1 00:00:54,188 --> 00:00:57,191 ♪ Say, it's only a paper moon 2 00:00:57,233 --> 00:01:00,820 ♪ Sailing over a cardboard sea 3 00:01:00,861 --> 00:01:03,406 ♪ But it wouldn't be make-believe 4 00:01:03,447 --> 00:01:07,493 ♪ If you believed in me 5 00:01:07,535 --> 00:01:10,454 ♪ Yes, it's only a canvas sky 6 00:01:10,496 --> 00:01:13,874 ♪ Hanging over a cotton tree 7 00:01:13,916 --> 00:01:16,586 ♪ But it wouldn't be make-believe 8 00:01:16,627 --> 00:01:20,172 ♪ If you believed in me 9 00:01:20,214 --> 00:01:22,717 ♪ Without your love 10 00:01:22,758 --> 00:01:26,846 ♪ It's a honky-tonk parade 11 00:01:26,887 --> 00:01:29,348 ♪ Without your love 12 00:01:29,390 --> 00:01:33,436 ♪ It's a melody played in a penny arcade 13 00:01:33,477 --> 00:01:36,939 ♪ It's a Barnum and Bailey world 14 00:01:36,981 --> 00:01:40,318 ♪ Just as hollow as it can be 15 00:01:40,359 --> 00:01:43,112 ♪ But it wouldn't be make-believe 16 00:01:43,154 --> 00:01:46,198 ♪ If you believed in me. 17 00:01:48,993 --> 00:01:51,287 ♪ Rock of ages, cleft for me 18 00:01:51,287 --> 00:01:53,289 ♪ Rock of ages, cleft for me 19 00:01:53,331 --> 00:01:58,336 ♪ Let me hide myself in thee 20 00:01:58,377 --> 00:02:03,257 ♪ Let the water and the blood 21 00:02:04,508 --> 00:02:08,137 ♪ From thy wounded side which flowed 22 00:02:08,262 --> 00:02:13,976 ♪ Be of sin the double cure 23 00:02:13,976 --> 00:02:19,523 ♪ Safe from wrath and make me pure. 24 00:02:20,942 --> 00:02:22,401 "Judge me, oh Lord, 25 00:02:22,443 --> 00:02:24,779 "for I have lost in mine integrity. 26 00:02:24,820 --> 00:02:28,491 "I have trusted also in the Lord, 27 00:02:28,532 --> 00:02:31,744 "therefore I shall not slide. 28 00:02:31,786 --> 00:02:36,791 "Examine me, oh Lord, and prove me. 29 00:02:36,832 --> 00:02:40,628 "Try my reins and my heart, 30 00:02:40,670 --> 00:02:44,548 "for Thy loving kindness is before mine eyes 31 00:02:44,590 --> 00:02:47,760 "and I have walked in Thy truth. 32 00:02:47,802 --> 00:02:50,513 "I have not sat 33 00:02:50,513 --> 00:02:52,098 "with evil persons. 34 00:02:52,139 --> 00:02:55,851 "Neither will I go in with dissemblers. 35 00:02:55,851 --> 00:02:58,854 "I will wash mine hands 36 00:02:58,854 --> 00:03:00,314 "in innocency. 37 00:03:00,356 --> 00:03:05,319 "So will I compass Thine alter, oh Lord, 38 00:03:05,361 --> 00:03:09,323 "that I may publish with the voice of thanksgiving 39 00:03:09,365 --> 00:03:12,493 and tell of all Thy wondrous work..." 40 00:03:12,535 --> 00:03:13,577 Howdy. 41 00:03:13,619 --> 00:03:15,663 Loggins' funeral. 42 00:03:15,705 --> 00:03:17,707 Yes, ma'am. 43 00:03:17,707 --> 00:03:20,501 You ain't related, are ya'? 44 00:03:20,543 --> 00:03:21,711 Related, ma'am? 45 00:03:21,752 --> 00:03:24,588 We're looking for the child's kin. 46 00:03:24,630 --> 00:03:27,383 Thought I saw some resemblance. 47 00:03:28,634 --> 00:03:30,136 No kin, huh? 48 00:03:30,177 --> 00:03:32,346 None we know of, 'cept out in Missouri someplace. 49 00:03:32,388 --> 00:03:33,389 Missouri. 50 00:03:33,389 --> 00:03:34,765 Seems you got the child's jaw. 51 00:03:34,807 --> 00:03:36,475 No, ma'am, just a friend of her mama's. 52 00:03:36,517 --> 00:03:37,810 A friend. Just passing through town. 53 00:03:37,852 --> 00:03:39,895 If ever a child needed a friend. 54 00:03:39,937 --> 00:03:42,898 "...will I bless the Lord. 55 00:03:42,940 --> 00:03:44,191 Amen." 56 00:03:44,233 --> 00:03:45,651 - Amen. - Amen. 57 00:03:49,530 --> 00:03:51,407 Amen, Essie Maye. 58 00:03:51,407 --> 00:03:53,534 I just know your ass is still warm. 59 00:03:53,576 --> 00:03:55,453 Would you like some water, Addie? 60 00:03:55,494 --> 00:03:57,079 We'll get the child some water. 61 00:04:02,334 --> 00:04:03,502 Bless you child. 62 00:04:03,544 --> 00:04:06,046 I just wanted to pay my respects to your mama. 63 00:04:06,088 --> 00:04:08,048 Well, I'm going to have to be going. 64 00:04:08,090 --> 00:04:09,717 It's a long way to St. Louis. 65 00:04:09,759 --> 00:04:11,594 St. Louis? You mean in Missouri? 66 00:04:11,635 --> 00:04:12,678 Yes, ma'am. 67 00:04:12,720 --> 00:04:14,054 I... I sell the good book, ma'am. 68 00:04:14,096 --> 00:04:16,348 Just moving through the country with the Lord's good news. 69 00:04:16,390 --> 00:04:17,600 Addie, child, don't you have 70 00:04:17,641 --> 00:04:19,435 your Aunt Billie living in St. Joseph? 71 00:04:19,435 --> 00:04:21,270 St. Joseph, Missouri. 72 00:04:21,312 --> 00:04:22,938 It's her poor mother's sister. 73 00:04:22,980 --> 00:04:25,274 The child's only known relative. 74 00:04:25,274 --> 00:04:26,358 That so? 75 00:04:26,400 --> 00:04:28,277 You're driving your chariot to Missouri, sir. 76 00:04:28,277 --> 00:04:30,279 You could deliver this child to her kin folk. 77 00:04:30,279 --> 00:04:32,364 Well, I wouldn't exactly call it a chariot, Reverend. 78 00:04:32,406 --> 00:04:33,949 I'll write the women a letter tonight. 79 00:04:33,991 --> 00:04:35,076 Hold it, hold it. 80 00:04:35,117 --> 00:04:37,244 I have to think upon this, you know, uh... 81 00:04:37,286 --> 00:04:39,872 I mean, I may have to make a few stops along the way. 82 00:04:39,914 --> 00:04:41,791 I never traveled with no child before. 83 00:04:41,791 --> 00:04:43,626 But you're going that way. 84 00:04:43,667 --> 00:04:45,961 The child's got no place to go. 85 00:04:45,961 --> 00:04:49,089 Well... the eyes of the Lord. 86 00:04:49,131 --> 00:04:51,675 Expect I have no choice, do I? 87 00:04:51,717 --> 00:04:52,802 Hallelujah. 88 00:04:52,843 --> 00:04:54,178 God works in mysterious ways. 89 00:04:54,220 --> 00:04:55,346 Don't he now? 90 00:04:55,387 --> 00:04:56,388 Come on, Addie. 91 00:04:56,430 --> 00:04:57,723 Better get your things together. 92 00:04:57,765 --> 00:05:01,644 This nice man's going to take you to your aunt. 93 00:05:10,152 --> 00:05:12,154 How come you're taking me? 94 00:05:12,154 --> 00:05:13,155 Huh? 95 00:05:13,155 --> 00:05:14,490 How come you're taking me? 96 00:05:14,532 --> 00:05:16,742 Because I'm going that way, honey. 97 00:05:16,784 --> 00:05:18,536 Although, I do want to make 98 00:05:18,577 --> 00:05:20,913 just one stop before we leave town. 99 00:05:20,955 --> 00:05:24,083 Got a little business to take care of. 100 00:05:24,124 --> 00:05:26,836 You know my mama real good? 101 00:05:26,836 --> 00:05:28,838 Oh, pretty good. 102 00:05:49,024 --> 00:05:51,527 You just stay out here till I come for you. 103 00:05:51,527 --> 00:05:53,946 Don't you say a word unless I ask you to. 104 00:05:53,988 --> 00:05:54,947 Mr. Robertson? 105 00:05:54,989 --> 00:05:55,948 That's right. 106 00:05:55,990 --> 00:05:57,074 I'd like a minute of your time. 107 00:05:57,116 --> 00:05:58,075 Not buying today. 108 00:05:58,117 --> 00:05:59,034 Oh, not selling. 109 00:05:59,076 --> 00:06:01,453 Just want you to meet somebody, Mr. Robertson. 110 00:06:01,495 --> 00:06:02,454 Only take a second. 111 00:06:02,496 --> 00:06:03,455 So what? 112 00:06:03,497 --> 00:06:04,874 - Tell him your name, honey. - Addie. 113 00:06:04,874 --> 00:06:05,875 Addie what, honey? 114 00:06:05,875 --> 00:06:06,876 Addie Loggins. 115 00:06:10,004 --> 00:06:11,130 You done real fine. 116 00:06:11,171 --> 00:06:12,548 I'll be out in a minute. 117 00:06:12,590 --> 00:06:15,259 Ain't she a sweet child? 118 00:06:15,301 --> 00:06:17,219 No, she ain't a sweet child. 119 00:06:17,261 --> 00:06:18,846 Well, maybe she don't seem sweet right now. 120 00:06:18,888 --> 00:06:21,140 That's because she's sad, that is with her mama being dead... 121 00:06:21,223 --> 00:06:22,558 what, with your brother getting drunk 122 00:06:22,600 --> 00:06:24,143 and driving into that tree like that. 123 00:06:24,185 --> 00:06:26,145 What are you trying to pull? Get out of here. 124 00:06:26,187 --> 00:06:27,146 Get out of here! 125 00:06:27,187 --> 00:06:28,147 All right, I'm going, 126 00:06:28,188 --> 00:06:29,690 but let me tell you where I'm going to go. 127 00:06:29,732 --> 00:06:30,983 I don't care where you're going to go. 128 00:06:31,025 --> 00:06:32,151 I'm going to go see Mr. J.T. Faraday. 129 00:06:32,192 --> 00:06:33,736 Now, you know who Mr. J.T. Faraday is? 130 00:06:33,777 --> 00:06:35,738 He's one of the biggest lawyers in Kansas, 131 00:06:35,779 --> 00:06:37,406 and he don't favor the man with the money. 132 00:06:37,448 --> 00:06:38,741 He favors the man without it. 133 00:06:38,782 --> 00:06:40,743 And you know what's going to happen to your brother? 134 00:06:40,784 --> 00:06:42,369 There's going to be a lawsuit against him. 135 00:06:42,411 --> 00:06:43,495 You know what happens then? 136 00:06:43,537 --> 00:06:44,496 Everything's going to be 137 00:06:44,538 --> 00:06:46,165 just tied up in knots, just sitting there. 138 00:06:46,248 --> 00:06:49,126 That's his banking money, his house, everything he owns. 139 00:06:49,168 --> 00:06:51,170 lncluding half this plant. 140 00:06:51,211 --> 00:06:54,924 Now, don't think that poor child ain't entitled, 'cause she is. 141 00:06:56,759 --> 00:06:58,385 I was thinking, 142 00:06:58,427 --> 00:07:01,388 couple a thousand dollars would be acceptable. 143 00:07:01,430 --> 00:07:02,806 Couple of thou? 144 00:07:02,848 --> 00:07:03,974 I'll give you 200. 145 00:07:06,352 --> 00:07:07,478 $200? 146 00:07:07,519 --> 00:07:08,437 $200. 147 00:07:10,856 --> 00:07:12,399 It's a deal. 148 00:07:13,567 --> 00:07:15,527 There you are. 149 00:07:28,457 --> 00:07:31,377 That'll be, uh, $67.54. 150 00:07:31,418 --> 00:07:33,587 You sure these tires are new? 151 00:07:33,629 --> 00:07:36,632 $67.54. 152 00:07:46,058 --> 00:07:49,353 Now, we'll have you to St. Jo in no time. 153 00:07:50,604 --> 00:07:52,523 What time's the next train to St. Joseph? 154 00:07:52,564 --> 00:07:54,441 St. Joseph? Let's see here. 155 00:07:54,483 --> 00:07:56,276 That'll be the 4:14. 156 00:07:56,318 --> 00:07:58,028 Change trains in Kansas City, 157 00:07:58,070 --> 00:08:00,781 and that'll put you into St. Jo at 9:52 AM. 158 00:08:00,823 --> 00:08:02,157 I want one child's price ticket. 159 00:08:07,913 --> 00:08:09,456 That will be $11.45. 160 00:08:09,498 --> 00:08:11,291 I want you to send this here telegram 161 00:08:11,333 --> 00:08:13,836 to Mrs. Billie Roy Griggs, Cosmo Road, St. Joseph. 162 00:08:13,877 --> 00:08:15,879 Train arriving 9:52 AM, 163 00:08:15,921 --> 00:08:18,298 and bringing love, affection and $20 cash. 164 00:08:18,340 --> 00:08:20,801 Oh, make that $25 cash. 165 00:08:20,843 --> 00:08:23,721 And sign it just Addie Loggins. 166 00:08:23,762 --> 00:08:27,558 Ten words, that will be 85 cents more. 167 00:08:27,599 --> 00:08:29,810 That will be 12 and 30. 168 00:08:29,852 --> 00:08:31,311 12 and 30, huh? 169 00:08:31,353 --> 00:08:34,023 Uh, you better say in that message there, 170 00:08:34,064 --> 00:08:36,400 love, affection and $20 cash. 171 00:08:36,442 --> 00:08:39,611 Love, affection and $20 cash. 172 00:08:52,166 --> 00:08:53,125 Now, here's your ticket, 173 00:08:53,167 --> 00:08:55,294 and here's $20 for your Aunt Billie. 174 00:08:58,338 --> 00:09:01,091 Well, we got till 4:15. 175 00:09:01,133 --> 00:09:04,428 I don't suppose you can wait here by yourself, can you? 176 00:09:08,766 --> 00:09:10,100 You hungry? 177 00:09:10,184 --> 00:09:12,895 You want a Nehi and a Coney lsland? 178 00:09:41,423 --> 00:09:42,382 Ain't you gonna eat it? 179 00:09:42,424 --> 00:09:43,383 I ain't hungry. 180 00:09:43,425 --> 00:09:45,135 Don't you worry about going on the train. 181 00:09:45,177 --> 00:09:46,303 You're going to like the train. 182 00:09:46,345 --> 00:09:47,304 Don't worry about it. 183 00:09:47,346 --> 00:09:48,305 Before you know it, 184 00:09:48,347 --> 00:09:49,723 you'll be asleep in your aunt's house, 185 00:09:49,765 --> 00:09:50,891 all your troubles will be over. 186 00:09:50,933 --> 00:09:51,892 So eat your Coney lsland. 187 00:09:51,934 --> 00:09:52,893 She don't even know me. 188 00:09:52,935 --> 00:09:54,144 Well, she's going to know you now. 189 00:09:54,269 --> 00:09:55,145 She ain't gonna want me. 190 00:09:55,270 --> 00:09:56,355 What are you making trouble for? 191 00:09:56,396 --> 00:09:57,397 She ain't even seen you, yet. 192 00:09:57,439 --> 00:09:58,607 She never even cared for my mama. 193 00:09:58,649 --> 00:09:59,817 Nobody didn't care for your mama. 194 00:09:59,858 --> 00:10:01,151 And she was her sister. 195 00:10:01,276 --> 00:10:02,653 Your mama was a fine woman. 196 00:10:02,694 --> 00:10:04,071 Everybody said she weren't. 197 00:10:04,113 --> 00:10:05,697 Well everybody don't know your mama, do they? 198 00:10:05,739 --> 00:10:07,616 How good you know my mama? 199 00:10:07,616 --> 00:10:09,952 Good enough to know you can be real proud 200 00:10:09,952 --> 00:10:11,995 of the happiness she give to people. 201 00:10:12,037 --> 00:10:13,539 Now, eat your Coney lsland. 202 00:10:13,580 --> 00:10:16,041 You meet my mama in a barroom? 203 00:10:16,083 --> 00:10:19,169 Where would you get a question like that? 204 00:10:19,294 --> 00:10:22,172 I hear Miss Ollie talking, the neighbor lady. 205 00:10:22,214 --> 00:10:23,715 Says one of you's my pa. 206 00:10:23,757 --> 00:10:25,926 Well, don't the world have a wild imagination? 207 00:10:25,968 --> 00:10:29,054 Eat your Coney lsland. 208 00:10:30,848 --> 00:10:32,766 You my pa? 209 00:10:32,808 --> 00:10:35,269 Of course I ain't your pa. 210 00:10:35,310 --> 00:10:37,813 I'll get you some relish. 211 00:10:37,813 --> 00:10:41,441 A Coney lsland ain't no good without relish. 212 00:10:41,483 --> 00:10:43,610 Look, I know how you feel. 213 00:10:43,652 --> 00:10:44,695 I lost my ma, too. 214 00:10:44,736 --> 00:10:45,946 I even lost my pa. 215 00:10:45,988 --> 00:10:47,906 I don't even know where my sister is. 216 00:10:47,948 --> 00:10:49,825 I wish I could tell you I'm your pa, 217 00:10:49,825 --> 00:10:52,953 but it just ain't like that. 218 00:10:52,995 --> 00:10:55,873 You met her in a barroom. 219 00:10:55,914 --> 00:10:58,750 Just because a man meets a woman in a barroom 220 00:10:58,792 --> 00:11:00,294 don't mean he's your pa. 221 00:11:00,335 --> 00:11:01,753 Eat your Coney lsland. 222 00:11:04,590 --> 00:11:06,717 Well, then, if you ain't my pa, 223 00:11:06,758 --> 00:11:08,343 I want my $200. 224 00:11:08,385 --> 00:11:10,179 What's that? 225 00:11:10,262 --> 00:11:12,639 I want my $200. 226 00:11:12,681 --> 00:11:15,142 I heard you through the door talking to that man. 227 00:11:15,184 --> 00:11:17,019 It's my money you got, and I want it. 228 00:11:17,060 --> 00:11:18,645 Now, you, you just hold on a second. 229 00:11:18,687 --> 00:11:19,897 I want my money. 230 00:11:19,938 --> 00:11:22,191 You took my $200! 231 00:11:22,232 --> 00:11:23,817 Will you quiet down, you hear? 232 00:11:23,859 --> 00:11:24,902 I want my $200! 233 00:11:24,943 --> 00:11:26,278 Hold on, now, just hold on. 234 00:11:26,320 --> 00:11:27,905 Let me explain something to you. 235 00:11:27,946 --> 00:11:29,156 It ain't as if you was my pa. 236 00:11:29,198 --> 00:11:30,365 That'd be different. 237 00:11:30,407 --> 00:11:32,659 Well, I ain't your pa, so just get that out of your head. 238 00:11:32,701 --> 00:11:34,536 I don't care what those neighbor ladies said. 239 00:11:34,536 --> 00:11:35,579 I look like that. 240 00:11:35,621 --> 00:11:36,788 You don't look nothing like me. 241 00:11:36,830 --> 00:11:37,998 You don't look any more like me 242 00:11:38,040 --> 00:11:39,374 than, than you do that Coney lsland. 243 00:11:39,416 --> 00:11:40,584 Eat that damn thing, you hear? 244 00:11:40,626 --> 00:11:41,668 We got the same jaw. 245 00:11:41,710 --> 00:11:43,003 Lots of people got the same jaw. 246 00:11:43,045 --> 00:11:44,004 It's possible. 247 00:11:44,046 --> 00:11:45,339 No, no, it ain't possible. 248 00:11:45,380 --> 00:11:46,381 Then I want my $200! 249 00:11:46,423 --> 00:11:47,466 All right! 250 00:11:47,507 --> 00:11:48,967 All right, maybe we got the same jaw, 251 00:11:49,009 --> 00:11:50,385 but same jaw don't mean same blood. 252 00:11:50,385 --> 00:11:51,887 I know a woman looks like a bullfrog, 253 00:11:51,887 --> 00:11:53,931 but that don't mean she's the damn thing's mother. 254 00:11:53,972 --> 00:11:55,182 You met my mom in a barroom. 255 00:11:55,307 --> 00:11:56,391 For God's sakes, child. 256 00:11:56,433 --> 00:11:58,435 You think everybody gets met in a barroom 257 00:11:58,477 --> 00:11:59,603 gets a baby? 258 00:11:59,645 --> 00:12:00,896 It's possible. 259 00:12:00,938 --> 00:12:02,439 Anything is possible, 260 00:12:02,481 --> 00:12:04,733 but possible don't make it true. 261 00:12:04,775 --> 00:12:06,985 Then I want my money! 262 00:12:07,027 --> 00:12:10,489 Will you quiet down? 263 00:12:10,530 --> 00:12:12,616 You know what the trouble is with you? 264 00:12:12,658 --> 00:12:13,951 You got no appreciation. 265 00:12:13,992 --> 00:12:15,285 All right. 266 00:12:15,327 --> 00:12:17,287 Maybe I did get a little money from that man, 267 00:12:17,329 --> 00:12:19,873 and you're entitled to that, but I'm entitled to my share 268 00:12:19,915 --> 00:12:21,166 for getting it for you, ain't I? 269 00:12:21,250 --> 00:12:22,960 And where do you think you'd be without me? 270 00:12:23,001 --> 00:12:25,337 You think them folks would spend a penny to send you east? 271 00:12:25,379 --> 00:12:26,588 No, sir. 272 00:12:26,630 --> 00:12:28,257 But who got you a ticket to St. Jo? 273 00:12:28,298 --> 00:12:30,050 Who got you a Nehi and a Coney lsland? 274 00:12:30,092 --> 00:12:31,885 And threw in $20 extra, 275 00:12:31,927 --> 00:12:34,137 not to mention 85 cents for that telegram. 276 00:12:34,179 --> 00:12:36,598 You wouldn't have had any of that without me. 277 00:12:36,598 --> 00:12:38,183 Now, I didn't have to take you, 278 00:12:38,267 --> 00:12:39,601 but I took you, didn't I? 279 00:12:39,601 --> 00:12:41,603 All right, I think that's fair enough. 280 00:12:42,771 --> 00:12:44,314 We're both a little better off. 281 00:12:44,356 --> 00:12:45,357 You get to St. Jo, 282 00:12:45,399 --> 00:12:47,067 I get myself a little better car. 283 00:12:47,109 --> 00:12:50,070 Fair is fair. 284 00:12:50,112 --> 00:12:51,196 Now, drink your Nehi, 285 00:12:51,280 --> 00:12:53,407 and eat your Coney lsland. 286 00:12:55,158 --> 00:12:58,620 I want my $200. 287 00:12:58,662 --> 00:13:02,040 I don't have your $200 no more, 288 00:13:02,082 --> 00:13:03,875 and you know it. 289 00:13:03,917 --> 00:13:05,585 If you don't give me my $200, 290 00:13:05,627 --> 00:13:08,255 I'm going to tell a policeman how you got it, 291 00:13:08,297 --> 00:13:10,132 and he'll make you give it to me, 292 00:13:10,215 --> 00:13:11,633 'cause it's mine. 293 00:13:11,633 --> 00:13:15,804 But I don't have it. 294 00:13:15,846 --> 00:13:18,890 Then get it. 295 00:13:23,312 --> 00:13:24,479 How we doing, Angel Pie? 296 00:13:24,521 --> 00:13:26,148 We going to have a little dessert 297 00:13:26,189 --> 00:13:27,649 when we finish up our hot dog? 298 00:13:27,691 --> 00:13:29,401 I don't know. 299 00:13:29,443 --> 00:13:30,694 What do you say, Daddy? 300 00:13:30,736 --> 00:13:33,071 Why don't we get Precious a little dessert 301 00:13:33,113 --> 00:13:34,156 if she eats her dog? 302 00:13:34,281 --> 00:13:38,744 Her name ain't Precious. 303 00:13:38,785 --> 00:13:41,163 I want my money back on this here ticket, 304 00:13:41,163 --> 00:13:43,665 and I want you to send this here telegram. 305 00:13:43,665 --> 00:13:46,001 Trip delayed, but I'm coming real soon! 306 00:14:16,698 --> 00:14:18,575 You just lie down in the seat and be quiet. 307 00:14:18,617 --> 00:14:21,203 Folks don't take to children when they're doing business. 308 00:14:55,779 --> 00:14:56,738 Yes? 309 00:14:56,780 --> 00:14:57,781 Good afternoon, ma'am. 310 00:14:57,823 --> 00:14:59,533 Is Mr. Rudolf Morgan at home, please? 311 00:14:59,574 --> 00:15:00,659 Mr. Morgan? 312 00:15:00,700 --> 00:15:01,868 Yes, ma'am. 313 00:15:01,910 --> 00:15:03,370 My name is Pray, Moses Pray... 314 00:15:03,412 --> 00:15:04,538 Kansas Bible Company. 315 00:15:04,579 --> 00:15:05,705 He'll know. 316 00:15:05,747 --> 00:15:07,124 Oh, I'm sorry. 317 00:15:07,207 --> 00:15:08,875 Mr. Morgan has passed on. 318 00:15:08,917 --> 00:15:10,085 Oh, ma'am, I'm... 319 00:15:10,127 --> 00:15:11,420 I just... 320 00:15:11,461 --> 00:15:12,462 I don't know what to say. 321 00:15:12,504 --> 00:15:14,131 Uh, what was it you were seeing him about? 322 00:15:14,214 --> 00:15:15,799 Well, he ordered this here bible from... 323 00:15:15,841 --> 00:15:16,800 Bible? 324 00:15:16,842 --> 00:15:17,968 Rudolph ordered a bible? 325 00:15:18,009 --> 00:15:19,761 Yeah, he ordered this here deluxe edition 326 00:15:19,803 --> 00:15:21,096 with the lady's name in the corner. 327 00:15:21,138 --> 00:15:22,097 Lady's name? 328 00:15:22,139 --> 00:15:23,223 Oh, I expect 329 00:15:23,265 --> 00:15:24,975 some special gift for a family friend. 330 00:15:25,016 --> 00:15:26,226 But under the circumstances, 331 00:15:26,268 --> 00:15:27,269 I'll just give you back 332 00:15:27,269 --> 00:15:28,437 Mr. Morgan's dollar deposit, 333 00:15:28,478 --> 00:15:30,272 and there won't be no further obligation. 334 00:15:30,272 --> 00:15:32,274 Ma'am, I just don't know how to put into words 335 00:15:32,315 --> 00:15:33,692 the sense of sorrow that I feel. 336 00:15:33,733 --> 00:15:34,693 What-what, 337 00:15:34,734 --> 00:15:36,528 what name is in the corner? 338 00:15:36,570 --> 00:15:38,947 I don't really know what name 339 00:15:38,989 --> 00:15:40,282 Mr. Morgan had put 340 00:15:40,282 --> 00:15:41,575 in the corner, ma'am. 341 00:15:41,616 --> 00:15:42,659 Let's see, now. 342 00:15:42,701 --> 00:15:43,660 It's here somewhere. 343 00:15:43,702 --> 00:15:44,703 I've got it. 344 00:15:44,744 --> 00:15:45,829 Uh... here it is. 345 00:15:45,871 --> 00:15:46,872 Pearl. 346 00:15:46,913 --> 00:15:48,081 Pearl. 347 00:15:48,123 --> 00:15:49,291 I'm Pearl. 348 00:15:49,332 --> 00:15:50,667 Well, he must have got 349 00:15:50,709 --> 00:15:52,794 this here good book for you, ma'am. 350 00:15:52,836 --> 00:15:54,629 Yes. Yes, he bought it for me. 351 00:15:54,629 --> 00:15:57,466 Of course, now, you're not obliged to take it. 352 00:15:57,466 --> 00:15:58,675 Of course I'll take it. 353 00:15:58,717 --> 00:15:59,926 There's just one thing. 354 00:15:59,968 --> 00:16:03,013 You see, I told him that I could sell him a cheaper bible, 355 00:16:03,054 --> 00:16:04,681 but no, naturally he wanted the best... 356 00:16:04,723 --> 00:16:06,683 the best, of course, being the deluxe edition 357 00:16:06,725 --> 00:16:07,934 with the lady's name printed 358 00:16:07,976 --> 00:16:09,561 in child-in-the-manger gold letters. 359 00:16:09,603 --> 00:16:11,062 Oh, he would. 360 00:16:11,104 --> 00:16:14,065 Bringing a balance due of, uh, $8.00? $8.00. 361 00:16:14,107 --> 00:16:15,776 $8.00? 362 00:16:15,817 --> 00:16:18,403 Well, that's, uh, $8.00 minus the dollar deposit, 363 00:16:18,445 --> 00:16:20,113 making it $7.00. 364 00:16:20,197 --> 00:16:22,073 Um, I'll go get my purse. 365 00:16:22,115 --> 00:16:24,868 Well, you're not obliged to take it, now. 366 00:16:24,910 --> 00:16:26,536 Of course I'm obliged. 367 00:16:26,578 --> 00:16:27,871 He ordered the deluxe. 368 00:16:29,247 --> 00:16:30,749 But cold or no cold, 369 00:16:30,790 --> 00:16:32,584 it's good to be back in old Manhattan. 370 00:16:32,626 --> 00:16:33,919 Well, tell me, Jack, 371 00:16:33,960 --> 00:16:35,587 you've been in town now since Thursday. 372 00:16:35,629 --> 00:16:37,297 What have you been doing with yourself? 373 00:16:37,339 --> 00:16:38,590 Oh, I've had a lot of fun, Don. 374 00:16:38,632 --> 00:16:40,675 I saw some shows, went to a couple of nightclubs, 375 00:16:40,717 --> 00:16:42,177 and last night, I was invited 376 00:16:42,260 --> 00:16:44,513 over to Fred Allen's apartment for dinner. 377 00:16:44,554 --> 00:16:45,847 Oh, Fred Allen, eh? 378 00:16:45,889 --> 00:16:47,933 Yeah, he and I are pretty good friends now. 379 00:16:47,974 --> 00:16:49,142 Well, I'm glad to hear it. 380 00:16:49,184 --> 00:16:50,602 Has Fred got a nice apartment? 381 00:16:50,644 --> 00:16:51,978 Oh, how could I tell, Don, 382 00:16:52,020 --> 00:16:54,606 with all that laundry hanging in the living room? 383 00:16:58,527 --> 00:17:00,445 Ain't you gonna go to sleep? 384 00:17:00,487 --> 00:17:03,031 Don't you want to hear Jack Benny? 385 00:17:03,073 --> 00:17:05,033 No. 386 00:17:05,033 --> 00:17:06,743 I don't want to sound catty... 387 00:17:39,150 --> 00:17:40,569 You're too young to smoke. 388 00:17:40,569 --> 00:17:43,154 You're going to set this whole place on fire. 389 00:18:07,053 --> 00:18:13,435 I now owe you $103.72. 390 00:18:13,476 --> 00:18:16,271 Seventy-four. 391 00:18:16,438 --> 00:18:22,527 ♪ I always knew someday I'd accompany you 392 00:18:22,569 --> 00:18:26,698 ♪ Along Flirtation Walk 393 00:18:26,740 --> 00:18:28,491 ♪ A dream foretold 394 00:18:28,533 --> 00:18:30,076 ♪ A story that you would unfold 395 00:18:30,118 --> 00:18:35,332 ♪ That lives forever and never grows old 396 00:18:35,373 --> 00:18:38,585 ♪ I always felt 397 00:18:38,627 --> 00:18:40,587 ♪ That your little heart would melt 398 00:18:40,629 --> 00:18:41,963 ♪ Along Flirtation Walk... 399 00:18:41,963 --> 00:18:44,966 Frank D. Roosevelt said we're all feeling a lot better. 400 00:18:45,008 --> 00:18:47,135 He did, did he? 401 00:18:47,218 --> 00:18:49,095 Made me feel good when he said that. 402 00:18:49,137 --> 00:18:51,014 Better than I've felt in a long time. 403 00:18:51,056 --> 00:18:53,266 Bet old Frank sure does wish he was 21. 404 00:18:56,019 --> 00:18:58,730 You don't like me, do you? 405 00:18:59,939 --> 00:19:02,734 No, I don't like you. 406 00:19:09,824 --> 00:19:10,992 Yes? 407 00:19:11,034 --> 00:19:12,452 Afternoon, ma'am. I was wondering 408 00:19:12,494 --> 00:19:13,745 if Mr. Bates might be at home. 409 00:19:13,787 --> 00:19:15,121 Mr. Bates is dead. 410 00:19:15,205 --> 00:19:17,040 He died over a week ago. 411 00:19:17,082 --> 00:19:18,541 Oh, you mean he passed over, ma'am? 412 00:19:18,583 --> 00:19:19,834 Why, I was just talking to him 413 00:19:19,876 --> 00:19:20,960 not less than a month ago. 414 00:19:21,002 --> 00:19:22,420 What was it you wanted? 415 00:19:22,462 --> 00:19:25,298 Well, my name is Pray, Kansas Bible Company. 416 00:19:25,340 --> 00:19:26,675 I'm just here to deliver this bible 417 00:19:26,675 --> 00:19:27,676 that Mr. Bates ordered. 418 00:19:27,717 --> 00:19:28,677 Bible? 419 00:19:28,718 --> 00:19:30,887 Who is it? What's the trouble? 420 00:19:30,929 --> 00:19:33,264 Something about Benjamin 421 00:19:33,306 --> 00:19:34,265 buying a bible. 422 00:19:34,307 --> 00:19:35,934 Bible? What kind of Bible? 423 00:19:35,976 --> 00:19:37,852 He said he talked to Benjamin, 424 00:19:37,894 --> 00:19:39,354 less than a month ago. 425 00:19:39,396 --> 00:19:42,107 Well, I'm-I'm not exactly sure of the dates, ma'am. 426 00:19:42,148 --> 00:19:43,316 Well, I don't see how. 427 00:19:43,358 --> 00:19:45,610 Benjamin didn't go nowheres near that shop 428 00:19:45,652 --> 00:19:47,696 for more than a month before he died. 429 00:19:47,737 --> 00:19:50,490 Well, I may be a little mixed up on the dates. 430 00:19:50,532 --> 00:19:52,117 What company you say you're from? 431 00:19:52,158 --> 00:19:55,036 The Kansas Bible Company, out of Wichita. 432 00:19:55,078 --> 00:19:56,538 Kansas Bible Company? 433 00:19:56,579 --> 00:19:58,790 I ain't never heard of no Kansas Bible Company. 434 00:19:58,832 --> 00:20:00,125 Daddy... 435 00:20:00,166 --> 00:20:01,167 Can't we go now? 436 00:20:01,209 --> 00:20:04,045 I want to get to church and pray for Mama. 437 00:20:04,087 --> 00:20:08,466 Oh, yeah, yeah. Sure we can, honey. 438 00:20:08,508 --> 00:20:10,093 Daddy was just fixin' to leave. 439 00:20:10,135 --> 00:20:11,511 This here is my little girl. 440 00:20:11,553 --> 00:20:12,887 It's just the two of us now. 441 00:20:12,929 --> 00:20:14,264 My Mama's gone to the Lord. 442 00:20:14,305 --> 00:20:15,890 Oh, so has poor Mr. Bates, honey. 443 00:20:15,932 --> 00:20:16,933 I'll just, uh, 444 00:20:16,975 --> 00:20:18,184 give you back his dollar deposit, 445 00:20:18,268 --> 00:20:20,311 and you let us know if there's anything we can do. 446 00:20:20,353 --> 00:20:21,312 Hold on, there. 447 00:20:21,354 --> 00:20:23,022 Wait one damn minute. 448 00:20:25,525 --> 00:20:27,944 He actually done ordered a bible, huh? 449 00:20:27,986 --> 00:20:29,154 Uh, he sure did... here it is, 450 00:20:29,195 --> 00:20:31,114 right here in gold for somebody named "Marie." 451 00:20:31,156 --> 00:20:32,699 That's her. She's Marie. 452 00:20:32,741 --> 00:20:35,118 Oh, she sure did mean a lot to him. 453 00:20:35,160 --> 00:20:37,704 He especially had me get the deluxe edition. 454 00:20:37,746 --> 00:20:38,705 How much to keep this here book? 455 00:20:38,747 --> 00:20:39,831 Oh, w-well, that one is the... 456 00:20:39,873 --> 00:20:42,208 It's the $12 one, Daddy. 457 00:20:42,250 --> 00:20:43,209 - $12? - $12? 458 00:20:43,251 --> 00:20:44,377 Uh, yeah, well, honey, w-we have 459 00:20:44,419 --> 00:20:45,837 to have a little goodness in our hearts, 460 00:20:45,879 --> 00:20:47,213 I mean, considering the circumstances. 461 00:20:47,255 --> 00:20:48,298 Never mind the circumstances. 462 00:20:48,339 --> 00:20:50,550 And if it'll make that woman happy... 463 00:20:50,592 --> 00:20:52,886 I'll take it. 464 00:21:03,938 --> 00:21:08,610 You owe me $85.74. 465 00:21:14,407 --> 00:21:18,536 I mean, we're going to Washington on the QT. 466 00:21:18,578 --> 00:21:20,705 Molly, she says we can't go on the QT... 467 00:21:20,747 --> 00:21:22,665 we're got to take the Pennsylvania. 468 00:21:23,875 --> 00:21:24,959 Hey, I'd better get going. 469 00:21:25,001 --> 00:21:26,961 Hey, Molly, where's my suitcase? Do you know? 470 00:21:26,961 --> 00:21:28,379 Uh, I'm sure I don't know, McGee. 471 00:21:28,421 --> 00:21:29,798 You had it last night. 472 00:21:29,839 --> 00:21:31,424 Oh, I know where it is. It's right here in the hall... 473 00:21:31,466 --> 00:21:33,092 He's going to open the closet! 474 00:21:40,475 --> 00:21:41,768 Now he's going to say 475 00:21:41,810 --> 00:21:44,354 how he's got to straighten the closet out! 476 00:21:44,395 --> 00:21:47,190 Got to straighten out that closet one of these days. 477 00:21:47,232 --> 00:21:49,692 How'd you like to do a little business with me? 478 00:21:49,734 --> 00:21:52,362 You mean instead of paying me back? 479 00:21:52,403 --> 00:21:53,780 Now, don't get nervous. I'll pay you back. 480 00:21:53,822 --> 00:21:55,156 I'm just saying, while we're heading east, 481 00:21:55,198 --> 00:21:57,242 how'd you like to do a little business together, that's all. 482 00:22:00,078 --> 00:22:01,037 Well, you're looking at me 483 00:22:01,079 --> 00:22:02,622 like I'm out to cheat you or something. 484 00:22:02,664 --> 00:22:04,290 I am offering you a business proposition. 485 00:22:04,332 --> 00:22:06,125 Take it or leave it, and turn off that radio! 486 00:22:06,167 --> 00:22:08,128 You're like to drive us all deaf with that radio. 487 00:22:08,169 --> 00:22:10,255 Maybe I'll be a big shot... 488 00:22:10,296 --> 00:22:11,798 in an average way, of course. 489 00:22:18,179 --> 00:22:20,807 Okay, I want you to remember one thing: 490 00:22:20,849 --> 00:22:22,392 I decide on the price. 491 00:22:22,433 --> 00:22:23,643 Maybe you don't know French, 492 00:22:23,685 --> 00:22:25,311 but there's something in this world called "fine-esse." 493 00:22:25,353 --> 00:22:26,980 $12! I never sold no bible for $12. 494 00:22:27,021 --> 00:22:28,273 That man was a law officer. 495 00:22:28,314 --> 00:22:29,941 You could've had me put me in jail. 496 00:22:29,983 --> 00:22:31,860 We got it, didn't we? 497 00:22:31,901 --> 00:22:33,444 I don't care if we got it. 498 00:22:33,486 --> 00:22:35,405 Don't you go making the decisions. 499 00:22:35,446 --> 00:22:36,656 I make the decisions. 500 00:22:36,698 --> 00:22:39,701 All you got to do is look like a pretty little girl. 501 00:22:44,372 --> 00:22:46,332 You ain't got something like a ribbon 502 00:22:46,374 --> 00:22:47,750 in that cigar box, do you? 503 00:22:47,792 --> 00:22:50,170 I got my mom's kimono in my suitcase, 504 00:22:50,211 --> 00:22:51,754 Chinamen with umbrellas. 505 00:22:51,796 --> 00:22:55,341 That ain't quite what I had in mind. 506 00:23:04,350 --> 00:23:06,144 You look real nice in that ribbon. 507 00:23:06,227 --> 00:23:08,938 First off, I didn't know was she a boy or a girl? 508 00:23:08,980 --> 00:23:10,398 I'm a girl. 509 00:23:10,440 --> 00:23:12,901 Well, it makes all the difference. 510 00:23:12,942 --> 00:23:16,112 Ain't she got a sweet little face, somehow. 511 00:23:16,154 --> 00:23:17,989 Well, seeing how I just got paid today, 512 00:23:18,031 --> 00:23:19,407 we'll take a ribbon in each color. 513 00:23:19,449 --> 00:23:20,909 How much that going to set me back? 514 00:23:20,909 --> 00:23:22,452 Well, that'll be 15 cents. 515 00:23:22,493 --> 00:23:25,163 Bought my grandchildren ribbons just like this 516 00:23:25,246 --> 00:23:26,372 last holiday time. 517 00:23:26,414 --> 00:23:28,124 Grandchildren? I don't believe it. 518 00:23:28,166 --> 00:23:29,167 You break a five? 519 00:23:29,250 --> 00:23:31,377 Well, you can believe it, all right. 520 00:23:31,419 --> 00:23:33,713 I'm just as old as I look. 521 00:23:33,755 --> 00:23:35,882 Well, now, here you be... 522 00:23:35,924 --> 00:23:39,052 that's one, two, three, four, five. 523 00:23:39,093 --> 00:23:40,678 You know, this old wallet of mine 524 00:23:40,720 --> 00:23:42,013 is about to bust its sides. 525 00:23:42,055 --> 00:23:43,473 I'll give you five ones back, 526 00:23:43,514 --> 00:23:44,682 you give me that $5 bill. 527 00:23:44,724 --> 00:23:46,935 How many grandchildren you got all together? 528 00:23:47,101 --> 00:23:48,728 Well, I got two little granddaughters... 529 00:23:48,770 --> 00:23:50,271 a nine year old, a ten year old... 530 00:23:50,313 --> 00:23:52,273 two grandsons near 16, 531 00:23:52,315 --> 00:23:55,443 and I got a grandson 35 years old. 532 00:23:55,485 --> 00:23:56,986 Come on, you're pulling my leg. 533 00:23:58,071 --> 00:23:59,697 Why don't you just give me a $10 bill? 534 00:23:59,739 --> 00:24:01,658 Here's the $5, and five ones, there. 535 00:24:01,699 --> 00:24:04,369 That way I won't be so quick to see it break apart. 536 00:24:04,410 --> 00:24:05,995 Six children, huh? My, my, my... 537 00:24:06,037 --> 00:24:07,288 I've got a daughter, 51. 538 00:24:07,330 --> 00:24:08,289 Oh, now, I don't mean 539 00:24:08,331 --> 00:24:09,457 to be handing you no line, 540 00:24:09,499 --> 00:24:11,125 but that's just pretty hard to believe 541 00:24:11,250 --> 00:24:12,502 you got a 51-year-old child. 542 00:24:12,543 --> 00:24:14,045 You can believe it, all right. 543 00:24:14,087 --> 00:24:16,631 Well, I'm afraid I'd have to see it to believe it. 544 00:24:16,673 --> 00:24:18,132 Much obliged. 545 00:24:18,132 --> 00:24:19,133 See you again. 546 00:24:19,175 --> 00:24:21,719 Y'all come back! 547 00:24:34,565 --> 00:24:40,989 That just don't seem quite right... somehow. 548 00:24:45,159 --> 00:24:46,494 Yes? 549 00:24:46,494 --> 00:24:48,788 I'm looking for Mr. Stanley, ma'am. 550 00:24:48,830 --> 00:24:50,164 Mr. Stanley's dead. 551 00:24:50,164 --> 00:24:51,374 Oh, well, I'm looking 552 00:24:51,416 --> 00:24:53,334 for Mr. Warren M. Stanley, ma'am. 553 00:24:53,334 --> 00:24:54,669 Warren's passed on, sir. 554 00:24:54,711 --> 00:24:56,170 Oh, that's hard to believe. 555 00:24:56,254 --> 00:24:59,507 I was just talking to Warren not more than two weeks back. 556 00:24:59,549 --> 00:25:01,509 He ordered this here bible from me. 557 00:25:01,509 --> 00:25:03,136 Warren spent money on a bible? 558 00:25:03,219 --> 00:25:06,055 Yes, ma'am, with the name Elvira in the corner. 559 00:25:06,097 --> 00:25:08,516 Why would Warren spend money on a bible? 560 00:25:08,558 --> 00:25:10,143 He took fast to the idea, ma'am. 561 00:25:10,226 --> 00:25:11,352 Only thing is, 562 00:25:11,394 --> 00:25:13,021 he left a balance due of, well, let's see, 563 00:25:13,062 --> 00:25:14,647 not counting the dollar deposit... 564 00:25:14,689 --> 00:25:16,274 Daddy, this one's already paid for. 565 00:25:16,315 --> 00:25:17,734 Huh? 566 00:25:17,775 --> 00:25:19,986 Mr. Stanley paid for the whole thing, 567 00:25:20,028 --> 00:25:21,154 don't you remember? 568 00:25:34,542 --> 00:25:35,668 Afternoon, ma'am. 569 00:25:35,710 --> 00:25:36,919 Mr. Huff at home? 570 00:25:36,961 --> 00:25:40,006 Mr. Huff passed away, young man, a week ago. 571 00:25:40,048 --> 00:25:41,341 Oh, gee, I'm sorry. 572 00:25:41,382 --> 00:25:44,052 I was just talking to Mr. Huff not more than a month ago. 573 00:25:44,093 --> 00:25:45,178 What was it you wanted? 574 00:25:45,219 --> 00:25:47,472 Oh, well, my name is Pray, Kansas Bible Company. 575 00:25:47,513 --> 00:25:48,806 Mr. Huff ordered this bible 576 00:25:48,848 --> 00:25:50,349 as a gift for someone named Edna. 577 00:25:50,391 --> 00:25:51,768 Oh, that's my name. 578 00:25:51,809 --> 00:25:54,312 You don't have to take it if you don't want to. 579 00:25:54,353 --> 00:25:55,605 I'll just give you back 580 00:25:55,646 --> 00:25:57,315 Amos's dollar deposit, and... 581 00:25:57,356 --> 00:25:59,233 Of course I want to keep it. 582 00:25:59,275 --> 00:26:00,443 He bought me a bible. 583 00:26:00,485 --> 00:26:01,444 Yes, ma'am. 584 00:26:01,486 --> 00:26:03,738 Now, I told Amos I could sell him a cheaper one, 585 00:26:03,780 --> 00:26:04,864 but no, naturally, 586 00:26:04,906 --> 00:26:06,491 he wanted the best... 587 00:26:06,532 --> 00:26:08,242 the best, of course, being the deluxe edition 588 00:26:08,284 --> 00:26:09,285 with the name printed 589 00:26:09,327 --> 00:26:10,745 in child-in-the-manger gold letters, 590 00:26:10,745 --> 00:26:12,121 bringing up a balance due of... 591 00:26:12,246 --> 00:26:13,372 Of $24! 592 00:26:13,414 --> 00:26:15,416 $24. I'll get my purse. 593 00:26:15,458 --> 00:26:17,543 What's your name, honey? 594 00:26:17,585 --> 00:26:19,128 Addie. 595 00:26:19,170 --> 00:26:20,880 Addie. What a sweet little name. 596 00:26:20,922 --> 00:26:21,923 Addie Pray, ma'am. 597 00:26:21,964 --> 00:26:25,426 Well, Addie Pray, I'm going to give you $24, 598 00:26:25,426 --> 00:26:28,846 and an extra $5 for just coming to my door. 599 00:26:28,888 --> 00:26:30,390 Praise the Lord. 600 00:26:30,431 --> 00:26:31,891 Praise the Lord. 601 00:26:41,734 --> 00:26:46,030 ♪ Keep your sunny side up, up 602 00:26:46,072 --> 00:26:48,950 ♪ Hide the side that gets blue... 603 00:27:02,421 --> 00:27:04,674 Moze, let's give him some money. 604 00:27:04,715 --> 00:27:05,842 No. 605 00:27:05,883 --> 00:27:07,718 Just a little bit. 606 00:27:07,760 --> 00:27:09,428 We got $305.16. 607 00:27:09,470 --> 00:27:11,389 Whole 'nother business giving it away. 608 00:27:11,430 --> 00:27:13,307 It's bad enough you give away bibles. 609 00:27:13,307 --> 00:27:14,433 But they're poorly. 610 00:27:14,475 --> 00:27:15,560 The whole country's poorly... 611 00:27:15,601 --> 00:27:16,644 I told you before. 612 00:27:16,686 --> 00:27:17,728 But Frank D. Roosevelt says 613 00:27:17,770 --> 00:27:19,105 we got to look out for one another. 614 00:27:19,147 --> 00:27:20,606 I don't care about Frank D. Roosevelt. 615 00:27:20,648 --> 00:27:21,691 - But he says it. - That so? 616 00:27:21,732 --> 00:27:23,109 Why don't you ask Frank D. Roosevelt 617 00:27:23,151 --> 00:27:24,902 what he thinks about taking care of himself. 618 00:27:24,944 --> 00:27:26,487 You think he don't eat off silver trays? 619 00:27:26,529 --> 00:27:28,364 He could eat off tabletops like the rest of us, 620 00:27:28,406 --> 00:27:29,532 but he don't... you know why? 621 00:27:29,574 --> 00:27:31,117 Because that would make him look common. 622 00:27:31,159 --> 00:27:32,326 And besides, Frank D. Roosevelt 623 00:27:32,368 --> 00:27:33,369 ain't running this thing. 624 00:27:33,411 --> 00:27:35,121 I'm running it, so don't you make up no rules 625 00:27:35,246 --> 00:27:36,664 about what we're going to give away. 626 00:27:36,706 --> 00:27:37,832 It's my money too, you know. 627 00:27:37,874 --> 00:27:39,750 $200 belongs to me, and don't you forget that. 628 00:27:39,792 --> 00:27:40,751 You want it? 629 00:27:40,793 --> 00:27:42,295 Well, just put my share in my pocket, 630 00:27:42,336 --> 00:27:43,921 and I'll take you to a train station... 631 00:27:43,963 --> 00:27:46,257 how do you like that? 632 00:27:46,299 --> 00:27:47,466 Get the map. 633 00:27:47,508 --> 00:27:48,843 Find out where the nearest depot is. 634 00:27:48,885 --> 00:27:50,136 Nothing but trouble, anyway. 635 00:27:50,261 --> 00:27:52,513 First you charge too much, then you want to give it away. 636 00:27:52,555 --> 00:27:53,598 Where are we now? 637 00:27:53,639 --> 00:27:54,640 We just left Plainville. 638 00:27:54,682 --> 00:27:56,309 $12 for a bible, then it's up to $24. 639 00:27:56,350 --> 00:27:57,351 If I stay with you, 640 00:27:57,351 --> 00:27:58,978 I'll spend the rest of my life in jail. 641 00:27:59,020 --> 00:28:00,104 There's a depot in Lincoln. 642 00:28:00,146 --> 00:28:01,230 You can take me to Lincoln. 643 00:28:01,272 --> 00:28:02,315 You bet I will. 644 00:28:02,356 --> 00:28:03,316 Where's Lincoln? 645 00:28:03,357 --> 00:28:04,358 Clear over there. 646 00:28:04,358 --> 00:28:05,902 Oh, boy, you think I'm going to take you 647 00:28:05,943 --> 00:28:07,778 clear over there just to get you to some depot? 648 00:28:07,820 --> 00:28:08,779 Then keep going east. 649 00:28:08,821 --> 00:28:10,072 We'll hit one in Sylvan Grove. 650 00:28:10,114 --> 00:28:11,490 - Where's Sylvan Grove? - Right here. 651 00:28:11,532 --> 00:28:13,117 Well, that'll take us down through Lucas. 652 00:28:13,159 --> 00:28:15,286 We got to go through something to get to Sylvan Grove. 653 00:28:15,328 --> 00:28:16,287 I am not complaining. 654 00:28:16,329 --> 00:28:18,122 I'm just saying that'll take you through Lucas. 655 00:28:18,164 --> 00:28:19,540 You got to go through Paradox and Waldo 656 00:28:19,582 --> 00:28:20,708 - and Lorraine and Lucas - Lorraine, huh? 657 00:28:20,750 --> 00:28:22,001 if you want to get to Sylvan Grove. 658 00:28:22,043 --> 00:28:23,377 Those are pretty good towns in there. 659 00:28:23,419 --> 00:28:24,670 We could do some business in there. 660 00:28:24,712 --> 00:28:25,713 Well, it won't matter much. 661 00:28:25,713 --> 00:28:26,881 We're near out of bibles anyway. 662 00:28:26,923 --> 00:28:28,132 What do you mean, we're out of bibles? 663 00:28:28,174 --> 00:28:29,550 Why didn't you tell me we're out of bibles? 664 00:28:29,550 --> 00:28:30,676 You look in the box too, don't you? 665 00:28:30,718 --> 00:28:32,053 Well, you've got an excuse for everything. 666 00:28:32,094 --> 00:28:33,137 'Cause you blame me for everything. 667 00:28:33,221 --> 00:28:34,305 If we were running out of bibles, 668 00:28:34,347 --> 00:28:35,306 you should have told me 669 00:28:35,348 --> 00:28:36,474 we were running out of bibles. 670 00:28:36,516 --> 00:28:37,642 We're running out of bibles! 671 00:28:37,683 --> 00:28:39,060 Well, then we got to get new ones! 672 00:28:39,101 --> 00:28:40,061 Then let's get new ones! 673 00:28:40,102 --> 00:28:41,687 We can pick some up in Great Bend. 674 00:28:41,729 --> 00:28:42,813 Great Bend's the other way. 675 00:28:42,855 --> 00:28:44,482 Well, we got to have bibles, don't we? 676 00:28:44,523 --> 00:28:46,817 Let's see, now, we can veer down to Lucas, 677 00:28:46,859 --> 00:28:48,736 and we'll veer over to Wilson. 678 00:28:48,736 --> 00:28:50,780 Veer off to Lorraine and Bushton. 679 00:28:50,821 --> 00:28:53,074 And we could veer off to Hoisington. 680 00:28:53,115 --> 00:28:56,994 We'll just have to keep on veering, that's all. 681 00:28:58,371 --> 00:28:59,664 I'm getting hungry. 682 00:28:59,705 --> 00:29:00,873 You getting hungry? 683 00:29:00,915 --> 00:29:03,167 Uh-huh. 684 00:29:25,606 --> 00:29:30,069 ♪ Just one more chance 685 00:29:30,111 --> 00:29:34,824 ♪ To prove it's you alone I care for 686 00:29:34,949 --> 00:29:37,243 ♪ Each night I say a little prayer for... 687 00:29:39,996 --> 00:29:41,664 ♪ You sweet thing. 688 00:29:41,706 --> 00:29:43,416 Don't you tell me that. Ooh! 689 00:29:43,457 --> 00:29:46,627 Sometimes I just don't know, with all the old doodly-doo. 690 00:29:46,669 --> 00:29:48,045 Doodly-doo, doodly-doo. 691 00:29:49,422 --> 00:29:51,257 Okay, now, you go on back, now. 692 00:29:51,299 --> 00:29:52,800 I'll see you another time. 693 00:29:52,842 --> 00:29:53,926 Don't send me back. 694 00:29:53,968 --> 00:29:55,428 Oh, you got to go on back. 695 00:29:55,469 --> 00:29:56,929 I'll see you another time, 696 00:29:56,971 --> 00:29:58,472 - I promise. - I want to go in your place. 697 00:29:58,514 --> 00:29:59,640 No, no. 698 00:30:01,142 --> 00:30:03,269 You trying to keep secrets from me? 699 00:30:03,311 --> 00:30:05,646 You got diamonds and rubies in there? 700 00:30:05,688 --> 00:30:07,440 Go on, go on. 701 00:30:07,481 --> 00:30:08,733 Oh, Fido... 702 00:30:08,774 --> 00:30:10,067 Night-night, old Fido. 703 00:30:10,109 --> 00:30:11,986 - Woof-woof. - Woof-woof. 704 00:30:15,656 --> 00:30:17,408 Woof-woof. 705 00:30:17,450 --> 00:30:21,120 ♪ Still I'm holding on awhile 706 00:30:21,162 --> 00:30:26,542 ♪ You'll give me just one more word... 707 00:33:02,573 --> 00:33:05,284 There it is. 708 00:33:07,703 --> 00:33:08,871 Much obliged. 709 00:33:08,913 --> 00:33:10,331 Thank you, sir. 710 00:33:12,625 --> 00:33:14,710 All right, boy, you're next. 711 00:33:14,752 --> 00:33:17,963 I ain't a boy. 712 00:33:21,175 --> 00:33:23,135 Aw, don't let it bother you. 713 00:33:23,177 --> 00:33:24,136 It ain't funny. 714 00:33:24,220 --> 00:33:26,138 No reason to get that sore. 715 00:33:26,180 --> 00:33:28,140 He called me a boy, didn't he? 716 00:33:28,265 --> 00:33:29,975 He just got mixed up, that's all. 717 00:33:30,017 --> 00:33:32,436 He did not; he looked me straight in the eye. 718 00:33:32,478 --> 00:33:35,064 Yeah, well, I'm looking you straight in the eye, 719 00:33:35,105 --> 00:33:36,649 and I think you're beautiful. 720 00:33:36,690 --> 00:33:37,775 Oh, you're just saying that. 721 00:33:37,816 --> 00:33:38,817 Would I made that up? 722 00:33:38,859 --> 00:33:40,361 Why you're as beautiful as your mama, 723 00:33:40,361 --> 00:33:42,404 and she put all the flowers in the world to shame. 724 00:33:42,446 --> 00:33:44,573 You know, they wouldn't even let her come to Holland 725 00:33:44,615 --> 00:33:45,866 for fear she'd droop the tulips, 726 00:33:45,908 --> 00:33:47,701 and you got all the good looks she ever had. 727 00:33:47,743 --> 00:33:49,745 Then how come that man called me a boy? 728 00:33:49,787 --> 00:33:51,163 I don't know; maybe it's... 729 00:33:51,205 --> 00:33:53,541 Maybe it's 'cause of what you got on, or something. 730 00:33:53,582 --> 00:33:55,334 What's wrong with what I got on? 731 00:33:55,376 --> 00:33:56,877 Oh, nothing wrong with it. 732 00:33:56,877 --> 00:33:59,421 Just... don't exactly make you look feminine. 733 00:33:59,463 --> 00:34:01,006 Maybe it wouldn't be a bad idea 734 00:34:01,048 --> 00:34:02,716 we get you fixed up a little bit... 735 00:34:02,758 --> 00:34:05,386 get you a new dress, a fancy new hat, or something. 736 00:34:05,427 --> 00:34:06,512 Come to think of it, 737 00:34:06,554 --> 00:34:08,389 it wouldn't exactly hurt business, either. 738 00:34:08,389 --> 00:34:10,516 You really think I'm as pretty as my mama? 739 00:34:10,558 --> 00:34:11,976 Of course I do. 740 00:34:12,017 --> 00:34:13,978 How much money we got in the box? 741 00:34:14,019 --> 00:34:16,021 $405.16. 742 00:34:16,063 --> 00:34:17,022 Give me a $20. 743 00:34:17,064 --> 00:34:18,065 What for? 744 00:34:18,107 --> 00:34:19,608 Give me a $20. 745 00:34:21,860 --> 00:34:23,028 Come on. 746 00:34:23,070 --> 00:34:24,321 Where are we going? 747 00:34:24,363 --> 00:34:26,156 We're going to get us some fancy new outfits 748 00:34:26,240 --> 00:34:28,158 with this money you got from your Aunt Helen. 749 00:34:28,242 --> 00:34:29,535 I don't have no Aunt Helen. 750 00:34:29,577 --> 00:34:30,744 Oh, sure you do, honey. 751 00:34:30,786 --> 00:34:32,621 Come on, let me explain it to you. 752 00:34:34,290 --> 00:34:35,374 Yes, sir? 753 00:34:35,416 --> 00:34:36,584 I-I'd like 754 00:34:36,625 --> 00:34:38,794 an lpana toothpaste, and a pack of Sen-Sen. 755 00:34:38,836 --> 00:34:40,004 Uh, 20 and five. 756 00:34:40,045 --> 00:34:41,171 Twenty-five. 757 00:34:41,213 --> 00:34:42,172 Yes, sir. 758 00:34:42,256 --> 00:34:43,340 Here you go. 759 00:34:49,597 --> 00:34:50,973 75 makes one, 760 00:34:51,015 --> 00:34:53,350 four makes five, and 15 makes 20. 761 00:34:53,392 --> 00:34:54,727 Thank you very much. 762 00:34:54,768 --> 00:34:56,061 I don't need a bag. 763 00:35:06,196 --> 00:35:07,531 Thank you very much. 764 00:35:07,573 --> 00:35:09,116 Thank you; bye, now. 765 00:35:09,241 --> 00:35:10,659 How much is this? 766 00:35:10,701 --> 00:35:12,328 That'll be 35 cents. 767 00:35:12,369 --> 00:35:13,662 65 cents makes a dollar. 768 00:35:13,704 --> 00:35:14,830 Thank you very much. 769 00:35:14,872 --> 00:35:15,998 Thank you. 770 00:35:16,040 --> 00:35:17,333 Yes? 771 00:35:17,374 --> 00:35:20,127 May I have a bottle of purple toilet water, please? 772 00:35:20,169 --> 00:35:22,588 That'll be 25 cents. 773 00:35:31,680 --> 00:35:33,849 There you go. 774 00:35:40,314 --> 00:35:42,650 Lady, you made a mistake. 775 00:35:42,691 --> 00:35:45,861 Huh? I give you $4.75. 776 00:35:45,903 --> 00:35:47,863 But I gave you a $20 bill. 777 00:35:47,905 --> 00:35:49,865 Uh-uh. You give me a $5. 778 00:35:49,907 --> 00:35:52,159 No, ma'am, it was a $20 bill. 779 00:35:52,201 --> 00:35:55,663 You give me a $5, and I give you $4.75. 780 00:35:57,373 --> 00:36:00,751 It was a $20 bill. 781 00:36:03,295 --> 00:36:06,298 Got no $20s in with no $5s. 782 00:36:06,340 --> 00:36:07,341 What's all the turmoil? 783 00:36:07,383 --> 00:36:08,342 What's going on here? 784 00:36:08,384 --> 00:36:09,927 This little girl give me a $5 bill, 785 00:36:09,969 --> 00:36:10,969 and I give her change. 786 00:36:11,011 --> 00:36:12,137 I gave her 787 00:36:12,179 --> 00:36:13,389 a $20 bill... I know I did. 788 00:36:13,430 --> 00:36:16,100 It was a birthday present from my Aunt Helen in Wichita, 789 00:36:16,141 --> 00:36:18,727 and she wrote "Happy Birthday, Addie" on the end of it. 790 00:36:18,769 --> 00:36:20,854 You just go look and see. 791 00:36:22,231 --> 00:36:23,732 That's it right there! 792 00:36:23,774 --> 00:36:27,695 That's my $20 bill I got from my Aunt Helen in Wichita. 793 00:36:27,695 --> 00:36:29,071 Give the child her $20 bill. 794 00:36:29,113 --> 00:36:30,322 I'm giving it. 795 00:36:30,364 --> 00:36:32,366 Give the child her $20 bill, Miss Brownwell. 796 00:36:32,408 --> 00:36:33,617 Yes, sir. 797 00:36:33,659 --> 00:36:35,703 And give her a piece of candy, Miss Brownwell. 798 00:36:35,744 --> 00:36:37,079 Yes, sir. 799 00:36:37,121 --> 00:36:39,081 And pay attention to things, Miss Brownwell. 800 00:36:39,123 --> 00:36:41,125 Yes, sir. 801 00:36:43,711 --> 00:36:46,296 Come on in, get your cotton candy. 802 00:36:46,338 --> 00:36:49,883 Sweetheart, Cotton Candy. 803 00:36:49,925 --> 00:36:51,468 Five cents. 804 00:36:51,510 --> 00:36:53,053 Do you have change for this five? 805 00:36:53,095 --> 00:36:54,471 There you are, little girl. 806 00:36:54,513 --> 00:36:56,765 Cotton candy, get your cotton candy. 807 00:36:56,807 --> 00:36:58,517 Mister, this purse is sure full. 808 00:36:58,559 --> 00:37:01,520 If you give me the five back, I'll give you five ones. 809 00:37:01,562 --> 00:37:04,356 Cotton candy, get your cotton candy right here. 810 00:37:04,398 --> 00:37:06,108 Mister, if you got a ten dollar bill 811 00:37:06,150 --> 00:37:08,861 I'll give you the five back with the five ones you have. 812 00:37:08,902 --> 00:37:10,696 Would you give me a ten dollar bill? 813 00:37:12,197 --> 00:37:14,908 There, now don't bother me any more, you understand? 814 00:37:14,950 --> 00:37:16,744 Cotton candy! 815 00:37:16,785 --> 00:37:19,538 Step up and get your cotton candy. 816 00:37:19,580 --> 00:37:21,373 Come and get it. 817 00:37:33,594 --> 00:37:35,262 Get your tickets. 818 00:37:35,304 --> 00:37:37,014 Only one fourth of a dollar. 819 00:37:37,056 --> 00:37:39,141 The show goes on in five minutes. 820 00:37:39,224 --> 00:37:41,143 Six unusual little ladies 821 00:37:41,268 --> 00:37:43,896 unveiling the secrets of passion. 822 00:37:43,937 --> 00:37:45,773 Found only a few years back 823 00:37:45,773 --> 00:37:48,901 in the actually Egyptian tomb of Queen Nefereti. 824 00:37:48,942 --> 00:37:53,071 And featuring the luscious Miss Trixie Delight. 825 00:37:54,281 --> 00:37:55,574 I had my photo took, Moze. 826 00:37:55,616 --> 00:37:57,034 You did, huh? Ain't that fine. 827 00:37:57,075 --> 00:37:58,827 Moze, can you come have your photo took with me? 828 00:37:58,869 --> 00:38:00,204 Can't right now, sweetheart. 829 00:38:00,245 --> 00:38:01,205 Only take a minute. 830 00:38:01,246 --> 00:38:02,331 Not now, you hear me? 831 00:38:02,372 --> 00:38:03,707 But it's almost down here tonight. 832 00:38:03,749 --> 00:38:04,750 It wouldn't be here after... 833 00:38:04,792 --> 00:38:05,751 I can't help that. 834 00:38:05,793 --> 00:38:06,794 Now excuse me, you understand? 835 00:38:06,835 --> 00:38:08,045 How many times you going to see it? 836 00:38:08,086 --> 00:38:09,713 As many times as I like, that's how many times. 837 00:38:09,755 --> 00:38:10,881 You seen it half a dozen times. 838 00:38:10,923 --> 00:38:12,216 And I might see it a half dozen more. 839 00:38:12,257 --> 00:38:13,926 Now why don't you go play bingo or something? 840 00:38:13,967 --> 00:38:15,094 I don't want to play bingo. 841 00:38:15,135 --> 00:38:16,094 Well, then why don't you go 842 00:38:16,136 --> 00:38:17,638 write another love note to St. Roosevelt? 843 00:38:17,679 --> 00:38:18,722 Maybe I will. 844 00:38:18,764 --> 00:38:20,474 And stop standing around here checking on me. 845 00:38:20,516 --> 00:38:21,517 You don't have to worry. 846 00:38:21,558 --> 00:38:23,102 I ain't about to leave some poor little child 847 00:38:23,143 --> 00:38:24,311 stranded in the middle of nowhere. 848 00:38:24,353 --> 00:38:25,395 I got scruples, too, you know. 849 00:38:25,437 --> 00:38:26,605 You know what that is, "scruples"? 850 00:38:26,647 --> 00:38:27,856 No, I don't know what it is, 851 00:38:27,898 --> 00:38:30,818 but if you got them, I sure bet they belong to somebody else. 852 00:38:32,986 --> 00:38:35,656 And his name ain't Frank, it's Franklin. 853 00:38:48,252 --> 00:38:50,587 Hey there, my little turtle-dee. 854 00:38:50,629 --> 00:38:52,005 I wondered where you got to. 855 00:38:52,005 --> 00:38:53,006 Where's your pa? 856 00:38:53,006 --> 00:38:54,132 Is my picture ready? 857 00:38:54,174 --> 00:38:55,133 Sure, it's... 858 00:38:55,175 --> 00:38:56,343 Excuse me, folks, come right back. 859 00:38:56,385 --> 00:38:58,220 Sit back in the moon there, I'll be right with you. 860 00:38:58,262 --> 00:38:59,263 Let's see. 861 00:38:59,304 --> 00:39:00,848 Here it is, here. 862 00:39:02,766 --> 00:39:04,184 Hey, now, I thought you were 863 00:39:04,226 --> 00:39:06,228 going to sit in the moon with your pa. 864 00:39:06,270 --> 00:39:07,688 He ain't my pa. 865 00:39:09,231 --> 00:39:10,190 Hi, folks. 866 00:39:10,232 --> 00:39:11,233 Get ready. 867 00:39:11,275 --> 00:39:12,651 Smile. Hold it. 868 00:39:12,693 --> 00:39:14,027 Hold it. 869 00:39:14,027 --> 00:39:15,904 Beautiful. 870 00:39:31,628 --> 00:39:34,047 I-I don't want you smoking in the car tomorrow. 871 00:39:34,047 --> 00:39:35,549 What? 872 00:39:35,549 --> 00:39:36,884 I didn't say nothing. 873 00:39:36,925 --> 00:39:38,635 I'm just listening to you. 874 00:39:38,677 --> 00:39:39,678 Well, there are going to be 875 00:39:39,720 --> 00:39:41,054 a couple extra people riding with us, 876 00:39:41,096 --> 00:39:43,056 and this particular person don't like cigarette smoke. 877 00:39:43,056 --> 00:39:44,600 What extra person? What? 878 00:39:44,641 --> 00:39:46,351 I said what extra person? 879 00:39:46,393 --> 00:39:47,394 A lady and her maid. 880 00:39:47,436 --> 00:39:48,729 I'm giving them a ride to Topeka. 881 00:39:48,770 --> 00:39:50,230 I didn't know we was going to Topeka. 882 00:39:50,272 --> 00:39:51,857 Well, that's because you don't know everything. 883 00:39:51,899 --> 00:39:53,650 What's the lady's name? 884 00:39:53,692 --> 00:39:55,027 Miss Delight. 885 00:39:55,068 --> 00:39:57,613 Miss Trixie Delight. 886 00:39:57,654 --> 00:39:59,072 She's a real lady. 887 00:39:59,072 --> 00:40:00,115 She comes from a good family 888 00:40:00,157 --> 00:40:01,742 and I'm just giving her a ride, that's all. 889 00:40:01,783 --> 00:40:03,869 Well, that's what you're always talking about, ain't it? 890 00:40:03,911 --> 00:40:04,912 Helping other people out. 891 00:40:22,012 --> 00:40:24,306 Now don't you drop nothing, lmogene. 892 00:40:24,348 --> 00:40:26,183 You take care of those breakables, understand? 893 00:40:26,266 --> 00:40:27,684 Yes, Miss Trixie. 894 00:40:27,726 --> 00:40:28,894 Morning. 895 00:40:28,936 --> 00:40:31,063 Car is right over here. 896 00:40:37,486 --> 00:40:40,238 You better ride in the backseat a while. 897 00:40:56,171 --> 00:40:58,131 And then I danced in Tuscaloosa. 898 00:40:58,215 --> 00:40:59,299 And the mayor was there, 899 00:40:59,341 --> 00:41:01,468 and he just said the nicest things about me. 900 00:41:01,510 --> 00:41:03,303 The newspaper ran a whole big photo on me. 901 00:41:03,345 --> 00:41:05,389 I got a scrap book telling stories on me 902 00:41:05,430 --> 00:41:07,307 from towns all over. 903 00:41:07,307 --> 00:41:08,767 Tell him 'bout the time that man 904 00:41:08,809 --> 00:41:11,478 tried to crack your head open with the bottle, Miss Trixie. 905 00:41:11,520 --> 00:41:13,563 Why, lmogene, you silly old thing. 906 00:41:13,605 --> 00:41:15,107 You know that's not true. 907 00:41:15,148 --> 00:41:16,274 That old country boy 908 00:41:16,316 --> 00:41:18,443 wasn't going to hit me over the head with no bottle. 909 00:41:18,485 --> 00:41:19,653 He was just horsing around. 910 00:41:19,695 --> 00:41:22,489 Ask me real nice, maybe I'll tell you about that sometime. 911 00:41:22,531 --> 00:41:23,949 Well, tell him about the time 912 00:41:23,991 --> 00:41:26,159 you almost got thrown in jail, Miss Trixie. 913 00:41:36,003 --> 00:41:38,171 I just don't understand it, Daddy, 914 00:41:38,213 --> 00:41:41,758 but this little baby has to go winky-tinky all the time. 915 00:41:41,800 --> 00:41:42,968 Well, don't you worry none. 916 00:41:43,010 --> 00:41:44,970 We'll just plan on stopping here for dinner. 917 00:41:45,012 --> 00:41:47,347 But we just stopped for her to winky-tink at lunch. 918 00:41:47,389 --> 00:41:49,808 That's right, and now we're stopping for dinner. 919 00:41:49,850 --> 00:41:51,101 Come on. 920 00:41:51,143 --> 00:41:52,728 I ain't hungry. 921 00:42:02,696 --> 00:42:03,989 Want one? 922 00:42:04,031 --> 00:42:05,490 Okay. 923 00:42:09,536 --> 00:42:11,163 How old are you? 924 00:42:11,246 --> 00:42:12,831 I don't know, 15, why? 925 00:42:12,873 --> 00:42:14,583 Just asking, that's all. 926 00:42:14,624 --> 00:42:15,584 Where are you from? 927 00:42:15,625 --> 00:42:16,585 Nowhere. 928 00:42:16,626 --> 00:42:18,295 Well, you got to be from somewhere. 929 00:42:18,336 --> 00:42:20,422 Down by Troy, I guess. 930 00:42:20,464 --> 00:42:21,923 How long have you worked for her? 931 00:42:21,965 --> 00:42:23,842 Ain't kept count. 932 00:42:23,884 --> 00:42:25,510 A year, maybe. 933 00:42:25,552 --> 00:42:26,762 How old you be? 934 00:42:26,803 --> 00:42:28,263 Nine. 935 00:42:28,305 --> 00:42:30,474 She really do all that dancing? 936 00:42:30,515 --> 00:42:32,851 Well, if you want to call it dancing. 937 00:42:32,893 --> 00:42:34,686 All she do is wag her hips 938 00:42:34,728 --> 00:42:37,064 and shake her old behind a little. 939 00:42:37,105 --> 00:42:39,608 How come she'd leave that job back there? 940 00:42:39,649 --> 00:42:41,735 'Cause the boss man tried to make her 941 00:42:41,777 --> 00:42:43,195 put out for his friends. 942 00:42:43,236 --> 00:42:45,697 And she don't believe in putting out for free. 943 00:42:45,739 --> 00:42:46,907 She put out much? 944 00:42:46,948 --> 00:42:48,533 Just like a gum machine. 945 00:42:48,575 --> 00:42:51,078 You drop something in and she'll put something out. 946 00:42:51,119 --> 00:42:52,579 How much she charge? 947 00:42:52,621 --> 00:42:54,414 Most she can get. 948 00:42:54,456 --> 00:42:57,292 But she always asks for $5.00. 949 00:42:57,334 --> 00:42:59,044 She ain't putting out for your pa, though. 950 00:42:59,086 --> 00:43:01,505 Says she's going to wait and get all she can 951 00:43:01,546 --> 00:43:03,048 before she put out for him. 952 00:43:03,090 --> 00:43:04,966 He tell her he was my pa? 953 00:43:05,008 --> 00:43:06,885 Well, not exactly. 954 00:43:06,927 --> 00:43:08,053 I heard him mumbling something 955 00:43:08,095 --> 00:43:09,596 like he didn't want to talk about it. 956 00:43:09,596 --> 00:43:10,847 Ain't he? 957 00:43:10,889 --> 00:43:12,307 I'm with him, ain't I? 958 00:43:12,349 --> 00:43:15,060 And how do you come to be with her? 959 00:43:15,102 --> 00:43:17,938 'Cause she promised to give me $4.00 every week. 960 00:43:17,938 --> 00:43:19,564 She ain't gave me nothing. 961 00:43:19,606 --> 00:43:21,900 'Cept a nickel or dime, sometimes. 962 00:43:21,942 --> 00:43:22,943 Why don't you quit? 963 00:43:22,984 --> 00:43:23,944 Quit? 964 00:43:23,985 --> 00:43:25,529 How am I going to quit? 965 00:43:25,570 --> 00:43:27,322 And what if I do quit? 966 00:43:27,364 --> 00:43:29,741 Ain't got no money to get home to Mom. 967 00:43:29,783 --> 00:43:31,368 And what if I do get home? 968 00:43:31,409 --> 00:43:33,286 They got hard times as it is. 969 00:43:33,328 --> 00:43:36,289 My mama say, "You go work for a white lady, 970 00:43:36,331 --> 00:43:38,166 she'll take good care of you." 971 00:43:38,291 --> 00:43:39,751 You want to know what I think? 972 00:43:39,793 --> 00:43:41,086 Yeah. 973 00:43:41,128 --> 00:43:43,338 You know the little white speck on top chicken doo-doo? 974 00:43:43,380 --> 00:43:44,631 Yeah. 975 00:43:44,673 --> 00:43:46,591 Well, that's the kind of white I think miss Trixie is. 976 00:43:46,633 --> 00:43:48,593 She's just like that little white speck 977 00:43:48,635 --> 00:43:50,762 on top of old chicken shit. 978 00:43:54,933 --> 00:43:58,228 Oh, I just love it, love it, love it. 979 00:43:58,270 --> 00:43:59,354 All this white. 980 00:43:59,396 --> 00:44:01,439 It is absolutely the proper thing 981 00:44:01,481 --> 00:44:03,108 for my particular kind of appearance. 982 00:44:03,150 --> 00:44:04,401 You know, it wouldn't be bad 983 00:44:04,442 --> 00:44:05,902 for you to have a new dress, too. 984 00:44:05,944 --> 00:44:08,780 The right kind of dress makes all the difference in the face. 985 00:44:08,822 --> 00:44:11,908 Especially since you got the right kind of bone structure. 986 00:44:11,950 --> 00:44:13,410 Oh... 987 00:44:13,451 --> 00:44:15,787 Oh, my, oh, my. 988 00:44:15,829 --> 00:44:17,455 Daddy, but wouldn't you look handsome 989 00:44:17,497 --> 00:44:19,624 sitting behind the wheel of a thing like that? 990 00:44:19,666 --> 00:44:22,335 'Course, you know, everything is in the bone structure. 991 00:44:22,377 --> 00:44:24,462 You know, a person can tell his whole life 992 00:44:24,504 --> 00:44:25,964 on what his bone structure is. 993 00:44:26,006 --> 00:44:28,550 I tried pushing her out a window once in Little Rock. 994 00:44:30,177 --> 00:44:32,637 Oh, I think there's bugs all over the... 995 00:44:32,679 --> 00:44:35,765 I just hope there's no snakes around here. 996 00:44:35,807 --> 00:44:37,934 You know, I think we ought to go now. 997 00:44:37,976 --> 00:44:40,437 Thank you so much. 998 00:44:40,478 --> 00:44:42,480 Now hurry... oh. 999 00:44:42,522 --> 00:44:44,691 Come on, hurry up. 1000 00:44:44,733 --> 00:44:46,276 Get those things in there, now. 1001 00:44:46,318 --> 00:44:48,153 Don't break anything, either. 1002 00:44:53,783 --> 00:44:55,118 Let's go. 1003 00:44:55,160 --> 00:44:57,621 Hurry up, doctor, this baby's got to go winky-tinky. 1004 00:44:57,662 --> 00:44:58,955 Don't worry. 1005 00:44:58,997 --> 00:45:00,498 Hey! 1006 00:45:05,045 --> 00:45:06,546 Come on, we're ready. 1007 00:45:06,588 --> 00:45:08,340 Come on, now. 1008 00:45:08,381 --> 00:45:09,466 I ain't ready. 1009 00:45:09,507 --> 00:45:11,343 Well, you don't look real busy with nothing, 1010 00:45:11,384 --> 00:45:12,510 so you just come on down. 1011 00:45:12,552 --> 00:45:13,511 I ain't coming. 1012 00:45:13,553 --> 00:45:15,472 Now you listen here, child. 1013 00:45:15,513 --> 00:45:17,015 No, I won't listen here. 1014 00:45:17,057 --> 00:45:18,642 What the heck's up with you, then? 1015 00:45:18,683 --> 00:45:20,143 I want to sit in front. 1016 00:45:20,227 --> 00:45:22,771 And how come we ain't working no more? 1017 00:45:22,812 --> 00:45:24,522 'Cause we're on vacation, that's why. 1018 00:45:24,564 --> 00:45:26,608 And Miss Delight and me are sitting in front 1019 00:45:26,650 --> 00:45:28,276 because we are two grown-ups, 1020 00:45:28,318 --> 00:45:30,362 and that's where grown-ups do the sitting. 1021 00:45:30,403 --> 00:45:32,280 And little children do not tell grown-ups 1022 00:45:32,322 --> 00:45:34,574 what to do with their lives, you understand that? 1023 00:45:34,616 --> 00:45:36,076 Well, she ain't my grown-up, 1024 00:45:36,076 --> 00:45:38,411 and I ain't planning no more to sit in the back. 1025 00:45:38,453 --> 00:45:39,955 Not for no cow. 1026 00:45:39,996 --> 00:45:41,414 Will you keep your voice down? 1027 00:45:41,456 --> 00:45:42,791 And Miss Delight ain't no cow. 1028 00:45:42,832 --> 00:45:44,042 She's a proper woman. 1029 00:45:44,084 --> 00:45:45,418 She has a high school diploma, 1030 00:45:45,460 --> 00:45:47,420 and right now she's got to go to the bathroom, 1031 00:45:47,462 --> 00:45:49,005 so you just get on down to the car. 1032 00:45:49,047 --> 00:45:50,674 She always has to go to the bathroom. 1033 00:45:50,715 --> 00:45:53,176 She must have a bladder the size of a peanut. 1034 00:45:53,218 --> 00:45:55,178 Well, I ain't getting back in that car. 1035 00:45:55,220 --> 00:45:56,846 Not till she gets out of it. 1036 00:46:29,713 --> 00:46:31,840 Hey, what's up, kiddo? 1037 00:46:31,881 --> 00:46:33,717 Daddy says you're wearing a sad face. 1038 00:46:33,758 --> 00:46:35,343 Ain't good to have a sad face. 1039 00:46:35,385 --> 00:46:37,470 Hey, how would you like a coloring book? 1040 00:46:37,512 --> 00:46:38,471 Would you like that? 1041 00:46:38,513 --> 00:46:39,973 You like Mickey the Mouse? 1042 00:46:40,015 --> 00:46:42,017 Oh, son of a bitch. 1043 00:46:42,058 --> 00:46:44,936 Ooh... oh. 1044 00:46:44,978 --> 00:46:48,565 Now come on down to the car and let's all be friends. 1045 00:46:48,606 --> 00:46:50,442 You see me smile? 1046 00:46:50,483 --> 00:46:52,652 Come on, let's see you smile like your Aunt Trixie. 1047 00:46:52,694 --> 00:46:53,737 Now, come on. 1048 00:46:53,778 --> 00:46:55,947 Come on down to the car with mademoiselle. 1049 00:47:00,201 --> 00:47:02,787 Kiddo, I understand how you feel. 1050 00:47:02,829 --> 00:47:04,622 Well, you don't have to worry. 1051 00:47:04,664 --> 00:47:07,125 One of these days, you're going to be just as pretty 1052 00:47:07,208 --> 00:47:09,294 as mademoiselle, maybe prettier. 1053 00:47:09,336 --> 00:47:11,463 You already got bone structure. 1054 00:47:11,504 --> 00:47:14,424 When I was your age, I didn't have no bone structure. 1055 00:47:14,466 --> 00:47:16,718 Took me years to get bone structure. 1056 00:47:16,760 --> 00:47:18,928 And don't think bone structure's not important. 1057 00:47:18,970 --> 00:47:22,474 Nobody started to call me mademoiselle till I was 17 1058 00:47:22,515 --> 00:47:24,351 and getting a little bone structure. 1059 00:47:24,392 --> 00:47:27,145 When I was your age, I was skinnier than a pole. 1060 00:47:27,187 --> 00:47:29,147 I never thought I'd have nothing up here. 1061 00:47:29,230 --> 00:47:32,150 You're going to have them up there, too. 1062 00:47:32,233 --> 00:47:33,777 Look, I'll tell you what. 1063 00:47:33,818 --> 00:47:35,654 Want me to show you how to use cosmetics? 1064 00:47:35,695 --> 00:47:38,531 Look, I'll let you put on my earrings. 1065 00:47:38,573 --> 00:47:40,825 You can see how pretty you're going to be. 1066 00:47:40,867 --> 00:47:43,912 And I'll show you how to make up your eyes. 1067 00:47:43,953 --> 00:47:45,163 And your lips. 1068 00:47:45,246 --> 00:47:48,416 And I'll see to it you get a little bra or something. 1069 00:47:48,458 --> 00:47:50,669 But right now you're going to pick your little ass up, 1070 00:47:50,710 --> 00:47:52,337 you're going to drop it in the backseat 1071 00:47:52,379 --> 00:47:54,631 and you're going to cut out the crap, you understand? 1072 00:48:06,643 --> 00:48:09,270 You're going to ruin it, ain't you? 1073 00:48:09,312 --> 00:48:11,815 Look, I don't want to wipe you out, 1074 00:48:11,856 --> 00:48:14,943 and I don't want you wiping me out, you know? 1075 00:48:14,984 --> 00:48:17,570 So I'm going to level with you, okay? 1076 00:48:17,612 --> 00:48:21,116 Now, you see, with me, it's just a matter of time. 1077 00:48:21,241 --> 00:48:23,284 I don't know why, but somehow 1078 00:48:23,326 --> 00:48:26,079 I just don't manage to hold on real long. 1079 00:48:26,121 --> 00:48:29,958 So, if you wait it out a little, it'll be over, you know? 1080 00:48:29,999 --> 00:48:32,919 I mean, even if I want a fella, 1081 00:48:32,919 --> 00:48:36,631 somehow or other I manage to get it screwed up. 1082 00:48:36,673 --> 00:48:41,928 Maybe I'll get a new pair of shoes, nice dress, a few laughs. 1083 00:48:41,970 --> 00:48:44,264 Times are hard. 1084 00:48:44,305 --> 00:48:48,059 Now, if you fool around on the hill up here, 1085 00:48:48,101 --> 00:48:50,478 then you don't get nothing, 1086 00:48:50,520 --> 00:48:53,481 I don't get nothing, he don't get nothing. 1087 00:48:53,523 --> 00:48:56,568 So how 'bout it, honey? 1088 00:48:56,609 --> 00:48:58,445 Just for a little while, 1089 00:48:58,486 --> 00:49:02,949 let old Trixie sit up front with her big tits. 1090 00:49:13,293 --> 00:49:15,670 Hey, come on. 1091 00:49:17,797 --> 00:49:19,591 We're coming, baby doll. 1092 00:49:19,632 --> 00:49:22,343 And if you don't find me some old gas station soon, 1093 00:49:22,385 --> 00:49:25,388 this little old snowflake's going to wet her pantaloons. 1094 00:49:27,182 --> 00:49:29,893 Oh, my, I almost fell down. 1095 00:49:37,984 --> 00:49:39,110 Yoo-hoo! 1096 00:49:39,152 --> 00:49:40,445 Look what we got! 1097 00:49:40,487 --> 00:49:42,322 Ain't she the sweetest little thing, 1098 00:49:42,363 --> 00:49:44,782 and don't he look like a prince on that wheel? 1099 00:49:44,824 --> 00:49:45,950 Now, come on, lmogene. 1100 00:49:45,992 --> 00:49:47,118 Now, get everything in here. 1101 00:49:47,160 --> 00:49:49,162 We got more room than the whole state of Kansas. 1102 00:49:49,204 --> 00:49:50,330 And listen to the horn. 1103 00:49:50,371 --> 00:49:51,331 Blow the horn, Daddy. 1104 00:49:53,374 --> 00:49:56,127 Oh, go ahead. 1105 00:49:56,211 --> 00:49:57,378 Do it again. 1106 00:50:01,466 --> 00:50:03,343 Sticks his tongue into the water, 1107 00:50:03,384 --> 00:50:05,637 and there's an alligator in the river... 1108 00:50:08,515 --> 00:50:09,807 Very funny. 1109 00:50:12,519 --> 00:50:14,020 This girl's sitting on the trolley, 1110 00:50:14,062 --> 00:50:15,146 and she reaches in her bag, 1111 00:50:15,230 --> 00:50:16,648 and she takes out this magazine, 1112 00:50:16,689 --> 00:50:17,774 and she starts to read it. 1113 00:50:17,815 --> 00:50:19,901 Well, she ain't read more than a couple of pages. 1114 00:50:19,943 --> 00:50:22,487 And real slow and careful now, she takes her stockings down 1115 00:50:22,529 --> 00:50:23,446 and takes off her shoes. 1116 00:50:24,697 --> 00:50:26,324 Now, she turns the stockings wrong side out, 1117 00:50:26,366 --> 00:50:27,367 and she puts them back on. 1118 00:50:27,408 --> 00:50:28,618 And she puts her shoes back on. 1119 00:50:28,660 --> 00:50:30,119 Well, all the passengers are watching. 1120 00:50:30,161 --> 00:50:31,162 They wonder what's going on. 1121 00:50:31,246 --> 00:50:32,997 This old guy, he-he leans over to her, 1122 00:50:33,039 --> 00:50:34,499 and he asks her, he says, "What's...?" 1123 00:50:34,541 --> 00:50:36,459 "I saw you indulge in a strange procedure, ma'am. 1124 00:50:36,501 --> 00:50:37,460 What-what were you doing?" 1125 00:50:37,544 --> 00:50:38,962 And she said, "Well, I was reading 1126 00:50:39,003 --> 00:50:40,171 "this here magazine, you know? 1127 00:50:40,296 --> 00:50:41,798 "And I found it to be such hot stuff 1128 00:50:41,839 --> 00:50:43,174 "that I... well, I felt compelled 1129 00:50:43,258 --> 00:50:44,676 to turn the hose on myself." 1130 00:50:48,429 --> 00:50:50,682 Oh, turn the hose on! 1131 00:50:50,723 --> 00:50:52,934 When you said that, I... 1132 00:51:01,067 --> 00:51:05,321 They wouldn't have a room with a canopy bed, would they? 1133 00:51:05,363 --> 00:51:08,700 You wouldn't have a room with a canopy bed, would you? 1134 00:51:08,741 --> 00:51:10,076 Uh, no. 1135 00:51:10,118 --> 00:51:11,452 But I got one with a fireplace. 1136 00:51:11,494 --> 00:51:13,288 Oh, I'd like that one, daddy. 1137 00:51:13,329 --> 00:51:15,623 It ain't no canopy bed, 1138 00:51:15,665 --> 00:51:19,836 but it sure do open up a whole new can of peas, don't it? 1139 00:51:19,877 --> 00:51:21,004 Can of peas. 1140 00:51:22,255 --> 00:51:23,506 Ain't that cute? 1141 00:51:23,548 --> 00:51:24,966 - Huh? How's that? - Come on, lmogene. 1142 00:51:25,008 --> 00:51:27,343 Now, help the boy with these things. 1143 00:51:27,385 --> 00:51:31,347 Give them 234, 235, and 236. 1144 00:51:31,389 --> 00:51:33,182 They're working on the elevator right now, 1145 00:51:33,266 --> 00:51:34,559 and it's the first flight up, 1146 00:51:34,601 --> 00:51:35,727 if you don't mind. 1147 00:51:35,768 --> 00:51:36,894 - It's all right. - Thank you. 1148 00:51:36,936 --> 00:51:38,187 - Thank you. - Can of peas. 1149 00:51:38,271 --> 00:51:39,564 Yeah, what was that all about? 1150 00:51:39,606 --> 00:51:40,898 - Did you hear that? - Can of peas. 1151 00:51:40,940 --> 00:51:42,442 Well, you know, 1152 00:51:42,483 --> 00:51:43,943 Canopy... can of pea... 1153 00:51:43,985 --> 00:51:45,361 They rhyme, you know? 1154 00:51:45,403 --> 00:51:46,863 Oh, I see... can of peas, 1155 00:51:46,904 --> 00:51:48,031 - canopy! - Yeah. 1156 00:51:48,072 --> 00:51:49,282 Oh, I get it now. 1157 00:51:51,200 --> 00:51:54,037 I knew you'd get it if I explained it to you. 1158 00:51:54,078 --> 00:51:57,540 ♪ Picture Henry Ford without a car 1159 00:51:57,582 --> 00:52:01,544 ♪ Picture heaven's firmament without a star 1160 00:52:01,628 --> 00:52:05,798 ♪ Picture Grigsby Chrysler without a fiddle 1161 00:52:05,840 --> 00:52:09,928 ♪ Picture poor Philadelphia without a Biddle 1162 00:52:09,969 --> 00:52:13,931 ♪ Picture Central Park without a sailor 1163 00:52:13,973 --> 00:52:18,061 ♪ Picture Mr. Lord minus his detailer 1164 00:52:18,102 --> 00:52:21,814 ♪ Mix 'em all together, and what have you got? 1165 00:52:21,856 --> 00:52:24,525 ♪ Just a picture of me without you... 1166 00:52:51,552 --> 00:52:53,930 Now there's a rip in the seam of that dress, lmogene. 1167 00:52:53,971 --> 00:52:55,598 You get it sewed up good, you hear? 1168 00:52:55,640 --> 00:52:56,683 And wash these hose. 1169 00:52:56,724 --> 00:52:58,142 Yes, Miss Trixie. 1170 00:52:58,184 --> 00:52:59,352 Got my bath ready? 1171 00:52:59,394 --> 00:53:00,520 Yes, Miss Trixie. 1172 00:53:00,561 --> 00:53:01,771 Hope the water's not too hot. 1173 00:53:01,813 --> 00:53:04,148 You've been making that water awful hot lately, lmogene. 1174 00:53:04,190 --> 00:53:05,817 I knows you like it hot, Miss Trixie. 1175 00:53:05,858 --> 00:53:06,984 Well, not that hot. 1176 00:53:07,026 --> 00:53:08,778 Now, you go on, finish up all these things. 1177 00:53:08,820 --> 00:53:10,697 Then you come back in an hour and dry me off. 1178 00:53:10,738 --> 00:53:11,823 Yes, Miss Trixie. 1179 00:53:18,955 --> 00:53:20,998 What you doing up there? 1180 00:53:21,040 --> 00:53:22,291 I got us an idea. 1181 00:53:22,333 --> 00:53:23,459 Come on. 1182 00:53:23,501 --> 00:53:24,836 What kind of idea? 1183 00:53:24,877 --> 00:53:26,671 Come on in here, and I'll tell you. 1184 00:53:26,713 --> 00:53:28,297 Go on. 1185 00:53:30,049 --> 00:53:32,552 lmogene, what do you suppose Miss Trixie would do 1186 00:53:32,593 --> 00:53:34,679 if somebody offered her $25 to put out? 1187 00:53:34,721 --> 00:53:36,013 Oh-wee, you crazy. 1188 00:53:36,055 --> 00:53:37,140 For that much money, 1189 00:53:37,181 --> 00:53:38,641 that women would drop her pants down 1190 00:53:38,725 --> 00:53:39,851 in the middle of the road. 1191 00:53:39,892 --> 00:53:40,852 That's what I figured. 1192 00:53:40,893 --> 00:53:42,186 What you got in mind? 1193 00:53:42,228 --> 00:53:44,021 You want to get away from Miss Trixie, don't you? 1194 00:53:44,063 --> 00:53:45,064 Uh-huh. 1195 00:53:45,064 --> 00:53:46,065 Well, if you help me, 1196 00:53:46,065 --> 00:53:47,191 I'll give you enough money 1197 00:53:47,233 --> 00:53:48,192 to get home to your mama. 1198 00:53:48,276 --> 00:53:49,193 - How much money? - $30. 1199 00:53:49,277 --> 00:53:51,738 When do we start? 1200 00:53:51,738 --> 00:53:53,156 Tomorrow morning. 1201 00:53:57,160 --> 00:53:58,369 Miss Trixie, 1202 00:53:58,411 --> 00:53:59,912 you know that man down at the desk 1203 00:53:59,912 --> 00:54:01,122 who checked us in yesterday? 1204 00:54:01,164 --> 00:54:02,290 Yeah, I know him. 1205 00:54:02,331 --> 00:54:03,458 What about him? 1206 00:54:03,499 --> 00:54:05,084 Well, he tell me, he'd pay $25 1207 00:54:05,126 --> 00:54:06,961 just to have a good time with you. 1208 00:54:07,003 --> 00:54:08,129 What?! 1209 00:54:08,171 --> 00:54:11,132 Well, that little two-bit bum nerve of that guy. 1210 00:54:11,174 --> 00:54:14,051 $25. I bet that little John don't make that much in a week. 1211 00:54:14,093 --> 00:54:15,470 Where would he get 25 bucks? 1212 00:54:15,511 --> 00:54:16,471 I don't know. 1213 00:54:16,512 --> 00:54:18,890 All I know is what he told me. 1214 00:54:18,931 --> 00:54:20,933 25 bucks, huh? 1215 00:54:20,933 --> 00:54:23,060 Sure have to see the money to believe it. 1216 00:54:34,030 --> 00:54:35,156 Here you go. 1217 00:54:35,198 --> 00:54:37,408 You come back and see us again real soon. 1218 00:54:41,287 --> 00:54:43,080 I'll have a Juicy Fruit gum, please. 1219 00:54:43,122 --> 00:54:44,457 Here you go, my little beauty. 1220 00:54:44,499 --> 00:54:45,917 Want I should chew it for you? 1221 00:54:45,958 --> 00:54:47,418 Say, you know that redheaded lady 1222 00:54:47,460 --> 00:54:49,629 that comes down here named Miss Trixie Delight? 1223 00:54:49,670 --> 00:54:50,880 Yeah. 1224 00:54:50,922 --> 00:54:52,507 Well, she thinks you're real cute. 1225 00:54:52,548 --> 00:54:53,674 Oh, yeah? 1226 00:54:53,716 --> 00:54:54,842 Says you and who else? 1227 00:54:54,884 --> 00:54:56,594 No, honest. She says you're better looking 1228 00:54:56,636 --> 00:54:57,678 than Dick Powell. 1229 00:54:57,720 --> 00:54:58,679 She did, eh? 1230 00:54:58,721 --> 00:55:00,515 Well, the lady's got good taste, don't she? 1231 00:55:00,556 --> 00:55:02,099 Well, just thought you'd like to know. 1232 00:55:02,183 --> 00:55:03,226 Hey, just a minute. 1233 00:55:03,267 --> 00:55:05,353 Give these 1234 00:55:05,394 --> 00:55:06,437 here to the lady, 1235 00:55:06,479 --> 00:55:09,232 and tell her they're with Floyd's compliments. 1236 00:55:09,273 --> 00:55:12,109 Oh. She'll like that. 1237 00:55:12,151 --> 00:55:14,237 Maybe you should write her a note. 1238 00:55:14,278 --> 00:55:15,863 Yeah. What kind of a note? 1239 00:55:15,905 --> 00:55:17,031 Oh, I don't know. 1240 00:55:17,073 --> 00:55:18,991 I thought men always wrote ladies notes 1241 00:55:18,991 --> 00:55:20,493 when they send them presents. 1242 00:55:20,493 --> 00:55:22,286 Maybe you should ask her for a date. 1243 00:55:22,328 --> 00:55:23,955 That will sure tickle her. 1244 00:55:23,996 --> 00:55:25,331 Yeah. Maybe I ought to. 1245 00:55:25,373 --> 00:55:26,999 Say, 1246 00:55:27,041 --> 00:55:29,418 she's not married up or anything like that, is she? 1247 00:55:29,460 --> 00:55:31,129 Of course not. 1248 00:55:31,212 --> 00:55:33,339 She don't even have a regular boyfriend. 1249 00:55:33,381 --> 00:55:36,467 That man who come in here yesterday with her is my daddy. 1250 00:55:36,509 --> 00:55:37,844 He's her manager. 1251 00:55:37,885 --> 00:55:39,136 She's a dancer. 1252 00:55:39,178 --> 00:55:40,304 A dancer? 1253 00:55:40,346 --> 00:55:42,807 You know, I figured she was something like that. 1254 00:55:42,849 --> 00:55:44,058 Whereabouts she dance? 1255 00:55:44,100 --> 00:55:45,393 Oh, lots of big places. 1256 00:55:45,434 --> 00:55:46,561 She's a star. 1257 00:55:46,602 --> 00:55:48,104 Well, how about that! 1258 00:55:48,187 --> 00:55:49,438 Why don't you print it? 1259 00:55:49,480 --> 00:55:50,815 She like men who prints. 1260 00:55:50,857 --> 00:55:52,900 Print it, huh? 1261 00:55:54,318 --> 00:55:55,820 "Some sweets for the sweet. 1262 00:55:55,862 --> 00:55:56,988 "Ha, ha. 1263 00:55:57,029 --> 00:55:59,907 "Some girls say I'm a pretty smooth dancer myself. 1264 00:55:59,949 --> 00:56:02,034 How about trying me out sometime?" 1265 00:56:02,076 --> 00:56:03,327 You sure this is going to work? 1266 00:56:03,369 --> 00:56:05,705 I don't know, but we're sure going to give it a try. 1267 00:56:15,673 --> 00:56:17,675 Throw this in the drawer, will you? 1268 00:56:17,717 --> 00:56:21,262 And keep your fingers crossed. 1269 00:56:27,894 --> 00:56:29,061 Who is it? 1270 00:56:29,103 --> 00:56:30,271 It's me, Addie. 1271 00:56:30,313 --> 00:56:31,981 Oh. What do you want? 1272 00:56:32,023 --> 00:56:33,983 I got a message from Moze. 1273 00:56:34,025 --> 00:56:34,984 He asked me to tell you 1274 00:56:35,067 --> 00:56:36,777 he had to run over to Hainesville today. 1275 00:56:36,819 --> 00:56:38,321 He won't be back until suppertime. 1276 00:56:38,362 --> 00:56:39,655 Huh? 1277 00:56:39,697 --> 00:56:42,366 I think he had to get something fixed on his car. 1278 00:56:42,408 --> 00:56:44,410 He'll be gone all day. 1279 00:56:44,410 --> 00:56:45,620 Oh. 1280 00:56:45,661 --> 00:56:47,955 Well... okay. 1281 00:56:53,628 --> 00:56:55,713 Okay! 1282 00:57:06,807 --> 00:57:07,934 Howdy. 1283 00:57:07,975 --> 00:57:09,101 Howdy. 1284 00:57:09,143 --> 00:57:10,269 What you having? 1285 00:57:10,311 --> 00:57:11,437 Waffles. 1286 00:57:11,479 --> 00:57:12,605 I already ate. 1287 00:57:12,647 --> 00:57:13,814 I had waffles, too. 1288 00:57:13,856 --> 00:57:15,775 They sure are good, ain't they? 1289 00:57:15,816 --> 00:57:17,860 They ain't bad for waffles. 1290 00:57:19,487 --> 00:57:21,364 Mr. Moze, Miss Trixie don't feel so good. 1291 00:57:21,405 --> 00:57:23,282 She say she's going to stay in bed today. 1292 00:57:23,324 --> 00:57:25,284 She say she'll see you around suppertime. 1293 00:57:25,284 --> 00:57:26,452 She sick? Sick in bed? 1294 00:57:26,494 --> 00:57:27,787 I-I better go up there. 1295 00:57:27,828 --> 00:57:29,038 Oh, she ain't 1296 00:57:29,080 --> 00:57:30,122 real sick. 1297 00:57:30,247 --> 00:57:31,457 Ain't nothing to worry about. 1298 00:57:31,499 --> 00:57:32,959 She's just having her lady's time. 1299 00:57:34,001 --> 00:57:35,086 Oh. 1300 00:57:36,212 --> 00:57:38,130 Well, you tell her I'll see her this evening. 1301 00:57:41,634 --> 00:57:44,553 Well, just wanted to say good morning. 1302 00:57:44,595 --> 00:57:47,390 I think I'll go upstairs and polish my shoes. 1303 00:58:29,598 --> 00:58:31,642 Somebody at the door, lmogene. 1304 00:58:31,684 --> 00:58:34,186 Yes, Miss Trixie. 1305 00:58:41,861 --> 00:58:43,654 It's something for you, Miss Trixie. 1306 00:58:43,696 --> 00:58:44,822 Oh, what is it? 1307 00:58:44,864 --> 00:58:46,532 It was outside the door. 1308 00:58:46,574 --> 00:58:48,534 What is that? 1309 00:58:51,579 --> 00:58:52,997 lmogene, let all that go now. 1310 00:58:53,039 --> 00:58:54,165 You can run along. 1311 00:58:54,248 --> 00:58:55,708 I'll call you when I need you. 1312 00:58:55,708 --> 00:58:57,710 Yes, Miss Trixie. 1313 00:59:06,635 --> 00:59:08,345 Well, hello, cupid. 1314 00:59:08,387 --> 00:59:09,680 Miss Trixie wants to see you. 1315 00:59:09,722 --> 00:59:11,015 She says it's real important. 1316 00:59:11,057 --> 00:59:12,308 Room 235. 1317 00:59:12,349 --> 00:59:14,393 Oh, she does, does she? When? 1318 00:59:14,435 --> 00:59:15,561 Right now. 1319 00:59:15,603 --> 00:59:17,104 Well, I can't get off right now. 1320 00:59:17,146 --> 00:59:18,647 But she says it's real important. 1321 00:59:18,689 --> 00:59:21,108 Well, you tell her I'll come up later tonight... 1322 00:59:21,192 --> 00:59:22,401 when the moon is full. 1323 00:59:22,443 --> 00:59:24,320 But you can't come tonight. 1324 00:59:24,361 --> 00:59:26,363 She won't even be here after tonight. 1325 00:59:26,405 --> 00:59:27,656 Matter of fact, 1326 00:59:27,698 --> 00:59:29,992 she won't even be here after today. 1327 00:59:30,034 --> 00:59:31,202 She won't, huh? 1328 00:59:31,243 --> 00:59:32,536 Well... 1329 00:59:32,578 --> 00:59:35,122 You won't be sorry. 1330 00:59:35,164 --> 00:59:38,125 I guess I could go up for a few minutes. 1331 00:59:38,167 --> 00:59:40,127 What's that room number again? 1332 00:59:40,169 --> 00:59:41,545 Room 235. 1333 00:59:41,587 --> 00:59:43,089 She's waiting for ya. 1334 00:59:43,130 --> 00:59:44,256 Okay. 1335 00:59:44,298 --> 00:59:46,509 You tell her I'm on my way up, sweetheart. 1336 00:59:52,390 --> 00:59:55,059 He's coming! He's coming! 1337 01:00:07,196 --> 01:00:08,531 Who is it? 1338 01:00:08,572 --> 01:00:10,699 Sheik of Araby. 1339 01:00:12,159 --> 01:00:14,995 Well, then, don't you look pretty? 1340 01:00:15,037 --> 01:00:16,997 Well, come on in, honey. 1341 01:00:20,334 --> 01:00:23,087 Come on. 1342 01:00:24,880 --> 01:00:26,674 ...you don't give a girl much time. 1343 01:00:26,715 --> 01:00:28,134 Oh, I manage to get around. 1344 01:00:28,175 --> 01:00:29,718 Say, you're not one of these fellows 1345 01:00:29,760 --> 01:00:31,345 goes around babbling, are you, honey? 1346 01:00:31,387 --> 01:00:32,346 What do you mean? 1347 01:00:32,388 --> 01:00:33,514 Well, you know, 1348 01:00:33,556 --> 01:00:34,849 now most of the time I don't mind, 1349 01:00:34,890 --> 01:00:36,183 but it's important to me right now 1350 01:00:36,225 --> 01:00:37,184 not to get talked about. 1351 01:00:37,226 --> 01:00:40,354 Hey, now do I look like that kind of fellow? 1352 01:00:40,396 --> 01:00:42,523 S-Say, you are a wild one, aren't you? 1353 01:00:42,565 --> 01:00:43,858 Hold it, hold it! 1354 01:00:43,899 --> 01:00:44,859 Now, wait a minute, 1355 01:00:44,900 --> 01:00:46,026 you're going to tear it! 1356 01:00:46,068 --> 01:00:48,028 Now, now, just let me slip it off. 1357 01:00:48,070 --> 01:00:49,196 Hey, there. 1358 01:00:49,238 --> 01:00:50,990 Well, now, ain't you a show dog? 1359 01:00:52,241 --> 01:00:53,200 Ooh... ooh! 1360 01:00:53,242 --> 01:00:54,910 I'm going. 1361 01:00:56,996 --> 01:00:58,956 The key. 1362 01:00:58,998 --> 01:01:00,708 Give me the key. 1363 01:01:00,749 --> 01:01:02,126 Mr. Moze's going to kill that man. 1364 01:01:02,168 --> 01:01:03,919 He's going to kill them both, I just knows it. 1365 01:01:07,339 --> 01:01:08,466 Wait for me here. 1366 01:01:08,507 --> 01:01:09,884 Okay. 1367 01:01:30,988 --> 01:01:31,989 Moze! 1368 01:01:32,031 --> 01:01:34,533 What's the trouble? 1369 01:01:34,533 --> 01:01:36,702 Better go up to Trixie's room right away. 1370 01:01:36,744 --> 01:01:38,287 Why? What? She sick? 1371 01:01:38,370 --> 01:01:40,080 No, she's not sick. Just do what I tell you. 1372 01:01:40,122 --> 01:01:42,166 And take the elevator. 1373 01:01:42,291 --> 01:01:44,668 Don't knock. Use the key. 1374 01:02:02,061 --> 01:02:04,772 Your daddy going to kill that man, I reckon. 1375 01:02:04,813 --> 01:02:07,358 I expect he cut him up pretty bad. 1376 01:02:07,399 --> 01:02:08,984 Moze wouldn't do a thing like that. 1377 01:02:09,026 --> 01:02:11,820 Well, down home, when a man come in from work, 1378 01:02:11,862 --> 01:02:14,406 and hear a man inside house in bed with his wife, 1379 01:02:14,448 --> 01:02:16,450 he just walk around to the woodpile 1380 01:02:16,492 --> 01:02:19,245 and get his double-blade ax, and go inside, 1381 01:02:19,286 --> 01:02:21,163 chop 'em both up to little pieces. 1382 01:02:21,205 --> 01:02:24,375 Folks say he cut 'em up just like kindling wood. 1383 01:02:36,929 --> 01:02:38,806 Get your things, Addie. We're leaving. 1384 01:02:38,847 --> 01:02:40,015 Now? 1385 01:02:40,057 --> 01:02:41,100 Right this minute. 1386 01:02:59,868 --> 01:03:01,829 I swan, I don't know why that girl 1387 01:03:01,870 --> 01:03:03,664 did such a thing to me. 1388 01:03:03,706 --> 01:03:06,166 I'd have done almost anything for that girl. 1389 01:03:06,208 --> 01:03:08,210 Just ain't fair. 1390 01:03:12,214 --> 01:03:14,842 I reckon she's been... carrying on a long time. 1391 01:03:14,883 --> 01:03:16,010 From the start. 1392 01:03:16,051 --> 01:03:18,012 You mean, there were other men? 1393 01:03:18,053 --> 01:03:19,179 Lots of 'em. 1394 01:03:19,221 --> 01:03:21,181 Well, dadblammit, why didn't you tell me? 1395 01:03:21,223 --> 01:03:24,685 I just knew you wouldn't believe me. 1396 01:03:24,727 --> 01:03:26,520 I want you to promise me just one thing. 1397 01:03:26,562 --> 01:03:28,230 What, Moze? 1398 01:03:30,232 --> 01:03:31,692 When you grow up, 1399 01:03:31,734 --> 01:03:34,194 don't you be the kind of woman who goes around deceiving men. 1400 01:03:34,236 --> 01:03:35,529 Promise me that. 1401 01:03:35,571 --> 01:03:38,741 I promise, Moze. 1402 01:03:56,091 --> 01:04:01,847 Oh, my love, let's take a walk 1403 01:04:01,889 --> 01:04:07,478 ♪ Just a little ways away 1404 01:04:07,519 --> 01:04:12,858 ♪ While we walk along, we'll talk 1405 01:04:12,858 --> 01:04:17,988 ♪ Talk about our wedding day 1406 01:04:18,030 --> 01:04:23,160 ♪ Only say that you'll be mine 1407 01:04:23,202 --> 01:04:29,041 ♪ And in our home, we'll happy be 1408 01:04:29,041 --> 01:04:34,671 ♪ Down beside where the waters flow 1409 01:04:34,713 --> 01:04:36,507 ♪ Down on the banks of the Ohio... 1410 01:04:36,548 --> 01:04:37,508 Moze? 1411 01:04:37,549 --> 01:04:38,550 Hmm? 1412 01:04:38,550 --> 01:04:39,551 Moze, pay attention. 1413 01:04:39,551 --> 01:04:40,636 What's the trouble? 1414 01:04:40,678 --> 01:04:42,554 I seen something peculiar. 1415 01:04:42,596 --> 01:04:43,555 What's that? 1416 01:04:43,597 --> 01:04:44,807 That man in there. 1417 01:04:45,849 --> 01:04:46,850 What man? 1418 01:04:46,892 --> 01:04:48,018 Standing by the door. 1419 01:04:48,060 --> 01:04:49,770 What's peculiar about him? 1420 01:04:49,812 --> 01:04:53,982 He's got a roll of money could choke us both to death. 1421 01:04:54,024 --> 01:04:55,943 Well, I'm not up to anything right now. 1422 01:04:55,984 --> 01:04:58,237 But he's got a black book for making notes in, 1423 01:04:58,278 --> 01:04:59,530 and all that money, 1424 01:04:59,571 --> 01:05:03,242 and he keeps going outside and then coming back in again. 1425 01:05:03,283 --> 01:05:04,827 - Bootlegger. - Bootlegger? 1426 01:05:04,868 --> 01:05:06,203 No question about it. 1427 01:05:06,245 --> 01:05:08,247 You think we might do some business with him? 1428 01:05:08,288 --> 01:05:09,998 Maybe drop a wad or something? 1429 01:05:10,082 --> 01:05:11,417 We ain't done nothing in two months, 1430 01:05:11,458 --> 01:05:12,543 ever since Trixie. 1431 01:05:12,584 --> 01:05:15,003 And we only have $212 left. 1432 01:05:15,045 --> 01:05:16,797 Better ways of doing business with bootleggers. 1433 01:05:16,839 --> 01:05:17,881 What ways? 1434 01:05:17,923 --> 01:05:19,883 Oh, heaps of ways. 1435 01:05:19,925 --> 01:05:22,928 Look, he's going out again! 1436 01:05:22,970 --> 01:05:24,430 Follow him. 1437 01:05:24,430 --> 01:05:25,472 Should I, Moze? 1438 01:05:25,514 --> 01:05:26,515 I told you, didn't I? 1439 01:05:26,557 --> 01:05:27,516 Follow him. 1440 01:05:27,558 --> 01:05:28,725 Find out where he goes. 1441 01:05:28,767 --> 01:05:32,354 ...thinking "Lord, what a deed I have done!" 1442 01:05:32,396 --> 01:05:37,651 Killed the girl I loved, you see 1443 01:05:37,693 --> 01:05:42,906 'Cause she would not marry me 1444 01:05:42,948 --> 01:05:48,704 ♪ Only say that you'll be mine 1445 01:05:48,745 --> 01:05:54,460 ♪ And in our home, we'll happy be 1446 01:05:54,460 --> 01:05:59,298 ♪ Down beside where the waters flow 1447 01:05:59,298 --> 01:06:04,553 ♪ Down on the banks of the Ohio... 1448 01:06:51,183 --> 01:06:52,893 Thank you. 1449 01:06:57,523 --> 01:07:02,986 ♪ Big brown eyes and curly hair... 1450 01:07:03,028 --> 01:07:03,987 What'd you find out? 1451 01:07:04,029 --> 01:07:05,155 He's got a lot of bottles 1452 01:07:05,197 --> 01:07:06,573 he keeps in some kind of bin out back. 1453 01:07:06,615 --> 01:07:07,616 How big's the bin? 1454 01:07:07,658 --> 01:07:09,117 About as big as our car trunk, maybe. 1455 01:07:09,159 --> 01:07:10,118 What you plan to do? 1456 01:07:10,160 --> 01:07:11,495 Find out where he keeps his goods. 1457 01:07:11,537 --> 01:07:13,121 Well, there was a little shack out there, too, 1458 01:07:13,163 --> 01:07:14,164 but he didn't go in it. 1459 01:07:14,206 --> 01:07:15,207 Mm-hmm. 1460 01:07:17,000 --> 01:07:18,418 Well, honey... 1461 01:07:18,460 --> 01:07:20,712 how about a little walk before Daddy puts you in the bed? 1462 01:07:20,754 --> 01:07:21,713 Oh, goody. 1463 01:07:25,259 --> 01:07:26,718 Our friend's name is Jess Hardin. 1464 01:07:26,760 --> 01:07:27,886 He's a bootlegger, all right. 1465 01:07:27,928 --> 01:07:29,930 Wholesales pretty near everybody in the county. 1466 01:07:29,972 --> 01:07:31,515 His brother's some sort of a big shot, too, 1467 01:07:31,557 --> 01:07:33,475 but the girl couldn't tell me about him. 1468 01:07:33,517 --> 01:07:35,686 Some Romeo walked up, and I had to beat it. 1469 01:07:35,727 --> 01:07:36,687 Now where is it? 1470 01:07:36,728 --> 01:07:37,771 Right over there. 1471 01:07:37,813 --> 01:07:39,022 Okay, come on. 1472 01:07:44,736 --> 01:07:46,238 Okay, now, you watch the hotel. 1473 01:07:46,238 --> 01:07:47,823 You see anybody coming, you cough real low. 1474 01:07:47,864 --> 01:07:48,824 I'm going inside. 1475 01:07:48,865 --> 01:07:49,825 It may be locked. 1476 01:07:49,866 --> 01:07:50,868 Shucks, honey, 1477 01:07:50,909 --> 01:07:52,494 folks in the country never lock anything. 1478 01:07:52,536 --> 01:07:53,912 Don't you know that? 1479 01:08:19,771 --> 01:08:26,987 ♪ Come sit by my side, little darling 1480 01:08:27,029 --> 01:08:34,453 ♪ Come lay your cool hand on my brow 1481 01:08:34,453 --> 01:08:40,500 ♪ Promise me that you will never 1482 01:08:40,542 --> 01:08:41,501 ♪ Be nobody's... 1483 01:08:41,543 --> 01:08:43,086 Your name Hardin? 1484 01:08:43,128 --> 01:08:45,756 That's right. 1485 01:08:45,797 --> 01:08:47,132 Conrad's the name. 1486 01:08:47,174 --> 01:08:50,135 Jack said I ought to look you up. 1487 01:08:50,177 --> 01:08:51,928 Jack who? 1488 01:08:51,970 --> 01:08:54,806 Oh, just Jack's good enough, I reckon. 1489 01:08:54,806 --> 01:08:56,433 Don't know no Jack. 1490 01:08:56,475 --> 01:08:57,934 Well, maybe you ought to get acquainted. 1491 01:08:57,976 --> 01:09:00,270 He's running the biggest wholesale business in the state. 1492 01:09:00,312 --> 01:09:01,438 You selling? 1493 01:09:01,480 --> 01:09:02,439 That's right. 1494 01:09:02,481 --> 01:09:04,274 Ain't interested in no shiney. 1495 01:09:04,316 --> 01:09:06,944 I ain't selling no shiney, I only deal in bonded goods. 1496 01:09:07,069 --> 01:09:08,779 - What kind? - All kinds. 1497 01:09:08,820 --> 01:09:11,281 I can let you have a pretty good deal on some Three Feathers. 1498 01:09:11,323 --> 01:09:12,449 How much? 1499 01:09:12,491 --> 01:09:13,492 Well, it depends. 1500 01:09:13,492 --> 01:09:14,493 You take 20 cases, 1501 01:09:14,493 --> 01:09:17,120 I'll let 'em go for $25 per. 1502 01:09:17,162 --> 01:09:18,580 - That's too much. - Ain't too much. 1503 01:09:18,622 --> 01:09:20,791 You can't get it that cheap where they sell it legal. 1504 01:09:20,832 --> 01:09:22,959 Ain't legal here. 1505 01:09:23,043 --> 01:09:25,170 That's all the more reason you're getting a bargain. 1506 01:09:25,212 --> 01:09:26,171 Give you just $20. 1507 01:09:26,213 --> 01:09:27,297 Can't do it. 1508 01:09:27,339 --> 01:09:29,841 Price is set down in Wichita. 1509 01:09:29,883 --> 01:09:32,719 How long before delivery? 1510 01:09:32,761 --> 01:09:36,348 Oh... how's early in the morning? 1511 01:09:36,390 --> 01:09:38,475 You got it in the county? 1512 01:09:38,517 --> 01:09:40,018 That's right. 1513 01:09:40,018 --> 01:09:42,396 ♪ ...that nobody knows 1514 01:09:42,437 --> 01:09:47,401 ♪ My mother is dead and in heaven... 1515 01:09:47,442 --> 01:09:49,569 Where do I pick it up? 1516 01:09:49,611 --> 01:09:50,946 My daddy... 1517 01:09:53,532 --> 01:09:54,574 That'll do it. 1518 01:09:54,616 --> 01:09:55,659 Did you leave some? 1519 01:09:55,701 --> 01:09:57,244 Plenty. He'll never miss it. 1520 01:10:00,038 --> 01:10:01,456 Moze? 1521 01:10:01,498 --> 01:10:03,834 Moze, we better get. 1522 01:10:03,875 --> 01:10:05,836 - Here. - It's all filled up, I told you. 1523 01:10:05,877 --> 01:10:07,379 Them's for me. 1524 01:10:08,380 --> 01:10:09,881 Get going! 1525 01:10:15,554 --> 01:10:18,056 Hurry. 1526 01:10:18,140 --> 01:10:20,976 Get up there! 1527 01:10:21,017 --> 01:10:22,519 Now hold on. 1528 01:10:22,561 --> 01:10:24,771 And make sure nothing spills off. 1529 01:10:24,813 --> 01:10:26,022 Well, you'd better go slow. 1530 01:10:26,106 --> 01:10:27,858 And hurry. 1531 01:10:31,653 --> 01:10:32,863 Easy! 1532 01:10:32,904 --> 01:10:34,990 Well, I got to turn corners, don't I? 1533 01:10:39,244 --> 01:10:41,371 Moze, ain't he going to miss his whiskey? 1534 01:10:41,413 --> 01:10:42,748 Oh, maybe in about a week, 1535 01:10:42,748 --> 01:10:43,999 but by the time he's figured it out, 1536 01:10:44,040 --> 01:10:45,000 we'll be in Missouri, 1537 01:10:45,042 --> 01:10:47,294 and he can't do nothing once we're in Missouri. 1538 01:10:51,298 --> 01:10:52,966 Come on. 1539 01:11:11,234 --> 01:11:13,570 Where is it? 1540 01:11:37,093 --> 01:11:39,096 Scoot over! 1541 01:11:40,430 --> 01:11:41,723 How much you get? 1542 01:11:41,765 --> 01:11:43,058 $625. 1543 01:11:43,100 --> 01:11:46,853 $625, and he bought his own whiskey! 1544 01:12:06,540 --> 01:12:09,793 That's $625 plus the $212 we already got. 1545 01:12:09,835 --> 01:12:14,339 And if we drop some wallets and do some 20s, we'll... 1546 01:12:14,381 --> 01:12:15,507 What's that? 1547 01:12:15,549 --> 01:12:16,842 Where? 1548 01:12:16,883 --> 01:12:18,009 Behind us. 1549 01:12:18,093 --> 01:12:20,470 I don't see nothin'. 1550 01:12:20,512 --> 01:12:22,180 There's something back there. 1551 01:12:22,222 --> 01:12:23,765 Nothin' but pitch black. 1552 01:12:23,807 --> 01:12:25,267 I thought I seen something flicker. 1553 01:12:25,308 --> 01:12:26,476 Nothin' there. 1554 01:12:28,395 --> 01:12:29,521 You put the money in the box? 1555 01:12:29,563 --> 01:12:30,856 Uh-huh. 1556 01:12:30,897 --> 01:12:32,357 I'll be glad to get out of this town, 1557 01:12:32,399 --> 01:12:33,483 I'll tell you that. 1558 01:12:36,403 --> 01:12:38,029 There it is again. 1559 01:12:38,071 --> 01:12:39,364 Dadblammit! 1560 01:12:39,406 --> 01:12:41,867 Somethin' flickered, sure as hell. 1561 01:12:41,908 --> 01:12:43,952 Nothin' 'hind us, Moze. 1562 01:12:45,871 --> 01:12:46,872 Uh-oh. 1563 01:12:46,913 --> 01:12:48,874 I told ya! 1564 01:12:50,458 --> 01:12:52,919 Who could it be? 1565 01:12:52,961 --> 01:12:54,254 Christ! 1566 01:13:02,429 --> 01:13:03,722 Don't stop, keep going! 1567 01:13:03,763 --> 01:13:04,848 I can't keep going. 1568 01:13:04,890 --> 01:13:06,349 The damn car's in front of me. 1569 01:13:06,391 --> 01:13:07,767 Everything's going to be all right. 1570 01:13:07,809 --> 01:13:09,060 You just let me do the talking. 1571 01:13:16,735 --> 01:13:18,862 You playin' games with us, Mister? 1572 01:13:18,904 --> 01:13:20,196 Oh, I-I didn't know who was back there. 1573 01:13:20,238 --> 01:13:21,364 It's a risky thing to do. 1574 01:13:21,406 --> 01:13:23,366 Might get your tires shot off. 1575 01:13:23,408 --> 01:13:24,618 Where you headin'? 1576 01:13:24,659 --> 01:13:27,037 Me and my little girl are going to Saint Jo. 1577 01:13:27,078 --> 01:13:28,038 Oh. Live there? 1578 01:13:28,079 --> 01:13:29,122 Nearby. 1579 01:13:31,291 --> 01:13:33,543 What's your business? 1580 01:13:33,585 --> 01:13:35,128 Uh, livestock, mostly... mules and horses. 1581 01:13:35,170 --> 01:13:36,129 Some cattle. 1582 01:13:36,171 --> 01:13:37,881 That's funny. 1583 01:13:37,923 --> 01:13:40,008 I heard you was a bootlegger. 1584 01:13:40,050 --> 01:13:41,384 Oh, no, sir, not me, friend. 1585 01:13:41,426 --> 01:13:42,719 Must be some mistake. 1586 01:13:42,761 --> 01:13:44,554 Maybe. 1587 01:13:44,596 --> 01:13:46,723 Maybe not. 1588 01:13:53,146 --> 01:13:56,983 The way I hear it... 1589 01:13:57,025 --> 01:13:59,611 you just had a transaction by the old barn. 1590 01:13:59,653 --> 01:14:01,571 Where'd you hear a thing like that? 1591 01:14:01,613 --> 01:14:03,406 Oh, a... friend of the family. 1592 01:14:03,448 --> 01:14:04,908 No, I'm sorry. 1593 01:14:04,950 --> 01:14:07,494 I-I don't know what you're talking about. 1594 01:14:07,535 --> 01:14:08,620 I'm talkin' about bootleggin'. 1595 01:14:08,662 --> 01:14:11,539 I'm talkin' about $625. 1596 01:14:11,581 --> 01:14:12,999 Now, just where might that be? 1597 01:14:13,041 --> 01:14:14,125 I don't have no $625. 1598 01:14:14,167 --> 01:14:16,294 I-I don't know what you're talking about. 1599 01:14:16,336 --> 01:14:18,421 I don't even know where the old barn is. 1600 01:14:18,463 --> 01:14:21,675 Well... 1601 01:14:21,716 --> 01:14:23,468 I reckon we'll just have to explain 1602 01:14:23,510 --> 01:14:25,345 a little more thoroughly, won't we? 1603 01:14:25,387 --> 01:14:26,346 Come on, Beau, 1604 01:14:26,388 --> 01:14:28,431 you take a ride with these nice people. 1605 01:14:28,473 --> 01:14:29,432 Love to. 1606 01:14:29,474 --> 01:14:30,934 We're all goin' back to town. 1607 01:14:42,904 --> 01:14:44,197 Hmm. 1608 01:14:44,239 --> 01:14:46,700 Damn. 1609 01:14:46,741 --> 01:14:49,536 Just when you think you got it made... 1610 01:14:49,577 --> 01:14:52,372 just ain't made, is it? 1611 01:14:53,623 --> 01:14:55,542 You pretty good at this little thing? 1612 01:14:55,583 --> 01:14:56,876 Not too good. 1613 01:14:56,918 --> 01:14:58,461 Not too good, huh? 1614 01:14:58,503 --> 01:15:01,631 Old bootlegger's sittin' there with his own little game, 1615 01:15:01,673 --> 01:15:04,801 and he ain't even good at his own game. 1616 01:15:06,177 --> 01:15:07,971 Yes, sir, that is some good joke. 1617 01:15:13,018 --> 01:15:15,645 I found these on the front seat. 1618 01:15:15,687 --> 01:15:16,980 Wasn't any money in the car. 1619 01:15:17,105 --> 01:15:19,315 Went all through it, inside and out. 1620 01:15:19,357 --> 01:15:21,776 Livestock business, huh? 1621 01:15:21,818 --> 01:15:24,404 That w-whiskey's for a friend. 1622 01:15:24,446 --> 01:15:27,157 Hold out your hands. 1623 01:15:27,198 --> 01:15:28,325 Huh? 1624 01:15:28,366 --> 01:15:29,492 I said, hold out your hands. 1625 01:15:29,534 --> 01:15:31,036 You heard me. 1626 01:15:39,711 --> 01:15:42,547 I didn't say put 'em down, did I? 1627 01:15:44,132 --> 01:15:45,759 Mighty clean hands for livestock. 1628 01:15:45,800 --> 01:15:48,344 Them hands don't look like they do nothin' in life 1629 01:15:48,386 --> 01:15:50,805 except play a little casino every now and then. 1630 01:15:50,847 --> 01:15:52,015 I told you, that whiskey's for a friend. 1631 01:15:52,057 --> 01:15:53,224 I didn't see no harm in buying a couple of bottles... 1632 01:15:53,266 --> 01:15:54,225 Didn't see no harm? 1633 01:15:54,267 --> 01:15:56,019 Hear that, Beau? 1634 01:15:56,061 --> 01:15:58,688 Big bootlegger claims he don't know the law. 1635 01:15:58,730 --> 01:15:59,981 Well, Mr. Bootlegger, 1636 01:16:00,065 --> 01:16:01,983 I don't need no couple of bottles 1637 01:16:02,067 --> 01:16:03,693 to make a case against you. 1638 01:16:03,735 --> 01:16:06,654 Law says all I need is just one little ol' drop. 1639 01:16:06,696 --> 01:16:08,490 And law says you use a vehicle 1640 01:16:08,531 --> 01:16:10,450 to transport alcoholic beverages, 1641 01:16:10,492 --> 01:16:12,327 and said vehicle is confiscated 1642 01:16:12,369 --> 01:16:14,496 to be sold at public auctions, so... 1643 01:16:14,537 --> 01:16:15,663 you can just kiss 1644 01:16:15,705 --> 01:16:17,749 that pretty little ol' car of yours good-bye. 1645 01:16:17,791 --> 01:16:19,793 Hey, hold on! That seems pretty rough just because... 1646 01:16:19,834 --> 01:16:20,960 Don't lower your hands. 1647 01:16:21,002 --> 01:16:22,295 I didn't tell you to lower your hands. 1648 01:16:22,337 --> 01:16:24,547 I tell you to lower your hands, then you lower your hands. 1649 01:16:24,589 --> 01:16:26,174 You don't do nothin' until I tell you to. 1650 01:16:26,216 --> 01:16:27,342 Understand? 1651 01:16:27,383 --> 01:16:28,718 Answer me. You understand? 1652 01:16:28,760 --> 01:16:31,846 Yes, sir. 1653 01:16:37,060 --> 01:16:38,353 Ah, I already done that. 1654 01:16:38,395 --> 01:16:40,355 Ain't nothin' in his clothes 'cept him. 1655 01:16:40,396 --> 01:16:43,191 He ain't worth five cents. 1656 01:16:43,233 --> 01:16:45,902 No, she ain't got nothin' on her, either. 1657 01:16:45,944 --> 01:16:47,529 You don't know what kind 1658 01:16:47,570 --> 01:16:49,531 of real bad trouble you're in. 1659 01:16:49,572 --> 01:16:51,699 You better start thinking on it. 1660 01:16:51,741 --> 01:16:52,784 I've got a case against you 1661 01:16:52,826 --> 01:16:54,536 for possession and transportin' whiskey, 1662 01:16:54,577 --> 01:16:55,703 and I reckon if I try, 1663 01:16:55,745 --> 01:16:57,247 I can think of a few other things. 1664 01:16:58,998 --> 01:17:00,583 Better face it, you're going to be 1665 01:17:00,625 --> 01:17:02,252 up in these parts for quite a while, 1666 01:17:02,293 --> 01:17:03,962 working on the county roads. 1667 01:17:04,045 --> 01:17:06,798 Maybe you're lucky, you get out in six months. 1668 01:17:06,840 --> 01:17:09,134 Six more months... influencing a child... 1669 01:17:09,175 --> 01:17:10,760 maybe get six years for that. 1670 01:17:10,802 --> 01:17:12,762 M-Maybe we could work something out. 1671 01:17:12,804 --> 01:17:14,806 What's there to work out? 1672 01:17:14,848 --> 01:17:18,601 ...while I rustle one up, 1673 01:17:18,643 --> 01:17:19,936 you all listen to this little goodie 1674 01:17:19,978 --> 01:17:21,437 from a couple of years ago... 1675 01:17:24,149 --> 01:17:26,526 Ah, I sure don't like to send a man 1676 01:17:26,568 --> 01:17:27,819 to a road gang. Never have. 1677 01:17:27,861 --> 01:17:30,613 Always felt sorry for them poor devils. 1678 01:17:30,655 --> 01:17:34,617 But I can't overlook the fact that you've been paid $625, 1679 01:17:34,659 --> 01:17:37,287 and you ain't tellin' me where it is. 1680 01:17:37,328 --> 01:17:38,621 Now, I know you're a bootlegger, 1681 01:17:38,663 --> 01:17:40,165 so what's there for me to work out? 1682 01:17:42,208 --> 01:17:43,334 All right. 1683 01:17:43,376 --> 01:17:45,336 Let's cut this ring-around-the-rosy. 1684 01:17:45,378 --> 01:17:46,838 Where's that... money? 1685 01:18:05,690 --> 01:18:09,319 You think I'm foolin' around? 1686 01:18:09,360 --> 01:18:11,488 I ain't foolin' around. 1687 01:18:19,621 --> 01:18:20,830 Maybe you'll come around 1688 01:18:20,872 --> 01:18:22,165 in time. 1689 01:18:22,207 --> 01:18:24,500 Get a little thirsty and get a little hungry. 1690 01:18:24,542 --> 01:18:26,502 Time sure does have a way with criminals, 1691 01:18:26,544 --> 01:18:27,670 don't it, Beau? 1692 01:18:27,712 --> 01:18:28,838 Sure do. 1693 01:18:28,880 --> 01:18:30,256 Well, it's gettin' on to 5:00. 1694 01:18:30,298 --> 01:18:32,550 Somebody ought to be stirring over at the cafe. 1695 01:18:32,592 --> 01:18:34,344 I think I'll step over there a while. 1696 01:18:34,385 --> 01:18:36,512 See if that friend of the family is there. 1697 01:18:36,554 --> 01:18:37,847 I'll be on back 'fore long. 1698 01:18:37,889 --> 01:18:39,015 I got all day, you know? 1699 01:18:39,057 --> 01:18:40,683 I got all the time in the world. 1700 01:18:40,725 --> 01:18:42,393 ♪ ...let's have another piece of pie 1701 01:18:42,435 --> 01:18:46,022 ♪ Trouble's just a bubble 1702 01:18:46,064 --> 01:18:47,565 ♪ And the clouds will soon roll by 1703 01:18:47,607 --> 01:18:50,610 ♪ So let's have another cup of coffee 1704 01:18:50,652 --> 01:18:52,528 ♪ And let's have another piece of pie 1705 01:18:52,570 --> 01:18:55,198 ♪ Let a smile be your umbrella 1706 01:18:55,240 --> 01:18:57,784 ♪ For it's just an April shower 1707 01:18:57,825 --> 01:19:00,119 ♪ Even John D. Rockefeller... 1708 01:19:00,161 --> 01:19:03,539 Sir, may I get my things, please? 1709 01:19:03,581 --> 01:19:05,458 ♪ Mr. Herbert Hoover says that now's the time to buy 1710 01:19:05,500 --> 01:19:06,459 Okay. 1711 01:19:06,501 --> 01:19:09,796 ♪ So let's have another cup of coffee 1712 01:19:09,837 --> 01:19:12,590 ♪ And let's have another piece of pie. 1713 01:19:51,212 --> 01:19:52,547 Daddy... 1714 01:19:52,588 --> 01:19:54,924 I need to go to the shithouse. 1715 01:19:57,969 --> 01:20:01,889 Well, uh, there's a place down the hall. 1716 01:20:01,973 --> 01:20:03,600 Daddy, I'm scared. 1717 01:20:03,641 --> 01:20:06,519 I want you to come stand by the door. 1718 01:20:06,561 --> 01:20:08,771 All right if I go with her? 1719 01:20:19,073 --> 01:20:20,742 Down there. 1720 01:20:29,250 --> 01:20:30,543 Run! 1721 01:20:30,585 --> 01:20:31,878 You crazy?! 1722 01:20:31,919 --> 01:20:33,296 Hey! 1723 01:20:33,338 --> 01:20:34,714 Where are we running? 1724 01:20:34,756 --> 01:20:35,882 Oh, my God. 1725 01:20:35,923 --> 01:20:37,050 Stop them people! 1726 01:20:37,091 --> 01:20:40,219 Hey, there's bootleggers...! 1727 01:20:40,261 --> 01:20:42,722 Jesus Christ, this is the craziest... 1728 01:20:42,764 --> 01:20:43,890 Hurry! 1729 01:20:43,931 --> 01:20:45,099 I'm hurryin'! 1730 01:20:55,443 --> 01:20:56,611 Stop! 1731 01:20:56,652 --> 01:20:58,237 Oh, Jesus! 1732 01:21:01,699 --> 01:21:04,952 - I'm going to hit him! - Make him jump! Don't slow down! 1733 01:21:07,038 --> 01:21:07,997 I could have killed him! 1734 01:21:08,039 --> 01:21:09,374 They're going to have me up for murder! 1735 01:21:10,500 --> 01:21:11,959 They're shooting at us! 1736 01:21:12,043 --> 01:21:13,669 - But they're missin'! - Keep going! 1737 01:21:22,512 --> 01:21:23,679 We ain't gonna make it. 1738 01:21:23,721 --> 01:21:24,722 Yes, we will. 1739 01:21:24,722 --> 01:21:25,723 Not in this car, we ain't. 1740 01:21:25,765 --> 01:21:26,891 Every two-bit lawman in Kansas 1741 01:21:26,933 --> 01:21:28,351 is going to be looking for this car. 1742 01:21:28,393 --> 01:21:30,019 We got to get across the river to Missouri. 1743 01:21:30,061 --> 01:21:31,354 Where's the bridge? 1744 01:21:31,396 --> 01:21:32,397 Oh, Jesus! 1745 01:21:32,397 --> 01:21:33,690 What's the matter? 1746 01:21:33,731 --> 01:21:35,024 Damn bridge is the other way! 1747 01:21:35,066 --> 01:21:36,317 - What?! - Hang on. 1748 01:22:01,759 --> 01:22:02,760 Ah, this ain't no good. 1749 01:22:02,760 --> 01:22:04,679 We're gonna make it too easy for 'em. 1750 01:22:04,721 --> 01:22:06,639 We got to get off this road. Hang on! 1751 01:22:11,644 --> 01:22:14,021 Holy smoke! 1752 01:22:14,105 --> 01:22:16,232 Blow your horn! 1753 01:22:16,274 --> 01:22:17,233 Won't do no good. 1754 01:22:17,275 --> 01:22:18,609 He can't pull off the road. 1755 01:22:18,651 --> 01:22:19,986 Ain't we got all the luck, 1756 01:22:20,027 --> 01:22:21,988 selling whiskey to a sheriff's brother?! 1757 01:22:28,161 --> 01:22:29,579 Hang onto your hat. 1758 01:22:29,620 --> 01:22:30,663 - What? - Hold on, I said. 1759 01:22:30,705 --> 01:22:31,706 Oh, God. 1760 01:22:42,633 --> 01:22:44,385 You all right? 1761 01:22:44,427 --> 01:22:45,636 Uh-huh. 1762 01:22:45,678 --> 01:22:47,346 Okay, we threw a hobble on 'em for a while, 1763 01:22:47,388 --> 01:22:48,598 but we got to get off this road, 1764 01:22:48,639 --> 01:22:50,391 or we're going to end up in a town for sure. 1765 01:22:50,433 --> 01:22:52,059 And take that money out of there. 1766 01:22:52,101 --> 01:22:53,895 You liked to give me heart failure. 1767 01:22:53,936 --> 01:22:56,272 We made it, didn't we?! 1768 01:23:49,867 --> 01:23:51,827 Anybody 'thome? 1769 01:23:59,377 --> 01:24:01,170 Howdy. 1770 01:24:01,212 --> 01:24:03,965 Need to get rid of my car here. 1771 01:24:06,050 --> 01:24:08,636 I need to get rid of my car! 1772 01:24:08,678 --> 01:24:10,847 Sheriff wants to take away my little girl, 1773 01:24:10,888 --> 01:24:12,223 put her in an orphanage. 1774 01:24:14,725 --> 01:24:16,769 You know anybody who might want to swap? 1775 01:24:18,771 --> 01:24:21,524 How about that truck over there? 1776 01:24:29,240 --> 01:24:31,659 Well, we'll just let him chew on it a while. 1777 01:24:35,413 --> 01:24:38,708 Well, the rear tires look new, anyway. 1778 01:24:53,222 --> 01:24:54,390 The radio looks okay. 1779 01:24:54,432 --> 01:24:55,725 Think this thing runs? 1780 01:24:55,766 --> 01:24:58,644 It better... we got to have some way of traveling. 1781 01:24:58,686 --> 01:24:59,854 Where we going to go? 1782 01:24:59,896 --> 01:25:03,065 Out of Kansas, across the river to Saint Jo, that's where. 1783 01:25:05,109 --> 01:25:06,319 Here he comes. 1784 01:25:12,867 --> 01:25:14,869 Look at 'em all. 1785 01:25:30,926 --> 01:25:33,596 All I'm looking for is a swap and three days' head start 1786 01:25:33,638 --> 01:25:35,389 before you take it out on the highway. 1787 01:25:39,143 --> 01:25:40,394 It's all legal. 1788 01:25:40,436 --> 01:25:41,771 Got the papers right here to prove it. 1789 01:25:41,812 --> 01:25:43,981 Just have to fill out that form on the back, and you own it. 1790 01:25:48,235 --> 01:25:50,488 Ain't gonna swap. 1791 01:25:51,864 --> 01:25:52,907 Well, it's brand-new. 1792 01:25:52,949 --> 01:25:55,368 That car ain't no good. 1793 01:25:55,409 --> 01:25:56,744 What's the matter with it? 1794 01:25:56,786 --> 01:25:59,497 Can't haul nothing in it. 1795 01:25:59,538 --> 01:26:01,123 Oh, well, if that's all that's bothering you, 1796 01:26:01,165 --> 01:26:02,291 you can sell the car 1797 01:26:02,333 --> 01:26:03,959 and get two trucks t'do your hauling in. 1798 01:26:04,085 --> 01:26:06,837 I ain't gonna swap. 1799 01:26:06,879 --> 01:26:08,255 Wrassle you for it. 1800 01:26:09,840 --> 01:26:11,175 - Are you crazy? - If I win, we swap. 1801 01:26:11,217 --> 01:26:13,344 You win, you can keep the car and the truck both. 1802 01:26:13,386 --> 01:26:14,345 - Moze... - Quiet down. 1803 01:26:14,387 --> 01:26:15,972 What kind of wrassling? 1804 01:26:16,097 --> 01:26:16,847 You name it. 1805 01:26:16,889 --> 01:26:18,641 Catch as can? 1806 01:26:18,683 --> 01:26:19,809 Shoes or barefoot? 1807 01:26:21,185 --> 01:26:22,853 Makes no nevermind to me. 1808 01:26:23,979 --> 01:26:25,523 Barefoot. 1809 01:26:34,490 --> 01:26:37,410 You're gonna get killed just to give something away. 1810 01:26:37,451 --> 01:26:39,453 I ain't got no choice. 1811 01:26:40,246 --> 01:26:42,832 Get that city boy. 1812 01:26:42,873 --> 01:26:44,792 Get the city boy. 1813 01:26:49,046 --> 01:26:50,506 Let's go. 1814 01:26:50,548 --> 01:26:52,383 Make him say "calf rope," Leroy. 1815 01:26:56,595 --> 01:26:57,638 Come on, Leroy. 1816 01:26:57,680 --> 01:27:01,016 Get him, Leroy. Get him! 1817 01:27:04,145 --> 01:27:05,896 That ain't fair! You stop that! 1818 01:27:05,938 --> 01:27:07,314 You make him fight fair! 1819 01:27:07,356 --> 01:27:09,567 Look out for that rake, Leroy. 1820 01:27:10,234 --> 01:27:11,777 Watch out, Leroy. 1821 01:27:11,819 --> 01:27:14,196 Let's go in the car. Come on! 1822 01:27:14,238 --> 01:27:16,157 Yee-haw! 1823 01:27:33,591 --> 01:27:34,884 Are you pushing?! 1824 01:27:34,925 --> 01:27:36,677 Of course I'm pushing! 1825 01:27:40,222 --> 01:27:41,807 Okay, it'll go now. 1826 01:27:41,849 --> 01:27:44,226 Put your foot on the brake. 1827 01:27:45,686 --> 01:27:47,646 The brake! The brake! 1828 01:27:47,688 --> 01:27:50,149 It don't work! 1829 01:27:52,485 --> 01:27:54,236 The brake, goddamn it! 1830 01:27:54,278 --> 01:27:56,113 The brake! 1831 01:28:15,674 --> 01:28:17,927 Don't you even know where the damn brake is? 1832 01:28:17,968 --> 01:28:19,637 It don't work. 1833 01:28:19,678 --> 01:28:22,848 Oh. Well, it figures. 1834 01:28:24,517 --> 01:28:25,935 Well, we're in Missouri anyway. 1835 01:28:25,976 --> 01:28:28,479 What'll we do now, drop some 20s? 1836 01:28:29,939 --> 01:28:31,982 How much money we got? 1837 01:28:32,107 --> 01:28:34,610 837 and some change. 1838 01:28:34,652 --> 01:28:36,362 42 cents, I think. 1839 01:28:36,403 --> 01:28:38,489 Well, we're just outside of St. Jo, ain't we? 1840 01:28:38,531 --> 01:28:41,242 So what? 1841 01:28:41,283 --> 01:28:43,911 So... it's a big town, ain't it? 1842 01:28:43,953 --> 01:28:46,205 We can do better than 20s. 1843 01:28:50,501 --> 01:28:51,794 Y'all know that one... 1844 01:28:51,836 --> 01:28:53,003 "Let's have another cup of coffee, 1845 01:28:53,128 --> 01:28:54,338 let's have another piece of pie." 1846 01:28:54,380 --> 01:28:56,632 Well, it's 10:30, and it's Sunday morning 1847 01:28:56,674 --> 01:28:59,301 in St. Jo, and y'all get to church now, okay? 1848 01:28:59,343 --> 01:29:00,928 Here's the news... 1849 01:29:02,972 --> 01:29:04,807 - Moze? - Yeah? 1850 01:29:04,849 --> 01:29:06,475 What if that old man don't believe ya? 1851 01:29:06,517 --> 01:29:07,643 He'll believe me, all right. 1852 01:29:07,685 --> 01:29:09,478 He's in the market for making a killing, 1853 01:29:09,520 --> 01:29:10,479 just like we are. 1854 01:29:10,521 --> 01:29:12,147 Maybe he don't even have a silver mine. 1855 01:29:12,189 --> 01:29:13,816 I had him checked out real thorough. 1856 01:29:13,858 --> 01:29:14,817 Where's the money? 1857 01:29:14,859 --> 01:29:16,485 And he's just what people say he is... 1858 01:29:16,527 --> 01:29:17,820 rich and greedy. 1859 01:29:17,862 --> 01:29:21,657 The independent candidate for Senate this year... 1860 01:29:21,699 --> 01:29:22,992 Pull up your socks. 1861 01:29:23,033 --> 01:29:24,451 Moze, if we get a silver mine, 1862 01:29:24,493 --> 01:29:26,829 we could get a house and everything, couldn't we? 1863 01:29:26,871 --> 01:29:29,498 Everything, just... everything. 1864 01:29:29,540 --> 01:29:32,209 ♪ Just around the corner, there's a rainbow in the sky 1865 01:29:32,251 --> 01:29:34,086 ♪ So let's have another cup of coffee... 1866 01:29:34,128 --> 01:29:35,337 Okay, you got it straight? 1867 01:29:35,379 --> 01:29:37,173 Corner of East Warring and Burlington. 1868 01:29:37,214 --> 01:29:39,508 11:00. Just show there with tears in your eyes. 1869 01:29:39,550 --> 01:29:42,386 - That's all. - Moze, don't forget the money. 1870 01:29:42,428 --> 01:29:45,973 Of course I won't forget the money. 1871 01:29:46,015 --> 01:29:47,349 I'll see you in 30 minutes. 1872 01:29:47,391 --> 01:29:49,476 Moze, could we get a piano, too? 1873 01:29:49,518 --> 01:29:50,811 A piano? 1874 01:29:50,853 --> 01:29:52,271 We'll have a whole factory. 1875 01:29:56,358 --> 01:29:59,195 ♪ Just around the corner 1876 01:29:59,236 --> 01:30:01,280 ♪ There's a rainbow in the sky. 1877 01:30:01,322 --> 01:30:03,657 ...conservation of natural resources. 1878 01:30:27,932 --> 01:30:32,227 I guess you just didn't make a good enough swap. 1879 01:30:32,269 --> 01:30:35,064 My brother's real sore at ya. 1880 01:30:35,105 --> 01:30:38,025 Seems you sold him some of his own whiskey. 1881 01:30:38,067 --> 01:30:40,778 You can't arrest me now. We're in Missouri. 1882 01:30:40,819 --> 01:30:43,197 And your damn brother's a bootlegger! 1883 01:30:43,238 --> 01:30:47,576 You got an awful big mouth, mister. 1884 01:30:47,618 --> 01:30:49,870 Maybe I can't arrest you in Missouri, 1885 01:30:49,912 --> 01:30:51,705 and maybe I don't want to. 1886 01:30:51,747 --> 01:30:53,082 But I sure can make sure 1887 01:30:53,123 --> 01:30:56,210 that you ain't gonna feel real good while you're here. 1888 01:31:02,633 --> 01:31:04,093 Let's go! 1889 01:32:47,279 --> 01:32:49,531 Addie... 1890 01:32:59,458 --> 01:33:01,293 Addie... 1891 01:33:07,174 --> 01:33:09,009 Moze. 1892 01:33:09,093 --> 01:33:11,220 Moze... 1893 01:33:11,261 --> 01:33:12,221 I sw... 1894 01:33:12,262 --> 01:33:14,556 I swallowed my gold tooth. 1895 01:33:14,598 --> 01:33:15,599 Aw, Moze. 1896 01:33:15,599 --> 01:33:16,600 They took it all. 1897 01:33:16,600 --> 01:33:18,018 Oh, Moze, you'reall beat up. 1898 01:33:18,060 --> 01:33:19,186 Ain't nothing left. 1899 01:33:19,228 --> 01:33:20,354 Don't worry none. 1900 01:33:20,396 --> 01:33:22,356 I've been keeping ten dollars for emergencies. 1901 01:33:22,397 --> 01:33:23,690 Ten dollars? 1902 01:33:23,732 --> 01:33:25,359 What the hell we do with ten dollars? 1903 01:33:25,400 --> 01:33:26,735 We could buy some Bibles, 1904 01:33:26,777 --> 01:33:28,278 do a little widow business. 1905 01:33:28,320 --> 01:33:31,115 Must be lots of good towns around here. 1906 01:33:31,156 --> 01:33:33,700 Do some 20s, drop some wallets... 1907 01:33:33,742 --> 01:33:36,328 before you know it, we'll be real good again. 1908 01:33:36,370 --> 01:33:37,579 I'll bet in no time 1909 01:33:37,621 --> 01:33:40,124 we could have a whole new car and everything. 1910 01:33:48,298 --> 01:33:53,095 You're going to take me to Aunt Billie's now, ain't ya? 1911 01:33:55,681 --> 01:33:57,850 - Aw, Moze... - Don't start crying. 1912 01:33:57,891 --> 01:33:58,851 I won't. 1913 01:33:58,892 --> 01:34:02,187 That's where we set out for, ain't it? 1914 01:34:17,661 --> 01:34:18,662 Looks nice. 1915 01:34:18,704 --> 01:34:21,039 Yeah, it looks real fine. 1916 01:34:25,002 --> 01:34:26,920 That must be your uncle Daniel. 1917 01:34:26,962 --> 01:34:28,797 He looks nice, too, don't he? 1918 01:34:28,839 --> 01:34:30,507 Yup. Real nice. 1919 01:34:33,385 --> 01:34:34,887 Maybe if Frank D. Roosevelt comes, 1920 01:34:34,928 --> 01:34:37,264 he'll tell him to take me to the station to see him. 1921 01:34:37,306 --> 01:34:38,473 Maybe you write, ol' Frankie'll 1922 01:34:38,515 --> 01:34:39,975 have a place to write you back now. 1923 01:34:40,017 --> 01:34:41,351 Yeah, he might, at that. 1924 01:34:41,393 --> 01:34:42,352 'Course he will. 1925 01:34:42,394 --> 01:34:44,104 Ain't no question but he will. 1926 01:34:46,148 --> 01:34:48,358 All this talk's just wasting time. 1927 01:35:03,457 --> 01:35:04,499 Here's your... 1928 01:35:04,541 --> 01:35:06,835 here, your skates, your radio. 1929 01:35:06,877 --> 01:35:08,003 Where you gonna go? 1930 01:35:08,045 --> 01:35:09,796 Don't worry about me. I got plans. 1931 01:35:09,838 --> 01:35:11,548 New ideas coming in every day. 1932 01:35:11,590 --> 01:35:12,674 Get going. 1933 01:35:15,510 --> 01:35:19,306 You know, if I knew for sure you wasn't my pa... 1934 01:35:21,308 --> 01:35:23,727 It's for sure I ain't your pa. 1935 01:35:23,769 --> 01:35:25,395 Although sometimes I used to figure 1936 01:35:25,437 --> 01:35:27,397 Mr. Connors could have been my pa, 1937 01:35:27,439 --> 01:35:29,274 the way he touched my shoulder, 1938 01:35:29,316 --> 01:35:32,611 get me things from the candy counter for free. 1939 01:35:32,653 --> 01:35:36,240 And Mr. Pritchard, he smiled at me once real nice, 1940 01:35:36,281 --> 01:35:39,743 except they don't have my jaw or nothing. 1941 01:35:41,578 --> 01:35:43,664 So long. 1942 01:35:43,705 --> 01:35:46,041 Ain't you coming to the door with me? 1943 01:35:46,083 --> 01:35:47,501 There it is, right there. 1944 01:35:47,543 --> 01:35:50,003 How much closer am I supposed to bring you? 1945 01:35:50,045 --> 01:35:51,922 They'll wonder how I got here. 1946 01:35:51,964 --> 01:35:53,715 Tell 'em a family friend brung you, 1947 01:35:53,757 --> 01:35:56,009 and you-you had a little trouble on the way 1948 01:35:56,051 --> 01:35:57,469 with your car and with finances. 1949 01:35:57,511 --> 01:35:59,846 Now, get going. 1950 01:36:41,847 --> 01:36:43,807 Yes? 1951 01:36:43,849 --> 01:36:47,561 Yes? 1952 01:36:47,602 --> 01:36:49,563 I'm Addie. 1953 01:36:49,604 --> 01:36:51,606 Addie? 1954 01:36:51,648 --> 01:36:56,028 Addie, I've been worried sick about you. 1955 01:36:56,153 --> 01:36:58,697 Addie... come on in, child. 1956 01:38:09,059 --> 01:38:11,269 I been writing letters, and your Uncle Daniel's 1957 01:38:11,311 --> 01:38:13,313 been trying to call those people down there 1958 01:38:13,397 --> 01:38:14,523 to see where you've been. 1959 01:38:14,564 --> 01:38:17,317 You're just the spitting image of your mother, 1960 01:38:17,359 --> 01:38:18,568 pretty as a picture. 1961 01:38:18,610 --> 01:38:20,404 I don't know why I go on like this... 1962 01:38:20,445 --> 01:38:22,489 what you need is some ice-cold lemonade. 1963 01:38:22,531 --> 01:38:27,369 Now you just sit right there, and I'll be right back. 1964 01:38:27,411 --> 01:38:30,872 Everybody's going to be so happy to see you. 1965 01:38:31,998 --> 01:38:34,626 We're going to get those clothes off of you. 1966 01:38:34,668 --> 01:38:37,546 You're going to get into a nice, fresh, bath... 1967 01:38:37,587 --> 01:38:41,258 and then you're going to sleep in your own little bed, 1968 01:38:41,299 --> 01:38:43,218 alongside your cousin, Edna. 1969 01:38:43,260 --> 01:38:46,388 I just near give up on you, child. 1970 01:38:46,430 --> 01:38:48,890 I bet you're starving to death. 1971 01:38:48,932 --> 01:38:52,185 I'm going to cut you a big piece of pie. 1972 01:38:53,895 --> 01:38:55,397 We got those telegrams, 1973 01:38:55,439 --> 01:38:57,774 and then we never did hear from ya. 1974 01:39:50,702 --> 01:39:53,830 I told you, I don't want you riding with me no more. 1975 01:39:58,293 --> 01:40:01,505 You still owe me $200. 1976 01:40:11,389 --> 01:40:12,849 Moze, look! 1977 01:40:16,895 --> 01:40:18,814 Come on. 1978 01:40:20,732 --> 01:40:22,817 Hurry up. 1979 01:41:10,198 --> 01:41:13,827 ♪ Keep your sunny side up 1980 01:41:13,869 --> 01:41:18,248 ♪ Keep it up high, the side that gets blue 1981 01:41:18,290 --> 01:41:22,335 ♪ If you have nine sons in a row 1982 01:41:22,419 --> 01:41:26,715 ♪ Start a baseball team, they make money, you know 1983 01:41:26,756 --> 01:41:30,760 ♪ Keep your funny side up... don't let up 1984 01:41:30,802 --> 01:41:33,513 ♪ Let your laughter come through 1985 01:41:33,555 --> 01:41:34,764 ♪ Doodley-doo 1986 01:41:34,806 --> 01:41:36,850 ♪ Stand up on your legs 1987 01:41:36,891 --> 01:41:38,810 ♪ Be like two fried eggs 1988 01:41:38,852 --> 01:41:41,855 ♪ Keep your sunny side up.