1 00:02:01,416 --> 00:02:05,291 DISTRICT POLICE DEPARTMENT APPRECIATION PLAQUE 2 00:02:19,291 --> 00:02:20,333 Hello? 3 00:02:23,083 --> 00:02:24,166 Hello? 4 00:02:47,375 --> 00:02:48,583 Yes, Alaaddin? 5 00:02:52,416 --> 00:02:53,416 Yes. 6 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Okay. 7 00:02:57,750 --> 00:02:58,875 Who's coming? 8 00:03:00,958 --> 00:03:02,083 Says who? Asuman? 9 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Okay. 10 00:03:07,625 --> 00:03:09,250 He can send the location to Asuman. 11 00:03:12,291 --> 00:03:13,625 He can send the location. 12 00:03:17,166 --> 00:03:19,583 Loca... location. Vocation, voca... 13 00:03:20,708 --> 00:03:21,791 Location, location. 14 00:03:23,416 --> 00:03:24,291 The vacation. 15 00:03:25,708 --> 00:03:27,833 Okay. I'm coming. 16 00:03:36,625 --> 00:03:37,625 Morning, Chief. 17 00:03:38,416 --> 00:03:39,625 Thank you. 18 00:03:39,708 --> 00:03:40,916 I've got a hot bagel. 19 00:03:42,166 --> 00:03:43,500 Thanks, I don't want to eat. 20 00:03:44,250 --> 00:03:46,958 -Asuman, what have you done to your hair? -What? 21 00:03:47,541 --> 00:03:50,083 What do you mean? Look at that perm! 22 00:03:50,166 --> 00:03:52,250 -I didn't do it. -Then how's it like that? 23 00:03:52,750 --> 00:03:55,250 I slept with wet hair. Is my hair all messy? 24 00:03:55,333 --> 00:03:56,791 Yes, little bit. 25 00:03:56,875 --> 00:03:58,500 Come on, let's go. 26 00:03:59,250 --> 00:04:00,250 Oh, no. 27 00:04:01,333 --> 00:04:04,375 Akçay is also good, Chief. We've looked there as well. 28 00:04:04,458 --> 00:04:07,125 I want to own a small piece of land and grow everything on it. 29 00:04:07,208 --> 00:04:09,291 Tomato, potato... You can even grow eggplant. 30 00:04:09,375 --> 00:04:10,791 You can grow everything. 31 00:04:10,875 --> 00:04:14,083 Just go there twice in a week, that's enough. 32 00:04:14,166 --> 00:04:17,791 You can swim in the sea. Have a cup of tea. 33 00:04:17,875 --> 00:04:20,125 Have your breakfast. What more can you ask for? 34 00:04:20,208 --> 00:04:21,750 There is tea in the thermos, Chief. 35 00:04:22,291 --> 00:04:23,291 If you want. 36 00:04:24,041 --> 00:04:26,083 If you don't mind, we can drink it together. 37 00:04:26,166 --> 00:04:27,375 I do mind, Asuman. 38 00:04:28,000 --> 00:04:31,041 You can have it, Chief. I had my tea before I left home. 39 00:04:31,125 --> 00:04:31,958 Asuman. 40 00:04:32,458 --> 00:04:36,333 We have a long way to go. Let's just have a silent journey. 41 00:04:36,416 --> 00:04:37,291 Sure. 42 00:04:38,541 --> 00:04:40,833 I'm so sorry. I need to call my mother. 43 00:04:40,916 --> 00:04:43,708 I need to ask her something. Sorry. 44 00:04:44,875 --> 00:04:45,750 Hello? 45 00:04:46,916 --> 00:04:50,416 Mom, what is this bill for? Is it Dad's phone bill or yours? 46 00:04:51,916 --> 00:04:54,541 So, it's Dad's? Yours... or Dad's? 47 00:04:54,625 --> 00:04:56,291 Oh, Mom. The one I last received. 48 00:04:56,375 --> 00:04:59,041 That one. Is it Dad's? No, yours is... 49 00:04:59,125 --> 00:05:01,791 The last digits are the same, Mom. You're three, and he's five. 50 00:05:01,875 --> 00:05:05,458 I don't know them by heart. Is it Dad's number or is it yours? 51 00:05:05,541 --> 00:05:06,958 That's all I'm asking, Mom. 52 00:05:07,041 --> 00:05:09,166 Mom, is it his or is it yours? 53 00:05:09,250 --> 00:05:13,500 Just a simple... I have, Mom. So, it's yours? Your... 54 00:05:14,000 --> 00:05:17,500 Is it yours or Dad's? Mom, please. 55 00:05:18,041 --> 00:05:20,625 Yours... Dad's... okay. 56 00:05:20,708 --> 00:05:22,291 -Kisses. -Whose is it? 57 00:05:23,083 --> 00:05:23,958 Whose is it? 58 00:05:25,208 --> 00:05:26,958 -It's my mom's. -Your mom's! 59 00:05:27,750 --> 00:05:29,000 Your mom's! 60 00:05:29,083 --> 00:05:31,750 Was it too hard to say it? Can't she say, "It's mine"? 61 00:05:32,791 --> 00:05:33,750 Unbelievable! 62 00:05:34,333 --> 00:05:36,583 Is this the right time to talk about such things? 63 00:05:36,666 --> 00:05:40,000 You see, she got confused as well. Don't do such things. It's not right. 64 00:06:03,250 --> 00:06:04,625 Where have you been? 65 00:06:06,083 --> 00:06:08,750 -What the hell is that? -What happened here? 66 00:06:09,250 --> 00:06:10,666 What is this, Alaaddin? 67 00:06:11,500 --> 00:06:14,625 Someone left him inside the tree, just like this. 68 00:06:14,708 --> 00:06:15,833 Is it a man? 69 00:06:15,916 --> 00:06:18,500 We got a call from HQ, and came over. 70 00:06:19,166 --> 00:06:22,416 -I don't know much either. -God Almighty. 71 00:06:26,958 --> 00:06:28,291 Did you do that? 72 00:06:29,625 --> 00:06:31,083 Why would we do such thing? 73 00:06:32,500 --> 00:06:34,208 I guess he was tortured as well. 74 00:06:34,750 --> 00:06:37,500 But I'm not sure. Without CSI... 75 00:06:37,583 --> 00:06:39,125 Why hasn't the CSI team come? 76 00:06:39,916 --> 00:06:41,583 What's all this stuff? Those paints? 77 00:06:41,666 --> 00:06:44,583 Clean up this place. You turned this place into a fair. 78 00:06:44,666 --> 00:06:46,208 What's his ID? 79 00:06:47,166 --> 00:06:49,875 Chief, he is naked, as you can see. 80 00:06:50,750 --> 00:06:53,416 I just got here. I don't know much. 81 00:06:53,500 --> 00:06:55,416 Let's just wait for CSI. 82 00:06:55,500 --> 00:06:58,208 I don't know, but they're kinda late. 83 00:06:59,541 --> 00:07:01,125 Oh, God. 84 00:07:01,208 --> 00:07:04,500 Alaaddin, why do we come before CSI? 85 00:07:04,583 --> 00:07:06,625 -Right. -Are we the relatives of this man? 86 00:07:06,708 --> 00:07:09,875 -Chief, there is a tire mark-- -Still talking about a tire. 87 00:07:09,958 --> 00:07:11,333 -What tire? -Right. 88 00:07:11,416 --> 00:07:13,750 What are we doing here at the crack of dawn? 89 00:07:13,833 --> 00:07:15,541 Why do we come here before everyone? 90 00:07:15,625 --> 00:07:17,125 -You're right. -That's all I'm asking. 91 00:07:17,208 --> 00:07:21,458 Personally, I believe the body was brought here from another place. 92 00:07:21,541 --> 00:07:23,000 What do we do now? 93 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 God! 94 00:07:26,083 --> 00:07:28,625 Asuman. You said you had tea back in the car. 95 00:07:29,125 --> 00:07:30,875 Bring it. Let's drink some tea. 96 00:07:33,333 --> 00:07:34,625 Did you get a perm? 97 00:07:34,708 --> 00:07:37,000 I slept with wet hair, it became frizzy. 98 00:07:42,041 --> 00:07:44,916 You should have waited for CSI to arrive, then called us. 99 00:07:46,041 --> 00:07:47,750 We're just waiting here. 100 00:08:04,375 --> 00:08:05,791 Yes, what did you find? 101 00:08:06,583 --> 00:08:10,000 We were talking about it before you came, Chief. 102 00:08:11,166 --> 00:08:13,375 -So? -I put the report there, Chief. 103 00:08:13,458 --> 00:08:15,333 I know that we can't complain. 104 00:08:15,416 --> 00:08:17,625 -This is our job after all, but-- -What's up? 105 00:08:18,416 --> 00:08:21,208 They wake me up at 4:00 in the morning, Chief. 106 00:08:21,291 --> 00:08:23,666 Something happened somewhere, they give me the address, 107 00:08:23,750 --> 00:08:25,250 we go there, come back, and so on. 108 00:08:25,333 --> 00:08:29,125 We go there, but there's nothing to do. Why? Because CSI is not there. 109 00:08:29,208 --> 00:08:32,125 What do you mean, you have nothing to do? Aren't you a cop? 110 00:08:32,208 --> 00:08:35,458 Sure I am, but we did nothing other than sit around. 111 00:08:35,541 --> 00:08:37,166 -Am I wrong, Asuman? -You're right. 112 00:08:37,250 --> 00:08:38,500 -Am I wrong? -You're right. 113 00:08:38,583 --> 00:08:41,041 We can wait for 16 hours from time to time. 114 00:08:41,125 --> 00:08:44,541 But the CSI team has turned this into a habit. 115 00:08:45,041 --> 00:08:47,625 Someone needs to talk to them. I beseech you. 116 00:08:47,708 --> 00:08:51,500 But we did get there a little early. Salih is right. 117 00:08:52,000 --> 00:08:55,083 Of course, the CSI team should have been there. 118 00:08:55,166 --> 00:08:58,916 I don't think they say, "Oh, bodies can wait a little longer." 119 00:08:59,000 --> 00:09:02,041 They do keep their nose to the grindstone as well. 120 00:09:02,125 --> 00:09:04,500 I know this firsthand. It's a complete dead end. 121 00:09:05,666 --> 00:09:07,833 I'm not happy with this, Chief. 122 00:09:07,916 --> 00:09:10,500 One of us can go to the scene and make a full report 123 00:09:10,583 --> 00:09:13,708 while the rest of us wait here until evening, simple as that. 124 00:09:14,291 --> 00:09:16,791 Salih, I see your point, but you need to go there 125 00:09:16,875 --> 00:09:20,125 and look at the body right in the face. This is what you do. 126 00:09:20,208 --> 00:09:23,458 Chief, I have no objection to going to the murder sites near me. 127 00:09:23,541 --> 00:09:24,958 I'd love to do it. 128 00:09:25,041 --> 00:09:27,791 Everybody goes to murder sites right outside their doors, right? 129 00:09:27,875 --> 00:09:30,666 Right, we can do that. What do you say? It's your choice. 130 00:09:30,750 --> 00:09:32,875 -Did I say that, Alaaddin? -Well-- 131 00:09:32,958 --> 00:09:35,250 Did I say, "Everybody can take cases close to them"? 132 00:09:35,333 --> 00:09:37,208 No, I just wanted to support you. 133 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 -Like this? -Why can't we have tea here? 134 00:09:39,166 --> 00:09:41,166 We can't drink anything. 135 00:09:41,250 --> 00:09:43,166 İbrahim is boiling the water, I guess. 136 00:09:43,250 --> 00:09:44,541 We've been drinking so much tea. 137 00:09:45,125 --> 00:09:48,125 How is that supporting? You're saying different things. 138 00:09:48,208 --> 00:09:49,083 Salih, stop. 139 00:09:49,958 --> 00:09:52,291 Go to the hospital and talk to the doctor beforehand. 140 00:09:52,375 --> 00:09:53,750 Don't wait for the autopsy. 141 00:09:54,291 --> 00:09:58,041 Asuman, Alaaddin, you will go and see the victim's family. 142 00:09:58,125 --> 00:10:01,625 Talk to anyone who has a relationship 143 00:10:01,708 --> 00:10:03,541 -with the victim. -Okay, Chief. 144 00:10:04,125 --> 00:10:05,083 Go on out. 145 00:10:19,208 --> 00:10:22,250 What can I say? What can I say to you? 146 00:10:22,750 --> 00:10:24,708 What am I supposed to say? 147 00:10:26,291 --> 00:10:28,458 He hasn't been at home since last month. 148 00:10:28,541 --> 00:10:30,541 Sometimes he goes away for two or three months. 149 00:10:31,208 --> 00:10:34,625 He could have enemies, lovers, maybe he goes around picking fights, 150 00:10:34,708 --> 00:10:37,916 "Who does he talk to? What does he do?" I don't know any of that. 151 00:10:38,000 --> 00:10:41,041 He never tells me anything. He doesn't. 152 00:10:42,416 --> 00:10:43,291 Yeah? 153 00:10:45,375 --> 00:10:46,541 No! 154 00:10:47,916 --> 00:10:48,875 What happened? 155 00:10:48,958 --> 00:10:50,208 How did that happen? 156 00:10:50,291 --> 00:10:52,208 -What happened? -Who did... what? 157 00:10:54,458 --> 00:10:57,125 Yes. No, our investigation is still... 158 00:10:57,625 --> 00:11:01,208 We're not done yet. We are on our way. 159 00:11:02,125 --> 00:11:03,208 Sure, Chief. 160 00:11:04,000 --> 00:11:06,083 -There was another murder. -A murder? 161 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Same as the last one. 162 00:11:26,333 --> 00:11:27,375 All right. 163 00:11:29,041 --> 00:11:30,375 What is that? 164 00:11:31,291 --> 00:11:33,958 The same. Painted and decorated like the previous victim. 165 00:11:34,833 --> 00:11:38,125 Well, some broken bricks, and... 166 00:11:38,958 --> 00:11:42,166 There is no roof. Well, rags. 167 00:11:43,291 --> 00:11:45,166 There are rocks on the victim's eyes this time. 168 00:11:45,250 --> 00:11:47,041 There is a poem again. 169 00:11:47,708 --> 00:11:49,416 Chief, does this remind you of anything? 170 00:11:49,958 --> 00:11:52,625 Is the murderer the same person? We should investigate that. 171 00:11:52,708 --> 00:11:56,375 The first thing to think about is whether there is a link 172 00:11:56,458 --> 00:11:58,541 between these murders or not. 173 00:11:58,625 --> 00:12:02,041 Let's just say... I'm thinking out loud... 174 00:12:02,125 --> 00:12:03,500 Don't think out loud. 175 00:12:05,958 --> 00:12:07,250 Is there an ID or something? 176 00:12:07,333 --> 00:12:09,458 Chief, we found his ID in his pocket. 177 00:12:09,541 --> 00:12:11,833 They are trying to contact his family. 178 00:12:11,916 --> 00:12:14,250 Chief, they have contacted his mother. 179 00:12:14,333 --> 00:12:16,416 Should they bring her here or the police station? 180 00:12:17,291 --> 00:12:20,000 To the police station. Why would they bring her here? 181 00:12:20,833 --> 00:12:22,916 To the station. Why would you bring her here? 182 00:12:23,000 --> 00:12:24,708 Will you bring a mother to a crime scene? 183 00:12:25,291 --> 00:12:26,541 How can we... 184 00:12:28,250 --> 00:12:30,625 They are here, Chief. 185 00:12:32,541 --> 00:12:35,541 For fuck's sake. 186 00:12:44,791 --> 00:12:45,791 I'm sorry for your loss. 187 00:12:46,791 --> 00:12:49,750 -How are you? Do you need something? -Show me my son. 188 00:12:51,166 --> 00:12:53,708 They are keeping me here, they don't let me out. 189 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Our friends are examining the crime scene. 190 00:12:57,958 --> 00:12:59,916 You should stay strong. 191 00:13:01,333 --> 00:13:03,208 I have a couple of questions for you. 192 00:13:03,291 --> 00:13:07,875 Your answers may help us in finding the murderer. 193 00:13:08,500 --> 00:13:12,208 Chief, this is not the same as the other one. 194 00:13:12,291 --> 00:13:15,708 Our friends tried to touch the body to get a sample. 195 00:13:15,791 --> 00:13:18,125 It's completely rotten. It's falling apart on contact. 196 00:13:18,208 --> 00:13:21,208 There are worms everywhere. What an awful way to die. 197 00:13:21,291 --> 00:13:23,583 What I think is that, I'm just saying, 198 00:13:23,666 --> 00:13:26,750 the murderer might have put him to sleep first and tortured him, 199 00:13:26,833 --> 00:13:29,458 and then strangled him to death when he woke up. 200 00:13:29,541 --> 00:13:30,916 I'm thinking out loud. 201 00:13:32,625 --> 00:13:34,291 You fucking animal. 202 00:13:35,583 --> 00:13:38,791 How can you say these things in front of her? Can't you see her? 203 00:13:39,291 --> 00:13:42,791 I'm fed up with him thinking out loud and "just saying." 204 00:13:42,875 --> 00:13:45,625 -Have you lost your senses? Fucking-- -Are there... What? 205 00:13:45,708 --> 00:13:47,125 Yes, Chief. 206 00:13:47,208 --> 00:13:48,916 You always talk through your hat here. 207 00:13:49,000 --> 00:13:51,791 -Do we have anyone like that? -I'm sorry, Chief. 208 00:13:51,875 --> 00:13:54,666 -I did not see her. -How didn't you see her? 209 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 Wait a second. 210 00:13:57,875 --> 00:14:02,291 We want to apologize for our impertinent friend here. 211 00:14:02,375 --> 00:14:04,083 He does that to all of us. Just know that. 212 00:14:04,166 --> 00:14:06,083 Not just to you, to all of us. 213 00:14:06,708 --> 00:14:09,750 I lent him 3,000 liras a long time ago. 214 00:14:10,250 --> 00:14:12,416 He didn't even... 215 00:14:14,791 --> 00:14:17,750 Why are you talking to her like that? 216 00:14:18,333 --> 00:14:20,666 Why are you talking to her like that? 217 00:14:20,750 --> 00:14:22,750 Chief, I don't even know what I'm saying anymore. 218 00:14:22,833 --> 00:14:24,833 I haven't slept, I'm tired. I'll go home and rest. 219 00:14:24,916 --> 00:14:28,291 You can't. We will assess the situation. Go wait for me over there. 220 00:14:28,375 --> 00:14:30,416 And then we'll get some tea at the seaside. 221 00:14:30,500 --> 00:14:33,333 -I couldn't sleep and rest. -No. 222 00:14:33,416 --> 00:14:35,916 Let me go home, please. I'll go and sleep at home. 223 00:14:41,791 --> 00:14:42,958 What the hell is happening? 224 00:14:57,250 --> 00:15:00,291 Murders like this that are decorated, containing a message, 225 00:15:00,375 --> 00:15:03,041 -usually belong to the gangs, but-- -No. No. 226 00:15:03,125 --> 00:15:05,583 The victims do not have any history of crime. 227 00:15:06,500 --> 00:15:11,583 If it was a crime of passion, it would be obvious. 228 00:15:12,291 --> 00:15:13,500 Nothing was said about that. 229 00:15:13,583 --> 00:15:15,875 I know. That is what I am saying. 230 00:15:15,958 --> 00:15:18,916 Even though this looks like a crime of passion... it is not. 231 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 The same thing. 232 00:15:20,083 --> 00:15:22,083 What? It doesn't even look like that. 233 00:15:22,750 --> 00:15:26,875 If it were a crime of passion, the murderer would not leave a name. 234 00:15:26,958 --> 00:15:28,666 -It's not. -It's not. 235 00:15:28,750 --> 00:15:32,791 It's not. So we should not think about the possibility of a crime of passion. 236 00:15:32,875 --> 00:15:34,333 Don't. Don't think about that. 237 00:15:34,416 --> 00:15:35,833 So, let's move on. 238 00:15:36,541 --> 00:15:38,875 -Can I get you something? -I would like a kiwi tea. 239 00:15:38,958 --> 00:15:40,791 -Me, too. -Chief, what about you? 240 00:15:40,875 --> 00:15:43,041 -Does everyone want kiwi? -We all want kiwi tea. 241 00:15:43,125 --> 00:15:44,500 -Me, too. -Salih? 242 00:15:45,083 --> 00:15:47,750 -I want normal tea. -We all want kiwi, don't spoil it. 243 00:15:48,333 --> 00:15:50,291 Do we have to drink kiwi tea? I don't want kiwi. 244 00:15:50,791 --> 00:15:52,958 Salih, drink kiwi. You're tired. 245 00:15:53,041 --> 00:15:57,000 I mean, it will make you... It's good for you. 246 00:15:57,083 --> 00:15:59,416 If you drink tea, you will... 247 00:15:59,500 --> 00:16:00,458 I mean, you-- 248 00:16:00,541 --> 00:16:02,208 Okay, Chief. Let's drink kiwi. 249 00:16:02,291 --> 00:16:03,666 -I'll drink kiwi, too. -Okay. 250 00:16:03,750 --> 00:16:05,125 Change my tea to kiwi. 251 00:16:05,208 --> 00:16:07,583 Bring me a large glass of kiwi. A large one, kiwi. 252 00:16:09,708 --> 00:16:11,916 Chief, another murder. The same again. 253 00:16:12,000 --> 00:16:14,083 -No! -Is it decorated again? 254 00:16:14,166 --> 00:16:15,250 Decorated, painted. 255 00:16:19,958 --> 00:16:21,166 What are we going to do? 256 00:16:43,083 --> 00:16:47,208 Three blood-chilling murders have grabbed the headlines. 257 00:16:47,291 --> 00:16:50,416 The investigation is still ongoing. 258 00:16:50,500 --> 00:16:52,416 Police refuse to divulge further information, 259 00:16:52,500 --> 00:16:55,833 but the findings show that it might be a serial killer. 260 00:16:56,333 --> 00:17:00,333 This is a trending topic on social media, so we asked people for their views. 261 00:17:00,833 --> 00:17:02,958 Let's see what our citizens have to say. 262 00:17:03,041 --> 00:17:05,416 Guys, as you all know, 263 00:17:05,500 --> 00:17:08,750 we have a situation that we have never faced before. 264 00:17:09,416 --> 00:17:10,750 The press's spotlight is on us. 265 00:17:10,833 --> 00:17:13,041 We are the focus of the people. 266 00:17:13,125 --> 00:17:16,583 So there is tremendous pressure on us. 267 00:17:17,708 --> 00:17:21,041 And so, a colleague, 268 00:17:22,000 --> 00:17:26,500 Dizdar Koşu, is joining our team. 269 00:17:37,583 --> 00:17:41,958 Dizdar Koşu has accomplished great things abroad, 270 00:17:42,041 --> 00:17:45,500 especially in the USA, 271 00:17:45,583 --> 00:17:49,041 and he is an expert on serial killers. 272 00:18:45,958 --> 00:18:47,541 Hello, guys. 273 00:19:00,000 --> 00:19:02,958 Yes, I wish good luck to all of you. Mr. Koşu. 274 00:19:06,166 --> 00:19:07,250 Hello, guys. 275 00:19:08,250 --> 00:19:12,291 My name is Dizdar Koşu. I am an expert in criminology. 276 00:19:12,375 --> 00:19:16,541 You'll learn what a criminology expert is as you get to know me. 277 00:19:16,625 --> 00:19:18,250 So, I'm going into details directly. 278 00:19:18,875 --> 00:19:24,208 When I see a case, I ask myself these 13 questions. 279 00:19:25,166 --> 00:19:29,375 When? Which? With what? Why? 280 00:19:30,041 --> 00:19:31,833 What happened? Who? 281 00:19:32,416 --> 00:19:34,000 From where? How? 282 00:19:34,541 --> 00:19:36,750 When? From whom? 283 00:19:37,250 --> 00:19:39,791 What? What is obvious? 284 00:19:39,875 --> 00:19:42,541 -To what? Who? -What? 285 00:19:43,125 --> 00:19:45,625 Very good. This is already one of our questions. 286 00:19:45,708 --> 00:19:48,208 No, I mean, I didn't understand. Please repeat that. 287 00:19:48,291 --> 00:19:51,958 Don't make him go back and repeat all of that. Please go on. 288 00:19:53,416 --> 00:19:57,083 If we can answer four of these questions, 289 00:19:57,625 --> 00:20:02,833 just four of them, it means we have solved half of the case. 290 00:20:02,916 --> 00:20:04,708 -Let's ask away. -Who? 291 00:20:04,791 --> 00:20:05,666 Who? 292 00:20:06,458 --> 00:20:08,583 Correct. That's what we are looking for. Who? 293 00:20:09,833 --> 00:20:13,625 -How? -How? The first's strangled. Strangling. 294 00:20:14,708 --> 00:20:16,000 Can we work like that? 295 00:20:16,083 --> 00:20:18,791 We can. Let's continue. We will delve deeper slowly. 296 00:20:18,875 --> 00:20:21,375 Let's ask the questions. Chief, ask one. 297 00:20:21,458 --> 00:20:23,541 -How much? -How much what? 298 00:20:23,625 --> 00:20:26,208 I don't know. I'm just asking, how much? 299 00:20:26,291 --> 00:20:28,041 How much? Right! 300 00:20:28,875 --> 00:20:32,041 How much could it be? He killed the victims completely. 301 00:20:32,125 --> 00:20:33,458 All the way, completely. 302 00:20:34,958 --> 00:20:36,291 I don't understand anything. 303 00:20:36,375 --> 00:20:39,083 Let's go on, don't be shy. Please ask questions. 304 00:20:39,666 --> 00:20:41,541 What do we have? What are our questions? 305 00:20:42,416 --> 00:20:45,333 "What is obvious?" It is obvious that he killed all of them. 306 00:20:45,416 --> 00:20:46,791 Obvious. How many were there? 307 00:20:47,958 --> 00:20:49,250 That isn't one of the questions. 308 00:20:49,333 --> 00:20:52,583 No, he is talking about the victims. There were three murders. Three. 309 00:20:52,666 --> 00:20:54,833 Anyway, let's continue with the questions. 310 00:20:54,916 --> 00:20:57,416 -You will get used to it. -Used to what? 311 00:20:58,458 --> 00:21:01,958 To what? To the man. I mean, the victim. 312 00:21:02,041 --> 00:21:02,958 What? 313 00:21:03,625 --> 00:21:06,833 What? The man. The victim. 314 00:21:06,916 --> 00:21:07,958 From where? 315 00:21:08,041 --> 00:21:09,916 From where? From the man. 316 00:21:10,416 --> 00:21:12,708 -The victim. -How much? 317 00:21:14,333 --> 00:21:15,333 How much? 318 00:21:20,125 --> 00:21:21,958 -What do you mean "how much"? -Well... 319 00:21:22,708 --> 00:21:24,583 -When? -When? 320 00:21:25,083 --> 00:21:28,791 When... What did they say was the time of death? 321 00:21:28,875 --> 00:21:31,000 Mr. Koşu. From whom? 322 00:21:31,750 --> 00:21:34,083 Chief, this is the most important one. 323 00:21:34,166 --> 00:21:35,750 The key question. 324 00:21:35,833 --> 00:21:38,625 This is more important than who the killer is. 325 00:21:38,708 --> 00:21:39,541 How? 326 00:21:41,125 --> 00:21:42,250 Strangling. 327 00:21:42,833 --> 00:21:43,833 Okay. 328 00:21:44,916 --> 00:21:47,458 Okay, Mr. Koşu. We see your point. You have a... 329 00:21:48,000 --> 00:21:51,375 I get it, you have your own unique style, 330 00:21:51,458 --> 00:21:54,500 but we can't adapt this style into our force right now, 331 00:21:54,583 --> 00:21:56,500 right at this table. 332 00:22:05,875 --> 00:22:09,125 "Do you have one? Do you have one? Hey! 333 00:22:10,083 --> 00:22:13,291 Is it so fast? Lights and abracadabra. 334 00:22:14,125 --> 00:22:16,958 Beam or... ruby." 335 00:22:17,041 --> 00:22:18,916 What would the killer say here? 336 00:22:19,000 --> 00:22:22,958 Is it a cry for help or is it a plea? Is it a sign of mourning? 337 00:22:23,041 --> 00:22:25,208 By the way, I looked at all the poems. 338 00:22:26,208 --> 00:22:29,416 It does not belong to any local or foreign poet that we know. 339 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 It belongs to the killer, 95%. 340 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Only a maniac can commit these murders. 341 00:22:33,916 --> 00:22:37,208 Of course these poems are the product of his perverted mind. 342 00:22:37,291 --> 00:22:38,750 This is what I believe. 343 00:22:38,833 --> 00:22:40,166 Okay. 344 00:22:44,083 --> 00:22:46,291 -There's been another murder, Chief. -That's it! 345 00:22:47,333 --> 00:22:48,291 What the hell? 346 00:22:49,750 --> 00:22:50,625 He... 347 00:22:51,875 --> 00:22:54,041 He doesn't even let us eat. 348 00:22:55,458 --> 00:22:57,791 Give us a break. Is this the same man? 349 00:22:58,416 --> 00:23:01,125 We currently don't know if it's a he or she, Salih. 350 00:23:01,208 --> 00:23:03,291 -Is it the same person? -Just a regular murder. 351 00:23:08,583 --> 00:23:10,458 -Exactly. -Homicide detectives are here. 352 00:23:11,166 --> 00:23:13,083 Okay, you carry on. 353 00:23:13,166 --> 00:23:14,958 Take a sample from the sweater, okay? 354 00:23:20,083 --> 00:23:22,666 -What do we have? -It's about money. 355 00:23:22,750 --> 00:23:24,750 The argument between partners became violent. 356 00:23:24,833 --> 00:23:28,000 We have footage from the security cam. We got the murderer. 357 00:23:32,500 --> 00:23:36,500 -So, this is a normal case then, right? -Just a simple murder. 358 00:23:37,458 --> 00:23:40,500 Doesn't Seher know what we're dealing with? 359 00:23:40,583 --> 00:23:43,833 I really don't know, Chief. We can't go to every murder scene. 360 00:23:44,625 --> 00:23:46,875 -Aren't you from homicide? -Yes, we are. 361 00:23:48,166 --> 00:23:50,625 But this is a normal murder. We're in the wrong place. 362 00:23:52,166 --> 00:23:55,750 They should not send us to a murder connected to money issues. 363 00:23:56,333 --> 00:23:57,791 I'm calling her, Chief. 364 00:23:57,875 --> 00:23:59,041 There is nothing much here. 365 00:23:59,125 --> 00:24:01,708 -I can send you the file. -Don't send me anything. 366 00:24:02,208 --> 00:24:04,291 I don't want to see anything. I'm gonna talk to HQ. 367 00:24:04,375 --> 00:24:06,708 Bro, look, we're only looking for serial killers. 368 00:24:06,791 --> 00:24:09,916 We have no business with murders that are not repetitive. 369 00:24:10,000 --> 00:24:11,708 If the same guy... Am I right? 370 00:24:11,791 --> 00:24:14,791 If the same guy kills someone over a money problem once again, call us. 371 00:24:14,875 --> 00:24:16,333 I see. 372 00:24:17,041 --> 00:24:18,833 I just want to say this. 373 00:24:18,916 --> 00:24:21,375 The thing I do here... 374 00:24:21,875 --> 00:24:23,833 is important to me. When I get into the car-- 375 00:24:23,916 --> 00:24:26,916 -What are you trying to say? -My colleague called it in, I guess. 376 00:24:27,000 --> 00:24:28,833 I explained the situation to you, I apologize. 377 00:24:28,916 --> 00:24:31,291 -Don't misunderstand me. -You don't need to apologize. 378 00:24:31,375 --> 00:24:34,791 -For God's sake, let's get out of here! -What's he talking about? 379 00:24:34,875 --> 00:24:37,166 As if I'm cooking a meal here. 380 00:24:37,250 --> 00:24:39,625 -How can you talk like that? -Don't get me wrong. 381 00:24:39,708 --> 00:24:41,625 Get inside. Get back to your work. 382 00:24:41,708 --> 00:24:43,375 Dear God. 383 00:24:43,458 --> 00:24:45,708 -God. He's not picking up. -He's talking about a meal. 384 00:24:46,208 --> 00:24:47,541 People have gone mad. 385 00:24:48,875 --> 00:24:50,208 Okay, guys. 386 00:24:50,291 --> 00:24:54,083 We have a group of experts from Ankara. They will help us with the serial killer. 387 00:24:54,166 --> 00:24:57,333 -Welcome to the team. -Thank you. 388 00:24:57,416 --> 00:25:00,041 -All right. Emel... -Emel Umar. 389 00:25:00,125 --> 00:25:03,333 Mrs. Umar is a forensic psychologist. And beside her... 390 00:25:03,416 --> 00:25:04,291 Uygar Ten. 391 00:25:04,791 --> 00:25:07,666 Mr. Ten is a criminologist. 392 00:25:08,416 --> 00:25:09,875 Bengü Tömer. 393 00:25:09,958 --> 00:25:12,458 -Mrs. Tömer is a... -Technology expert. 394 00:25:12,541 --> 00:25:13,666 Technology expert. 395 00:25:13,750 --> 00:25:18,041 I'll leave the stage to them and go have a cup of tea. 396 00:25:18,125 --> 00:25:22,791 -It's a pleasure. -Mrs. Umar, let me take your jacket. 397 00:25:22,875 --> 00:25:24,416 No need. Thank you. 398 00:25:24,500 --> 00:25:25,666 All right. As you please. 399 00:25:25,750 --> 00:25:28,708 -I believe that-- -Mrs. Tömer, why don't you sit here? 400 00:25:28,791 --> 00:25:31,041 It looks drafty there. 401 00:25:31,125 --> 00:25:33,125 I'm Dizdar Koşu. I'm a criminology expert. 402 00:25:33,208 --> 00:25:35,541 -I lead the team. -Nice to meet you. 403 00:25:35,625 --> 00:25:38,458 -You, too. -Why don't you sit down? 404 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 -Please. -Well... 405 00:25:40,041 --> 00:25:43,250 Salih, get up and offer your chair to Mrs. Tömer. 406 00:25:43,333 --> 00:25:45,625 Why? They can sit there. 407 00:25:45,708 --> 00:25:47,958 There is a window behind. It might be drafty. 408 00:25:48,041 --> 00:25:51,208 -We can close the window. -Then we might suffocate. 409 00:25:51,291 --> 00:25:53,666 Don't bother. I can move there. 410 00:25:53,750 --> 00:25:55,541 That's not happening. Please. 411 00:25:55,625 --> 00:25:58,791 Salih, she doesn't want to sit where it's drafty. Get up. 412 00:25:59,625 --> 00:26:01,875 God. Okay, I will move. 413 00:26:01,958 --> 00:26:03,666 -Belda, please have a seat. -It's Bengü. 414 00:26:04,250 --> 00:26:05,416 Okay, I gave you my seat. 415 00:26:05,500 --> 00:26:08,541 Mrs. Umar, you can sit beside me, if you'd like. 416 00:26:09,041 --> 00:26:11,458 -No need. I can sit here. -As you please. 417 00:26:11,541 --> 00:26:13,541 Okay. We'd like to get on with the briefing. 418 00:26:14,125 --> 00:26:15,500 And then, we can start working. 419 00:26:19,541 --> 00:26:21,375 Are you hungry? What would you like? 420 00:26:22,375 --> 00:26:25,000 -No, we are not. Thanks. -No, thanks. 421 00:26:25,083 --> 00:26:28,583 -We came from Ankara-- -We can order something to eat. 422 00:26:29,208 --> 00:26:31,125 -Well... -No, we're good. 423 00:26:31,208 --> 00:26:32,875 We can have pide? 424 00:26:32,958 --> 00:26:34,791 I don't eat meat, thanks. 425 00:26:34,875 --> 00:26:35,750 Chicken? 426 00:26:36,458 --> 00:26:38,208 -I don't eat chicken either. -Okay. 427 00:26:38,291 --> 00:26:40,458 Thanks. Now-- 428 00:26:40,541 --> 00:26:43,000 Tea, coffee, or something cold? 429 00:26:43,083 --> 00:26:45,000 -Thanks. -Kiwi or any kind of tea? 430 00:26:45,083 --> 00:26:47,583 -Thank you. -As you please. 431 00:26:47,666 --> 00:26:50,416 -I'd like some water. -Call İbo. Order water. Quick. 432 00:26:50,500 --> 00:26:52,541 -Wait, I can-- -He isn't answering. I... sit. 433 00:26:52,625 --> 00:26:54,625 -I'll find İbrahim. -I'll go. 434 00:26:54,708 --> 00:26:55,958 Yeah? 435 00:26:56,041 --> 00:26:59,458 Okay, I'm coming. Stop! I cannot hear anything. 436 00:27:00,166 --> 00:27:03,291 The suspect has been located. We'll raid the place. Let's go. 437 00:27:03,375 --> 00:27:06,250 -Okay, we're coming. Take my radio. -I'll get your radio. 438 00:27:06,333 --> 00:27:07,625 Go, go, go. 439 00:27:11,458 --> 00:27:13,791 Suspect is a 30 or 35-year-old male. 440 00:27:13,875 --> 00:27:16,166 He has a Facebook group. He's the admin. 441 00:27:16,250 --> 00:27:19,000 -Okay, Chief. -There, on that thing, 442 00:27:19,083 --> 00:27:22,375 they embellish mannequins. And then, they write poems 443 00:27:22,458 --> 00:27:24,208 below the photos. 444 00:27:24,791 --> 00:27:26,708 Then, we have found him. He's our guy. 445 00:27:26,791 --> 00:27:30,541 Why would he commit a second murder in the same way on the internet? 446 00:27:30,625 --> 00:27:32,875 -That's right. -But there is a similarity 447 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 between the poems. 448 00:27:36,208 --> 00:27:39,166 Chief, if the poem is that important, I can write one now. 449 00:27:39,250 --> 00:27:41,458 We cannot arrest someone just because he writes poems. 450 00:27:42,375 --> 00:27:46,041 We need a direct relation to the victim. We need clear evidence. 451 00:27:46,125 --> 00:27:48,291 Our murderer kills men randomly. 452 00:27:48,875 --> 00:27:51,750 Then let's arrest someone randomly. 453 00:27:51,833 --> 00:27:52,791 What do you think? 454 00:27:55,708 --> 00:27:56,791 Right? 455 00:28:07,083 --> 00:28:08,458 God. 456 00:29:32,416 --> 00:29:33,500 It's all clear down there. 457 00:30:11,875 --> 00:30:13,708 Don't shoot me, please 458 00:30:13,791 --> 00:30:15,250 How are you, Asuman? 459 00:30:15,333 --> 00:30:16,750 Was that you? 460 00:30:16,833 --> 00:30:19,166 Thank you, Dizdar. How are you? 461 00:30:19,250 --> 00:30:21,250 Thank you, thanks. 462 00:30:24,458 --> 00:30:25,583 Alaaddin? 463 00:30:30,041 --> 00:30:32,500 Alaaddin, what are you doing here? 464 00:30:34,708 --> 00:30:36,791 Did you see something there? 465 00:30:39,458 --> 00:30:40,458 What are you looking at? 466 00:30:42,375 --> 00:30:43,583 Answer me. 467 00:30:44,583 --> 00:30:45,666 What did you see there? 468 00:30:47,750 --> 00:30:48,833 -Alaaddin? -Yeah? 469 00:30:50,250 --> 00:30:51,166 What are you doing? 470 00:30:52,083 --> 00:30:54,458 -We are searching the place. -Okay. Now, look. 471 00:30:59,791 --> 00:31:01,041 What the fuck did you do? 472 00:31:04,791 --> 00:31:06,416 Nothing, Chief! 473 00:31:07,083 --> 00:31:08,458 Salih shot the mannequin. 474 00:31:08,541 --> 00:31:11,000 Shit! 475 00:31:11,083 --> 00:31:13,500 -Yes, Seher? -Turn the fucking lights on! 476 00:31:13,583 --> 00:31:15,375 -We're already there. Okay. -Come on! 477 00:31:15,958 --> 00:31:19,125 Yes. We are carrying out the operation now. 478 00:31:19,208 --> 00:31:21,666 -Open some windows! -Don't call us at inappropriate times. 479 00:31:21,750 --> 00:31:23,166 We fucked up. 480 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 You don't call when it is needed. 481 00:31:26,166 --> 00:31:27,208 Okay. Hang up. 482 00:31:29,958 --> 00:31:33,833 -I wish to welcome you one more time. -Thank you, it's good to see you. 483 00:31:33,916 --> 00:31:37,708 -It's good to see you. -It's better to see you. 484 00:31:37,791 --> 00:31:41,416 It's even better to see you. 485 00:31:41,500 --> 00:31:43,750 I think there is a misunderstanding. 486 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 I think... where are you taking me? 487 00:31:46,000 --> 00:31:48,333 We will go to Cihangir and play with the cats together. 488 00:31:48,416 --> 00:31:50,875 -We will be on the news. -Sir, what... 489 00:31:50,958 --> 00:31:53,125 -Sir-- -Salih, gather up. 490 00:31:53,208 --> 00:31:54,791 We are leaving the scene. Come on. 491 00:31:54,875 --> 00:31:56,041 I'm here, Chief. Okay. 492 00:31:57,208 --> 00:31:59,208 Alaaddin! Asuman! 493 00:31:59,291 --> 00:32:01,125 I don't know if you can say the same, 494 00:32:01,208 --> 00:32:02,875 -but it's better to see you. -Asuman! 495 00:32:02,958 --> 00:32:04,708 -It's way better to see you. -Mr. Koşu! 496 00:32:04,791 --> 00:32:07,083 -Welcome. -Thank you, it's good to see you. 497 00:32:07,166 --> 00:32:09,625 -Yeah? -Mr. Koşu, we're out. 498 00:32:11,750 --> 00:32:12,916 Anyway, maybe we can... 499 00:32:22,500 --> 00:32:23,375 Yeah. 500 00:32:24,166 --> 00:32:25,166 How are you? 501 00:32:26,916 --> 00:32:28,833 -I'm fine, sir. -Are you hungry? 502 00:32:32,125 --> 00:32:34,208 -I'm not, sir. -I can get you something. 503 00:32:34,291 --> 00:32:35,208 Eat something. 504 00:32:36,000 --> 00:32:38,291 -Do you want pide? -Eat something. 505 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 -No, sir. Thank you. -Eat something, champ. 506 00:32:41,083 --> 00:32:42,500 When did you last eat something? 507 00:32:44,208 --> 00:32:45,791 At 8:00 this morning. 508 00:32:45,875 --> 00:32:48,125 -You should eat. -It's noon. How many hours have passed? 509 00:32:48,208 --> 00:32:50,666 -I'll order pide. Would you eat that? -I can have pide. 510 00:32:50,750 --> 00:32:52,916 -Pide? -I won't eat, sir. 511 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 -Pide with meat and cheese? -Yes. 512 00:32:55,375 --> 00:32:56,625 I'll get one, too. 513 00:32:56,708 --> 00:32:58,041 Hey, look over here. 514 00:32:58,125 --> 00:33:01,166 We want three pides with meat and cheese. 515 00:33:01,708 --> 00:33:02,875 Make one bigger. 516 00:33:03,458 --> 00:33:06,333 -I'll have soup. Do you want soup? -Yes, but a small portion. 517 00:33:06,416 --> 00:33:07,375 -Lentil soup? -Yes. 518 00:33:07,458 --> 00:33:09,166 -Lentil soup? -Say yes. 519 00:33:09,250 --> 00:33:11,125 -I won't have soup, sir. -Mine is lentil, too. 520 00:33:11,208 --> 00:33:13,958 -Just say yes. -I'll have a small portion. Yours is big. 521 00:33:14,041 --> 00:33:16,583 Three lentil soups. Two are small. 522 00:33:16,666 --> 00:33:17,833 Would you drink ayran? 523 00:33:18,708 --> 00:33:20,166 I will get ayran. 524 00:33:20,250 --> 00:33:22,208 Would you... Add three ayrans. 525 00:33:23,166 --> 00:33:24,625 While we are waiting for our food, 526 00:33:25,708 --> 00:33:28,125 -maybe we can talk about something. -Of course. 527 00:33:28,708 --> 00:33:29,583 For example... 528 00:33:30,541 --> 00:33:33,000 why would people kill other people? 529 00:33:33,083 --> 00:33:35,916 -Yes, for example. -I haven't killed anyone, sir. 530 00:33:37,583 --> 00:33:39,791 Dear Ziya, wait. We didn't say anything like that. 531 00:33:39,875 --> 00:33:43,291 -Just relax, you get upset quickly. -Did I say that? 532 00:33:43,375 --> 00:33:45,083 Don't do that, please. Please. 533 00:33:45,166 --> 00:33:48,708 Don't mind Alaaddin. He didn't mean it. 534 00:33:48,791 --> 00:33:51,375 -Maybe you know something. -Yeah. 535 00:33:51,458 --> 00:33:52,958 I don't know anything, sir. 536 00:33:53,041 --> 00:33:55,250 Tell us. He is nervous. 537 00:33:55,333 --> 00:33:59,291 -Don't mind us. -He will cry. You look sad. 538 00:33:59,375 --> 00:34:01,833 -Don't do that. -Drink some water. 539 00:34:01,916 --> 00:34:03,708 -Ziya, drink water. Relax. -Drink, champ. 540 00:34:03,791 --> 00:34:06,666 There is nothing to be scared of. We are just talking. 541 00:34:06,750 --> 00:34:07,666 Exactly. 542 00:34:08,166 --> 00:34:09,041 Which team? 543 00:34:12,291 --> 00:34:14,041 -Pardon, sir? -Which team do you support? 544 00:34:15,958 --> 00:34:17,208 EsEs, sir. 545 00:34:18,541 --> 00:34:20,500 -Which one is that? -Eskişehirspor. 546 00:34:20,583 --> 00:34:22,833 -It's Eskişehirspor. -Es es es, ki ki ki. 547 00:34:22,916 --> 00:34:25,000 Good. Look. 548 00:34:25,541 --> 00:34:28,083 Now that you mentioned Eskişehir, 549 00:34:28,166 --> 00:34:30,791 it's enough for me. I have a memory from back there. 550 00:34:30,875 --> 00:34:33,208 -I'll share one of mine, after you. -It's so weird. 551 00:34:33,791 --> 00:34:34,750 Again? 552 00:34:35,875 --> 00:34:36,791 Really? 553 00:34:37,458 --> 00:34:38,333 Where? 554 00:34:39,791 --> 00:34:41,875 Is it decorated again? Painted and stuff? 555 00:34:42,375 --> 00:34:43,875 What the hell is that, Seher? 556 00:34:43,958 --> 00:34:45,500 I'll round up the team. 557 00:34:46,125 --> 00:34:48,375 My father had a wound under his foot. 558 00:34:48,458 --> 00:34:49,958 Okay? It's like that... 559 00:34:50,500 --> 00:34:53,291 A callus. A vertical wound, okay? 560 00:34:53,375 --> 00:34:56,791 But it had a scab outside and was infected. 561 00:34:56,875 --> 00:34:59,625 It was disgusting, but he was my father. There's nothing to do. 562 00:35:00,333 --> 00:35:03,375 You know, sometimes, scabs get a bumpy surface. 563 00:35:03,458 --> 00:35:04,708 It had a strange mark. 564 00:35:05,375 --> 00:35:06,833 On the scab, 565 00:35:08,125 --> 00:35:10,791 there was a face. Weird as hell. 566 00:35:10,875 --> 00:35:13,000 I looked at the face. 567 00:35:13,083 --> 00:35:15,791 Oh, my God, it was my father! My father himself! 568 00:35:15,875 --> 00:35:17,291 What's happening there? 569 00:35:17,875 --> 00:35:18,750 What are they doing? 570 00:35:19,833 --> 00:35:21,666 I'll show you. 571 00:35:22,166 --> 00:35:23,208 It's like that. Right... 572 00:35:28,208 --> 00:35:29,583 What the hell are you doing? 573 00:35:32,041 --> 00:35:35,083 Chief, the interrogation is proceeding very well. Perfect. 574 00:35:35,750 --> 00:35:37,750 We're doing really good, sir. 575 00:35:37,833 --> 00:35:40,958 Fuck off, let him out. There is a new murder. 576 00:35:41,041 --> 00:35:42,041 When? 577 00:35:42,625 --> 00:35:43,583 Just now. 578 00:35:44,125 --> 00:35:45,208 Come out, immediately. 579 00:35:46,500 --> 00:35:48,500 Everyone's crazy. 580 00:35:49,000 --> 00:35:50,333 Look at them. 581 00:35:53,833 --> 00:35:56,500 Ziya, this is not about you. 582 00:36:00,833 --> 00:36:02,041 Are you crazy? 583 00:36:02,708 --> 00:36:03,666 What was that? 584 00:36:04,833 --> 00:36:06,375 Well, I don't know, sir. 585 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 Mr. Koşu said "good cop, bad cop." 586 00:36:08,708 --> 00:36:10,541 I was the good cop, he was the bad one. 587 00:36:10,625 --> 00:36:12,833 No, I didn't say such a thing. 588 00:36:12,916 --> 00:36:15,208 -What? What do you mean "no"? -Alaaddin... 589 00:36:15,291 --> 00:36:16,875 I said, "Good cop is me." 590 00:36:16,958 --> 00:36:19,250 What did I say? "I'm the good cop, the bad cop is..." 591 00:36:19,333 --> 00:36:21,916 -I pointed at you. -No. This is not true. 592 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 When we were going in, 593 00:36:23,583 --> 00:36:26,375 you pointed at me as the good one, and yourself as the bad one. 594 00:36:26,458 --> 00:36:28,500 You misunderstood me, Alaaddin. 595 00:36:28,583 --> 00:36:30,583 I didn't... You played the good cop back there? 596 00:36:30,666 --> 00:36:34,458 Yes, and I was watching you because you too were playing the good cop. 597 00:36:34,541 --> 00:36:36,958 So I thought, "I should be better, so that..." 598 00:36:37,041 --> 00:36:39,375 -That explains it. That's what happened. -And I said, 599 00:36:39,458 --> 00:36:43,250 "If this is a bad cop, I should be even nicer." 600 00:36:43,333 --> 00:36:45,833 -I'm really sorry. -No worries. It's done. 601 00:36:45,916 --> 00:36:48,875 -I'm really sorry, but... -I wish I had been the bad one. 602 00:36:48,958 --> 00:36:51,500 That's the reason why I said we should've talked. 603 00:36:51,583 --> 00:36:56,833 Now what we did was a good cop and an even better cop. 604 00:36:56,916 --> 00:36:58,916 But I also did the better one. 605 00:37:01,541 --> 00:37:02,541 Dear sir. 606 00:37:02,625 --> 00:37:04,416 -Get out. -Go. 607 00:37:07,958 --> 00:37:10,708 We were harsh on him now, but he is a sweet boy. 608 00:37:10,791 --> 00:37:13,833 A really funny man. So funny. 609 00:37:13,916 --> 00:37:15,708 He is a comedian. 610 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Let's go. 611 00:37:19,791 --> 00:37:21,875 Guys, take samples from each color. 612 00:38:29,333 --> 00:38:30,833 Let's examine the crime scenes. 613 00:38:32,083 --> 00:38:34,333 They are all on the historical island. 614 00:38:34,916 --> 00:38:37,416 Most of them are workplaces or urban transformation areas. 615 00:38:37,500 --> 00:38:39,166 There are 20 roads to arrive 616 00:38:39,250 --> 00:38:42,916 to one of these four locations from any starting point. 617 00:38:43,500 --> 00:38:45,791 What we need to do now is 618 00:38:45,875 --> 00:38:49,541 to control these roads with the help of police forces. 619 00:38:49,625 --> 00:38:51,458 The most clear evidence we have 620 00:38:51,541 --> 00:38:54,583 are the paints that were used at the crime scenes. 621 00:38:55,166 --> 00:38:58,250 The lab results indicate that the paints were imported. 622 00:38:58,833 --> 00:39:02,333 The only place where the killer can obtain these paints from is Tahtakale. 623 00:39:03,000 --> 00:39:05,041 Since the paints are sold in blocks, 624 00:39:05,125 --> 00:39:07,375 they need to be powdered before application. 625 00:39:07,458 --> 00:39:09,208 And these powdered paints 626 00:39:09,291 --> 00:39:11,958 dry up in 12 hours and lose their functionality. 627 00:39:12,041 --> 00:39:15,541 Because of this, the killer needs to buy new paint 628 00:39:15,625 --> 00:39:17,208 before committing his next murder. 629 00:39:17,291 --> 00:39:20,041 If he hasn't already bought all the paint in stock. 630 00:39:20,125 --> 00:39:21,916 In light of the information you've given us, 631 00:39:22,000 --> 00:39:24,125 that's all we can offer you for now. 632 00:39:24,208 --> 00:39:28,541 The most likely place to come across the killer is Tahtakale. 633 00:39:28,625 --> 00:39:30,750 -Thank you. -Thank you. 634 00:39:30,833 --> 00:39:32,000 Thank you. 635 00:39:36,958 --> 00:39:37,833 What do you think? 636 00:39:38,333 --> 00:39:40,833 I don't know what to say. 637 00:39:41,333 --> 00:39:44,083 I say, "God help us all." Alaaddin. 638 00:39:44,166 --> 00:39:45,875 -Yes, Chief. -Inform Public Order forces 639 00:39:45,958 --> 00:39:49,583 to increase their patrols and look for suspicious people in the neighborhood. 640 00:39:49,666 --> 00:39:52,916 Yes, Chief. But we don't have a description. How will they know? 641 00:39:53,000 --> 00:39:56,666 If they see a man walking around with dry paint, 642 00:39:56,750 --> 00:39:58,875 -they take him in. Okay? -Yes, Chief. 643 00:39:58,958 --> 00:40:01,500 Salih, I don't want any problems with the surveillance cams. 644 00:40:01,583 --> 00:40:03,958 What's wrong? You're not in the mood. 645 00:40:04,041 --> 00:40:05,416 You seem upset. 646 00:40:06,166 --> 00:40:08,541 No, I'm good. It was just so much information. 647 00:40:10,333 --> 00:40:11,791 Do you know what? 648 00:40:11,875 --> 00:40:15,208 Maybe I come over tonight, we can relax together, okay? 649 00:40:45,166 --> 00:40:49,250 Damn your neighborhood and all the stores. 650 00:40:49,333 --> 00:40:52,125 It took me forever to get here. 651 00:40:52,208 --> 00:40:54,916 Those shopkeepers... what kind of neighborhood is this? 652 00:40:55,000 --> 00:40:56,416 I didn't want to come empty-handed. 653 00:40:56,500 --> 00:40:59,291 Every shop I visited, something happened, Asuman. 654 00:40:59,375 --> 00:41:01,458 I wanted to buy şöbiyet. 655 00:41:01,541 --> 00:41:03,000 I asked, "Do you have şöbiyet?" 656 00:41:03,083 --> 00:41:05,541 But İnanç Patisserie has only kadayıf. 657 00:41:05,625 --> 00:41:07,750 So I bought kadayıf. 658 00:41:07,833 --> 00:41:11,250 And that liquor shop at the head of the parallel street. 659 00:41:11,333 --> 00:41:13,791 They are not side by side, but on different streets. 660 00:41:13,875 --> 00:41:16,166 First I went for one, then the other, and the other. 661 00:41:16,250 --> 00:41:17,833 I got tired as hell. 662 00:41:17,916 --> 00:41:20,000 They ruined everything. 663 00:41:20,083 --> 00:41:22,416 My mood is all gone, I'm done. 664 00:41:22,500 --> 00:41:25,916 Here, I could only buy a tonic. Sorry. Hope you can make a cocktail. 665 00:41:28,833 --> 00:41:30,916 Come in, Mr. Koşu. 666 00:41:32,750 --> 00:41:34,708 Asuman, I need to ask a favor of you. 667 00:41:34,791 --> 00:41:37,500 Do you have any spare sweatpants and a t-shirt? 668 00:41:37,583 --> 00:41:40,375 I sweat like a pig. I need to take a shower. 669 00:41:41,083 --> 00:41:42,750 I'm soaking wet. 670 00:41:42,833 --> 00:41:45,833 From my inner thighs to my knees. 671 00:41:45,916 --> 00:41:48,625 I'm dripping with sweat, and... 672 00:41:49,625 --> 00:41:53,375 I need to... I don't know how to ask this, 673 00:41:55,458 --> 00:41:56,833 but if you have a razor... 674 00:41:58,166 --> 00:41:59,041 razor blade. 675 00:42:00,708 --> 00:42:02,250 If it's possible. 676 00:42:03,583 --> 00:42:06,166 -Come in, Dizdar. -Thank you. 677 00:42:06,250 --> 00:42:08,208 Thank you so much. 678 00:42:43,250 --> 00:42:45,041 But you didn't shave. 679 00:42:45,125 --> 00:42:46,250 I did. 680 00:42:48,250 --> 00:42:51,041 -All right, then. Shall I sit there? -Sure. 681 00:43:18,416 --> 00:43:21,958 Scientists have been researching this for years, okay? 682 00:43:22,041 --> 00:43:23,333 "Where is this G-spot?" 683 00:43:23,833 --> 00:43:25,625 I had a good reputation back in the US. 684 00:43:26,500 --> 00:43:30,375 People would say, "Dizdar Koşu can find the G-spot blindfolded." 685 00:43:31,708 --> 00:43:33,958 Once, my brother came to visit me with his family. 686 00:43:34,041 --> 00:43:36,833 We went out, my brother, his wife and kids. 687 00:43:36,916 --> 00:43:39,041 Five or six women stopped me. 688 00:43:39,125 --> 00:43:42,250 "Dizdar, we won't accept no for an answer. You're with us tonight." 689 00:43:42,333 --> 00:43:44,500 What would you do, Asuman? 690 00:43:44,583 --> 00:43:48,125 My brother says, "We thought you were here to study. 691 00:43:48,208 --> 00:43:50,291 But look at what you're doing." 692 00:43:50,375 --> 00:43:52,875 His wife and kids were there. 693 00:43:53,375 --> 00:43:56,291 I wish you knew. I've been through a lot. 694 00:43:56,375 --> 00:44:02,750 The area that you call G-spot... 695 00:44:03,375 --> 00:44:06,125 Where is that G-spot? 696 00:44:06,208 --> 00:44:07,666 -Where is it? -Where is that G-spot? 697 00:44:07,750 --> 00:44:11,500 -You tell me, where is the G-spot? -If I knew, I wouldn't ask. Where is it? 698 00:44:12,083 --> 00:44:13,708 Do you want me to tell you where it is? 699 00:44:13,791 --> 00:44:15,166 Firstly, you know the anal area. 700 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 From there... 701 00:44:18,583 --> 00:44:20,833 it's right behind that... 702 00:44:21,416 --> 00:44:22,916 -Is it over there? -Sure. 703 00:44:23,791 --> 00:44:26,416 -Right there? -Of course it depends on the person. 704 00:44:26,500 --> 00:44:27,833 But, usually, yes. 705 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 I received a message. 706 00:44:31,583 --> 00:44:34,291 -You, too? -I guess they sent it to the group. 707 00:44:35,791 --> 00:44:40,083 It says, "We may have an urgent raid. Stay vigilant." 708 00:44:40,166 --> 00:44:41,333 It says a raid? 709 00:44:44,083 --> 00:44:45,166 So, what do we do? 710 00:44:46,291 --> 00:44:48,916 Shall we wait until the news comes, or should we go to bed? 711 00:44:49,000 --> 00:44:51,125 Go to bed? Do you want to go to bed? 712 00:44:51,208 --> 00:44:54,125 -Together? -No, you can have our bed. 713 00:44:54,625 --> 00:44:56,541 What do you mean "our"? 714 00:44:56,625 --> 00:44:58,583 I don't understand. What do you mean "our"? 715 00:44:58,666 --> 00:45:01,333 -Sener and I. -You've got a dog? 716 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 -He's my son. -How old is he? 717 00:45:02,958 --> 00:45:05,625 -He's five, God bless him. -Is it a breed of some sort? 718 00:45:05,708 --> 00:45:06,791 Just a boy. 719 00:45:07,458 --> 00:45:09,916 -You've got a cat? Cat-- -He's five, a boy. 720 00:45:10,416 --> 00:45:13,041 -I have a kid. A five-year-old son. -You have a kid? 721 00:45:13,625 --> 00:45:15,583 -You have a kid? -I have a kid. 722 00:45:17,833 --> 00:45:19,708 -You have a kid then? -I have a kid. 723 00:45:25,041 --> 00:45:27,500 What kind of a woman are you, Asuman? 724 00:45:27,583 --> 00:45:29,708 -Me? -Shame on you! 725 00:45:29,791 --> 00:45:31,750 -Shame on you! -I don't understand. 726 00:45:31,833 --> 00:45:36,708 You should be ashamed. You're married with kids, but still inviting men 727 00:45:36,791 --> 00:45:40,708 -to your house to drink and have fun. -Are you talking to me? 728 00:45:40,791 --> 00:45:42,333 -Get out of here! -Watch your mouth. 729 00:45:42,916 --> 00:45:44,125 -Get out! -Watch your mouth! 730 00:45:44,208 --> 00:45:46,666 -I'm drunk. Don't make me hit you. -Bite me, sunshine! 731 00:45:46,750 --> 00:45:48,166 -Get out of my sight! -"Sunshine"? 732 00:45:48,250 --> 00:45:49,916 -Get out of here! -Did you say "sunshine"? 733 00:45:50,000 --> 00:45:50,833 What sunshine? 734 00:45:50,916 --> 00:45:52,625 -Do I bring everyone home? -Damn you! 735 00:45:52,708 --> 00:45:54,958 -God damn you! -How can you speak to me like this? 736 00:45:55,041 --> 00:45:56,333 -Get lost! -How dare you! 737 00:45:56,416 --> 00:45:58,625 -I'll smack you right in the face! -Come on! 738 00:45:58,708 --> 00:46:00,666 -Right in the face! -Still waiting! 739 00:46:00,750 --> 00:46:03,000 I will beat you up! 740 00:46:38,583 --> 00:46:41,208 What did you do to me, girl? 741 00:46:41,291 --> 00:46:42,500 Oh, God. 742 00:46:44,583 --> 00:46:45,958 You ruined us. 743 00:46:49,208 --> 00:46:51,333 But you get me so mad sometimes. 744 00:46:54,083 --> 00:46:56,333 -Where's the father? -In Artvin. 745 00:46:57,000 --> 00:46:58,375 What's he doing in Artvin? 746 00:46:59,708 --> 00:47:00,708 He lives there. 747 00:47:01,791 --> 00:47:03,083 So, you got divorced? 748 00:47:03,750 --> 00:47:05,458 -Yes. -Good. 749 00:47:58,875 --> 00:48:00,125 Where is Selahattin? 750 00:48:00,916 --> 00:48:01,916 They're on the way. 751 00:48:04,416 --> 00:48:07,166 -What about Emin? -He's on his way as well. 752 00:48:07,250 --> 00:48:08,208 He'll be here soon. 753 00:48:09,583 --> 00:48:11,625 -Asuman? -Calling her. 754 00:48:13,208 --> 00:48:14,083 Dizdar? 755 00:48:15,125 --> 00:48:17,208 I don't know. Should I call him? 756 00:48:17,291 --> 00:48:20,333 I thought Asuman could pick him up. But let me call him. 757 00:48:20,416 --> 00:48:22,125 Sure, call him. 758 00:48:22,625 --> 00:48:24,041 -Call him. -I'm calling. 759 00:48:24,125 --> 00:48:25,416 Ask where they are. 760 00:48:28,291 --> 00:48:30,416 -So, we're the only ones here. -Yes. 761 00:48:41,708 --> 00:48:43,416 Great, really. 762 00:48:55,708 --> 00:48:56,625 Hello? 763 00:48:57,583 --> 00:48:58,666 Yes? Who? 764 00:49:01,000 --> 00:49:01,875 Alaaddin. 765 00:49:02,833 --> 00:49:03,708 What's up? 766 00:49:04,916 --> 00:49:06,916 What... Alaaddin. 767 00:49:09,458 --> 00:49:11,625 We're on our way. Yes. 768 00:49:12,291 --> 00:49:13,833 I picked Dizdar up. 769 00:49:13,916 --> 00:49:15,000 Dizdar. 770 00:49:16,625 --> 00:49:19,041 Dizdar. Get up. 771 00:49:19,583 --> 00:49:20,875 We're going on that raid. 772 00:49:23,041 --> 00:49:24,875 Asuman, I'm so sorry. 773 00:49:25,375 --> 00:49:27,250 -Please-- -I didn't expect you. 774 00:49:27,333 --> 00:49:30,500 -I apologize. -Please, Dizdar. 775 00:49:32,333 --> 00:49:35,166 Asuman, we have to take the right turn. 776 00:49:35,250 --> 00:49:37,625 Stay to the right. 777 00:49:37,708 --> 00:49:39,708 I'll clear a path. 778 00:49:47,333 --> 00:49:48,458 Let us through. 779 00:49:50,125 --> 00:49:52,166 Let us through. Just slow down a bit. 780 00:49:53,541 --> 00:49:56,500 Dude, slow down! We'll take the right turn. Hang on. 781 00:49:58,500 --> 00:50:01,958 Asuman, could you please use the horn? They won't listen. 782 00:50:02,041 --> 00:50:03,958 Slow down! Stop! 783 00:50:05,166 --> 00:50:06,208 Slow down, let us through! 784 00:50:06,291 --> 00:50:09,125 We'll get in line. Just let us through. 785 00:50:09,208 --> 00:50:11,583 Slow down! Don't you understand! 786 00:50:12,833 --> 00:50:14,083 God! 787 00:50:14,166 --> 00:50:16,666 I'm sorry for shouting, but... 788 00:50:16,750 --> 00:50:19,375 You did great. Otherwise, we would miss the turn. 789 00:50:19,458 --> 00:50:21,958 Believe me, Asuman, they are like bandits. 790 00:50:22,041 --> 00:50:24,708 You need to talk to them like this. So, please forgive me. 791 00:50:24,791 --> 00:50:26,375 If not, I wouldn't yell beside you. 792 00:50:26,458 --> 00:50:28,166 But we could have missed the turn. 793 00:50:28,250 --> 00:50:31,166 Not at all. This morning, I saw a different side of Dizdar. 794 00:50:31,250 --> 00:50:34,166 Just hang in there, I'll introduce you to more of me. 795 00:50:59,666 --> 00:51:02,666 Selahattin and the team are ready. They're waiting for our signal. 796 00:51:07,125 --> 00:51:08,166 We're going in. 797 00:52:04,208 --> 00:52:05,625 Asuman! 798 00:52:06,208 --> 00:52:09,000 Asuman! What is this? 799 00:52:09,083 --> 00:52:12,541 I don't understand! They followed us! 800 00:52:13,041 --> 00:52:15,000 I don't know what's happening! 801 00:52:15,083 --> 00:52:17,291 Get rid of this crowd! 802 00:52:17,375 --> 00:52:18,666 Salih! 803 00:52:19,375 --> 00:52:20,666 Salih! 804 00:52:21,291 --> 00:52:22,500 How are we doing? 805 00:52:22,583 --> 00:52:25,458 What did you say? Don't you see what's going on? 806 00:52:25,541 --> 00:52:28,208 -"How are we doing?" Get rid of them! -Salih! 807 00:52:28,291 --> 00:52:30,375 -Get rid of the crowd! -How can I? 808 00:52:30,458 --> 00:52:32,125 How can I get rid of them? 809 00:52:32,208 --> 00:52:35,500 God damn you! 810 00:52:35,583 --> 00:52:37,708 You fucked up the operation! 811 00:52:37,791 --> 00:52:40,250 Where's Alaaddin? Pardon me. 812 00:52:40,875 --> 00:52:42,000 Where's Alaaddin? 813 00:52:43,625 --> 00:52:46,125 Salih. Chief! 814 00:52:46,833 --> 00:52:47,666 Chief! 815 00:52:48,666 --> 00:52:50,875 Move out! Move! 816 00:52:50,958 --> 00:52:52,333 What should we do? 817 00:52:53,625 --> 00:52:55,375 -Chief! -Selahattin! 818 00:52:55,458 --> 00:52:57,250 -Chief! -Selahattin, I'm here! 819 00:52:57,333 --> 00:52:59,125 Suspect has escaped, Chief. 820 00:52:59,208 --> 00:53:01,958 -Where did he go? -He took the front door. 821 00:53:02,041 --> 00:53:04,333 -Oh, come on! -He's running away! 822 00:53:04,416 --> 00:53:07,208 -I can't hear, Selahattin! -He's at the end of the street! 823 00:53:07,291 --> 00:53:09,041 I can't hear! I can't! 824 00:53:09,125 --> 00:53:12,208 I'm a cop! Move out! I can't breathe. 825 00:53:13,625 --> 00:53:16,166 Get me out of here! Alaaddin! 826 00:53:17,458 --> 00:53:21,125 Make way for police! Police! 827 00:53:21,208 --> 00:53:24,291 Alaaddin! 828 00:53:29,000 --> 00:53:32,416 I can't breathe! 829 00:53:33,500 --> 00:53:35,250 Come on! Come this away! 830 00:53:35,333 --> 00:53:38,208 Don't you understand? Make way! 831 00:53:44,833 --> 00:53:48,041 I don't understand. I really do not understand anything. 832 00:53:49,500 --> 00:53:51,500 This is not over, you two. 833 00:53:51,583 --> 00:53:54,083 Because of you, we almost lost him. 834 00:53:54,166 --> 00:53:56,541 We'll discuss this later. This isn't over yet. 835 00:53:57,125 --> 00:54:00,291 I was in a meeting with the Ankara team. 836 00:54:00,375 --> 00:54:04,625 We have some strong evidence and clues. Don't screw this up. 837 00:54:04,708 --> 00:54:06,250 Is that true? Are they too strong? 838 00:54:07,125 --> 00:54:09,291 Why would I lie about this, Salih? 839 00:54:09,375 --> 00:54:13,208 I don't know, Chief. What if he's just a smuggler like in the last operation? 840 00:54:13,291 --> 00:54:15,833 -How reliable is that call? -Salih, we'll consider each call 841 00:54:15,916 --> 00:54:19,416 and each clue. Even if he's a smuggler or a crook. 842 00:54:19,500 --> 00:54:22,125 We'll go after him because we don't have any choice. 843 00:54:24,750 --> 00:54:26,291 There's a lady there. 844 00:54:26,791 --> 00:54:31,916 She claims to be in contact with our killer online. 845 00:54:32,000 --> 00:54:34,500 -She claims so. -What does she say, Chief? 846 00:54:34,583 --> 00:54:36,708 Not much yet. We need to take her statement. 847 00:54:38,208 --> 00:54:39,916 No, I wrote to him first. 848 00:54:40,416 --> 00:54:43,291 Look, this is important. Think. Was it you? 849 00:54:44,750 --> 00:54:45,833 Yes, I wrote first. 850 00:54:47,250 --> 00:54:49,541 -Do you remember when that was? -No, I don't. 851 00:54:49,625 --> 00:54:51,250 You don't. I see. 852 00:54:54,708 --> 00:54:56,291 What did you write exactly? 853 00:54:56,791 --> 00:54:58,083 I send a smiley first. 854 00:54:58,583 --> 00:55:00,916 -İsmail? -Who? 855 00:55:01,000 --> 00:55:01,958 Who is İsmail? 856 00:55:02,041 --> 00:55:04,541 -I didn't say İsmail. -You said İsmail. 857 00:55:04,625 --> 00:55:06,333 No, you did. 858 00:55:07,291 --> 00:55:09,291 Oh, I said smiley. 859 00:55:11,333 --> 00:55:13,916 We'll call the press in today. 860 00:55:14,458 --> 00:55:16,666 You and your team will be there. 861 00:55:16,750 --> 00:55:19,166 We need to make a statement. 862 00:55:19,250 --> 00:55:20,416 -Okay? -Sure, Chief. 863 00:55:20,916 --> 00:55:23,166 I believe we can get something out of here. 864 00:55:23,250 --> 00:55:24,791 -Okay, let's see. -Yes. 865 00:55:25,500 --> 00:55:27,875 -What did he say? -Well, he said... 866 00:55:29,500 --> 00:55:31,333 "I see... 867 00:55:32,291 --> 00:55:35,375 something different in you." Something like that. 868 00:55:35,458 --> 00:55:36,541 Different how? 869 00:55:39,166 --> 00:55:40,541 I'm not sure. 870 00:55:42,708 --> 00:55:44,125 -Right. -Right. 871 00:55:44,625 --> 00:55:47,583 Maybe you find it hard to talk about that in here. 872 00:55:47,666 --> 00:55:50,458 Maybe we can try a different approach. Well... 873 00:55:51,750 --> 00:55:55,416 Give us your username and password, so we can look into your messages. 874 00:55:56,000 --> 00:56:00,166 I can give you my username, but not my password. 875 00:56:00,791 --> 00:56:01,666 Why is that? 876 00:56:02,333 --> 00:56:03,875 I don't share my password with anyone. 877 00:56:03,958 --> 00:56:07,625 Sure, me neither, but you're in a police station. 878 00:56:07,708 --> 00:56:09,125 I can't share my password. 879 00:56:09,208 --> 00:56:11,666 I also talked to my lawyer. 880 00:56:11,750 --> 00:56:14,375 He warned me about that. I don't have to give my password. 881 00:56:14,458 --> 00:56:15,375 Sure. 882 00:56:16,291 --> 00:56:19,208 You don't have to? The fuck you don't. 883 00:56:20,458 --> 00:56:24,208 Oh, man. I dare you not to. 884 00:56:24,291 --> 00:56:27,125 She says she doesn't have to. I dare her not to. 885 00:56:27,208 --> 00:56:30,041 Don't worry, we'll take it from you. We sure will. 886 00:56:30,541 --> 00:56:32,250 You fucking whore. 887 00:56:32,916 --> 00:56:35,708 How can you talk to me like this? What is this? You animal! 888 00:56:35,791 --> 00:56:38,000 Impudent fool! Shame on you! 889 00:56:38,083 --> 00:56:41,375 Is this the Wild West? What kind of talk is that? 890 00:56:41,458 --> 00:56:42,625 Pull yourself together! 891 00:56:44,625 --> 00:56:45,500 Animal! 892 00:56:47,083 --> 00:56:48,041 What a creep! 893 00:56:51,833 --> 00:56:54,333 -Can she hear us? -She can see you as well. 894 00:56:57,208 --> 00:56:59,750 -This is not an interrogation room. -No, it isn't. 895 00:57:00,416 --> 00:57:03,458 -Why didn't you tell me? -Why would I say anything? 896 00:57:03,541 --> 00:57:06,291 So, why didn't we go in there? We're just standing here. 897 00:57:06,375 --> 00:57:07,500 You could. 898 00:57:10,375 --> 00:57:12,875 Okay, keep going. Keep going. 899 00:57:12,958 --> 00:57:14,666 Are you a moron? 900 00:57:18,875 --> 00:57:20,833 -Okay, I'm writing to him. -Okay. 901 00:57:20,916 --> 00:57:23,916 When he answers, we'll start chatting and arrange for a meeting. 902 00:57:24,000 --> 00:57:27,166 Other than that, we'll look at whatever comes up. A signal, a place. 903 00:57:27,250 --> 00:57:29,083 If you want, I can handle this. 904 00:57:29,166 --> 00:57:31,375 No, I can do it, Mr. Koşu. Don't worry. 905 00:57:36,041 --> 00:57:37,583 What should I say? "Hi"? 906 00:57:38,083 --> 00:57:39,000 No, say, "Hello." 907 00:57:39,625 --> 00:57:41,666 -Just jump right in. -What should I say? 908 00:57:41,750 --> 00:57:43,833 -I'll suck you off. -What the hell is that? 909 00:57:43,916 --> 00:57:46,708 Okay, don't say that, but... I don't know. 910 00:57:46,791 --> 00:57:49,833 -Type, "My hands are in my jeans." -Why jeans? 911 00:57:51,083 --> 00:57:54,416 No, just say, "How are you? I miss you so much." 912 00:57:54,958 --> 00:57:56,333 "I miss you" is good. 913 00:57:58,333 --> 00:58:00,000 "I miss you." Okay. 914 00:58:14,916 --> 00:58:17,083 -He replied. -He did! 915 00:58:17,166 --> 00:58:19,083 He replied. What did he say? 916 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 "Inside or outside?" 917 00:58:21,666 --> 00:58:22,541 What does that mean? 918 00:58:23,916 --> 00:58:26,333 "I miss you." "Inside or outside?" 919 00:58:27,541 --> 00:58:30,791 I'd say, "inside." I think so. 920 00:58:30,875 --> 00:58:33,708 Right. So, by "inside" he means... that, right? 921 00:58:33,791 --> 00:58:35,333 It should be inside. 922 00:58:35,416 --> 00:58:38,916 Right. But for now, just say, "Both inside and outside." 923 00:58:39,708 --> 00:58:41,958 And say, "Where are you?" 924 00:58:42,041 --> 00:58:45,083 Please, Chief. You can't ask that right away. 925 00:58:45,166 --> 00:58:46,500 Say, "inside." 926 00:58:51,625 --> 00:58:54,666 "But you told me it was outside, have you made me a stranger now?" 927 00:58:54,750 --> 00:58:56,791 We should have said "outside." 928 00:58:56,875 --> 00:58:58,333 No, just wait. 929 00:58:58,416 --> 00:59:01,833 "No, I would never do that. 930 00:59:02,333 --> 00:59:03,875 Please, don't get me wrong." 931 00:59:04,916 --> 00:59:08,875 Okay, it's not a big deal. He sent a smiley, so, he's not mad. 932 00:59:08,958 --> 00:59:10,666 -What did he say? -"What are you wearing?" 933 00:59:10,750 --> 00:59:12,083 -What are you wearing? -What? 934 00:59:12,166 --> 00:59:15,166 -What could it be? -I have no idea. 935 00:59:15,250 --> 00:59:17,375 I don't know, you tell me. What are we wearing? 936 00:59:18,041 --> 00:59:18,958 Well... 937 00:59:19,458 --> 00:59:22,833 -A beautiful chemise. -No, I'll just say that I'm naked. 938 00:59:22,916 --> 00:59:25,875 What is "I'm naked"? Are you always naked at home? 939 00:59:25,958 --> 00:59:28,708 Just say, "I got a skirt and high-heels." 940 00:59:28,791 --> 00:59:31,416 -Say, "I have garters." -So now we wear high heels at home. 941 00:59:31,500 --> 00:59:33,875 You know what? Just say, "I have nothing on but my skin." 942 00:59:33,958 --> 00:59:36,000 -Let's play tricky here. -Cool. 943 00:59:36,083 --> 00:59:39,250 -"I have nothing on but my skin." -Yes, it's good. Write that. 944 00:59:39,333 --> 00:59:40,916 Write it. Okay. 945 00:59:41,666 --> 00:59:44,208 -He'll go offline, send that quickly. -I've sent it. 946 00:59:44,291 --> 00:59:47,250 -"Are you wearing what I bought for you?" -Say, "Yes." 947 00:59:48,250 --> 00:59:51,250 But he'll ask about it. I wonder what he sent her. 948 00:59:51,333 --> 00:59:54,416 -I bet it's lingerie. -Don't write anything. 949 00:59:54,500 --> 00:59:56,458 Just send a smiley. Just a smiley. 950 00:59:56,541 --> 00:59:58,541 You're becoming good at it. 951 01:00:00,166 --> 01:00:01,458 -He typed. -"What do you want?" 952 01:00:01,541 --> 01:00:04,750 -What do we want? -Make love. 953 01:00:05,250 --> 01:00:06,500 Please. "Make love"? Really? 954 01:00:06,583 --> 01:00:08,708 It's old-fashioned. No one says that. 955 01:00:08,791 --> 01:00:10,125 -Fuck me! -What? 956 01:00:11,375 --> 01:00:14,000 -"Fuck me." That's it. -Do I just write "Fuck me"? 957 01:00:14,083 --> 01:00:17,083 -Just say, "Fuck me." -Isn't it a bit harsh? 958 01:00:17,166 --> 01:00:20,291 Why is it harsh? We're just being direct. "Fuck me." 959 01:00:20,375 --> 01:00:23,333 Okay, then. Shall I say, "Fuck me" or just "Fuck"? 960 01:00:23,833 --> 01:00:26,000 -"Fuck." -"Fuck me." 961 01:00:26,083 --> 01:00:29,500 Or we can say, "You to fuck me." 962 01:00:29,583 --> 01:00:31,750 Because he asked what we want. 963 01:00:32,250 --> 01:00:33,916 Like saying, "I want you to fuck me." 964 01:00:34,000 --> 01:00:35,166 -Even better. -Write that. 965 01:00:35,875 --> 01:00:37,625 -What are you doing here? -What? 966 01:00:37,708 --> 01:00:40,125 What do you mean? The press is here. It's packed. 967 01:00:40,208 --> 01:00:42,041 -The chief was asking for you. -No. 968 01:00:42,125 --> 01:00:44,208 -What do you mean, "No"? -Asuman, get lost! 969 01:00:44,291 --> 01:00:47,041 -We're having a correspondence, get out! -Correspondence? 970 01:00:47,125 --> 01:00:49,958 Asuman, get out of here. And do not come back for a while. 971 01:00:50,041 --> 01:00:51,208 Get out! 972 01:00:51,291 --> 01:00:53,791 -Quickly! -Go on. 973 01:00:53,875 --> 01:00:55,708 -Now what? -Well... 974 01:00:55,791 --> 01:00:57,125 What did we say last? 975 01:00:57,791 --> 01:01:00,208 We were trying to decide on what to say. 976 01:01:00,291 --> 01:01:02,166 Shall we say "Fuck" or "Fuck me"? 977 01:01:02,250 --> 01:01:03,416 But we need to be fast. 978 01:01:04,458 --> 01:01:06,250 He's asking for a video call. 979 01:01:06,333 --> 01:01:07,958 Don't answer, don't answer! 980 01:01:08,041 --> 01:01:10,208 Okay, I won't. I won't do anything. 981 01:01:10,291 --> 01:01:12,708 -He wants a video call, right? -Yes, he wants to see us. 982 01:01:12,791 --> 01:01:15,791 We need to answer. We can see the man. Answer it! 983 01:01:15,875 --> 01:01:19,541 -How can I? -Just face the camera to the window. 984 01:01:19,625 --> 01:01:21,458 -We can see the man. -No, Chief. 985 01:01:21,541 --> 01:01:24,625 -The camera is right here. If I turn-- -What are you doing? 986 01:01:24,708 --> 01:01:26,625 That's fine. 987 01:01:28,333 --> 01:01:30,458 What are we going to do? Damn. 988 01:01:30,541 --> 01:01:35,000 Maybe we can put something on your head so you can pretend to be a woman. 989 01:01:35,083 --> 01:01:39,083 -How come? I have beard. -He has beard. We need a woman. 990 01:01:39,166 --> 01:01:41,833 We need to find a woman. I wish we hadn't sent away Asuman. Asuman! 991 01:01:41,916 --> 01:01:43,791 What's that got to do with her? 992 01:01:43,875 --> 01:01:47,208 It's not fucking right to put one of us at risk. 993 01:01:47,791 --> 01:01:49,958 -What? -Please, don't be ridiculous. 994 01:01:50,041 --> 01:01:52,708 -How can you talk to me like this? -He'll know what she looks like. 995 01:01:52,791 --> 01:01:55,083 Here! He hung up and blocked us. Now he is offline. 996 01:01:55,166 --> 01:01:57,958 Sure he did! 997 01:01:58,041 --> 01:02:01,291 Enough with the "fucking"! You did not write what I said! 998 01:02:02,000 --> 01:02:03,041 "Fuck me." 999 01:02:03,708 --> 01:02:07,291 So simple. "Fuck me!" 1000 01:02:08,958 --> 01:02:10,291 Would that have hurt you? 1001 01:02:11,291 --> 01:02:12,791 We would still be talking. 1002 01:02:14,458 --> 01:02:15,666 "Fuck me!" 1003 01:02:17,125 --> 01:02:18,250 Was it too hard? 1004 01:02:19,166 --> 01:02:20,291 My God! 1005 01:02:20,875 --> 01:02:23,666 "Fuck me!" You were just supposed to say that. "Fuck me!" 1006 01:02:34,916 --> 01:02:36,875 COLORFUL MURDERS 1007 01:02:38,916 --> 01:02:41,000 Ladies and gentlemen of the press. 1008 01:02:41,666 --> 01:02:44,583 Today, we have gathered here to talk about 1009 01:02:44,666 --> 01:02:50,208 a series of abominable murders that have been committed over a period of time. 1010 01:02:50,791 --> 01:02:52,208 First of all, I want to say this. 1011 01:02:53,375 --> 01:02:57,250 It's just a matter of time for us to catch this killer. 1012 01:02:58,625 --> 01:03:01,291 We've got him cornered. 1013 01:03:02,291 --> 01:03:05,166 Of course, I hope you will understand 1014 01:03:05,250 --> 01:03:07,708 that I will not be able to give you more information 1015 01:03:07,791 --> 01:03:09,708 due to the confidentiality of the operation. 1016 01:03:10,625 --> 01:03:13,666 Our forces are vigilant. 1017 01:03:16,791 --> 01:03:18,125 ISTANBUL POLICE DEPARTMENT 1018 01:03:18,208 --> 01:03:21,416 This monster who disturbs the peace of our people 1019 01:03:21,500 --> 01:03:25,083 will be caught and brought to justice. No one should doubt that. 1020 01:03:26,000 --> 01:03:28,583 In the meantime, I need to make... 1021 01:03:28,666 --> 01:03:30,375 -Chief? -...an important request. 1022 01:03:30,458 --> 01:03:32,833 An eyewitness has shown up, they're holding him. 1023 01:03:32,916 --> 01:03:36,083 -Who showed up? -An eyewitness. 1024 01:03:36,166 --> 01:03:39,416 -Where did they keep him? -They locked him up downstairs. 1025 01:03:39,500 --> 01:03:40,625 Which eye is that? 1026 01:03:41,625 --> 01:03:43,208 Chief, we have just heard. 1027 01:03:43,291 --> 01:03:45,541 There is an eyewitness wanting to see us. 1028 01:03:45,625 --> 01:03:47,833 -Did he have an eye on the woman? -Which woman? 1029 01:03:47,916 --> 01:03:50,958 Do you mean the one we questioned? 1030 01:03:51,041 --> 01:03:53,708 -Did we question a woman? -Who did you talk to? 1031 01:03:53,791 --> 01:03:55,833 -No, the witness is a man. -God! 1032 01:03:56,375 --> 01:03:58,208 We've talked with a man. 1033 01:03:58,291 --> 01:03:59,416 That's what I said. 1034 01:04:00,333 --> 01:04:01,791 There is a man. 1035 01:04:02,416 --> 01:04:05,041 -Is that man here? -No, he's not talking about that. 1036 01:04:05,125 --> 01:04:08,208 There is a man who saw the man. He's talking about him. 1037 01:04:08,291 --> 01:04:10,750 No, this is another man. An older one. 1038 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 The man we talked to, was he old? 1039 01:04:13,708 --> 01:04:15,208 Who did you talk to? 1040 01:04:15,291 --> 01:04:17,500 What does it matter? Everyone is looking at us. 1041 01:04:17,583 --> 01:04:21,458 No, just an ordinary old man. He's the eyewitness. He saw the killer. 1042 01:04:21,541 --> 01:04:24,541 Thank you. Mr. Koşu, please. 1043 01:04:31,583 --> 01:04:36,708 Dear citizens, Mr. Commissioner, my colleagues... 1044 01:04:38,375 --> 01:04:40,416 ladies and gentlemen of the press, welcome. 1045 01:04:40,500 --> 01:04:43,333 Mr. Commissioner has summarized the situation very well. 1046 01:04:43,416 --> 01:04:46,166 I totally agree with what he said. 1047 01:04:47,166 --> 01:04:48,291 But I have a few words... 1048 01:04:49,375 --> 01:04:52,875 for that jackass killer. 1049 01:04:52,958 --> 01:04:54,833 I'd like to express them, if you'll excuse me. 1050 01:04:55,333 --> 01:04:56,375 Look, man! 1051 01:04:57,000 --> 01:05:01,083 You're sitting on a time bomb now. 1052 01:05:01,916 --> 01:05:05,500 You'll see what you're up against 1053 01:05:05,583 --> 01:05:10,625 when that timer strikes zero. 1054 01:05:10,708 --> 01:05:13,791 You'll break! You'll start talking! 1055 01:05:13,875 --> 01:05:17,791 You'll tell us everything. You'll confess every crime you have ever committed. 1056 01:05:17,875 --> 01:05:21,708 And you'll shatter like a wall of glass. 1057 01:05:23,375 --> 01:05:27,958 You will tell us everything you know, one by one! 1058 01:05:28,041 --> 01:05:30,125 You will beg us, dude. 1059 01:05:30,208 --> 01:05:31,916 You will beg us! 1060 01:05:33,208 --> 01:05:35,916 Who the hell are you? Who? 1061 01:05:36,791 --> 01:05:38,791 -Fucking animal! -What the hell is he saying? 1062 01:05:38,875 --> 01:05:40,000 Fucking animal! 1063 01:05:40,708 --> 01:05:43,291 You bastard! You impudent man! 1064 01:05:44,125 --> 01:05:45,166 Shameless villain! 1065 01:05:46,083 --> 01:05:49,000 I am calling out to all the criminals. 1066 01:05:50,000 --> 01:05:52,083 Damn you! 1067 01:05:52,791 --> 01:05:54,750 Damn you! 1068 01:05:55,625 --> 01:05:57,416 God damn you! 1069 01:06:02,166 --> 01:06:03,333 Champ... 1070 01:06:04,250 --> 01:06:07,625 let's stop that time bomb together. 1071 01:06:08,375 --> 01:06:10,541 Come here and surrender. 1072 01:06:11,625 --> 01:06:14,000 Let's not hurt anyone else. Thank you. 1073 01:06:19,875 --> 01:06:22,583 After I saw that man, 1074 01:06:23,458 --> 01:06:26,250 I saw him again on the news, at that same place 1075 01:06:26,333 --> 01:06:28,125 where I learned they had found a body. 1076 01:06:28,625 --> 01:06:30,208 I had a bad feeling. 1077 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 Why not? What is that old saying? 1078 01:06:33,708 --> 01:06:37,375 "'Can the sea burn?' They said, 'It's possible, Your Majesty.'" 1079 01:06:37,458 --> 01:06:41,500 So, basically, "Mardin needs hay, hay needs Mardin." 1080 01:06:42,583 --> 01:06:44,375 Nice. Go on. 1081 01:06:45,083 --> 01:06:47,333 There is a forest 1082 01:06:47,416 --> 01:06:50,000 right beside the highway. I was just at the edge of it. 1083 01:06:50,500 --> 01:06:53,458 And it was around 4.00 or 4:15 a.m. 1084 01:06:53,541 --> 01:06:55,083 -At night? -Night. 1085 01:06:55,166 --> 01:06:57,750 -It was almost dawn. -Which highway is that? Is it TEM? 1086 01:06:57,833 --> 01:07:00,625 -No, not that one. The other one. -He's talking about E5. 1087 01:07:00,708 --> 01:07:02,833 -Please go on. -Sir, I want to ask something. 1088 01:07:02,916 --> 01:07:06,875 On a night like that, what were you doing out there? 1089 01:07:06,958 --> 01:07:10,375 Good question. I am interested in birds. 1090 01:07:11,000 --> 01:07:14,916 You know, there are goldfinches, siskins, 1091 01:07:15,000 --> 01:07:17,791 as well as golden orioles and wagtails. 1092 01:07:17,875 --> 01:07:20,708 Sir, skip those parts. Please. 1093 01:07:21,750 --> 01:07:23,166 I was done. 1094 01:07:23,250 --> 01:07:26,583 I was smoking a cigarette, and then I heard a voice. 1095 01:07:27,250 --> 01:07:31,291 I was all eyes and ears. There was a voice coming from the bushes. 1096 01:07:31,875 --> 01:07:33,458 Suddenly, I had goosebumps. 1097 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Look up "to have goosebumps"? 1098 01:07:35,541 --> 01:07:38,166 I was wondering what it was, a pig or a hyena? 1099 01:07:38,250 --> 01:07:42,166 I got up slowly, like this. While feeling the ground with my hand, 1100 01:07:42,250 --> 01:07:45,458 -I discovered a knotty wood. -Wood? Okay, talk about the man. 1101 01:07:45,541 --> 01:07:47,916 -It was a mop stick. -Tell us what you saw. 1102 01:07:48,000 --> 01:07:49,416 Let's fast-forward a little bit. 1103 01:07:49,500 --> 01:07:52,500 I've raised my stick. Suddenly, I saw a man. 1104 01:07:52,583 --> 01:07:57,166 We were face-to-face, but my socks got knocked off with fear. 1105 01:07:58,166 --> 01:07:59,875 You knocked your socks off? 1106 01:08:01,000 --> 01:08:04,083 -Was he scary? -He wasn't. He was cool. 1107 01:08:04,166 --> 01:08:07,083 But as I wasn't expecting him, he scared the daylights out of me. 1108 01:08:07,583 --> 01:08:10,083 -Would you recognize him if you saw him? -Oh, yes. 1109 01:08:10,166 --> 01:08:12,416 -Right that instant. -Okay. 1110 01:08:12,500 --> 01:08:14,916 You have to tell us about that guy. 1111 01:08:15,000 --> 01:08:16,583 Describe the man's face. 1112 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 He had a familiar face, medlar-like cheeks. 1113 01:08:20,333 --> 01:08:22,958 His skin was like a pomegranate, as if he had been beaten. 1114 01:08:23,041 --> 01:08:25,750 -He had hedik-colored hair. -God, what is hedik? 1115 01:08:25,833 --> 01:08:27,291 What is hedik for heaven's sake? 1116 01:08:27,375 --> 01:08:29,375 And his clothes... 1117 01:08:29,458 --> 01:08:32,291 His clothes, my dear Commissioner, 1118 01:08:33,000 --> 01:08:34,541 -were all black. -Chief? 1119 01:08:35,041 --> 01:08:38,500 -I got something like this. -What is that? Is this what he described? 1120 01:08:38,583 --> 01:08:40,833 I don't know, I just draw as he says. 1121 01:08:41,833 --> 01:08:43,666 Chief, we got something like this, but-- 1122 01:08:43,750 --> 01:08:45,250 -Let me see. -What's the problem? 1123 01:08:46,458 --> 01:08:47,416 What is this? 1124 01:08:47,916 --> 01:08:49,250 Have a look at him. Is that him? 1125 01:08:50,333 --> 01:08:51,458 Who is he? 1126 01:08:52,083 --> 01:08:53,708 I suppose he can't draw very well. 1127 01:08:53,791 --> 01:08:57,208 -His face is a little longer. -Long! Make it longer! 1128 01:08:57,708 --> 01:09:00,791 -He had a light gray beard. -Light gray! Make it white. 1129 01:09:00,875 --> 01:09:03,500 -Like a hammered copper bowl. -Hammered... 1130 01:09:04,583 --> 01:09:07,833 -Let me look it up. -Rounded but kinda narrow like a batten. 1131 01:09:07,916 --> 01:09:09,708 You know a snap melon? It was like that. 1132 01:09:09,791 --> 01:09:12,125 How are we supposed to know the shape of a snap melon? 1133 01:09:12,208 --> 01:09:15,291 -What about his hair? -Was it that long? 1134 01:09:15,375 --> 01:09:17,208 -He didn't have much hair? -Didn't he? 1135 01:09:17,291 --> 01:09:19,250 Is that him? Let him see. Is that him? 1136 01:09:19,333 --> 01:09:20,333 Have a look at him. 1137 01:09:21,125 --> 01:09:24,708 Okay, that's it. That is the fool. 1138 01:09:24,791 --> 01:09:28,833 -Are you sure? Is that the same guy? -Yes, it is him. 1139 01:09:28,916 --> 01:09:32,708 Alaaddin, print one to two hundred copies, distribute them to all units. 1140 01:09:32,791 --> 01:09:35,750 We're going to Tahtakale. Move, we're going to Tahtakale right now! 1141 01:09:35,833 --> 01:09:40,166 That bastard will surely come back to that paint store! 1142 01:09:40,708 --> 01:09:43,875 He will! Put out an APB! 1143 01:09:43,958 --> 01:09:46,750 This ends now, folks! 1144 01:09:54,666 --> 01:09:57,666 ISTANBUL POLICE DEPARTMENT 1145 01:10:34,583 --> 01:10:36,416 Okay. All right. 1146 01:10:37,500 --> 01:10:38,916 Yes, go on. Come on. 1147 01:10:48,500 --> 01:10:50,125 What is that? Too big. 1148 01:10:51,500 --> 01:10:53,250 I just wanted a small bottle. 1149 01:10:54,916 --> 01:10:58,208 I also got us paper cups, Chief. I am also thirsty. 1150 01:10:58,833 --> 01:11:01,541 Instead of getting four small ones, I got one big bottle. 1151 01:11:02,875 --> 01:11:06,041 There are 19-liter bottles available, too. You should've gotten that. 1152 01:11:06,875 --> 01:11:08,416 We could have used a pump every time. 1153 01:11:08,500 --> 01:11:11,166 If it's really such a big deal, I can return it. 1154 01:11:11,250 --> 01:11:14,708 Dude, don't do that. Don't act like that. 1155 01:11:15,791 --> 01:11:18,250 We will chase the suspect. 1156 01:11:18,333 --> 01:11:20,125 Where will we put this big bottle? 1157 01:11:21,083 --> 01:11:22,166 I was referring to that. 1158 01:11:23,208 --> 01:11:24,166 Right? 1159 01:11:40,416 --> 01:11:42,541 Chief, something's happened. 1160 01:11:43,458 --> 01:11:46,166 Do you remember the man we talked to on the internet? 1161 01:11:47,791 --> 01:11:49,666 He is a friend of Hüseyin from CSI. 1162 01:11:50,291 --> 01:11:52,541 -What are you talking about? -I swear. 1163 01:11:53,291 --> 01:11:56,458 He sent him a photo from the crime scene just to appear cool. 1164 01:11:56,958 --> 01:11:58,083 Idiot. 1165 01:11:58,166 --> 01:12:00,750 So that he can get girls on Facebook. How could that happen? 1166 01:12:00,833 --> 01:12:06,125 God damn you, Alaaddin. That's all I can say. 1167 01:12:59,833 --> 01:13:01,500 Alaaddin, run! 1168 01:13:03,708 --> 01:13:04,916 Run, Alaaddin! 1169 01:13:10,208 --> 01:13:11,458 Clear the way! 1170 01:13:13,250 --> 01:13:14,166 Squads. 1171 01:13:18,250 --> 01:13:19,166 Move! 1172 01:13:22,375 --> 01:13:23,916 Catch him! Catch him! 1173 01:13:37,083 --> 01:13:38,041 Go! 1174 01:13:47,958 --> 01:13:49,291 Asuman, run! 1175 01:13:52,333 --> 01:13:53,333 Run, run! 1176 01:13:55,750 --> 01:13:58,291 Asuman! Tell everyone! He's going towards Salih! 1177 01:13:58,791 --> 01:14:01,083 Suspect is going towards Chief Salih! 1178 01:14:01,166 --> 01:14:03,958 What are you doing? There are civilians! What the fuck is that? 1179 01:14:09,416 --> 01:14:11,291 -Salih! -Sir! 1180 01:14:11,375 --> 01:14:15,375 -Salih, he is coming! -Chief, he is coming! 1181 01:14:15,458 --> 01:14:17,875 -Salih! -Chief! 1182 01:14:17,958 --> 01:14:20,333 -Salih! -Chief! 1183 01:14:20,833 --> 01:14:23,250 Alaaddin! Has he done something to the Chief? Check him! 1184 01:14:23,333 --> 01:14:24,541 -Keep going! -Go check! 1185 01:14:25,125 --> 01:14:26,500 Salih! 1186 01:14:27,083 --> 01:14:28,083 Salih! 1187 01:14:29,166 --> 01:14:30,833 -What? -What are you doing? 1188 01:14:31,333 --> 01:14:34,375 I sleep at this time every day. Fulya hasn't woken up yet. 1189 01:14:34,458 --> 01:14:37,666 -She doesn't wake up at that time. -You're sleeping! The man was here! 1190 01:14:37,750 --> 01:14:40,166 -Which man? -The killer passed by you. 1191 01:14:40,250 --> 01:14:43,041 What? Damn! 1192 01:14:43,125 --> 01:14:46,541 I told you not to make me wait for him! I told you I haven't slept! 1193 01:14:46,625 --> 01:14:49,041 -Where did he go? -This way! 1194 01:14:49,125 --> 01:14:52,166 I told you I needed to sleep! I told you to let me rest a while! 1195 01:14:52,250 --> 01:14:54,083 I have enough troubles of my own! 1196 01:14:54,166 --> 01:14:56,375 -I told you not to make me wait! -Okay, move! 1197 01:14:56,458 --> 01:14:58,958 I passed out! 1198 01:15:21,541 --> 01:15:23,375 This is completely fucked up! 1199 01:15:23,458 --> 01:15:25,500 I repeat, this is completely fucked up! 1200 01:15:26,000 --> 01:15:29,708 And I'm saying it to you specifically. This is completely, 1201 01:15:29,791 --> 01:15:32,250 yes, completely fucked up! Do you understand me? 1202 01:15:32,333 --> 01:15:34,333 -Sir, let me-- -To hell with your "sir"! 1203 01:15:34,416 --> 01:15:36,041 -Chief-- -Shut up! Don't you ever talk! 1204 01:15:36,125 --> 01:15:37,583 -If you'll excuse me-- -What excuse? 1205 01:15:37,666 --> 01:15:39,541 I said this is fucked up! That's it! 1206 01:15:40,041 --> 01:15:43,041 -But I need to say that-- -You don't need to do anything, Dündar! 1207 01:15:43,125 --> 01:15:45,375 Stay out of this! Look, guys. 1208 01:15:45,958 --> 01:15:48,333 I am giving you one final week. 1209 01:15:48,833 --> 01:15:52,125 By the end of the week, you'd better have brought this killer in. 1210 01:15:52,208 --> 01:15:54,416 If you don't, just hand in your resignations! 1211 01:15:54,500 --> 01:15:57,875 Now, go somewhere and make your plan together or... 1212 01:15:57,958 --> 01:16:01,083 Whatever you do, just find him and bring him in. 1213 01:16:01,166 --> 01:16:02,375 Go now! Get out! 1214 01:16:02,458 --> 01:16:05,625 Understood. Come on, team, let's talk. 1215 01:16:05,708 --> 01:16:06,875 Excuse us, Chief. 1216 01:16:10,958 --> 01:16:12,083 Asuman. 1217 01:16:13,625 --> 01:16:16,083 It was very tense. Shall we go somewhere? 1218 01:16:17,166 --> 01:16:18,041 Like where? 1219 01:16:18,791 --> 01:16:19,708 I don't know. 1220 01:16:20,291 --> 01:16:21,875 Maybe we can drink something. 1221 01:16:29,083 --> 01:16:34,833 I'm not used to such treatment at the workplace. Not a bit. 1222 01:16:36,083 --> 01:16:37,833 This is an intense job. 1223 01:16:37,916 --> 01:16:41,208 It affected all of us. I'm not very good, either. 1224 01:16:41,833 --> 01:16:43,416 You're good. You're so good. 1225 01:16:43,500 --> 01:16:45,708 You're perfectly fine. You got nothing to worry about. 1226 01:16:45,791 --> 01:16:46,958 You are something else. 1227 01:16:48,458 --> 01:16:50,125 But you're not reacting at all. 1228 01:16:51,750 --> 01:16:53,166 To what? 1229 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 You're not reacting at all. 1230 01:17:07,375 --> 01:17:09,583 That's not my leg, Dizdar. 1231 01:17:09,666 --> 01:17:11,041 -It's the table. -What? 1232 01:17:12,416 --> 01:17:15,250 I'm so sorry. 1233 01:17:16,166 --> 01:17:19,250 I put myself in an awkward situation. Sorry about that. 1234 01:17:19,333 --> 01:17:21,041 You know what, Dizdar? 1235 01:17:21,125 --> 01:17:24,041 You got me through these difficult times. 1236 01:17:24,625 --> 01:17:27,791 I really can't thank you enough for it. 1237 01:17:30,833 --> 01:17:32,041 Want to have public sex? 1238 01:17:32,791 --> 01:17:33,666 What? 1239 01:17:34,708 --> 01:17:35,583 Public sex. 1240 01:17:37,541 --> 01:17:39,875 -What do you say? -What? 1241 01:17:40,708 --> 01:17:43,833 Well, I don't know, really. Like a typical one. 1242 01:17:45,333 --> 01:17:47,083 Oh, my goodness. 1243 01:17:49,083 --> 01:17:51,416 What's the matter? Come on. 1244 01:17:51,500 --> 01:17:53,583 People do it all the time in the USA and in Europe. 1245 01:17:53,666 --> 01:17:54,875 But how... 1246 01:17:54,958 --> 01:17:56,541 Okay, whatever. 1247 01:17:58,625 --> 01:18:00,541 Anyway, I'll go get the car. 1248 01:18:00,625 --> 01:18:01,958 Shall we go to the parking lot? 1249 01:18:03,625 --> 01:18:05,291 Shall I come with you? 1250 01:18:05,375 --> 01:18:06,250 So? 1251 01:18:08,208 --> 01:18:10,458 Let me get the car. You can wait here. 1252 01:18:11,458 --> 01:18:12,291 I mean it. 1253 01:19:02,458 --> 01:19:03,875 Excuse me? 1254 01:19:05,041 --> 01:19:07,166 Anyone? Help! 1255 01:19:14,458 --> 01:19:15,375 My love? 1256 01:19:16,083 --> 01:19:18,125 Dizdar! 1257 01:19:18,750 --> 01:19:20,583 There's a bomb under me! A bomb! 1258 01:19:20,666 --> 01:19:23,083 Asuman, I can't hear you. 1259 01:19:23,166 --> 01:19:24,958 I guess that's because of the parking... 1260 01:19:25,041 --> 01:19:27,625 -He placed a bomb under my car. -Send a message. A message. 1261 01:19:28,125 --> 01:19:30,833 Send a text message, okay? 1262 01:19:32,041 --> 01:19:33,625 Someone help me, please! 1263 01:19:39,250 --> 01:19:44,666 THERE'S A BOMB UNDER ME!! 1264 01:19:45,166 --> 01:19:47,875 Don't worry, I'll explode that bomb. 1265 01:19:51,416 --> 01:19:57,041 DON'T WORRY, I'LL EXPLODE THAT BOMB. 1266 01:19:57,125 --> 01:20:01,000 DIZDAR I AM ABOUT TO EXPLODE! COME HERE NOW! 1267 01:20:01,083 --> 01:20:04,333 I told you that you would explode. 1268 01:20:05,166 --> 01:20:07,708 I said I'd come along to the parking lot! 1269 01:20:07,791 --> 01:20:10,500 I SAID LET'S GO TOGETHER... WHATEVER. WAIT FOR ME. 1270 01:20:10,583 --> 01:20:13,125 I'LL COME RIGHT AWAY. LET'S EXPLODE THAT BOMB. 1271 01:20:13,208 --> 01:20:16,083 A REAL BOMB! TIME BOMB! CALL EVERYONE, 1272 01:20:16,166 --> 01:20:18,375 I'M ON THE BASEMENT 3 AND GET HELP!!! 1273 01:20:40,166 --> 01:20:43,125 Asuman! 1274 01:20:45,000 --> 01:20:46,416 Dizdar! 1275 01:20:47,208 --> 01:20:49,375 Asuman! 1276 01:21:04,875 --> 01:21:07,041 Where? Where is the bomb? 1277 01:21:07,125 --> 01:21:08,916 Where is the bomb? Where? 1278 01:21:09,000 --> 01:21:10,208 Under the seat. 1279 01:21:14,750 --> 01:21:16,541 Oh, Asuman. 1280 01:21:16,625 --> 01:21:18,083 Relax, don't panic. 1281 01:21:18,166 --> 01:21:20,916 I've called for help. They're on the way. Calm down, okay? 1282 01:21:22,291 --> 01:21:26,583 Asuman, why don't we run away right now? Is it worth it for an old car? 1283 01:21:27,375 --> 01:21:30,166 Dizdar, how could it be for the car? 1284 01:21:31,166 --> 01:21:33,708 I heard a sound when I sat down. 1285 01:21:33,791 --> 01:21:35,666 If I get up, the bomb might explode. 1286 01:21:36,583 --> 01:21:38,708 Run. Please, go. I'm begging you. 1287 01:21:41,791 --> 01:21:43,416 -Do you mean it? -Yeah. 1288 01:21:43,916 --> 01:21:47,541 Run. We cannot do anything. Save yourself. 1289 01:21:48,500 --> 01:21:49,708 That's right, but... 1290 01:21:51,500 --> 01:21:53,625 This is so unfortunate. Hell. 1291 01:21:54,375 --> 01:21:56,291 But how can I leave you? 1292 01:21:56,375 --> 01:21:59,958 How can I do that? If I leave you now, I won't forgive myself. No. 1293 01:22:00,041 --> 01:22:03,458 I cannot forgive myself. Just relax. Please. We will figure it out. 1294 01:22:03,541 --> 01:22:05,833 Don't panic. They're coming here. 1295 01:22:06,416 --> 01:22:08,583 What does the clock say? Two minutes left. 1296 01:22:10,166 --> 01:22:13,166 Okay. We still have two minutes. Calm down. 1297 01:22:14,458 --> 01:22:16,333 -Yeah, Emin. -Hello, Dizdar... 1298 01:22:16,416 --> 01:22:20,000 I cannot hear you. Wait a second. 1299 01:22:22,083 --> 01:22:24,125 Can you hear me now, Chief? 1300 01:22:24,208 --> 01:22:27,833 I can hear you. Hell. How is Asuman, is she okay? 1301 01:22:27,916 --> 01:22:29,333 Chief, just be quick. 1302 01:22:29,416 --> 01:22:33,166 The clock right now says two minutes and thirty-two seconds left. 1303 01:22:33,250 --> 01:22:36,916 Look, Dizdar. Are you sure? Is this a bomb? 1304 01:22:37,000 --> 01:22:40,750 Yes, it's a bomb. A time bomb. 1305 01:22:40,833 --> 01:22:45,666 Asuman cannot move because she is sitting on it. 1306 01:22:45,750 --> 01:22:48,708 You know, it might explode. But I am free now. 1307 01:22:48,791 --> 01:22:50,000 God damn it. 1308 01:22:50,083 --> 01:22:51,125 I can run away, actually. 1309 01:22:51,208 --> 01:22:55,083 Okay, now I will give the phone to a bomb-disposal expert. 1310 01:22:55,166 --> 01:22:58,458 He will lead you. Calm down. May God help you. 1311 01:22:58,541 --> 01:23:00,500 Calm down. Don't panic. 1312 01:23:00,583 --> 01:23:03,666 Whatever happens, happens. 1313 01:23:04,250 --> 01:23:07,041 -Can Asuman hear me? -Chief, keep it short. Give the phone. 1314 01:23:07,125 --> 01:23:10,416 Yeah, Chief. Thank you. Thank you. 1315 01:23:11,166 --> 01:23:14,250 I send my love to all of you. Kisses. 1316 01:23:14,750 --> 01:23:17,291 -Heaven forbid. -Give him the phone, they'll die! 1317 01:23:18,958 --> 01:23:21,666 -Mr. Koşu, what do you see? -I was pepping them up. 1318 01:23:21,750 --> 01:23:25,541 There is a bomb in front of me. I'm seeing a bomb. 1319 01:23:25,625 --> 01:23:27,666 I can run away right now. 1320 01:23:27,750 --> 01:23:29,416 What else do you see? 1321 01:23:29,500 --> 01:23:31,208 There is a clock. 1322 01:23:31,291 --> 01:23:33,958 Mr. Koşu, is there a connection? 1323 01:23:34,541 --> 01:23:37,125 There is a bomb and a clock, a countdown. 1324 01:23:37,208 --> 01:23:39,250 And a connection. Yes, there is a connection. 1325 01:23:39,333 --> 01:23:42,250 -What kind of a... -Hold him? 1326 01:23:42,333 --> 01:23:44,083 What kind of a connection is that? 1327 01:23:44,166 --> 01:23:45,375 Well, it is... 1328 01:23:46,291 --> 01:23:49,125 How would I know? It's a bomb. 1329 01:23:49,208 --> 01:23:51,833 There is a clock and cables. 1330 01:23:51,916 --> 01:23:56,916 Mr. Koşu, does one of them go under the bomb? 1331 01:23:57,000 --> 01:23:59,125 He fell down! Help! 1332 01:23:59,666 --> 01:24:02,541 -Fuck! -Those cables... 1333 01:24:03,625 --> 01:24:05,666 Help him! 1334 01:24:05,750 --> 01:24:07,916 -I'm under him. Pull him up! -Mr. Koşu. 1335 01:24:08,000 --> 01:24:10,750 My foot is stuck. My foot! 1336 01:24:10,833 --> 01:24:11,916 Pull him up! 1337 01:24:12,000 --> 01:24:14,208 -Step on his foot. -One second. 1338 01:24:15,416 --> 01:24:18,000 -The radio is back there. -Mr. Koşu... 1339 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 Does one of them go under the bomb? 1340 01:24:21,166 --> 01:24:23,625 Yeah, all of them. 1341 01:24:23,708 --> 01:24:25,000 Okay, calm down. 1342 01:24:25,583 --> 01:24:28,375 Tell me what color they are. 1343 01:24:28,458 --> 01:24:30,833 Okay, I'm starting from the left. 1344 01:24:30,916 --> 01:24:35,500 Light pink, fuchsia, ecru, rosé, salmon, magnolia. 1345 01:24:36,083 --> 01:24:37,291 I don't understand. 1346 01:24:37,375 --> 01:24:38,666 These are the colors. 1347 01:24:38,750 --> 01:24:41,833 Dizdar, tell us the colors one more time! We didn't understand! 1348 01:24:41,916 --> 01:24:43,750 -I dropped the phone. -You... 1349 01:24:43,833 --> 01:24:45,166 -What the fuck? -I'll get it. 1350 01:24:45,250 --> 01:24:48,041 -I dropped the phone. -Wait. I got it. I got the phone. 1351 01:24:48,125 --> 01:24:49,750 -Stop. -Mr. Koşu. 1352 01:24:50,333 --> 01:24:53,083 -Mr. Koşu! -Got it. Put him on speaker. 1353 01:24:53,166 --> 01:24:55,666 -Put him on speaker. Dizdar! -Touch that button. 1354 01:24:55,750 --> 01:24:58,250 We cannot understand. You're breaking up. Colors! 1355 01:24:58,333 --> 01:25:01,208 What is it you didn't understand about the colors? 1356 01:25:01,291 --> 01:25:04,083 Fuchsia, like a dark brown. And salmon. 1357 01:25:04,166 --> 01:25:08,291 -Are there any green, blue or red cables? -Are there any green, blue or red cables? 1358 01:25:08,375 --> 01:25:10,833 Dizdar, tell us the colors, like green, blue, red. 1359 01:25:10,916 --> 01:25:12,375 Did I... 1360 01:25:12,458 --> 01:25:14,666 Did I say green, blue or red? 1361 01:25:14,750 --> 01:25:16,875 What are we talking about? 1362 01:25:16,958 --> 01:25:20,625 -What is fuchsia, Dizdar? -Damn, I'm telling you once more. 1363 01:25:20,708 --> 01:25:23,250 Light pink, fuchsia, ecru, salmon, rosé, magnolia! 1364 01:25:23,333 --> 01:25:27,208 Tell us colors like green, blue, red. Aren't there cables there? 1365 01:25:27,291 --> 01:25:29,250 Fuchsia, dark pink. 1366 01:25:29,333 --> 01:25:32,291 Why are you showing it to me? Fuck, show it to the expert. 1367 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Dark pink? 1368 01:25:34,083 --> 01:25:35,708 What are we doing? How? 1369 01:25:35,791 --> 01:25:38,000 -Is it dark pink? -But it's closer to red. 1370 01:25:38,083 --> 01:25:41,458 What are we doing? Time is running out. It's about to explode. 1371 01:25:41,541 --> 01:25:42,583 What do we do now? 1372 01:25:42,666 --> 01:25:44,666 -Cut one randomly. -No, no, no! 1373 01:25:44,750 --> 01:25:46,208 -No, Chief. -Don't cut them. 1374 01:25:46,291 --> 01:25:47,916 Do you say so? 1375 01:25:48,000 --> 01:25:51,166 -At least the red one... -No, no. 1376 01:25:52,250 --> 01:25:57,083 Asuman! Asuman! I loved you! How much I loved you! 1377 01:25:57,166 --> 01:26:00,708 -I loved you so much! -I was preparing myself for you. 1378 01:26:01,333 --> 01:26:04,291 I was going to invite you to my home on the 15th of this month. 1379 01:26:05,708 --> 01:26:08,000 I was going to sleep with you. 1380 01:26:08,083 --> 01:26:11,791 We could have slept together the other night, we could have! 1381 01:26:12,416 --> 01:26:15,958 We couldn't have done it that night. We had to wait until the 15th. 1382 01:26:16,541 --> 01:26:19,083 -That is today. -Yeah, moron. 1383 01:26:19,166 --> 01:26:21,708 Damn! Fuck! 1384 01:26:24,166 --> 01:26:25,875 God! Please hear us! 1385 01:26:25,958 --> 01:26:28,708 -I fucking love you! -Asuman! 1386 01:26:28,791 --> 01:26:32,958 We were going to make love for months! For months! 1387 01:26:33,041 --> 01:26:36,958 I want to hold you and put you inside me! 1388 01:26:37,041 --> 01:26:40,333 Come to me, then! Come on. 1389 01:26:40,916 --> 01:26:42,500 Come here, woman! 1390 01:26:44,958 --> 01:26:45,875 Come here! 1391 01:28:09,750 --> 01:28:11,041 There is no sound. 1392 01:28:11,125 --> 01:28:12,166 Did it explode? 1393 01:28:12,250 --> 01:28:14,416 We would've heard it. 1394 01:28:15,208 --> 01:28:16,583 Asuman, are you okay? 1395 01:28:17,458 --> 01:28:19,041 We are on our way! We're coming! 1396 01:28:21,416 --> 01:28:24,833 These are the numbers that we have. 1397 01:28:24,916 --> 01:28:26,041 What is that? 1398 01:28:26,125 --> 01:28:29,291 Why did that man put these numbers into the bomb? That is the question. 1399 01:28:29,375 --> 01:28:31,875 -He's trying to tell us something, Chief. -What? 1400 01:28:31,958 --> 01:28:34,583 It's a code. It's coded. 1401 01:28:34,666 --> 01:28:38,000 It's clear that it is a code. These numbers mean something, for sure. 1402 01:28:39,000 --> 01:28:40,833 Yeah, Ankara. What do you think? 1403 01:28:40,916 --> 01:28:45,375 It looks like a code to me, too. If it is a code rather than some numbers, 1404 01:28:45,458 --> 01:28:46,708 it'd be a simple one. 1405 01:28:46,791 --> 01:28:48,333 Eleven, twenty-one, fifty-one-- 1406 01:28:48,416 --> 01:28:51,208 In such numeral codes, 1407 01:28:51,291 --> 01:28:53,791 each number is usually a letter, right, Bahar? 1408 01:28:54,333 --> 01:28:55,500 -Bengü. -Bengü? 1409 01:28:56,000 --> 01:28:59,125 These are not numbers. They are scores. 1410 01:28:59,208 --> 01:29:01,458 -What score? -Put dashes among them. 1411 01:29:01,541 --> 01:29:04,958 1-1, 2-1, 5-1. Football scores! 1412 01:29:05,041 --> 01:29:08,083 Look. '91-92 season of Beşiktaş. 1413 01:29:08,166 --> 01:29:10,208 -Check the league table. -I am checking. 1414 01:29:10,291 --> 01:29:14,750 I know what it is. It is the year that we were undefeated. 1415 01:29:14,833 --> 01:29:17,666 Okay, we can check it. It looks possible. 1416 01:29:18,250 --> 01:29:20,875 -But why? -We will check it. I don't know. 1417 01:29:20,958 --> 01:29:22,291 What are we going to do, guys? 1418 01:29:22,375 --> 01:29:24,333 When we think of what we have, we have Besiktas. 1419 01:29:24,416 --> 01:29:27,541 -Which season was it? -'91-92, for sure. 1420 01:29:27,625 --> 01:29:31,833 That's it. In Besiktas, around buildings 91-92. 1421 01:29:31,916 --> 01:29:34,166 There is a clue there. 1422 01:29:34,250 --> 01:29:38,250 Look, 83, 85, 87. This is 89. Okay? 1423 01:29:40,000 --> 01:29:43,208 -And this is 93. Where is 91, Asuman? -There is a fountain here. 1424 01:29:45,458 --> 01:29:48,250 Fine, let's check it anyway. Is there anything in the basin? 1425 01:29:48,333 --> 01:29:51,375 How could there be a number for a fountain? 1426 01:29:51,458 --> 01:29:53,000 What should we do, Chief? 1427 01:29:53,083 --> 01:29:54,875 Wait a second. 1428 01:29:54,958 --> 01:29:56,833 I'm checking the numbers. 1429 01:29:57,333 --> 01:29:59,166 We have up to eight. Not eight, seven. 1430 01:29:59,958 --> 01:30:02,458 Up to seven. Do you see? How many musical notes are there? 1431 01:30:02,541 --> 01:30:03,416 Four. 1432 01:30:04,125 --> 01:30:06,041 Seven. We have seven notes. 1433 01:30:06,125 --> 01:30:09,000 And we have seven numbers. The highest one is seven. Look. 1434 01:30:09,083 --> 01:30:10,291 Zero is C. 1435 01:30:11,333 --> 01:30:13,875 One is D. Two is E. 1436 01:30:15,000 --> 01:30:17,875 E, D, D, D. 1437 01:30:17,958 --> 01:30:19,791 D, D, D, E, D. 1438 01:30:19,875 --> 01:30:21,791 It's a melody. The signature of the murderer. 1439 01:30:22,375 --> 01:30:23,750 What are we going to do with it? 1440 01:30:23,833 --> 01:30:25,791 What? He is right. 1441 01:30:25,875 --> 01:30:28,333 It might be a song that we all know. 1442 01:30:28,833 --> 01:30:32,041 And there might be a hidden message in that song. 1443 01:30:40,166 --> 01:30:42,375 -I've found it. Shall I play it? -Yeah. 1444 01:31:12,291 --> 01:31:14,750 Wait a second. What was that? 1445 01:31:15,750 --> 01:31:16,958 I know it. 1446 01:31:18,708 --> 01:31:21,833 Before you 1447 01:31:22,416 --> 01:31:26,833 Before you and after you 1448 01:31:33,125 --> 01:31:35,125 There was a song like that. 1449 01:31:35,208 --> 01:31:40,958 Before you and after you 1450 01:31:46,750 --> 01:31:48,291 There is no song like that. 1451 01:31:48,958 --> 01:31:50,375 There isn't. 1452 01:31:50,458 --> 01:31:51,333 -Isn't there? -No. 1453 01:31:51,416 --> 01:31:54,041 Whatever. Stop it. There is nothing in it. 1454 01:31:54,833 --> 01:31:56,041 What are we going to do then? 1455 01:31:56,833 --> 01:31:58,291 Fuck! 1456 01:31:59,250 --> 01:32:01,708 -Dude, fuck! -What happened? 1457 01:32:01,791 --> 01:32:04,458 How could I miss it? 1458 01:32:04,541 --> 01:32:05,541 What happened? 1459 01:32:07,500 --> 01:32:10,125 -These are coordinates. -What coordinates? 1460 01:32:10,208 --> 01:32:12,583 Look. I'm writing these here. 1461 01:32:13,166 --> 01:32:15,625 Where do these numbers show on the map? 1462 01:32:18,375 --> 01:32:19,250 Iğdır. 1463 01:32:19,333 --> 01:32:20,708 What about Iğdır? 1464 01:32:23,958 --> 01:32:26,250 It shows a hill up north in Iğdır. 1465 01:32:26,958 --> 01:32:29,291 Wait. One second. Yeah. 1466 01:32:30,458 --> 01:32:32,625 -That's it. -Do you think we've found it? 1467 01:32:33,458 --> 01:32:35,458 Yeah, right. We've found it. 1468 01:32:35,958 --> 01:32:38,958 We have a description and location. What else do we need? 1469 01:32:39,041 --> 01:32:40,708 Is he killing these men in Iğdır? 1470 01:32:40,791 --> 01:32:42,500 I'm saying no such thing. 1471 01:32:43,166 --> 01:32:44,833 What do you think, Chief? 1472 01:33:00,500 --> 01:33:02,458 Have you seen this man? 1473 01:33:02,541 --> 01:33:03,875 No, I haven't. 1474 01:33:06,875 --> 01:33:08,708 I'll destroy you, Alaaddin. 1475 01:33:13,083 --> 01:33:15,958 This is impossible. There is some trick here. 1476 01:33:16,500 --> 01:33:18,291 Look at us. What the fuck? 1477 01:33:18,916 --> 01:33:21,416 What is that? Chief! 1478 01:33:21,916 --> 01:33:24,458 Could these be phone numbers? Possible. 1479 01:33:24,541 --> 01:33:26,166 "Possible." 1480 01:33:26,250 --> 01:33:28,416 Look here, that's enough. Stop talking. 1481 01:33:28,500 --> 01:33:30,708 I'll kick the shit out of you. 1482 01:33:30,791 --> 01:33:32,750 What have I done to you? 1483 01:33:32,833 --> 01:33:35,291 You brought us to Iğdır! 1484 01:33:35,375 --> 01:33:37,250 But you said, "Let's go there," Chief. 1485 01:33:37,333 --> 01:33:39,083 Fuck off! Don't ever speak again! 1486 01:33:40,000 --> 01:33:42,666 Here is the situation. 1487 01:33:43,666 --> 01:33:46,791 We have a spy. Here in the van among us. 1488 01:33:47,333 --> 01:33:49,416 -What spy? -A spy. 1489 01:33:49,500 --> 01:33:51,541 There is a spy. There isn't any other explanation. 1490 01:33:52,125 --> 01:33:53,333 Are you a fucking moron? 1491 01:33:53,875 --> 01:33:55,125 Are you a fucking moron? 1492 01:33:55,208 --> 01:33:57,375 What the fuck is that? You're new here. 1493 01:33:57,958 --> 01:33:59,625 We don't even know where you come from. 1494 01:33:59,708 --> 01:34:02,125 If there is a spy here, it must be you. 1495 01:34:02,791 --> 01:34:05,708 -Okay, go on. -I will. 1496 01:34:05,791 --> 01:34:08,250 Come on. Spill it. Very good. 1497 01:34:08,333 --> 01:34:11,250 Very good. Do you have more? Alaaddin? Do you want to say something? 1498 01:34:11,333 --> 01:34:14,500 Chief, if you'll permit me, I want to ask Mr. Koşu something. 1499 01:34:14,583 --> 01:34:17,708 The night before the operation, where were you? 1500 01:34:17,791 --> 01:34:21,041 You came to the crime scene together with Asuman? 1501 01:34:21,125 --> 01:34:24,250 -Yeah? -Good. Nice try, but useless. 1502 01:34:24,333 --> 01:34:27,708 So, the day before the operation, we were at Asuman's place. 1503 01:34:27,791 --> 01:34:29,125 -And she is here with us. -Wow. 1504 01:34:29,208 --> 01:34:33,208 -Ask her. Isn't that right, Asuman? -What? That's not true, Chief. 1505 01:34:33,291 --> 01:34:36,208 Of course not. For goodness' sake. 1506 01:34:36,291 --> 01:34:41,125 They heard us talking when we were dealing with the bomb. 1507 01:34:41,208 --> 01:34:42,166 Wait a minute. 1508 01:34:42,750 --> 01:34:45,666 How are we to know that the bomb incident wasn't a hoax? 1509 01:34:46,166 --> 01:34:48,041 We couldn't see anything in the records. 1510 01:34:48,125 --> 01:34:50,000 -How? How could we-- -Wait a second. 1511 01:34:50,583 --> 01:34:54,083 We were together in the car, that's right. There wasn't a bomb. 1512 01:34:54,166 --> 01:34:57,000 That's right. Then, I sat down. 1513 01:34:57,083 --> 01:35:00,791 Following that? Someone placed a bomb under my seat. 1514 01:35:00,875 --> 01:35:03,708 -Interesting. -Oh, my God! 1515 01:35:03,791 --> 01:35:06,916 Wasn't I with you, Asuman? 1516 01:35:07,416 --> 01:35:10,666 -When did I go there and place the bomb? -Let me tell you. 1517 01:35:10,750 --> 01:35:13,083 He sent a message, from his cell phone, 1518 01:35:13,166 --> 01:35:16,333 saying, "Don't worry, I'll explode that bomb." 1519 01:35:16,416 --> 01:35:17,708 Look at it. I'll show it to you. 1520 01:35:17,791 --> 01:35:21,333 -I'll show you. -Is that what I meant? 1521 01:35:21,875 --> 01:35:23,708 What I meant was, "I'll fuck you." 1522 01:35:24,333 --> 01:35:29,333 I swear, it was just sexual. 1523 01:35:29,416 --> 01:35:31,625 This is too much! 1524 01:35:31,708 --> 01:35:34,291 Shame on you. Filthy woman! 1525 01:35:34,375 --> 01:35:36,166 Shut up! 1526 01:35:36,750 --> 01:35:37,958 Fuck. 1527 01:35:38,958 --> 01:35:40,000 Seher? 1528 01:35:41,291 --> 01:35:45,125 We are on our way back... from Iğdır. There's nothing here. 1529 01:35:47,708 --> 01:35:50,625 Don't send everyone who says "I am the murderer" to me. 1530 01:35:51,583 --> 01:35:55,833 What? What are you talking about? Wait. Chief. 1531 01:35:56,333 --> 01:35:59,291 Someone's claiming to be the murderer. Knows all about the numbers. 1532 01:35:59,375 --> 01:36:00,750 He's a match. 1533 01:36:00,833 --> 01:36:01,916 Get him. 1534 01:36:02,416 --> 01:36:03,541 Get him, Seher. 1535 01:36:04,583 --> 01:36:05,875 Put him on speaker. 1536 01:36:05,958 --> 01:36:08,708 -We're putting him on speaker, Seher. -Why are you saying that? 1537 01:36:14,375 --> 01:36:15,875 Can you hear me? 1538 01:36:15,958 --> 01:36:17,458 Yes, we can. 1539 01:36:18,125 --> 01:36:20,875 How can we help you? I mean-- 1540 01:36:20,958 --> 01:36:22,500 I'm your guy. 1541 01:36:22,583 --> 01:36:25,083 I'll send you a location. 1542 01:36:25,166 --> 01:36:29,083 I'll wait for you to get me from there in one hour. 1543 01:36:29,166 --> 01:36:32,083 One hour is not enough. Let's stall him. 1544 01:36:32,666 --> 01:36:36,041 We cannot go there, Chief. We are in Eastern Anatolia. 1545 01:36:36,125 --> 01:36:39,166 There's a problem with that. We are out of town. 1546 01:36:39,250 --> 01:36:44,291 We're here for our friend's wedding. A colleague... 1547 01:36:44,375 --> 01:36:47,500 So, well... because of that... 1548 01:36:48,000 --> 01:36:50,333 We wish we had known that before. 1549 01:36:51,750 --> 01:36:54,791 We were trying so hard to find you. We couldn't find you. 1550 01:36:55,458 --> 01:36:57,708 So what are we doing? What should we do? 1551 01:36:57,791 --> 01:37:00,541 We're coming. We'll be there in three or five hours. 1552 01:37:00,625 --> 01:37:02,958 -Wait for us. -It won't even take that long. 1553 01:37:03,041 --> 01:37:05,625 In one or two hours, we'll be there. 1554 01:37:05,708 --> 01:37:08,041 I'll give you my e-mail address. 1555 01:37:08,625 --> 01:37:10,083 You send me the location. 1556 01:37:10,666 --> 01:37:14,208 My e-mail address is dizdar@massachussets.com. 1557 01:37:14,291 --> 01:37:15,166 What? 1558 01:37:15,250 --> 01:37:18,458 I'll spell it, Mike, Alfa, Sierra... 1559 01:37:21,291 --> 01:37:24,500 Go ahead, Chief. I will send the others over. 1560 01:37:25,416 --> 01:37:27,125 I guess there are no other exits. 1561 01:37:28,750 --> 01:37:32,375 -Aren't you going in before us? -No. It's not necessary. 1562 01:37:32,458 --> 01:37:36,166 You go in first. We're here, we'll come in after you. 1563 01:37:36,750 --> 01:37:39,166 Such a reluctant... 1564 01:37:40,083 --> 01:37:43,833 special team, Selahattin. 1565 01:37:44,333 --> 01:37:46,750 -We're going through hard times. -Chief. 1566 01:37:46,833 --> 01:37:49,791 We've gathered a couple of times already. 1567 01:37:49,875 --> 01:37:52,958 We've gone along with you on a raid. 1568 01:37:53,041 --> 01:37:56,333 Empty buildings, mannequins. 1569 01:37:56,875 --> 01:37:58,916 I tie my laces in five minutes. 1570 01:37:59,541 --> 01:38:02,541 Wearing this vest takes ten minutes. There are laces somewhere in here. 1571 01:38:02,625 --> 01:38:05,583 You cannot see it right now. Ten minutes, I swear. 1572 01:38:05,666 --> 01:38:08,666 Wearing all of that takes 40 minutes. 1573 01:38:08,750 --> 01:38:12,083 It's the exact same thing every time. Don't get me wrong. I swear. 1574 01:38:12,166 --> 01:38:13,666 All this equipment. 1575 01:38:14,416 --> 01:38:18,083 -You can go in through windows. -I swear, we didn't bring any ropes. 1576 01:38:18,166 --> 01:38:21,208 -We don't have ropes. -Okay. All right. But... 1577 01:38:22,458 --> 01:38:24,875 It's not cool, Selahattin. It's not cool. 1578 01:38:25,416 --> 01:38:28,750 Anyways. Salih, let the man know we're here. 1579 01:38:28,833 --> 01:38:31,041 And then we are going in. We don't have a choice. 1580 01:38:31,625 --> 01:38:32,666 What happened? 1581 01:38:33,541 --> 01:38:34,958 -They are not going in. -Why? 1582 01:38:35,583 --> 01:38:37,166 -They don't have any ropes. -Ropes? 1583 01:38:37,250 --> 01:38:39,291 -Yeah. -Unbelievable. 1584 01:38:39,375 --> 01:38:42,166 God, what can I say? What are we going to do? 1585 01:38:42,250 --> 01:38:45,291 God, kill me. Fuck the megaphone and the ropes. 1586 01:38:45,375 --> 01:38:47,250 -Let's go in. -Okay. Come on. We're going in. 1587 01:38:47,333 --> 01:38:49,000 We can say that it was procedure. 1588 01:38:49,083 --> 01:38:50,833 -Alaaddin and everything. -Go on. 1589 01:38:57,250 --> 01:38:58,375 Hey! 1590 01:38:59,375 --> 01:39:00,500 Are you there? 1591 01:39:01,500 --> 01:39:03,583 Don't try to fool us. 1592 01:39:04,416 --> 01:39:05,375 Look. 1593 01:39:06,166 --> 01:39:08,208 Turn on the lights. What the fuck? 1594 01:39:08,708 --> 01:39:11,000 Should I get a flashlight from Selahattin? 1595 01:39:11,083 --> 01:39:13,000 Fuck Selahattin and the flashlight. 1596 01:39:13,875 --> 01:39:14,875 I can see. 1597 01:39:17,333 --> 01:39:18,791 -Chief. -Yeah? 1598 01:39:20,125 --> 01:39:22,083 I've gotten entangled. 1599 01:39:22,833 --> 01:39:24,625 Something... save me. 1600 01:39:25,250 --> 01:39:28,208 I'm here. Something is biting me. 1601 01:39:28,291 --> 01:39:30,083 Save me. It's here. Pull. 1602 01:39:30,625 --> 01:39:31,666 What is happening? 1603 01:39:33,000 --> 01:39:34,458 Come on. Go. 1604 01:39:37,916 --> 01:39:40,375 -What is that? -How did you get caught? 1605 01:39:42,083 --> 01:39:44,541 Just stop and wait for us, please, Salih. 1606 01:39:44,625 --> 01:39:46,000 Leave it. 1607 01:39:46,583 --> 01:39:48,333 -Jump. -Inside? 1608 01:39:48,416 --> 01:39:50,125 -Come here. -Where the fuck are you? 1609 01:39:51,833 --> 01:39:53,166 Cut it out with the show! 1610 01:40:05,500 --> 01:40:07,250 The day has come. 1611 01:40:08,875 --> 01:40:11,708 Today, here, and soon... 1612 01:40:12,416 --> 01:40:14,750 you will witness 1613 01:40:15,458 --> 01:40:18,250 the truth lost in a body, 1614 01:40:19,166 --> 01:40:20,250 its birth, its light, 1615 01:40:21,333 --> 01:40:23,166 its existence, 1616 01:40:24,375 --> 01:40:27,208 its journey to death, 1617 01:40:27,291 --> 01:40:32,666 again and again, while its disappointment 1618 01:40:33,916 --> 01:40:38,166 slowly rises in all its glory. 1619 01:41:00,125 --> 01:41:01,250 Welcome. 1620 01:41:32,583 --> 01:41:33,541 Okay. 1621 01:41:34,791 --> 01:41:36,750 Let's start with the first crime scene. 1622 01:41:38,000 --> 01:41:43,541 The verses you left at the crime scene and the paints left around the body. 1623 01:41:44,333 --> 01:41:47,250 All the bodies are parts of a single piece of art. 1624 01:41:48,416 --> 01:41:52,500 Birth, growing up, and loneliness. Death. 1625 01:41:53,625 --> 01:41:55,625 And then coming back. 1626 01:41:57,208 --> 01:41:59,250 I cannot think of a more powerful way 1627 01:42:00,125 --> 01:42:04,166 of embellishing one's own loneliness with a real death. 1628 01:42:04,750 --> 01:42:06,166 Get to the point. 1629 01:42:07,750 --> 01:42:09,416 Hence... 1630 01:42:11,500 --> 01:42:14,375 I gave the bodies a pseudo-life by bringing them together 1631 01:42:14,458 --> 01:42:17,041 with a condition that is the opposite of death. 1632 01:42:17,958 --> 01:42:19,000 What are you saying? 1633 01:42:20,166 --> 01:42:21,708 What the fuck are you saying? 1634 01:42:22,625 --> 01:42:23,625 What the hell? 1635 01:42:24,625 --> 01:42:26,375 I am listening, but I cannot understand. 1636 01:42:26,875 --> 01:42:28,875 What are you talking about? Listen to yourself. 1637 01:42:29,541 --> 01:42:31,875 -Watch your words. -Salih. 1638 01:42:33,083 --> 01:42:34,958 Out. What are you doing? 1639 01:42:47,750 --> 01:42:48,791 So? 1640 01:42:49,708 --> 01:42:55,833 I also gave these people a final chance to scream for help. 1641 01:42:55,916 --> 01:42:57,750 Fuck your chance! 1642 01:42:57,833 --> 01:43:01,375 Let me go! Let go! What chance? 1643 01:43:01,458 --> 01:43:02,500 Are you sick? 1644 01:43:02,583 --> 01:43:05,375 Are you crazy? Stop pretending! 1645 01:43:05,458 --> 01:43:08,250 Start with the first murder. Tell us. The first murder. 1646 01:43:09,083 --> 01:43:10,666 Tell the Chief all about it. 1647 01:43:10,750 --> 01:43:11,791 Salih, leave. 1648 01:43:11,875 --> 01:43:15,041 I feel like I am the only professional in the whole building. 1649 01:43:15,791 --> 01:43:18,083 Not professional at all. 1650 01:43:18,916 --> 01:43:22,291 Mr. Koşu, you are putting yourself in danger. 1651 01:43:22,375 --> 01:43:24,791 Hit me and see what happens. Hit me and see. 1652 01:43:25,291 --> 01:43:26,458 Take him over there. 1653 01:43:27,041 --> 01:43:29,375 -Okay, sir. Let's go over there. -Come on. 1654 01:43:29,458 --> 01:43:30,333 Please. 1655 01:43:31,208 --> 01:43:36,000 The voices that go unheard when alive, are heard after death. 1656 01:43:36,083 --> 01:43:39,041 I will fuck his dead body! 1657 01:43:39,125 --> 01:43:40,458 Let me. I'll fuck his... 1658 01:43:43,166 --> 01:43:45,333 Salih, how can I question him like this? 1659 01:43:45,416 --> 01:43:46,541 Let go. 1660 01:43:48,125 --> 01:43:49,500 Sorry, Chief. 1661 01:43:53,625 --> 01:43:54,666 What? What's wrong? 1662 01:43:56,208 --> 01:43:57,625 Get him something, some ayran. 1663 01:43:57,708 --> 01:43:59,750 Look at him. 1664 01:43:59,833 --> 01:44:02,791 -Get him some ayran. -Where from? 1665 01:44:03,500 --> 01:44:06,541 Get him ayran. Can we order some ayran? 1666 01:44:06,625 --> 01:44:09,291 -Get it. Ask someone. -İbo! 1667 01:44:10,166 --> 01:44:12,375 How did you pick your victims? 1668 01:44:13,500 --> 01:44:15,291 They were lost at first. 1669 01:44:16,208 --> 01:44:17,458 No one looked for them. 1670 01:44:18,916 --> 01:44:19,958 And then they died. 1671 01:44:21,125 --> 01:44:22,166 No one heard. 1672 01:44:24,000 --> 01:44:25,208 I found them. 1673 01:44:27,166 --> 01:44:32,500 And I helped them ask the question that they wanted to ask but couldn't. 1674 01:44:33,625 --> 01:44:34,833 "Who killed me?" 1675 01:44:35,458 --> 01:44:36,458 What? 1676 01:44:37,125 --> 01:44:38,875 "Who killed me?" What is he saying? 1677 01:44:38,958 --> 01:44:42,750 Maybe you cannot hear it because of the sounds 1678 01:44:42,833 --> 01:44:44,875 -coming out of your mouth. -I cannot hear either. 1679 01:44:44,958 --> 01:44:48,250 So sorry. I'm nervous. I apologize. 1680 01:44:48,833 --> 01:44:53,916 So you accept that you kept these people captive for some time, 1681 01:44:54,000 --> 01:44:57,750 and then you killed them, right? Say it. 1682 01:44:58,333 --> 01:44:59,666 I didn't kill anyone. 1683 01:45:00,958 --> 01:45:02,208 Who did? 1684 01:45:03,333 --> 01:45:05,333 You will answer that question. 1685 01:45:06,041 --> 01:45:07,541 I am the one who is asking. 1686 01:45:15,750 --> 01:45:17,416 From now on, 1687 01:45:18,166 --> 01:45:21,833 you will tell me what happened, one by one. 1688 01:45:23,208 --> 01:45:26,333 In a manner that we will all understand. 1689 01:45:32,541 --> 01:45:33,416 Sorry. 1690 01:45:41,250 --> 01:45:44,000 I found all those bodies in the landfill, 1691 01:45:44,083 --> 01:45:46,500 decorated them and placed them in different places. 1692 01:45:47,625 --> 01:45:49,291 So I didn't kill anyone. 1693 01:45:50,125 --> 01:45:51,458 I just painted them. 1694 01:45:52,625 --> 01:45:54,666 I did all of this 1695 01:45:54,750 --> 01:45:57,166 to complete my artwork that will be exhibited in Montreal... 1696 01:45:58,333 --> 01:46:02,166 to draw attention to the unidentified murders that occur. 1697 01:46:04,125 --> 01:46:06,708 But when you found me and chased me, I panicked. 1698 01:46:06,791 --> 01:46:09,750 I was not supposed to get caught before completing my artwork. 1699 01:46:10,375 --> 01:46:15,791 So, to stall you, I set up a code and a fake bomb. 1700 01:46:16,500 --> 01:46:17,833 ISTANBUL POLICE DEPARTMENT 1701 01:46:17,916 --> 01:46:20,083 So, I am not guilty. I didn't kill anyone. 1702 01:46:20,958 --> 01:46:24,000 I found those bodies in the landfill and brought them to light. 1703 01:46:25,166 --> 01:46:27,291 I didn't leave them to be forgotten. 1704 01:46:27,375 --> 01:46:28,375 That's all. 1705 01:46:33,625 --> 01:46:36,208 Do you believe in this yourself? 1706 01:46:37,166 --> 01:46:39,583 Maybe you should visit the city landfills. 1707 01:46:41,000 --> 01:46:41,875 City landfills? 1708 01:46:43,166 --> 01:46:45,708 Dump yards. City landfills. 1709 01:46:50,166 --> 01:46:51,375 Check them for yourself. 1710 01:46:55,625 --> 01:46:59,041 It turns out that the serial killer who was thought to be responsible 1711 01:46:59,125 --> 01:47:04,291 for the embellished murders, was an artist. 1712 01:47:04,375 --> 01:47:06,458 The real murderers are being hunted. 1713 01:47:06,541 --> 01:47:10,875 It turns out that the first victim, Ö.O., 1714 01:47:10,958 --> 01:47:14,833 was actually strangled by his wife and her lover. 1715 01:47:14,916 --> 01:47:17,916 And the second one, S.K., was murdered by his partner, T.Z. 1716 01:47:18,000 --> 01:47:20,958 The other murders are being solved one at a time. 1717 01:47:21,041 --> 01:47:24,250 We will continue keeping you updated. Good evening. 1718 01:47:25,041 --> 01:47:25,916 Alaaddin! 1719 01:47:26,625 --> 01:47:28,083 Chief, I've found a canister! 1720 01:47:28,666 --> 01:47:31,000 They threw a canister. How can someone do that? 1721 01:47:31,083 --> 01:47:33,500 It must be empty. Otherwise, why would they throw it? 1722 01:47:33,583 --> 01:47:35,791 -What should I do with it? -Leave it there. 1723 01:47:35,875 --> 01:47:37,250 -I'm putting it here. -Okay! 1724 01:47:38,875 --> 01:47:40,875 It's as if he's discovered a new planet. 1725 01:47:44,416 --> 01:47:49,041 Asuman, these gagging sounds might be a good sign, what do you say? 1726 01:47:54,500 --> 01:47:57,500 This doesn't help, either. This place smells awful. 1727 01:47:58,166 --> 01:48:00,833 This is a landfill. Sure, it will stink. We were expecting that. 1728 01:48:01,333 --> 01:48:02,875 Did you expect it to smell of perfume? 1729 01:48:03,458 --> 01:48:04,750 Come, I'll hold you. 1730 01:48:06,458 --> 01:48:07,958 What are you wearing now? 1731 01:48:08,750 --> 01:48:11,916 Thick or thin stockings? 1732 01:48:12,000 --> 01:48:13,916 The thin one. 1733 01:48:14,000 --> 01:48:15,416 Be careful, you might catch a cold. 1734 01:48:21,125 --> 01:48:22,666 Oh, my. 1735 01:51:34,083 --> 01:51:36,083 Subtitle translation by Oguzhan Ugyun