1
00:01:40,731 --> 00:01:42,358
Clouseau.
2
00:01:42,532 --> 00:01:46,059
Yes, well, the first time
I ever heard that name...
3
00:01:46,236 --> 00:01:48,830
...Clouseau was just a little nobody.
4
00:01:49,006 --> 00:01:53,409
A police officer in some little village
far outside of Paris.
5
00:01:53,910 --> 00:01:57,505
He was the village idiot
as far as I could tell.
6
00:02:24,675 --> 00:02:26,643
Idiot, pull up.
7
00:02:35,485 --> 00:02:39,114
Monsieur Dumont, you must
move your vehicle immediately.
8
00:02:39,289 --> 00:02:41,484
I am so sorry, Officer Clouseau.
9
00:02:42,225 --> 00:02:44,420
My chair, it won't move.
10
00:02:46,163 --> 00:02:47,858
Here's your problem.
11
00:02:48,031 --> 00:02:51,000
Your battery cable has come undone.
Let me help.
12
00:02:51,168 --> 00:02:54,262
Let's see.
The positive to the negative.
13
00:02:54,438 --> 00:02:57,066
The negative to the positive. There.
14
00:02:57,674 --> 00:03:00,268
All right, you are ready to go.
15
00:03:05,749 --> 00:03:08,684
All clear, keep it moving.
16
00:03:09,319 --> 00:03:11,344
As chief inspector
of the Police Nationale...
17
00:03:11,521 --> 00:03:15,685
...I hear many stories
of our officers in the field.
18
00:03:16,259 --> 00:03:19,023
Clouseau generated many...
19
00:03:19,596 --> 00:03:20,824
...many stories.
20
00:03:21,732 --> 00:03:24,530
You are under arrest
for the murder of Pierre Fuquet.
21
00:03:26,169 --> 00:03:28,797
You are under arrest
for the murder of Pierre Fuquet.
22
00:03:30,640 --> 00:03:33,165
You are under arrest
for the murder of Pierre Fuquet.
23
00:03:33,543 --> 00:03:35,033
Pierre Fuquet?
24
00:03:36,246 --> 00:03:38,305
The case is closed.
25
00:03:40,250 --> 00:03:41,547
Needless to say...
26
00:03:41,718 --> 00:03:46,883
... Clouseau did not qualify
for any advancement whatsoever.
27
00:03:47,057 --> 00:03:50,356
I never thought for a moment
I would have any use for him...
28
00:03:50,527 --> 00:03:53,189
...until that fateful day.
29
00:03:54,397 --> 00:03:58,265
It was a perfect day for a murder.
30
00:03:58,435 --> 00:04:02,963
France against China, with the winner
advancing to the finals.
31
00:04:03,607 --> 00:04:08,237
I had been invited, as chief inspector
of the Police Nationale.
32
00:04:08,411 --> 00:04:12,279
And because of my recent nomination
for the Medal of Honor.
33
00:04:12,449 --> 00:04:15,816
I have been nominated seven times.
34
00:04:16,286 --> 00:04:18,413
I have never won.
35
00:04:18,588 --> 00:04:22,888
But still, seven nominations...
36
00:04:23,059 --> 00:04:24,651
...that's something.
37
00:04:25,028 --> 00:04:29,829
Anyway, the coach of
the French team, Yves Gluant...
38
00:04:30,000 --> 00:04:33,492
... came out
for his customary ovation.
39
00:04:35,872 --> 00:04:39,035
He raised his fist to the crowd.
40
00:04:39,209 --> 00:04:40,437
On it:
41
00:04:40,610 --> 00:04:42,601
The Pink Panther diamond.
42
00:04:47,918 --> 00:04:52,548
It was quite the symbol of pride
and victory for the French team.
43
00:04:53,523 --> 00:04:56,048
Gluant's girlfriend at that time...
44
00:04:56,226 --> 00:04:59,992
... was Xania,
the international pop star.
45
00:05:00,163 --> 00:05:03,360
They had been having
quite a stormy affair.
46
00:05:31,194 --> 00:05:34,357
By the end of regulation time
the score was tied...
47
00:05:34,531 --> 00:05:38,592
... and the game
went into sudden death.
48
00:05:38,768 --> 00:05:42,033
For a patriotic Frenchman
and a true fan like myself...
49
00:05:42,205 --> 00:05:46,039
... it was almost
too thrilling to believe.
50
00:05:46,776 --> 00:05:48,243
And then...
51
00:05:48,645 --> 00:05:50,806
... the miracle.
52
00:06:05,762 --> 00:06:07,627
Yes! Yeah!
53
00:06:07,797 --> 00:06:10,595
Yes!
54
00:06:11,234 --> 00:06:12,792
Yes!
55
00:06:29,219 --> 00:06:31,585
Yes!
56
00:06:35,959 --> 00:06:40,828
And then, in front of a stadium
filled with people...
57
00:06:40,997 --> 00:06:43,625
... Gluant collapsed...
58
00:06:43,800 --> 00:06:45,199
... dead.
59
00:06:46,169 --> 00:06:50,003
A poison dart in his neck.
60
00:06:50,173 --> 00:06:53,506
And the Pink Panther diamond...
61
00:06:55,312 --> 00:06:58,076
... had disappeared.
62
00:10:08,238 --> 00:10:11,799
The newspapers fed on
Gluant's murder with a frenzy.
63
00:10:11,975 --> 00:10:14,466
For them, the world had stopped.
64
00:10:14,644 --> 00:10:15,872
For me...
65
00:10:16,412 --> 00:10:20,246
... it was an opportunity
for my greatest triumph.
66
00:10:22,719 --> 00:10:24,880
I know what we need
for the Gluant case.
67
00:10:25,688 --> 00:10:28,020
- What?
- An incompetent.
68
00:10:28,191 --> 00:10:33,026
An unimaginative, by-the-book,
low-level incompetent...
69
00:10:33,196 --> 00:10:36,290
...who will plod along,
getting nowhere...
70
00:10:36,466 --> 00:10:39,060
...with the media
watching his every step.
71
00:10:39,235 --> 00:10:41,465
And while he is getting nowhere...
72
00:10:41,638 --> 00:10:44,732
...I will put together the finest team
of investigators in France...
73
00:10:44,908 --> 00:10:48,139
...and we will hunt down the killer,
retrieve the Pink Panther diamond...
74
00:10:48,311 --> 00:10:51,542
...and then the Medal of Honor
will be mine.
75
00:10:52,048 --> 00:10:54,380
And who is this incompetent?
76
00:10:54,784 --> 00:10:59,619
Oh, I think I know
the perfect man for the job.
77
00:10:59,989 --> 00:11:04,426
Find him and bring him to Paris.
78
00:11:04,894 --> 00:11:08,330
His name is Clouseau.
79
00:12:25,942 --> 00:12:27,375
Good morning, mademoiselle.
80
00:12:28,244 --> 00:12:30,678
I'll be right with you.
81
00:12:34,217 --> 00:12:37,050
The minister of justice sent around
a new picture of himself...
82
00:12:37,220 --> 00:12:39,984
...but it was bigger than
Chief Inspector Dreyfus' picture.
83
00:12:40,156 --> 00:12:42,351
So the chief inspector
had a larger one made.
84
00:12:42,525 --> 00:12:46,017
You'll find that Paris
can be a very political place.
85
00:12:46,195 --> 00:12:50,131
Yes, politics. Where greed
wears the mask of morality.
86
00:12:50,300 --> 00:12:52,996
That's good. Did you say that?
87
00:12:56,005 --> 00:12:57,233
Yes, I did.
88
00:12:58,841 --> 00:13:01,002
- Could you help me down?
- Oh, yes, of course.
89
00:13:04,881 --> 00:13:08,009
Oh, yes. Here, just... Perhaps...
90
00:13:08,184 --> 00:13:10,084
- Yes, I...
- All right.
91
00:13:10,253 --> 00:13:12,448
- Wait.
- Yeah.
92
00:13:12,622 --> 00:13:15,819
Don't jump. Yes, that's good.
All right.
93
00:13:15,992 --> 00:13:19,291
I think if you put
your leg right there...
94
00:13:19,462 --> 00:13:22,192
- Okay.
- Yes. Okay.
95
00:13:23,666 --> 00:13:25,224
Yes.
96
00:13:26,836 --> 00:13:29,202
- I can't see anything.
- Maybe over here?
97
00:13:29,372 --> 00:13:31,465
- Yes, okay.
- Okay.
98
00:13:31,641 --> 00:13:33,666
Over here.
99
00:13:39,082 --> 00:13:41,141
The inspector will see you now.
100
00:13:41,918 --> 00:13:44,182
He'll be right with you.
101
00:13:47,757 --> 00:13:49,054
Clouseau.
102
00:13:49,225 --> 00:13:51,489
- Clouseau.
- He's coming in.
103
00:13:52,662 --> 00:13:54,095
Good.
104
00:13:58,234 --> 00:14:01,431
Officer Jacques Clouseau,
gendarme, third class.
105
00:14:12,115 --> 00:14:16,415
- That had to hurt.
- No. No, not at all. No.
106
00:14:16,586 --> 00:14:18,816
Clouseau, the reason
we called you here...
107
00:14:19,622 --> 00:14:23,581
It is lovely weather we are having.
108
00:14:23,760 --> 00:14:28,993
I hope the weather continues.
109
00:14:35,772 --> 00:14:37,706
The area is secure.
110
00:14:37,874 --> 00:14:39,501
Oh, thank you.
111
00:14:39,675 --> 00:14:42,803
Clouseau, I have reviewed
your records, and it is clear to me...
112
00:14:42,979 --> 00:14:46,540
...that a man of your talent
merits greater responsibility...
113
00:14:46,716 --> 00:14:48,513
...than you have had
up to this point.
114
00:14:48,684 --> 00:14:51,983
I have decided to promote you
to inspector...
115
00:14:52,155 --> 00:14:55,647
...the highest rank of any officer
in the republic.
116
00:14:55,825 --> 00:14:57,383
- Inspector?
- Exactly.
117
00:14:57,560 --> 00:15:00,256
And your first case
is the Gluant murder...
118
00:15:00,430 --> 00:15:02,864
...and theft of
the Pink Panther diamond.
119
00:15:03,032 --> 00:15:04,431
- I am honored.
- Good.
120
00:15:04,934 --> 00:15:07,459
Jacques Clouseau,
by the power vested in me...
121
00:15:07,637 --> 00:15:12,074
...I hereby appoint you
full inspector...
122
00:15:12,241 --> 00:15:14,175
...with all of the...
123
00:15:21,217 --> 00:15:24,584
Here, if you would be so kind,
please.
124
00:15:25,488 --> 00:15:26,853
Oh, here, take my pen.
125
00:15:28,191 --> 00:15:29,818
Thank you.
126
00:15:30,560 --> 00:15:35,896
One does not often see
the traditional French fountain pen.
127
00:15:40,536 --> 00:15:43,334
I will cherish this forever.
128
00:15:43,673 --> 00:15:46,233
No. It is not a gift.
129
00:15:46,409 --> 00:15:49,276
That was given to me
by the mayor of Paris.
130
00:15:50,012 --> 00:15:51,445
Well, then...
131
00:15:51,614 --> 00:15:53,047
...I cannot accept this.
132
00:15:55,751 --> 00:15:57,241
The press conference.
133
00:15:58,254 --> 00:16:01,087
Yes. Clouseau, there is
a press conference...
134
00:16:01,257 --> 00:16:04,192
...in just a few minutes
down the hall...
135
00:16:04,360 --> 00:16:06,055
...to introduce you to the media.
136
00:16:06,229 --> 00:16:08,493
We'll meet you there.
And, Clouseau?
137
00:16:08,664 --> 00:16:10,097
Yes?
138
00:16:10,867 --> 00:16:12,095
Good luck.
139
00:16:12,401 --> 00:16:14,369
Good luck to you.
140
00:16:14,537 --> 00:16:17,028
And where is the press conference?
141
00:16:17,473 --> 00:16:19,031
Go under the arch...
142
00:16:19,208 --> 00:16:21,972
...through the door on the right
and down the hall.
143
00:16:24,947 --> 00:16:26,414
Well...
144
00:16:31,220 --> 00:16:33,950
The area is still secure.
145
00:16:35,358 --> 00:16:37,053
Thank you.
146
00:16:40,363 --> 00:16:42,058
He's perfect.
147
00:16:43,065 --> 00:16:46,296
Yes, we have definitely
found our man.
148
00:16:46,469 --> 00:16:48,232
Why do I feel wet?
149
00:16:48,971 --> 00:16:50,939
Because of the unique nature
of the crime...
150
00:16:51,107 --> 00:16:54,133
...we have brought in a man
specially suited to the case:
151
00:16:54,310 --> 00:16:57,245
Inspector Jacques Clouseau.
152
00:17:02,985 --> 00:17:04,145
Inspector.
153
00:17:04,654 --> 00:17:06,121
Inspector.
154
00:17:07,423 --> 00:17:09,948
- Yes?
- Yes, what's your initial premise?
155
00:17:10,693 --> 00:17:12,661
That Gluant did not
want to be killed.
156
00:17:12,828 --> 00:17:16,025
Everything else follows
like liquid mercury...
157
00:17:16,198 --> 00:17:19,031
...flowing down a... A...
158
00:17:19,201 --> 00:17:22,261
A sloping thing.
159
00:17:22,438 --> 00:17:25,100
How long do you think
it will take to find the killer?
160
00:17:25,274 --> 00:17:28,971
Right now the killer is being
surrounded by a web of deduction...
161
00:17:29,145 --> 00:17:32,308
...forensic science
and the latest in technology...
162
00:17:32,481 --> 00:17:35,780
...such as two-way radios
and e-mail.
163
00:17:36,385 --> 00:17:40,879
Assign a man to be his driver who can
report on his whereabouts at all times.
164
00:17:41,057 --> 00:17:43,048
What kind of man?
165
00:17:43,225 --> 00:17:47,218
A man who follows orders
and doesn't ask questions.
166
00:17:47,763 --> 00:17:51,028
Inspector, do you know if the killer
was a man or a woman?
167
00:17:51,200 --> 00:17:55,000
Well, of course I know that.
What else is there? A kitten?
168
00:17:55,171 --> 00:17:57,071
Excuse me,
do you think it's possible...
169
00:17:57,239 --> 00:17:59,400
...that the killer could be
watching you now?
170
00:17:59,575 --> 00:18:02,271
Well, if I was a killer,
I would certainly be watching...
171
00:18:02,445 --> 00:18:04,640
...and possibly taping
for later playback...
172
00:18:04,814 --> 00:18:08,875
...because, you know, it's a big deal
to be talked about on TV.
173
00:18:09,418 --> 00:18:11,215
But I have a message for the killer:
174
00:18:11,988 --> 00:18:14,149
There is no place you can hide.
175
00:18:14,323 --> 00:18:17,258
There is no place
you cannot be seen.
176
00:18:17,426 --> 00:18:20,418
Killer, I will find you...
177
00:18:20,596 --> 00:18:22,928
... because I am
a servant of the nation.
178
00:18:23,099 --> 00:18:25,465
Because justice is justice...
179
00:18:25,635 --> 00:18:29,765
... and because France is France.
180
00:18:43,586 --> 00:18:46,521
- Bonjour, Nicole.
- Good morning, inspector.
181
00:18:46,689 --> 00:18:48,589
Welcome to your new office.
182
00:18:48,758 --> 00:18:51,556
You should probably start
by going through these files.
183
00:18:53,663 --> 00:18:57,929
It is lovely weather we are having.
184
00:19:00,670 --> 00:19:03,036
I hope the weather...
185
00:19:03,205 --> 00:19:05,696
...stays this mild.
186
00:19:15,317 --> 00:19:18,980
If the weather continues...
187
00:19:19,155 --> 00:19:24,991
...we are in for a lovely summer.
188
00:19:30,332 --> 00:19:31,799
The area is secure.
189
00:19:31,967 --> 00:19:34,731
- Are you all right?
- Well, of course I'm all right.
190
00:19:34,904 --> 00:19:36,895
And what is that?
191
00:19:37,073 --> 00:19:39,633
- What?
- Nothing.
192
00:19:40,409 --> 00:19:44,937
You should probably start
by looking at these files. You have to...
193
00:19:54,924 --> 00:19:57,392
My leg, it crushed my leg!
194
00:20:07,036 --> 00:20:09,732
Being an inspector,
you'll need some new clothes.
195
00:20:10,005 --> 00:20:12,667
I can take your measurements
and have something sent over.
196
00:20:12,842 --> 00:20:14,537
- Of course.
- Please remove your jacket.
197
00:20:14,710 --> 00:20:16,234
Yes.
198
00:20:17,146 --> 00:20:20,707
- Do you live by yourself, inspector?
- Yes, I do.
199
00:20:21,617 --> 00:20:22,845
Do you get lonely?
200
00:20:23,018 --> 00:20:25,248
No, not really.
Not since the Internet.
201
00:20:25,421 --> 00:20:28,413
Well, that takes care of that.
And welcome to Paris.
202
00:20:28,591 --> 00:20:30,320
Thank you.
203
00:20:30,826 --> 00:20:32,657
Good morning, monsieur.
204
00:20:32,862 --> 00:20:34,557
And you are?
205
00:20:34,730 --> 00:20:37,198
Gilbert Ponton.
Detective, second class.
206
00:20:37,366 --> 00:20:39,061
I've been assigned to work with you.
207
00:20:39,235 --> 00:20:41,465
What qualifications do you have
for police work?
208
00:20:41,637 --> 00:20:44,299
My family's done police work
in Paris for nine generations.
209
00:20:44,473 --> 00:20:48,000
- And before that?
- We were policemen for 200 years.
210
00:20:48,177 --> 00:20:50,771
- And before that?
- Immigrants from countries in Europe.
211
00:20:50,946 --> 00:20:53,107
- All involved in police work.
- And before that?
212
00:20:53,282 --> 00:20:54,874
Farmers.
213
00:20:56,018 --> 00:21:00,216
So you are a little lamb who has
come to Clouseau for to learn.
214
00:21:00,756 --> 00:21:05,250
Gilbert Ponton, I vow to teach you
everything I know about police work.
215
00:21:05,427 --> 00:21:06,689
And together...
216
00:21:06,862 --> 00:21:09,888
...we are going to catch a killer.
217
00:21:13,002 --> 00:21:14,230
There.
218
00:21:14,403 --> 00:21:18,169
The Chinese VIP box,
right on the edge of the kill zone.
219
00:21:18,340 --> 00:21:22,470
The poison was Chinese.
Was Gluant ever in China?
220
00:21:22,645 --> 00:21:25,205
Three years ago, he took a group
of French stars there...
221
00:21:25,381 --> 00:21:26,848
...for some exhibition games.
222
00:21:27,416 --> 00:21:29,748
Gluant was in China...
223
00:21:29,919 --> 00:21:31,819
...the poison is from China...
224
00:21:31,987 --> 00:21:34,046
...the Chinese are from China.
225
00:21:34,390 --> 00:21:39,384
It may be too early to say for certain,
but I think our killer is Chinese.
226
00:21:39,562 --> 00:21:41,860
Corbeille, I want you
on the next flight to Beijing.
227
00:21:42,031 --> 00:21:44,898
Find out what Gluant did there,
who he saw, where he went.
228
00:21:45,768 --> 00:21:49,204
Pacquette, I want a dossier
on every Chinaman in that box.
229
00:21:49,371 --> 00:21:50,702
Go, go, go, go, go.
230
00:21:58,314 --> 00:22:00,145
Inspector, it's awfully late and...
231
00:22:00,583 --> 00:22:03,143
Oh, I'm just going over
these crime-scene photos.
232
00:22:03,319 --> 00:22:06,777
- Don't you need some rest?
- Crime does not rest, Nicole.
233
00:22:06,956 --> 00:22:08,287
It's true.
234
00:22:08,457 --> 00:22:10,152
You see...
235
00:22:10,326 --> 00:22:12,794
...I have waited a long time
to prove myself.
236
00:22:13,429 --> 00:22:16,057
And I've been given
the opportunity of a lifetime.
237
00:22:16,465 --> 00:22:19,866
And I intend to show the world
exactly who I am...
238
00:22:20,035 --> 00:22:23,334
...and what I can do.
I must not fail.
239
00:22:24,473 --> 00:22:27,135
You won't. I know it.
240
00:22:27,309 --> 00:22:29,243
Thank you, Nicole.
241
00:22:32,748 --> 00:22:34,739
- Nicole?
- Yes?
242
00:22:35,084 --> 00:22:37,348
May I be very frank with you?
243
00:22:37,920 --> 00:22:39,148
Of course.
244
00:22:39,321 --> 00:22:41,949
You have put on a ton of weight.
245
00:22:42,124 --> 00:22:44,752
Now, what I do
when I get a little heavy...
246
00:22:47,096 --> 00:22:48,825
Never mind.
247
00:22:49,265 --> 00:22:51,597
Would you like me to stay behind
and help you?
248
00:22:53,903 --> 00:22:55,928
That is a generous offer, Nicole...
249
00:22:56,105 --> 00:22:59,734
...but I am quite sensitive
to office gender politics.
250
00:22:59,909 --> 00:23:02,639
And in today's world,
the slightest gesture...
251
00:23:02,811 --> 00:23:06,178
...can be misinterpreted
as harassment.
252
00:23:06,348 --> 00:23:10,444
And it is late, and I would prefer
not to put you or me...
253
00:23:10,619 --> 00:23:13,588
...into that delicate situation.
254
00:23:13,756 --> 00:23:15,189
Agreed?
255
00:23:15,357 --> 00:23:16,847
Yes, I agree.
256
00:23:17,026 --> 00:23:20,587
Well, let's seal it with a kiss.
And I'll get back to work.
257
00:23:22,731 --> 00:23:24,221
I am going to be frank.
258
00:23:24,400 --> 00:23:26,459
Since you are only a detective,
second class...
259
00:23:26,635 --> 00:23:28,796
...your senses may not be as sharp
as my own.
260
00:23:28,971 --> 00:23:31,439
And as I do not want a partner
who makes me duller...
261
00:23:31,607 --> 00:23:35,202
...I have come up with a plan
to keep you as sharp as possible.
262
00:23:35,377 --> 00:23:37,038
And what is that?
263
00:23:37,212 --> 00:23:40,909
Intermittently, and without warning,
I will attack you...
264
00:23:41,083 --> 00:23:43,745
...whenever and wherever
it is least expected.
265
00:23:44,186 --> 00:23:47,713
In this way, I will keep you
vigilant and alert. Agreed?
266
00:23:48,590 --> 00:23:49,887
Yes.
267
00:23:51,760 --> 00:23:54,388
- Good one.
- Thank you.
268
00:23:55,664 --> 00:23:57,188
Here we are.
269
00:24:03,105 --> 00:24:05,733
"Do not open door
when light is flashing."
270
00:24:24,960 --> 00:24:26,723
Excuse me.
271
00:24:26,895 --> 00:24:29,295
Coming through. Thank you.
272
00:24:39,274 --> 00:24:41,071
And I'm wondering if you... Yes.
273
00:24:41,243 --> 00:24:44,701
I'm wondering if you saw, perhaps,
a person yelling.
274
00:24:44,880 --> 00:24:47,974
Stop! Stop, stop!
275
00:24:49,451 --> 00:24:51,442
Who are you,
and what the hell are you doing?
276
00:24:51,887 --> 00:24:54,822
- I'm in the middle of an interrogation.
- The booth is soundproof.
277
00:24:54,990 --> 00:24:57,550
She can't hear a word.
And in case you haven't noticed...
278
00:24:57,726 --> 00:25:00,058
...you ruined my recording session.
Now, get out.
279
00:25:00,229 --> 00:25:02,891
Unless you want to be charged
with obstruction of justice...
280
00:25:03,065 --> 00:25:04,726
...you will let me interrogate Xania.
281
00:25:04,900 --> 00:25:07,664
It's all right, Roland.
Hello, inspector.
282
00:25:07,836 --> 00:25:09,326
I'm Xania.
283
00:25:09,671 --> 00:25:13,505
You do not know this, but I am
intimately familiar with your work.
284
00:25:14,443 --> 00:25:16,411
You are very kind.
285
00:25:18,914 --> 00:25:21,007
Did you say that booth
was soundproof?
286
00:25:21,850 --> 00:25:23,078
Yes.
287
00:25:43,539 --> 00:25:46,997
Now, you were nearby
when Gluant was killed?
288
00:25:47,176 --> 00:25:49,872
Yes, I ran out to be with him
after the team won.
289
00:25:50,045 --> 00:25:51,273
Of course you did.
290
00:25:52,181 --> 00:25:53,773
Now, a few hours
before the murder...
291
00:25:54,116 --> 00:25:58,075
...six witnesses saw you repeatedly
striking the deceased and screaming...
292
00:25:58,253 --> 00:25:59,652
What was it, Ponton?
293
00:25:59,822 --> 00:26:02,586
"I am going to kill you.
I am going to kill you."
294
00:26:02,758 --> 00:26:06,194
I was angry.
I caught him with another woman.
295
00:26:06,361 --> 00:26:08,625
And this was after
he said he loved me.
296
00:26:08,797 --> 00:26:10,856
You poor little angel waif.
297
00:26:11,867 --> 00:26:14,097
After he cheated on me...
298
00:26:14,703 --> 00:26:16,603
...I hated him.
299
00:26:17,039 --> 00:26:19,337
- But I didn't kill him.
- Of course you didn't.
300
00:26:19,508 --> 00:26:22,136
- You recently performed in China...
- Stop browbeating her!
301
00:26:22,311 --> 00:26:24,779
Can't you see she's sexy?
302
00:26:26,148 --> 00:26:27,911
Three months ago in Shanghai.
303
00:26:28,350 --> 00:26:31,547
Can you think of anyone else
who might have hated Gluant?
304
00:26:31,887 --> 00:26:34,685
- Bizu.
- The football star?
305
00:26:35,124 --> 00:26:38,321
I was dating Bizu when I met Gluant.
306
00:26:38,660 --> 00:26:41,652
He thought Gluant was a bad guy
for stealing me away.
307
00:26:41,830 --> 00:26:44,890
- If you ask me, they were both...
- You, don't leave town.
308
00:26:45,601 --> 00:26:48,001
But I'm flying to Montserrat
to record Rene Duchanel...
309
00:26:48,170 --> 00:26:51,333
You will not leave town. I may want
to ask you a few more questions.
310
00:26:51,607 --> 00:26:53,370
But I don't know anything.
311
00:26:53,542 --> 00:26:58,377
About life, about love.
Yes, you little wet puppy.
312
00:26:58,547 --> 00:27:00,777
But about the crime
you may know a lot.
313
00:27:00,949 --> 00:27:02,849
Inspector.
314
00:27:03,919 --> 00:27:05,580
Do I have to stay in town?
315
00:27:05,754 --> 00:27:07,517
Because next week
I have something...
316
00:27:08,790 --> 00:27:10,883
...vague to do in New York.
317
00:27:11,226 --> 00:27:14,024
Well, if you absolutely have
to do something vague...
318
00:27:14,196 --> 00:27:15,754
...feel free to go where you wish.
319
00:27:35,684 --> 00:27:39,450
I can't take you to Bizu, but I can
take you to Monsieur Vainqueur...
320
00:27:39,621 --> 00:27:42,089
...the team's assistant coach.
321
00:27:42,257 --> 00:27:45,021
Well, I guess he's
the head coach now.
322
00:27:45,894 --> 00:27:48,192
- You wanted to see me?
- You are Vainqueur?
323
00:27:48,997 --> 00:27:51,488
Yes. And who are you?
324
00:27:51,667 --> 00:27:54,602
I am Inspector Clouseau.
Perhaps you have heard of me.
325
00:27:54,770 --> 00:27:56,101
No.
326
00:27:56,872 --> 00:27:58,100
Don't write that down.
327
00:27:59,708 --> 00:28:03,007
- What do you want?
- I am told that Bizu hated Gluant.
328
00:28:03,312 --> 00:28:05,712
A lot of people hated Gluant.
329
00:28:05,881 --> 00:28:07,576
Did you?
330
00:28:07,749 --> 00:28:11,480
I spent six years under his thumb
being verbally abused every day.
331
00:28:11,653 --> 00:28:13,678
Yes, I was not a fan
of Yves Gluant.
332
00:28:13,855 --> 00:28:15,652
And now he is dead...
333
00:28:15,824 --> 00:28:17,758
...and you have his job.
334
00:28:17,926 --> 00:28:19,553
Ironic.
335
00:28:19,728 --> 00:28:21,719
Not every death is a tragedy.
336
00:28:21,897 --> 00:28:26,129
- And what was the..?
- Footsteps.
337
00:28:26,301 --> 00:28:27,859
It's a young woman...
338
00:28:28,036 --> 00:28:30,163
...30 to 35 years old...
339
00:28:30,339 --> 00:28:33,502
...5'2", 5'4", brunette.
340
00:28:33,675 --> 00:28:35,939
And she is wearing high heels.
341
00:28:36,111 --> 00:28:39,205
Perhaps a bit too formal
for the afternoon.
342
00:28:39,381 --> 00:28:41,406
And she has on...
343
00:28:41,817 --> 00:28:44,479
...Chanel N�5.
344
00:28:50,792 --> 00:28:53,192
- Is anyone with you?
- No.
345
00:28:53,562 --> 00:28:55,996
Do you have a pair of high heels
in that bag?
346
00:28:56,164 --> 00:28:59,133
- No.
- Not even a small pair of pumps?
347
00:28:59,801 --> 00:29:01,735
- No.
- Who are you?
348
00:29:01,903 --> 00:29:03,962
I am Yuri, the trainer.
349
00:29:04,139 --> 00:29:06,835
And what is it you do here,
Yuri the trainer?
350
00:29:07,876 --> 00:29:09,104
I train.
351
00:29:09,278 --> 00:29:12,111
So you are Yuri the trainer
who trains.
352
00:29:17,085 --> 00:29:18,416
Do not leave Europe.
353
00:29:19,354 --> 00:29:21,151
But I have to go to Asia.
354
00:29:21,857 --> 00:29:23,256
Okay.
355
00:29:23,425 --> 00:29:25,017
Do not leave Europe or Asia.
356
00:29:26,662 --> 00:29:29,290
We have one match in Brazil.
357
00:29:29,464 --> 00:29:30,726
All right.
358
00:29:30,899 --> 00:29:34,300
Do not leave Europe, Asia
or the Americas.
359
00:29:35,971 --> 00:29:39,168
- Okay.
- Where is this famous soccer player?
360
00:29:39,341 --> 00:29:42,276
He is outside on the practice field.
361
00:29:42,611 --> 00:29:46,012
Well, we shall see about Mr. Bizu.
362
00:29:54,990 --> 00:29:57,083
I've got Bizu
in the interrogation room.
363
00:29:57,259 --> 00:29:58,283
What's the plan?
364
00:29:58,460 --> 00:30:01,793
I'm going to give him the
good-coplbad-cop routine.
365
00:30:03,565 --> 00:30:05,499
You are the soccer player
known as Bizu?
366
00:30:05,667 --> 00:30:08,397
- Yes.
- You were acquainted with Gluant?
367
00:30:09,037 --> 00:30:13,201
- I'm glad he's pushing up daisies.
- He is not pushing up daisies.
368
00:30:13,375 --> 00:30:14,706
He is dead.
369
00:30:15,677 --> 00:30:16,905
It's an idiom.
370
00:30:17,079 --> 00:30:20,640
You, sir, are the idiom.
371
00:30:20,816 --> 00:30:24,047
Now, unless you want to spend
the rest of your life in prison...
372
00:30:24,219 --> 00:30:27,586
...you will answer the next question.
Did you kill him?
373
00:30:28,090 --> 00:30:30,820
I would have loved
to have killed him.
374
00:30:32,094 --> 00:30:34,961
But some lucky bastard
beat me to it.
375
00:30:35,697 --> 00:30:38,188
You disgust me.
376
00:30:38,567 --> 00:30:40,797
I'll be right back.
377
00:30:45,841 --> 00:30:47,069
Cigarette?
378
00:30:48,176 --> 00:30:49,734
No.
379
00:30:50,112 --> 00:30:51,136
Thanks.
380
00:30:51,646 --> 00:30:53,204
Good for you.
381
00:30:55,317 --> 00:30:56,944
Bizu...
382
00:31:00,122 --> 00:31:01,612
...I know you didn't do it.
383
00:31:01,790 --> 00:31:04,350
Someone else did,
and they are trying to set you up.
384
00:31:04,893 --> 00:31:06,121
You'll help me?
385
00:31:06,695 --> 00:31:08,526
Of course I'll help you.
386
00:31:08,697 --> 00:31:12,758
Now, do you have any idea who
might have done this terrible thing?
387
00:31:12,934 --> 00:31:16,529
His partner in those
stupid restaurants, Larocque.
388
00:31:17,038 --> 00:31:19,836
Raymond Larocque,
the casino owner.
389
00:31:20,008 --> 00:31:23,000
Gluant would steal money from
the restaurants and use it to gamble.
390
00:31:23,345 --> 00:31:25,711
My guess is Larocque got fed up...
391
00:31:25,981 --> 00:31:27,505
...and had him killed.
392
00:31:27,682 --> 00:31:30,276
Bizu, I like you.
393
00:31:30,452 --> 00:31:32,386
I'm going to help you.
394
00:31:32,554 --> 00:31:35,785
You and I are going to make
a great team.
395
00:31:42,397 --> 00:31:45,161
The good-coplbad-cop routine
is working perfectly.
396
00:31:45,333 --> 00:31:48,700
You know, usually
two different cops do that.
397
00:32:08,089 --> 00:32:12,458
You know what we do to prisoners
who don't cooperate?
398
00:32:12,627 --> 00:32:14,788
We hook them up to the box.
399
00:32:16,832 --> 00:32:19,096
What is the box?
400
00:32:19,801 --> 00:32:23,635
Idiot. Like this,
I take one electrode...
401
00:32:23,805 --> 00:32:25,739
...I put it here.
402
00:32:27,676 --> 00:32:29,974
I take the other one...
403
00:32:30,145 --> 00:32:31,373
...I put it...
404
00:32:44,726 --> 00:32:47,126
So, what do you think?
405
00:32:47,295 --> 00:32:49,354
Bizu is innocent.
406
00:32:49,798 --> 00:32:51,527
How can you say that?
407
00:32:51,700 --> 00:32:54,498
Gluant suspended Bizu.
He stole his girlfriend.
408
00:32:55,036 --> 00:32:58,972
If it were me, I would have killed him
then and there.
409
00:32:59,140 --> 00:33:00,937
That's exactly what Bizu did.
410
00:33:01,109 --> 00:33:02,701
Ponton...
411
00:33:02,878 --> 00:33:04,778
...a crime is like a jigsaw puzzle.
412
00:33:04,946 --> 00:33:07,380
You have to have the jig
and you have to have the saw.
413
00:33:07,549 --> 00:33:09,346
You have the jig, but no saw.
414
00:33:09,518 --> 00:33:11,213
Where is your saw?
415
00:33:11,386 --> 00:33:14,651
"Oh, Your Honor, I want to present
a case, but all I have is a jig.
416
00:33:14,823 --> 00:33:16,051
Is that okay?"
417
00:33:19,995 --> 00:33:21,462
What?
418
00:33:21,897 --> 00:33:23,125
Nothing.
419
00:33:23,298 --> 00:33:24,765
I thought you said:
420
00:33:27,702 --> 00:33:29,101
No.
421
00:33:37,846 --> 00:33:39,780
Strange.
422
00:33:54,829 --> 00:33:56,854
Oh, it's you.
423
00:35:07,135 --> 00:35:09,729
I hope you don't mind I let
myself in with the spare key.
424
00:35:09,904 --> 00:35:12,498
- Oh, no, no.
- And, look.
425
00:35:14,275 --> 00:35:16,266
I got your pants back from the tailor.
426
00:35:16,444 --> 00:35:19,072
- Plus a spare.
- Good.
427
00:35:19,247 --> 00:35:22,114
- Would you like some water?
- Yes, please.
428
00:35:24,185 --> 00:35:29,680
You know, Nicole, this crime
is forcing me to use all my knowledge.
429
00:35:29,858 --> 00:35:34,192
Everything I have learned in a lifetime
of investigating is coming into play.
430
00:35:34,796 --> 00:35:37,458
Do you mind if I have these?
I haven't eaten.
431
00:35:37,632 --> 00:35:39,600
Oh, please, go ahead.
432
00:35:39,768 --> 00:35:44,262
Things are appearing in my mind
that I did not even realize was there.
433
00:35:44,439 --> 00:35:45,929
And yet the in...
434
00:35:46,107 --> 00:35:48,735
Oh, my God. The Heimlich!
The Heimlich!
435
00:36:06,695 --> 00:36:08,720
Are you feeling better?
436
00:36:09,230 --> 00:36:10,959
Yes, thank you.
You are so good at it.
437
00:36:11,132 --> 00:36:12,360
Where did you learn that?
438
00:36:12,534 --> 00:36:15,264
I used to practice on mannequins,
pillows...
439
00:36:15,437 --> 00:36:17,803
...but frankly, it was the expression
on your face...
440
00:36:17,972 --> 00:36:19,837
...that told me that you needed it.
441
00:36:20,008 --> 00:36:22,636
Now, Ponton, what do you
have for me?
442
00:36:22,811 --> 00:36:26,804
It seems you were right about Bizu.
He was just found dead...
443
00:36:26,981 --> 00:36:29,279
...in the training facility locker room.
444
00:36:29,451 --> 00:36:32,113
- Shot in the head.
- Was it fatal?
445
00:36:32,287 --> 00:36:34,517
- Yes.
- How fatal?
446
00:36:35,423 --> 00:36:36,651
Completely.
447
00:36:37,025 --> 00:36:38,458
I want to talk to him now.
448
00:36:38,893 --> 00:36:40,417
He's dead.
449
00:36:46,401 --> 00:36:48,266
You there. Halt.
450
00:36:50,638 --> 00:36:52,697
You are Yuri the trainer
who trains.
451
00:36:52,874 --> 00:36:54,205
Yeah, that's right.
452
00:36:54,375 --> 00:36:57,867
I am looking for a dead body.
Perhaps you can tell me where it is.
453
00:36:58,046 --> 00:37:00,708
Oh, yeah. I heard it was
in the locker room.
454
00:37:00,882 --> 00:37:04,784
You go down the hall,
make a right and two lefts.
455
00:37:08,056 --> 00:37:10,320
You are finding
something amusing here?
456
00:37:10,492 --> 00:37:12,119
I'll be honest with you. I...
457
00:37:12,293 --> 00:37:14,420
I find your accent quite funny.
458
00:37:14,596 --> 00:37:17,156
- Where are you from?
- From Russia.
459
00:37:17,699 --> 00:37:20,896
Gluant recruited me
from the Russian military gym.
460
00:37:23,438 --> 00:37:24,871
You need to work on your accent.
461
00:37:25,306 --> 00:37:26,739
- What?
- What?
462
00:37:27,208 --> 00:37:28,869
- What? What?
- What?
463
00:37:29,043 --> 00:37:30,704
- What?
- I don't have time for this.
464
00:37:30,879 --> 00:37:32,141
I have to solve a murder.
465
00:37:36,317 --> 00:37:38,581
Please, tell me what you saw.
466
00:37:38,753 --> 00:37:41,517
Well, I didn't see anything.
467
00:37:42,023 --> 00:37:43,888
I was passing by the locker room.
468
00:37:44,058 --> 00:37:46,822
It was late, past time
anyone should be there.
469
00:37:46,995 --> 00:37:50,089
I heard movement on the other side
of the locker-room door.
470
00:37:50,265 --> 00:37:52,631
I heard Bizu say:
471
00:37:52,801 --> 00:37:56,032
"Oh, it's you."
472
00:37:56,471 --> 00:37:59,133
And then there was gunfire.
473
00:37:59,307 --> 00:38:01,969
Ponton, go to your databases.
474
00:38:02,143 --> 00:38:06,773
I want to interrogate every person
in Paris with the name "You."
475
00:38:07,882 --> 00:38:09,315
And, Ponton...
476
00:38:09,851 --> 00:38:11,842
...don't you find it
a bit of a coincidence...
477
00:38:12,020 --> 00:38:16,252
...that the body fell perfectly
within the chalk outline on the floor?
478
00:38:16,758 --> 00:38:20,057
I think they drew
the chalk outline later.
479
00:38:20,595 --> 00:38:24,087
We are dealing
with some kind of mastermind.
480
00:38:24,265 --> 00:38:28,133
Ponton, I want to interrogate
this man Raymond Larocque.
481
00:38:28,303 --> 00:38:29,964
Where is his casino?
482
00:38:41,282 --> 00:38:45,378
Park it close by. Unless you want
to know what else is good for you.
483
00:38:46,654 --> 00:38:48,451
You continue to surprise me,
inspector.
484
00:38:48,623 --> 00:38:53,458
Get used to it, Ponton. With me,
surprises are rarely unexpected.
485
00:38:56,464 --> 00:39:00,366
Yes, the weather is nice today.
Let's hope it continues.
486
00:39:00,535 --> 00:39:02,799
Ponton, go find security.
487
00:39:02,971 --> 00:39:06,429
Tell them I want to converse
with Mr. Raymond Larocque.
488
00:39:06,608 --> 00:39:10,066
- You're not coming?
- Something has come up.
489
00:39:10,245 --> 00:39:14,841
If the weather stays this mild,
we are all in for a treat.
490
00:39:15,016 --> 00:39:19,680
- Place your bets.
- I am in law enforcement too.
491
00:39:20,121 --> 00:39:21,383
Am I that obvious?
492
00:39:21,556 --> 00:39:25,959
No, it's just that I have an ear
for such things.
493
00:39:26,361 --> 00:39:28,488
Here is your mojito.
494
00:39:28,930 --> 00:39:31,626
- Flame it.
- No more bets.
495
00:39:35,870 --> 00:39:37,394
Impressive.
496
00:39:37,572 --> 00:39:39,767
I will remember that.
497
00:39:40,808 --> 00:39:44,676
I am Inspector Jacques Clouseau.
I am here on a very important case.
498
00:39:44,846 --> 00:39:47,781
Boswell. Nigel Boswell.
Agent 006.
499
00:39:47,949 --> 00:39:49,940
- Know what that means?
- Of course I do.
500
00:39:50,118 --> 00:39:51,676
You are one short of the big time.
501
00:39:53,521 --> 00:39:55,614
I, too, am on a very important case,
inspector.
502
00:39:55,790 --> 00:39:57,883
So you understand
what I mean when I say...
503
00:39:58,059 --> 00:40:00,357
...no one must know that I am here.
504
00:40:00,528 --> 00:40:03,156
I have just slipped my
cell-phone number into your pocket.
505
00:40:05,333 --> 00:40:06,823
Call me if you need any help.
506
00:40:07,602 --> 00:40:09,797
I will, inspector.
507
00:40:21,516 --> 00:40:22,744
Well...
508
00:40:22,917 --> 00:40:25,784
...Monet. Very impressive,
Monsieur Larocque.
509
00:40:25,954 --> 00:40:27,512
Very impressive,
Inspector Clouseau.
510
00:40:27,689 --> 00:40:30,089
Please make yourself at home.
Now, how can I help you?
511
00:40:30,258 --> 00:40:33,318
I am investigating the murder
of Yves Gluant.
512
00:40:33,561 --> 00:40:35,188
Yves.
513
00:40:35,596 --> 00:40:37,188
Fascinating man.
514
00:40:37,365 --> 00:40:41,062
Would you happen to know
what he paid for the Pink Panther?
515
00:40:41,235 --> 00:40:43,430
He inherited it.
It cost him nothing.
516
00:40:43,905 --> 00:40:45,566
It cost him his life.
517
00:40:48,109 --> 00:40:50,600
I would like to take a closer look
at your bowls.
518
00:40:51,512 --> 00:40:54,276
- My what?
- Your bowls.
519
00:40:54,449 --> 00:40:56,110
I would like to take a closer look...
520
00:40:56,284 --> 00:40:58,582
...at your big brass bowls.
521
00:41:02,323 --> 00:41:04,951
- Okay.
- Thank you.
522
00:41:07,362 --> 00:41:08,886
Han Dynasty.
523
00:41:09,063 --> 00:41:11,827
- Very rare. Beautiful.
- I see you have an eye for antiques.
524
00:41:12,033 --> 00:41:14,729
Some here are real
and some are copies.
525
00:41:14,936 --> 00:41:16,597
I'm sure you can tell
which are which.
526
00:41:16,771 --> 00:41:19,501
Second century. Very rare.
527
00:41:20,041 --> 00:41:23,101
One should always handle
an antique vase from the inside.
528
00:41:23,277 --> 00:41:27,407
Otherwise the oil from the hands
can damage the patina.
529
00:41:28,783 --> 00:41:30,717
Pure alabaster.
530
00:41:30,885 --> 00:41:32,443
Lovely.
531
00:41:38,593 --> 00:41:42,723
That's odd. What I did,
I went like this, and then...
532
00:41:50,204 --> 00:41:52,672
This is weird.
533
00:41:55,676 --> 00:41:58,668
Why did you take out
a life-insurance policy on Gluant?
534
00:41:58,846 --> 00:42:02,612
The insurance company won't pay
unless the murderer is caught.
535
00:42:02,784 --> 00:42:05,116
And if it turns out to be me...
536
00:42:05,286 --> 00:42:07,584
...they won't pay at all.
Do you understand?
537
00:42:08,256 --> 00:42:11,225
But you stood to gain
from Gluant's death, didn't you?
538
00:42:11,392 --> 00:42:13,690
Gain? What would I gain?
539
00:42:14,162 --> 00:42:16,653
Gluant's share of the restaurants.
540
00:42:16,831 --> 00:42:18,958
Oh, the restaurants
were a disaster.
541
00:42:19,534 --> 00:42:22,560
Gluant was siphoning money out
faster than it came in.
542
00:42:22,737 --> 00:42:26,332
My only consolation was he'd lose
the money gambling in my casino.
543
00:42:26,741 --> 00:42:29,369
But after a while his losses
became so ridiculous...
544
00:42:29,544 --> 00:42:32,172
...he promised me his ring
as collateral.
545
00:42:33,014 --> 00:42:35,312
But someone had words
with Gluant...
546
00:42:35,483 --> 00:42:37,075
...the night before he was killed.
547
00:42:37,552 --> 00:42:40,112
- Didn't you?
- No.
548
00:42:40,621 --> 00:42:44,853
You didn't threaten to break his legs
and then crush him into powder?
549
00:42:45,259 --> 00:42:46,487
No.
550
00:42:47,628 --> 00:42:49,459
Perhaps I saw that on TV.
551
00:42:54,368 --> 00:42:57,633
Well, I can certainly think
of a better place for this.
552
00:43:02,143 --> 00:43:04,839
That's my personalized
cell-phone tone ring.
553
00:43:11,452 --> 00:43:12,749
Hello?
554
00:43:12,920 --> 00:43:14,410
Yes, this is Inspector...
555
00:43:14,889 --> 00:43:17,289
Yes, I could meet you.
In the restaurant?
556
00:43:17,992 --> 00:43:19,516
Yes, of course. Right away.
557
00:43:19,694 --> 00:43:23,289
Gentlemen, something has come up.
Please excuse me.
558
00:43:23,464 --> 00:43:24,726
- Monsieur Larocque.
- Yes.
559
00:43:24,899 --> 00:43:26,298
Is this vase of great value?
560
00:43:26,667 --> 00:43:28,532
It is a worthless imitation.
561
00:43:28,703 --> 00:43:30,261
Good.
562
00:43:32,840 --> 00:43:35,001
But that desk was...
563
00:43:35,176 --> 00:43:36,404
...priceless.
564
00:43:42,783 --> 00:43:44,444
- Clouseau.
- Oh, yes.
565
00:43:44,619 --> 00:43:47,554
I need your help. Now, it's very
important that you remain calm...
566
00:43:47,722 --> 00:43:50,623
...and you do not turn around.
- Remain calm. Do not turn around.
567
00:43:50,791 --> 00:43:53,089
Behind you in the casino
are the Gas Mask Bandits.
568
00:43:53,761 --> 00:43:56,389
Oh, my God!
The Gas Mask Bandits!
569
00:43:57,365 --> 00:43:59,492
- All Europe is looking for them.
- How can I help?
570
00:43:59,667 --> 00:44:02,534
- Just give me your coat.
- Yes, of course. Why?
571
00:44:02,703 --> 00:44:04,261
I'm not supposed to be here.
572
00:44:04,438 --> 00:44:06,804
But I can't let
the Gas Mask Bandits escape.
573
00:44:46,214 --> 00:44:49,445
- Put it on.
- Yes. Yes, of course. But why?
574
00:44:49,951 --> 00:44:52,749
I'm not supposed to be here,
remember?
575
00:44:54,322 --> 00:44:55,789
Inspector.
576
00:44:57,291 --> 00:44:59,452
My God, man, that was fantastic.
577
00:45:06,867 --> 00:45:09,961
Inspector, was Clouseau's plan to set
a trap for the Gas Mask Bandits?
578
00:45:10,137 --> 00:45:13,106
Does Clouseau think the Bandits
are connected to the Pink Panther?
579
00:45:13,274 --> 00:45:15,003
Is Clouseau
going to be promoted, sir?
580
00:45:15,176 --> 00:45:19,408
I cannot comment
on ongoing investigations.
581
00:45:19,580 --> 00:45:20,808
Drive.
582
00:45:22,617 --> 00:45:24,244
Inspector?
583
00:45:24,652 --> 00:45:25,880
Clouseau?
584
00:45:29,757 --> 00:45:31,156
Good one.
585
00:45:31,325 --> 00:45:32,815
Thank you.