1 00:00:34,200 --> 00:00:42,208 Some events in the movie are fictional, for better explaining of one complexed identity as best as it's possible. 2 00:01:22,052 --> 00:01:26,305 Public Enemy N�1: Epilogue 3 00:01:26,600 --> 00:01:29,442 PARIS: Porte de Clignancourt September 2nd 1979 4 00:01:34,958 --> 00:01:36,542 Go away! 5 00:01:36,825 --> 00:01:39,875 - Sir, Inspector, only one question... - There's nothing that will help him. 6 00:01:39,900 --> 00:01:42,067 - How many of you were there? - Maybe 30, not more. 7 00:01:42,192 --> 00:01:46,575 - How long have you been following them for? - You know all details... 8 00:01:47,707 --> 00:01:49,900 - I'll inform you about everything. - Couldn't you make the mistake? 9 00:01:49,983 --> 00:01:51,200 No, I absolutely disagree. 10 00:01:51,283 --> 00:01:55,283 - Did the operation go without any complications? - Yes. Two teams worked on it, 11 00:01:55,333 --> 00:01:57,683 detectives and guys from command centre. 12 00:01:58,058 --> 00:01:59,808 One last question... 13 00:02:07,083 --> 00:02:10,725 Open the doors. We've seen him to carry the weapons. He had two grenades. 14 00:02:11,217 --> 00:02:15,783 We fired warning shots... He didn't want to give it up. We had no other choice. 15 00:02:16,617 --> 00:02:19,167 We would lose him if he managed to get to the circle. 16 00:02:20,833 --> 00:02:23,575 Jojo! Bring the stretchers! 17 00:02:45,708 --> 00:02:47,450 We already have seen everything important. Let's go. 18 00:02:48,567 --> 00:02:49,825 Hold on. 19 00:03:19,700 --> 00:03:25,767 Year 1973... 20 00:03:27,192 --> 00:03:29,275 ..Thursday... 21 00:03:29,708 --> 00:03:31,867 ..eight... 22 00:03:33,083 --> 00:03:35,092 ..of march. 23 00:03:46,342 --> 00:03:47,608 Testimony... 24 00:03:49,433 --> 00:03:53,450 ..of Mesrine, Jacques. 25 00:03:53,567 --> 00:03:56,933 Hey, you clown. What do you think would break first, handcuffs or radiator? 26 00:03:57,742 --> 00:04:00,783 My last name is Merine not Mesrine! 27 00:04:01,192 --> 00:04:04,333 Like the name "Miromesnil", it is with "s" but you don't pronounce it. 28 00:04:04,458 --> 00:04:07,817 That's enough Mesrine! Let's talk about your friend, 29 00:04:07,917 --> 00:04:11,208 - Grangier Ardouin. - I don't know him. 30 00:04:12,958 --> 00:04:14,742 Seriously, I don't know him. 31 00:04:14,808 --> 00:04:20,958 - Mister Jacques. Welcome. - Hey, what's going on? 32 00:04:21,750 --> 00:04:25,375 - Looks like you gained a few. - Are you crazy? I'm on diet for last three months. 33 00:04:26,067 --> 00:04:28,725 - Really? Let me see. - You see? 34 00:04:31,125 --> 00:04:34,158 - Armed to the teeth. - Yeah, like it's supposed to be. 35 00:04:37,402 --> 00:04:38,442 Clear. 36 00:04:46,500 --> 00:04:49,775 - Wait! Where are you going? - Come on, one more right here. 37 00:04:51,167 --> 00:04:52,700 On the floor! All of you on the floor! 38 00:04:54,300 --> 00:04:55,800 On the floor! 39 00:04:56,717 --> 00:04:58,742 Nobody moves! Lie down! 40 00:04:59,225 --> 00:05:01,900 I said don't move! 41 00:05:03,992 --> 00:05:06,417 Put all money in the bag! Hurry up! Everybody stays down! 42 00:05:06,667 --> 00:05:08,700 Hurry! Hurry! Let's go! 43 00:05:10,058 --> 00:05:13,708 - Good girl. - We're out off here! We're out off here! 44 00:05:15,067 --> 00:05:18,067 The bank teller... ok she recognized me... sure, because I didn't have a mask on... so? 45 00:05:18,233 --> 00:05:22,333 - She identified your accomplice too. - I don't give a shit. 46 00:05:22,708 --> 00:05:26,333 First, I don't know any of them and secondly, my buddies always wear masks. 47 00:05:26,757 --> 00:05:28,158 Maybe she eats too many carrots. 48 00:05:28,367 --> 00:05:29,900 We caught you too easy. 49 00:05:36,105 --> 00:05:42,800 Freeze! Don't move! Hold him! 50 00:05:43,942 --> 00:05:47,775 - You're confessing to the robbery and the murder attempt. - Yes, I am. 51 00:05:48,467 --> 00:05:52,783 - But you are not confessing to the kidnapping. - Why should I admit something 52 00:05:52,867 --> 00:05:53,833 that I haven't done. 53 00:05:54,108 --> 00:05:56,275 It's completely logical I won't admit something I haven't done. 54 00:05:56,950 --> 00:05:58,690 We'll take you to the court in Compiegne. 55 00:06:00,775 --> 00:06:03,442 You'll be locked up... for a very long time. 56 00:06:04,025 --> 00:06:06,125 In three months I won't be there. You want to bet? 57 00:06:24,758 --> 00:06:26,483 - What again? - I have to go to bathroom. 58 00:06:26,560 --> 00:06:29,558 - Hold it. - I am sick! Am I supposed to shit my pants in front of judge? 59 00:06:30,392 --> 00:06:33,067 - Mesrine, move. - Sure. 60 00:06:37,658 --> 00:06:39,702 Am I going to wipe my ass with my foot or what? 61 00:06:42,758 --> 00:06:43,908 Hold on. 62 00:06:48,092 --> 00:06:49,167 Now you can. 63 00:06:52,625 --> 00:06:56,925 And what about you? What do you want? Are you gay or you want to smell my shit? Let me shit! 64 00:06:59,307 --> 00:07:02,242 Am I supposed to shit right here? Loosen up the cuffs. I won't run. 65 00:07:06,505 --> 00:07:10,575 Ahh, what a relief. 66 00:07:32,617 --> 00:07:33,683 Hurry! 67 00:07:34,705 --> 00:07:36,125 Now I feel better. 68 00:07:43,450 --> 00:07:46,192 Mister Mesrine, stand here... 69 00:07:46,202 --> 00:07:48,758 Your honour, by the law I shouldn't have the handcuffs on me. 70 00:07:48,892 --> 00:07:50,375 It's the violation of my rights. 71 00:07:50,642 --> 00:07:54,625 It's sounds very funny when you talk about the law. 72 00:07:54,808 --> 00:07:57,625 - For your defence you won't need to use your hands. - Your honour...! 73 00:07:57,658 --> 00:07:59,275 Enough! That's enough Mesrine! 74 00:08:02,058 --> 00:08:04,283 Everyone on the ground! Let's go! 75 00:08:04,492 --> 00:08:09,667 Unlock my handcuffs! Hurry! Fat ass next to the wall, let's go! 76 00:08:11,758 --> 00:08:13,283 Nobody moves! 77 00:08:13,708 --> 00:08:15,217 Get out of there! 78 00:08:18,133 --> 00:08:20,492 Stay on the floor! You get up! Move! 79 00:08:21,033 --> 00:08:22,092 On the floor! 80 00:08:23,533 --> 00:08:26,992 Hands up! On the floor! 81 00:08:28,933 --> 00:08:31,492 Everybody with your face to the floor! 82 00:08:32,233 --> 00:08:33,492 Let's go! 83 00:08:33,833 --> 00:08:34,892 Quickly after him! 84 00:08:34,933 --> 00:08:36,992 This won't help your case, Mesrine. 85 00:08:38,033 --> 00:08:40,292 - Don't shoot! - Stay over there! 86 00:08:41,163 --> 00:08:42,892 Put the gun down! Move! 87 00:08:43,133 --> 00:08:45,492 - Hurry or I kill him! - Easy, take it easy. 88 00:08:45,803 --> 00:08:47,292 All of you back off! 89 00:08:49,693 --> 00:08:51,892 - get out of here! - move, go after him! 90 00:08:54,733 --> 00:08:55,992 Go! Go! 91 00:08:59,533 --> 00:09:01,092 - Why did you let the judge go? - Move! 92 00:09:03,033 --> 00:09:04,792 Go faster! 93 00:09:06,033 --> 00:09:07,992 - Jacques! - Watch out! 94 00:09:13,133 --> 00:09:17,492 Hand me the gun. Back up or I'll shoot! 95 00:09:18,325 --> 00:09:19,525 I said BACK UP! 96 00:09:20,525 --> 00:09:22,025 I'll kill you, you moron! 97 00:09:28,225 --> 00:09:29,925 Good bye, good luck! 98 00:09:54,825 --> 00:09:56,825 Robert caught a bullet. Can you take it out? 99 00:09:58,025 --> 00:09:59,825 I don't know, I have to take a look. 100 00:10:00,825 --> 00:10:02,025 Here. 101 00:10:02,725 --> 00:10:05,125 - Jacques, I have news from your family. - What news? 102 00:10:05,225 --> 00:10:08,025 Your father is sick... Come, I'll take a look. 103 00:10:08,925 --> 00:10:10,025 Shit! 104 00:10:12,425 --> 00:10:15,925 Jacques Mesrine may have not committed his most serious crime ever, yesterday, 105 00:10:16,025 --> 00:10:18,025 but definitely his boldest. 106 00:10:18,205 --> 00:10:20,225 At first, he chose the place of his escape. 107 00:10:20,825 --> 00:10:24,325 After being arrested in march of this year, Mesrine said he doesn't agree with the sentence. 108 00:10:24,425 --> 00:10:26,725 He knew that his appeal hearing will be held in Compiegne court. 109 00:10:27,725 --> 00:10:31,405 When they arrived he asked the guards a permission to go to the bathroom. 110 00:10:31,525 --> 00:10:34,925 He knew his accomplices hid the gun in a toilet 111 00:10:35,150 --> 00:10:39,783 without being noticed by the guards. They didn't even realized and Jacques Mesrine was armed. 112 00:10:39,950 --> 00:10:44,783 He yelled: "I kill the judge..." - That's lie! I've never said that. 113 00:10:44,950 --> 00:10:47,283 ..all French cops now know 114 00:10:47,480 --> 00:10:53,783 that Jacques Mesrine must be considered as "The Public Enemy Number 1" 115 00:10:55,425 --> 00:10:59,758 Number 1. Number 1! 116 00:11:04,600 --> 00:11:05,675 Hello. 117 00:11:20,136 --> 00:11:30,766 Dad. Dad it's me. Can you see? It's me Jacques. 118 00:11:32,067 --> 00:11:37,095 - Jacques. - How do you feel? - You came... 119 00:11:38,767 --> 00:11:41,675 I thought I'll pay you a little visit since all banks are closed. 120 00:11:42,897 --> 00:11:44,475 Fool. 121 00:11:50,707 --> 00:11:58,505 - You came... Have you seen your daughter yet? - No, not yet. 122 00:12:02,197 --> 00:12:06,275 I wasn't the best son, but my father was proud of me. 123 00:12:08,667 --> 00:12:10,695 That's the way I was born. Forgive me. 124 00:12:11,558 --> 00:12:13,017 That's the way I am. 125 00:12:13,908 --> 00:12:16,558 - It's my fault. - No, no. 126 00:12:22,242 --> 00:12:27,375 What ever happens you always will be her father. 127 00:12:32,542 --> 00:12:33,908 I know. 128 00:12:36,400 --> 00:12:38,675 Like you always will be my son. 129 00:12:43,008 --> 00:12:44,083 Yes. 130 00:12:52,103 --> 00:12:57,158 Forgive me, please forgive me. 131 00:13:03,702 --> 00:13:09,500 - I think you should go. - Yes, I will. 132 00:13:35,202 --> 00:13:38,500 Except children, mother and friends no one else is here. 133 00:13:38,952 --> 00:13:40,900 He is not such an idiot to come here. 134 00:13:40,935 --> 00:13:43,700 Paris, September, 1973 135 00:13:50,992 --> 00:13:55,200 - What�s that? Remembrance from the fight? - No, it's from boxing. 136 00:13:55,492 --> 00:13:57,200 Oh, so you're a boxer. 137 00:14:01,292 --> 00:14:02,800 Michel is a boxer too. 138 00:14:09,292 --> 00:14:11,900 - Do you know how to drive? - Yeah. 139 00:14:13,032 --> 00:14:15,900 We're planning a small job. Are you interested? 140 00:14:41,802 --> 00:14:45,800 Stolen car have been reported. It is a silver Renault 16, 141 00:14:45,992 --> 00:14:50,900 license plate number is 7791YL75. - We spotted the reported vehicle. 142 00:14:58,850 --> 00:15:01,200 Unit... we got the car. 143 00:15:03,002 --> 00:15:04,450 Shit! 144 00:15:09,802 --> 00:15:12,700 The street is not an ashtray, sir. We'll have to give you a fine. 145 00:15:12,892 --> 00:15:14,690 Get out of the car and show us your papers, please. 146 00:15:19,702 --> 00:15:21,600 I'm waiting. Get out of the car! 147 00:15:22,702 --> 00:15:24,900 Don't resist! Put the hands behind your back! Quickly! 148 00:15:30,501 --> 00:15:31,601 Shit. 149 00:15:50,792 --> 00:15:52,200 Move out of my way. 150 00:15:56,892 --> 00:15:58,600 Stop! Stop! 151 00:16:00,092 --> 00:16:02,690 Get out of the car! Open the door! Hurry! 152 00:16:12,792 --> 00:16:13,900 Get out! 153 00:16:19,002 --> 00:16:20,100 Don't move! 154 00:16:23,392 --> 00:16:24,400 Go already! 155 00:16:25,292 --> 00:16:26,400 Fast! 156 00:16:41,992 --> 00:16:43,200 Step on it! 157 00:16:58,792 --> 00:17:00,090 Faster! Faster! 158 00:17:25,002 --> 00:17:26,000 Go! 159 00:17:32,233 --> 00:17:33,167 Let's leave! 160 00:17:42,750 --> 00:17:43,825 Out of way! 161 00:17:48,100 --> 00:17:49,458 Come on, train is here! 162 00:17:50,457 --> 00:17:52,425 Move! Quick! Jump in! 163 00:17:56,407 --> 00:17:58,925 Nobody moves! Shut up! Sit down! 164 00:18:12,292 --> 00:18:13,353 Shit! 165 00:18:13,900 --> 00:18:15,608 Who are you starring at? Stare at floor! 166 00:18:21,007 --> 00:18:25,467 I knew he'd fuck it up. He's an asshole! They almost got us because of him! 167 00:18:25,867 --> 00:18:28,967 You're always the smartest one and I'm an idiot. And now leave me alone! 168 00:18:29,467 --> 00:18:34,207 Alone? What are you talking about?! Cops got him! Now that moron is blabbing to them! 169 00:18:39,207 --> 00:18:43,067 Listen to me! I only choose those who knows how to keep their mouth shut. 170 00:18:43,567 --> 00:18:44,667 Go fuck yourself! 171 00:18:48,800 --> 00:18:49,699 Always! 172 00:18:53,967 --> 00:18:56,067 If you're so sure about it then you'll have to do it without me. 173 00:18:57,767 --> 00:18:59,067 I'm done Mesrin! 174 00:18:59,207 --> 00:19:00,697 - Then just leave! - I'm gone! 175 00:19:03,158 --> 00:19:06,700 You get out of here too! Come on! Get out! 176 00:19:43,207 --> 00:19:44,325 Inspector Broussard! 177 00:19:46,633 --> 00:19:49,503 - Are we going to wait any longer? - I'll let you know. 178 00:19:50,033 --> 00:19:54,800 - My guys are on the roof for 8 hours already and it's raining. - I see. We have a plenty of time. 179 00:19:58,201 --> 00:19:59,301 Moron. 180 00:20:08,700 --> 00:20:10,583 Open! The police. 181 00:20:13,442 --> 00:20:15,483 The Police! The building is surrounded! 182 00:20:23,942 --> 00:20:25,683 The police! Open up! 183 00:20:26,242 --> 00:20:30,583 - The house is surrounded! - What? What's going on? 184 00:20:30,742 --> 00:20:36,083 - Who is it? What do you want from me? - Open or we kick the door! 185 00:20:37,242 --> 00:20:41,483 Go fuck yourselves! I belong to Baader's! 186 00:20:41,542 --> 00:20:45,483 I'll blow it all up! Long live revolution! 187 00:20:45,642 --> 00:20:47,483 Quickly, get dressed! Move yourself! 188 00:20:47,942 --> 00:20:50,783 Of course... Danke schon. 189 00:20:51,042 --> 00:20:53,983 That's enough Jacques, you lost. 190 00:20:55,933 --> 00:21:00,942 - Who do you think you are talking to me like that? - Robert Broussard, police inspector. 191 00:21:04,567 --> 00:21:09,425 Aha, Broussard, the one with the moustache like a sailor. All newspapers write about you. 192 00:21:10,708 --> 00:21:12,075 Exactly. 193 00:21:12,708 --> 00:21:15,605 - Let's end this circus. Give up! - I don't care! 194 00:21:16,458 --> 00:21:19,775 How can I trust you? Slip your identity card through the door so I can see it. 195 00:21:20,258 --> 00:21:23,505 - So you could shoot me? - Or you me, when I try to pick it up? 196 00:21:24,658 --> 00:21:25,975 You're right. 197 00:21:34,108 --> 00:21:37,475 So then what? I'm giving you my word, you can trust me. 198 00:21:38,408 --> 00:21:42,675 I won't fire. Come on Broussard, don't hesitate. 199 00:21:46,458 --> 00:21:48,875 - Ok Jacques. - I'm waiting. 200 00:21:50,958 --> 00:21:52,075 Catch. 201 00:22:07,958 --> 00:22:09,075 So what? 202 00:22:16,558 --> 00:22:17,975 - Broussard? - yes? 203 00:22:21,208 --> 00:22:23,875 - I have two requirements. - I hope they're reasonable... 204 00:22:25,508 --> 00:22:28,175 First one is that you won't touch the girl who's here with me. 205 00:22:29,108 --> 00:22:31,805 And second one, I need 20 minutes to get something in the order. 206 00:22:32,600 --> 00:22:34,875 Do you have any other wish? Would you like a car with a driver? 207 00:22:35,208 --> 00:22:38,905 If I want to maybe that too. You are not in position to negotiate, Broussard. 208 00:22:40,358 --> 00:22:41,905 So? I'm waiting! 209 00:22:45,008 --> 00:22:46,095 So what is it! 210 00:22:47,558 --> 00:22:49,575 You got 20 minutes, Jacques. 20 minutes! 211 00:22:54,408 --> 00:22:55,975 Jacques, what should I do? 212 00:22:59,408 --> 00:23:01,605 Answer me, Jacques. Can I help you with something? 213 00:23:04,008 --> 00:23:06,175 - What are they going to do with me? - Bring me the matches from the table. 214 00:23:06,358 --> 00:23:08,405 - I'm scared. - Bring the matches! 215 00:23:13,908 --> 00:23:14,975 Here you go. 216 00:23:15,058 --> 00:23:19,175 They'll arrest me. You think they put me in jail? I don't want to go to jail... 217 00:23:20,158 --> 00:23:23,075 - Calm down. Easy. - How can I calm down, they will... 218 00:23:23,108 --> 00:23:24,275 Calm down! 219 00:23:25,458 --> 00:23:27,875 Are you finished? Are you calm? 220 00:23:32,458 --> 00:23:38,705 - What will they do with me? - Don't worry. Everything will be all right. 221 00:23:43,908 --> 00:23:45,175 Just easy, quiet... 222 00:23:59,958 --> 00:24:03,575 What are you waiting for, Mesrine? What are you trying to do over there? 223 00:24:04,958 --> 00:24:07,275 We gave you 20 minutes not 40. 224 00:24:07,358 --> 00:24:12,175 Broussard, are you brave enough to come in here without a gun and bulletproof vest? 225 00:24:14,458 --> 00:24:20,175 - Why is that? - I want to know, if you can do it. 226 00:24:21,608 --> 00:24:26,075 So, are you coming in or are you scared? 227 00:24:29,758 --> 00:24:31,175 Hey! Broussard? 228 00:24:33,458 --> 00:24:34,975 Well, ok then. 229 00:24:47,558 --> 00:24:50,575 See? I took the vest down and put gun away. 230 00:24:50,658 --> 00:24:53,175 And what about you? Do you have a courage to come out without the gun? 231 00:24:57,758 --> 00:24:58,975 As you can see, I do. 232 00:25:06,358 --> 00:25:11,275 Hey you the artist, take a picture of us together. The big glory moment of Inspector Broussard! 233 00:25:11,958 --> 00:25:13,275 If you insist. 234 00:25:16,558 --> 00:25:19,005 Didn't you wonder why I didn't kill you and your buddies? 235 00:25:19,398 --> 00:25:21,875 We cops do not wonder, but we act. 236 00:25:22,258 --> 00:25:26,575 Just because the woman was here. Just because of that... that she was here. 237 00:25:26,908 --> 00:25:30,875 Next time there won't be a woman nor champagne. Just two of us. 238 00:25:35,458 --> 00:25:38,675 To our next meeting. 239 00:25:49,408 --> 00:25:52,205 Prison de la Sant� Paris, 1973. 240 00:26:29,408 --> 00:26:30,575 Guard! 241 00:26:33,408 --> 00:26:34,575 Guard! 242 00:26:42,908 --> 00:26:47,475 - What do you need Jacques? - What kind of guy is he, that Pinochet? 243 00:26:48,958 --> 00:26:52,775 - He's Chilean general. - The general in Chile? 244 00:26:55,458 --> 00:26:58,475 The whole page about some Pinochet but no a word about me! 245 00:26:58,808 --> 00:27:05,905 - There was a coup. - A coup? Bring me the typewriter. 246 00:27:06,008 --> 00:27:08,475 - I want to write something! - Alright, I try. 247 00:27:09,558 --> 00:27:10,575 Go! 248 00:27:11,558 --> 00:27:15,575 Pinochet. Pinochet! 249 00:27:26,458 --> 00:27:29,625 County jail... 250 00:27:58,758 --> 00:28:00,375 "DEATH INSTINCT" What do you think it is? 251 00:28:01,458 --> 00:28:07,875 - This is my book. - This is not a book, it is the death sentence. 252 00:28:08,758 --> 00:28:14,075 You have a trial in two months and you're publishing a book in which you're confessing to committing 40 murders. 253 00:28:14,458 --> 00:28:17,375 At this moment all cops in France are studying your book. 254 00:28:17,458 --> 00:28:22,475 And after they finish, they use everything from your memoirs in a indictment against you. 255 00:28:22,758 --> 00:28:28,075 - Well in that case they have to be retarded. - What do you mean? 256 00:28:28,758 --> 00:28:33,075 - This is not the truth? - Audience loves the plot, the action... 257 00:28:34,558 --> 00:28:37,875 - And? - And I don't think that jury will believe 258 00:28:37,958 --> 00:28:42,275 that I am such an idiot, that would confess to something that would put me on guillotine. 259 00:28:44,058 --> 00:28:47,875 And in the eyes of the nation I'm a Star. 260 00:28:49,558 --> 00:28:52,523 You entertain the nation but at the same time you horrify it. 261 00:28:52,558 --> 00:28:56,975 And as far as they can push the fear by not letting you go free, they won't. 262 00:28:57,058 --> 00:29:01,875 So middle-class, such a funny honest word. 263 00:29:03,258 --> 00:29:05,005 They allowed you a visit. 264 00:29:52,708 --> 00:29:55,275 - I grew up. - I see. 265 00:29:56,558 --> 00:30:01,375 - I cannot notice. - I'm not a child anymore. 266 00:30:06,408 --> 00:30:12,575 - You really are beautiful. - Thanks. 267 00:30:17,408 --> 00:30:24,275 - And how are... your brothers? - Boris and Bruno are doing fine, 268 00:30:24,698 --> 00:30:27,675 they're acting like a fools otherwise nothing is new. 269 00:30:29,208 --> 00:30:33,775 - That's weird. - Yes. 270 00:30:35,458 --> 00:30:41,575 - Didn't he ride his bike with some punks. - Do you want play on a father...? 271 00:30:43,458 --> 00:30:48,375 - I didn't come here to be lectured. - Alright, just be careful. 272 00:30:59,158 --> 00:31:06,775 - When you come back home? - It won't be that soon. 273 00:31:12,558 --> 00:31:18,775 Honey I'm sorry... I'd rather to meet you under different circumstances. 274 00:31:19,558 --> 00:31:24,675 At least I know where I can always find you. 275 00:31:30,458 --> 00:31:31,975 I miss you. 276 00:31:49,558 --> 00:31:56,075 Jacques Merine, are you still denying contact with Michele Ardouin? 277 00:31:56,358 --> 00:31:58,575 I already said I don't know him. I do not know him! 278 00:31:58,658 --> 00:32:02,575 Michel Ardouin stand up so Mesrine can see you better. 279 00:32:04,958 --> 00:32:08,775 I'm telling you I don't know him. I would remember that nose for sure. 280 00:32:12,758 --> 00:32:18,075 Do you admit that you took chief judge as a hostage during your escape? 281 00:32:18,158 --> 00:32:21,875 I've hid behind the justice as any decent citizen would. 282 00:32:22,408 --> 00:32:23,175 What's wrong about that? 283 00:32:25,758 --> 00:32:28,675 Nothing, if your escape doesn't change to kidnapping. 284 00:32:32,658 --> 00:32:42,575 Sir, in clothes from 101 Dalmatians, escape is everyone's bounden duty and the right, 285 00:32:42,758 --> 00:32:45,475 and it is a business too, 286 00:32:46,408 --> 00:32:51,775 and so I wouldn't just talk in the wind, ladies and gentlemen, in my hand I have a key. Can you see? 287 00:32:52,958 --> 00:32:58,005 And do you know what kind of key it is? It is by a coincidence a key for my handcuffs. 288 00:32:59,408 --> 00:33:02,875 Just look! And do you know how did I get a hold of it? 289 00:33:03,058 --> 00:33:08,675 I simply bought it from my guard for a half million of old franks. 290 00:33:09,558 --> 00:33:12,275 Sirs journalists, dear jury, 291 00:33:13,258 --> 00:33:17,775 this is your system, which you and prosecutor are so defending it. 292 00:33:18,108 --> 00:33:20,375 We are honoured by his presence. inspector Broussard, 293 00:33:20,758 --> 00:33:25,975 who's sitting right next to journalists. Inspector! Look at it yourself. 294 00:33:26,758 --> 00:33:27,975 I'm done. 295 00:33:28,258 --> 00:33:32,875 Tell us Mr. Mesrine, why would you need such a big arsenal of weapons we found at your place? 296 00:33:37,258 --> 00:33:39,475 Your honour, how should I explain it... 297 00:33:39,658 --> 00:33:44,475 Since I was a kid, this unexplainable feeling of vulnerability is following me. 298 00:33:47,858 --> 00:33:48,875 You should thank me... 299 00:33:48,958 --> 00:33:53,575 I analyze murderers, I help cops, I provide work for the doctors at the emergency rooms. 300 00:33:58,308 --> 00:34:00,875 Before us we have a picture of nice looking man. 301 00:34:01,158 --> 00:34:05,105 But he is a gangster, who doesn't hurt any one, 302 00:34:05,358 --> 00:34:08,675 he's even gentle to his victims... 303 00:34:09,608 --> 00:34:17,975 All this is just a pretence, a mask covering a bestial animal. 304 00:34:19,458 --> 00:34:24,675 They don't exist good gangsters, there are only gangsters and nothing more... 305 00:34:25,158 --> 00:34:27,575 and before you is standing one. 306 00:34:28,258 --> 00:34:35,775 Mesrine, you start shooting without thinking, when you see that situation is getting out of your hands. 307 00:34:40,258 --> 00:34:44,275 Ladies and gentlemen, dear jury, you're deciding today about the justice 308 00:34:44,408 --> 00:34:45,875 and you will bring the sentence. 309 00:34:46,058 --> 00:34:50,475 The society which doesn't punish criminals, cannot be considered righteous. 310 00:35:05,658 --> 00:35:08,405 So I am the public enemy number 1?! What? 311 00:35:10,008 --> 00:35:11,475 This is all bullshit. 312 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 I am the enemy of the government, the banks, yes, it is right and accurate. 313 00:35:17,258 --> 00:35:19,175 I steal from them, that's why they don't like me, 314 00:35:19,958 --> 00:35:23,775 but when I steal from banks, I don't feel like I'm breaking the law. 315 00:35:24,558 --> 00:35:26,775 I'm stealing from a bigger thief. 316 00:35:29,458 --> 00:35:34,575 Do you want to put me in jail, throw out the key and forget about me?! 317 00:35:34,858 --> 00:35:37,475 Go ahead, just stick me in there! 318 00:35:37,758 --> 00:35:44,175 But remember what I said, I'll run away from there. I promise you that! 319 00:35:45,958 --> 00:35:50,275 The jury with eight votes found guilty and sentenced... 320 00:35:50,558 --> 00:35:54,405 Pierre Vondorin to 5 years on probation. 321 00:35:55,108 --> 00:35:58,875 Michel Grangier to 7 years in prison. 322 00:36:00,358 --> 00:36:04,875 Michel Ardouina to 10 years in prison. 323 00:36:05,858 --> 00:36:11,675 Accused Jacques Mesrine to 20 years in prison with maximum security. 324 00:36:19,408 --> 00:36:22,105 March, 1978 325 00:36:31,458 --> 00:36:35,975 - Do you have a light? - Sure I do, Mr. Jacques. 326 00:36:41,158 --> 00:36:41,975 Thanks. 327 00:36:51,858 --> 00:36:53,375 - Hi, Luc. - Hey Jacques. 328 00:37:03,958 --> 00:37:04,875 Hi. 329 00:37:09,558 --> 00:37:11,675 Are you sweating on purpose or is this normal? 330 00:37:19,058 --> 00:37:22,575 Could you at least answer me, I am Jacques Mesrine. 331 00:37:24,258 --> 00:37:27,475 So what? What you doing in my yard? 332 00:37:30,758 --> 00:37:34,475 Here, is not a custom to forbid anything from me. 333 00:37:37,458 --> 00:37:38,775 Yeah, I've noticed. 334 00:37:38,958 --> 00:37:45,375 - By the way, I have 3 escapes behind me. - Me too. 335 00:37:49,458 --> 00:37:50,375 Maybe... 336 00:37:55,858 --> 00:37:59,605 ..I'd like to try one more time. 337 00:38:03,458 --> 00:38:08,575 - My name is Fran�ois Besse. - I know. 338 00:38:25,458 --> 00:38:26,575 Control. 339 00:38:40,008 --> 00:38:41,175 Control. 340 00:39:30,558 --> 00:39:32,605 - It's ok boss, a tin foil is inside. - All right 341 00:39:56,158 --> 00:39:58,075 Mr. Jacques, your lawyer is here. 342 00:40:20,808 --> 00:40:26,205 - Boss, I'm cold I want to go back to cell. - In two minutes, first we'll take Jacques back. 343 00:40:28,608 --> 00:40:29,775 Two minutes? 344 00:40:44,008 --> 00:40:45,175 Hello. 345 00:40:48,208 --> 00:40:51,905 - What's going on? - It's about the story in Canada. 346 00:40:53,608 --> 00:40:56,975 - But I don't have your manuscripts. - Then let's get it right. 347 00:40:58,458 --> 00:40:59,475 Boss! Boss! 348 00:41:01,058 --> 00:41:04,675 - What do you want? - I need my manuscripts, 349 00:41:05,208 --> 00:41:08,475 I gave them to my neighbour. 350 00:41:08,508 --> 00:41:09,875 - To Bess? - Yeah. 351 00:41:10,158 --> 00:41:12,875 Can you do me a favour and bring them here, as fast as you can, please. 352 00:41:16,058 --> 00:41:18,805 - Ok. - Thanks chief. 353 00:42:01,958 --> 00:42:04,075 If someone will get to know about this, nothing will help me. 354 00:42:08,458 --> 00:42:10,975 - I'm done. - Don't worry, 355 00:42:11,158 --> 00:42:16,475 you are saving my life and I won't be destroying yours. 356 00:42:17,558 --> 00:42:21,975 - Will everything go smoothly? - Already did. 357 00:42:24,308 --> 00:42:26,175 Mesrine wants his manuscripts. 358 00:42:33,458 --> 00:42:36,475 - We got a problem. - Move back. 359 00:43:04,558 --> 00:43:07,175 What's going on, why are you over here? 360 00:43:09,458 --> 00:43:13,975 Hey, what's happening here?! Both of you go inside, hurry! 361 00:43:14,058 --> 00:43:15,475 - Pistols. - Catch! 362 00:43:16,558 --> 00:43:19,675 - Lets go, take off your clothes! Quick, Quick! - Hey, what's going on over there? 363 00:43:19,758 --> 00:43:22,975 - Hurry! move! - what's going on? 364 00:43:23,408 --> 00:43:27,175 - Move on! - I'm with you, I'm with you! 365 00:43:27,258 --> 00:43:30,475 - To the wall! Face to the wall! Move! 366 00:43:30,658 --> 00:43:34,175 - Shut up! - Guys, take me with you. 367 00:43:36,458 --> 00:43:40,475 - I save your life. - Move it! Get in the cell! 368 00:43:40,858 --> 00:43:43,875 Let�s go, Let�s go! Get in the cell! Move it! 369 00:43:46,458 --> 00:43:49,575 Listen to me! You're a prisoner, get it?! Prisoner! 370 00:43:53,858 --> 00:43:55,275 Here, catch! 371 00:43:56,458 --> 00:44:00,075 Seven, eight... Put your hands closer to each other... 372 00:44:29,158 --> 00:44:30,675 let's go, quit twitching! 373 00:44:31,858 --> 00:44:33,875 Go! Go, be quiet! 374 00:44:35,208 --> 00:44:37,075 Not a word! Move yourself! 375 00:44:38,658 --> 00:44:41,575 - Hey, you! Get down! - Quick! Move! 376 00:44:43,208 --> 00:44:49,775 Who wants to go with us? Let's go! Bad for you! - Move it! 377 00:44:50,358 --> 00:44:51,575 Quickly, Quickly! 378 00:45:04,658 --> 00:45:07,575 Don't move! Put the gun down! 379 00:45:11,108 --> 00:45:12,575 Put it down! 380 00:45:13,408 --> 00:45:16,275 - To the wall! To the wall! Hurry! - Catch! 381 00:45:21,858 --> 00:45:25,675 - Take it off! Take it off! - Done! 382 00:45:29,408 --> 00:45:30,975 Give me the gloves! 383 00:45:34,458 --> 00:45:36,075 Francois, here are the gloves! 384 00:45:40,008 --> 00:45:41,975 - Cover us! - What? - Cover us! 385 00:45:51,008 --> 00:45:52,575 Whoever moves I'll shoot him! 386 00:45:59,458 --> 00:46:00,475 Hang the rope. 387 00:46:34,358 --> 00:46:37,905 Stop! Police is confiscating the car. Get out! 388 00:46:38,058 --> 00:46:42,305 - Move yourself! Jump off the rope, quick! - Get out of the car. 389 00:46:45,258 --> 00:46:47,275 - Step out, please. - Get out of the car! 390 00:46:51,408 --> 00:46:53,075 Get out! 391 00:46:56,258 --> 00:47:01,775 - Jump in! - Chris! - Get inside, quick! 392 00:47:12,458 --> 00:47:13,475 Jump in! 393 00:47:15,858 --> 00:47:16,875 Let�s go! 394 00:47:27,008 --> 00:47:31,305 Shocking ending. The pursuing by Red brigades from all over Italy. 395 00:47:31,558 --> 00:47:32,975 Ended by murder. 396 00:47:33,458 --> 00:47:34,875 Aldo Moro is dead. 397 00:47:35,458 --> 00:47:38,275 Leader of Christian Democrats paid by his life 398 00:47:38,358 --> 00:47:43,505 for hideous intimidating by terrorists. This threat could be avoided. 399 00:47:43,808 --> 00:47:47,775 Anonymous caller noticed parked car near to headquarters... 400 00:47:47,858 --> 00:47:53,175 of Communist party, 401 00:47:53,258 --> 00:47:56,175 inside of which was found dead body of man, Aldo Moro. 402 00:47:56,458 --> 00:48:03,605 - Where you been? You could say something. - Jean-Luc, it's my honour and pleasure, 403 00:48:03,728 --> 00:48:09,705 to introduce to you princess Annie and princess Christiane. 404 00:48:09,958 --> 00:48:12,375 - Good evening. - My cousin Jean-Luc, 405 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 - as you can see, he's armed. - Yeah. 406 00:48:14,458 --> 00:48:17,475 Take a seat next to him and surround him by your warm and charm. 407 00:48:18,458 --> 00:48:21,975 You see, how badly he needs it? 408 00:48:24,458 --> 00:48:26,575 - Is it real? - Take your hands off it! 409 00:48:28,408 --> 00:48:37,475 - So, do we begin? - Bruno, come here for a moment. 410 00:48:38,358 --> 00:48:45,975 My princesses, excuse me for a moment. Wait here, I'll be right back. 411 00:48:49,708 --> 00:48:51,975 - What's up? - What kind of whores are they? 412 00:48:52,258 --> 00:48:53,975 - Fran�ois, they're not whores. - Then who are they? 413 00:48:54,028 --> 00:48:58,875 They're two charming students, who wants to have fun and we going to help them with it. 414 00:48:59,458 --> 00:49:05,475 We have to inform you that Public enemy number 1 is still free. 415 00:49:05,558 --> 00:49:06,975 - Wait. - What for? 416 00:49:07,058 --> 00:49:09,575 - We don't have a time for this. - Fran�ois, sexual passion... 417 00:49:09,658 --> 00:49:11,275 is natural human necessity. 418 00:49:11,558 --> 00:49:16,975 - I didn't have a girl for 5 years... - Do what I do, devote yourself to sport. 419 00:49:17,958 --> 00:49:20,075 ..two other prisoners ran away with Mesrine, 420 00:49:20,128 --> 00:49:22,875 one was shot and the other succeeded to escape. 421 00:49:23,058 --> 00:49:26,475 Escapees are armed. They managed to obtain the gun, 422 00:49:26,558 --> 00:49:29,275 which helped them to remove all witnesses during the jailbreak. 423 00:49:29,458 --> 00:49:31,575 - Fran�ois, don't spoil my plans. - Go fuck yourself! 424 00:49:34,258 --> 00:49:37,805 We're going to go. Your friend doesn't like our presence. 425 00:49:38,158 --> 00:49:45,075 Wait, wait! Come to me! Fran�ois, shit, you frightened them. 426 00:49:45,508 --> 00:49:47,275 Turn the TV on. 427 00:49:48,458 --> 00:49:51,975 - Don't trust journalists, they babble nonsense. - I think I'll take a walk. 428 00:49:53,458 --> 00:49:57,505 Come on, again? Fran�ois! Fran�ois! 429 00:49:57,758 --> 00:50:01,575 - That was you on TV, wasn't it? - You know the answer. 430 00:50:01,958 --> 00:50:04,075 - Jacques Mesrine. - No, Merine. 431 00:50:05,158 --> 00:50:06,275 Jacques Merine. 432 00:50:07,458 --> 00:50:10,875 - Nice to meet you. - Jacques Merine, nice to meet you too. 433 00:50:27,858 --> 00:50:30,475 Police inspector Vaugier and divisional inspector Lerio. 434 00:50:30,908 --> 00:50:33,175 - Hello. - Hello. 435 00:50:34,558 --> 00:50:37,705 - Is your boss here? - No, he isn't. I'm covering him today. 436 00:50:39,358 --> 00:50:43,075 - Is always so many people here? - You arrived from Paris 437 00:50:43,128 --> 00:50:46,505 to find out how many people is here? - Without comments, corporal. 438 00:50:50,958 --> 00:50:54,775 - Tell me, how many of you are working here? - Here, a few tens of employees. 439 00:50:55,458 --> 00:51:00,805 - Well, what did I say? It's not that bad. - Not at all. - No doubt. 440 00:51:01,358 --> 00:51:05,175 - Why are you here? - Obviously you know, 441 00:51:05,228 --> 00:51:09,675 that your cutthroats escaped from prison. Did you hear any gossip about their plans? 442 00:51:10,408 --> 00:51:16,805 - It's about Besse and Mesrine. - No, I didn't. And you think they could come here? 443 00:51:17,008 --> 00:51:19,705 You never know with these guys, corporal. 444 00:51:20,308 --> 00:51:24,075 Be careful, especially the shorter one, because he is very dangerous. 445 00:51:24,258 --> 00:51:26,975 - Sure. - Sure... 446 00:51:28,658 --> 00:51:33,805 Henry, we should be on our way. We have a lot of work to do. Thank you, corporal. 447 00:51:34,958 --> 00:51:40,005 What we can do. See you later. 448 00:51:46,658 --> 00:51:49,005 We thought there will be like 5 of them but they have the whole regiment there. 449 00:51:49,358 --> 00:51:52,905 Don't whine! Even if they had a whole army in there you would act like a chicken. 450 00:51:54,208 --> 00:51:55,275 See you. 451 00:52:41,608 --> 00:52:44,705 - Are you talking about counterfeit money? - Yes, exactly. 452 00:52:46,908 --> 00:52:49,275 And you'd probably like to check my safe. 453 00:52:50,208 --> 00:52:51,375 That would be nice. 454 00:52:59,658 --> 00:53:02,575 Do you have a court order? 455 00:53:05,758 --> 00:53:08,605 No no, please. The court order. 456 00:53:09,808 --> 00:53:10,975 - Court order. - Yes. 457 00:53:14,258 --> 00:53:18,575 He's right. Do you have a warrant, inspector? I have it... 458 00:53:20,158 --> 00:53:23,275 I have a brilliant order, clearly it is a metal one. Let's go grandpa, fill up the bag. 459 00:53:24,808 --> 00:53:29,375 To the safe, move! Let's go, hurry! Open the safe! 460 00:53:34,958 --> 00:53:38,175 Don't stare at me, help him out! Hurry up! 461 00:54:21,708 --> 00:54:22,505 Run! 462 00:54:43,458 --> 00:54:44,675 Get in! 463 00:54:48,608 --> 00:54:49,775 Come on, go already! 464 00:55:01,458 --> 00:55:02,475 Hang on! 465 00:55:12,758 --> 00:55:13,675 Move! 466 00:55:19,858 --> 00:55:22,775 - Shit! - What? Why did you stop? 467 00:55:24,658 --> 00:55:25,575 Damn! 468 00:55:36,458 --> 00:55:37,375 Attention! 469 00:55:47,408 --> 00:55:48,775 Platoon ready. 470 00:55:50,408 --> 00:55:51,575 Only leg... 471 00:55:53,658 --> 00:55:57,805 Leaders of platoons. Get ready for the operation! Turn right! 472 00:55:58,008 --> 00:55:59,375 Give me your tie. 473 00:55:59,908 --> 00:56:01,075 Get in! 474 00:56:04,258 --> 00:56:05,175 Hang on. 475 00:57:16,458 --> 00:57:22,575 Jacques Merine together with his accomplice Fran�ois Besse... 476 00:57:22,758 --> 00:57:30,905 ran away from the crime scene in a car. Gangsters... - Enough of it, right? 477 00:57:35,858 --> 00:57:38,405 This is a way better. We change the clothes... 478 00:57:46,408 --> 00:57:47,575 Thanks for them. 479 00:58:38,908 --> 00:58:40,775 What do you say if instead of school... 480 00:58:41,458 --> 00:58:45,305 we would make a trip with uncle Fran�ois and uncle Jacques? 481 00:58:45,958 --> 00:58:51,505 with dad and mom too, if they want to? What? 482 00:58:52,158 --> 00:58:56,805 We'll vote. I'm for it. Fran�ois, what about you? 483 00:59:00,408 --> 00:59:09,375 Aha, now it's two of us. And dad? He agrees too. And mom? 484 00:59:13,208 --> 00:59:16,605 and kids. Excellent, everyone agrees. 485 00:59:18,658 --> 00:59:20,375 Great, perfect! 486 00:59:26,658 --> 00:59:27,775 So, are we going? 487 00:59:41,808 --> 00:59:45,775 - careful... hang on. - Damn! 488 00:59:48,658 --> 00:59:53,575 - Come here. What's your name? - Daniel. 489 00:59:54,458 --> 00:59:58,275 Do you know how to get to Chafourux? 490 00:59:58,458 --> 01:00:02,675 You take us and drop us off over there. Do we have a deal? 491 01:00:04,458 --> 01:00:09,375 I don't have to tell you what happens if... 492 01:00:12,358 --> 01:00:13,575 Good. 493 01:00:20,058 --> 01:00:21,475 We can go. 494 01:00:24,258 --> 01:00:26,575 Go, Go, faster! 495 01:00:27,458 --> 01:00:29,575 Keep going, keep going. 496 01:00:30,358 --> 01:00:31,975 Faster, faster! 497 01:00:34,458 --> 01:00:35,975 Hello, madam. Control. 498 01:00:50,458 --> 01:00:51,575 What's going on? 499 01:00:54,458 --> 01:00:55,575 Control. 500 01:00:56,258 --> 01:00:57,575 Could you please open the trunk? 501 01:00:57,628 --> 01:01:02,275 - Put the armrest back and turn off the radio! - Kids, put it back. 502 01:01:07,458 --> 01:01:10,075 God, help us. 503 01:01:16,358 --> 01:01:19,575 Keep going please. Faster, go. 504 01:01:20,658 --> 01:01:21,675 Stop! 505 01:01:22,758 --> 01:01:26,775 Madam, have you noticed anything out of ordinary? We check your car. 506 01:01:27,258 --> 01:01:28,695 Open the trunk please 507 01:01:37,558 --> 01:01:38,775 Ok thank you. 508 01:01:38,958 --> 01:01:40,475 Just sit here quietly. 509 01:01:42,858 --> 01:01:43,915 Bye madam. 510 01:01:49,458 --> 01:01:52,475 - Hello, sir. - Hello. 511 01:01:52,758 --> 01:01:56,005 - You haven't noticed on your way anything out of ordinary? - No. 512 01:02:03,858 --> 01:02:05,475 - Everything alright kids? - Yes. 513 01:02:05,658 --> 01:02:08,475 - We must to check your car. - I'm on the road from 4 am! 514 01:02:08,658 --> 01:02:11,675 - When do you finally get that Mesrine? - Step out of the car. 515 01:02:12,458 --> 01:02:17,575 - Open the trunk. - What's going on? I don't have anything there! 516 01:02:20,458 --> 01:02:26,775 - Don't argue, we must to check it out. - I said I don't have anything there! 517 01:02:27,458 --> 01:02:30,675 You can go sir. Go, Go already! 518 01:03:05,458 --> 01:03:06,775 Nobody is here. 519 01:03:36,958 --> 01:03:44,275 Daniel, come closer. Come here! Don't be afraid! 520 01:03:54,858 --> 01:03:55,875 Here, it's yours. 521 01:03:59,008 --> 01:04:02,675 Reward for your trouble, but mainly for being quiet. 522 01:04:03,908 --> 01:04:05,405 I understand. Okay. 523 01:04:05,658 --> 01:04:09,175 - How much did you give him? - Some change, around hundred. 524 01:04:09,358 --> 01:04:13,875 - Hundred thousand for these lousy clothes? You're some businessman. - Come on, stop! 525 01:04:14,158 --> 01:04:16,805 - You good. Go. - Thank you. 526 01:04:18,108 --> 01:04:19,075 Bye. 527 01:05:08,658 --> 01:05:10,175 Soldiers just arrived. 528 01:05:17,558 --> 01:05:19,275 - Here it is. - Are you sure? 529 01:05:19,458 --> 01:05:26,475 We can cross here. Look. Hand me that wood. Do you doubt that? 530 01:05:27,558 --> 01:05:31,475 - Well it doesn't seem... - Do you see that? Look. 531 01:05:31,858 --> 01:05:35,275 - He's not sure. See? - Ok? 532 01:05:40,058 --> 01:05:41,175 Well, go. 533 01:05:45,658 --> 01:05:49,875 You see? Here is shallow water, look and you didn't believe me. 534 01:05:50,458 --> 01:05:53,275 Oops, a little bit deeper here. 535 01:05:54,658 --> 01:05:55,575 Shit! 536 01:05:55,900 --> 01:05:57,075 Are you coming? 537 01:06:05,808 --> 01:06:07,275 Here, hold on to it. 538 01:06:09,958 --> 01:06:14,075 Good, good... Watch out there's a hole! 539 01:06:14,958 --> 01:06:18,375 - Here, take it. Hold it! - What are you doing? 540 01:06:18,658 --> 01:06:21,375 - I'll throw the money on river bank. - Cut it out! It's too far! 541 01:06:21,428 --> 01:06:27,375 - Calm down! Don't you trust me again? - Don't throw it! Don't do it, it's too far! 542 01:06:31,958 --> 01:06:36,275 - Shit! - Stop! Watch out! 543 01:06:37,358 --> 01:06:39,175 Come back Fran�ois! Fran�ois! 544 01:06:40,458 --> 01:06:43,675 - Shit! - Fran�ois, they drifted away! 545 01:06:47,858 --> 01:06:50,075 - That was your share! - Good then. 546 01:06:52,758 --> 01:06:59,975 - What's in those bushes over there? Look Jacques! - A little boat. You kidding me. 547 01:07:29,958 --> 01:07:32,975 ..and the search of the area continued the whole night, 548 01:07:33,258 --> 01:07:37,775 despite the effort of the dogs, helicopters and armed forces, 549 01:07:37,858 --> 01:07:44,575 we must confirm that their effort was fruitless. 550 01:08:23,958 --> 01:08:26,085 - Hi. - Hello. - Hello. 551 01:08:35,358 --> 01:08:44,675 - So? Are you going to buy me a drink? - Champagne, the best one you have. 552 01:08:45,858 --> 01:08:48,095 - Do you have Crystal? - Yes, of course. 553 01:08:48,958 --> 01:08:50,475 Give me the bottle. 554 01:09:01,258 --> 01:09:04,375 - What's your name? - Sylvia. 555 01:09:06,358 --> 01:09:09,975 And you? What's your name? 556 01:09:10,858 --> 01:09:16,175 - Jacques! Jacques! Jacques! - So what's my name? What is it? 557 01:09:30,858 --> 01:09:35,175 - I read my horoscope in the morning. - And? What did it say? 558 01:09:38,858 --> 01:09:40,575 That I fall in love. 559 01:09:41,958 --> 01:09:44,875 Paris, July 1978. 560 01:09:44,958 --> 01:09:46,975 So, Isabelle? Where's my gift? 561 01:09:58,858 --> 01:10:00,575 - Thanks. - Can we begin? 562 01:10:00,758 --> 01:10:02,875 Be brave Isabelle, get on me. 563 01:10:07,558 --> 01:10:08,975 Why are you doing this? 564 01:10:22,858 --> 01:10:24,375 Because I don't like the laws. 565 01:10:24,658 --> 01:10:27,875 I don't like the laws and I don't want to be a slave of the alarm clock the whole my life. 566 01:10:27,928 --> 01:10:30,875 I don't want the whole my life just to dream. I don't want always to think, 567 01:10:30,928 --> 01:10:34,675 how I have to work a half year, so I could buy some thing. 568 01:10:34,758 --> 01:10:37,975 - No. No! - What do you expect from the life? 569 01:10:39,858 --> 01:10:43,805 - Recognition? Money? - Money, Money! All of you... 570 01:10:43,858 --> 01:10:47,875 just keep talking about them, always the same. But I'm completely different. 571 01:10:48,258 --> 01:10:53,275 What exactly am I doing? I'm looking for the money in the places where they are, that means in the banks. 572 01:10:55,458 --> 01:10:58,105 Regarding the politics, are you on the left or the right? 573 01:10:58,658 --> 01:11:02,875 Neither side. I think politics are dirty game it's better to keep the distance from it. 574 01:11:03,158 --> 01:11:05,375 I don't trust any politician. 575 01:11:05,958 --> 01:11:14,005 - Do you consider yourself as a dangerous individual? - Dangerous... And according to you? 576 01:11:15,358 --> 01:11:20,275 I don't know, maybe I'm dangerous. I don't know. Why are you asking? 577 01:11:22,408 --> 01:11:27,275 Depends to whom. For instance I don't play with cops... 578 01:11:28,658 --> 01:11:29,975 Shoot it! 579 01:11:31,508 --> 01:11:32,975 Good photograph, publish it! 580 01:11:34,958 --> 01:11:41,675 Dangerous... Probably yes. I'm probably dangerous. 581 01:11:41,958 --> 01:11:49,975 - What kind of old age and death will you have? - Old age. Honestly, I don't think I'll live that long. 582 01:11:51,658 --> 01:11:56,875 One day they shoot me to death, it completely makes sense. Natural. 583 01:11:58,658 --> 01:12:02,475 After all for some one who was in prison with maximum security, there are no rules. 584 01:12:02,858 --> 01:12:06,475 - Like me, I live without rules. - Without rules and without hope? 585 01:12:08,658 --> 01:12:11,975 - Do you have any plans? - I've got a lot of plans. Plans... 586 01:12:12,158 --> 01:12:15,175 Close the prison with maximum security. I lived there for 5 years. 587 01:12:15,258 --> 01:12:19,805 Can you imagine? The whole 5 years! I want all of those who sit there to let go! 588 01:12:20,158 --> 01:12:21,975 I've seen over there, how they break people, how they destroy them. 589 01:12:23,358 --> 01:12:26,675 But our Mr. Minister, Alain Perfite he didn't get it yet, 590 01:12:26,958 --> 01:12:31,475 I am an excellent shooter and I can kill a few judges. 591 01:12:31,858 --> 01:12:36,005 Do we need in France gangs of Bordeleo? Do we need Red brigades? 592 01:12:36,598 --> 01:12:39,975 Let them ask themselves the question. Because if there will be need to go in their neighbourhoods, 593 01:12:40,058 --> 01:12:44,075 to train with Palestinians, I'll go! They can shit their pants! 594 01:12:44,358 --> 01:12:48,405 - Do you want something to drink? Coffee? - with delight. - Sugar? 595 01:13:25,858 --> 01:13:29,075 - Jacques Mesrine. - Yes? - They write about you in "Match". 596 01:13:29,086 --> 01:13:30,605 Not even a year have passed. 597 01:13:34,858 --> 01:13:41,375 Today's menu, lamb legs. I'm getting sick of these English meals. 598 01:13:49,958 --> 01:13:52,675 "if there will be need to join Palestinian, I'll come..." 599 01:13:53,758 --> 01:13:58,275 "if there will be need, I'll start wave of violence France never seen before". 600 01:13:58,458 --> 01:14:03,575 - I said it and I will do it. - "I'm the expert on explosives". Moron! 601 01:14:03,858 --> 01:14:07,375 - Next? - "... can kill a few judges" 602 01:14:07,458 --> 01:14:12,175 - What kind of nonsense is this?! - It's not a nonsense. 603 01:14:12,958 --> 01:14:15,575 - It's a revolution. - A what? - A revolution! 604 01:14:15,758 --> 01:14:18,975 We are a criminals, not a revolutionists. We are not going to destroy the system. 605 01:14:20,758 --> 01:14:24,475 You see honey? This is typical little cry baby. 606 01:14:24,958 --> 01:14:27,775 Sam is short, his ideals are small. 607 01:14:31,358 --> 01:14:35,975 I'm not overestimating my power and I'm not calling for vendetta against the state. 608 01:14:36,058 --> 01:14:37,575 - That's it! - Yeah, that's it. 609 01:14:38,758 --> 01:14:43,405 Well, I won't sign your magazine then. 610 01:14:46,206 --> 01:14:47,906 You can wipe your ass with it. 611 01:14:48,258 --> 01:14:54,075 - Please stop it. Fran�ois, come to the table. - I don't work like this. 612 01:14:54,258 --> 01:14:57,875 Simple just know how to use media. That's all. 613 01:14:58,058 --> 01:15:02,105 - We have to talk. - Anytime. But now come to the table. 614 01:15:02,858 --> 01:15:07,605 I'm inviting you to the table of accused. 615 01:15:10,458 --> 01:15:16,975 I have a great plan. we kidnap a billionaire. 616 01:15:19,658 --> 01:15:22,375 - What are we going to do? - What kind of question is that? Think about it. 617 01:15:22,458 --> 01:15:31,975 I tell you, the one I've chose is a big fat cat. 618 01:15:32,258 --> 01:15:34,975 Old fart is forcing people to live in rabbit holes. 619 01:15:36,358 --> 01:15:43,375 It's a serious thing, you can trust me. And then... You know what we going to do then? 620 01:15:44,258 --> 01:15:48,975 We'll buy the bazookas and we attack the prison. 621 01:15:54,558 --> 01:15:58,095 Listen Jacques, we attack the prison, again why not... 622 01:15:59,058 --> 01:16:05,705 - And then? What else do you want to drag me in to? - After all... - Besides you're not going ever stop. 623 01:16:06,858 --> 01:16:11,105 You want to destroy this system and on contrary I want to profit from it. 624 01:16:13,608 --> 01:16:17,875 simply you're fool, you don't realize the consequences. 625 01:16:20,808 --> 01:16:26,105 - Fool? - Fool. - What's this fool? I don't understand you at all. 626 01:16:29,808 --> 01:16:33,305 Sarthe, June 1979. 627 01:16:46,158 --> 01:16:51,105 - Hi, how are you? Is Mr. Leli�vre at home? - I'm his son. And you are? 628 01:16:55,358 --> 01:16:58,875 Inspector Vaugier, police. Can we go in? 629 01:17:06,158 --> 01:17:10,205 - What's going on? - Do you own a few houses for rent? 630 01:17:11,308 --> 01:17:12,375 We'd like to talk about that. 631 01:17:16,058 --> 01:17:17,075 Wait. 632 01:17:17,658 --> 01:17:18,575 Thank you. 633 01:17:23,758 --> 01:17:26,375 Two cops are here and they want to talk to you. 634 01:17:39,808 --> 01:17:43,875 - How can I be to use for you gentlemen? - We received a complaint from... 635 01:17:43,928 --> 01:17:46,505 a few renters of your apartments, regarding a bad living conditions. 636 01:17:47,058 --> 01:17:49,175 We ask you to come with us to police station. 637 01:17:49,808 --> 01:17:53,375 - Couldn't we to take care of it here? - Please, how would it look like. 638 01:17:53,608 --> 01:17:59,805 Well in that case let's go. I hope it won't take too long. 639 01:18:00,708 --> 01:18:04,805 - Tell Charlie, to get the car ready... - That won't be necessary, we have a car. 640 01:18:06,008 --> 01:18:11,005 - We can bring you back. - Excellent, let�s go then. 641 01:18:13,258 --> 01:18:14,375 Thank you for understanding. 642 01:18:23,658 --> 01:18:27,875 From now on you're in hands of Palestine Liberation Organization. 643 01:18:28,158 --> 01:18:34,205 What? Palestine? And what's my connection with it? 644 01:18:34,858 --> 01:18:39,775 We rent apartments in Paris and I'm not a Jew. 645 01:18:40,358 --> 01:18:41,375 What's the difference? 646 01:18:43,458 --> 01:18:51,705 - You will pay me. I'm Jacques Mesrine. - Mesrine? - right. 647 01:18:55,158 --> 01:18:56,675 How long am I going to be here? 648 01:19:02,258 --> 01:19:07,275 Depends on you. If you reach deep in your pockets you can go home. 649 01:19:09,158 --> 01:19:12,275 - How much do you need? - 10 millions in cash. 650 01:19:13,558 --> 01:19:15,175 - 10 millions? - Yeah. 651 01:19:15,258 --> 01:19:25,905 What are... 10 millions is too much. I'll disappoint you, but I'm 82 years old. I rather be killed. 652 01:19:34,158 --> 01:19:41,075 - Then give us eight. - No. - I didn't understand. - No. 653 01:19:41,858 --> 01:19:43,675 Do you think we are morons, you old fart? 654 01:19:45,808 --> 01:19:47,975 - Seven and we go separate ways for good! - No! 655 01:19:49,058 --> 01:19:56,605 - How much can you pay me then, you penny pincher? - Six... in four payments. 656 01:19:56,808 --> 01:19:59,975 Aha, in four payments?! In four! 657 01:20:01,808 --> 01:20:05,805 So, you'll pay in three payments and if you try to screw me, 658 01:20:05,908 --> 01:20:10,875 I put the bullet in you, for free! Got it? - Yes. 659 01:20:11,558 --> 01:20:13,975 - Did you get it? - Yes, I did. 660 01:20:16,658 --> 01:20:18,275 Right word of obedient old man. 661 01:20:20,758 --> 01:20:25,975 Excellent, really good cognac. We are not that different Mr. Mesrine. 662 01:20:26,258 --> 01:20:30,305 We both like good things and to get them, 663 01:20:30,658 --> 01:20:37,675 we have to steal from honest hard working man. And why not? 664 01:20:39,158 --> 01:20:44,475 What are you talking about? We've got nothing in common. You are an exploiter and I'm a revolutionary. 665 01:20:44,658 --> 01:20:45,875 It's not the same thing. 666 01:20:48,308 --> 01:20:53,975 - Mr. Mesrine, what's the difference between a revolutionary and gangster? - What is it, a riddle? 667 01:20:55,358 --> 01:21:03,875 A Revolutionary would already put a bullet in my head and left my body in a trunk of some car, 668 01:21:04,258 --> 01:21:13,875 in the meanwhile gangster needs a ransom, he wants the money and then he let me go free. 669 01:21:14,558 --> 01:21:16,175 Will you do it too? 670 01:21:18,858 --> 01:21:20,475 You forgot the third option. 671 01:21:22,808 --> 01:21:26,775 I'll take your money, put a bullet in your head and I put you in a trunk. 672 01:21:28,058 --> 01:21:31,475 - How about that? - In that case, everything they write about you in newspapers, 673 01:21:31,558 --> 01:21:38,875 Mesrine is honourable gangster, he stands behind his word, all of it is just crap. 674 01:21:41,958 --> 01:21:45,075 - Jacques, look! ..accomplice of wanted Jacques Mesrine, 675 01:21:45,158 --> 01:21:49,275 Fran�ois Besse, with whom he escaped from prison in De la Sant�. 676 01:21:49,276 --> 01:21:50,276 Mesrine... 677 01:21:50,358 --> 01:21:54,975 After a few months Besse parted ways with the Public enemy No.1 678 01:21:55,058 --> 01:21:59,975 Belgian police arrested Bessa and his three accomplices not far from Brussels, 679 01:22:00,058 --> 01:22:03,975 in cooperation with French counter-terrorist agency. 680 01:22:04,058 --> 01:22:07,975 Belgian police... - Only the biggest moron... 681 01:22:08,058 --> 01:22:10,375 could get caught by Belgian cops. 682 01:22:12,858 --> 01:22:15,975 As I know him he won't stay there for too long. 683 01:22:20,058 --> 01:22:22,275 Your Excellency, I invite you to the table. 684 01:22:31,358 --> 01:22:34,475 - For now it's calm, nothing is happening. - Have a look. 685 01:22:40,058 --> 01:22:45,275 - We've been stuck here for too long. When will we go to get the money? - Let him wait. It's better to wait... 686 01:23:24,858 --> 01:23:28,975 - Wait, somebody stopped next to Lefebvre's car. Let me see. 687 01:23:34,308 --> 01:23:36,075 Asshole, I saw it. 688 01:23:37,558 --> 01:23:39,175 They're cops, scumbags. 689 01:23:41,358 --> 01:23:45,975 Let's test the toughness of their glasses. 690 01:23:48,458 --> 01:23:52,075 So you brought the cops? Here you go! 691 01:23:58,658 --> 01:24:02,075 You wanted to screw me! Just wait. 692 01:24:18,758 --> 01:24:20,875 Let's split. Move it! 693 01:24:42,058 --> 01:24:44,375 Your shitty son double crossed me, he talked to cops! 694 01:24:49,758 --> 01:24:52,375 I swear, it won't happen again. 695 01:24:59,658 --> 01:25:03,475 It's in your interest, trust me. 696 01:25:21,158 --> 01:25:24,675 I have two good news. 697 01:25:26,758 --> 01:25:30,875 First: old grandpa can go back home because his famous son... 698 01:25:31,758 --> 01:25:37,175 paid first payment of ransom. And second news... watch... 699 01:25:38,858 --> 01:25:43,875 Hold it! I'll take a picture of you. "BESSE: MESRINE STYLE ESCAPE" 700 01:25:44,958 --> 01:25:49,975 Say cheese. One, two, three... cheese. 701 01:25:51,058 --> 01:25:52,075 Done. 702 01:25:55,558 --> 01:25:56,475 Here! 703 01:25:58,758 --> 01:26:00,975 Life is beautiful and full of surprises. 704 01:26:14,658 --> 01:26:16,875 Hello. Welcome. 705 01:26:16,958 --> 01:26:19,805 - If you allow me I'd like to show you... - Stop it, I'll take this one. 706 01:26:20,058 --> 01:26:21,795 - I'll get the key right away. - Hurry up! 707 01:26:45,958 --> 01:26:50,075 ..la la la, don't give a shit. 708 01:27:00,258 --> 01:27:03,975 Move! 709 01:27:05,058 --> 01:27:06,275 Where are the cops? 710 01:27:14,158 --> 01:27:15,375 And here we are. 711 01:27:40,758 --> 01:27:41,875 Try that one. 712 01:27:47,858 --> 01:27:48,975 How much is it? 713 01:27:57,858 --> 01:27:59,975 - I give up. - You're under arrest. 714 01:28:00,858 --> 01:28:01,975 Do you like it? 715 01:28:02,758 --> 01:28:03,675 Here you go. 716 01:28:15,358 --> 01:28:20,875 Last year, in may of 1979, when was Mesrine sentenced to 20 years in prison, 717 01:28:21,258 --> 01:28:25,975 the only thing was on his mind, how to escape, because he always needs... 718 01:28:26,058 --> 01:28:29,975 to draw attention on himself and confirm his reputation as "The Public Enemy No.1". 719 01:28:30,708 --> 01:28:33,775 Paris, August of 1979. 720 01:28:49,858 --> 01:28:50,875 Charlie! 721 01:28:53,658 --> 01:28:55,420 Charlie Bauer, invisible man. 722 01:28:57,658 --> 01:29:01,875 - It's not easy to get together with you. - You know, I have so little time, Jacques. 723 01:29:02,058 --> 01:29:05,075 Organization, comrades to which I report... 724 01:29:05,758 --> 01:29:11,475 I completely forgot, your ultra-left comrades want to thank you... 725 01:29:11,558 --> 01:29:17,075 something to drink, to eat, to go out. Is it true? - You think, you destroy the system by yourself? 726 01:29:17,858 --> 01:29:21,275 No, I don't think so, I know so. I know what I am doing. 727 01:29:22,308 --> 01:29:24,075 Have you read the newspapers? And my book? 728 01:29:24,128 --> 01:29:30,275 - Have you read my book? - Some parts. And not all of it I liked, 729 01:29:31,258 --> 01:29:34,075 because there's nothing in it I could relate to. 730 01:29:34,258 --> 01:29:36,175 nor what I fight for... 731 01:29:36,558 --> 01:29:37,875 I tell it to you this way, 732 01:29:38,058 --> 01:29:42,975 if we've met during the war in Algeria, we would fight against each other. 733 01:29:44,408 --> 01:29:49,875 - I know that and I would kill you. - Don't be mistaken, 734 01:29:50,058 --> 01:29:52,405 just because you and me don't have anything... 735 01:29:58,458 --> 01:30:03,975 Ok... I've to go home, to my family. 736 01:30:04,258 --> 01:30:06,475 - Keep in touch. - Yeah. 737 01:30:16,458 --> 01:30:22,175 - If you need something don't be shy. - It'll happen soon, friend. 738 01:30:29,158 --> 01:30:34,955 What kind of moves are these? What? Where are your manners? 739 01:30:35,758 --> 01:30:38,875 - What manners? - Shaking your butt in front of my friend. 740 01:30:47,358 --> 01:30:51,175 - What should I say to you. You're just a cheap whore. - What's that? 741 01:30:52,958 --> 01:30:57,875 - Should I remind you where I bought you? - You bought me? Nobody ever bought me! 742 01:30:58,708 --> 01:31:02,675 - Anybody with some extra money. - I said that nobody ever paid for me! 743 01:31:02,958 --> 01:31:05,975 I'll never be bought! If you'd just appreciate me a little bit, 744 01:31:06,058 --> 01:31:09,275 you wouldn't talk like that. - You talk about respect? Come here! 745 01:31:10,408 --> 01:31:13,975 You're going talk about respect? And the same time you're acting like a whore in front of my friend! 746 01:31:14,058 --> 01:31:16,275 - What friend? - Shut up! Listen to me. 747 01:31:16,558 --> 01:31:20,875 He was in jail with me. In jail! And that's enough. 748 01:31:26,558 --> 01:31:32,875 Fran�ois was your friend, but you always must have the last word, that's why you're alone! 749 01:31:34,658 --> 01:31:36,975 That's how you end up... completely alone! 750 01:31:40,658 --> 01:31:48,675 - Why? You want to leave me? - What are you talking about? 751 01:31:49,858 --> 01:31:54,375 - Sylvia, you don't love me anymore? - Leave me alone. 752 01:31:54,558 --> 01:31:58,675 - Don't you love me anymore? - I want us to leave. To leave. 753 01:31:58,858 --> 01:32:01,975 - We'll leave, honey. - You always lie. - No, I don't. 754 01:32:02,258 --> 01:32:07,775 We won't go anywhere, they'll kill you. You will get killed. - No, nobody will die. 755 01:32:09,558 --> 01:32:14,075 - Promise it. Promise it! - I promise you, no one will die. 756 01:32:29,558 --> 01:32:33,995 - Charlie. - Hi. 757 01:32:36,858 --> 01:32:40,275 Hey you little. My little man. 758 01:32:44,858 --> 01:32:47,175 You're my little man. 759 01:32:49,858 --> 01:32:52,875 No, that's not your mom. Dear, take a care of visitors. 760 01:32:56,858 --> 01:33:01,875 Awful conditions and at the same time an effort to break you down, humiliate you. 761 01:33:02,658 --> 01:33:06,675 That's true. They lock you up so they can make an animal out of you, living dead. 762 01:33:06,858 --> 01:33:09,175 We need to end this repressive, aggressive system, 763 01:33:09,208 --> 01:33:11,495 whose existence is based on judgements. 764 01:33:12,358 --> 01:33:14,975 Are you aware, that guillotine compared to prison with maximum security... 765 01:33:15,058 --> 01:33:16,805 it's like amnesty? 766 01:33:19,308 --> 01:33:24,095 1) blow up the prison 2) free up our comrades 767 01:33:25,058 --> 01:33:26,975 3) build an army together. 768 01:33:27,358 --> 01:33:30,705 Do you want to screw the system? Then you're only pick pocketing thief. 769 01:33:31,358 --> 01:33:34,975 - The need to rob from banks and not... - Banks will always be around. 770 01:33:35,458 --> 01:33:42,875 What are you doing with the money after robberies? You're buying expensive jewellery for your girl and cars for yourself. 771 01:33:43,858 --> 01:33:48,705 Actually you're not fighting the system but you're supporting it. 772 01:33:51,958 --> 01:33:56,405 - I escaped from prison many times. - How many times did you get caught? 773 01:33:57,058 --> 01:33:59,975 - Have you given any thought to it? - They won't get me anymore. 774 01:34:01,058 --> 01:34:04,205 They'll have to kill me. They won't have any other choice. 775 01:34:05,208 --> 01:34:08,605 Otherwise I'm going to die by natural death. 776 01:34:11,558 --> 01:34:12,975 Honey! Where you going? 777 01:34:13,988 --> 01:34:17,720 - Well, well. - I can't talk about anything in front of her. 778 01:34:18,858 --> 01:34:22,175 She would cut my balls. 779 01:34:33,808 --> 01:34:36,105 - What are you doing? - I want to scatter the smoke. 780 01:34:36,658 --> 01:34:40,805 - It's bad for your health. - Stop it! You think you'll get killed by cigars? 781 01:34:41,908 --> 01:34:42,875 You never know. 782 01:34:58,908 --> 01:35:09,205 - Tell me you're happy. - I'd like to go away from here. 783 01:35:11,308 --> 01:35:15,575 We stay for a little while and then we leave this country. 784 01:35:18,908 --> 01:35:24,405 Don't worry if we stay together, nothing will happen to us. 785 01:35:26,708 --> 01:35:27,795 We love each other forever. 786 01:35:31,958 --> 01:35:33,075 You're my treasure. 787 01:35:35,858 --> 01:35:39,175 - I love you. - I love you too. 788 01:35:47,858 --> 01:35:49,175 That's Charlie. 789 01:36:04,908 --> 01:36:09,805 - Do you know Dallier? Jacques Dallier? - Fascist journalist. 790 01:36:10,858 --> 01:36:15,875 Corrupted journalist who works for miniscule newspapers... 791 01:36:19,358 --> 01:36:22,675 Read it. Read! Read it out loud! 792 01:36:24,358 --> 01:36:30,205 - "Mesrine, gangster without a bit of honour". - He writes about me! 793 01:36:33,308 --> 01:36:38,405 "The kind who doesn't stand behind his word and snitches on his friends". Asshole! 794 01:36:41,958 --> 01:36:44,775 So what do you intend? 795 01:37:46,858 --> 01:37:47,975 Let's go. 796 01:38:45,958 --> 01:38:47,675 In the car! Get in the car! 797 01:38:51,808 --> 01:38:52,675 Charlie! 798 01:39:07,958 --> 01:39:13,575 Reveal to me, your newspapers "Minute" are they only for prisons with special regime? 799 01:39:13,858 --> 01:39:18,875 "Minute" are too extreme. As soon as I get the money for interview I'll go to live on an island. 800 01:39:19,058 --> 01:39:23,275 An island? And why not a French countryside? 801 01:39:23,758 --> 01:39:32,305 French? Maybe when France was proud and respected... But then, in 40's it surrendered to Hitler 802 01:39:32,858 --> 01:39:37,675 and 20 years later to strong Africa and Arabs too. 803 01:39:37,758 --> 01:39:41,475 - So you think Algeria doesn't belong to Algerians? - And America belongs to Indians? 804 01:39:43,358 --> 01:39:46,105 Who makes the country strong, savage or white man? 805 01:39:49,408 --> 01:39:56,575 - You used to be a cop. What do you think about them? - They're idiots, bunch of scumbags. 806 01:39:57,858 --> 01:40:02,075 You should see how he crawls around you big Jacques here, Mesrine there, 807 01:40:02,358 --> 01:40:03,775 despise them. 808 01:40:05,358 --> 01:40:10,175 In October of 1961 police was completely different. Knew how to stand up to criminals. 809 01:40:10,458 --> 01:40:19,022 But back then they had old Pap�n. He was a powerful director. 810 01:40:23,458 --> 01:40:27,805 If it would be you I would take care of Broussard. He intends something with your daughter. 811 01:40:29,358 --> 01:40:34,375 - You think he's capable of it? - What do I know what these types are capable of? 812 01:40:36,158 --> 01:40:44,175 - That's true. And what plans they have regarding me? - They want to kill you. 813 01:40:46,708 --> 01:40:47,875 I'm sure about that. 814 01:41:12,858 --> 01:41:13,775 Wait here! 815 01:41:45,958 --> 01:41:48,475 - Do you want a piece of gum? - No. 816 01:42:07,558 --> 01:42:09,075 Kalashnikov is good weapon. 817 01:42:11,458 --> 01:42:13,875 - Dallier! - Go. 818 01:42:20,458 --> 01:42:21,375 Here you go. 819 01:42:24,858 --> 01:42:25,775 Go! 820 01:42:42,408 --> 01:42:43,375 This way. 821 01:42:44,358 --> 01:42:47,975 Go, keep going! Quickly! Move! 822 01:43:14,458 --> 01:43:15,775 Do we start the interview? 823 01:43:20,758 --> 01:43:24,705 I will speak to Jacques Mesrine who's ready to answer my questions. 824 01:43:26,508 --> 01:43:28,375 - Are you Jacques Mesrine? - Maybe I am. 825 01:43:29,858 --> 01:43:30,875 So, you are Jacques Mesrine. 826 01:43:35,208 --> 01:43:39,175 I don't know what you have been told, but you seem nervous. 827 01:43:40,058 --> 01:43:42,075 - Are you scared of something? - It only seems to you. 828 01:43:45,758 --> 01:43:46,975 You're not comfortable. 829 01:43:51,958 --> 01:43:54,605 - I'm shocked. - Why are you shocked? 830 01:43:54,858 --> 01:43:56,675 After all you came to do interview with me. 831 01:43:58,198 --> 01:44:00,075 Have you kidnapped Mr. Lelievre? 832 01:44:04,358 --> 01:44:08,275 - Put the microphone down. - What's that? - I told you to put the microphone down! 833 01:44:09,058 --> 01:44:12,775 Take all of your clothes off! You want interview? We do it right now. 834 01:44:13,958 --> 01:44:17,375 But first we have to see you. Let's go, get undressed! Take them off! 835 01:44:19,158 --> 01:44:21,405 So we see you came here for an interview. 836 01:44:21,758 --> 01:44:25,505 Take them off! They could think you belong to us, but you don't. 837 01:44:25,958 --> 01:44:28,305 - But you said that... - Move! 838 01:44:25,958 --> 01:44:28,305 - You always need a material, aren't you? - What do you mean? 839 01:44:35,508 --> 01:44:38,075 And then we put handcuffs. 840 01:44:38,758 --> 01:44:45,005 - And now, my dear... we'll play. - Hands! Hands behind your back! 841 01:44:45,308 --> 01:44:47,505 - Mesrine, we are... - Shut up! I'm talking now! 842 01:44:48,508 --> 01:44:50,075 - Listen to me... - Shut up! 843 01:44:51,358 --> 01:44:55,905 I explain to you what we're going to do. Dallier won't be doing the interview... 844 01:44:57,458 --> 01:45:02,675 ..but Jacques Mesrine will ask the questions. - Wait, don't do it! 845 01:45:11,258 --> 01:45:16,305 - What's your name?! What? - Your name! - Jacques Dallier. 846 01:45:11,258 --> 01:45:16,305 Jacques Dallier. That's right, Dallier. That's the name of this dirt! 847 01:45:19,608 --> 01:45:23,075 - Who do you work for? What cheap newspapers you work for? - "Minute". 848 01:45:25,058 --> 01:45:29,805 - What? - "Minute". - Oh yes, for "Minute", the fascist newspapers. 849 01:45:33,558 --> 01:45:38,005 Did you write this? Did you write an article about me? It is your article, isn't it? 850 01:45:38,258 --> 01:45:40,375 - That's not my article. - I advise you, you better don't lie to me. 851 01:45:43,258 --> 01:45:47,005 That was you! You wrote the article! 852 01:45:51,258 --> 01:45:54,800 What? You wrote that I'm not honest to my friends! 853 01:45:58,508 --> 01:46:01,405 I don't deal with my friends like that. You tarnished me! 854 01:46:05,558 --> 01:46:08,975 My friend is here. Ask him if I'm honest man! 855 01:46:10,158 --> 01:46:11,475 If I'm honest! 856 01:46:13,158 --> 01:46:18,005 Journalists, who talk shit about me, I break their neck! I break it! 857 01:46:31,058 --> 01:46:36,605 I show you how we used to do it in Algeria. Look! You die, you asshole! 858 01:46:36,758 --> 01:46:40,205 That's enough. Stop! Don't be a fascist like him! 859 01:46:41,358 --> 01:46:46,505 Stop! If you want to, shoot him and let's end this. 860 01:46:46,506 --> 01:46:47,506 You right. 861 01:46:56,658 --> 01:46:58,775 Not necessary! We already made too much noise. 862 01:47:01,558 --> 01:47:02,675 Anyway he's dead. 863 01:47:13,058 --> 01:47:14,775 - You read the papers? - Why? 864 01:47:16,058 --> 01:47:21,075 - That dick Dallier is alive. Would you believe it? - He's alive? So? Only better. 865 01:47:21,258 --> 01:47:25,375 Better? What's so better about it? It's a disaster! I told you not to send the photograph. 866 01:47:25,408 --> 01:47:27,575 Even journalists, your followers are shocked! 867 01:47:29,058 --> 01:47:34,375 He wasn't even a reporter, just a regular snitch. 868 01:47:35,058 --> 01:47:42,075 Judge however you want. You pissed off journalists! You attacked one of them! 869 01:47:42,158 --> 01:47:47,175 - Oh, one of them. So what? Just one. - Read what the press is writing. 870 01:47:48,058 --> 01:47:53,375 From now on, my friend, bear the repercussions yourself. 871 01:48:02,058 --> 01:48:07,275 Hi my love. If you're listening this cassette my little Sylvia, 872 01:48:07,508 --> 01:48:14,075 I won't be here. It's only my voice, my voice for your remembrance. 873 01:48:15,708 --> 01:48:19,275 That's the way it is my baby, your man is dead. He was shot in barrage of police bullets. 874 01:48:21,058 --> 01:48:27,275 You know kitty, the man who chose the life of war, robberies, 875 01:48:29,508 --> 01:48:31,275 won't die by a natural death. 876 01:48:34,058 --> 01:48:39,405 At the end, it's not important if I died alone or in police fire. 877 01:48:39,958 --> 01:48:47,175 My death is like meaningless airplane catastrophe or unfortunate coincidence. 878 01:48:49,308 --> 01:48:52,375 You know, death doesn't even exist. 879 01:48:53,658 --> 01:48:56,205 Death doesn't mean anything for someone who knew how to live. 880 01:48:57,058 --> 01:49:01,375 I can say I didn't waste my life. 881 01:49:01,958 --> 01:49:07,275 A love for the law didn't work out, but I had other love... 882 01:49:08,658 --> 01:49:10,875 ..a love for woman, for you. 883 01:49:11,058 --> 01:49:14,505 I became a gangster. That was my choice. 884 01:49:16,458 --> 01:49:19,875 I chose such life, an easy one, a criminal one, 885 01:49:20,658 --> 01:49:25,505 my victims have always been or almost always been a filthy rich. 886 01:49:29,958 --> 01:49:33,505 After death I won't be guilty any more, because I'll pay for everything. 887 01:49:34,258 --> 01:49:38,605 It's weird, people think of you as hero. 888 01:49:39,458 --> 01:49:42,675 but honestly, in the world of gangster�s heroes don't exist. 889 01:49:43,058 --> 01:49:45,475 In this world there are only people, who live outside of the law. 890 01:49:47,058 --> 01:49:50,375 I would die with gun in my hand even if I couldn't use it. 891 01:49:51,058 --> 01:49:53,375 I can't know that, but I know this... 892 01:49:54,058 --> 01:49:59,375 If you're listening this cassette, I am in cell I can't escape from. 893 01:50:01,058 --> 01:50:04,375 November 2nd, 1979. 894 01:50:09,558 --> 01:50:10,875 Your newspapers Robert. 895 01:50:15,158 --> 01:50:17,375 Bare pays off his last debt to Robert Bolin 896 01:50:19,206 --> 01:50:22,576 Once again they're full of crap... 897 01:50:23,577 --> 01:50:25,277 Forget about it. 898 01:50:35,258 --> 01:50:36,375 Coming out! Coming out! 899 01:50:45,358 --> 01:50:48,405 Woman came out... with dog. 900 01:50:53,558 --> 01:50:56,575 She's walking down on Billiard. She's going towards Mandeni. 901 01:50:59,908 --> 01:51:01,495 She'll show up in three seconds. 902 01:51:04,858 --> 01:51:06,575 This is Dom. What's she doing? 903 01:51:10,158 --> 01:51:11,495 She's looking around. 904 01:51:18,008 --> 01:51:20,405 A man is coming out of the building. He's looking around. 905 01:51:38,458 --> 01:51:41,205 He's getting closer... He's on Billiar. 906 01:52:02,558 --> 01:52:07,275 - What's he doing? - He's heading toward Moncen. 907 01:52:12,558 --> 01:52:14,475 He's getting away from me. He's coming your way. 908 01:52:18,758 --> 01:52:21,195 Yeah, I see him, he's on Billiar. 909 01:52:27,558 --> 01:52:28,675 I lost him! 910 01:52:29,158 --> 01:52:31,305 G�g�, do you see him? 911 01:52:31,558 --> 01:52:33,875 I repeat, I don't know where he went. 912 01:52:37,158 --> 01:52:37,975 Damn! 913 01:52:43,858 --> 01:52:46,175 I see him. He's walking slowly but not stopping. 914 01:52:55,158 --> 01:53:01,875 Shit! What am I going to do if he'll find me here? Boss, what should I do? 915 01:53:01,958 --> 01:53:04,375 Relax G�g�, he won't notice anything. - He's coming, He's coming 916 01:53:07,458 --> 01:53:09,875 He's looking at the truck. He's getting closer! 917 01:53:10,158 --> 01:53:11,875 That's all. I'm turning it off! 918 01:53:13,858 --> 01:53:14,875 G�g�. 919 01:53:24,008 --> 01:53:24,875 G�g�! 920 01:53:39,258 --> 01:53:40,075 G�g�! 921 01:54:09,858 --> 01:54:12,875 - I don't see them. - What do you mean you don't see them? 922 01:54:13,958 --> 01:54:17,975 They were next to me, but I lost them. Do you see them? I don't see them. 923 01:54:18,758 --> 01:54:20,175 Good, just calm down. 924 01:54:29,858 --> 01:54:31,875 I don't see anybody... They just showed up! 925 01:54:36,858 --> 01:54:37,675 Idiot! 926 01:54:40,858 --> 01:54:44,175 I see Mesrine! He's with girl friend in his BMW. 927 01:54:52,558 --> 01:54:55,105 83CSG75. I repeat... 928 01:54:59,958 --> 01:55:01,775 G�g�, he's backing up towards you. 929 01:55:17,758 --> 01:55:21,775 Copy. BMW is backing up towards me. 930 01:55:22,058 --> 01:55:22,975 It stopped. 931 01:55:26,058 --> 01:55:28,175 Both of them are getting out of the car, she first. 932 01:55:36,458 --> 01:55:40,805 She went in the building. He got out of the car. 933 01:55:43,758 --> 01:55:45,975 He's walking towards me. - Calm, keep calm. 934 01:55:46,258 --> 01:55:48,075 He's coming towards me. He's coming towards me! What should I do? 935 01:55:51,858 --> 01:55:53,575 Speak G�g�! Do you copy? 936 01:56:00,858 --> 01:56:01,875 G�g�! 937 01:56:23,858 --> 01:56:28,205 he was leaning on me. I almost shit my pants. Shit! 938 01:56:29,158 --> 01:56:31,205 He's putting things in the trunk. 939 01:56:39,858 --> 01:56:41,375 She got in the car again. 940 01:56:48,058 --> 01:56:51,075 - They're going your way. - I see them. 941 01:56:54,858 --> 01:56:56,175 We're moving towards Mandeni. 942 01:56:58,758 --> 01:57:01,875 - In a few days I'll go to Milan to see Charlie. - Milan? What for? 943 01:57:02,058 --> 01:57:04,175 - I have to. - Why? 944 01:57:04,658 --> 01:57:07,475 He wants to introduce me to his friends from Red brigades. 945 01:57:07,858 --> 01:57:10,375 - Will you take me with you? I can't. Maybe next time. 946 01:57:11,358 --> 01:57:14,175 BMW went by me. Is going by an average speed. 947 01:57:19,558 --> 01:57:24,805 - Don't be sad. You can furnish our new apartment, while I'm away. - Not without you. 948 01:57:32,008 --> 01:57:37,475 - Suspect is standing three cars from me. - All cars: Move towards Porte de Clignancourt. 949 01:57:44,758 --> 01:57:46,005 I'll be back soon. 950 01:57:52,158 --> 01:57:54,075 This is Dom. We're approaching Cornenau. 951 01:57:55,858 --> 01:57:58,075 - Do you love me? - Sure. 952 01:58:09,798 --> 01:58:14,175 Suspect went on green light. All units: The operation started! 953 01:58:19,358 --> 01:58:21,075 This is G�g�. I'm moving to Clignancourt. 954 01:58:50,858 --> 01:58:51,675 Shit! 955 01:58:53,558 --> 01:58:56,975 Did you know I was born just a half mile from here? 956 01:59:01,458 --> 01:59:02,775 BMW is approaching the square. 957 01:59:05,058 --> 01:59:06,275 BMW is arriving at square. 958 01:59:06,408 --> 01:59:07,375 Shit! 959 01:59:44,558 --> 01:59:45,675 Go ahead, go. 960 02:01:26,458 --> 02:01:33,175 Get out! Get out! I said get out! Did you understand?! 961 02:01:33,858 --> 02:01:38,175 Let's go! Move, quickly! Get on the ground! On the ground! 962 02:01:38,858 --> 02:01:44,175 - Lie down! Don't move. Stop twitching! - You killed my dog! 963 02:01:44,858 --> 02:01:50,175 - Hold her. Shut your mouth! Shut up! - You killed my dog! 964 02:01:56,258 --> 02:02:00,675 Hold her. Hold her! Stop twitching! 965 02:02:25,658 --> 02:02:28,975 Dog is here. Take him to a veterinarian. 966 02:02:30,258 --> 02:02:31,375 Seal it over here. 967 02:02:33,358 --> 02:02:34,775 Where did the truck go? 968 02:02:40,708 --> 02:02:43,775 It's over. He's dead.