1 00:00:32,459 --> 00:00:36,085 Hey, Joe, drag your foot, boy. Look what we got here. 2 00:00:36,417 --> 00:00:37,834 Hey, you wanna drag, huh? 3 00:00:37,918 --> 00:00:40,210 Sure. 4 00:00:40,292 --> 00:00:41,834 Come on, man. Get ready. 5 00:01:00,584 --> 00:01:02,751 I'll show 'em how to drive. Just watch me. 6 00:03:39,626 --> 00:03:41,793 Sir, as high as this river is right now, 7 00:03:41,876 --> 00:03:44,168 and with all the mud and sand it's carryin'‚ 8 00:03:44,250 --> 00:03:46,001 they may never find that car. 9 00:03:51,292 --> 00:03:52,959 Uh-uh. 10 00:03:56,209 --> 00:03:57,543 Right there. 11 00:03:57,626 --> 00:04:00,043 All right, let's hear your story about how it happened. 12 00:04:00,125 --> 00:04:03,292 - It wasn't our fault, sir. - Yeah? 13 00:04:03,375 --> 00:04:08,084 We were the first ones on the bridge, and coming a-along following the tracks, 14 00:04:08,167 --> 00:04:12,043 and they wanted to get around us, I guess, and they lost control... 15 00:04:12,125 --> 00:04:14,250 You sure you didn't crowd 'em off? 16 00:04:25,584 --> 00:04:27,043 Three hours. 17 00:04:27,792 --> 00:04:30,710 Yeah? Not sure I wanna find that car now. 18 00:04:30,792 --> 00:04:33,875 With this sand and with that current, we may never find 'em. 19 00:04:34,000 --> 00:04:36,918 About all I guess we can do is keep tryin'. 20 00:04:52,501 --> 00:04:53,626 Look. 21 00:05:04,000 --> 00:05:05,959 Come on. Let's get down there. 22 00:05:25,751 --> 00:05:28,252 Why, it's Mary Henry. 23 00:05:28,667 --> 00:05:30,418 Are you all right? 24 00:05:30,501 --> 00:05:31,835 How'd you get out? 25 00:05:32,834 --> 00:05:35,543 Here, put this on. We'd better get you back to town. 26 00:05:39,292 --> 00:05:41,501 What about the other girls? 27 00:05:44,959 --> 00:05:46,626 I don't remember. 28 00:08:21,751 --> 00:08:24,126 Is this like the one I'll be playing in Utah? 29 00:08:24,209 --> 00:08:25,835 It's quite similar. 30 00:08:25,918 --> 00:08:28,836 I supervised the installation myself. 31 00:08:28,918 --> 00:08:31,210 The accident won't delay your going, will it? 32 00:08:31,292 --> 00:08:33,959 No. I'm leaving this morning. 33 00:08:34,042 --> 00:08:36,626 - There's nothing I can do here. - That's right. 34 00:08:37,042 --> 00:08:40,251 Well, Mary, you'll make a fine organist for that church. 35 00:08:40,334 --> 00:08:42,293 Be very satisfying to you, I think. 36 00:08:42,417 --> 00:08:44,251 It's just a job to me. 37 00:08:44,334 --> 00:08:47,960 Well, that's not quite the attitude for going into church work. 38 00:08:48,042 --> 00:08:50,918 I'm not taking the vows. I'm only going to play the organ. 39 00:08:51,000 --> 00:08:53,292 Oh, you want more than that. 40 00:08:53,375 --> 00:08:57,709 Of course it doesn't pay much, but, well, at least it's a start. 41 00:08:58,542 --> 00:09:00,876 Are you driving by Benton to see your folks? 42 00:09:01,626 --> 00:09:04,377 No, I can't. I... I must hurry. 43 00:09:04,459 --> 00:09:07,584 I... I've got to leave. I'm going to drive straight through. 44 00:09:08,000 --> 00:09:12,918 Mary, it takes more than intellect to be a musician. 45 00:09:13,000 --> 00:09:16,375 Put your soul into it a little, okay? 46 00:09:23,125 --> 00:09:24,626 Good luck, Mary. 47 00:09:25,292 --> 00:09:27,876 Stop by and see us the next time you're in. 48 00:09:27,959 --> 00:09:30,793 Thank you, but I'm never coming back. 49 00:13:31,375 --> 00:13:32,417 Can I help you? 50 00:13:32,501 --> 00:13:34,751 - Fill it up. - All right. 51 00:14:00,292 --> 00:14:02,375 Be anything else, lady? 52 00:14:03,042 --> 00:14:07,626 Could you tell me what that big structure is back a few miles by the lake? 53 00:14:07,709 --> 00:14:09,543 Oh, you mean the old bathhouse. 54 00:14:09,626 --> 00:14:13,335 Yeah, that used to be a pretty ritzy place in the old days. 55 00:14:13,417 --> 00:14:16,792 Then the lake went down and they made a dance hall out of it. 56 00:14:16,918 --> 00:14:19,001 Then they put those buildings up out there 57 00:14:19,083 --> 00:14:22,001 and made some sort of a carnival there for a while. 58 00:14:22,083 --> 00:14:25,959 Ah, that's years ago though. Just stands out there now. 59 00:14:26,042 --> 00:14:27,417 I see. 60 00:14:30,459 --> 00:14:34,335 Uh, I have an address here of a rooming house. Could you direct me? 61 00:14:35,834 --> 00:14:38,917 Oh, sure. Why, that's just right over here a little way. 62 00:14:47,292 --> 00:14:50,334 Been savin' it for you since I got your letter. 63 00:14:53,584 --> 00:14:55,584 Could've rented it yesterday if I'd wanted. 64 00:14:55,667 --> 00:14:59,709 Oh, it... it's fine. I... It's just about what I expected. 65 00:14:59,834 --> 00:15:01,626 I knew you'd like it. 66 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 This ain't no regular roomin' house, you know. 67 00:15:05,375 --> 00:15:09,542 I only got you and Mr. Linden across the hall. 68 00:15:15,209 --> 00:15:18,376 Each room's got its own private bathroom too. 69 00:15:21,542 --> 00:15:23,876 You can take all the baths you want. 70 00:15:23,959 --> 00:15:26,710 I'm not one to fuss about things like that. 71 00:15:26,792 --> 00:15:29,001 Thank you. I think I'll be quite comfortable. 72 00:15:29,501 --> 00:15:32,210 Well, hope you'll stay a while. 73 00:15:32,292 --> 00:15:35,126 I'm downstairs in the back part of the house, 74 00:15:35,209 --> 00:15:40,334 so if there's anything else you need, guess it'll have to wait till morning. 75 00:15:44,751 --> 00:15:45,876 Night. 76 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Good night, Mrs. Thomas. 77 00:16:44,709 --> 00:16:48,543 And this, Miss Henry, is our pride and joy. 78 00:16:49,042 --> 00:16:51,793 This was made in the same town where I've been studying. 79 00:16:51,876 --> 00:16:55,126 Of course. That's where we heard about you. 80 00:16:55,209 --> 00:16:57,459 You have found a place to stay? 81 00:16:57,542 --> 00:16:59,959 - Yes, I have a room. - Good. 82 00:17:00,042 --> 00:17:02,793 Well, we hope you're going to like it here. 83 00:17:02,918 --> 00:17:05,419 We're not the largest church in this area, of course, 84 00:17:05,501 --> 00:17:09,377 but we have a nice congregation. 85 00:17:09,459 --> 00:17:12,918 We'll have to have some sort of reception. They'll want to meet you. 86 00:17:13,000 --> 00:17:16,501 - Couldn't we just skip that? - Skip that? 87 00:17:16,584 --> 00:17:19,626 I don't suppose it's an absolute necessity. 88 00:17:19,709 --> 00:17:22,751 I don't know what some of the ladies will say. 89 00:17:22,834 --> 00:17:26,043 If they say I'm a fine organist, that should be enough, shouldn't it? 90 00:17:26,125 --> 00:17:28,834 Well, yes, of course. 91 00:17:28,918 --> 00:17:32,127 We'll let it go at that for the time being. 92 00:17:32,209 --> 00:17:34,835 But, my dear, 93 00:17:34,918 --> 00:17:39,293 you cannot live in isolation from the human race, you know. 94 00:17:40,125 --> 00:17:43,125 - Mind if I try this now? - I want you to. 95 00:18:04,459 --> 00:18:06,210 You go right ahead. 96 00:18:06,292 --> 00:18:09,667 I'll be next door at the manse, if you need me. 97 00:18:24,751 --> 00:18:28,918 We have an organist capable of stirring the soul. 98 00:19:25,083 --> 00:19:26,750 What do you see? 99 00:19:27,083 --> 00:19:30,042 Oh. Nothing. Nothing at all. 100 00:19:30,125 --> 00:19:32,792 I've practiced all afternoon and it's gotten me in a mood. 101 00:19:32,876 --> 00:19:34,377 You need some fresh air. 102 00:19:34,459 --> 00:19:37,210 I've got to make a call out past the lake. 103 00:19:37,292 --> 00:19:39,751 Would you like to come along for the ride? 104 00:19:39,834 --> 00:19:42,752 - You know that old pavilion out there? - Mm-hmm. 105 00:19:42,834 --> 00:19:44,876 - Will we pass it? - Go right by it. 106 00:19:44,959 --> 00:19:48,084 - Stop and look at it if you like. - I would, with you along. 107 00:19:48,209 --> 00:19:49,376 Good. 108 00:20:25,417 --> 00:20:27,667 This used to be quite a place. 109 00:20:27,751 --> 00:20:31,210 - It's been deserted for a long time now. - Will you take me in? 110 00:20:31,334 --> 00:20:35,293 Goodness no. It isn't safe out there anymore. 111 00:20:35,375 --> 00:20:37,417 That's why they put up this barrier. 112 00:20:37,501 --> 00:20:39,543 Be very easy to step around it. 113 00:20:40,834 --> 00:20:44,460 What attraction could there be for you out there? 114 00:20:44,542 --> 00:20:45,792 I'm not sure. 115 00:20:45,876 --> 00:20:48,668 I'm a reasonable person. I don't know. 116 00:20:49,042 --> 00:20:51,084 Maybe I want to satisfy myself 117 00:20:51,167 --> 00:20:54,167 that the place is nothing more than it appears to be. 118 00:20:54,667 --> 00:20:56,959 - Would you take me out there? - No. 119 00:20:57,042 --> 00:20:59,209 The law has placed it off-limits. 120 00:20:59,292 --> 00:21:02,918 Wouldn't be very seemly for a minister to break the law, would it? 121 00:21:03,000 --> 00:21:06,709 No. Maybe I can come back some other time. 122 00:21:08,083 --> 00:21:10,333 Shall we go along now? 123 00:21:37,167 --> 00:21:38,834 Ah, I thought that'd be you. 124 00:21:38,918 --> 00:21:40,252 Good evening. 125 00:21:41,167 --> 00:21:44,918 That organ playin' must take a long time. You've been gone most the whole day. 126 00:21:45,000 --> 00:21:51,250 I went for a long drive in the country with my new boss, an elderly minister. 127 00:21:51,334 --> 00:21:53,417 Oh, ho. 128 00:21:53,501 --> 00:21:56,002 That must have been a kick in the head. 129 00:21:57,501 --> 00:22:00,584 I learned that from my other boarder, Mr. Linden. 130 00:22:01,167 --> 00:22:03,001 Did you get your supper? 131 00:22:03,083 --> 00:22:05,333 Oh, I forgot. 132 00:22:05,417 --> 00:22:07,918 Well, this ain't no boardinghouse, 133 00:22:08,000 --> 00:22:11,292 but I got some coffee and sandwich makings left. 134 00:22:11,375 --> 00:22:13,792 I could bring you some up after a while. 135 00:22:13,876 --> 00:22:17,460 Good. I'll be taking one of those baths you're so generous with. 136 00:22:17,542 --> 00:22:19,126 Take as many as you want. 137 00:22:19,209 --> 00:22:22,376 I ain't one to make a fuss about a thing like that. 138 00:23:09,417 --> 00:23:11,417 Come in, Mrs. Thomas. 139 00:23:12,626 --> 00:23:14,668 Oh, uh, just a minute. 140 00:23:35,584 --> 00:23:37,543 I thought you were Mrs. Thomas! 141 00:23:38,125 --> 00:23:40,834 Yeah, I, uh... I wondered when you asked me in. 142 00:23:41,209 --> 00:23:43,668 I'm John Linden. I'm your neighbor across the hall. 143 00:23:43,751 --> 00:23:46,543 - Nice to meet you. Would you excuse... - Hey, I, uh... 144 00:23:46,626 --> 00:23:49,418 - I was just wondering... - Just stand right there. 145 00:24:15,918 --> 00:24:18,460 I forgot to introduce myself. I'm Mary Henry. 146 00:24:18,542 --> 00:24:20,251 Yeah, I know. 147 00:24:20,334 --> 00:24:24,459 I, uh... I heard you tell Mrs. Thomas you haven't ate anything yet, huh? 148 00:24:24,542 --> 00:24:29,043 I just thought, bein' neighborly and all- I haven't eaten anything either. 149 00:24:29,125 --> 00:24:32,084 I just thought I'd ask you out to dinner. 150 00:24:32,167 --> 00:24:33,918 That's very thoughtful, but I can't accept. 151 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 I know we haven't met or anything yet, but I just thought... 152 00:24:37,083 --> 00:24:39,333 I'm sorry. You'll have to excuse me. 153 00:24:39,417 --> 00:24:43,542 Look, there's a real nice restaurant right down the street, and I thought- 154 00:24:43,667 --> 00:24:46,543 I'm the kind of guy who doesn't like to eat by himself. 155 00:24:46,626 --> 00:24:49,127 I've made arrangements to eat in my room tonight. 156 00:24:49,959 --> 00:24:53,209 Hey, if, uh, you change your mind, just holler. 157 00:24:56,876 --> 00:24:58,876 Looks kind of lonesome in here. 158 00:24:59,334 --> 00:25:01,043 Good night, Mr. Linden. 159 00:26:24,167 --> 00:26:25,876 Miss Henry? 160 00:26:25,959 --> 00:26:27,626 It's Mrs. Thomas. 161 00:26:39,751 --> 00:26:40,876 Hmm. 162 00:26:46,626 --> 00:26:48,751 Who's the man in the hall? 163 00:26:50,709 --> 00:26:52,001 The... 164 00:26:52,334 --> 00:26:56,584 Oh, you must mean Mr. Linden. 165 00:26:56,667 --> 00:26:59,251 He has the room across the hall. 166 00:26:59,334 --> 00:27:02,584 No. I mean the other one. 167 00:27:03,000 --> 00:27:05,584 There is no other. 168 00:27:06,542 --> 00:27:09,334 Me and you and Mr. Linden. 169 00:27:09,417 --> 00:27:11,959 Us three is all there is in this house. 170 00:27:12,042 --> 00:27:14,334 B-But you must have passed him out there. 171 00:27:15,334 --> 00:27:17,501 You're needin' this food. 172 00:27:18,042 --> 00:27:22,042 Goin' without eatin' makes you jumpy sometimes. 173 00:27:22,125 --> 00:27:25,084 Maybe you heard the boards pop or somethin'. 174 00:27:25,167 --> 00:27:27,584 These old houses creak worse than my knees. 175 00:27:27,709 --> 00:27:31,709 I didn't hear him, Mrs. Thomas. I saw him. 176 00:27:34,459 --> 00:27:36,377 Now, don't talk that way. 177 00:27:37,918 --> 00:27:40,043 I don't sleep so good as it is. 178 00:27:41,334 --> 00:27:44,085 It's these old houses. They... 179 00:27:44,167 --> 00:27:48,126 They're big enough so that you could hide a man in every corner. 180 00:27:51,042 --> 00:27:54,459 You just gotta not let your imagination run away with you. 181 00:27:54,542 --> 00:27:57,043 - Are you going out there? - Well, of course. 182 00:28:17,876 --> 00:28:20,001 There's nobody there. 183 00:28:22,542 --> 00:28:26,625 Now you just go and eat that sandwich I made for you. 184 00:28:27,918 --> 00:28:31,502 Don't drink the coffee if coffee keeps you awake. 185 00:28:31,584 --> 00:28:32,959 It won't. 186 00:28:36,292 --> 00:28:38,751 Coffee never keeps me awake. 187 00:30:01,167 --> 00:30:03,334 Well, good morning. 188 00:30:04,000 --> 00:30:06,167 I heard your alarm. I knew you'd be up. 189 00:30:06,250 --> 00:30:08,500 - Guess what I got. - I can't imagine. 190 00:30:08,584 --> 00:30:11,834 Oh, just what it takes to start the day off right. 191 00:30:11,918 --> 00:30:15,460 I make it in my room. It saves me havin' to get dressed up. 192 00:30:15,584 --> 00:30:18,751 I guess I had to get dressed to come over here anyway. 193 00:30:18,834 --> 00:30:20,959 Oh! It looks just like what I need. 194 00:30:21,042 --> 00:30:24,876 Well, then two cups of coffee comin' up. 195 00:30:28,250 --> 00:30:29,834 Say, uh, 196 00:30:30,667 --> 00:30:34,585 I guess you took it wrong last night about me comin' to your door and all. 197 00:30:34,667 --> 00:30:37,626 I'm not a very sociable person ordinarily. 198 00:30:37,709 --> 00:30:39,959 How can I resist an inducement like this? 199 00:30:40,042 --> 00:30:41,543 A what? 200 00:30:41,626 --> 00:30:43,793 Come on. I don't know all those big words. 201 00:30:43,876 --> 00:30:46,918 I'm just an ordinary guy who works in a warehouse, that's all. 202 00:30:47,000 --> 00:30:48,709 I make pretty good money though. 203 00:30:48,792 --> 00:30:49,875 Hey. 204 00:30:49,959 --> 00:30:54,042 I got a couple of shots left over from last night. Want a little bit in yours? 205 00:30:54,125 --> 00:30:57,876 No, thanks. It's not the recommended breakfast for a church organist. 206 00:30:58,000 --> 00:30:59,834 Oh, is that what you do? 207 00:30:59,918 --> 00:31:02,544 You mean they pay somebody to play the organ in church? 208 00:31:02,626 --> 00:31:04,502 Some churches do. 209 00:31:05,417 --> 00:31:07,417 Hey, I hope you don't mind about this. 210 00:31:07,501 --> 00:31:09,668 I just didn't know you were a church woman. 211 00:31:09,751 --> 00:31:12,585 To me a church is just a place of business. 212 00:31:12,667 --> 00:31:15,792 - Well, that's a funny way to look at it. - Why? 213 00:31:15,876 --> 00:31:18,502 People seem shocked because I took a job in a church, 214 00:31:18,584 --> 00:31:21,460 and I regard it simply as a job. 215 00:31:21,542 --> 00:31:24,418 I'm a professional organist and I play for pay, that's all. 216 00:31:24,501 --> 00:31:27,835 Thinkin' like that, don't that give you nightmares? 217 00:31:29,709 --> 00:31:32,001 Strange you should say that. 218 00:31:32,584 --> 00:31:35,918 As a matter of fact... not for that reason, mind you... 219 00:31:36,000 --> 00:31:39,792 but I had the strangest feeling last night. 220 00:31:39,918 --> 00:31:43,252 Yeah, I had kind of a lost night myself. 221 00:31:43,334 --> 00:31:45,126 That's funny. 222 00:31:46,250 --> 00:31:48,959 The world is so different in the daylight. 223 00:31:49,918 --> 00:31:53,502 But in the dark, your fantasies get so out of hand. 224 00:31:54,542 --> 00:31:57,876 But in the daylight, everything falls back into place again. 225 00:31:59,959 --> 00:32:01,835 Let's have no more nights. 226 00:32:02,250 --> 00:32:06,126 Or let's make them more interesting, huh? 227 00:32:08,542 --> 00:32:10,709 Say, how'd you get to be a church organist? 228 00:32:10,792 --> 00:32:12,710 I studied it in college. 229 00:32:12,792 --> 00:32:14,418 I could've gone to college. 230 00:32:15,042 --> 00:32:16,709 I used to play pretty good football, 231 00:32:16,792 --> 00:32:19,710 but they wanted me to take a lot of classes and things. 232 00:32:19,834 --> 00:32:23,710 - They're that way. - I'm just as smart as the next guy. 233 00:32:24,334 --> 00:32:27,001 But I just didn't dig what they were teachin' in school. 234 00:32:27,083 --> 00:32:31,333 And the thing I hated most was "principal products." 235 00:32:31,417 --> 00:32:32,751 Principal products? 236 00:32:32,834 --> 00:32:37,168 You know, like, uh, "The principal products of Brazil are..." 237 00:32:38,209 --> 00:32:39,668 Oh, geez. 238 00:32:40,292 --> 00:32:43,043 Coffee beans, snake oil. You know, like that. 239 00:32:43,125 --> 00:32:46,208 When I was in school, I couldn't care less. 240 00:32:46,292 --> 00:32:48,417 The only thing I cared about was girls. 241 00:32:48,501 --> 00:32:50,460 Didn't they offer a course in that? 242 00:32:50,542 --> 00:32:53,376 If they would've done that, I would've graduated. 243 00:32:55,501 --> 00:32:58,043 What's the matter? Can you still taste the coffee? 244 00:32:58,125 --> 00:33:00,917 Come on. What do you think, I'm an alcoholic? 245 00:33:01,042 --> 00:33:04,417 I just like to start the day off in a good mood, that's all. 246 00:33:04,501 --> 00:33:06,876 You must be hilarious by noon. 247 00:33:06,959 --> 00:33:11,168 I'm just the kind of a guy employers want. You know, the happy worker. 248 00:33:11,918 --> 00:33:14,960 Come on. Didn't I make your morning happier? 249 00:33:15,042 --> 00:33:17,709 This morning you're exactly what I needed. 250 00:33:17,792 --> 00:33:21,543 You're gonna need me in the evenin' too. You just don't know it yet. 251 00:33:22,375 --> 00:33:23,959 I'll rinse off these cups. 252 00:33:24,042 --> 00:33:27,292 Ah, no, no. Just spoils the flavor for tomorrow. 253 00:33:27,876 --> 00:33:29,377 Well, thank you for the coffee. 254 00:33:30,042 --> 00:33:31,960 It was unsanitary, but delicious. 255 00:33:32,042 --> 00:33:36,626 Well, uh, should've put some of the germ killer inside. 256 00:33:37,709 --> 00:33:40,460 Well, I hate to leave so early. 257 00:33:40,542 --> 00:33:43,084 Think you can get through the door? 258 00:33:43,584 --> 00:33:45,502 You got the wrong impression of me. 259 00:33:45,584 --> 00:33:48,460 Well, I meant because you have so many things to carry. 260 00:33:48,542 --> 00:33:52,501 Oh. Like I said, I hate to leave. 261 00:33:52,584 --> 00:33:56,293 It's been a pleasure, Mr. Linden, but I'm sure you have to get to work. 262 00:33:56,375 --> 00:33:57,625 - Don't you? - Nope. 263 00:33:57,709 --> 00:34:00,627 I have the whole day free for shopping. 264 00:34:10,834 --> 00:34:14,168 Does the hem hang right in back? 265 00:34:14,250 --> 00:34:16,333 We might change the hemline a little. 266 00:34:16,417 --> 00:34:18,293 The drape is just fine. 267 00:34:18,375 --> 00:34:20,167 Otherwise it looks very nice. 268 00:34:20,250 --> 00:34:24,375 I'm sure it isn't very chic to take the second dress, but I like it. 269 00:34:24,501 --> 00:34:28,085 We alter it a little here to make it straight all the way around. 270 00:34:28,542 --> 00:34:30,959 Do you want to go back to your dressing room? 271 00:35:52,125 --> 00:35:56,001 I like it fine. I believe I'll have you deliver the dress, if you don't mind. 272 00:35:57,334 --> 00:35:59,501 I did say I'd take it. 273 00:36:15,125 --> 00:36:17,001 What's the matter with her? 274 00:36:20,459 --> 00:36:22,584 What's the matter with everyone? 275 00:36:26,042 --> 00:36:28,001 Why don't they answer me? 276 00:38:10,334 --> 00:38:11,334 What is it? 277 00:38:11,417 --> 00:38:12,500 That man! 278 00:38:14,083 --> 00:38:17,458 I didn't mean any harm. I just stopped to get a drink. 279 00:38:17,542 --> 00:38:20,625 No. No. 280 00:38:20,709 --> 00:38:22,460 It was that man. 281 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 That man! 282 00:38:27,834 --> 00:38:29,501 There was someone else there! 283 00:38:29,584 --> 00:38:31,584 That strange man was there! 284 00:38:31,667 --> 00:38:33,585 Now, look. You've had a fright. 285 00:38:33,667 --> 00:38:37,084 Hysteria won't solve anything. Now control yourself. 286 00:38:37,209 --> 00:38:39,751 Look, I'm Dr. Samuels. 287 00:38:39,834 --> 00:38:42,793 My office is right across the street there. 288 00:38:42,876 --> 00:38:44,502 You've had a shock. 289 00:38:44,959 --> 00:38:47,835 If you would like my assistance, I'll be glad to offer it. 290 00:38:47,918 --> 00:38:49,460 Thank you. 291 00:38:49,542 --> 00:38:51,751 - Could I come with you now? - Certainly. 292 00:38:52,167 --> 00:38:55,542 I'll take her over to my office. We'll see that she's all right. 293 00:38:57,417 --> 00:38:58,792 MY purse. 294 00:39:10,250 --> 00:39:13,584 It was more than just not being able to hear anything, 295 00:39:14,709 --> 00:39:16,834 or make contact with anyone. 296 00:39:17,334 --> 00:39:18,918 It was as though... 297 00:39:20,834 --> 00:39:23,876 as though for a time I didn't exist. 298 00:39:25,250 --> 00:39:27,876 As though I had no place in the world, 299 00:39:28,918 --> 00:39:31,419 no part of the life around me. 300 00:39:32,250 --> 00:39:36,042 And then you saw this... this man? 301 00:39:36,834 --> 00:39:38,001 Yes. 302 00:39:40,709 --> 00:39:44,501 You'll excuse my back, but I wanted to get some of that written down. 303 00:39:44,584 --> 00:39:46,834 I must have been talking for an hour. 304 00:39:46,918 --> 00:39:50,377 Anything else? Anything you haven't told me? 305 00:39:50,918 --> 00:39:54,210 That's all there is. That's the whole story. 306 00:39:54,292 --> 00:39:56,876 He's been following me. That's all there is to it. 307 00:39:56,959 --> 00:39:59,543 It isn't that simple though, is it? 308 00:40:00,125 --> 00:40:01,125 What do you mean? 309 00:40:01,209 --> 00:40:03,376 He couldn't have been in the park this afternoon, 310 00:40:03,459 --> 00:40:05,377 or one of us men would've seen him. 311 00:40:05,459 --> 00:40:06,918 And that night in the hallway, 312 00:40:07,292 --> 00:40:11,251 you said yourself the landlady came up a minute later, and she didn't see him? 313 00:40:11,334 --> 00:40:12,918 What are you driving at? 314 00:40:13,000 --> 00:40:17,083 It's been less than a week since you were in a car that crashed into the river. 315 00:40:17,167 --> 00:40:19,834 How you got out of that no one seems to know. 316 00:40:19,918 --> 00:40:22,794 But that experience must have been a serious emotional shock. 317 00:40:22,876 --> 00:40:26,001 You think I imagined all of it, don't you? You think I'm insane? 318 00:40:26,083 --> 00:40:28,375 I didn't say that. I don't mean that. 319 00:40:28,459 --> 00:40:31,418 I'm a competent person. If anything, I'm a realist. 320 00:40:31,501 --> 00:40:33,710 I'm not given to imagining anything. 321 00:40:33,792 --> 00:40:35,710 Hogwash. 322 00:40:35,792 --> 00:40:38,167 All of us imagine things. 323 00:40:38,250 --> 00:40:40,667 Have you ever heard two men talking behind your back 324 00:40:40,792 --> 00:40:42,959 and imagined they were talking about you? 325 00:40:43,959 --> 00:40:46,084 Have you never imagined you saw someone you knew, 326 00:40:46,167 --> 00:40:49,085 and walked up to them and found they were a perfect stranger? 327 00:40:49,167 --> 00:40:52,501 - I don't see what this has to do with it. - The point is this. 328 00:40:52,584 --> 00:40:54,418 Our imaginations play tricks on us. 329 00:40:54,501 --> 00:40:58,252 They often misinterpret what we see and hear. Do you agree? 330 00:40:58,334 --> 00:41:00,293 I suppose so. 331 00:41:00,375 --> 00:41:04,167 If that can happen in ordinary times, go a step further. 332 00:41:04,250 --> 00:41:08,625 Look what can happen in a high fever, or following a serious emotional shock. 333 00:41:08,709 --> 00:41:12,418 It doesn't seem possible that I could have imagined all of it. 334 00:41:12,501 --> 00:41:16,252 Does this man, this figure, resemble anyone you've ever known? 335 00:41:16,334 --> 00:41:18,543 - An acquaintance, or your father? - No. 336 00:41:18,626 --> 00:41:22,709 - Have a boyfriend here or back home? - No, no desire for one. 337 00:41:22,834 --> 00:41:25,126 - Never? - No. 338 00:41:26,292 --> 00:41:30,876 I'm surprised to find myself saying that, but it's true. 339 00:41:30,959 --> 00:41:34,460 I have no desire for the close company of other people. 340 00:41:34,542 --> 00:41:36,709 Have you always felt this way? 341 00:41:38,876 --> 00:41:40,460 I... I don't know. 342 00:41:40,542 --> 00:41:43,460 Don't you want to join in the things that other people do, 343 00:41:43,542 --> 00:41:45,251 share the experiences of other people? 344 00:41:45,334 --> 00:41:48,709 I don't seem capable of being very close to people. 345 00:41:48,792 --> 00:41:52,834 I do feel that perhaps I'm trying to reach out for those other things. 346 00:41:52,918 --> 00:41:55,127 Do you feel guilty wanting them? 347 00:41:56,042 --> 00:41:58,167 I don't understand you. 348 00:41:58,250 --> 00:42:02,084 I'm not a psychiatrist, and perhaps I'm being clumsy at all this, 349 00:42:02,167 --> 00:42:05,793 but I am suggesting that perhaps this figure represents a guilt feeling. 350 00:42:05,918 --> 00:42:07,627 Oh, that's ridiculous! 351 00:42:08,083 --> 00:42:10,917 Maybe. Frankly, I don't know. 352 00:42:12,083 --> 00:42:14,208 Well, I know one thing. 353 00:42:14,292 --> 00:42:18,667 If my imagination is playing tricks on me, I'm going to put a stop to it. 354 00:42:18,751 --> 00:42:21,627 You're a very strong-willed person, aren't you? 355 00:42:21,709 --> 00:42:23,751 I survive, if that's what you mean. 356 00:42:24,417 --> 00:42:27,500 That old pavilion out by the lake. 357 00:42:27,584 --> 00:42:30,418 Somehow you associate it with all this, don't you? 358 00:42:31,209 --> 00:42:35,251 I could go out there. I could put an end to that too. 359 00:42:36,542 --> 00:42:39,084 - I could go out there... - Now don't be hasty. 360 00:42:39,876 --> 00:42:44,168 If it is all in my imagination, I could put a stop to it. 361 00:42:44,250 --> 00:42:47,126 Maybe. But at least someone should be with you. I can't possibly... 362 00:42:47,250 --> 00:42:50,250 As you say, Doctor, I'm a person of strong will. 363 00:42:50,834 --> 00:42:53,460 And the time to go out there is now. 364 00:42:53,542 --> 00:42:57,043 And if I have to, I can go alone. 365 00:47:36,042 --> 00:47:37,417 Say, uh, 366 00:47:38,542 --> 00:47:40,917 I don't wanna get turned down again. 367 00:47:41,000 --> 00:47:43,542 I was thinkin' of askin' you out to dinner. 368 00:47:43,626 --> 00:47:46,001 I stopped for a bite to eat on the way. 369 00:47:46,083 --> 00:47:49,834 Anyway, I have to practice at the church this evening. 370 00:47:49,918 --> 00:47:52,293 Look, uh, how's about if I pick you up afterward? 371 00:47:52,375 --> 00:47:55,209 We'll go someplace and dance or somethin'. 372 00:47:55,292 --> 00:47:58,210 I'm sorry. I'm not much for dancing. 373 00:48:00,375 --> 00:48:02,375 Uh, hey, uh, 374 00:48:02,792 --> 00:48:05,251 you mind if I ask you a question? 375 00:48:05,334 --> 00:48:07,334 I won't know until I hear it. 376 00:48:07,417 --> 00:48:09,168 What, are you afraid of men? 377 00:48:09,250 --> 00:48:11,751 No, I'm not afraid of men. 378 00:48:11,834 --> 00:48:15,752 Well, you seem sort of cold. 379 00:48:16,542 --> 00:48:20,001 This morning when I brought you the coffee, you were friendly. 380 00:48:20,125 --> 00:48:22,167 This morning I needed company. 381 00:48:23,209 --> 00:48:25,835 Well, maybe you'll need company tonight. 382 00:48:26,542 --> 00:48:28,876 It's better than walkin' home alone. 383 00:48:30,334 --> 00:48:33,126 Yes, it is. 384 00:48:34,083 --> 00:48:36,208 I should be finished around 9:00. 385 00:48:36,292 --> 00:48:39,168 - Will that be all right? - That's okay by me. 386 00:48:40,626 --> 00:48:44,418 Say, uh, I'll see you in church, huh? 387 00:52:09,667 --> 00:52:12,585 Profane! Sacrilege! 388 00:52:12,667 --> 00:52:15,459 What are you playing in this church? 389 00:52:15,542 --> 00:52:19,501 Have you no respect? Do you feel no reverence? 390 00:52:20,876 --> 00:52:24,835 Then I feel sorry for you and your lack of soul. 391 00:52:25,250 --> 00:52:27,959 This organ, the music of this church, 392 00:52:28,042 --> 00:52:31,417 these things have meaning and significance to us. 393 00:52:31,542 --> 00:52:33,959 I assumed they did to you. 394 00:52:34,709 --> 00:52:36,918 But without this awareness, 395 00:52:37,000 --> 00:52:40,459 I'm afraid you cannot be our organist. 396 00:52:40,792 --> 00:52:44,209 In conscience, I must ask you to resign. 397 00:53:08,501 --> 00:53:11,210 That does not mean that I am abandoning you, 398 00:53:11,334 --> 00:53:13,501 nor should you turn your back on the church. 399 00:53:13,584 --> 00:53:16,751 There is help here, and I urge you to accept it. 400 00:53:46,667 --> 00:53:49,585 Well, hi there. I've been waitin' an awful long time for you. 401 00:53:49,667 --> 00:53:52,334 My car's over there. I know the right place to go. 402 00:54:18,501 --> 00:54:20,626 What's the matter? Don't you drink either? 403 00:54:20,709 --> 00:54:23,543 - Not really. - Not really. 404 00:54:23,626 --> 00:54:26,835 How else is there if you don't drink really? Answer me that, hmm? 405 00:54:27,751 --> 00:54:33,252 Now me, I not only drink really, I really drink. 406 00:54:39,250 --> 00:54:41,792 What's the matter? Don't you like the music either? 407 00:54:41,876 --> 00:54:44,251 - I like it fine. - You don't like it. 408 00:54:44,334 --> 00:54:48,876 You don't like to dance, and you don't like to drink. 409 00:54:48,959 --> 00:54:52,293 You don't like for a man to hold you close. That's it, isn't it? 410 00:54:52,375 --> 00:54:56,042 - I didn't say that. - You haven't said anything all evening. 411 00:54:59,292 --> 00:55:02,793 Why don't I go play that song again, you like it so much. 412 00:55:08,459 --> 00:55:11,126 Hey, Johnny, who's the doll? 413 00:55:11,209 --> 00:55:12,751 Nobody you know, Chip. 414 00:55:12,834 --> 00:55:15,293 Oh, come on now. You been holdin' out on me. 415 00:55:15,375 --> 00:55:18,750 That's not the kind of pig you usually drag around. 416 00:55:18,876 --> 00:55:22,168 You quit lickin' your chops. She's outta your class. 417 00:55:22,250 --> 00:55:23,792 You wanna bet? 418 00:55:24,876 --> 00:55:26,460 Lay off, huh? 419 00:55:27,417 --> 00:55:30,834 - I got somethin' on the stove there, man. - I'll help you put it over. 420 00:55:30,918 --> 00:55:34,293 I don't want her to think I even know creeps like you. 421 00:55:36,000 --> 00:55:37,501 Good luck. 422 00:55:41,542 --> 00:55:43,625 Meet someone you know? 423 00:55:43,709 --> 00:55:45,001 Yeah. 424 00:55:45,417 --> 00:55:48,751 He's a... college fella. 425 00:55:50,334 --> 00:55:53,751 He told me about this girl that's been wantin' to meet me. 426 00:55:55,209 --> 00:55:58,793 - Wanted me to meet her. - What'd you tell him? 427 00:55:58,918 --> 00:56:02,168 I said, how could I? You're my date, you know. 428 00:56:06,751 --> 00:56:11,085 Said you, uh, didn't seem to enjoy my company much. 429 00:56:11,167 --> 00:56:13,209 Oh, that's not true. 430 00:56:13,292 --> 00:56:16,667 I really appreciate you taking me out this evening. 431 00:56:16,751 --> 00:56:19,335 I'd had a miserable night if you hadn't. 432 00:56:19,709 --> 00:56:24,168 Ah. Forget it. Come on, here. Join the party. Drink up. 433 00:56:30,209 --> 00:56:33,251 I paid good money for that stuff. It ain't poison. 434 00:56:33,334 --> 00:56:35,876 I'm sorry if I annoy you. 435 00:56:37,417 --> 00:56:39,542 You know, I don't get you. 436 00:56:39,667 --> 00:56:43,251 First you stand me off. Well, that's okay. That's class. 437 00:56:43,334 --> 00:56:45,793 Figure you got somethin', you're just holdin' back. 438 00:56:46,292 --> 00:56:49,459 Now everything I say is okay. You're a mouse. 439 00:56:50,209 --> 00:56:52,459 Yesterday I didn't care. 440 00:56:53,292 --> 00:56:55,375 Tonight I wanna be with you. 441 00:56:55,459 --> 00:56:57,834 With me, or just with anybody? 442 00:56:57,918 --> 00:56:59,210 With you. 443 00:57:05,459 --> 00:57:08,377 Why don't you thaw out, hmm? 444 00:57:11,167 --> 00:57:15,376 - You wanna be alone. I'll leave you alone. - No, I don't. No, I... 445 00:57:15,876 --> 00:57:18,627 I like being with you, really I do. 446 00:57:19,375 --> 00:57:21,417 I don't want to be alone tonight. 447 00:57:22,000 --> 00:57:23,834 I want to be near you. 448 00:57:32,417 --> 00:57:35,459 - Do you mean that? - Yes. 449 00:57:45,959 --> 00:57:48,334 Why don't you and me get outta here, huh? 450 00:57:48,876 --> 00:57:52,168 You know, my room's only a couple of feet from yours. 451 00:57:52,959 --> 00:57:55,959 Ain't likely to get very far from me, are ya? 452 00:58:15,167 --> 00:58:17,668 - Oh, geez. - Shh! 453 00:58:17,751 --> 00:58:20,710 - You'll wake Mrs. Thomas. - Ah, that old girl lives in the back. 454 00:58:20,792 --> 00:58:23,543 She won't hear nothin'. 455 00:58:31,918 --> 00:58:33,210 Honey... 456 00:58:34,959 --> 00:58:38,084 You don't wanna go in there all by yourself, do you? 457 00:58:39,501 --> 00:58:42,626 It's dark, and it's lonely in there. 458 00:58:44,167 --> 00:58:46,584 You don't have to be alone tonight. 459 00:58:46,667 --> 00:58:50,293 Just let me come in a while. Let me stay with you, huh? 460 00:58:51,292 --> 00:58:53,626 Look, you don't wanna be alone, do ya? 461 00:58:53,709 --> 00:58:55,001 No. 462 00:59:06,125 --> 00:59:09,167 - I'm sorry, I... - Look, look, honey. 463 00:59:09,250 --> 00:59:13,959 Honey, you asked me in. You must like me a little, huh? 464 00:59:42,250 --> 00:59:44,042 Hey, what's the matter with you? 465 00:59:47,501 --> 00:59:49,460 What's goin' on around here? 466 00:59:50,876 --> 00:59:52,752 What's the matter with you? 467 00:59:52,834 --> 00:59:54,752 That man's after me. 468 00:59:54,834 --> 00:59:56,752 You gotta stop him! He's after me again. 469 00:59:56,834 --> 00:59:59,126 - I'm gettin' outta here. - You don't have to go! 470 00:59:59,209 --> 01:00:02,418 Not me, sister. That's just what I need, 471 01:00:02,501 --> 01:00:05,085 gettin' mixed up with some girl that's off her rocker! 472 01:00:05,167 --> 01:00:09,376 I don't wanna be left alone! 473 01:01:00,542 --> 01:01:02,542 What'd you find out, Doctor? 474 01:01:03,626 --> 01:01:05,460 Not very much, I'm afraid. 475 01:01:06,042 --> 01:01:09,376 I am sure glad you just happened around. 476 01:01:10,042 --> 01:01:14,042 I was gonna call somebody, but I was afraid I'd have to pay the bill. 477 01:01:14,125 --> 01:01:16,084 I came on purpose. 478 01:01:16,542 --> 01:01:20,209 I've been thinking about her ever since she left my office yesterday. 479 01:01:20,292 --> 01:01:22,043 What's she been up to? 480 01:01:22,125 --> 01:01:25,709 Only the devil knows that. 481 01:01:26,083 --> 01:01:30,959 I heard her movin' things all around that room all night. 482 01:01:31,083 --> 01:01:33,500 Never heard such goings-on. 483 01:01:33,584 --> 01:01:36,168 And she wouldn't let me in her room this morning. 484 01:01:36,250 --> 01:01:38,417 - She's a strange one. - Mmm. 485 01:01:38,501 --> 01:01:41,085 She absolutely refuses my help. 486 01:01:41,667 --> 01:01:43,334 I can't say that I blame her. 487 01:01:43,417 --> 01:01:46,709 There's something about her that completely baffles me. 488 01:01:46,792 --> 01:01:51,334 I've urged her to call upon me if she feels she needs help, and I hope she will. 489 01:01:51,792 --> 01:01:54,042 I can't let her stay in this house. 490 01:01:54,125 --> 01:01:55,834 You won't have to worry about that. 491 01:01:55,918 --> 01:01:57,794 She's determined to leave the city, 492 01:01:57,876 --> 01:02:00,585 and she wants to get away as soon as possible. 493 01:02:00,667 --> 01:02:02,834 I hope she does leave. 494 01:02:05,167 --> 01:02:07,292 I hope she can. 495 01:02:48,375 --> 01:02:51,084 Decided to leave, did ya? 496 01:02:51,167 --> 01:02:52,751 Where ya goin'? 497 01:02:57,459 --> 01:03:01,668 I can't refund none of your week's rent when you go off like that. 498 01:03:58,000 --> 01:04:01,125 Sounds like your transmission. Can you pull it up on the rack? 499 01:04:14,501 --> 01:04:16,002 Okay, fine. 500 01:04:16,959 --> 01:04:19,626 - Will it take long? - Well, I have to check it first. 501 01:04:19,751 --> 01:04:21,418 Would you like to get out? 502 01:04:22,209 --> 01:04:25,751 - May I just sit here? - Sure. Suit yourself. 503 01:06:48,292 --> 01:06:50,334 When is the next eastbound bus? 504 01:06:52,250 --> 01:06:55,042 When does the next bus leave? I must get on it! 505 01:07:11,125 --> 01:07:13,043 I want to get out of here. 506 01:07:13,584 --> 01:07:16,335 I want to get away from here. 507 01:07:29,959 --> 01:07:35,084 Eastbound bus, now loading, 508 01:07:36,292 --> 01:07:38,084 gate nine. 509 01:08:42,417 --> 01:08:45,417 Don't close it! Wait! Wait, wait! 510 01:08:45,501 --> 01:08:48,335 You've gotta let me in. I gotta get on that train. 511 01:08:48,417 --> 01:08:52,335 I gotta get away from here. Please! Please! 512 01:08:57,250 --> 01:09:00,959 You hear me. You can hear me. 513 01:09:13,209 --> 01:09:15,459 Why can't I hear anything? 514 01:09:19,918 --> 01:09:22,585 Will you help me? I need your help. 515 01:09:27,042 --> 01:09:29,042 J-Just a moment, please. 516 01:09:46,626 --> 01:09:50,876 Why can't anybody hear me? 517 01:10:41,542 --> 01:10:44,792 I... I came to you, Doctor, 518 01:10:45,250 --> 01:10:48,709 because you're my... my last hope. 519 01:10:49,209 --> 01:10:54,085 I... I... If you don't help me, I... I have to go back there. 520 01:10:54,167 --> 01:10:58,417 He's... He's trying to take me back somewhere. 521 01:11:00,292 --> 01:11:04,584 Doctor, you've got to tell me what to do. 522 01:16:40,584 --> 01:16:42,667 Her car's still over there, 523 01:16:43,000 --> 01:16:46,125 and then there are footprints leading up to here. 524 01:16:55,667 --> 01:16:57,917 And then nothing. 525 01:17:23,918 --> 01:17:25,335 Okay! 526 01:17:25,667 --> 01:17:29,501 The Buick's right down there. Bring it on up.