1
00:00:12,789 --> 00:00:13,778
(SPEAKING MANDARIN)
2
00:00:13,857 --> 00:00:15,290
That's too little. Pay more.
3
00:00:15,359 --> 00:00:17,486
(SPEAKING MANDARIN)
Come with me.
4
00:00:17,794 --> 00:00:19,227
Don't touch anything.
5
00:00:34,177 --> 00:00:35,337
(SPEAKING MANDARIN)
6
00:00:35,412 --> 00:00:36,936
Just call me Old Wu.
7
00:00:37,314 --> 00:00:39,714
I trust Kuang has
already briefed you?
8
00:00:40,550 --> 00:00:41,574
Sit.
9
00:00:49,192 --> 00:00:50,853
Can we get
straight to the point?
10
00:00:51,928 --> 00:00:54,522
First things first.
But also the last.
11
00:00:54,998 --> 00:00:58,297
Before you begin,
sew this into your clothes.
12
00:01:02,773 --> 00:01:05,264
In case you're exposed.
13
00:01:07,978 --> 00:01:09,343
Just in case.
14
00:01:11,148 --> 00:01:13,480
It won't be painful,
but you must move fast.
15
00:01:13,550 --> 00:01:16,246
Before anyone can get
to your hands, understand?
16
00:01:16,920 --> 00:01:20,287
You have a good memory? Listen
carefully to every word I say.
17
00:01:20,357 --> 00:01:24,020
Repeat them to yourself
until they sink in.
18
00:01:24,094 --> 00:01:26,892
Don't ask. Don't think.
Remember, you are Mak Tai Tai.
19
00:01:26,963 --> 00:01:29,488
You have been living in Hong
Kong. No relatives in Shanghai.
20
00:01:29,566 --> 00:01:31,363
This is very important.
21
00:01:31,435 --> 00:01:35,132
You must know that our enemy
is very careful and cunning.
22
00:01:35,572 --> 00:01:38,769
I warn you. Once he becomes
suspicious, you'll be trapped.
23
00:01:42,679 --> 00:01:44,510
I can do it.
24
00:01:48,051 --> 00:01:51,885
This is your file. You
married Mr. Mak four years ago.
25
00:01:51,955 --> 00:01:54,116
There is your marriage license,
your anniversary date...
26
00:01:54,991 --> 00:01:58,017
OLD WU: You moved from Garden
Road in Hong Kong to Johnston Road:
27
00:01:58,095 --> 00:02:00,495
After Hong Kong fell,
Mr: Mak's business went bad:
28
00:02:00,564 --> 00:02:02,862
You became a runner
to help the family:
29
00:02:03,400 --> 00:02:07,097
Your phone number at home,
Mr: Mak's office phone,
30
00:02:07,838 --> 00:02:11,365
the shortages in Hong Kong last
year, what we can't get in Shanghai,
31
00:02:11,675 --> 00:02:13,506
your bank account number:
32
00:02:14,411 --> 00:02:16,276
You must remember everything.
33
00:02:16,346 --> 00:02:19,543
Answer without hesitation.
That is the first step.
34
00:02:19,616 --> 00:02:23,950
You must realize, once you're
in, there's no turning back.
35
00:02:37,067 --> 00:02:41,060
Stockings, medicine,
and their prices.
36
00:02:41,138 --> 00:02:45,802
Our preparations are over. Now
it's your show. Any questions?
37
00:02:47,110 --> 00:02:51,638
I wrote my father a letter. Please
mail it for me after you read it.
38
00:02:53,650 --> 00:02:57,484
After the mission, we'll send
you to England to join him.
39
00:03:00,991 --> 00:03:05,018
All right. Go and change.
I'd like to meet Mak Tai Tai.
40
00:03:10,767 --> 00:03:12,257
Everything ready?
41
00:03:13,069 --> 00:03:17,301
Her hotel room is paid for one week.
Wang Jingwei's people all meet there.
42
00:03:17,374 --> 00:03:21,003
Yee Tai Tai goes there often, so
they're bound to run into each other.
43
00:03:49,406 --> 00:03:50,464
(SPEAKING MANDARIN)
44
00:03:50,540 --> 00:03:53,907
Wait for me in the study.
45
00:04:07,791 --> 00:04:08,780
(SPEAKING MANDARIN)
46
00:04:08,858 --> 00:04:10,382
MRS. YEE: She's been to
Shanghai several times,
47
00:04:10,460 --> 00:04:12,189
staying at Great East Asia,
and we never knew.
48
00:04:12,262 --> 00:04:13,695
It's really my fault.
49
00:04:13,763 --> 00:04:16,926
I should have looked you up sooner, but
I've been so busy with Little Mak's business.
50
00:04:17,000 --> 00:04:21,596
This house is full of empty rooms.
Why waste your money at a hotel?
51
00:04:22,372 --> 00:04:24,135
Ah, Hong Kong. I haven't
been there for a while.
52
00:04:25,542 --> 00:04:28,705
There you are.
You remember Mak Tai Tai?
53
00:04:29,279 --> 00:04:32,737
How are you, Mr. Yee? I'm
sure you don't remember me.
54
00:04:33,283 --> 00:04:36,912
Of course I do. How is
Mr. Mak? How's business?
55
00:04:37,621 --> 00:04:39,714
Thanks for asking.
He's getting by.
56
00:04:40,156 --> 00:04:42,056
Mr. Yee seems to
have lost some weight.
57
00:04:42,125 --> 00:04:44,252
I asked him to think twice before
accepting this minister post.
58
00:04:44,327 --> 00:04:46,386
You pay with your life
and step on so many toes.
59
00:04:47,163 --> 00:04:49,154
You ladies continue.
60
00:04:52,469 --> 00:04:54,096
What a gentleman.
61
00:04:55,005 --> 00:04:56,597
When company's around!
62
00:04:59,309 --> 00:05:02,176
Aren't you sick of eating
at Great East Asia?
63
00:05:02,679 --> 00:05:05,648
It's safer there with
the security agents.
64
00:05:05,715 --> 00:05:06,841
It's that bad?
65
00:05:06,916 --> 00:05:09,214
Bombs everywhere!
It's a mess these days.
66
00:05:09,286 --> 00:05:11,584
So the guards
just shoot anyone suspicious.
67
00:05:12,956 --> 00:05:16,756
My sister in Singapore says
things are getting worse there.
68
00:05:16,860 --> 00:05:18,953
She told me not to come.
69
00:05:19,129 --> 00:05:21,996
Hong Kong should be better,
no? How are things there?
70
00:05:22,065 --> 00:05:26,525
The same. Prices are up 20%% this month.
And don't even talk about the black market.
71
00:05:27,937 --> 00:05:29,734
You don't smoke, I recall.
72
00:05:29,806 --> 00:05:33,970
I bought you some Palmers. I left
them in my bag. I almost forgot.
73
00:05:34,044 --> 00:05:37,013
Thanks a lot. We can't get
them even on the black market.
74
00:05:37,447 --> 00:05:38,812
I got it, sir.
75
00:06:13,583 --> 00:06:14,709
(SPEAKING MANDARIN)
76
00:06:14,784 --> 00:06:18,948
This room is modest,
but it's safer here.
77
00:06:19,089 --> 00:06:21,250
I don't want to bother
you or Yee Tai Tai.
78
00:06:21,591 --> 00:06:25,254
She likes having a mahjong partner
here. And I'm hardly home anyway.
79
00:06:28,732 --> 00:06:31,724
Always so busy.
You've lost weight.
80
00:06:41,211 --> 00:06:42,838
You have also changed.
81
00:06:49,753 --> 00:06:51,220
It's been three years.
82
00:06:52,322 --> 00:06:54,517
The war is still not over.
83
00:06:54,891 --> 00:06:58,156
For us both to be here,
still alive, is enough.
84
00:07:03,400 --> 00:07:06,426
I've brought a few things.
Cigarettes for Yee Tai Tai.
85
00:07:06,503 --> 00:07:09,165
I'm afraid I have
no gift for you.
86
00:07:10,106 --> 00:07:12,267
Your presence
itself is a gift.
87
00:07:41,371 --> 00:07:42,668
(SPEAKING MANDARIN)
That's the floor plan.
88
00:07:42,739 --> 00:07:45,401
The front door is sealed.
The only entrance is in back.
89
00:07:45,475 --> 00:07:46,874
There are two drivers,
Guo and Yao.
90
00:07:46,943 --> 00:07:50,174
Amah and the servants
are from the same town as Yee.
91
00:07:50,246 --> 00:07:53,215
The drivers never leave the
car. They probably spy for Yee.
92
00:07:53,283 --> 00:07:55,683
Everyone is searched
before getting into the car.
93
00:07:55,752 --> 00:07:57,117
And Yee?
94
00:07:58,288 --> 00:07:59,755
I only saw him once.
95
00:08:00,290 --> 00:08:03,589
He's mostly out,
or in his study.
96
00:08:04,327 --> 00:08:06,022
I haven't found a way.
97
00:08:07,363 --> 00:08:08,796
His secretary is named Chang.
98
00:08:08,865 --> 00:08:10,025
Chang what?
99
00:08:10,099 --> 00:08:11,964
I don't know yet.
100
00:08:12,035 --> 00:08:14,196
Please be careful.
101
00:08:15,071 --> 00:08:16,698
I need money.
102
00:08:17,640 --> 00:08:18,971
That's all for now.
103
00:08:21,811 --> 00:08:24,575
How come you play every day
but you never get better?
104
00:08:25,715 --> 00:08:28,513
Too much in my head.
I can't concentrate.
105
00:08:33,289 --> 00:08:36,383
How are they?
Huang and everybody.
106
00:08:36,893 --> 00:08:41,353
They ask about you a lot.
You'll see them eventually.
107
00:08:44,801 --> 00:08:46,325
(SPEAKING MANDARIN) You should be
glad you didn't go with me last night.
108
00:08:46,402 --> 00:08:48,267
I came back with a headache.
109
00:08:48,338 --> 00:08:50,169
What was the program again?
110
00:08:50,240 --> 00:08:51,366
Wu Jai Hill:
111
00:08:52,308 --> 00:08:53,866
It was out of tune
and off beat.
112
00:08:53,943 --> 00:08:56,002
The top artists are all
hiding out in Hong Kong.
113
00:08:56,079 --> 00:09:01,016
So I told Old Yee, if Wang's government
can't even put on a good show,
114
00:09:01,084 --> 00:09:04,144
how can you win
the hearts of the people?
115
00:09:04,220 --> 00:09:05,312
Good morning.
116
00:09:05,889 --> 00:09:07,652
Good morning,
Mr. Yee.
117
00:09:10,927 --> 00:09:13,828
While you're taking that herbal medicine
you're not supposed to drink tea.
118
00:09:16,432 --> 00:09:17,865
It boosts his circulation.
119
00:09:17,934 --> 00:09:22,564
He's got cold feet at night.
I keep him warm.
120
00:09:24,440 --> 00:09:26,169
I have to stay awake
for a meeting.
121
00:09:26,576 --> 00:09:28,703
What are your
plans for today?
122
00:09:28,778 --> 00:09:32,737
Liao Tai Tai wants me to play
mahjong with her old mother.
123
00:09:34,017 --> 00:09:36,008
I hope you're not forcing
our guest to go along.
124
00:09:36,619 --> 00:09:40,111
Yee Tai Tai has given me
leave to go to the movies.
125
00:09:59,542 --> 00:10:00,531
(SPEAKING SHANGHAINESE)
126
00:10:00,610 --> 00:10:04,171
It's raining. Mr. Yee
told me to give you a ride.
127
00:10:18,394 --> 00:10:20,385
Is this the way
to the Majestic Theater?
128
00:10:46,589 --> 00:10:48,181
The car will wait for you.
129
00:12:02,198 --> 00:12:03,495
(SCREAMS)
130
00:12:07,737 --> 00:12:08,726
(SPEAKING MANDARIN)
131
00:12:08,805 --> 00:12:10,864
Don't scare me like that!
132
00:13:04,026 --> 00:13:05,357
(LAUGHS)
133
00:13:05,828 --> 00:13:07,193
(MOANING)
134
00:13:07,263 --> 00:13:08,491
My hair!
135
00:13:09,699 --> 00:13:11,326
Are you playing hard to get?
136
00:13:13,536 --> 00:13:15,697
You like it this way?
137
00:13:16,973 --> 00:13:18,201
Sit down.
138
00:13:22,178 --> 00:13:23,236
Sit down.
139
00:13:54,243 --> 00:13:55,574
(YELPING)
140
00:14:06,722 --> 00:14:08,053
(GASPING)
141
00:14:09,692 --> 00:14:11,284
(CRYING OUT)
142
00:14:27,176 --> 00:14:28,575
(SCREAMING)
143
00:14:58,674 --> 00:15:00,141
(SCREAMING)
144
00:16:06,375 --> 00:16:07,774
Your coat.
145
00:16:37,239 --> 00:16:42,142
(SINGING)
She is quiet
146
00:16:44,347 --> 00:16:50,377
With lowered head
and racing heart
147
00:16:54,490 --> 00:16:56,549
He
148
00:16:57,793 --> 00:17:02,127
Bows formally
149
00:17:02,298 --> 00:17:07,964
Just to play his part
150
00:17:08,270 --> 00:17:10,135
She quivers
151
00:17:10,206 --> 00:17:11,366
(SPEAKING MANDARIN)
152
00:17:11,440 --> 00:17:12,566
What are you doing here?
153
00:17:12,641 --> 00:17:14,302
I'm hosting
a party next door.
154
00:17:14,810 --> 00:17:17,142
Mr. Yee caught us shopping.
155
00:17:17,913 --> 00:17:20,575
What a rare honor.
Stay and listen a bit.
156
00:17:20,916 --> 00:17:22,713
Just a little bit.
157
00:17:34,864 --> 00:17:37,526
You understand
the singer's dialect?
158
00:17:37,600 --> 00:17:38,794
A little bit.
159
00:17:38,868 --> 00:17:43,305
I used to hear Shou-Shu often when
I was a girl. I miss it in Hong Kong.
160
00:17:44,874 --> 00:17:46,865
But now you're here.
161
00:17:49,345 --> 00:17:51,006
Only for a while.
162
00:17:51,080 --> 00:17:54,880
I'll be going back to Hong
Kong soon. In just a few days.
163
00:17:54,950 --> 00:17:58,078
Tell me what you want and
I'll make sure to bring it.
164
00:18:38,594 --> 00:18:40,755
Would Madam like
some breakfast?
165
00:18:40,830 --> 00:18:44,288
No, thank you. I'm not hungry
yet. Where are Mr. And Mrs. Yee?
166
00:18:44,366 --> 00:18:47,767
Madam Yee is still sleeping. Mr.
Yee has gone to Nanjing on business.
167
00:18:49,638 --> 00:18:50,866
To Nanjing?
168
00:18:52,641 --> 00:18:54,074
For how long?
169
00:18:54,143 --> 00:18:55,474
I couldn't say.
170
00:19:04,720 --> 00:19:07,314
Liang Tai Tai sprained her
ankle, so I'm going to see her.
171
00:19:07,389 --> 00:19:10,153
Mak Tai Tai still
has her headache.
172
00:19:10,893 --> 00:19:13,191
Give her two aspirin
when she wakes up.
173
00:19:13,262 --> 00:19:14,456
Of course. Don't worry.
174
00:19:14,530 --> 00:19:16,498
If she wants, take some
congee up for her.
175
00:20:25,801 --> 00:20:27,496
What if I told you
176
00:20:28,270 --> 00:20:29,567
I hate you?
177
00:20:31,840 --> 00:20:33,398
I would believe you.
178
00:20:42,251 --> 00:20:44,116
They weren't like this
three years ago.
179
00:20:45,788 --> 00:20:47,050
I hate you.
180
00:20:47,590 --> 00:20:52,289
I said I believed you. I haven't
believed anyone in a long time.
181
00:20:53,262 --> 00:20:56,163
Let me hear it again.
I believe.
182
00:20:57,299 --> 00:20:58,789
You must be very Ionely.
183
00:21:00,202 --> 00:21:01,726
But I'm still alive.
184
00:21:06,208 --> 00:21:08,642
You've been gone
with no word for four days.
185
00:21:09,378 --> 00:21:11,573
I hated you every minute.
186
00:21:14,316 --> 00:21:18,343
Now that I'm back,
do you still hate me?
187
00:21:20,522 --> 00:21:21,648
No.
188
00:21:25,294 --> 00:21:27,524
Do you still want to
go back to Hong Kong?
189
00:21:29,398 --> 00:21:31,332
Yes. I should leave.
190
00:21:43,312 --> 00:21:44,643
(MOANING)
191
00:22:53,682 --> 00:22:55,013
(MOANING)
192
00:24:33,482 --> 00:24:35,575
You should get me
an apartment.
193
00:25:08,750 --> 00:25:09,842
(SPEAKING MANDARIN)
194
00:25:09,918 --> 00:25:14,480
Brother, whatever happens,
you can't break the law:
195
00:25:14,556 --> 00:25:16,046
I didn't do it:
196
00:25:17,993 --> 00:25:19,051
(SPEAKING MANDARIN)
197
00:25:19,127 --> 00:25:20,116
I went to the teahouse
to look for you.
198
00:25:20,195 --> 00:25:23,995
Some of our top people have been arrested.
They raided a bunch of our safe houses.
199
00:25:24,533 --> 00:25:28,128
Luckily Auyang got away.
200
00:25:28,403 --> 00:25:30,871
You are not to go to
any of the old places.
201
00:25:32,007 --> 00:25:34,237
When are we going to strike?
202
00:25:35,978 --> 00:25:38,208
We have to wait
for the orders.
203
00:25:41,183 --> 00:25:43,344
Tell them to please hurry.
204
00:25:43,585 --> 00:25:45,746
And then we can
all leave, right?
205
00:25:47,189 --> 00:25:50,022
I can't say. I don't know.
206
00:25:56,365 --> 00:25:59,994
He's gone again.
Amah said he went to Nanjing.
207
00:26:00,068 --> 00:26:02,696
But who knows the truth?
208
00:26:04,139 --> 00:26:06,232
Maybe there's
another woman.
209
00:26:06,875 --> 00:26:10,003
He took me to Alley 1237
the night before last.
210
00:26:10,078 --> 00:26:13,241
I know.
We have it staked out.
211
00:26:19,454 --> 00:26:24,187
There was perfume
in the air... Jasmine.
212
00:26:25,827 --> 00:26:27,920
Not recent, though.
213
00:26:29,698 --> 00:26:31,666
There was dust
on the pillows.
214
00:26:32,167 --> 00:26:33,191
I don't know.
215
00:26:33,835 --> 00:26:34,927
Wong Chia Chi.
216
00:26:38,140 --> 00:26:40,165
Wong Chia Chi. Look at me.
217
00:26:41,510 --> 00:26:43,239
Look at me.
218
00:26:45,380 --> 00:26:48,247
I won't let you
get hurt, okay?
219
00:26:50,519 --> 00:26:53,682
I won't allow it.
220
00:27:07,235 --> 00:27:08,361
(SPEAKING MANDARIN)
221
00:27:08,437 --> 00:27:09,802
She said I was
treating her like old tofu.
222
00:27:09,871 --> 00:27:13,136
I said old tofu makes the best
Pock-faced Lady Spicy Tofu.
223
00:27:13,208 --> 00:27:14,937
I almost died laughing.
224
00:27:15,010 --> 00:27:16,944
When she toasted
Mr. Yee on his birthday,
225
00:27:17,012 --> 00:27:20,004
it was like Pock-Faced Lady
Offering Longevity in person.
226
00:27:20,082 --> 00:27:21,947
By the way, where's
Mr. Yee these days?
227
00:27:22,017 --> 00:27:23,951
He's off in Nanjing again,
some government business.
228
00:27:24,019 --> 00:27:26,579
She does carry her
pockmarks well, though.
229
00:27:26,855 --> 00:27:29,824
Unlike Chief Chien's wife.
Her face is disgusting.
230
00:28:03,158 --> 00:28:04,147
(SPEAKING MANDARIN)
231
00:28:04,226 --> 00:28:07,059
Close the door.
232
00:28:34,723 --> 00:28:36,213
I've been waiting
up for you.
233
00:28:41,963 --> 00:28:45,865
Then you must be
very tired. I am.
234
00:28:47,135 --> 00:28:48,568
Yee Tai Tai said
you were in Nanjing.
235
00:28:48,637 --> 00:28:50,571
Don't believe
everything you hear.
236
00:28:50,972 --> 00:28:52,599
I've just been busy.
237
00:28:54,509 --> 00:28:59,242
We busted a resistance
cell. Got 12 agents.
238
00:28:59,314 --> 00:29:01,077
All highly trained.
239
00:29:02,150 --> 00:29:05,677
I had to interrogate
them personally.
240
00:29:05,987 --> 00:29:07,579
One by one.
241
00:29:12,861 --> 00:29:14,226
Ah, I forget.
242
00:29:14,963 --> 00:29:19,957
You're not interested in my
work, are you? It's boring.
243
00:29:21,436 --> 00:29:23,961
You're so careful never
to ask about it.
244
00:29:28,543 --> 00:29:29,771
It's your business.
245
00:29:30,946 --> 00:29:33,005
Just as you don't
ask about my business.
246
00:29:33,081 --> 00:29:37,142
All I do is sit here
waiting for you.
247
00:29:40,489 --> 00:29:42,457
Maybe you're
seeing someone else.
248
00:29:42,724 --> 00:29:44,282
I can't sleep.
249
00:29:44,726 --> 00:29:48,526
If this goes on any longer
you'll get tired of me.
250
00:29:53,735 --> 00:29:56,533
So that's what you've been
thinking these past few days?
251
00:29:57,305 --> 00:29:58,897
And losing money at mahjong.
252
00:29:58,974 --> 00:30:03,536
Losing all my hard-earned
money as a runner.
253
00:30:06,314 --> 00:30:07,679
(SNIFFING)
254
00:30:08,717 --> 00:30:10,150
I should go upstairs.
255
00:30:10,652 --> 00:30:12,119
Get some sleep.
256
00:30:15,957 --> 00:30:18,892
Let me take you
someplace special tomorrow.
257
00:30:27,869 --> 00:30:30,702
And don't ever come
into this room again.
258
00:31:15,951 --> 00:31:17,350
(HAMMERING)
259
00:31:34,903 --> 00:31:35,892
(SPEAKING SHANGHAINESE)
260
00:31:35,971 --> 00:31:37,268
Take me back.
261
00:31:37,339 --> 00:31:39,204
The Minister said
to have you wait here.
262
00:31:40,876 --> 00:31:42,776
It's been over two hours.
263
00:32:04,666 --> 00:32:06,531
A last-minute meeting.
264
00:32:07,602 --> 00:32:09,069
Let's go.
265
00:32:28,657 --> 00:32:30,022
I'm freezing.
266
00:32:30,859 --> 00:32:32,884
You could have
asked me inside.
267
00:32:35,563 --> 00:32:37,121
Inside there?
268
00:32:41,937 --> 00:32:43,962
Are you serious?
269
00:32:49,177 --> 00:32:50,542
You'd like to
visit my office?
270
00:32:50,612 --> 00:32:52,136
Never mind.
Let's just go.
271
00:32:54,716 --> 00:32:56,684
You're staring at me.
272
00:32:57,752 --> 00:32:59,583
You're too beautiful.
273
00:32:59,721 --> 00:33:00,710
(YELPS)
274
00:33:00,789 --> 00:33:03,314
I was thinking of you today.
275
00:33:04,092 --> 00:33:07,892
Chang told me my
mind was wandering.
276
00:33:08,363 --> 00:33:13,300
I could see his mouth open and
close, but I couldn't hear a word.
277
00:33:14,469 --> 00:33:16,801
I could smell you.
278
00:33:17,639 --> 00:33:19,436
It was distracting.
279
00:33:21,209 --> 00:33:22,574
Two men.
280
00:33:23,478 --> 00:33:26,413
We arrested two men
at the train station today.
281
00:33:26,481 --> 00:33:28,915
Very important members
of the resistance.
282
00:33:30,685 --> 00:33:33,586
One of them stabbed and
killed one of our agents.
283
00:33:33,655 --> 00:33:37,716
The other got his
head sliced open.
284
00:33:37,792 --> 00:33:40,226
We had to drag them back
to interrogate them anyway.
285
00:33:42,731 --> 00:33:45,199
I went with Chang
to the chamber...
286
00:33:45,266 --> 00:33:50,226
One was dead already.
Half his brains were gone.
287
00:33:50,772 --> 00:33:54,071
I recognized the other one. We were
classmates at the military academy.
288
00:33:54,676 --> 00:33:57,144
He was hanging
from an iron bar.
289
00:33:57,479 --> 00:33:59,447
Looking at him,
I couldn't speak.
290
00:33:59,614 --> 00:34:03,050
I began to imagine him
on top of you.
291
00:34:03,618 --> 00:34:06,917
The bastard's blood
spilled all over my shoes.
292
00:34:07,288 --> 00:34:09,483
I had to wipe the blood off.
Do you understand?
293
00:36:58,493 --> 00:37:00,290
(CHILDREN SINGING)
294
00:37:04,699 --> 00:37:05,688
(SPEAKING MANDARIN)
295
00:37:05,767 --> 00:37:08,395
Did he really promise
you an apartment?
296
00:37:08,469 --> 00:37:12,030
I told Yee Tai Tai I'd
be leaving next Sunday.
297
00:37:12,106 --> 00:37:15,041
He was there. I don't
think he'll back down now.
298
00:37:15,543 --> 00:37:16,805
Great.
299
00:37:17,378 --> 00:37:20,108
The old wolf is finally
letting his guard down.
300
00:37:20,381 --> 00:37:22,975
When we get the
location we can move.
301
00:37:23,051 --> 00:37:24,245
Not yet.
302
00:37:24,786 --> 00:37:26,515
Why wait?
303
00:37:26,588 --> 00:37:27,919
We need information.
304
00:37:27,989 --> 00:37:31,755
He broke our cell and stole an important
shipment of arms the Americans sent us.
305
00:37:31,826 --> 00:37:33,259
That was a huge loss.
306
00:37:34,262 --> 00:37:37,527
It's strange. The Japanese are
also trying to locate the arms.
307
00:37:37,599 --> 00:37:40,659
Wong Chia Chi is a precious
lead, which we must exploit fully.
308
00:37:40,735 --> 00:37:45,001
But she is not a trained spy.
She can't take the pressure.
309
00:37:45,073 --> 00:37:46,734
You underestimate her.
310
00:37:46,975 --> 00:37:52,208
Wong Chia Chi carries herself every
bit like Mak Tai Tai, and not an agent.
311
00:37:52,280 --> 00:37:55,772
She's come this far, that's no small
feat. Our superiors are very impressed.
312
00:37:55,850 --> 00:38:00,184
We've sent two other superbly
trained women to try to snare him.
313
00:38:00,455 --> 00:38:02,082
But he sniffed them out.
314
00:38:02,490 --> 00:38:04,617
They were killed after
giving up their entire cells.
315
00:38:04,692 --> 00:38:06,489
You don't care
about her safety.
316
00:38:07,061 --> 00:38:10,929
She's gotten Yee hooked like she was
supposed to. Now we should take over!
317
00:38:10,999 --> 00:38:14,059
Don't tell me what to do!
You listen to me!
318
00:38:14,736 --> 00:38:17,534
Yee murdered my wife
and both my children.
319
00:38:17,905 --> 00:38:20,135
But I could still eat with
him at the same table!
320
00:38:20,208 --> 00:38:22,142
That's what an agent
must be able to do!
321
00:38:22,210 --> 00:38:24,906
I'd like nothing better than
to kill him with my own hands.
322
00:38:24,979 --> 00:38:28,745
But if letting him live another
few days is valuable, then we must!
323
00:38:32,220 --> 00:38:37,522
Keep him hooked, and keep me informed.
Don't do anything without my order.
324
00:38:38,293 --> 00:38:39,453
Remember...
325
00:38:39,527 --> 00:38:42,894
For an agent there is
only one thing, loyalty.
326
00:38:42,964 --> 00:38:47,264
To the party, to our leader,
to our country. Understand?
327
00:38:49,103 --> 00:38:52,903
Don't worry.
I'll do whatever you say.
328
00:38:55,476 --> 00:38:58,001
Good. Very good.
329
00:38:58,279 --> 00:39:01,009
All you need to do
is keep him trapped.
330
00:39:01,082 --> 00:39:02,106
If you need anything...
331
00:39:02,183 --> 00:39:06,176
What trap are you
talking about? My body?
332
00:39:06,688 --> 00:39:08,679
What do you take him for?
333
00:39:09,290 --> 00:39:11,850
He knows better than you
how to put on an act.
334
00:39:12,694 --> 00:39:18,132
He not only gets inside me, he worms
his way into my heart like a snake.
335
00:39:18,800 --> 00:39:20,267
Deeper.
336
00:39:21,135 --> 00:39:24,036
All the way in.
I take him in like a slave.
337
00:39:24,105 --> 00:39:28,735
I play my part faithfully, so
I, too, can get to his heart.
338
00:39:29,410 --> 00:39:33,540
Every time he
hurts me until I bleed
339
00:39:33,614 --> 00:39:36,481
and scream.
Then he is satisfied.
340
00:39:37,618 --> 00:39:40,086
Then he feels alive.
341
00:39:41,122 --> 00:39:45,183
In the dark,
only he knows it's all real.
342
00:39:45,626 --> 00:39:47,218
That's enough.
343
00:39:47,295 --> 00:39:48,887
That's why...
344
00:39:49,664 --> 00:39:53,293
That's why I can torture him
until he can't stand it any longer
345
00:39:53,368 --> 00:39:54,926
and still I go on until we
collapse from exhaustion.
346
00:39:55,002 --> 00:39:56,026
Enough!
347
00:39:56,104 --> 00:39:59,938
And when he finally comes inside
me, I think maybe this is it.
348
00:40:00,007 --> 00:40:03,568
Maybe this is when you'll rush in
and shoot him in the back of the head
349
00:40:03,644 --> 00:40:05,703
and his blood and
brains will cover me!
350
00:40:05,780 --> 00:40:07,748
Shut up!
351
00:40:59,033 --> 00:41:00,022
(SPEAKING SHANGHAINESE)
352
00:41:00,101 --> 00:41:05,061
Is it Mr. Yee's idea to come
to the Japanese district?
353
00:41:29,597 --> 00:41:30,894
(SPEAKING JAPANESE)
354
00:41:30,965 --> 00:41:33,365
Good evening.
355
00:41:33,434 --> 00:41:34,526
(WOMAN SINGING)
356
00:41:34,602 --> 00:41:36,263
Welcome.
357
00:41:36,904 --> 00:41:38,337
I'm looking for Mr. Yee.
358
00:41:38,406 --> 00:41:41,967
Yes. Upstairs, please.
359
00:41:59,060 --> 00:42:00,084
Hey, Madam.
360
00:42:01,395 --> 00:42:04,728
Wow, a pretty one.
361
00:42:05,533 --> 00:42:06,659
Come in.
362
00:42:06,734 --> 00:42:08,702
Come here right now!
363
00:42:08,769 --> 00:42:10,202
Colonel Nakamura...
364
00:42:15,109 --> 00:42:16,098
Hey, Madam.
365
00:42:16,177 --> 00:42:18,668
Even a girl dumped you!
366
00:42:19,580 --> 00:42:21,571
I'm so sorry, Colonel Sato.
367
00:42:24,151 --> 00:42:26,415
This is a customer.
Not one of our girls.
368
00:42:27,221 --> 00:42:30,088
Keiko, come
and keep Colonel Sato company.
369
00:42:30,157 --> 00:42:32,557
I'm so sorry, excuse me.
370
00:42:38,633 --> 00:42:42,296
Excuse us, enjoy yourselves.
371
00:42:44,105 --> 00:42:46,573
My apologies.
372
00:42:59,587 --> 00:43:01,612
Your guest is here.
373
00:43:09,764 --> 00:43:10,753
(SPEAKING MANDARIN)
374
00:43:10,831 --> 00:43:14,665
I punished myself by
making myself wait for you.
375
00:43:14,869 --> 00:43:16,461
But why here?
376
00:43:16,537 --> 00:43:18,767
I just finished
some business.
377
00:43:53,908 --> 00:43:56,536
They sing like
they're crying.
378
00:43:56,944 --> 00:43:59,435
Like dogs howling
for their dead masters.
379
00:43:59,814 --> 00:44:03,341
These Japanese devils kill people like
flies, but deep down they're scared as hell.
380
00:44:03,417 --> 00:44:07,751
All our days are numbered since
the Americans entered the war.
381
00:44:08,556 --> 00:44:14,051
Yet here we are with our painted faces
listening to their off-tune songs.
382
00:44:16,364 --> 00:44:17,661
Just listen.
383
00:44:42,023 --> 00:44:44,548
I know why you brought me here.
384
00:44:45,760 --> 00:44:47,091
Why?
385
00:44:47,461 --> 00:44:49,588
You want me to be your whore.
386
00:44:51,732 --> 00:44:53,199
Whore?
387
00:44:55,002 --> 00:44:56,435
It is I who
brought you here,
388
00:44:56,504 --> 00:44:59,132
so I know better than you
how to be a whore.
389
00:45:09,383 --> 00:45:12,648
Will you let me sing for you? I'm
a much better singer than them.
390
00:45:13,287 --> 00:45:14,481
Really?
391
00:45:26,967 --> 00:45:30,459
(SINGING)
From the end of the earth
392
00:45:30,538 --> 00:45:34,338
To the farthest sea
393
00:45:34,408 --> 00:45:39,846
I search and search
for my heart's companion
394
00:45:41,782 --> 00:45:45,513
A young girl sings
395
00:45:45,586 --> 00:45:48,180
While he accompanies her
396
00:45:48,422 --> 00:45:55,021
Your heart is my heart
397
00:45:59,500 --> 00:46:06,133
Your heart is my heart
398
00:46:08,442 --> 00:46:15,211
Looking north from
my mountain nest
399
00:46:16,650 --> 00:46:23,556
My tears fall
and wet my blouse
400
00:46:24,925 --> 00:46:30,795
Missing him,
I will not rest
401
00:46:31,499 --> 00:46:38,462
Only love that lasts
through hard times is true
402
00:46:43,043 --> 00:46:49,949
Only love that lasts
through hard times is true
403
00:46:53,220 --> 00:47:00,149
In life, who does not
404
00:47:01,829 --> 00:47:08,792
Cherish the springtime
of youth?
405
00:47:16,911 --> 00:47:23,874
A young girl to her man
Is like thread to its needle
406
00:47:25,286 --> 00:47:28,255
Ah, my beautiful man
407
00:47:28,322 --> 00:47:33,954
We're like a threaded needle
Never to be separated
408
00:47:43,270 --> 00:47:49,834
We're like a threaded needle
Never to be separated
409
00:48:19,940 --> 00:48:22,204
You go ahead.
I have work to do.
410
00:48:23,277 --> 00:48:24,835
At this hour?
411
00:48:29,116 --> 00:48:31,175
I want you to do
something for me.
412
00:48:33,654 --> 00:48:36,589
Take this tomorrow to the
address written on the envelope.
413
00:48:36,657 --> 00:48:41,117
Ask for a man named Khalid Saeed
Uddin. Can you remember that?
414
00:48:42,863 --> 00:48:44,490
Khalid Saeed Uddin.
415
00:48:44,565 --> 00:48:49,059
If he tells you anything,
or gives you anything,
416
00:48:49,136 --> 00:48:51,036
come back and tell me.
417
00:48:51,272 --> 00:48:52,967
Keep it a secret.
418
00:48:53,974 --> 00:48:56,807
Just between us.
419
00:49:30,811 --> 00:49:34,178
It's a business card.
Just Yee's name.
420
00:49:38,252 --> 00:49:41,050
Put it back.
What do you think?
421
00:49:41,121 --> 00:49:43,282
I'm worried that
Wong Chia Chi is suspected.
422
00:49:44,058 --> 00:49:47,494
If we check the place first,
we might all be trapped.
423
00:49:49,830 --> 00:49:52,025
But it's dangerous
for Wong to go alone.
424
00:49:53,500 --> 00:49:55,365
We'd better keep
watch outside.
425
00:50:01,208 --> 00:50:02,698
Go as soon as possible.
426
00:50:21,862 --> 00:50:23,295
I'm so sorry.
427
00:50:42,549 --> 00:50:44,744
You could have done
that three years ago.
428
00:50:45,052 --> 00:50:46,576
Why didn't you?
429
00:51:56,123 --> 00:51:57,112
(SPEAKING ENGLISH)
430
00:51:57,191 --> 00:51:58,749
May I help you?
431
00:51:59,526 --> 00:52:02,256
I'm here to see
Mr. Khalid Saeed Uddin.
432
00:52:03,097 --> 00:52:04,997
Do you have
something for him?
433
00:52:05,065 --> 00:52:06,259
Oh, yes.
434
00:52:10,471 --> 00:52:13,133
I prefer to give it
to him personally.
435
00:52:15,075 --> 00:52:19,739
Of course.
Follow me. Excuse us.
436
00:52:34,228 --> 00:52:35,695
Please wait.
437
00:52:35,896 --> 00:52:37,488
(SPEAKING URDU)
438
00:52:44,438 --> 00:52:46,565
He says you want to see me.
439
00:52:49,476 --> 00:52:51,068
(SPEAKING URDU)
440
00:52:51,678 --> 00:52:53,168
Please come.
441
00:52:58,452 --> 00:53:00,147
Please sit down.
442
00:53:31,218 --> 00:53:34,984
Your friend, he said
you were quite particular.
443
00:53:36,490 --> 00:53:39,584
In fact, he was afraid
to make a choice himself.
444
00:53:42,196 --> 00:53:44,960
So you can choose
any one of these.
445
00:53:48,936 --> 00:53:53,464
And not to worry, the gentleman
has taken care of the fees.
446
00:53:59,112 --> 00:54:03,481
I have not set them as yet, so
you're free to decide the setting.
447
00:54:07,154 --> 00:54:13,115
I need to size your finger, please. So
that we can set everything all right.
448
00:54:22,569 --> 00:54:27,063
All right, I have something
very unusual for you.
449
00:54:42,456 --> 00:54:43,889
Six carats.
450
00:54:44,992 --> 00:54:45,981
(SPEAKING MANDARIN)
451
00:54:46,059 --> 00:54:47,993
Quail egg.
452
00:54:51,832 --> 00:54:52,890
(PHONE RINGING)
453
00:55:05,545 --> 00:55:06,807
Hello.
454
00:55:06,880 --> 00:55:09,110
Hello,
Second Brother: It's me:
455
00:55:09,182 --> 00:55:10,274
Yes.
456
00:55:11,018 --> 00:55:15,352
I'm calling from Kiessling's
Caf�: Everything okay at home?
457
00:55:15,422 --> 00:55:16,616
Fine.
458
00:55:17,024 --> 00:55:20,551
I'm fine:
Just too busy to call:
459
00:55:23,297 --> 00:55:26,528
I'm planning some shopping
today: I'm going now:
460
00:55:28,268 --> 00:55:29,394
I know.
461
00:55:30,771 --> 00:55:32,136
Nothing else, then?
462
00:55:35,175 --> 00:55:37,075
No, nothing:
463
00:55:40,447 --> 00:55:41,914
I'd better go now.
464
00:55:41,982 --> 00:55:43,415
Goodbye.
465
00:57:25,619 --> 00:57:26,608
(SPEAKING MANDARIN)
466
00:57:26,686 --> 00:57:29,553
I'm late. Ferguson Road.
467
00:57:42,335 --> 00:57:47,034
Let's go to the jewelry shop
first. The ring should be ready.
468
00:57:49,242 --> 00:57:51,107
Turn back around.
469
00:58:26,513 --> 00:58:28,105
Wait here.
470
00:59:06,286 --> 00:59:07,844
Are you all right?
471
00:59:07,921 --> 00:59:09,354
I'm fine.
472
00:59:19,299 --> 00:59:20,527
(SPEAKING ENGLISH)
473
00:59:20,600 --> 00:59:21,760
Miss.
474
00:59:22,702 --> 00:59:24,670
I was wondering if
the ring was ready.
475
00:59:24,738 --> 00:59:28,299
I'm sure it is.
Please, follow me.
476
00:59:40,787 --> 00:59:42,516
Welcome, welcome.
477
00:59:43,557 --> 00:59:44,990
Please sit.
478
00:59:57,637 --> 00:59:59,662
The masterpiece is ready.
479
01:00:35,909 --> 01:00:36,898
(SPEAKING MANDARIN)
480
01:00:36,977 --> 01:00:39,070
Do you like
the diamond I picked?
481
01:00:39,145 --> 01:00:44,606
The diamond itself is of no interest to
me. I just want to see it on your hand.
482
01:00:57,897 --> 01:00:59,694
Congratulations, miss.
483
01:01:09,209 --> 01:01:11,234
Keep it on.
484
01:01:18,785 --> 01:01:21,879
I wouldn't want to
wear it on the street.
485
01:01:23,790 --> 01:01:26,020
Please. You're with me.
486
01:02:03,096 --> 01:02:04,427
(DOOR SHUTTING)
487
01:02:04,497 --> 01:02:06,055
Go, now.
488
01:02:10,470 --> 01:02:11,960
Go, now.
489
01:02:24,050 --> 01:02:25,483
The door!
490
01:02:50,410 --> 01:02:51,707
(SHOUTS)
491
01:03:46,933 --> 01:03:48,025
Taxi!
492
01:03:56,576 --> 01:03:57,975
Get in, miss.
493
01:03:59,245 --> 01:04:00,712
Where to?
494
01:04:00,780 --> 01:04:02,213
Ferguson Road.
495
01:04:23,903 --> 01:04:25,564
Going home?
496
01:04:28,942 --> 01:04:30,170
Yes.
497
01:04:52,498 --> 01:04:54,090
(BELL RINGING)
498
01:05:00,240 --> 01:05:01,935
The road is blocked again.
499
01:05:14,988 --> 01:05:18,651
Can't go any further.
Looks like a long wait.
500
01:05:23,496 --> 01:05:24,485
(SPEAKING SHANGHAINESE)
501
01:05:24,564 --> 01:05:26,759
Let me pass. It's late.
502
01:05:30,203 --> 01:05:32,398
I have to go home and cook.
503
01:05:32,472 --> 01:05:35,805
MAN: They'd let you pass to
see a doctor, not to cook.
504
01:05:35,909 --> 01:05:37,604
(PEOPLE LAUGHING)
505
01:05:51,824 --> 01:05:53,485
MAN: Wong Chia Chi.
506
01:05:57,297 --> 01:05:58,958
Come on up.
507
01:06:11,277 --> 01:06:13,211
(KNOCKING ON THE DOOR)
508
01:06:22,488 --> 01:06:23,477
(SPEAKING MANDARIN)
509
01:06:23,556 --> 01:06:24,853
We got six of them.
510
01:06:24,924 --> 01:06:28,121
They once ran a patriotic drama
group at Hong Kong University.
511
01:06:28,194 --> 01:06:29,889
The girl's
called Wong Chia Chi,
512
01:06:29,963 --> 01:06:31,954
once written up
for her performance.
513
01:06:32,532 --> 01:06:35,831
The leader is named Kuang. We've
been tailing him for a while.
514
01:06:35,902 --> 01:06:39,429
A shame. We almost got Old
Wu, but he slipped away.
515
01:06:40,139 --> 01:06:42,334
The gunner probably got away
through the Uptown Cinema.
516
01:06:42,408 --> 01:06:44,376
They all had movie tickets
on them to help get away.
517
01:06:44,844 --> 01:06:46,277
The students were only...
518
01:06:50,216 --> 01:06:52,150
You knew about them?
519
01:06:52,552 --> 01:06:55,020
Why wasn't I told?
520
01:06:57,023 --> 01:06:58,456
There was...
521
01:07:00,360 --> 01:07:03,022
There was some question, given
your involvement with Miss Wong.
522
01:07:05,431 --> 01:07:08,423
In any case,
all's clear now.
523
01:07:08,801 --> 01:07:13,636
I delayed her interrogation, assuming
you'd like to conduct it yourself.
524
01:07:16,776 --> 01:07:18,437
She's downstairs?
525
01:07:19,846 --> 01:07:22,212
Lao Lou and Lao Fan have her.
526
01:07:23,349 --> 01:07:28,252
We've already broken the others. They
were very easy. Their stories matched.
527
01:07:29,555 --> 01:07:31,785
Then I have nothing to ask.
528
01:07:32,525 --> 01:07:34,550
We have all the
information we need.
529
01:07:38,965 --> 01:07:41,661
So... How do we proceed?
530
01:07:53,212 --> 01:07:55,510
Take them to the South Quarry.
531
01:07:57,650 --> 01:07:59,140
Total news blackout.
532
01:07:59,919 --> 01:08:02,319
Take care of them by 10:00.
533
01:08:20,673 --> 01:08:21,799
Your ring.
534
01:08:24,577 --> 01:08:26,169
It's not mine.
535
01:08:48,301 --> 01:08:49,791
(MAN SHOUTING)
536
01:08:57,844 --> 01:08:59,311
(GROANING)
537
01:09:07,720 --> 01:09:09,187
(YELPING)
538
01:10:18,024 --> 01:10:19,116
(SPEAKING MANDARIN)
539
01:10:19,192 --> 01:10:20,887
WOMAN 1:
Why don't we go to Jiu Ru?
540
01:10:20,960 --> 01:10:23,087
WOMAN 2: Didn't Yang Tai Tai
invite us there?
541
01:10:23,429 --> 01:10:26,762
Always Hunan and
Szechuan, too spicy.
542
01:10:26,899 --> 01:10:29,891
If you can't take spicy food
you have no spice in your game.
543
01:11:00,199 --> 01:11:01,223
(SPEAKING MANDARIN)
544
01:11:01,300 --> 01:11:02,699
What's going on?
545
01:11:03,502 --> 01:11:08,462
Your assistant and two men from the
ministry came by and took away her things.
546
01:11:11,110 --> 01:11:13,635
And some things
from your study.
547
01:11:17,183 --> 01:11:19,276
Say nothing.
548
01:11:20,953 --> 01:11:25,890
If anyone asks, Mak Tai Tai had an
emergency and went back to Hong Kong.
549
01:11:29,495 --> 01:11:31,395
What happened?
550
01:11:37,169 --> 01:11:38,500
Go downstairs.
551
01:11:39,171 --> 01:11:40,934
Keep playing.
552
01:11:49,682 --> 01:11:51,206
(CLOCK CHIMING)