1 00:00:12,789 --> 00:00:13,778 (SPEAKING MANDARIN) 2 00:00:13,857 --> 00:00:15,290 That's too little. Pay more. 3 00:00:15,359 --> 00:00:17,486 (SPEAKING MANDARIN) Come with me. 4 00:00:17,794 --> 00:00:19,227 Don't touch anything. 5 00:00:34,177 --> 00:00:35,337 (SPEAKING MANDARIN) 6 00:00:35,412 --> 00:00:36,936 Just call me Old Wu. 7 00:00:37,314 --> 00:00:39,714 I trust Kuang has already briefed you? 8 00:00:40,550 --> 00:00:41,574 Sit. 9 00:00:49,192 --> 00:00:50,853 Can we get straight to the point? 10 00:00:51,928 --> 00:00:54,522 First things first. But also the last. 11 00:00:54,998 --> 00:00:58,297 Before you begin, sew this into your clothes. 12 00:01:02,773 --> 00:01:05,264 In case you're exposed. 13 00:01:07,978 --> 00:01:09,343 Just in case. 14 00:01:11,148 --> 00:01:13,480 It won't be painful, but you must move fast. 15 00:01:13,550 --> 00:01:16,246 Before anyone can get to your hands, understand? 16 00:01:16,920 --> 00:01:20,287 You have a good memory? Listen carefully to every word I say. 17 00:01:20,357 --> 00:01:24,020 Repeat them to yourself until they sink in. 18 00:01:24,094 --> 00:01:26,892 Don't ask. Don't think. Remember, you are Mak Tai Tai. 19 00:01:26,963 --> 00:01:29,488 You have been living in Hong Kong. No relatives in Shanghai. 20 00:01:29,566 --> 00:01:31,363 This is very important. 21 00:01:31,435 --> 00:01:35,132 You must know that our enemy is very careful and cunning. 22 00:01:35,572 --> 00:01:38,769 I warn you. Once he becomes suspicious, you'll be trapped. 23 00:01:42,679 --> 00:01:44,510 I can do it. 24 00:01:48,051 --> 00:01:51,885 This is your file. You married Mr. Mak four years ago. 25 00:01:51,955 --> 00:01:54,116 There is your marriage license, your anniversary date... 26 00:01:54,991 --> 00:01:58,017 OLD WU: You moved from Garden Road in Hong Kong to Johnston Road: 27 00:01:58,095 --> 00:02:00,495 After Hong Kong fell, Mr: Mak's business went bad: 28 00:02:00,564 --> 00:02:02,862 You became a runner to help the family: 29 00:02:03,400 --> 00:02:07,097 Your phone number at home, Mr: Mak's office phone, 30 00:02:07,838 --> 00:02:11,365 the shortages in Hong Kong last year, what we can't get in Shanghai, 31 00:02:11,675 --> 00:02:13,506 your bank account number: 32 00:02:14,411 --> 00:02:16,276 You must remember everything. 33 00:02:16,346 --> 00:02:19,543 Answer without hesitation. That is the first step. 34 00:02:19,616 --> 00:02:23,950 You must realize, once you're in, there's no turning back. 35 00:02:37,067 --> 00:02:41,060 Stockings, medicine, and their prices. 36 00:02:41,138 --> 00:02:45,802 Our preparations are over. Now it's your show. Any questions? 37 00:02:47,110 --> 00:02:51,638 I wrote my father a letter. Please mail it for me after you read it. 38 00:02:53,650 --> 00:02:57,484 After the mission, we'll send you to England to join him. 39 00:03:00,991 --> 00:03:05,018 All right. Go and change. I'd like to meet Mak Tai Tai. 40 00:03:10,767 --> 00:03:12,257 Everything ready? 41 00:03:13,069 --> 00:03:17,301 Her hotel room is paid for one week. Wang Jingwei's people all meet there. 42 00:03:17,374 --> 00:03:21,003 Yee Tai Tai goes there often, so they're bound to run into each other. 43 00:03:49,406 --> 00:03:50,464 (SPEAKING MANDARIN) 44 00:03:50,540 --> 00:03:53,907 Wait for me in the study. 45 00:04:07,791 --> 00:04:08,780 (SPEAKING MANDARIN) 46 00:04:08,858 --> 00:04:10,382 MRS. YEE: She's been to Shanghai several times, 47 00:04:10,460 --> 00:04:12,189 staying at Great East Asia, and we never knew. 48 00:04:12,262 --> 00:04:13,695 It's really my fault. 49 00:04:13,763 --> 00:04:16,926 I should have looked you up sooner, but I've been so busy with Little Mak's business. 50 00:04:17,000 --> 00:04:21,596 This house is full of empty rooms. Why waste your money at a hotel? 51 00:04:22,372 --> 00:04:24,135 Ah, Hong Kong. I haven't been there for a while. 52 00:04:25,542 --> 00:04:28,705 There you are. You remember Mak Tai Tai? 53 00:04:29,279 --> 00:04:32,737 How are you, Mr. Yee? I'm sure you don't remember me. 54 00:04:33,283 --> 00:04:36,912 Of course I do. How is Mr. Mak? How's business? 55 00:04:37,621 --> 00:04:39,714 Thanks for asking. He's getting by. 56 00:04:40,156 --> 00:04:42,056 Mr. Yee seems to have lost some weight. 57 00:04:42,125 --> 00:04:44,252 I asked him to think twice before accepting this minister post. 58 00:04:44,327 --> 00:04:46,386 You pay with your life and step on so many toes. 59 00:04:47,163 --> 00:04:49,154 You ladies continue. 60 00:04:52,469 --> 00:04:54,096 What a gentleman. 61 00:04:55,005 --> 00:04:56,597 When company's around! 62 00:04:59,309 --> 00:05:02,176 Aren't you sick of eating at Great East Asia? 63 00:05:02,679 --> 00:05:05,648 It's safer there with the security agents. 64 00:05:05,715 --> 00:05:06,841 It's that bad? 65 00:05:06,916 --> 00:05:09,214 Bombs everywhere! It's a mess these days. 66 00:05:09,286 --> 00:05:11,584 So the guards just shoot anyone suspicious. 67 00:05:12,956 --> 00:05:16,756 My sister in Singapore says things are getting worse there. 68 00:05:16,860 --> 00:05:18,953 She told me not to come. 69 00:05:19,129 --> 00:05:21,996 Hong Kong should be better, no? How are things there? 70 00:05:22,065 --> 00:05:26,525 The same. Prices are up 20%% this month. And don't even talk about the black market. 71 00:05:27,937 --> 00:05:29,734 You don't smoke, I recall. 72 00:05:29,806 --> 00:05:33,970 I bought you some Palmers. I left them in my bag. I almost forgot. 73 00:05:34,044 --> 00:05:37,013 Thanks a lot. We can't get them even on the black market. 74 00:05:37,447 --> 00:05:38,812 I got it, sir. 75 00:06:13,583 --> 00:06:14,709 (SPEAKING MANDARIN) 76 00:06:14,784 --> 00:06:18,948 This room is modest, but it's safer here. 77 00:06:19,089 --> 00:06:21,250 I don't want to bother you or Yee Tai Tai. 78 00:06:21,591 --> 00:06:25,254 She likes having a mahjong partner here. And I'm hardly home anyway. 79 00:06:28,732 --> 00:06:31,724 Always so busy. You've lost weight. 80 00:06:41,211 --> 00:06:42,838 You have also changed. 81 00:06:49,753 --> 00:06:51,220 It's been three years. 82 00:06:52,322 --> 00:06:54,517 The war is still not over. 83 00:06:54,891 --> 00:06:58,156 For us both to be here, still alive, is enough. 84 00:07:03,400 --> 00:07:06,426 I've brought a few things. Cigarettes for Yee Tai Tai. 85 00:07:06,503 --> 00:07:09,165 I'm afraid I have no gift for you. 86 00:07:10,106 --> 00:07:12,267 Your presence itself is a gift. 87 00:07:41,371 --> 00:07:42,668 (SPEAKING MANDARIN) That's the floor plan. 88 00:07:42,739 --> 00:07:45,401 The front door is sealed. The only entrance is in back. 89 00:07:45,475 --> 00:07:46,874 There are two drivers, Guo and Yao. 90 00:07:46,943 --> 00:07:50,174 Amah and the servants are from the same town as Yee. 91 00:07:50,246 --> 00:07:53,215 The drivers never leave the car. They probably spy for Yee. 92 00:07:53,283 --> 00:07:55,683 Everyone is searched before getting into the car. 93 00:07:55,752 --> 00:07:57,117 And Yee? 94 00:07:58,288 --> 00:07:59,755 I only saw him once. 95 00:08:00,290 --> 00:08:03,589 He's mostly out, or in his study. 96 00:08:04,327 --> 00:08:06,022 I haven't found a way. 97 00:08:07,363 --> 00:08:08,796 His secretary is named Chang. 98 00:08:08,865 --> 00:08:10,025 Chang what? 99 00:08:10,099 --> 00:08:11,964 I don't know yet. 100 00:08:12,035 --> 00:08:14,196 Please be careful. 101 00:08:15,071 --> 00:08:16,698 I need money. 102 00:08:17,640 --> 00:08:18,971 That's all for now. 103 00:08:21,811 --> 00:08:24,575 How come you play every day but you never get better? 104 00:08:25,715 --> 00:08:28,513 Too much in my head. I can't concentrate. 105 00:08:33,289 --> 00:08:36,383 How are they? Huang and everybody. 106 00:08:36,893 --> 00:08:41,353 They ask about you a lot. You'll see them eventually. 107 00:08:44,801 --> 00:08:46,325 (SPEAKING MANDARIN) You should be glad you didn't go with me last night. 108 00:08:46,402 --> 00:08:48,267 I came back with a headache. 109 00:08:48,338 --> 00:08:50,169 What was the program again? 110 00:08:50,240 --> 00:08:51,366 Wu Jai Hill: 111 00:08:52,308 --> 00:08:53,866 It was out of tune and off beat. 112 00:08:53,943 --> 00:08:56,002 The top artists are all hiding out in Hong Kong. 113 00:08:56,079 --> 00:09:01,016 So I told Old Yee, if Wang's government can't even put on a good show, 114 00:09:01,084 --> 00:09:04,144 how can you win the hearts of the people? 115 00:09:04,220 --> 00:09:05,312 Good morning. 116 00:09:05,889 --> 00:09:07,652 Good morning, Mr. Yee. 117 00:09:10,927 --> 00:09:13,828 While you're taking that herbal medicine you're not supposed to drink tea. 118 00:09:16,432 --> 00:09:17,865 It boosts his circulation. 119 00:09:17,934 --> 00:09:22,564 He's got cold feet at night. I keep him warm. 120 00:09:24,440 --> 00:09:26,169 I have to stay awake for a meeting. 121 00:09:26,576 --> 00:09:28,703 What are your plans for today? 122 00:09:28,778 --> 00:09:32,737 Liao Tai Tai wants me to play mahjong with her old mother. 123 00:09:34,017 --> 00:09:36,008 I hope you're not forcing our guest to go along. 124 00:09:36,619 --> 00:09:40,111 Yee Tai Tai has given me leave to go to the movies. 125 00:09:59,542 --> 00:10:00,531 (SPEAKING SHANGHAINESE) 126 00:10:00,610 --> 00:10:04,171 It's raining. Mr. Yee told me to give you a ride. 127 00:10:18,394 --> 00:10:20,385 Is this the way to the Majestic Theater? 128 00:10:46,589 --> 00:10:48,181 The car will wait for you. 129 00:12:02,198 --> 00:12:03,495 (SCREAMS) 130 00:12:07,737 --> 00:12:08,726 (SPEAKING MANDARIN) 131 00:12:08,805 --> 00:12:10,864 Don't scare me like that! 132 00:13:04,026 --> 00:13:05,357 (LAUGHS) 133 00:13:05,828 --> 00:13:07,193 (MOANING) 134 00:13:07,263 --> 00:13:08,491 My hair! 135 00:13:09,699 --> 00:13:11,326 Are you playing hard to get? 136 00:13:13,536 --> 00:13:15,697 You like it this way? 137 00:13:16,973 --> 00:13:18,201 Sit down. 138 00:13:22,178 --> 00:13:23,236 Sit down. 139 00:13:54,243 --> 00:13:55,574 (YELPING) 140 00:14:06,722 --> 00:14:08,053 (GASPING) 141 00:14:09,692 --> 00:14:11,284 (CRYING OUT) 142 00:14:27,176 --> 00:14:28,575 (SCREAMING) 143 00:14:58,674 --> 00:15:00,141 (SCREAMING) 144 00:16:06,375 --> 00:16:07,774 Your coat. 145 00:16:37,239 --> 00:16:42,142 (SINGING) She is quiet 146 00:16:44,347 --> 00:16:50,377 With lowered head and racing heart 147 00:16:54,490 --> 00:16:56,549 He 148 00:16:57,793 --> 00:17:02,127 Bows formally 149 00:17:02,298 --> 00:17:07,964 Just to play his part 150 00:17:08,270 --> 00:17:10,135 She quivers 151 00:17:10,206 --> 00:17:11,366 (SPEAKING MANDARIN) 152 00:17:11,440 --> 00:17:12,566 What are you doing here? 153 00:17:12,641 --> 00:17:14,302 I'm hosting a party next door. 154 00:17:14,810 --> 00:17:17,142 Mr. Yee caught us shopping. 155 00:17:17,913 --> 00:17:20,575 What a rare honor. Stay and listen a bit. 156 00:17:20,916 --> 00:17:22,713 Just a little bit. 157 00:17:34,864 --> 00:17:37,526 You understand the singer's dialect? 158 00:17:37,600 --> 00:17:38,794 A little bit. 159 00:17:38,868 --> 00:17:43,305 I used to hear Shou-Shu often when I was a girl. I miss it in Hong Kong. 160 00:17:44,874 --> 00:17:46,865 But now you're here. 161 00:17:49,345 --> 00:17:51,006 Only for a while. 162 00:17:51,080 --> 00:17:54,880 I'll be going back to Hong Kong soon. In just a few days. 163 00:17:54,950 --> 00:17:58,078 Tell me what you want and I'll make sure to bring it. 164 00:18:38,594 --> 00:18:40,755 Would Madam like some breakfast? 165 00:18:40,830 --> 00:18:44,288 No, thank you. I'm not hungry yet. Where are Mr. And Mrs. Yee? 166 00:18:44,366 --> 00:18:47,767 Madam Yee is still sleeping. Mr. Yee has gone to Nanjing on business. 167 00:18:49,638 --> 00:18:50,866 To Nanjing? 168 00:18:52,641 --> 00:18:54,074 For how long? 169 00:18:54,143 --> 00:18:55,474 I couldn't say. 170 00:19:04,720 --> 00:19:07,314 Liang Tai Tai sprained her ankle, so I'm going to see her. 171 00:19:07,389 --> 00:19:10,153 Mak Tai Tai still has her headache. 172 00:19:10,893 --> 00:19:13,191 Give her two aspirin when she wakes up. 173 00:19:13,262 --> 00:19:14,456 Of course. Don't worry. 174 00:19:14,530 --> 00:19:16,498 If she wants, take some congee up for her. 175 00:20:25,801 --> 00:20:27,496 What if I told you 176 00:20:28,270 --> 00:20:29,567 I hate you? 177 00:20:31,840 --> 00:20:33,398 I would believe you. 178 00:20:42,251 --> 00:20:44,116 They weren't like this three years ago. 179 00:20:45,788 --> 00:20:47,050 I hate you. 180 00:20:47,590 --> 00:20:52,289 I said I believed you. I haven't believed anyone in a long time. 181 00:20:53,262 --> 00:20:56,163 Let me hear it again. I believe. 182 00:20:57,299 --> 00:20:58,789 You must be very Ionely. 183 00:21:00,202 --> 00:21:01,726 But I'm still alive. 184 00:21:06,208 --> 00:21:08,642 You've been gone with no word for four days. 185 00:21:09,378 --> 00:21:11,573 I hated you every minute. 186 00:21:14,316 --> 00:21:18,343 Now that I'm back, do you still hate me? 187 00:21:20,522 --> 00:21:21,648 No. 188 00:21:25,294 --> 00:21:27,524 Do you still want to go back to Hong Kong? 189 00:21:29,398 --> 00:21:31,332 Yes. I should leave. 190 00:21:43,312 --> 00:21:44,643 (MOANING) 191 00:22:53,682 --> 00:22:55,013 (MOANING) 192 00:24:33,482 --> 00:24:35,575 You should get me an apartment. 193 00:25:08,750 --> 00:25:09,842 (SPEAKING MANDARIN) 194 00:25:09,918 --> 00:25:14,480 Brother, whatever happens, you can't break the law: 195 00:25:14,556 --> 00:25:16,046 I didn't do it: 196 00:25:17,993 --> 00:25:19,051 (SPEAKING MANDARIN) 197 00:25:19,127 --> 00:25:20,116 I went to the teahouse to look for you. 198 00:25:20,195 --> 00:25:23,995 Some of our top people have been arrested. They raided a bunch of our safe houses. 199 00:25:24,533 --> 00:25:28,128 Luckily Auyang got away. 200 00:25:28,403 --> 00:25:30,871 You are not to go to any of the old places. 201 00:25:32,007 --> 00:25:34,237 When are we going to strike? 202 00:25:35,978 --> 00:25:38,208 We have to wait for the orders. 203 00:25:41,183 --> 00:25:43,344 Tell them to please hurry. 204 00:25:43,585 --> 00:25:45,746 And then we can all leave, right? 205 00:25:47,189 --> 00:25:50,022 I can't say. I don't know. 206 00:25:56,365 --> 00:25:59,994 He's gone again. Amah said he went to Nanjing. 207 00:26:00,068 --> 00:26:02,696 But who knows the truth? 208 00:26:04,139 --> 00:26:06,232 Maybe there's another woman. 209 00:26:06,875 --> 00:26:10,003 He took me to Alley 1237 the night before last. 210 00:26:10,078 --> 00:26:13,241 I know. We have it staked out. 211 00:26:19,454 --> 00:26:24,187 There was perfume in the air... Jasmine. 212 00:26:25,827 --> 00:26:27,920 Not recent, though. 213 00:26:29,698 --> 00:26:31,666 There was dust on the pillows. 214 00:26:32,167 --> 00:26:33,191 I don't know. 215 00:26:33,835 --> 00:26:34,927 Wong Chia Chi. 216 00:26:38,140 --> 00:26:40,165 Wong Chia Chi. Look at me. 217 00:26:41,510 --> 00:26:43,239 Look at me. 218 00:26:45,380 --> 00:26:48,247 I won't let you get hurt, okay? 219 00:26:50,519 --> 00:26:53,682 I won't allow it. 220 00:27:07,235 --> 00:27:08,361 (SPEAKING MANDARIN) 221 00:27:08,437 --> 00:27:09,802 She said I was treating her like old tofu. 222 00:27:09,871 --> 00:27:13,136 I said old tofu makes the best Pock-faced Lady Spicy Tofu. 223 00:27:13,208 --> 00:27:14,937 I almost died laughing. 224 00:27:15,010 --> 00:27:16,944 When she toasted Mr. Yee on his birthday, 225 00:27:17,012 --> 00:27:20,004 it was like Pock-Faced Lady Offering Longevity in person. 226 00:27:20,082 --> 00:27:21,947 By the way, where's Mr. Yee these days? 227 00:27:22,017 --> 00:27:23,951 He's off in Nanjing again, some government business. 228 00:27:24,019 --> 00:27:26,579 She does carry her pockmarks well, though. 229 00:27:26,855 --> 00:27:29,824 Unlike Chief Chien's wife. Her face is disgusting. 230 00:28:03,158 --> 00:28:04,147 (SPEAKING MANDARIN) 231 00:28:04,226 --> 00:28:07,059 Close the door. 232 00:28:34,723 --> 00:28:36,213 I've been waiting up for you. 233 00:28:41,963 --> 00:28:45,865 Then you must be very tired. I am. 234 00:28:47,135 --> 00:28:48,568 Yee Tai Tai said you were in Nanjing. 235 00:28:48,637 --> 00:28:50,571 Don't believe everything you hear. 236 00:28:50,972 --> 00:28:52,599 I've just been busy. 237 00:28:54,509 --> 00:28:59,242 We busted a resistance cell. Got 12 agents. 238 00:28:59,314 --> 00:29:01,077 All highly trained. 239 00:29:02,150 --> 00:29:05,677 I had to interrogate them personally. 240 00:29:05,987 --> 00:29:07,579 One by one. 241 00:29:12,861 --> 00:29:14,226 Ah, I forget. 242 00:29:14,963 --> 00:29:19,957 You're not interested in my work, are you? It's boring. 243 00:29:21,436 --> 00:29:23,961 You're so careful never to ask about it. 244 00:29:28,543 --> 00:29:29,771 It's your business. 245 00:29:30,946 --> 00:29:33,005 Just as you don't ask about my business. 246 00:29:33,081 --> 00:29:37,142 All I do is sit here waiting for you. 247 00:29:40,489 --> 00:29:42,457 Maybe you're seeing someone else. 248 00:29:42,724 --> 00:29:44,282 I can't sleep. 249 00:29:44,726 --> 00:29:48,526 If this goes on any longer you'll get tired of me. 250 00:29:53,735 --> 00:29:56,533 So that's what you've been thinking these past few days? 251 00:29:57,305 --> 00:29:58,897 And losing money at mahjong. 252 00:29:58,974 --> 00:30:03,536 Losing all my hard-earned money as a runner. 253 00:30:06,314 --> 00:30:07,679 (SNIFFING) 254 00:30:08,717 --> 00:30:10,150 I should go upstairs. 255 00:30:10,652 --> 00:30:12,119 Get some sleep. 256 00:30:15,957 --> 00:30:18,892 Let me take you someplace special tomorrow. 257 00:30:27,869 --> 00:30:30,702 And don't ever come into this room again. 258 00:31:15,951 --> 00:31:17,350 (HAMMERING) 259 00:31:34,903 --> 00:31:35,892 (SPEAKING SHANGHAINESE) 260 00:31:35,971 --> 00:31:37,268 Take me back. 261 00:31:37,339 --> 00:31:39,204 The Minister said to have you wait here. 262 00:31:40,876 --> 00:31:42,776 It's been over two hours. 263 00:32:04,666 --> 00:32:06,531 A last-minute meeting. 264 00:32:07,602 --> 00:32:09,069 Let's go. 265 00:32:28,657 --> 00:32:30,022 I'm freezing. 266 00:32:30,859 --> 00:32:32,884 You could have asked me inside. 267 00:32:35,563 --> 00:32:37,121 Inside there? 268 00:32:41,937 --> 00:32:43,962 Are you serious? 269 00:32:49,177 --> 00:32:50,542 You'd like to visit my office? 270 00:32:50,612 --> 00:32:52,136 Never mind. Let's just go. 271 00:32:54,716 --> 00:32:56,684 You're staring at me. 272 00:32:57,752 --> 00:32:59,583 You're too beautiful. 273 00:32:59,721 --> 00:33:00,710 (YELPS) 274 00:33:00,789 --> 00:33:03,314 I was thinking of you today. 275 00:33:04,092 --> 00:33:07,892 Chang told me my mind was wandering. 276 00:33:08,363 --> 00:33:13,300 I could see his mouth open and close, but I couldn't hear a word. 277 00:33:14,469 --> 00:33:16,801 I could smell you. 278 00:33:17,639 --> 00:33:19,436 It was distracting. 279 00:33:21,209 --> 00:33:22,574 Two men. 280 00:33:23,478 --> 00:33:26,413 We arrested two men at the train station today. 281 00:33:26,481 --> 00:33:28,915 Very important members of the resistance. 282 00:33:30,685 --> 00:33:33,586 One of them stabbed and killed one of our agents. 283 00:33:33,655 --> 00:33:37,716 The other got his head sliced open. 284 00:33:37,792 --> 00:33:40,226 We had to drag them back to interrogate them anyway. 285 00:33:42,731 --> 00:33:45,199 I went with Chang to the chamber... 286 00:33:45,266 --> 00:33:50,226 One was dead already. Half his brains were gone. 287 00:33:50,772 --> 00:33:54,071 I recognized the other one. We were classmates at the military academy. 288 00:33:54,676 --> 00:33:57,144 He was hanging from an iron bar. 289 00:33:57,479 --> 00:33:59,447 Looking at him, I couldn't speak. 290 00:33:59,614 --> 00:34:03,050 I began to imagine him on top of you. 291 00:34:03,618 --> 00:34:06,917 The bastard's blood spilled all over my shoes. 292 00:34:07,288 --> 00:34:09,483 I had to wipe the blood off. Do you understand? 293 00:36:58,493 --> 00:37:00,290 (CHILDREN SINGING) 294 00:37:04,699 --> 00:37:05,688 (SPEAKING MANDARIN) 295 00:37:05,767 --> 00:37:08,395 Did he really promise you an apartment? 296 00:37:08,469 --> 00:37:12,030 I told Yee Tai Tai I'd be leaving next Sunday. 297 00:37:12,106 --> 00:37:15,041 He was there. I don't think he'll back down now. 298 00:37:15,543 --> 00:37:16,805 Great. 299 00:37:17,378 --> 00:37:20,108 The old wolf is finally letting his guard down. 300 00:37:20,381 --> 00:37:22,975 When we get the location we can move. 301 00:37:23,051 --> 00:37:24,245 Not yet. 302 00:37:24,786 --> 00:37:26,515 Why wait? 303 00:37:26,588 --> 00:37:27,919 We need information. 304 00:37:27,989 --> 00:37:31,755 He broke our cell and stole an important shipment of arms the Americans sent us. 305 00:37:31,826 --> 00:37:33,259 That was a huge loss. 306 00:37:34,262 --> 00:37:37,527 It's strange. The Japanese are also trying to locate the arms. 307 00:37:37,599 --> 00:37:40,659 Wong Chia Chi is a precious lead, which we must exploit fully. 308 00:37:40,735 --> 00:37:45,001 But she is not a trained spy. She can't take the pressure. 309 00:37:45,073 --> 00:37:46,734 You underestimate her. 310 00:37:46,975 --> 00:37:52,208 Wong Chia Chi carries herself every bit like Mak Tai Tai, and not an agent. 311 00:37:52,280 --> 00:37:55,772 She's come this far, that's no small feat. Our superiors are very impressed. 312 00:37:55,850 --> 00:38:00,184 We've sent two other superbly trained women to try to snare him. 313 00:38:00,455 --> 00:38:02,082 But he sniffed them out. 314 00:38:02,490 --> 00:38:04,617 They were killed after giving up their entire cells. 315 00:38:04,692 --> 00:38:06,489 You don't care about her safety. 316 00:38:07,061 --> 00:38:10,929 She's gotten Yee hooked like she was supposed to. Now we should take over! 317 00:38:10,999 --> 00:38:14,059 Don't tell me what to do! You listen to me! 318 00:38:14,736 --> 00:38:17,534 Yee murdered my wife and both my children. 319 00:38:17,905 --> 00:38:20,135 But I could still eat with him at the same table! 320 00:38:20,208 --> 00:38:22,142 That's what an agent must be able to do! 321 00:38:22,210 --> 00:38:24,906 I'd like nothing better than to kill him with my own hands. 322 00:38:24,979 --> 00:38:28,745 But if letting him live another few days is valuable, then we must! 323 00:38:32,220 --> 00:38:37,522 Keep him hooked, and keep me informed. Don't do anything without my order. 324 00:38:38,293 --> 00:38:39,453 Remember... 325 00:38:39,527 --> 00:38:42,894 For an agent there is only one thing, loyalty. 326 00:38:42,964 --> 00:38:47,264 To the party, to our leader, to our country. Understand? 327 00:38:49,103 --> 00:38:52,903 Don't worry. I'll do whatever you say. 328 00:38:55,476 --> 00:38:58,001 Good. Very good. 329 00:38:58,279 --> 00:39:01,009 All you need to do is keep him trapped. 330 00:39:01,082 --> 00:39:02,106 If you need anything... 331 00:39:02,183 --> 00:39:06,176 What trap are you talking about? My body? 332 00:39:06,688 --> 00:39:08,679 What do you take him for? 333 00:39:09,290 --> 00:39:11,850 He knows better than you how to put on an act. 334 00:39:12,694 --> 00:39:18,132 He not only gets inside me, he worms his way into my heart like a snake. 335 00:39:18,800 --> 00:39:20,267 Deeper. 336 00:39:21,135 --> 00:39:24,036 All the way in. I take him in like a slave. 337 00:39:24,105 --> 00:39:28,735 I play my part faithfully, so I, too, can get to his heart. 338 00:39:29,410 --> 00:39:33,540 Every time he hurts me until I bleed 339 00:39:33,614 --> 00:39:36,481 and scream. Then he is satisfied. 340 00:39:37,618 --> 00:39:40,086 Then he feels alive. 341 00:39:41,122 --> 00:39:45,183 In the dark, only he knows it's all real. 342 00:39:45,626 --> 00:39:47,218 That's enough. 343 00:39:47,295 --> 00:39:48,887 That's why... 344 00:39:49,664 --> 00:39:53,293 That's why I can torture him until he can't stand it any longer 345 00:39:53,368 --> 00:39:54,926 and still I go on until we collapse from exhaustion. 346 00:39:55,002 --> 00:39:56,026 Enough! 347 00:39:56,104 --> 00:39:59,938 And when he finally comes inside me, I think maybe this is it. 348 00:40:00,007 --> 00:40:03,568 Maybe this is when you'll rush in and shoot him in the back of the head 349 00:40:03,644 --> 00:40:05,703 and his blood and brains will cover me! 350 00:40:05,780 --> 00:40:07,748 Shut up! 351 00:40:59,033 --> 00:41:00,022 (SPEAKING SHANGHAINESE) 352 00:41:00,101 --> 00:41:05,061 Is it Mr. Yee's idea to come to the Japanese district? 353 00:41:29,597 --> 00:41:30,894 (SPEAKING JAPANESE) 354 00:41:30,965 --> 00:41:33,365 Good evening. 355 00:41:33,434 --> 00:41:34,526 (WOMAN SINGING) 356 00:41:34,602 --> 00:41:36,263 Welcome. 357 00:41:36,904 --> 00:41:38,337 I'm looking for Mr. Yee. 358 00:41:38,406 --> 00:41:41,967 Yes. Upstairs, please. 359 00:41:59,060 --> 00:42:00,084 Hey, Madam. 360 00:42:01,395 --> 00:42:04,728 Wow, a pretty one. 361 00:42:05,533 --> 00:42:06,659 Come in. 362 00:42:06,734 --> 00:42:08,702 Come here right now! 363 00:42:08,769 --> 00:42:10,202 Colonel Nakamura... 364 00:42:15,109 --> 00:42:16,098 Hey, Madam. 365 00:42:16,177 --> 00:42:18,668 Even a girl dumped you! 366 00:42:19,580 --> 00:42:21,571 I'm so sorry, Colonel Sato. 367 00:42:24,151 --> 00:42:26,415 This is a customer. Not one of our girls. 368 00:42:27,221 --> 00:42:30,088 Keiko, come and keep Colonel Sato company. 369 00:42:30,157 --> 00:42:32,557 I'm so sorry, excuse me. 370 00:42:38,633 --> 00:42:42,296 Excuse us, enjoy yourselves. 371 00:42:44,105 --> 00:42:46,573 My apologies. 372 00:42:59,587 --> 00:43:01,612 Your guest is here. 373 00:43:09,764 --> 00:43:10,753 (SPEAKING MANDARIN) 374 00:43:10,831 --> 00:43:14,665 I punished myself by making myself wait for you. 375 00:43:14,869 --> 00:43:16,461 But why here? 376 00:43:16,537 --> 00:43:18,767 I just finished some business. 377 00:43:53,908 --> 00:43:56,536 They sing like they're crying. 378 00:43:56,944 --> 00:43:59,435 Like dogs howling for their dead masters. 379 00:43:59,814 --> 00:44:03,341 These Japanese devils kill people like flies, but deep down they're scared as hell. 380 00:44:03,417 --> 00:44:07,751 All our days are numbered since the Americans entered the war. 381 00:44:08,556 --> 00:44:14,051 Yet here we are with our painted faces listening to their off-tune songs. 382 00:44:16,364 --> 00:44:17,661 Just listen. 383 00:44:42,023 --> 00:44:44,548 I know why you brought me here. 384 00:44:45,760 --> 00:44:47,091 Why? 385 00:44:47,461 --> 00:44:49,588 You want me to be your whore. 386 00:44:51,732 --> 00:44:53,199 Whore? 387 00:44:55,002 --> 00:44:56,435 It is I who brought you here, 388 00:44:56,504 --> 00:44:59,132 so I know better than you how to be a whore. 389 00:45:09,383 --> 00:45:12,648 Will you let me sing for you? I'm a much better singer than them. 390 00:45:13,287 --> 00:45:14,481 Really? 391 00:45:26,967 --> 00:45:30,459 (SINGING) From the end of the earth 392 00:45:30,538 --> 00:45:34,338 To the farthest sea 393 00:45:34,408 --> 00:45:39,846 I search and search for my heart's companion 394 00:45:41,782 --> 00:45:45,513 A young girl sings 395 00:45:45,586 --> 00:45:48,180 While he accompanies her 396 00:45:48,422 --> 00:45:55,021 Your heart is my heart 397 00:45:59,500 --> 00:46:06,133 Your heart is my heart 398 00:46:08,442 --> 00:46:15,211 Looking north from my mountain nest 399 00:46:16,650 --> 00:46:23,556 My tears fall and wet my blouse 400 00:46:24,925 --> 00:46:30,795 Missing him, I will not rest 401 00:46:31,499 --> 00:46:38,462 Only love that lasts through hard times is true 402 00:46:43,043 --> 00:46:49,949 Only love that lasts through hard times is true 403 00:46:53,220 --> 00:47:00,149 In life, who does not 404 00:47:01,829 --> 00:47:08,792 Cherish the springtime of youth? 405 00:47:16,911 --> 00:47:23,874 A young girl to her man Is like thread to its needle 406 00:47:25,286 --> 00:47:28,255 Ah, my beautiful man 407 00:47:28,322 --> 00:47:33,954 We're like a threaded needle Never to be separated 408 00:47:43,270 --> 00:47:49,834 We're like a threaded needle Never to be separated 409 00:48:19,940 --> 00:48:22,204 You go ahead. I have work to do. 410 00:48:23,277 --> 00:48:24,835 At this hour? 411 00:48:29,116 --> 00:48:31,175 I want you to do something for me. 412 00:48:33,654 --> 00:48:36,589 Take this tomorrow to the address written on the envelope. 413 00:48:36,657 --> 00:48:41,117 Ask for a man named Khalid Saeed Uddin. Can you remember that? 414 00:48:42,863 --> 00:48:44,490 Khalid Saeed Uddin. 415 00:48:44,565 --> 00:48:49,059 If he tells you anything, or gives you anything, 416 00:48:49,136 --> 00:48:51,036 come back and tell me. 417 00:48:51,272 --> 00:48:52,967 Keep it a secret. 418 00:48:53,974 --> 00:48:56,807 Just between us. 419 00:49:30,811 --> 00:49:34,178 It's a business card. Just Yee's name. 420 00:49:38,252 --> 00:49:41,050 Put it back. What do you think? 421 00:49:41,121 --> 00:49:43,282 I'm worried that Wong Chia Chi is suspected. 422 00:49:44,058 --> 00:49:47,494 If we check the place first, we might all be trapped. 423 00:49:49,830 --> 00:49:52,025 But it's dangerous for Wong to go alone. 424 00:49:53,500 --> 00:49:55,365 We'd better keep watch outside. 425 00:50:01,208 --> 00:50:02,698 Go as soon as possible. 426 00:50:21,862 --> 00:50:23,295 I'm so sorry. 427 00:50:42,549 --> 00:50:44,744 You could have done that three years ago. 428 00:50:45,052 --> 00:50:46,576 Why didn't you? 429 00:51:56,123 --> 00:51:57,112 (SPEAKING ENGLISH) 430 00:51:57,191 --> 00:51:58,749 May I help you? 431 00:51:59,526 --> 00:52:02,256 I'm here to see Mr. Khalid Saeed Uddin. 432 00:52:03,097 --> 00:52:04,997 Do you have something for him? 433 00:52:05,065 --> 00:52:06,259 Oh, yes. 434 00:52:10,471 --> 00:52:13,133 I prefer to give it to him personally. 435 00:52:15,075 --> 00:52:19,739 Of course. Follow me. Excuse us. 436 00:52:34,228 --> 00:52:35,695 Please wait. 437 00:52:35,896 --> 00:52:37,488 (SPEAKING URDU) 438 00:52:44,438 --> 00:52:46,565 He says you want to see me. 439 00:52:49,476 --> 00:52:51,068 (SPEAKING URDU) 440 00:52:51,678 --> 00:52:53,168 Please come. 441 00:52:58,452 --> 00:53:00,147 Please sit down. 442 00:53:31,218 --> 00:53:34,984 Your friend, he said you were quite particular. 443 00:53:36,490 --> 00:53:39,584 In fact, he was afraid to make a choice himself. 444 00:53:42,196 --> 00:53:44,960 So you can choose any one of these. 445 00:53:48,936 --> 00:53:53,464 And not to worry, the gentleman has taken care of the fees. 446 00:53:59,112 --> 00:54:03,481 I have not set them as yet, so you're free to decide the setting. 447 00:54:07,154 --> 00:54:13,115 I need to size your finger, please. So that we can set everything all right. 448 00:54:22,569 --> 00:54:27,063 All right, I have something very unusual for you. 449 00:54:42,456 --> 00:54:43,889 Six carats. 450 00:54:44,992 --> 00:54:45,981 (SPEAKING MANDARIN) 451 00:54:46,059 --> 00:54:47,993 Quail egg. 452 00:54:51,832 --> 00:54:52,890 (PHONE RINGING) 453 00:55:05,545 --> 00:55:06,807 Hello. 454 00:55:06,880 --> 00:55:09,110 Hello, Second Brother: It's me: 455 00:55:09,182 --> 00:55:10,274 Yes. 456 00:55:11,018 --> 00:55:15,352 I'm calling from Kiessling's Caf�: Everything okay at home? 457 00:55:15,422 --> 00:55:16,616 Fine. 458 00:55:17,024 --> 00:55:20,551 I'm fine: Just too busy to call: 459 00:55:23,297 --> 00:55:26,528 I'm planning some shopping today: I'm going now: 460 00:55:28,268 --> 00:55:29,394 I know. 461 00:55:30,771 --> 00:55:32,136 Nothing else, then? 462 00:55:35,175 --> 00:55:37,075 No, nothing: 463 00:55:40,447 --> 00:55:41,914 I'd better go now. 464 00:55:41,982 --> 00:55:43,415 Goodbye. 465 00:57:25,619 --> 00:57:26,608 (SPEAKING MANDARIN) 466 00:57:26,686 --> 00:57:29,553 I'm late. Ferguson Road. 467 00:57:42,335 --> 00:57:47,034 Let's go to the jewelry shop first. The ring should be ready. 468 00:57:49,242 --> 00:57:51,107 Turn back around. 469 00:58:26,513 --> 00:58:28,105 Wait here. 470 00:59:06,286 --> 00:59:07,844 Are you all right? 471 00:59:07,921 --> 00:59:09,354 I'm fine. 472 00:59:19,299 --> 00:59:20,527 (SPEAKING ENGLISH) 473 00:59:20,600 --> 00:59:21,760 Miss. 474 00:59:22,702 --> 00:59:24,670 I was wondering if the ring was ready. 475 00:59:24,738 --> 00:59:28,299 I'm sure it is. Please, follow me. 476 00:59:40,787 --> 00:59:42,516 Welcome, welcome. 477 00:59:43,557 --> 00:59:44,990 Please sit. 478 00:59:57,637 --> 00:59:59,662 The masterpiece is ready. 479 01:00:35,909 --> 01:00:36,898 (SPEAKING MANDARIN) 480 01:00:36,977 --> 01:00:39,070 Do you like the diamond I picked? 481 01:00:39,145 --> 01:00:44,606 The diamond itself is of no interest to me. I just want to see it on your hand. 482 01:00:57,897 --> 01:00:59,694 Congratulations, miss. 483 01:01:09,209 --> 01:01:11,234 Keep it on. 484 01:01:18,785 --> 01:01:21,879 I wouldn't want to wear it on the street. 485 01:01:23,790 --> 01:01:26,020 Please. You're with me. 486 01:02:03,096 --> 01:02:04,427 (DOOR SHUTTING) 487 01:02:04,497 --> 01:02:06,055 Go, now. 488 01:02:10,470 --> 01:02:11,960 Go, now. 489 01:02:24,050 --> 01:02:25,483 The door! 490 01:02:50,410 --> 01:02:51,707 (SHOUTS) 491 01:03:46,933 --> 01:03:48,025 Taxi! 492 01:03:56,576 --> 01:03:57,975 Get in, miss. 493 01:03:59,245 --> 01:04:00,712 Where to? 494 01:04:00,780 --> 01:04:02,213 Ferguson Road. 495 01:04:23,903 --> 01:04:25,564 Going home? 496 01:04:28,942 --> 01:04:30,170 Yes. 497 01:04:52,498 --> 01:04:54,090 (BELL RINGING) 498 01:05:00,240 --> 01:05:01,935 The road is blocked again. 499 01:05:14,988 --> 01:05:18,651 Can't go any further. Looks like a long wait. 500 01:05:23,496 --> 01:05:24,485 (SPEAKING SHANGHAINESE) 501 01:05:24,564 --> 01:05:26,759 Let me pass. It's late. 502 01:05:30,203 --> 01:05:32,398 I have to go home and cook. 503 01:05:32,472 --> 01:05:35,805 MAN: They'd let you pass to see a doctor, not to cook. 504 01:05:35,909 --> 01:05:37,604 (PEOPLE LAUGHING) 505 01:05:51,824 --> 01:05:53,485 MAN: Wong Chia Chi. 506 01:05:57,297 --> 01:05:58,958 Come on up. 507 01:06:11,277 --> 01:06:13,211 (KNOCKING ON THE DOOR) 508 01:06:22,488 --> 01:06:23,477 (SPEAKING MANDARIN) 509 01:06:23,556 --> 01:06:24,853 We got six of them. 510 01:06:24,924 --> 01:06:28,121 They once ran a patriotic drama group at Hong Kong University. 511 01:06:28,194 --> 01:06:29,889 The girl's called Wong Chia Chi, 512 01:06:29,963 --> 01:06:31,954 once written up for her performance. 513 01:06:32,532 --> 01:06:35,831 The leader is named Kuang. We've been tailing him for a while. 514 01:06:35,902 --> 01:06:39,429 A shame. We almost got Old Wu, but he slipped away. 515 01:06:40,139 --> 01:06:42,334 The gunner probably got away through the Uptown Cinema. 516 01:06:42,408 --> 01:06:44,376 They all had movie tickets on them to help get away. 517 01:06:44,844 --> 01:06:46,277 The students were only... 518 01:06:50,216 --> 01:06:52,150 You knew about them? 519 01:06:52,552 --> 01:06:55,020 Why wasn't I told? 520 01:06:57,023 --> 01:06:58,456 There was... 521 01:07:00,360 --> 01:07:03,022 There was some question, given your involvement with Miss Wong. 522 01:07:05,431 --> 01:07:08,423 In any case, all's clear now. 523 01:07:08,801 --> 01:07:13,636 I delayed her interrogation, assuming you'd like to conduct it yourself. 524 01:07:16,776 --> 01:07:18,437 She's downstairs? 525 01:07:19,846 --> 01:07:22,212 Lao Lou and Lao Fan have her. 526 01:07:23,349 --> 01:07:28,252 We've already broken the others. They were very easy. Their stories matched. 527 01:07:29,555 --> 01:07:31,785 Then I have nothing to ask. 528 01:07:32,525 --> 01:07:34,550 We have all the information we need. 529 01:07:38,965 --> 01:07:41,661 So... How do we proceed? 530 01:07:53,212 --> 01:07:55,510 Take them to the South Quarry. 531 01:07:57,650 --> 01:07:59,140 Total news blackout. 532 01:07:59,919 --> 01:08:02,319 Take care of them by 10:00. 533 01:08:20,673 --> 01:08:21,799 Your ring. 534 01:08:24,577 --> 01:08:26,169 It's not mine. 535 01:08:48,301 --> 01:08:49,791 (MAN SHOUTING) 536 01:08:57,844 --> 01:08:59,311 (GROANING) 537 01:09:07,720 --> 01:09:09,187 (YELPING) 538 01:10:18,024 --> 01:10:19,116 (SPEAKING MANDARIN) 539 01:10:19,192 --> 01:10:20,887 WOMAN 1: Why don't we go to Jiu Ru? 540 01:10:20,960 --> 01:10:23,087 WOMAN 2: Didn't Yang Tai Tai invite us there? 541 01:10:23,429 --> 01:10:26,762 Always Hunan and Szechuan, too spicy. 542 01:10:26,899 --> 01:10:29,891 If you can't take spicy food you have no spice in your game. 543 01:11:00,199 --> 01:11:01,223 (SPEAKING MANDARIN) 544 01:11:01,300 --> 01:11:02,699 What's going on? 545 01:11:03,502 --> 01:11:08,462 Your assistant and two men from the ministry came by and took away her things. 546 01:11:11,110 --> 01:11:13,635 And some things from your study. 547 01:11:17,183 --> 01:11:19,276 Say nothing. 548 01:11:20,953 --> 01:11:25,890 If anyone asks, Mak Tai Tai had an emergency and went back to Hong Kong. 549 01:11:29,495 --> 01:11:31,395 What happened? 550 01:11:37,169 --> 01:11:38,500 Go downstairs. 551 01:11:39,171 --> 01:11:40,934 Keep playing. 552 01:11:49,682 --> 01:11:51,206 (CLOCK CHIMING)