34:17,661 --> 01:34:18,662
Looks nice.
1915
01:34:18,704 --> 01:34:21,039
Yeah, it looks real fine.
1916
01:34:25,002 --> 01:34:26,920
That must be
your uncle Daniel.
1917
01:34:26,962 --> 01:34:28,797
He looks nice, too, don't he?
1918
01:34:28,839 --> 01:34:30,507
Yup. Real nice.
1919
01:34:33,385 --> 01:34:34,887
Maybe if
Frank D. Roosevelt comes,
1920
01:34:34,928 --> 01:34:37,264
he'll tell him to take me
to the station to see him.
1921
01:34:37,306 --> 01:34:38,473
Maybe you write, ol' Frankie'll
1922
01:34:38,515 --> 01:34:39,975
have a place to write you
back now.
1923
01:34:40,017 --> 01:34:41,351
Yeah, he might, at that.
1924
01:34:41,393 --> 01:34:42,352
'Course he will.
1925
01:34:42,394 --> 01:34:44,104
Ain't no question but he will.
1926
01:34:46,148 --> 01:34:48,358
All this talk's just
wasting time.
1927
01:35:03,457 --> 01:35:04,499
Here's your...
1928
01:35:04,541 --> 01:35:06,835
here, your skates,
your radio.
1929
01:35:06,877 --> 01:35:08,003
Where you gonna go?
1930
01:35:08,045 --> 01:35:09,796
Don't worry about me.
I got plans.
1931
01:35:09,838 --> 01:35:11,548
New ideas coming in every day.
1932
01:35:11,590 --> 01:35:12,674
Get going.
1933
01:35:15,510 --> 01:35:19,306
You know, if I knew for sure
you wasn't my pa...
1934
01:35:21,308 --> 01:35:23,727
It's for sure I ain't your pa.
1935
01:35:23,769 --> 01:35:25,395
Although sometimes
I used to figure
1936
01:35:25,437 --> 01:35:27,397
Mr. Connors
could have been my pa,
1937
01:35:27,439 --> 01:35:29,274
the way he touched my shoulder,
1938
01:35:29,316 --> 01:35:32,611
get me things
from the candy counter for free.
1939
01:35:32,653 --> 01:35:36,240
And Mr. Pritchard,
he smiled at me once real nice,
1940
01:35:36,281 --> 01:35:39,743
except they don't have my jaw
or nothing.
1941
01:35:41,578 --> 01:35:43,664
So long.
1942
01:35:43,705 --> 01:35:46,041
Ain't you coming
to the door with me?
1943
01:35:46,083 --> 01:35:47,501
There it is, right there.
1944
01:35:47,543 --> 01:35:50,003
How much closer
am I supposed to bring you?
1945
01:35:50,045 --> 01:35:51,922
They'll wonder how I got here.
1946
01:35:51,964 --> 01:35:53,715
Tell 'em a family friend
brung you,
1947
01:35:53,757 --> 01:35:56,009
and you-you had
a little trouble on the way
1948
01:35:56,051 --> 01:35:57,469
with your car and with finances.
1949
01:35:57,511 --> 01:35:59,846
Now, get going.
1950
01:36:41,847 --> 01:36:43,807
Yes?
1951
01:36:43,849 --> 01:36:47,561
Yes?
1952
01:36:47,602 --> 01:36:49,563
I'm Addie.
1953
01:36:49,604 --> 01:36:51,606
Addie?
1954
01:36:51,648 --> 01:36:56,028
Addie, I've been
worried sick about you.
1955
01:36:56,153 --> 01:36:58,697
Addie...
come on in, child.
1956
01:38:09,059 --> 01:38:11,269
I been writing letters,
and your Uncle Daniel's
1957
01:38:11,311 --> 01:38:13,313
been trying to call
those people down there
1958
01:38:13,397 --> 01:38:14,523
to see where you've been.
1959
01:38:14,564 --> 01:38:17,317
You're just the spitting
image of your mother,
1960
01:38:17,359 --> 01:38:18,568
pretty as a picture.
1961
01:38:18,610 --> 01:38:20,404
I don't know why
I go on like this...
1962
01:38:20,445 --> 01:38:22,489
what you need is
some ice-cold lemonade.
1963
01:38:22,531 --> 01:38:27,369
Now you just sit right there,
and I'll be right back.
1964
01:38:27,411 --> 01:38:30,872
Everybody's going to be
so happy to see you.
1965
01:38:31,998 --> 01:38:34,626
We're going to get
those clothes off of you.
1966
01:38:34,668 --> 01:38:37,546
You're going to get into
a nice, fresh, bath...
1967
01:38:37,587 --> 01:38:41,258
and then you're going to sleep
in your own little bed,
1968
01:38:41,299 --> 01:38:43,218
alongside your cousin, Edna.
1969
01:38:43,260 --> 01:38:46,388
I just near give
up on you, child.
1970
01:38:46,430 --> 01:38:48,890
I bet you're starving
to death.
1971
01:38:48,932 --> 01:38:52,185
I'm going to cut you
a big piece of pie.
1972
01:38:53,895 --> 01:38:55,397
We got those telegrams,
1973
01:38:55,439 --> 01:38:57,774
and then we never did hear
from ya.
1974
01:39:50,702 --> 01:39:53,830
I told you, I don't want you
riding with me no more.
1975
01:39:58,293 --> 01:40:01,505
You still owe me $200.
1976
01:40:11,389 --> 01:40:12,849
Moze, look!
1977
01:40:16,895 --> 01:40:18,814
Come on.
1978
01:40:20,732 --> 01:40:22,817
Hurry up.
1979
01:41:10,198 --> 01:41:13,827
♪ Keep your sunny side up
1980
01:41:13,869 --> 01:41:18,248
♪ Keep it up high,
the side that gets blue
1981
01:41:18,290 --> 01:41:22,335
♪ If you have nine sons
in a row
1982
01:41:22,419 --> 01:41:26,715
♪ Start a baseball team,
they make money, you know
1983
01:41:26,756 --> 01:41:30,760
♪ Keep your funny side up...
don't let up
1984
01:41:30,802 --> 01:41:33,513
♪ Let your laughter come through
1985
01:41:33,555 --> 01:41:34,764
♪ Doodley-doo
1986
01:41:34,806 --> 01:41:36,850
♪ Stand up on your legs
1987
01:41:36,891 --> 01:41:38,810
♪ Be like two fried eggs
1988
01:41:38,852 --> 01:41:41,855
♪ Keep your sunny side up.