1 00:01:26,054 --> 00:01:29,598 Yes, Mr. Burnish, the venue is completely sold out. 2 00:01:29,682 --> 00:01:31,226 This is the most important discovery of the century... 3 00:01:31,310 --> 00:01:33,852 and everyone wants to see it. 4 00:01:33,937 --> 00:01:35,395 Yes, the press will be there. 5 00:01:35,480 --> 00:01:37,564 This is your big day, Mr. Burnish. 6 00:01:37,649 --> 00:01:39,691 You won't be disappointed. I promise. 7 00:01:41,277 --> 00:01:43,278 Easy. Easy, boy. 8 00:01:44,197 --> 00:01:46,114 Code red! 9 00:01:46,199 --> 00:01:47,866 Who left the enclosure open? 10 00:01:48,034 --> 00:01:49,368 - There! - Stay back! 11 00:02:04,968 --> 00:02:06,176 - There he is! - Get him! 12 00:02:14,477 --> 00:02:17,312 All right, move in slowly. 13 00:02:20,358 --> 00:02:22,693 No sudden movements. 14 00:02:27,949 --> 00:02:28,949 What's happening? 15 00:02:43,298 --> 00:02:44,881 Who's telling Mr. Burnish? 16 00:04:11,677 --> 00:04:12,928 On your right. 17 00:04:13,346 --> 00:04:15,305 - Hey, wanna shoot some hoops? - Maybe later. 18 00:04:15,390 --> 00:04:16,932 Number two, extra spicy. 19 00:04:17,016 --> 00:04:19,017 Nah. Nah, I'm going out with Peilin, 20 00:04:19,102 --> 00:04:21,269 but, maybe I'll stop by. 21 00:04:21,354 --> 00:04:23,397 It would be so fun if you could come! 22 00:04:26,359 --> 00:04:29,611 Yi! I'm leaving for work. Yi? 23 00:04:31,072 --> 00:04:32,697 Are you awake? 24 00:04:34,117 --> 00:04:35,617 Bye, everybody. Have a great day! 25 00:04:37,453 --> 00:04:38,286 Hey! 26 00:04:38,454 --> 00:04:41,331 What are you supposed to be? A famous person now? 27 00:04:42,500 --> 00:04:43,542 Where are you going? 28 00:04:43,709 --> 00:04:46,128 - I've got stuff to do. - Stuff? 29 00:04:46,295 --> 00:04:48,922 What is this stuff? It's summer holiday. 30 00:04:49,090 --> 00:04:52,509 Either be busy or be on holiday, that is what I say. 31 00:04:52,677 --> 00:04:53,844 - Be careful out there. - Of course. 32 00:04:54,011 --> 00:04:55,637 - Be back before dinner. - I'll try. 33 00:04:55,721 --> 00:04:56,930 - Warm enough? - Toasty. 34 00:04:57,098 --> 00:04:59,099 - No boys. - What? No. No boys. 35 00:04:59,308 --> 00:05:00,225 Do you need any money? 36 00:05:00,351 --> 00:05:03,103 Mom. Nai Nai. I've got it covered. 37 00:05:03,229 --> 00:05:04,062 Bye. 38 00:05:07,775 --> 00:05:09,234 Okay. Bye. 39 00:05:10,153 --> 00:05:12,696 What on earth do you think she does all day? 40 00:05:14,198 --> 00:05:15,198 Sorry, sorry, sorry. 41 00:05:15,324 --> 00:05:16,450 Heel! 42 00:05:16,534 --> 00:05:18,034 - Would you guys give me a break? - Hey! 43 00:05:23,249 --> 00:05:26,126 Oh, my babies! Money transfer? 44 00:05:26,335 --> 00:05:28,086 Sorry. Cash only. 45 00:05:33,634 --> 00:05:35,719 We'll be back in a few hours. 46 00:05:36,429 --> 00:05:37,304 Hey, cutie. 47 00:05:37,388 --> 00:05:38,805 You're not my mom! 48 00:06:02,788 --> 00:06:04,915 So, Jin, are you going to Shuo's this weekend? 49 00:06:05,082 --> 00:06:07,417 No. No, I'm heading to Beijing to check out my school. 50 00:06:07,502 --> 00:06:09,127 I'm, pre-med. 51 00:06:09,212 --> 00:06:10,921 - Nice! - Oh, med school? 52 00:06:11,005 --> 00:06:12,172 That's so hot. 53 00:06:12,256 --> 00:06:13,131 I know, right? 54 00:06:14,967 --> 00:06:16,718 What's that... 55 00:06:16,844 --> 00:06:18,303 smell? 56 00:06:20,932 --> 00:06:22,891 She looks like she slept in a dumpster. 57 00:06:25,561 --> 00:06:27,229 Selfie! 58 00:06:37,615 --> 00:06:38,823 He breaks left. 59 00:06:38,950 --> 00:06:41,076 He breaks right. He's going in for the dunk! 60 00:06:42,495 --> 00:06:43,537 Hey, Yi. 61 00:06:43,663 --> 00:06:45,830 Come shoot hoops with me. Come on. 62 00:06:46,082 --> 00:06:48,041 Sorry, Peng. I don't have time. 63 00:06:48,167 --> 00:06:49,417 Why don't you ask the other kids? 64 00:06:49,961 --> 00:06:51,962 The other kids are too little. 65 00:06:52,046 --> 00:06:54,756 And some of them are freakishly good. 66 00:06:55,466 --> 00:06:57,842 Come on, Yi, you never play with me anymore. 67 00:06:58,135 --> 00:07:00,428 Peng, I've been busy all day. 68 00:07:00,513 --> 00:07:02,806 Hey, your cousin will play with you. 69 00:07:02,890 --> 00:07:05,267 I'll pick you up tomorrow. Light show starts at 8:00. 70 00:07:05,434 --> 00:07:06,434 Ah, buh-bye. 71 00:07:06,978 --> 00:07:08,687 As usual, he's got a date. 72 00:07:11,274 --> 00:07:13,358 Wait, wait. Yi, watch. 73 00:07:13,693 --> 00:07:14,442 Here we go. 74 00:07:14,944 --> 00:07:17,112 Three, two, one. 75 00:07:17,196 --> 00:07:18,363 Stop and check. 76 00:07:20,283 --> 00:07:23,034 Hey, Yi, you know I can smell you from all the way over here, right? 77 00:07:23,119 --> 00:07:24,619 Like you can talk. 78 00:07:24,704 --> 00:07:27,664 I'm sorry, is there any aftershave left or did you use the whole bottle? 79 00:07:27,957 --> 00:07:29,666 Why? You hoping to borrow some? 80 00:07:29,750 --> 00:07:30,917 Not sure it'll help. 81 00:07:31,043 --> 00:07:32,002 Very funny. 82 00:07:32,086 --> 00:07:34,838 You guys wanna work out some of this tension on the court? 83 00:07:34,922 --> 00:07:35,922 Forget it, Peng. 84 00:07:36,007 --> 00:07:37,674 We wouldn't want to mess up Jin's hair. 85 00:07:37,842 --> 00:07:39,009 And the new kicks. 86 00:07:39,176 --> 00:07:41,511 No basketball for these babies. 87 00:07:41,596 --> 00:07:42,887 Another time, okay, cuz? 88 00:07:43,055 --> 00:07:44,931 That's what you always say. 89 00:07:45,016 --> 00:07:47,475 48 likes. Sweet! 90 00:07:50,354 --> 00:07:51,229 Don't. 91 00:07:51,314 --> 00:07:54,357 I know what you're thinking, so just don't say it. 92 00:07:54,525 --> 00:07:57,277 She's never at home anymore. 93 00:07:57,445 --> 00:07:58,403 Ma... 94 00:07:58,487 --> 00:08:01,990 That's all I'm gonna say. Not another word. 95 00:08:04,118 --> 00:08:07,662 So, that's it? We're just going to give up on her? 96 00:08:07,830 --> 00:08:09,956 I'd never give up on Yi. 97 00:08:10,041 --> 00:08:12,917 Look, we both know what she's been going through. 98 00:08:13,377 --> 00:08:15,337 She misses her dad. 99 00:08:15,838 --> 00:08:16,630 We all do. 100 00:08:17,590 --> 00:08:20,216 If we're patient and don't push her, then just maybe... 101 00:08:20,343 --> 00:08:22,677 Yi, is that you? 102 00:08:22,762 --> 00:08:24,512 We've been waiting for you to eat. 103 00:08:24,972 --> 00:08:27,515 Oh, I ate on my way back. So I'm good. 104 00:08:27,642 --> 00:08:31,353 Either eat here or there, but never on the move. 105 00:08:31,437 --> 00:08:33,396 That is what I say. 106 00:08:33,481 --> 00:08:37,275 Hey, Yi. Why don't we all sit down together tonight as a family? 107 00:08:37,401 --> 00:08:39,235 Family. 108 00:08:39,570 --> 00:08:40,820 You need to eat. 109 00:08:40,905 --> 00:08:43,698 You don't want to be so short like your mother. 110 00:08:43,866 --> 00:08:46,701 - Oh, I'm okay. Thank you, Nai Nai. - Yi, wait. 111 00:08:46,827 --> 00:08:49,871 What would you say to playing a little violin for us after supper? 112 00:08:50,122 --> 00:08:52,749 - Remember when you used to... - I... I can't. 113 00:08:52,833 --> 00:08:54,501 Can't? Why? 114 00:08:54,919 --> 00:08:56,544 Because I... 115 00:08:57,380 --> 00:08:58,421 I... I sold it. 116 00:09:00,299 --> 00:09:01,383 I... 117 00:09:01,467 --> 00:09:02,467 I'm sorry. 118 00:09:07,807 --> 00:09:09,766 No. 119 00:09:57,773 --> 00:09:59,691 I will take this trip. 120 00:10:10,453 --> 00:10:11,828 Someday. 121 00:12:24,378 --> 00:12:25,837 No, no, no. 122 00:13:05,461 --> 00:13:07,503 Hold up. Spotted something at two o'clock. 123 00:13:11,008 --> 00:13:13,217 There's nothing there. Moving on. 124 00:14:30,754 --> 00:14:32,463 Hi, Mom. Bye, Nai Nai. 125 00:14:35,009 --> 00:14:36,009 Excuse me. 126 00:14:42,474 --> 00:14:44,017 Bam! It came out of nowhere. 127 00:14:44,435 --> 00:14:45,560 Then it was gone. 128 00:14:48,397 --> 00:14:49,772 Did you see where it went? 129 00:14:49,940 --> 00:14:52,442 Lady, I just told you. It was gone. 130 00:14:52,901 --> 00:14:54,736 What... What was it anyway? 131 00:14:54,820 --> 00:14:57,905 Let me take care of the repairs to your truck. 132 00:15:01,910 --> 00:15:03,995 A little compensation for your silence. 133 00:15:04,163 --> 00:15:05,121 It's a bribe. 134 00:15:28,020 --> 00:15:29,854 Nai Nai, that's weird. 135 00:15:29,980 --> 00:15:32,190 So you're hungry now? 136 00:15:32,357 --> 00:15:34,859 Oh, yeah. Starving. 137 00:15:34,943 --> 00:15:37,361 Let them cool. You'll burn your mouth. 138 00:15:37,613 --> 00:15:41,115 I keep telling your mother you need to slow down. 139 00:15:41,283 --> 00:15:44,619 Spend more time here, at home with your family. 140 00:15:44,703 --> 00:15:48,915 Mrs. Lui called me today, says you're fixing her computer. 141 00:15:49,041 --> 00:15:51,626 And Mrs. Yuan, in 4B, 142 00:15:51,752 --> 00:15:52,752 says you're going to trim 143 00:15:52,836 --> 00:15:54,629 her poodle's toenails. 144 00:15:54,922 --> 00:15:56,714 I like that you're ambitious. 145 00:15:56,882 --> 00:15:59,467 No one wants a lazy granddaughter. 146 00:15:59,635 --> 00:16:01,886 But busy, busy, busy. 147 00:16:02,054 --> 00:16:04,222 What do you need to do all that for? 148 00:16:04,848 --> 00:16:06,349 I guess I just like being busy. 149 00:16:06,517 --> 00:16:07,391 Yi... 150 00:16:07,476 --> 00:16:09,811 Can we just talk about this later, Nai Nai? 151 00:16:09,978 --> 00:16:11,395 You don't have to worry. 152 00:16:11,563 --> 00:16:13,481 You should listen to Nai Nai! 153 00:16:30,666 --> 00:16:31,958 Hey, boy... 154 00:16:33,710 --> 00:16:35,002 Or girl. 155 00:16:35,420 --> 00:16:36,921 Are you hungry? 156 00:16:46,974 --> 00:16:49,600 Yeah, you're definitely a boy. 157 00:18:04,343 --> 00:18:06,135 I don't know where you came from 158 00:18:06,220 --> 00:18:09,347 but you sure don't belong here. 159 00:18:13,852 --> 00:18:15,519 You stay in here, okay? 160 00:18:15,604 --> 00:18:17,897 There are people looking for you. 161 00:19:07,114 --> 00:19:08,948 No, no, no. Okay. Okay. 162 00:19:10,575 --> 00:19:12,118 No. Please don't cry. 163 00:19:16,331 --> 00:19:17,206 Wait. 164 00:19:24,673 --> 00:19:27,675 My dad used to play for me. It always made me feel better. 165 00:20:11,678 --> 00:20:13,637 All better, right? 166 00:20:33,158 --> 00:20:34,742 Good night, sleepyhead. 167 00:20:48,423 --> 00:20:51,384 Wait, do you know that place? 168 00:20:56,139 --> 00:20:58,265 Is that your home? 169 00:21:00,394 --> 00:21:02,395 You know, home. 170 00:21:11,238 --> 00:21:12,905 No way. 171 00:21:13,698 --> 00:21:14,949 Okay. 172 00:21:15,575 --> 00:21:16,867 Come on. 173 00:21:17,035 --> 00:21:19,412 Creature from Mount Everest. 174 00:21:19,788 --> 00:21:21,789 Considered to be no more than fairy tale and myth, 175 00:21:21,873 --> 00:21:26,252 enthusiasts still hold out hope that these creatures actually do exist. 176 00:21:30,590 --> 00:21:32,299 There's a Yeti on my roof. 177 00:21:35,595 --> 00:21:37,721 Captain, I am holding you personally responsible 178 00:21:37,806 --> 00:21:40,266 for that abominable creature's escape. 179 00:21:40,350 --> 00:21:44,520 Now, you will get every car we have out there 180 00:21:44,604 --> 00:21:48,899 or I will send you back to your job at the shopping mall. 181 00:21:48,984 --> 00:21:50,818 Yes, sir. Understood. 182 00:21:50,902 --> 00:21:53,654 Attention, all units, we need every car out on the street. 183 00:22:55,175 --> 00:22:57,551 I was dribbling and the guy was like, oh, no, 184 00:22:57,636 --> 00:22:59,261 and I was like, oh, yeah. 185 00:22:59,513 --> 00:23:00,429 Want to play a game? 186 00:23:00,514 --> 00:23:02,014 I can't. Nai Nai will though. 187 00:23:02,182 --> 00:23:04,517 Hey, Nai Nai, want to shoot some hoops? 188 00:23:04,684 --> 00:23:06,602 You know I only play for money. 189 00:23:08,438 --> 00:23:10,606 Something's missing. 190 00:23:12,108 --> 00:23:13,275 What in the... 191 00:23:13,401 --> 00:23:17,905 Peng! Go get your cousin Jin and see who stole my air conditioner. 192 00:23:18,073 --> 00:23:20,032 Go! Go, go, go, go! 193 00:23:21,785 --> 00:23:24,703 Hey! What are you doing out here? 194 00:23:24,788 --> 00:23:26,247 Someone's gonna see you. 195 00:23:26,373 --> 00:23:27,665 Where did you get that? 196 00:23:27,791 --> 00:23:30,376 No, no, no! Give it back now! 197 00:23:32,295 --> 00:23:34,296 Do you hear me? Let go! 198 00:23:34,422 --> 00:23:35,798 Peng, that does not make sense. 199 00:23:35,882 --> 00:23:37,424 Why would they take it to the roof? 200 00:23:41,012 --> 00:23:43,097 - Guys, what are you doing up here? - Hey! Hey! 201 00:23:43,223 --> 00:23:44,390 - Get away from her! - No, no, no! Wait! 202 00:23:44,474 --> 00:23:46,058 Okay, I'm calling the police. 203 00:23:46,142 --> 00:23:48,060 - Hello? Yes,... - No! Jin, don't! 204 00:23:48,144 --> 00:23:49,478 There's a wild beast on our roof. 205 00:23:49,563 --> 00:23:50,396 Hang up, Jin! 206 00:23:50,522 --> 00:23:52,648 - No, no, stop, Jin! - Yes, a wild beast! 207 00:23:52,732 --> 00:23:53,816 Turn up that scanner. 208 00:23:53,900 --> 00:23:55,693 Yeah, yeah, on Heping Road. Please hurry! 209 00:23:55,777 --> 00:23:58,404 That's him. That's the Yeti. Ring Mr. Burnish. 210 00:23:58,530 --> 00:24:01,115 Jin, what have you done? He's not dangerous. 211 00:24:03,868 --> 00:24:05,369 Look at him. He's a Yeti! 212 00:24:05,870 --> 00:24:06,787 Cool! 213 00:24:06,871 --> 00:24:09,623 What? No. Yetis don't exist. 214 00:24:11,084 --> 00:24:12,751 Oh, no! They're back! 215 00:24:15,005 --> 00:24:18,090 You have to go. Go. Run. Now! Go! 216 00:24:23,263 --> 00:24:25,264 Wait, wait. No, no, no. 217 00:24:25,432 --> 00:24:26,682 No. No. No. 218 00:24:36,359 --> 00:24:37,109 Wait! 219 00:24:37,235 --> 00:24:39,320 Yi! 220 00:24:40,780 --> 00:24:43,782 - He stole Yi. - More like kidnapped. 221 00:24:45,702 --> 00:24:47,202 Come on, Peng. 222 00:24:53,209 --> 00:24:54,460 Yi! 223 00:24:56,463 --> 00:24:58,547 We're never gonna catch up to them. 224 00:24:58,632 --> 00:25:00,132 Hey, Jin. 225 00:25:01,051 --> 00:25:02,343 Hey, girls. 226 00:25:02,510 --> 00:25:06,096 How many girlfriends do you have? 227 00:25:10,810 --> 00:25:11,727 Hurry! 228 00:25:20,528 --> 00:25:22,112 They're gaining on us. 229 00:25:25,992 --> 00:25:27,368 Locked on target. 230 00:25:29,621 --> 00:25:32,206 Dude. You darted Dave. 231 00:25:32,290 --> 00:25:35,084 Yeah, we lost them. 232 00:25:35,293 --> 00:25:37,503 I want eyes on that target at all times. 233 00:25:37,587 --> 00:25:39,546 It cannot leave the city. 234 00:25:43,385 --> 00:25:44,927 Watch out! 235 00:25:45,011 --> 00:25:46,011 Hold on, Peng. 236 00:25:46,179 --> 00:25:47,763 There! There they are. 237 00:26:03,863 --> 00:26:04,863 I think we lost them. 238 00:26:04,948 --> 00:26:06,448 Look, down there! 239 00:26:06,533 --> 00:26:09,118 That boat's leaving the city. You have to get on it. 240 00:26:21,715 --> 00:26:22,756 Get into position. 241 00:26:26,219 --> 00:26:28,137 Oh, there she is! Oh, my gosh! 242 00:26:28,263 --> 00:26:29,513 Take the shot. 243 00:26:30,014 --> 00:26:32,599 What? There's a girl with him? 244 00:26:32,809 --> 00:26:34,560 Oh, no. How is she gonna get away? 245 00:26:37,397 --> 00:26:40,190 - Wait. What time is it? - 8:00. Why? 246 00:26:40,775 --> 00:26:42,443 Time for the light show! 247 00:26:52,746 --> 00:26:53,912 Come on, Yi. 248 00:27:00,462 --> 00:27:01,712 Where are they? 249 00:27:01,838 --> 00:27:02,880 They're gone. 250 00:27:03,089 --> 00:27:06,175 Copy that. They're gone. And I'm dead. 251 00:27:06,259 --> 00:27:08,385 Don't rub it in. 252 00:27:09,137 --> 00:27:11,263 Come on! Keep searching! 253 00:27:13,808 --> 00:27:16,226 There they are. Come on, Peng. 254 00:27:18,104 --> 00:27:19,897 Over there. That one. 255 00:27:27,989 --> 00:27:31,658 You have to get on that boat. When that boat lands, don't stop. 256 00:27:31,743 --> 00:27:34,787 Don't stop until you reach your mountain. Don't stop until you're home. 257 00:27:34,996 --> 00:27:36,747 Okay? Home. 258 00:27:38,875 --> 00:27:41,001 You have to go. Now! 259 00:27:45,799 --> 00:27:46,715 Hide! 260 00:27:54,974 --> 00:27:56,850 Yi! 261 00:27:57,519 --> 00:27:58,936 Yi, are you okay? 262 00:28:01,606 --> 00:28:02,439 Oh, no! 263 00:28:03,525 --> 00:28:06,401 Oh, no, no, no, Yi. Don't you dare. 264 00:28:12,826 --> 00:28:14,076 Yi! 265 00:28:25,088 --> 00:28:27,005 I guess I'm coming with you? 266 00:28:27,507 --> 00:28:28,340 Everest? 267 00:28:29,384 --> 00:28:31,051 Yi? 268 00:28:31,261 --> 00:28:33,262 Yi, are you crazy? 269 00:28:33,429 --> 00:28:36,014 - Wait for me! - Peng? Peng! No! 270 00:28:38,685 --> 00:28:40,352 No, no, no! 271 00:28:43,356 --> 00:28:46,483 Peng! I'm responsible for you! 272 00:28:47,443 --> 00:28:49,152 Your mom's gonna kill me! 273 00:28:52,657 --> 00:28:53,949 My babies. 274 00:28:55,159 --> 00:28:57,578 No, no, no. You think this is funny? 275 00:28:57,662 --> 00:28:59,955 Do you even know how much I paid for these? 276 00:29:04,210 --> 00:29:09,339 What were you thinking, Yi? You have gotten me into so much trouble. 277 00:29:09,507 --> 00:29:11,216 I am so mad at you right now. 278 00:29:11,384 --> 00:29:12,926 You know what? I can't even talk to you right now. 279 00:29:13,011 --> 00:29:14,261 That's how mad I am! 280 00:29:32,155 --> 00:29:35,282 The unveiling is in one week, Captain. 281 00:29:35,366 --> 00:29:38,744 Now, how am I supposed to prove the Yeti exists 282 00:29:38,828 --> 00:29:42,497 when I don't have a Yeti? 283 00:29:43,833 --> 00:29:46,501 No speaking! Only leaving. 284 00:29:48,504 --> 00:29:50,964 Doctor Zara, what am I going to do? 285 00:29:51,049 --> 00:29:53,592 The science community will be there, the press will be there 286 00:29:54,093 --> 00:29:58,263 the world will be there, watching with their eyes. 287 00:29:58,640 --> 00:29:59,681 Mr. Burnish, 288 00:29:59,766 --> 00:30:01,683 there are many rare and exotic animals 289 00:30:01,768 --> 00:30:03,310 you have collected over the years. 290 00:30:03,394 --> 00:30:04,895 These snakes, for example. 291 00:30:04,979 --> 00:30:06,396 You're the only one in the world 292 00:30:06,481 --> 00:30:09,232 to have a newly born clutch of rare whooping snakes. 293 00:30:11,110 --> 00:30:12,653 Down! Down! Down! 294 00:30:13,196 --> 00:30:16,823 Go in your hole, you weird snakes. 295 00:30:16,908 --> 00:30:20,577 Sir, please. These creatures are to be respected. 296 00:30:23,998 --> 00:30:25,082 They would make a lovely belt. 297 00:30:25,249 --> 00:30:27,459 Mr. Burnish, they are one of a kind. 298 00:30:27,543 --> 00:30:29,461 A one-of-a-kind whooping belt. 299 00:30:29,629 --> 00:30:33,090 A belt that goes whoop. Do I want that? I don't know. 300 00:30:33,716 --> 00:30:35,133 Take them away. 301 00:30:37,261 --> 00:30:39,429 Wait, how many snakes are there supposed to be? 302 00:30:39,681 --> 00:30:40,973 Why? 303 00:30:43,393 --> 00:30:47,104 We promised the public a Yeti, and nothing else will do. 304 00:30:47,271 --> 00:30:48,146 Nothing! 305 00:30:48,773 --> 00:30:53,402 I don't care if the Yeti is dead or alive, I just need him. 306 00:30:55,029 --> 00:30:56,363 Your gerbil is freaking me out. 307 00:30:56,572 --> 00:30:57,572 Jerboa. 308 00:30:57,657 --> 00:31:02,285 Duchess is an albino jerboa and she too is one of a kind. 309 00:31:02,453 --> 00:31:05,622 Sir, as a zoologist, it is my mission in life 310 00:31:05,832 --> 00:31:07,749 to make sure that all animals are protected 311 00:31:07,959 --> 00:31:10,043 especially the rare and exotic ones. 312 00:31:10,211 --> 00:31:13,213 That is the only reason I agreed to find your Yeti. 313 00:31:13,381 --> 00:31:14,631 And you did. 314 00:31:14,799 --> 00:31:18,552 For a few short days, we had one. 315 00:31:18,720 --> 00:31:23,265 But I cannot go to that unveiling empty-handed. 316 00:31:24,809 --> 00:31:26,977 I will not be made into a laughingstock again. 317 00:31:27,061 --> 00:31:28,603 Not, not, not! 318 00:31:29,439 --> 00:31:31,189 There's news, Mr. Burnish. 319 00:31:31,274 --> 00:31:32,357 News about you leaving? 320 00:31:32,442 --> 00:31:36,153 A dock worker saw a creature and some kids boarding a cargo barge last night. 321 00:31:36,320 --> 00:31:39,156 Doctor Zara, you are the best in your field. 322 00:31:39,365 --> 00:31:43,368 - Please, help me get him back. - Under one condition. 323 00:31:43,536 --> 00:31:45,579 We bring the Yeti back alive. 324 00:31:45,747 --> 00:31:49,207 You have to promise me he will not be harmed. 325 00:31:50,001 --> 00:31:51,626 Fine. Fine, fine, fine. 326 00:31:51,878 --> 00:31:53,670 Captain, where did that boat land? 327 00:31:55,757 --> 00:31:59,134 Yeah, Ma. Beijing is, great. 328 00:31:59,218 --> 00:32:02,137 The dorms... The dorms are clean. 329 00:32:02,847 --> 00:32:05,515 - Peng? Oh, Peng is... - Look at all those teeth. 330 00:32:06,350 --> 00:32:07,267 Peng's fine. 331 00:32:07,435 --> 00:32:08,310 Hey, hey. 332 00:32:08,478 --> 00:32:10,854 Oh, and Yi came too. 333 00:32:11,022 --> 00:32:12,189 Yeah. 334 00:32:12,273 --> 00:32:13,857 She's, checking out the university. 335 00:32:15,068 --> 00:32:17,235 Soda? Oh, yeah! 336 00:32:17,445 --> 00:32:19,112 Mom never lets me have any. 337 00:32:20,615 --> 00:32:21,406 Catch! 338 00:32:28,706 --> 00:32:30,582 Hey, Everest, come over here. 339 00:32:30,666 --> 00:32:32,000 How long will we be here? 340 00:32:34,462 --> 00:32:37,506 Excuse me! Cafeteria food is a little rich. 341 00:32:37,590 --> 00:32:39,216 Well, I gotta go, Ma. Bye. 342 00:32:39,592 --> 00:32:42,719 I cannot believe that you made me lie to my mother! 343 00:32:42,804 --> 00:32:45,222 I love this stuff! 344 00:32:46,182 --> 00:32:47,974 Hey, okay, Everest, look. 345 00:32:48,434 --> 00:32:52,062 First, you go over the Yellow Mountain. 346 00:32:52,730 --> 00:32:54,815 Then to the Yangtze River 347 00:32:54,982 --> 00:32:58,276 and that river will take you most of the way to the Himalayas 348 00:32:58,402 --> 00:33:01,279 and finally to Mount Everest. 349 00:33:01,489 --> 00:33:03,281 This is how you're gonna get home. 350 00:33:03,491 --> 00:33:04,866 Wait. 351 00:33:04,951 --> 00:33:07,869 Mount Everest? No, no. That has to be hundreds of miles away. 352 00:33:08,037 --> 00:33:09,538 Actually, it's thousands. 353 00:33:11,290 --> 00:33:13,083 I just hope he can make it all that way. 354 00:33:17,630 --> 00:33:19,589 He seems capable. 355 00:33:22,552 --> 00:33:23,426 Look at all those people. 356 00:33:25,847 --> 00:33:27,764 - Hello! - Peng, get down! 357 00:33:31,185 --> 00:33:32,352 Yeah. We should hide. 358 00:33:45,741 --> 00:33:48,869 Wait, why are we still moving? 359 00:33:50,705 --> 00:33:53,123 'Cause we're not at the dock anymore. 360 00:33:53,207 --> 00:33:54,583 What? 361 00:33:55,042 --> 00:33:56,334 No! 362 00:34:03,759 --> 00:34:05,677 You know, I've never been out of the city. 363 00:34:07,847 --> 00:34:10,307 I can't believe how beautiful it is out here. 364 00:34:10,516 --> 00:34:12,809 I can't believe I haven't eaten in 24 hours. 365 00:34:13,019 --> 00:34:14,060 I'm starving. 366 00:34:18,107 --> 00:34:19,900 Guys, I gotta go. 367 00:34:20,318 --> 00:34:21,526 Just hold it. 368 00:34:24,113 --> 00:34:25,906 Oh, no. He's gotta go. 369 00:34:26,115 --> 00:34:28,366 - Get me out of here! - I can't! 370 00:34:31,579 --> 00:34:32,579 Out of my way! 371 00:34:32,788 --> 00:34:34,372 Gotta go! Gotta go! 372 00:34:34,498 --> 00:34:36,374 My head. 373 00:34:37,585 --> 00:34:38,960 - I'm good. - Okay. 374 00:34:39,378 --> 00:34:42,255 Come on. Come on. Come on. 375 00:34:42,381 --> 00:34:43,924 One bar. Okay, that's good enough. 376 00:34:44,008 --> 00:34:46,801 - Good enough for what? - To buy tickets home. 377 00:34:46,969 --> 00:34:49,262 Okay, look, the next boat leaves around 5:00 378 00:34:49,430 --> 00:34:52,098 so let's hope that's enough time to find our way back to the dock. 379 00:34:52,266 --> 00:34:54,059 Peng, come on. We're leaving. 380 00:34:54,268 --> 00:34:56,311 Yes, waiter. I'm ready to order. 381 00:34:56,395 --> 00:34:59,856 I'll have some of Nai Nai's pork buns with extra pork. 382 00:35:00,024 --> 00:35:01,524 All right, get up, Peng. We gotta go. 383 00:35:01,692 --> 00:35:03,318 And a side of pork. 384 00:35:15,289 --> 00:35:17,040 Why is he making that... 385 00:35:17,124 --> 00:35:18,625 - Jin! - Is he humming? 386 00:35:22,505 --> 00:35:24,631 What's going on? 387 00:35:29,762 --> 00:35:31,221 What is happening? 388 00:35:31,305 --> 00:35:34,474 Is that a... 389 00:35:34,767 --> 00:35:35,976 A blueberry? 390 00:35:42,483 --> 00:35:43,566 Food! 391 00:35:47,863 --> 00:35:49,614 Guys, these are delicious. 392 00:35:49,699 --> 00:35:53,535 That doesn't make any sense. No, no. This is not possible. 393 00:35:55,663 --> 00:35:58,290 It's not funny, all right? This is cashmere! 394 00:35:58,791 --> 00:36:00,875 Jin... 395 00:36:01,919 --> 00:36:03,295 Now what? 396 00:36:05,881 --> 00:36:08,341 Everest, do something! 397 00:36:11,387 --> 00:36:12,220 Run! 398 00:36:16,517 --> 00:36:17,475 Incoming! 399 00:36:20,688 --> 00:36:22,480 - Run! - Go faster! 400 00:36:25,234 --> 00:36:28,069 Oh, no! 401 00:36:28,195 --> 00:36:31,823 Save yourselves! 402 00:36:34,118 --> 00:36:37,495 I'm hit! Tell Nai Nai's pork buns I love them. 403 00:36:53,262 --> 00:36:55,847 Hey, Jin, did you get enough to eat? 404 00:36:57,475 --> 00:36:58,475 Let's just say... 405 00:36:58,642 --> 00:37:02,312 I've got blueberries in places where blueberries should never be. 406 00:37:05,107 --> 00:37:06,191 Come on, Everest. 407 00:37:07,610 --> 00:37:10,820 Okay, watch and learn. 408 00:37:12,573 --> 00:37:13,573 Bank shot. 409 00:37:19,121 --> 00:37:20,038 I'm exhausted. 410 00:37:20,164 --> 00:37:22,290 What? Why are you stopping? 411 00:37:22,500 --> 00:37:24,376 Because in about five minutes, 412 00:37:24,460 --> 00:37:26,503 we won't be able to see our hands in front of our faces. 413 00:37:26,670 --> 00:37:30,215 And that is exactly why we've got to keep moving. All right? 414 00:37:30,549 --> 00:37:32,509 Come on, Peng, we need to get back to that dock... 415 00:37:34,762 --> 00:37:37,180 - First thing in the morning. - Yes! 416 00:37:43,521 --> 00:37:46,064 - There's so many. - Bugs? 417 00:37:46,482 --> 00:37:47,690 Stars. 418 00:37:47,775 --> 00:37:50,151 How come they're only swarming me? 419 00:37:50,319 --> 00:37:51,528 Maybe they're ladybugs. 420 00:37:51,612 --> 00:37:53,154 Lady... Not funny. 421 00:37:53,531 --> 00:37:57,992 Well, my mom told me that the stars are our ancestors who always watch over us. 422 00:37:59,495 --> 00:38:01,413 My mom says that too. 423 00:38:02,665 --> 00:38:04,541 My backpack? Peng! 424 00:38:06,335 --> 00:38:08,586 No, no, no! 425 00:38:08,671 --> 00:38:10,547 Great. No reception. 426 00:38:10,840 --> 00:38:12,715 I'm entirely cut off from my social life. 427 00:38:12,800 --> 00:38:14,175 How traumatic. 428 00:38:14,343 --> 00:38:15,677 Yeah, Yi, it is. 429 00:38:15,845 --> 00:38:18,012 Because, unlike you, I like having friends. 430 00:38:18,180 --> 00:38:19,597 I'm not some kind of a... 431 00:38:19,765 --> 00:38:22,934 Loner? Is that what you were going to say? 432 00:38:23,144 --> 00:38:25,019 Well, for your info, 433 00:38:25,187 --> 00:38:28,398 I'm a self-proclaimed loner. There's a difference, okay? 434 00:38:28,524 --> 00:38:31,943 Fine, because in the morning, Peng and I are headed back to the city. 435 00:38:32,194 --> 00:38:34,154 - I can't leave him. - Yi... 436 00:38:34,238 --> 00:38:36,739 You've seen what he can do. 437 00:38:36,991 --> 00:38:40,910 He's amazing. He's magical. 438 00:38:41,036 --> 00:38:43,329 Oh, so now he's a magical Yeti. 439 00:38:43,414 --> 00:38:45,248 Do you realize how crazy you sound? 440 00:38:45,791 --> 00:38:47,542 Look what happened with the blueberries. 441 00:38:47,751 --> 00:38:50,170 That wasn't him. That was a natural phenomenon. 442 00:38:50,337 --> 00:38:52,797 Just one that I can't explain yet. 443 00:38:52,965 --> 00:38:56,801 One, two, three, four, I declare a thumb war. 444 00:38:56,886 --> 00:38:58,803 Go! 445 00:39:00,347 --> 00:39:03,183 Hey, you cheated! 446 00:39:12,026 --> 00:39:14,861 Will you two please just give it a rest? 447 00:39:15,070 --> 00:39:17,614 Oh, my gosh, I'm beginning to sound like my parents. 448 00:39:17,865 --> 00:39:19,407 Oh, that's it! 449 00:39:19,700 --> 00:39:21,659 That's why they get along so well. 450 00:39:21,827 --> 00:39:23,912 Everest is just a kid. 451 00:39:24,121 --> 00:39:26,331 He's probably like the same age as Peng, but in Yeti years. 452 00:39:26,415 --> 00:39:28,958 Stop hitting yourself. Stop hitting yourself. 453 00:39:29,168 --> 00:39:32,462 Right. There's no way that giant thing is a kid. 454 00:39:32,630 --> 00:39:34,214 Wait. I'll prove it to you. 455 00:39:34,298 --> 00:39:36,007 Everest, come over here. 456 00:39:40,387 --> 00:39:42,555 This is you. 457 00:39:44,767 --> 00:39:46,893 And your parents. 458 00:39:48,020 --> 00:39:50,313 You have your mother's eyes. 459 00:39:53,025 --> 00:39:55,777 Don't worry. I will make sure you get home. 460 00:39:55,861 --> 00:39:56,694 What are you going to do? 461 00:39:56,987 --> 00:39:58,738 Take him all the way back to Mount Everest? 462 00:39:58,906 --> 00:39:59,739 Maybe I am. 463 00:40:00,115 --> 00:40:02,450 Jin, he needs to get back to his family. 464 00:40:02,952 --> 00:40:05,495 What about your family? Don't they need you too? 465 00:40:05,579 --> 00:40:09,040 Always busy, never home. What's that all about, Yi? 466 00:40:09,750 --> 00:40:11,834 Don't talk to me about family. 467 00:40:12,002 --> 00:40:15,213 You have no idea! No idea! 468 00:40:15,798 --> 00:40:18,466 Your life is so easy, Jin. 469 00:40:19,176 --> 00:40:21,886 Do you even want to be a doctor or do you just think that you'll... 470 00:40:21,971 --> 00:40:23,930 I don't know, you'll look good in white? 471 00:40:24,098 --> 00:40:26,474 All right. Call me shallow all you want. 472 00:40:26,684 --> 00:40:28,142 At least I'm not delusional. 473 00:40:33,899 --> 00:40:35,650 I don't care if you think I'm crazy. 474 00:40:36,235 --> 00:40:38,236 You're impossible. 475 00:41:03,345 --> 00:41:04,971 Is that Yi? 476 00:41:16,317 --> 00:41:18,693 Wait, don't stop. It's really good. 477 00:41:19,570 --> 00:41:21,863 Your Nai Nai said you stopped playing after your dad died. 478 00:41:22,031 --> 00:41:24,782 - Peng! - It's okay, Jin. Really. 479 00:41:24,950 --> 00:41:26,868 Was this your dad's violin? 480 00:41:28,537 --> 00:41:30,872 You know, I really liked your dad. 481 00:41:31,749 --> 00:41:32,957 Thanks, Peng. 482 00:41:35,377 --> 00:41:38,379 Well, we better head out if we're going to make it to the Yangtze River. 483 00:41:38,756 --> 00:41:40,131 - You're coming? - Yeah. 484 00:41:40,257 --> 00:41:43,384 I checked and Dahe village has boats leaving for the city every hour. 485 00:41:44,928 --> 00:41:47,930 Okay, well, when we get there, you and Peng can take a boat back 486 00:41:48,932 --> 00:41:50,308 but I'm going to take Everest home. 487 00:41:59,276 --> 00:42:01,861 Well, that boat pulled in yesterday morning 488 00:42:01,945 --> 00:42:04,530 but we've unloaded all of the cargo and didn't find anyone. 489 00:42:04,615 --> 00:42:06,699 Would you mind if we search it again? 490 00:42:08,118 --> 00:42:10,036 - You got anything? - No, Captain. 491 00:42:10,954 --> 00:42:13,039 - He was here? - Yes. 492 00:42:13,374 --> 00:42:15,875 And it looks like he fancies soda. 493 00:42:26,136 --> 00:42:27,387 Stop! 494 00:42:27,971 --> 00:42:29,222 Down there! 495 00:42:31,433 --> 00:42:32,642 What was that? 496 00:42:34,561 --> 00:42:37,480 Sorry, Doctor, there's no sign of 'em anywhere. 497 00:42:38,732 --> 00:42:41,859 Sir, the Yeti has disappeared. 498 00:42:41,944 --> 00:42:45,154 It has been so long since I've been out in nature. 499 00:42:45,489 --> 00:42:47,448 - Sir, if we... - Look at this tree. 500 00:42:47,741 --> 00:42:49,575 It's a wonderful tree. 501 00:42:50,035 --> 00:42:51,536 Look at the colors. 502 00:42:51,870 --> 00:42:53,079 I love this tree. 503 00:42:53,247 --> 00:42:55,081 You there, chop it down and put it in a bag, will you? 504 00:42:55,165 --> 00:42:55,998 Right away, sir. 505 00:42:56,083 --> 00:42:57,667 I want it in my penthouse... 506 00:42:57,751 --> 00:42:59,585 To be with me. 507 00:42:59,753 --> 00:43:00,920 Mr. Burnish! 508 00:43:01,088 --> 00:43:02,547 Right! What? What is it? 509 00:43:02,631 --> 00:43:05,174 We should divide the team and cover some ground. 510 00:43:05,342 --> 00:43:08,094 Captain, let us fan out. 511 00:43:08,637 --> 00:43:10,012 Yes, sir. 512 00:43:12,933 --> 00:43:15,810 Now, on the map, that village is only a centimeter away. 513 00:43:15,894 --> 00:43:16,769 That can't be that far. 514 00:43:16,854 --> 00:43:19,105 It must just be on the other side of the... 515 00:43:20,983 --> 00:43:22,400 The Yellow Mountain. 516 00:43:27,698 --> 00:43:31,159 Wait. Wait. We are not going over that. 517 00:43:31,326 --> 00:43:33,411 Come on, Everest, I'll race you! 518 00:43:41,378 --> 00:43:43,588 Hey, you guys, wait right there! 519 00:43:46,467 --> 00:43:48,426 Everest, look. Make a wish. 520 00:43:49,553 --> 00:43:51,971 No, no. They're for wishing. 521 00:43:52,765 --> 00:43:55,057 Leg cramp. Stop for a sec. 522 00:43:55,934 --> 00:43:58,394 Okay. I mean, if you really need to. 523 00:44:01,940 --> 00:44:04,901 I wish I was a basketball superstar. 524 00:44:08,030 --> 00:44:12,116 Starting in the championship game, the mighty Peng! 525 00:44:16,997 --> 00:44:19,499 Wait, is that a drone? Cool! 526 00:44:22,544 --> 00:44:25,630 Okay. Not so cool! Not so cool! 527 00:44:26,548 --> 00:44:28,341 Oh, no. It's those guys from the city. 528 00:44:28,425 --> 00:44:30,635 I told you this was a crazy idea. 529 00:44:30,803 --> 00:44:32,386 Captain, I have footage. 530 00:44:32,638 --> 00:44:33,554 Copy that. 531 00:44:34,306 --> 00:44:37,517 Those little thieves stole my Yeti! 532 00:44:37,810 --> 00:44:39,435 - Get us there. - Keep your eyes on 'em. 533 00:44:39,686 --> 00:44:40,770 We're on our way. 534 00:44:40,896 --> 00:44:42,814 What now? 535 00:44:42,940 --> 00:44:44,190 I wish there was a way out of here. 536 00:44:48,278 --> 00:44:50,279 What's going on? 537 00:44:51,532 --> 00:44:53,741 Yi, let go of that! It's dangerous! 538 00:44:53,909 --> 00:44:56,118 Everest, are you sure about this? 539 00:44:56,286 --> 00:44:59,956 No, Peng! Get down from there right now! Hey, Peng! 540 00:45:00,123 --> 00:45:01,999 - Jin! Jump! - Jump! 541 00:45:02,084 --> 00:45:04,001 No, get down here! Give me your hand! 542 00:45:04,920 --> 00:45:06,337 Got ya! 543 00:45:08,674 --> 00:45:10,758 Meet me at that village by the river! 544 00:45:10,843 --> 00:45:11,926 We'll be there! 545 00:45:12,010 --> 00:45:13,135 And take care of Peng! 546 00:45:33,115 --> 00:45:35,283 Everyone, push! 547 00:45:48,630 --> 00:45:52,675 - Are you catching this? - Is that a giant dandelion? 548 00:45:52,843 --> 00:45:54,427 Giant dandelions? 549 00:45:54,595 --> 00:45:57,305 Look, stop messing about and get my Yeti! 550 00:45:57,472 --> 00:45:58,556 Yes, sir. 551 00:45:58,724 --> 00:45:59,974 Let's take 'em down. 552 00:46:12,446 --> 00:46:14,655 Yeah! Take that, drones! 553 00:46:19,870 --> 00:46:22,788 So, who's going to tell Mr. Burnish? 554 00:46:22,873 --> 00:46:23,873 Not it! 555 00:46:23,999 --> 00:46:26,292 Help! Wait, where are we going? 556 00:46:31,840 --> 00:46:34,842 I hope you're not hurt. Let me introduce myself. 557 00:46:35,052 --> 00:46:36,969 - I'm Doctor Zara. - I know who you are. 558 00:46:37,137 --> 00:46:38,888 - You do? - Yeah. 559 00:46:39,973 --> 00:46:41,307 You're the bad guys. 560 00:46:42,643 --> 00:46:44,060 Your gerbil is freaking me out. 561 00:46:44,227 --> 00:46:47,146 A boy that knows his gerbils. I like him. 562 00:46:47,314 --> 00:46:49,815 Bad? Listen, you've got this all wrong. 563 00:46:49,983 --> 00:46:54,195 That wild beast is unpredictable, even dangerous. 564 00:46:54,363 --> 00:46:57,657 We were trying to rescue your friend when the Yeti kidnapped her. 565 00:46:58,325 --> 00:47:01,118 He did kidnap her. 566 00:47:01,286 --> 00:47:02,536 Listen, you twit! 567 00:47:02,704 --> 00:47:06,707 I own that Yeti. He is my Yeti. I want my Yeti back! 568 00:47:06,959 --> 00:47:08,876 Right? Just nod. 569 00:47:09,044 --> 00:47:10,670 Mr. Burnish, please! 570 00:47:13,215 --> 00:47:14,298 All right, look. 571 00:47:14,383 --> 00:47:17,093 I just need to find my cousin and my friend 572 00:47:17,260 --> 00:47:18,844 and get 'em back to the city in one piece. 573 00:47:19,012 --> 00:47:20,888 I can get all of you back to the city 574 00:47:21,056 --> 00:47:25,142 but the only way I can help your friends is if I know where they are. 575 00:47:25,310 --> 00:47:26,602 Do you know? 576 00:47:27,854 --> 00:47:31,065 That Yeti is the pinnacle of my research. 577 00:47:31,233 --> 00:47:33,275 I really need him back. 578 00:47:34,736 --> 00:47:36,404 I don't know where they are 579 00:47:37,614 --> 00:47:39,657 but I do know where they will be. 580 00:47:49,376 --> 00:47:51,252 Brace yourselves! 581 00:47:57,300 --> 00:47:58,884 Everest! 582 00:47:59,803 --> 00:48:02,138 No, over here! 583 00:48:05,475 --> 00:48:08,269 That was amazing, Everest. 584 00:48:08,437 --> 00:48:10,479 You saved us. And now, we're... 585 00:48:12,399 --> 00:48:13,899 Where are we? 586 00:48:15,277 --> 00:48:17,778 All I know is we're a long way from Jin. 587 00:48:17,946 --> 00:48:21,115 Yeah, well, that's his fault. He should have jumped. 588 00:48:21,283 --> 00:48:22,992 I mean, why doesn't he ever just jump? 589 00:48:23,160 --> 00:48:25,828 He did. He jumped on that boat back in the city. 590 00:48:25,996 --> 00:48:28,497 That's what got him on this trip in the first place. 591 00:48:28,665 --> 00:48:30,583 Yeah, but that's because he was worried about you. 592 00:48:30,751 --> 00:48:31,751 You're his family. 593 00:48:31,835 --> 00:48:34,128 Yi, he thinks of you as family too. 594 00:48:34,296 --> 00:48:35,379 Wh... What? 595 00:48:44,097 --> 00:48:45,639 Hey, little turtle. 596 00:48:47,100 --> 00:48:47,933 Everest... 597 00:48:48,101 --> 00:48:51,437 Jin said Yi was like his little sister when they were kids. 598 00:48:52,105 --> 00:48:55,399 She was always doing something crazy that would get her into trouble, 599 00:48:55,567 --> 00:48:57,651 so he had to watch out for her. 600 00:48:59,196 --> 00:49:00,696 And he still does. 601 00:49:04,284 --> 00:49:05,743 I think we should get going. 602 00:49:07,245 --> 00:49:10,831 But don't worry. I can get us out of here. Let's go. 603 00:49:13,085 --> 00:49:14,627 Put 'em down, Everest. 604 00:49:33,063 --> 00:49:35,856 Suddenly, I saw it. 605 00:49:36,566 --> 00:49:39,360 A Yeti. A real Yeti. 606 00:49:39,903 --> 00:49:42,863 Cold eyes staring. 607 00:49:43,198 --> 00:49:45,199 It tried to kill me. 608 00:49:45,575 --> 00:49:49,328 I needed to protect myself. I swung my ice axe... 609 00:49:50,413 --> 00:49:51,705 And it was gone. 610 00:49:52,207 --> 00:49:54,959 No footprints. Nothing. 611 00:49:55,585 --> 00:49:59,004 I rushed back to tell the world what had happened but without proof... 612 00:50:00,215 --> 00:50:01,715 They laughed at me. 613 00:50:02,592 --> 00:50:04,635 They laughed at me. 614 00:50:05,887 --> 00:50:08,681 You spent all these years trying to get your proof? 615 00:50:11,101 --> 00:50:14,854 I'm so used to looking down on the world 616 00:50:16,231 --> 00:50:20,359 it's amazing how small one feels just by looking up. 617 00:50:21,695 --> 00:50:24,280 Mr. Burnish, we need to get an early start. 618 00:50:24,447 --> 00:50:27,408 Thanks to Jin, we've learned the Yeti's whereabouts. 619 00:50:27,701 --> 00:50:29,160 Yes, yes. 620 00:50:31,329 --> 00:50:33,497 Duchess. Is that your name? 621 00:50:33,665 --> 00:50:38,294 You're kind of cute, you know, in your own ugly, beady-eyed kind of way. 622 00:50:44,593 --> 00:50:46,260 I can't feel my feet. 623 00:50:47,512 --> 00:50:49,889 Don't worry, I'll get us out of here. 624 00:50:51,141 --> 00:50:52,516 What was I thinking? 625 00:50:52,809 --> 00:50:54,977 We are completely lost. 626 00:50:55,145 --> 00:50:56,937 Everest is nowhere near his mountain 627 00:50:57,105 --> 00:51:00,482 and for all we know, Jin could be in trouble right now. And it's... 628 00:51:02,277 --> 00:51:03,694 And it's all my fault. 629 00:51:05,322 --> 00:51:07,364 Jin said this trip was a crazy idea. 630 00:51:07,532 --> 00:51:10,492 And, I don't know, maybe he's right. 631 00:51:11,077 --> 00:51:12,828 I mean, but... 632 00:51:12,913 --> 00:51:14,413 We could sure use him right now. 633 00:51:14,581 --> 00:51:17,750 Yeah. And the map on his cell phone. 634 00:51:19,502 --> 00:51:22,630 It's okay, Everest. It's just a koi fish. 635 00:51:23,048 --> 00:51:24,048 That's weird. 636 00:51:24,216 --> 00:51:25,883 Why are they swimming against the current? 637 00:51:26,051 --> 00:51:27,760 They're actually trying to get back home. 638 00:51:34,351 --> 00:51:35,935 Yeah. Let's just put him back. 639 00:51:36,436 --> 00:51:37,436 Do you think he'll make it? 640 00:51:37,687 --> 00:51:39,063 Well, he's sure gonna try. 641 00:51:39,147 --> 00:51:41,649 You know these fish are the symbol of perseverance? 642 00:51:42,108 --> 00:51:43,108 What? 643 00:51:45,111 --> 00:51:47,321 It's just something my mom told me. 644 00:51:47,405 --> 00:51:50,658 It means that when things get really tough... 645 00:51:52,577 --> 00:51:53,744 They never give up. 646 00:51:54,621 --> 00:51:56,747 You know what, guys? We have to keep going. 647 00:51:56,831 --> 00:51:58,457 Come on. Come on, you guys, let's go. 648 00:51:59,668 --> 00:52:01,126 Everest, put the fish down. 649 00:52:02,504 --> 00:52:03,879 Into the water. 650 00:52:22,440 --> 00:52:25,401 Get back, you abominable creature! 651 00:52:25,568 --> 00:52:26,610 Back! 652 00:52:35,704 --> 00:52:37,371 That's great. Of course. 653 00:52:37,539 --> 00:52:39,373 He said in the sweetest little voice, 654 00:52:39,833 --> 00:52:43,585 You're cute in your own ugly, beady-eyed kind of way. 655 00:52:44,838 --> 00:52:46,964 I tell you, he's going soft! 656 00:52:47,132 --> 00:52:48,132 We need to act fast. 657 00:52:48,300 --> 00:52:50,884 If that kid is right and we find the Yeti at the river tomorrow, 658 00:52:51,052 --> 00:52:54,054 use any means possible to take him down. 659 00:52:54,222 --> 00:52:56,015 I thought we had to keep the Yeti alive. 660 00:52:56,266 --> 00:52:58,350 The buyer won't pay us unless he's still breathing, 661 00:52:58,518 --> 00:53:00,311 but if he's a little banged up, who cares? 662 00:53:00,770 --> 00:53:02,730 They're just gonna chop him up into little pieces 663 00:53:02,897 --> 00:53:04,106 for their experiments anyway. 664 00:53:04,274 --> 00:53:06,525 Well, what do we do with the kids? 665 00:53:06,609 --> 00:53:09,069 If you want your 10%, you'll get rid of them. 666 00:53:09,154 --> 00:53:10,154 For good! 667 00:53:11,448 --> 00:53:14,116 Oh, and get rid of this rodent I've been carrying around. 668 00:53:14,200 --> 00:53:17,786 Do you know how hard it is to keep up this British animal-lover act? 669 00:53:17,954 --> 00:53:18,787 I'm done! 670 00:53:18,955 --> 00:53:22,541 Duchess? But she's a one-of-a-kind albino jerboa. 671 00:53:23,168 --> 00:53:25,461 She's just a rat, you idiot! 672 00:53:25,545 --> 00:53:27,421 Hey! My keys. 673 00:53:34,721 --> 00:53:37,973 Here, I think you're better off with this guy. 674 00:53:41,227 --> 00:53:43,228 Not now. 675 00:53:46,900 --> 00:53:48,484 All right, let's see. 676 00:53:48,651 --> 00:53:50,611 SUV? Too loud. 677 00:53:52,280 --> 00:53:54,615 Transporter? No. 678 00:53:55,742 --> 00:53:57,159 What's this one? 679 00:53:59,788 --> 00:54:01,080 Sweet. 680 00:54:03,541 --> 00:54:06,043 Check the hair. Lookin' good, Jin. 681 00:54:06,211 --> 00:54:08,087 Thanks, Jin. 682 00:54:08,463 --> 00:54:09,797 All right, let's do this. 683 00:54:34,781 --> 00:54:37,157 It's okay, babies. It's okay, I got you. 684 00:55:05,145 --> 00:55:07,479 Nope. Nope. I can't do it. 685 00:55:08,773 --> 00:55:10,607 All right, fine, just take it! 686 00:55:16,406 --> 00:55:19,450 Be the koi fish. Be the koi fish. 687 00:55:19,993 --> 00:55:21,410 That's it, Peng. 688 00:55:22,162 --> 00:55:23,662 You keep swimming. 689 00:55:25,165 --> 00:55:26,582 What was that? 690 00:55:26,666 --> 00:55:27,666 Come on! 691 00:55:29,544 --> 00:55:32,129 All right! No more swimming! 692 00:55:32,630 --> 00:55:35,048 Yeah, but, how are we gonna catch it? 693 00:55:55,445 --> 00:55:57,905 Now, this is the way to travel! 694 00:55:58,031 --> 00:55:59,573 Ready, Everest? 695 00:56:03,203 --> 00:56:04,203 Again. 696 00:56:04,537 --> 00:56:06,622 You know, Everest... 697 00:56:06,706 --> 00:56:10,918 I can't figure you out. I mean, how do you do that? 698 00:56:13,254 --> 00:56:14,755 Maybe it's his gift... 699 00:56:14,923 --> 00:56:18,175 Like when you play the violin, or when I play basketball. 700 00:56:18,635 --> 00:56:20,719 Everest talks to nature. 701 00:56:20,887 --> 00:56:23,138 Now, that? That is a gift. 702 00:56:45,954 --> 00:56:47,496 Well, this is the village. 703 00:56:47,580 --> 00:56:48,747 Do you see Jin? 704 00:56:48,831 --> 00:56:50,916 Through that mob? Are you kidding me? 705 00:56:51,084 --> 00:56:52,167 We need to both look for him. 706 00:56:52,252 --> 00:56:53,168 What about Everest? 707 00:56:53,628 --> 00:56:55,087 Move it, yaks! 708 00:56:55,255 --> 00:56:56,380 I've got an idea. 709 00:56:56,881 --> 00:56:58,215 Grab all of that rope. 710 00:57:08,184 --> 00:57:10,519 - Can you see anything? - Nope. 711 00:57:11,521 --> 00:57:13,855 Yi, there he is! 712 00:57:14,023 --> 00:57:15,941 Jin! Jin! 713 00:57:16,526 --> 00:57:18,110 - We're gonna lose him. - I'll run ahead. 714 00:57:18,278 --> 00:57:20,153 Stay there and blend in. 715 00:57:21,781 --> 00:57:24,032 Oh, your yak is odd-looking. 716 00:57:24,200 --> 00:57:27,202 Hey, don't body-shame my yak. 717 00:57:27,620 --> 00:57:29,496 Jin! Jin! 718 00:57:29,956 --> 00:57:31,540 Yes? 719 00:57:31,624 --> 00:57:33,083 I'm so sorry. 720 00:57:36,421 --> 00:57:37,045 No. 721 00:57:37,297 --> 00:57:39,548 Keep looking. He said they would be here. 722 00:57:39,716 --> 00:57:41,508 I can't believe he crashed my bike. 723 00:57:43,553 --> 00:57:45,554 - Look! - Target spotted. Move out. 724 00:57:48,266 --> 00:57:51,518 They found us. Let's go! Go! 725 00:57:51,978 --> 00:57:53,687 Go, Everest, go. Move it! 726 00:57:53,855 --> 00:57:55,105 No. Oh, no. 727 00:57:55,189 --> 00:57:56,148 Hey, you! 728 00:57:56,524 --> 00:57:59,067 - Need a ride? - Jin? 729 00:58:00,361 --> 00:58:02,654 - You showed up! - Of course I did. 730 00:58:02,947 --> 00:58:04,573 Wait, where's Peng? 731 00:58:06,909 --> 00:58:07,784 Everest! 732 00:58:10,121 --> 00:58:11,121 Oh, no! 733 00:58:11,623 --> 00:58:14,791 Coming in at 4'10" and ready to take the game, 734 00:58:14,959 --> 00:58:17,753 the mighty Peng! 735 00:58:19,088 --> 00:58:21,673 High five! Yeah! 736 00:58:30,558 --> 00:58:32,225 - Everest! Peng! - Peng! Come on! 737 00:58:32,393 --> 00:58:33,685 Jin, I knew you'd be here. 738 00:58:35,104 --> 00:58:36,563 Good to see ya, cuz. 739 00:58:36,773 --> 00:58:38,899 What happened to your babies? 740 00:58:38,983 --> 00:58:39,983 Well, Peng... 741 00:58:41,069 --> 00:58:43,153 My babies are all grown up. 742 00:58:43,321 --> 00:58:44,404 Hang on. 743 00:58:47,742 --> 00:58:49,326 Captain, don't you dare let them get away. 744 00:58:49,410 --> 00:58:51,995 Hold on. This little lady has a few tricks up her sleeve. 745 00:59:05,468 --> 00:59:07,844 - Go faster! - I'm trying! 746 00:59:07,929 --> 00:59:10,055 Everest, do something. 747 00:59:15,978 --> 00:59:16,978 Hurry, Everest! 748 00:59:20,108 --> 00:59:21,316 It's working! 749 00:59:21,484 --> 00:59:24,236 Oh, no. Guys. Guys! 750 00:59:24,821 --> 00:59:26,863 - Turn, turn, turn! - Turn, turn! 751 00:59:43,506 --> 00:59:45,090 This is unbelievable. 752 00:59:48,052 --> 00:59:50,387 Peng! Peng! Look. It's okay. 753 01:00:03,025 --> 01:00:05,277 - This is amazing! - This is impossible! 754 01:00:06,237 --> 01:00:09,197 Come on, Everest, make it go bigger! 755 01:00:14,162 --> 01:00:15,162 Higher! 756 01:00:18,291 --> 01:00:19,291 Slow down. 757 01:00:21,961 --> 01:00:23,295 Slow down! 758 01:00:33,890 --> 01:00:36,141 - Peng! - Where is he? 759 01:00:42,565 --> 01:00:44,191 Peng? 760 01:00:50,573 --> 01:00:51,364 Oh, no. 761 01:00:52,533 --> 01:00:54,576 Everest, no. Everest. 762 01:00:55,286 --> 01:00:56,244 Hold it in. 763 01:00:57,038 --> 01:00:57,996 No, no! 764 01:01:03,085 --> 01:01:06,379 Hey, Jin. You got a little something right here. 765 01:01:18,476 --> 01:01:19,392 No. 766 01:01:21,145 --> 01:01:22,145 Oh, no. 767 01:01:24,315 --> 01:01:25,315 No. 768 01:01:29,737 --> 01:01:30,737 Yi... 769 01:01:51,467 --> 01:01:52,467 You okay? 770 01:01:56,013 --> 01:01:57,013 Yeah. 771 01:01:58,391 --> 01:02:02,936 That violin meant everything to me. 772 01:02:06,524 --> 01:02:10,569 When we were little, you know, my dad used to play all the time. 773 01:02:13,114 --> 01:02:14,239 But every night... 774 01:02:15,116 --> 01:02:17,993 When he was tucking me in, he would play this one song 775 01:02:18,703 --> 01:02:19,870 just for me. 776 01:02:22,498 --> 01:02:25,667 And I don't know, it made me feel like 777 01:02:26,586 --> 01:02:28,378 everything was gonna be okay. 778 01:02:31,132 --> 01:02:32,257 Yi, I'm sorry. 779 01:02:34,051 --> 01:02:35,844 I'm sorry for what I said. 780 01:02:36,262 --> 01:02:37,554 Too busy, never home. 781 01:02:37,680 --> 01:02:39,973 No. You're right. 782 01:02:41,058 --> 01:02:42,517 I know I keep busy. 783 01:02:43,019 --> 01:02:44,686 I just don't know why. 784 01:02:48,190 --> 01:02:51,526 I miss him, and I don't wanna miss him, 785 01:02:51,819 --> 01:02:54,571 but I haven't even cried yet, Jin. 786 01:02:55,656 --> 01:02:56,656 And my family... 787 01:02:57,158 --> 01:02:59,409 We're all so distant, and I... 788 01:03:00,328 --> 01:03:01,578 I don't know. 789 01:03:02,038 --> 01:03:04,497 I don't know what to do. 790 01:03:05,333 --> 01:03:08,251 Well, are you sure they're the ones who are distant? 791 01:03:11,672 --> 01:03:15,634 But you were right about me too. 792 01:03:15,801 --> 01:03:17,802 Yeah, hate to admit it, but I mean 793 01:03:17,970 --> 01:03:20,305 that thought about looking good in the white doctor's coat... 794 01:03:21,015 --> 01:03:22,807 It did cross my mind. 795 01:03:22,975 --> 01:03:25,644 I am a horrible, horrible person. 796 01:03:28,022 --> 01:03:29,856 Yeah. You are the worst. 797 01:03:29,941 --> 01:03:30,941 I really... I am. 798 01:03:34,153 --> 01:03:35,195 Yi, listen, 799 01:03:35,363 --> 01:03:38,698 if those people find Everest, we're all in danger. 800 01:03:39,325 --> 01:03:42,035 Wait, do they know where I'm taking him? 801 01:03:43,788 --> 01:03:45,664 They're headed to the Himalayas, sir. 802 01:03:45,831 --> 01:03:48,083 And the Yeti's powers will grow even stronger 803 01:03:48,167 --> 01:03:50,335 the closer he gets to those mountains. 804 01:03:50,419 --> 01:03:53,004 But there's still one more chance to capture your Yeti. 805 01:03:53,464 --> 01:03:56,424 At the foothills of those mountains, there's a bridge. 806 01:03:56,717 --> 01:04:00,679 Once the Yeti crosses it, he'll blend in, disappear. 807 01:04:00,763 --> 01:04:02,639 We will never find him again. 808 01:04:02,723 --> 01:04:05,100 I've never seen powers like those before. 809 01:04:05,184 --> 01:04:07,477 It's intimidating. 810 01:04:07,937 --> 01:04:09,187 Stay the course, sir. 811 01:04:09,271 --> 01:04:13,692 After this, no one will ever laugh at you again. 812 01:04:14,735 --> 01:04:15,652 You're right. 813 01:04:16,320 --> 01:04:18,989 Captain, we are going to need reinforcements. 814 01:04:19,073 --> 01:04:22,283 Lots of reinforcements. 815 01:04:22,368 --> 01:04:23,159 Yes, sir. 816 01:04:24,203 --> 01:04:25,996 What do those powers mean for us? 817 01:04:26,455 --> 01:04:28,832 That Yeti's price tag just doubled. 818 01:04:29,875 --> 01:04:31,334 Hey, you guys, did you find that thing? 819 01:04:31,711 --> 01:04:32,836 We're working on it. 820 01:04:32,920 --> 01:04:34,629 There it is! 821 01:04:34,714 --> 01:04:35,797 There it is! 822 01:04:35,881 --> 01:04:37,549 There it is! 823 01:04:37,633 --> 01:04:39,009 Really, Dave? 824 01:04:45,057 --> 01:04:46,766 Come on! Come quickly. 825 01:04:47,101 --> 01:04:48,393 Everest? 826 01:04:51,147 --> 01:04:52,397 You okay? 827 01:04:59,196 --> 01:05:00,739 - Is that... - Yeti hair? 828 01:05:00,990 --> 01:05:01,990 Yep. 829 01:05:10,374 --> 01:05:12,792 See? It's as good as new. 830 01:05:14,170 --> 01:05:15,086 No. 831 01:05:15,838 --> 01:05:17,589 It's better than new. 832 01:05:26,223 --> 01:05:28,433 Hey! When did you buy these? 833 01:05:28,517 --> 01:05:30,268 Oh, I didn't buy them. 834 01:05:31,145 --> 01:05:32,854 They were my dad's. 835 01:05:33,481 --> 01:05:35,273 He kept postcards of all the places 836 01:05:35,357 --> 01:05:38,777 he wanted to take us someday, the whole family. 837 01:05:38,986 --> 01:05:41,571 Yi, they're all of the places we've been! 838 01:05:45,659 --> 01:05:46,659 What? 839 01:05:48,412 --> 01:05:51,748 No way. How is this possible? 840 01:05:52,541 --> 01:05:53,958 That can't be. 841 01:05:54,126 --> 01:05:56,044 We've been to all of these. 842 01:05:56,879 --> 01:05:58,838 All but one. 843 01:06:06,013 --> 01:06:08,348 The Leshan Buddha. 844 01:06:10,142 --> 01:06:13,561 This is the place that my dad wanted me to see the most. 845 01:06:15,815 --> 01:06:17,482 This is incredible. 846 01:06:18,192 --> 01:06:20,276 You brought me here, didn't you? 847 01:06:25,449 --> 01:06:26,825 Impossible. 848 01:07:12,663 --> 01:07:14,414 I wish Dad were here to see this. 849 01:09:15,536 --> 01:09:16,911 It's beautiful. 850 01:09:17,037 --> 01:09:19,205 Thank you, Everest. 851 01:09:22,126 --> 01:09:24,502 You did that, Yi. You did. 852 01:09:28,173 --> 01:09:29,215 I did that? 853 01:09:36,807 --> 01:09:37,807 Come on, Everest. 854 01:09:38,934 --> 01:09:40,018 Yi... 855 01:09:43,022 --> 01:09:46,316 We are so going to the Himalayas. 856 01:09:55,826 --> 01:09:57,201 Come on, you guys. 857 01:09:57,286 --> 01:09:59,370 Okay, okay! 858 01:10:15,262 --> 01:10:17,597 Hold on, Peng. 859 01:10:57,054 --> 01:10:58,388 Come on! 860 01:10:58,472 --> 01:11:00,890 If we keep going, we'll get to the Himalayas by morning. 861 01:11:01,141 --> 01:11:03,851 Those guys are not gonna stop until they get Everest... 862 01:11:05,020 --> 01:11:06,104 Is that better? 863 01:11:06,688 --> 01:11:07,772 Maybe. 864 01:11:09,149 --> 01:11:11,692 - We still have to keep going though. - I know. 865 01:11:14,405 --> 01:11:18,741 Will it be the same? You know, when Everest goes home? 866 01:11:19,535 --> 01:11:20,868 With us, I mean. 867 01:11:21,036 --> 01:11:23,287 Like, will you guys still want to hang out? 868 01:11:23,372 --> 01:11:24,956 Of course we will, Peng. 869 01:11:25,999 --> 01:11:29,335 You know, I'll sure miss seeing these stars. 870 01:11:29,711 --> 01:11:32,004 Yeah, but even though we can't see them, 871 01:11:32,089 --> 01:11:33,464 we'll still know they're there. 872 01:11:33,549 --> 01:11:34,924 So that's kinda cool, isn't it? 873 01:11:35,008 --> 01:11:38,136 Yes, Peng, that's very cool. 874 01:11:45,269 --> 01:11:48,938 It's not funny. Loch Ness Monster? Chupacabra? 875 01:11:49,022 --> 01:11:50,606 What if they exist? 876 01:11:51,400 --> 01:11:53,985 Oh, my gosh, my whole life has been a lie. 877 01:11:59,783 --> 01:12:02,034 The Himalayas. 878 01:12:05,330 --> 01:12:06,205 Awesome! 879 01:12:06,415 --> 01:12:07,999 Everest, look! 880 01:12:08,792 --> 01:12:10,626 Just across that bridge is home! 881 01:12:10,711 --> 01:12:11,919 What are we waiting for? 882 01:12:12,004 --> 01:12:13,171 Let's go! Let's go! 883 01:12:18,802 --> 01:12:20,845 Everest! Wait up! 884 01:12:26,393 --> 01:12:27,560 Oh, no. 885 01:12:28,645 --> 01:12:30,313 Move out! Everyone, go! 886 01:12:30,397 --> 01:12:31,355 Move it! 887 01:12:31,482 --> 01:12:32,982 Go! Go back! 888 01:12:37,696 --> 01:12:38,613 Go! Go! Go! 889 01:12:38,697 --> 01:12:39,864 Target spotted. 890 01:12:48,832 --> 01:12:51,542 Everest, run! Go to your mountain. Now! 891 01:12:51,627 --> 01:12:53,544 Before it's too late. 892 01:12:54,922 --> 01:12:56,005 Captain, hurry. 893 01:12:56,465 --> 01:12:59,008 Get my Yeti! Get him now! 894 01:13:00,761 --> 01:13:02,803 No, no, no! You're going the wrong way! 895 01:13:02,888 --> 01:13:04,597 Target's on the move! 896 01:13:37,005 --> 01:13:38,339 It's amazing. 897 01:13:38,423 --> 01:13:40,800 Mr. Burnish, we're missing our chance. 898 01:13:40,926 --> 01:13:42,385 Load tranq guns. 899 01:13:44,012 --> 01:13:46,055 Wait! Hold your fire! 900 01:13:56,900 --> 01:13:57,692 Get back! 901 01:14:07,619 --> 01:14:08,703 Mr. Burnish! 902 01:14:09,705 --> 01:14:11,330 Take the shot! 903 01:14:12,833 --> 01:14:13,833 Oh, no! 904 01:14:14,668 --> 01:14:16,794 He's defending them. 905 01:14:17,337 --> 01:14:18,212 Mr. Burnish! 906 01:14:19,089 --> 01:14:20,548 Mr. Burnish! 907 01:14:22,551 --> 01:14:24,677 Doctor, I was wrong. 908 01:14:25,137 --> 01:14:26,846 You were right. 909 01:14:27,097 --> 01:14:29,265 The Yeti must be protected 910 01:14:29,349 --> 01:14:33,561 and the best way to protect the Yeti is to let him go. 911 01:14:35,689 --> 01:14:36,981 We must let him go. 912 01:14:38,317 --> 01:14:40,735 Captain, order your men to stow their weapons. 913 01:14:40,819 --> 01:14:42,111 Do it, now! 914 01:14:48,243 --> 01:14:51,412 Quick! Mr. Burnish needs help. 915 01:14:56,668 --> 01:14:57,418 Captain... 916 01:15:02,633 --> 01:15:03,424 Fire at will! 917 01:15:03,717 --> 01:15:04,884 Fire! Fire! Fire! 918 01:15:16,355 --> 01:15:17,521 Everest! 919 01:15:28,200 --> 01:15:29,450 - No! - Get the kids. 920 01:15:29,743 --> 01:15:30,701 Everest! 921 01:15:30,786 --> 01:15:31,619 No! No! 922 01:15:32,371 --> 01:15:33,954 - Everest! - Stop! 923 01:15:47,219 --> 01:15:48,552 I'll make sure the Yeti's out. 924 01:15:49,554 --> 01:15:50,554 No! 925 01:15:52,683 --> 01:15:54,892 You are never going to escape again. 926 01:15:56,436 --> 01:15:57,311 Wait, wait, get her! 927 01:15:57,437 --> 01:15:58,187 Stop it! 928 01:15:58,730 --> 01:15:59,897 Yi! 929 01:15:59,981 --> 01:16:01,524 Yi! 930 01:16:15,706 --> 01:16:18,082 - No! No! No! - Yi! No! 931 01:16:18,208 --> 01:16:20,418 - Well, that's one down. - Yi! 932 01:16:20,544 --> 01:16:21,794 All right, move out. 933 01:16:21,878 --> 01:16:22,878 - Yes, sir. - Yes, sir. 934 01:16:22,963 --> 01:16:24,672 - Copy that. Moving out. - Go back! 935 01:16:24,756 --> 01:16:26,716 - No! Yi! - Go back! Yi! 936 01:16:26,883 --> 01:16:28,175 Stop the car! 937 01:18:33,927 --> 01:18:36,470 - It's Everest. - No. This can't be happening! 938 01:18:40,225 --> 01:18:41,976 - Let's go! Get out of here! - Go, go, go! 939 01:18:42,352 --> 01:18:44,687 Sir... Sir, wake up. 940 01:18:45,522 --> 01:18:48,357 - Yi! - You're okay. 941 01:18:48,441 --> 01:18:49,650 Everest! 942 01:18:54,781 --> 01:18:57,366 I thought we had to keep the Yeti alive. 943 01:18:57,492 --> 01:18:59,702 Dead will have to do. 944 01:19:01,371 --> 01:19:01,954 No! 945 01:19:05,375 --> 01:19:06,458 Yes! 946 01:19:19,347 --> 01:19:20,723 No! 947 01:19:23,518 --> 01:19:24,560 Everest? 948 01:19:34,988 --> 01:19:36,155 Everest? 949 01:19:44,331 --> 01:19:45,372 Everest? 950 01:19:46,166 --> 01:19:49,668 You are, by far, the most extraordinary creature I have ever seen. 951 01:19:50,337 --> 01:19:55,507 That is exactly why the world must never know you exist. 952 01:19:57,552 --> 01:20:00,638 They would not understand. I didn't. 953 01:20:03,642 --> 01:20:05,976 Now, can I please help you get back to the city? 954 01:20:06,102 --> 01:20:07,311 Thank you... 955 01:20:08,229 --> 01:20:11,440 But I promised to take Everest home and he's not home yet. 956 01:20:12,525 --> 01:20:14,568 You're going to take Everest all the way to Everest? 957 01:20:14,819 --> 01:20:16,403 That is impossible. 958 01:20:16,488 --> 01:20:18,030 Sir, with all due respect, 959 01:20:18,198 --> 01:20:22,242 when Yi sets her mind on something, nothing is impossible. 960 01:20:22,619 --> 01:20:24,662 Yes. 961 01:20:25,246 --> 01:20:26,246 It's cold. 962 01:20:27,791 --> 01:20:32,503 But there is something I have to insist that I give you. 963 01:20:32,629 --> 01:20:33,545 - Thank you! - Thank you! 964 01:20:33,630 --> 01:20:34,546 See you later. 965 01:20:34,673 --> 01:20:37,925 Don't worry, I'll be waiting right here. 966 01:20:38,093 --> 01:20:40,094 They just wanted our coats, Dave. 967 01:20:42,055 --> 01:20:43,180 Guys... 968 01:20:43,264 --> 01:20:45,849 It sure is a long way up there. 969 01:20:47,435 --> 01:20:48,727 Everest? 970 01:21:02,492 --> 01:21:05,661 - Cool! - All right. Bring it! 971 01:21:31,396 --> 01:21:32,229 Yeah! 972 01:22:01,092 --> 01:22:03,886 Everest, it's your mountain. 973 01:22:17,108 --> 01:22:18,400 What do we do now? 974 01:22:18,485 --> 01:22:20,152 I don't know. 975 01:22:51,434 --> 01:22:52,601 His parents. 976 01:22:53,812 --> 01:22:56,396 They'd be so good at basketball. 977 01:23:06,032 --> 01:23:07,741 We're finally home, Everest. 978 01:23:08,952 --> 01:23:09,993 Home. 979 01:23:15,333 --> 01:23:16,792 I can't... 980 01:23:16,876 --> 01:23:18,502 I can't believe the journey's over. 981 01:23:39,607 --> 01:23:40,774 You're right. 982 01:23:42,986 --> 01:23:44,403 It's not over. 983 01:23:47,574 --> 01:23:48,866 Thank you, Everest. 984 01:23:52,662 --> 01:23:54,746 I'll never forget you, Everest! 985 01:25:04,108 --> 01:25:05,442 - Goodbye! - Bye! 986 01:25:05,610 --> 01:25:07,402 - Bye! Thank you! - Thank you! 987 01:25:20,750 --> 01:25:21,625 Ma! 988 01:25:22,210 --> 01:25:23,877 Yi? You're back. 989 01:25:23,962 --> 01:25:26,046 How was the trip? 990 01:25:29,842 --> 01:25:30,842 Yi? 991 01:25:32,845 --> 01:25:34,513 I missed you both so much. 992 01:25:34,597 --> 01:25:38,642 It's good to have you back, granddaughter. 993 01:25:42,397 --> 01:25:45,274 Why don't you get that? It's probably the boys. 994 01:25:46,442 --> 01:25:48,819 Who is ready for Nai Nai's pork buns? 995 01:25:48,903 --> 01:25:50,570 Look what I found on your doorstep. 996 01:25:50,655 --> 01:25:51,905 It's addressed to all of us. 997 01:25:51,990 --> 01:25:53,323 Come over here. 998 01:25:59,831 --> 01:26:00,831 Hey, kids... 999 01:26:00,915 --> 01:26:02,541 - How was Beijing? - Peng. 1000 01:26:02,625 --> 01:26:04,876 Oh, it was, life-changing. 1001 01:26:05,044 --> 01:26:06,545 That's great. 1002 01:26:06,713 --> 01:26:08,922 Everybody, dig in. 1003 01:26:11,676 --> 01:26:14,386 I totally see what you mean 1004 01:26:14,470 --> 01:26:15,971 about these pork buns. 1005 01:26:16,097 --> 01:26:20,600 There is no one in the world who likes these pork buns more than me. 1006 01:26:20,935 --> 01:26:23,687 Well, maybe one. 1007 01:26:25,982 --> 01:26:28,483 Who? Who else like my buns? 1008 01:26:29,819 --> 01:26:32,654 - No laughing. I'm serious. - Oh, Nai Nai.