1 00:02:53,248 --> 00:02:54,374 He looks great. 2 00:02:54,457 --> 00:02:57,418 That Al Conti is a genius. 3 00:03:00,088 --> 00:03:01,756 I am a genius! 4 00:03:05,426 --> 00:03:08,513 So, how come you can't keep track of your receipts? 5 00:03:08,596 --> 00:03:12,517 How am I supposed to do your income tax with this mess you've got here? 6 00:03:12,600 --> 00:03:16,020 Numbers, taxes, receipts... 7 00:03:16,187 --> 00:03:19,649 I make 'em look better than they did in real life. 8 00:03:19,857 --> 00:03:22,068 I'm an artistic genius. 9 00:03:22,235 --> 00:03:24,988 Then, how come you've got butter on your tie? 10 00:03:27,115 --> 00:03:29,534 Give it here! 11 00:03:29,617 --> 00:03:33,162 You know what? I give you this. You make good coffee. 12 00:03:34,289 --> 00:03:37,208 You're a slob, but you make good coffee. 13 00:03:37,208 --> 00:03:38,751 Ah, red roses. 14 00:03:39,794 --> 00:03:41,796 Very romantic, huh? 15 00:03:43,798 --> 00:03:47,885 Ah, the guy that sends these really knows what he's doing. 16 00:03:48,052 --> 00:03:50,513 The guy who sends those spends a lot of money 17 00:03:50,680 --> 00:03:52,682 on something that ends up as garbage. 18 00:03:52,849 --> 00:03:55,351 I'm glad everybody ain't like you, Loretta. 19 00:03:55,518 --> 00:03:57,478 I'd be out of business. 20 00:03:57,645 --> 00:03:59,647 What are you talking? I love flowers. 21 00:04:10,992 --> 00:04:11,868 Thanks, Carmine. 22 00:04:18,708 --> 00:04:20,710 Are you ready? 23 00:04:20,877 --> 00:04:22,879 Hello, Bobo. How are you tonight? 24 00:04:23,046 --> 00:04:25,048 Very good, Mr Johnny. 25 00:04:25,214 --> 00:04:27,717 We will both have the Ticino salad. 26 00:04:28,301 --> 00:04:30,386 And I'll have special fish. 27 00:04:30,553 --> 00:04:33,765 No, it's oily fish tonight. Not before the plane ride. 28 00:04:33,932 --> 00:04:35,934 Maybe you're right. 29 00:04:36,267 --> 00:04:38,811 OK, we'll have the manicotti, Bobo. 30 00:04:38,937 --> 00:04:41,189 That'll give you a base for your stomach. 31 00:04:41,356 --> 00:04:43,358 You eat oily fish, you go up in the air, 32 00:04:43,524 --> 00:04:46,194 halfway to Sicily, you'll be green and sweating. 33 00:04:46,319 --> 00:04:47,946 You look after me. 34 00:04:56,162 --> 00:04:59,374 You'll ruin the evening... Patricia, please, don't leave. 35 00:04:59,540 --> 00:05:01,542 Do you think I'm a talking doll?! 36 00:05:01,709 --> 00:05:05,713 I was just making a point about the way you stated your aspirations... 37 00:05:05,880 --> 00:05:08,007 You can kiss my aspirations, Professor! 38 00:05:08,132 --> 00:05:11,094 Kiss my aspirations? Very clever. 39 00:05:11,261 --> 00:05:13,263 The height of cleverness! 40 00:05:16,599 --> 00:05:17,558 Waiter. 41 00:05:20,144 --> 00:05:21,729 Yes? 42 00:05:21,896 --> 00:05:24,148 Would you do away with any evidence of her 43 00:05:24,315 --> 00:05:26,317 and bring me a big glass of vodka? 44 00:05:26,442 --> 00:05:28,486 But absolutely. 45 00:05:32,240 --> 00:05:35,743 A man who can't control his woman... is funny. 46 00:05:35,910 --> 00:05:38,663 She was too young for him. 47 00:05:38,830 --> 00:05:40,582 What's up, Uncle Bobo? 48 00:05:40,748 --> 00:05:44,127 Tonight Mr Johnny's gonna propose marriage. 49 00:05:44,294 --> 00:05:46,546 - How do you know? - He arranged it with me. 50 00:05:46,713 --> 00:05:48,715 When he asks, he's gonna wave, 51 00:05:48,881 --> 00:05:51,301 and then I serve the champagne. 52 00:05:53,219 --> 00:05:56,306 A good bachelor customer for 20 years. 53 00:05:58,808 --> 00:06:00,810 Mille grazie. 54 00:06:08,610 --> 00:06:11,696 - How's things, hey? - Fine, Bobo. We'll have the check. 55 00:06:11,863 --> 00:06:13,239 No, no. I... 56 00:06:14,699 --> 00:06:16,701 I wanna see the dessert cart. 57 00:06:16,868 --> 00:06:18,244 Very good. 58 00:06:18,411 --> 00:06:21,080 - You never have dessert. - Never is a long time. 59 00:06:34,802 --> 00:06:36,804 What's the matter with you? 60 00:06:38,056 --> 00:06:41,100 My scalp is not getting enough blood sometimes. 61 00:06:41,267 --> 00:06:44,604 - Have some dessert. - No, I shouldn't. 62 00:06:44,771 --> 00:06:47,231 - Will you marry me? - What? 63 00:06:49,317 --> 00:06:51,319 Will you marry me? 64 00:06:51,903 --> 00:06:53,905 Bobo, take the cart away. 65 00:06:54,072 --> 00:06:56,074 Very good, Miss Loretta. 66 00:06:56,783 --> 00:06:59,077 - Are you proposing marriage to me? - Yes. 67 00:07:00,286 --> 00:07:03,706 All right. You know I was married and that my husband died. 68 00:07:03,873 --> 00:07:07,085 What you don't know is I think he and I had bad luck. 69 00:07:07,252 --> 00:07:10,046 - What do you mean? - We got married at the City Hall. 70 00:07:10,213 --> 00:07:13,383 - It gave bad luck the whole marriage. - I don't understand. 71 00:07:13,549 --> 00:07:18,263 Right from the start, we didn't do it right. Could you kneel down? 72 00:07:18,429 --> 00:07:21,724 - On the floor? - Yeah, on the floor. 73 00:07:21,891 --> 00:07:23,810 - This is a good suit! - I know! 74 00:07:23,977 --> 00:07:26,646 I helped you pick it out. It had two pairs of pants! 75 00:07:26,771 --> 00:07:31,401 It's for luck. A man proposes marriage to a woman, he should kneel down. 76 00:07:45,081 --> 00:07:47,625 She's got him on his knees! He's ruining his suit. 77 00:07:52,130 --> 00:07:54,132 Is that man praying? 78 00:07:55,091 --> 00:07:57,093 - So... - Where's the ring? 79 00:07:59,929 --> 00:08:02,974 - The ring! - A ring, that's right. 80 00:08:03,141 --> 00:08:06,185 I would have sprung for the ring if it was me, capisce? 81 00:08:07,687 --> 00:08:10,690 - You could use your pinky ring. - I like this ring! 82 00:08:10,857 --> 00:08:14,736 You propose marriage to a woman, you should offer her a ring of engagement. 83 00:08:24,454 --> 00:08:26,456 Loretta... 84 00:08:27,874 --> 00:08:29,876 Loretta Castorini Clark, 85 00:08:30,877 --> 00:08:34,297 on my knees, in front of all of these people, 86 00:08:35,798 --> 00:08:37,800 will you marry me? 87 00:08:37,967 --> 00:08:39,886 Yes, Johnny. 88 00:08:40,053 --> 00:08:44,265 Yes, John Anthony Cammareri, I will marry you. I will be your wife. 89 00:08:57,570 --> 00:08:59,864 Salute, paesano! 90 00:09:02,367 --> 00:09:03,743 Bobo! 91 00:09:03,868 --> 00:09:05,745 - The check! - Right away, Mr Johnny. 92 00:09:18,841 --> 00:09:20,843 What about the wedding? 93 00:09:23,638 --> 00:09:25,640 My mother is dying. 94 00:09:25,765 --> 00:09:29,143 When she's dead, I'll come back and we'll get married. 95 00:09:29,310 --> 00:09:31,312 How near death is she? 96 00:09:31,980 --> 00:09:33,982 A week. 97 00:09:34,107 --> 00:09:36,234 Two weeks... No more. 98 00:09:36,401 --> 00:09:38,194 How about we set a date? A month? 99 00:09:38,361 --> 00:09:43,783 Must it be so definite? Can't we just say we'll be married when I get back? 100 00:09:43,950 --> 00:09:45,451 Where? The City Hall? No. 101 00:09:46,619 --> 00:09:48,621 My mother is dying. 102 00:09:48,788 --> 00:09:51,249 I want a whole wedding, or we'll have bad luck. 103 00:09:51,416 --> 00:09:54,294 For a whole wedding to be planned, you gotta set a date. 104 00:09:54,460 --> 00:09:56,588 All right, all right. A month. 105 00:09:56,754 --> 00:09:58,798 - A month from today. - In a month. 106 00:09:58,965 --> 00:10:01,259 - A month from today. - Yes, from today. 107 00:10:01,426 --> 00:10:04,095 - OK, OK. - From today, right. 108 00:10:04,220 --> 00:10:07,557 I'll take care of the whole thing. All you gotta do is show up. 109 00:10:10,977 --> 00:10:16,816 Departure for Paris, please proceed to gate No.29. 110 00:10:18,568 --> 00:10:20,612 Come on, andiamo. 111 00:10:20,778 --> 00:10:23,531 - Call me when you get in. - I'll call from Mamma's. 112 00:10:23,698 --> 00:10:25,700 OK. You made me very happy. 113 00:10:25,867 --> 00:10:28,995 There's one thing about this wedding I want you to do. 114 00:10:29,120 --> 00:10:31,122 I want you to call... 115 00:10:31,289 --> 00:10:34,959 Call this number. It's a business number. You ask for Ronny. 116 00:10:35,126 --> 00:10:37,670 - Invite him to the wedding. - Who is it? 117 00:10:37,837 --> 00:10:41,716 - It's my younger brother. - You've got a brother? 118 00:10:41,883 --> 00:10:44,093 We haven't spoken in five years. 119 00:10:44,594 --> 00:10:46,596 There was some bad blood. 120 00:10:46,721 --> 00:10:48,932 I want you to invite him to the wedding. 121 00:10:49,057 --> 00:10:51,309 - Will you do it? - Sure. 122 00:10:51,476 --> 00:10:56,522 Flight 604 for Rome with connections to Palermo is now boarding at gate 43. 123 00:10:56,689 --> 00:10:58,524 I gotta go. 124 00:10:58,691 --> 00:11:00,902 Have you got your ticket? 125 00:11:04,197 --> 00:11:07,242 OK. Here, I got you these. Gum and cough drops. 126 00:11:07,408 --> 00:11:09,577 Gum opens your ears when you chew. 127 00:11:09,744 --> 00:11:11,746 I gotta go. 128 00:11:23,049 --> 00:11:26,678 This is the last call for flight No.604 for Rome... 129 00:11:32,141 --> 00:11:34,143 You have someone on that plane? 130 00:11:34,310 --> 00:11:36,104 Yeah. My fianc�. 131 00:11:36,271 --> 00:11:40,066 I put a curse on that plane. My sister is on that plane. 132 00:11:40,233 --> 00:11:45,572 I put a curse on that plane that it's going to explode, burn and fall into the sea. 133 00:11:46,447 --> 00:11:49,993 50 years ago, she stole a man from me. 134 00:11:50,159 --> 00:11:52,161 Si ha preso il mio uomo! 135 00:11:52,328 --> 00:11:55,915 Today she tells me that she never loved him, 136 00:11:56,082 --> 00:11:58,876 that she took him to be strong on me. 137 00:11:59,043 --> 00:12:01,212 Now she's going back to Sicily. 138 00:12:01,379 --> 00:12:03,381 Si torna in Sicilia. 139 00:12:03,548 --> 00:12:07,927 I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! 140 00:12:08,094 --> 00:12:10,096 I don't believe in curses. 141 00:12:10,263 --> 00:12:12,265 Neither do I. 142 00:12:37,707 --> 00:12:39,709 - Mr Johnny's, right? - Yeah. 143 00:12:41,920 --> 00:12:43,922 - Goodnight. - Goodnight. 144 00:12:44,088 --> 00:12:46,090 The key's in it. 145 00:12:56,851 --> 00:12:59,771 What do you mean?! I've seen the way you look at her 146 00:12:59,938 --> 00:13:02,607 - and it isn't right! - How do I look at her? 147 00:13:02,732 --> 00:13:04,692 - Can I help you? - A split of Mumm. 148 00:13:04,859 --> 00:13:07,403 - So, how do I look at her? - Like a wolf! 149 00:13:09,697 --> 00:13:12,492 - Like a wolf, huh? - Like a wolf. 150 00:13:12,659 --> 00:13:14,911 You've never seen a wolf in your life. 151 00:13:15,078 --> 00:13:17,080 That's $11.99. 152 00:13:17,497 --> 00:13:21,125 I've seen the wolf in everybody I ever met 153 00:13:21,292 --> 00:13:23,503 and I see a wolf in you. 154 00:13:25,672 --> 00:13:29,175 - That makes $20. Have a nice night. - You, too. 155 00:13:29,384 --> 00:13:31,803 - You know what I see in you? - What? 156 00:13:31,970 --> 00:13:33,972 The girl I married. 157 00:13:34,514 --> 00:13:36,432 Oh, come on! 158 00:13:36,599 --> 00:13:37,850 - Goodnight. - Goodnight. 159 00:13:38,643 --> 00:13:40,353 Goodnight. 160 00:14:16,764 --> 00:14:19,642 Hi, guys! Oh, sweethearts! 161 00:14:19,809 --> 00:14:23,438 How are you, how are you? Guess what happened to me today. 162 00:14:26,149 --> 00:14:27,817 Ciao, bello. 163 00:14:27,984 --> 00:14:30,194 Ciao, cara, ciao. Buonanotte. 164 00:14:30,945 --> 00:14:33,156 Hey! Venite qua! 165 00:14:33,323 --> 00:14:35,992 Hey! How long must I wait? 166 00:14:36,117 --> 00:14:38,036 Come here! 167 00:14:38,202 --> 00:14:40,121 Che cani sono questi? 168 00:14:40,288 --> 00:14:42,040 Tutti a casa. 169 00:14:42,206 --> 00:14:44,125 - Hi, Pop. - Oh, hi. 170 00:14:44,292 --> 00:14:47,295 - Where's Ma? - In bed. 171 00:14:47,462 --> 00:14:50,506 - You're not sleeping? - I can't sleep any more. 172 00:14:50,673 --> 00:14:52,675 It's too much like death. 173 00:14:53,968 --> 00:14:55,970 Pop, I've got news. 174 00:14:57,180 --> 00:14:58,556 All right. 175 00:14:58,723 --> 00:15:00,725 Let's go into the kitchen. 176 00:15:40,390 --> 00:15:41,766 Ti amo. 177 00:15:42,850 --> 00:15:44,852 Ti amo. 178 00:15:49,565 --> 00:15:52,235 You look tired, Pop. 179 00:15:54,571 --> 00:15:56,573 So what's your news? 180 00:15:58,825 --> 00:16:00,827 I'm getting married. 181 00:16:00,994 --> 00:16:02,912 - Again? - Yeah. 182 00:16:03,079 --> 00:16:05,123 You did it before and it didn't work out. 183 00:16:05,290 --> 00:16:07,292 - The guy died. - What killed him? 184 00:16:07,458 --> 00:16:10,044 - He got hit by a bus. - No. Bad luck. 185 00:16:10,211 --> 00:16:13,214 You mother and I were married 52 years. Nobody died. 186 00:16:13,381 --> 00:16:17,552 You were married two years, somebody's dead. Don't get married again. 187 00:16:17,719 --> 00:16:20,013 - Who's the man? - Johnny Cammareri. 188 00:16:20,179 --> 00:16:21,848 Jo! 189 00:16:22,015 --> 00:16:24,434 Johnny Cammareri. He's a big baby. 190 00:16:24,601 --> 00:16:28,980 - Why isn't he here telling me this? - He's flying to Sicily. His mother's dying. 191 00:16:29,147 --> 00:16:31,899 More bad luck. I don't like his face, Loretta. 192 00:16:32,066 --> 00:16:35,403 When he smiles, I can't see his teeth. What does he hide? 193 00:16:35,570 --> 00:16:36,988 - When are you gonna do it? - In a month. 194 00:16:37,155 --> 00:16:39,449 - I won't come. - You've gotta give me away. 195 00:16:39,616 --> 00:16:42,535 - I didn't give you away the first time. - And I had bad luck! 196 00:16:42,702 --> 00:16:47,206 Maybe, if you gave me away and I got married in a church in a wedding dress, 197 00:16:47,373 --> 00:16:50,877 instead of at the City Hall with strangers at the door, 198 00:16:51,044 --> 00:16:53,463 maybe I wouldn't have had the bad luck I had. 199 00:16:54,756 --> 00:16:56,341 Maybe. 200 00:16:56,507 --> 00:16:59,969 Pop, I had no reception, no wedding cake, no nothing. 201 00:17:00,845 --> 00:17:04,265 Johnny got down on his knees and proposed to me at the Grand Ticino. 202 00:17:04,432 --> 00:17:06,351 - He did? - Yes. 203 00:17:06,517 --> 00:17:09,103 - That don't sound like Johnny. - Well... 204 00:17:09,270 --> 00:17:12,565 - Where's the ring? - Here. 205 00:17:13,149 --> 00:17:15,235 It looks stupid. It's a pinky ring. 206 00:17:15,401 --> 00:17:17,695 - It's a man's ring! - It's temporary! 207 00:17:17,862 --> 00:17:20,657 Everything is temporary! That excuses nothing. 208 00:17:20,823 --> 00:17:22,575 You're coming? 209 00:17:24,994 --> 00:17:27,163 Let's go tell your mother. 210 00:17:34,879 --> 00:17:35,838 Rose. 211 00:17:43,263 --> 00:17:45,181 Who's dead? 212 00:17:45,348 --> 00:17:47,267 Nobody. 213 00:17:47,433 --> 00:17:49,644 - Loretta's getting married. - Again? 214 00:17:49,811 --> 00:17:51,020 Yeah. 215 00:17:51,145 --> 00:17:53,314 - Johnny Cammareri. - I don't like him. 216 00:17:53,481 --> 00:17:55,942 You're not gonna marry him, Cosmo. 217 00:17:56,109 --> 00:17:58,111 - Do you love him, Loretta? - No. 218 00:17:58,278 --> 00:18:02,615 Good. When you love 'em, they drive you crazy cos they know they can. 219 00:18:02,782 --> 00:18:04,826 - But you like him? - Oh, yeah. 220 00:18:04,951 --> 00:18:06,995 He's a sweet man, Ma. 221 00:18:07,161 --> 00:18:10,790 This time I'm gonna get married in a church and have a big reception. 222 00:18:10,957 --> 00:18:12,959 - And who's gonna pay for that? - Pop. 223 00:18:13,126 --> 00:18:16,045 - What? - The father of the bride pays. 224 00:18:16,170 --> 00:18:18,214 I have no money. 225 00:18:18,381 --> 00:18:20,800 You're rich as Roosevelt. You're just cheap. 226 00:18:20,967 --> 00:18:22,427 I won't pay! 227 00:18:22,594 --> 00:18:24,971 It's a father's duty to pay for the wedding. 228 00:18:25,138 --> 00:18:27,140 I won't pay for nothing. 229 00:18:27,307 --> 00:18:29,225 He didn't used to be cheap. 230 00:18:29,392 --> 00:18:32,270 He thinks if he holds onto his money, he will never die. 231 00:18:35,940 --> 00:18:39,027 Now he's gonna play that damn Vicki Carr record 232 00:18:39,193 --> 00:18:41,946 and when he comes to bed, he won't touch me. 233 00:18:49,954 --> 00:18:52,373 Dai! Piano, piano! 234 00:18:53,583 --> 00:18:55,585 Ecco, piano. 235 00:19:05,511 --> 00:19:07,722 Hey! Keep your dogs off my lawn! 236 00:19:19,400 --> 00:19:20,985 Come on. 237 00:19:23,780 --> 00:19:25,782 Don't do that! 238 00:19:25,949 --> 00:19:29,452 She's asleep. Look at all the flowers. 239 00:19:29,619 --> 00:19:31,955 My brother sent her a blue flower. 240 00:19:32,121 --> 00:19:37,210 I can only see things in my house. And things in my house are very bad. 241 00:19:38,419 --> 00:19:40,421 I don't know what to advise my son. 242 00:19:40,588 --> 00:19:43,258 I think he should pay for the wedding. 243 00:19:43,424 --> 00:19:46,552 But it's important that he don't look ridiculous. 244 00:19:46,719 --> 00:19:49,430 - Why don't you talk to him? - I will. 245 00:19:49,597 --> 00:19:51,641 I must find the right moment. 246 00:19:52,058 --> 00:19:55,019 - Did you see la bella luna last night? - Ah, si. 247 00:19:55,186 --> 00:19:58,231 Ah, si, la luna. La bella luna. 248 00:19:59,107 --> 00:20:04,571 The moon uh... brings the woman to the man, capisci? 249 00:20:04,737 --> 00:20:08,408 La luna attira I'uomo... la donna verso I'uomo. 250 00:20:08,533 --> 00:20:10,702 Avete capito? 251 00:20:10,868 --> 00:20:12,870 Non avete capito niente. 252 00:20:13,037 --> 00:20:14,414 Andiamo. 253 00:20:16,291 --> 00:20:18,084 Vieni, vieni. 254 00:20:18,251 --> 00:20:20,837 Non tirare. Non tirare. Non tirare! 255 00:20:30,930 --> 00:20:32,932 Andiamo! Andiamo a casa. 256 00:20:36,644 --> 00:20:38,646 Ciao. 257 00:20:38,938 --> 00:20:40,940 Disgraziato! 258 00:20:57,498 --> 00:20:59,500 Andiamo, andiamo, eh? 259 00:21:00,126 --> 00:21:01,502 Come va? 260 00:21:01,669 --> 00:21:03,671 Bene, bene. Upstairs. 261 00:21:03,796 --> 00:21:05,840 Everybody upstairs! 262 00:21:06,591 --> 00:21:09,093 Lo so. Va bene, va bene! 263 00:21:09,260 --> 00:21:11,512 Come on! Andiamo! Insieme. 264 00:21:11,679 --> 00:21:13,556 Tutti! Andiamo a casa. 265 00:21:13,681 --> 00:21:15,683 Ciao, bello. 266 00:21:15,850 --> 00:21:18,061 Ciao, cara. Ciao. 267 00:21:35,703 --> 00:21:37,747 - So, will you live here? - No. 268 00:21:37,914 --> 00:21:39,791 Why not? 269 00:21:39,958 --> 00:21:41,960 Pop don't like Johnny. 270 00:21:42,627 --> 00:21:46,756 - We can sell the house. - I got married before, you didn't sell. 271 00:21:46,923 --> 00:21:50,969 Grandma was still alive. Ciro was still home, going to school. 272 00:21:51,135 --> 00:21:53,638 Now he's married, gone to Florida. 273 00:21:54,222 --> 00:21:56,724 If you and Johnny moved in and had a baby... 274 00:21:56,891 --> 00:21:59,310 Ma, I'm 37 years old. 275 00:22:00,019 --> 00:22:03,523 What's 37? I didn't have Ciro until after I was 37. 276 00:22:04,857 --> 00:22:06,901 It ain't over till it's over. 277 00:22:09,153 --> 00:22:12,073 Johnny's got a big apartment. We'll move in there. 278 00:22:12,240 --> 00:22:14,242 So we'll sell the house. 279 00:22:14,409 --> 00:22:16,202 You know... What? 280 00:22:16,369 --> 00:22:20,164 I wanna live here, I love the house. Pop don't like Johnny. 281 00:22:20,331 --> 00:22:22,333 No, we don't. 282 00:22:25,628 --> 00:22:26,963 I'll get it. 283 00:22:27,130 --> 00:22:29,132 OK. 284 00:22:30,842 --> 00:22:34,387 - Hello? - Una chiamata per signorina Loretta... 285 00:22:34,512 --> 00:22:37,390 Yeah, yeah! This is Loretta Castorini. 286 00:22:37,557 --> 00:22:39,934 Si pu� parlare, signore. 287 00:22:40,101 --> 00:22:41,894 - Johnny! - Johnny? 288 00:22:42,061 --> 00:22:43,938 Operator? 289 00:22:44,105 --> 00:22:47,358 - Op... Loretta? - Yeah! 290 00:22:47,525 --> 00:22:50,236 Yes. Sh sh sh! It's me. 291 00:22:51,362 --> 00:22:54,032 I'm calling from the deathbed of my mother. 292 00:22:54,157 --> 00:22:56,242 Yeah. How was your plane ride? 293 00:22:56,409 --> 00:22:58,620 The waitresses were very nice. 294 00:22:59,996 --> 00:23:03,625 - My mother is slipping away. - How long do I have to wait? 295 00:23:03,791 --> 00:23:06,210 Quanto io devo aspettare? 296 00:23:07,170 --> 00:23:09,589 Stai ferma, stai ferma, mammita! 297 00:23:12,383 --> 00:23:13,760 I can't talk long. 298 00:23:13,927 --> 00:23:16,387 Did you tell her we're getting married? 299 00:23:16,554 --> 00:23:18,556 Oh, no, no. Not yet. 300 00:23:18,723 --> 00:23:22,018 I'm waiting... I'm waiting till a moment when she's peaceful. 301 00:23:22,185 --> 00:23:24,228 Well, don't wait till she's dead. 302 00:23:24,395 --> 00:23:28,524 - Have you called my brother? - No. I'm sorry, no, not yet. I forgot. 303 00:23:28,691 --> 00:23:31,611 - Will you do it today? - Yes. Yes. 304 00:23:31,778 --> 00:23:34,197 Make sure he comes to the wedding. 305 00:23:34,656 --> 00:23:37,867 Five years is too long for bad blood between brothers. 306 00:23:38,034 --> 00:23:41,079 Nothing can replace the family, Loretta. 307 00:23:41,955 --> 00:23:43,957 I can see that now... 308 00:23:45,083 --> 00:23:47,877 Loretta? Loretta, are you there? 309 00:23:48,044 --> 00:23:51,464 - Loretta! - OK, I'm sorry. I'll do it today. 310 00:23:51,631 --> 00:23:53,633 And listen, Johnny, you know, 311 00:23:53,800 --> 00:23:55,843 call me after you tell her, OK? 312 00:23:56,010 --> 00:23:57,512 All right, all right. 313 00:23:57,679 --> 00:23:59,514 And 314 00:23:59,681 --> 00:24:02,475 Don't stand directly under the sun. Use your hat. 315 00:24:02,642 --> 00:24:05,061 I got my hat, all right, all right. 316 00:24:05,228 --> 00:24:06,354 Bye. 317 00:24:06,521 --> 00:24:07,981 All right, bye-bye. 318 00:24:08,940 --> 00:24:10,942 What did I do with that card? 319 00:24:12,819 --> 00:24:14,779 How's the mother? 320 00:24:14,946 --> 00:24:17,699 She's dying. But I could still hear her big mouth. 321 00:24:40,680 --> 00:24:42,473 He didn't tell her! 322 00:24:42,640 --> 00:24:45,059 You know, the woman makes him crazy. 323 00:24:46,019 --> 00:24:49,063 Now who are you calling? Uffa! 324 00:24:52,984 --> 00:24:54,152 Cammareri's. 325 00:24:54,319 --> 00:24:57,363 Yeah, is Ronny Cammareri there, please? 326 00:24:57,530 --> 00:24:58,781 Hold on. 327 00:24:58,948 --> 00:25:00,909 Ronny! The phone! 328 00:25:01,868 --> 00:25:03,328 Ronny! 329 00:25:03,494 --> 00:25:04,704 Yeah, this is Ronny. 330 00:25:04,871 --> 00:25:08,166 Yeah. I'm calling for your brother. 331 00:25:08,333 --> 00:25:11,419 He's getting married and would like it if you would come. 332 00:25:11,586 --> 00:25:13,588 Why didn't he call himself? 333 00:25:13,755 --> 00:25:16,925 - He's in Palermo. - What's wrong can never be made right. 334 00:25:17,091 --> 00:25:18,968 Let me just come and talk... 335 00:25:19,135 --> 00:25:20,637 talk to you! 336 00:25:20,803 --> 00:25:23,973 Animal! What an animal! 337 00:25:46,371 --> 00:25:48,206 Thanks, Mrs Fugacci. 338 00:25:48,373 --> 00:25:50,166 There you go. 339 00:25:50,333 --> 00:25:52,126 - Bye, see you tomorrow. - Bye. 340 00:25:53,127 --> 00:25:56,130 - Is Ronny Cammareri here? - He's down at the ovens. 341 00:25:56,297 --> 00:25:58,967 - What do you want? - I wanna talk to him. 342 00:26:09,435 --> 00:26:11,437 This way. 343 00:26:17,110 --> 00:26:19,028 - Ronny! - What? 344 00:26:19,195 --> 00:26:21,948 - Somebody here to see Ronny. - Ronny! 345 00:26:22,115 --> 00:26:24,409 Ronny! Somebody wants to see you! 346 00:26:45,096 --> 00:26:47,557 Have you come from my brother Johnny? 347 00:26:47,724 --> 00:26:48,766 Yeah. 348 00:26:48,933 --> 00:26:50,268 Why? 349 00:26:50,852 --> 00:26:52,812 Well, we're gonna get married. 350 00:26:56,482 --> 00:26:59,777 - You're gonna marry my brother Johnny. - Yeah. 351 00:26:59,944 --> 00:27:02,405 - Shall we go someplace to talk? - I have no life. 352 00:27:02,572 --> 00:27:04,157 Excuse me? 353 00:27:04,324 --> 00:27:06,326 I have no life. 354 00:27:06,492 --> 00:27:09,245 My brother Johnny took my life from me. 355 00:27:10,413 --> 00:27:12,415 I... I don't understand you. 356 00:27:12,582 --> 00:27:14,709 And now he's getting married. 357 00:27:15,335 --> 00:27:17,086 He has his! 358 00:27:17,253 --> 00:27:20,006 He's getting his. 359 00:27:20,757 --> 00:27:22,759 And he wants me to come. 360 00:27:23,468 --> 00:27:25,470 What is life? 361 00:27:25,637 --> 00:27:29,265 - I didn't come here to upset you. - They say bread is life. 362 00:27:30,475 --> 00:27:34,103 And I bake bread... bread... bread! 363 00:27:34,270 --> 00:27:37,607 And I sweat... and shovel this stinking dough 364 00:27:37,774 --> 00:27:40,235 in and out of this hot hole in the wall 365 00:27:40,401 --> 00:27:43,696 and I should be so happy! 366 00:27:43,863 --> 00:27:45,114 Huh, sweetie? 367 00:27:45,281 --> 00:27:47,784 You want me to come to the wedding of my brother? 368 00:27:50,745 --> 00:27:52,747 Where's my wedding? 369 00:27:53,831 --> 00:27:55,833 Chrissy! Over by the wall! 370 00:27:56,000 --> 00:27:57,835 Bring me the big knife. 371 00:27:58,002 --> 00:28:00,296 - No, Ronny! - Bring me the big knife! 372 00:28:00,463 --> 00:28:02,048 I'm gonna cut my throat! 373 00:28:02,215 --> 00:28:04,634 Maybe I should come back another time. 374 00:28:04,801 --> 00:28:06,427 No, I want you to see this. 375 00:28:06,594 --> 00:28:09,889 You can watch me kill myself so you can tell my brother Johnny 376 00:28:10,056 --> 00:28:12,725 on his wedding day. OK? 377 00:28:12,892 --> 00:28:14,852 Chrissy! Bring me the big knife! 378 00:28:15,019 --> 00:28:16,562 I tell ya, I won't do it! 379 00:28:16,729 --> 00:28:19,399 She won't do it. Do you know about me? 380 00:28:19,565 --> 00:28:21,317 - Oh, Mr Cammareri... - What?! 381 00:28:23,319 --> 00:28:24,946 Do you know about me? 382 00:28:26,656 --> 00:28:28,658 OK. 383 00:28:28,825 --> 00:28:30,827 Nothing is anybody's fault. 384 00:28:31,369 --> 00:28:33,371 But... things happen. 385 00:28:34,414 --> 00:28:36,416 Look. 386 00:28:38,585 --> 00:28:40,712 This wood is fake. 387 00:28:40,878 --> 00:28:44,465 Five years ago, I was engaged to be married. And 388 00:28:44,632 --> 00:28:46,634 And Johnny came in here. 389 00:28:46,801 --> 00:28:49,971 And he ordered bread from me. And I said, "OK, some bread." 390 00:28:50,138 --> 00:28:52,807 And I... I put my hand in the slicer 391 00:28:52,974 --> 00:28:56,686 and it got caught cos I wasn't paying attention. 392 00:28:56,853 --> 00:28:59,397 The slicer chewed off my hand. 393 00:28:59,564 --> 00:29:03,067 And it's funny, cos when my fianc�e found out about it... 394 00:29:03,234 --> 00:29:05,236 When she found out I had been maimed, 395 00:29:05,403 --> 00:29:07,405 she left me for another man. 396 00:29:08,698 --> 00:29:11,159 That's the bad blood between you and Johnny? 397 00:29:11,326 --> 00:29:12,994 Yes, that's it. 398 00:29:13,161 --> 00:29:15,330 Yeah, but that's not Johnny's fault. 399 00:29:17,123 --> 00:29:21,127 I don't care! I ain't no freakin' monument to justice! 400 00:29:21,294 --> 00:29:23,087 I lost my hand! 401 00:29:23,254 --> 00:29:25,173 I lost my bride! 402 00:29:25,340 --> 00:29:27,717 Johnny has his hand! Johnny has his bride! 403 00:29:27,884 --> 00:29:31,679 You want me to take my heartbreak, put it away and forget?! 404 00:29:43,650 --> 00:29:45,693 Is it just a matter of time 405 00:29:46,319 --> 00:29:48,613 before a man opens his eyes 406 00:29:50,615 --> 00:29:52,617 and gives up his one 407 00:29:55,161 --> 00:29:57,163 dream, 408 00:29:57,622 --> 00:30:00,208 his one dream of happiness? 409 00:30:05,296 --> 00:30:07,298 Maybe. 410 00:30:08,174 --> 00:30:10,176 Maybe. 411 00:30:29,571 --> 00:30:32,657 This is the most tormented man I have known. 412 00:30:32,824 --> 00:30:34,826 I'm in love with this man. 413 00:30:34,993 --> 00:30:36,995 But he doesn't know that. 414 00:30:37,495 --> 00:30:39,080 Cos I never told him 415 00:30:39,247 --> 00:30:43,293 cos he could never love anybody since he lost his hand and his girl. 416 00:30:49,841 --> 00:30:51,843 Where do you live? 417 00:30:55,013 --> 00:30:57,015 Upstairs. 418 00:30:57,515 --> 00:30:59,517 Can't we just talk? 419 00:31:24,709 --> 00:31:27,086 What are we painting here? The Sistine Chapel? 420 00:31:27,253 --> 00:31:29,631 We should have been plumbers like Castorini. 421 00:31:46,814 --> 00:31:49,484 Well, Mr Castorini, what do you think? 422 00:31:55,740 --> 00:31:57,700 $10,800. 423 00:31:57,867 --> 00:32:00,245 That seems like a lot. 424 00:32:04,958 --> 00:32:06,668 Look. 425 00:32:06,834 --> 00:32:08,836 There are three kinds of pipe. 426 00:32:09,003 --> 00:32:11,965 There's the kind of pipe you have, which is garbage. 427 00:32:12,131 --> 00:32:14,300 And you can see where that's gotten you. 428 00:32:14,467 --> 00:32:17,011 Then there's bronze... which is very good. 429 00:32:17,178 --> 00:32:21,224 Unless something goes wrong. And something always goes wrong. 430 00:32:21,391 --> 00:32:22,976 And then 431 00:32:23,142 --> 00:32:27,105 there's copper which is the only pipe I use. 432 00:32:27,272 --> 00:32:29,274 It costs money. 433 00:32:29,440 --> 00:32:32,402 It costs money because it saves money. 434 00:32:35,738 --> 00:32:39,617 I think we should follow Mr Castorini's advice, heart. 435 00:32:51,796 --> 00:32:53,590 And then 436 00:32:53,756 --> 00:32:57,093 there's copper which is the only pipe I use. 437 00:32:57,677 --> 00:32:59,679 It costs money. 438 00:33:00,179 --> 00:33:03,891 It costs money because it saves money. 439 00:33:04,058 --> 00:33:06,060 And what did they say? 440 00:33:06,978 --> 00:33:10,148 Well, the man understood me. 441 00:33:10,315 --> 00:33:12,317 The woman wanted to be cheap. 442 00:33:12,483 --> 00:33:14,360 But the man saw I was right. 443 00:33:15,445 --> 00:33:17,697 You have such a head for knowing. 444 00:33:17,864 --> 00:33:19,866 You know everything. 445 00:33:27,081 --> 00:33:29,125 I've brought you something. 446 00:33:30,001 --> 00:33:32,003 It's a present. 447 00:33:36,716 --> 00:33:39,385 Oh, Cosmo! 448 00:33:41,137 --> 00:33:43,348 Oh, my God! 449 00:33:44,015 --> 00:33:46,309 They're little birds and stars. 450 00:33:49,270 --> 00:33:53,358 Birds fly to the stars, I guess. Huh? 451 00:34:36,818 --> 00:34:38,820 What's that smell? 452 00:34:38,987 --> 00:34:40,989 - I'm making you a steak. - I don't want it. 453 00:34:41,155 --> 00:34:42,532 You'll eat it. 454 00:34:42,699 --> 00:34:44,909 I like it well done. 455 00:34:45,076 --> 00:34:48,162 You'll eat this one bloody to feed your blood. 456 00:35:04,470 --> 00:35:06,472 This is good. 457 00:35:06,639 --> 00:35:08,641 Loretta. 458 00:35:08,808 --> 00:35:11,811 - Where did Johnny find you? - He knew my husband who died. 459 00:35:11,978 --> 00:35:13,605 - How did he die? - A bus hit him. 460 00:35:13,771 --> 00:35:15,565 - Fast? - Instantaneous. 461 00:35:15,732 --> 00:35:19,068 - When did you get engaged? - Yesterday. 462 00:35:19,235 --> 00:35:24,324 So, five years ago, you got your hand cut off and your woman left you. 463 00:35:24,490 --> 00:35:26,075 - No woman since then? - No. 464 00:35:26,242 --> 00:35:28,369 Stupid. 465 00:35:28,536 --> 00:35:32,206 When did your husband get hit by a bus? 466 00:35:32,373 --> 00:35:34,167 Seven years ago. 467 00:35:34,292 --> 00:35:36,794 - How many men since then? - Just Johnny. 468 00:35:36,920 --> 00:35:39,130 Stupid yourself. 469 00:35:39,297 --> 00:35:41,424 No. Unlucky. I've not been lucky. 470 00:35:41,591 --> 00:35:44,427 I don't care about luck. You understand me? 471 00:35:44,594 --> 00:35:46,429 It ain't that. 472 00:35:46,596 --> 00:35:48,598 What's the matter with you? 473 00:35:48,765 --> 00:35:51,476 You think you're the only one who ever shed a tear? 474 00:35:51,643 --> 00:35:53,311 Why are you talking to me? 475 00:35:59,776 --> 00:36:03,154 You got any whiskey? How about you give me a glass of whiskey? 476 00:36:20,713 --> 00:36:22,757 I'll call you later. 477 00:36:45,071 --> 00:36:45,697 Well... 478 00:36:45,863 --> 00:36:48,533 She was right to leave me. 479 00:36:48,658 --> 00:36:50,994 - You think so? - Yeah. 480 00:36:51,160 --> 00:36:54,038 You really are stupid, you know that? 481 00:36:54,205 --> 00:36:57,584 You don't know nothing about it. 482 00:36:59,127 --> 00:37:00,962 Look, 483 00:37:01,129 --> 00:37:04,215 you know, I was raised that a girl gets married young. 484 00:37:04,382 --> 00:37:06,384 I held out for love. 485 00:37:06,551 --> 00:37:08,553 I got married when I was 28. 486 00:37:08,678 --> 00:37:11,222 I met a man, I loved him, I married him. 487 00:37:11,973 --> 00:37:14,934 He wanted to have a baby right away. I said we should wait. 488 00:37:15,101 --> 00:37:17,103 Then he gets hit by a bus. 489 00:37:17,270 --> 00:37:20,231 So what do I got? I got no man, no baby, no nothing. 490 00:37:20,398 --> 00:37:23,860 How did I know that that man was a gift I couldn't keep? 491 00:37:24,027 --> 00:37:26,029 My one chance of happiness. 492 00:37:26,195 --> 00:37:29,198 You tell me the story and act like you know what it means. 493 00:37:29,365 --> 00:37:32,035 But I can see what the true story is and you can't. 494 00:37:32,118 --> 00:37:34,162 That woman didn't leave you. 495 00:37:34,329 --> 00:37:36,831 You can't see what you are and I see everything. 496 00:37:36,998 --> 00:37:38,583 You're a wolf. 497 00:37:39,751 --> 00:37:41,753 - I'm a wolf? - Yeah. 498 00:37:41,920 --> 00:37:45,340 The... The big part of you has no words and 499 00:37:45,506 --> 00:37:47,091 it's a wolf. 500 00:37:47,216 --> 00:37:49,260 That woman was a trap for you. 501 00:37:49,427 --> 00:37:52,639 You couldn't get away, so you chewed off your own foot. 502 00:37:52,805 --> 00:37:54,807 That was the price of your freedom. 503 00:37:54,974 --> 00:37:59,228 Johnny had nothing to do with it. You did what you had to do between you and you. 504 00:37:59,395 --> 00:38:03,316 And now you're afraid because you know the big part of you is a wolf 505 00:38:03,441 --> 00:38:08,196 that has the courage to bite off its hand to escape from the trap of the wrong love. 506 00:38:08,363 --> 00:38:11,532 That's why there's been no woman since that wrong woman. OK? 507 00:38:11,699 --> 00:38:14,953 You're scared of what the wolf will do if you slip up again. 508 00:38:15,119 --> 00:38:17,372 - What are you doing? - Telling you your life. 509 00:38:17,497 --> 00:38:18,706 - Stop it. - No. 510 00:38:18,873 --> 00:38:20,959 Why are you marrying Johnny? He's a fool. 511 00:38:21,125 --> 00:38:23,294 Because I have no luck. 512 00:38:24,212 --> 00:38:28,174 He made me look the wrong way and I cut off my hand. 513 00:38:28,341 --> 00:38:31,052 If you look the wrong way, you could lose your head. 514 00:38:31,219 --> 00:38:33,429 I'm looking where I have to to be a bride. 515 00:38:33,596 --> 00:38:36,641 - A bride without a head. - A wolf without a foot! 516 00:38:52,615 --> 00:38:54,659 Wait a minute! Wait a minute! 517 00:39:06,588 --> 00:39:08,590 What are you doing? 518 00:39:08,756 --> 00:39:10,174 Son of a bitch! 519 00:39:10,341 --> 00:39:12,343 Where are you taking me? 520 00:39:13,219 --> 00:39:15,388 To the bed. 521 00:39:15,555 --> 00:39:18,224 Oh, God! OK, I don't care, I don't care. 522 00:39:18,349 --> 00:39:20,351 Take me, take me to the bed. 523 00:39:20,518 --> 00:39:22,520 I don't care about anything. 524 00:39:22,645 --> 00:39:25,189 I don't believe this is happening. 525 00:39:27,984 --> 00:39:29,986 - I was dead. - Me, too. 526 00:39:34,866 --> 00:39:37,744 - What about Johnny? - You're mad at him. 527 00:39:37,911 --> 00:39:39,954 Take your revenge out on me. 528 00:39:40,121 --> 00:39:45,168 Leave nothing left for him to marry, nothing but the skin over my bones. 529 00:39:45,335 --> 00:39:48,296 All right, there will be nothing left. 530 00:40:05,063 --> 00:40:08,483 - Let's eat while it's hot. - Where's Loretta, huh? 531 00:40:08,650 --> 00:40:11,694 - She must be eating out. - She don't know what she's missing! 532 00:40:11,861 --> 00:40:13,863 It's not like her not to call. 533 00:40:14,030 --> 00:40:16,324 Well, she's got a lot on her mind. 534 00:40:16,491 --> 00:40:18,993 We can talk about it, right? Everybody knows. 535 00:40:19,160 --> 00:40:21,204 I don't wanna talk about it. 536 00:40:23,039 --> 00:40:27,252 Johnny Cammareri. I think it's a great idea and about time. 537 00:40:28,336 --> 00:40:32,257 What is she gonna do with the rest of her life if she don't get married? 538 00:40:32,423 --> 00:40:34,634 I don't wanna talk about it. 539 00:40:36,302 --> 00:40:38,429 My father needs another plate. 540 00:40:41,182 --> 00:40:45,728 Cosmo, many years ago, when they told me 541 00:40:45,895 --> 00:40:47,939 you were marrying my sister, 542 00:40:48,106 --> 00:40:49,899 I was happy. 543 00:40:50,066 --> 00:40:53,319 When I told Rose that I was marrying Rita, 544 00:40:53,486 --> 00:40:55,363 she was happy. 545 00:40:55,488 --> 00:40:57,949 Well, marriage is happy news, right? 546 00:41:00,034 --> 00:41:02,036 Rose, pass the wine. 547 00:41:04,789 --> 00:41:07,542 I never seen anybody so in love 548 00:41:07,709 --> 00:41:09,711 like Cosmo was back then. 549 00:41:09,877 --> 00:41:13,840 He'd stand outside the house all day looking in the windows. 550 00:41:14,007 --> 00:41:17,719 I never told you this, cos it's not really a story. 551 00:41:17,844 --> 00:41:21,723 But one time, I woke up in the middle of the night 552 00:41:21,889 --> 00:41:24,392 cos of this bright light in my face. 553 00:41:24,559 --> 00:41:27,979 Like a flashlight. I couldn't think of what it was. 554 00:41:28,813 --> 00:41:30,815 I looked out the window 555 00:41:30,940 --> 00:41:32,942 and it was the moon, 556 00:41:33,109 --> 00:41:35,069 as big as a house. 557 00:41:35,236 --> 00:41:38,615 I never seen the moon so big before or since. 558 00:41:38,740 --> 00:41:42,368 I was almost scared, like it was gonna crush the house. 559 00:41:42,535 --> 00:41:46,831 Then I looked down, and standing there in the street was Cosmo 560 00:41:46,998 --> 00:41:49,042 looking up at the windows. 561 00:41:49,584 --> 00:41:51,920 This is the funny part! 562 00:41:52,086 --> 00:41:54,088 I got mad at you, Cosmo. 563 00:41:54,255 --> 00:41:57,967 I thought you had brought that big moon over to my house, 564 00:41:58,134 --> 00:42:00,178 because you were so in love 565 00:42:00,345 --> 00:42:02,347 and woke me up with it. 566 00:42:02,513 --> 00:42:04,515 I was half-asleep, I guess. 567 00:42:04,682 --> 00:42:07,977 You were altogether asleep. You were dreaming. 568 00:42:09,062 --> 00:42:10,772 No. 569 00:42:10,939 --> 00:42:12,899 You were there. 570 00:42:13,066 --> 00:42:15,401 I don't wanna talk about it. 571 00:42:15,568 --> 00:42:17,737 Well, what do you wanna talk about? 572 00:42:17,862 --> 00:42:19,948 Why are you drinking so much? 573 00:42:21,991 --> 00:42:25,536 Old man! You give those dogs another piece of my food, 574 00:42:25,662 --> 00:42:28,373 I'm gonna kick you till you're dead. 575 00:43:05,034 --> 00:43:07,036 Cosmo. 576 00:43:08,746 --> 00:43:10,748 Cosmo! 577 00:43:13,960 --> 00:43:15,962 You drank too much. 578 00:43:16,129 --> 00:43:20,967 Now you'll sleep too hard and later you'll be up when you should be down. 579 00:44:11,142 --> 00:44:12,936 What's the matter? 580 00:44:13,061 --> 00:44:15,521 Nothing. I'm looking at the moon. 581 00:44:23,988 --> 00:44:25,990 It's perfect. 582 00:44:26,115 --> 00:44:28,952 I never seen a moon like that before. 583 00:44:30,703 --> 00:44:32,914 It makes you look like an angel. 584 00:44:37,585 --> 00:44:39,629 It looks like a 585 00:44:40,255 --> 00:44:42,257 giant snowball. 586 00:44:43,424 --> 00:44:45,843 - Rita. - What? 587 00:44:46,594 --> 00:44:48,596 - Rita, dear. - What? 588 00:44:48,763 --> 00:44:51,474 - Wake up! - What? 589 00:44:53,017 --> 00:44:55,019 Look. 590 00:44:55,520 --> 00:44:56,813 Oh. 591 00:44:56,980 --> 00:44:59,941 It's Cosmo's moon. 592 00:45:01,526 --> 00:45:05,321 What are you talking about? Cosmo can't own the moon. 593 00:45:05,947 --> 00:45:08,616 It's that moon I was talking about 594 00:45:09,117 --> 00:45:11,119 at dinner. 595 00:45:20,461 --> 00:45:22,463 Is he down there? 596 00:45:22,630 --> 00:45:24,424 Is who down there? 597 00:45:24,924 --> 00:45:26,926 Cosmo. 598 00:45:27,093 --> 00:45:30,972 - What would he be doing down there? - I don't know. 599 00:45:36,644 --> 00:45:38,646 You know something? 600 00:45:39,731 --> 00:45:41,733 In that light, 601 00:45:42,400 --> 00:45:45,236 with that expression on your face, 602 00:45:46,237 --> 00:45:48,448 you look about 25 years old. 603 00:46:07,967 --> 00:46:09,969 - Rita. - What do you want? 604 00:46:13,723 --> 00:46:15,725 Get out, get out! 605 00:46:15,892 --> 00:46:17,852 - Rita... - No! 606 00:46:31,991 --> 00:46:33,993 Piano! 607 00:46:38,665 --> 00:46:40,625 Ho detto di non tirare! 608 00:46:40,792 --> 00:46:42,794 Piano. 609 00:46:43,378 --> 00:46:45,380 Piano, piano, piano. 610 00:46:46,172 --> 00:46:48,174 Non tirare. Non tirare! 611 00:46:49,008 --> 00:46:51,010 E guardate la luna. 612 00:46:51,177 --> 00:46:53,179 Guardate la bella luna! 613 00:46:54,389 --> 00:46:56,391 Guarda! 614 00:46:56,557 --> 00:46:58,685 Ah, veramente una luna bella. 615 00:46:58,851 --> 00:47:02,855 Ma guardate. Ma non gi�! Su! Guardate su! 616 00:47:03,648 --> 00:47:05,650 Why do you make me wait? 617 00:47:05,817 --> 00:47:07,610 Come on, come on! 618 00:47:07,777 --> 00:47:09,571 Howl, howl! 619 00:47:18,246 --> 00:47:20,623 Hey, howl, come on! 620 00:47:25,545 --> 00:47:27,547 Guarda la luna! 621 00:47:52,947 --> 00:47:55,533 - Oh, my God! - What? 622 00:47:55,700 --> 00:47:57,702 - What?! - Take it easy. 623 00:47:57,869 --> 00:48:00,830 - This time I wanted to do it right. - Don't become excited. 624 00:48:00,997 --> 00:48:04,417 I thought if I didn't go to the City Hall, I wouldn't have bad luck. 625 00:48:04,584 --> 00:48:07,420 - You make me feel guilty. - I'm marrying your brother! 626 00:48:07,587 --> 00:48:09,505 All right, I'm guilty. I confess. 627 00:48:09,672 --> 00:48:11,966 The wedding's in two weeks. You're invited. 628 00:48:12,133 --> 00:48:14,928 How come you didn't be with your mother in Palermo? 629 00:48:15,094 --> 00:48:17,096 She don't like me. 630 00:48:17,263 --> 00:48:19,807 You don't get along with anybody, do you? 631 00:48:19,974 --> 00:48:22,018 - What did you do? - What did I do?! 632 00:48:24,145 --> 00:48:26,564 - You ruined my life. - That's impossible. 633 00:48:26,731 --> 00:48:29,609 It was ruined when I got here. You ruined my life. 634 00:48:30,777 --> 00:48:33,071 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. 635 00:48:33,238 --> 00:48:35,240 Oh, yes, you did. 636 00:48:35,406 --> 00:48:39,118 You've got them bad eyes, like a gypsy. Why didn't I see it yesterday? 637 00:48:39,285 --> 00:48:42,080 Bad luck, that's it. Is that all I'm ever gonna have? 638 00:48:42,247 --> 00:48:45,541 I should have taken a rock and killed myself years ago. 639 00:48:45,708 --> 00:48:47,710 I'm gonna marry him. Do you hear me? 640 00:48:47,877 --> 00:48:50,713 Last night never happened. I'm gonna marry him. 641 00:48:50,880 --> 00:48:53,466 You and I are gonna take this to our coffins. 642 00:48:53,633 --> 00:48:55,635 - I can't do that? - Why not? 643 00:48:55,802 --> 00:48:57,845 I'm in love with you. 644 00:49:01,182 --> 00:49:04,352 - Snap out of it! - I can't. 645 00:49:04,519 --> 00:49:06,521 Then I must never see you again 646 00:49:06,688 --> 00:49:09,941 and the bad blood will have to stay between you and Johnny. 647 00:49:10,108 --> 00:49:12,485 - And you won't come to the wedding. - I will. 648 00:49:12,652 --> 00:49:15,530 - I'm telling you, you can't! - He wants me to come. 649 00:49:15,697 --> 00:49:17,699 That's because he don't know, OK? 650 00:49:17,865 --> 00:49:20,910 Now wait a minute, honey. Listen, all right. 651 00:49:21,077 --> 00:49:23,830 I won't come to the wedding provided one thing. 652 00:49:23,997 --> 00:49:27,083 - What? - Come with me tonight to the opera. 653 00:49:27,250 --> 00:49:29,919 - What are you talking about?! - I love two things. 654 00:49:30,086 --> 00:49:32,255 I love you and... and I love the opera. 655 00:49:32,422 --> 00:49:35,925 If I can have the two things I love together for one night, 656 00:49:36,092 --> 00:49:38,261 I would be satisfied to give up... 657 00:49:38,428 --> 00:49:41,139 Oh, Christ, to give up the rest of my life. 658 00:49:41,306 --> 00:49:43,558 - All right, all right. - All right. 659 00:49:43,725 --> 00:49:44,684 All right! 660 00:49:44,851 --> 00:49:47,186 - Meet me at the Met. - All right, all right. 661 00:49:51,566 --> 00:49:54,319 - Where's the Met? - Well, you gotta... 662 00:50:19,510 --> 00:50:23,973 Bless me, Father, for I have sinned. It's two months since my last confession. 663 00:50:24,140 --> 00:50:26,142 What sins have you to confess? 664 00:50:26,309 --> 00:50:28,394 Twice I took the Lord's name in vain, 665 00:50:28,561 --> 00:50:30,813 once I slept with my fianc�'s brother, 666 00:50:30,980 --> 00:50:34,067 and I bounced a check at the liquor store, but by mistake. 667 00:50:34,234 --> 00:50:36,236 Then it's not a sin. 668 00:50:36,402 --> 00:50:38,404 But, 669 00:50:38,571 --> 00:50:42,367 what was that second thing you said, Loretta? 670 00:50:42,533 --> 00:50:45,453 You mean the one about I slept with my fianc�'s brother? 671 00:50:45,620 --> 00:50:47,789 That's a pretty big sin. 672 00:50:47,956 --> 00:50:50,375 - I know. - You should think about this. 673 00:50:50,541 --> 00:50:51,542 I know. 674 00:50:51,709 --> 00:50:53,294 All right. 675 00:50:53,461 --> 00:50:56,339 For your penance, say two rosaries. 676 00:50:57,966 --> 00:50:59,968 Be careful, Loretta. 677 00:51:00,843 --> 00:51:02,845 Reflect on your life. 678 00:51:03,012 --> 00:51:05,014 All right. 679 00:51:05,265 --> 00:51:09,185 Ego te absolvo, in nomine Patris, Filii et Spiritus Sancti. 680 00:51:09,352 --> 00:51:10,895 Amen. 681 00:51:32,000 --> 00:51:33,710 Hi. 682 00:51:33,876 --> 00:51:36,671 - Where you been? - I don't wanna talk about it. 683 00:51:36,838 --> 00:51:38,840 Just like your father. 684 00:51:39,674 --> 00:51:41,676 I lied to him. 685 00:51:41,843 --> 00:51:44,345 He thinks you came home last night. 686 00:51:45,471 --> 00:51:47,473 Thanks. 687 00:51:50,435 --> 00:51:52,437 What's the matter with you? 688 00:51:52,604 --> 00:51:54,606 Cosmo's cheating on me. 689 00:51:54,772 --> 00:51:56,774 What? How do you know this? 690 00:51:56,941 --> 00:51:58,943 A wife knows. 691 00:51:59,110 --> 00:52:02,947 You don't even know. You're just imagining it. He's too old. 692 00:52:04,407 --> 00:52:06,409 I won't be home for dinner. 693 00:52:18,630 --> 00:52:20,632 I feel great! 694 00:52:22,175 --> 00:52:26,638 I got no sleep, but I feel like Orlando Furioso. 695 00:52:26,804 --> 00:52:28,806 You were a tiger last night. 696 00:52:31,184 --> 00:52:34,729 And you were a lamb. As soft as... milk. 697 00:52:34,896 --> 00:52:36,898 Ssh! They'll hear you in the back. 698 00:52:37,065 --> 00:52:41,236 The pleasure of marriage is you sleep with the woman and worry about nothing. 699 00:52:41,402 --> 00:52:44,447 - Be quiet, Raymond! - Hey! How about a date tonight? 700 00:52:44,614 --> 00:52:47,867 - What's the matter with you?! - We'll eat some pasta... 701 00:52:48,034 --> 00:52:51,204 - What's got into you? - I don't know. I really don't know. 702 00:52:51,371 --> 00:52:53,164 That moon... 703 00:52:53,331 --> 00:52:55,750 That crazy moon Cosmo sent over. 704 00:52:55,917 --> 00:52:58,169 Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond. 705 00:52:58,336 --> 00:52:59,796 Hey, there! 706 00:53:03,716 --> 00:53:06,761 - What's the matter with him? - You got me. 707 00:53:06,928 --> 00:53:10,348 - Did you see that moon last night? - What... what moon? 708 00:53:10,515 --> 00:53:12,100 - Did you see it? - No. 709 00:53:13,851 --> 00:53:16,562 I gotta go. I'll take the deposit to the bank, 710 00:53:16,729 --> 00:53:18,773 but I gotta do the books tomorrow. 711 00:53:18,940 --> 00:53:20,942 Oh, sure. You got a date. 712 00:53:21,109 --> 00:53:23,278 What are you talking about, you fool? 713 00:53:23,444 --> 00:53:26,155 Her fianc�'s in Palermo. What date?! 714 00:53:26,322 --> 00:53:27,949 Oh. Right. 715 00:53:28,116 --> 00:53:30,118 I just got a lot of things to do. 716 00:53:30,285 --> 00:53:32,453 - All that wedding stuff, huh? - Yeah. 717 00:53:32,620 --> 00:53:36,124 Hey! That's romantic, too. 718 00:53:39,168 --> 00:53:40,962 Hey, Frankie! 719 00:53:41,129 --> 00:53:43,172 Make me a bowl of minestrone! 720 00:53:46,092 --> 00:53:48,678 What's the matter with you? You look crazy. 721 00:53:49,470 --> 00:53:51,973 - I got a lot on my mind. - What? 722 00:53:52,140 --> 00:53:54,267 - I got a lot on my mind... - Don't say that. 723 00:53:54,434 --> 00:53:57,645 - What's the matter with you? - I don't wanna talk about it! 724 00:53:58,855 --> 00:54:00,857 I don't wanna talk about it. 725 00:54:20,001 --> 00:54:22,670 Take out the grey. 726 00:54:22,795 --> 00:54:26,925 I have wanted to do this for three years! Let me show you some magazines. 727 00:54:27,091 --> 00:54:30,261 And then you need a manicure, yes. 728 00:54:30,428 --> 00:54:32,847 You take her, Bettina. Take out the grey. 729 00:54:33,014 --> 00:54:36,726 - Finalmente, che brutta! - And someone has to do the eyebrows... 730 00:54:36,893 --> 00:54:38,895 Wait a minute, wait... 731 00:54:39,938 --> 00:54:42,607 - Has anybody here been to the opera? - Not me. 732 00:54:45,360 --> 00:54:48,029 Bellissima without those ugly greys. 733 00:54:48,196 --> 00:54:50,198 It's fantastic. 734 00:54:50,365 --> 00:54:53,034 - Have you ever been to the opera? - No. Have you? 735 00:54:53,243 --> 00:54:55,620 Ow! 736 00:54:55,787 --> 00:54:58,289 Bettina, you ever been to the opera? 737 00:55:00,500 --> 00:55:02,877 - I never been. - You going to the Met? 738 00:55:03,044 --> 00:55:04,545 Yes. 739 00:55:04,712 --> 00:55:07,715 She turned 40 and her husband left her. 740 00:55:10,510 --> 00:55:12,762 - Bye-bye. - OK, OK, OK. 741 00:55:27,402 --> 00:55:29,779 - Wow. - Look at that. 742 00:55:46,963 --> 00:55:48,965 Careful. 743 00:55:56,431 --> 00:55:58,433 Hi, I'm home! 744 00:55:58,600 --> 00:56:01,352 Don't everybody answer at the same time. 745 00:56:01,519 --> 00:56:03,521 Hello! 746 00:59:21,928 --> 00:59:23,930 - Hi. - Hi. 747 00:59:25,598 --> 00:59:27,600 You look beautiful. 748 00:59:28,935 --> 00:59:31,229 - Your hair. - Yeah, I had it done. 749 00:59:32,272 --> 00:59:35,400 - You look beautiful, too. - Thank you. 750 00:59:36,526 --> 00:59:37,485 No. 751 00:59:39,862 --> 00:59:43,157 I said I'd go to the opera with you, but... that's all. 752 00:59:48,621 --> 00:59:50,623 Come on, let's go in. 753 01:00:06,556 --> 01:00:09,225 - Oh, look at that. - It's something, isn't it? 754 01:00:25,450 --> 01:00:27,577 Wow! Thank you. 755 01:00:27,744 --> 01:00:29,746 For what? 756 01:00:29,913 --> 01:00:32,165 I don't know. For your hair. 757 01:00:32,332 --> 01:00:34,334 For your beautiful dress. 758 01:00:35,376 --> 01:00:39,797 I don't know. It's been a long time since I've been to the opera. 759 01:00:42,425 --> 01:00:44,427 So where are we sitting? 760 01:00:44,594 --> 01:00:46,387 Come on. 761 01:01:44,696 --> 01:01:46,698 Here we go. 762 01:02:03,840 --> 01:02:05,925 - So. Who's coming? - Just me. I want to eat. 763 01:02:06,092 --> 01:02:07,885 OK. I got a table for you right now. 764 01:02:08,052 --> 01:02:10,054 - This all right? - Fine. 765 01:02:14,726 --> 01:02:17,270 - Enjoy your meal, Mrs Castorini. - Thanks. 766 01:02:18,313 --> 01:02:21,107 Signora Castorini, you dining alone tonight? 767 01:02:21,274 --> 01:02:24,861 Hello, Bobo, yeah. Let me have a martini, no ice, two olives. 768 01:02:25,028 --> 01:02:25,987 Ah, very good. 769 01:02:29,741 --> 01:02:33,828 When I tell you how I feel, you tell me how you feel. 770 01:02:33,995 --> 01:02:37,957 - That's not much of a response. - It's the only response I've got. 771 01:02:38,124 --> 01:02:41,294 - You want something to eat? - Not now. I'll wave. 772 01:02:41,461 --> 01:02:42,629 Very good. 773 01:02:42,795 --> 01:02:45,924 I really hate it when you use that tone with me. 774 01:02:46,090 --> 01:02:48,092 Like isn't it so amusing. 775 01:02:48,259 --> 01:02:50,303 - But it is. - Not to me! 776 01:02:50,470 --> 01:02:54,098 This is my life, no matter how comical it may seem to you. 777 01:02:54,265 --> 01:02:57,435 I don't need some man watching while I roll around in the mud. 778 01:02:57,602 --> 01:03:01,481 I think you like to roll around in the mud and I don't. That's fair... 779 01:03:13,243 --> 01:03:15,245 Sorry about that, folks. 780 01:03:15,411 --> 01:03:17,664 She's a very pretty mental patient. 781 01:03:20,625 --> 01:03:23,336 No, don't... No, no, no. Please, don't mind me. 782 01:03:23,503 --> 01:03:25,630 Just do me a favour and clear her place. 783 01:03:25,797 --> 01:03:29,008 Get rid of all evidence of her and bring me a big glass of vodka. 784 01:03:29,175 --> 01:03:30,969 Absolutely. 785 01:03:32,262 --> 01:03:34,222 I'm sorry if we disturbed you. 786 01:03:34,389 --> 01:03:37,225 I'm not disturbed by you. 787 01:03:38,393 --> 01:03:41,062 My lady friend has a personality disorder. 788 01:03:41,187 --> 01:03:43,064 She's just too young for you. 789 01:03:43,231 --> 01:03:47,110 - Ah, thanks, comrade. - It's nothing. 790 01:03:47,277 --> 01:03:48,820 Too young? 791 01:03:48,987 --> 01:03:51,197 I just got that. You know how to hurt a guy. 792 01:03:51,364 --> 01:03:54,242 - How old are you? - None of your business. 793 01:03:55,034 --> 01:03:57,036 I'm sorry. That was rude. 794 01:04:01,499 --> 01:04:03,918 Would you like to join me for dinner? 795 01:04:05,336 --> 01:04:07,338 Are you sure? 796 01:04:09,465 --> 01:04:11,426 I'd be delighted. 797 01:04:11,593 --> 01:04:15,388 I hate to eat alone. It's amazing how often I end up doing just that. 798 01:04:24,063 --> 01:04:26,733 Signora Castorini... your minestrone. 799 01:04:26,899 --> 01:04:28,902 - Thanks, Bobo. - Prego. 800 01:04:31,321 --> 01:04:32,780 What do you do? 801 01:04:32,947 --> 01:04:35,199 I'm a professor of communication at NYU. 802 01:04:35,366 --> 01:04:38,453 - That woman was a student of yours? - Sheila? Yeah, she was. 803 01:04:38,620 --> 01:04:40,413 Is. 804 01:04:40,580 --> 01:04:42,457 Was. 805 01:04:43,541 --> 01:04:45,960 There's an old saying my mother taught me. 806 01:04:46,127 --> 01:04:47,712 Don't shit where you eat. 807 01:04:49,756 --> 01:04:51,758 OK, I'll remember that. 808 01:04:54,052 --> 01:04:56,262 - What do you do? - I'm a housewife. 809 01:04:56,429 --> 01:05:00,350 - How come you're eating alone? - I'm not eating alone. 810 01:05:03,227 --> 01:05:05,939 - May I ask you a question? - Yeah, go ahead. 811 01:05:07,273 --> 01:05:09,275 Why do men chase women? 812 01:05:13,404 --> 01:05:15,198 Nerves. 813 01:05:16,950 --> 01:05:19,535 I think it's because they fear death. 814 01:05:21,996 --> 01:05:25,708 Well, maybe. Do you wanna know why I chase women? 815 01:05:25,875 --> 01:05:28,419 I find women charming. 816 01:05:28,586 --> 01:05:32,048 I teach these classes I've taught for a million years. 817 01:05:32,215 --> 01:05:35,677 The spontaneity went out of it for me a long time ago. 818 01:05:35,843 --> 01:05:39,889 At first, I was excited about something, I wanted to share it. Now it's rote. 819 01:05:40,056 --> 01:05:42,558 A multiplication table. 820 01:05:42,725 --> 01:05:44,727 Except sometimes... 821 01:05:44,894 --> 01:05:47,480 Sometimes, I'll be droning along 822 01:05:48,398 --> 01:05:51,359 and I'll look up and I'll see a fresh, 823 01:05:51,526 --> 01:05:53,611 beautiful young face. 824 01:05:53,778 --> 01:05:55,780 And it's all new to her. 825 01:05:55,947 --> 01:06:00,326 I'm just this great guy who's brilliant and thinks out loud. 826 01:06:00,493 --> 01:06:04,497 When that happens, when I look out there among those chairs, 827 01:06:04,664 --> 01:06:06,958 and see a young woman's face 828 01:06:07,125 --> 01:06:09,127 and see me in her eyes, 829 01:06:09,294 --> 01:06:12,171 me, the way I always wanted to be, maybe once was, 830 01:06:12,338 --> 01:06:14,549 I ask her out for a date. 831 01:06:17,844 --> 01:06:19,846 It doesn't last long. 832 01:06:20,013 --> 01:06:22,015 A few weeks, 833 01:06:22,181 --> 01:06:24,392 a couple of precious months. 834 01:06:26,102 --> 01:06:30,732 Then she catches on that I'm just this burned-out old gasbag 835 01:06:30,940 --> 01:06:33,234 and she's as fresh and bright 836 01:06:33,401 --> 01:06:36,863 and full of promise as moonlight in a martini. 837 01:06:43,912 --> 01:06:47,916 And at that moment she stands up and throws a glass of water in my face 838 01:06:48,082 --> 01:06:50,752 or some action to that effect. 839 01:06:50,919 --> 01:06:53,880 What you don't know about women is a lot. 840 01:06:56,716 --> 01:06:59,719 Well... that's not what I hear. 841 01:07:07,977 --> 01:07:10,438 - Two white wines, please. - Yes, sir. 842 01:07:18,321 --> 01:07:20,782 I'd like two glasses of champagne. 843 01:07:25,036 --> 01:07:28,665 Canadian Club with ginger ale and Dubonnet on the rocks, please. 844 01:07:28,831 --> 01:07:31,960 - What's that? - This was done by Marc Chagall. 845 01:07:32,126 --> 01:07:34,295 As you can see, he was a great artist. 846 01:07:34,462 --> 01:07:37,590 - It's kinda gaudy. - He was having some fun. 847 01:07:37,757 --> 01:07:40,426 They get some turnout for this stuff, huh? 848 01:07:40,551 --> 01:07:42,512 It's the best thing there is. 849 01:07:42,679 --> 01:07:47,350 You know, I like parts of it, but I just don't... really get it. 850 01:07:49,811 --> 01:07:52,272 You haven't once said you like my dress. 851 01:07:52,438 --> 01:07:54,440 I like your dress. 852 01:07:55,733 --> 01:07:58,695 It's very bright. Oh... 853 01:08:07,954 --> 01:08:10,081 Will you hold this? Thanks. 854 01:08:10,790 --> 01:08:12,792 May I walk with you a ways? 855 01:08:12,959 --> 01:08:15,169 Sure. Thanks. 856 01:08:18,423 --> 01:08:21,259 - Do you live far from here? - Just up there. 857 01:09:30,036 --> 01:09:32,538 - You knew that man? - Yes. 858 01:11:20,897 --> 01:11:22,899 That was so awful. 859 01:11:23,816 --> 01:11:26,527 - Awful? - Beautiful! Sad. 860 01:11:26,653 --> 01:11:28,696 - She died. - Yes. 861 01:11:28,821 --> 01:11:31,699 I couldn't believe it. I didn't think she would die. 862 01:11:31,824 --> 01:11:34,077 - I knew she was sick, but... - She had TB. 863 01:11:34,244 --> 01:11:36,704 I know! She was coughing her brains out. 864 01:11:36,871 --> 01:11:39,040 And still she had to keep singing. 865 01:11:42,252 --> 01:11:43,211 Pop. 866 01:11:45,338 --> 01:11:47,382 Pop, what are you doing here? 867 01:11:49,342 --> 01:11:51,344 Wait for me by the doors, Mona. 868 01:11:52,804 --> 01:11:55,723 - Mona? - Excuse me! 869 01:11:59,560 --> 01:12:02,188 - What did you do to your hair? - I... had it done. 870 01:12:03,106 --> 01:12:05,942 - What are you doing here? - What are you doing here? 871 01:12:06,109 --> 01:12:08,653 - Who's that? You're engaged. - You're married. 872 01:12:08,820 --> 01:12:11,197 You're my daughter. Don't act like a puttana. 873 01:12:11,364 --> 01:12:13,741 - And you're my father... - All right. 874 01:12:14,576 --> 01:12:16,578 I didn't see you here. 875 01:12:16,703 --> 01:12:18,997 I don't know if I saw you here or what. 876 01:12:29,507 --> 01:12:32,010 Let's get outta here. I'll buy you a drink. 877 01:12:32,176 --> 01:12:34,387 That woman was not my mother, OK? 878 01:12:35,930 --> 01:12:37,932 That's my house. 879 01:12:38,474 --> 01:12:40,768 - You mean the whole house? - Yes. 880 01:12:41,603 --> 01:12:43,605 My God! It's a mansion. 881 01:12:43,771 --> 01:12:45,773 It's a house. 882 01:12:45,898 --> 01:12:48,109 I live in a one-bedroom apartment. 883 01:12:48,276 --> 01:12:50,278 What exactly does your husband do? 884 01:12:50,445 --> 01:12:52,238 He's a plumber. 885 01:12:52,405 --> 01:12:54,699 Well, that explains it, then. 886 01:12:58,036 --> 01:13:00,538 Temperature's dropping. 887 01:13:02,415 --> 01:13:04,292 - I guess you can't invite me in. - No. 888 01:13:04,459 --> 01:13:05,835 People home. 889 01:13:06,753 --> 01:13:08,796 No. I think the house is empty. 890 01:13:08,922 --> 01:13:11,841 I can't invite you in because I'm married. 891 01:13:11,966 --> 01:13:14,010 Because I know who I am. 892 01:13:16,638 --> 01:13:19,265 - You're shivering. - I'm a little cold. 893 01:13:19,891 --> 01:13:22,936 You're a little boy. And you like to be bad. 894 01:13:23,728 --> 01:13:27,106 We could go to my apartment. See how the other half lives. 895 01:13:27,273 --> 01:13:29,984 I'm too old for you. 896 01:13:30,151 --> 01:13:33,488 I'm too old for me. That's my predicament. 897 01:13:35,365 --> 01:13:37,367 Goodnight. 898 01:13:37,909 --> 01:13:40,828 Goodnight. Can I kiss you on the cheek, too? 899 01:13:42,872 --> 01:13:44,874 Sure. 900 01:13:51,631 --> 01:13:53,716 I'm freezing. 901 01:13:53,883 --> 01:13:55,677 Goodnight. 902 01:13:56,261 --> 01:13:58,263 Goodnight. 903 01:14:39,846 --> 01:14:41,848 Anything else, folks? 904 01:14:42,015 --> 01:14:43,808 - Loretta? - No. 905 01:14:43,975 --> 01:14:47,478 - I think that's it, Al. - See you, Al! 906 01:14:53,985 --> 01:14:57,280 - What do you wanna do now? - I wanna go home. 907 01:15:03,828 --> 01:15:06,247 - Goodnight, Al. - Take it easy, Ronny. 908 01:15:10,126 --> 01:15:12,128 God, it's cold. 909 01:15:12,295 --> 01:15:14,297 It smells like snow. 910 01:15:14,464 --> 01:15:17,717 You know, my mother guessed my father was seeing somebody. 911 01:15:17,884 --> 01:15:21,054 That Mona, I mean, she's some piece of cheap goods. 912 01:15:21,596 --> 01:15:23,598 Who am I to talk? 913 01:15:24,265 --> 01:15:26,809 - What's the matter? - How can you ask me that? 914 01:15:26,976 --> 01:15:30,355 - You're making me feel guilty. - You are guilty! I'm guilty. 915 01:15:30,521 --> 01:15:33,691 Of what? Only God can point the finger, Loretta. 916 01:15:33,816 --> 01:15:37,111 - Yeah, well, I know what I know. - And what do you know? 917 01:15:38,029 --> 01:15:41,616 OK, you tell me my life. I'll tell you yours. 918 01:15:41,783 --> 01:15:46,579 I'm a wolf. You run to the wolf in me. That don't make you no lamb. 919 01:15:46,746 --> 01:15:48,748 You're gonna marry my brother. 920 01:15:50,708 --> 01:15:53,211 Why do you wanna sell your life short? 921 01:15:53,378 --> 01:15:58,132 Playing it safe's the most dangerous thing a woman like you could do. 922 01:15:58,299 --> 01:16:01,344 I mean, you waited for the right man the first time. 923 01:16:01,511 --> 01:16:05,556 - Why didn't you wait for him again? - Because he didn't come. 924 01:16:05,723 --> 01:16:08,017 - I'm here. - You're late. 925 01:16:13,481 --> 01:16:16,651 This is your place. So this is where we were going. 926 01:16:16,818 --> 01:16:17,986 Yeah. 927 01:16:18,152 --> 01:16:20,154 You know, we had a deal. 928 01:16:20,321 --> 01:16:22,615 You said if I came with you to the opera 929 01:16:22,740 --> 01:16:25,785 you'd leave me alone for ever. And I came with you! 930 01:16:25,910 --> 01:16:30,832 I'm gonna marry your brother and you're gonna leave me alone for ever, right? 931 01:16:30,999 --> 01:16:34,919 A person can see where they've messed up in their life. 932 01:16:35,086 --> 01:16:39,132 They can change the way they do things. They can even change their luck. 933 01:16:39,299 --> 01:16:43,303 So maybe my nature does draw me to you. But I don't have to go with it. 934 01:16:43,469 --> 01:16:47,557 I can take hold of myself and I can say yes to some things 935 01:16:47,724 --> 01:16:50,935 and no to other things that will ruin everything. 936 01:16:51,102 --> 01:16:53,855 Otherwise, you know, what... 937 01:16:54,814 --> 01:16:58,651 What good is this stupid life that God gave us? I mean, for what? 938 01:16:58,818 --> 01:17:01,404 Are you listening to me?! 939 01:17:01,571 --> 01:17:03,448 Yeah. 940 01:17:03,615 --> 01:17:08,536 Everything seems like nothing to me now. I want you in my bed. 941 01:17:09,162 --> 01:17:11,164 I don't care if I burn in hell. 942 01:17:12,540 --> 01:17:14,542 I don't care if you burn in hell. 943 01:17:14,709 --> 01:17:16,711 The past and the future is 944 01:17:16,878 --> 01:17:18,880 a joke to me now. 945 01:17:19,047 --> 01:17:22,008 I see that they're nothing, I see they ain't here. 946 01:17:22,175 --> 01:17:23,927 The only thing that's here 947 01:17:24,093 --> 01:17:27,305 is you... and me. 948 01:17:27,430 --> 01:17:29,474 - I wanna go home. - No. 949 01:17:29,599 --> 01:17:30,850 - I'm gonna go home. - No! 950 01:17:31,017 --> 01:17:33,394 - I'm freezing to death. - Come upstairs. 951 01:17:33,561 --> 01:17:35,563 I don't care why you come. 952 01:17:36,272 --> 01:17:38,274 No, that's not what I mean. 953 01:17:38,441 --> 01:17:40,443 Loretta, 954 01:17:40,610 --> 01:17:42,612 I love you. 955 01:17:43,279 --> 01:17:45,615 Not... not like they told you love is. 956 01:17:45,782 --> 01:17:49,702 I didn't know this either. But love don't make things nice. 957 01:17:49,869 --> 01:17:53,623 It ruins everything. It breaks your heart. 958 01:17:53,790 --> 01:17:57,794 It makes things a mess. We aren't here to make things perfect. 959 01:17:58,878 --> 01:18:01,381 - The snowflakes are perfect... - Oh! 960 01:18:04,133 --> 01:18:06,261 The stars are perfect. 961 01:18:06,427 --> 01:18:08,763 Not us. Not us! 962 01:18:09,430 --> 01:18:12,517 We are here to ruin ourselves 963 01:18:12,684 --> 01:18:15,561 and... and to break our hearts 964 01:18:15,728 --> 01:18:18,231 and love the wrong people. 965 01:18:18,398 --> 01:18:20,191 And die! 966 01:18:20,358 --> 01:18:23,027 I mean that the storybooks are bullshit! 967 01:18:24,696 --> 01:18:27,907 Now I want you to come upstairs with me 968 01:18:28,074 --> 01:18:30,076 and get in my bed! 969 01:18:38,334 --> 01:18:40,378 Come on. 970 01:18:45,675 --> 01:18:47,093 Come on. 971 01:18:50,013 --> 01:18:51,806 Come on. 972 01:19:58,581 --> 01:20:00,917 19 Cranberry Street, Brooklyn. 973 01:20:02,126 --> 01:20:04,128 Got it. 974 01:20:06,923 --> 01:20:09,634 Hold it! 975 01:20:24,065 --> 01:20:25,858 - How much? - 25. 976 01:20:26,025 --> 01:20:28,027 - 25 dollars? - Yeah. 977 01:20:31,948 --> 01:20:33,950 Hold it. 978 01:20:41,249 --> 01:20:42,834 Hey! 979 01:20:58,099 --> 01:21:00,184 Oh, hi. I'm sorry to call so late. 980 01:21:00,351 --> 01:21:02,312 Moving in? 981 01:21:02,478 --> 01:21:04,480 No, I came right from the airport. 982 01:21:04,647 --> 01:21:06,649 Come on in. 983 01:21:12,906 --> 01:21:15,909 Can you wake up Loretta? I need to talk to her. 984 01:21:16,075 --> 01:21:20,455 She's not home yet. Take off your coat and come through. I'll make you a drink. 985 01:21:21,331 --> 01:21:23,333 I wanna talk to you! 986 01:21:32,383 --> 01:21:34,385 Thank you. Where is she? 987 01:21:34,510 --> 01:21:36,554 Out. I don't know where. 988 01:21:37,722 --> 01:21:39,766 So. What are you doing here? 989 01:21:39,933 --> 01:21:42,477 You're supposed to be in Palermo. 990 01:21:42,644 --> 01:21:46,272 This is what I came to tell Loretta. There's been a miracle. 991 01:21:46,439 --> 01:21:49,984 A miracle? Well, that's news. 992 01:21:52,028 --> 01:21:54,030 My mother's recovered. 993 01:21:55,657 --> 01:21:57,617 - You're kidding? - Oh, no. 994 01:21:57,784 --> 01:22:01,871 The breath had almost totally left her body. She was as white as snow. 995 01:22:02,038 --> 01:22:03,998 And then, 996 01:22:04,165 --> 01:22:07,126 she completely pulled back from death, 997 01:22:07,293 --> 01:22:10,964 and stood up... and put on her clothes, 998 01:22:11,089 --> 01:22:13,967 and began to cook for everyone in the house. 999 01:22:14,133 --> 01:22:17,303 The mourners, and me, and herself. 1000 01:22:17,470 --> 01:22:19,847 She ate a meal that could choke a pig. 1001 01:22:20,014 --> 01:22:22,141 - That's incredible. - Yes. 1002 01:22:27,981 --> 01:22:29,732 Hi, Pop. 1003 01:22:33,444 --> 01:22:35,446 Oh, my God. 1004 01:22:36,114 --> 01:22:38,157 Is he all right? 1005 01:22:39,033 --> 01:22:42,787 My father-in-law's got this wrong idea in his head. 1006 01:22:45,039 --> 01:22:47,041 Listen, Johnny. 1007 01:22:47,208 --> 01:22:49,377 There's a question I want to ask. 1008 01:22:49,544 --> 01:22:52,422 I want you to tell me the truth... if you can. 1009 01:22:54,799 --> 01:22:56,801 Why do men chase women? 1010 01:22:59,345 --> 01:23:01,347 Well uh... 1011 01:23:02,640 --> 01:23:04,642 There's the Bible story. 1012 01:23:05,810 --> 01:23:07,812 God. 1013 01:23:07,979 --> 01:23:11,608 God took a rib from Adam... and made Eve. 1014 01:23:12,525 --> 01:23:15,820 Now, maybe men chase women to get the rib back. 1015 01:23:15,987 --> 01:23:17,989 When God took the rib, 1016 01:23:18,990 --> 01:23:20,992 he left a big hole there. 1017 01:23:21,159 --> 01:23:23,995 A place where there used to be something. 1018 01:23:24,120 --> 01:23:26,164 And the women have that. 1019 01:23:26,331 --> 01:23:28,249 Now maybe, 1020 01:23:28,416 --> 01:23:32,837 just maybe, a man isn't complete as a man, 1021 01:23:33,004 --> 01:23:35,298 without a woman. 1022 01:23:37,342 --> 01:23:40,637 Why would a man need more than one woman? 1023 01:23:42,430 --> 01:23:44,432 I don't know. 1024 01:23:45,475 --> 01:23:47,477 Maybe because he fears death. 1025 01:23:49,062 --> 01:23:51,606 That's it. That's the reason. 1026 01:23:51,773 --> 01:23:53,566 - I don't know! - No! 1027 01:23:53,733 --> 01:23:56,694 That's it. No. Thank you. 1028 01:23:57,362 --> 01:24:00,198 Thank you for answering my question. 1029 01:24:04,702 --> 01:24:06,537 Hi. 1030 01:24:07,455 --> 01:24:09,457 Hello, Mr Castorini. 1031 01:24:10,792 --> 01:24:12,794 Oh. Hi. 1032 01:24:12,961 --> 01:24:14,754 Where you been? 1033 01:24:14,921 --> 01:24:18,591 I don't know where I've been and I don't know where I'm going. 1034 01:24:18,758 --> 01:24:20,927 All right? 1035 01:24:21,678 --> 01:24:24,222 You'll have your eyes opened for you, my friend. 1036 01:24:24,389 --> 01:24:27,058 - I have my eyes open. - Oh, yeah? 1037 01:24:27,183 --> 01:24:30,228 Well, stick around. Don't go on any long trips. 1038 01:24:30,395 --> 01:24:35,275 - I don't know what you mean. - That's the point. I'll say no more. 1039 01:24:35,441 --> 01:24:37,235 You haven't said anything. 1040 01:24:37,443 --> 01:24:39,445 And that's all I'm saying. 1041 01:24:39,612 --> 01:24:41,364 - Cosmo. - What? 1042 01:24:41,531 --> 01:24:44,242 I just want you to know, no matter what you do, 1043 01:24:44,367 --> 01:24:47,078 you're gonna die, just like everybody else. 1044 01:24:47,245 --> 01:24:49,581 Thank you, Rose. 1045 01:24:49,747 --> 01:24:52,000 You're welcome. 1046 01:24:52,166 --> 01:24:54,168 I'm going to bed now. 1047 01:24:57,422 --> 01:24:59,299 I'm going. 1048 01:24:59,465 --> 01:25:01,467 Good. 1049 01:25:02,343 --> 01:25:05,722 He doesn't like you. But thank you for answering my question. 1050 01:25:05,888 --> 01:25:08,433 - You don't know where Loretta is? - No. No idea. 1051 01:25:08,600 --> 01:25:12,687 Mrs Castorini, will you tell Loretta that I'll come by in the morning? 1052 01:25:12,854 --> 01:25:15,773 - We... We need to talk. - OK, I'll tell her. OK. 1053 01:25:15,940 --> 01:25:17,984 Thank you. 1054 01:25:22,071 --> 01:25:23,031 Watch it! The house! 1055 01:26:59,669 --> 01:27:01,713 What the hell happened to you? 1056 01:27:01,879 --> 01:27:03,881 I really don't know where to start. 1057 01:27:04,007 --> 01:27:07,969 - Your hair's different. - Ma, everything is different. 1058 01:27:08,136 --> 01:27:11,014 - Are you drunk? - No. Are you drunk? 1059 01:27:11,180 --> 01:27:13,182 No. But I have a hangover. 1060 01:27:13,349 --> 01:27:15,351 - Where's Pop? - Upstairs. 1061 01:27:16,853 --> 01:27:19,689 Johnny Cammareri showed up last night. 1062 01:27:19,856 --> 01:27:22,692 What?! He's in Sicily. 1063 01:27:22,817 --> 01:27:25,695 - No more, he's not. - He's there with his dying mother. 1064 01:27:25,862 --> 01:27:27,780 - She recovered. - She was dying! 1065 01:27:27,947 --> 01:27:29,782 It was a miracle. 1066 01:27:29,949 --> 01:27:33,536 This is modern times! There ain't supposed to be miracles. 1067 01:27:33,703 --> 01:27:35,705 I guess it ain't modern times in Sicily. 1068 01:27:35,872 --> 01:27:39,876 He came right from the airport. He wanted to talk to you. 1069 01:27:40,043 --> 01:27:44,297 You got a lovebite on your neck. He's coming back this morning. 1070 01:27:44,464 --> 01:27:47,050 Your life's going down the toilet. 1071 01:27:47,216 --> 01:27:49,719 Cover up that damn thing! Put some make-up on it! 1072 01:27:49,886 --> 01:27:53,348 All right! Ma, OK, fine! But you gotta help me. 1073 01:27:53,514 --> 01:27:54,474 Hurry up... 1074 01:27:59,270 --> 01:28:00,396 You get it. 1075 01:28:00,563 --> 01:28:02,565 Answer the door! 1076 01:28:02,732 --> 01:28:04,359 Mother? 1077 01:28:12,825 --> 01:28:14,827 Hi. Is Loretta home? 1078 01:28:14,953 --> 01:28:16,871 Come on in. 1079 01:28:24,379 --> 01:28:26,422 It's not Johnny. 1080 01:28:27,882 --> 01:28:29,676 Ronny! 1081 01:28:29,842 --> 01:28:31,344 Is Johnny here? 1082 01:28:31,511 --> 01:28:33,471 - No, but he's coming. - Good. 1083 01:28:33,638 --> 01:28:35,848 We can get this out on the table. 1084 01:28:36,015 --> 01:28:38,434 Hi. I'm Ronny, Johnny's brother. 1085 01:28:38,601 --> 01:28:40,645 I'm Rose Castorini. 1086 01:28:41,229 --> 01:28:44,274 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 1087 01:28:44,440 --> 01:28:47,110 You got a lovebite on your neck. 1088 01:28:47,235 --> 01:28:50,446 - Your mother's recovered from death. - Oh, good. 1089 01:28:50,905 --> 01:28:53,116 - We're not close. I'm not... - Ouch! 1090 01:28:53,283 --> 01:28:55,660 - You gotta leave. - I want to meet the family. 1091 01:28:55,827 --> 01:28:57,829 No. Really, you gotta get out of here. 1092 01:28:57,996 --> 01:28:59,831 - Anyone want some oatmeal? - No, Ma. 1093 01:28:59,998 --> 01:29:02,375 Yes, Mrs Castorini. I would love some. 1094 01:29:02,542 --> 01:29:04,502 No, we don't want any oatmeal. 1095 01:29:04,669 --> 01:29:06,212 Ma! 1096 01:29:06,379 --> 01:29:08,381 That was a... This is a... Oh! 1097 01:29:09,632 --> 01:29:11,634 - Thanks, Ma. - You're welcome. 1098 01:29:11,801 --> 01:29:13,803 - Hi. - Hi. 1099 01:29:14,679 --> 01:29:17,557 Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother. 1100 01:29:20,310 --> 01:29:23,229 It's very good to meet you, Mr Castorini. 1101 01:29:25,356 --> 01:29:28,568 I have a feeling this is going to be just delicious. 1102 01:29:30,445 --> 01:29:33,489 - You're Johnny's brother? - Yeah. 1103 01:29:39,287 --> 01:29:41,289 Don't look at me like that, OK? 1104 01:29:42,790 --> 01:29:44,792 Hi, Pop. 1105 01:29:54,052 --> 01:29:57,764 - What's the matter, Pop? - I'm old. 1106 01:29:57,931 --> 01:29:59,933 The old are not wanted. 1107 01:30:00,099 --> 01:30:02,852 And if they say it, they have no weight. 1108 01:30:03,478 --> 01:30:06,189 But, my son... I must speak. 1109 01:30:07,023 --> 01:30:11,653 You must pay for the wedding of your only daughter. 1110 01:30:11,778 --> 01:30:15,073 You break your house through pride. 1111 01:30:15,782 --> 01:30:17,784 There. 1112 01:30:18,409 --> 01:30:20,828 - I... I've said it. - It's OK, Pop. 1113 01:30:20,995 --> 01:30:24,791 If she gets married... I'll pay for the whole thing. 1114 01:30:30,171 --> 01:30:32,215 Now you're talking. 1115 01:30:36,469 --> 01:30:37,220 Let's eat. 1116 01:30:45,770 --> 01:30:47,981 Have I been a good wife? 1117 01:30:49,107 --> 01:30:50,692 Yeah. 1118 01:30:53,861 --> 01:30:56,531 I want you to stop seeing her. 1119 01:31:24,100 --> 01:31:26,102 OK. 1120 01:31:31,149 --> 01:31:33,151 And go to confession. 1121 01:31:35,278 --> 01:31:39,741 A man understands one day that his life is built on nothing 1122 01:31:40,825 --> 01:31:43,494 and that's a bad, crazy day. 1123 01:31:48,374 --> 01:31:52,420 Your life is not built on nothing. 1124 01:32:24,452 --> 01:32:26,454 - It's Johnny, I'll get it. - I'll get it. 1125 01:32:26,621 --> 01:32:28,790 - I should tell him. - I will. 1126 01:32:28,957 --> 01:32:30,708 What am I gonna tell him? 1127 01:32:30,875 --> 01:32:34,754 Tell him the truth, Loretta. They find out anyway. 1128 01:32:35,505 --> 01:32:37,507 You're right, Papa. 1129 01:32:42,804 --> 01:32:44,806 - Hi, Loretta. - Hi. 1130 01:32:46,808 --> 01:32:48,810 - Hi, Loretta. - Hi. 1131 01:32:48,977 --> 01:32:51,396 Why aren't you two at the store? 1132 01:32:51,562 --> 01:32:54,440 Do you have something you wanna tell us, honey? 1133 01:32:55,066 --> 01:32:57,068 No. 1134 01:32:59,070 --> 01:33:01,114 We just come from the bank. 1135 01:33:01,281 --> 01:33:03,283 Yeah. 1136 01:33:03,992 --> 01:33:06,327 Oh, my God! I forgot to make the deposit! 1137 01:33:06,494 --> 01:33:08,079 Oh, she's got it. 1138 01:33:08,246 --> 01:33:11,040 - I knew she had it! - We didn't know what to think. 1139 01:33:11,207 --> 01:33:13,501 You were so weird yesterday. 1140 01:33:13,668 --> 01:33:17,171 And then we went to the bank this morning, and no bag. 1141 01:33:17,338 --> 01:33:19,340 We never suspected you. 1142 01:33:19,507 --> 01:33:22,010 Listen, would anyone like some coffee? 1143 01:33:22,176 --> 01:33:24,178 That's a good idea. 1144 01:33:24,971 --> 01:33:27,640 - What's with this suspected? - I'll tell you later. 1145 01:33:27,807 --> 01:33:29,601 I forgot to make the deposit. 1146 01:33:29,767 --> 01:33:31,561 Sit down. Have some coffee. 1147 01:33:44,574 --> 01:33:48,244 - So what are we doing? - Waiting. For Johnny Cammareri. 1148 01:33:50,371 --> 01:33:52,373 My name's Ronny. 1149 01:33:52,540 --> 01:33:54,542 Johnny's brother. 1150 01:33:55,835 --> 01:33:58,922 Oh. Nice to meet you. I'm Rita Cappomaggi. 1151 01:33:59,088 --> 01:34:02,300 - Raymond Cappomaggi. Rose's brother. - Hi. 1152 01:34:15,355 --> 01:34:17,357 Someone tell a joke. 1153 01:34:24,864 --> 01:34:26,658 I'll get it. 1154 01:34:35,166 --> 01:34:37,252 I thought Johnny was in Palermo. 1155 01:34:42,340 --> 01:34:44,342 It's Johnny Cammareri! 1156 01:34:48,429 --> 01:34:49,806 Loretta? 1157 01:34:54,143 --> 01:34:56,145 Ronny! 1158 01:34:58,648 --> 01:35:01,693 - Have you come to make peace with me? - Yes. 1159 01:35:01,859 --> 01:35:03,861 But... 1160 01:35:04,487 --> 01:35:06,489 you may not want to. 1161 01:35:06,656 --> 01:35:08,658 Ronny, of course I want to. 1162 01:35:08,825 --> 01:35:11,536 Johnny, your mother was dying. How did she recover? 1163 01:35:11,703 --> 01:35:15,248 I told her we were to be married and she got well right away! 1164 01:35:15,415 --> 01:35:17,458 - I'm sure she did! - It was a miracle. 1165 01:35:19,252 --> 01:35:22,171 Johnny, I have something I have to tell you. 1166 01:35:22,338 --> 01:35:26,092 And I have something to tell you. But I must talk to you alone. 1167 01:35:26,259 --> 01:35:28,761 No, I need my family around me now. 1168 01:35:30,471 --> 01:35:32,432 Loretta, 1169 01:35:32,599 --> 01:35:34,601 I can't marry you. 1170 01:35:34,976 --> 01:35:36,352 What?! 1171 01:35:36,519 --> 01:35:40,106 - If I marry you, my mother will die! - What do you mean? We're engaged! 1172 01:35:40,273 --> 01:35:42,400 Loretta, what are you talking about? 1173 01:35:42,567 --> 01:35:44,986 I'm talking about a promise? He proposed! 1174 01:35:45,153 --> 01:35:47,238 My mother was dying and now she's not! 1175 01:35:47,405 --> 01:35:50,074 You're 42 years old. She's still running your life. 1176 01:35:50,241 --> 01:35:52,160 And you don't love your mother! 1177 01:35:52,327 --> 01:35:55,204 You are a big liar. Because I have a ring right here. 1178 01:35:55,371 --> 01:35:57,373 Oh, I must ask for that back. 1179 01:35:57,790 --> 01:36:01,628 - All right. The engagement is off! - You will see this is the best thing. 1180 01:36:01,794 --> 01:36:04,797 And you'll drop dead and I'll mourn you in a red dress! 1181 01:36:04,964 --> 01:36:06,966 - Loretta... - What? 1182 01:36:07,842 --> 01:36:10,219 - Will you marry me? - What?! 1183 01:36:10,386 --> 01:36:12,388 Where's the ring? 1184 01:36:14,307 --> 01:36:16,309 Johnny. 1185 01:36:16,476 --> 01:36:18,645 Can I borrow that ring? 1186 01:36:22,482 --> 01:36:24,484 Thanks. 1187 01:36:32,700 --> 01:36:34,702 Loretta Castorini, 1188 01:36:35,620 --> 01:36:37,622 will you marry me? 1189 01:36:39,499 --> 01:36:42,627 Yes, Ronny. In front of all these people, I'll marry you. 1190 01:36:42,794 --> 01:36:45,797 - Do you love him, Loretta? - Ma, I love him awful. 1191 01:36:45,964 --> 01:36:47,966 Oh, God. That's too bad. 1192 01:36:49,300 --> 01:36:51,302 She loves me. 1193 01:36:58,268 --> 01:37:00,353 What's the matter, Pop? 1194 01:37:00,520 --> 01:37:01,688 I'm confused. 1195 01:37:12,782 --> 01:37:14,784 To Loretta and Ronny! 1196 01:37:18,788 --> 01:37:21,291 There we are! Thank you, thank you. 1197 01:37:23,918 --> 01:37:25,920 Come on, Raymond! 1198 01:37:28,131 --> 01:37:32,260 - Come, come. Your brother is here and... - No, I don't want any. 1199 01:37:32,427 --> 01:37:36,681 You are a part of the family. Don't you realise? Come on, bevi! 1200 01:37:42,270 --> 01:37:44,772 Everybody, come on! Glass in hand! 1201 01:37:48,443 --> 01:37:50,445 To... to family! 1202 01:37:50,612 --> 01:37:52,614 To family!