1 00:01:40,731 --> 00:01:42,358 Clouseau. 2 00:01:42,532 --> 00:01:46,059 Yes, well, the first time I ever heard that name... 3 00:01:46,236 --> 00:01:48,830 ...Clouseau was just a little nobody. 4 00:01:49,006 --> 00:01:53,409 A police officer in some little village far outside of Paris. 5 00:01:53,910 --> 00:01:57,505 He was the village idiot as far as I could tell. 6 00:02:24,675 --> 00:02:26,643 Idiot, pull up. 7 00:02:35,485 --> 00:02:39,114 Monsieur Dumont, you must move your vehicle immediately. 8 00:02:39,289 --> 00:02:41,484 I am so sorry, Officer Clouseau. 9 00:02:42,225 --> 00:02:44,420 My chair, it won't move. 10 00:02:46,163 --> 00:02:47,858 Here's your problem. 11 00:02:48,031 --> 00:02:51,000 Your battery cable has come undone. Let me help. 12 00:02:51,168 --> 00:02:54,262 Let's see. The positive to the negative. 13 00:02:54,438 --> 00:02:57,066 The negative to the positive. There. 14 00:02:57,674 --> 00:03:00,268 All right, you are ready to go. 15 00:03:05,749 --> 00:03:08,684 All clear, keep it moving. 16 00:03:09,319 --> 00:03:11,344 As chief inspector of the Police Nationale... 17 00:03:11,521 --> 00:03:15,685 ...I hear many stories of our officers in the field. 18 00:03:16,259 --> 00:03:19,023 Clouseau generated many... 19 00:03:19,596 --> 00:03:20,824 ...many stories. 20 00:03:21,732 --> 00:03:24,530 You are under arrest for the murder of Pierre Fuquet. 21 00:03:26,169 --> 00:03:28,797 You are under arrest for the murder of Pierre Fuquet. 22 00:03:30,640 --> 00:03:33,165 You are under arrest for the murder of Pierre Fuquet. 23 00:03:33,543 --> 00:03:35,033 Pierre Fuquet? 24 00:03:36,246 --> 00:03:38,305 The case is closed. 25 00:03:40,250 --> 00:03:41,547 Needless to say... 26 00:03:41,718 --> 00:03:46,883 ... Clouseau did not qualify for any advancement whatsoever. 27 00:03:47,057 --> 00:03:50,356 I never thought for a moment I would have any use for him... 28 00:03:50,527 --> 00:03:53,189 ...until that fateful day. 29 00:03:54,397 --> 00:03:58,265 It was a perfect day for a murder. 30 00:03:58,435 --> 00:04:02,963 France against China, with the winner advancing to the finals. 31 00:04:03,607 --> 00:04:08,237 I had been invited, as chief inspector of the Police Nationale. 32 00:04:08,411 --> 00:04:12,279 And because of my recent nomination for the Medal of Honor. 33 00:04:12,449 --> 00:04:15,816 I have been nominated seven times. 34 00:04:16,286 --> 00:04:18,413 I have never won. 35 00:04:18,588 --> 00:04:22,888 But still, seven nominations... 36 00:04:23,059 --> 00:04:24,651 ...that's something. 37 00:04:25,028 --> 00:04:29,829 Anyway, the coach of the French team, Yves Gluant... 38 00:04:30,000 --> 00:04:33,492 ... came out for his customary ovation. 39 00:04:35,872 --> 00:04:39,035 He raised his fist to the crowd. 40 00:04:39,209 --> 00:04:40,437 On it: 41 00:04:40,610 --> 00:04:42,601 The Pink Panther diamond. 42 00:04:47,918 --> 00:04:52,548 It was quite the symbol of pride and victory for the French team. 43 00:04:53,523 --> 00:04:56,048 Gluant's girlfriend at that time... 44 00:04:56,226 --> 00:04:59,992 ... was Xania, the international pop star. 45 00:05:00,163 --> 00:05:03,360 They had been having quite a stormy affair. 46 00:05:31,194 --> 00:05:34,357 By the end of regulation time the score was tied... 47 00:05:34,531 --> 00:05:38,592 ... and the game went into sudden death. 48 00:05:38,768 --> 00:05:42,033 For a patriotic Frenchman and a true fan like myself... 49 00:05:42,205 --> 00:05:46,039 ... it was almost too thrilling to believe. 50 00:05:46,776 --> 00:05:48,243 And then... 51 00:05:48,645 --> 00:05:50,806 ... the miracle. 52 00:06:05,762 --> 00:06:07,627 Yes! Yeah! 53 00:06:07,797 --> 00:06:10,595 Yes! 54 00:06:11,234 --> 00:06:12,792 Yes! 55 00:06:29,219 --> 00:06:31,585 Yes! 56 00:06:35,959 --> 00:06:40,828 And then, in front of a stadium filled with people... 57 00:06:40,997 --> 00:06:43,625 ... Gluant collapsed... 58 00:06:43,800 --> 00:06:45,199 ... dead. 59 00:06:46,169 --> 00:06:50,003 A poison dart in his neck. 60 00:06:50,173 --> 00:06:53,506 And the Pink Panther diamond... 61 00:06:55,312 --> 00:06:58,076 ... had disappeared. 62 00:10:08,238 --> 00:10:11,799 The newspapers fed on Gluant's murder with a frenzy. 63 00:10:11,975 --> 00:10:14,466 For them, the world had stopped. 64 00:10:14,644 --> 00:10:15,872 For me... 65 00:10:16,412 --> 00:10:20,246 ... it was an opportunity for my greatest triumph. 66 00:10:22,719 --> 00:10:24,880 I know what we need for the Gluant case. 67 00:10:25,688 --> 00:10:28,020 - What? - An incompetent. 68 00:10:28,191 --> 00:10:33,026 An unimaginative, by-the-book, low-level incompetent... 69 00:10:33,196 --> 00:10:36,290 ...who will plod along, getting nowhere... 70 00:10:36,466 --> 00:10:39,060 ...with the media watching his every step. 71 00:10:39,235 --> 00:10:41,465 And while he is getting nowhere... 72 00:10:41,638 --> 00:10:44,732 ...I will put together the finest team of investigators in France... 73 00:10:44,908 --> 00:10:48,139 ...and we will hunt down the killer, retrieve the Pink Panther diamond... 74 00:10:48,311 --> 00:10:51,542 ...and then the Medal of Honor will be mine. 75 00:10:52,048 --> 00:10:54,380 And who is this incompetent? 76 00:10:54,784 --> 00:10:59,619 Oh, I think I know the perfect man for the job. 77 00:10:59,989 --> 00:11:04,426 Find him and bring him to Paris. 78 00:11:04,894 --> 00:11:08,330 His name is Clouseau. 79 00:12:25,942 --> 00:12:27,375 Good morning, mademoiselle. 80 00:12:28,244 --> 00:12:30,678 I'll be right with you. 81 00:12:34,217 --> 00:12:37,050 The minister of justice sent around a new picture of himself... 82 00:12:37,220 --> 00:12:39,984 ...but it was bigger than Chief Inspector Dreyfus' picture. 83 00:12:40,156 --> 00:12:42,351 So the chief inspector had a larger one made. 84 00:12:42,525 --> 00:12:46,017 You'll find that Paris can be a very political place. 85 00:12:46,195 --> 00:12:50,131 Yes, politics. Where greed wears the mask of morality. 86 00:12:50,300 --> 00:12:52,996 That's good. Did you say that? 87 00:12:56,005 --> 00:12:57,233 Yes, I did. 88 00:12:58,841 --> 00:13:01,002 - Could you help me down? - Oh, yes, of course. 89 00:13:04,881 --> 00:13:08,009 Oh, yes. Here, just... Perhaps... 90 00:13:08,184 --> 00:13:10,084 - Yes, I... - All right. 91 00:13:10,253 --> 00:13:12,448 - Wait. - Yeah. 92 00:13:12,622 --> 00:13:15,819 Don't jump. Yes, that's good. All right. 93 00:13:15,992 --> 00:13:19,291 I think if you put your leg right there... 94 00:13:19,462 --> 00:13:22,192 - Okay. - Yes. Okay. 95 00:13:23,666 --> 00:13:25,224 Yes. 96 00:13:26,836 --> 00:13:29,202 - I can't see anything. - Maybe over here? 97 00:13:29,372 --> 00:13:31,465 - Yes, okay. - Okay. 98 00:13:31,641 --> 00:13:33,666 Over here. 99 00:13:39,082 --> 00:13:41,141 The inspector will see you now. 100 00:13:41,918 --> 00:13:44,182 He'll be right with you. 101 00:13:47,757 --> 00:13:49,054 Clouseau. 102 00:13:49,225 --> 00:13:51,489 - Clouseau. - He's coming in. 103 00:13:52,662 --> 00:13:54,095 Good. 104 00:13:58,234 --> 00:14:01,431 Officer Jacques Clouseau, gendarme, third class. 105 00:14:12,115 --> 00:14:16,415 - That had to hurt. - No. No, not at all. No. 106 00:14:16,586 --> 00:14:18,816 Clouseau, the reason we called you here... 107 00:14:19,622 --> 00:14:23,581 It is lovely weather we are having. 108 00:14:23,760 --> 00:14:28,993 I hope the weather continues. 109 00:14:35,772 --> 00:14:37,706 The area is secure. 110 00:14:37,874 --> 00:14:39,501 Oh, thank you. 111 00:14:39,675 --> 00:14:42,803 Clouseau, I have reviewed your records, and it is clear to me... 112 00:14:42,979 --> 00:14:46,540 ...that a man of your talent merits greater responsibility... 113 00:14:46,716 --> 00:14:48,513 ...than you have had up to this point. 114 00:14:48,684 --> 00:14:51,983 I have decided to promote you to inspector... 115 00:14:52,155 --> 00:14:55,647 ...the highest rank of any officer in the republic. 116 00:14:55,825 --> 00:14:57,383 - Inspector? - Exactly. 117 00:14:57,560 --> 00:15:00,256 And your first case is the Gluant murder... 118 00:15:00,430 --> 00:15:02,864 ...and theft of the Pink Panther diamond. 119 00:15:03,032 --> 00:15:04,431 - I am honored. - Good. 120 00:15:04,934 --> 00:15:07,459 Jacques Clouseau, by the power vested in me... 121 00:15:07,637 --> 00:15:12,074 ...I hereby appoint you full inspector... 122 00:15:12,241 --> 00:15:14,175 ...with all of the... 123 00:15:21,217 --> 00:15:24,584 Here, if you would be so kind, please. 124 00:15:25,488 --> 00:15:26,853 Oh, here, take my pen. 125 00:15:28,191 --> 00:15:29,818 Thank you. 126 00:15:30,560 --> 00:15:35,896 One does not often see the traditional French fountain pen. 127 00:15:40,536 --> 00:15:43,334 I will cherish this forever. 128 00:15:43,673 --> 00:15:46,233 No. It is not a gift. 129 00:15:46,409 --> 00:15:49,276 That was given to me by the mayor of Paris. 130 00:15:50,012 --> 00:15:51,445 Well, then... 131 00:15:51,614 --> 00:15:53,047 ...I cannot accept this. 132 00:15:55,751 --> 00:15:57,241 The press conference. 133 00:15:58,254 --> 00:16:01,087 Yes. Clouseau, there is a press conference... 134 00:16:01,257 --> 00:16:04,192 ...in just a few minutes down the hall... 135 00:16:04,360 --> 00:16:06,055 ...to introduce you to the media. 136 00:16:06,229 --> 00:16:08,493 We'll meet you there. And, Clouseau? 137 00:16:08,664 --> 00:16:10,097 Yes? 138 00:16:10,867 --> 00:16:12,095 Good luck. 139 00:16:12,401 --> 00:16:14,369 Good luck to you. 140 00:16:14,537 --> 00:16:17,028 And where is the press conference? 141 00:16:17,473 --> 00:16:19,031 Go under the arch... 142 00:16:19,208 --> 00:16:21,972 ...through the door on the right and down the hall. 143 00:16:24,947 --> 00:16:26,414 Well... 144 00:16:31,220 --> 00:16:33,950 The area is still secure. 145 00:16:35,358 --> 00:16:37,053 Thank you. 146 00:16:40,363 --> 00:16:42,058 He's perfect. 147 00:16:43,065 --> 00:16:46,296 Yes, we have definitely found our man. 148 00:16:46,469 --> 00:16:48,232 Why do I feel wet? 149 00:16:48,971 --> 00:16:50,939 Because of the unique nature of the crime... 150 00:16:51,107 --> 00:16:54,133 ...we have brought in a man specially suited to the case: 151 00:16:54,310 --> 00:16:57,245 Inspector Jacques Clouseau. 152 00:17:02,985 --> 00:17:04,145 Inspector. 153 00:17:04,654 --> 00:17:06,121 Inspector. 154 00:17:07,423 --> 00:17:09,948 - Yes? - Yes, what's your initial premise? 155 00:17:10,693 --> 00:17:12,661 That Gluant did not want to be killed. 156 00:17:12,828 --> 00:17:16,025 Everything else follows like liquid mercury... 157 00:17:16,198 --> 00:17:19,031 ...flowing down a... A... 158 00:17:19,201 --> 00:17:22,261 A sloping thing. 159 00:17:22,438 --> 00:17:25,100 How long do you think it will take to find the killer? 160 00:17:25,274 --> 00:17:28,971 Right now the killer is being surrounded by a web of deduction... 161 00:17:29,145 --> 00:17:32,308 ...forensic science and the latest in technology... 162 00:17:32,481 --> 00:17:35,780 ...such as two-way radios and e-mail. 163 00:17:36,385 --> 00:17:40,879 Assign a man to be his driver who can report on his whereabouts at all times. 164 00:17:41,057 --> 00:17:43,048 What kind of man? 165 00:17:43,225 --> 00:17:47,218 A man who follows orders and doesn't ask questions. 166 00:17:47,763 --> 00:17:51,028 Inspector, do you know if the killer was a man or a woman? 167 00:17:51,200 --> 00:17:55,000 Well, of course I know that. What else is there? A kitten? 168 00:17:55,171 --> 00:17:57,071 Excuse me, do you think it's possible... 169 00:17:57,239 --> 00:17:59,400 ...that the killer could be watching you now? 170 00:17:59,575 --> 00:18:02,271 Well, if I was a killer, I would certainly be watching... 171 00:18:02,445 --> 00:18:04,640 ...and possibly taping for later playback... 172 00:18:04,814 --> 00:18:08,875 ...because, you know, it's a big deal to be talked about on TV. 173 00:18:09,418 --> 00:18:11,215 But I have a message for the killer: 174 00:18:11,988 --> 00:18:14,149 There is no place you can hide. 175 00:18:14,323 --> 00:18:17,258 There is no place you cannot be seen. 176 00:18:17,426 --> 00:18:20,418 Killer, I will find you... 177 00:18:20,596 --> 00:18:22,928 ... because I am a servant of the nation. 178 00:18:23,099 --> 00:18:25,465 Because justice is justice... 179 00:18:25,635 --> 00:18:29,765 ... and because France is France. 180 00:18:43,586 --> 00:18:46,521 - Bonjour, Nicole. - Good morning, inspector. 181 00:18:46,689 --> 00:18:48,589 Welcome to your new office. 182 00:18:48,758 --> 00:18:51,556 You should probably start by going through these files. 183 00:18:53,663 --> 00:18:57,929 It is lovely weather we are having. 184 00:19:00,670 --> 00:19:03,036 I hope the weather... 185 00:19:03,205 --> 00:19:05,696 ...stays this mild. 186 00:19:15,317 --> 00:19:18,980 If the weather continues... 187 00:19:19,155 --> 00:19:24,991 ...we are in for a lovely summer. 188 00:19:30,332 --> 00:19:31,799 The area is secure. 189 00:19:31,967 --> 00:19:34,731 - Are you all right? - Well, of course I'm all right. 190 00:19:34,904 --> 00:19:36,895 And what is that? 191 00:19:37,073 --> 00:19:39,633 - What? - Nothing. 192 00:19:40,409 --> 00:19:44,937 You should probably start by looking at these files. You have to... 193 00:19:54,924 --> 00:19:57,392 My leg, it crushed my leg! 194 00:20:07,036 --> 00:20:09,732 Being an inspector, you'll need some new clothes. 195 00:20:10,005 --> 00:20:12,667 I can take your measurements and have something sent over. 196 00:20:12,842 --> 00:20:14,537 - Of course. - Please remove your jacket. 197 00:20:14,710 --> 00:20:16,234 Yes. 198 00:20:17,146 --> 00:20:20,707 - Do you live by yourself, inspector? - Yes, I do. 199 00:20:21,617 --> 00:20:22,845 Do you get lonely? 200 00:20:23,018 --> 00:20:25,248 No, not really. Not since the Internet. 201 00:20:25,421 --> 00:20:28,413 Well, that takes care of that. And welcome to Paris. 202 00:20:28,591 --> 00:20:30,320 Thank you. 203 00:20:30,826 --> 00:20:32,657 Good morning, monsieur. 204 00:20:32,862 --> 00:20:34,557 And you are? 205 00:20:34,730 --> 00:20:37,198 Gilbert Ponton. Detective, second class. 206 00:20:37,366 --> 00:20:39,061 I've been assigned to work with you. 207 00:20:39,235 --> 00:20:41,465 What qualifications do you have for police work? 208 00:20:41,637 --> 00:20:44,299 My family's done police work in Paris for nine generations. 209 00:20:44,473 --> 00:20:48,000 - And before that? - We were policemen for 200 years. 210 00:20:48,177 --> 00:20:50,771 - And before that? - Immigrants from countries in Europe. 211 00:20:50,946 --> 00:20:53,107 - All involved in police work. - And before that? 212 00:20:53,282 --> 00:20:54,874 Farmers. 213 00:20:56,018 --> 00:21:00,216 So you are a little lamb who has come to Clouseau for to learn. 214 00:21:00,756 --> 00:21:05,250 Gilbert Ponton, I vow to teach you everything I know about police work. 215 00:21:05,427 --> 00:21:06,689 And together... 216 00:21:06,862 --> 00:21:09,888 ...we are going to catch a killer. 217 00:21:13,002 --> 00:21:14,230 There. 218 00:21:14,403 --> 00:21:18,169 The Chinese VIP box, right on the edge of the kill zone. 219 00:21:18,340 --> 00:21:22,470 The poison was Chinese. Was Gluant ever in China? 220 00:21:22,645 --> 00:21:25,205 Three years ago, he took a group of French stars there... 221 00:21:25,381 --> 00:21:26,848 ...for some exhibition games. 222 00:21:27,416 --> 00:21:29,748 Gluant was in China... 223 00:21:29,919 --> 00:21:31,819 ...the poison is from China... 224 00:21:31,987 --> 00:21:34,046 ...the Chinese are from China. 225 00:21:34,390 --> 00:21:39,384 It may be too early to say for certain, but I think our killer is Chinese. 226 00:21:39,562 --> 00:21:41,860 Corbeille, I want you on the next flight to Beijing. 227 00:21:42,031 --> 00:21:44,898 Find out what Gluant did there, who he saw, where he went. 228 00:21:45,768 --> 00:21:49,204 Pacquette, I want a dossier on every Chinaman in that box. 229 00:21:49,371 --> 00:21:50,702 Go, go, go, go, go. 230 00:21:58,314 --> 00:22:00,145 Inspector, it's awfully late and... 231 00:22:00,583 --> 00:22:03,143 Oh, I'm just going over these crime-scene photos. 232 00:22:03,319 --> 00:22:06,777 - Don't you need some rest? - Crime does not rest, Nicole. 233 00:22:06,956 --> 00:22:08,287 It's true. 234 00:22:08,457 --> 00:22:10,152 You see... 235 00:22:10,326 --> 00:22:12,794 ...I have waited a long time to prove myself. 236 00:22:13,429 --> 00:22:16,057 And I've been given the opportunity of a lifetime. 237 00:22:16,465 --> 00:22:19,866 And I intend to show the world exactly who I am... 238 00:22:20,035 --> 00:22:23,334 ...and what I can do. I must not fail. 239 00:22:24,473 --> 00:22:27,135 You won't. I know it. 240 00:22:27,309 --> 00:22:29,243 Thank you, Nicole. 241 00:22:32,748 --> 00:22:34,739 - Nicole? - Yes? 242 00:22:35,084 --> 00:22:37,348 May I be very frank with you? 243 00:22:37,920 --> 00:22:39,148 Of course. 244 00:22:39,321 --> 00:22:41,949 You have put on a ton of weight. 245 00:22:42,124 --> 00:22:44,752 Now, what I do when I get a little heavy... 246 00:22:47,096 --> 00:22:48,825 Never mind. 247 00:22:49,265 --> 00:22:51,597 Would you like me to stay behind and help you? 248 00:22:53,903 --> 00:22:55,928 That is a generous offer, Nicole... 249 00:22:56,105 --> 00:22:59,734 ...but I am quite sensitive to office gender politics. 250 00:22:59,909 --> 00:23:02,639 And in today's world, the slightest gesture... 251 00:23:02,811 --> 00:23:06,178 ...can be misinterpreted as harassment. 252 00:23:06,348 --> 00:23:10,444 And it is late, and I would prefer not to put you or me... 253 00:23:10,619 --> 00:23:13,588 ...into that delicate situation. 254 00:23:13,756 --> 00:23:15,189 Agreed? 255 00:23:15,357 --> 00:23:16,847 Yes, I agree. 256 00:23:17,026 --> 00:23:20,587 Well, let's seal it with a kiss. And I'll get back to work. 257 00:23:22,731 --> 00:23:24,221 I am going to be frank. 258 00:23:24,400 --> 00:23:26,459 Since you are only a detective, second class... 259 00:23:26,635 --> 00:23:28,796 ...your senses may not be as sharp as my own. 260 00:23:28,971 --> 00:23:31,439 And as I do not want a partner who makes me duller... 261 00:23:31,607 --> 00:23:35,202 ...I have come up with a plan to keep you as sharp as possible. 262 00:23:35,377 --> 00:23:37,038 And what is that? 263 00:23:37,212 --> 00:23:40,909 Intermittently, and without warning, I will attack you... 264 00:23:41,083 --> 00:23:43,745 ...whenever and wherever it is least expected. 265 00:23:44,186 --> 00:23:47,713 In this way, I will keep you vigilant and alert. Agreed? 266 00:23:48,590 --> 00:23:49,887 Yes. 267 00:23:51,760 --> 00:23:54,388 - Good one. - Thank you. 268 00:23:55,664 --> 00:23:57,188 Here we are. 269 00:24:03,105 --> 00:24:05,733 "Do not open door when light is flashing." 270 00:24:24,960 --> 00:24:26,723 Excuse me. 271 00:24:26,895 --> 00:24:29,295 Coming through. Thank you. 272 00:24:39,274 --> 00:24:41,071 And I'm wondering if you... Yes. 273 00:24:41,243 --> 00:24:44,701 I'm wondering if you saw, perhaps, a person yelling. 274 00:24:44,880 --> 00:24:47,974 Stop! Stop, stop! 275 00:24:49,451 --> 00:24:51,442 Who are you, and what the hell are you doing? 276 00:24:51,887 --> 00:24:54,822 - I'm in the middle of an interrogation. - The booth is soundproof. 277 00:24:54,990 --> 00:24:57,550 She can't hear a word. And in case you haven't noticed... 278 00:24:57,726 --> 00:25:00,058 ...you ruined my recording session. Now, get out. 279 00:25:00,229 --> 00:25:02,891 Unless you want to be charged with obstruction of justice... 280 00:25:03,065 --> 00:25:04,726 ...you will let me interrogate Xania. 281 00:25:04,900 --> 00:25:07,664 It's all right, Roland. Hello, inspector. 282 00:25:07,836 --> 00:25:09,326 I'm Xania. 283 00:25:09,671 --> 00:25:13,505 You do not know this, but I am intimately familiar with your work. 284 00:25:14,443 --> 00:25:16,411 You are very kind. 285 00:25:18,914 --> 00:25:21,007 Did you say that booth was soundproof? 286 00:25:21,850 --> 00:25:23,078 Yes. 287 00:25:43,539 --> 00:25:46,997 Now, you were nearby when Gluant was killed? 288 00:25:47,176 --> 00:25:49,872 Yes, I ran out to be with him after the team won. 289 00:25:50,045 --> 00:25:51,273 Of course you did. 290 00:25:52,181 --> 00:25:53,773 Now, a few hours before the murder... 291 00:25:54,116 --> 00:25:58,075 ...six witnesses saw you repeatedly striking the deceased and screaming... 292 00:25:58,253 --> 00:25:59,652 What was it, Ponton? 293 00:25:59,822 --> 00:26:02,586 "I am going to kill you. I am going to kill you." 294 00:26:02,758 --> 00:26:06,194 I was angry. I caught him with another woman. 295 00:26:06,361 --> 00:26:08,625 And this was after he said he loved me. 296 00:26:08,797 --> 00:26:10,856 You poor little angel waif. 297 00:26:11,867 --> 00:26:14,097 After he cheated on me... 298 00:26:14,703 --> 00:26:16,603 ...I hated him. 299 00:26:17,039 --> 00:26:19,337 - But I didn't kill him. - Of course you didn't. 300 00:26:19,508 --> 00:26:22,136 - You recently performed in China... - Stop browbeating her! 301 00:26:22,311 --> 00:26:24,779 Can't you see she's sexy? 302 00:26:26,148 --> 00:26:27,911 Three months ago in Shanghai. 303 00:26:28,350 --> 00:26:31,547 Can you think of anyone else who might have hated Gluant? 304 00:26:31,887 --> 00:26:34,685 - Bizu. - The football star? 305 00:26:35,124 --> 00:26:38,321 I was dating Bizu when I met Gluant. 306 00:26:38,660 --> 00:26:41,652 He thought Gluant was a bad guy for stealing me away. 307 00:26:41,830 --> 00:26:44,890 - If you ask me, they were both... - You, don't leave town. 308 00:26:45,601 --> 00:26:48,001 But I'm flying to Montserrat to record Rene Duchanel... 309 00:26:48,170 --> 00:26:51,333 You will not leave town. I may want to ask you a few more questions. 310 00:26:51,607 --> 00:26:53,370 But I don't know anything. 311 00:26:53,542 --> 00:26:58,377 About life, about love. Yes, you little wet puppy. 312 00:26:58,547 --> 00:27:00,777 But about the crime you may know a lot. 313 00:27:00,949 --> 00:27:02,849 Inspector. 314 00:27:03,919 --> 00:27:05,580 Do I have to stay in town? 315 00:27:05,754 --> 00:27:07,517 Because next week I have something... 316 00:27:08,790 --> 00:27:10,883 ...vague to do in New York. 317 00:27:11,226 --> 00:27:14,024 Well, if you absolutely have to do something vague... 318 00:27:14,196 --> 00:27:15,754 ...feel free to go where you wish. 319 00:27:35,684 --> 00:27:39,450 I can't take you to Bizu, but I can take you to Monsieur Vainqueur... 320 00:27:39,621 --> 00:27:42,089 ...the team's assistant coach. 321 00:27:42,257 --> 00:27:45,021 Well, I guess he's the head coach now. 322 00:27:45,894 --> 00:27:48,192 - You wanted to see me? - You are Vainqueur? 323 00:27:48,997 --> 00:27:51,488 Yes. And who are you? 324 00:27:51,667 --> 00:27:54,602 I am Inspector Clouseau. Perhaps you have heard of me. 325 00:27:54,770 --> 00:27:56,101 No. 326 00:27:56,872 --> 00:27:58,100 Don't write that down. 327 00:27:59,708 --> 00:28:03,007 - What do you want? - I am told that Bizu hated Gluant. 328 00:28:03,312 --> 00:28:05,712 A lot of people hated Gluant. 329 00:28:05,881 --> 00:28:07,576 Did you? 330 00:28:07,749 --> 00:28:11,480 I spent six years under his thumb being verbally abused every day. 331 00:28:11,653 --> 00:28:13,678 Yes, I was not a fan of Yves Gluant. 332 00:28:13,855 --> 00:28:15,652 And now he is dead... 333 00:28:15,824 --> 00:28:17,758 ...and you have his job. 334 00:28:17,926 --> 00:28:19,553 Ironic. 335 00:28:19,728 --> 00:28:21,719 Not every death is a tragedy. 336 00:28:21,897 --> 00:28:26,129 - And what was the..? - Footsteps. 337 00:28:26,301 --> 00:28:27,859 It's a young woman... 338 00:28:28,036 --> 00:28:30,163 ...30 to 35 years old... 339 00:28:30,339 --> 00:28:33,502 ...5'2", 5'4", brunette. 340 00:28:33,675 --> 00:28:35,939 And she is wearing high heels. 341 00:28:36,111 --> 00:28:39,205 Perhaps a bit too formal for the afternoon. 342 00:28:39,381 --> 00:28:41,406 And she has on... 343 00:28:41,817 --> 00:28:44,479 ...Chanel N�5. 344 00:28:50,792 --> 00:28:53,192 - Is anyone with you? - No. 345 00:28:53,562 --> 00:28:55,996 Do you have a pair of high heels in that bag? 346 00:28:56,164 --> 00:28:59,133 - No. - Not even a small pair of pumps? 347 00:28:59,801 --> 00:29:01,735 - No. - Who are you? 348 00:29:01,903 --> 00:29:03,962 I am Yuri, the trainer. 349 00:29:04,139 --> 00:29:06,835 And what is it you do here, Yuri the trainer? 350 00:29:07,876 --> 00:29:09,104 I train. 351 00:29:09,278 --> 00:29:12,111 So you are Yuri the trainer who trains. 352 00:29:17,085 --> 00:29:18,416 Do not leave Europe. 353 00:29:19,354 --> 00:29:21,151 But I have to go to Asia. 354 00:29:21,857 --> 00:29:23,256 Okay. 355 00:29:23,425 --> 00:29:25,017 Do not leave Europe or Asia. 356 00:29:26,662 --> 00:29:29,290 We have one match in Brazil. 357 00:29:29,464 --> 00:29:30,726 All right. 358 00:29:30,899 --> 00:29:34,300 Do not leave Europe, Asia or the Americas. 359 00:29:35,971 --> 00:29:39,168 - Okay. - Where is this famous soccer player? 360 00:29:39,341 --> 00:29:42,276 He is outside on the practice field. 361 00:29:42,611 --> 00:29:46,012 Well, we shall see about Mr. Bizu. 362 00:29:54,990 --> 00:29:57,083 I've got Bizu in the interrogation room. 363 00:29:57,259 --> 00:29:58,283 What's the plan? 364 00:29:58,460 --> 00:30:01,793 I'm going to give him the good-coplbad-cop routine. 365 00:30:03,565 --> 00:30:05,499 You are the soccer player known as Bizu? 366 00:30:05,667 --> 00:30:08,397 - Yes. - You were acquainted with Gluant? 367 00:30:09,037 --> 00:30:13,201 - I'm glad he's pushing up daisies. - He is not pushing up daisies. 368 00:30:13,375 --> 00:30:14,706 He is dead. 369 00:30:15,677 --> 00:30:16,905 It's an idiom. 370 00:30:17,079 --> 00:30:20,640 You, sir, are the idiom. 371 00:30:20,816 --> 00:30:24,047 Now, unless you want to spend the rest of your life in prison... 372 00:30:24,219 --> 00:30:27,586 ...you will answer the next question. Did you kill him? 373 00:30:28,090 --> 00:30:30,820 I would have loved to have killed him. 374 00:30:32,094 --> 00:30:34,961 But some lucky bastard beat me to it. 375 00:30:35,697 --> 00:30:38,188 You disgust me. 376 00:30:38,567 --> 00:30:40,797 I'll be right back. 377 00:30:45,841 --> 00:30:47,069 Cigarette? 378 00:30:48,176 --> 00:30:49,734 No. 379 00:30:50,112 --> 00:30:51,136 Thanks. 380 00:30:51,646 --> 00:30:53,204 Good for you. 381 00:30:55,317 --> 00:30:56,944 Bizu... 382 00:31:00,122 --> 00:31:01,612 ...I know you didn't do it. 383 00:31:01,790 --> 00:31:04,350 Someone else did, and they are trying to set you up. 384 00:31:04,893 --> 00:31:06,121 You'll help me? 385 00:31:06,695 --> 00:31:08,526 Of course I'll help you. 386 00:31:08,697 --> 00:31:12,758 Now, do you have any idea who might have done this terrible thing? 387 00:31:12,934 --> 00:31:16,529 His partner in those stupid restaurants, Larocque. 388 00:31:17,038 --> 00:31:19,836 Raymond Larocque, the casino owner. 389 00:31:20,008 --> 00:31:23,000 Gluant would steal money from the restaurants and use it to gamble. 390 00:31:23,345 --> 00:31:25,711 My guess is Larocque got fed up... 391 00:31:25,981 --> 00:31:27,505 ...and had him killed. 392 00:31:27,682 --> 00:31:30,276 Bizu, I like you. 393 00:31:30,452 --> 00:31:32,386 I'm going to help you. 394 00:31:32,554 --> 00:31:35,785 You and I are going to make a great team. 395 00:31:42,397 --> 00:31:45,161 The good-coplbad-cop routine is working perfectly. 396 00:31:45,333 --> 00:31:48,700 You know, usually two different cops do that. 397 00:32:08,089 --> 00:32:12,458 You know what we do to prisoners who don't cooperate? 398 00:32:12,627 --> 00:32:14,788 We hook them up to the box. 399 00:32:16,832 --> 00:32:19,096 What is the box? 400 00:32:19,801 --> 00:32:23,635 Idiot. Like this, I take one electrode... 401 00:32:23,805 --> 00:32:25,739 ...I put it here. 402 00:32:27,676 --> 00:32:29,974 I take the other one... 403 00:32:30,145 --> 00:32:31,373 ...I put it... 404 00:32:44,726 --> 00:32:47,126 So, what do you think? 405 00:32:47,295 --> 00:32:49,354 Bizu is innocent. 406 00:32:49,798 --> 00:32:51,527 How can you say that? 407 00:32:51,700 --> 00:32:54,498 Gluant suspended Bizu. He stole his girlfriend. 408 00:32:55,036 --> 00:32:58,972 If it were me, I would have killed him then and there. 409 00:32:59,140 --> 00:33:00,937 That's exactly what Bizu did. 410 00:33:01,109 --> 00:33:02,701 Ponton... 411 00:33:02,878 --> 00:33:04,778 ...a crime is like a jigsaw puzzle. 412 00:33:04,946 --> 00:33:07,380 You have to have the jig and you have to have the saw. 413 00:33:07,549 --> 00:33:09,346 You have the jig, but no saw. 414 00:33:09,518 --> 00:33:11,213 Where is your saw? 415 00:33:11,386 --> 00:33:14,651 "Oh, Your Honor, I want to present a case, but all I have is a jig. 416 00:33:14,823 --> 00:33:16,051 Is that okay?" 417 00:33:19,995 --> 00:33:21,462 What? 418 00:33:21,897 --> 00:33:23,125 Nothing. 419 00:33:23,298 --> 00:33:24,765 I thought you said: 420 00:33:27,702 --> 00:33:29,101 No. 421 00:33:37,846 --> 00:33:39,780 Strange. 422 00:33:54,829 --> 00:33:56,854 Oh, it's you. 423 00:35:07,135 --> 00:35:09,729 I hope you don't mind I let myself in with the spare key. 424 00:35:09,904 --> 00:35:12,498 - Oh, no, no. - And, look. 425 00:35:14,275 --> 00:35:16,266 I got your pants back from the tailor. 426 00:35:16,444 --> 00:35:19,072 - Plus a spare. - Good. 427 00:35:19,247 --> 00:35:22,114 - Would you like some water? - Yes, please. 428 00:35:24,185 --> 00:35:29,680 You know, Nicole, this crime is forcing me to use all my knowledge. 429 00:35:29,858 --> 00:35:34,192 Everything I have learned in a lifetime of investigating is coming into play. 430 00:35:34,796 --> 00:35:37,458 Do you mind if I have these? I haven't eaten. 431 00:35:37,632 --> 00:35:39,600 Oh, please, go ahead. 432 00:35:39,768 --> 00:35:44,262 Things are appearing in my mind that I did not even realize was there. 433 00:35:44,439 --> 00:35:45,929 And yet the in... 434 00:35:46,107 --> 00:35:48,735 Oh, my God. The Heimlich! The Heimlich! 435 00:36:06,695 --> 00:36:08,720 Are you feeling better? 436 00:36:09,230 --> 00:36:10,959 Yes, thank you. You are so good at it. 437 00:36:11,132 --> 00:36:12,360 Where did you learn that? 438 00:36:12,534 --> 00:36:15,264 I used to practice on mannequins, pillows... 439 00:36:15,437 --> 00:36:17,803 ...but frankly, it was the expression on your face... 440 00:36:17,972 --> 00:36:19,837 ...that told me that you needed it. 441 00:36:20,008 --> 00:36:22,636 Now, Ponton, what do you have for me? 442 00:36:22,811 --> 00:36:26,804 It seems you were right about Bizu. He was just found dead... 443 00:36:26,981 --> 00:36:29,279 ...in the training facility locker room. 444 00:36:29,451 --> 00:36:32,113 - Shot in the head. - Was it fatal? 445 00:36:32,287 --> 00:36:34,517 - Yes. - How fatal? 446 00:36:35,423 --> 00:36:36,651 Completely. 447 00:36:37,025 --> 00:36:38,458 I want to talk to him now. 448 00:36:38,893 --> 00:36:40,417 He's dead. 449 00:36:46,401 --> 00:36:48,266 You there. Halt. 450 00:36:50,638 --> 00:36:52,697 You are Yuri the trainer who trains. 451 00:36:52,874 --> 00:36:54,205 Yeah, that's right. 452 00:36:54,375 --> 00:36:57,867 I am looking for a dead body. Perhaps you can tell me where it is. 453 00:36:58,046 --> 00:37:00,708 Oh, yeah. I heard it was in the locker room. 454 00:37:00,882 --> 00:37:04,784 You go down the hall, make a right and two lefts. 455 00:37:08,056 --> 00:37:10,320 You are finding something amusing here? 456 00:37:10,492 --> 00:37:12,119 I'll be honest with you. I... 457 00:37:12,293 --> 00:37:14,420 I find your accent quite funny. 458 00:37:14,596 --> 00:37:17,156 - Where are you from? - From Russia. 459 00:37:17,699 --> 00:37:20,896 Gluant recruited me from the Russian military gym. 460 00:37:23,438 --> 00:37:24,871 You need to work on your accent. 461 00:37:25,306 --> 00:37:26,739 - What? - What? 462 00:37:27,208 --> 00:37:28,869 - What? What? - What? 463 00:37:29,043 --> 00:37:30,704 - What? - I don't have time for this. 464 00:37:30,879 --> 00:37:32,141 I have to solve a murder. 465 00:37:36,317 --> 00:37:38,581 Please, tell me what you saw. 466 00:37:38,753 --> 00:37:41,517 Well, I didn't see anything. 467 00:37:42,023 --> 00:37:43,888 I was passing by the locker room. 468 00:37:44,058 --> 00:37:46,822 It was late, past time anyone should be there. 469 00:37:46,995 --> 00:37:50,089 I heard movement on the other side of the locker-room door. 470 00:37:50,265 --> 00:37:52,631 I heard Bizu say: 471 00:37:52,801 --> 00:37:56,032 "Oh, it's you." 472 00:37:56,471 --> 00:37:59,133 And then there was gunfire. 473 00:37:59,307 --> 00:38:01,969 Ponton, go to your databases. 474 00:38:02,143 --> 00:38:06,773 I want to interrogate every person in Paris with the name "You." 475 00:38:07,882 --> 00:38:09,315 And, Ponton... 476 00:38:09,851 --> 00:38:11,842 ...don't you find it a bit of a coincidence... 477 00:38:12,020 --> 00:38:16,252 ...that the body fell perfectly within the chalk outline on the floor? 478 00:38:16,758 --> 00:38:20,057 I think they drew the chalk outline later. 479 00:38:20,595 --> 00:38:24,087 We are dealing with some kind of mastermind. 480 00:38:24,265 --> 00:38:28,133 Ponton, I want to interrogate this man Raymond Larocque. 481 00:38:28,303 --> 00:38:29,964 Where is his casino? 482 00:38:41,282 --> 00:38:45,378 Park it close by. Unless you want to know what else is good for you. 483 00:38:46,654 --> 00:38:48,451 You continue to surprise me, inspector. 484 00:38:48,623 --> 00:38:53,458 Get used to it, Ponton. With me, surprises are rarely unexpected. 485 00:38:56,464 --> 00:39:00,366 Yes, the weather is nice today. Let's hope it continues. 486 00:39:00,535 --> 00:39:02,799 Ponton, go find security. 487 00:39:02,971 --> 00:39:06,429 Tell them I want to converse with Mr. Raymond Larocque. 488 00:39:06,608 --> 00:39:10,066 - You're not coming? - Something has come up. 489 00:39:10,245 --> 00:39:14,841 If the weather stays this mild, we are all in for a treat. 490 00:39:15,016 --> 00:39:19,680 - Place your bets. - I am in law enforcement too. 491 00:39:20,121 --> 00:39:21,383 Am I that obvious? 492 00:39:21,556 --> 00:39:25,959 No, it's just that I have an ear for such things. 493 00:39:26,361 --> 00:39:28,488 Here is your mojito. 494 00:39:28,930 --> 00:39:31,626 - Flame it. - No more bets. 495 00:39:35,870 --> 00:39:37,394 Impressive. 496 00:39:37,572 --> 00:39:39,767 I will remember that. 497 00:39:40,808 --> 00:39:44,676 I am Inspector Jacques Clouseau. I am here on a very important case. 498 00:39:44,846 --> 00:39:47,781 Boswell. Nigel Boswell. Agent 006. 499 00:39:47,949 --> 00:39:49,940 - Know what that means? - Of course I do. 500 00:39:50,118 --> 00:39:51,676 You are one short of the big time. 501 00:39:53,521 --> 00:39:55,614 I, too, am on a very important case, inspector. 502 00:39:55,790 --> 00:39:57,883 So you understand what I mean when I say... 503 00:39:58,059 --> 00:40:00,357 ...no one must know that I am here. 504 00:40:00,528 --> 00:40:03,156 I have just slipped my cell-phone number into your pocket. 505 00:40:05,333 --> 00:40:06,823 Call me if you need any help. 506 00:40:07,602 --> 00:40:09,797 I will, inspector. 507 00:40:21,516 --> 00:40:22,744 Well... 508 00:40:22,917 --> 00:40:25,784 ...Monet. Very impressive, Monsieur Larocque. 509 00:40:25,954 --> 00:40:27,512 Very impressive, Inspector Clouseau. 510 00:40:27,689 --> 00:40:30,089 Please make yourself at home. Now, how can I help you? 511 00:40:30,258 --> 00:40:33,318 I am investigating the murder of Yves Gluant. 512 00:40:33,561 --> 00:40:35,188 Yves. 513 00:40:35,596 --> 00:40:37,188 Fascinating man. 514 00:40:37,365 --> 00:40:41,062 Would you happen to know what he paid for the Pink Panther? 515 00:40:41,235 --> 00:40:43,430 He inherited it. It cost him nothing. 516 00:40:43,905 --> 00:40:45,566 It cost him his life. 517 00:40:48,109 --> 00:40:50,600 I would like to take a closer look at your bowls. 518 00:40:51,512 --> 00:40:54,276 - My what? - Your bowls. 519 00:40:54,449 --> 00:40:56,110 I would like to take a closer look... 520 00:40:56,284 --> 00:40:58,582 ...at your big brass bowls. 521 00:41:02,323 --> 00:41:04,951 - Okay. - Thank you. 522 00:41:07,362 --> 00:41:08,886 Han Dynasty. 523 00:41:09,063 --> 00:41:11,827 - Very rare. Beautiful. - I see you have an eye for antiques. 524 00:41:12,033 --> 00:41:14,729 Some here are real and some are copies. 525 00:41:14,936 --> 00:41:16,597 I'm sure you can tell which are which. 526 00:41:16,771 --> 00:41:19,501 Second century. Very rare. 527 00:41:20,041 --> 00:41:23,101 One should always handle an antique vase from the inside. 528 00:41:23,277 --> 00:41:27,407 Otherwise the oil from the hands can damage the patina. 529 00:41:28,783 --> 00:41:30,717 Pure alabaster. 530 00:41:30,885 --> 00:41:32,443 Lovely. 531 00:41:38,593 --> 00:41:42,723 That's odd. What I did, I went like this, and then... 532 00:41:50,204 --> 00:41:52,672 This is weird. 533 00:41:55,676 --> 00:41:58,668 Why did you take out a life-insurance policy on Gluant? 534 00:41:58,846 --> 00:42:02,612 The insurance company won't pay unless the murderer is caught. 535 00:42:02,784 --> 00:42:05,116 And if it turns out to be me... 536 00:42:05,286 --> 00:42:07,584 ...they won't pay at all. Do you understand? 537 00:42:08,256 --> 00:42:11,225 But you stood to gain from Gluant's death, didn't you? 538 00:42:11,392 --> 00:42:13,690 Gain? What would I gain? 539 00:42:14,162 --> 00:42:16,653 Gluant's share of the restaurants. 540 00:42:16,831 --> 00:42:18,958 Oh, the restaurants were a disaster. 541 00:42:19,534 --> 00:42:22,560 Gluant was siphoning money out faster than it came in. 542 00:42:22,737 --> 00:42:26,332 My only consolation was he'd lose the money gambling in my casino. 543 00:42:26,741 --> 00:42:29,369 But after a while his losses became so ridiculous... 544 00:42:29,544 --> 00:42:32,172 ...he promised me his ring as collateral. 545 00:42:33,014 --> 00:42:35,312 But someone had words with Gluant... 546 00:42:35,483 --> 00:42:37,075 ...the night before he was killed. 547 00:42:37,552 --> 00:42:40,112 - Didn't you? - No. 548 00:42:40,621 --> 00:42:44,853 You didn't threaten to break his legs and then crush him into powder? 549 00:42:45,259 --> 00:42:46,487 No. 550 00:42:47,628 --> 00:42:49,459 Perhaps I saw that on TV. 551 00:42:54,368 --> 00:42:57,633 Well, I can certainly think of a better place for this. 552 00:43:02,143 --> 00:43:04,839 That's my personalized cell-phone tone ring. 553 00:43:11,452 --> 00:43:12,749 Hello? 554 00:43:12,920 --> 00:43:14,410 Yes, this is Inspector... 555 00:43:14,889 --> 00:43:17,289 Yes, I could meet you. In the restaurant? 556 00:43:17,992 --> 00:43:19,516 Yes, of course. Right away. 557 00:43:19,694 --> 00:43:23,289 Gentlemen, something has come up. Please excuse me. 558 00:43:23,464 --> 00:43:24,726 - Monsieur Larocque. - Yes. 559 00:43:24,899 --> 00:43:26,298 Is this vase of great value? 560 00:43:26,667 --> 00:43:28,532 It is a worthless imitation. 561 00:43:28,703 --> 00:43:30,261 Good. 562 00:43:32,840 --> 00:43:35,001 But that desk was... 563 00:43:35,176 --> 00:43:36,404 ...priceless. 564 00:43:42,783 --> 00:43:44,444 - Clouseau. - Oh, yes. 565 00:43:44,619 --> 00:43:47,554 I need your help. Now, it's very important that you remain calm... 566 00:43:47,722 --> 00:43:50,623 ...and you do not turn around. - Remain calm. Do not turn around. 567 00:43:50,791 --> 00:43:53,089 Behind you in the casino are the Gas Mask Bandits. 568 00:43:53,761 --> 00:43:56,389 Oh, my God! The Gas Mask Bandits! 569 00:43:57,365 --> 00:43:59,492 - All Europe is looking for them. - How can I help? 570 00:43:59,667 --> 00:44:02,534 - Just give me your coat. - Yes, of course. Why? 571 00:44:02,703 --> 00:44:04,261 I'm not supposed to be here. 572 00:44:04,438 --> 00:44:06,804 But I can't let the Gas Mask Bandits escape. 573 00:44:46,214 --> 00:44:49,445 - Put it on. - Yes. Yes, of course. But why? 574 00:44:49,951 --> 00:44:52,749 I'm not supposed to be here, remember? 575 00:44:54,322 --> 00:44:55,789 Inspector. 576 00:44:57,291 --> 00:44:59,452 My God, man, that was fantastic. 577 00:45:06,867 --> 00:45:09,961 Inspector, was Clouseau's plan to set a trap for the Gas Mask Bandits? 578 00:45:10,137 --> 00:45:13,106 Does Clouseau think the Bandits are connected to the Pink Panther? 579 00:45:13,274 --> 00:45:15,003 Is Clouseau going to be promoted, sir? 580 00:45:15,176 --> 00:45:19,408 I cannot comment on ongoing investigations. 581 00:45:19,580 --> 00:45:20,808 Drive. 582 00:45:22,617 --> 00:45:24,244 Inspector? 583 00:45:24,652 --> 00:45:25,880 Clouseau? 584 00:45:29,757 --> 00:45:31,156 Good one. 585 00:45:31,325 --> 00:45:32,815 Thank you.