1 00:00:11,191 --> 00:00:16,192 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,671 --> 00:00:19,451 PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT: The political situation in the world 3 00:00:19,453 --> 00:00:23,748 is such as to cause grave concern and anxiety. 4 00:00:23,750 --> 00:00:24,787 (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 5 00:00:24,789 --> 00:00:26,642 It has now reached a stage 6 00:00:26,644 --> 00:00:29,409 where the very foundations of civilization 7 00:00:29,411 --> 00:00:31,542 are seriously threatened. 8 00:00:31,544 --> 00:00:34,342 - (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) - War is a contagion. 9 00:00:34,344 --> 00:00:35,870 The peace of the world, 10 00:00:35,872 --> 00:00:38,832 the welfare and security of every nation, 11 00:00:38,834 --> 00:00:40,151 including our own, 12 00:00:40,153 --> 00:00:42,976 is being threatened by that very thing. 13 00:00:42,978 --> 00:00:47,958 Let no one imagine that America will escape. 14 00:00:47,960 --> 00:00:51,110 Yes, we are determined to keep out of war. 15 00:00:51,112 --> 00:00:53,677 Yet, we cannot insure ourselves 16 00:00:53,679 --> 00:00:56,443 against the disastrous effects of war, 17 00:00:56,445 --> 00:00:59,878 and the dangers of involvement. (ECHOES) 18 00:01:54,016 --> 00:01:55,883 (DUCK QUACKING SOFTLY) 19 00:02:06,117 --> 00:02:08,515 (DUCKS QUACKING) 20 00:02:08,517 --> 00:02:10,148 (CHUCKLES) 21 00:02:10,150 --> 00:02:13,982 This is bloody ridiculous. 22 00:02:13,984 --> 00:02:16,549 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 23 00:02:16,551 --> 00:02:18,282 Don't defend them, Layton. 24 00:02:18,284 --> 00:02:20,249 You might speak their language, 25 00:02:20,251 --> 00:02:22,149 but they still think you're a barbarian. 26 00:02:22,151 --> 00:02:23,616 Be honest. 27 00:02:23,618 --> 00:02:25,618 You won't miss this place when you're gone? 28 00:02:26,184 --> 00:02:28,383 RAWLINGS: Oh, please. 29 00:02:28,385 --> 00:02:30,383 The next time I see the little buggers, 30 00:02:30,385 --> 00:02:33,351 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,022 (DUCKS QUACKING) 32 00:02:37,127 --> 00:02:38,761 (SPEAKING JAPANESE) 33 00:02:40,669 --> 00:02:42,333 RAWLINGS: (IN ENGLISH) Gentlemen. 34 00:02:42,335 --> 00:02:44,233 On behalf of the British Empire, 35 00:02:44,235 --> 00:02:46,935 I wish to thank Admiral Yamamoto 36 00:02:46,937 --> 00:02:48,201 for this invitation. 37 00:02:48,203 --> 00:02:53,370 May our nations work together to maintain peace on the seas. 38 00:03:15,720 --> 00:03:16,930 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 39 00:03:20,967 --> 00:03:22,398 (SPEAKING JAPANESE) 40 00:03:27,487 --> 00:03:29,285 (IN ENGLISH) Which is why I know 41 00:03:29,287 --> 00:03:31,752 that you must have an opinion. 42 00:03:31,754 --> 00:03:35,053 I was once our naval attache in Washington. 43 00:03:35,720 --> 00:03:37,251 After you went to Harvard. 44 00:03:37,253 --> 00:03:40,218 Like you, I thought there was value 45 00:03:40,220 --> 00:03:43,385 in studying a potential adversary. 46 00:03:43,387 --> 00:03:45,285 There's a rumor that you told the prime minister 47 00:03:45,287 --> 00:03:47,718 that Japan can't win a war with the United States. 48 00:03:47,720 --> 00:03:51,352 I said we couldn't win a long war. 49 00:03:51,354 --> 00:03:54,121 There's another rumor that your life is in danger. 50 00:03:55,688 --> 00:03:57,686 That the nationalists think you're too moderate 51 00:03:57,688 --> 00:03:59,254 and have targeted you for assassination. 52 00:04:10,756 --> 00:04:13,089 Japan is at a crossroads. 53 00:04:13,990 --> 00:04:17,221 We are emboldened by our invasion of China 54 00:04:17,223 --> 00:04:20,655 and eager to become a world power. 55 00:04:20,657 --> 00:04:23,323 Yet we get 80% of our oil from your country. 56 00:04:25,623 --> 00:04:29,621 If that supply is threatened, 57 00:04:29,623 --> 00:04:32,423 it will force us into drastic measures. 58 00:04:34,790 --> 00:04:36,556 You want me to pass this information 59 00:04:36,558 --> 00:04:38,222 along to Washington? 60 00:04:38,224 --> 00:04:41,289 Don't push us into a corner. 61 00:04:41,291 --> 00:04:44,522 You must give those of us who are more reasonable 62 00:04:44,524 --> 00:04:47,324 a chance to carry the day. 63 00:04:48,491 --> 00:04:50,591 Nobody wants a war. 64 00:04:58,158 --> 00:04:59,657 Sayonara. 65 00:04:59,659 --> 00:05:00,826 (SPEAKS JAPANESE) 66 00:05:01,626 --> 00:05:03,159 Sayonara. 67 00:05:49,496 --> 00:05:51,496 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 68 00:06:11,730 --> 00:06:13,664 TRAINING OFFICER: Come on. Step it up, ladies! 69 00:06:14,730 --> 00:06:16,361 Clear the flight deck. 70 00:06:16,363 --> 00:06:17,664 Let's go. 71 00:06:26,697 --> 00:06:28,264 Prepare to brace! 72 00:06:33,531 --> 00:06:35,596 Why aren't you using the flaps, sir? 73 00:06:35,598 --> 00:06:37,263 Because someday we might have to land 74 00:06:37,265 --> 00:06:38,897 with our flaps shot away. 75 00:06:38,899 --> 00:06:41,265 So we might as well practice now. 76 00:06:45,132 --> 00:06:47,463 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 77 00:06:47,465 --> 00:06:49,730 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls 78 00:06:49,732 --> 00:06:51,130 in San Diego 79 00:06:51,132 --> 00:06:52,132 and you're here with me. 80 00:06:53,532 --> 00:06:55,465 Looks like we got hit in our fuel tank, too. 81 00:06:56,365 --> 00:06:57,664 Please don't, sir. 82 00:06:57,666 --> 00:07:00,231 This might save your life one day, Murray. 83 00:07:00,233 --> 00:07:01,266 Engine's about to die. 84 00:07:02,133 --> 00:07:03,533 (ENGINE TURNS OFF) 85 00:07:05,900 --> 00:07:08,398 MAN ON SPEAKERS: Stand by to recover aircraft. 86 00:07:08,400 --> 00:07:09,698 McCLUSKY: What the hell is Best doing? 87 00:07:09,700 --> 00:07:11,131 He's out of the groove. 88 00:07:11,133 --> 00:07:12,865 It looks like his engine cut out. 89 00:07:12,867 --> 00:07:15,298 Is it a stunt, or is he in trouble? 90 00:07:15,300 --> 00:07:16,699 I don't know. 91 00:07:16,701 --> 00:07:19,198 But he's going to hit the first wire like always. 92 00:07:19,200 --> 00:07:20,301 Not with that angle. 93 00:07:23,769 --> 00:07:25,366 Why are we sideways? 94 00:07:25,368 --> 00:07:26,500 DICK: To shave speed 95 00:07:26,502 --> 00:07:28,767 so we don't put a hole in the deck. 96 00:07:28,769 --> 00:07:30,635 Better not crash that damn plane. 97 00:07:32,335 --> 00:07:33,800 DICK: Hey, hang in there, kid. 98 00:07:33,802 --> 00:07:34,802 We're almost home. 99 00:07:43,268 --> 00:07:44,268 Brace! 100 00:07:45,402 --> 00:07:46,402 (GRUNTS) 101 00:08:09,637 --> 00:08:12,269 Are you trying to get court marshalled? 102 00:08:12,271 --> 00:08:13,605 I had electrical issue. 103 00:08:14,905 --> 00:08:16,870 Could have happened to anyone. 104 00:08:16,872 --> 00:08:18,202 Hey! 105 00:08:18,204 --> 00:08:19,772 Good job. 106 00:08:21,405 --> 00:08:23,436 Well, it's not me you have to convince. 107 00:08:23,438 --> 00:08:25,536 McClusky's about ready to have your ass. 108 00:08:25,538 --> 00:08:27,536 Then I'll take it upstairs to the old man. 109 00:08:27,538 --> 00:08:28,836 He knows what's coming. 110 00:08:28,838 --> 00:08:29,703 That's why we've been flying 111 00:08:29,705 --> 00:08:31,703 double scouting missions this whole trip. 112 00:08:31,705 --> 00:08:33,536 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 113 00:08:33,538 --> 00:08:35,238 (ALARM BLARING) 114 00:08:42,272 --> 00:08:44,370 Going somewhere? 115 00:08:44,372 --> 00:08:45,704 Yeah, they're sending the whole squadron 116 00:08:45,706 --> 00:08:46,871 into Pearl this morning. 117 00:08:46,873 --> 00:08:50,571 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 118 00:08:50,573 --> 00:08:51,871 And I'm not coming? 119 00:08:51,873 --> 00:08:54,505 No. McClusky's holding back Scouting Six. 120 00:08:54,507 --> 00:08:56,073 It's probably 'cause you're such an asshole. 121 00:08:57,473 --> 00:09:00,306 Yeah, you're lovin' this, right? 122 00:09:00,308 --> 00:09:02,406 Morning, sir. Aircraft is spotted. 123 00:09:02,408 --> 00:09:04,406 Hey, take it easy on Miller. 124 00:09:04,408 --> 00:09:06,306 He's having a tough morning. 125 00:09:06,308 --> 00:09:08,339 It's my last day of sea duty, sir. 126 00:09:08,341 --> 00:09:10,673 And I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 127 00:09:10,675 --> 00:09:12,439 Don't worry, Miller. 128 00:09:12,441 --> 00:09:14,406 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 129 00:09:14,408 --> 00:09:16,172 from here to Pearl without getting you wet. 130 00:09:16,174 --> 00:09:18,839 (LAUGHS) Hey. Me and Roy, 131 00:09:18,841 --> 00:09:21,241 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 132 00:09:42,443 --> 00:09:44,508 PEARCE: Well, you boys are taking your sweet time. 133 00:09:44,510 --> 00:09:46,875 Chaplain's gonna be here any minute. 134 00:09:46,877 --> 00:09:48,909 It's another hot one, sir. 135 00:09:48,911 --> 00:09:51,676 - Are you complaining, Sully? - No, sir. 136 00:09:51,678 --> 00:09:52,742 I just can't help wondering 137 00:09:52,744 --> 00:09:54,709 why I have to set up chairs for church, 138 00:09:54,711 --> 00:09:57,809 even though I don't believe in God. 139 00:09:57,811 --> 00:10:00,678 Well, that's because your only religion is chasing tail. 140 00:10:02,711 --> 00:10:04,576 And the Navy ain't gonna pay you for that. 141 00:10:04,578 --> 00:10:06,844 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 142 00:10:11,210 --> 00:10:12,545 (GUNFIRE) 143 00:10:19,579 --> 00:10:20,612 Incoming! 144 00:10:28,546 --> 00:10:30,279 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 145 00:10:32,313 --> 00:10:33,444 (GUNS FIRING) 146 00:10:33,446 --> 00:10:34,513 (RUMBLING) 147 00:10:40,280 --> 00:10:41,447 (EXPLOSION) 148 00:10:42,414 --> 00:10:44,414 ANN: Barbara! 149 00:10:44,914 --> 00:10:46,447 Barbara! 150 00:10:48,714 --> 00:10:50,647 Barbara, come here! 151 00:10:51,514 --> 00:10:53,412 Come on, sweetheart. 152 00:10:53,414 --> 00:10:54,847 (AIRPLANES APPROACHING) 153 00:11:06,748 --> 00:11:08,246 Get the wounded below deck! 154 00:11:08,248 --> 00:11:09,748 Everyone else, battle stations! 155 00:11:11,515 --> 00:11:12,848 (PANTING) 156 00:11:24,584 --> 00:11:25,815 (PROJECTILE WHISTLING) 157 00:11:25,817 --> 00:11:27,283 - (EXPLOSION) - Get down! 158 00:11:35,183 --> 00:11:36,815 DAGNE: Comin' to church? 159 00:11:36,817 --> 00:11:38,483 EDWIN: I have to go to the office. 160 00:11:39,216 --> 00:11:40,417 It's Sunday. 161 00:11:42,417 --> 00:11:44,181 You work too hard. 162 00:11:44,183 --> 00:11:45,584 (PHONE RINGING) 163 00:11:52,851 --> 00:11:54,516 Layton residence. 164 00:11:54,518 --> 00:11:56,384 (AIR RAID SIREN BLARING) 165 00:11:57,284 --> 00:11:59,182 I'll meet you outside. 166 00:11:59,184 --> 00:12:00,683 Edwin, what's happening? 167 00:12:00,685 --> 00:12:02,284 The Japanese are attacking us. 168 00:12:03,851 --> 00:12:05,283 CROSLEY: Did you reach the office? 169 00:12:05,285 --> 00:12:07,483 No. The switchboard was jammed. 170 00:12:07,485 --> 00:12:09,619 - (SIREN CONTINUES) - Go. 171 00:12:19,853 --> 00:12:22,119 PEARCE: Sully, get up! Come on! 172 00:12:23,753 --> 00:12:25,184 We need to get to the gun directors. 173 00:12:25,186 --> 00:12:26,787 They're firing way too low. 174 00:12:28,486 --> 00:12:30,353 (PROJECTILE WHISTLING) 175 00:12:33,386 --> 00:12:35,321 Take cover! Get down! 176 00:12:40,387 --> 00:12:42,087 (BRAKES SCREECH) 177 00:12:51,387 --> 00:12:52,655 Drive! 178 00:12:54,922 --> 00:12:57,186 Hey. Hey. 179 00:12:57,188 --> 00:12:59,121 - (GROANS) - Are you okay? 180 00:13:04,790 --> 00:13:06,156 (GROANS) 181 00:13:09,556 --> 00:13:11,256 (MAN SCREAMING) 182 00:13:12,856 --> 00:13:15,089 (METAL CREAKING) 183 00:13:17,289 --> 00:13:19,421 PEARCE: We have to get off the ship. Come on. 184 00:13:19,423 --> 00:13:20,423 Hurry up, kid. 185 00:13:23,390 --> 00:13:24,655 BROWN: We gotta jump. 186 00:13:24,657 --> 00:13:25,857 You go in that water, you're dead. 187 00:13:31,190 --> 00:13:32,689 Sully! You first, Sully! 188 00:13:32,691 --> 00:13:34,555 I can't! My hands... 189 00:13:34,557 --> 00:13:35,889 You wanna live? 190 00:13:35,891 --> 00:13:38,424 You get to that goddamned ship, you hear me? 191 00:13:46,258 --> 00:13:47,559 (DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION) 192 00:13:49,826 --> 00:13:51,457 What is it, sir? 193 00:13:51,459 --> 00:13:54,390 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 194 00:13:54,392 --> 00:13:56,192 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 195 00:13:56,759 --> 00:13:57,759 (GUNFIRE) 196 00:13:58,593 --> 00:14:00,326 Incoming! 197 00:14:04,159 --> 00:14:06,857 Miller, break radio silence. Get that gun working! 198 00:14:06,859 --> 00:14:08,859 Pearl is under attack. This is no shit. 199 00:14:21,794 --> 00:14:23,093 Miller, you okay? 200 00:14:27,160 --> 00:14:28,227 Miller, bail out! 201 00:14:35,862 --> 00:14:38,427 Miller! Miller! 202 00:14:38,429 --> 00:14:39,796 Miller! 203 00:14:45,629 --> 00:14:47,260 DICK: What the hell is going on? 204 00:14:47,262 --> 00:14:48,860 Pearl is shooting at our guys, sir. 205 00:14:48,862 --> 00:14:50,360 Then maybe it isn't Pearl. 206 00:14:50,362 --> 00:14:51,560 Look, call Dickinson. 207 00:14:51,562 --> 00:14:53,293 We had a transmission that he was under attack 208 00:14:53,295 --> 00:14:54,362 and then nothing. 209 00:14:57,295 --> 00:14:58,295 Sir. 210 00:15:01,330 --> 00:15:02,797 Get this to the admiral. 211 00:15:11,229 --> 00:15:12,430 (SCREAMS) 212 00:15:17,664 --> 00:15:19,331 Keep going, Sully. 213 00:15:23,332 --> 00:15:24,398 (GRUNTS) 214 00:15:32,665 --> 00:15:34,365 Get down! 215 00:15:41,398 --> 00:15:43,330 (ALL CLAMORING) 216 00:15:43,332 --> 00:15:44,732 Oh, come on. 217 00:15:47,933 --> 00:15:50,164 There's the man who tried to warn us. 218 00:15:50,166 --> 00:15:52,898 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 219 00:15:52,900 --> 00:15:55,497 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 220 00:15:55,499 --> 00:15:56,499 (EXPLOSION) 221 00:16:08,467 --> 00:16:09,667 You bastard. 222 00:16:11,168 --> 00:16:12,234 (GRUNTS) 223 00:16:14,668 --> 00:16:16,201 (MAN SCREAMS) 224 00:16:20,802 --> 00:16:22,668 (SAILOR GRUNTING) 225 00:16:23,568 --> 00:16:25,101 (PANTING) 226 00:16:39,636 --> 00:16:41,434 Sir, where are they going? 227 00:16:41,436 --> 00:16:42,601 EDWIN: Back to their carriers. 228 00:16:42,603 --> 00:16:44,434 Drive out to the radio direction finder 229 00:16:44,436 --> 00:16:45,567 and report back to me. 230 00:16:45,569 --> 00:16:46,669 Yes, sir. 231 00:16:47,169 --> 00:16:49,202 (ALL CLAMORING) 232 00:16:53,704 --> 00:16:55,337 MAN: Admiral Halsey on deck. 233 00:16:57,570 --> 00:16:58,768 Pearl found something? 234 00:16:58,770 --> 00:17:00,769 Intelligence managed to get a line of bearing 235 00:17:00,771 --> 00:17:01,871 on the attacking fleet. 236 00:17:03,538 --> 00:17:05,469 But it's a bilateral reading. 237 00:17:05,471 --> 00:17:09,202 The Japanese are either at 343 degrees 238 00:17:09,204 --> 00:17:10,903 or 163 degrees. 239 00:17:10,905 --> 00:17:12,636 Oh, for Christ's sake. 240 00:17:12,638 --> 00:17:14,536 Pearl is under attack and we don't even know 241 00:17:14,538 --> 00:17:16,336 if the bastards are north or south? 242 00:17:16,338 --> 00:17:19,605 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 243 00:17:21,605 --> 00:17:22,771 We're gonna place our bet 244 00:17:23,739 --> 00:17:25,370 right there. 245 00:17:25,372 --> 00:17:28,537 McCLUSKY: We have a possible location on the Jap fleet. 246 00:17:28,539 --> 00:17:30,537 Fly a grid on bearing 185. 247 00:17:30,539 --> 00:17:31,537 If you make contact, 248 00:17:31,539 --> 00:17:33,503 Best and his men will put down a smokescreen 249 00:17:33,505 --> 00:17:36,170 and then the torpedo bombers will make their runs. 250 00:17:36,172 --> 00:17:37,604 Lindsey has command. 251 00:17:37,606 --> 00:17:39,705 Eh, to hell with smoke. 252 00:17:39,707 --> 00:17:42,204 Let me go after those carriers with a real bomb. 253 00:17:42,206 --> 00:17:43,938 Torpedoes sink ships, not bombs, 254 00:17:43,940 --> 00:17:46,471 - and my men need a screen. - DICK: Yeah, even if you get close enough, 255 00:17:46,473 --> 00:17:47,872 your torpedoes don't work. 256 00:17:47,874 --> 00:17:49,405 - That's a rumor. - Yeah, it's a rumor, 257 00:17:49,407 --> 00:17:51,606 'cause the damn things have never been tested. 258 00:17:51,608 --> 00:17:54,305 Look, the Japs are out there killing our friends. 259 00:17:54,307 --> 00:17:55,772 Let me put a 500-pound bomb 260 00:17:55,774 --> 00:17:57,739 right down their goddamn smokestack. 261 00:17:57,741 --> 00:18:00,841 We're not changing tactics just because you want revenge. 262 00:18:12,208 --> 00:18:14,406 MURRAY: Going after the Japs, sir? 263 00:18:14,408 --> 00:18:15,875 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 264 00:18:41,177 --> 00:18:43,275 EDWIN: Japanese are attacking on multiple fronts. 265 00:18:43,277 --> 00:18:45,375 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 266 00:18:45,377 --> 00:18:47,909 They hit us with all six of their fleet carriers. 267 00:18:47,911 --> 00:18:50,308 At least they didn't destroy our oil tanks. 268 00:18:50,310 --> 00:18:53,208 The whole fleet would have had to withdraw to the West Coast. 269 00:18:53,210 --> 00:18:54,942 You are the best intelligence officer 270 00:18:54,944 --> 00:18:56,375 I've ever known, Layton. 271 00:18:56,377 --> 00:18:58,210 They'll probably burn you for this, too. 272 00:18:58,877 --> 00:19:00,244 But if they don't, 273 00:19:00,945 --> 00:19:02,610 swear to me, 274 00:19:02,612 --> 00:19:05,244 you'll make the next man in this chair listen to you. 275 00:19:06,211 --> 00:19:07,845 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 276 00:19:10,178 --> 00:19:11,843 See anything, sir? 277 00:19:11,845 --> 00:19:13,578 Not even a goddamn whale. 278 00:19:22,479 --> 00:19:24,545 Six baker 10, this is six torpedo one. 279 00:19:24,547 --> 00:19:26,411 Lead us back to Enterprise. 280 00:19:26,413 --> 00:19:28,578 Six torpedo one, your pilots aren't trained 281 00:19:28,580 --> 00:19:30,945 for a night carrier landing with live ordnance. 282 00:19:30,947 --> 00:19:32,445 Go land at Pearl. 283 00:19:32,447 --> 00:19:33,778 We can't clear the mountains. 284 00:19:33,780 --> 00:19:35,712 Take us back to Enterprise, lieutenant. 285 00:19:35,714 --> 00:19:37,712 That's an order. 286 00:19:37,714 --> 00:19:40,211 Six torpedo one, I'm dropping my smoke tanks 287 00:19:40,213 --> 00:19:41,612 and returning to Enterprise. 288 00:19:41,614 --> 00:19:42,614 Follow me if you want. 289 00:20:03,415 --> 00:20:05,180 We got word from Pearl. 290 00:20:05,182 --> 00:20:06,547 The Jap fleet was north, 291 00:20:06,549 --> 00:20:07,549 not south. 292 00:20:08,315 --> 00:20:09,415 God damn it! 293 00:20:18,183 --> 00:20:19,183 (GRUNTING) 294 00:20:21,350 --> 00:20:22,683 (CHEERING) 295 00:20:23,450 --> 00:20:24,750 (APPLAUSE) 296 00:20:29,249 --> 00:20:32,247 DICK: Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 297 00:20:32,249 --> 00:20:33,881 One of your men almost blows up the damn carrier, 298 00:20:33,883 --> 00:20:34,949 because you were too afraid 299 00:20:34,951 --> 00:20:36,649 to get shot down flying into Pearl. 300 00:20:36,651 --> 00:20:38,248 Do I have to remind you 301 00:20:38,250 --> 00:20:40,549 that I am your superior officer, lieutenant? 302 00:20:40,551 --> 00:20:42,449 You gonna hide behind your rank? 303 00:20:42,451 --> 00:20:43,549 Save it for the Japs. 304 00:20:43,551 --> 00:20:44,816 DICK: We're at war now, McClusky. 305 00:20:44,818 --> 00:20:47,248 - When that guy screws up, people die! - McCLUSKY: Listen to me. 306 00:20:47,250 --> 00:20:48,949 You wanna keep flying? 307 00:20:48,951 --> 00:20:52,316 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 308 00:20:52,318 --> 00:20:53,452 DICK: Come on, Murray. 309 00:21:17,419 --> 00:21:18,419 Jesus. 310 00:21:20,453 --> 00:21:21,519 What are they doing? 311 00:21:22,854 --> 00:21:24,852 When she went over, everyone below deck 312 00:21:24,854 --> 00:21:26,687 was probably trapped inside. 313 00:21:31,687 --> 00:21:33,654 MURRAY: Did you know anyone aboard Arizona? 314 00:21:34,687 --> 00:21:35,687 DICK: Yeah, 315 00:21:37,554 --> 00:21:39,555 my roommate from the Academy. 316 00:21:40,521 --> 00:21:42,355 Lieutenant Roy Pearce. 317 00:21:55,489 --> 00:21:57,687 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 318 00:21:57,689 --> 00:21:59,354 Well, it was on fire. 319 00:21:59,356 --> 00:22:00,556 And the controls were dead. 320 00:22:02,189 --> 00:22:03,255 Where's Miller? 321 00:22:05,756 --> 00:22:07,122 Ah, hell. 322 00:22:07,856 --> 00:22:08,856 Yeah. 323 00:22:09,689 --> 00:22:11,256 Hey, Ann's by the gate. 324 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 Are you okay? 325 00:22:14,790 --> 00:22:16,290 Yeah, I'm all right. 326 00:22:19,523 --> 00:22:20,624 - Hi. - Hey. 327 00:22:21,957 --> 00:22:24,188 - Come home tonight. - I wish. 328 00:22:24,190 --> 00:22:26,555 We sail as soon as we're refueled. 329 00:22:26,557 --> 00:22:27,956 Look, I want you and Barb to go back 330 00:22:27,958 --> 00:22:29,589 to your parents' place in Jersey. 331 00:22:29,591 --> 00:22:31,756 - No. - It's not safe here. 332 00:22:31,758 --> 00:22:33,856 Everyone is saying this is gonna be a long war. 333 00:22:33,858 --> 00:22:35,624 - What if... - You're not shipping us 334 00:22:35,626 --> 00:22:37,459 off to Jersey and that's final. 335 00:22:39,459 --> 00:22:40,626 Did you talk to Sarah? 336 00:22:42,225 --> 00:22:43,492 Was Roy aboard the Arizona? 337 00:22:44,592 --> 00:22:45,592 Yes. 338 00:22:48,859 --> 00:22:50,390 We're checking all the hospitals, 339 00:22:50,392 --> 00:22:51,826 but nothing yet. 340 00:22:54,258 --> 00:22:55,492 Tell her I'll find him. 341 00:23:04,193 --> 00:23:05,193 Thank you. 342 00:23:06,326 --> 00:23:07,326 Hey. 343 00:23:10,259 --> 00:23:11,925 I heard you were with Lieutenant Pearce 344 00:23:11,927 --> 00:23:13,426 during the attack. 345 00:23:19,661 --> 00:23:20,694 Sully... 346 00:23:21,928 --> 00:23:23,428 what happened to him? 347 00:23:25,795 --> 00:23:26,795 I don't know. 348 00:23:27,428 --> 00:23:28,660 (SNIFFLING) 349 00:23:28,662 --> 00:23:29,662 I don't know. 350 00:23:44,328 --> 00:23:45,226 LT. JG: We're doing our best. 351 00:23:45,228 --> 00:23:47,129 But they've been bringing body parts... 352 00:23:47,630 --> 00:23:48,896 in pillow cases. 353 00:23:49,930 --> 00:23:51,129 There's too many. 354 00:23:54,429 --> 00:23:55,928 He was a blond guy. 355 00:23:55,930 --> 00:23:58,694 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 356 00:23:58,696 --> 00:23:59,830 Officers are down here. 357 00:24:05,530 --> 00:24:08,295 Is there anything else you can give me? 358 00:24:08,297 --> 00:24:10,763 Identifying features? Tattoos? 359 00:24:10,765 --> 00:24:14,563 Well, he would have been wearing our class ring 360 00:24:14,565 --> 00:24:15,598 from Annapolis. 361 00:24:36,232 --> 00:24:37,864 We, uh... 362 00:24:37,866 --> 00:24:40,666 took this off the body when he came in. 363 00:24:48,366 --> 00:24:49,366 I'm sorry. 364 00:24:50,232 --> 00:24:51,266 I'll give you a moment. 365 00:25:00,968 --> 00:25:05,232 PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT: December 7th, 1941... 366 00:25:05,234 --> 00:25:09,265 a date which will live in infamy. 367 00:25:09,267 --> 00:25:11,199 The United States of America 368 00:25:11,201 --> 00:25:13,966 was suddenly and deliberately attacked 369 00:25:13,968 --> 00:25:19,399 by naval and air forces of the Empire of Japan. 370 00:25:19,401 --> 00:25:23,533 The United States was at peace with that nation... 371 00:25:23,535 --> 00:25:25,834 and, at the solicitation of Japan... 372 00:25:25,836 --> 00:25:27,467 (SPEAKS JAPANESE) 373 00:25:27,469 --> 00:25:29,867 ...was still in conversation 374 00:25:29,869 --> 00:25:31,869 with its government and its... 375 00:25:33,869 --> 00:25:35,135 (SPEAKING JAPANESE) 376 00:26:05,838 --> 00:26:07,371 (YAMAGUCHI SPEAKING) 377 00:26:46,273 --> 00:26:47,340 (CHUCKLES) 378 00:27:03,642 --> 00:27:05,508 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 379 00:27:23,310 --> 00:27:24,775 NIMITZ: (IN ENGLISH) Congratulations, sir. 380 00:27:24,777 --> 00:27:26,577 You're the right man to run the Navy. 381 00:27:28,410 --> 00:27:29,875 When they get in trouble, 382 00:27:29,877 --> 00:27:31,541 they send for the sons of bitches. 383 00:27:31,543 --> 00:27:32,710 (NIMITZ CHUCKLES) 384 00:27:36,477 --> 00:27:37,810 (SPEAKING JAPANESE) 385 00:28:00,745 --> 00:28:03,744 (IN ENGLISH) The situation in the Pacific is far worse 386 00:28:03,746 --> 00:28:05,543 than has been reported. 387 00:28:05,545 --> 00:28:06,877 We have three carriers. 388 00:28:06,879 --> 00:28:08,744 The Japs have ten. 389 00:28:08,746 --> 00:28:10,578 We have zero functional battleships, 390 00:28:10,580 --> 00:28:12,411 they have nine. 391 00:28:12,413 --> 00:28:15,480 They have more cruisers, more bombers, more fighters... 392 00:28:16,446 --> 00:28:19,544 and much of their equipment is more modern. 393 00:28:19,546 --> 00:28:20,778 We'll just have to count on the men 394 00:28:20,780 --> 00:28:22,313 that we have out there 395 00:28:23,313 --> 00:28:24,978 to hold the line. 396 00:28:24,980 --> 00:28:27,279 I don't envy the new commander. 397 00:28:34,748 --> 00:28:36,314 It's me, isn't it? 398 00:28:38,314 --> 00:28:40,714 The president asked for you himself. 399 00:28:41,814 --> 00:28:42,814 (EXHALES) 400 00:28:45,681 --> 00:28:47,512 He said 401 00:28:47,514 --> 00:28:50,214 that you should get the hell out to Pearl and stay there 402 00:28:51,615 --> 00:28:53,749 until our ships sail into Tokyo Bay. 403 00:29:01,282 --> 00:29:03,683 Welcome to the most difficult job in the world. 404 00:29:08,916 --> 00:29:10,516 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 405 00:29:35,817 --> 00:29:38,484 OFFICER: (IN ENGLISH) Detail. A-ten-hut! 406 00:29:41,818 --> 00:29:42,818 Ready. 407 00:29:43,585 --> 00:29:44,716 Aim. 408 00:29:44,718 --> 00:29:45,718 Fire. 409 00:29:46,653 --> 00:29:48,384 Aim. 410 00:29:48,386 --> 00:29:49,651 - Fire. - (GUNS FIRE) 411 00:29:49,653 --> 00:29:50,686 I'll be right back. 412 00:29:51,853 --> 00:29:53,452 - Fire. - (GUNS FIRE) 413 00:29:58,252 --> 00:29:59,319 I'm so sorry. 414 00:30:00,619 --> 00:30:02,519 Roy wanted to be a pilot like you. 415 00:30:03,719 --> 00:30:05,584 But I talked him out of it. 416 00:30:05,586 --> 00:30:07,285 I said it was too dangerous. 417 00:30:10,920 --> 00:30:12,551 I'll see you at the next funeral. 418 00:30:12,553 --> 00:30:13,818 You don't have to go. 419 00:30:13,820 --> 00:30:14,920 Yes, I do. 420 00:30:16,353 --> 00:30:17,420 We're family. 421 00:30:21,453 --> 00:30:22,852 GAY: Hey, hey, hey! 422 00:30:22,854 --> 00:30:24,284 I just wanna say... 423 00:30:24,286 --> 00:30:26,718 Roy Pearce was one of the finest bastards 424 00:30:26,720 --> 00:30:28,319 that I've ever met. 425 00:30:28,321 --> 00:30:30,319 And I could talk about the man for an hour. 426 00:30:30,321 --> 00:30:32,252 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 427 00:30:32,254 --> 00:30:33,488 that went to the Academy with him. 428 00:30:34,889 --> 00:30:36,854 What do you say? 429 00:30:36,856 --> 00:30:40,487 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 430 00:30:40,489 --> 00:30:42,553 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 431 00:30:42,555 --> 00:30:45,288 - ALL: Ooh! - Okay. Okay. 432 00:30:50,789 --> 00:30:53,353 Summer after plebe year, me, Roy and Dickie 433 00:30:53,355 --> 00:30:56,420 went up to visit Roy's uncle, up in the Great Lakes. 434 00:30:56,422 --> 00:30:57,687 It was the peak of Prohibition, 435 00:30:57,689 --> 00:30:59,588 so one night, we decide to sail to Canada 436 00:30:59,590 --> 00:31:01,421 to buy a keg of beer. 437 00:31:01,423 --> 00:31:03,390 On our way back, right before the sun comes up, 438 00:31:04,323 --> 00:31:06,254 the wind dies. 439 00:31:06,256 --> 00:31:07,888 So, there we are, 440 00:31:07,890 --> 00:31:09,755 just floating in the middle of the lake, 441 00:31:09,757 --> 00:31:12,287 waiting for the Border Patrol to show up. 442 00:31:12,289 --> 00:31:14,556 I said we should just ditch the booze, but Roy... 443 00:31:15,624 --> 00:31:16,822 Hey, Dickie, 444 00:31:16,824 --> 00:31:17,956 what did Roy say? 445 00:31:17,958 --> 00:31:20,288 "Hell, no. 446 00:31:20,290 --> 00:31:21,824 - "We'll drink it all." - (LAUGHTER) 447 00:31:26,392 --> 00:31:27,859 Roy was my best man. 448 00:31:31,291 --> 00:31:33,258 He was the godfather to my daughter. 449 00:31:34,625 --> 00:31:35,759 I thought someday... 450 00:31:37,358 --> 00:31:38,890 we'd be on a porch, drinking beers, 451 00:31:38,892 --> 00:31:41,425 telling lies about what we did in the big war. 452 00:31:48,960 --> 00:31:50,491 To Roy. 453 00:31:50,493 --> 00:31:52,224 To Roy. 454 00:31:52,226 --> 00:31:53,259 ALL: To Roy. 455 00:31:55,860 --> 00:31:57,224 DICKINSON: Man, oh, man. 456 00:31:57,226 --> 00:31:58,891 Why'd you make me drink so much? 457 00:31:58,893 --> 00:32:00,457 You might have to carry me home, darling. 458 00:32:00,459 --> 00:32:01,958 (HORN HONKS) 459 00:32:01,960 --> 00:32:03,527 Oh, shit. Shore Patrol. 460 00:32:04,894 --> 00:32:07,458 No, that's the admiral's flag. 461 00:32:07,460 --> 00:32:09,291 Hey, I bet it's the new commander. 462 00:32:09,293 --> 00:32:10,626 Who do you think it is? 463 00:32:10,628 --> 00:32:11,893 That looks like Nimitz. 464 00:32:11,895 --> 00:32:13,726 I hear he's true-blue. 465 00:32:13,728 --> 00:32:14,993 Hey, Nimitz! 466 00:32:14,995 --> 00:32:16,862 When are you going to let us at those Japs? 467 00:32:17,762 --> 00:32:19,259 I'm sorry, sir. (SIGHS) 468 00:32:19,261 --> 00:32:20,428 Do you want me to get their names? 469 00:32:21,261 --> 00:32:22,393 No. 470 00:32:22,395 --> 00:32:23,526 I think he might have heard you. 471 00:32:23,528 --> 00:32:24,660 (BOTH LAUGH) 472 00:32:24,662 --> 00:32:28,161 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 473 00:32:41,462 --> 00:32:42,761 (KNOCKS ON DOOR) 474 00:32:42,763 --> 00:32:44,293 EDWIN: Welcome to Pearl, sir. 475 00:32:44,295 --> 00:32:45,663 I'm Lieutenant Commander Layton. 476 00:32:47,262 --> 00:32:48,661 I know who you are. 477 00:32:48,663 --> 00:32:50,594 Well, then you'll understand my request. 478 00:32:50,596 --> 00:32:53,595 I wish to be reassigned to a destroyer. 479 00:32:53,597 --> 00:32:55,828 Didn't you try to warn my predecessor 480 00:32:55,830 --> 00:32:57,495 about the impending attack? 481 00:32:57,497 --> 00:32:59,529 Well, not exactly. I said 482 00:32:59,531 --> 00:33:01,729 that we had lost track of the enemy carriers 483 00:33:01,731 --> 00:33:03,164 and needed to be prepared. 484 00:33:04,431 --> 00:33:05,765 I should've pushed harder. 485 00:33:07,297 --> 00:33:09,362 A lesson, I assume, 486 00:33:09,364 --> 00:33:10,863 you have taken to heart. 487 00:33:10,865 --> 00:33:12,262 Sir... 488 00:33:12,264 --> 00:33:14,362 I'm the intelligence officer responsible 489 00:33:14,364 --> 00:33:15,763 for overseeing the greatest 490 00:33:15,765 --> 00:33:18,464 intelligence failure in American history. 491 00:33:19,898 --> 00:33:20,898 Close the door. 492 00:33:23,732 --> 00:33:25,597 Morale is at an all-time low 493 00:33:25,599 --> 00:33:26,666 and for good reason. 494 00:33:28,499 --> 00:33:30,930 The Japanese are advancing on all fronts 495 00:33:30,932 --> 00:33:32,597 at a terrifying pace. 496 00:33:32,599 --> 00:33:33,997 I, nevertheless, 497 00:33:33,999 --> 00:33:36,666 know the fighting spirit of our men. 498 00:33:37,799 --> 00:33:39,931 And I have faith in them. 499 00:33:39,933 --> 00:33:43,297 But I also need to know 500 00:33:43,299 --> 00:33:45,333 that they have faith in themselves. 501 00:33:46,135 --> 00:33:48,632 I need you to be my Admiral Yamamoto. 502 00:33:48,634 --> 00:33:51,399 Get in his head. Tell me what he's going to do next. 503 00:33:51,401 --> 00:33:53,432 Your first assignment... 504 00:33:53,434 --> 00:33:54,966 we need to throw a punch. 505 00:33:54,968 --> 00:33:56,133 Not just for morale, 506 00:33:56,135 --> 00:34:00,532 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 507 00:34:00,534 --> 00:34:03,832 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 508 00:34:03,834 --> 00:34:04,899 But I need to know 509 00:34:04,901 --> 00:34:06,834 that they're not walking into a trap. 510 00:34:17,535 --> 00:34:19,366 OFFICER: The target is Roi Island. 511 00:34:19,368 --> 00:34:22,266 Our submarines have reported shipping traffic 512 00:34:22,268 --> 00:34:23,967 and one military airfield. 513 00:34:23,969 --> 00:34:25,600 We don't know what we're facing, 514 00:34:25,602 --> 00:34:26,834 so hit 'em as hard as possible 515 00:34:26,836 --> 00:34:28,467 and then get the hell out. 516 00:34:28,469 --> 00:34:30,367 So what about the enemy carrier? 517 00:34:30,369 --> 00:34:32,768 Intelligence says they're 2,000 miles away. 518 00:34:32,770 --> 00:34:34,368 You mean the same group of geniuses 519 00:34:34,370 --> 00:34:36,335 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 520 00:34:36,337 --> 00:34:37,568 Like I said, 521 00:34:37,570 --> 00:34:39,437 be prepared for anything. 522 00:34:43,237 --> 00:34:46,468 LINDSEY: The early bird catches the worm, gentlemen. 523 00:34:46,470 --> 00:34:47,769 We're gonna hit that anchorage 524 00:34:47,771 --> 00:34:50,268 before the Japs have even rolled out of bed. 525 00:34:50,270 --> 00:34:53,535 Looks like he spit polished his shoes. 526 00:34:53,537 --> 00:34:55,268 Hey, guys, let's get home in one piece. 527 00:34:55,270 --> 00:34:56,370 DICKINSON: Oh, don't you worry. 528 00:34:59,438 --> 00:35:00,670 What's the plan, sir? 529 00:35:00,672 --> 00:35:02,870 The other squadrons will strike first. 530 00:35:02,872 --> 00:35:05,469 Then we go in and clean up the remaining targets. 531 00:35:05,471 --> 00:35:06,970 Japs will know we're coming. 532 00:35:06,972 --> 00:35:08,603 What happens if we get shot down? 533 00:35:08,605 --> 00:35:11,436 Look, I'm not gonna end up as a POW. 534 00:35:11,438 --> 00:35:12,505 And neither are you. 535 00:35:20,806 --> 00:35:22,905 I've got a large target in my sight. 536 00:35:22,907 --> 00:35:24,306 Get close enough to make it count. 537 00:35:25,707 --> 00:35:27,240 (SHOUTING IN JAPANESE) 538 00:35:31,340 --> 00:35:33,507 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 539 00:35:51,908 --> 00:35:52,908 (SHOUTING IN JAPANESE) 540 00:36:05,009 --> 00:36:08,208 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 541 00:36:14,543 --> 00:36:15,675 We got a problem. 542 00:36:15,677 --> 00:36:18,775 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 543 00:36:18,777 --> 00:36:21,643 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 544 00:36:22,743 --> 00:36:24,274 You hear that, boys? 545 00:36:24,276 --> 00:36:25,908 If we don't knock out that airfield, 546 00:36:25,910 --> 00:36:27,708 they'll go after Enterprise. 547 00:36:27,710 --> 00:36:29,943 And I want a place to land when this is over. 548 00:36:44,711 --> 00:36:46,575 Enemy fighters, 11 o'clock! 549 00:36:46,577 --> 00:36:48,444 We got company. Start your runs! 550 00:37:13,880 --> 00:37:15,346 3,000! 551 00:37:23,447 --> 00:37:24,945 2,000! 552 00:37:24,947 --> 00:37:26,512 1,900! 553 00:37:26,514 --> 00:37:27,679 1,800! 554 00:37:27,681 --> 00:37:28,681 1,600! 555 00:38:08,282 --> 00:38:10,717 Get those bastards off me, Murray! 556 00:39:15,454 --> 00:39:17,487 Let's get out of here, Murray. 557 00:39:25,655 --> 00:39:28,553 We got most of the bombers, but not all of them. 558 00:39:28,555 --> 00:39:30,453 DICKINSON: Looks like they almost got you. 559 00:39:30,455 --> 00:39:31,789 Yeah, not enough lead. 560 00:39:35,955 --> 00:39:37,787 What, too much excitement for ya? 561 00:39:37,789 --> 00:39:39,653 I'm not looking to win a medal. 562 00:39:39,655 --> 00:39:41,286 DICKINSON: You know, the Navy's gonna 563 00:39:41,288 --> 00:39:43,286 make you pay for this aircraft. 564 00:39:43,288 --> 00:39:44,687 How'd you boys do? 565 00:39:44,689 --> 00:39:46,222 We lost Hopping. 566 00:39:47,289 --> 00:39:48,854 He never pulled out of his dive. 567 00:39:48,856 --> 00:39:49,856 (ALARM BLARING) 568 00:39:51,423 --> 00:39:52,921 That can't be good. 569 00:39:52,923 --> 00:39:54,456 (MAN SHOUTING OVER PA) 570 00:39:57,923 --> 00:39:59,823 HALSEY: Twin-engine bombers, five o'clock. 571 00:40:13,258 --> 00:40:14,222 DICKINSON: Goddamn gunners. 572 00:40:14,224 --> 00:40:16,958 Don't they know they gotta lead those planes? 573 00:40:23,358 --> 00:40:25,391 - Right standard rudder. - BROWNING: Brace! 574 00:40:29,925 --> 00:40:31,391 Brace for impact! 575 00:40:52,493 --> 00:40:54,326 What the hell is he doing? 576 00:40:55,427 --> 00:40:57,460 He's turning himself into a bomb. 577 00:41:15,494 --> 00:41:16,728 Come on! Come on! 578 00:41:19,528 --> 00:41:20,594 (YELLS) 579 00:41:31,862 --> 00:41:33,460 (LAUGHS) 580 00:41:33,462 --> 00:41:34,796 (MEN CHEERING) 581 00:41:39,830 --> 00:41:40,695 Damn, Bruno. 582 00:41:40,697 --> 00:41:42,530 Aren't they paying us to kill Japs? 583 00:41:44,763 --> 00:41:46,230 Admiral Halsey wants to see you. 584 00:41:56,264 --> 00:41:58,429 (SIGHS) 585 00:41:58,431 --> 00:42:00,931 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 586 00:42:02,297 --> 00:42:03,595 What's your name, son? 587 00:42:03,597 --> 00:42:04,996 Bruno Gaido, sir. 588 00:42:04,998 --> 00:42:07,328 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 589 00:42:07,330 --> 00:42:08,929 Well, Bruno, you are now 590 00:42:08,931 --> 00:42:11,799 an Aviation Machinist's Mate, First Class. 591 00:42:18,465 --> 00:42:19,363 Signal the fleet. 592 00:42:19,365 --> 00:42:21,496 Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 593 00:42:21,498 --> 00:42:22,897 Yes, sir. 594 00:42:22,899 --> 00:42:24,932 You heard the man. Signal the fleet. 595 00:42:41,734 --> 00:42:43,865 Are you really sure you want your wife 596 00:42:43,867 --> 00:42:45,300 flying wingman for you tonight? 597 00:42:46,467 --> 00:42:47,532 Yeah, nobody told me 598 00:42:47,534 --> 00:42:49,265 there'd be USO girls here tonight. 599 00:42:49,267 --> 00:42:50,365 - Hey. - Hey. 600 00:42:50,367 --> 00:42:51,367 Hi. 601 00:42:51,967 --> 00:42:53,267 I got us a table. 602 00:42:57,500 --> 00:42:59,399 Wade, have you met Ann? 603 00:42:59,401 --> 00:43:00,700 Wade McClusky. 604 00:43:00,702 --> 00:43:01,935 McCLUSKY: I fly with your husband. 605 00:43:04,368 --> 00:43:06,433 Hey, uh, you want a drink? 606 00:43:06,435 --> 00:43:08,268 I do, if you want me to dance. 607 00:43:11,002 --> 00:43:13,268 - Thank you. - You're welcome. 608 00:43:14,903 --> 00:43:16,734 How long have you been married? 609 00:43:16,736 --> 00:43:20,267 Long enough to know my husband's talents. 610 00:43:20,269 --> 00:43:22,236 Why isn't he commanding a squadron? 611 00:43:23,737 --> 00:43:25,035 I don't make those decisions. 612 00:43:25,037 --> 00:43:27,301 - DICK: Two Mai Tai, please. - BARTENDER: Yes, sir. 613 00:43:27,303 --> 00:43:28,735 ANN: I understand before the war, 614 00:43:28,737 --> 00:43:30,470 when it was about politics, but now? 615 00:43:31,236 --> 00:43:33,435 I told you she was a firecracker. 616 00:43:33,437 --> 00:43:34,768 (McCLUSKY CHUCKLES) 617 00:43:34,770 --> 00:43:36,535 McCLUSKY: I have to say, 618 00:43:36,537 --> 00:43:38,868 I often wondered what kind of woman 619 00:43:38,870 --> 00:43:40,470 would marry Dick Best... 620 00:43:42,370 --> 00:43:43,737 and, well, you have not disappointed. 621 00:43:47,271 --> 00:43:48,371 Dick Best. 622 00:43:48,971 --> 00:43:51,003 - Hey, Layton. - Hey. 623 00:43:51,005 --> 00:43:52,602 How was the Marshall Islands? 624 00:43:52,604 --> 00:43:54,204 Yeah, we got our feet wet. 625 00:43:56,471 --> 00:43:57,769 You keeping tabs on me? 626 00:43:57,771 --> 00:43:59,604 Ah, I'm with Fleet Intelligence. 627 00:44:00,304 --> 00:44:01,536 Thank God. 628 00:44:01,538 --> 00:44:03,806 Yeah, we're gonna need someone as smart as you after Pearl. 629 00:44:05,305 --> 00:44:06,837 You gonna straighten those boys out? 630 00:44:06,839 --> 00:44:08,336 I'll do my best. 631 00:44:08,338 --> 00:44:09,938 BARMAN: Your Mai Tai, sir. 632 00:44:09,940 --> 00:44:11,773 Well, I'm rooting for you. 633 00:44:12,807 --> 00:44:14,573 - Hey, say hi to the wife. - You as well. 634 00:44:15,506 --> 00:44:17,404 ANN: Just be straight with me. 635 00:44:17,406 --> 00:44:18,606 What am I missing? 636 00:44:20,373 --> 00:44:23,239 Every time we go up in one of those planes, 637 00:44:24,473 --> 00:44:25,840 there's a chance we won't come back. 638 00:44:26,940 --> 00:44:30,807 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 639 00:44:31,940 --> 00:44:33,306 Or even worse... 640 00:44:33,908 --> 00:44:34,908 doesn't care. 641 00:44:40,274 --> 00:44:41,505 DICK: Let's dance. 642 00:44:41,507 --> 00:44:42,672 Okay. 643 00:44:42,674 --> 00:44:43,839 Excuse me. 644 00:44:43,841 --> 00:44:45,874 (SLOW DANCE MUSIC PLAYING) 645 00:45:42,344 --> 00:45:43,344 (WHISPERS) Come to bed. 646 00:45:58,946 --> 00:46:00,479 (DOOR OPENS) 647 00:46:05,846 --> 00:46:07,479 Welcome aboard Enterprise. 648 00:46:08,345 --> 00:46:10,445 You're replacing good men. 649 00:46:10,447 --> 00:46:12,780 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 650 00:46:14,547 --> 00:46:15,947 Well, that's the hand we've been dealt. 651 00:46:16,980 --> 00:46:18,611 Now, you're going in the rotation, 652 00:46:18,613 --> 00:46:20,511 and as XO, it's my job to make sure 653 00:46:20,513 --> 00:46:22,647 you're worth more than a bucket of warm spit. 654 00:46:23,513 --> 00:46:25,411 The Japs are waiting for us, 655 00:46:25,413 --> 00:46:27,512 so we need pilots who can hold their own. 656 00:46:27,514 --> 00:46:28,846 (DOOR OPENS) 657 00:46:28,848 --> 00:46:30,579 Hey. 658 00:46:30,581 --> 00:46:31,748 (SIGHS) You gotta see this. 659 00:46:37,649 --> 00:46:38,982 (THUNDER RUMBLING) 660 00:46:57,817 --> 00:47:01,216 What the hell are army planes doing on a carrier? 661 00:47:03,050 --> 00:47:04,681 (THUNDER RUMBLING) 662 00:47:04,683 --> 00:47:06,448 HALSEY: Well, Mr. Browning, 663 00:47:06,450 --> 00:47:08,881 the commander of those bombers? 664 00:47:08,883 --> 00:47:11,281 Lieutenant Colonel James Doolittle. 665 00:47:11,283 --> 00:47:13,414 Maybe the best pilot in the world. 666 00:47:13,416 --> 00:47:16,882 And he intends to launch his planes off the Hornet, 667 00:47:16,884 --> 00:47:20,315 strike Tokyo, and then land in Free China. 668 00:47:20,317 --> 00:47:21,318 Captain? 669 00:47:25,752 --> 00:47:27,917 Enemy pickets 50 miles out. 670 00:47:27,919 --> 00:47:29,383 They're gonna blow our cover. 671 00:47:29,385 --> 00:47:31,717 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 672 00:47:31,719 --> 00:47:34,516 is fuel he can use to get the hell out of there. 673 00:47:34,518 --> 00:47:36,652 But I'm not gonna risk these carriers. 674 00:47:37,752 --> 00:47:39,450 What do we tell Doolittle? 675 00:47:39,452 --> 00:47:40,685 The truth. 676 00:47:43,785 --> 00:47:45,319 (THUNDER RUMBLING) 677 00:47:50,686 --> 00:47:52,352 We got the order to launch. 678 00:47:53,053 --> 00:47:54,453 How far out are we? 679 00:47:55,853 --> 00:47:57,984 Too far. 680 00:47:57,986 --> 00:48:00,553 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 681 00:48:01,686 --> 00:48:04,285 But if we bomb Tokyo, 682 00:48:04,287 --> 00:48:07,019 we'll be the first enemy in Japan's history 683 00:48:07,021 --> 00:48:09,686 to hit their home territory. 684 00:48:09,688 --> 00:48:11,588 If any of you want to bow out, 685 00:48:12,588 --> 00:48:13,855 now's your chance. 686 00:48:16,722 --> 00:48:18,788 We all wanna fly, sir. 687 00:48:20,922 --> 00:48:22,553 Man your planes. 688 00:48:22,555 --> 00:48:23,888 I'll see you all in China. 689 00:48:28,421 --> 00:48:30,519 They can't take off. 690 00:48:30,521 --> 00:48:31,820 Certainly not with a load. 691 00:48:31,822 --> 00:48:34,353 And they sure as hell can't land. 692 00:48:34,355 --> 00:48:36,854 Ten bucks says they don't make it off the deck. 693 00:48:36,856 --> 00:48:37,989 Yeah, I'll take that bet. 694 00:48:52,490 --> 00:48:53,557 (MOUTHING) 695 00:49:21,692 --> 00:49:22,890 TOKYO ROSE ON RADIO: Hello, everyone. 696 00:49:22,892 --> 00:49:23,957 This is Radio Tokyo, 697 00:49:23,959 --> 00:49:25,924 talking about the collapse of American forces 698 00:49:25,926 --> 00:49:27,157 in the Philippines. 699 00:49:27,159 --> 00:49:29,323 Our glorious Japanese forces have captured thousands... 700 00:49:29,325 --> 00:49:30,457 Evening, gents. 701 00:49:30,459 --> 00:49:31,690 (CHANGING RADIO CHANNEL) 702 00:49:31,692 --> 00:49:33,826 - (MEN SHOUTING ON RADIO) - (SIREN BLARING ON RADIO) 703 00:49:36,459 --> 00:49:38,324 What's going on, Captain? 704 00:49:38,326 --> 00:49:39,993 Those sound like air raid sirens to me. 705 00:49:42,526 --> 00:49:44,960 - (AIR RAID SIREN BLARING) - (DISTANT EXPLOSIONS) 706 00:49:47,461 --> 00:49:49,227 (CHANDELIER CLINKING) 707 00:49:53,561 --> 00:49:54,728 (SPEAKING JAPANESE) 708 00:50:08,728 --> 00:50:10,027 (IN ENGLISH) Bombs away, sir. 709 00:50:10,029 --> 00:50:11,428 Let's get out of here. 710 00:50:36,864 --> 00:50:38,795 - No. - Taking these hostage. 711 00:50:38,797 --> 00:50:40,729 Just half an hour. 712 00:50:40,731 --> 00:50:42,328 Does America winning the war 713 00:50:42,330 --> 00:50:45,562 really depend on Edwin Layton working himself to death? 714 00:50:45,564 --> 00:50:47,831 Some of our boys bombed Tokyo today. 715 00:50:50,031 --> 00:50:52,428 They were supposed to land in Free China. 716 00:50:52,430 --> 00:50:53,729 But they're probably gonna run out of fuel 717 00:50:53,731 --> 00:50:55,630 and have to ditch in the China Sea. 718 00:50:56,597 --> 00:50:58,696 If, by some miracle, they actually make it 719 00:50:58,698 --> 00:51:00,796 into Japanese occupied territory, 720 00:51:00,798 --> 00:51:02,398 they'll be tortured and executed. 721 00:51:04,364 --> 00:51:05,465 What can you do? 722 00:51:06,364 --> 00:51:07,465 Most likely nothing. 723 00:51:08,698 --> 00:51:10,063 But we're not gonna lose any more men 724 00:51:10,065 --> 00:51:11,631 because I didn't dig deep enough. 725 00:51:18,566 --> 00:51:19,733 I'll fix you a sandwich. 726 00:51:26,934 --> 00:51:28,467 (ENGINE RUMBLING) 727 00:51:31,500 --> 00:51:32,865 I keep recalculating, 728 00:51:32,867 --> 00:51:34,765 but with this steady tailwind... 729 00:51:34,767 --> 00:51:35,934 You think we're over land? 730 00:51:36,800 --> 00:51:38,298 Yeah. Maybe. 731 00:51:38,300 --> 00:51:39,533 (THUNDER CRACKING) 732 00:51:40,967 --> 00:51:42,233 Only one way to find out. 733 00:51:47,001 --> 00:51:49,365 (THUNDER CRACKING) 734 00:51:49,367 --> 00:51:50,468 (METAL CLANGING) 735 00:51:53,768 --> 00:51:54,835 Everyone. We gotta bail out. 736 00:52:01,468 --> 00:52:02,802 (WIND WHOOSHING) 737 00:52:07,569 --> 00:52:10,301 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 738 00:52:10,303 --> 00:52:11,568 So, watch yourselves. 739 00:52:11,570 --> 00:52:12,870 I'll see you all in Quzhou. 740 00:52:14,037 --> 00:52:15,570 (THUNDER CRACKING) 741 00:52:23,436 --> 00:52:24,470 You're next, Potter. 742 00:52:52,672 --> 00:52:54,803 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 743 00:52:54,805 --> 00:52:56,338 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 744 00:53:34,424 --> 00:53:36,555 NIMITZ: The Japanese are sending their carriers 745 00:53:36,557 --> 00:53:38,124 into the Coral Sea. 746 00:53:38,558 --> 00:53:39,623 Yes, sir. 747 00:53:39,625 --> 00:53:42,291 They're trying to break our lifeline with Australia. 748 00:53:46,593 --> 00:53:49,190 Send a secure message to Admiral Halsey. 749 00:53:49,192 --> 00:53:50,324 I want Enterprise to join 750 00:53:50,326 --> 00:53:52,657 Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 751 00:53:52,659 --> 00:53:55,257 And tell Halsey time is a factor. 752 00:53:55,259 --> 00:53:56,457 There's something else. 753 00:53:56,459 --> 00:53:58,157 There always is. 754 00:53:58,159 --> 00:53:59,324 I heard a theory. 755 00:53:59,326 --> 00:54:00,691 What kind of theory? 756 00:54:00,693 --> 00:54:02,023 According to one of my officers, 757 00:54:02,025 --> 00:54:03,190 Coral Sea is just a warm-up. 758 00:54:03,192 --> 00:54:05,457 He thinks that the Japanese are planning something bigger. 759 00:54:05,459 --> 00:54:06,591 Much bigger. 760 00:54:06,593 --> 00:54:08,190 What makes him think that? 761 00:54:08,192 --> 00:54:10,991 Little bits and pieces that we've intercepted. 762 00:54:10,993 --> 00:54:12,558 A message about a battleship not being ready 763 00:54:12,560 --> 00:54:14,024 for an upcoming operation. 764 00:54:14,026 --> 00:54:16,091 Request for maps of the Aleutian Islands. 765 00:54:16,093 --> 00:54:17,258 What's the target? 766 00:54:17,260 --> 00:54:18,260 We don't know yet. 767 00:54:19,260 --> 00:54:21,658 Do you trust this officer? 768 00:54:21,660 --> 00:54:24,091 He's the most brilliant man I know. 769 00:54:24,093 --> 00:54:25,894 Well, have him figure it out. 770 00:54:30,513 --> 00:54:32,280 XUESAN: Always no match. 771 00:54:42,820 --> 00:54:43,954 Keep it. 772 00:54:44,587 --> 00:54:45,620 Thank you. 773 00:54:48,090 --> 00:54:49,957 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 774 00:54:50,920 --> 00:54:52,221 (MEN SHOUTING) 775 00:55:01,988 --> 00:55:03,255 (MEN SCREAMING) 776 00:55:05,288 --> 00:55:06,721 (AIRPLANE ENGINE ROARING) 777 00:55:14,922 --> 00:55:16,522 There are no installations here. 778 00:55:18,023 --> 00:55:19,653 What's their target? 779 00:55:19,655 --> 00:55:21,055 People are target. 780 00:55:21,057 --> 00:55:22,923 (PANTING) People. 781 00:55:25,623 --> 00:55:27,188 People. 782 00:55:27,190 --> 00:55:28,757 And we just made it worse. 783 00:55:37,890 --> 00:55:40,888 HALSEY: 24 hours too late. 784 00:55:40,890 --> 00:55:42,890 Damn it. Why couldn't we have been here? 785 00:55:44,023 --> 00:55:45,189 This leaves us and Hornet 786 00:55:45,191 --> 00:55:46,857 as the only carriers in the Pacific. 787 00:55:53,558 --> 00:55:54,891 COMMANDING OFFICER: Attention on deck. 788 00:55:58,391 --> 00:56:01,325 I wanna talk to McClusky and Best. 789 00:56:06,392 --> 00:56:08,025 As you were. 790 00:56:11,126 --> 00:56:12,993 (SIGHS) Oh, for Christ's sake. 791 00:56:14,226 --> 00:56:15,957 You okay, Admiral? 792 00:56:15,959 --> 00:56:17,460 I got this damn rash. 793 00:56:18,560 --> 00:56:21,291 Listen up. I'm done playing politics. 794 00:56:21,293 --> 00:56:22,325 The Navy... 795 00:56:22,327 --> 00:56:26,124 hell, the whole damn country is counting on us. 796 00:56:26,126 --> 00:56:28,558 And I need my best men in the right spots. 797 00:56:28,560 --> 00:56:30,160 So, McClusky, 798 00:56:31,493 --> 00:56:33,860 you are now in charge of the air group. 799 00:56:34,628 --> 00:56:36,259 I don't have a lick of confidence 800 00:56:36,261 --> 00:56:37,958 in those damn torpedoes. 801 00:56:37,960 --> 00:56:39,328 So, I want you in a dive bomber. 802 00:56:41,294 --> 00:56:42,426 And, Best, 803 00:56:42,428 --> 00:56:44,194 I'm bumping you up from XO. 804 00:56:46,227 --> 00:56:48,461 You're the new skipper of Bombing Six. 805 00:56:50,562 --> 00:56:51,895 Good luck, boys. 806 00:56:55,195 --> 00:56:57,563 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 807 00:56:58,530 --> 00:57:01,161 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 808 00:57:01,163 --> 00:57:03,294 Not diving at a live target. 809 00:57:03,296 --> 00:57:04,594 Can't be that hard. 810 00:57:04,596 --> 00:57:06,829 I mean, you do it. 811 00:57:11,463 --> 00:57:13,330 (MAN SHOUTING IN JAPANESE) 812 00:57:23,930 --> 00:57:25,164 (SPEAKING JAPANESE) 813 00:58:31,134 --> 00:58:33,367 (IN ENGLISH) So, I just got off the phone with Washington, 814 00:58:33,369 --> 00:58:35,033 and their intelligence guys 815 00:58:35,035 --> 00:58:37,534 think you're wrong about this big operation. 816 00:58:37,536 --> 00:58:39,534 They think that the Japs are sending their carriers 817 00:58:39,536 --> 00:58:40,933 back into the Coral Sea. 818 00:58:40,935 --> 00:58:43,567 Yeah, and they've ordered me to keep Enterprise down there. 819 00:58:43,569 --> 00:58:44,534 That's a mistake. 820 00:58:44,536 --> 00:58:47,100 Washington is starting from a faulty assumption 821 00:58:47,102 --> 00:58:49,534 and looking for evidence to corroborate it. 822 00:58:49,536 --> 00:58:51,469 So, what's the Japs' real target? 823 00:58:52,035 --> 00:58:53,900 We believe it's Midway. 824 00:58:53,902 --> 00:58:55,933 They see our base there as a step towards Hawaii 825 00:58:55,935 --> 00:58:57,470 and eventually the West Coast. 826 00:58:58,570 --> 00:58:59,901 When? 827 00:58:59,903 --> 00:59:01,036 In a few weeks. 828 00:59:03,437 --> 00:59:05,034 I think it's time to pay a visit 829 00:59:05,036 --> 00:59:06,535 to your friends in Station HYPO. 830 00:59:06,537 --> 00:59:08,303 Matt, bring the car around. 831 00:59:10,236 --> 00:59:11,236 (FENCE RATTLES) 832 00:59:19,271 --> 00:59:22,036 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 833 00:59:22,038 --> 00:59:24,370 Rochefort's way of doing things is especially... 834 00:59:24,372 --> 00:59:25,603 particular. 835 00:59:25,605 --> 00:59:28,070 I don't care if he consults coffee grounds 836 00:59:28,072 --> 00:59:29,270 while doing the boogie-woogie 837 00:59:29,272 --> 00:59:31,337 as long as the intel is good. 838 00:59:31,339 --> 00:59:32,472 OFFICER: Attention on deck. 839 00:59:33,639 --> 00:59:34,938 Carry on, gentlemen. 840 00:59:37,505 --> 00:59:38,539 EDWIN: Where's Rochefort? 841 00:59:41,038 --> 00:59:42,936 If you'll follow me, sir. 842 00:59:42,938 --> 00:59:44,203 Didn't realize that the Navy 843 00:59:44,205 --> 00:59:46,604 had so many trained codebreakers. 844 00:59:46,606 --> 00:59:47,805 We don't. 845 00:59:47,807 --> 00:59:50,504 Most of these men were in the band on the California. 846 00:59:50,506 --> 00:59:53,538 But since we don't have much use for bands these days, 847 00:59:53,540 --> 00:59:55,304 Rochefort thought that their musical abilities 848 00:59:55,306 --> 00:59:56,404 might make them naturals 849 00:59:56,406 --> 00:59:58,340 at breaking the rhythms of ciphers. 850 01:00:02,374 --> 01:00:03,441 (CLEARS THROAT) 851 01:00:11,308 --> 01:00:13,306 Sorry, Admiral, it, uh, 852 01:00:13,308 --> 01:00:15,442 gets cold down here in the dungeon. 853 01:00:16,642 --> 01:00:18,241 I'm told you're brilliant. 854 01:00:21,275 --> 01:00:23,006 Well, Lieutenant Commander Layton 855 01:00:23,008 --> 01:00:25,306 has been known to exaggerate. 856 01:00:25,308 --> 01:00:27,173 I hope not. 857 01:00:27,175 --> 01:00:28,972 He told me he's absolutely certain 858 01:00:28,974 --> 01:00:30,206 the Japs are gonna hit Midway 859 01:00:30,208 --> 01:00:31,375 and I need to know 860 01:00:32,141 --> 01:00:34,441 whether or not I can believe him. 861 01:00:34,443 --> 01:00:35,907 Well, if you don't believe him, 862 01:00:35,909 --> 01:00:37,009 we'll all be speaking Japanese. 863 01:00:38,543 --> 01:00:40,543 Or, most likely, we'll be dead. 864 01:00:45,042 --> 01:00:46,142 Show me how this works. 865 01:00:46,676 --> 01:00:48,307 You mean, like a tour? 866 01:00:48,309 --> 01:00:49,377 Exactly. 867 01:00:50,110 --> 01:00:51,475 Like a tour. 868 01:00:51,477 --> 01:00:52,941 ROCHEFORT: So, this is where it starts. 869 01:00:52,943 --> 01:00:54,974 We intercept roughly 60% 870 01:00:54,976 --> 01:00:56,543 of secure Japanese radio traffic 871 01:00:56,545 --> 01:00:58,176 and we've cracked enough of their code 872 01:00:58,178 --> 01:01:01,142 to be able to break about 40% of those messages. 873 01:01:01,144 --> 01:01:03,376 So, we're able to read about a quarter 874 01:01:03,378 --> 01:01:05,242 of their secure communications? 875 01:01:05,244 --> 01:01:07,476 Uh, no, not exactly. 876 01:01:07,478 --> 01:01:09,309 Here's some of our, uh, 877 01:01:09,311 --> 01:01:11,011 cracked messages. 878 01:01:13,111 --> 01:01:15,042 NIMITZ: It's gibberish to me. 879 01:01:15,044 --> 01:01:17,476 Yes, but if you read enough of it... 880 01:01:17,478 --> 01:01:19,509 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 881 01:01:19,511 --> 01:01:21,577 He can recall a message from two months ago, 882 01:01:21,579 --> 01:01:24,110 and plug it into today's intercept. 883 01:01:24,112 --> 01:01:26,012 Explain the disagreement with Washington. 884 01:01:27,079 --> 01:01:28,043 Well, 885 01:01:28,045 --> 01:01:31,577 we all have access to the same raw information, 886 01:01:31,579 --> 01:01:34,945 but, uh, over here, is where our paths diverge. 887 01:01:35,912 --> 01:01:37,211 Translation and analysis. 888 01:01:37,213 --> 01:01:38,378 Now, Washington agrees with us 889 01:01:38,380 --> 01:01:41,378 that Japs are gonna attack a major target codenamed AF. 890 01:01:41,380 --> 01:01:43,211 But Washington believes that AF 891 01:01:43,213 --> 01:01:44,646 is located in the South Pacific, 892 01:01:44,648 --> 01:01:48,012 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 893 01:01:48,014 --> 01:01:50,579 Do you have any direct proof that they're wrong? 894 01:01:50,581 --> 01:01:51,947 Direct proof? No, but... 895 01:01:53,281 --> 01:01:54,481 (SIGHS) Sir. 896 01:01:55,947 --> 01:01:58,045 Imagine that you're throwing a wedding. 897 01:01:58,047 --> 01:02:00,212 And maybe I've never seen the invitation, 898 01:02:00,214 --> 01:02:01,346 but I hear from the caterers 899 01:02:01,348 --> 01:02:03,279 that they have an event on a certain date. 900 01:02:03,281 --> 01:02:05,379 The flower guy is buying up all the roses 901 01:02:05,381 --> 01:02:06,512 on the island. 902 01:02:06,514 --> 01:02:08,447 The best band is booked. 903 01:02:08,449 --> 01:02:11,182 That's what signal intelligence can give you. 904 01:02:11,615 --> 01:02:13,246 Clues. 905 01:02:13,248 --> 01:02:15,113 Not a definitive answer. 906 01:02:15,115 --> 01:02:18,113 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 907 01:02:18,115 --> 01:02:20,315 I swear to you, Joe's right about this. 908 01:02:22,215 --> 01:02:23,979 (SIGHS) 909 01:02:23,981 --> 01:02:26,381 I'm not generally predisposed 910 01:02:26,383 --> 01:02:29,181 to trust a bunch of tuba players 911 01:02:29,183 --> 01:02:32,515 led by a man wearing fuzzy slippers. 912 01:02:32,517 --> 01:02:34,315 But... 913 01:02:34,317 --> 01:02:36,649 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 914 01:02:36,651 --> 01:02:41,117 Meantime, you gentlemen need to convince Washington 915 01:02:42,517 --> 01:02:45,549 that the Japs' real target is Midway. 916 01:02:45,551 --> 01:02:46,449 How, sir? 917 01:02:46,451 --> 01:02:48,449 Washington doesn't exactly have a habit 918 01:02:48,451 --> 01:02:49,617 of listening to us. 919 01:02:51,317 --> 01:02:52,850 Well, I'm sure you'll think of something. 920 01:02:57,951 --> 01:02:59,018 (KNOCK AT DOOR) 921 01:03:01,518 --> 01:03:02,518 HALSEY: Come in. 922 01:03:06,318 --> 01:03:08,385 An eyes-only message from Pearl. 923 01:03:15,453 --> 01:03:16,453 Nimitz. 924 01:03:17,619 --> 01:03:19,983 He wants us to be spotted. 925 01:03:19,985 --> 01:03:21,951 Because if the Japs see us, 926 01:03:21,953 --> 01:03:23,518 we can break our standing orders 927 01:03:23,520 --> 01:03:25,620 with Washington and return to Pearl. 928 01:03:27,087 --> 01:03:29,151 (LIGHTER CLICKS) 929 01:03:29,153 --> 01:03:31,320 We never received this message. 930 01:03:35,253 --> 01:03:36,953 OFFICER: Sir? The admiral needs you. 931 01:03:40,420 --> 01:03:41,420 NIMITZ: Okay. 932 01:03:42,053 --> 01:03:44,353 Yeah. Okay. 933 01:03:44,355 --> 01:03:45,621 Well, keep me informed. 934 01:03:47,054 --> 01:03:48,386 That was Washington. 935 01:03:48,388 --> 01:03:51,186 They've intercepted several Japanese messages 936 01:03:51,188 --> 01:03:53,588 claiming that the target of their upcoming attack 937 01:03:54,154 --> 01:03:56,086 is out of fresh water. 938 01:03:56,088 --> 01:03:58,186 Interesting, sir. 939 01:03:58,188 --> 01:04:01,087 I heard that Midway accidentally sent out 940 01:04:01,089 --> 01:04:02,654 an unencrypted transmission 941 01:04:02,656 --> 01:04:05,120 that their water plant was broken. 942 01:04:05,122 --> 01:04:06,589 And is their water plant broken? 943 01:04:08,122 --> 01:04:09,987 Not that I know of, sir. 944 01:04:09,989 --> 01:04:12,023 But that proves Midway is AF. 945 01:04:15,923 --> 01:04:17,688 Okay, tell your man, Rochefort 946 01:04:17,690 --> 01:04:19,088 that everyone now agrees 947 01:04:19,090 --> 01:04:21,121 on where his wedding is gonna be held. 948 01:04:21,123 --> 01:04:24,121 We just need to know how many guests are coming 949 01:04:24,123 --> 01:04:26,989 and when they plan to arrive. 950 01:04:46,257 --> 01:04:47,489 (FORD LAUGHS) 951 01:04:47,491 --> 01:04:49,357 FORD: Mack, I think we found the spot. 952 01:04:49,359 --> 01:04:50,423 MARINE CAPTAIN: Can't say, Mr. Ford, 953 01:04:50,425 --> 01:04:52,523 that I've ever helped a big-time Hollywood director 954 01:04:52,525 --> 01:04:54,290 scout for a movie before. 955 01:04:54,292 --> 01:04:55,590 What kind of film you planning to make 956 01:04:55,592 --> 01:04:57,691 in a godforsaken place like this? 957 01:04:57,693 --> 01:04:59,558 Friend of mine in the Navy said 958 01:04:59,560 --> 01:05:02,624 that I might be able to find some real action here. 959 01:05:02,626 --> 01:05:04,658 I think I've been hoodwinked. 960 01:05:04,660 --> 01:05:05,558 I don't know, sir. From the way 961 01:05:05,560 --> 01:05:07,524 we've been fortifying this little island, 962 01:05:07,526 --> 01:05:09,959 I'd say your friend has some good intel. 963 01:05:12,460 --> 01:05:14,093 DICKINSON: Attention on deck. 964 01:05:16,293 --> 01:05:17,293 Very funny. 965 01:05:18,393 --> 01:05:19,526 Sit the hell down. 966 01:05:22,960 --> 01:05:24,625 I'm gonna keep this short. 967 01:05:24,627 --> 01:05:25,692 I know some of you thought 968 01:05:25,694 --> 01:05:28,625 I was a pain in the ass as XO... 969 01:05:28,627 --> 01:05:30,592 Well, that's about to get worse. 970 01:05:30,594 --> 01:05:32,592 We're headed back to Pearl to resupply, 971 01:05:32,594 --> 01:05:34,158 and it's probably because something big 972 01:05:34,160 --> 01:05:36,192 is coming down the pipe. 973 01:05:36,194 --> 01:05:38,159 I'm therefore doubling our scouting flights 974 01:05:38,161 --> 01:05:40,159 and I expect you to practice diving runs 975 01:05:40,161 --> 01:05:42,059 whenever you get a chance. 976 01:05:42,061 --> 01:05:43,959 Don't be the man who lets down the squadron 977 01:05:43,961 --> 01:05:45,563 when we finally face the Japs. 978 01:05:47,463 --> 01:05:48,463 Dismissed. 979 01:05:57,062 --> 01:05:58,262 Can I talk to you, sir? 980 01:06:02,029 --> 01:06:03,329 I don't know if I can do this, sir. 981 01:06:03,995 --> 01:06:05,962 I thought I was a good pilot, 982 01:06:07,196 --> 01:06:09,297 but I've lost my confidence. 983 01:06:10,930 --> 01:06:12,328 (SIGHS) 984 01:06:12,330 --> 01:06:14,030 Why did you become a pilot? 985 01:06:15,697 --> 01:06:19,028 Your dad wanted you to be an officer, huh? 986 01:06:19,030 --> 01:06:22,330 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 987 01:06:23,397 --> 01:06:24,528 Said that most of them didn't know 988 01:06:24,530 --> 01:06:25,897 their ass from their elbow. 989 01:06:28,031 --> 01:06:30,196 You know, my dad was a tough son of a bitch. 990 01:06:30,198 --> 01:06:32,430 You know how I got his respect? 991 01:06:32,432 --> 01:06:34,065 By always staying in the fight. 992 01:06:35,499 --> 01:06:36,664 I wish I had the luxury 993 01:06:36,666 --> 01:06:38,664 of worrying about your confidence, 994 01:06:38,666 --> 01:06:40,065 but we're short on pilots, 995 01:06:41,099 --> 01:06:42,132 so, you gotta suck it up. 996 01:06:44,332 --> 01:06:45,332 Yes, sir. 997 01:06:46,332 --> 01:06:47,332 Wait. 998 01:06:51,932 --> 01:06:54,230 From now on, you're my wingman. 999 01:06:54,232 --> 01:06:56,264 I'll be lookin' out for you. 1000 01:06:56,266 --> 01:06:58,233 Now go suit up for a scouting flight. 1001 01:07:01,467 --> 01:07:02,467 Tell me. 1002 01:07:03,433 --> 01:07:04,433 What's your secret? 1003 01:07:05,333 --> 01:07:06,598 My secret? 1004 01:07:06,600 --> 01:07:08,533 He wants to know why nothing bothers you. 1005 01:07:10,300 --> 01:07:13,000 My uncle was a welder on the Empire State Building. 1006 01:07:13,501 --> 01:07:14,499 He'd walk on a beam, 1007 01:07:14,501 --> 01:07:17,366 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 1008 01:07:17,368 --> 01:07:19,332 And everyone thought he was crazy, 1009 01:07:19,334 --> 01:07:21,233 but to him, he was just doing a job. 1010 01:07:21,235 --> 01:07:23,266 And one Sunday, he's walking home from church. 1011 01:07:23,268 --> 01:07:24,533 He's a block away from his house, 1012 01:07:24,535 --> 01:07:27,400 when a cab jumps over the curb, 1013 01:07:27,402 --> 01:07:29,200 splatters him like a bug. 1014 01:07:29,202 --> 01:07:30,569 You never know what's gonna get you. 1015 01:07:31,469 --> 01:07:33,001 So, why worry about it? 1016 01:07:35,369 --> 01:07:37,469 Hey. Let's go. 1017 01:07:39,235 --> 01:07:41,033 Simple scouting mission. 1018 01:07:41,035 --> 01:07:43,400 On the way home, we'll practice the dive, you got it? 1019 01:07:43,402 --> 01:07:44,468 Yes, sir. 1020 01:07:44,470 --> 01:07:45,934 We'll be going deeper this time, 1021 01:07:45,936 --> 01:07:47,701 so don't pull up too fast on the bottom 1022 01:07:47,703 --> 01:07:48,967 or you'll black out. 1023 01:07:48,969 --> 01:07:50,636 (ENGINE WHIRRING) 1024 01:08:08,971 --> 01:08:10,303 Oh, shit. 1025 01:08:10,305 --> 01:08:12,171 The ship's moving too slow. 1026 01:08:39,139 --> 01:08:41,506 Abort! Abort takeoff! 1027 01:08:44,005 --> 01:08:45,306 (ON RADIO) The ship's too slow! 1028 01:08:46,573 --> 01:08:48,705 We're not generating enough wind for launch. 1029 01:08:48,707 --> 01:08:51,073 DICKINSON: No, stop! Stop! 1030 01:09:05,308 --> 01:09:06,439 Plane in water. 1031 01:09:06,441 --> 01:09:07,706 Plane in water. 1032 01:09:07,708 --> 01:09:09,506 Turn starboard, God damn it! 1033 01:09:09,508 --> 01:09:10,874 Turn starboard. 1034 01:09:49,077 --> 01:09:51,576 Guess you don't like the chokers either. 1035 01:09:51,578 --> 01:09:55,376 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 1036 01:09:55,378 --> 01:09:58,042 Makes me look like a damn waiter. 1037 01:09:58,044 --> 01:10:00,642 Nobody would ever confuse you for a waiter. 1038 01:10:00,644 --> 01:10:01,910 (CHUCKLES) 1039 01:10:03,711 --> 01:10:05,077 You look like hell, Bill. 1040 01:10:05,611 --> 01:10:07,277 I'm fine. 1041 01:10:08,245 --> 01:10:09,943 Tired. 1042 01:10:09,945 --> 01:10:11,577 Every man on the ship's tired. 1043 01:10:11,579 --> 01:10:13,510 We've been out six months without a break. 1044 01:10:13,512 --> 01:10:14,510 There's a big difference 1045 01:10:14,512 --> 01:10:17,677 between tired and whatever the hell you are. 1046 01:10:17,679 --> 01:10:20,543 You're going ashore to the hospital. 1047 01:10:20,545 --> 01:10:22,677 Does this look like a battle wound to you? 1048 01:10:22,679 --> 01:10:24,377 It's a damn rash. 1049 01:10:24,379 --> 01:10:26,444 Now, what are my men gonna think 1050 01:10:26,446 --> 01:10:28,277 when their admiral up and decides 1051 01:10:28,279 --> 01:10:29,578 he needs a vacation? 1052 01:10:29,580 --> 01:10:31,179 It's a direct order, Bill. 1053 01:10:40,581 --> 01:10:42,247 And we keep losing men. 1054 01:10:42,814 --> 01:10:44,147 It's not even the Japs. 1055 01:10:45,214 --> 01:10:46,645 Herman crashed on takeoff. 1056 01:10:46,647 --> 01:10:48,347 Tom Durkin disappeared on patrol. 1057 01:10:49,013 --> 01:10:50,514 And there's this other kid... 1058 01:10:52,214 --> 01:10:53,481 Willie West. 1059 01:10:54,581 --> 01:10:56,480 He didn't think he could cut it. 1060 01:10:56,482 --> 01:10:58,248 I figured it was just the usual jitters. 1061 01:10:59,215 --> 01:11:00,881 I take him under my wing. 1062 01:11:03,615 --> 01:11:05,979 I wrote a letter to his mother yesterday 1063 01:11:05,981 --> 01:11:07,515 telling her I failed him. 1064 01:11:16,716 --> 01:11:18,316 It's not your fault. 1065 01:11:19,316 --> 01:11:20,617 He was right to be scared. 1066 01:11:22,517 --> 01:11:25,215 Everybody knows something big is coming. 1067 01:11:25,217 --> 01:11:26,682 We're talking about a couple dozen planes 1068 01:11:26,684 --> 01:11:29,014 against the whole Japanese fleet. 1069 01:11:29,016 --> 01:11:31,050 And if we lose, they own the Pacific, 1070 01:11:31,717 --> 01:11:34,482 and they raid the West Coast. 1071 01:11:34,484 --> 01:11:37,250 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 1072 01:11:38,484 --> 01:11:40,115 will burn. 1073 01:11:40,117 --> 01:11:42,250 And this damn war will last a decade. 1074 01:11:44,951 --> 01:11:46,884 I've never seen you this worried before. 1075 01:11:48,017 --> 01:11:50,485 I never had to worry when it was just me and my plane... 1076 01:11:53,351 --> 01:11:55,418 but, Ann, it's different now. I have to lead these men. 1077 01:11:57,585 --> 01:11:59,516 What do I say to them? 1078 01:11:59,518 --> 01:12:00,552 Just... 1079 01:12:01,452 --> 01:12:02,486 be honest. 1080 01:12:04,119 --> 01:12:06,252 And let them see what I can see. 1081 01:12:08,720 --> 01:12:11,286 They'll follow you anywhere, Dick Best. 1082 01:12:21,953 --> 01:12:23,286 (DICK SIGHS) 1083 01:12:31,420 --> 01:12:33,152 NAVY YARD INSPECTOR: Sir, the Yorktown was hit 1084 01:12:33,154 --> 01:12:34,686 by a 500-pound bomb. 1085 01:12:34,688 --> 01:12:36,686 We need at least two weeks for repairs. 1086 01:12:36,688 --> 01:12:38,419 NIMITZ: Not acceptable. 1087 01:12:38,421 --> 01:12:41,454 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 1088 01:12:42,987 --> 01:12:44,987 - (METAL CLANGING) - (TOOLS WHIRRING) 1089 01:12:46,488 --> 01:12:48,620 NIMITZ: I need this ship. 1090 01:12:48,622 --> 01:12:52,986 I don't care if you need to patch the deck with plywood. 1091 01:12:52,988 --> 01:12:55,589 Yorktown sails in 72 hours. 1092 01:12:58,256 --> 01:13:00,020 Halsey is out. 1093 01:13:00,022 --> 01:13:01,654 He's in the hospital with shingles. 1094 01:13:01,656 --> 01:13:04,321 So I've given command of Task Force 16 1095 01:13:04,323 --> 01:13:05,621 to Admiral Spruance. 1096 01:13:05,623 --> 01:13:07,054 We're setting a trap. 1097 01:13:07,056 --> 01:13:08,721 Our carriers will lie in wait 1098 01:13:08,723 --> 01:13:10,321 northeast of Midway. 1099 01:13:10,323 --> 01:13:14,287 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1100 01:13:14,289 --> 01:13:15,521 As for Midway itself, 1101 01:13:15,523 --> 01:13:18,721 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1102 01:13:18,723 --> 01:13:21,222 But this time, if we're lucky, 1103 01:13:21,224 --> 01:13:23,157 surprise will be on our side. 1104 01:13:25,591 --> 01:13:28,055 Layton, how reliable are these estimates 1105 01:13:28,057 --> 01:13:29,522 of the Japanese positions? 1106 01:13:29,524 --> 01:13:31,288 They represent our best guess, 1107 01:13:31,290 --> 01:13:33,188 based on the intelligence that we have. 1108 01:13:33,190 --> 01:13:36,590 I can't plan around your guess. 1109 01:13:36,592 --> 01:13:39,456 I understand that we're asking the impossible, 1110 01:13:39,458 --> 01:13:41,623 but we need you to be specific. 1111 01:13:41,625 --> 01:13:44,224 (SIGHS) 1112 01:13:44,226 --> 01:13:46,957 The Japanese will attack on the morning of June 4th 1113 01:13:46,959 --> 01:13:50,957 from the northwest, at a bearing of 325 degrees. 1114 01:13:50,959 --> 01:13:53,657 They will be sighted 175 miles from Midway 1115 01:13:53,659 --> 01:13:55,459 at 0700 local time. 1116 01:13:58,259 --> 01:14:00,359 I trust Layton and his team. 1117 01:14:01,226 --> 01:14:02,659 Make your plans accordingly. 1118 01:14:03,626 --> 01:14:04,659 Dismissed. 1119 01:14:06,526 --> 01:14:07,991 (ALARM BLARING) 1120 01:14:07,993 --> 01:14:09,024 MAN ON SPEAKERS: Clear the deck. 1121 01:14:09,026 --> 01:14:12,058 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1122 01:14:12,060 --> 01:14:13,091 Clear the deck. 1123 01:14:13,093 --> 01:14:15,660 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1124 01:14:19,560 --> 01:14:20,560 (RATTLES) 1125 01:14:22,527 --> 01:14:24,127 BROWNING: He's in trouble. 1126 01:14:26,728 --> 01:14:27,927 Shit. 1127 01:14:31,294 --> 01:14:33,660 MAN ON SPEAKERS: We need a rescue team! 1128 01:14:33,662 --> 01:14:35,660 - Easy. Easy. Easy. - Easy, boys. Easy. 1129 01:14:35,662 --> 01:14:37,360 (LINDSEY GROANING) 1130 01:14:37,362 --> 01:14:38,627 Get him over. 1131 01:14:38,629 --> 01:14:40,127 Hand him off. One, two, three. 1132 01:14:40,129 --> 01:14:42,227 - (LINDSEY SCREAMS) - Easy, Lieutenant. 1133 01:14:42,229 --> 01:14:43,396 How's your back doing, Lieutenant? 1134 01:14:44,396 --> 01:14:46,928 It feels like someone dropped a tractor on it. 1135 01:14:49,362 --> 01:14:52,193 McCLUSKY: So, that's what your squadrons are up against? 1136 01:14:52,195 --> 01:14:53,694 Four carriers. 1137 01:14:53,696 --> 01:14:56,061 Approximately 250 aircraft, 1138 01:14:56,063 --> 01:14:57,695 plus the biggest battleship in the world. 1139 01:14:57,697 --> 01:15:00,328 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1140 01:15:00,330 --> 01:15:02,263 We've got the drop on the bastards. 1141 01:15:03,363 --> 01:15:04,397 Make it count. 1142 01:15:07,363 --> 01:15:08,628 How's Lindsey? 1143 01:15:08,630 --> 01:15:09,663 Not good, sir. 1144 01:15:11,163 --> 01:15:12,263 (DOOR OPENS) 1145 01:15:14,731 --> 01:15:15,930 (DOOR CLOSES) 1146 01:15:17,431 --> 01:15:19,062 (DICK SIGHS) 1147 01:15:19,064 --> 01:15:20,663 Do you trust the intelligence? 1148 01:15:20,665 --> 01:15:21,797 McCLUSKY: I'm trying. 1149 01:15:21,799 --> 01:15:24,563 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1150 01:15:24,565 --> 01:15:25,563 Yeah. 1151 01:15:25,565 --> 01:15:27,898 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1152 01:15:29,599 --> 01:15:31,397 I liked you better when you were cocky. 1153 01:15:31,399 --> 01:15:32,996 Hey, you don't have to worry about me. 1154 01:15:32,998 --> 01:15:34,430 Oh, really? 1155 01:15:34,432 --> 01:15:36,998 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1156 01:15:38,532 --> 01:15:41,096 How do I make it right? 1157 01:15:41,098 --> 01:15:44,064 Make sure your men are ready for tomorrow. 1158 01:15:44,066 --> 01:15:46,231 And you bring back as many of 'em as you can. 1159 01:15:46,233 --> 01:15:47,932 (DOOR OPENS) 1160 01:15:48,366 --> 01:15:49,366 Ship sighted. 1161 01:15:52,700 --> 01:15:54,431 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1162 01:15:54,433 --> 01:15:56,698 (SHIP HORN BLOWS) 1163 01:15:56,700 --> 01:15:58,364 DECK OFFICER: It's the Yorktown! 1164 01:15:58,366 --> 01:16:00,233 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 1165 01:16:01,501 --> 01:16:02,365 DICKINSON: How the hell 1166 01:16:02,367 --> 01:16:04,267 did she get out of dry dock in time? 1167 01:16:05,000 --> 01:16:06,632 I don't know. 1168 01:16:06,634 --> 01:16:09,066 I guess every battle needs a miracle. 1169 01:16:09,068 --> 01:16:10,068 Whoo! 1170 01:16:11,568 --> 01:16:13,566 You've memorized every position 1171 01:16:13,568 --> 01:16:15,299 on that board, Layton. 1172 01:16:15,301 --> 01:16:16,366 Go home. 1173 01:16:16,368 --> 01:16:18,733 I think I'm going to spend the night here, sir, 1174 01:16:18,735 --> 01:16:20,268 just in case anything comes up. 1175 01:16:21,235 --> 01:16:23,133 Your wife doesn't mind? 1176 01:16:23,135 --> 01:16:25,032 Well, she knows the drill. 1177 01:16:25,034 --> 01:16:27,602 My wife knows the drill, too, but she still minds. 1178 01:16:29,568 --> 01:16:30,466 And when the war's over, 1179 01:16:30,468 --> 01:16:32,167 I plan on spending the rest of my life 1180 01:16:32,169 --> 01:16:33,169 making it up to her. 1181 01:16:34,669 --> 01:16:36,200 Get some rest. 1182 01:16:36,202 --> 01:16:37,202 Good night. 1183 01:16:46,002 --> 01:16:47,669 (BUGLE PLAYING) 1184 01:17:01,538 --> 01:17:03,736 MARINE CAPTAIN: They've scrambled all the squadrons. 1185 01:17:03,738 --> 01:17:06,269 Radar must've picked up something. 1186 01:17:06,271 --> 01:17:09,102 That's great, Mikey, that's great. 1187 01:17:09,104 --> 01:17:11,302 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1188 01:17:11,304 --> 01:17:12,703 - MIKEY: All right, sir. - A little higher. Good. 1189 01:17:12,705 --> 01:17:14,271 All right. Lower the flag, we're going again. 1190 01:17:18,204 --> 01:17:19,606 Get something in your stomachs. 1191 01:17:21,139 --> 01:17:22,539 It's gonna be a long day. 1192 01:17:30,406 --> 01:17:32,504 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1193 01:17:32,506 --> 01:17:35,339 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1194 01:17:36,172 --> 01:17:37,407 Not in a fair fight. 1195 01:17:39,140 --> 01:17:41,140 Today, we're gonna be big underdogs. 1196 01:17:41,573 --> 01:17:42,571 Me? 1197 01:17:42,573 --> 01:17:45,539 I think the men in this room can fly with anyone. 1198 01:17:45,541 --> 01:17:47,907 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1199 01:17:50,007 --> 01:17:52,241 But it's also because I've seen what you can do. 1200 01:17:55,674 --> 01:17:57,141 You're ready for this. 1201 01:18:05,241 --> 01:18:07,573 We're gonna give 'em a shellackin'. 1202 01:18:07,575 --> 01:18:09,442 (ALL CHUCKLE) 1203 01:18:17,075 --> 01:18:18,941 (AIRPLANE ENGINES ROARING) 1204 01:18:46,377 --> 01:18:48,742 They're coming! The Japs are coming! 1205 01:18:48,744 --> 01:18:51,108 Mr. Ford, we have incoming aircrafts. 1206 01:18:51,110 --> 01:18:52,375 We need to get you to a bunker. 1207 01:18:52,377 --> 01:18:54,041 (AIR RAID SIREN BLARING) 1208 01:18:54,043 --> 01:18:56,176 Incoming aircrafts? 1209 01:18:56,178 --> 01:18:57,645 Sir, you have to take cover, sir. 1210 01:18:59,978 --> 01:19:01,976 Holy shit! To the roof! 1211 01:19:01,978 --> 01:19:03,543 MARINE CAPTAIN: Mr. Ford, wait! 1212 01:19:03,545 --> 01:19:05,143 With all due respect, sir, 1213 01:19:05,145 --> 01:19:06,309 there isn't going to be a movie, sir, 1214 01:19:06,311 --> 01:19:07,176 if we don't get you to cover. 1215 01:19:07,178 --> 01:19:09,676 FORD: I'm gonna shoot the damn picture. 1216 01:19:09,678 --> 01:19:10,678 Got it, Jackie? 1217 01:19:11,345 --> 01:19:12,546 Beautiful! 1218 01:19:31,514 --> 01:19:32,645 Are you okay? 1219 01:19:32,647 --> 01:19:34,647 Keep shooting. Keep shooting! 1220 01:19:39,980 --> 01:19:41,712 Japanese air attack reported on Midway. 1221 01:19:41,714 --> 01:19:43,681 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1222 01:19:44,114 --> 01:19:45,446 Spotted where? 1223 01:19:45,448 --> 01:19:47,613 He reports carriers bearing 320 degrees, 1224 01:19:47,615 --> 01:19:50,679 180 miles northwest of Midway. 1225 01:19:50,681 --> 01:19:53,246 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1226 01:19:53,248 --> 01:19:55,679 five minutes, five miles and five degrees. 1227 01:19:55,681 --> 01:19:57,581 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1228 01:19:59,248 --> 01:20:01,013 Give our pilots the enemy position. 1229 01:20:01,015 --> 01:20:02,147 Tell them to attack. 1230 01:20:02,149 --> 01:20:03,282 Yes, sir. 1231 01:20:20,983 --> 01:20:22,316 (SPEAKING JAPANESE) 1232 01:20:40,718 --> 01:20:42,251 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1233 01:20:50,152 --> 01:20:51,652 (CONVERSING IN JAPANESE) 1234 01:22:14,056 --> 01:22:15,157 DICK: Hey, Lindsey, 1235 01:22:16,323 --> 01:22:18,422 you still owe me 10 bucks. 1236 01:22:18,424 --> 01:22:21,455 You trying to collect before I get myself shot down? 1237 01:22:21,457 --> 01:22:23,555 Nah, I know you're good for it, Lindsey. 1238 01:22:23,557 --> 01:22:25,523 You don't have to fly today. 1239 01:22:25,525 --> 01:22:27,723 Nobody would doubt your courage. 1240 01:22:27,725 --> 01:22:29,625 I will lead my squadron in. 1241 01:22:35,426 --> 01:22:36,657 Good luck, sir. 1242 01:22:36,659 --> 01:22:38,257 I'll be right behind you. 1243 01:22:38,259 --> 01:22:40,459 I'll meet you at the Japanese fleet. 1244 01:22:55,260 --> 01:22:56,491 (STATIC ON RADIO) 1245 01:22:56,493 --> 01:22:58,093 (SPEAKING JAPANESE) 1246 01:23:06,059 --> 01:23:07,393 (CONVERSING IN JAPANESE) 1247 01:24:08,298 --> 01:24:10,096 (IN ENGLISH) They got a Jintsu type cruiser. 1248 01:24:10,098 --> 01:24:11,296 Range 2,500 yards. 1249 01:24:11,298 --> 01:24:13,263 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1250 01:24:13,265 --> 01:24:14,265 Where are the carriers? 1251 01:24:18,998 --> 01:24:20,665 (METAL CREAKING) 1252 01:24:23,765 --> 01:24:25,329 Sir, we need to go deep. 1253 01:24:25,331 --> 01:24:26,331 Man battle stations. 1254 01:24:27,732 --> 01:24:30,229 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1255 01:24:30,231 --> 01:24:31,699 (ALARM BLARING) 1256 01:24:37,032 --> 01:24:38,266 Well, Murray, 1257 01:24:39,032 --> 01:24:40,299 this is it. 1258 01:25:19,001 --> 01:25:20,567 The Enterprise has launched its SBDs 1259 01:25:20,569 --> 01:25:22,500 and their squadrons of marine dive bombers 1260 01:25:22,502 --> 01:25:24,636 following a new sighting report out of Midway. 1261 01:25:29,102 --> 01:25:31,300 McCLUSKY: (ON RADIO) We gotta climb higher, boys. 1262 01:25:31,302 --> 01:25:32,968 We need to conserve fuel. 1263 01:25:35,169 --> 01:25:37,768 MURRAY: Approaching altitude 14,000 feet. 1264 01:25:37,770 --> 01:25:39,470 Release your oxygen, sir. 1265 01:25:44,471 --> 01:25:45,571 (COUGHING) 1266 01:25:49,304 --> 01:25:51,068 Are you okay, sir? 1267 01:25:51,070 --> 01:25:53,002 DICK: It's my oxygen. 1268 01:25:53,004 --> 01:25:54,736 Must've gotten a bad mix. 1269 01:25:54,738 --> 01:25:56,202 We have to go back. 1270 01:25:56,204 --> 01:25:57,602 It'll tear up your lungs. 1271 01:25:57,604 --> 01:25:59,536 DICK: I'm not sending the squadron out there 1272 01:25:59,538 --> 01:26:01,304 without their commander. 1273 01:26:02,538 --> 01:26:04,502 BROCKMAN: There she is. 1274 01:26:04,504 --> 01:26:06,702 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1275 01:26:06,704 --> 01:26:08,537 Sir, the Japs are right on us. 1276 01:26:08,539 --> 01:26:10,170 Make tubes one and two ready. 1277 01:26:10,172 --> 01:26:12,236 Make tubes one and two ready in all respects. 1278 01:26:12,238 --> 01:26:14,203 Make tubes one and two ready in all respects. 1279 01:26:14,205 --> 01:26:15,338 Tubes one and two ready, aye. 1280 01:26:20,439 --> 01:26:21,670 TORPEDO ROOM CHIEF: Flood down tube one. 1281 01:26:21,672 --> 01:26:22,672 Flood down tube one, aye. 1282 01:26:27,706 --> 01:26:29,273 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 1283 01:26:30,673 --> 01:26:32,207 (SPEAKING JAPANESE) 1284 01:26:36,741 --> 01:26:37,940 (IN ENGLISH) Bearing. 1285 01:26:40,407 --> 01:26:41,407 Mark. 1286 01:26:49,174 --> 01:26:50,507 (SPEAKING JAPANESE) 1287 01:26:54,174 --> 01:26:55,706 - (IN ENGLISH) Matched. - Tube one. 1288 01:26:55,708 --> 01:26:56,974 Fire! 1289 01:27:01,375 --> 01:27:02,708 (STOPWATCH TICKING) 1290 01:27:19,477 --> 01:27:21,076 (SPEAKING JAPANESE) 1291 01:27:30,076 --> 01:27:32,241 McCLUSKY: Six Baker 10, do you have visual? 1292 01:27:32,243 --> 01:27:33,577 (COUGHING) 1293 01:27:35,343 --> 01:27:36,508 Nothin'. 1294 01:27:36,510 --> 01:27:39,642 Must've gotten a bum sighting report. 1295 01:27:39,644 --> 01:27:41,677 McCLUSKY: Or maybe they've changed course. 1296 01:27:43,244 --> 01:27:44,944 Let's do a back search. 1297 01:27:47,111 --> 01:27:48,144 Here they come again. 1298 01:28:13,146 --> 01:28:14,711 Target spotted. 1299 01:28:14,713 --> 01:28:16,146 (SHOUTS IN JAPANESE) 1300 01:29:11,516 --> 01:29:13,116 (CONVERSING IN JAPANESE) 1301 01:29:26,517 --> 01:29:27,717 DAVIS: The screws are fading. 1302 01:29:29,184 --> 01:29:30,515 I think they're leaving, sir. 1303 01:29:30,517 --> 01:29:32,050 Take us to periscope depth. 1304 01:29:42,518 --> 01:29:44,985 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1305 01:29:57,219 --> 01:29:58,651 I've got a ship. 1306 01:29:58,653 --> 01:30:00,484 Jap destroyer at flank speed. 1307 01:30:00,486 --> 01:30:01,384 What do you wanna bet 1308 01:30:01,386 --> 01:30:03,083 she's trying to catch up with the carriers? 1309 01:30:03,085 --> 01:30:04,417 McCLUSKY'S RADIOMAN: Sir, we've been up here 1310 01:30:04,419 --> 01:30:05,484 for almost two hours. 1311 01:30:05,486 --> 01:30:07,084 What if we run out of fuel 1312 01:30:07,086 --> 01:30:08,554 and the whole squadron has to ditch? 1313 01:30:09,520 --> 01:30:10,785 Then I'll probably end up 1314 01:30:10,787 --> 01:30:12,387 scrubbing potatoes at Leavenworth. 1315 01:30:13,687 --> 01:30:15,118 To hell with it. 1316 01:30:15,120 --> 01:30:16,120 (ON RADIO) Follow me, boys. 1317 01:30:25,588 --> 01:30:27,719 I hope you're right, McClusky. 1318 01:30:27,721 --> 01:30:29,954 Bombing Six on me. 1319 01:30:47,022 --> 01:30:48,754 Think they've seen us? 1320 01:30:48,756 --> 01:30:51,222 When they see us, we'll know. 1321 01:30:52,322 --> 01:30:53,656 (GUNFIRE) 1322 01:30:58,256 --> 01:30:59,256 (SCREAMS) 1323 01:31:03,790 --> 01:31:06,023 (GRUNTING) 1324 01:31:07,790 --> 01:31:09,490 Brace for impact! 1325 01:31:14,691 --> 01:31:16,224 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1326 01:31:42,425 --> 01:31:43,959 (OFFICER SPEAKING JAPANESE) 1327 01:31:48,226 --> 01:31:49,226 (SCOFFS) 1328 01:31:56,259 --> 01:31:57,259 (GENDA SPEAKING) 1329 01:32:06,127 --> 01:32:07,462 (MEN CLAMORING) 1330 01:32:20,562 --> 01:32:22,793 God damn it. That magnificent son of a bitch 1331 01:32:22,795 --> 01:32:24,259 actually found them. 1332 01:32:24,261 --> 01:32:25,726 (ON RADIO) All right, boys. 1333 01:32:25,728 --> 01:32:28,462 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1334 01:32:36,429 --> 01:32:37,962 (CONVERSING IN JAPANESE) 1335 01:32:43,029 --> 01:32:45,696 (AIRPLANE ENGINES ROARING) 1336 01:32:46,696 --> 01:32:48,230 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 1337 01:32:52,363 --> 01:32:54,297 MURRAY: Mr. Best, watch out! 1338 01:32:58,398 --> 01:32:59,529 What the hell? 1339 01:32:59,531 --> 01:33:02,129 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1340 01:33:02,131 --> 01:33:03,331 Stay on me. 1341 01:33:23,566 --> 01:33:25,098 McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000. 1342 01:33:42,200 --> 01:33:43,432 3,000! 1343 01:33:43,434 --> 01:33:45,098 Do it, baby, come on! 1344 01:33:45,100 --> 01:33:46,100 Come on! 1345 01:33:52,167 --> 01:33:53,301 McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000! 1346 01:33:58,401 --> 01:34:00,167 1,800! 1347 01:34:43,270 --> 01:34:45,735 Come on, Dickinson, do what you're paid to do. 1348 01:34:45,737 --> 01:34:46,737 (GRUNTS) 1349 01:34:57,438 --> 01:34:58,503 Whoo! 1350 01:34:58,505 --> 01:35:01,169 GAY: (WHOOPING) Yeah! 1351 01:35:01,171 --> 01:35:03,169 (LAUGHING) 1352 01:35:03,171 --> 01:35:05,371 (EXPLOSIONS) 1353 01:35:06,305 --> 01:35:07,305 (SPEAKING JAPANESE) 1354 01:35:36,707 --> 01:35:39,338 KROEGER ON RADIO: Feeling a little lonely, sir? 1355 01:35:39,340 --> 01:35:41,438 Wish we'd brought more planes to the party. 1356 01:35:41,440 --> 01:35:44,105 DICK: You always wanted to be a hero, Kroeger. 1357 01:35:44,107 --> 01:35:45,508 Now's your chance. 1358 01:35:46,708 --> 01:35:48,274 (SHOUTING IN JAPANESE) 1359 01:36:18,310 --> 01:36:19,541 DICK: Okay, Murray. 1360 01:36:19,543 --> 01:36:21,608 We put that carrier out of action 1361 01:36:21,610 --> 01:36:23,577 even if we have to crash on her deck. 1362 01:36:33,678 --> 01:36:34,678 4,000! 1363 01:36:35,444 --> 01:36:36,977 (SPEAKING JAPANESE) 1364 01:36:52,579 --> 01:36:54,245 3,000! 1365 01:37:30,247 --> 01:37:31,247 1,800! 1366 01:37:34,314 --> 01:37:35,448 1,600! 1367 01:37:40,348 --> 01:37:42,181 1,500! 1368 01:38:07,484 --> 01:38:09,415 That was a beauty, sir! 1369 01:38:09,417 --> 01:38:11,150 Right on her deck! 1370 01:38:28,551 --> 01:38:30,284 Any fighters on our tail? 1371 01:38:31,819 --> 01:38:33,150 No, sir. 1372 01:38:33,152 --> 01:38:34,452 They must be chasing someone else. 1373 01:39:23,155 --> 01:39:24,188 O'FLAHERTY: We're going in! 1374 01:39:32,689 --> 01:39:35,353 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1375 01:39:35,355 --> 01:39:37,220 If you don't hit them damn Zeros, 1376 01:39:37,222 --> 01:39:38,255 we're gonna be joining 'em. 1377 01:39:47,723 --> 01:39:48,723 (GRUNTS) 1378 01:39:54,156 --> 01:39:55,323 Are you okay, sir? 1379 01:39:57,122 --> 01:39:58,688 Radio our position. 1380 01:39:58,690 --> 01:39:59,822 We gotta get a ship out here 1381 01:39:59,824 --> 01:40:01,524 to pick up Gaido and O'Flaherty. 1382 01:40:22,225 --> 01:40:24,091 (ALARM BLARING) 1383 01:40:27,525 --> 01:40:28,758 (SPEAKING JAPANESE) 1384 01:41:21,095 --> 01:41:23,260 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1385 01:41:23,262 --> 01:41:25,529 No, he can't break radio silence. 1386 01:41:28,229 --> 01:41:29,229 For me? 1387 01:41:33,762 --> 01:41:37,194 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1388 01:41:37,196 --> 01:41:40,127 He can't translate the body, but look at the call sign. 1389 01:41:40,129 --> 01:41:41,461 That's from Admiral Nagumo. 1390 01:41:41,463 --> 01:41:43,062 But he's not transmitting from the Akagi. 1391 01:41:43,064 --> 01:41:44,429 He's transmitting from a cruiser. 1392 01:41:44,431 --> 01:41:46,564 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1393 01:41:56,698 --> 01:41:58,231 (THUNDER RUMBLING) 1394 01:41:58,764 --> 01:42:00,631 (CONVERSING IN JAPANESE) 1395 01:42:47,400 --> 01:42:49,065 O'FLAHERTY: They taught us about dehydration 1396 01:42:49,067 --> 01:42:50,133 in flight school. 1397 01:42:50,734 --> 01:42:52,632 Your skin starts to crack, 1398 01:42:52,634 --> 01:42:53,765 liver fails... 1399 01:42:53,767 --> 01:42:56,099 Knock it off. 1400 01:42:56,101 --> 01:42:57,134 What if nobody finds us? 1401 01:42:58,235 --> 01:42:59,401 We swim back to Pearl. 1402 01:43:01,201 --> 01:43:02,335 Good luck with sharks. 1403 01:43:03,268 --> 01:43:04,702 We'll need something to eat. 1404 01:43:08,468 --> 01:43:10,101 Wait. Wait, I see something. 1405 01:43:11,836 --> 01:43:13,801 Looks like a destroyer. 1406 01:43:13,803 --> 01:43:15,336 American or Jap? 1407 01:43:29,470 --> 01:43:31,337 (SPEAKING JAPANESE) 1408 01:43:32,704 --> 01:43:35,768 (IN ENGLISH) You, tell us your ship, 1409 01:43:35,770 --> 01:43:37,637 or we throw you overboard. 1410 01:43:39,103 --> 01:43:40,103 Cigarette? 1411 01:43:42,571 --> 01:43:44,104 (LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE) 1412 01:43:55,571 --> 01:43:58,171 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1413 01:44:00,706 --> 01:44:03,239 So how about you go fuck yourself? 1414 01:44:04,672 --> 01:44:05,672 (SNAPS FINGERS) 1415 01:44:21,273 --> 01:44:22,273 (GASPS) 1416 01:44:42,107 --> 01:44:43,474 (BREATHING HEAVILY) 1417 01:44:51,242 --> 01:44:52,575 (SPEAKING JAPANESE) 1418 01:45:14,309 --> 01:45:17,107 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS) 1419 01:45:17,109 --> 01:45:18,242 (ALARM BLARING) 1420 01:45:18,244 --> 01:45:20,842 Murray, get something to eat. 1421 01:45:20,844 --> 01:45:23,141 I bet we're going back out there. 1422 01:45:23,143 --> 01:45:25,177 We have to go upstairs to report. 1423 01:45:25,711 --> 01:45:27,075 Hey, what happened? 1424 01:45:27,077 --> 01:45:28,775 I got strafed by a Zero. 1425 01:45:28,777 --> 01:45:31,775 DICK: Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1426 01:45:31,777 --> 01:45:33,609 I played a hunch. 1427 01:45:33,611 --> 01:45:36,276 Well, your hunch might have won us this battle. 1428 01:45:36,278 --> 01:45:38,543 But I gotta tell ya, 1429 01:45:38,545 --> 01:45:42,077 that looked like some cowboy bullshit to me. 1430 01:45:42,079 --> 01:45:44,210 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1431 01:45:44,212 --> 01:45:45,511 (DISTANT GUNFIRE) 1432 01:45:45,513 --> 01:45:46,746 SPRUANCE: Yorktown's hit. 1433 01:45:48,279 --> 01:45:49,477 What have we got left? 1434 01:45:49,479 --> 01:45:51,344 Couple of SBDs just returned. 1435 01:45:51,346 --> 01:45:52,744 The pilots are coming up to report. 1436 01:45:52,746 --> 01:45:54,677 (DOOR OPENS) 1437 01:45:54,679 --> 01:45:57,210 SPRUANCE: What's the news from the enemy fleet? 1438 01:45:57,212 --> 01:45:59,077 Three carriers down. One to go. 1439 01:45:59,079 --> 01:46:00,344 And our air group? 1440 01:46:00,346 --> 01:46:02,277 Only three torpedo bombers came back, 1441 01:46:02,279 --> 01:46:03,477 and they're all shot up. 1442 01:46:03,479 --> 01:46:05,277 What about the dive bombers? 1443 01:46:05,279 --> 01:46:07,645 We can probably scrounge up a dozen. 1444 01:46:07,647 --> 01:46:09,845 McClusky, you've been shot. 1445 01:46:09,847 --> 01:46:12,111 - I can fly, sir. - The hell you can. 1446 01:46:12,113 --> 01:46:13,580 Get your ass down to sick bay. 1447 01:46:16,647 --> 01:46:18,545 Put the pilots you trust 1448 01:46:18,547 --> 01:46:20,445 in any plane that can fly. 1449 01:46:20,447 --> 01:46:21,480 Yes, sir. 1450 01:46:24,214 --> 01:46:25,613 (COUGHING) 1451 01:46:25,615 --> 01:46:27,379 - (RETCHING) - You okay, sir? 1452 01:46:27,381 --> 01:46:29,515 I'm fine. (COUGHS) 1453 01:46:33,082 --> 01:46:34,415 (PANTING) 1454 01:46:44,616 --> 01:46:46,649 Has anybody heard from Dickinson? 1455 01:46:47,315 --> 01:46:48,680 No. 1456 01:46:48,682 --> 01:46:50,380 Not yet. 1457 01:46:50,382 --> 01:46:53,280 Look, I know you boys have just been through hell. 1458 01:46:53,282 --> 01:46:55,517 But we gotta go back and hit the last carrier. 1459 01:47:08,483 --> 01:47:10,250 I'll see if I can find more men. 1460 01:47:20,185 --> 01:47:21,519 (COUGHING) 1461 01:47:28,085 --> 01:47:29,085 Hey. 1462 01:47:30,552 --> 01:47:31,552 Strap up. 1463 01:47:32,685 --> 01:47:35,083 We're going back out. 1464 01:47:35,085 --> 01:47:36,183 I'm sorry, sir, but I think 1465 01:47:36,185 --> 01:47:38,550 you need to find somebody else. 1466 01:47:38,552 --> 01:47:41,416 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1467 01:47:41,418 --> 01:47:43,353 You fly like you don't care if we come home. 1468 01:47:49,219 --> 01:47:50,553 (COUGHING) 1469 01:47:52,086 --> 01:47:53,253 (SIGHS) 1470 01:47:55,353 --> 01:47:57,518 I wanna go home, too. 1471 01:47:57,520 --> 01:48:00,420 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1472 01:48:01,320 --> 01:48:03,287 See my little girl grow up. 1473 01:48:03,854 --> 01:48:05,187 And you're right. 1474 01:48:06,822 --> 01:48:08,786 If we go out there, 1475 01:48:08,788 --> 01:48:10,722 we probably aren't coming back. 1476 01:48:11,622 --> 01:48:13,419 But this is our job, 1477 01:48:13,421 --> 01:48:15,419 and we're the guys who have to hold the fort 1478 01:48:15,421 --> 01:48:17,088 till the cavalry arrives. 1479 01:48:20,822 --> 01:48:22,788 Look, if you really can't fly, 1480 01:48:23,722 --> 01:48:25,486 I'll find someone else. 1481 01:48:25,488 --> 01:48:28,620 But you should get back in that plane. 1482 01:48:28,622 --> 01:48:31,721 You'll remember this moment for the rest of your life. 1483 01:48:31,723 --> 01:48:33,621 And if you know that you came through 1484 01:48:33,623 --> 01:48:35,554 when people were counting on you, 1485 01:48:35,556 --> 01:48:37,389 you'll be able to face anything. 1486 01:48:49,724 --> 01:48:51,524 We've come this far, Murray. 1487 01:48:52,790 --> 01:48:54,725 Don't make me go back out there without you. 1488 01:49:08,324 --> 01:49:09,591 I'll warm her up, sir. 1489 01:49:14,458 --> 01:49:15,791 (CONVERSING IN JAPANESE) 1490 01:49:36,193 --> 01:49:37,460 (OFFICER SPEAKING) 1491 01:50:07,695 --> 01:50:08,860 Get ready, Murray. 1492 01:50:08,862 --> 01:50:11,161 We're not sneaking up on them this time. 1493 01:50:13,729 --> 01:50:15,362 Here they come! 1494 01:50:51,497 --> 01:50:52,764 (SHOUTING IN JAPANESE) 1495 01:51:11,132 --> 01:51:12,197 (GRUNTS) 1496 01:51:12,199 --> 01:51:13,366 (SCREAMING) 1497 01:51:24,133 --> 01:51:25,365 Altitude. 1498 01:51:25,367 --> 01:51:27,200 We've got Zeroes on our tail. 1499 01:51:37,267 --> 01:51:38,267 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1500 01:52:06,870 --> 01:52:08,370 (STRAINING) 1501 01:52:19,837 --> 01:52:21,036 DICK: This is for Pearl. 1502 01:52:30,871 --> 01:52:32,671 (YELLING) 1503 01:52:59,373 --> 01:53:01,373 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1504 01:53:04,406 --> 01:53:05,406 You're gonna be okay. 1505 01:53:07,706 --> 01:53:08,773 Thanks, boys. 1506 01:53:11,306 --> 01:53:12,538 What happened to you? 1507 01:53:12,540 --> 01:53:14,706 I ran out of fuel about 20 miles out. 1508 01:53:15,840 --> 01:53:17,339 Ditched next to the Phelps. 1509 01:53:19,374 --> 01:53:20,507 Where's Best? 1510 01:53:21,507 --> 01:53:23,073 That's one of his wingmen. 1511 01:53:23,807 --> 01:53:25,574 He hasn't come back yet. 1512 01:53:27,107 --> 01:53:29,774 He's probably just taking a victory lap. 1513 01:53:34,608 --> 01:53:35,608 Yeah. 1514 01:53:39,341 --> 01:53:40,341 Hey. 1515 01:53:42,676 --> 01:53:44,274 Men like Dick Best are the reason 1516 01:53:44,276 --> 01:53:45,376 we're gonna win this war. 1517 01:53:50,409 --> 01:53:52,743 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS) 1518 01:54:01,209 --> 01:54:02,643 Come on, Best. 1519 01:54:14,343 --> 01:54:15,608 Any news? 1520 01:54:15,610 --> 01:54:16,875 The kids are out back. 1521 01:54:16,877 --> 01:54:18,076 Go, go. 1522 01:54:19,477 --> 01:54:20,477 Hi. 1523 01:54:22,344 --> 01:54:24,278 Cindy heard a rumor from the base. 1524 01:54:25,111 --> 01:54:26,476 There's a big battle 1525 01:54:26,478 --> 01:54:28,676 and one of our carriers is sinking. 1526 01:54:28,678 --> 01:54:30,610 And the pilots? 1527 01:54:30,612 --> 01:54:33,110 It sounds like we lost a lot of them. 1528 01:54:33,112 --> 01:54:35,779 I am gonna go powder my nose quickly. 1529 01:54:43,245 --> 01:54:45,112 (BREATHING HEAVILY) 1530 01:54:55,179 --> 01:54:58,144 (BREATHES DEEPLY) 1531 01:54:58,146 --> 01:55:01,144 The Japanese might charge with their battleships. 1532 01:55:01,146 --> 01:55:04,144 So we will withdraw for the night. 1533 01:55:04,146 --> 01:55:06,411 But their fleet might be out of range in the morning. 1534 01:55:06,413 --> 01:55:08,678 Nimitz ordered us to be judicious. 1535 01:55:08,680 --> 01:55:10,581 We won a great victory today. 1536 01:55:12,147 --> 01:55:13,414 Let's not blow it. 1537 01:55:25,682 --> 01:55:27,215 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1538 01:55:34,649 --> 01:55:36,815 (DISTANT AIRPLANE ENGINE RATTLING) 1539 01:55:42,116 --> 01:55:43,816 (ENGINE SPUTTERING) 1540 01:55:48,550 --> 01:55:50,082 (ENGINE STOPS) 1541 01:55:53,550 --> 01:55:55,116 DICKINSON: God damn it! Dick Best! 1542 01:55:59,784 --> 01:56:01,382 Hang in there, kid. 1543 01:56:01,384 --> 01:56:02,684 We're almost home. 1544 01:56:20,485 --> 01:56:22,216 I thought you were dead. 1545 01:56:22,218 --> 01:56:23,818 Yeah. They said the same thing about you. 1546 01:56:25,585 --> 01:56:26,685 I'm glad they were wrong. 1547 01:56:29,519 --> 01:56:31,183 Admiral's orders. 1548 01:56:31,185 --> 01:56:32,319 DICK: Give it to Murray. 1549 01:56:32,819 --> 01:56:33,819 He earned it. 1550 01:56:36,619 --> 01:56:38,185 Give me your hand. 1551 01:56:39,819 --> 01:56:41,183 (COUGHS) 1552 01:56:41,185 --> 01:56:42,352 You okay? 1553 01:56:42,786 --> 01:56:44,319 (COUGHING) 1554 01:56:45,719 --> 01:56:46,720 Yeah. 1555 01:56:47,787 --> 01:56:49,118 Corpsman! 1556 01:56:49,120 --> 01:56:50,487 I need a corpsman! 1557 01:56:54,621 --> 01:56:55,655 I got you. 1558 01:56:56,555 --> 01:56:57,555 Here we go. 1559 01:57:06,855 --> 01:57:08,388 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1560 01:57:46,558 --> 01:57:48,090 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1561 01:58:38,527 --> 01:58:39,794 What happened to Bruno? 1562 01:58:40,894 --> 01:58:43,825 PBY flew over his last known position. 1563 01:58:43,827 --> 01:58:46,093 They spotted an empty life raft. 1564 01:59:03,461 --> 01:59:05,328 (MAN SPEAKING JAPANESE ON SPEAKERS) 1565 01:59:36,397 --> 01:59:37,730 (KNOCK AT DOOR) 1566 01:59:39,463 --> 01:59:40,497 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 1567 02:01:15,436 --> 02:01:16,703 The Japanese are retreating. 1568 02:01:28,170 --> 02:01:29,671 - We won. - Yeah. 1569 02:02:02,773 --> 02:02:04,306 (PHONE RINGING) 1570 02:02:06,840 --> 02:02:08,373 (SIGHS DEEPLY) 1571 02:02:09,373 --> 02:02:11,371 God bless those boys. 1572 02:02:11,373 --> 02:02:14,106 Turns out all they needed was a fair fight. 1573 02:02:58,343 --> 02:03:00,109 (SOLDIER SPEAKING JAPANESE) 1574 02:03:39,579 --> 02:03:40,745 DICK: Half our men, 1575 02:03:41,913 --> 02:03:43,746 dead or missing. 1576 02:03:44,780 --> 02:03:46,411 Yeah. 1577 02:03:46,413 --> 02:03:48,146 Hey, whatever happened to that whiskey? 1578 02:03:49,446 --> 02:03:51,711 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1579 02:03:51,713 --> 02:03:52,780 (DICK EXHALES) 1580 02:04:03,147 --> 02:04:04,480 (COUGHING) 1581 02:04:14,515 --> 02:04:15,682 We did it. 1582 02:05:00,651 --> 02:05:01,651 EDWIN: Hang on, boys. 1583 02:05:07,184 --> 02:05:09,416 - Thanks. - EDWIN: Of course. 1584 02:05:09,418 --> 02:05:10,749 DICK: Hey, Layton. 1585 02:05:10,751 --> 02:05:12,151 Hell of a job. 1586 02:05:15,818 --> 02:05:17,619 You boys really came through for us. 1587 02:05:21,152 --> 02:05:22,485 (COUGHING) 1588 02:05:47,254 --> 02:05:48,254 There's Daddy! 1589 02:05:50,254 --> 02:05:51,254 Come on, baby. 1590 02:05:58,220 --> 02:05:59,721 - Hey! - Daddy! Daddy! 1591 02:06:00,888 --> 02:06:02,487 Hey, sweetie. 1592 02:06:06,155 --> 02:06:07,255 (COUGHING) 1593 02:06:08,889 --> 02:06:10,488 Oh, thank God. 1594 02:06:11,422 --> 02:06:12,422 What happened? 1595 02:06:13,789 --> 02:06:16,720 Apparently, I inhaled caustic soda. 1596 02:06:16,722 --> 02:06:17,887 What does that mean? 1597 02:06:17,889 --> 02:06:19,286 My lungs are shot. 1598 02:06:19,288 --> 02:06:22,187 The Navy's never gonna let me fly again. 1599 02:06:22,189 --> 02:06:23,821 Well, get good at something else. 1600 02:06:23,823 --> 02:06:26,489 You have the rest of your life to figure it out. 1601 02:06:27,423 --> 02:06:28,489 Oh. 1602 02:07:05,216 --> 02:07:10,216 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org