1
00:02:53,248 --> 00:02:54,374
He looks great.
2
00:02:54,457 --> 00:02:57,418
That Al Conti is a genius.
3
00:03:00,088 --> 00:03:01,756
I am a genius!
4
00:03:05,426 --> 00:03:08,513
So, how come you can't
keep track of your receipts?
5
00:03:08,596 --> 00:03:12,517
How am I supposed to do your income
tax with this mess you've got here?
6
00:03:12,600 --> 00:03:16,020
Numbers, taxes, receipts...
7
00:03:16,187 --> 00:03:19,649
I make 'em look better than
they did in real life.
8
00:03:19,857 --> 00:03:22,068
I'm an artistic genius.
9
00:03:22,235 --> 00:03:24,988
Then, how come
you've got butter on your tie?
10
00:03:27,115 --> 00:03:29,534
Give it here!
11
00:03:29,617 --> 00:03:33,162
You know what? I give you this.
You make good coffee.
12
00:03:34,289 --> 00:03:37,208
You're a slob, but you make good coffee.
13
00:03:37,208 --> 00:03:38,751
Ah, red roses.
14
00:03:39,794 --> 00:03:41,796
Very romantic, huh?
15
00:03:43,798 --> 00:03:47,885
Ah, the guy that sends these
really knows what he's doing.
16
00:03:48,052 --> 00:03:50,513
The guy who sends those
spends a lot of money
17
00:03:50,680 --> 00:03:52,682
on something that ends up as garbage.
18
00:03:52,849 --> 00:03:55,351
I'm glad everybody ain't like you, Loretta.
19
00:03:55,518 --> 00:03:57,478
I'd be out of business.
20
00:03:57,645 --> 00:03:59,647
What are you talking? I love flowers.
21
00:04:10,992 --> 00:04:11,868
Thanks, Carmine.
22
00:04:18,708 --> 00:04:20,710
Are you ready?
23
00:04:20,877 --> 00:04:22,879
Hello, Bobo. How are you tonight?
24
00:04:23,046 --> 00:04:25,048
Very good, Mr Johnny.
25
00:04:25,214 --> 00:04:27,717
We will both have the Ticino salad.
26
00:04:28,301 --> 00:04:30,386
And I'll have special fish.
27
00:04:30,553 --> 00:04:33,765
No, it's oily fish tonight.
Not before the plane ride.
28
00:04:33,932 --> 00:04:35,934
Maybe you're right.
29
00:04:36,267 --> 00:04:38,811
OK, we'll have the manicotti, Bobo.
30
00:04:38,937 --> 00:04:41,189
That'll give you a base for your stomach.
31
00:04:41,356 --> 00:04:43,358
You eat oily fish,
you go up in the air,
32
00:04:43,524 --> 00:04:46,194
halfway to Sicily,
you'll be green and sweating.
33
00:04:46,319 --> 00:04:47,946
You look after me.
34
00:04:56,162 --> 00:04:59,374
You'll ruin the evening...
Patricia, please, don't leave.
35
00:04:59,540 --> 00:05:01,542
Do you think I'm a talking doll?!
36
00:05:01,709 --> 00:05:05,713
I was just making a point about
the way you stated your aspirations...
37
00:05:05,880 --> 00:05:08,007
You can kiss my aspirations, Professor!
38
00:05:08,132 --> 00:05:11,094
Kiss my aspirations? Very clever.
39
00:05:11,261 --> 00:05:13,263
The height of cleverness!
40
00:05:16,599 --> 00:05:17,558
Waiter.
41
00:05:20,144 --> 00:05:21,729
Yes?
42
00:05:21,896 --> 00:05:24,148
Would you do away
with any evidence of her
43
00:05:24,315 --> 00:05:26,317
and bring me a big glass of vodka?
44
00:05:26,442 --> 00:05:28,486
But absolutely.
45
00:05:32,240 --> 00:05:35,743
A man who can't control his woman...
is funny.
46
00:05:35,910 --> 00:05:38,663
She was too young for him.
47
00:05:38,830 --> 00:05:40,582
What's up, Uncle Bobo?
48
00:05:40,748 --> 00:05:44,127
Tonight Mr Johnny's
gonna propose marriage.
49
00:05:44,294 --> 00:05:46,546
- How do you know?
- He arranged it with me.
50
00:05:46,713 --> 00:05:48,715
When he asks, he's gonna wave,
51
00:05:48,881 --> 00:05:51,301
and then I serve the champagne.
52
00:05:53,219 --> 00:05:56,306
A good bachelor customer for 20 years.
53
00:05:58,808 --> 00:06:00,810
Mille grazie.
54
00:06:08,610 --> 00:06:11,696
- How's things, hey?
- Fine, Bobo. We'll have the check.
55
00:06:11,863 --> 00:06:13,239
No, no. I...
56
00:06:14,699 --> 00:06:16,701
I wanna see the dessert cart.
57
00:06:16,868 --> 00:06:18,244
Very good.
58
00:06:18,411 --> 00:06:21,080
- You never have dessert.
- Never is a long time.
59
00:06:34,802 --> 00:06:36,804
What's the matter with you?
60
00:06:38,056 --> 00:06:41,100
My scalp is not getting
enough blood sometimes.
61
00:06:41,267 --> 00:06:44,604
- Have some dessert.
- No, I shouldn't.
62
00:06:44,771 --> 00:06:47,231
- Will you marry me?
- What?
63
00:06:49,317 --> 00:06:51,319
Will you marry me?
64
00:06:51,903 --> 00:06:53,905
Bobo, take the cart away.
65
00:06:54,072 --> 00:06:56,074
Very good, Miss Loretta.
66
00:06:56,783 --> 00:06:59,077
- Are you proposing marriage to me?
- Yes.
67
00:07:00,286 --> 00:07:03,706
All right. You know I was married
and that my husband died.
68
00:07:03,873 --> 00:07:07,085
What you don't know is
I think he and I had bad luck.
69
00:07:07,252 --> 00:07:10,046
- What do you mean?
- We got married at the City Hall.
70
00:07:10,213 --> 00:07:13,383
- It gave bad luck the whole marriage.
- I don't understand.
71
00:07:13,549 --> 00:07:18,263
Right from the start, we didn't do it right.
Could you kneel down?
72
00:07:18,429 --> 00:07:21,724
- On the floor?
- Yeah, on the floor.
73
00:07:21,891 --> 00:07:23,810
- This is a good suit!
- I know!
74
00:07:23,977 --> 00:07:26,646
I helped you pick it out.
It had two pairs of pants!
75
00:07:26,771 --> 00:07:31,401
It's for luck. A man proposes marriage
to a woman, he should kneel down.
76
00:07:45,081 --> 00:07:47,625
She's got him on his knees!
He's ruining his suit.
77
00:07:52,130 --> 00:07:54,132
Is that man praying?
78
00:07:55,091 --> 00:07:57,093
- So...
- Where's the ring?
79
00:07:59,929 --> 00:08:02,974
- The ring!
- A ring, that's right.
80
00:08:03,141 --> 00:08:06,185
I would have sprung for the ring
if it was me, capisce?
81
00:08:07,687 --> 00:08:10,690
- You could use your pinky ring.
- I like this ring!
82
00:08:10,857 --> 00:08:14,736
You propose marriage to a woman, you
should offer her a ring of engagement.
83
00:08:24,454 --> 00:08:26,456
Loretta...
84
00:08:27,874 --> 00:08:29,876
Loretta Castorini Clark,
85
00:08:30,877 --> 00:08:34,297
on my knees,
in front of all of these people,
86
00:08:35,798 --> 00:08:37,800
will you marry me?
87
00:08:37,967 --> 00:08:39,886
Yes, Johnny.
88
00:08:40,053 --> 00:08:44,265
Yes, John Anthony Cammareri,
I will marry you. I will be your wife.
89
00:08:57,570 --> 00:08:59,864
Salute, paesano!
90
00:09:02,367 --> 00:09:03,743
Bobo!
91
00:09:03,868 --> 00:09:05,745
- The check!
- Right away, Mr Johnny.
92
00:09:18,841 --> 00:09:20,843
What about the wedding?
93
00:09:23,638 --> 00:09:25,640
My mother is dying.
94
00:09:25,765 --> 00:09:29,143
When she's dead,
I'll come back and we'll get married.
95
00:09:29,310 --> 00:09:31,312
How near death is she?
96
00:09:31,980 --> 00:09:33,982
A week.
97
00:09:34,107 --> 00:09:36,234
Two weeks... No more.
98
00:09:36,401 --> 00:09:38,194
How about we set a date? A month?
99
00:09:38,361 --> 00:09:43,783
Must it be so definite? Can't we just say
we'll be married when I get back?
100
00:09:43,950 --> 00:09:45,451
Where? The City Hall? No.
101
00:09:46,619 --> 00:09:48,621
My mother is dying.
102
00:09:48,788 --> 00:09:51,249
I want a whole wedding,
or we'll have bad luck.
103
00:09:51,416 --> 00:09:54,294
For a whole wedding to be planned,
you gotta set a date.
104
00:09:54,460 --> 00:09:56,588
All right, all right. A month.
105
00:09:56,754 --> 00:09:58,798
- A month from today.
- In a month.
106
00:09:58,965 --> 00:10:01,259
- A month from today.
- Yes, from today.
107
00:10:01,426 --> 00:10:04,095
- OK, OK.
- From today, right.
108
00:10:04,220 --> 00:10:07,557
I'll take care of the whole thing.
All you gotta do is show up.
109
00:10:10,977 --> 00:10:16,816
Departure for Paris,
please proceed to gate No.29.
110
00:10:18,568 --> 00:10:20,612
Come on, andiamo.
111
00:10:20,778 --> 00:10:23,531
- Call me when you get in.
- I'll call from Mamma's.
112
00:10:23,698 --> 00:10:25,700
OK. You made me very happy.
113
00:10:25,867 --> 00:10:28,995
There's one thing about this wedding
I want you to do.
114
00:10:29,120 --> 00:10:31,122
I want you to call...
115
00:10:31,289 --> 00:10:34,959
Call this number. It's a business number.
You ask for Ronny.
116
00:10:35,126 --> 00:10:37,670
- Invite him to the wedding.
- Who is it?
117
00:10:37,837 --> 00:10:41,716
- It's my younger brother.
- You've got a brother?
118
00:10:41,883 --> 00:10:44,093
We haven't spoken in five years.
119
00:10:44,594 --> 00:10:46,596
There was some bad blood.
120
00:10:46,721 --> 00:10:48,932
I want you to invite him to the wedding.
121
00:10:49,057 --> 00:10:51,309
- Will you do it?
- Sure.
122
00:10:51,476 --> 00:10:56,522
Flight 604 for Rome with connections
to Palermo is now boarding at gate 43.
123
00:10:56,689 --> 00:10:58,524
I gotta go.
124
00:10:58,691 --> 00:11:00,902
Have you got your ticket?
125
00:11:04,197 --> 00:11:07,242
OK. Here, I got you these.
Gum and cough drops.
126
00:11:07,408 --> 00:11:09,577
Gum opens your ears when you chew.
127
00:11:09,744 --> 00:11:11,746
I gotta go.
128
00:11:23,049 --> 00:11:26,678
This is the last call
for flight No.604 for Rome...
129
00:11:32,141 --> 00:11:34,143
You have someone on that plane?
130
00:11:34,310 --> 00:11:36,104
Yeah. My fianc�.
131
00:11:36,271 --> 00:11:40,066
I put a curse on that plane.
My sister is on that plane.
132
00:11:40,233 --> 00:11:45,572
I put a curse on that plane that it's going
to explode, burn and fall into the sea.
133
00:11:46,447 --> 00:11:49,993
50 years ago, she stole a man from me.
134
00:11:50,159 --> 00:11:52,161
Si ha preso il mio uomo!
135
00:11:52,328 --> 00:11:55,915
Today she tells me
that she never loved him,
136
00:11:56,082 --> 00:11:58,876
that she took him to be strong on me.
137
00:11:59,043 --> 00:12:01,212
Now she's going back to Sicily.
138
00:12:01,379 --> 00:12:03,381
Si torna in Sicilia.
139
00:12:03,548 --> 00:12:07,927
I cursed her that the green Atlantic water
should swallow her up!
140
00:12:08,094 --> 00:12:10,096
I don't believe in curses.
141
00:12:10,263 --> 00:12:12,265
Neither do I.
142
00:12:37,707 --> 00:12:39,709
- Mr Johnny's, right?
- Yeah.
143
00:12:41,920 --> 00:12:43,922
- Goodnight.
- Goodnight.
144
00:12:44,088 --> 00:12:46,090
The key's in it.
145
00:12:56,851 --> 00:12:59,771
What do you mean?!
I've seen the way you look at her
146
00:12:59,938 --> 00:13:02,607
- and it isn't right!
- How do I look at her?
147
00:13:02,732 --> 00:13:04,692
- Can I help you?
- A split of Mumm.
148
00:13:04,859 --> 00:13:07,403
- So, how do I look at her?
- Like a wolf!
149
00:13:09,697 --> 00:13:12,492
- Like a wolf, huh?
- Like a wolf.
150
00:13:12,659 --> 00:13:14,911
You've never seen a wolf in your life.
151
00:13:15,078 --> 00:13:17,080
That's $11.99.
152
00:13:17,497 --> 00:13:21,125
I've seen the wolf in everybody I ever met
153
00:13:21,292 --> 00:13:23,503
and I see a wolf in you.
154
00:13:25,672 --> 00:13:29,175
- That makes $20. Have a nice night.
- You, too.
155
00:13:29,384 --> 00:13:31,803
- You know what I see in you?
- What?
156
00:13:31,970 --> 00:13:33,972
The girl I married.
157
00:13:34,514 --> 00:13:36,432
Oh, come on!
158
00:13:36,599 --> 00:13:37,850
- Goodnight.
- Goodnight.
159
00:13:38,643 --> 00:13:40,353
Goodnight.
160
00:14:16,764 --> 00:14:19,642
Hi, guys! Oh, sweethearts!
161
00:14:19,809 --> 00:14:23,438
How are you, how are you?
Guess what happened to me today.
162
00:14:26,149 --> 00:14:27,817
Ciao, bello.
163
00:14:27,984 --> 00:14:30,194
Ciao, cara, ciao. Buonanotte.
164
00:14:30,945 --> 00:14:33,156
Hey! Venite qua!
165
00:14:33,323 --> 00:14:35,992
Hey! How long must I wait?
166
00:14:36,117 --> 00:14:38,036
Come here!
167
00:14:38,202 --> 00:14:40,121
Che cani sono questi?
168
00:14:40,288 --> 00:14:42,040
Tutti a casa.
169
00:14:42,206 --> 00:14:44,125
- Hi, Pop.
- Oh, hi.
170
00:14:44,292 --> 00:14:47,295
- Where's Ma?
- In bed.
171
00:14:47,462 --> 00:14:50,506
- You're not sleeping?
- I can't sleep any more.
172
00:14:50,673 --> 00:14:52,675
It's too much like death.
173
00:14:53,968 --> 00:14:55,970
Pop, I've got news.
174
00:14:57,180 --> 00:14:58,556
All right.
175
00:14:58,723 --> 00:15:00,725
Let's go into the kitchen.
176
00:15:40,390 --> 00:15:41,766
Ti amo.
177
00:15:42,850 --> 00:15:44,852
Ti amo.
178
00:15:49,565 --> 00:15:52,235
You look tired, Pop.
179
00:15:54,571 --> 00:15:56,573
So what's your news?
180
00:15:58,825 --> 00:16:00,827
I'm getting married.
181
00:16:00,994 --> 00:16:02,912
- Again?
- Yeah.
182
00:16:03,079 --> 00:16:05,123
You did it before and it didn't work out.
183
00:16:05,290 --> 00:16:07,292
- The guy died.
- What killed him?
184
00:16:07,458 --> 00:16:10,044
- He got hit by a bus.
- No. Bad luck.
185
00:16:10,211 --> 00:16:13,214
You mother and I were married 52 years.
Nobody died.
186
00:16:13,381 --> 00:16:17,552
You were married two years,
somebody's dead. Don't get married again.
187
00:16:17,719 --> 00:16:20,013
- Who's the man?
- Johnny Cammareri.
188
00:16:20,179 --> 00:16:21,848
Jo!
189
00:16:22,015 --> 00:16:24,434
Johnny Cammareri. He's a big baby.
190
00:16:24,601 --> 00:16:28,980
- Why isn't he here telling me this?
- He's flying to Sicily. His mother's dying.
191
00:16:29,147 --> 00:16:31,899
More bad luck.
I don't like his face, Loretta.
192
00:16:32,066 --> 00:16:35,403
When he smiles, I can't see his teeth.
What does he hide?
193
00:16:35,570 --> 00:16:36,988
- When are you gonna do it?
- In a month.
194
00:16:37,155 --> 00:16:39,449
- I won't come.
- You've gotta give me away.
195
00:16:39,616 --> 00:16:42,535
- I didn't give you away the first time.
- And I had bad luck!
196
00:16:42,702 --> 00:16:47,206
Maybe, if you gave me away and I got
married in a church in a wedding dress,
197
00:16:47,373 --> 00:16:50,877
instead of at the City Hall
with strangers at the door,
198
00:16:51,044 --> 00:16:53,463
maybe I wouldn't have
had the bad luck I had.
199
00:16:54,756 --> 00:16:56,341
Maybe.
200
00:16:56,507 --> 00:16:59,969
Pop, I had no reception,
no wedding cake, no nothing.
201
00:17:00,845 --> 00:17:04,265
Johnny got down on his knees
and proposed to me at the Grand Ticino.
202
00:17:04,432 --> 00:17:06,351
- He did?
- Yes.
203
00:17:06,517 --> 00:17:09,103
- That don't sound like Johnny.
- Well...
204
00:17:09,270 --> 00:17:12,565
- Where's the ring?
- Here.
205
00:17:13,149 --> 00:17:15,235
It looks stupid. It's a pinky ring.
206
00:17:15,401 --> 00:17:17,695
- It's a man's ring!
- It's temporary!
207
00:17:17,862 --> 00:17:20,657
Everything is temporary!
That excuses nothing.
208
00:17:20,823 --> 00:17:22,575
You're coming?
209
00:17:24,994 --> 00:17:27,163
Let's go tell your mother.
210
00:17:34,879 --> 00:17:35,838
Rose.
211
00:17:43,263 --> 00:17:45,181
Who's dead?
212
00:17:45,348 --> 00:17:47,267
Nobody.
213
00:17:47,433 --> 00:17:49,644
- Loretta's getting married.
- Again?
214
00:17:49,811 --> 00:17:51,020
Yeah.
215
00:17:51,145 --> 00:17:53,314
- Johnny Cammareri.
- I don't like him.
216
00:17:53,481 --> 00:17:55,942
You're not gonna marry him, Cosmo.
217
00:17:56,109 --> 00:17:58,111
- Do you love him, Loretta?
- No.
218
00:17:58,278 --> 00:18:02,615
Good. When you love 'em, they drive
you crazy cos they know they can.
219
00:18:02,782 --> 00:18:04,826
- But you like him?
- Oh, yeah.
220
00:18:04,951 --> 00:18:06,995
He's a sweet man, Ma.
221
00:18:07,161 --> 00:18:10,790
This time I'm gonna get married
in a church and have a big reception.
222
00:18:10,957 --> 00:18:12,959
- And who's gonna pay for that?
- Pop.
223
00:18:13,126 --> 00:18:16,045
- What?
- The father of the bride pays.
224
00:18:16,170 --> 00:18:18,214
I have no money.
225
00:18:18,381 --> 00:18:20,800
You're rich as Roosevelt.
You're just cheap.
226
00:18:20,967 --> 00:18:22,427
I won't pay!
227
00:18:22,594 --> 00:18:24,971
It's a father's duty
to pay for the wedding.
228
00:18:25,138 --> 00:18:27,140
I won't pay for nothing.
229
00:18:27,307 --> 00:18:29,225
He didn't used to be cheap.
230
00:18:29,392 --> 00:18:32,270
He thinks if he holds onto his money,
he will never die.
231
00:18:35,940 --> 00:18:39,027
Now he's gonna play
that damn Vicki Carr record
232
00:18:39,193 --> 00:18:41,946
and when he comes to bed,
he won't touch me.
233
00:18:49,954 --> 00:18:52,373
Dai! Piano, piano!
234
00:18:53,583 --> 00:18:55,585
Ecco, piano.
235
00:19:05,511 --> 00:19:07,722
Hey! Keep your dogs off my lawn!
236
00:19:19,400 --> 00:19:20,985
Come on.
237
00:19:23,780 --> 00:19:25,782
Don't do that!
238
00:19:25,949 --> 00:19:29,452
She's asleep. Look at all the flowers.
239
00:19:29,619 --> 00:19:31,955
My brother sent her a blue flower.
240
00:19:32,121 --> 00:19:37,210
I can only see things in my house.
And things in my house are very bad.
241
00:19:38,419 --> 00:19:40,421
I don't know what to advise my son.
242
00:19:40,588 --> 00:19:43,258
I think he should pay for the wedding.
243
00:19:43,424 --> 00:19:46,552
But it's important
that he don't look ridiculous.
244
00:19:46,719 --> 00:19:49,430
- Why don't you talk to him?
- I will.
245
00:19:49,597 --> 00:19:51,641
I must find the right moment.
246
00:19:52,058 --> 00:19:55,019
- Did you see la bella luna last night?
- Ah, si.
247
00:19:55,186 --> 00:19:58,231
Ah, si, la luna. La bella luna.
248
00:19:59,107 --> 00:20:04,571
The moon uh...
brings the woman to the man, capisci?
249
00:20:04,737 --> 00:20:08,408
La luna attira I'uomo...
la donna verso I'uomo.
250
00:20:08,533 --> 00:20:10,702
Avete capito?
251
00:20:10,868 --> 00:20:12,870
Non avete capito niente.
252
00:20:13,037 --> 00:20:14,414
Andiamo.
253
00:20:16,291 --> 00:20:18,084
Vieni, vieni.
254
00:20:18,251 --> 00:20:20,837
Non tirare. Non tirare. Non tirare!
255
00:20:30,930 --> 00:20:32,932
Andiamo! Andiamo a casa.
256
00:20:36,644 --> 00:20:38,646
Ciao.
257
00:20:38,938 --> 00:20:40,940
Disgraziato!
258
00:20:57,498 --> 00:20:59,500
Andiamo, andiamo, eh?
259
00:21:00,126 --> 00:21:01,502
Come va?
260
00:21:01,669 --> 00:21:03,671
Bene, bene. Upstairs.
261
00:21:03,796 --> 00:21:05,840
Everybody upstairs!
262
00:21:06,591 --> 00:21:09,093
Lo so. Va bene, va bene!
263
00:21:09,260 --> 00:21:11,512
Come on! Andiamo! Insieme.
264
00:21:11,679 --> 00:21:13,556
Tutti! Andiamo a casa.
265
00:21:13,681 --> 00:21:15,683
Ciao, bello.
266
00:21:15,850 --> 00:21:18,061
Ciao, cara. Ciao.
267
00:21:35,703 --> 00:21:37,747
- So, will you live here?
- No.
268
00:21:37,914 --> 00:21:39,791
Why not?
269
00:21:39,958 --> 00:21:41,960
Pop don't like Johnny.
270
00:21:42,627 --> 00:21:46,756
- We can sell the house.
- I got married before, you didn't sell.
271
00:21:46,923 --> 00:21:50,969
Grandma was still alive.
Ciro was still home, going to school.
272
00:21:51,135 --> 00:21:53,638
Now he's married, gone to Florida.
273
00:21:54,222 --> 00:21:56,724
If you and Johnny moved in
and had a baby...
274
00:21:56,891 --> 00:21:59,310
Ma, I'm 37 years old.
275
00:22:00,019 --> 00:22:03,523
What's 37?
I didn't have Ciro until after I was 37.
276
00:22:04,857 --> 00:22:06,901
It ain't over till it's over.
277
00:22:09,153 --> 00:22:12,073
Johnny's got a big apartment.
We'll move in there.
278
00:22:12,240 --> 00:22:14,242
So we'll sell the house.
279
00:22:14,409 --> 00:22:16,202
You know... What?
280
00:22:16,369 --> 00:22:20,164
I wanna live here, I love the house.
Pop don't like Johnny.
281
00:22:20,331 --> 00:22:22,333
No, we don't.
282
00:22:25,628 --> 00:22:26,963
I'll get it.
283
00:22:27,130 --> 00:22:29,132
OK.
284
00:22:30,842 --> 00:22:34,387
- Hello?
- Una chiamata per signorina Loretta...
285
00:22:34,512 --> 00:22:37,390
Yeah, yeah! This is Loretta Castorini.
286
00:22:37,557 --> 00:22:39,934
Si pu� parlare, signore.
287
00:22:40,101 --> 00:22:41,894
- Johnny!
- Johnny?
288
00:22:42,061 --> 00:22:43,938
Operator?
289
00:22:44,105 --> 00:22:47,358
- Op... Loretta?
- Yeah!
290
00:22:47,525 --> 00:22:50,236
Yes. Sh sh sh! It's me.
291
00:22:51,362 --> 00:22:54,032
I'm calling from the deathbed
of my mother.
292
00:22:54,157 --> 00:22:56,242
Yeah. How was your plane ride?
293
00:22:56,409 --> 00:22:58,620
The waitresses were very nice.
294
00:22:59,996 --> 00:23:03,625
- My mother is slipping away.
- How long do I have to wait?
295
00:23:03,791 --> 00:23:06,210
Quanto io devo aspettare?
296
00:23:07,170 --> 00:23:09,589
Stai ferma, stai ferma, mammita!
297
00:23:12,383 --> 00:23:13,760
I can't talk long.
298
00:23:13,927 --> 00:23:16,387
Did you tell her we're getting married?
299
00:23:16,554 --> 00:23:18,556
Oh, no, no. Not yet.
300
00:23:18,723 --> 00:23:22,018
I'm waiting... I'm waiting
till a moment when she's peaceful.
301
00:23:22,185 --> 00:23:24,228
Well, don't wait till she's dead.
302
00:23:24,395 --> 00:23:28,524
- Have you called my brother?
- No. I'm sorry, no, not yet. I forgot.
303
00:23:28,691 --> 00:23:31,611
- Will you do it today?
- Yes. Yes.
304
00:23:31,778 --> 00:23:34,197
Make sure he comes to the wedding.
305
00:23:34,656 --> 00:23:37,867
Five years is too long
for bad blood between brothers.
306
00:23:38,034 --> 00:23:41,079
Nothing can replace the family, Loretta.
307
00:23:41,955 --> 00:23:43,957
I can see that now...
308
00:23:45,083 --> 00:23:47,877
Loretta? Loretta, are you there?
309
00:23:48,044 --> 00:23:51,464
- Loretta!
- OK, I'm sorry. I'll do it today.
310
00:23:51,631 --> 00:23:53,633
And listen, Johnny, you know,
311
00:23:53,800 --> 00:23:55,843
call me after you tell her, OK?
312
00:23:56,010 --> 00:23:57,512
All right, all right.
313
00:23:57,679 --> 00:23:59,514
And
314
00:23:59,681 --> 00:24:02,475
Don't stand directly under the sun.
Use your hat.
315
00:24:02,642 --> 00:24:05,061
I got my hat, all right, all right.
316
00:24:05,228 --> 00:24:06,354
Bye.
317
00:24:06,521 --> 00:24:07,981
All right, bye-bye.
318
00:24:08,940 --> 00:24:10,942
What did I do with that card?
319
00:24:12,819 --> 00:24:14,779
How's the mother?
320
00:24:14,946 --> 00:24:17,699
She's dying.
But I could still hear her big mouth.
321
00:24:40,680 --> 00:24:42,473
He didn't tell her!
322
00:24:42,640 --> 00:24:45,059
You know, the woman makes him crazy.
323
00:24:46,019 --> 00:24:49,063
Now who are you calling? Uffa!
324
00:24:52,984 --> 00:24:54,152
Cammareri's.
325
00:24:54,319 --> 00:24:57,363
Yeah, is Ronny Cammareri there, please?
326
00:24:57,530 --> 00:24:58,781
Hold on.
327
00:24:58,948 --> 00:25:00,909
Ronny! The phone!
328
00:25:01,868 --> 00:25:03,328
Ronny!
329
00:25:03,494 --> 00:25:04,704
Yeah, this is Ronny.
330
00:25:04,871 --> 00:25:08,166
Yeah. I'm calling for your brother.
331
00:25:08,333 --> 00:25:11,419
He's getting married
and would like it if you would come.
332
00:25:11,586 --> 00:25:13,588
Why didn't he call himself?
333
00:25:13,755 --> 00:25:16,925
- He's in Palermo.
- What's wrong can never be made right.
334
00:25:17,091 --> 00:25:18,968
Let me just come and talk...
335
00:25:19,135 --> 00:25:20,637
talk to you!
336
00:25:20,803 --> 00:25:23,973
Animal! What an animal!
337
00:25:46,371 --> 00:25:48,206
Thanks, Mrs Fugacci.
338
00:25:48,373 --> 00:25:50,166
There you go.
339
00:25:50,333 --> 00:25:52,126
- Bye, see you tomorrow.
- Bye.
340
00:25:53,127 --> 00:25:56,130
- Is Ronny Cammareri here?
- He's down at the ovens.
341
00:25:56,297 --> 00:25:58,967
- What do you want?
- I wanna talk to him.
342
00:26:09,435 --> 00:26:11,437
This way.
343
00:26:17,110 --> 00:26:19,028
- Ronny!
- What?
344
00:26:19,195 --> 00:26:21,948
- Somebody here to see Ronny.
- Ronny!
345
00:26:22,115 --> 00:26:24,409
Ronny! Somebody wants to see you!
346
00:26:45,096 --> 00:26:47,557
Have you come from my brother Johnny?
347
00:26:47,724 --> 00:26:48,766
Yeah.
348
00:26:48,933 --> 00:26:50,268
Why?
349
00:26:50,852 --> 00:26:52,812
Well, we're gonna get married.
350
00:26:56,482 --> 00:26:59,777
- You're gonna marry my brother Johnny.
- Yeah.
351
00:26:59,944 --> 00:27:02,405
- Shall we go someplace to talk?
- I have no life.
352
00:27:02,572 --> 00:27:04,157
Excuse me?
353
00:27:04,324 --> 00:27:06,326
I have no life.
354
00:27:06,492 --> 00:27:09,245
My brother Johnny took my life from me.
355
00:27:10,413 --> 00:27:12,415
I... I don't understand you.
356
00:27:12,582 --> 00:27:14,709
And now he's getting married.
357
00:27:15,335 --> 00:27:17,086
He has his!
358
00:27:17,253 --> 00:27:20,006
He's getting his.
359
00:27:20,757 --> 00:27:22,759
And he wants me to come.
360
00:27:23,468 --> 00:27:25,470
What is life?
361
00:27:25,637 --> 00:27:29,265
- I didn't come here to upset you.
- They say bread is life.
362
00:27:30,475 --> 00:27:34,103
And I bake bread... bread... bread!
363
00:27:34,270 --> 00:27:37,607
And I sweat...
and shovel this stinking dough
364
00:27:37,774 --> 00:27:40,235
in and out of this hot hole in the wall
365
00:27:40,401 --> 00:27:43,696
and I should be so happy!
366
00:27:43,863 --> 00:27:45,114
Huh, sweetie?
367
00:27:45,281 --> 00:27:47,784
You want me to come
to the wedding of my brother?
368
00:27:50,745 --> 00:27:52,747
Where's my wedding?
369
00:27:53,831 --> 00:27:55,833
Chrissy! Over by the wall!
370
00:27:56,000 --> 00:27:57,835
Bring me the big knife.
371
00:27:58,002 --> 00:28:00,296
- No, Ronny!
- Bring me the big knife!
372
00:28:00,463 --> 00:28:02,048
I'm gonna cut my throat!
373
00:28:02,215 --> 00:28:04,634
Maybe I should come back another time.
374
00:28:04,801 --> 00:28:06,427
No, I want you to see this.
375
00:28:06,594 --> 00:28:09,889
You can watch me kill myself
so you can tell my brother Johnny
376
00:28:10,056 --> 00:28:12,725
on his wedding day. OK?
377
00:28:12,892 --> 00:28:14,852
Chrissy! Bring me the big knife!
378
00:28:15,019 --> 00:28:16,562
I tell ya, I won't do it!
379
00:28:16,729 --> 00:28:19,399
She won't do it. Do you know about me?
380
00:28:19,565 --> 00:28:21,317
- Oh, Mr Cammareri...
- What?!
381
00:28:23,319 --> 00:28:24,946
Do you know about me?
382
00:28:26,656 --> 00:28:28,658
OK.
383
00:28:28,825 --> 00:28:30,827
Nothing is anybody's fault.
384
00:28:31,369 --> 00:28:33,371
But... things happen.
385
00:28:34,414 --> 00:28:36,416
Look.
386
00:28:38,585 --> 00:28:40,712
This wood is fake.
387
00:28:40,878 --> 00:28:44,465
Five years ago,
I was engaged to be married. And
388
00:28:44,632 --> 00:28:46,634
And Johnny came in here.
389
00:28:46,801 --> 00:28:49,971
And he ordered bread from me.
And I said, "OK, some bread."
390
00:28:50,138 --> 00:28:52,807
And I... I put my hand in the slicer
391
00:28:52,974 --> 00:28:56,686
and it got caught
cos I wasn't paying attention.
392
00:28:56,853 --> 00:28:59,397
The slicer chewed off my hand.
393
00:28:59,564 --> 00:29:03,067
And it's funny, cos when
my fianc�e found out about it...
394
00:29:03,234 --> 00:29:05,236
When she found out I had been maimed,
395
00:29:05,403 --> 00:29:07,405
she left me for another man.
396
00:29:08,698 --> 00:29:11,159
That's the bad blood
between you and Johnny?
397
00:29:11,326 --> 00:29:12,994
Yes, that's it.
398
00:29:13,161 --> 00:29:15,330
Yeah, but that's not Johnny's fault.
399
00:29:17,123 --> 00:29:21,127
I don't care!
I ain't no freakin' monument to justice!
400
00:29:21,294 --> 00:29:23,087
I lost my hand!
401
00:29:23,254 --> 00:29:25,173
I lost my bride!
402
00:29:25,340 --> 00:29:27,717
Johnny has his hand!
Johnny has his bride!
403
00:29:27,884 --> 00:29:31,679
You want me to take my heartbreak,
put it away and forget?!
404
00:29:43,650 --> 00:29:45,693
Is it just a matter of time
405
00:29:46,319 --> 00:29:48,613
before a man opens his eyes
406
00:29:50,615 --> 00:29:52,617
and gives up his one
407
00:29:55,161 --> 00:29:57,163
dream,
408
00:29:57,622 --> 00:30:00,208
his one dream of happiness?
409
00:30:05,296 --> 00:30:07,298
Maybe.
410
00:30:08,174 --> 00:30:10,176
Maybe.
411
00:30:29,571 --> 00:30:32,657
This is the most tormented man
I have known.
412
00:30:32,824 --> 00:30:34,826
I'm in love with this man.
413
00:30:34,993 --> 00:30:36,995
But he doesn't know that.
414
00:30:37,495 --> 00:30:39,080
Cos I never told him
415
00:30:39,247 --> 00:30:43,293
cos he could never love anybody
since he lost his hand and his girl.
416
00:30:49,841 --> 00:30:51,843
Where do you live?
417
00:30:55,013 --> 00:30:57,015
Upstairs.
418
00:30:57,515 --> 00:30:59,517
Can't we just talk?
419
00:31:24,709 --> 00:31:27,086
What are we painting here?
The Sistine Chapel?
420
00:31:27,253 --> 00:31:29,631
We should have been plumbers
like Castorini.
421
00:31:46,814 --> 00:31:49,484
Well, Mr Castorini, what do you think?
422
00:31:55,740 --> 00:31:57,700
$10,800.
423
00:31:57,867 --> 00:32:00,245
That seems like a lot.
424
00:32:04,958 --> 00:32:06,668
Look.
425
00:32:06,834 --> 00:32:08,836
There are three kinds of pipe.
426
00:32:09,003 --> 00:32:11,965
There's the kind of pipe you have,
which is garbage.
427
00:32:12,131 --> 00:32:14,300
And you can see where that's gotten you.
428
00:32:14,467 --> 00:32:17,011
Then there's bronze...
which is very good.
429
00:32:17,178 --> 00:32:21,224
Unless something goes wrong.
And something always goes wrong.
430
00:32:21,391 --> 00:32:22,976
And then
431
00:32:23,142 --> 00:32:27,105
there's copper
which is the only pipe I use.
432
00:32:27,272 --> 00:32:29,274
It costs money.
433
00:32:29,440 --> 00:32:32,402
It costs money because it saves money.
434
00:32:35,738 --> 00:32:39,617
I think we should follow
Mr Castorini's advice, heart.
435
00:32:51,796 --> 00:32:53,590
And then
436
00:32:53,756 --> 00:32:57,093
there's copper
which is the only pipe I use.
437
00:32:57,677 --> 00:32:59,679
It costs money.
438
00:33:00,179 --> 00:33:03,891
It costs money because it saves money.
439
00:33:04,058 --> 00:33:06,060
And what did they say?
440
00:33:06,978 --> 00:33:10,148
Well, the man understood me.
441
00:33:10,315 --> 00:33:12,317
The woman wanted to be cheap.
442
00:33:12,483 --> 00:33:14,360
But the man saw I was right.
443
00:33:15,445 --> 00:33:17,697
You have such a head for knowing.
444
00:33:17,864 --> 00:33:19,866
You know everything.
445
00:33:27,081 --> 00:33:29,125
I've brought you something.
446
00:33:30,001 --> 00:33:32,003
It's a present.
447
00:33:36,716 --> 00:33:39,385
Oh, Cosmo!
448
00:33:41,137 --> 00:33:43,348
Oh, my God!
449
00:33:44,015 --> 00:33:46,309
They're little birds and stars.
450
00:33:49,270 --> 00:33:53,358
Birds fly to the stars, I guess. Huh?
451
00:34:36,818 --> 00:34:38,820
What's that smell?
452
00:34:38,987 --> 00:34:40,989
- I'm making you a steak.
- I don't want it.
453
00:34:41,155 --> 00:34:42,532
You'll eat it.
454
00:34:42,699 --> 00:34:44,909
I like it well done.
455
00:34:45,076 --> 00:34:48,162
You'll eat this one bloody
to feed your blood.
456
00:35:04,470 --> 00:35:06,472
This is good.
457
00:35:06,639 --> 00:35:08,641
Loretta.
458
00:35:08,808 --> 00:35:11,811
- Where did Johnny find you?
- He knew my husband who died.
459
00:35:11,978 --> 00:35:13,605
- How did he die?
- A bus hit him.
460
00:35:13,771 --> 00:35:15,565
- Fast?
- Instantaneous.
461
00:35:15,732 --> 00:35:19,068
- When did you get engaged?
- Yesterday.
462
00:35:19,235 --> 00:35:24,324
So, five years ago, you got your hand
cut off and your woman left you.
463
00:35:24,490 --> 00:35:26,075
- No woman since then?
- No.
464
00:35:26,242 --> 00:35:28,369
Stupid.
465
00:35:28,536 --> 00:35:32,206
When did your husband get hit by a bus?
466
00:35:32,373 --> 00:35:34,167
Seven years ago.
467
00:35:34,292 --> 00:35:36,794
- How many men since then?
- Just Johnny.
468
00:35:36,920 --> 00:35:39,130
Stupid yourself.
469
00:35:39,297 --> 00:35:41,424
No. Unlucky. I've not been lucky.
470
00:35:41,591 --> 00:35:44,427
I don't care about luck.
You understand me?
471
00:35:44,594 --> 00:35:46,429
It ain't that.
472
00:35:46,596 --> 00:35:48,598
What's the matter with you?
473
00:35:48,765 --> 00:35:51,476
You think you're the only one
who ever shed a tear?
474
00:35:51,643 --> 00:35:53,311
Why are you talking to me?
475
00:35:59,776 --> 00:36:03,154
You got any whiskey? How about
you give me a glass of whiskey?
476
00:36:20,713 --> 00:36:22,757
I'll call you later.
477
00:36:45,071 --> 00:36:45,697
Well...
478
00:36:45,863 --> 00:36:48,533
She was right to leave me.
479
00:36:48,658 --> 00:36:50,994
- You think so?
- Yeah.
480
00:36:51,160 --> 00:36:54,038
You really are stupid, you know that?
481
00:36:54,205 --> 00:36:57,584
You don't know nothing about it.
482
00:36:59,127 --> 00:37:00,962
Look,
483
00:37:01,129 --> 00:37:04,215
you know, I was raised
that a girl gets married young.
484
00:37:04,382 --> 00:37:06,384
I held out for love.
485
00:37:06,551 --> 00:37:08,553
I got married when I was 28.
486
00:37:08,678 --> 00:37:11,222
I met a man, I loved him, I married him.
487
00:37:11,973 --> 00:37:14,934
He wanted to have a baby right away.
I said we should wait.
488
00:37:15,101 --> 00:37:17,103
Then he gets hit by a bus.
489
00:37:17,270 --> 00:37:20,231
So what do I got?
I got no man, no baby, no nothing.
490
00:37:20,398 --> 00:37:23,860
How did I know that
that man was a gift I couldn't keep?
491
00:37:24,027 --> 00:37:26,029
My one chance of happiness.
492
00:37:26,195 --> 00:37:29,198
You tell me the story
and act like you know what it means.
493
00:37:29,365 --> 00:37:32,035
But I can see
what the true story is and you can't.
494
00:37:32,118 --> 00:37:34,162
That woman didn't leave you.
495
00:37:34,329 --> 00:37:36,831
You can't see what you are
and I see everything.
496
00:37:36,998 --> 00:37:38,583
You're a wolf.
497
00:37:39,751 --> 00:37:41,753
- I'm a wolf?
- Yeah.
498
00:37:41,920 --> 00:37:45,340
The...
The big part of you has no words and
499
00:37:45,506 --> 00:37:47,091
it's a wolf.
500
00:37:47,216 --> 00:37:49,260
That woman was a trap for you.
501
00:37:49,427 --> 00:37:52,639
You couldn't get away,
so you chewed off your own foot.
502
00:37:52,805 --> 00:37:54,807
That was the price of your freedom.
503
00:37:54,974 --> 00:37:59,228
Johnny had nothing to do with it. You did
what you had to do between you and you.
504
00:37:59,395 --> 00:38:03,316
And now you're afraid because you
know the big part of you is a wolf
505
00:38:03,441 --> 00:38:08,196
that has the courage to bite off its hand
to escape from the trap of the wrong love.
506
00:38:08,363 --> 00:38:11,532
That's why there's been no woman
since that wrong woman. OK?
507
00:38:11,699 --> 00:38:14,953
You're scared of what the wolf will do
if you slip up again.
508
00:38:15,119 --> 00:38:17,372
- What are you doing?
- Telling you your life.
509
00:38:17,497 --> 00:38:18,706
- Stop it.
- No.
510
00:38:18,873 --> 00:38:20,959
Why are you marrying Johnny?
He's a fool.
511
00:38:21,125 --> 00:38:23,294
Because I have no luck.
512
00:38:24,212 --> 00:38:28,174
He made me look the wrong way
and I cut off my hand.
513
00:38:28,341 --> 00:38:31,052
If you look the wrong way,
you could lose your head.
514
00:38:31,219 --> 00:38:33,429
I'm looking where I have to to be a bride.
515
00:38:33,596 --> 00:38:36,641
- A bride without a head.
- A wolf without a foot!
516
00:38:52,615 --> 00:38:54,659
Wait a minute! Wait a minute!
517
00:39:06,588 --> 00:39:08,590
What are you doing?
518
00:39:08,756 --> 00:39:10,174
Son of a bitch!
519
00:39:10,341 --> 00:39:12,343
Where are you taking me?
520
00:39:13,219 --> 00:39:15,388
To the bed.
521
00:39:15,555 --> 00:39:18,224
Oh, God! OK, I don't care, I don't care.
522
00:39:18,349 --> 00:39:20,351
Take me, take me to the bed.
523
00:39:20,518 --> 00:39:22,520
I don't care about anything.
524
00:39:22,645 --> 00:39:25,189
I don't believe this is happening.
525
00:39:27,984 --> 00:39:29,986
- I was dead.
- Me, too.
526
00:39:34,866 --> 00:39:37,744
- What about Johnny?
- You're mad at him.
527
00:39:37,911 --> 00:39:39,954
Take your revenge out on me.
528
00:39:40,121 --> 00:39:45,168
Leave nothing left for him to marry,
nothing but the skin over my bones.
529
00:39:45,335 --> 00:39:48,296
All right, there will be nothing left.
530
00:40:05,063 --> 00:40:08,483
- Let's eat while it's hot.
- Where's Loretta, huh?
531
00:40:08,650 --> 00:40:11,694
- She must be eating out.
- She don't know what she's missing!
532
00:40:11,861 --> 00:40:13,863
It's not like her not to call.
533
00:40:14,030 --> 00:40:16,324
Well, she's got a lot on her mind.
534
00:40:16,491 --> 00:40:18,993
We can talk about it, right?
Everybody knows.
535
00:40:19,160 --> 00:40:21,204
I don't wanna talk about it.
536
00:40:23,039 --> 00:40:27,252
Johnny Cammareri.
I think it's a great idea and about time.
537
00:40:28,336 --> 00:40:32,257
What is she gonna do with the rest
of her life if she don't get married?
538
00:40:32,423 --> 00:40:34,634
I don't wanna talk about it.
539
00:40:36,302 --> 00:40:38,429
My father needs another plate.
540
00:40:41,182 --> 00:40:45,728
Cosmo, many years ago,
when they told me
541
00:40:45,895 --> 00:40:47,939
you were marrying my sister,
542
00:40:48,106 --> 00:40:49,899
I was happy.
543
00:40:50,066 --> 00:40:53,319
When I told Rose that I was marrying Rita,
544
00:40:53,486 --> 00:40:55,363
she was happy.
545
00:40:55,488 --> 00:40:57,949
Well, marriage is happy news, right?
546
00:41:00,034 --> 00:41:02,036
Rose, pass the wine.
547
00:41:04,789 --> 00:41:07,542
I never seen anybody so in love
548
00:41:07,709 --> 00:41:09,711
like Cosmo was back then.
549
00:41:09,877 --> 00:41:13,840
He'd stand outside the house all day
looking in the windows.
550
00:41:14,007 --> 00:41:17,719
I never told you this,
cos it's not really a story.
551
00:41:17,844 --> 00:41:21,723
But one time,
I woke up in the middle of the night
552
00:41:21,889 --> 00:41:24,392
cos of this bright light in my face.
553
00:41:24,559 --> 00:41:27,979
Like a flashlight.
I couldn't think of what it was.
554
00:41:28,813 --> 00:41:30,815
I looked out the window
555
00:41:30,940 --> 00:41:32,942
and it was the moon,
556
00:41:33,109 --> 00:41:35,069
as big as a house.
557
00:41:35,236 --> 00:41:38,615
I never seen the moon so big
before or since.
558
00:41:38,740 --> 00:41:42,368
I was almost scared,
like it was gonna crush the house.
559
00:41:42,535 --> 00:41:46,831
Then I looked down, and standing there
in the street was Cosmo
560
00:41:46,998 --> 00:41:49,042
looking up at the windows.
561
00:41:49,584 --> 00:41:51,920
This is the funny part!
562
00:41:52,086 --> 00:41:54,088
I got mad at you, Cosmo.
563
00:41:54,255 --> 00:41:57,967
I thought you had brought
that big moon over to my house,
564
00:41:58,134 --> 00:42:00,178
because you were so in love
565
00:42:00,345 --> 00:42:02,347
and woke me up with it.
566
00:42:02,513 --> 00:42:04,515
I was half-asleep, I guess.
567
00:42:04,682 --> 00:42:07,977
You were altogether asleep.
You were dreaming.
568
00:42:09,062 --> 00:42:10,772
No.
569
00:42:10,939 --> 00:42:12,899
You were there.
570
00:42:13,066 --> 00:42:15,401
I don't wanna talk about it.
571
00:42:15,568 --> 00:42:17,737
Well, what do you wanna talk about?
572
00:42:17,862 --> 00:42:19,948
Why are you drinking so much?
573
00:42:21,991 --> 00:42:25,536
Old man! You give those dogs
another piece of my food,
574
00:42:25,662 --> 00:42:28,373
I'm gonna kick you till you're dead.
575
00:43:05,034 --> 00:43:07,036
Cosmo.
576
00:43:08,746 --> 00:43:10,748
Cosmo!
577
00:43:13,960 --> 00:43:15,962
You drank too much.
578
00:43:16,129 --> 00:43:20,967
Now you'll sleep too hard and later
you'll be up when you should be down.
579
00:44:11,142 --> 00:44:12,936
What's the matter?
580
00:44:13,061 --> 00:44:15,521
Nothing. I'm looking at the moon.
581
00:44:23,988 --> 00:44:25,990
It's perfect.
582
00:44:26,115 --> 00:44:28,952
I never seen a moon like that before.
583
00:44:30,703 --> 00:44:32,914
It makes you look like an angel.
584
00:44:37,585 --> 00:44:39,629
It looks like a
585
00:44:40,255 --> 00:44:42,257
giant snowball.
586
00:44:43,424 --> 00:44:45,843
- Rita.
- What?
587
00:44:46,594 --> 00:44:48,596
- Rita, dear.
- What?
588
00:44:48,763 --> 00:44:51,474
- Wake up!
- What?
589
00:44:53,017 --> 00:44:55,019
Look.
590
00:44:55,520 --> 00:44:56,813
Oh.
591
00:44:56,980 --> 00:44:59,941
It's Cosmo's moon.
592
00:45:01,526 --> 00:45:05,321
What are you talking about?
Cosmo can't own the moon.
593
00:45:05,947 --> 00:45:08,616
It's that moon I was talking about
594
00:45:09,117 --> 00:45:11,119
at dinner.
595
00:45:20,461 --> 00:45:22,463
Is he down there?
596
00:45:22,630 --> 00:45:24,424
Is who down there?
597
00:45:24,924 --> 00:45:26,926
Cosmo.
598
00:45:27,093 --> 00:45:30,972
- What would he be doing down there?
- I don't know.
599
00:45:36,644 --> 00:45:38,646
You know something?
600
00:45:39,731 --> 00:45:41,733
In that light,
601
00:45:42,400 --> 00:45:45,236
with that expression on your face,
602
00:45:46,237 --> 00:45:48,448
you look about 25 years old.
603
00:46:07,967 --> 00:46:09,969
- Rita.
- What do you want?
604
00:46:13,723 --> 00:46:15,725
Get out, get out!
605
00:46:15,892 --> 00:46:17,852
- Rita...
- No!
606
00:46:31,991 --> 00:46:33,993
Piano!
607
00:46:38,665 --> 00:46:40,625
Ho detto di non tirare!
608
00:46:40,792 --> 00:46:42,794
Piano.
609
00:46:43,378 --> 00:46:45,380
Piano, piano, piano.
610
00:46:46,172 --> 00:46:48,174
Non tirare. Non tirare!
611
00:46:49,008 --> 00:46:51,010
E guardate la luna.
612
00:46:51,177 --> 00:46:53,179
Guardate la bella luna!
613
00:46:54,389 --> 00:46:56,391
Guarda!
614
00:46:56,557 --> 00:46:58,685
Ah, veramente una luna bella.
615
00:46:58,851 --> 00:47:02,855
Ma guardate.
Ma non gi�! Su! Guardate su!
616
00:47:03,648 --> 00:47:05,650
Why do you make me wait?
617
00:47:05,817 --> 00:47:07,610
Come on, come on!
618
00:47:07,777 --> 00:47:09,571
Howl, howl!
619
00:47:18,246 --> 00:47:20,623
Hey, howl, come on!
620
00:47:25,545 --> 00:47:27,547
Guarda la luna!
621
00:47:52,947 --> 00:47:55,533
- Oh, my God!
- What?
622
00:47:55,700 --> 00:47:57,702
- What?!
- Take it easy.
623
00:47:57,869 --> 00:48:00,830
- This time I wanted to do it right.
- Don't become excited.
624
00:48:00,997 --> 00:48:04,417
I thought if I didn't go to the City Hall,
I wouldn't have bad luck.
625
00:48:04,584 --> 00:48:07,420
- You make me feel guilty.
- I'm marrying your brother!
626
00:48:07,587 --> 00:48:09,505
All right, I'm guilty. I confess.
627
00:48:09,672 --> 00:48:11,966
The wedding's in two weeks.
You're invited.
628
00:48:12,133 --> 00:48:14,928
How come you didn't
be with your mother in Palermo?
629
00:48:15,094 --> 00:48:17,096
She don't like me.
630
00:48:17,263 --> 00:48:19,807
You don't get along with anybody,
do you?
631
00:48:19,974 --> 00:48:22,018
- What did you do?
- What did I do?!
632
00:48:24,145 --> 00:48:26,564
- You ruined my life.
- That's impossible.
633
00:48:26,731 --> 00:48:29,609
It was ruined when I got here.
You ruined my life.
634
00:48:30,777 --> 00:48:33,071
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did.
635
00:48:33,238 --> 00:48:35,240
Oh, yes, you did.
636
00:48:35,406 --> 00:48:39,118
You've got them bad eyes, like a gypsy.
Why didn't I see it yesterday?
637
00:48:39,285 --> 00:48:42,080
Bad luck, that's it.
Is that all I'm ever gonna have?
638
00:48:42,247 --> 00:48:45,541
I should have taken a rock
and killed myself years ago.
639
00:48:45,708 --> 00:48:47,710
I'm gonna marry him. Do you hear me?
640
00:48:47,877 --> 00:48:50,713
Last night never happened.
I'm gonna marry him.
641
00:48:50,880 --> 00:48:53,466
You and I are gonna take this
to our coffins.
642
00:48:53,633 --> 00:48:55,635
- I can't do that?
- Why not?
643
00:48:55,802 --> 00:48:57,845
I'm in love with you.
644
00:49:01,182 --> 00:49:04,352
- Snap out of it!
- I can't.
645
00:49:04,519 --> 00:49:06,521
Then I must never see you again
646
00:49:06,688 --> 00:49:09,941
and the bad blood will have to stay
between you and Johnny.
647
00:49:10,108 --> 00:49:12,485
- And you won't come to the wedding.
- I will.
648
00:49:12,652 --> 00:49:15,530
- I'm telling you, you can't!
- He wants me to come.
649
00:49:15,697 --> 00:49:17,699
That's because he don't know, OK?
650
00:49:17,865 --> 00:49:20,910
Now wait a minute, honey.
Listen, all right.
651
00:49:21,077 --> 00:49:23,830
I won't come to the wedding
provided one thing.
652
00:49:23,997 --> 00:49:27,083
- What?
- Come with me tonight to the opera.
653
00:49:27,250 --> 00:49:29,919
- What are you talking about?!
- I love two things.
654
00:49:30,086 --> 00:49:32,255
I love you and... and I love the opera.
655
00:49:32,422 --> 00:49:35,925
If I can have the two things I love
together for one night,
656
00:49:36,092 --> 00:49:38,261
I would be satisfied to give up...
657
00:49:38,428 --> 00:49:41,139
Oh, Christ, to give up the rest of my life.
658
00:49:41,306 --> 00:49:43,558
- All right, all right.
- All right.
659
00:49:43,725 --> 00:49:44,684
All right!
660
00:49:44,851 --> 00:49:47,186
- Meet me at the Met.
- All right, all right.
661
00:49:51,566 --> 00:49:54,319
- Where's the Met?
- Well, you gotta...
662
00:50:19,510 --> 00:50:23,973
Bless me, Father, for I have sinned.
It's two months since my last confession.
663
00:50:24,140 --> 00:50:26,142
What sins have you to confess?
664
00:50:26,309 --> 00:50:28,394
Twice I took the Lord's name in vain,
665
00:50:28,561 --> 00:50:30,813
once I slept with my fianc�'s brother,
666
00:50:30,980 --> 00:50:34,067
and I bounced a check
at the liquor store, but by mistake.
667
00:50:34,234 --> 00:50:36,236
Then it's not a sin.
668
00:50:36,402 --> 00:50:38,404
But,
669
00:50:38,571 --> 00:50:42,367
what was that second thing you said,
Loretta?
670
00:50:42,533 --> 00:50:45,453
You mean the one about
I slept with my fianc�'s brother?
671
00:50:45,620 --> 00:50:47,789
That's a pretty big sin.
672
00:50:47,956 --> 00:50:50,375
- I know.
- You should think about this.
673
00:50:50,541 --> 00:50:51,542
I know.
674
00:50:51,709 --> 00:50:53,294
All right.
675
00:50:53,461 --> 00:50:56,339
For your penance, say two rosaries.
676
00:50:57,966 --> 00:50:59,968
Be careful, Loretta.
677
00:51:00,843 --> 00:51:02,845
Reflect on your life.
678
00:51:03,012 --> 00:51:05,014
All right.
679
00:51:05,265 --> 00:51:09,185
Ego te absolvo, in nomine Patris,
Filii et Spiritus Sancti.
680
00:51:09,352 --> 00:51:10,895
Amen.
681
00:51:32,000 --> 00:51:33,710
Hi.
682
00:51:33,876 --> 00:51:36,671
- Where you been?
- I don't wanna talk about it.
683
00:51:36,838 --> 00:51:38,840
Just like your father.
684
00:51:39,674 --> 00:51:41,676
I lied to him.
685
00:51:41,843 --> 00:51:44,345
He thinks you came home last night.
686
00:51:45,471 --> 00:51:47,473
Thanks.
687
00:51:50,435 --> 00:51:52,437
What's the matter with you?
688
00:51:52,604 --> 00:51:54,606
Cosmo's cheating on me.
689
00:51:54,772 --> 00:51:56,774
What? How do you know this?
690
00:51:56,941 --> 00:51:58,943
A wife knows.
691
00:51:59,110 --> 00:52:02,947
You don't even know.
You're just imagining it. He's too old.
692
00:52:04,407 --> 00:52:06,409
I won't be home for dinner.
693
00:52:18,630 --> 00:52:20,632
I feel great!
694
00:52:22,175 --> 00:52:26,638
I got no sleep,
but I feel like Orlando Furioso.
695
00:52:26,804 --> 00:52:28,806
You were a tiger last night.
696
00:52:31,184 --> 00:52:34,729
And you were a lamb. As soft as... milk.
697
00:52:34,896 --> 00:52:36,898
Ssh! They'll hear you in the back.
698
00:52:37,065 --> 00:52:41,236
The pleasure of marriage is you sleep
with the woman and worry about nothing.
699
00:52:41,402 --> 00:52:44,447
- Be quiet, Raymond!
- Hey! How about a date tonight?
700
00:52:44,614 --> 00:52:47,867
- What's the matter with you?!
- We'll eat some pasta...
701
00:52:48,034 --> 00:52:51,204
- What's got into you?
- I don't know. I really don't know.
702
00:52:51,371 --> 00:52:53,164
That moon...
703
00:52:53,331 --> 00:52:55,750
That crazy moon Cosmo sent over.
704
00:52:55,917 --> 00:52:58,169
Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond.
705
00:52:58,336 --> 00:52:59,796
Hey, there!
706
00:53:03,716 --> 00:53:06,761
- What's the matter with him?
- You got me.
707
00:53:06,928 --> 00:53:10,348
- Did you see that moon last night?
- What... what moon?
708
00:53:10,515 --> 00:53:12,100
- Did you see it?
- No.
709
00:53:13,851 --> 00:53:16,562
I gotta go.
I'll take the deposit to the bank,
710
00:53:16,729 --> 00:53:18,773
but I gotta do the books tomorrow.
711
00:53:18,940 --> 00:53:20,942
Oh, sure. You got a date.
712
00:53:21,109 --> 00:53:23,278
What are you talking about, you fool?
713
00:53:23,444 --> 00:53:26,155
Her fianc�'s in Palermo. What date?!
714
00:53:26,322 --> 00:53:27,949
Oh. Right.
715
00:53:28,116 --> 00:53:30,118
I just got a lot of things to do.
716
00:53:30,285 --> 00:53:32,453
- All that wedding stuff, huh?
- Yeah.
717
00:53:32,620 --> 00:53:36,124
Hey! That's romantic, too.
718
00:53:39,168 --> 00:53:40,962
Hey, Frankie!
719
00:53:41,129 --> 00:53:43,172
Make me a bowl of minestrone!
720
00:53:46,092 --> 00:53:48,678
What's the matter with you?
You look crazy.
721
00:53:49,470 --> 00:53:51,973
- I got a lot on my mind.
- What?
722
00:53:52,140 --> 00:53:54,267
- I got a lot on my mind...
- Don't say that.
723
00:53:54,434 --> 00:53:57,645
- What's the matter with you?
- I don't wanna talk about it!
724
00:53:58,855 --> 00:54:00,857
I don't wanna talk about it.
725
00:54:20,001 --> 00:54:22,670
Take out the grey.
726
00:54:22,795 --> 00:54:26,925
I have wanted to do this for three years!
Let me show you some magazines.
727
00:54:27,091 --> 00:54:30,261
And then you need a manicure, yes.
728
00:54:30,428 --> 00:54:32,847
You take her, Bettina. Take out the grey.
729
00:54:33,014 --> 00:54:36,726
- Finalmente, che brutta!
- And someone has to do the eyebrows...
730
00:54:36,893 --> 00:54:38,895
Wait a minute, wait...
731
00:54:39,938 --> 00:54:42,607
- Has anybody here been to the opera?
- Not me.
732
00:54:45,360 --> 00:54:48,029
Bellissima without those ugly greys.
733
00:54:48,196 --> 00:54:50,198
It's fantastic.
734
00:54:50,365 --> 00:54:53,034
- Have you ever been to the opera?
- No. Have you?
735
00:54:53,243 --> 00:54:55,620
Ow!
736
00:54:55,787 --> 00:54:58,289
Bettina, you ever been to the opera?
737
00:55:00,500 --> 00:55:02,877
- I never been.
- You going to the Met?
738
00:55:03,044 --> 00:55:04,545
Yes.
739
00:55:04,712 --> 00:55:07,715
She turned 40 and her husband left her.
740
00:55:10,510 --> 00:55:12,762
- Bye-bye.
- OK, OK, OK.
741
00:55:27,402 --> 00:55:29,779
- Wow.
- Look at that.
742
00:55:46,963 --> 00:55:48,965
Careful.
743
00:55:56,431 --> 00:55:58,433
Hi, I'm home!
744
00:55:58,600 --> 00:56:01,352
Don't everybody answer at the same time.
745
00:56:01,519 --> 00:56:03,521
Hello!
746
00:59:21,928 --> 00:59:23,930
- Hi.
- Hi.
747
00:59:25,598 --> 00:59:27,600
You look beautiful.
748
00:59:28,935 --> 00:59:31,229
- Your hair.
- Yeah, I had it done.
749
00:59:32,272 --> 00:59:35,400
- You look beautiful, too.
- Thank you.
750
00:59:36,526 --> 00:59:37,485
No.
751
00:59:39,862 --> 00:59:43,157
I said I'd go to the opera with you,
but... that's all.
752
00:59:48,621 --> 00:59:50,623
Come on, let's go in.
753
01:00:06,556 --> 01:00:09,225
- Oh, look at that.
- It's something, isn't it?
754
01:00:25,450 --> 01:00:27,577
Wow! Thank you.
755
01:00:27,744 --> 01:00:29,746
For what?
756
01:00:29,913 --> 01:00:32,165
I don't know. For your hair.
757
01:00:32,332 --> 01:00:34,334
For your beautiful dress.
758
01:00:35,376 --> 01:00:39,797
I don't know. It's been a long time
since I've been to the opera.
759
01:00:42,425 --> 01:00:44,427
So where are we sitting?
760
01:00:44,594 --> 01:00:46,387
Come on.
761
01:01:44,696 --> 01:01:46,698
Here we go.
762
01:02:03,840 --> 01:02:05,925
- So. Who's coming?
- Just me. I want to eat.
763
01:02:06,092 --> 01:02:07,885
OK. I got a table for you right now.
764
01:02:08,052 --> 01:02:10,054
- This all right?
- Fine.
765
01:02:14,726 --> 01:02:17,270
- Enjoy your meal, Mrs Castorini.
- Thanks.
766
01:02:18,313 --> 01:02:21,107
Signora Castorini,
you dining alone tonight?
767
01:02:21,274 --> 01:02:24,861
Hello, Bobo, yeah.
Let me have a martini, no ice, two olives.
768
01:02:25,028 --> 01:02:25,987
Ah, very good.
769
01:02:29,741 --> 01:02:33,828
When I tell you how I feel,
you tell me how you feel.
770
01:02:33,995 --> 01:02:37,957
- That's not much of a response.
- It's the only response I've got.
771
01:02:38,124 --> 01:02:41,294
- You want something to eat?
- Not now. I'll wave.
772
01:02:41,461 --> 01:02:42,629
Very good.
773
01:02:42,795 --> 01:02:45,924
I really hate it
when you use that tone with me.
774
01:02:46,090 --> 01:02:48,092
Like isn't it so amusing.
775
01:02:48,259 --> 01:02:50,303
- But it is.
- Not to me!
776
01:02:50,470 --> 01:02:54,098
This is my life, no matter
how comical it may seem to you.
777
01:02:54,265 --> 01:02:57,435
I don't need some man watching
while I roll around in the mud.
778
01:02:57,602 --> 01:03:01,481
I think you like to roll around in the mud
and I don't. That's fair...
779
01:03:13,243 --> 01:03:15,245
Sorry about that, folks.
780
01:03:15,411 --> 01:03:17,664
She's a very pretty mental patient.
781
01:03:20,625 --> 01:03:23,336
No, don't...
No, no, no. Please, don't mind me.
782
01:03:23,503 --> 01:03:25,630
Just do me a favour and clear her place.
783
01:03:25,797 --> 01:03:29,008
Get rid of all evidence of her
and bring me a big glass of vodka.
784
01:03:29,175 --> 01:03:30,969
Absolutely.
785
01:03:32,262 --> 01:03:34,222
I'm sorry if we disturbed you.
786
01:03:34,389 --> 01:03:37,225
I'm not disturbed by you.
787
01:03:38,393 --> 01:03:41,062
My lady friend has a personality disorder.
788
01:03:41,187 --> 01:03:43,064
She's just too young for you.
789
01:03:43,231 --> 01:03:47,110
- Ah, thanks, comrade.
- It's nothing.
790
01:03:47,277 --> 01:03:48,820
Too young?
791
01:03:48,987 --> 01:03:51,197
I just got that.
You know how to hurt a guy.
792
01:03:51,364 --> 01:03:54,242
- How old are you?
- None of your business.
793
01:03:55,034 --> 01:03:57,036
I'm sorry. That was rude.
794
01:04:01,499 --> 01:04:03,918
Would you like to join me for dinner?
795
01:04:05,336 --> 01:04:07,338
Are you sure?
796
01:04:09,465 --> 01:04:11,426
I'd be delighted.
797
01:04:11,593 --> 01:04:15,388
I hate to eat alone. It's amazing
how often I end up doing just that.
798
01:04:24,063 --> 01:04:26,733
Signora Castorini... your minestrone.
799
01:04:26,899 --> 01:04:28,902
- Thanks, Bobo.
- Prego.
800
01:04:31,321 --> 01:04:32,780
What do you do?
801
01:04:32,947 --> 01:04:35,199
I'm a professor of communication at NYU.
802
01:04:35,366 --> 01:04:38,453
- That woman was a student of yours?
- Sheila? Yeah, she was.
803
01:04:38,620 --> 01:04:40,413
Is.
804
01:04:40,580 --> 01:04:42,457
Was.
805
01:04:43,541 --> 01:04:45,960
There's an old saying
my mother taught me.
806
01:04:46,127 --> 01:04:47,712
Don't shit where you eat.
807
01:04:49,756 --> 01:04:51,758
OK, I'll remember that.
808
01:04:54,052 --> 01:04:56,262
- What do you do?
- I'm a housewife.
809
01:04:56,429 --> 01:05:00,350
- How come you're eating alone?
- I'm not eating alone.
810
01:05:03,227 --> 01:05:05,939
- May I ask you a question?
- Yeah, go ahead.
811
01:05:07,273 --> 01:05:09,275
Why do men chase women?
812
01:05:13,404 --> 01:05:15,198
Nerves.
813
01:05:16,950 --> 01:05:19,535
I think it's because they fear death.
814
01:05:21,996 --> 01:05:25,708
Well, maybe.
Do you wanna know why I chase women?
815
01:05:25,875 --> 01:05:28,419
I find women charming.
816
01:05:28,586 --> 01:05:32,048
I teach these classes
I've taught for a million years.
817
01:05:32,215 --> 01:05:35,677
The spontaneity went out of it for me
a long time ago.
818
01:05:35,843 --> 01:05:39,889
At first, I was excited about something,
I wanted to share it. Now it's rote.
819
01:05:40,056 --> 01:05:42,558
A multiplication table.
820
01:05:42,725 --> 01:05:44,727
Except sometimes...
821
01:05:44,894 --> 01:05:47,480
Sometimes, I'll be droning along
822
01:05:48,398 --> 01:05:51,359
and I'll look up and I'll see a fresh,
823
01:05:51,526 --> 01:05:53,611
beautiful young face.
824
01:05:53,778 --> 01:05:55,780
And it's all new to her.
825
01:05:55,947 --> 01:06:00,326
I'm just this great guy
who's brilliant and thinks out loud.
826
01:06:00,493 --> 01:06:04,497
When that happens,
when I look out there among those chairs,
827
01:06:04,664 --> 01:06:06,958
and see a young woman's face
828
01:06:07,125 --> 01:06:09,127
and see me in her eyes,
829
01:06:09,294 --> 01:06:12,171
me, the way I always wanted to be,
maybe once was,
830
01:06:12,338 --> 01:06:14,549
I ask her out for a date.
831
01:06:17,844 --> 01:06:19,846
It doesn't last long.
832
01:06:20,013 --> 01:06:22,015
A few weeks,
833
01:06:22,181 --> 01:06:24,392
a couple of precious months.
834
01:06:26,102 --> 01:06:30,732
Then she catches on that
I'm just this burned-out old gasbag
835
01:06:30,940 --> 01:06:33,234
and she's as fresh and bright
836
01:06:33,401 --> 01:06:36,863
and full of promise
as moonlight in a martini.
837
01:06:43,912 --> 01:06:47,916
And at that moment she stands up
and throws a glass of water in my face
838
01:06:48,082 --> 01:06:50,752
or some action to that effect.
839
01:06:50,919 --> 01:06:53,880
What you don't know
about women is a lot.
840
01:06:56,716 --> 01:06:59,719
Well... that's not what I hear.
841
01:07:07,977 --> 01:07:10,438
- Two white wines, please.
- Yes, sir.
842
01:07:18,321 --> 01:07:20,782
I'd like two glasses of champagne.
843
01:07:25,036 --> 01:07:28,665
Canadian Club with ginger ale
and Dubonnet on the rocks, please.
844
01:07:28,831 --> 01:07:31,960
- What's that?
- This was done by Marc Chagall.
845
01:07:32,126 --> 01:07:34,295
As you can see, he was a great artist.
846
01:07:34,462 --> 01:07:37,590
- It's kinda gaudy.
- He was having some fun.
847
01:07:37,757 --> 01:07:40,426
They get some turnout for this stuff, huh?
848
01:07:40,551 --> 01:07:42,512
It's the best thing there is.
849
01:07:42,679 --> 01:07:47,350
You know, I like parts of it,
but I just don't... really get it.
850
01:07:49,811 --> 01:07:52,272
You haven't once said you like my dress.
851
01:07:52,438 --> 01:07:54,440
I like your dress.
852
01:07:55,733 --> 01:07:58,695
It's very bright. Oh...
853
01:08:07,954 --> 01:08:10,081
Will you hold this? Thanks.
854
01:08:10,790 --> 01:08:12,792
May I walk with you a ways?
855
01:08:12,959 --> 01:08:15,169
Sure. Thanks.
856
01:08:18,423 --> 01:08:21,259
- Do you live far from here?
- Just up there.
857
01:09:30,036 --> 01:09:32,538
- You knew that man?
- Yes.
858
01:11:20,897 --> 01:11:22,899
That was so awful.
859
01:11:23,816 --> 01:11:26,527
- Awful?
- Beautiful! Sad.
860
01:11:26,653 --> 01:11:28,696
- She died.
- Yes.
861
01:11:28,821 --> 01:11:31,699
I couldn't believe it.
I didn't think she would die.
862
01:11:31,824 --> 01:11:34,077
- I knew she was sick, but...
- She had TB.
863
01:11:34,244 --> 01:11:36,704
I know! She was coughing her brains out.
864
01:11:36,871 --> 01:11:39,040
And still she had to keep singing.
865
01:11:42,252 --> 01:11:43,211
Pop.
866
01:11:45,338 --> 01:11:47,382
Pop, what are you doing here?
867
01:11:49,342 --> 01:11:51,344
Wait for me by the doors, Mona.
868
01:11:52,804 --> 01:11:55,723
- Mona?
- Excuse me!
869
01:11:59,560 --> 01:12:02,188
- What did you do to your hair?
- I... had it done.
870
01:12:03,106 --> 01:12:05,942
- What are you doing here?
- What are you doing here?
871
01:12:06,109 --> 01:12:08,653
- Who's that? You're engaged.
- You're married.
872
01:12:08,820 --> 01:12:11,197
You're my daughter.
Don't act like a puttana.
873
01:12:11,364 --> 01:12:13,741
- And you're my father...
- All right.
874
01:12:14,576 --> 01:12:16,578
I didn't see you here.
875
01:12:16,703 --> 01:12:18,997
I don't know if I saw you here or what.
876
01:12:29,507 --> 01:12:32,010
Let's get outta here.
I'll buy you a drink.
877
01:12:32,176 --> 01:12:34,387
That woman was not my mother, OK?
878
01:12:35,930 --> 01:12:37,932
That's my house.
879
01:12:38,474 --> 01:12:40,768
- You mean the whole house?
- Yes.
880
01:12:41,603 --> 01:12:43,605
My God! It's a mansion.
881
01:12:43,771 --> 01:12:45,773
It's a house.
882
01:12:45,898 --> 01:12:48,109
I live in a one-bedroom apartment.
883
01:12:48,276 --> 01:12:50,278
What exactly does your husband do?
884
01:12:50,445 --> 01:12:52,238
He's a plumber.
885
01:12:52,405 --> 01:12:54,699
Well, that explains it, then.
886
01:12:58,036 --> 01:13:00,538
Temperature's dropping.
887
01:13:02,415 --> 01:13:04,292
- I guess you can't invite me in.
- No.
888
01:13:04,459 --> 01:13:05,835
People home.
889
01:13:06,753 --> 01:13:08,796
No. I think the house is empty.
890
01:13:08,922 --> 01:13:11,841
I can't invite you in because I'm married.
891
01:13:11,966 --> 01:13:14,010
Because I know who I am.
892
01:13:16,638 --> 01:13:19,265
- You're shivering.
- I'm a little cold.
893
01:13:19,891 --> 01:13:22,936
You're a little boy. And you like to be bad.
894
01:13:23,728 --> 01:13:27,106
We could go to my apartment.
See how the other half lives.
895
01:13:27,273 --> 01:13:29,984
I'm too old for you.
896
01:13:30,151 --> 01:13:33,488
I'm too old for me.
That's my predicament.
897
01:13:35,365 --> 01:13:37,367
Goodnight.
898
01:13:37,909 --> 01:13:40,828
Goodnight.
Can I kiss you on the cheek, too?
899
01:13:42,872 --> 01:13:44,874
Sure.
900
01:13:51,631 --> 01:13:53,716
I'm freezing.
901
01:13:53,883 --> 01:13:55,677
Goodnight.
902
01:13:56,261 --> 01:13:58,263
Goodnight.
903
01:14:39,846 --> 01:14:41,848
Anything else, folks?
904
01:14:42,015 --> 01:14:43,808
- Loretta?
- No.
905
01:14:43,975 --> 01:14:47,478
- I think that's it, Al.
- See you, Al!
906
01:14:53,985 --> 01:14:57,280
- What do you wanna do now?
- I wanna go home.
907
01:15:03,828 --> 01:15:06,247
- Goodnight, Al.
- Take it easy, Ronny.
908
01:15:10,126 --> 01:15:12,128
God, it's cold.
909
01:15:12,295 --> 01:15:14,297
It smells like snow.
910
01:15:14,464 --> 01:15:17,717
You know, my mother guessed
my father was seeing somebody.
911
01:15:17,884 --> 01:15:21,054
That Mona, I mean,
she's some piece of cheap goods.
912
01:15:21,596 --> 01:15:23,598
Who am I to talk?
913
01:15:24,265 --> 01:15:26,809
- What's the matter?
- How can you ask me that?
914
01:15:26,976 --> 01:15:30,355
- You're making me feel guilty.
- You are guilty! I'm guilty.
915
01:15:30,521 --> 01:15:33,691
Of what?
Only God can point the finger, Loretta.
916
01:15:33,816 --> 01:15:37,111
- Yeah, well, I know what I know.
- And what do you know?
917
01:15:38,029 --> 01:15:41,616
OK, you tell me my life.
I'll tell you yours.
918
01:15:41,783 --> 01:15:46,579
I'm a wolf. You run to the wolf in me.
That don't make you no lamb.
919
01:15:46,746 --> 01:15:48,748
You're gonna marry my brother.
920
01:15:50,708 --> 01:15:53,211
Why do you wanna sell your life short?
921
01:15:53,378 --> 01:15:58,132
Playing it safe's the most dangerous
thing a woman like you could do.
922
01:15:58,299 --> 01:16:01,344
I mean, you waited for
the right man the first time.
923
01:16:01,511 --> 01:16:05,556
- Why didn't you wait for him again?
- Because he didn't come.
924
01:16:05,723 --> 01:16:08,017
- I'm here.
- You're late.
925
01:16:13,481 --> 01:16:16,651
This is your place.
So this is where we were going.
926
01:16:16,818 --> 01:16:17,986
Yeah.
927
01:16:18,152 --> 01:16:20,154
You know, we had a deal.
928
01:16:20,321 --> 01:16:22,615
You said if I came with you to the opera
929
01:16:22,740 --> 01:16:25,785
you'd leave me alone for ever.
And I came with you!
930
01:16:25,910 --> 01:16:30,832
I'm gonna marry your brother and you're
gonna leave me alone for ever, right?
931
01:16:30,999 --> 01:16:34,919
A person can see
where they've messed up in their life.
932
01:16:35,086 --> 01:16:39,132
They can change the way they do things.
They can even change their luck.
933
01:16:39,299 --> 01:16:43,303
So maybe my nature does draw me
to you. But I don't have to go with it.
934
01:16:43,469 --> 01:16:47,557
I can take hold of myself
and I can say yes to some things
935
01:16:47,724 --> 01:16:50,935
and no to other things
that will ruin everything.
936
01:16:51,102 --> 01:16:53,855
Otherwise, you know, what...
937
01:16:54,814 --> 01:16:58,651
What good is this stupid life
that God gave us? I mean, for what?
938
01:16:58,818 --> 01:17:01,404
Are you listening to me?!
939
01:17:01,571 --> 01:17:03,448
Yeah.
940
01:17:03,615 --> 01:17:08,536
Everything seems like nothing to me now.
I want you in my bed.
941
01:17:09,162 --> 01:17:11,164
I don't care if I burn in hell.
942
01:17:12,540 --> 01:17:14,542
I don't care if you burn in hell.
943
01:17:14,709 --> 01:17:16,711
The past and the future is
944
01:17:16,878 --> 01:17:18,880
a joke to me now.
945
01:17:19,047 --> 01:17:22,008
I see that they're nothing,
I see they ain't here.
946
01:17:22,175 --> 01:17:23,927
The only thing that's here
947
01:17:24,093 --> 01:17:27,305
is you... and me.
948
01:17:27,430 --> 01:17:29,474
- I wanna go home.
- No.
949
01:17:29,599 --> 01:17:30,850
- I'm gonna go home.
- No!
950
01:17:31,017 --> 01:17:33,394
- I'm freezing to death.
- Come upstairs.
951
01:17:33,561 --> 01:17:35,563
I don't care why you come.
952
01:17:36,272 --> 01:17:38,274
No, that's not what I mean.
953
01:17:38,441 --> 01:17:40,443
Loretta,
954
01:17:40,610 --> 01:17:42,612
I love you.
955
01:17:43,279 --> 01:17:45,615
Not... not like they told you love is.
956
01:17:45,782 --> 01:17:49,702
I didn't know this either.
But love don't make things nice.
957
01:17:49,869 --> 01:17:53,623
It ruins everything.
It breaks your heart.
958
01:17:53,790 --> 01:17:57,794
It makes things a mess.
We aren't here to make things perfect.
959
01:17:58,878 --> 01:18:01,381
- The snowflakes are perfect...
- Oh!
960
01:18:04,133 --> 01:18:06,261
The stars are perfect.
961
01:18:06,427 --> 01:18:08,763
Not us. Not us!
962
01:18:09,430 --> 01:18:12,517
We are here to ruin ourselves
963
01:18:12,684 --> 01:18:15,561
and... and to break our hearts
964
01:18:15,728 --> 01:18:18,231
and love the wrong people.
965
01:18:18,398 --> 01:18:20,191
And die!
966
01:18:20,358 --> 01:18:23,027
I mean that the storybooks are bullshit!
967
01:18:24,696 --> 01:18:27,907
Now I want you to come upstairs with me
968
01:18:28,074 --> 01:18:30,076
and get in my bed!
969
01:18:38,334 --> 01:18:40,378
Come on.
970
01:18:45,675 --> 01:18:47,093
Come on.
971
01:18:50,013 --> 01:18:51,806
Come on.
972
01:19:58,581 --> 01:20:00,917
19 Cranberry Street, Brooklyn.
973
01:20:02,126 --> 01:20:04,128
Got it.
974
01:20:06,923 --> 01:20:09,634
Hold it!
975
01:20:24,065 --> 01:20:25,858
- How much?
- 25.
976
01:20:26,025 --> 01:20:28,027
- 25 dollars?
- Yeah.
977
01:20:31,948 --> 01:20:33,950
Hold it.
978
01:20:41,249 --> 01:20:42,834
Hey!
979
01:20:58,099 --> 01:21:00,184
Oh, hi. I'm sorry to call so late.
980
01:21:00,351 --> 01:21:02,312
Moving in?
981
01:21:02,478 --> 01:21:04,480
No, I came right from the airport.
982
01:21:04,647 --> 01:21:06,649
Come on in.
983
01:21:12,906 --> 01:21:15,909
Can you wake up Loretta?
I need to talk to her.
984
01:21:16,075 --> 01:21:20,455
She's not home yet. Take off your coat
and come through. I'll make you a drink.
985
01:21:21,331 --> 01:21:23,333
I wanna talk to you!
986
01:21:32,383 --> 01:21:34,385
Thank you. Where is she?
987
01:21:34,510 --> 01:21:36,554
Out. I don't know where.
988
01:21:37,722 --> 01:21:39,766
So. What are you doing here?
989
01:21:39,933 --> 01:21:42,477
You're supposed to be in Palermo.
990
01:21:42,644 --> 01:21:46,272
This is what I came to tell Loretta.
There's been a miracle.
991
01:21:46,439 --> 01:21:49,984
A miracle? Well, that's news.
992
01:21:52,028 --> 01:21:54,030
My mother's recovered.
993
01:21:55,657 --> 01:21:57,617
- You're kidding?
- Oh, no.
994
01:21:57,784 --> 01:22:01,871
The breath had almost totally left
her body. She was as white as snow.
995
01:22:02,038 --> 01:22:03,998
And then,
996
01:22:04,165 --> 01:22:07,126
she completely pulled back from death,
997
01:22:07,293 --> 01:22:10,964
and stood up... and put on her clothes,
998
01:22:11,089 --> 01:22:13,967
and began to cook
for everyone in the house.
999
01:22:14,133 --> 01:22:17,303
The mourners, and me, and herself.
1000
01:22:17,470 --> 01:22:19,847
She ate a meal that could choke a pig.
1001
01:22:20,014 --> 01:22:22,141
- That's incredible.
- Yes.
1002
01:22:27,981 --> 01:22:29,732
Hi, Pop.
1003
01:22:33,444 --> 01:22:35,446
Oh, my God.
1004
01:22:36,114 --> 01:22:38,157
Is he all right?
1005
01:22:39,033 --> 01:22:42,787
My father-in-law's got
this wrong idea in his head.
1006
01:22:45,039 --> 01:22:47,041
Listen, Johnny.
1007
01:22:47,208 --> 01:22:49,377
There's a question I want to ask.
1008
01:22:49,544 --> 01:22:52,422
I want you to tell me the truth...
if you can.
1009
01:22:54,799 --> 01:22:56,801
Why do men chase women?
1010
01:22:59,345 --> 01:23:01,347
Well uh...
1011
01:23:02,640 --> 01:23:04,642
There's the Bible story.
1012
01:23:05,810 --> 01:23:07,812
God.
1013
01:23:07,979 --> 01:23:11,608
God took a rib from Adam...
and made Eve.
1014
01:23:12,525 --> 01:23:15,820
Now, maybe men chase women
to get the rib back.
1015
01:23:15,987 --> 01:23:17,989
When God took the rib,
1016
01:23:18,990 --> 01:23:20,992
he left a big hole there.
1017
01:23:21,159 --> 01:23:23,995
A place where
there used to be something.
1018
01:23:24,120 --> 01:23:26,164
And the women have that.
1019
01:23:26,331 --> 01:23:28,249
Now maybe,
1020
01:23:28,416 --> 01:23:32,837
just maybe,
a man isn't complete as a man,
1021
01:23:33,004 --> 01:23:35,298
without a woman.
1022
01:23:37,342 --> 01:23:40,637
Why would a man need
more than one woman?
1023
01:23:42,430 --> 01:23:44,432
I don't know.
1024
01:23:45,475 --> 01:23:47,477
Maybe because he fears death.
1025
01:23:49,062 --> 01:23:51,606
That's it. That's the reason.
1026
01:23:51,773 --> 01:23:53,566
- I don't know!
- No!
1027
01:23:53,733 --> 01:23:56,694
That's it. No. Thank you.
1028
01:23:57,362 --> 01:24:00,198
Thank you for answering my question.
1029
01:24:04,702 --> 01:24:06,537
Hi.
1030
01:24:07,455 --> 01:24:09,457
Hello, Mr Castorini.
1031
01:24:10,792 --> 01:24:12,794
Oh. Hi.
1032
01:24:12,961 --> 01:24:14,754
Where you been?
1033
01:24:14,921 --> 01:24:18,591
I don't know where I've been
and I don't know where I'm going.
1034
01:24:18,758 --> 01:24:20,927
All right?
1035
01:24:21,678 --> 01:24:24,222
You'll have your eyes opened for you,
my friend.
1036
01:24:24,389 --> 01:24:27,058
- I have my eyes open.
- Oh, yeah?
1037
01:24:27,183 --> 01:24:30,228
Well, stick around.
Don't go on any long trips.
1038
01:24:30,395 --> 01:24:35,275
- I don't know what you mean.
- That's the point. I'll say no more.
1039
01:24:35,441 --> 01:24:37,235
You haven't said anything.
1040
01:24:37,443 --> 01:24:39,445
And that's all I'm saying.
1041
01:24:39,612 --> 01:24:41,364
- Cosmo.
- What?
1042
01:24:41,531 --> 01:24:44,242
I just want you to know,
no matter what you do,
1043
01:24:44,367 --> 01:24:47,078
you're gonna die,
just like everybody else.
1044
01:24:47,245 --> 01:24:49,581
Thank you, Rose.
1045
01:24:49,747 --> 01:24:52,000
You're welcome.
1046
01:24:52,166 --> 01:24:54,168
I'm going to bed now.
1047
01:24:57,422 --> 01:24:59,299
I'm going.
1048
01:24:59,465 --> 01:25:01,467
Good.
1049
01:25:02,343 --> 01:25:05,722
He doesn't like you.
But thank you for answering my question.
1050
01:25:05,888 --> 01:25:08,433
- You don't know where Loretta is?
- No. No idea.
1051
01:25:08,600 --> 01:25:12,687
Mrs Castorini, will you tell Loretta
that I'll come by in the morning?
1052
01:25:12,854 --> 01:25:15,773
- We... We need to talk.
- OK, I'll tell her. OK.
1053
01:25:15,940 --> 01:25:17,984
Thank you.
1054
01:25:22,071 --> 01:25:23,031
Watch it! The house!
1055
01:26:59,669 --> 01:27:01,713
What the hell happened to you?
1056
01:27:01,879 --> 01:27:03,881
I really don't know where to start.
1057
01:27:04,007 --> 01:27:07,969
- Your hair's different.
- Ma, everything is different.
1058
01:27:08,136 --> 01:27:11,014
- Are you drunk?
- No. Are you drunk?
1059
01:27:11,180 --> 01:27:13,182
No. But I have a hangover.
1060
01:27:13,349 --> 01:27:15,351
- Where's Pop?
- Upstairs.
1061
01:27:16,853 --> 01:27:19,689
Johnny Cammareri showed up last night.
1062
01:27:19,856 --> 01:27:22,692
What?! He's in Sicily.
1063
01:27:22,817 --> 01:27:25,695
- No more, he's not.
- He's there with his dying mother.
1064
01:27:25,862 --> 01:27:27,780
- She recovered.
- She was dying!
1065
01:27:27,947 --> 01:27:29,782
It was a miracle.
1066
01:27:29,949 --> 01:27:33,536
This is modern times!
There ain't supposed to be miracles.
1067
01:27:33,703 --> 01:27:35,705
I guess it ain't modern times in Sicily.
1068
01:27:35,872 --> 01:27:39,876
He came right from the airport.
He wanted to talk to you.
1069
01:27:40,043 --> 01:27:44,297
You got a lovebite on your neck.
He's coming back this morning.
1070
01:27:44,464 --> 01:27:47,050
Your life's going down the toilet.
1071
01:27:47,216 --> 01:27:49,719
Cover up that damn thing!
Put some make-up on it!
1072
01:27:49,886 --> 01:27:53,348
All right! Ma, OK, fine!
But you gotta help me.
1073
01:27:53,514 --> 01:27:54,474
Hurry up...
1074
01:27:59,270 --> 01:28:00,396
You get it.
1075
01:28:00,563 --> 01:28:02,565
Answer the door!
1076
01:28:02,732 --> 01:28:04,359
Mother?
1077
01:28:12,825 --> 01:28:14,827
Hi. Is Loretta home?
1078
01:28:14,953 --> 01:28:16,871
Come on in.
1079
01:28:24,379 --> 01:28:26,422
It's not Johnny.
1080
01:28:27,882 --> 01:28:29,676
Ronny!
1081
01:28:29,842 --> 01:28:31,344
Is Johnny here?
1082
01:28:31,511 --> 01:28:33,471
- No, but he's coming.
- Good.
1083
01:28:33,638 --> 01:28:35,848
We can get this out on the table.
1084
01:28:36,015 --> 01:28:38,434
Hi. I'm Ronny, Johnny's brother.
1085
01:28:38,601 --> 01:28:40,645
I'm Rose Castorini.
1086
01:28:41,229 --> 01:28:44,274
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.
1087
01:28:44,440 --> 01:28:47,110
You got a lovebite on your neck.
1088
01:28:47,235 --> 01:28:50,446
- Your mother's recovered from death.
- Oh, good.
1089
01:28:50,905 --> 01:28:53,116
- We're not close. I'm not...
- Ouch!
1090
01:28:53,283 --> 01:28:55,660
- You gotta leave.
- I want to meet the family.
1091
01:28:55,827 --> 01:28:57,829
No. Really, you gotta get out of here.
1092
01:28:57,996 --> 01:28:59,831
- Anyone want some oatmeal?
- No, Ma.
1093
01:28:59,998 --> 01:29:02,375
Yes, Mrs Castorini. I would love some.
1094
01:29:02,542 --> 01:29:04,502
No, we don't want any oatmeal.
1095
01:29:04,669 --> 01:29:06,212
Ma!
1096
01:29:06,379 --> 01:29:08,381
That was a... This is a... Oh!
1097
01:29:09,632 --> 01:29:11,634
- Thanks, Ma.
- You're welcome.
1098
01:29:11,801 --> 01:29:13,803
- Hi.
- Hi.
1099
01:29:14,679 --> 01:29:17,557
Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother.
1100
01:29:20,310 --> 01:29:23,229
It's very good to meet you, Mr Castorini.
1101
01:29:25,356 --> 01:29:28,568
I have a feeling
this is going to be just delicious.
1102
01:29:30,445 --> 01:29:33,489
- You're Johnny's brother?
- Yeah.
1103
01:29:39,287 --> 01:29:41,289
Don't look at me like that, OK?
1104
01:29:42,790 --> 01:29:44,792
Hi, Pop.
1105
01:29:54,052 --> 01:29:57,764
- What's the matter, Pop?
- I'm old.
1106
01:29:57,931 --> 01:29:59,933
The old are not wanted.
1107
01:30:00,099 --> 01:30:02,852
And if they say it, they have no weight.
1108
01:30:03,478 --> 01:30:06,189
But, my son... I must speak.
1109
01:30:07,023 --> 01:30:11,653
You must pay for the wedding
of your only daughter.
1110
01:30:11,778 --> 01:30:15,073
You break your house through pride.
1111
01:30:15,782 --> 01:30:17,784
There.
1112
01:30:18,409 --> 01:30:20,828
- I... I've said it.
- It's OK, Pop.
1113
01:30:20,995 --> 01:30:24,791
If she gets married...
I'll pay for the whole thing.
1114
01:30:30,171 --> 01:30:32,215
Now you're talking.
1115
01:30:36,469 --> 01:30:37,220
Let's eat.
1116
01:30:45,770 --> 01:30:47,981
Have I been a good wife?
1117
01:30:49,107 --> 01:30:50,692
Yeah.
1118
01:30:53,861 --> 01:30:56,531
I want you to stop seeing her.
1119
01:31:24,100 --> 01:31:26,102
OK.
1120
01:31:31,149 --> 01:31:33,151
And go to confession.
1121
01:31:35,278 --> 01:31:39,741
A man understands one day
that his life is built on nothing
1122
01:31:40,825 --> 01:31:43,494
and that's a bad, crazy day.
1123
01:31:48,374 --> 01:31:52,420
Your life is not built on nothing.
1124
01:32:24,452 --> 01:32:26,454
- It's Johnny, I'll get it.
- I'll get it.
1125
01:32:26,621 --> 01:32:28,790
- I should tell him.
- I will.
1126
01:32:28,957 --> 01:32:30,708
What am I gonna tell him?
1127
01:32:30,875 --> 01:32:34,754
Tell him the truth, Loretta.
They find out anyway.
1128
01:32:35,505 --> 01:32:37,507
You're right, Papa.
1129
01:32:42,804 --> 01:32:44,806
- Hi, Loretta.
- Hi.
1130
01:32:46,808 --> 01:32:48,810
- Hi, Loretta.
- Hi.
1131
01:32:48,977 --> 01:32:51,396
Why aren't you two at the store?
1132
01:32:51,562 --> 01:32:54,440
Do you have something
you wanna tell us, honey?
1133
01:32:55,066 --> 01:32:57,068
No.
1134
01:32:59,070 --> 01:33:01,114
We just come from the bank.
1135
01:33:01,281 --> 01:33:03,283
Yeah.
1136
01:33:03,992 --> 01:33:06,327
Oh, my God! I forgot to make the deposit!
1137
01:33:06,494 --> 01:33:08,079
Oh, she's got it.
1138
01:33:08,246 --> 01:33:11,040
- I knew she had it!
- We didn't know what to think.
1139
01:33:11,207 --> 01:33:13,501
You were so weird yesterday.
1140
01:33:13,668 --> 01:33:17,171
And then we went to the bank
this morning, and no bag.
1141
01:33:17,338 --> 01:33:19,340
We never suspected you.
1142
01:33:19,507 --> 01:33:22,010
Listen, would anyone like some coffee?
1143
01:33:22,176 --> 01:33:24,178
That's a good idea.
1144
01:33:24,971 --> 01:33:27,640
- What's with this suspected?
- I'll tell you later.
1145
01:33:27,807 --> 01:33:29,601
I forgot to make the deposit.
1146
01:33:29,767 --> 01:33:31,561
Sit down. Have some coffee.
1147
01:33:44,574 --> 01:33:48,244
- So what are we doing?
- Waiting. For Johnny Cammareri.
1148
01:33:50,371 --> 01:33:52,373
My name's Ronny.
1149
01:33:52,540 --> 01:33:54,542
Johnny's brother.
1150
01:33:55,835 --> 01:33:58,922
Oh. Nice to meet you.
I'm Rita Cappomaggi.
1151
01:33:59,088 --> 01:34:02,300
- Raymond Cappomaggi. Rose's brother.
- Hi.
1152
01:34:15,355 --> 01:34:17,357
Someone tell a joke.
1153
01:34:24,864 --> 01:34:26,658
I'll get it.
1154
01:34:35,166 --> 01:34:37,252
I thought Johnny was in Palermo.
1155
01:34:42,340 --> 01:34:44,342
It's Johnny Cammareri!
1156
01:34:48,429 --> 01:34:49,806
Loretta?
1157
01:34:54,143 --> 01:34:56,145
Ronny!
1158
01:34:58,648 --> 01:35:01,693
- Have you come to make peace with me?
- Yes.
1159
01:35:01,859 --> 01:35:03,861
But...
1160
01:35:04,487 --> 01:35:06,489
you may not want to.
1161
01:35:06,656 --> 01:35:08,658
Ronny, of course I want to.
1162
01:35:08,825 --> 01:35:11,536
Johnny, your mother was dying.
How did she recover?
1163
01:35:11,703 --> 01:35:15,248
I told her we were to be married
and she got well right away!
1164
01:35:15,415 --> 01:35:17,458
- I'm sure she did!
- It was a miracle.
1165
01:35:19,252 --> 01:35:22,171
Johnny,
I have something I have to tell you.
1166
01:35:22,338 --> 01:35:26,092
And I have something to tell you.
But I must talk to you alone.
1167
01:35:26,259 --> 01:35:28,761
No, I need my family around me now.
1168
01:35:30,471 --> 01:35:32,432
Loretta,
1169
01:35:32,599 --> 01:35:34,601
I can't marry you.
1170
01:35:34,976 --> 01:35:36,352
What?!
1171
01:35:36,519 --> 01:35:40,106
- If I marry you, my mother will die!
- What do you mean? We're engaged!
1172
01:35:40,273 --> 01:35:42,400
Loretta, what are you talking about?
1173
01:35:42,567 --> 01:35:44,986
I'm talking about a promise?
He proposed!
1174
01:35:45,153 --> 01:35:47,238
My mother was dying and now she's not!
1175
01:35:47,405 --> 01:35:50,074
You're 42 years old.
She's still running your life.
1176
01:35:50,241 --> 01:35:52,160
And you don't love your mother!
1177
01:35:52,327 --> 01:35:55,204
You are a big liar.
Because I have a ring right here.
1178
01:35:55,371 --> 01:35:57,373
Oh, I must ask for that back.
1179
01:35:57,790 --> 01:36:01,628
- All right. The engagement is off!
- You will see this is the best thing.
1180
01:36:01,794 --> 01:36:04,797
And you'll drop dead
and I'll mourn you in a red dress!
1181
01:36:04,964 --> 01:36:06,966
- Loretta...
- What?
1182
01:36:07,842 --> 01:36:10,219
- Will you marry me?
- What?!
1183
01:36:10,386 --> 01:36:12,388
Where's the ring?
1184
01:36:14,307 --> 01:36:16,309
Johnny.
1185
01:36:16,476 --> 01:36:18,645
Can I borrow that ring?
1186
01:36:22,482 --> 01:36:24,484
Thanks.
1187
01:36:32,700 --> 01:36:34,702
Loretta Castorini,
1188
01:36:35,620 --> 01:36:37,622
will you marry me?
1189
01:36:39,499 --> 01:36:42,627
Yes, Ronny.
In front of all these people, I'll marry you.
1190
01:36:42,794 --> 01:36:45,797
- Do you love him, Loretta?
- Ma, I love him awful.
1191
01:36:45,964 --> 01:36:47,966
Oh, God. That's too bad.
1192
01:36:49,300 --> 01:36:51,302
She loves me.
1193
01:36:58,268 --> 01:37:00,353
What's the matter, Pop?
1194
01:37:00,520 --> 01:37:01,688
I'm confused.
1195
01:37:12,782 --> 01:37:14,784
To Loretta and Ronny!
1196
01:37:18,788 --> 01:37:21,291
There we are! Thank you, thank you.
1197
01:37:23,918 --> 01:37:25,920
Come on, Raymond!
1198
01:37:28,131 --> 01:37:32,260
- Come, come. Your brother is here and...
- No, I don't want any.
1199
01:37:32,427 --> 01:37:36,681
You are a part of the family.
Don't you realise? Come on, bevi!
1200
01:37:42,270 --> 01:37:44,772
Everybody, come on! Glass in hand!
1201
01:37:48,443 --> 01:37:50,445
To... to family!
1202
01:37:50,612 --> 01:37:52,614
To family!