0 00:00:03,128 --> 00:00:20,256 Subs Created and uploaded by ASEARA 1 00:02:11,560 --> 00:02:13,516 My brother Metacomet, 2 00:02:14,120 --> 00:02:16,350 may the noble spirit 3 00:02:16,560 --> 00:02:18,630 of your father, Massasoit, 4 00:02:20,640 --> 00:02:22,835 soar with the eagles. 5 00:02:23,640 --> 00:02:24,959 Chief Metacomet. 6 00:02:26,160 --> 00:02:27,070 Thanks to 7 00:02:27,280 --> 00:02:30,192 the friendship of your father, we have survived here. 8 00:02:35,120 --> 00:02:37,270 My father should have let you 9 00:02:38,160 --> 00:02:38,990 die! 10 00:02:48,480 --> 00:02:49,435 You are 11 00:02:50,000 --> 00:02:51,319 the only one 12 00:02:52,320 --> 00:02:53,594 who comes to us 13 00:02:54,480 --> 00:02:55,799 with an open heart. 14 00:02:58,080 --> 00:03:00,389 But your people have murdered 15 00:03:01,160 --> 00:03:02,195 my father 16 00:03:03,120 --> 00:03:04,394 with their lies! 17 00:03:41,480 --> 00:03:42,959 My name is Pearl. 18 00:03:43,480 --> 00:03:46,517 This is the story of my mother, Hester Prynne. 19 00:03:47,080 --> 00:03:50,311 It was the year of our Lord 1666, 20 00:03:50,520 --> 00:03:53,751 when she arrived in the Massachusetts Bay Colony 21 00:03:53,960 --> 00:03:57,589 filled with the hope that at last, in this new world 22 00:03:57,840 --> 00:04:01,799 would come the freedom to worship without fear of persecution. 23 00:04:12,840 --> 00:04:14,273 My esteemed colleague! 24 00:04:15,600 --> 00:04:17,431 Thy years of toil become thee! 25 00:04:17,760 --> 00:04:19,716 Thy fame preceeds thee, sir. 26 00:04:20,920 --> 00:04:21,830 Governor Bellingham, 27 00:04:22,720 --> 00:04:23,835 may l present 28 00:04:24,440 --> 00:04:26,271 the Reverend Thomas Cheever. 29 00:04:26,480 --> 00:04:28,994 Welcome, sir. It's a long voyage. 30 00:04:29,200 --> 00:04:31,191 3 months at sea, 31 00:04:31,480 --> 00:04:33,675 will either take away your faith, or harden it to iron. 32 00:04:34,640 --> 00:04:38,713 Allow me to introduce a woman who's been travelling with us, 33 00:04:39,040 --> 00:04:40,951 -Mistress... -Hester Prynne. 34 00:04:42,000 --> 00:04:43,194 I apologize for the coarseness 35 00:04:43,400 --> 00:04:44,719 of my hands, Mistress. 36 00:04:44,920 --> 00:04:47,150 But here in the colonies, everyone must work. 37 00:04:47,560 --> 00:04:49,391 l look forward to the hard work. 38 00:04:49,600 --> 00:04:53,229 It says id Psalm 92: ''I will triumph in the work of thy hands''. 39 00:04:53,720 --> 00:04:55,995 Thou canst quote the Scriptures. 40 00:04:56,880 --> 00:05:00,077 Aye, Reverendo, both Testaments. My husband taught me. 41 00:05:00,320 --> 00:05:01,309 You must rest. 42 00:05:01,520 --> 00:05:03,670 Then I'll show you what's been accomplished. 43 00:05:03,880 --> 00:05:04,710 l thank thee. 44 00:05:04,920 --> 00:05:06,638 -Then it's Goodwife Prynne. -Yes, yes. 45 00:05:08,720 --> 00:05:10,517 But l prefer to be called Hester. 46 00:05:10,760 --> 00:05:11,749 Welcome, Hester. 47 00:05:11,960 --> 00:05:13,916 I wish I could've seen it before, 48 00:05:14,120 --> 00:05:15,917 when it was wild and untouched. 49 00:05:26,120 --> 00:05:26,950 Madam, 50 00:05:27,680 --> 00:05:31,195 you should use less lace in your dressmaking. 51 00:05:34,640 --> 00:05:35,959 Indeed, Reverend. 52 00:05:46,120 --> 00:05:47,473 Master of us all, 53 00:05:48,480 --> 00:05:50,994 we give thanks for another bountiful meal, 54 00:05:52,040 --> 00:05:54,474 and for newly arrived disciples, 55 00:05:55,080 --> 00:05:57,230 that share it with us this night. 56 00:05:59,600 --> 00:06:01,158 -Amen. -Amen. 57 00:06:03,560 --> 00:06:04,470 So, Governor. 58 00:06:04,680 --> 00:06:08,070 l am impatient to know how you fared with Metacomet. 59 00:06:09,720 --> 00:06:12,712 Well, Metacomet isn't Massassoit, Major Dunsmuir. 60 00:06:13,160 --> 00:06:16,357 But if we respect the agreements we made with his father, 61 00:06:16,600 --> 00:06:17,669 we've nothing to fear. 62 00:06:18,840 --> 00:06:20,831 So we don't grow complacent, 63 00:06:21,040 --> 00:06:23,315 our wise God sends us a sign. 64 00:06:24,120 --> 00:06:25,189 When we sailed, 65 00:06:25,400 --> 00:06:28,153 your letters said we were at peace with the savage. 66 00:06:29,600 --> 00:06:30,430 Well, 67 00:06:30,880 --> 00:06:33,952 l fear the days of ''peace'' with the Wampanoag is at an end. 68 00:06:34,480 --> 00:06:35,356 Major, 69 00:06:36,560 --> 00:06:38,869 we are frightening our new arrival. 70 00:06:43,080 --> 00:06:45,071 We hear much 71 00:06:45,280 --> 00:06:47,555 of your success with the praying lndians. 72 00:06:48,000 --> 00:06:50,560 l'm very eager to meet Reverend Dimmesdale 73 00:06:50,760 --> 00:06:52,034 and his converts. 74 00:06:52,800 --> 00:06:54,074 The runts of the litter. 75 00:06:54,760 --> 00:06:56,557 Dimmesdale's little treasures! 76 00:06:56,840 --> 00:06:58,512 Some of us have other opinions. 77 00:07:00,600 --> 00:07:01,669 Mistress Prynne, 78 00:07:02,000 --> 00:07:04,309 l hope you'll stay with us 79 00:07:04,600 --> 00:07:06,158 until your husband's arrival. 80 00:07:06,560 --> 00:07:09,074 You're most kind, but l intend to find 81 00:07:09,280 --> 00:07:10,952 a house of my own as soon as possible. 82 00:07:20,360 --> 00:07:21,509 On thine own? 83 00:07:22,000 --> 00:07:22,876 Why, yes. 84 00:07:23,480 --> 00:07:26,438 lt's not considered fitting for a young woman to live alone. 85 00:07:27,200 --> 00:07:30,476 l've come first to prepare a place for his arrival, 86 00:07:30,680 --> 00:07:32,318 so that is what l intend to do. 87 00:07:32,640 --> 00:07:33,675 Mistress Prynne. 88 00:07:34,360 --> 00:07:38,114 The rules we live by may seem arbitrary to a newcomer, 89 00:07:38,320 --> 00:07:40,754 but we have learnt the hard way 90 00:07:40,960 --> 00:07:42,393 that without absolute order, 91 00:07:43,040 --> 00:07:44,951 we cannot hope to survive here. 92 00:07:45,160 --> 00:07:46,878 Rules, Mistress Prynne. 93 00:07:47,360 --> 00:07:48,270 Order. 94 00:07:49,480 --> 00:07:50,356 Survival. 95 00:07:50,920 --> 00:07:52,672 Would you have me disobey my husband? 96 00:07:55,200 --> 00:07:57,236 -l... -Reverend, you might enjoy 97 00:07:57,440 --> 00:08:00,159 the company of my son, Brewster. 98 00:08:00,440 --> 00:08:02,192 He studied Divinity. 99 00:08:02,400 --> 00:08:04,277 Harvard wasn't good enough for him, 100 00:08:04,480 --> 00:08:06,675 so he came home to make his fortune as a... 101 00:08:07,040 --> 00:08:09,759 Minister's sons all moaning the Lord's Prayer 102 00:08:10,000 --> 00:08:11,274 in their sleep. 103 00:08:13,160 --> 00:08:14,878 Everyone must find his place. 104 00:08:17,480 --> 00:08:19,710 -Morning, Mistress Prynne. -Good morrow. 105 00:08:30,360 --> 00:08:33,397 So you intend on scandalising the town! 106 00:08:33,600 --> 00:08:34,430 Get up! 107 00:08:35,880 --> 00:08:36,596 Good! 108 00:08:38,880 --> 00:08:39,869 l confess, 109 00:08:40,080 --> 00:08:43,038 l feel alone in a sea of conformists. 110 00:08:44,800 --> 00:08:46,518 Where should we begin our search? 111 00:08:46,840 --> 00:08:48,637 On the cliffs by the sea. 112 00:08:48,920 --> 00:08:50,558 No, it's out of the question. 113 00:08:51,480 --> 00:08:52,276 Why? 114 00:08:53,040 --> 00:08:54,871 No one's lived by the sea 115 00:08:55,440 --> 00:08:57,749 since the lndians wiped out Ballinger's Point. 116 00:08:58,120 --> 00:08:59,792 l say we start there. 117 00:09:01,240 --> 00:09:03,515 Well, if you've decided. 118 00:09:24,360 --> 00:09:25,998 ls that it, Brewster? 119 00:09:28,960 --> 00:09:30,473 lt's beautiful. 120 00:09:56,840 --> 00:09:59,115 I tried to imagine what her life was like 121 00:09:59,320 --> 00:10:01,151 before she came to the new world. 122 00:10:01,880 --> 00:10:03,677 Why did her husband send heron ahead, 123 00:10:04,360 --> 00:10:05,270 alone? 124 00:10:06,120 --> 00:10:08,076 Was it a test of her loyalty, 125 00:10:08,320 --> 00:10:09,514 other spirit? 126 00:10:10,600 --> 00:10:13,478 Or was it in his nature to set traps 127 00:10:13,680 --> 00:10:16,353 for people in the hope they would fall into them? 128 00:10:24,880 --> 00:10:25,869 lt's perfect! 129 00:10:26,160 --> 00:10:28,628 With a cart and a musket, l could have a home here! 130 00:10:29,600 --> 00:10:31,238 A cart, a horse, 131 00:10:31,760 --> 00:10:33,113 a pitchfork, a plow. 132 00:10:33,320 --> 00:10:35,470 l can think of better things 133 00:10:35,680 --> 00:10:37,557 to do with these pretty hands than grow calluses on them. 134 00:10:38,480 --> 00:10:40,789 l'll need indentured labour, at least two men. 135 00:10:41,200 --> 00:10:44,237 -The land needs draining. -You are headstrong. 136 00:10:45,720 --> 00:10:47,312 Perhaps it runs in the blood. 137 00:10:48,000 --> 00:10:50,070 l'm told your father was too. 138 00:10:50,960 --> 00:10:51,995 ls it true 139 00:10:52,920 --> 00:10:56,310 he was in debt to your husband and you were the payment? 140 00:10:59,120 --> 00:11:00,951 l've said something to disturb you. 141 00:11:01,440 --> 00:11:02,350 l'm sorry. 142 00:11:03,080 --> 00:11:04,399 l'm truly sorry. 143 00:11:06,400 --> 00:11:08,470 God, thou art wondrous fair! 144 00:11:15,120 --> 00:11:16,030 That hurt! 145 00:11:16,520 --> 00:11:18,750 Good. lt'll remind you not to do it again. 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,552 Faith? Prudence? 147 00:11:36,640 --> 00:11:39,712 Did you hear Mistress Prynne has a bathing tub? 148 00:11:39,920 --> 00:11:42,115 What is she, French? 149 00:11:57,240 --> 00:11:59,595 2 Shillings. Will you bid 2 shillings? 150 00:11:59,800 --> 00:12:01,472 2 and a half? 151 00:12:01,680 --> 00:12:04,478 Come on, gentlemen, do l have a bid for 3 shillings? 152 00:12:04,680 --> 00:12:06,193 3 shillings? 153 00:12:06,400 --> 00:12:08,152 3 shillings? 154 00:12:08,360 --> 00:12:10,191 Anyone else? Anyone else? 155 00:12:10,400 --> 00:12:13,278 Going for 3 shillings. Any other bids? 156 00:12:13,480 --> 00:12:16,552 Sold to the gentleman for 3 shillings. 157 00:12:16,760 --> 00:12:18,751 -Next we have this other one, -Those two. 158 00:12:19,080 --> 00:12:20,877 How much time left on their indenture? 159 00:12:21,080 --> 00:12:22,479 About 3 years, but, 160 00:12:22,880 --> 00:12:26,714 shouldn't your husband or father be doing business with me? 161 00:12:27,040 --> 00:12:28,951 ls my money no good to you, sir? 162 00:12:29,680 --> 00:12:33,070 Your money's as fine as wine in the sunshine, Mistress. 163 00:12:33,280 --> 00:12:37,159 lf you buy them at a just price, l'll throw in the girl in red. 164 00:12:38,560 --> 00:12:39,470 She's a slave! 165 00:12:39,680 --> 00:12:42,831 But she don't speak, if that be a problem. Born that way. 166 00:12:45,000 --> 00:12:46,149 Name your just price. 167 00:13:22,800 --> 00:13:25,678 We'd best accompany you if your going to the forest. 168 00:13:26,040 --> 00:13:28,634 Don't worry Mr Bobbin. l shan't go far. 169 00:15:26,360 --> 00:15:28,590 Mistress Prynne? Mistress Prynne? 170 00:15:28,800 --> 00:15:29,835 Mistress Prynne? 171 00:15:30,040 --> 00:15:31,234 Where are you? 172 00:15:31,440 --> 00:15:33,476 Mistress Prynne, where are you? 173 00:15:36,320 --> 00:15:37,992 l found her. 174 00:15:38,200 --> 00:15:39,315 -You did not. -l did to. 175 00:15:39,520 --> 00:15:41,238 -You did not. -l did to. 176 00:15:42,200 --> 00:15:42,996 Mistress Prynne, 177 00:15:43,880 --> 00:15:46,713 Have you forgotten it is the Sabbath? 178 00:15:49,080 --> 00:15:50,832 Of course not. Forgive me. 179 00:15:51,240 --> 00:15:53,913 We've come by especially to bring you to church. 180 00:15:55,640 --> 00:15:57,278 Thank you, so much. 181 00:15:58,120 --> 00:15:59,599 Please, go on without me. 182 00:15:59,800 --> 00:16:01,631 l will follow at once. 183 00:16:01,880 --> 00:16:02,915 Make haste. 184 00:16:03,400 --> 00:16:04,196 Yes, sir. 185 00:16:27,600 --> 00:16:28,589 All right, girl, 186 00:16:29,360 --> 00:16:30,270 Come on. 187 00:16:42,520 --> 00:16:43,839 Oh goodness! 188 00:16:45,960 --> 00:16:47,313 Back up. Back up. 189 00:16:47,920 --> 00:16:49,433 Come on now, back up. 190 00:16:55,160 --> 00:16:57,435 Come on. Come on. Back up. 191 00:16:58,200 --> 00:16:59,110 Good morrow. 192 00:17:05,880 --> 00:17:07,438 May l be of assistance? 193 00:17:09,000 --> 00:17:10,513 Not from up there. 194 00:17:11,880 --> 00:17:12,756 Come on. 195 00:17:17,760 --> 00:17:19,671 Come on. Steady. Steady. 196 00:17:28,480 --> 00:17:30,436 l can't make this horse understand me. 197 00:17:31,320 --> 00:17:33,151 Let me try. 198 00:17:35,640 --> 00:17:37,392 Come on, girl. 199 00:17:37,800 --> 00:17:39,119 Come on, back up! 200 00:17:40,160 --> 00:17:41,639 Come on, girl. 201 00:17:43,280 --> 00:17:45,157 Come on. Come on. 202 00:17:49,360 --> 00:17:51,510 l'm afraid you're in too deep. 203 00:17:51,720 --> 00:17:54,439 She'll not make it. Let me try this. 204 00:17:57,480 --> 00:17:59,550 l do hope you can get it free. 205 00:17:59,760 --> 00:18:02,399 l'm already late for the service, and everyone's talking about me. 206 00:18:03,000 --> 00:18:06,436 l've been away and l'm quite behind on local gossip. 207 00:18:06,680 --> 00:18:09,148 l bought the old Newbury place out on Ballinger's Point. 208 00:18:09,720 --> 00:18:10,755 Then, 209 00:18:11,640 --> 00:18:13,278 l owe you an apology. 210 00:18:14,640 --> 00:18:16,358 l've been trespassing. 211 00:18:16,560 --> 00:18:19,074 There's a place at the point where l like to bath. 212 00:18:19,320 --> 00:18:21,959 Really? Well, l shan't charge too steep a tariff. 213 00:18:23,880 --> 00:18:26,075 Come on, girl, back up! 214 00:18:26,960 --> 00:18:28,712 -Back up. -One, 215 00:18:29,400 --> 00:18:30,276 Two, 216 00:18:33,160 --> 00:18:34,798 Two. Three. 217 00:18:40,880 --> 00:18:43,440 l'm afraid this cart will be stuck here until Sabbath next 218 00:18:43,640 --> 00:18:46,074 unless l gather hands to help. 219 00:18:46,520 --> 00:18:47,953 Would you care to ride with me? 220 00:18:49,160 --> 00:18:50,673 On your horse, with you? 221 00:18:50,920 --> 00:18:52,876 Aye, unless you can ride. 222 00:18:54,280 --> 00:18:55,349 l can ride. 223 00:18:56,280 --> 00:18:58,999 You take my horse and l'll take yours. 224 00:18:59,320 --> 00:19:02,710 There's a shortcut to the meeting house, 225 00:19:02,920 --> 00:19:04,319 but it's a difficult road. 226 00:19:05,160 --> 00:19:06,752 l shall manage, sir. 227 00:19:11,800 --> 00:19:15,076 -Are you certain? -Just you lead the way. 228 00:19:21,720 --> 00:19:23,711 Come on! Come on! 229 00:19:38,840 --> 00:19:40,796 Come on! Come on! 230 00:19:56,520 --> 00:19:58,238 May God be with you. 231 00:19:58,880 --> 00:20:00,518 l'm sure he already is. 232 00:20:02,240 --> 00:20:04,071 But aren't you coming to... 233 00:20:24,960 --> 00:20:26,837 Good Sabbath to ye all. 234 00:20:33,800 --> 00:20:35,153 Friends, 235 00:20:35,800 --> 00:20:37,916 and fellow voyagers, 236 00:20:38,120 --> 00:20:40,509 in the greatest of all dreams. 237 00:20:41,120 --> 00:20:44,510 We've been singled out, like lsrael of old, 238 00:20:44,760 --> 00:20:46,478 to serve as a model. 239 00:20:47,440 --> 00:20:49,715 But if we are to succeed 240 00:20:50,040 --> 00:20:52,793 in building our new Jerusalem, 241 00:20:53,240 --> 00:20:55,754 our ''City on a Hill'', 242 00:20:56,920 --> 00:20:59,150 then the power of love, 243 00:21:00,800 --> 00:21:02,392 yea, His Divine Love, 244 00:21:02,600 --> 00:21:05,160 we must bind our hearts as one! 245 00:21:05,840 --> 00:21:08,354 English and lndian, 246 00:21:09,000 --> 00:21:11,594 gentry and indentured, free man and slaves, 247 00:21:11,840 --> 00:21:13,751 and make of us 248 00:21:13,960 --> 00:21:15,996 an example for all the world, 249 00:21:16,200 --> 00:21:18,316 to marvel at and proclaim: 250 00:21:18,520 --> 00:21:19,794 ''Here... 251 00:21:20,800 --> 00:21:23,598 is the measure of perfection! 252 00:21:24,000 --> 00:21:25,513 Here, 253 00:21:25,960 --> 00:21:27,951 lives God's own!'' 254 00:21:28,520 --> 00:21:30,954 But we are not succeeding in that test. 255 00:21:31,200 --> 00:21:33,714 We are failing! And why? 256 00:21:34,320 --> 00:21:36,515 Because we covet, nay, 257 00:21:37,320 --> 00:21:40,551 we lust after what is not ours. 258 00:21:41,320 --> 00:21:43,675 Be it for the rich land of our lndian brothers, 259 00:21:43,880 --> 00:21:46,155 be it for glory, 260 00:21:46,560 --> 00:21:49,154 for profits or for revenge. 261 00:21:49,400 --> 00:21:51,595 Need l read the secret 262 00:21:52,040 --> 00:21:54,031 of every heart? 263 00:21:54,240 --> 00:21:56,071 l will if you want. 264 00:21:56,280 --> 00:21:58,794 Yea, l will if you want. 265 00:21:59,160 --> 00:22:01,196 l will lay open the secrets 266 00:22:01,400 --> 00:22:03,994 before the eyes of God! 267 00:22:04,400 --> 00:22:07,358 What thou lusteth after is my enemy, sayeth the Lord God. 268 00:22:07,560 --> 00:22:09,551 For only l shall consume thee, 269 00:22:10,120 --> 00:22:13,271 only l shall fill thee up. 270 00:22:14,240 --> 00:22:17,232 lf thou failest to heed my commandments, 271 00:22:17,440 --> 00:22:19,317 then my fist 272 00:22:19,520 --> 00:22:22,398 shall descend on thee like a stone! 273 00:22:23,440 --> 00:22:26,000 And thy sword shall cut thee into bloody parts, 274 00:22:26,240 --> 00:22:28,231 and even thy memories shall be sacrificed 275 00:22:28,440 --> 00:22:30,715 to the winds for all time! 276 00:22:31,920 --> 00:22:33,433 May God bless you, 277 00:22:35,440 --> 00:22:37,476 each and every one of you. 278 00:22:38,840 --> 00:22:40,114 Am�n. 279 00:22:40,680 --> 00:22:41,590 Am�n. 280 00:22:42,720 --> 00:22:45,837 Allow me to present a newcomer to our congregation, 281 00:22:46,040 --> 00:22:47,268 Mistress Roger Prynne. 282 00:22:48,040 --> 00:22:48,790 Mistress Roger? 283 00:22:49,080 --> 00:22:51,992 Aye, her husband, a renowned physician will join her before... 284 00:22:52,200 --> 00:22:54,236 Reverend Dimmesdale and l have already... 285 00:22:54,600 --> 00:22:57,433 l helped when her cart got stuck in the woods. 286 00:22:59,720 --> 00:23:01,995 l greatly enjoyed your sermon. 287 00:23:02,480 --> 00:23:06,268 lt's rare for a man so young to speak with such passion. 288 00:23:07,560 --> 00:23:09,630 For some reason, 289 00:23:09,880 --> 00:23:11,916 l felt most inspired today. 290 00:23:12,360 --> 00:23:15,716 We welcome you and your husband to our congregation. 291 00:23:18,760 --> 00:23:20,113 Mother! Mother! 292 00:23:31,240 --> 00:23:32,719 There you are, Hester. 293 00:23:32,920 --> 00:23:35,115 Meet my friend, Running Moose. He's our schoolmaster. 294 00:23:35,320 --> 00:23:37,515 And l'm sure you'd like some refreshment. 295 00:23:37,720 --> 00:23:40,280 Do you teach the English children as well Mr Running Moose? 296 00:23:40,520 --> 00:23:42,715 They call me John or Johnny here. 297 00:23:42,920 --> 00:23:45,878 We try our best, but the English are a bit slow-witted. 298 00:23:46,120 --> 00:23:47,473 Slow-witted? 299 00:23:47,680 --> 00:23:50,877 Johnny's a bit of a jester, but he was our first praying lndian. 300 00:23:51,680 --> 00:23:53,193 My best friend in the colony. 301 00:23:54,000 --> 00:23:55,149 Arthur, 302 00:23:55,600 --> 00:23:58,353 -this is Mistress... -We've already met. 303 00:23:59,280 --> 00:24:00,599 Excuse me. 304 00:24:06,760 --> 00:24:08,432 So like home. 305 00:24:09,120 --> 00:24:12,351 Yet beyond those trees l suspect a savagery, 306 00:24:12,640 --> 00:24:14,551 of savage passions, 307 00:24:14,760 --> 00:24:16,990 dark and untamed. 308 00:24:18,040 --> 00:24:20,838 Reverend Dimmesdale, have you met our young friend? 309 00:24:21,080 --> 00:24:22,593 Yes, we've met. 310 00:24:22,800 --> 00:24:25,951 Mistress Prynne and l travelled out on the same ship. 311 00:24:26,160 --> 00:24:27,957 l'm going to marry him one day. 312 00:24:28,160 --> 00:24:31,357 No you're not, l'm going to aren't l Mistress Prynne? 313 00:24:31,560 --> 00:24:34,757 -Marry whom? -Reverend Dimmesdale, of course! 314 00:24:52,960 --> 00:24:56,270 ''A Short Description of the Great and Last Judgement''. 315 00:24:57,280 --> 00:25:00,590 Well, ''Platform for Church Discipline''. 316 00:25:01,600 --> 00:25:03,670 They're all tracts! 317 00:25:10,680 --> 00:25:12,591 ''The Goodwife's Manual...'' 318 00:25:12,840 --> 00:25:13,829 for Animal Husbandry'' 319 00:25:15,400 --> 00:25:17,152 l believe we've already met. 320 00:25:17,360 --> 00:25:19,590 Oh, yes, l... l'm sorry, l didn't realize. 321 00:25:19,840 --> 00:25:21,637 l should have announced my presence. 322 00:25:28,320 --> 00:25:29,753 What are you reading? 323 00:25:29,960 --> 00:25:32,554 -''Comus'', it's by John -John Milton. 324 00:25:32,760 --> 00:25:34,193 l know it. l've read it. 325 00:25:34,880 --> 00:25:35,676 Have you? 326 00:25:35,960 --> 00:25:38,110 l'm not all counterpanes and coverlets. 327 00:25:38,360 --> 00:25:40,510 Every spare moment, l read. 328 00:25:41,720 --> 00:25:43,392 l'm the same. 329 00:25:43,640 --> 00:25:47,155 l've read every book in this room. Some of them several times. 330 00:25:47,360 --> 00:25:49,794 Even ''Manual for Animal Husbandry?'' 331 00:25:50,000 --> 00:25:51,672 A most exhilarating read. 332 00:26:03,440 --> 00:26:06,876 So, did you truly enjoy my sermon? 333 00:26:07,160 --> 00:26:09,594 Yes, it was most skilful. 334 00:26:09,800 --> 00:26:12,030 Clearly your congregation reverences you. 335 00:26:12,240 --> 00:26:15,869 You liked it not. We don't come up to London standards. 336 00:26:16,480 --> 00:26:19,392 To the contrary. l was moved by your passion. 337 00:26:20,880 --> 00:26:21,790 And? 338 00:26:24,640 --> 00:26:25,436 Well, 339 00:26:28,480 --> 00:26:30,710 when your fist struck your hand, 340 00:26:30,920 --> 00:26:33,912 and sliced through the air like a sword, 341 00:26:34,160 --> 00:26:36,116 l found myself wondering 342 00:26:36,520 --> 00:26:40,229 what manner of pain lay beneath such forceful oratory. 343 00:26:42,200 --> 00:26:45,112 Your tongue knows no rules, Mistress Prynne. 344 00:26:47,080 --> 00:26:48,877 And if it did, Reverend, 345 00:26:49,080 --> 00:26:50,638 what purpose would it serve? 346 00:26:52,080 --> 00:26:54,310 And here l thought comprehending God 347 00:26:54,520 --> 00:26:56,636 was to be my greatest challenge. 348 00:27:05,720 --> 00:27:06,755 Yes, Reverend? 349 00:27:07,800 --> 00:27:09,836 This morning in the forest, 350 00:27:10,240 --> 00:27:12,310 why did you not say you were married? 351 00:27:12,520 --> 00:27:14,511 Why did you not say you were a minister? 352 00:27:16,120 --> 00:27:18,236 Good day, Mistress Prynne. 353 00:27:30,040 --> 00:27:32,156 Good morrow, Mistress Prynne. 354 00:27:32,360 --> 00:27:33,236 Good morrow. 355 00:27:33,440 --> 00:27:35,237 You care for a cup of cider? 356 00:27:35,480 --> 00:27:37,869 We are your neighbours, it seems. 357 00:27:38,320 --> 00:27:40,675 Did you like the sermon this morning? 358 00:27:41,040 --> 00:27:44,191 From where l sat it seemed it did please thee. 359 00:27:44,960 --> 00:27:46,951 l liked it very much. 360 00:27:47,160 --> 00:27:49,151 l thought the young minister very... 361 00:27:49,360 --> 00:27:50,031 Handsome? 362 00:27:53,240 --> 00:27:54,719 Harriet Hibbons. 363 00:27:57,880 --> 00:27:58,949 Ruth? 364 00:28:00,920 --> 00:28:02,194 How do you do? 365 00:28:02,440 --> 00:28:04,670 Come and meet some of the others who were not invited 366 00:28:04,920 --> 00:28:07,115 to the Governor's shindig. 367 00:28:07,400 --> 00:28:09,470 Sally Short, Mistress Prynne. 368 00:28:09,720 --> 00:28:10,436 How do you do? 369 00:28:10,640 --> 00:28:12,437 l was on the dock when you arrived. 370 00:28:12,640 --> 00:28:13,993 Mary Rollins. 371 00:28:16,160 --> 00:28:19,072 Mary don't like to speak much. 372 00:28:19,320 --> 00:28:22,392 She's only been free from the savages this half year. 373 00:28:22,600 --> 00:28:26,195 And Matona don't trust the English, do you dear? 374 00:28:26,840 --> 00:28:28,398 Mistress Prynne? 375 00:28:28,680 --> 00:28:30,830 Thank you, no. l never imbibe. 376 00:28:35,640 --> 00:28:37,835 You've gathered some fine Balm of Gilead, 377 00:28:38,040 --> 00:28:39,792 Shepherd's Purse, yarrow. 378 00:28:40,840 --> 00:28:42,512 You know your plants? 379 00:28:42,760 --> 00:28:44,671 l do. l recite ''Culpepper'' by heart. 380 00:28:45,720 --> 00:28:46,994 Really? 381 00:28:50,880 --> 00:28:54,350 Then what would you use to heal a bad burn? 382 00:28:54,720 --> 00:28:56,836 l've seen sweet fern work miracles, 383 00:28:57,040 --> 00:28:59,270 but Culpepper suggests blackberry and red cedar. 384 00:28:59,600 --> 00:29:01,352 Well, you hear that. 385 00:29:03,360 --> 00:29:06,158 My husband has a very large library 386 00:29:06,360 --> 00:29:07,793 and l was able to school myself. 387 00:29:08,880 --> 00:29:11,678 How do you like our new Jerusalem? 388 00:29:12,880 --> 00:29:14,552 Sober enough for you? 389 00:29:18,000 --> 00:29:19,115 Aye, 390 00:29:20,080 --> 00:29:21,559 sober enough. 391 00:29:25,920 --> 00:29:28,639 What l miss is the dancing. 392 00:29:29,000 --> 00:29:30,069 Dancing? 393 00:29:30,280 --> 00:29:31,793 When first we came, 394 00:29:32,040 --> 00:29:34,474 they'd be dancing round the maypole. 395 00:29:34,680 --> 00:29:37,069 Feast days we'd sing bawdy songs. 396 00:29:37,280 --> 00:29:39,236 People weren't afraid to play the fool. 397 00:29:39,440 --> 00:29:41,635 We'd teach the bears to dance. 398 00:29:41,840 --> 00:29:45,355 Now days, everybody getting more and more sour faced and ponderous. 399 00:29:46,080 --> 00:29:49,789 And a whipping post stands where the may pole used to be. 400 00:29:50,520 --> 00:29:54,069 But there's a few of us who haven't forgotten to laugh. 401 00:29:58,240 --> 00:30:00,390 lt's been a pleasure meeting you all. 402 00:30:00,600 --> 00:30:02,591 l'm sorry l must take my leave, 403 00:30:02,880 --> 00:30:06,111 but l don't want to be stuck in the wilds at night. 404 00:30:06,320 --> 00:30:08,436 There are things that sound to me, 405 00:30:08,640 --> 00:30:10,870 the wilds at night are my natural territory. 406 00:30:11,080 --> 00:30:13,548 Particularly when there's a full moon. 407 00:30:13,800 --> 00:30:16,598 Do you try to frighten me with this witch talk? 408 00:30:16,800 --> 00:30:18,552 Not so, Mistress Prynne. 409 00:30:20,320 --> 00:30:23,073 But l can see what others cannot. 410 00:30:24,000 --> 00:30:25,956 Be a curse, to be sure, 411 00:30:26,680 --> 00:30:29,194 but l know the hearts of men. 412 00:30:30,880 --> 00:30:32,757 And what does my heart tell you? 413 00:30:34,920 --> 00:30:37,753 You're a most comely woman. 414 00:30:38,840 --> 00:30:42,071 Let a man tremble who wins the hand of a maid, 415 00:30:42,640 --> 00:30:46,838 but possesses not the full passion of her heart. 416 00:30:50,560 --> 00:30:52,869 My husband has nothing to fear. 417 00:30:53,840 --> 00:30:55,796 Good day Mistress Hibbons. 418 00:30:59,160 --> 00:31:01,390 Good day, Mistress Prynne. 419 00:31:22,040 --> 00:31:23,632 Good day, Goody Gotwick. 420 00:31:23,840 --> 00:31:26,195 l brought these for Reverend Dimmesdale. 421 00:31:26,400 --> 00:31:28,868 The Reverend be occupied with his work, Missus. 422 00:31:29,080 --> 00:31:31,833 Leave them books on the table and l'll be sure he gets them. 423 00:31:37,200 --> 00:31:38,713 Good morrow, Reverend. 424 00:31:38,960 --> 00:31:41,315 Good morrow, Mistress Prynne. 425 00:31:42,000 --> 00:31:44,309 Knowing you hunger for new reading, 426 00:31:44,520 --> 00:31:46,636 l brought you some books. 427 00:31:49,400 --> 00:31:51,072 How courteous of you. 428 00:31:53,880 --> 00:31:54,869 Please. 429 00:32:01,880 --> 00:32:05,589 l must apologize for my forthrightness on Sabbath last. 430 00:32:06,080 --> 00:32:09,550 l've earned a few reprimands for speaking too bluntly. 431 00:32:11,520 --> 00:32:14,592 l owe an apology, too. 432 00:32:15,960 --> 00:32:19,589 l can't understand why l took such offence 433 00:32:20,240 --> 00:32:21,593 to such a simple comment. 434 00:32:24,320 --> 00:32:26,072 But l have wondered 435 00:32:27,440 --> 00:32:29,032 how you were able 436 00:32:30,760 --> 00:32:32,159 to see so deeply 437 00:32:33,360 --> 00:32:34,429 into my nature. 438 00:32:35,880 --> 00:32:37,074 Perhaps l'm a witch. 439 00:32:50,760 --> 00:32:52,876 l must be keeping you from your chores. 440 00:32:53,880 --> 00:32:55,950 Thank you for the books. 441 00:32:56,200 --> 00:32:57,155 Good day. 442 00:32:58,520 --> 00:33:00,636 l'm sorry. My hands are covered in ink. 443 00:33:02,080 --> 00:33:03,035 l've been 444 00:33:04,960 --> 00:33:07,997 hovered over my translations all day. 445 00:33:08,400 --> 00:33:09,515 Translations? 446 00:33:09,760 --> 00:33:11,910 Aye. l'm attempting to 447 00:33:12,520 --> 00:33:15,637 translate the Bible into the local lndian language, 448 00:33:15,840 --> 00:33:16,670 Algonquin. 449 00:33:17,200 --> 00:33:19,191 What an ambitious undertaking. 450 00:33:20,160 --> 00:33:22,958 But l'm told the lndians don't want to be guided by our Bible. 451 00:33:23,160 --> 00:33:24,832 That war with them is inevitable. 452 00:33:25,360 --> 00:33:27,351 Some think that way, but they're wrong. 453 00:33:27,560 --> 00:33:30,518 The lndians, born from a certain liberty, 454 00:33:30,720 --> 00:33:32,551 take not easily to bridle and bit. 455 00:33:34,280 --> 00:33:35,315 No man should. 456 00:33:36,840 --> 00:33:37,556 Well... 457 00:33:45,440 --> 00:33:46,350 What? 458 00:33:48,880 --> 00:33:49,551 What? 459 00:33:51,400 --> 00:33:53,436 You keep putting ink on your face. 460 00:33:54,480 --> 00:33:55,356 Oh, l do. 461 00:34:03,120 --> 00:34:04,030 There you are. 462 00:34:09,040 --> 00:34:10,917 l do hope you enjoy the books. 463 00:34:11,440 --> 00:34:12,998 Thank you. 464 00:34:14,320 --> 00:34:15,230 Good day. 465 00:34:16,640 --> 00:34:17,595 Good day. 466 00:34:44,200 --> 00:34:44,996 Mituba? 467 00:34:47,600 --> 00:34:51,149 'It's only a bathing tub, not a toy of Satan. 468 00:37:45,520 --> 00:37:46,794 Mistress Prynne? 469 00:37:50,400 --> 00:37:51,469 Reverend Dimmesdale! 470 00:37:52,440 --> 00:37:55,637 -You frightened me. -l'm sorry. l didn't mean to. 471 00:37:57,560 --> 00:37:59,073 lt's a wonderful surprise. 472 00:38:02,400 --> 00:38:04,277 -lt's beautiful. -Yes, and frightening. 473 00:38:05,800 --> 00:38:07,552 Just as Eden must have been. 474 00:38:08,120 --> 00:38:09,439 So untouched. 475 00:38:11,160 --> 00:38:13,390 Does it not cry out with it's promise, 476 00:38:13,600 --> 00:38:15,636 that everything can begin anew? 477 00:38:19,000 --> 00:38:20,592 l brought back your books. 478 00:38:21,520 --> 00:38:23,511 You couldn't have read them all in four days. 479 00:38:23,720 --> 00:38:26,439 Oh no, l did. l read most of them twice. 480 00:38:30,840 --> 00:38:31,716 Thank you. 481 00:38:33,240 --> 00:38:34,229 You're welcome. 482 00:38:35,760 --> 00:38:36,715 Farewell. 483 00:38:44,840 --> 00:38:45,716 Hester... 484 00:38:46,440 --> 00:38:48,192 l'm not the man l seem. 485 00:38:50,840 --> 00:38:54,230 l've lived here all my life, my purpose clear. 486 00:38:55,080 --> 00:38:58,789 But now l'd risk everything, my life, my ministry, my soul 487 00:38:59,240 --> 00:39:01,231 just to spend a few moments alone with you. 488 00:39:03,160 --> 00:39:04,593 God help me, Hester. 489 00:39:05,080 --> 00:39:06,354 l love thee. 490 00:39:09,880 --> 00:39:12,030 God help me. l love thee too. 491 00:39:16,040 --> 00:39:18,235 Oh God. Have we lost our way? 492 00:39:19,360 --> 00:39:20,110 No! 493 00:39:23,640 --> 00:39:25,870 l dreamed of thee speaking thy heart. 494 00:39:26,680 --> 00:39:29,478 l have prayed for it even as l have dreaded it. 495 00:39:31,840 --> 00:39:34,638 Was l alive before l laid eyes on thee? 496 00:39:41,400 --> 00:39:42,515 What shall we do? 497 00:39:44,560 --> 00:39:45,595 l know not. 498 00:39:47,400 --> 00:39:49,277 Say something to end it, 499 00:39:49,960 --> 00:39:51,279 for l have not the power. 500 00:39:53,960 --> 00:39:54,915 Nor l. 501 00:40:02,040 --> 00:40:02,995 Nay! 502 00:40:04,960 --> 00:40:06,712 We could be hanged for this. 503 00:40:17,320 --> 00:40:19,550 l've put you in too much danger, 504 00:40:20,560 --> 00:40:23,518 and l must end it by walking away and never speaking with you again. 505 00:40:31,400 --> 00:40:32,355 Go then. 506 00:40:34,200 --> 00:40:35,394 Do as you promised. 507 00:41:25,560 --> 00:41:28,791 Throughout the long summer, Mistress Prynne and the Reverend 508 00:41:29,000 --> 00:41:30,877 avoided each other at all costs. 509 00:41:31,400 --> 00:41:35,075 Mistress Prynne rarely went to town and the Reverend escaped to the wilds 510 00:41:35,280 --> 00:41:36,395 with the Indians 511 00:41:36,600 --> 00:41:39,068 and faithful Johnny Sassamon forcompany. 512 00:41:43,080 --> 00:41:44,718 And the colony organized 513 00:41:44,920 --> 00:41:46,911 it's annual election day as usual. 514 00:41:47,360 --> 00:41:49,351 No one the wiser that there existed among them 515 00:41:49,920 --> 00:41:52,036 two hearts struggling against a love 516 00:41:52,240 --> 00:41:54,834 that grew stronger with each passing day. 517 00:42:03,880 --> 00:42:07,714 Johnny Sassamon says they've attacked the ''lntrepid''. 518 00:42:07,920 --> 00:42:08,557 What's he saying, 519 00:42:08,760 --> 00:42:09,476 Arthur? 520 00:42:11,160 --> 00:42:12,354 The Tarrantines 521 00:42:12,840 --> 00:42:15,354 attacked an English ship, the lntrepid. 522 00:42:17,280 --> 00:42:18,599 All were massacred. 523 00:42:32,600 --> 00:42:33,430 ''Prynne''. 524 00:42:34,680 --> 00:42:36,398 ''Doctor Roger Prynne''. 525 00:43:10,480 --> 00:43:11,549 Mistress Prynne. 526 00:43:14,080 --> 00:43:15,752 l'm here as your minister. 527 00:43:18,920 --> 00:43:19,830 Come in. 528 00:43:31,120 --> 00:43:32,712 There was an attack, 529 00:43:32,920 --> 00:43:35,070 an lndian attack on one of our ships. 530 00:43:37,520 --> 00:43:39,238 They say that, 531 00:43:40,440 --> 00:43:42,112 all aboard were massacred. 532 00:43:51,800 --> 00:43:53,233 l regret to be... 533 00:43:53,720 --> 00:43:55,790 the one to bring you this sad news. 534 00:43:57,040 --> 00:43:58,951 l'll leave you to your mourning. 535 00:44:03,120 --> 00:44:05,395 Are you certain none survived? 536 00:44:06,840 --> 00:44:09,718 They say that the tide washed away the bodies. 537 00:44:10,200 --> 00:44:11,758 God forgive me! 538 00:44:12,520 --> 00:44:14,829 l've prayed so long to be set free. 539 00:44:15,440 --> 00:44:17,795 You did not cause his death, Hester. 540 00:44:19,800 --> 00:44:20,596 God... 541 00:44:21,240 --> 00:44:22,275 took your husband. 542 00:44:22,480 --> 00:44:24,948 But was it an answer to my prayers? 543 00:44:25,160 --> 00:44:26,388 Does He work like that? 544 00:44:31,160 --> 00:44:32,036 Perhaps. 545 00:44:33,760 --> 00:44:36,194 lf in His eyes there was no other way 546 00:44:36,400 --> 00:44:38,391 we could be together. 547 00:44:45,880 --> 00:44:47,552 l must know what the law is. 548 00:44:48,120 --> 00:44:50,554 The mourning, how long must one wait? 549 00:44:50,760 --> 00:44:52,591 1 month? Six months? What? 550 00:44:56,400 --> 00:44:59,517 Where there is no absolute proof of death, 551 00:45:02,200 --> 00:45:06,193 7 years must pass before we're free to be seen in public. 552 00:45:06,840 --> 00:45:08,273 7 years? 553 00:45:10,400 --> 00:45:11,116 Yes... 554 00:50:58,040 --> 00:51:00,315 Greetings, Metacomet. 555 00:51:00,640 --> 00:51:02,232 We have been 556 00:51:02,640 --> 00:51:03,595 enemies. 557 00:51:03,800 --> 00:51:06,189 But now Tarrantine 558 00:51:06,400 --> 00:51:10,234 and Wampanoag must unite 559 00:51:10,800 --> 00:51:13,268 to fight 560 00:51:13,480 --> 00:51:15,118 the greedy English. 561 00:51:19,400 --> 00:51:21,038 before they push us into 562 00:51:22,760 --> 00:51:23,909 the sea. 563 00:51:49,880 --> 00:51:51,871 Were the lndians cruel to you, Mary? 564 00:51:53,080 --> 00:51:55,036 After my little one died, 565 00:51:55,760 --> 00:51:58,035 they treated me fair and square. 566 00:51:59,120 --> 00:52:00,633 lf truth be told, 567 00:52:01,000 --> 00:52:03,992 cruel is how you folks have treated me since l come home. 568 00:52:04,200 --> 00:52:05,030 Thank you. 569 00:52:05,680 --> 00:52:08,513 l didn't do nothing that wasn't forced on me! 570 00:52:09,440 --> 00:52:11,749 The thought of being taken by a savage 571 00:52:12,400 --> 00:52:14,152 makes me sick to my stomach. 572 00:52:15,240 --> 00:52:17,470 Well, they do it on the backs of their horses, 573 00:52:17,680 --> 00:52:19,796 ridin' across the land. 574 00:52:24,520 --> 00:52:26,192 Hester, you all right? 575 00:52:26,600 --> 00:52:28,909 Yes, l'm just tired. 576 00:52:33,800 --> 00:52:34,994 Mary's right. 577 00:52:36,080 --> 00:52:37,877 You call them savages. 578 00:52:38,080 --> 00:52:39,957 l could tell you a thing or two 579 00:52:40,160 --> 00:52:42,913 about your husband before he tied the knot with you. 580 00:52:44,040 --> 00:52:45,268 Stupid slut! 581 00:52:46,160 --> 00:52:48,628 Harold would never had nothing to do with no whore! 582 00:52:49,600 --> 00:52:50,919 You think not? 583 00:52:51,800 --> 00:52:54,792 l've even seen one of your windy ministers 584 00:52:55,000 --> 00:52:57,070 pokin' an lnjun girl, 585 00:52:57,960 --> 00:53:00,838 standin' on a bible so he could roger her better. 586 00:53:01,400 --> 00:53:04,119 They always said the Scriptures should uplift you! 587 00:53:11,280 --> 00:53:14,829 l refuse to be with those who would mock the Holy Book! 588 00:53:22,200 --> 00:53:23,269 Well, 589 00:53:23,800 --> 00:53:25,552 she'll not be coming back soon. 590 00:53:25,760 --> 00:53:26,875 Good riddance to her! 591 00:53:28,000 --> 00:53:31,231 We Quakers believe that the Scriptures be not religion, 592 00:53:31,440 --> 00:53:34,079 but only the ceremony and history of it. 593 00:53:34,280 --> 00:53:35,349 l agree. 594 00:53:36,240 --> 00:53:39,277 For are not the laws of men but the imagination of mortals, 595 00:53:39,480 --> 00:53:41,994 and the inner spirit the true voice of Heaven? 596 00:53:43,160 --> 00:53:44,036 Hester, 597 00:53:44,240 --> 00:53:46,879 l pray you're not sayin' you talk directly 598 00:53:47,080 --> 00:53:48,308 to the Deity? 599 00:53:48,520 --> 00:53:49,748 Don't you know that 600 00:53:49,960 --> 00:53:52,428 only paid Bible-thumpers can do that? 601 00:53:53,600 --> 00:53:55,033 Have a care, child, 602 00:53:55,640 --> 00:53:58,438 or they'll talking of you the way they talk of me! 603 00:54:00,080 --> 00:54:02,992 l know some consider it blasphemous to say this, 604 00:54:03,200 --> 00:54:04,713 but l do talk to God. 605 00:54:05,440 --> 00:54:07,112 l have since l was a small child. 606 00:54:07,760 --> 00:54:09,079 And He answers me. 607 00:54:25,560 --> 00:54:26,993 Mistress Roger Prynne... 608 00:54:28,000 --> 00:54:30,275 by order of the Governor of Massachusetts Bay Colony, 609 00:54:31,080 --> 00:54:33,514 you are ordered to appear before the magistrates 610 00:54:34,040 --> 00:54:35,268 at eight tomorrow morn! 611 00:54:40,240 --> 00:54:41,639 Don't be tardy! 612 00:54:44,760 --> 00:54:45,829 Mistress Prynne, 613 00:54:46,040 --> 00:54:49,032 these gentlemen have laid a charge of heresy against you. 614 00:54:49,240 --> 00:54:52,949 Tell me how it is the laws of men are the imagination of mortals? 615 00:54:53,160 --> 00:54:54,912 It is the meetings thatyou call heresy. 616 00:54:55,120 --> 00:54:57,839 Lascivious talk of fornication with savages. 617 00:54:58,040 --> 00:55:01,191 Fallen women who tell lies about good citizens. 618 00:55:01,400 --> 00:55:04,437 This is what comes when there is no qualified man present 619 00:55:04,640 --> 00:55:07,200 to guide these women in their untutored chatterings. 620 00:55:07,480 --> 00:55:10,711 lf the discourse of women is untutored chattering, 621 00:55:11,320 --> 00:55:15,154 why does the Bible teach that women shall be the teachers of women? 622 00:55:21,240 --> 00:55:23,595 Hester, we ask that you cease these meetings. 623 00:55:23,960 --> 00:55:25,916 No, sirs. l'll not stop the meetings. 624 00:55:26,240 --> 00:55:28,231 Arthur. Please join us. 625 00:55:30,400 --> 00:55:32,516 l've been fishing, sir.. 626 00:55:33,000 --> 00:55:34,672 You may thank me to remain where l am. 627 00:55:36,160 --> 00:55:38,515 -Please be seated. -Call our first witness. 628 00:55:39,080 --> 00:55:40,354 ls it truly of import? 629 00:55:40,560 --> 00:55:42,755 Yes, it is of great consequence. 630 00:55:43,240 --> 00:55:45,276 Very well, call your witness. 631 00:55:45,920 --> 00:55:47,148 Goody Gotwick? 632 00:55:49,040 --> 00:55:50,075 Stand up, Goody. 633 00:55:51,680 --> 00:55:54,911 You revealed to my wife something very disturbing. 634 00:55:55,280 --> 00:55:58,636 Tell me, what does it mean when a woman 635 00:55:59,520 --> 00:56:01,954 vomits in the morning hours? 636 00:56:02,160 --> 00:56:05,869 And vomits more than once in the morning hours? 637 00:56:08,160 --> 00:56:10,151 l only saw her the one time. 638 00:56:11,680 --> 00:56:12,999 Yes. And? 639 00:56:17,720 --> 00:56:20,553 Goody Mortimer saw her get sick in the market. 640 00:56:26,120 --> 00:56:27,917 Are you with child? 641 00:56:30,240 --> 00:56:31,753 Answer your betters, woman! 642 00:56:34,320 --> 00:56:37,118 Do you carry a bastard child in yur womb? 643 00:56:49,640 --> 00:56:50,390 Yes. 644 00:56:56,760 --> 00:56:57,829 Who is the father? 645 00:57:01,400 --> 00:57:04,949 You are innocent next to the one who would hide behind your skirts. 646 00:57:05,560 --> 00:57:07,915 We would hang that fornicator! 647 00:57:10,480 --> 00:57:12,152 l'll not reveal the name, sir. 648 00:57:15,800 --> 00:57:17,552 l will tell you his name! 649 00:57:22,600 --> 00:57:24,511 His name is Lucifer! 650 00:57:24,800 --> 00:57:26,836 His name is Legion! 651 00:57:27,360 --> 00:57:29,999 His name is lust! 652 00:57:31,120 --> 00:57:31,996 Gentlemen, 653 00:57:36,920 --> 00:57:38,069 What do you hope to accomplish? 654 00:57:38,280 --> 00:57:40,032 You know there is no law against pregnancy. 655 00:57:40,240 --> 00:57:41,753 But there is against adultery. 656 00:57:41,960 --> 00:57:44,838 lt would only adultery if her husband were found to be alive. 657 00:57:54,160 --> 00:57:55,434 The meetings will stop! 658 00:57:55,800 --> 00:57:56,630 Governor, 659 00:57:57,720 --> 00:58:01,315 if you knew the name of this man, would you punish Hester Prynne? 660 00:58:02,360 --> 00:58:03,634 Has she confessed the name to you? 661 00:58:03,840 --> 00:58:05,353 l've confessed nothing! 662 00:58:05,560 --> 00:58:07,790 -Tell us the truth, Arthur. -He knows nothing of my affairs. 663 00:58:08,000 --> 00:58:10,958 He speaks as my pastor to spare me your harsh hand. 664 00:58:11,160 --> 00:58:12,912 But l fear not your punishments! 665 00:58:13,400 --> 00:58:15,755 l love and honour the man who has fathered this child! 666 00:58:16,680 --> 00:58:20,434 And say what you will, he is my true husband for life, 667 00:58:20,880 --> 00:58:24,475 and l shall furnish no information which might cause him harm. 668 00:58:25,840 --> 00:58:28,308 Very well, you leave me no choice. 669 00:58:28,760 --> 00:58:30,034 You're under arrest. 670 00:58:46,160 --> 00:58:48,310 ls this your new Jerusalem? 671 00:58:49,160 --> 00:58:51,390 Let me have a moment alone with the woman. 672 00:58:51,600 --> 00:58:55,309 -l can draw the name from her. -You shall have your chance. 673 00:58:57,160 --> 00:58:58,070 Gentlemen. 674 00:58:59,160 --> 00:59:00,912 l've considered all the arguments 675 00:59:01,120 --> 00:59:04,635 and decided Arthur is allowed to speak to Mistress Prynne alone. 676 00:59:15,560 --> 00:59:16,470 Hester Prynne, 677 00:59:16,760 --> 00:59:18,557 place your hand on the Good Book. 678 00:59:19,360 --> 00:59:20,759 Let us pray. 679 00:59:24,280 --> 00:59:25,474 Let us pray. 680 00:59:31,440 --> 00:59:32,759 Why did you not tell me? 681 00:59:35,200 --> 00:59:36,269 l was afraid. 682 00:59:38,960 --> 00:59:41,155 l thought if l worked hard, l would miscarry. 683 00:59:48,720 --> 00:59:50,119 l must go to Bellingham with the truth. 684 00:59:50,360 --> 00:59:51,634 No, you must not! 685 00:59:52,400 --> 00:59:55,278 You are a saint to these people! They'll hang you for betraying them! 686 00:59:55,640 --> 00:59:57,949 l prefer to hang, than allow you to suffer for me. 687 00:59:58,200 --> 00:59:59,758 They've no case against me! 688 00:59:59,960 --> 01:00:03,157 -When they tire, they'll release me. -l know Stonehall. 689 01:00:03,680 --> 01:00:05,033 You've challenged him, 690 01:00:05,520 --> 01:00:07,272 and he'll not release you 691 01:00:07,480 --> 01:00:09,675 until you are humbled and have recanted your sins. 692 01:00:11,320 --> 01:00:12,833 Do you believe we've sinned? 693 01:00:18,360 --> 01:00:19,475 l know not. 694 01:00:20,600 --> 01:00:24,115 What happen between us had a consecration. Have you forgotten? 695 01:00:24,640 --> 01:00:25,675 l've not forgotten! 696 01:00:31,080 --> 01:00:33,116 Arthur, l know you want to speak out. 697 01:00:33,400 --> 01:00:35,356 Your nature cries out for it. 698 01:00:36,560 --> 01:00:38,471 But you risk your own ruin and deny me 699 01:00:38,680 --> 01:00:41,148 my right to stand up to this hypocrisy. 700 01:00:41,680 --> 01:00:42,476 Soldier! 701 01:00:53,880 --> 01:00:55,518 lf l need you to speak, 702 01:00:56,400 --> 01:00:58,630 l'll tie this handkerchief from the window. 703 01:01:02,240 --> 01:01:03,559 l love thee woman, 704 01:01:06,240 --> 01:01:08,151 but your strength frightens me. 705 01:01:11,120 --> 01:01:12,838 l'll do what you ask. 706 01:01:19,320 --> 01:01:20,150 Amen. 707 01:01:29,560 --> 01:01:31,278 God be with you. 708 01:01:34,520 --> 01:01:36,238 l'm sure he already is. 709 01:01:47,520 --> 01:01:48,509 Gentlemen, 710 01:01:48,920 --> 01:01:51,673 Mistress Prynne has been there more than 5 months 711 01:01:51,880 --> 01:01:53,791 without any legal justification. 712 01:01:54,000 --> 01:01:57,470 Even in Plymouth they regard this as barbaric! 713 01:01:57,680 --> 01:02:00,877 l'd like to free her. At home, l have no peace on this. 714 01:02:01,080 --> 01:02:04,356 But the people see us go to her week after week, caps in hand, 715 01:02:04,560 --> 01:02:06,630 only to be turned away. 716 01:02:06,840 --> 01:02:08,637 The woman is unrepentant! 717 01:02:08,840 --> 01:02:11,638 She's fortunate we haven't beaten her publicly! 718 01:02:11,840 --> 01:02:14,957 l'm surprised at you Reverend. You came here a man of reason. 719 01:02:15,640 --> 01:02:19,394 l came here expecting some semblance of order. 720 01:02:19,640 --> 01:02:22,279 Instead l find a den of fractiousness! 721 01:02:22,840 --> 01:02:25,229 Sir, if you do not stem this dissent, 722 01:02:25,960 --> 01:02:28,315 my wife and l will return to England. 723 01:02:29,240 --> 01:02:31,595 And take our parishioners! 724 01:02:33,360 --> 01:02:34,554 lf only she would give us 725 01:02:34,760 --> 01:02:36,591 a small sign of contrition. 726 01:02:40,800 --> 01:02:42,870 Ifit had been up to him, my father, 727 01:02:43,080 --> 01:02:45,753 he would have ended it and revealed the truth of my origins. 728 01:02:47,000 --> 01:02:49,673 But bound by my mother's wish, he could not. 729 01:02:52,760 --> 01:02:56,309 He went every day to see her and was refused. 730 01:02:57,960 --> 01:03:01,111 His eye ever on that window For her sign that it was time 731 01:03:01,320 --> 01:03:03,993 to come forward with the truth. 732 01:05:05,480 --> 01:05:08,756 Had there been flashes of Prynne's unstable nature before 733 01:05:08,960 --> 01:05:10,029 in England? 734 01:05:10,840 --> 01:05:11,909 No one knows. 735 01:05:15,440 --> 01:05:17,829 But now, free from Puritan society, 736 01:05:18,080 --> 01:05:21,834 he was increasingly seized by spirits so powerful 737 01:05:22,280 --> 01:05:24,555 they were terrifying even to the Indians. 738 01:05:33,560 --> 01:05:36,154 He has a ghost in him. 739 01:05:36,360 --> 01:05:39,193 He'll bring us bad luck. 740 01:05:39,400 --> 01:05:40,594 Send him home. 741 01:05:43,960 --> 01:05:44,995 Forgive me, Lord, 742 01:05:46,480 --> 01:05:49,153 for I have turned from my Heavenly Father. 743 01:05:50,320 --> 01:05:51,355 Forgive me. 744 01:05:53,240 --> 01:05:55,549 Lord, bring me back to thy bosom. 745 01:05:57,920 --> 01:06:01,595 God's teeth, child! How could they leave you thus? 746 01:06:01,800 --> 01:06:03,472 l'm so glad you're here! 747 01:06:03,960 --> 01:06:06,269 6 months and not one visitor.