1 00:01:09,320 --> 00:01:10,674 [vehicle approaching] 2 00:01:17,920 --> 00:01:19,752 [music playing on car stereo] 3 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 Hey. 4 00:01:29,840 --> 00:01:30,910 Hey, Jose. 5 00:01:31,840 --> 00:01:33,877 The way you drive around this taco wagon, 6 00:01:33,960 --> 00:01:35,633 you'd think you'd want to be deported. 7 00:01:35,960 --> 00:01:37,189 Okay, culero. 8 00:01:37,280 --> 00:01:38,396 Yeah. 9 00:01:40,160 --> 00:01:42,152 [conversing in Spanish] 10 00:01:42,240 --> 00:01:43,240 [laughter] 11 00:01:52,560 --> 00:01:54,119 [Helen] Oh, here he comes now. 12 00:01:59,960 --> 00:02:01,679 Fashionably late, Earl. 13 00:02:01,760 --> 00:02:03,831 - Helen, Helen, Helen. - [chuckles] 14 00:02:03,920 --> 00:02:05,149 You look sensational. 15 00:02:05,240 --> 00:02:07,096 - Sensational. - Aw. You look pretty good yourself. 16 00:02:07,120 --> 00:02:08,190 It's been a long time. 17 00:02:08,280 --> 00:02:10,556 I brought you a little something from my latest cultivar. 18 00:02:10,840 --> 00:02:13,150 Oh! You charming old devil. This is lovely. 19 00:02:13,240 --> 00:02:14,400 Yes, I'll sign in right here. 20 00:02:14,480 --> 00:02:15,550 [woman] Hi. 21 00:02:16,240 --> 00:02:17,310 - Okay. - So talented. 22 00:02:17,400 --> 00:02:18,675 [indistinct chatter] 23 00:02:21,480 --> 00:02:22,755 [Earl] Tim Kennedy. 24 00:02:23,440 --> 00:02:25,477 - My God. - As I live and breathe. 25 00:02:25,560 --> 00:02:27,950 - I thought you were dead. - [chuckles] 26 00:02:28,120 --> 00:02:29,918 No such luck, I guess. 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,232 Let me tell you something. 28 00:02:33,200 --> 00:02:36,637 Did anyone ever tell you you're a bit of an asshole, Earl? 29 00:02:36,760 --> 00:02:39,559 - All the time. Even in Spanish. - All the time. Yeah, okay. 30 00:02:39,680 --> 00:02:41,717 Oh, ladies. You're on the wrong floor. 31 00:02:41,800 --> 00:02:43,473 Third floor is the beauty pageant. 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,637 - [women laughing] - Oh, Earl. 33 00:02:47,200 --> 00:02:49,874 [man] It's literally so easy. My niece set this up for me. 34 00:02:50,040 --> 00:02:53,238 You just click one button and you can buy whatever you want. 35 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 With one click from home, 36 00:02:54,520 --> 00:02:56,200 you get a choice of everything on our line. 37 00:02:56,320 --> 00:02:57,400 All the information is sent 38 00:02:57,480 --> 00:02:59,472 and the flowers arrive to you just two days later. 39 00:02:59,720 --> 00:03:02,997 The first person to sign up gets a 20% discount off their first order. 40 00:03:03,160 --> 00:03:05,152 Internet. Who needs it? 41 00:03:05,880 --> 00:03:07,792 - [keypad clicks] - [man] There you go. 42 00:03:08,440 --> 00:03:10,591 - Hi, Earl. They're beautiful. - All right. 43 00:03:10,680 --> 00:03:13,479 Here, you get some. And here, you take these. 44 00:03:13,560 --> 00:03:14,676 Thanks, Earl. 45 00:03:14,760 --> 00:03:16,558 Oh, you're most welcome. 46 00:03:18,080 --> 00:03:19,230 Yes, ma'am. 47 00:03:19,840 --> 00:03:23,151 Here's some. And for you. Yeah, you're most welcome. 48 00:03:23,640 --> 00:03:25,393 [customer] Earl! [Earl] Yeah, yeah, yeah. 49 00:03:25,640 --> 00:03:28,792 You'd think I'm giving away free Viagra or something in here. 50 00:03:28,880 --> 00:03:30,240 I don't know what's going on here? 51 00:03:30,320 --> 00:03:32,040 - Thanks, Earl. - [man] I'll take one, Earl! 52 00:03:32,920 --> 00:03:34,115 [woman] I'll take one, too. 53 00:03:34,200 --> 00:03:37,159 I just... A wonderful thing you're doing here today. 54 00:03:37,480 --> 00:03:39,437 Earl, is that Jimmy Stewart? 55 00:03:39,600 --> 00:03:42,035 [MC] And now, the moment we've all been waiting for. 56 00:03:42,360 --> 00:03:45,478 The NDL 2005 Gold Medal winner is... 57 00:03:45,560 --> 00:03:51,192 Earl Stone, with his Sunnyside Meadows' Illinois Majestic daylily. 58 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 Earl! 59 00:03:52,360 --> 00:03:53,680 [cheering and whistling] 60 00:04:04,920 --> 00:04:07,719 - Congratulations again, Earl. - Thank you. 61 00:04:08,280 --> 00:04:11,637 No booing, no booing. Thank you very much. 62 00:04:11,800 --> 00:04:14,599 And rather than give a long, boring speech, 63 00:04:14,680 --> 00:04:17,275 I just wanted to tell you a little joke. And that's... 64 00:04:17,400 --> 00:04:20,837 Why did the horticulturist walk across the hotel lobby? 65 00:04:21,560 --> 00:04:22,755 [crowd] Why? 66 00:04:22,840 --> 00:04:26,038 'Cause he wanted to get to the bar, and that's exactly where I'm headed. 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,389 - [laughter] - Thank you! 68 00:04:27,480 --> 00:04:28,709 [cheers and applause] 69 00:04:35,080 --> 00:04:37,720 [panting] Where is he? He'll be here, right? 70 00:04:37,800 --> 00:04:39,280 Don't hold your breath, honey. 71 00:04:41,600 --> 00:04:43,717 Grandpa Earl will be here. He promised. 72 00:04:43,800 --> 00:04:45,519 Oh, my poor girls. 73 00:04:53,000 --> 00:04:54,229 There's no sign of him. 74 00:04:54,600 --> 00:04:56,910 Well, he'll be here. It's my wedding day. 75 00:04:58,200 --> 00:05:00,112 I love you, Iris, I do. 76 00:05:00,520 --> 00:05:02,318 But you have to face facts. 77 00:05:03,120 --> 00:05:05,680 Your father has always chose work over family. 78 00:05:05,760 --> 00:05:07,353 He missed your baptism, 79 00:05:07,440 --> 00:05:09,955 your confirmation, your graduation. 80 00:05:10,320 --> 00:05:11,595 Countless birthdays. 81 00:05:11,680 --> 00:05:14,149 Not to mention most of our anniversaries. 82 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 [sighs] 83 00:05:15,640 --> 00:05:17,074 I think I'm gonna be sick. 84 00:05:17,160 --> 00:05:18,719 Who's gonna give Mommy away? 85 00:05:19,720 --> 00:05:22,155 - [Mary] Oh, well... [sighs] - [sobs] 86 00:05:22,600 --> 00:05:25,559 - Oh, honey, my sweet Ginny. - [Dave] Iris. 87 00:05:25,640 --> 00:05:28,474 Hon. Can we have another little reload here? 88 00:05:28,760 --> 00:05:31,920 - [bartender] Another Crown Royal, Earl? - Yeah. In fact, get the whole bar one. 89 00:05:32,480 --> 00:05:34,756 Them, too? The wedding party? 90 00:05:38,880 --> 00:05:40,030 Them, too. 91 00:05:40,120 --> 00:05:42,840 All right. A round for everybody on Earl! 92 00:05:42,920 --> 00:05:44,736 - [patrons cheering] - [man] I'll drink to that. 93 00:05:44,760 --> 00:05:46,160 [indistinct conversation] 94 00:05:56,120 --> 00:05:57,440 [Earl] Okay. 95 00:06:04,680 --> 00:06:06,160 Here you go, amigos. 96 00:06:08,800 --> 00:06:10,439 Sorry it couldn't be more. 97 00:06:12,440 --> 00:06:14,477 Damn Internet, it ruins everything. 98 00:06:14,760 --> 00:06:16,114 [man] So what are you gonna do? 99 00:06:16,280 --> 00:06:19,193 I don't know. I've never been a plan-B type of guy. 100 00:06:19,280 --> 00:06:20,919 - Gracias, amigo. - My pleasure. 101 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 Thank you. 102 00:06:24,640 --> 00:06:26,074 I'll find something. 103 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Gracias. 104 00:06:46,120 --> 00:06:48,032 Grandpa Earl! You're here! 105 00:06:48,120 --> 00:06:50,191 Yeah. Hey, Ginny. 106 00:06:50,920 --> 00:06:51,990 You look wonderful. 107 00:06:52,080 --> 00:06:53,576 I knew you'd make it to the pre-wedding brunch. 108 00:06:53,600 --> 00:06:54,954 Oh, I'm so excited. 109 00:06:56,800 --> 00:06:57,995 Is everything okay? 110 00:06:58,760 --> 00:07:01,753 Oh, yeah, don't worry about that. That's just a minor setback. 111 00:07:02,120 --> 00:07:04,077 - It'll be just fine. - Okay. Well, come on in. 112 00:07:04,160 --> 00:07:06,336 I don't care what they say. You're always welcome. Come on. 113 00:07:06,360 --> 00:07:07,714 [Earl] All right, you first. 114 00:07:07,880 --> 00:07:09,256 [Ginny] I just gotta grab something inside, 115 00:07:09,280 --> 00:07:10,760 then I'll introduce you to everybody. 116 00:07:11,920 --> 00:07:12,920 Ooh. 117 00:07:14,800 --> 00:07:15,995 [Earl] Oh, my God. 118 00:07:16,320 --> 00:07:18,073 You saved all my cards. 119 00:07:18,240 --> 00:07:20,675 [Ginny chuckles] Ever since the first one you sent me, 120 00:07:20,760 --> 00:07:21,910 when I was nine. 121 00:07:22,000 --> 00:07:23,434 It was the Corn Palace? 122 00:07:24,200 --> 00:07:27,272 Um... Okay. I want you to meet Mike. 123 00:07:27,400 --> 00:07:29,551 Okay? He's my fiancé. Don't forget. 124 00:07:29,640 --> 00:07:33,554 Fiancé. All right. Okay, fiancé. [chuckles] 125 00:07:34,240 --> 00:07:36,536 [Iris] You need help with that? [Mary] It's fine. Thank you. 126 00:07:36,560 --> 00:07:37,914 - [Ginny] Mom. - [gasps] Jesus. 127 00:07:44,240 --> 00:07:46,471 I'm sorry, sweetie. I can't stay if he's here. 128 00:07:46,720 --> 00:07:48,598 - I'll wait in the car, Mom. - No. Honey. 129 00:07:49,280 --> 00:07:50,475 Honey. 130 00:07:52,120 --> 00:07:54,077 Oh, well, of course. 131 00:07:55,440 --> 00:07:58,160 You're not here because of the wedding. No, no. 132 00:07:58,240 --> 00:08:00,880 You're here because you had nowhere else to go. 133 00:08:01,000 --> 00:08:02,070 Again! 134 00:08:02,320 --> 00:08:05,791 And you promised Ginny you'd help pay for the wedding. 135 00:08:05,920 --> 00:08:08,116 It's fine, Grandma. We can just make it BYOB. 136 00:08:08,200 --> 00:08:10,954 No, it's not fine. It's never been fine. 137 00:08:11,280 --> 00:08:13,656 - [Earl] Why don't you knock it off? - Oh, man, he's in deep shit. 138 00:08:13,680 --> 00:08:14,830 Just stop it. 139 00:08:15,240 --> 00:08:17,709 Come back doing the same old shit all the time. 140 00:08:17,800 --> 00:08:18,870 How dare you come in here 141 00:08:18,960 --> 00:08:20,696 and make all this fuss right here in front of her. 142 00:08:20,720 --> 00:08:22,496 Because you weren't there for your own daughter 143 00:08:22,520 --> 00:08:24,751 and now you're letting down your granddaughter? 144 00:08:24,840 --> 00:08:27,196 - But it's no big surprise, you know why? - Yeah, why? 145 00:08:27,280 --> 00:08:29,556 You were never a real father or a husband. 146 00:08:29,760 --> 00:08:32,992 I was on the road 60 hours a week to provide for this family. 147 00:08:33,280 --> 00:08:34,999 What the hell are you talking about? 148 00:08:35,280 --> 00:08:37,636 [Mary] On the road providing? Ha! 149 00:08:37,920 --> 00:08:38,956 You know what you do? 150 00:08:39,080 --> 00:08:40,799 You play with your friends. 151 00:08:41,040 --> 00:08:43,555 You sit around and hand each other trophies 152 00:08:43,840 --> 00:08:46,071 - for watching seeds sprout. - [softly] Trophies? 153 00:08:46,240 --> 00:08:47,913 - Mr. Daylily. - [softly] You fucking... 154 00:08:49,920 --> 00:08:51,434 Ginny, come here, please. 155 00:08:57,160 --> 00:08:59,356 Oh, my God, I'm so sorry. 156 00:08:59,680 --> 00:09:02,559 - That's okay, Grandma. Thank you. - Oh, I'm so sorry, darling. 157 00:09:05,360 --> 00:09:09,036 They did the alterations. I'll see you next week, sweet girl. 158 00:09:09,120 --> 00:09:10,520 Thank you, Grandma. 159 00:09:15,000 --> 00:09:16,229 [car door closes] 160 00:09:17,880 --> 00:09:19,997 I'm sorry, darling. I'm sorry. 161 00:09:21,720 --> 00:09:23,120 I'll be going. 162 00:09:25,560 --> 00:09:27,517 - [car engine starts] - Be right back. 163 00:09:29,280 --> 00:09:30,760 [mumbling indistinctly] 164 00:09:30,880 --> 00:09:33,679 Bitch. Bitch. 165 00:09:34,120 --> 00:09:35,270 Hey, man. 166 00:09:38,400 --> 00:09:40,437 Weddings make everyone crazy. 167 00:09:41,160 --> 00:09:42,879 Always some kind of drama. 168 00:09:43,120 --> 00:09:44,998 Yeah. You got that right. 169 00:09:47,680 --> 00:09:49,520 Looks like you covered some ground in your day. 170 00:09:49,720 --> 00:09:50,756 [Earl] Yeah. 171 00:09:50,840 --> 00:09:53,036 Forty-one states out of 50. 172 00:09:53,680 --> 00:09:56,957 Never had a ticket, nothing. Just drive. 173 00:09:57,120 --> 00:09:58,440 I never had a problem. 174 00:09:58,800 --> 00:10:01,315 This old truck is great. Got a good record. 175 00:10:01,600 --> 00:10:03,273 - No tickets, huh? - Nah-uh. 176 00:10:03,360 --> 00:10:04,396 Never had one. 177 00:10:04,480 --> 00:10:06,278 Ever in my life, I've never had one. 178 00:10:06,680 --> 00:10:10,196 My grandpa was a real road warrior, too. He loved to drive. 179 00:10:10,400 --> 00:10:12,517 Yeah. Well, let's hear it for gramps. 180 00:10:13,320 --> 00:10:14,993 I'm Richard. Rico. 181 00:10:15,240 --> 00:10:17,232 I'm a friend of one of Ginny's bridesmaids. 182 00:10:17,320 --> 00:10:19,198 Yeah, okay, Rico. My name's Earl. 183 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 Hey, Earl, you know, if you're really stuck, 184 00:10:23,160 --> 00:10:25,436 I know some people who would pay you to just drive, 185 00:10:26,160 --> 00:10:27,355 one city to another. 186 00:10:28,360 --> 00:10:29,714 Pay me to just drive? 187 00:10:31,040 --> 00:10:33,191 - What do you get out of it, slick? - [chuckles] 188 00:10:33,880 --> 00:10:37,635 All I'm saying is, I have friends looking for cautious drivers like you. 189 00:10:38,600 --> 00:10:39,636 Yeah. 190 00:10:39,880 --> 00:10:41,360 You could help your granddaughter. 191 00:10:44,400 --> 00:10:45,595 All righty. 192 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 Huh. 193 00:10:51,960 --> 00:10:53,110 Just drive. 194 00:10:54,040 --> 00:10:55,110 Okay. 195 00:10:55,960 --> 00:10:57,155 All right. 196 00:11:07,600 --> 00:11:10,035 It says "tire shop," but which one? 197 00:11:52,920 --> 00:11:54,718 Hola. I'm Earl. 198 00:11:54,800 --> 00:11:56,473 Hola, hola, Earl. 199 00:11:57,160 --> 00:11:59,152 Where do you want us to cut the compartment, huh? 200 00:11:59,280 --> 00:12:00,350 Under the seat? 201 00:12:00,440 --> 00:12:01,510 The wheel well? 202 00:12:01,600 --> 00:12:03,239 Do what to the compartment? 203 00:12:04,600 --> 00:12:06,114 Cut up your truck. 204 00:12:08,120 --> 00:12:10,794 What are you talking about? Cutting up the... 205 00:12:11,960 --> 00:12:15,237 Look, nobody's gonna cut up this truck, understand? 206 00:12:15,400 --> 00:12:19,599 Put whatever you want right back there, next to the golf clubs. It'll be safe. 207 00:12:20,480 --> 00:12:21,755 No problem. 208 00:12:23,280 --> 00:12:24,839 [speaking Spanish] 209 00:12:25,400 --> 00:12:26,960 [in English] You're fucking crazy, huh? 210 00:12:27,000 --> 00:12:28,832 [chuckles] Yeah. 211 00:12:28,920 --> 00:12:30,991 - [speaks Spanish] - [laughing] 212 00:12:32,680 --> 00:12:34,637 - Take it. - What's this? 213 00:12:34,720 --> 00:12:36,439 You answer this, day or night, 214 00:12:38,120 --> 00:12:39,554 but you don't call anyone. 215 00:12:39,800 --> 00:12:42,474 When you get to the drop, someone will text you. 216 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Text? 217 00:12:45,400 --> 00:12:46,754 You know how to text? 218 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 Well... 219 00:12:52,760 --> 00:12:54,194 Hold on to the phone. 220 00:12:58,120 --> 00:13:00,430 If it rings, you answer. 221 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Here. 222 00:13:02,920 --> 00:13:05,992 When you get to the hotel, park your truck. 223 00:13:06,320 --> 00:13:09,313 Put the keys in the glove compartment. 224 00:13:09,520 --> 00:13:11,079 Then come back in an hour. 225 00:13:11,600 --> 00:13:15,310 Your money will be in the glove compartment with the keys. 226 00:13:15,720 --> 00:13:16,949 Do you understand? 227 00:13:17,480 --> 00:13:18,596 Sí, sí. 228 00:13:19,200 --> 00:13:20,395 I understand. 229 00:13:20,480 --> 00:13:23,518 But what would happen if somebody steals the money or my truck? 230 00:13:24,280 --> 00:13:25,919 No one will fuck with it. 231 00:13:26,320 --> 00:13:27,959 We got eyes everywhere, viejito. 232 00:13:29,040 --> 00:13:30,474 Oye, viejito. 233 00:13:31,120 --> 00:13:32,554 [in English] Do yourself a favor. 234 00:13:33,080 --> 00:13:34,480 Don't look in that bag. 235 00:13:35,200 --> 00:13:37,157 You might think you can identify us, 236 00:13:37,560 --> 00:13:39,279 or know about this tire shop, 237 00:13:39,800 --> 00:13:41,120 but don't forget, 238 00:13:42,160 --> 00:13:43,640 we know who you are. 239 00:13:45,640 --> 00:13:47,996 I'm not gonna look in anybody's bag. 240 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 Okay, papa. 241 00:13:55,640 --> 00:13:56,790 Thank you. 242 00:13:58,640 --> 00:13:59,835 [engine starts] 243 00:14:05,720 --> 00:14:06,995 [man] Come on. 244 00:14:09,160 --> 00:14:10,276 [speaks Spanish] 245 00:14:19,480 --> 00:14:21,631 Welcome to the team, Agent Bates. 246 00:14:21,960 --> 00:14:23,110 Thank you, sir. 247 00:14:23,520 --> 00:14:24,954 Go ahead and have a seat. 248 00:14:26,200 --> 00:14:30,035 So, how's your family adjusting to the move? Do they like the city? 249 00:14:30,960 --> 00:14:32,633 I'm assuming you don't want the truth. 250 00:14:32,840 --> 00:14:34,638 [laughs] No. 251 00:14:34,720 --> 00:14:37,235 Listen, you made some big cases in New York and D.C. 252 00:14:37,320 --> 00:14:39,176 and I'm expecting you to do the same thing here. 253 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 - Yes, sir. - Good. 254 00:14:40,680 --> 00:14:43,275 No one wants to sit through these long Chicago winters, 255 00:14:43,400 --> 00:14:45,312 but we got crime coming out of our ass. 256 00:14:45,400 --> 00:14:46,993 That's how you get out of here. 257 00:14:47,240 --> 00:14:49,232 Work hard, make cases, 258 00:14:49,320 --> 00:14:51,357 make busts, make your name. 259 00:14:51,720 --> 00:14:53,439 Then maybe you can move on. 260 00:14:53,760 --> 00:14:55,797 Well, that's the best news I've heard all week. 261 00:14:56,360 --> 00:14:57,510 Good. 262 00:14:58,600 --> 00:15:01,513 Now get out there and make a splash, Special Agent. 263 00:15:01,600 --> 00:15:02,795 Yes, sir. 264 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 Agent Bates? 265 00:15:08,320 --> 00:15:09,436 - Agent Treviño? - Yes, sir. 266 00:15:09,520 --> 00:15:11,716 - Pleasure. - So, I'll be your number one. 267 00:15:11,840 --> 00:15:13,638 - Yeah, I heard. It's an honor. - Yeah. 268 00:15:14,320 --> 00:15:15,720 - How you feeling? - I feel good. 269 00:15:15,800 --> 00:15:17,996 - Ready to make a big splash? - [laughs] 270 00:15:18,080 --> 00:15:20,037 - He says that to everybody. - Yeah, he does. 271 00:15:20,240 --> 00:15:21,310 That's all right. 272 00:15:21,600 --> 00:15:24,115 So your office is out here, to the right. 273 00:15:24,480 --> 00:15:26,517 Well, I'm not gonna spend too much time there. 274 00:15:26,600 --> 00:15:27,800 [Agent Treviño] Hopefully not. 275 00:15:28,480 --> 00:15:30,790 [preacher on radio] Jesus says that he came to seek 276 00:15:31,040 --> 00:15:32,793 and save that which is lost. 277 00:15:33,360 --> 00:15:34,589 [changing radio stations] 278 00:15:35,000 --> 00:15:36,878 [old-timey pop music playing on radio] 279 00:15:40,440 --> 00:15:42,432 [singing along] ♪ Spending time with you ♪ 280 00:15:43,480 --> 00:15:48,600 ♪ I love you more today than yesterday ♪ 281 00:15:50,160 --> 00:15:55,155 ♪ But not as much as tomorrow ♪ 282 00:15:57,000 --> 00:15:58,832 [old-timey pop music continues] 283 00:16:03,440 --> 00:16:05,238 [jazz music playing on radio] 284 00:16:31,680 --> 00:16:32,909 [camera shutter clicking] 285 00:16:38,840 --> 00:16:42,720 Jesus, it's like the Star Wars cantina in there. 286 00:16:43,720 --> 00:16:45,816 [Agent Treviño] Yeah, it's where all the homies hang out. 287 00:16:45,840 --> 00:16:47,513 It doesn't look like a TED Talks. 288 00:16:48,960 --> 00:16:51,111 It's my kid's. He helps me pack. 289 00:16:51,200 --> 00:16:53,237 - You got kids? - Yeah, five of 'em. 290 00:16:55,080 --> 00:16:57,515 Five. How do you make that work in a job like this? 291 00:16:58,720 --> 00:17:00,234 We just make it work. 292 00:17:04,320 --> 00:17:05,993 [Agent Bates] Ah, the plot thins. 293 00:17:06,600 --> 00:17:08,176 - [Agent Treviño] Why's that? - This is our guy. 294 00:17:08,200 --> 00:17:09,554 [camera shutter clicking] 295 00:17:09,640 --> 00:17:10,835 Yeah. 296 00:17:17,080 --> 00:17:18,400 Right there. 297 00:17:49,480 --> 00:17:50,675 Shit. 298 00:17:57,720 --> 00:17:59,279 Oh, shit. 299 00:18:06,960 --> 00:18:08,633 - Yeah? - You did good. 300 00:18:09,280 --> 00:18:11,816 Supposed to tell you to call this number any time you need work, all right? 301 00:18:11,840 --> 00:18:12,910 Here you go. 302 00:18:13,040 --> 00:18:15,794 No, no, no, no. This is just a one-time deal for me. 303 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Pass. 304 00:18:17,040 --> 00:18:19,376 Well, I tell you what, man, why don't you call us if you change your mind? 305 00:18:19,400 --> 00:18:20,595 You know what I'm saying? 306 00:18:20,680 --> 00:18:22,160 Here you go. Take the number. 307 00:18:23,200 --> 00:18:24,350 Here. 308 00:18:25,920 --> 00:18:27,639 Why don't you save that for a rainy day? 309 00:18:27,720 --> 00:18:30,110 Yeah. Yeah, a rainy day. Okay. 310 00:18:30,760 --> 00:18:33,080 All right, let's go. Come on. Let's move it up out of here. 311 00:18:33,160 --> 00:18:34,196 All right. 312 00:18:34,800 --> 00:18:36,029 All right. 313 00:18:36,520 --> 00:18:37,954 [engine stalling] 314 00:18:39,920 --> 00:18:43,072 It's the starter, the starter's pretty ratty. 315 00:18:43,160 --> 00:18:44,355 [engine starts] 316 00:18:47,640 --> 00:18:50,314 [man] Let's go. Come on. Back it up. [Earl] All right. I got it. 317 00:19:05,080 --> 00:19:08,312 Everybody's on their cell phone. It's becoming an epidemic. 318 00:19:08,400 --> 00:19:10,656 [Luis] What do you think you're doing? Who the hell are you guys? 319 00:19:10,680 --> 00:19:13,912 My name is Special Agent Colin Bates, this is Agent Treviño. 320 00:19:14,000 --> 00:19:16,151 We're with the Drug Enforcement Administration. 321 00:19:16,240 --> 00:19:17,640 And you're Luis Rocha. 322 00:19:18,360 --> 00:19:20,113 And we're here to save your life. 323 00:19:20,600 --> 00:19:21,670 I beg your pardon? 324 00:19:22,440 --> 00:19:25,797 We're gonna make sure your cartel doesn't know you're working for the DEA. 325 00:19:26,440 --> 00:19:28,193 I'm not working for the DEA. 326 00:19:28,280 --> 00:19:30,476 No, but that's what they'll think if you don't, 327 00:19:31,000 --> 00:19:32,434 so welcome aboard. 328 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 Wait, I don't know what you're talking about. 329 00:19:34,720 --> 00:19:36,416 - I like the Tahitian Pearl. - [Agent Treviño] Mmm. 330 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 - It's got, like, a nice sheen. - Mmm. 331 00:19:38,080 --> 00:19:39,400 Think about it, Luis. 332 00:19:42,440 --> 00:19:44,272 We got a warrant to search your house. 333 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 [Luis] What? 334 00:19:45,760 --> 00:19:47,256 [Agent Bates] Yeah, we'll see you there. 335 00:19:47,280 --> 00:19:49,272 - [dance music playing] - [lively chatter] 336 00:20:00,360 --> 00:20:02,192 Hi. I'm gonna interrupt for a second. 337 00:20:02,280 --> 00:20:03,714 - I'm sorry. - He's yours. 338 00:20:18,720 --> 00:20:20,120 [glass clinking] 339 00:20:21,080 --> 00:20:22,200 [Ginny on mic] Hi, everyone. 340 00:20:22,880 --> 00:20:26,157 - Before I get over-served... - [guests laughing] 341 00:20:27,120 --> 00:20:30,033 ...we'd just like to take a moment to say thank you. 342 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Um... 343 00:20:32,120 --> 00:20:33,315 Mom, 344 00:20:33,520 --> 00:20:34,590 I love you. 345 00:20:35,080 --> 00:20:36,480 - [guests] Aw. - I love you so much. 346 00:20:37,200 --> 00:20:40,432 Grandma Mary, thank you so, so much for everything that you've done. 347 00:20:40,920 --> 00:20:42,320 Um... Oh. 348 00:20:43,800 --> 00:20:47,077 And to my Grandpa Earl, 349 00:20:47,360 --> 00:20:49,556 who brought the flowers, of course. 350 00:20:49,760 --> 00:20:52,116 - And covered the open bar. - [all cheering] 351 00:20:56,200 --> 00:20:57,429 So, thank you. 352 00:21:02,560 --> 00:21:03,960 [ballad playing] 353 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Hi. 354 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 Hey. 355 00:21:15,680 --> 00:21:16,830 You look lovely tonight. 356 00:21:23,360 --> 00:21:26,512 It's kinda funny, our granddaughter getting married. 357 00:21:27,280 --> 00:21:30,591 And we worried all those years about her finding Mr. Right. 358 00:21:31,400 --> 00:21:34,279 Earl, why do you think you could just sit down 359 00:21:34,360 --> 00:21:37,194 and expect me to forget about the past 360 00:21:37,600 --> 00:21:40,479 and reminisce about old times? 361 00:21:41,800 --> 00:21:45,635 Well, we had ten good years. 362 00:21:46,720 --> 00:21:48,279 We can still be civil. 363 00:21:50,120 --> 00:21:52,112 [old-timey jazz song playing] 364 00:21:56,640 --> 00:21:57,790 Care to dance? 365 00:21:59,280 --> 00:22:00,919 You always liked this tune. 366 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 I do. 367 00:22:04,200 --> 00:22:07,034 No, I can't. I just can't. 368 00:22:09,080 --> 00:22:10,196 I can't. 369 00:22:11,440 --> 00:22:13,750 I see you're still into your flowers. 370 00:22:14,400 --> 00:22:15,436 Yeah. 371 00:22:15,560 --> 00:22:18,314 I never understood how you could spend 372 00:22:18,440 --> 00:22:21,478 so much time and money on them. 373 00:22:24,760 --> 00:22:26,114 I love 'em. 374 00:22:27,000 --> 00:22:28,434 I mean, they're unique. 375 00:22:29,240 --> 00:22:32,597 They just bloom one day and that's the end of it. 376 00:22:33,800 --> 00:22:35,792 They deserve all the time and effort. 377 00:22:37,400 --> 00:22:39,119 So did your family. 378 00:23:32,800 --> 00:23:35,190 - [man 1 whooping] - [man 2 whistling] 379 00:23:36,760 --> 00:23:38,592 [man 1] Not bad, viejito, not bad. 380 00:23:39,880 --> 00:23:41,280 [man 2] Damn! 381 00:23:41,800 --> 00:23:43,393 [man 1] Badass, right there. 382 00:23:43,840 --> 00:23:45,433 New ride. Nice. 383 00:23:45,520 --> 00:23:47,159 Yeah. Badass is right. 384 00:23:48,000 --> 00:23:49,559 - Yeah. - This is beautiful. 385 00:23:49,680 --> 00:23:52,320 Yeah, the old one finally quit on me. 386 00:23:54,600 --> 00:23:55,795 [man 3] Hey, Earl. 387 00:23:57,240 --> 00:23:59,072 - Got a little present for you. - Oh. 388 00:24:00,000 --> 00:24:01,434 Oh, what's in that? 389 00:24:01,600 --> 00:24:03,796 Your jale, old man. Your cargo. 390 00:24:03,920 --> 00:24:08,472 Yeah. Yeah. Okay. 391 00:24:11,200 --> 00:24:12,270 All right. 392 00:24:15,720 --> 00:24:16,856 Hey, what's going on, big poppa? 393 00:24:16,880 --> 00:24:19,714 Yeah, good. Just everything good. I'm just on the road again. 394 00:24:19,800 --> 00:24:21,678 - You're king pimping, huh? - Uh-huh. Yeah. 395 00:24:21,760 --> 00:24:24,070 - [both chuckle] - Kind of like that. 396 00:24:24,520 --> 00:24:26,239 - Yeah? - Same as before. 397 00:24:26,960 --> 00:24:29,077 It rings, you answer. Day or night. 398 00:24:29,600 --> 00:24:32,320 Yeah, well, you know, I've got this other one from before, too. 399 00:24:32,440 --> 00:24:33,999 - Oh, yeah. Let me see. - Yeah. 400 00:24:34,960 --> 00:24:36,917 - Yep. - [man 1] Ah, I see. 401 00:24:39,720 --> 00:24:43,191 Hey, that was a perfectly good phone. 402 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 - What's going on? - [laughs] 403 00:24:45,120 --> 00:24:49,194 Earl, you throw your phone away when your run is done. 404 00:24:50,560 --> 00:24:52,760 I don't suppose you learned how to text yet either, huh? 405 00:24:53,840 --> 00:24:57,231 - Uh, I can text. I'll be able to. - [laughing] 406 00:24:57,400 --> 00:25:00,996 Next time you see me, I'll be texting. Texting my brains out. 407 00:25:01,680 --> 00:25:03,280 - Okay. - [man 3] Looking good, abuelito. 408 00:25:03,480 --> 00:25:04,755 Okay. 409 00:25:10,040 --> 00:25:11,599 - Hey, Earl. - Yeah? 410 00:25:12,320 --> 00:25:13,470 Same hotel as before. 411 00:25:13,560 --> 00:25:15,836 Yeah, same hotel. I'll be there. 412 00:25:15,920 --> 00:25:16,990 Okay. 413 00:25:17,880 --> 00:25:19,314 Vamos. 414 00:25:19,560 --> 00:25:20,710 [engine starts] 415 00:25:28,520 --> 00:25:30,512 [soft jazz music playing on radio] 416 00:26:24,840 --> 00:26:26,240 [engine sputtering] 417 00:26:28,800 --> 00:26:30,120 1980 Shovelhead. 418 00:26:30,840 --> 00:26:32,513 I ran one of those things into the ground. 419 00:26:33,640 --> 00:26:36,838 It'll probably be the relay, son. 420 00:26:38,000 --> 00:26:39,434 Who you calling "son"? 421 00:26:41,360 --> 00:26:42,430 Oh, you're gals, huh? 422 00:26:42,520 --> 00:26:46,309 Gals? Come on, old-timer, we're Dykes on Bikes. 423 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 No shit. 424 00:26:47,800 --> 00:26:48,870 [laughs] 425 00:26:50,440 --> 00:26:51,510 Okay, well. 426 00:26:51,720 --> 00:26:53,871 So, you think that's the issue? The relay? 427 00:26:55,360 --> 00:26:56,430 It's a good early check. 428 00:26:57,040 --> 00:26:58,394 It'll be the relay. 429 00:26:58,720 --> 00:26:59,870 Thanks, Pops. 430 00:27:01,760 --> 00:27:03,194 You're welcome, dykes. 431 00:27:29,840 --> 00:27:31,593 [speaking Spanish] 432 00:27:33,440 --> 00:27:35,079 [both laugh] 433 00:27:36,880 --> 00:27:39,270 - [Earl] You crazy motherfucker. - Crazy old man. 434 00:27:40,320 --> 00:27:42,073 Think about our offer, amigo? 435 00:27:42,600 --> 00:27:46,560 Uh, no. And I'm Filipino, not Mexican. 436 00:27:46,640 --> 00:27:48,154 Oh. Well, that's a good thing. 437 00:27:48,240 --> 00:27:50,320 It'll be harder for the cartel to get to your family. 438 00:27:50,600 --> 00:27:53,240 [scoffs] Why do you think I'd work for you guys? 439 00:27:53,920 --> 00:27:57,596 I mean, we found drugs, $425,000 in cash 440 00:27:57,680 --> 00:27:59,831 and three unlicensed firearms in your house, 441 00:27:59,920 --> 00:28:01,354 so I mean, that's a start. 442 00:28:01,440 --> 00:28:04,000 Not to mention fraud, tax evasion, money laundering, 443 00:28:04,080 --> 00:28:05,696 state and federal drug laws you've broken. 444 00:28:05,720 --> 00:28:08,800 I mean, conservatively, I'd say you're looking at back-to-back life sentences. 445 00:28:10,440 --> 00:28:11,590 And I'm no psychic, 446 00:28:12,720 --> 00:28:15,394 but looking at your manicured nails and your exfoliated skin 447 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 and your scented candles, 448 00:28:16,560 --> 00:28:18,096 I don't think you're gonna fare too well in prison. 449 00:28:18,120 --> 00:28:19,520 Oh, it's definitely bitch material. 450 00:28:19,600 --> 00:28:21,990 You'd be somebody's girlfriend in a day. 451 00:28:22,160 --> 00:28:24,040 [Agent Bates] You wouldn't like that, would you? 452 00:28:24,160 --> 00:28:26,197 And that's before the cartel gets to you. 453 00:28:26,280 --> 00:28:29,193 So, what do you think, Luis? Are we gonna be friends? 454 00:28:31,080 --> 00:28:32,230 What do I do? 455 00:28:32,960 --> 00:28:34,679 Just do your job, go back to work, 456 00:28:34,760 --> 00:28:37,120 be a good cartel employee and answer my calls day and night. 457 00:28:39,040 --> 00:28:40,554 - Okay. - [Agent Bates] Good. 458 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 [door opens] 459 00:28:45,840 --> 00:28:47,160 [door closes] 460 00:28:47,240 --> 00:28:50,199 The foreclosure will be canceled with your reinstatement payment. 461 00:28:50,280 --> 00:28:52,078 Plus late fees and incidentals. 462 00:28:52,720 --> 00:28:53,995 You said you had cash? 463 00:28:54,640 --> 00:28:55,756 Yeah. 464 00:28:57,960 --> 00:28:59,360 Right here. 465 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 Okay. 466 00:29:13,720 --> 00:29:15,916 Piece of shit. Motherfucker. 467 00:29:45,080 --> 00:29:46,878 The hell happened here? Fire? 468 00:29:47,480 --> 00:29:50,234 Yeah, in the kitchen. Nobody got hurt. 469 00:29:50,320 --> 00:29:51,595 Oh, good. 470 00:29:52,320 --> 00:29:54,277 I'll have pancakes, then. 471 00:29:54,360 --> 00:29:56,352 [scoffing] Yeah. Yeah. 472 00:29:58,440 --> 00:30:01,512 Unfortunately, the insurance company's jerking us around. 473 00:30:01,600 --> 00:30:03,432 We might not see any money for years. 474 00:30:03,520 --> 00:30:04,520 Yeah. 475 00:30:05,160 --> 00:30:09,951 Well, I've been coming here since '58. This place is like an institution. 476 00:30:10,040 --> 00:30:12,350 I don't know what the hell the vets are gonna do. 477 00:30:12,440 --> 00:30:13,920 [sighs] I don't know. 478 00:30:17,320 --> 00:30:19,152 No Sunday night polka parties. 479 00:30:19,880 --> 00:30:21,473 No more meat raffles. 480 00:30:21,640 --> 00:30:25,520 What the hell, pretty soon it'll be no more VFW. 481 00:30:25,880 --> 00:30:29,760 Yeah, I guess so. Well, that is unless, uh... 482 00:30:32,720 --> 00:30:36,475 Not unless somebody's got an extra 25K laying around. 483 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 Hmm. 484 00:30:43,040 --> 00:30:45,032 [jazz music playing on radio] 485 00:31:20,920 --> 00:31:24,436 - How do, how do, how do. - Bienvenidos, señor Earl. Welcome back. 486 00:31:24,520 --> 00:31:25,670 Oh, thank you, thank you. 487 00:31:25,760 --> 00:31:26,796 What's up, big poppa? 488 00:31:26,880 --> 00:31:28,120 Oh, not too much, not too much. 489 00:31:28,160 --> 00:31:29,435 - Same old, same old. - Mmm-hmm. 490 00:31:29,520 --> 00:31:30,795 Just on the highway. 491 00:31:31,080 --> 00:31:32,230 What's going on? 492 00:31:36,280 --> 00:31:38,715 Look at this. Wow. 493 00:31:39,960 --> 00:31:42,016 - What's in that? That's big. - Don't worry about it. 494 00:31:42,040 --> 00:31:43,554 [speaks Spanish] 495 00:31:45,000 --> 00:31:47,834 - Hey, Earl? - Yeah. Oh, yeah. 496 00:31:47,920 --> 00:31:50,116 - It rings, you do what? - I answer. 497 00:31:50,200 --> 00:31:51,793 - That's my man. Big poppa. - Okay. 498 00:31:51,880 --> 00:31:53,030 I got you. 499 00:31:53,120 --> 00:31:56,272 Remember, con cuidado when you drive. Just drive safely. 500 00:31:56,360 --> 00:31:57,555 - Okay. - Sí. 501 00:31:57,800 --> 00:32:00,759 Drive safely. All right. Okay. 502 00:32:03,400 --> 00:32:06,234 Hey, Earl. Keep your eyes open. 503 00:32:06,800 --> 00:32:08,632 - All right. I will. - All right. 504 00:32:09,440 --> 00:32:11,716 - Okay. All right. - [man] Vámonos. 505 00:33:09,040 --> 00:33:12,397 Holy shit. Holy shit. 506 00:33:13,760 --> 00:33:15,080 Need help, sir? 507 00:33:16,480 --> 00:33:18,597 Oh, uh... Officer, hi. 508 00:33:18,680 --> 00:33:20,000 Need any help? 509 00:33:20,080 --> 00:33:21,639 Uh, no, no. I'm fine, thank you. 510 00:33:21,720 --> 00:33:22,915 What do you got there? 511 00:33:23,520 --> 00:33:26,274 Pecans. I'm delivering pecans to my niece. 512 00:33:26,400 --> 00:33:28,039 - Pecans? - Yeah, pecans. 513 00:33:28,120 --> 00:33:30,396 She makes the worst pecan pie you've ever tasted. 514 00:33:30,480 --> 00:33:33,951 I feel sorry for her husband, but... And I feel sorry for the pecans, too. 515 00:33:34,360 --> 00:33:36,477 - [both laugh] - [dog barking] 516 00:33:36,560 --> 00:33:38,836 [groans] I don't know what's wrong with him now, 517 00:33:38,920 --> 00:33:41,276 but this dog has to pee every 15 minutes. 518 00:33:41,360 --> 00:33:42,589 Dogs. 519 00:33:42,720 --> 00:33:44,757 - [barking continues] - Oh, shit. 520 00:33:49,160 --> 00:33:51,277 It's all right. All right, calm down. Come on. 521 00:34:11,760 --> 00:34:12,830 Hi! 522 00:34:12,920 --> 00:34:15,799 Hi. Hi, doggy! How you doing? 523 00:34:16,840 --> 00:34:17,990 Take a sniff of that. 524 00:34:18,080 --> 00:34:20,416 I'm sorry, sir, I'm gonna have to ask you not to touch the animal. 525 00:34:20,440 --> 00:34:21,476 [Earl] Oh. 526 00:34:21,560 --> 00:34:23,456 - I'm sorry, Officer. - It's okay. It's okay, sir. 527 00:34:23,480 --> 00:34:25,153 I had no idea. I'm sorry. 528 00:34:25,240 --> 00:34:27,232 - My Dukie, I miss him so much. - It's okay, sir. 529 00:34:27,320 --> 00:34:31,394 Dukie, you know, Dukie's just one of those dogs that everybody loves. 530 00:34:31,480 --> 00:34:32,880 - Drive safely, sir. - Okay. 531 00:34:32,960 --> 00:34:34,360 - You can go now. - Yeah, thank you. 532 00:34:34,560 --> 00:34:36,517 You do a great Jimmy Stewart, by the way. 533 00:34:38,320 --> 00:34:39,800 [whispers] Yeah. Fuck. 534 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 Let me explain something, Luis. 535 00:35:00,000 --> 00:35:02,816 For you to get into witness protection, you're gonna have to prove your value. 536 00:35:02,840 --> 00:35:04,672 We win, you win. 537 00:35:04,760 --> 00:35:06,496 So, we're gonna go on a little sightseeing tour. 538 00:35:06,520 --> 00:35:08,318 See what kind of value you can offer. 539 00:35:08,400 --> 00:35:10,471 - You understand? - Yeah. 540 00:35:10,760 --> 00:35:12,717 Good. Got you a latte. 541 00:35:13,040 --> 00:35:14,235 [engine starts] 542 00:35:17,640 --> 00:35:18,880 [Luis] This is where it starts, 543 00:35:18,920 --> 00:35:22,516 not just here, but dozens of hotels across the city. 544 00:35:22,640 --> 00:35:26,111 Mules come in from various locations, loaded, 545 00:35:26,200 --> 00:35:28,840 leave their vehicles, someone takes the vehicles, 546 00:35:28,920 --> 00:35:32,470 removes the load, and returns it with the mule's payment. 547 00:35:32,840 --> 00:35:35,674 At 121, there's a guy outside. What's going on here? 548 00:35:36,640 --> 00:35:37,994 [Luis] 121 is ours. 549 00:35:38,520 --> 00:35:40,637 He's just there to make sure that 550 00:35:40,720 --> 00:35:42,837 they keep an eye on the vans that come in and out. 551 00:35:43,480 --> 00:35:44,755 What else? 552 00:36:09,520 --> 00:36:10,874 Fuck me. 553 00:36:13,120 --> 00:36:14,520 Oh, shit. 554 00:36:19,000 --> 00:36:22,471 Okay. All right, just settle down, boy. 555 00:36:22,560 --> 00:36:23,835 - [engine starts] - Settle down. 556 00:36:27,960 --> 00:36:29,997 - [polka music playing] - [people whooping] 557 00:36:42,320 --> 00:36:46,678 ♪ Oh, it's a day to say thank you ♪ 558 00:36:47,400 --> 00:36:50,711 ♪ And it's time to have fun, too ♪ 559 00:36:51,400 --> 00:36:56,111 ♪ The sky is blue, the grass is green And the birds are singing, too ♪ 560 00:36:56,200 --> 00:37:00,399 ♪ Oh, my friends, I say thank you ♪ 561 00:37:00,480 --> 00:37:05,032 ♪ It's not often that you hear a lot of thanks for those who gave ♪ 562 00:37:05,160 --> 00:37:09,154 ♪ And few remember those who won't return ♪ 563 00:37:09,240 --> 00:37:13,792 ♪ It's our patriotic duty to honor those who serve ♪ 564 00:37:13,880 --> 00:37:17,635 ♪ And give to you the praise that you deserve ♪ 565 00:37:17,720 --> 00:37:22,237 ♪ Oh, it's a day to say thank you ♪ 566 00:37:22,320 --> 00:37:26,917 ♪ And it's time to have fun, too ♪ 567 00:37:27,000 --> 00:37:31,199 ♪ The sky is blue, the grass is green And the birds are singing, too ♪ 568 00:37:31,280 --> 00:37:35,115 ♪ Oh, my friends, I say thank you ♪ 569 00:37:36,600 --> 00:37:38,193 [all cheering] 570 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 [Phil] All right! 571 00:37:43,480 --> 00:37:45,736 How about putting your hands together, make a little bit of noise 572 00:37:45,760 --> 00:37:47,911 for Mollie-B and her polka band. 573 00:37:48,000 --> 00:37:49,719 [all cheering] 574 00:37:49,800 --> 00:37:52,440 And a nice thank you for Earl Stone. 575 00:37:52,520 --> 00:37:54,352 [all cheering] 576 00:37:55,520 --> 00:37:59,196 VFW Post 6330 owes this man a debt of gratitude. 577 00:37:59,280 --> 00:38:00,936 So, put your hands together again for Earl. 578 00:38:00,960 --> 00:38:02,155 What do you say? 579 00:38:02,240 --> 00:38:03,435 [all cheering] 580 00:38:04,520 --> 00:38:06,159 [man] Earl! Earl! 581 00:38:06,720 --> 00:38:09,235 Now how about shelling out another bundle 582 00:38:09,320 --> 00:38:11,960 to fix the ice-skating rink up at the old rec center? 583 00:38:12,040 --> 00:38:13,872 [laughing and cheering] 584 00:38:14,960 --> 00:38:15,996 Ice rink? 585 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 [country music playing] 586 00:38:23,040 --> 00:38:24,759 [singing along] ♪...everywhere, man ♪ 587 00:38:24,840 --> 00:38:26,877 ♪ I've been everywhere, man ♪ 588 00:38:26,960 --> 00:38:28,997 ♪ Crossed the deserts bare, man ♪ 589 00:38:29,080 --> 00:38:30,958 ♪ I've breathed the mountain air, man ♪ 590 00:38:31,040 --> 00:38:32,918 ♪ Of travel, I've had my share, man ♪ 591 00:38:33,000 --> 00:38:35,037 ♪ I've been everywhere ♪ 592 00:38:35,840 --> 00:38:37,593 [country music continues] 593 00:39:07,320 --> 00:39:08,549 Okay. 594 00:39:10,640 --> 00:39:11,790 [engine starts] 595 00:39:20,720 --> 00:39:21,756 Pull! 596 00:39:25,320 --> 00:39:26,470 [conversing in Spanish] 597 00:39:38,960 --> 00:39:41,759 [in English] That old man's, uh, gonna make a full run for us. 598 00:39:42,400 --> 00:39:44,119 [conversing in Spanish] 599 00:39:45,320 --> 00:39:46,913 [in English] Hundred and ten kilos. 600 00:39:47,200 --> 00:39:48,873 [conversing in Spanish] 601 00:39:48,960 --> 00:39:50,553 [in English] It's 2.7 million dollars. 602 00:39:51,680 --> 00:39:53,956 He has no record. He has no traffic tickets. 603 00:39:55,640 --> 00:39:57,871 I need you to travel with him, to monitor him, 604 00:39:57,960 --> 00:39:59,599 because he can become our top mule. 605 00:39:59,680 --> 00:40:01,353 Monitor him, you mean babysit, no? 606 00:40:01,440 --> 00:40:02,840 - [speaking Spanish] - [sighs] 607 00:40:05,560 --> 00:40:06,816 [in English] Are you tired of being the top guy? 608 00:40:06,840 --> 00:40:09,056 Because I can ask Gustavo here. He's always eager to step up. 609 00:40:09,080 --> 00:40:11,200 - No, no, no. No. I got it. - [Laton speaking Spanish] 610 00:40:16,960 --> 00:40:18,520 [in English] Have fun with Tata, Julio. 611 00:40:20,720 --> 00:40:22,996 It won't be too bad. You can always take Sal. Pull! 612 00:40:36,400 --> 00:40:37,595 Who are you? 613 00:40:37,680 --> 00:40:39,637 The boss sent me. I'm your handler. 614 00:40:40,320 --> 00:40:42,232 We're gonna be with you the whole trip. 615 00:40:44,560 --> 00:40:45,755 [stammers] 616 00:40:47,160 --> 00:40:49,231 Where are the boys? Where are the fellas here... 617 00:40:49,320 --> 00:40:52,313 Hey, hey, hey. Never mind the fellas. Listen to me. 618 00:40:52,400 --> 00:40:54,915 You've been entrusted with a very valuable cargo 619 00:40:55,000 --> 00:40:56,514 and I don't trust you. 620 00:40:57,600 --> 00:41:00,069 You do as you're told. Take the routes I say. 621 00:41:00,160 --> 00:41:03,119 No unauthorized roads, no unexpected stops. 622 00:41:03,360 --> 00:41:05,875 My schedule, my timetable. Is that clear? 623 00:41:06,760 --> 00:41:08,558 You sure you're Mexican? 624 00:41:09,000 --> 00:41:10,878 You're playing like you're the Führer 625 00:41:10,960 --> 00:41:12,872 - or something like that. - Uh-huh. 626 00:41:12,960 --> 00:41:14,679 Yes. [in German accent] Show me your papers 627 00:41:14,760 --> 00:41:16,194 - at the border. - Yeah. 628 00:41:16,360 --> 00:41:18,016 - Yes. You fucker. - I'll show you my papers. 629 00:41:18,040 --> 00:41:19,156 Here are my papers. 630 00:41:20,880 --> 00:41:23,839 Don't underestimate how seriously I take my work, Mr. Stone. 631 00:41:24,600 --> 00:41:29,436 I've been in combat before. I'm not intimidated by you, mocoso. 632 00:41:31,520 --> 00:41:32,670 Sonny. 633 00:41:40,400 --> 00:41:42,790 Hey, Tata, how's it going? 634 00:41:42,960 --> 00:41:44,474 It's going good. 635 00:41:45,800 --> 00:41:48,190 A little bit too long on the road and everything. 636 00:41:48,280 --> 00:41:49,839 But it's okay. 637 00:41:50,560 --> 00:41:51,560 How's your nephew? 638 00:41:51,720 --> 00:41:53,176 - He's doing a lot better. - Oh, good. 639 00:41:53,200 --> 00:41:54,350 Thanks for asking. Gracias. 640 00:41:54,520 --> 00:41:57,354 - [Earl] Yeah. All right. - Hey, what's up, big poppa? 641 00:41:57,520 --> 00:42:00,831 Okay. All right. Okay. 642 00:42:01,920 --> 00:42:05,152 I was okay with the little letters and stuff, 643 00:42:05,240 --> 00:42:07,197 but you see, when I come around to numbers... 644 00:42:07,280 --> 00:42:08,953 Yeah, I can help you with that. Easy. 645 00:42:09,400 --> 00:42:10,456 You press on this icon here. 646 00:42:10,480 --> 00:42:11,630 - You see that? - Yeah. 647 00:42:11,720 --> 00:42:13,632 And it takes you back. Pay attention now. 648 00:42:13,760 --> 00:42:14,989 [Julio] Emillio. [man] Julio... 649 00:42:15,080 --> 00:42:16,514 [speaking Spanish] 650 00:42:16,600 --> 00:42:18,398 - [in English] Is his package ready? - Sí. 651 00:42:18,640 --> 00:42:20,840 - Then why are you standing around? - He just pulled in. 652 00:42:20,880 --> 00:42:22,872 I don't care. Load the truck now. 653 00:42:24,000 --> 00:42:25,798 Hey, what's up, papito? How's your old lady? 654 00:42:25,880 --> 00:42:27,776 - I got your papito right here. - [Julio] Now! Let's go! Move! 655 00:42:27,800 --> 00:42:31,157 - Great, mein Kommandant. Very good. - Shut up. Shut up! 656 00:42:31,600 --> 00:42:33,000 Mules don't talk. 657 00:42:37,440 --> 00:42:39,557 Somebody ought to cool his ass down. 658 00:42:39,720 --> 00:42:40,995 [mutters in Spanish] 659 00:42:41,840 --> 00:42:43,718 Okay, mira, papi. Pay attention. 660 00:42:43,800 --> 00:42:45,256 - You click on the icon here, all right. - Yeah. 661 00:42:45,280 --> 00:42:47,192 - Numbers pop up. You see that? - Yeah. 662 00:42:47,400 --> 00:42:49,915 Then you just type "7-7-1. 663 00:42:50,760 --> 00:42:54,151 "Joy Drive." Easy. 664 00:42:54,240 --> 00:42:55,440 - Yeah. - That's the drop site. 665 00:43:18,960 --> 00:43:20,076 [Earl] I think I got it. 666 00:43:20,200 --> 00:43:21,616 - Icon pops up, numbers pop up. - He says he's got it. 667 00:43:21,640 --> 00:43:23,711 Let's go. We're running late. 668 00:43:23,960 --> 00:43:25,872 Let's go. Let's go! Move. Vamos. 669 00:43:29,080 --> 00:43:30,696 - [man wishes luck in Spanish] - [Earl] Okay. 670 00:43:30,720 --> 00:43:32,313 [Julio] Come on. We don't have all day. 671 00:43:32,400 --> 00:43:34,198 - [Julio speaks Spanish] - All right. 672 00:43:35,280 --> 00:43:37,431 That's right, shoot the motherfucker. 673 00:43:37,520 --> 00:43:38,556 I will. 674 00:43:38,920 --> 00:43:41,958 [singing along to radio] ♪ How lucky can one guy be? ♪ 675 00:43:42,680 --> 00:43:45,149 ♪ I kissed her and she kissed me ♪ 676 00:43:45,960 --> 00:43:48,156 ♪ Like the fella once said ♪ 677 00:43:48,640 --> 00:43:51,235 ♪ "Ain't that a kick in the head?" ♪ 678 00:43:53,320 --> 00:43:56,631 ♪ The room was completely black ♪ 679 00:43:56,800 --> 00:44:00,396 ♪ I hugged her and she hugged me back ♪ 680 00:44:00,560 --> 00:44:02,597 ♪ Like the sailor said, quote ♪ 681 00:44:02,760 --> 00:44:06,117 [both singing along] ♪ "Ain't that a hole in the boat?" ♪ 682 00:44:06,520 --> 00:44:09,718 ♪ My head keeps spinning ♪ 683 00:44:09,880 --> 00:44:12,111 ♪ I go to sleep and keep ♪ 684 00:44:12,280 --> 00:44:13,475 ♪ Grinning ♪ 685 00:44:13,640 --> 00:44:16,758 ♪ If this is just the beginning ♪ 686 00:44:17,280 --> 00:44:20,512 ♪ My life is going to be beautiful ♪ 687 00:44:20,600 --> 00:44:22,432 ♪ Beautiful ♪ 688 00:44:25,160 --> 00:44:26,196 [increases volume] 689 00:44:36,680 --> 00:44:38,672 [jazz song continues playing] 690 00:44:58,640 --> 00:45:00,313 Oh, wow, thank you. 691 00:45:01,040 --> 00:45:02,440 How you folks doing? 692 00:45:02,560 --> 00:45:05,712 [sighs] Not so good. We got a flat. 693 00:45:05,800 --> 00:45:07,359 - A flat tire? - Yeah. 694 00:45:07,760 --> 00:45:11,151 And my husband isn't too handy, so... [chuckles] 695 00:45:11,360 --> 00:45:12,999 [conversing in Spanish] 696 00:45:16,240 --> 00:45:19,153 Didn't your daddy teach you how to change a tire? 697 00:45:19,240 --> 00:45:23,280 No. That's why I'm googling it. I don't have any reception. 698 00:45:24,280 --> 00:45:27,114 Yeah, well, that's the trouble with this generation. 699 00:45:27,680 --> 00:45:30,752 If you can't open a fruit box without calling the Internet... 700 00:45:31,360 --> 00:45:34,512 Anyway, you want a hand? I'll give you a hand. 701 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 Oh, okay. 702 00:45:35,680 --> 00:45:39,117 - You get the tire out, we'll fix it up. - Yeah, come on. 703 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 Yeah. 704 00:45:43,120 --> 00:45:45,430 - All right. - Tire's in there. Great. 705 00:45:45,800 --> 00:45:47,359 - Uh... - Okay. Keep going. 706 00:45:47,440 --> 00:45:49,352 - Okay. - Okay. 707 00:45:49,720 --> 00:45:51,313 - Ah, here we go. - Okay. 708 00:45:51,640 --> 00:45:53,393 - There it is. Yeah. - Ah. 709 00:45:54,520 --> 00:45:57,672 Well, this is good. Helping you Negro folks out. 710 00:46:00,600 --> 00:46:02,910 "Negro"? Sir, we don't say that anymore. 711 00:46:03,000 --> 00:46:05,151 Yeah, we prefer "black." 712 00:46:05,280 --> 00:46:06,953 - "Black" or "people." - Or just "people." 713 00:46:07,040 --> 00:46:09,191 - Yeah. I'm black, you're white. - No shit. 714 00:46:09,680 --> 00:46:10,830 Yeah, no shit. 715 00:46:11,000 --> 00:46:13,834 [chuckles] Okay. Let me give you a hand here. 716 00:46:13,920 --> 00:46:15,320 - I'll take the jack. - Okay. 717 00:46:15,400 --> 00:46:17,232 - You get the tire. - All right. 718 00:46:21,320 --> 00:46:23,152 [classic jazz music playing] 719 00:46:27,600 --> 00:46:29,114 [woman 1] You are so sweet. 720 00:46:32,240 --> 00:46:34,709 - [woman 2] Hey. - [Earl vocalizing] 721 00:46:34,800 --> 00:46:35,995 [woman 2] My turn. 722 00:46:36,520 --> 00:46:38,000 [Earl] Oh, my God, look at this. 723 00:46:38,080 --> 00:46:39,400 - My God. - [giggling] 724 00:46:41,720 --> 00:46:42,720 [speaking Spanish] 725 00:46:58,360 --> 00:46:59,816 [Earl] Would you like... [woman 2] Oh, yes. 726 00:46:59,840 --> 00:47:01,240 [Earl] This is so nice. 727 00:47:22,800 --> 00:47:23,995 [indistinct chatter] 728 00:47:38,520 --> 00:47:39,520 [horn honks] 729 00:47:47,360 --> 00:47:48,360 [conversing in Spanish] 730 00:47:53,280 --> 00:47:54,280 [Julio speaking] 731 00:47:55,640 --> 00:47:58,633 [in English] Tata, where are you going? The hotel is right up here! 732 00:47:58,720 --> 00:47:59,720 [speaks Spanish] 733 00:47:59,800 --> 00:48:01,120 - [tires screech] - Move! 734 00:48:01,200 --> 00:48:03,271 - [horn honking] - [shouts in Spanish] 735 00:48:05,280 --> 00:48:06,873 [in English] Hey, move! Hey! 736 00:48:07,720 --> 00:48:09,313 Move! Okay. 737 00:48:14,640 --> 00:48:15,960 Where the hell is he? 738 00:48:16,160 --> 00:48:17,719 - Where's he going? - Over here. 739 00:48:35,680 --> 00:48:38,434 Who the fuck are you, ruco? Eh? 740 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 I'm Earl. 741 00:48:40,360 --> 00:48:41,840 - Earl? - Yeah. Earl. 742 00:48:42,000 --> 00:48:43,912 Earl who? I don't know any fucking Earl. 743 00:48:44,720 --> 00:48:46,234 Earl, the driver. 744 00:48:49,960 --> 00:48:52,429 Get your fucking ass inside, man. 745 00:48:52,520 --> 00:48:54,512 [conversing in Spanish] 746 00:49:04,640 --> 00:49:06,597 What the fuck are you doing here, old man? 747 00:49:08,040 --> 00:49:09,952 I'm just bringing in my load, that's all. 748 00:49:11,480 --> 00:49:13,233 But you're not supposed to be here. 749 00:49:13,760 --> 00:49:15,911 Look, the address says right here. Look. 750 00:49:16,360 --> 00:49:18,750 It's 771 Joy Drive. 751 00:49:20,480 --> 00:49:22,711 Okay. Just don't do it again. 752 00:49:25,040 --> 00:49:26,952 Who the fuck are you, pendejo? 753 00:49:27,680 --> 00:49:29,034 I'm his handler. 754 00:49:29,560 --> 00:49:32,598 Then handle him. He ain't supposed to be here. 755 00:49:32,680 --> 00:49:34,600 - I'll take care of it. - [conversing in Spanish] 756 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 Eh? 757 00:50:04,160 --> 00:50:05,719 [in English] Who sent you here? 758 00:50:05,880 --> 00:50:07,155 Who gave you this address? 759 00:50:08,120 --> 00:50:09,873 I don't know. He was a big guy. 760 00:50:09,960 --> 00:50:12,555 Mexican-looking guy. He had tattoos all over. 761 00:50:12,640 --> 00:50:14,916 Very scary, at least to this gringo. 762 00:50:16,240 --> 00:50:18,960 Okay, that could be anyone I know. What's his name? 763 00:50:19,400 --> 00:50:22,120 I don't know his name. What do I look like, Alexander Graham Bell? 764 00:50:22,200 --> 00:50:24,296 I don't even know anything about texting and all this shit. 765 00:50:24,320 --> 00:50:25,976 - I don't know whose name is who. - Okay. Okay. 766 00:50:26,000 --> 00:50:28,120 - They all look the fucking same. - [speaking Spanish] 767 00:50:36,560 --> 00:50:38,800 [in English] You're a real pain in my ass, you know that? 768 00:50:39,400 --> 00:50:42,438 Then go see a proctologist. Don't bother me. 769 00:50:42,560 --> 00:50:44,153 Stop. Where are you going? 770 00:50:44,760 --> 00:50:46,592 My pecans are in there. 771 00:50:47,120 --> 00:50:49,032 Fuck your pecans. Let them do their job. 772 00:50:49,200 --> 00:50:50,634 [cell phone ringing] 773 00:50:55,200 --> 00:50:56,236 [speaks Spanish] 774 00:50:56,320 --> 00:50:58,360 - [in English] What's up? - [Julio speaking Spanish] 775 00:51:07,360 --> 00:51:09,352 [in English] Okay, slow down. What did he do? 776 00:51:09,440 --> 00:51:10,999 [in English] What did he do? 777 00:51:11,080 --> 00:51:13,470 He stops wherever he wants. Eh? 778 00:51:14,120 --> 00:51:16,954 He doesn't follow my instructions. He doesn't do what I tell him to do. 779 00:51:17,040 --> 00:51:18,793 Yesterday he stopped to see an old friend. 780 00:51:18,880 --> 00:51:20,234 I'm just gonna kill him. 781 00:51:20,320 --> 00:51:22,277 - I won't tolerate... - Slow down, slow down. 782 00:51:22,360 --> 00:51:23,714 Listen to me. Listen to me. 783 00:51:23,800 --> 00:51:26,838 He moves his own way. He's been successful. 784 00:51:27,040 --> 00:51:29,635 If he changes his route, it's probably better for us 785 00:51:29,720 --> 00:51:32,315 'cause then he's less predictable. You understand me? 786 00:51:32,600 --> 00:51:34,910 Yeah, but we don't oblige the other drivers like this. 787 00:51:35,200 --> 00:51:37,078 You need to oblige me. 788 00:51:38,360 --> 00:51:39,589 Understood? 789 00:51:39,680 --> 00:51:40,716 Yeah, understood. 790 00:51:41,000 --> 00:51:42,593 Stay with him. 791 00:51:42,680 --> 00:51:44,592 Make him feel at home. 792 00:51:44,680 --> 00:51:46,194 Other than that... 793 00:51:49,560 --> 00:51:51,279 How you doing? 794 00:51:51,480 --> 00:51:52,880 I'm fine. 795 00:51:54,360 --> 00:51:56,033 Okay. Do your job. 796 00:51:56,120 --> 00:51:57,600 Sí. Sí. 797 00:52:00,320 --> 00:52:01,595 [speaks Spanish] 798 00:52:11,280 --> 00:52:12,555 What do you got? 799 00:52:12,640 --> 00:52:13,960 I'm taking all the risk here. 800 00:52:14,040 --> 00:52:16,430 If they found out that I'm talking to you guys, I'm dead. 801 00:52:16,520 --> 00:52:18,159 Maybe don't work with drug dealers. 802 00:52:18,280 --> 00:52:20,556 Got you a latte. Feel better? 803 00:52:22,200 --> 00:52:23,680 So what do you got for us? 804 00:52:24,160 --> 00:52:26,550 [sighs] I don't know if I should be doing this. 805 00:52:26,640 --> 00:52:28,154 Oh, what do you got? 806 00:52:31,000 --> 00:52:32,116 What's this? 807 00:52:32,760 --> 00:52:34,797 It's a freight manifest. 808 00:52:35,720 --> 00:52:37,359 What is this? Code? 809 00:52:37,440 --> 00:52:39,033 Symbols for each of the mules, 810 00:52:39,120 --> 00:52:42,397 along with symbols for their routes, dates, and cargo loads. 811 00:52:42,960 --> 00:52:44,952 There's this new drug mule, Tata. 812 00:52:45,040 --> 00:52:48,112 New guy. He's delivered 121 kilos in April, 813 00:52:48,200 --> 00:52:51,113 172 kilos in May, 814 00:52:51,200 --> 00:52:53,078 and then 232 kilos. 815 00:52:53,160 --> 00:52:54,640 Jesus Christ. Could that be right? 816 00:52:55,160 --> 00:52:56,913 This guy's nickname's, uh, Tata? 817 00:52:57,000 --> 00:52:58,832 - Is that right? - [Luis] Yeah, that's Tata. 818 00:52:59,200 --> 00:53:01,317 [Agent Bates] That's good. Good work. 819 00:53:01,400 --> 00:53:03,357 I'm just gonna need to document this. 820 00:53:03,600 --> 00:53:05,840 I gotta get that back before they know it's gone, though. 821 00:53:05,960 --> 00:53:07,016 So if I can just take it now. 822 00:53:07,040 --> 00:53:08,918 It's just gonna take a second, so just relax. 823 00:53:09,000 --> 00:53:11,390 You play hard to get for a snitch. 824 00:53:12,640 --> 00:53:14,552 And you end up snitching anyway. 825 00:53:15,600 --> 00:53:16,896 - [camera shutter clicking] - [Luis] I just need... 826 00:53:16,920 --> 00:53:20,675 Just think about who else you can snitch on while you're waiting. 827 00:53:20,800 --> 00:53:22,598 - No. Come on. I'm just... - Reflect on that. 828 00:53:22,720 --> 00:53:23,720 [sighs] 829 00:53:24,080 --> 00:53:25,216 [Luis] I'm showing my worth, though, right? 830 00:53:25,240 --> 00:53:26,296 - I mean, this is... - [engine starts] 831 00:53:26,320 --> 00:53:28,056 - [Agent Bates] You did great. - I know enough for me to get in. 832 00:53:28,080 --> 00:53:30,456 - Here we go. Good job, thank you. - Get the fuck out of here. 833 00:53:30,480 --> 00:53:31,914 Jesus Christ. 834 00:53:38,560 --> 00:53:39,994 [country music playing on radio] 835 00:53:45,200 --> 00:53:47,590 [singing along] ♪ Dang me, hang me ♪ 836 00:53:47,680 --> 00:53:49,876 ♪ Oughta take a rope and hang me ♪ 837 00:53:50,080 --> 00:53:52,675 ♪ Hang me from the highest tree ♪ 838 00:53:52,840 --> 00:53:54,957 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 839 00:53:56,080 --> 00:53:57,275 [scatting] 840 00:54:06,880 --> 00:54:08,633 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 841 00:54:08,800 --> 00:54:10,200 [music continues playing] 842 00:54:17,080 --> 00:54:18,434 [Sal] He couldn't wait. 843 00:54:18,600 --> 00:54:20,376 Doesn't know how to fucking drive. Look at him. 844 00:54:20,400 --> 00:54:22,039 Relax, okay? 845 00:54:22,720 --> 00:54:23,915 We need to trust him. 846 00:54:24,000 --> 00:54:25,070 What else are we gonna do? 847 00:54:25,160 --> 00:54:27,200 - We have no other choice. - [conversing in Spanish] 848 00:54:41,240 --> 00:54:43,232 [country music playing on speakers] 849 00:54:46,400 --> 00:54:47,834 [indistinct chatter] 850 00:54:51,240 --> 00:54:53,038 Okay. Thank you. 851 00:55:04,400 --> 00:55:05,834 There you go. 852 00:55:06,320 --> 00:55:07,993 Everyone keeps looking at us. 853 00:55:09,480 --> 00:55:14,236 Yeah, that's 'cause they see two beaners in a bowl full of crackers. [laughs] 854 00:55:18,760 --> 00:55:19,989 Why are we here? 855 00:55:21,000 --> 00:55:23,913 The best pulled pork sandwich in the whole Midwest, that's why. 856 00:55:36,680 --> 00:55:38,194 Not bad, huh? 857 00:55:38,360 --> 00:55:41,000 See, what you gotta do is take more time out, like this. 858 00:55:41,160 --> 00:55:43,755 Enjoy life. Like I do. 859 00:55:43,920 --> 00:55:45,434 Maybe. 860 00:55:47,920 --> 00:55:50,560 Or maybe you enjoyed the moment a little too much. 861 00:55:51,080 --> 00:55:52,719 Had too much fun. 862 00:55:53,480 --> 00:55:55,551 That's why you're working for us now. 863 00:56:00,560 --> 00:56:03,678 Best pulled pork sandwich in the whole wide world. 864 00:56:11,320 --> 00:56:12,674 No more stopping, Tata. 865 00:56:13,120 --> 00:56:14,440 You stay on route. 866 00:56:15,280 --> 00:56:16,873 Losing my patience. 867 00:56:19,480 --> 00:56:21,039 What's your business here? 868 00:56:21,760 --> 00:56:22,760 Hmm? 869 00:56:22,840 --> 00:56:23,956 [speaks Spanish] 870 00:56:25,440 --> 00:56:27,557 [in English] I ain't gonna ask you again. 871 00:56:28,640 --> 00:56:30,836 What's your business in my town? 872 00:56:33,160 --> 00:56:35,231 Officer. Officer. 873 00:56:35,400 --> 00:56:37,915 I can vouch for these fellas. They're actually working for me. 874 00:56:38,120 --> 00:56:39,474 You know this guy? 875 00:56:39,560 --> 00:56:42,234 Oh, yeah. I got 'em down at Home Depot. 876 00:56:42,400 --> 00:56:44,296 They came out here, and they've been helping me move. 877 00:56:44,320 --> 00:56:45,390 Great job. 878 00:56:45,480 --> 00:56:47,536 A lot cheaper than the moving company, I'll tell you that. 879 00:56:47,560 --> 00:56:48,994 Terrific job. 880 00:56:50,200 --> 00:56:52,078 Yeah, could you come over here for a second? 881 00:56:52,240 --> 00:56:55,153 There's something very important I want to show you in this truck. 882 00:56:55,240 --> 00:56:56,469 Right here. 883 00:56:56,600 --> 00:56:59,035 Really important. Really important. 884 00:57:01,920 --> 00:57:03,115 [truck boot opens] 885 00:57:09,880 --> 00:57:10,950 [Earl grunts] 886 00:57:12,440 --> 00:57:13,794 You'll love this. 887 00:57:16,960 --> 00:57:19,794 I went to a charity and I got this caramelized corn. 888 00:57:19,960 --> 00:57:21,440 And it is really terrific stuff. 889 00:57:21,520 --> 00:57:22,954 We can't accept this kind of stuff. 890 00:57:23,040 --> 00:57:24,656 Oh, you'll be doing me a great favor, if you would. 891 00:57:24,680 --> 00:57:26,876 I've got diabetes. I can't have it. 892 00:57:27,600 --> 00:57:29,193 They'd love it down at the station. 893 00:57:29,280 --> 00:57:32,273 And the gals upstairs, they'll love it, too. 894 00:57:35,240 --> 00:57:36,913 Thank you for helping me, sir. 895 00:57:37,080 --> 00:57:38,719 All right, sir? 896 00:57:44,720 --> 00:57:46,473 I'm very big on law enforcement. 897 00:57:46,640 --> 00:57:48,518 Very supportive. 898 00:57:49,680 --> 00:57:51,797 We appreciate what you do. 899 00:57:55,560 --> 00:57:56,560 Yes. Yes. 900 00:57:56,640 --> 00:57:57,696 [man on phone] Our numbers are down, Special Agent. 901 00:57:57,720 --> 00:58:00,040 I realize we're down. The numbers don't reflect the actuals 902 00:58:00,160 --> 00:58:01,776 and will be adjusted by the end of the day. 903 00:58:01,800 --> 00:58:03,816 - Fix 'em and send 'em over... - Yes, sir. Yes, sir. 904 00:58:03,840 --> 00:58:05,115 Today. 905 00:58:05,200 --> 00:58:06,600 Yes, sir. 906 00:58:06,720 --> 00:58:08,040 What? 907 00:58:08,120 --> 00:58:10,430 Cartel's top mule's on his way to a drop. 908 00:58:10,680 --> 00:58:12,376 So we know the route. We know it's a black pickup. 909 00:58:12,400 --> 00:58:14,631 It's a needle in a haystack, but at least it's a start. 910 00:58:14,920 --> 00:58:16,149 How do we know this? 911 00:58:17,280 --> 00:58:18,680 Phone tap. 912 00:58:19,000 --> 00:58:20,376 They thought their mule was in an accident. 913 00:58:20,400 --> 00:58:22,631 Turns out it was a pickup on Interstate 55. 914 00:58:23,520 --> 00:58:24,520 When's he due to arrive? 915 00:58:24,680 --> 00:58:26,831 9:00 p.m. That puts us five hours out. 916 00:58:27,560 --> 00:58:30,321 So if we have local law enforcement stop vehicles of that description, 917 00:58:30,360 --> 00:58:33,016 do a random road check, we can catch this guy without tipping off the cartel. 918 00:58:33,040 --> 00:58:34,759 This is the guy you think is moving 919 00:58:34,840 --> 00:58:37,799 - over 100 kilos into Chicago a month? - Mmm-hmm. 920 00:58:37,880 --> 00:58:39,553 One hundred kilos is overzealous, 921 00:58:39,640 --> 00:58:41,313 considering we're only confiscating 922 00:58:41,400 --> 00:58:42,834 - five kilos a month. - [chuckles] 923 00:58:43,920 --> 00:58:46,116 Is that a yes or a no? 924 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 Yes. 925 00:58:49,000 --> 00:58:52,118 But I want busts, Agent Bates. 926 00:58:53,960 --> 00:58:57,636 [singing along to radio] ♪ Oh, my name is Pancho Villa ♪ 927 00:58:57,840 --> 00:59:02,517 ♪ I got the gonorrhea I got it from Maria ♪ 928 00:59:02,720 --> 00:59:04,951 ♪ She gave it to me free-ah ♪ 929 00:59:05,120 --> 00:59:08,033 ♪ Now I cannot pee-ah ♪ 930 00:59:08,240 --> 00:59:09,674 [laughing] 931 00:59:11,440 --> 00:59:12,840 [song continues playing] 932 00:59:21,480 --> 00:59:25,030 ♪ You so ugly ♪ 933 00:59:25,600 --> 00:59:28,160 ♪ You some ugly child ♪ 934 00:59:28,240 --> 00:59:29,360 [both conversing in Spanish] 935 00:59:55,400 --> 00:59:56,800 [speaks Spanish] 936 00:59:57,640 --> 00:59:59,871 [in English] Congratulations, my friend. 937 00:59:59,960 --> 01:00:01,280 About what? 938 01:00:01,360 --> 01:00:03,113 You just broke the record. 939 01:00:03,200 --> 01:00:04,395 - Really? - Yeah. 940 01:00:04,480 --> 01:00:06,676 Two hundred and 82 keys in one load. 941 01:00:06,840 --> 01:00:08,479 Oh, my God. 942 01:00:08,560 --> 01:00:10,552 [chuckles] Okay. 943 01:00:10,640 --> 01:00:12,711 The main boss is really happy about this. 944 01:00:12,800 --> 01:00:14,393 - Yeah. Good. - He wants to meet you. 945 01:00:14,840 --> 01:00:16,354 - Does he? Does he? Okay. - Yeah. 946 01:00:35,680 --> 01:00:38,070 [all speaking Spanish] 947 01:00:42,040 --> 01:00:43,190 [in English] Beautiful. 948 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 [speaks Spanish] 949 01:00:54,280 --> 01:00:55,280 [woman] Hola, papi. 950 01:00:55,360 --> 01:00:57,272 [in English] Hi, gals. Wow. 951 01:00:57,360 --> 01:00:58,794 [Gustavo] Laton. [Earl] Oh. 952 01:00:58,880 --> 01:00:59,950 Ah. 953 01:01:02,080 --> 01:01:03,594 [Laton] Welcome to Mexico, Mr. Stone. 954 01:01:03,720 --> 01:01:05,757 Hi, Mr. Laton. Yes, how are you? 955 01:01:05,920 --> 01:01:07,816 Who do you have to kill to get a place like this? 956 01:01:07,840 --> 01:01:08,896 - Oh, many, many people. - [women giggle] 957 01:01:08,920 --> 01:01:10,320 I mean, it's really beautiful. 958 01:01:10,400 --> 01:01:11,993 - Thank you. - My, my. 959 01:01:12,080 --> 01:01:15,471 [chuckles] What's your pleasure? What would you like? 960 01:01:15,640 --> 01:01:16,756 I'll have a double. 961 01:01:16,880 --> 01:01:18,234 - [Laton laughs] - [women giggle] 962 01:01:19,880 --> 01:01:21,155 How was the flight? Good? 963 01:01:21,360 --> 01:01:23,829 Uh, you know, it was really good. Really good. A little bumpy. 964 01:01:24,000 --> 01:01:25,400 Thank you. But not too bad. 965 01:01:25,560 --> 01:01:27,756 - Let me show you around. - It was good. 966 01:01:27,920 --> 01:01:29,912 [lively Latin music playing] 967 01:01:31,360 --> 01:01:32,555 [lively chatter] 968 01:01:40,960 --> 01:01:42,155 [speaking Spanish] 969 01:01:46,080 --> 01:01:48,037 [in English] Don't hurt yourself. 970 01:01:48,280 --> 01:01:49,396 [laughs] 971 01:01:56,040 --> 01:01:57,110 [speaks Spanish] 972 01:02:04,240 --> 01:02:05,640 [music continues] 973 01:02:31,840 --> 01:02:34,071 [in English] Earl, I want to introduce you to somebody. 974 01:02:34,160 --> 01:02:36,629 Okay. [mumbling indistinctly] 975 01:02:37,880 --> 01:02:39,155 - Hi. - Hello. 976 01:02:40,280 --> 01:02:41,600 [Earl moaning] 977 01:02:41,680 --> 01:02:44,195 Thank you. Thank you, too. 978 01:02:44,520 --> 01:02:46,591 I want you to take good care of Earl tonight, okay? 979 01:02:46,680 --> 01:02:49,479 Tuck him in and stay with him. Make him feel good. 980 01:02:49,720 --> 01:02:51,200 [woman] Of course. 981 01:02:55,920 --> 01:02:57,718 Don't hurt yourself, Tata. 982 01:02:59,320 --> 01:03:00,595 I won't. 983 01:03:01,320 --> 01:03:03,152 [upbeat Latin music playing] 984 01:03:14,200 --> 01:03:15,634 [music continues playing outside] 985 01:03:17,240 --> 01:03:18,240 Ah... 986 01:03:18,640 --> 01:03:20,552 - Ah, this is... - Lay down. 987 01:03:20,720 --> 01:03:22,279 - Beautiful. - Oh, yeah. 988 01:03:22,480 --> 01:03:24,631 - Yeah. [laughs] - Do you like it? 989 01:03:24,720 --> 01:03:26,552 [Earl] Uh-huh. [stammers] 990 01:03:28,360 --> 01:03:29,360 [speaks Spanish] 991 01:03:33,160 --> 01:03:35,197 - I love it. Oh, God. - [laughs] 992 01:03:35,280 --> 01:03:36,600 [Earl mumbling] 993 01:03:36,680 --> 01:03:37,796 [Earl] Sweetheart. 994 01:03:38,480 --> 01:03:40,631 - [speaks Spanish] - [laughs] 995 01:03:41,720 --> 01:03:44,110 Wow, what do we have here? 996 01:03:45,160 --> 01:03:46,992 Oh! You guys having some fun? 997 01:03:47,160 --> 01:03:50,597 Well, we were just relaxing a little bit. It was nothing. 998 01:03:51,240 --> 01:03:52,913 I think we'd rather have fun. 999 01:03:53,000 --> 01:03:56,038 I think that a little heart medicine wouldn't hurt. 1000 01:03:56,360 --> 01:03:57,794 You're fine. 1001 01:03:57,880 --> 01:03:59,678 Here, let me grab these lights for you. 1002 01:03:59,840 --> 01:04:02,594 [Earl] One light will do. [woman 2] Yeah, get comfy. 1003 01:04:02,760 --> 01:04:04,240 [Earl] I need to call a cardiologist. 1004 01:04:04,360 --> 01:04:05,794 - [woman laughs] - Doctor Clark. 1005 01:04:16,840 --> 01:04:20,880 [laughing] Hey! Mr. Life Of The Party. 1006 01:04:21,000 --> 01:04:22,320 - Yeah. - You having fun? 1007 01:04:22,400 --> 01:04:24,153 - Yeah, I am. - Yeah, you are. [laughs] 1008 01:04:24,240 --> 01:04:26,232 - I saw you. - I was having fun, all right. 1009 01:04:26,320 --> 01:04:27,640 I've been looking for you. 1010 01:04:27,720 --> 01:04:29,040 - For me? - I was looking for you. 1011 01:04:29,120 --> 01:04:30,236 Oh, yeah? 1012 01:04:30,320 --> 01:04:32,232 Yeah, I thought I'd give you a little advice. 1013 01:04:32,320 --> 01:04:33,913 You're... You're giving me advice? 1014 01:04:34,000 --> 01:04:35,400 Yeah. Yeah. I... 1015 01:04:35,480 --> 01:04:36,675 I pass. 1016 01:04:36,760 --> 01:04:38,035 I think you ought to quit. 1017 01:04:39,680 --> 01:04:41,000 Quit? Quit what? 1018 01:04:41,080 --> 01:04:42,275 Quit this. 1019 01:04:42,360 --> 01:04:43,476 Quit here. 1020 01:04:43,560 --> 01:04:45,597 These people don't give a crap about you. 1021 01:04:46,000 --> 01:04:48,834 You know, you could quit, find something you really love to do. 1022 01:04:48,920 --> 01:04:50,354 And then go after it. 1023 01:04:50,520 --> 01:04:52,716 Wait, what are you talking about? 1024 01:04:53,200 --> 01:04:56,830 Let me tell you something, okay? This is my family. This is my home. 1025 01:04:56,960 --> 01:04:59,031 - Yeah. - Okay? Laton... 1026 01:04:59,120 --> 01:05:02,113 He pulled me from the streets. I was nobody. I was nothing. 1027 01:05:02,600 --> 01:05:05,513 Okay? He gave me everything. And here, I'm somebody. 1028 01:05:05,880 --> 01:05:07,075 Yeah. 1029 01:05:07,160 --> 01:05:09,675 Yeah. So what are you talking about? 1030 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Well... 1031 01:05:11,800 --> 01:05:14,360 Hell, just an idea, you know? 1032 01:05:14,440 --> 01:05:16,240 Earl, Earl. Wait. No, no. Where are you going? 1033 01:05:16,320 --> 01:05:18,880 Hey, I'm gonna go up to my room. 1034 01:05:20,120 --> 01:05:21,873 There I'm somebody. 1035 01:05:24,480 --> 01:05:25,994 No one wants to tip off the cartel, 1036 01:05:26,080 --> 01:05:28,296 but we have to show some kind of progress with this case. 1037 01:05:28,320 --> 01:05:30,198 But you're talking about a PR stunt. 1038 01:05:31,560 --> 01:05:32,755 [scoffs] 1039 01:05:33,120 --> 01:05:35,316 In Arlington, there's a table of administrators 1040 01:05:35,400 --> 01:05:36,959 sitting around just like us, 1041 01:05:37,880 --> 01:05:40,270 only they're wondering what the hell we're doing, 1042 01:05:40,880 --> 01:05:43,031 and if maybe someone else wouldn't be more productive. 1043 01:05:43,360 --> 01:05:44,714 [Agent Bates] Hmm. 1044 01:05:44,800 --> 01:05:46,792 [man] We need busts, Agent Bates. 1045 01:05:49,040 --> 01:05:50,235 [chuckles softly] 1046 01:05:50,320 --> 01:05:52,232 Well, there's an alleged stash house 1047 01:05:52,320 --> 01:05:54,216 that might be getting a shipment in the next couple of days. 1048 01:05:54,240 --> 01:05:55,435 That's more like it. 1049 01:05:55,520 --> 01:05:57,034 - Possible busts. - Good. 1050 01:05:57,120 --> 01:05:59,077 Have to look like local PD, though. 1051 01:06:00,000 --> 01:06:01,593 To the cartel. 1052 01:06:01,680 --> 01:06:03,990 Our report will reflect it's from our operation. 1053 01:06:06,840 --> 01:06:09,196 Do it. But I want busts. 1054 01:06:13,960 --> 01:06:14,960 You heard the man. 1055 01:06:15,040 --> 01:06:16,190 It's tricky. 1056 01:06:17,000 --> 01:06:18,434 [Special Agent] Splish-splash. 1057 01:06:20,200 --> 01:06:21,520 Any last-minute orders? 1058 01:06:21,600 --> 01:06:25,150 Yeah. Nobody shoot me, unless absolutely necessary. 1059 01:06:25,480 --> 01:06:28,279 Nah, it's your show, Captain. We're just tourists here. 1060 01:06:28,720 --> 01:06:32,430 All right, gentlemen, you heard the man. Business as usual. Weapons hot. 1061 01:06:33,360 --> 01:06:34,635 Police! 1062 01:06:34,760 --> 01:06:35,760 [panicked shouting] 1063 01:06:37,200 --> 01:06:38,200 [officer] Get down! 1064 01:06:38,320 --> 01:06:39,320 [grunting] 1065 01:06:41,880 --> 01:06:44,600 - Get on the ground! Get on the ground! - Get down! 1066 01:06:45,320 --> 01:06:47,198 Move! Stay down! 1067 01:06:50,760 --> 01:06:51,955 [hurried chatter] 1068 01:06:52,840 --> 01:06:54,274 [indistinct shouting] 1069 01:06:54,360 --> 01:06:57,910 [officer] Get down! Get down! Get on the ground! 1070 01:06:58,000 --> 01:06:59,216 [SWAT captain] Don't even think about it. 1071 01:06:59,240 --> 01:07:00,310 Don't move! 1072 01:07:00,400 --> 01:07:02,153 Five of these. 1073 01:07:02,480 --> 01:07:04,176 [SWAT captain] We got what they wanted, I suppose. 1074 01:07:04,200 --> 01:07:05,998 Yeah. Two nobody illegals and 1075 01:07:06,080 --> 01:07:07,576 a few bags of coke to lay out for the press. 1076 01:07:07,600 --> 01:07:09,239 Guess now I can retire. 1077 01:07:09,320 --> 01:07:11,152 [indistinct police radio chatter] 1078 01:07:19,280 --> 01:07:23,752 Glam Cosmetology welcomes the friends and family of our graduates. 1079 01:07:23,840 --> 01:07:26,639 Thank you so much for being here today 1080 01:07:26,720 --> 01:07:29,918 to honor these lovely young men and women 1081 01:07:30,000 --> 01:07:32,037 who are following their dreams. 1082 01:07:33,000 --> 01:07:35,356 We are so proud of our graduates. 1083 01:07:36,200 --> 01:07:38,351 You're a glutton for punishment. 1084 01:07:39,960 --> 01:07:40,960 No. 1085 01:07:41,560 --> 01:07:43,995 I'll have you know I was invited. 1086 01:07:44,120 --> 01:07:46,840 [announcer] To the next chapter of their lives. 1087 01:07:46,920 --> 01:07:49,435 Tonight, you are barbers, hair designers... 1088 01:07:49,760 --> 01:07:51,513 What are you wearing? 1089 01:07:52,640 --> 01:07:54,632 - It's just a gold bracelet. - [applause] 1090 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 You like it? 1091 01:07:56,240 --> 01:07:58,835 [announcer] We all need to take a pause and savor this day. 1092 01:07:59,040 --> 01:08:02,431 Reflect on the journey, the challenges, 1093 01:08:02,520 --> 01:08:04,273 and the obstacles... 1094 01:08:04,360 --> 01:08:06,272 - What are you doing here? - [applause] 1095 01:08:06,360 --> 01:08:08,920 Oh, I'm just trying to make up for lost time. 1096 01:08:09,480 --> 01:08:12,917 And, uh, I do feel that education is important. 1097 01:08:13,000 --> 01:08:14,992 [announcer continues speaking indistinctly] 1098 01:08:16,880 --> 01:08:20,794 Well, thank God she finally scrounged up enough money to finish school. 1099 01:08:21,280 --> 01:08:22,839 Yeah. Thank God. 1100 01:08:26,160 --> 01:08:28,629 You? [laughing] Impossible. 1101 01:08:33,400 --> 01:08:34,400 [gasps] 1102 01:08:35,520 --> 01:08:37,193 What's the matter? You okay? 1103 01:08:37,280 --> 01:08:39,670 It's nothing, it's nothing. It comes and goes. 1104 01:08:39,800 --> 01:08:41,154 - It's nothing. - All right. 1105 01:08:41,240 --> 01:08:43,516 No worries, no worries. I'm fine. 1106 01:08:43,640 --> 01:08:45,233 I'm fine. 1107 01:08:45,320 --> 01:08:46,515 - All right. - I'm fine. 1108 01:08:48,200 --> 01:08:49,395 [applause] 1109 01:08:55,240 --> 01:08:56,674 - Pull! - [whirring] 1110 01:09:01,400 --> 01:09:03,392 [both speaking Spanish] 1111 01:09:04,800 --> 01:09:05,916 [men applaud] 1112 01:09:14,240 --> 01:09:15,480 - [in English] Pull! - [gunshot] 1113 01:09:21,880 --> 01:09:22,880 [thuds] 1114 01:09:28,000 --> 01:09:29,753 [cursing in Spanish] 1115 01:09:54,600 --> 01:09:55,750 Gustavo. 1116 01:09:56,920 --> 01:09:58,320 [speaks Spanish] 1117 01:09:58,960 --> 01:10:00,235 [in English] Laton is gone. 1118 01:10:00,600 --> 01:10:02,193 He was getting too lenient. 1119 01:10:02,280 --> 01:10:03,475 [speaks Spanish] 1120 01:10:08,040 --> 01:10:09,560 [in English] The DEA is cracking down, 1121 01:10:09,880 --> 01:10:12,315 and I'm not gonna rot in prison because of his deficiencies. 1122 01:10:14,040 --> 01:10:15,713 So, I got rid of him. 1123 01:10:17,800 --> 01:10:19,473 It's my show now. 1124 01:10:22,840 --> 01:10:24,115 [speaks Spanish] 1125 01:10:24,240 --> 01:10:25,310 Hmm. 1126 01:10:26,560 --> 01:10:27,994 [in English] No more tardiness. 1127 01:10:29,280 --> 01:10:30,509 No more going off radar. 1128 01:10:31,280 --> 01:10:33,112 Everything goes according to plan. 1129 01:10:33,200 --> 01:10:35,669 No deviations, no excuses. 1130 01:10:36,080 --> 01:10:38,993 Everybody gets with the program, or they go away. 1131 01:10:39,280 --> 01:10:40,953 I don't care who it is. 1132 01:10:42,320 --> 01:10:45,518 And yes, this goes for your gringo, too. 1133 01:10:47,280 --> 01:10:48,839 You have a problem with that? 1134 01:10:50,640 --> 01:10:51,640 No. 1135 01:10:52,240 --> 01:10:53,276 [speaking Spanish] 1136 01:11:11,320 --> 01:11:12,595 [woman] Here's your burger. 1137 01:11:12,680 --> 01:11:14,592 [Earl] Thank you. [woman] Thank you. 1138 01:11:22,040 --> 01:11:23,040 [tires screech] 1139 01:11:35,800 --> 01:11:37,553 Change of plans, viejo. 1140 01:11:38,120 --> 01:11:39,600 You follow us. 1141 01:11:54,200 --> 01:11:55,475 [car engine starts] 1142 01:12:10,800 --> 01:12:12,280 Where are we going? 1143 01:12:31,000 --> 01:12:32,593 Get out. 1144 01:12:51,800 --> 01:12:53,792 It's so quiet out here. 1145 01:12:55,840 --> 01:12:59,800 No one for miles. 1146 01:13:04,600 --> 01:13:07,638 I want you to listen carefully, viejo. 1147 01:13:08,360 --> 01:13:10,158 There's new rules. 1148 01:13:10,640 --> 01:13:13,360 You show up on time. You leave on time. 1149 01:13:13,880 --> 01:13:16,952 No unscheduled stops. No fucking bullshit, man. 1150 01:13:17,720 --> 01:13:20,519 All orders are to be followed to the letter. 1151 01:13:28,200 --> 01:13:29,200 [chuckles softly] 1152 01:13:30,560 --> 01:13:32,153 We have a gift for you. 1153 01:13:49,360 --> 01:13:50,476 Sal. 1154 01:13:55,880 --> 01:13:58,190 Go. Open, viejo. 1155 01:13:58,800 --> 01:14:01,679 It's a phone for you. This one you keep. 1156 01:14:01,840 --> 01:14:03,399 You keep it on you at all times. 1157 01:14:04,440 --> 01:14:06,557 That's someone who didn't follow orders. 1158 01:14:06,720 --> 01:14:08,154 [chuckling] 1159 01:14:10,120 --> 01:14:13,431 So you know the routes. 1160 01:14:14,840 --> 01:14:16,718 We're not gonna babysit you, 1161 01:14:17,760 --> 01:14:19,752 but we have eyes everywhere. 1162 01:14:19,920 --> 01:14:21,877 We're only warning you once. 1163 01:14:22,040 --> 01:14:23,952 No more late shit, Earl. 1164 01:14:24,040 --> 01:14:25,394 [speaks Spanish] 1165 01:14:25,520 --> 01:14:28,056 [in English] New boss says you show up late again and you're done. 1166 01:14:28,080 --> 01:14:29,080 [snarls] 1167 01:14:31,000 --> 01:14:32,992 We own your ass, cabrón, 1168 01:14:33,680 --> 01:14:35,399 so don't be stupid 1169 01:14:36,480 --> 01:14:37,994 or you disappear. 1170 01:14:38,760 --> 01:14:40,035 [speaking Spanish] 1171 01:14:41,760 --> 01:14:42,760 Sí. 1172 01:14:43,840 --> 01:14:45,320 [Julio in English] Answer that phone. 1173 01:14:45,400 --> 01:14:47,039 You do as you're told. 1174 01:14:47,920 --> 01:14:50,594 Don't be a problem. That's what happens when you're a problem. 1175 01:14:50,760 --> 01:14:52,513 You end up in the goddamn trunk. 1176 01:14:52,680 --> 01:14:55,479 - Julio, mijo... - No, no, don't "Julio" me. 1177 01:14:57,000 --> 01:14:58,229 We're not friends. 1178 01:15:00,200 --> 01:15:01,680 I'm not your mijo. 1179 01:15:31,960 --> 01:15:33,235 [car engine starts] 1180 01:15:39,080 --> 01:15:40,275 [exhales] 1181 01:15:42,880 --> 01:15:44,075 [sighs] 1182 01:15:47,880 --> 01:15:48,880 [whistles] 1183 01:15:53,360 --> 01:15:55,238 - Órale, Earl. You're back. - [Earl] Yeah. 1184 01:15:55,440 --> 01:15:56,440 What's up, big poppa? 1185 01:15:56,600 --> 01:15:58,319 Yeah, [clears throat] it's me. 1186 01:15:58,960 --> 01:16:01,429 And I gather you guys own my ass. 1187 01:16:01,560 --> 01:16:03,552 Oh, come on, man. It's not that bad. 1188 01:16:03,720 --> 01:16:05,518 [man] Ready for another trip, una más? 1189 01:16:06,200 --> 01:16:08,351 Okay. All right. 1190 01:16:08,520 --> 01:16:10,352 Come on, viejito. Let's make some money. 1191 01:16:10,520 --> 01:16:11,556 All right. 1192 01:16:12,320 --> 01:16:13,600 - That's the spirit. - [laughing] 1193 01:16:13,640 --> 01:16:14,994 Yeah, that's the Earl I know. 1194 01:16:15,080 --> 01:16:16,799 - [laughing] - Yeah! 1195 01:16:17,640 --> 01:16:18,920 - What did he give us? - Nothing. 1196 01:16:19,080 --> 01:16:21,016 But from the wiretap, we know where the mule's going. 1197 01:16:21,040 --> 01:16:22,269 We know his exact route. 1198 01:16:22,440 --> 01:16:24,796 So this time, we don't use local PD or state troopers. 1199 01:16:24,960 --> 01:16:27,016 It's Agent Treviño and myself in an undercover vehicle, 1200 01:16:27,040 --> 01:16:29,111 Agent Brown in an unmarked making stops. 1201 01:16:30,160 --> 01:16:31,833 - An aircraft. - And? 1202 01:16:32,080 --> 01:16:35,198 And that's it. We pull the plug on the whole thing. 1203 01:16:35,560 --> 01:16:37,200 All the surveillance, all the wiretapping, 1204 01:16:37,280 --> 01:16:39,016 man-hours, everything, it all comes to a head. 1205 01:16:39,040 --> 01:16:40,040 It's a lot of busts. 1206 01:16:40,440 --> 01:16:42,193 - Go get her done. - Okay. 1207 01:16:52,320 --> 01:16:54,160 [Agent Bates] All right, let's see what we got. 1208 01:17:08,440 --> 01:17:09,794 They look funny. 1209 01:17:10,360 --> 01:17:11,589 Nah, between the two of them, 1210 01:17:11,680 --> 01:17:14,400 they got no more than three grams of coke, guaranteed. 1211 01:17:20,760 --> 01:17:22,240 Brown, you see this? 1212 01:17:30,560 --> 01:17:32,836 - Yeah, let's pull him over. - [siren blaring] 1213 01:17:51,280 --> 01:17:53,317 [man] I'm slowly exiting my vehicle. 1214 01:17:54,360 --> 01:17:55,960 - How you doing? - I'm not a threat, sir. 1215 01:17:57,720 --> 01:17:59,096 - Please don't shoot me. - All right. 1216 01:17:59,120 --> 01:18:00,156 Please don't shoot me. 1217 01:18:00,240 --> 01:18:01,656 [Agent Brown] Don't worry about it. [man] I'm complying. 1218 01:18:01,680 --> 01:18:02,896 [Agent Brown] Relax. Relax. Put your hands on the hood. 1219 01:18:02,920 --> 01:18:04,416 - [man] My hands are on the vehicle. - Great. 1220 01:18:04,440 --> 01:18:05,816 You don't have any weapons on you, do you, man? 1221 01:18:05,840 --> 01:18:07,274 - No, sir, no weapons. - All right. 1222 01:18:07,440 --> 01:18:08,874 [man] I'm very tense right now. 1223 01:18:09,080 --> 01:18:10,920 [Agent Brown] Do you have any drugs in the car? 1224 01:18:11,640 --> 01:18:13,199 No drugs. Not high, 1225 01:18:13,280 --> 01:18:14,953 don't have any drugs, never had any drugs. 1226 01:18:15,120 --> 01:18:16,793 Okay. All right. 1227 01:18:17,000 --> 01:18:18,673 You know, statistically speaking, 1228 01:18:18,760 --> 01:18:20,911 this is the most dangerous five minutes of my life. 1229 01:18:21,080 --> 01:18:23,231 Being pulled over by law enforcement. 1230 01:18:24,040 --> 01:18:26,111 [Agent Bates] It's okay. Take it easy. Just breathe. 1231 01:18:26,520 --> 01:18:28,671 [man] You want me to breathe? You want me to relax? 1232 01:18:28,920 --> 01:18:31,389 The chances of me dying during a routine traffic stop 1233 01:18:31,600 --> 01:18:34,035 are greater than... I don't even know. 1234 01:18:35,320 --> 01:18:36,320 [stammers] 1235 01:18:36,440 --> 01:18:38,557 It's the most dangerous five minutes of my life, man, 1236 01:18:38,720 --> 01:18:40,200 being pulled over by law enforcement. 1237 01:18:40,240 --> 01:18:41,913 [Agent Treviño speaks Spanish] 1238 01:18:42,000 --> 01:18:43,514 [in English] I don't speak Spanish. 1239 01:18:44,560 --> 01:18:45,710 I... I'm no threat. 1240 01:18:45,880 --> 01:18:47,200 That's you? 1241 01:18:48,160 --> 01:18:50,000 [DEA agent] Car is clean. [Agent Treviño] Okay. 1242 01:18:51,880 --> 01:18:53,872 Sorry to inconvenience you. Have a good day, sir. 1243 01:18:57,840 --> 01:18:59,718 Thank you for your service, Officer. 1244 01:19:00,320 --> 01:19:01,674 Thank you, gentlemen. 1245 01:19:04,400 --> 01:19:05,880 Have a good day. 1246 01:19:15,920 --> 01:19:17,752 [country music playing on radio] 1247 01:19:24,040 --> 01:19:25,474 [humming along to music] 1248 01:19:26,840 --> 01:19:30,277 [singing] ♪ And on that road again ♪ 1249 01:19:31,280 --> 01:19:33,272 ♪ On the road again ♪ 1250 01:19:34,200 --> 01:19:37,796 ♪ That's me, I'm on that road again ♪ 1251 01:19:37,880 --> 01:19:39,314 [music continues] 1252 01:19:50,440 --> 01:19:52,318 How we looking up there, anything? 1253 01:19:52,480 --> 01:19:55,154 - [pilot] No. I got no more, man. - [cell phone vibrating] 1254 01:19:55,640 --> 01:19:57,074 Yeah, he's not here. 1255 01:19:59,080 --> 01:20:00,594 Hey, Luis. 1256 01:20:01,960 --> 01:20:03,792 You don't have him, do you? 1257 01:20:03,960 --> 01:20:05,155 No. Why? 1258 01:20:05,360 --> 01:20:08,273 He'll be at the Honest Abe Motel off Interstate 55. 1259 01:20:08,440 --> 01:20:09,669 Well, that's rather specific. 1260 01:20:09,840 --> 01:20:11,559 Tata had to get permission 1261 01:20:11,720 --> 01:20:13,757 from his handler to stop for the night. 1262 01:20:14,280 --> 01:20:15,953 Does that prove my worth? 1263 01:20:16,160 --> 01:20:17,310 [Agent Bates] We'll see. 1264 01:20:21,360 --> 01:20:23,920 Says he's got a location on him, Honest Abe Motel. 1265 01:20:26,280 --> 01:20:27,555 Let's check it out. 1266 01:20:28,520 --> 01:20:29,954 [metal banging] 1267 01:20:36,240 --> 01:20:39,040 It would work a lot better if you get that damn phone out of your hand. 1268 01:20:41,280 --> 01:20:43,272 Did I ask for your fucking advice, grandpa? 1269 01:20:48,640 --> 01:20:50,632 Past your fucking bedtime anyway. 1270 01:20:55,640 --> 01:20:57,836 All right, scratch 109. That's just a young couple 1271 01:20:57,920 --> 01:20:59,513 - with kids and a toddler. - All right. 1272 01:20:59,680 --> 01:21:00,680 No. 1273 01:21:04,280 --> 01:21:07,557 We got a possible in 203. Solo male, mid-30s. 1274 01:21:15,520 --> 01:21:17,256 Oh, wait, wait, wait. What's that, right there? 1275 01:21:17,280 --> 01:21:18,280 What's that, right there? 1276 01:21:19,320 --> 01:21:20,993 You think that's our guy? 1277 01:21:21,840 --> 01:21:23,320 Could be. 1278 01:21:24,200 --> 01:21:25,634 How do you wanna play it? 1279 01:21:26,000 --> 01:21:29,835 You wanna get local police here on a noise call? Disorderly conduct? 1280 01:21:29,920 --> 01:21:32,958 No, let's just have homeboy run into the wrong guy. 1281 01:21:38,720 --> 01:21:39,720 [door opens] 1282 01:21:40,160 --> 01:21:42,072 - Everything all right? - Yeah, 1283 01:21:42,240 --> 01:21:45,517 except I'm trying to avoid some big asshole who's going around here 1284 01:21:45,680 --> 01:21:49,071 banging his cell phone on the ice machine down there. 1285 01:21:49,320 --> 01:21:51,755 I don't know what it is with you guys and your generation. 1286 01:21:51,920 --> 01:21:52,920 "You guys"? 1287 01:21:53,160 --> 01:21:57,154 Jesus. Don't you guys live life for something outside the goddamn phone? 1288 01:21:57,320 --> 01:21:59,198 - [laughs] - [door closes] 1289 01:22:18,120 --> 01:22:19,349 The fuck are you doing? 1290 01:22:19,480 --> 01:22:20,834 Fuck, I thought this was my room. 1291 01:22:21,480 --> 01:22:24,518 Yeah? Well, it's not. Wake the fuck up, asshole. 1292 01:22:24,680 --> 01:22:26,160 Oh, fuck you, bro. 1293 01:22:28,360 --> 01:22:29,476 What did you say to me? 1294 01:22:29,560 --> 01:22:30,710 I said, "Fuck you." 1295 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 [scoffs] 1296 01:22:33,240 --> 01:22:34,240 [grunting] 1297 01:22:40,840 --> 01:22:41,976 [Agent Bates] I don't know if you've heard the news, 1298 01:22:42,000 --> 01:22:43,600 but it's a felony to assault a DEA Agent. 1299 01:22:43,760 --> 01:22:45,592 - [man] A what? - DEA Agent. 1300 01:22:45,760 --> 01:22:47,194 [man] Fuck. [groans] 1301 01:22:48,400 --> 01:22:49,834 Yeah, it's less than an ounce. 1302 01:22:50,640 --> 01:22:52,233 Maybe 15 grams. 1303 01:22:54,200 --> 01:22:55,634 See what's in his pickup. 1304 01:22:59,840 --> 01:23:01,274 [indistinct police radio chatter] 1305 01:23:02,320 --> 01:23:03,959 Ah, fuck. It's not him. 1306 01:23:04,720 --> 01:23:08,157 Maybe there's another Honest Abe Motel or maybe it's code? 1307 01:23:08,320 --> 01:23:09,754 What do you wanna do with this guy? 1308 01:23:09,960 --> 01:23:10,960 Uh, call local PD, 1309 01:23:11,040 --> 01:23:13,040 give them the half-ounce of meth and we keep going. 1310 01:23:13,360 --> 01:23:15,556 Start back up at 6:00 a.m. Get some rest. 1311 01:23:15,640 --> 01:23:16,710 Come on. 1312 01:23:21,200 --> 01:23:23,032 [country music playing on speakers] 1313 01:23:27,040 --> 01:23:28,315 - Miss? - [waitress] Hi. 1314 01:23:28,440 --> 01:23:29,920 Yeah, I'll have a cup of coffee 1315 01:23:30,000 --> 01:23:31,639 and maybe you'd fill that thermos for me? 1316 01:23:31,720 --> 01:23:32,949 - Sure thing. - Thank you. 1317 01:23:33,040 --> 01:23:34,656 Can I get the, uh, check, when you get the chance? 1318 01:23:34,680 --> 01:23:35,875 Absolutely. 1319 01:23:55,440 --> 01:23:56,510 Morning. 1320 01:23:58,120 --> 01:23:59,120 [Agent Bates] Morning. 1321 01:24:01,000 --> 01:24:03,151 Oh, shit. It's the fifth. 1322 01:24:03,320 --> 01:24:04,320 [Earl] Hmm. 1323 01:24:05,040 --> 01:24:06,269 Oh, shit. 1324 01:24:07,720 --> 01:24:09,871 I know a lot about "oh, shits." 1325 01:24:10,600 --> 01:24:14,958 Is that a missed birthday or what? 1326 01:24:15,960 --> 01:24:17,189 Anniversary. 1327 01:24:18,640 --> 01:24:20,757 [sighs] Jesus, I'm an idiot. 1328 01:24:21,040 --> 01:24:22,040 Yeah. 1329 01:24:22,400 --> 01:24:24,198 Yeah, I am. [laughs] 1330 01:24:24,760 --> 01:24:25,876 Sure. 1331 01:24:26,080 --> 01:24:28,720 Yeah, she doesn't say, "Happy anniversary." 1332 01:24:28,880 --> 01:24:33,477 Just let it sit out there, waiting for me to remember. 1333 01:24:34,400 --> 01:24:36,437 That was really something yesterday 1334 01:24:36,880 --> 01:24:38,314 down at the motel. 1335 01:24:39,200 --> 01:24:40,839 The way you took that guy down. 1336 01:24:42,200 --> 01:24:43,759 That was something else, I tell you. 1337 01:24:44,080 --> 01:24:45,456 Sorry if we caused you any disturbance. 1338 01:24:45,480 --> 01:24:48,154 - No, no. It didn't disturb me. It was... - That was unfortunate. 1339 01:24:52,560 --> 01:24:53,560 [Earl] Well... 1340 01:24:54,920 --> 01:24:57,230 - You gotta think about the family. - Ah, yeah. 1341 01:24:57,440 --> 01:24:58,999 Each anniversary's important. 1342 01:24:59,880 --> 01:25:01,792 But you've got to think about it because 1343 01:25:01,960 --> 01:25:03,713 women love that shit, you know? 1344 01:25:08,120 --> 01:25:10,510 But you know, I'm the king of missing anniversaries. 1345 01:25:10,680 --> 01:25:12,160 - Oh, yeah? - That's the problem. Yes. 1346 01:25:13,680 --> 01:25:15,592 It's the first one I've missed, so... 1347 01:25:16,160 --> 01:25:17,310 Good luck. 1348 01:25:17,480 --> 01:25:19,995 Don't follow my footsteps and do what I did. 1349 01:25:20,200 --> 01:25:23,159 I put work in front of family. 1350 01:25:23,320 --> 01:25:25,437 Family's the most important thing. 1351 01:25:25,640 --> 01:25:28,314 Work's fine, if it's in second position. 1352 01:25:28,480 --> 01:25:30,597 But first position should be family. 1353 01:25:30,760 --> 01:25:32,274 I've learned that the hard way. 1354 01:25:32,480 --> 01:25:34,551 My daughter won't even speak to me. 1355 01:25:34,720 --> 01:25:36,837 Haven't talked to her in 12 and a half years. 1356 01:25:37,560 --> 01:25:38,676 Jesus. 1357 01:25:39,600 --> 01:25:41,000 Twelve and a half years. 1358 01:25:42,760 --> 01:25:44,319 It's like I never... 1359 01:25:44,480 --> 01:25:46,631 Like they were never there, or something. 1360 01:25:46,720 --> 01:25:48,552 [cash register beeping] 1361 01:25:50,640 --> 01:25:52,552 But, uh, anyway... 1362 01:25:52,720 --> 01:25:54,536 - I'd better pay you. - [waitress] Oh, thank you. 1363 01:25:54,560 --> 01:25:56,119 Here, you keep that. 1364 01:25:56,200 --> 01:25:57,839 - Thank you. - That's fine. 1365 01:25:58,360 --> 01:26:00,113 [clears throat] Just what you needed, 1366 01:26:00,280 --> 01:26:01,320 some asshole sitting here, 1367 01:26:01,400 --> 01:26:03,576 telling you about what you should do in your personal life. 1368 01:26:03,600 --> 01:26:05,000 [Agent Bates] No, not at all. 1369 01:26:05,400 --> 01:26:08,234 Anyway, I want to wish you good luck. 1370 01:26:08,760 --> 01:26:09,989 You'll need it. 1371 01:26:10,680 --> 01:26:12,239 And, uh, thank you for the advice. 1372 01:26:12,400 --> 01:26:14,520 It's good to talk to one of you guys, once in a while. 1373 01:26:14,720 --> 01:26:16,632 - "You guys"? - You know. 1374 01:26:16,800 --> 01:26:18,656 - What kind of guys? - You're just willing to... 1375 01:26:18,680 --> 01:26:20,080 You know, you've lived so long, 1376 01:26:20,160 --> 01:26:21,833 I think you've probably lost your filter. 1377 01:26:25,680 --> 01:26:28,798 Really. I never realized I ever had one. 1378 01:26:28,920 --> 01:26:30,149 [Agent Bates chuckles] 1379 01:26:31,120 --> 01:26:33,840 - All right. Take it easy. - You, too. 1380 01:26:45,920 --> 01:26:47,115 [door opens] 1381 01:26:49,520 --> 01:26:51,318 [Agent Bates] Excuse me, sir. 1382 01:26:57,280 --> 01:26:58,316 Forgot this. 1383 01:26:59,800 --> 01:27:00,800 Oh. 1384 01:27:00,880 --> 01:27:02,030 Thank you very much. 1385 01:27:02,560 --> 01:27:04,153 - Have a good day. - You, too. 1386 01:27:22,840 --> 01:27:24,035 [cell phone ringing] 1387 01:27:25,080 --> 01:27:26,514 Hello, Ginny. 1388 01:27:26,760 --> 01:27:27,830 [Ginny] Grandpa Earl, 1389 01:27:28,400 --> 01:27:29,880 it's Grandma Mary. 1390 01:27:30,240 --> 01:27:34,393 She's sick. Like, sick sick. We're at the hospital, 1391 01:27:34,600 --> 01:27:36,273 but they're sending her home. 1392 01:27:36,480 --> 01:27:39,314 Oh, well, that's good. That's good that they're sending her home. 1393 01:27:39,800 --> 01:27:41,837 No, it's bad. 1394 01:27:42,000 --> 01:27:46,074 They did all these tests and scan shit, but it doesn't matter. 1395 01:27:46,160 --> 01:27:49,597 They said she should've... She should've come in, like, a year ago. 1396 01:27:51,800 --> 01:27:53,393 Grandpa Earl, are you there? 1397 01:27:53,560 --> 01:27:54,880 Yeah. 1398 01:27:55,080 --> 01:27:58,790 - You have to come, like, right now. - Ginny, I can't. 1399 01:27:59,360 --> 01:28:02,194 What? Why? 1400 01:28:02,360 --> 01:28:04,716 They said it could be any day now. 1401 01:28:04,920 --> 01:28:07,037 I've got this schedule. It's really tight. 1402 01:28:07,360 --> 01:28:08,360 [sighs] 1403 01:28:08,440 --> 01:28:09,936 I've just got so many things. I can't do it. 1404 01:28:09,960 --> 01:28:11,553 Yeah, right. 1405 01:28:12,080 --> 01:28:13,309 I took shit for years 1406 01:28:13,480 --> 01:28:15,836 sticking up for you. What an idiot! 1407 01:28:16,000 --> 01:28:18,515 It turns out, I was wrong the whole time. 1408 01:28:19,840 --> 01:28:21,035 Ginny, 1409 01:28:22,040 --> 01:28:24,794 I'm sorry. If I could drop everything 1410 01:28:24,960 --> 01:28:27,839 and go do it, I would. But I'm sorry... 1411 01:28:42,120 --> 01:28:43,315 [sighs] 1412 01:28:47,360 --> 01:28:48,794 [dog barking in distance] 1413 01:28:54,760 --> 01:28:56,160 [door creaking] 1414 01:29:02,280 --> 01:29:04,670 - You came? - Yeah. 1415 01:29:05,200 --> 01:29:06,998 Where's your mom? 1416 01:29:07,360 --> 01:29:08,714 She's in her bedroom. 1417 01:29:09,560 --> 01:29:11,438 Okay. I'm gonna go in. 1418 01:29:16,040 --> 01:29:17,474 [Mary moaning softly] 1419 01:29:23,320 --> 01:29:24,640 Hello, Mary. 1420 01:29:28,520 --> 01:29:29,840 Earl, 1421 01:29:30,840 --> 01:29:32,354 what do you want? 1422 01:29:32,520 --> 01:29:34,876 You're not in the will or anything. 1423 01:29:35,360 --> 01:29:36,360 Oh. 1424 01:29:39,280 --> 01:29:41,556 Oh, I'm so sorry. 1425 01:29:43,040 --> 01:29:45,316 I didn't mean to say that. 1426 01:29:46,080 --> 01:29:48,311 I'm just scared, is all. 1427 01:29:48,960 --> 01:29:50,280 Yeah. 1428 01:29:50,720 --> 01:29:52,916 Well, the only person who wants to live to 100 1429 01:29:53,000 --> 01:29:55,674 - is a 99-year-old, anyway. - [chuckles softly] 1430 01:29:56,680 --> 01:29:58,512 I'm sorry, Mary. 1431 01:30:01,360 --> 01:30:03,033 I'm... I'm sorry for everything. 1432 01:30:06,640 --> 01:30:09,109 You lived to get back out there. 1433 01:30:10,560 --> 01:30:12,916 All the conventions 1434 01:30:14,120 --> 01:30:18,319 and the socializing and being the center of attention. 1435 01:30:19,600 --> 01:30:24,072 They got the fun, wonderful man that you are. 1436 01:30:25,240 --> 01:30:29,598 And we got the Earl who just couldn't wait to get back out there. 1437 01:30:31,400 --> 01:30:32,595 Yeah. 1438 01:30:33,680 --> 01:30:34,875 Well, you're right. 1439 01:30:35,040 --> 01:30:39,478 I thought it was more important to be somebody out there 1440 01:30:41,320 --> 01:30:44,472 than the damn failure I was here at my own home. 1441 01:30:48,880 --> 01:30:49,950 [Mary sighs] 1442 01:30:50,040 --> 01:30:51,918 Anyway, for what it's worth, 1443 01:30:53,160 --> 01:30:54,594 I'm here now. 1444 01:30:57,560 --> 01:30:59,313 [Mary] I don't know why, 1445 01:31:00,920 --> 01:31:02,639 but for some reason 1446 01:31:05,320 --> 01:31:07,630 I'm so glad you're here. 1447 01:31:14,560 --> 01:31:15,676 Yeah. 1448 01:31:16,680 --> 01:31:18,034 Thank you. 1449 01:31:19,520 --> 01:31:21,910 [Mary breathing deeply] 1450 01:31:31,400 --> 01:31:32,675 [line ringing] 1451 01:31:33,880 --> 01:31:34,880 [scoffs] 1452 01:31:34,960 --> 01:31:37,077 No answer, again. 1453 01:31:38,160 --> 01:31:40,550 No good, Earl. No good. 1454 01:31:41,080 --> 01:31:43,914 We're going to end that fucking Tata. 1455 01:31:48,520 --> 01:31:50,113 [Agent Bates sighs] 1456 01:31:50,200 --> 01:31:52,431 Was supposed to be here a day ago. 1457 01:31:53,800 --> 01:31:55,678 Maybe the kid lied. 1458 01:32:01,040 --> 01:32:02,315 Maybe. 1459 01:32:05,080 --> 01:32:07,400 [Agent Treviño] Hang on, there's a call coming from inside. 1460 01:32:08,400 --> 01:32:10,278 They don't know where he is either. 1461 01:32:11,120 --> 01:32:12,520 They sound pissed. 1462 01:32:14,200 --> 01:32:15,953 Say when they find him, 1463 01:32:16,920 --> 01:32:18,400 they're gonna kill him. 1464 01:32:20,840 --> 01:32:22,672 [coughing and wheezing] 1465 01:32:31,160 --> 01:32:32,276 [Mary] Mmm. 1466 01:32:32,400 --> 01:32:33,800 [gasps deeply] 1467 01:32:36,960 --> 01:32:38,792 - You all right? - Mmm-hmm. 1468 01:32:39,800 --> 01:32:41,917 Mmm. Good. 1469 01:32:45,080 --> 01:32:47,356 [moans] Earl. 1470 01:32:48,760 --> 01:32:50,513 Tell me something? 1471 01:32:50,800 --> 01:32:52,200 Yeah, anything. 1472 01:32:54,120 --> 01:32:56,840 How did you come into all that money? 1473 01:33:01,800 --> 01:33:03,075 Well, I just... 1474 01:33:03,720 --> 01:33:05,313 Well, I'm not gonna lie to you. 1475 01:33:05,480 --> 01:33:07,437 I'm a high-end gigolo. 1476 01:33:07,760 --> 01:33:09,160 [laughing] 1477 01:33:11,840 --> 01:33:13,991 - Bounty hunter? - Come on. 1478 01:33:14,200 --> 01:33:15,759 Seriously, come on. 1479 01:33:15,920 --> 01:33:17,752 - All right, seriously. - Mmm-hmm. 1480 01:33:17,840 --> 01:33:20,958 I've become a drug mule for the cartel. 1481 01:33:21,040 --> 01:33:26,354 I've got 305 kilos of cocaine sitting right in the back of my truck out there. 1482 01:33:30,240 --> 01:33:31,435 [laughs] 1483 01:33:32,360 --> 01:33:34,829 You're never gonna tell me. 1484 01:33:37,440 --> 01:33:40,956 Well, whatever you did, 1485 01:33:41,560 --> 01:33:45,474 you didn't have to get rich for us to want you around. 1486 01:33:49,080 --> 01:33:50,275 Yeah. 1487 01:33:52,000 --> 01:33:53,275 [Mary groans] 1488 01:34:07,400 --> 01:34:09,631 I see you finally came out here. 1489 01:34:15,680 --> 01:34:18,354 See, she didn't completely throw you away. 1490 01:34:19,000 --> 01:34:20,116 No. 1491 01:34:22,480 --> 01:34:24,119 I failed you, Iris. 1492 01:34:25,360 --> 01:34:29,434 I was a terrible father, terrible husband. 1493 01:34:30,760 --> 01:34:32,035 I just blew it, that's all. 1494 01:34:32,800 --> 01:34:33,995 Blew my chance. 1495 01:34:38,200 --> 01:34:39,873 I don't think so. 1496 01:34:40,840 --> 01:34:42,718 I think you're just a late bloomer. 1497 01:34:43,000 --> 01:34:44,434 [chuckles] 1498 01:34:45,040 --> 01:34:46,679 Yeah. [clears throat] 1499 01:34:51,720 --> 01:34:52,949 They're shitting bricks. 1500 01:34:53,080 --> 01:34:55,117 They haven't heard from him in over a week. 1501 01:34:55,280 --> 01:34:57,431 And it's like 12 mil worth of coke, 1502 01:34:57,960 --> 01:35:00,600 so, I mean, they got people swarming the highways. 1503 01:35:01,800 --> 01:35:03,075 Good. 1504 01:35:07,360 --> 01:35:08,999 We have new information on Tata. 1505 01:35:09,160 --> 01:35:11,516 I have new information, from my boss. 1506 01:35:11,720 --> 01:35:13,976 - It's time to wrap this up. - Come on, we can get this guy. 1507 01:35:14,000 --> 01:35:16,754 - Oh, it's been months, Colin. - So what's a couple more days? 1508 01:35:16,920 --> 01:35:18,616 Look, we don't even know if the guy is still out there. 1509 01:35:18,640 --> 01:35:22,111 You've been allotted as much time and resources as we can give to anyone. 1510 01:35:22,680 --> 01:35:24,478 You did good work. 1511 01:35:26,440 --> 01:35:27,635 [Agent Bates sighs] 1512 01:35:29,160 --> 01:35:31,117 If you had a few more days, 1513 01:35:31,200 --> 01:35:33,192 while we finalize the warrants, what's your plan? 1514 01:35:33,640 --> 01:35:35,040 Follow his followers. 1515 01:35:35,200 --> 01:35:37,032 We tapped the phones of a couple cartel guys 1516 01:35:37,120 --> 01:35:38,320 that are also looking for him. 1517 01:35:39,160 --> 01:35:40,753 Okay, do it. 1518 01:35:41,120 --> 01:35:42,236 Thank you. 1519 01:35:53,000 --> 01:35:54,195 [Mary moaning] 1520 01:36:01,640 --> 01:36:03,040 [labored gasping] 1521 01:36:10,200 --> 01:36:11,600 [wheezing] 1522 01:36:17,400 --> 01:36:18,959 [breathing raspily] 1523 01:36:19,040 --> 01:36:21,077 What? You okay? 1524 01:36:23,920 --> 01:36:25,513 It's all right. 1525 01:36:29,400 --> 01:36:30,400 [gulps] 1526 01:36:32,840 --> 01:36:37,437 [weakly] You were the love of my life 1527 01:36:37,640 --> 01:36:40,758 and the pain of my life. 1528 01:36:43,720 --> 01:36:48,556 I need you to know 1529 01:36:51,400 --> 01:36:53,790 it's all the world to me 1530 01:36:54,680 --> 01:36:56,399 that you're here. 1531 01:36:57,120 --> 01:36:58,474 [moaning] 1532 01:37:05,280 --> 01:37:06,760 I love you, Mary. 1533 01:37:10,360 --> 01:37:13,080 More today than yesterday? 1534 01:37:17,680 --> 01:37:19,512 But not as much as tomorrow. 1535 01:37:22,760 --> 01:37:23,760 Oh. 1536 01:37:24,600 --> 01:37:25,600 Oh. 1537 01:37:31,080 --> 01:37:32,400 [moans] 1538 01:37:43,480 --> 01:37:45,119 I knew Mary well enough to know 1539 01:37:45,200 --> 01:37:49,433 that there was no better friend, no better mother, no better mentor. 1540 01:37:49,840 --> 01:37:52,036 No better listener to those in need. 1541 01:37:53,280 --> 01:37:56,910 The light that she carried through in her soul and her spirit 1542 01:37:57,320 --> 01:38:00,836 is something that we should carry on in our own daily lives. 1543 01:38:01,160 --> 01:38:03,231 The optimism, the hopefulness, 1544 01:38:03,320 --> 01:38:06,074 even at the end of her days. 1545 01:38:06,960 --> 01:38:10,556 "Everything works out better than expected," she always used to say. 1546 01:38:10,640 --> 01:38:12,040 We will miss her, 1547 01:38:12,120 --> 01:38:14,954 but she would not want us to mourn today. 1548 01:38:19,720 --> 01:38:21,256 [Earl] Thank you, sir. [pastor] Very sorry. 1549 01:38:21,280 --> 01:38:22,600 - Thank you very much. - Yes, sir. 1550 01:38:22,760 --> 01:38:24,114 - Thank you. - Very, very sorry. 1551 01:38:24,200 --> 01:38:25,200 Yeah. 1552 01:38:30,160 --> 01:38:31,594 Hey, Dad. 1553 01:38:33,440 --> 01:38:35,397 The flowers were really lovely. 1554 01:38:35,840 --> 01:38:39,072 Oh, well, thank you, dear. Glad you liked them. 1555 01:38:39,160 --> 01:38:40,435 We'd, uh... 1556 01:38:40,560 --> 01:38:42,916 We'd like to invite you to Thanksgiving. 1557 01:38:44,120 --> 01:38:45,634 - Really? - Yeah. 1558 01:38:48,200 --> 01:38:49,919 Wouldn't miss it for the world. 1559 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 Good. 1560 01:39:00,760 --> 01:39:02,752 That's him right there. That's him right there. 1561 01:39:17,000 --> 01:39:18,150 Where you been, Earl? 1562 01:39:19,760 --> 01:39:21,160 I've been unavailable. 1563 01:39:21,640 --> 01:39:22,869 [Earl grunting] 1564 01:39:25,160 --> 01:39:27,516 [Bug] Why you making us have to do this, huh? 1565 01:39:27,600 --> 01:39:28,920 You were warned, viejo. 1566 01:39:31,600 --> 01:39:33,876 [Axl] "Celebrating the life of Mary Stone." 1567 01:39:34,680 --> 01:39:36,637 Who the fuck is Mary Stone, huh? 1568 01:39:36,720 --> 01:39:38,518 That's my wife. She passed. 1569 01:39:43,080 --> 01:39:45,356 Yeah. I know I was warned. 1570 01:39:45,720 --> 01:39:47,677 I went AWOL anyway, so 1571 01:39:48,240 --> 01:39:50,118 I won't feel no ill will if you... 1572 01:39:50,600 --> 01:39:52,080 Whatever goes on here. 1573 01:39:52,760 --> 01:39:53,955 Just go ahead. 1574 01:39:54,280 --> 01:39:57,034 Do the fucking... Do what you have to do. 1575 01:40:03,160 --> 01:40:04,833 [Bug on radio] Gustavo, we found him. 1576 01:40:04,920 --> 01:40:05,976 [Agent Treviño] Wait. They're talking about Tata. 1577 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 [Gustavo in Spanish] 1578 01:40:07,080 --> 01:40:09,993 [Bug in English] He was at a funeral. His wife was dying of cancer. 1579 01:40:10,080 --> 01:40:11,360 Pero now he's finishing the run. 1580 01:40:11,400 --> 01:40:13,520 - Sounds like they're with him. - [Gustavo in Spanish] 1581 01:40:13,960 --> 01:40:15,920 - [in English] He was warned. - [speaking Spanish] 1582 01:40:17,680 --> 01:40:19,760 [Gustavo in English] I don't care. [speaking Spanish] 1583 01:40:21,920 --> 01:40:23,274 Sí, sí, sí. 1584 01:40:23,800 --> 01:40:24,856 [Agent Treviño] They're gonna kill him. 1585 01:40:24,880 --> 01:40:26,633 [Bug] Gustavo, he's the best mule we have. 1586 01:40:26,720 --> 01:40:29,155 I need a lock on a GPS now. And get the chopper in the air. 1587 01:40:29,240 --> 01:40:33,393 [Gustavo] Okay. Let him finish his drop. If he fails, it's your head. 1588 01:40:33,480 --> 01:40:34,480 [speaks Spanish] 1589 01:40:35,920 --> 01:40:36,920 [Gustavo] Get it done. 1590 01:40:37,400 --> 01:40:38,550 [in English] Okay. 1591 01:40:42,080 --> 01:40:44,040 [dispatcher] We have a location on that GPS track. 1592 01:40:44,080 --> 01:40:48,074 Illinois, a quarter mile east off Interstate 55, exit 224. 1593 01:40:49,120 --> 01:40:50,236 All right, here we go. 1594 01:40:50,920 --> 01:40:52,115 [siren blaring] 1595 01:40:56,560 --> 01:40:58,358 [indistinct radio chatter] 1596 01:41:08,680 --> 01:41:10,512 [helicopter blades whirring] 1597 01:41:30,200 --> 01:41:32,510 Suspect is moving northbound. 1598 01:41:32,600 --> 01:41:34,796 Unit one, go ahead and block all northbound traffic. 1599 01:41:34,880 --> 01:41:36,896 Units two and three, box him in once we're in position. 1600 01:41:36,920 --> 01:41:38,456 - [pilot] Roger that. - All right, here we go. 1601 01:41:38,480 --> 01:41:40,199 It all comes down right here. 1602 01:41:48,600 --> 01:41:49,795 [engine revs] 1603 01:42:18,960 --> 01:42:20,400 [Agent Bates] All right, here we go. 1604 01:42:20,480 --> 01:42:22,790 [pilot] Charlie 223, helo 17 on top. 1605 01:42:22,880 --> 01:42:24,200 [man] Air team, we have a visual. 1606 01:42:31,080 --> 01:42:32,594 Be smart. Slow down. 1607 01:42:37,600 --> 01:42:38,716 All right. 1608 01:42:40,480 --> 01:42:41,596 [officer] Let's go. 1609 01:42:42,000 --> 01:42:43,976 [Agent Bates] Step out of the vehicle with your hands up! 1610 01:42:44,000 --> 01:42:45,195 Get out of the car! 1611 01:42:45,800 --> 01:42:48,269 Driver, step out of the vehicle. Put your hands in the air! 1612 01:42:48,360 --> 01:42:50,033 Get out of the fucking vehicle now! 1613 01:42:50,120 --> 01:42:51,236 Get out of the car! 1614 01:42:51,320 --> 01:42:53,152 [Agent Bates] Get out of the car! 1615 01:43:00,080 --> 01:43:02,675 Step out of the vehicle! Put your hands above your head! 1616 01:43:03,840 --> 01:43:06,196 Keep your hands in the air! Step away from the vehicle! 1617 01:43:06,280 --> 01:43:08,078 Let me see your hands! 1618 01:43:08,200 --> 01:43:09,600 Put your hands in the air! 1619 01:43:09,680 --> 01:43:11,056 - Your hands! - Step away from the vehicle! 1620 01:43:11,080 --> 01:43:12,594 Turn around, face the other way! 1621 01:43:12,680 --> 01:43:13,896 [Agent Treviño] Turn around! Turn around! 1622 01:43:13,920 --> 01:43:15,840 [Agent Bates] Turn around and face the other way! 1623 01:43:16,680 --> 01:43:19,798 Put your hands behind your head and interlace your fingers. 1624 01:43:20,760 --> 01:43:24,356 Now I want you to take steps back towards me to the sound of my voice. 1625 01:43:25,560 --> 01:43:26,880 There you go. 1626 01:43:28,360 --> 01:43:29,999 That's it, keep coming. 1627 01:43:32,000 --> 01:43:33,070 Here we go. 1628 01:43:34,240 --> 01:43:35,435 That's it. 1629 01:43:35,920 --> 01:43:37,320 [helicopter hovering] 1630 01:43:46,400 --> 01:43:47,800 [handcuffs clicking] 1631 01:43:52,720 --> 01:43:54,552 [sighs] You. 1632 01:43:56,040 --> 01:43:57,315 Yeah. 1633 01:44:00,320 --> 01:44:01,376 [DEA agent] Do you need more staties here? 1634 01:44:01,400 --> 01:44:02,400 [Agent Bates] No, no, no. 1635 01:44:02,480 --> 01:44:04,640 - [DEA agent] We're just gonna talk. - Okay. All right. 1636 01:44:05,880 --> 01:44:07,712 [indistinct police radio chatter] 1637 01:44:22,080 --> 01:44:23,480 What happened to your face? 1638 01:44:26,080 --> 01:44:27,080 Nothing. 1639 01:44:27,680 --> 01:44:30,115 I just got what I damn well deserved, is all. 1640 01:44:30,240 --> 01:44:31,515 And the suit? 1641 01:44:33,120 --> 01:44:34,520 Went to a funeral. 1642 01:44:35,280 --> 01:44:36,634 My ex-wife's funeral. 1643 01:44:36,720 --> 01:44:37,720 I'm sorry. 1644 01:44:39,400 --> 01:44:44,111 Lucky, actually. I got to spend some time with her. 1645 01:44:44,720 --> 01:44:47,758 She let me in and my whole family let me in. 1646 01:44:47,840 --> 01:44:49,115 My daughter, everybody. 1647 01:44:50,200 --> 01:44:52,351 Is this the daughter that wouldn't talk to you? 1648 01:44:52,440 --> 01:44:53,669 Yeah. 1649 01:44:54,240 --> 01:44:55,959 That's right. You remember that, huh? 1650 01:44:56,040 --> 01:44:57,679 - I do. - Huh. 1651 01:44:59,480 --> 01:45:00,480 Well... 1652 01:45:00,960 --> 01:45:05,000 Am I the guy who's responsible for you missing your anniversary? 1653 01:45:05,680 --> 01:45:07,034 [Agent Bates chuckles] 1654 01:45:08,120 --> 01:45:09,520 [Agent Bates] You know, it's funny. 1655 01:45:09,560 --> 01:45:13,918 After all this work and the time away, you, of all people, were right. 1656 01:45:16,320 --> 01:45:19,279 I ain't been right about much in life. 1657 01:45:23,760 --> 01:45:25,991 Well, you made things straight with your family. 1658 01:45:26,080 --> 01:45:27,080 Yeah. 1659 01:45:27,880 --> 01:45:28,880 I'm glad for you. 1660 01:45:28,960 --> 01:45:31,919 That's the thing. You just remember that. 1661 01:45:32,480 --> 01:45:34,517 You remember that with your family. 1662 01:45:36,120 --> 01:45:38,316 You don't need all that other shit. 1663 01:45:39,760 --> 01:45:41,319 I'll try to. 1664 01:45:44,720 --> 01:45:46,712 You take care of yourself, okay? 1665 01:45:47,120 --> 01:45:48,120 You, too. 1666 01:45:48,200 --> 01:45:49,200 Yeah. 1667 01:45:50,320 --> 01:45:51,754 Hang in there. 1668 01:46:01,720 --> 01:46:03,552 [indistinct police radio chatter] 1669 01:46:19,600 --> 01:46:21,720 [attorney] Earl Stone is a man who served his country, 1670 01:46:21,760 --> 01:46:23,274 fought for our freedom 1671 01:46:23,600 --> 01:46:25,319 and now faces the loss of his own. 1672 01:46:29,800 --> 01:46:31,792 Murdering cartel thugs, 1673 01:46:32,120 --> 01:46:34,555 who not only took advantage of his good nature 1674 01:46:35,320 --> 01:46:38,313 but also his advanced age, his vulnerability. Your Honor... 1675 01:46:38,400 --> 01:46:39,470 Guilty. 1676 01:46:41,080 --> 01:46:42,080 Earl. 1677 01:46:44,640 --> 01:46:45,640 Earl. 1678 01:46:45,720 --> 01:46:48,280 Mr. Stone, you should talk to your attorney. 1679 01:46:49,400 --> 01:46:50,914 Earl, don't do this. 1680 01:46:51,200 --> 01:46:53,157 - Earl... - Guilty, Your Honor. 1681 01:46:53,880 --> 01:46:54,916 I did it. 1682 01:46:55,560 --> 01:46:59,190 Mr. Stone, are you pleading guilty on all charges? 1683 01:47:00,720 --> 01:47:01,720 Yes. 1684 01:47:02,680 --> 01:47:03,830 [people murmuring] 1685 01:47:03,920 --> 01:47:06,435 Bailiff. Take him into custody. 1686 01:47:06,840 --> 01:47:10,231 Mr. Stone, you are remanded into federal prison. 1687 01:47:11,400 --> 01:47:12,400 [gavel bangs] 1688 01:47:14,080 --> 01:47:15,639 You did a good job. 1689 01:47:19,200 --> 01:47:21,396 We'll come visit you every chance we can. 1690 01:47:21,760 --> 01:47:22,876 Thanks. 1691 01:47:26,480 --> 01:47:29,154 Mike and I will look after the farm. Don't you worry, Grandpa. 1692 01:47:30,360 --> 01:47:31,760 I know you will. 1693 01:47:35,560 --> 01:47:37,836 It's just time, is all. 1694 01:47:38,560 --> 01:47:43,157 I could buy anything, but I couldn't buy time. 1695 01:47:44,240 --> 01:47:46,630 It's okay. We love you. 1696 01:47:52,360 --> 01:47:53,840 All right. Thank you. 1697 01:47:54,360 --> 01:47:56,829 At least we'll always know where you are. [chuckles] 1698 01:47:57,920 --> 01:47:58,920 [gavel bangs] 1699 01:47:59,000 --> 01:48:00,878 [Judge] Court is adjourned. 1700 01:48:11,320 --> 01:48:14,154 - Good work, Special Agent. - Thank you, sir.