1 00:00:35,663 --> 00:00:40,663 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:34,695 --> 00:02:37,030 ♪ Of all the boys I've known And I've known some ♪ 3 00:02:37,032 --> 00:02:38,998 ♪ First met you, was lonesome ♪ 4 00:02:39,000 --> 00:02:40,699 ♪ You came in sight And my heart grew light ♪ 5 00:02:40,701 --> 00:02:42,369 ♪ The world was new to me ♪ 6 00:02:42,371 --> 00:02:43,736 ♪ You're swell ♪ 7 00:02:43,738 --> 00:02:46,506 ♪ I'll admit you deserve Expressions that fit you ♪ 8 00:02:46,508 --> 00:02:48,574 ♪ Racked my brain Hoping to explain ♪ 9 00:02:48,576 --> 00:02:50,377 ♪ The things that you do to me ♪ 10 00:02:50,379 --> 00:02:52,711 ♪ Bei mir bist du schön ♪ 11 00:02:52,713 --> 00:02:54,614 ♪ Again and again ♪ 12 00:02:54,616 --> 00:02:57,484 ♪ Means you're the fairest In the land ♪ 13 00:02:57,486 --> 00:03:00,020 ♪ I could say bella, bella ♪ 14 00:03:00,022 --> 00:03:02,087 ♪ Even sehr wunderbar ♪ 15 00:03:02,089 --> 00:03:04,556 ♪ Each language only Helps to show ♪ 16 00:03:04,558 --> 00:03:06,359 ♪ How wonderful you are ♪ 17 00:03:06,361 --> 00:03:10,131 ♪ I've tried to explain Bei mir bist do schön ♪ 18 00:03:12,467 --> 00:03:14,533 What do you know, boys? 19 00:03:14,535 --> 00:03:17,139 Hey, Papi, get over here. I got someone I want you to meet. 20 00:03:18,539 --> 00:03:20,673 Roland Legrand. 21 00:03:20,675 --> 00:03:23,980 Caught this fuckin' goat singing like a canary to the police. 22 00:03:25,613 --> 00:03:28,150 This is what happens when you cross me. 23 00:03:29,250 --> 00:03:31,420 Get this piece of shit outta here. 24 00:03:32,454 --> 00:03:35,190 So, what do you got for me? 25 00:03:36,425 --> 00:03:39,491 Piece of cake. Just like you said. 26 00:03:39,493 --> 00:03:41,463 You pocket any for yourself? 27 00:03:42,831 --> 00:03:45,101 Yeah, just a couple of big ones. 28 00:03:49,670 --> 00:03:52,104 You sure got some balls on you. 29 00:03:52,106 --> 00:03:56,211 You try to hustle me, and I'll cut 'em the fuck off. 30 00:03:58,112 --> 00:03:59,581 Good for 10,000. 31 00:04:06,754 --> 00:04:08,687 ♪ Zulu man is feeling blue ♪ 32 00:04:08,689 --> 00:04:10,690 ♪ Hear his heart beat A little tattoo ♪ 33 00:04:10,692 --> 00:04:12,559 ♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪ 34 00:04:12,561 --> 00:04:14,561 ♪ Diga diga doo, diga doo ♪ 35 00:04:14,563 --> 00:04:16,563 ♪ You love me and I love you ♪ 36 00:04:16,565 --> 00:04:18,530 ♪ When you love It's natural to ♪ 37 00:04:18,532 --> 00:04:20,366 ♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪ 38 00:04:20,368 --> 00:04:22,268 ♪ Diga diga doo, diga doo ♪ 39 00:04:22,270 --> 00:04:25,171 ♪ Well, I'm so very Diga diga doo by you ♪ 40 00:04:25,173 --> 00:04:26,108 ♪ By nature ♪ 41 00:04:32,780 --> 00:04:33,847 Did you have a good night? 42 00:04:33,849 --> 00:04:36,152 - Yep. - At least you did. 43 00:04:38,520 --> 00:04:40,322 Maybe this'll cheer you up. 44 00:04:43,157 --> 00:04:45,226 Take it. 45 00:04:53,902 --> 00:04:55,404 It's for you. 46 00:04:56,804 --> 00:04:59,472 A couple of the big ones for us. 47 00:04:59,474 --> 00:05:01,377 You're crazy. 48 00:05:04,512 --> 00:05:06,813 - Where you goin'? - Castili doesn't want me leaving early. 49 00:05:06,815 --> 00:05:08,784 To hell with Castili. 50 00:05:10,751 --> 00:05:12,621 Let's go have some fun. 51 00:05:13,921 --> 00:05:16,392 Turn that frown upside-down. 52 00:05:19,794 --> 00:05:21,163 I know you wanna have some fun. 53 00:05:40,282 --> 00:05:41,750 I love you. 54 00:05:42,851 --> 00:05:44,153 Say that again. 55 00:05:44,919 --> 00:05:46,455 Slower. 56 00:05:46,921 --> 00:05:48,323 I... 57 00:05:50,258 --> 00:05:51,426 love... 58 00:05:54,296 --> 00:05:55,130 you. 59 00:06:06,308 --> 00:06:07,710 I want a house. 60 00:06:09,243 --> 00:06:12,181 In the countryside, like where you grew up. 61 00:06:13,782 --> 00:06:17,219 You make it sound so nice, riding your little horsey around. 62 00:06:17,986 --> 00:06:19,622 Let's go today. 63 00:06:21,488 --> 00:06:23,957 How am I gonna earn in the country? 64 00:06:23,959 --> 00:06:25,895 There's nothing to steal. 65 00:06:26,995 --> 00:06:29,729 We'll get jobs. 66 00:06:29,731 --> 00:06:34,436 I made more last night than most people in the country make in a year. 67 00:06:35,436 --> 00:06:37,837 Gimme six months. 68 00:06:37,839 --> 00:06:41,476 I'll be making more money than Castili and all those bums. 69 00:06:51,519 --> 00:06:52,655 Hey. 70 00:07:09,570 --> 00:07:11,239 I don't want to wait six months. 71 00:07:16,745 --> 00:07:18,747 I'm here for the rent. 72 00:07:21,315 --> 00:07:22,914 All right. I'm comin', I'm comin'. 73 00:07:27,722 --> 00:07:29,756 - It's him. - What the fuck? 74 00:07:29,758 --> 00:07:32,392 You're under arrest for the murder of Roland Legrand. 75 00:07:32,394 --> 00:07:33,859 What are you talkin' about? 76 00:07:33,861 --> 00:07:35,931 Well, he was murdered last night. A witness identified you. 77 00:07:37,299 --> 00:07:38,364 The pimp, Roland Legrand. 78 00:07:38,366 --> 00:07:41,633 You know him, right? 79 00:07:41,635 --> 00:07:45,304 - You got the wrong guy, pal. I was with her all night. - Come on. Let's go. 80 00:07:45,306 --> 00:07:47,407 - All right. Let me get dressed. - No, no, no, no. 81 00:07:47,409 --> 00:07:49,577 We got some stripes at the station for you, pretty boy. 82 00:07:50,378 --> 00:07:51,677 This is bullshit. 83 00:07:51,679 --> 00:07:53,412 - I didn't kill anyone. - You can't do that. 84 00:07:53,414 --> 00:07:55,314 - He was with me! - Nennete, relax. 85 00:07:55,316 --> 00:07:57,417 - They got nothin'. - Nobody believes a whore. 86 00:07:57,419 --> 00:07:59,451 - Nennete! - Get back in your room. 87 00:07:59,453 --> 00:08:01,520 Honestly, I'll be back in no time. 88 00:08:01,522 --> 00:08:04,357 - Papi! Papi! - Don't worry. Don't worry. 89 00:08:04,359 --> 00:08:05,561 Papi! 90 00:08:08,496 --> 00:08:10,362 Papi! 91 00:08:10,364 --> 00:08:11,664 Papi! 92 00:08:11,666 --> 00:08:13,700 He didn't kill anyone! 93 00:08:13,702 --> 00:08:16,068 He was with me! 94 00:08:56,477 --> 00:08:58,046 Step away from the bars! 95 00:08:59,747 --> 00:09:01,749 I can't believe they gave you a life sentence. 96 00:09:05,720 --> 00:09:07,523 You need to appeal. 97 00:09:08,088 --> 00:09:09,757 Appeal what? 98 00:09:11,458 --> 00:09:13,593 Nennete, this is a frame-up. 99 00:09:13,595 --> 00:09:15,431 They're all in on it. 100 00:09:17,064 --> 00:09:19,034 I just need to concentrate on breaking out. 101 00:09:20,401 --> 00:09:22,100 Okay. 102 00:09:22,102 --> 00:09:25,537 First thing I'm gonna do when I get back is kill that lying rat witness 103 00:09:25,539 --> 00:09:27,873 and anyone who has anything to do with this. 104 00:09:27,875 --> 00:09:30,678 - Calm down. - All visitors have to leave! 105 00:09:31,880 --> 00:09:33,881 Nennete, you need to forget about me. 106 00:09:35,884 --> 00:09:37,919 Don't say that. 107 00:09:39,053 --> 00:09:40,452 I love you. 108 00:09:40,454 --> 00:09:42,821 - Time's up, lady. - Papi, I love you. 109 00:09:42,823 --> 00:09:46,426 Come on. Come on. Come on. 110 00:09:46,428 --> 00:09:49,061 - Come on. Come on. Come on! - Get your hands off me! 111 00:09:58,573 --> 00:10:01,110 Papillon, right? They fucked you good, huh? 112 00:10:02,043 --> 00:10:03,812 Framed you for murder. 113 00:10:05,013 --> 00:10:07,213 Say you're one hell of a safecracker. 114 00:10:07,215 --> 00:10:09,451 I'm more of a smash-and-grab guy myself. Name's Julot. 115 00:10:11,218 --> 00:10:12,688 Got any money? 116 00:10:13,587 --> 00:10:15,854 No? 117 00:10:15,856 --> 00:10:18,760 Get some. You'll never escape without it. 118 00:10:22,463 --> 00:10:24,564 Keep goin', keep goin'. Let's keep goin'. 119 00:10:24,566 --> 00:10:27,133 - Next. Move forward. - Next, come on! 120 00:10:27,135 --> 00:10:29,404 - Let's go, let's go. - Next. 121 00:10:30,103 --> 00:10:32,573 - Line up. - Go to the end. 122 00:10:33,241 --> 00:10:34,976 Come on. Move along. 123 00:10:39,079 --> 00:10:41,080 - Stay in line. - Hey. 124 00:10:41,082 --> 00:10:44,984 - Perhaps I could speak with your supervisor. - Sure. 125 00:10:44,986 --> 00:10:46,587 Whatever you say. 126 00:10:48,590 --> 00:10:52,557 Louis Dega. Guy's a millionaire. 127 00:10:52,559 --> 00:10:55,261 Busted making counterfeit defense bonds. 128 00:10:55,263 --> 00:10:57,763 - Won't last long. - Next. 129 00:10:57,765 --> 00:11:00,899 Every con in the prison will wanna cut him open to get the money he's carrying. 130 00:11:00,901 --> 00:11:02,737 Next. 131 00:11:08,141 --> 00:11:10,676 As of this moment, 132 00:11:10,678 --> 00:11:15,248 you are the property of the Penal Administration of French Guiana. 133 00:11:15,250 --> 00:11:17,950 After serving your full term in prison, 134 00:11:17,952 --> 00:11:20,952 you will remain in South America 135 00:11:20,954 --> 00:11:26,060 as workers and colonists for a period equal to that of your original sentence. 136 00:11:27,728 --> 00:11:32,800 This is for the greater good that is French expansion. 137 00:11:33,834 --> 00:11:35,503 As for France... 138 00:11:36,638 --> 00:11:39,772 she has disowned you. 139 00:11:39,774 --> 00:11:44,913 She has rid herself of you... altogether. 140 00:11:45,847 --> 00:11:48,650 Forget France. 141 00:11:49,851 --> 00:11:51,953 Now dress yourselves. 142 00:12:05,232 --> 00:12:06,865 Are we going to hell? 143 00:12:06,867 --> 00:12:08,803 Look up. Just keep walking. 144 00:12:17,845 --> 00:12:19,515 Mr. Dega. 145 00:12:21,816 --> 00:12:23,950 Your appeal is in a few weeks. 146 00:12:23,952 --> 00:12:25,687 Be strong, Louis. I love you. 147 00:12:27,020 --> 00:12:27,990 I love you. 148 00:12:29,723 --> 00:12:30,922 You'll be home before Christmas. 149 00:12:30,924 --> 00:12:35,229 Dega. Mr. Dega, here. Look this way. Mr. Dega. 150 00:12:50,010 --> 00:12:52,177 Sixty-nine, 70. 151 00:12:52,179 --> 00:12:54,346 - That's right. - Move it! 152 00:12:54,348 --> 00:12:55,748 That's enough. 153 00:12:55,750 --> 00:12:57,719 Pick your feet up. 154 00:13:12,100 --> 00:13:13,264 Hey, Julot! 155 00:13:13,266 --> 00:13:14,300 All right, pair up. 156 00:13:14,302 --> 00:13:15,904 - Hey. - Take the corner. 157 00:13:21,141 --> 00:13:23,311 Looks like Dega's making friends already. 158 00:13:24,812 --> 00:13:28,015 Julot, make sure no one takes this hammock. 159 00:13:31,919 --> 00:13:33,786 Hey. 160 00:13:33,788 --> 00:13:37,023 I saved you a spot next to me. 161 00:13:37,025 --> 00:13:38,760 You got a lot of eyes on you. 162 00:13:40,127 --> 00:13:42,360 I can keep you safe. 163 00:13:42,362 --> 00:13:44,866 All I need's enough money for an escape. 164 00:13:46,233 --> 00:13:48,300 Won't be cheap, but you'll be safe. 165 00:13:48,302 --> 00:13:51,037 Said the scorpion to the frog. 166 00:13:51,039 --> 00:13:53,739 We're all scorpions in here, pal. 167 00:13:53,741 --> 00:13:57,442 I think I'd be better off taking my chances setting up in front of the guards. 168 00:13:57,444 --> 00:13:59,912 Wouldn't you agree? 169 00:13:59,914 --> 00:14:02,650 You seem like the kind of man who can make up his own mind. 170 00:14:03,784 --> 00:14:05,886 You're a good judge of character. 171 00:14:08,155 --> 00:14:10,058 Have a good night. 172 00:14:10,824 --> 00:14:12,660 Yeah, you too. 173 00:14:20,034 --> 00:14:21,300 Hey. 174 00:14:21,302 --> 00:14:23,105 Me and you, we should team up for an escape. 175 00:14:25,206 --> 00:14:29,211 If I get caught in some half-assed escape, I want it to be my mistake. 176 00:14:33,948 --> 00:14:35,384 Settle down now! 177 00:15:18,125 --> 00:15:19,792 Shh. 178 00:15:34,007 --> 00:15:36,811 I know you hide your money in your guts. 179 00:16:22,222 --> 00:16:23,357 Upper deck. 180 00:16:24,457 --> 00:16:25,392 Move it back. Back, you. 181 00:16:26,560 --> 00:16:28,326 Back. Back up. 182 00:16:28,328 --> 00:16:29,765 Get him outta here. 183 00:16:31,031 --> 00:16:33,298 The animals can clean up their own mess. 184 00:16:33,300 --> 00:16:35,133 Come on. Get rid of him. 185 00:16:35,135 --> 00:16:36,804 Show's over. 186 00:17:03,531 --> 00:17:05,834 How'd you sleep last night? 187 00:17:12,505 --> 00:17:14,939 Smells like freedom. 188 00:17:14,941 --> 00:17:17,344 What, you've heard of someone escaping the prison? 189 00:17:18,411 --> 00:17:20,279 Doesn't mean it can't be done. 190 00:17:20,281 --> 00:17:23,282 I have trouble seeing hope in hopelessness. 191 00:17:23,284 --> 00:17:25,253 That's why I need a man like you. 192 00:17:26,888 --> 00:17:29,221 I've reconsidered your offer. 193 00:17:29,223 --> 00:17:32,625 Keep me alive until I'm set up on the island, 194 00:17:32,627 --> 00:17:34,930 I'll underwrite any escape you care to arrange. 195 00:17:41,601 --> 00:17:43,004 All right. 196 00:17:45,973 --> 00:17:48,443 And when the time comes, you're not comin' with me. 197 00:17:50,544 --> 00:17:53,378 I have no intention of escaping. 198 00:17:53,380 --> 00:17:56,048 Unlike you, I enjoy being alive. 199 00:17:56,050 --> 00:17:58,082 My wife's working on my appeal. 200 00:17:58,084 --> 00:18:00,454 I'm confident I'll be home by Christmas. 201 00:18:03,157 --> 00:18:05,293 A fellow optimist. 202 00:18:18,038 --> 00:18:20,040 Four. 203 00:18:20,507 --> 00:18:21,308 Two. 204 00:18:49,370 --> 00:18:51,973 Look what the fuck you did! 205 00:19:01,114 --> 00:19:01,982 Get the knife! 206 00:19:03,650 --> 00:19:05,519 Come on! Get the knife! 207 00:19:08,989 --> 00:19:10,357 Get the knife! 208 00:19:43,256 --> 00:19:45,256 I'll kill you! 209 00:19:45,258 --> 00:19:47,594 Steam! Turn on the steam! 210 00:19:48,461 --> 00:19:49,396 Fuck you! 211 00:20:09,050 --> 00:20:10,581 Come on, come on, come on. 212 00:20:10,583 --> 00:20:12,253 Get back! 213 00:20:14,755 --> 00:20:17,755 Strip and line up, you fuckin' animals, or it's the steam again. 214 00:20:17,757 --> 00:20:20,458 Strip down! 215 00:20:20,460 --> 00:20:22,360 Gimme the fuckin' knife. 216 00:20:22,362 --> 00:20:24,463 - Move it! - Come on. Line up back there! 217 00:20:24,465 --> 00:20:27,499 Let's go! Strip down! 218 00:20:27,501 --> 00:20:30,234 - Come on, come on. - On your feet. 219 00:20:30,236 --> 00:20:32,337 Line up back there. 220 00:20:32,339 --> 00:20:34,773 Strip down. Strip right up. 221 00:20:34,775 --> 00:20:37,408 Hands. Hands out. 222 00:20:37,410 --> 00:20:39,778 - Everybody, hands out. - Everyone, let's have your hands out. 223 00:20:39,780 --> 00:20:41,513 Let's see. What you got? 224 00:20:41,515 --> 00:20:42,814 Get him to the infirmary. 225 00:20:42,816 --> 00:20:44,782 Let's get this piece of meat outta here. 226 00:20:44,784 --> 00:20:46,784 - Show me your hands. Let's see. - Turn 'em over. 227 00:20:46,786 --> 00:20:48,352 You. 228 00:20:48,354 --> 00:20:50,355 This one's been fighting for sure. 229 00:20:50,357 --> 00:20:52,124 Take him to first class. 230 00:20:52,126 --> 00:20:54,859 Come on. Come on! 231 00:20:54,861 --> 00:20:56,561 Time to go. 232 00:20:56,563 --> 00:20:58,033 First class, let's go. 233 00:20:59,432 --> 00:21:02,036 Try and behave, ladies. 234 00:21:35,602 --> 00:21:37,104 You should have finished him. 235 00:21:39,372 --> 00:21:40,507 I don't want to kill anyone. 236 00:21:44,812 --> 00:21:47,612 I'm gonna get myself sent to the hospital. 237 00:21:47,614 --> 00:21:49,781 Let me know if a guard looks this way. 238 00:21:49,783 --> 00:21:52,285 - Do not stop! - Get a move on! 239 00:21:56,157 --> 00:21:57,222 Shh. 240 00:21:59,293 --> 00:22:01,629 Move it, now! You two! 241 00:22:04,631 --> 00:22:06,798 - Move it! Move it! - Crazy, Julot. 242 00:22:06,800 --> 00:22:09,534 Go that way! You go this way! You two, come on down. 243 00:22:09,536 --> 00:22:11,503 Form a line. 244 00:22:11,505 --> 00:22:14,305 Form a line, I said. Form a line. Go ahead. 245 00:22:14,307 --> 00:22:16,707 You two, you stay here. Go back in line. 246 00:22:16,709 --> 00:22:17,743 Move. 247 00:22:17,745 --> 00:22:19,945 Move it! Come on! That way! 248 00:22:19,947 --> 00:22:22,747 Come on! Move it! Come on. 249 00:22:22,749 --> 00:22:25,551 I said move it, goddamn it. Get up. Get up! 250 00:22:25,553 --> 00:22:26,885 - Come on. - Move along! Move along! 251 00:22:26,887 --> 00:22:28,820 Eyes straight. Eyes straight. 252 00:22:28,822 --> 00:22:30,722 - Come on. Move it. - Move it! 253 00:22:30,724 --> 00:22:32,291 - That way. - Down the ladder! 254 00:22:32,293 --> 00:22:33,792 - Over there. Come on. - Faster! 255 00:22:33,794 --> 00:22:35,459 Move it. Move it! 256 00:22:35,461 --> 00:22:37,228 - Come on now. - Come on. Move. 257 00:22:37,230 --> 00:22:39,398 Don't be looking at me like that. 258 00:22:39,400 --> 00:22:40,965 - Come on. Move. - You too. 259 00:22:40,967 --> 00:22:42,900 Move along. 260 00:22:42,902 --> 00:22:45,270 Guys, get him up! 261 00:22:45,272 --> 00:22:48,676 My fucking leg! 262 00:22:50,878 --> 00:22:53,678 My leg. My leg! 263 00:22:56,917 --> 00:22:59,717 That's enough. That's enough. 264 00:22:59,719 --> 00:23:01,919 Break it up. Break it up. That's enough. 265 00:23:01,921 --> 00:23:03,988 - Move it! - Move. Back to the line. 266 00:23:03,990 --> 00:23:05,557 Move, move. 267 00:23:05,559 --> 00:23:07,428 Raise your hand if I call your name. 268 00:23:08,562 --> 00:23:10,231 Augustin. 269 00:23:12,399 --> 00:23:15,503 - Barba. - Come on now. Stay in line. 270 00:23:16,303 --> 00:23:17,705 Bellaire. 271 00:23:18,671 --> 00:23:20,438 Move along! Over there. 272 00:23:20,440 --> 00:23:22,177 Lofton. 273 00:23:24,711 --> 00:23:26,513 Navarrone. 274 00:23:28,282 --> 00:23:30,314 Navarrone. 275 00:23:30,316 --> 00:23:31,351 Move out! 276 00:23:33,320 --> 00:23:34,722 Move out! 277 00:23:53,506 --> 00:23:55,677 All right, come on. Move it. 278 00:23:57,811 --> 00:23:59,647 Keep moving! 279 00:24:03,816 --> 00:24:05,852 Prisoners, halt! 280 00:24:07,321 --> 00:24:08,289 Open the gates. 281 00:24:10,390 --> 00:24:11,758 March. 282 00:25:36,576 --> 00:25:39,378 I know many of you at this very moment are thinking about escape. 283 00:25:39,380 --> 00:25:42,046 Feel free to try whenever you like. 284 00:25:42,048 --> 00:25:43,850 We'll be happy to shoot you. 285 00:25:45,419 --> 00:25:48,686 If, however, you should avoid that mercy, 286 00:25:48,688 --> 00:25:52,690 there are two guardians who are always on duty... 287 00:25:52,692 --> 00:25:55,896 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 288 00:25:57,163 --> 00:25:59,997 Or you could choose the sea, 289 00:25:59,999 --> 00:26:02,936 where sharks too, I assure you, are always hungry. 290 00:26:04,871 --> 00:26:07,872 If you manage to survive your first attempt, 291 00:26:07,874 --> 00:26:10,841 you'll get two years in solitary. 292 00:26:10,843 --> 00:26:13,011 Second attempt, five years in solitary, 293 00:26:13,013 --> 00:26:15,515 followed by a life sentence at Devil's Island. 294 00:26:16,917 --> 00:26:18,619 If you commit murder... 295 00:26:20,454 --> 00:26:21,989 you'll be executed. 296 00:26:24,024 --> 00:26:25,426 That's all. 297 00:26:42,176 --> 00:26:43,745 Move. Move. 298 00:26:58,559 --> 00:27:00,695 Jesus Christ. 299 00:27:09,769 --> 00:27:11,438 Take the corner. 300 00:27:20,647 --> 00:27:22,617 Hey, keep your eyes open and don't move. 301 00:27:25,752 --> 00:27:26,988 Hey. 302 00:27:28,522 --> 00:27:31,125 Who decides what work we get assigned to? 303 00:27:33,861 --> 00:27:36,863 - Excuse my ill-mannered... - I thought I told you not to move. 304 00:27:38,064 --> 00:27:39,731 He has yet to be tamed. 305 00:27:39,733 --> 00:27:42,801 And you're obviously a very important, very, very busy man. 306 00:27:42,803 --> 00:27:44,802 I'm just the turnkey. 307 00:27:44,804 --> 00:27:49,107 We're looking for someone to ensure we're assigned 308 00:27:49,109 --> 00:27:51,446 the right sort of work in the morning. 309 00:27:52,713 --> 00:27:54,913 It'll cost you a thousand. 310 00:27:54,915 --> 00:27:56,046 I don't think so. 311 00:27:56,048 --> 00:27:58,018 No, now that seems entirely too high. 312 00:28:01,688 --> 00:28:04,822 Sir, I think we started off on the wrong foot. 313 00:28:04,824 --> 00:28:08,659 I think a thousand is actually fair. 314 00:28:08,661 --> 00:28:10,195 Now, is there a selection of work you have... 315 00:28:10,197 --> 00:28:13,732 Attendants at the hospital. 316 00:28:13,734 --> 00:28:15,966 And for a thousand, you can throw in a pouch of tobacco. 317 00:28:15,968 --> 00:28:17,801 - And a notebook. - A notebook? 318 00:28:17,803 --> 00:28:20,071 - I'm an artist. - You're a forger. 319 00:28:20,073 --> 00:28:24,109 And you're a safecracker, a profession of which I thoroughly disapprove. 320 00:28:24,111 --> 00:28:25,843 - At least I'm an honest criminal. - Hmm. 321 00:28:25,845 --> 00:28:28,649 Hey. I'm gonna need that right now. 322 00:28:29,315 --> 00:28:30,749 I mean, right now. 323 00:28:30,751 --> 00:28:32,119 Excuse me. 324 00:28:34,755 --> 00:28:38,793 I think you need to go to the bathroom. 325 00:28:41,928 --> 00:28:43,698 Yes, of course. 326 00:28:44,765 --> 00:28:47,534 If you'll excuse me, gentlemen. 327 00:28:51,071 --> 00:28:53,271 Where you goin'? 328 00:28:53,273 --> 00:28:55,076 I've never been here before. 329 00:28:56,976 --> 00:28:59,146 Toilet's there, princess. 330 00:29:07,353 --> 00:29:12,159 What animal but a man keeps his only means of survival up his ass? 331 00:29:54,133 --> 00:29:56,169 Something bit me. 332 00:30:09,815 --> 00:30:12,082 We got a runner! 333 00:30:12,084 --> 00:30:15,086 - Lockdown! - Lock it down! 334 00:30:15,088 --> 00:30:17,222 - Which barracks? - No, he broke out the hospital. 335 00:30:17,224 --> 00:30:18,423 - Just one. - The hospital? 336 00:30:18,425 --> 00:30:19,858 Lock down your barrack. 337 00:30:19,860 --> 00:30:23,061 - I'll bet that's Julot. - Lock it down! 338 00:30:23,063 --> 00:30:24,931 Son of a bitch didn't waste any time. 339 00:30:30,370 --> 00:30:32,169 You see? 340 00:30:32,171 --> 00:30:33,972 It can be done. 341 00:30:33,974 --> 00:30:37,044 Lock it down! Into the jungle. Stand down. 342 00:30:39,912 --> 00:30:41,314 Route Zero. 343 00:30:44,851 --> 00:30:45,986 Route Zero. 344 00:30:47,720 --> 00:30:49,823 Route Zero. 345 00:30:53,025 --> 00:30:56,061 My friend and I need to be kept together at all times. 346 00:30:56,063 --> 00:30:58,730 Set these two up in the hospital. 347 00:30:58,732 --> 00:31:00,999 And it'll be a few days before I'm well enough to do any sort of... 348 00:31:01,001 --> 00:31:02,837 Don't push it. 349 00:31:04,103 --> 00:31:06,673 Both of them, Route Zero. 350 00:31:09,176 --> 00:31:11,212 Mr. Dega, stop. 351 00:31:15,415 --> 00:31:18,483 I know you. Do you know me? 352 00:31:18,485 --> 00:31:21,351 Yes. Yes, of course, sir. 353 00:31:21,353 --> 00:31:23,253 You're the deputy warden, sir. 354 00:31:23,255 --> 00:31:26,390 My sister's husband was arrested 355 00:31:26,392 --> 00:31:29,829 selling counterfeit defense bonds you furnished him with in Marseilles. 356 00:31:32,198 --> 00:31:35,466 Dega is a very common name in Marseilles. 357 00:31:35,468 --> 00:31:38,035 - Santini. - Yes, sir. 358 00:31:38,037 --> 00:31:40,738 This one goes straight to Route Zero. 359 00:31:40,740 --> 00:31:42,142 Take him away. 360 00:31:42,876 --> 00:31:44,442 Wait. 361 00:31:44,444 --> 00:31:45,980 Take him too. 362 00:31:49,349 --> 00:31:51,983 We try not to separate old friends here. 363 00:31:51,985 --> 00:31:54,688 Get them to Route Zero. Move. 364 00:31:55,322 --> 00:31:57,757 What is Route Zero? 365 00:32:01,995 --> 00:32:03,863 Stand clear! 366 00:32:09,101 --> 00:32:10,970 Your other round! 367 00:32:13,172 --> 00:32:14,773 I don't feel so good. 368 00:32:14,775 --> 00:32:16,009 Watch it now! 369 00:32:19,178 --> 00:32:21,314 It go... It goes in the cart. 370 00:32:23,883 --> 00:32:25,149 Move along. 371 00:32:25,151 --> 00:32:26,451 You do a lot of talking. 372 00:32:26,453 --> 00:32:28,485 - I do? - Yeah. Stop that. 373 00:32:28,487 --> 00:32:31,156 It passes... It passes the time. 374 00:32:31,158 --> 00:32:34,094 - Get outta my face. Get outta my face. - You take the bigger rock. 375 00:32:39,232 --> 00:32:42,803 You get into a fight with him, I'm not protecting you. 376 00:33:15,869 --> 00:33:17,404 If your wife was here... 377 00:33:18,572 --> 00:33:21,207 you were in Paris with all that money, 378 00:33:22,441 --> 00:33:24,878 how much would you pay to get her back? 379 00:33:26,446 --> 00:33:28,349 Everything I have. 380 00:33:31,618 --> 00:33:34,355 How much would she pay for you? 381 00:33:43,929 --> 00:33:45,900 You're a real optimist. 382 00:34:27,340 --> 00:34:31,178 Little man. Little man. You need to put some weight in. 383 00:34:32,544 --> 00:34:34,945 You can push harder than that. Come on. 384 00:34:34,947 --> 00:34:36,481 Trust me, he can't. 385 00:34:36,483 --> 00:34:39,483 Trust me, he has to. 386 00:34:39,485 --> 00:34:41,321 Come on! Push it! 387 00:34:45,659 --> 00:34:47,561 - Push it! - Pick up the pace. 388 00:34:50,063 --> 00:34:53,196 I have... I have diarrhea. 389 00:34:53,198 --> 00:34:55,265 What you want me to do about it? 390 00:34:55,267 --> 00:34:57,301 No, you don't understand. 391 00:34:57,303 --> 00:35:00,240 I lost the money. 392 00:35:08,148 --> 00:35:11,349 What's the holdup? 393 00:35:11,351 --> 00:35:14,385 What the hell are you doing? 394 00:35:14,387 --> 00:35:16,720 - What? - Stop shitting around. 395 00:35:16,722 --> 00:35:18,957 - You'll get us all killed. - You mind your own cart. 396 00:35:18,959 --> 00:35:21,358 The little guy is making more work for the rest of us. 397 00:35:21,360 --> 00:35:24,364 - Mind your own business. - Break it up. Break it up. 398 00:35:26,398 --> 00:35:29,367 What are you doing? Get up. 399 00:35:29,369 --> 00:35:31,505 Get up! Get up. 400 00:35:34,506 --> 00:35:36,341 - On your feet. - I can't. 401 00:35:36,343 --> 00:35:38,209 Pick him up. 402 00:35:38,211 --> 00:35:40,014 Come on, pick him up. Put him in the cart. 403 00:35:45,017 --> 00:35:47,318 Back to work. 404 00:35:47,320 --> 00:35:49,222 Move your carts. 405 00:36:01,668 --> 00:36:05,370 You had one job to do. You couldn't do it. 406 00:36:05,372 --> 00:36:07,738 My body's in revolt. 407 00:36:07,740 --> 00:36:09,108 Where is it now? 408 00:36:10,410 --> 00:36:11,378 Where do you think? 409 00:36:15,247 --> 00:36:17,517 I should have known better than to trust a thief. 410 00:36:22,454 --> 00:36:24,222 I can't steal what's already mine. 411 00:36:28,160 --> 00:36:31,695 As soon as we get back to the barracks, you're taking it back. 412 00:36:31,697 --> 00:36:33,296 And you're gonna hold onto it this time. 413 00:36:33,298 --> 00:36:36,035 I don't care if you have to sew your ass up to do it. 414 00:36:47,479 --> 00:36:49,315 I'm sorry. 415 00:36:51,651 --> 00:36:56,557 I may have prematurely judged you with an unworthy degree of suspicion. 416 00:36:57,724 --> 00:36:59,791 Well, don't propose yet. 417 00:36:59,793 --> 00:37:01,528 I just don't like carrying things in my ass. 418 00:37:08,601 --> 00:37:10,070 Mmm. 419 00:37:26,086 --> 00:37:27,785 He's dead. 420 00:37:27,787 --> 00:37:30,287 - He's dead! - Shut up, birdie. 421 00:37:30,289 --> 00:37:32,726 Are you stupid or what? 422 00:37:34,593 --> 00:37:36,729 We share his ration. Here. 423 00:37:42,836 --> 00:37:44,604 Here. 424 00:37:46,305 --> 00:37:49,075 So you got yourself a boyfriend, huh? 425 00:37:58,885 --> 00:38:00,754 You were in the navy? 426 00:38:03,456 --> 00:38:05,789 What do you think? 427 00:38:05,791 --> 00:38:07,627 I thought maybe it meant "jailbird." 428 00:38:08,794 --> 00:38:12,497 Swallows. It stands for hope. 429 00:38:12,499 --> 00:38:14,267 First thing you see when you reach land. 430 00:38:15,300 --> 00:38:17,503 - I know. - Yeah? How come? 431 00:38:18,872 --> 00:38:20,437 You were in the navy? 432 00:38:20,439 --> 00:38:22,874 Eighteen months. 433 00:38:22,876 --> 00:38:25,611 Followed by six in the brig. Didn't suit me. 434 00:38:28,180 --> 00:38:29,780 A butterfly. 435 00:38:29,782 --> 00:38:32,416 So you're a thief now? 436 00:38:32,418 --> 00:38:34,655 Guess that didn't suit you either. 437 00:38:43,896 --> 00:38:46,265 We should go sailing sometime. 438 00:38:50,637 --> 00:38:52,539 You got a boat? 439 00:38:54,706 --> 00:38:57,341 Can you get any of that? 440 00:38:57,343 --> 00:38:58,178 Maybe. 441 00:39:00,847 --> 00:39:02,282 Well, let me know then. 442 00:39:07,452 --> 00:39:10,287 Your boyfriend's got trouble. 443 00:39:10,289 --> 00:39:12,289 Give me your money, or you and your friend will die. 444 00:39:14,894 --> 00:39:17,260 - Is there trouble? - I was talking to your bitch. 445 00:39:17,262 --> 00:39:18,662 Now you're talking to me. 446 00:39:21,568 --> 00:39:23,633 Work it out in the barracks! 447 00:39:23,635 --> 00:39:25,803 Break is over. 448 00:39:25,805 --> 00:39:27,841 Get in line! 449 00:39:29,541 --> 00:39:31,711 Break is over. Forward march. 450 00:39:34,747 --> 00:39:37,515 Line it up. Line it up! 451 00:39:40,419 --> 00:39:43,921 Stop. Stop! 452 00:39:43,923 --> 00:39:46,524 Turn around. Eyes up front. Come on. 453 00:39:49,662 --> 00:39:53,363 You know better than to truck your ladies through here after a rainstorm. 454 00:39:53,365 --> 00:39:56,733 Yeah. Can you help me out? 455 00:39:56,735 --> 00:39:58,269 I'll make it good for you. 456 00:39:58,271 --> 00:40:00,671 Get the girls up here. 457 00:40:00,673 --> 00:40:01,608 Come on. 458 00:40:02,441 --> 00:40:03,941 Watch out. 459 00:40:03,943 --> 00:40:05,809 Watch out... 460 00:40:10,717 --> 00:40:12,619 Hey. 461 00:40:16,021 --> 00:40:17,724 Can you hear me? 462 00:40:19,626 --> 00:40:22,392 How much to take me up the coast? 463 00:40:22,394 --> 00:40:24,361 Don't be stupid. 464 00:40:24,363 --> 00:40:26,400 I'll give you 2,000. 465 00:40:29,936 --> 00:40:31,269 Guard! 466 00:40:31,271 --> 00:40:33,637 Don't turn me in, for Christ's sake. 467 00:40:33,639 --> 00:40:36,039 4,000. 468 00:40:36,041 --> 00:40:37,510 What's the problem? 469 00:40:39,311 --> 00:40:43,013 Just wanted to know which girl I should send to repay you. 470 00:40:43,015 --> 00:40:45,519 One that hasn't caught anything yet. 471 00:40:48,954 --> 00:40:53,024 My boat is on the other side of the river. 472 00:40:53,026 --> 00:40:55,325 I'll be there for three more days. 473 00:40:55,327 --> 00:40:56,929 It's 5,000. 474 00:40:57,896 --> 00:40:59,629 You're a goddamned thief. 475 00:42:53,979 --> 00:42:57,383 - The guards are coming. - Don't fucking touch me! 476 00:43:40,760 --> 00:43:43,727 I didn't know it would be like this. 477 00:43:43,729 --> 00:43:46,832 I'll be dead long before my appeal. 478 00:43:50,135 --> 00:43:52,671 I need to go with you. 479 00:43:59,644 --> 00:44:01,678 That wasn't part of the deal. 480 00:44:01,680 --> 00:44:05,718 Yes, I realize that, but I still have to go with you. 481 00:44:11,791 --> 00:44:13,994 You ever sail a boat? 482 00:44:16,496 --> 00:44:18,965 Spend any time at sea? 483 00:44:22,101 --> 00:44:25,635 Yes, I have spent a number of days at sea. 484 00:44:25,637 --> 00:44:27,740 I was locked in a cage for most of them. 485 00:44:29,275 --> 00:44:33,109 But I think I understand the concept well enough. 486 00:44:33,111 --> 00:44:35,144 You can't come with me, Dega. 487 00:44:39,584 --> 00:44:41,887 You should call me Louis. 488 00:44:53,900 --> 00:44:55,901 Keep it moving. 489 00:44:57,836 --> 00:44:58,838 Get 'em in line. 490 00:45:01,974 --> 00:45:03,742 Stand straight! 491 00:45:11,316 --> 00:45:12,918 Down on your knees. 492 00:45:14,986 --> 00:45:17,957 Take off your hats and cross your arms. 493 00:45:20,927 --> 00:45:25,932 At the moment of execution, you're all to bow your heads. 494 00:45:43,849 --> 00:45:46,086 A man stabbed two guards... 495 00:45:47,852 --> 00:45:50,620 one of whom died this morning, 496 00:45:50,622 --> 00:45:53,959 leaving two children without their father. 497 00:45:54,860 --> 00:45:56,827 And for what? 498 00:45:56,829 --> 00:45:59,195 So he could go on a run through the jungle. 499 00:45:59,197 --> 00:46:01,734 Thank you for coming! 500 00:46:03,702 --> 00:46:06,171 Watch me go to hell! 501 00:46:50,048 --> 00:46:51,617 Prisoner ready. 502 00:47:06,331 --> 00:47:10,169 Keeping you is no benefit. Destroying you is no loss. 503 00:47:15,775 --> 00:47:17,274 You. 504 00:47:17,276 --> 00:47:18,645 Pick another inmate. 505 00:47:19,311 --> 00:47:21,648 You carry the body. 506 00:48:20,805 --> 00:48:23,774 Go get the boat ready. 507 00:48:52,403 --> 00:48:54,273 He's gone. 508 00:48:56,307 --> 00:48:58,711 It's just flesh and blood. 509 00:49:09,854 --> 00:49:12,256 Why are you stopping? 510 00:49:12,258 --> 00:49:13,957 What are you doing? 511 00:49:13,959 --> 00:49:15,729 Move. 512 00:49:17,930 --> 00:49:20,300 I said, what the hell are you doing? 513 00:49:22,535 --> 00:49:24,104 Get up. 514 00:49:26,472 --> 00:49:30,276 You get up, you little worm. 515 00:49:34,947 --> 00:49:36,345 Get your ass up. 516 00:49:47,526 --> 00:49:49,329 You little worm. 517 00:49:54,133 --> 00:49:55,135 Oh, shit. 518 00:49:56,168 --> 00:49:57,470 Oh, shit. 519 00:49:58,537 --> 00:50:00,939 Stop! Hey, stop! 520 00:50:10,515 --> 00:50:12,515 Hey! 521 00:50:12,517 --> 00:50:14,820 We've got a runner! 522 00:50:16,088 --> 00:50:18,555 He's heading north. 523 00:50:18,557 --> 00:50:19,622 Papi. 524 00:50:19,624 --> 00:50:22,291 - Papi? - Heading north now! 525 00:50:22,293 --> 00:50:25,330 Papillon! 526 00:50:27,532 --> 00:50:29,968 Check the tree line. 527 00:50:56,195 --> 00:50:57,863 Hey! 528 00:51:34,265 --> 00:51:36,235 Pick him up. 529 00:51:37,669 --> 00:51:40,039 Come on. Come on. 530 00:52:00,626 --> 00:52:03,428 Oh. You're a good man. 531 00:52:07,131 --> 00:52:10,068 Yeah, I'm a good man that wants his money. 532 00:52:12,704 --> 00:52:14,470 Look, I don't have it. 533 00:52:14,472 --> 00:52:16,673 Not with me. 534 00:52:16,675 --> 00:52:18,408 But I'm gonna make it worth your while. 535 00:52:18,410 --> 00:52:20,209 I got a lot of money in Paris. 536 00:52:20,211 --> 00:52:22,948 I'll give you everything I got. 537 00:52:26,485 --> 00:52:27,954 Hmm. 538 00:52:43,535 --> 00:52:46,436 Even if you had the money... 539 00:52:46,438 --> 00:52:49,071 the warden will pay us double. 540 00:52:49,073 --> 00:52:50,642 Son of a bitch. 541 00:53:27,311 --> 00:53:30,280 You're lucky that guard didn't die. 542 00:53:30,282 --> 00:53:33,182 Otherwise, you would have met the guillotine. 543 00:53:33,184 --> 00:53:36,620 Now you'll be transferred to the island of Saint Joseph, 544 00:53:36,622 --> 00:53:40,727 where you'll serve a two-year sentence in solitary confinement. 545 00:53:41,727 --> 00:53:44,160 There's no rehabilitation. 546 00:53:44,162 --> 00:53:46,296 We know that's useless, 547 00:53:46,298 --> 00:53:48,735 so we do our best to break you. 548 00:53:53,372 --> 00:53:55,575 Strange things happen there. 549 00:53:57,242 --> 00:53:59,776 Especially to those who cling to hope, 550 00:53:59,778 --> 00:54:02,611 because there is no hope on Saint Joseph. 551 00:54:02,613 --> 00:54:04,349 Just silence. 552 00:54:20,131 --> 00:54:22,365 You heard the warden. 553 00:54:22,367 --> 00:54:25,204 Silence must be observed at all times. 554 00:57:26,952 --> 00:57:29,322 Thought you grew wings, didn't you? 555 00:57:33,925 --> 00:57:35,595 Grab him. 556 00:57:37,928 --> 00:57:39,361 I'll teach you to be quiet. 557 00:57:47,872 --> 00:57:49,541 You make another peep... 558 00:57:50,709 --> 00:57:53,279 you might not survive your time here. 559 00:58:05,423 --> 00:58:06,825 Huh. 560 00:58:28,079 --> 00:58:30,482 Come on. He's crazy. Come on. Come on. 561 00:58:33,485 --> 00:58:35,588 Enjoy your next two years here. 562 01:00:52,756 --> 01:00:54,793 Dega. 563 01:02:06,965 --> 01:02:09,568 Hold on. Need to check that. 564 01:02:14,606 --> 01:02:17,673 What is that, hmm? 565 01:02:17,675 --> 01:02:20,175 Somebody paying you to bring this shit in here? Son of a bitch. 566 01:02:20,177 --> 01:02:21,843 Huh? Who's paying you? 567 01:02:21,845 --> 01:02:23,680 Who's paying you, you son of a bitch? 568 01:02:25,749 --> 01:02:26,952 No! 569 01:02:28,720 --> 01:02:31,254 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! 570 01:02:32,590 --> 01:02:34,592 Jesus! I think you killed him. 571 01:02:36,360 --> 01:02:38,928 Get that body out of here and clean up the mess. 572 01:02:40,331 --> 01:02:42,233 What the hell were you thinking? 573 01:03:02,887 --> 01:03:05,189 No wonder you haven't broken yet. 574 01:03:08,760 --> 01:03:11,095 How long has it being going on? 575 01:03:12,796 --> 01:03:14,867 You may speak. 576 01:03:18,235 --> 01:03:20,572 Who sent you those coconuts? 577 01:03:32,217 --> 01:03:34,119 If you don't fess up... 578 01:03:35,653 --> 01:03:37,755 I'll put you on half rations. 579 01:03:41,825 --> 01:03:44,195 You're choosing another man's life over your own. 580 01:04:01,012 --> 01:04:02,948 Put him on half rations. 581 01:06:10,374 --> 01:06:12,343 I brought you some soup. 582 01:06:15,180 --> 01:06:17,316 It's got meat in it. 583 01:06:39,938 --> 01:06:41,340 Just tell me his name. 584 01:06:50,881 --> 01:06:52,818 Tell me his name. 585 01:07:20,477 --> 01:07:23,381 You think a person knows when he's going mad? 586 01:07:25,916 --> 01:07:27,518 Or you think it's blissful ignorance? 587 01:07:29,119 --> 01:07:30,822 'Cause you're about to find out. 588 01:07:44,102 --> 01:07:47,669 Put him in darkness for the remainder of his sentence. 589 01:07:47,671 --> 01:07:49,405 Or the remainder of his life, 590 01:07:49,407 --> 01:07:51,043 whichever comes first. 591 01:10:25,530 --> 01:10:27,099 Six. 592 01:10:32,737 --> 01:10:33,705 Two. 593 01:10:39,811 --> 01:10:41,446 Twenty-four. 594 01:10:56,661 --> 01:10:58,196 6-2-24. 595 01:11:05,803 --> 01:11:07,269 Twenty-four. 596 01:11:27,125 --> 01:11:29,227 This is a good escape. 597 01:12:34,558 --> 01:12:36,128 Is he still alive? 598 01:12:38,896 --> 01:12:40,732 Two years are up. 599 01:13:23,441 --> 01:13:25,574 I know that some of you, at this very moment, 600 01:13:25,576 --> 01:13:27,913 are thinking about escape. 601 01:13:29,246 --> 01:13:31,480 Feel free to try whenever you like. 602 01:13:31,482 --> 01:13:33,785 We'll be happy to shoot you. 603 01:13:35,318 --> 01:13:37,852 However, should you avoid that mercy, 604 01:13:37,854 --> 01:13:41,856 there are two guardians who are always on duty. 605 01:13:41,858 --> 01:13:45,526 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 606 01:13:45,528 --> 01:13:48,029 Or you could choose the sea, 607 01:13:48,031 --> 01:13:51,333 where the sharks too, are always hungry. 608 01:13:54,705 --> 01:13:57,905 If you manage to survive your first attempt, 609 01:13:57,907 --> 01:14:01,677 you'll get two years in solitary. 610 01:14:01,679 --> 01:14:04,012 Second attempt is five years in solitary, 611 01:14:04,014 --> 01:14:06,614 followed by a life sentence at Devil's Island. 612 01:14:07,951 --> 01:14:12,288 If you commit murder... 613 01:14:12,290 --> 01:14:13,792 ...you'll be executed. 614 01:14:15,826 --> 01:14:17,329 That's all. 615 01:14:23,668 --> 01:14:24,869 Papi. 616 01:14:45,455 --> 01:14:47,922 I wanted to come sooner, 617 01:14:47,924 --> 01:14:50,829 but I was afraid you wouldn't wanna see me. 618 01:14:57,601 --> 01:14:58,836 I'm sorry. 619 01:15:00,103 --> 01:15:01,972 It's my fault you're here. 620 01:15:09,013 --> 01:15:11,012 As you predicted, um, 621 01:15:11,014 --> 01:15:12,883 my appeal's run into some problems. 622 01:15:14,617 --> 01:15:17,118 But my wife's doing very well. 623 01:15:17,120 --> 01:15:19,990 She recently married my lawyer. 624 01:15:26,530 --> 01:15:28,767 Well, to hell with her then. 625 01:15:33,870 --> 01:15:35,570 You son of a bitch. 626 01:15:35,572 --> 01:15:38,008 I thought you'd gone simple on me. 627 01:15:42,412 --> 01:15:44,316 That's the idea. 628 01:15:52,822 --> 01:15:54,856 You know you'd have had a much easier time 629 01:15:54,858 --> 01:15:57,126 if you'd just given them my name. 630 01:15:57,128 --> 01:15:59,898 It's not like I didn't think about it. 631 01:16:02,098 --> 01:16:04,565 I just know how goddamn delicate you are. 632 01:16:04,567 --> 01:16:05,767 Mm. 633 01:16:09,706 --> 01:16:12,106 I fear under similar circumstances 634 01:16:12,108 --> 01:16:14,044 I would've fared differently. 635 01:16:15,812 --> 01:16:17,815 I don't know how you made it. 636 01:16:19,015 --> 01:16:21,719 I just got used to the silence. 637 01:16:23,653 --> 01:16:25,389 If I ever get out... 638 01:16:27,191 --> 01:16:29,794 I'm gonna live a different kind of life. 639 01:16:34,197 --> 01:16:38,600 This Sunday, the warden will be showing a film in the courtyard, 640 01:16:38,602 --> 01:16:40,935 entertaining some local politicians. 641 01:16:40,937 --> 01:16:42,637 It'll be loud. 642 01:16:42,639 --> 01:16:45,574 The guards will be doing double-duty, spread very thin. 643 01:16:45,576 --> 01:16:48,546 This is your best chance. 644 01:16:51,080 --> 01:16:52,614 Can you get a boat? 645 01:16:52,616 --> 01:16:53,818 No. 646 01:16:55,753 --> 01:16:57,785 What about Celier? Is he still here? 647 01:16:57,787 --> 01:16:59,557 Unfortunately, yes. 648 01:17:00,857 --> 01:17:02,826 If he can still get a boat... 649 01:17:05,196 --> 01:17:07,495 do you have enough money to pay for it? 650 01:17:07,497 --> 01:17:10,567 Well, I might, but then he'd wanna come with us. 651 01:17:12,102 --> 01:17:13,037 Us? 652 01:17:15,071 --> 01:17:16,106 Us. 653 01:17:20,177 --> 01:17:21,513 All right. 654 01:17:23,013 --> 01:17:24,716 But we still need a boat. 655 01:17:26,549 --> 01:17:28,083 You leave now! 656 01:17:28,085 --> 01:17:29,650 Leave! 657 01:17:29,652 --> 01:17:31,520 Get out! 658 01:17:31,522 --> 01:17:33,625 Get out! Leave! 659 01:17:34,191 --> 01:17:35,727 Get out! 660 01:17:36,693 --> 01:17:38,659 - This man's mad! - Go! 661 01:17:38,661 --> 01:17:40,596 - Get out! - He's out of his mind! 662 01:17:40,598 --> 01:17:42,663 No! No, no, no, no! 663 01:17:42,665 --> 01:17:43,664 No! 664 01:17:43,666 --> 01:17:45,100 - No! - He's out of his mind! 665 01:17:45,102 --> 01:17:47,069 Help me! Help me! 666 01:17:47,071 --> 01:17:48,569 Come, Papi. Here. 667 01:17:48,571 --> 01:17:50,705 Come on, come... Calm down, calm down. Let him go. 668 01:17:50,707 --> 01:17:52,641 Let him go! 669 01:17:52,643 --> 01:17:54,510 It's okay, it's okay. 670 01:17:54,512 --> 01:17:56,144 Shh, shh. 671 01:17:56,146 --> 01:17:57,812 Bring me some pills. 672 01:17:57,814 --> 01:17:59,248 Come on. Take one. 673 01:17:59,250 --> 01:18:00,819 Bring me some water. 674 01:18:02,519 --> 01:18:03,720 Swallow. 675 01:18:07,625 --> 01:18:09,027 It'll be okay. 676 01:18:23,773 --> 01:18:25,742 Lights out, ten minutes. 677 01:18:54,304 --> 01:18:56,171 Oh! 678 01:18:56,173 --> 01:18:57,672 Shh, shh. 679 01:18:57,674 --> 01:18:59,675 - Get off of me. - Just relax! 680 01:18:59,677 --> 01:19:00,809 - Leave me! - Relax. 681 01:19:00,811 --> 01:19:02,778 Get off! I will never let you fuck me. 682 01:19:02,780 --> 01:19:04,879 Shh, shh. 683 01:19:06,250 --> 01:19:09,554 You will soon, if you know what's good for you. 684 01:19:26,070 --> 01:19:27,802 Hey. 685 01:19:27,804 --> 01:19:29,706 Hey, I just wanna talk. 686 01:19:32,108 --> 01:19:35,177 - I'm not a goddamn whore. - That's not what I want. 687 01:19:35,179 --> 01:19:37,178 Yeah, everybody says that until they do. 688 01:19:37,180 --> 01:19:39,780 Trust me, I don't. 689 01:19:39,782 --> 01:19:42,751 I got a different proposition. 690 01:19:42,753 --> 01:19:46,288 If you repeat one word of this, it's not gonna be good for you. 691 01:19:46,290 --> 01:19:48,660 - I don't wanna know then. - Maybe you do. 692 01:19:50,995 --> 01:19:53,928 Look, I'm puttin' something together. 693 01:19:53,930 --> 01:19:56,064 This Sunday. 694 01:19:56,066 --> 01:19:58,269 We got room for one more. 695 01:20:00,403 --> 01:20:02,370 I have nothing to offer you. 696 01:20:02,372 --> 01:20:04,909 I need you to distract that turnkey. 697 01:20:06,910 --> 01:20:10,712 Get him to come in here at a certain time, keep him occupied. 698 01:20:10,714 --> 01:20:12,216 If I do that, 699 01:20:13,282 --> 01:20:14,686 your plan better work. 700 01:20:15,753 --> 01:20:17,252 It'll work. 701 01:20:17,254 --> 01:20:19,287 It's not gonna be easy. 702 01:20:19,289 --> 01:20:21,593 Can you handle yourself? 703 01:20:24,061 --> 01:20:25,897 You were framed for murder, right? 704 01:20:29,032 --> 01:20:30,968 Well, nobody framed me. 705 01:20:37,340 --> 01:20:38,977 That's Celier. 706 01:20:40,143 --> 01:20:41,943 He's gotten us a boat. 707 01:20:41,945 --> 01:20:43,377 Let's see the arm. 708 01:20:43,379 --> 01:20:44,881 Infected. 709 01:20:48,285 --> 01:20:49,720 Good job. 710 01:20:51,021 --> 01:20:52,887 Papi! 711 01:20:52,889 --> 01:20:54,659 You skinny son of a bitch. 712 01:20:55,726 --> 01:20:57,391 Good to see you. 713 01:20:57,393 --> 01:20:59,427 What'd you do to your arm? 714 01:20:59,429 --> 01:21:01,762 I had to cut myself to get in here. 715 01:21:01,764 --> 01:21:04,099 - It still work? - Yeah, it's nothing. Don't think about it. 716 01:21:04,101 --> 01:21:07,368 - I can still kick your ass. - Can we hurry this up? I have to get back. 717 01:21:07,370 --> 01:21:08,972 Birdie, can you shut up for once? 718 01:21:10,240 --> 01:21:12,306 This is Maturette. He's our fourth. 719 01:21:12,308 --> 01:21:15,177 Oh, yeah? 720 01:21:15,179 --> 01:21:17,712 - You know how to handle yourself? - Yeah, with a knife. 721 01:21:17,714 --> 01:21:20,716 - All right, take it easy. - Feisty little one, huh? 722 01:21:22,251 --> 01:21:25,753 - You all set? - Yeah, I'm set. 723 01:21:25,755 --> 01:21:27,955 I got a guy that's hiding a boat on the bank. 724 01:21:27,957 --> 01:21:30,492 It's upriver a ways. 725 01:21:30,494 --> 01:21:33,231 From there, it's a straight shot to the ocean. 726 01:21:35,232 --> 01:21:37,135 But we need half the money now. 727 01:21:39,469 --> 01:21:41,235 What about you? 728 01:21:41,237 --> 01:21:43,771 When the film starts, we'll go through the warden's building. 729 01:21:43,773 --> 01:21:44,709 I'll have a key. 730 01:21:46,910 --> 01:21:49,110 We got a plan. 731 01:21:49,112 --> 01:21:50,380 We got a plan. 732 01:21:58,755 --> 01:21:59,956 You all right? 733 01:22:00,957 --> 01:22:02,457 No. 734 01:22:02,459 --> 01:22:06,127 I'm not sure we can trust him. 735 01:22:06,129 --> 01:22:08,363 Look at him, he's unpredictable. 736 01:22:08,365 --> 01:22:09,998 He's like a caged animal. 737 01:22:10,000 --> 01:22:12,467 We're all animals in here, pal. 738 01:22:15,205 --> 01:22:16,441 He'll be fine. 739 01:22:17,840 --> 01:22:19,276 He needs the money now. 740 01:22:32,188 --> 01:22:33,488 Here. 741 01:22:33,490 --> 01:22:36,224 It's the sedatives they gave me. 742 01:22:36,226 --> 01:22:38,560 Get 'em in the guards' coffee. 743 01:22:38,562 --> 01:22:40,298 We'll do the rest. 744 01:22:42,432 --> 01:22:44,332 I have to get back. 745 01:22:44,334 --> 01:22:45,803 Hey. 746 01:22:48,304 --> 01:22:50,006 You're doin' good. 747 01:23:04,554 --> 01:23:06,587 - Hey. - What do we have here, huh? 748 01:23:06,589 --> 01:23:08,025 Go to hell. 749 01:23:09,459 --> 01:23:11,860 Give me those back. 750 01:23:11,862 --> 01:23:13,060 He's gonna fuck up our plan. 751 01:23:13,062 --> 01:23:14,995 It's gonna be fine. 752 01:23:16,967 --> 01:23:19,400 What the fuck are you doing, man? 753 01:23:26,143 --> 01:23:27,943 All right! That's enough! 754 01:23:27,945 --> 01:23:29,947 Break it up! Break it up! 755 01:23:32,081 --> 01:23:33,280 He does the warden's books. 756 01:23:44,527 --> 01:23:46,895 I had to figure I'd know how to throw a punch 757 01:23:46,897 --> 01:23:49,433 considering how often my father used to beat me. 758 01:23:53,937 --> 01:23:55,139 Yours too? 759 01:23:56,473 --> 01:23:58,810 My parents are school teachers. 760 01:24:02,979 --> 01:24:04,247 See ya tonight. 761 01:24:16,425 --> 01:24:17,527 Anisette for the warden. 762 01:24:18,495 --> 01:24:19,863 The best you have. 763 01:24:22,299 --> 01:24:24,001 Just give me the bottle. 764 01:25:40,744 --> 01:25:43,278 Here's two or three. 765 01:25:43,280 --> 01:25:46,080 Would you gentlemen like your coffees freshened? 766 01:25:46,082 --> 01:25:47,218 Bring it on in. 767 01:26:04,401 --> 01:26:06,400 Compliments of the warden. 768 01:26:06,402 --> 01:26:08,203 Wow. 769 01:26:08,205 --> 01:26:09,503 Very nice. 770 01:26:15,411 --> 01:26:16,579 Here. 771 01:26:21,485 --> 01:26:24,655 If we kill someone and this goes wrong, it's the guillotine. 772 01:26:25,722 --> 01:26:27,124 No one dies. 773 01:26:52,348 --> 01:26:54,149 Give me another one of them. 774 01:26:54,151 --> 01:26:55,519 All right. 775 01:27:11,835 --> 01:27:13,168 Dega! 776 01:27:13,170 --> 01:27:15,102 Where are you going? 777 01:27:15,104 --> 01:27:16,404 Dega! 778 01:27:16,406 --> 01:27:18,175 The warden. Now! 779 01:27:53,610 --> 01:27:55,310 Stop! Shh, shh! 780 01:27:55,312 --> 01:27:56,444 Shh, shh! 781 01:27:56,446 --> 01:27:58,613 What was that? 782 01:27:58,615 --> 01:28:00,217 I'd better go check. 783 01:28:23,673 --> 01:28:25,276 It's working. 784 01:28:47,731 --> 01:28:50,265 Oh, man. 785 01:28:50,267 --> 01:28:52,135 We're too early. 786 01:28:53,370 --> 01:28:55,669 Hey, got a light? 787 01:28:55,671 --> 01:28:57,372 Yes, of course, sir. 788 01:29:07,884 --> 01:29:10,318 Oh! Oh! Okay, go inside. 789 01:29:10,320 --> 01:29:12,686 Everybody, go inside. Come on. 790 01:29:12,688 --> 01:29:14,325 - Come on, darling. - Fuck. 791 01:29:15,625 --> 01:29:17,862 - That's our way out. - No, no. 792 01:29:25,568 --> 01:29:27,267 What's he doin'? 793 01:29:31,674 --> 01:29:32,974 - Power's off! - Fuck! 794 01:29:37,880 --> 01:29:40,681 Papi, we gotta move. We can't stay here. 795 01:29:40,683 --> 01:29:42,984 We wait for Dega. 796 01:29:42,986 --> 01:29:45,252 Forget about Dega! 797 01:29:45,254 --> 01:29:46,988 He's not reliable. 798 01:29:46,990 --> 01:29:48,655 And you know it! 799 01:29:48,657 --> 01:29:51,226 Let's just go. Come on. 800 01:29:51,228 --> 01:29:52,961 You wanna go? 801 01:29:52,963 --> 01:29:54,331 Go. 802 01:29:56,232 --> 01:29:57,267 You with me? 803 01:29:58,634 --> 01:30:00,436 Uh, yeah. Open the gate. 804 01:30:01,504 --> 01:30:02,740 What's wrong with you? 805 01:30:08,644 --> 01:30:12,680 Ha! I stole the keys to get us up to the central walkway. 806 01:30:12,682 --> 01:30:15,249 We can take that to the guard tower. 807 01:30:15,251 --> 01:30:18,720 As long as the lights stay off, they won't see us. 808 01:30:18,722 --> 01:30:20,555 And then we jump? 809 01:30:20,557 --> 01:30:22,193 You got a better idea? 810 01:30:30,299 --> 01:30:31,332 Come on. 811 01:30:31,334 --> 01:30:32,570 Come on! 812 01:30:37,307 --> 01:30:38,675 Go, go! 813 01:30:43,780 --> 01:30:45,381 Guard the wall! 814 01:30:46,715 --> 01:30:48,483 You! Take me to the south wall. 815 01:30:48,485 --> 01:30:50,485 Yes, sir! 816 01:31:08,504 --> 01:31:09,604 Oh, shit. 817 01:31:09,606 --> 01:31:11,342 All right. Come on. Let's go. 818 01:31:12,675 --> 01:31:13,943 Easy. 819 01:31:20,983 --> 01:31:23,083 You all right? 820 01:31:23,085 --> 01:31:24,918 Let's go! Come on! 821 01:31:24,920 --> 01:31:26,456 Go, go, go. 822 01:31:45,075 --> 01:31:46,577 Come on! 823 01:31:47,710 --> 01:31:48,611 Jump! 824 01:31:49,745 --> 01:31:50,980 Come on! 825 01:31:55,018 --> 01:31:56,950 Come on! Come on! 826 01:31:56,952 --> 01:31:58,656 They're gonna see you! Come on! 827 01:32:01,991 --> 01:32:03,658 Come on! 828 01:32:03,660 --> 01:32:05,360 Jump! Come on! 829 01:32:05,362 --> 01:32:08,562 Jump! 830 01:32:09,566 --> 01:32:10,698 Shit! 831 01:32:10,700 --> 01:32:11,932 Hey. It's broken. 832 01:32:11,934 --> 01:32:13,967 - Leave him. - He's got the money. 833 01:32:13,969 --> 01:32:15,669 Aah. 834 01:32:15,671 --> 01:32:17,040 Maturette, help me. 835 01:32:18,375 --> 01:32:19,606 Christ! 836 01:32:19,608 --> 01:32:21,378 All right, come on. 837 01:32:22,946 --> 01:32:23,881 Let's go. 838 01:32:34,156 --> 01:32:35,525 Come on. 839 01:32:40,629 --> 01:32:42,396 How much further to the boat? 840 01:32:42,398 --> 01:32:43,931 You're slowing us down, Dega. 841 01:32:43,933 --> 01:32:46,770 Come on. We've got to move faster. 842 01:33:13,429 --> 01:33:15,798 Don't take another step. 843 01:33:17,800 --> 01:33:19,535 You're not takin' me back. 844 01:33:20,937 --> 01:33:23,573 That depends if you have my money. 845 01:33:28,577 --> 01:33:29,646 Hey. 846 01:33:30,580 --> 01:33:32,547 Papi. It's okay. 847 01:33:32,549 --> 01:33:34,017 This is my guy with the boat. 848 01:33:40,189 --> 01:33:41,655 Where's our boat? 849 01:33:41,657 --> 01:33:43,858 It's a ways up the river. 850 01:33:43,860 --> 01:33:46,726 Want me to take you there, pay me. 851 01:33:46,728 --> 01:33:47,830 Or fuck you. 852 01:34:02,178 --> 01:34:04,448 This is all I have left. 853 01:34:09,885 --> 01:34:11,988 Let's keep that between us. 854 01:34:33,843 --> 01:34:35,512 Enjoy your freedom! 855 01:35:23,058 --> 01:35:25,760 Fuck! What kind of shit boat did you get us? 856 01:35:25,762 --> 01:35:27,761 Shut up, Dega! 857 01:35:27,763 --> 01:35:30,230 You're lucky to be here. Keep bailing! 858 01:35:30,232 --> 01:35:31,932 Get it outta the boat. 859 01:35:31,934 --> 01:35:34,235 I'm trying. 860 01:35:34,237 --> 01:35:36,270 Don't throw it at me, Dega. Goddamn it. 861 01:35:36,272 --> 01:35:38,172 - Throw it in the water! - I'm throwing it at the water. 862 01:35:38,174 --> 01:35:39,907 - Maturette! - Yes? 863 01:35:39,909 --> 01:35:40,811 Check the tiller. 864 01:35:42,879 --> 01:35:44,147 I got it, I got it. 865 01:35:49,117 --> 01:35:50,784 Papi. 866 01:35:50,786 --> 01:35:53,119 This boat can't hold all of us. You know it. 867 01:35:53,121 --> 01:35:54,691 We need to lighten the weight. 868 01:36:01,863 --> 01:36:04,065 He's gonna die anyway, Papi. 869 01:36:04,067 --> 01:36:05,865 Nobody needs to die. 870 01:36:05,867 --> 01:36:08,101 Fuck! It fell off! 871 01:36:08,103 --> 01:36:09,971 - Fix the tiller! - It's broken. 872 01:36:09,973 --> 01:36:11,174 Fix the tiller! 873 01:36:12,174 --> 01:36:13,807 Move! 874 01:36:21,784 --> 01:36:22,986 Come on. 875 01:36:57,754 --> 01:37:00,387 Here, take this. Take this. 876 01:37:00,389 --> 01:37:01,791 Maturette, help me. 877 01:37:16,839 --> 01:37:19,273 This storm is gonna sink the boat. 878 01:37:19,275 --> 01:37:21,441 We need to act, and we need to act now. 879 01:37:21,443 --> 01:37:22,979 Just let me get the boat ready. 880 01:37:24,280 --> 01:37:26,183 Did you lose your mind? Huh? 881 01:37:27,316 --> 01:37:29,249 You wanna die because of this guy? 882 01:37:29,251 --> 01:37:31,321 Nobody needs to die. 883 01:37:36,092 --> 01:37:37,227 Well, we can't all live. 884 01:37:38,227 --> 01:37:41,028 Dega, he's dead weight. 885 01:37:41,030 --> 01:37:42,799 How much money you have? 886 01:37:45,367 --> 01:37:47,435 He doesn't have any money. 887 01:37:47,437 --> 01:37:49,436 He doesn't have any money? 888 01:37:49,438 --> 01:37:51,337 You hear that, Maturette? 889 01:37:51,339 --> 01:37:52,909 They've been lying to us. 890 01:37:54,443 --> 01:37:55,911 You wanna die for him? 891 01:37:58,915 --> 01:38:00,413 That makes it two against one, Papi. 892 01:38:00,415 --> 01:38:01,981 Step aside. 893 01:38:01,983 --> 01:38:03,851 You don't need to do anything. 894 01:38:03,853 --> 01:38:05,985 Step aside, Papi! 895 01:38:05,987 --> 01:38:07,223 I'm not gonna die for that guy. 896 01:38:09,125 --> 01:38:10,927 Last chance, Papi. Step aside! 897 01:38:13,228 --> 01:38:15,197 I don't know about you, I'm going home! 898 01:39:10,253 --> 01:39:11,385 Stop! 899 01:39:11,387 --> 01:39:13,186 Stop! 900 01:39:13,188 --> 01:39:15,057 Enough! That's enough! 901 01:39:16,325 --> 01:39:17,894 That's enough. 902 01:39:20,495 --> 01:39:21,561 Enough. 903 01:41:43,505 --> 01:41:45,040 Welcome. 904 01:41:50,412 --> 01:41:52,312 I was traveling with two other men. 905 01:41:52,314 --> 01:41:54,183 They are being cared for. 906 01:41:59,187 --> 01:42:01,055 Where are we? 907 01:42:01,057 --> 01:42:03,193 This is Colombia. 908 01:42:06,195 --> 01:42:07,597 We know where you've come from. 909 01:42:11,099 --> 01:42:13,436 But you need only repent. 910 01:42:14,536 --> 01:42:17,973 Allow God back into your life... 911 01:42:19,607 --> 01:42:21,644 and you'll be forgiven. 912 01:42:24,013 --> 01:42:26,046 You should go and wash yourself. 913 01:42:26,048 --> 01:42:28,485 Then come and pray with us. 914 01:43:52,067 --> 01:43:53,736 We need to keep movin'. 915 01:43:59,575 --> 01:44:01,344 They know where we came from. 916 01:44:04,146 --> 01:44:06,215 Our deal is done. 917 01:44:07,715 --> 01:44:10,452 I told you we couldn't trust him. 918 01:44:14,557 --> 01:44:16,291 I'm leaving. 919 01:44:19,161 --> 01:44:21,064 With or without you. 920 01:44:39,581 --> 01:44:41,050 Good luck. 921 01:44:53,262 --> 01:44:55,428 Papi! We made it! 922 01:44:55,430 --> 01:44:57,163 Papi. 923 01:44:57,165 --> 01:44:58,664 It's paradise here. 924 01:44:58,666 --> 01:45:00,335 Yeah, but it's not home. 925 01:45:02,338 --> 01:45:03,706 Not for me, anyway. 926 01:45:06,174 --> 01:45:07,509 Good luck, Maturette. 927 01:46:19,814 --> 01:46:21,317 We're leaving. 928 01:46:22,483 --> 01:46:23,816 Now. 929 01:46:23,818 --> 01:46:25,722 Come on. 930 01:46:27,388 --> 01:46:28,821 - Aah! - Papi! 931 01:46:28,823 --> 01:46:30,425 Maturette! 932 01:46:40,835 --> 01:46:42,468 Repent. 933 01:46:42,470 --> 01:46:44,503 If you are truly sorry for what you have done, 934 01:46:44,505 --> 01:46:46,273 then you have nothing to fear. 935 01:46:46,275 --> 01:46:48,244 God will watch over you. 936 01:46:56,352 --> 01:46:57,887 You came back. 937 01:47:32,321 --> 01:47:33,756 Come on, Papi. 938 01:47:59,982 --> 01:48:02,285 I had to come and see this for myself. 939 01:48:03,719 --> 01:48:05,955 Few men survive five years in solitary. 940 01:48:13,829 --> 01:48:15,598 What were you living for? 941 01:48:18,599 --> 01:48:20,969 'Cause I don't think you're gonna find it where you're going... 942 01:48:24,740 --> 01:48:26,309 Devil's Island. 943 01:50:33,134 --> 01:50:37,439 Now, what's the son of two school teachers doing in a place like this? 944 01:51:15,978 --> 01:51:17,146 Well? 945 01:51:18,981 --> 01:51:20,182 What do you think? 946 01:51:24,052 --> 01:51:26,022 I've had five years to work on it. 947 01:51:27,723 --> 01:51:31,591 The warden wasn't very happy with my disobedience. 948 01:51:31,593 --> 01:51:35,194 So he sent me straight here to Devil's Island. 949 01:51:50,646 --> 01:51:52,682 Let's get some food in you. 950 01:52:09,697 --> 01:52:11,200 Rise and shine. 951 01:52:13,835 --> 01:52:14,770 Come on. 952 01:52:16,004 --> 01:52:18,107 There's work to be done. 953 01:53:29,745 --> 01:53:31,613 Can we get to the ocean? 954 01:53:41,389 --> 01:53:42,959 I know what you're thinking. 955 01:53:45,760 --> 01:53:47,597 But even if you survive the fall... 956 01:53:49,731 --> 01:53:51,634 you'll never survive the ocean. 957 01:55:05,973 --> 01:55:07,106 Hmm? 958 01:55:07,108 --> 01:55:09,175 It's all about the waves. 959 01:55:09,177 --> 01:55:11,110 What? 960 01:55:11,112 --> 01:55:12,912 What are you talking about? 961 01:55:12,914 --> 01:55:15,315 What do you think I'm talkin' about? 962 01:55:15,317 --> 01:55:17,117 Oh, go back to bed. 963 01:55:17,119 --> 01:55:18,517 That's suicide, not escape. 964 01:55:18,519 --> 01:55:20,787 No. Listen. 965 01:55:20,789 --> 01:55:24,257 All we need to do is build a raft and get it to the ocean. 966 01:55:24,259 --> 01:55:27,029 The tide will take us straight to the mainland. 967 01:55:30,232 --> 01:55:32,398 Just come and see. 968 01:55:32,400 --> 01:55:33,736 Come and see! 969 01:55:53,420 --> 01:55:55,020 See? 970 01:55:55,022 --> 01:55:56,791 We ride the current to freedom. 971 01:58:13,161 --> 01:58:16,695 I'm a little concerned about your ability to protect me right now. 972 01:58:16,697 --> 01:58:19,198 Don't worry. The fall will probably kill us. 973 01:58:23,338 --> 01:58:25,040 Let's tie these together. 974 01:58:37,251 --> 01:58:38,620 I need to stay. 975 01:58:46,728 --> 01:58:48,597 What are you talking about? 976 01:58:53,134 --> 01:58:54,937 I need to stay. 977 01:58:56,705 --> 01:58:59,441 For the same reason you have to go. 978 01:59:01,576 --> 01:59:03,212 I belong here. 979 01:59:09,150 --> 01:59:10,352 It's okay. 980 01:59:14,054 --> 01:59:15,223 It's good. 981 01:59:49,156 --> 01:59:51,259 Go on now. You don't wanna waste any more time. 982 02:01:44,505 --> 02:01:46,374 Louis! 983 02:01:48,710 --> 02:01:50,379 Louis! 984 02:01:53,147 --> 02:01:55,083 Louis! 985 02:01:57,684 --> 02:02:00,822 I made it, you dirty little forger! 986 02:02:03,825 --> 02:02:05,458 Whoo! 987 02:02:05,460 --> 02:02:07,426 Whoo-hoo! 988 02:02:10,631 --> 02:02:12,800 Whoo! 989 02:03:08,923 --> 02:03:10,459 Thank you. 990 02:03:14,762 --> 02:03:15,860 Sir? 991 02:03:15,862 --> 02:03:17,331 Your water. 992 02:03:18,866 --> 02:03:20,736 - Thank you. - You're welcome. 993 02:03:27,008 --> 02:03:29,809 I'm surprised you risked coming back. 994 02:03:29,811 --> 02:03:32,845 I'd read the statute of limitations. 995 02:03:32,847 --> 02:03:34,349 You're still a wanted man. 996 02:03:35,383 --> 02:03:36,785 I won't be here long. 997 02:03:38,987 --> 02:03:40,889 My home is Venezuela now. 998 02:03:42,656 --> 02:03:46,258 But it's important 999 02:03:46,260 --> 02:03:48,229 that my memoir be published here... 1000 02:03:49,464 --> 02:03:50,832 in France. 1001 02:04:17,592 --> 02:04:20,429 My wife convinced me to write it all down... 1002 02:04:22,330 --> 02:04:24,533 while I'm still young enough to remember. 1003 02:04:29,403 --> 02:04:31,406 So is this really your story? 1004 02:04:39,813 --> 02:04:41,682 It's the story of a lot of men. 1005 02:05:59,863 --> 02:06:04,863 Subtitles by explosiveskull