1 00:00:50,322 --> 00:00:51,396 Once upon a time, 2 00:00:51,496 --> 00:00:54,707 in a happy forest, in the happiest tree, 3 00:00:54,908 --> 00:00:58,024 They lived the happiest creatures the world has ever seen. 4 00:00:58,224 --> 00:00:59,224 Trolls. 5 00:01:00,992 --> 00:01:05,177 Nothing they liked to sing and dance and embrace. 6 00:01:05,378 --> 00:01:08,890 Dance and hug and sing and dance and sing and hug ... 7 00:01:08,991 --> 00:01:11,657 and embrace and dance and sing and hug and sing and ... 8 00:01:13,211 --> 00:01:16,800 But one day the Trolls discovered ... 9 00:01:17,002 --> 00:01:18,401 ¡Un berteno! 10 00:01:19,616 --> 00:01:21,595 The bertenos not know sing ... 11 00:01:22,096 --> 00:01:23,233 or dance ... 12 00:01:23,433 --> 00:01:24,633 or embrace. 13 00:01:25,230 --> 00:01:28,157 They were the most embittered creatures all over the place. 14 00:01:29,016 --> 00:01:31,504 And when they saw how happy they were trolls ... 15 00:01:31,605 --> 00:01:34,182 They wanted to have some of that happiness. 16 00:01:37,447 --> 00:01:38,812 Ow mom! 17 00:01:39,387 --> 00:01:43,965 Eating trolls made them so happy they began a tradition. 18 00:01:44,365 --> 00:01:46,422 Once a year, every year ... 19 00:01:46,623 --> 00:01:51,088 the berbenos gathered around the tree to test Troll happiness ... 20 00:01:51,289 --> 00:01:53,970 in a holiday they called ... 21 00:01:54,271 --> 00:01:55,712 the Trolsticio. 22 00:02:13,018 --> 00:02:15,169 Good morning, Daddy! 23 00:02:15,370 --> 00:02:16,370 Daddy, wake up! 24 00:02:16,474 --> 00:02:19,332 Daddy, wake up! Awake! Wake up, Dad! 25 00:02:19,760 --> 00:02:22,258 Wake up, Daddy. 26 00:02:22,358 --> 00:02:25,069 ¡Papi! ¡Papi! ¡Papi! ¡Papi! 27 00:02:25,270 --> 00:02:26,270 Awake! 28 00:02:27,508 --> 00:02:29,217 Grisel! What time is it? 29 00:02:29,717 --> 00:02:32,891 It's the Trolsticio! 30 00:02:33,193 --> 00:02:37,149 The Trolsticio! Our only day to be happy! 31 00:02:37,349 --> 00:02:38,449 Yes! 32 00:02:38,650 --> 00:02:41,908 ¡Trolls! ¡Trolls! ¡Trolls! 33 00:02:42,109 --> 00:02:44,461 ¡Trolls! ¡Trolls! ¡Trolls! 34 00:02:49,716 --> 00:02:52,524 Loud applause for Cuidadora Trolls ... 35 00:02:52,624 --> 00:02:54,712 his Minister of Happiness ... 36 00:02:54,812 --> 00:02:56,299 his Chef Real ... 37 00:02:57,112 --> 00:02:58,112 I. 38 00:03:06,472 --> 00:03:09,353 It is a very special Trolsticio ... 39 00:03:09,554 --> 00:03:12,992 as there one of us who has ever tasted a troll. 40 00:03:13,583 --> 00:03:15,592 It's me! He's talking about me! 41 00:03:15,892 --> 00:03:16,892 Príncipe Grisel... 42 00:03:17,946 --> 00:03:19,552 the time has wounded. 43 00:03:19,677 --> 00:03:20,873 Quiet, son. 44 00:03:21,075 --> 00:03:24,180 I was also nervous the first time. 45 00:03:24,380 --> 00:03:25,380 Very good. 46 00:03:25,481 --> 00:03:27,478 It's my boy. 47 00:03:30,812 --> 00:03:33,246 It is my sacred duty to get started ... 48 00:03:33,347 --> 00:03:36,098 in the art of true happiness. 49 00:03:39,688 --> 00:03:43,464 I selected a troll extra special just for you. 50 00:03:45,156 --> 00:03:47,855 Happiest troll, more optimistic ... 51 00:03:48,056 --> 00:03:49,704 and sweetest of all. 52 00:03:50,105 --> 00:03:52,678 And since every prince deserves a princess ... 53 00:03:52,827 --> 00:03:56,945 I give they call "Princess Poppy". 54 00:03:57,245 --> 00:03:59,590 Please make me happy, Princess Poppy. 55 00:04:00,836 --> 00:04:01,939 What do you feel? 56 00:04:04,680 --> 00:04:05,808 He's rotten! 57 00:04:07,894 --> 00:04:08,951 It's false? 58 00:04:09,151 --> 00:04:09,851 False? 59 00:04:09,952 --> 00:04:10,952 False? 60 00:04:12,967 --> 00:04:14,487 They left? 61 00:04:14,587 --> 00:04:16,287 Where are they? 62 00:04:16,372 --> 00:04:18,681 Neglect, Highness. We find them. 63 00:04:20,426 --> 00:04:22,306 I think I heard something! 64 00:04:23,823 --> 00:04:25,079 Run! Run! 65 00:04:26,122 --> 00:04:27,482 - We have to Poppy! - Pásamela! 66 00:04:27,582 --> 00:04:29,309 - Here comes Poppy! - Here it is! 67 00:04:30,306 --> 00:04:31,677 There's my princess! 68 00:04:31,878 --> 00:04:32,878 ¡Papi! 69 00:04:33,279 --> 00:04:35,698 Pepe Rey, some can not keep pace. 70 00:04:35,899 --> 00:04:38,191 The book no slouch troll! 71 00:04:40,827 --> 00:04:42,000 Thank you, king, Pepe! 72 00:04:42,601 --> 00:04:44,600 - Thank you, King Pepe! - Thank you! 73 00:04:45,520 --> 00:04:46,902 Thank you, King Pepe. 74 00:04:47,273 --> 00:04:50,642 No troll Left Behind! 75 00:04:53,492 --> 00:04:54,867 Daddy, where are they? 76 00:04:55,168 --> 00:04:58,262 They do not just stand there! Hagan happy my son! 77 00:04:58,462 --> 00:05:00,324 We'll do very happy! 78 00:05:22,012 --> 00:05:23,162 Where is? 79 00:05:27,808 --> 00:05:30,219 I think the King Pepe could not leave. 80 00:05:33,677 --> 00:05:37,635 When I say "no slouch troll" ... 81 00:05:38,436 --> 00:05:43,720 It means: No slouch troll! 82 00:05:46,538 --> 00:05:49,159 King Pepe, where the princess is Poppy? 83 00:05:49,401 --> 00:05:51,366 Neglected. You are safe. 84 00:05:51,553 --> 00:05:53,931 The book no slouch troll! 85 00:05:55,096 --> 00:05:57,899 But we will be better to stay away from Pueblo Berteno. 86 00:05:58,100 --> 00:05:59,827 Go, go. Quick! 87 00:06:02,333 --> 00:06:04,112 But, Daddy ... 88 00:06:04,812 --> 00:06:06,967 I could never eat a troll. 89 00:06:08,098 --> 00:06:10,678 What will make me happy now? 90 00:06:14,078 --> 00:06:15,342 Come here, son. 91 00:06:17,836 --> 00:06:18,836 Nothing. 92 00:06:19,039 --> 00:06:22,032 Absolutely nothing. 93 00:06:22,331 --> 00:06:26,480 You Never, never never never are happy. 94 00:06:27,377 --> 00:06:28,377 Never? 95 00:06:29,308 --> 00:06:30,308 Never. 96 00:06:42,675 --> 00:06:45,138 Here! just here! 97 00:06:45,391 --> 00:06:49,480 Here we will build our civilization. 98 00:06:50,889 --> 00:06:53,393 It has everything we need. 99 00:06:53,593 --> 00:06:56,088 Fresh air, clear water ... 100 00:06:56,290 --> 00:06:59,970 and acoustics better. 101 00:07:01,913 --> 00:07:06,371 Subtitled by Antillan0 102 00:07:06,614 --> 00:07:08,773 Recalling always 103 00:07:10,643 --> 00:07:12,401 Dancing in September 104 00:07:14,217 --> 00:07:16,712 Always happy in the sun 105 00:07:19,785 --> 00:07:23,159 Today, twenty years ago, King Pepe put us safe ... 106 00:07:23,361 --> 00:07:26,596 and now all the troll can live happily and in perfect ... 107 00:07:26,696 --> 00:07:27,461 Harmony 108 00:07:27,562 --> 00:07:28,362 Harmony 109 00:07:28,463 --> 00:07:29,963 Harmony 110 00:07:30,035 --> 00:07:32,340 And so we hugged each hour. 111 00:07:32,441 --> 00:07:35,128 - Yeah. - I wish it was every half hour. 112 00:07:35,329 --> 00:07:38,911 Me too, but there would be time to sing and dance, do you? 113 00:07:39,013 --> 00:07:42,441 Princess Poppy, the bertenos still want to eat us? 114 00:07:42,543 --> 00:07:43,543 And much! 115 00:07:44,344 --> 00:07:47,078 But because they can only be happy. 116 00:07:47,835 --> 00:07:50,113 Oh no! Yes I have good taste! 117 00:07:50,414 --> 00:07:52,775 Is there anything else to make them happy? 118 00:07:53,176 --> 00:07:55,283 Going to birthday parties? 119 00:07:55,484 --> 00:07:56,684 Or you sleepovers! 120 00:07:56,886 --> 00:08:00,016 Or look at your parents while they sleep. 121 00:08:01,320 --> 00:08:02,917 But I do not want to be eaten. 122 00:08:03,119 --> 00:08:05,715 Calm down! No troll be eaten. 123 00:08:06,065 --> 00:08:09,582 So we celebrate with the biggest party ever. 124 00:08:09,783 --> 00:08:11,389 Everyone will be there. 125 00:08:11,694 --> 00:08:13,600 All the world? 126 00:08:14,002 --> 00:08:15,126 All the world. 127 00:08:20,097 --> 00:08:24,991 Everybody Move that hair 128 00:08:28,291 --> 00:08:32,632 Waving together scalps 129 00:08:37,392 --> 00:08:39,756 If everyone comes to celebrate 130 00:08:39,858 --> 00:08:43,803 I want to see you there, I'm inviting Move manes, party will 131 00:08:43,903 --> 00:08:45,700 Good vibes and friendship 132 00:08:45,901 --> 00:08:49,498 Come to the dance One two three and more 133 00:08:49,699 --> 00:08:52,807 R- I-T-M-O prepárate a 134 00:08:52,908 --> 00:08:53,908 Shine 135 00:08:54,009 --> 00:08:57,642 You're a WBC and you will see 136 00:08:57,843 --> 00:09:01,623 Easy as ABC That's what needs to be done 137 00:09:01,824 --> 00:09:03,733 Everything is simple here one condition 138 00:09:03,934 --> 00:09:05,952 Laugh and you will have life troll 139 00:09:06,152 --> 00:09:09,910 My job is to help Chiquilina, you can do it 140 00:09:10,510 --> 00:09:12,774 Your confidence gives me strength! 141 00:09:20,442 --> 00:09:22,084 All right, Mr. Bear. 142 00:09:22,284 --> 00:09:23,766 Say "leaves"! 143 00:09:26,873 --> 00:09:28,340 Something is missing. 144 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 It was that! 145 00:09:34,361 --> 00:09:36,185 Genial and more 146 00:09:36,386 --> 00:09:38,327 And I dance more Always more 147 00:09:38,528 --> 00:09:40,410 I'm dancing more more 148 00:09:40,511 --> 00:09:41,610 I go! 149 00:09:43,242 --> 00:09:47,773 Waving together scalps 150 00:09:49,677 --> 00:09:53,629 All day sun are singing 151 00:09:53,830 --> 00:09:55,317 Sunny day 152 00:09:55,418 --> 00:10:00,055 Everybody Move that hair 153 00:10:08,743 --> 00:10:09,941 Yes! 154 00:10:18,207 --> 00:10:19,601 Amazing, guys. 155 00:10:19,739 --> 00:10:21,965 Seriously, excellent. Well done. 156 00:10:22,066 --> 00:10:23,658 I heard a kilometer away! 157 00:10:23,859 --> 00:10:26,156 All right. I feared that we projected no voice. 158 00:10:26,357 --> 00:10:29,971 Poppy, if I can hear them, also bertenos. 159 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 I could not be. 160 00:10:31,325 --> 00:10:32,765 - Here we go again. - Oh, Ramon ... 161 00:10:32,865 --> 00:10:34,225 Always ruin everything. 162 00:10:34,325 --> 00:10:36,281 By warning on bertenos. 163 00:10:36,381 --> 00:10:37,381 Of course not. 164 00:10:38,241 --> 00:10:39,420 Already come bertenos! 165 00:10:41,418 --> 00:10:42,711 Already come bertenos! 166 00:10:44,297 --> 00:10:45,686 Already come bertenos! 167 00:10:47,226 --> 00:10:49,936 Please! We have not seen a single berteno in 20 years. 168 00:10:50,036 --> 00:10:51,037 We were not going to find. 169 00:10:51,138 --> 00:10:53,679 No, I will not find me, because I'll be ... 170 00:10:53,880 --> 00:10:57,351 in my survival bunker camouflaged and fortified antibertenos. 171 00:10:57,553 --> 00:10:59,482 So you will not go to the party today? 172 00:10:59,682 --> 00:11:01,361 But it will be the biggest ...! 173 00:11:01,463 --> 00:11:02,262 Noisy ... 174 00:11:02,364 --> 00:11:04,053 and crazy party ever! 175 00:11:05,644 --> 00:11:07,330 Big? ¿Loud? 176 00:11:07,431 --> 00:11:08,431 ¿Alocada? 177 00:11:08,632 --> 00:11:10,710 They will make bertenos find us! 178 00:11:11,010 --> 00:11:14,766 You sure you want to invite to this party pooper to spoil your party? 179 00:11:14,967 --> 00:11:17,540 Yes. I think we all deserve to be happy. 180 00:11:17,842 --> 00:11:19,134 Being happy is not my thing. 181 00:11:19,520 --> 00:11:21,972 Ramón, I know there happiness within you. 182 00:11:22,072 --> 00:11:24,040 We will help you find it. 183 00:11:24,884 --> 00:11:25,884 YOU ARE INVITED RAMÓN 184 00:11:26,179 --> 00:11:29,659 Celebrating Freedom from bertenos. 185 00:11:39,661 --> 00:11:41,255 What say you, Ramon? 186 00:11:45,441 --> 00:11:46,199 Ow mom! 187 00:11:46,400 --> 00:11:49,425 Nor dead would your party, because you will end well: 188 00:11:49,526 --> 00:11:50,526 Dead. 189 00:11:51,677 --> 00:11:53,789 Calm. Ramón. Calm. 190 00:11:56,154 --> 00:11:58,850 Thanks for bringing me safe brother. 191 00:11:58,952 --> 00:12:00,052 Hello. 192 00:12:00,452 --> 00:12:05,269 First of all, friend, thank you for sharing your particular point of view ... 193 00:12:05,370 --> 00:12:06,370 again. 194 00:12:06,571 --> 00:12:10,365 But for now, why do not you try to be more positive? 195 00:12:10,566 --> 00:12:13,084 Be more positive combine with that vest. 196 00:12:13,285 --> 00:12:14,485 It's okay. 197 00:12:14,686 --> 00:12:17,241 Positively, they are going to eat them all. 198 00:12:19,321 --> 00:12:21,128 - Time to embrace! - It's time to embrace. 199 00:12:21,229 --> 00:12:23,267 Time to embrace! 200 00:12:23,468 --> 00:12:25,501 - It feels good! - Synchronized Hearts. 201 00:12:25,702 --> 00:12:27,605 Hold you forever 202 00:12:30,174 --> 00:12:32,330 Someday, when bertenos find us ... 203 00:12:32,531 --> 00:12:35,252 and the survival of all is in your hands ... 204 00:12:35,354 --> 00:12:39,261 I hope the solution is singing, dancing and hugging. Only that you can do. 205 00:12:39,562 --> 00:12:42,480 It is not true! Poppy also makes cuts. 206 00:12:42,781 --> 00:12:45,192 I can not believe you're going to become queen one day. 207 00:12:48,270 --> 00:12:52,042 Cast off the negative vibes. Poppy. They are toxic. 208 00:12:52,244 --> 00:12:55,406 Some people do not want to be happy. 209 00:12:55,607 --> 00:12:57,647 - I suppose. - You guess right. 210 00:13:03,428 --> 00:13:04,563 Yes! 211 00:13:10,052 --> 00:13:11,783 I love you all! 212 00:13:18,443 --> 00:13:19,576 Yes! 213 00:13:20,723 --> 00:13:22,172 Brilliantine! 214 00:13:26,756 --> 00:13:29,050 Hurray! 215 00:13:44,461 --> 00:13:46,311 Over glitter! 216 00:13:48,401 --> 00:13:50,757 Come up the volume! 217 00:14:09,652 --> 00:14:13,009 I do not hear them! 218 00:14:16,022 --> 00:14:18,048 Trolls. 219 00:14:18,250 --> 00:14:19,576 Attention friends. 220 00:14:19,890 --> 00:14:21,923 I want to take this time ... 221 00:14:22,124 --> 00:14:23,514 to tell you something. 222 00:14:23,715 --> 00:14:24,715 ¡Poppy! 223 00:14:24,917 --> 00:14:27,112 She's my friend! The I know! 224 00:14:29,245 --> 00:14:33,847 I want to take a second to applaud our king ... 225 00:14:34,283 --> 00:14:35,606 my father... 226 00:14:35,907 --> 00:14:38,208 who exactly twenty years ... 227 00:14:38,409 --> 00:14:41,164 He saved us all from those dreaded ... 228 00:14:47,758 --> 00:14:49,089 Bertenos. 229 00:14:54,239 --> 00:14:55,239 I got them. 230 00:15:01,067 --> 00:15:02,067 A muffin? 231 00:15:05,891 --> 00:15:06,891 ¡Corran! 232 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Run! Run! 233 00:15:09,725 --> 00:15:11,350 ¡Poppy, auxilio! 234 00:15:11,525 --> 00:15:12,525 ¿Sr. Plush? 235 00:15:12,607 --> 00:15:14,228 Has anyone seen Mr. Bear? 236 00:15:15,561 --> 00:15:16,561 ¡Grandulón! 237 00:15:16,622 --> 00:15:19,545 Camouflage! Camouflage! Camouflage! 238 00:15:20,045 --> 00:15:21,484 ¡Poppy! 239 00:15:21,938 --> 00:15:22,938 ¡Corran! 240 00:15:25,964 --> 00:15:27,121 Run, Chiquilina! 241 00:15:27,221 --> 00:15:28,767 Ow mom! 242 00:15:31,215 --> 00:15:33,191 - Poppy, help me! - Quick! 243 00:15:33,755 --> 00:15:35,322 Quick! Quick! Quick! 244 00:15:37,348 --> 00:15:40,154 - Cooper! - Minimize your auras! 245 00:15:40,356 --> 00:15:41,947 - ¡Arroyín! - ¡No! ¡Poppy! 246 00:15:43,610 --> 00:15:44,947 - Sujétate. - ¡Poppy! 247 00:15:46,328 --> 00:15:47,663 - ¡No! - ¡Arroyín! 248 00:15:52,758 --> 00:15:55,262 ¡Bert little! ¡Bert little bit! 249 00:15:56,016 --> 00:15:57,402 ¡Bert little bit! 250 00:15:57,604 --> 00:15:58,604 Dad! 251 00:16:17,147 --> 00:16:20,086 Thank you for making the biggest party ... 252 00:16:20,187 --> 00:16:22,035 noisy ... 253 00:16:22,235 --> 00:16:24,159 and crazy history. 254 00:17:07,136 --> 00:17:08,665 Are they going to return? 255 00:17:09,524 --> 00:17:11,177 What are we going to do? 256 00:17:11,490 --> 00:17:13,656 We must find a new home. 257 00:17:13,857 --> 00:17:16,908 Quick! We must go back before the bertenos! 258 00:17:17,109 --> 00:17:18,109 We must rescue them! 259 00:17:18,196 --> 00:17:21,583 No, Poppy, we must flee. Right now, quick, let's go. 260 00:17:21,784 --> 00:17:24,060 What happened to "no slouch troll"? 261 00:17:26,104 --> 00:17:27,233 I'm sorry, Poppy. 262 00:17:27,435 --> 00:17:30,789 That was a long time ago. I'm not the king of before. 263 00:17:33,386 --> 00:17:34,469 Then I'll go. 264 00:17:34,671 --> 00:17:35,958 I'll save them. 265 00:17:36,160 --> 00:17:38,477 No. Poppy. It's very dangerous. 266 00:17:38,878 --> 00:17:40,504 At least I try. 267 00:17:40,606 --> 00:17:42,779 No. You can not go by yourself to Pueblo Berteno. 268 00:17:43,439 --> 00:17:44,911 It is impossible. 269 00:17:50,317 --> 00:17:53,803 Celebrating Freedom from bertenos 270 00:17:55,784 --> 00:17:59,224 Celebrating Freedom from bertenos 271 00:18:09,821 --> 00:18:11,553 Ramón, you're invited! 272 00:18:11,754 --> 00:18:13,343 Do not! Do not! Do not! 273 00:18:14,829 --> 00:18:17,847 Ramón! Ramón! ! Ramón! 274 00:18:18,116 --> 00:18:19,360 Ramon, are you there? 275 00:18:19,677 --> 00:18:21,325 I will not go to your party! 276 00:18:21,426 --> 00:18:24,221 The party is over. We just attack a berteno. 277 00:18:24,322 --> 00:18:25,322 I knew it. 278 00:18:37,504 --> 00:18:38,504 Ramon ... 279 00:18:39,120 --> 00:18:40,482 I have to tell you something. 280 00:18:41,339 --> 00:18:42,402 I just wanted to... 281 00:18:46,027 --> 00:18:49,845 What? What could be so important that not attract bertenos? 282 00:18:50,047 --> 00:18:53,011 - The berteno already gone! - You do not know. I could go outside. 283 00:18:53,212 --> 00:18:54,012 Watching. 284 00:18:54,112 --> 00:18:55,112 Waiting. 285 00:18:55,576 --> 00:18:56,875 Listening. 286 00:18:57,408 --> 00:18:58,626 No. Already went! 287 00:18:58,728 --> 00:19:01,306 It was carried Cooper, to Chiquilina to Fosberto ...! 288 00:19:01,406 --> 00:19:05,167 ¡a Satín, a Seda, A Grandulón, a Diamantino y a Arroyín! 289 00:19:05,776 --> 00:19:07,700 So I have to ask ... 290 00:19:08,675 --> 00:19:10,837 Are you coming with me to Pueblo Berteno to save them? 291 00:19:11,011 --> 00:19:12,044 What? Do not. 292 00:19:12,246 --> 00:19:14,421 Ramón, you can not refuse! They are your friends! 293 00:19:15,083 --> 00:19:16,182 They are your friends. 294 00:19:16,384 --> 00:19:18,446 I was here in my bunker where I'm safe. 295 00:19:18,647 --> 00:19:21,349 How good. Andie knows more than you about bertenos ... 296 00:19:21,550 --> 00:19:24,444 but when we need you, you hide forever? 297 00:19:24,645 --> 00:19:26,876 Forever? Do not. 298 00:19:29,069 --> 00:19:32,771 Actually I have only enough supplies for about ten years ... 299 00:19:32,971 --> 00:19:35,894 eleven if I decide to store and drink my own sweat. 300 00:19:36,122 --> 00:19:37,417 And I will. 301 00:19:37,517 --> 00:19:39,310 They said I was crazy, right? 302 00:19:39,512 --> 00:19:40,693 Who is crazy? 303 00:19:41,950 --> 00:19:44,363 I. Madly prepared. 304 00:19:44,976 --> 00:19:47,196 I am sorry. I should listen to you. 305 00:19:47,297 --> 00:19:49,933 You told me not to do the party, and I did. 306 00:19:50,134 --> 00:19:53,295 And it's my fault that might be taken away. And now I do not know what to do. 307 00:19:53,796 --> 00:19:55,972 And if you try to cut to free? 308 00:19:57,173 --> 00:19:58,312 What sarcastic, Ramon. 309 00:20:00,233 --> 00:20:02,566 Well, thanks anyway. 310 00:20:02,666 --> 00:20:04,858 When you want, Poppy. See you in ten years. 311 00:20:22,892 --> 00:20:24,113 Hey, Ramon. 312 00:20:24,264 --> 00:20:26,410 I want to ask something borrowed. 313 00:20:26,711 --> 00:20:28,130 - What? - Your bunker. 314 00:20:28,331 --> 00:20:31,446 - What? - Come, friends! All in! 315 00:20:32,036 --> 00:20:33,075 Hello Ramon! 316 00:20:34,861 --> 00:20:38,319 Do not! Do not! Do not wait, Poppy! What are you doing? 317 00:20:38,520 --> 00:20:41,304 You say you have provisions for ten, right? 318 00:20:41,505 --> 00:20:43,626 Yes, for me last ten years. To me! 319 00:20:43,827 --> 00:20:46,670 - So, will last two weeks! - Well, I'd better hurry. 320 00:20:46,871 --> 00:20:49,415 High! High! High! You will not last even a day out there. 321 00:20:49,617 --> 00:20:51,414 And you will not last even a day in here. 322 00:20:52,190 --> 00:20:54,120 Bottom, background, background! 323 00:20:57,398 --> 00:20:59,345 Sarcasm returned. 324 00:20:59,995 --> 00:21:01,337 I'm sorry, Ramon! 325 00:21:02,072 --> 00:21:03,463 Poppy, wait. 326 00:21:04,934 --> 00:21:06,148 Please be careful. 327 00:21:06,673 --> 00:21:09,466 Do not worry, Dad. I will achieve it. 328 00:21:11,208 --> 00:21:12,516 I love you, Poppy. 329 00:21:13,830 --> 00:21:15,127 And I you, Dad. 330 00:21:20,302 --> 00:21:22,439 How quickly they grow. 331 00:21:22,641 --> 00:21:24,909 Goodbye everybody! See you soon! 332 00:21:25,111 --> 00:21:27,547 Good luck, Princess Poppy! 333 00:21:28,752 --> 00:21:31,816 And three, two, one. 334 00:21:34,487 --> 00:21:35,988 - Time to embrace! - Do not. 335 00:21:36,189 --> 00:21:38,417 Hug! Hug! Hug! 336 00:21:38,518 --> 00:21:39,518 No. 337 00:21:39,619 --> 00:21:40,619 ¡No! 338 00:21:44,109 --> 00:21:45,872 With his friends hidden and safe ... 339 00:21:45,973 --> 00:21:48,728 the princess Poppy set out to rescue their other friends ... 340 00:21:48,929 --> 00:21:52,096 hoped would come to Pueblo Berteno unassisted. 341 00:21:54,971 --> 00:21:57,358 Convinced that come to Pueblo Berteno. 342 00:22:04,140 --> 00:22:07,200 Very sure Berteno come to Pueblo. 343 00:22:18,498 --> 00:22:20,885 I think I can do 344 00:22:21,363 --> 00:22:23,939 Today all depend on me 345 00:22:24,511 --> 00:22:29,258 I will leave my home because I face today 346 00:22:29,459 --> 00:22:34,712 The forest and all its dangers and avoid being eaten 347 00:22:34,914 --> 00:22:40,148 Anyway, what could happen? 348 00:22:50,051 --> 00:22:54,428 blue sky, see the sun shine There are butterflies around me 349 00:22:54,629 --> 00:22:56,926 Sign of something Superfantástico 350 00:23:05,124 --> 00:23:08,070 It will be a fantastic day. 351 00:23:08,271 --> 00:23:10,559 And swimmingly going to be 352 00:23:10,759 --> 00:23:13,066 I have a bag with songs that sing 353 00:23:13,266 --> 00:23:16,085 And whatever comes encararé 354 00:23:16,161 --> 00:23:17,529 I will do it! 355 00:23:17,730 --> 00:23:22,645 Surprise and fun in every corner 356 00:23:22,846 --> 00:23:24,575 In arcoíris I travel. 357 00:23:24,776 --> 00:23:27,284 Everything will be fine. 358 00:23:27,885 --> 00:23:31,126 Hey, today I will not surrender 359 00:23:31,327 --> 00:23:33,466 Obstacles not find 360 00:23:33,667 --> 00:23:35,230 And although you me takedowns 361 00:23:35,231 --> 00:23:37,962 I always lavantaré 362 00:23:38,064 --> 00:23:40,719 Oh, I know that if something goes wrong 363 00:23:40,851 --> 00:23:43,205 I'll go ahead to face 364 00:23:43,405 --> 00:23:44,733 And although you me takedowns 365 00:23:44,934 --> 00:23:47,621 Whenever I arise 366 00:23:50,896 --> 00:23:52,650 I will get up 367 00:23:56,845 --> 00:23:59,213 I'm just Confidently I 368 00:23:59,413 --> 00:24:01,295 As long as snow and without fear 369 00:24:01,595 --> 00:24:03,888 And he had not felt this emotion 370 00:24:04,188 --> 00:24:06,330 It is long and 371 00:24:06,631 --> 00:24:10,944 It is an amazing adventure 372 00:24:11,245 --> 00:24:13,660 I travel in arcoíris 373 00:24:13,960 --> 00:24:16,239 What if it's a huge mistake? 374 00:24:16,441 --> 00:24:18,745 What if is stronger than me? 375 00:24:18,946 --> 00:24:21,883 No, I do not because I know. 376 00:24:22,028 --> 00:24:24,856 I seriously, seriously sen, seriously I'll be fine 377 00:24:24,956 --> 00:24:28,031 Hey, today I will not surrender 378 00:24:28,232 --> 00:24:30,533 Obstacles not find 379 00:24:30,634 --> 00:24:32,230 And although you me takedowns 380 00:24:32,331 --> 00:24:34,992 Whenever I arise 381 00:24:35,093 --> 00:24:37,569 Oh, I know that if something goes wrong 382 00:24:37,771 --> 00:24:40,162 I keep going, I'm going to face 383 00:24:40,364 --> 00:24:41,829 Although you me takedowns 384 00:24:41,931 --> 00:24:44,707 Whenever I arise 385 00:24:47,819 --> 00:24:49,684 I will get up 386 00:24:53,465 --> 00:24:54,774 I'm fine! 387 00:24:58,464 --> 00:25:01,280 And even if you takedowns me if you knock me down 388 00:25:01,480 --> 00:25:06,295 Whenever I arise 389 00:25:58,197 --> 00:25:59,197 Behind! 390 00:26:15,303 --> 00:26:16,885 ¡Ay, no! ¿Poppy? 391 00:26:18,346 --> 00:26:19,346 Resist! 392 00:26:25,670 --> 00:26:27,310 I levanteré 393 00:26:27,611 --> 00:26:28,816 Ramón, big boy! 394 00:26:29,116 --> 00:26:30,158 You're just in time. 395 00:26:30,360 --> 00:26:31,853 Vedría did not know. 396 00:26:32,054 --> 00:26:35,678 Yes, I figured that the third embrace, be berteno food would not be so bad. 397 00:26:35,879 --> 00:26:38,643 And I figured I could never do this alone. 398 00:26:38,844 --> 00:26:40,042 Both are right. 399 00:26:40,837 --> 00:26:42,343 Ahead! Let's move on! 400 00:26:42,444 --> 00:26:45,865 Soon we rescue everyone in Berteno Pueblo and go home. 401 00:26:45,966 --> 00:26:48,056 High, high, high. What is your plan? 402 00:26:48,157 --> 00:26:50,094 I already told you. Rescue all and go home. 403 00:26:50,494 --> 00:26:53,042 That's not a plan is a desire. 404 00:26:53,143 --> 00:26:55,039 I guess if you have a plan. 405 00:26:56,308 --> 00:27:00,775 First, we reach the limit of Berteno Village without being seen. 406 00:27:01,076 --> 00:27:06,151 We will infiltrate through the tunnels leading to exhaust its Tree Troll ... 407 00:27:06,252 --> 00:27:08,920 we will discover and suffer a terrible death ... 408 00:27:09,121 --> 00:27:11,511 in the hands of a horrific and callous berteno. 409 00:27:11,613 --> 00:27:13,764 A second, do you make cuts my plan? 410 00:27:13,965 --> 00:27:15,926 Yes, almost... 411 00:27:16,353 --> 00:27:17,353 Ready! 412 00:27:18,471 --> 00:27:19,772 We did it! 413 00:27:27,428 --> 00:27:29,070 So much for the ... 414 00:27:30,873 --> 00:27:32,055 bobos cuts. 415 00:27:35,152 --> 00:27:36,610 Do you have to sing? 416 00:27:36,811 --> 00:27:38,382 I sing when I'm in a good mood. 417 00:27:38,583 --> 00:27:40,101 Do you have to be in a good mood? 418 00:27:40,302 --> 00:27:43,302 Why not? Tomorrow at this time I am with all my friends! 419 00:27:44,004 --> 00:27:45,876 I wonder what they're doing now. 420 00:27:46,077 --> 00:27:47,860 Insurance digesting. 421 00:27:47,961 --> 00:27:49,687 Ramon are alive. I'm sure! 422 00:27:49,888 --> 00:27:51,156 You're not sure of anything. 423 00:27:51,257 --> 00:27:52,772 And I'm dying to see your face ... 424 00:27:52,873 --> 00:27:56,086 when you realize that not all cupcakes and rainbows. 425 00:27:56,287 --> 00:27:57,287 It is not like this. 426 00:27:57,388 --> 00:28:00,630 Bad things happen, and you can not do anything about it. 427 00:28:02,614 --> 00:28:04,926 I know that not all cupcakes and rainbows. 428 00:28:05,126 --> 00:28:07,849 But I prefer to keep thinking so much ... 429 00:28:07,850 --> 00:28:09,114 instead of being like you. 430 00:28:09,315 --> 00:28:10,855 You do not dance or sing. 431 00:28:11,100 --> 00:28:14,361 You're gray all the time! What happened? 432 00:28:15,904 --> 00:28:16,904 ¿Un berteno? 433 00:28:17,239 --> 00:28:18,241 Maybe. 434 00:28:22,327 --> 00:28:23,955 No berteno, right? 435 00:28:24,122 --> 00:28:26,039 You said to stop talking. 436 00:28:26,915 --> 00:28:27,915 Maybe. 437 00:28:51,064 --> 00:28:53,025 So special ... 438 00:28:54,736 --> 00:28:55,903 Good night, Cooper. 439 00:28:56,612 --> 00:28:59,114 Good night, Chiquilina. Good night, Fosberto. 440 00:28:59,198 --> 00:29:01,492 Good night, Satine. Goodnight, Silk. 441 00:29:01,700 --> 00:29:04,245 Good night, big guy. Good night, DG. 442 00:29:04,369 --> 00:29:05,496 Diamantino good night. 443 00:29:06,538 --> 00:29:08,041 Good night Arroyín. 444 00:29:08,750 --> 00:29:10,125 And good night, Poppy. 445 00:29:19,094 --> 00:29:21,971 Do not even think about it. 446 00:29:32,773 --> 00:29:37,153 I see stars shining 447 00:29:37,237 --> 00:29:39,072 Really? Another time singing? 448 00:29:39,280 --> 00:29:42,032 Yes really! Singing helps me relax. 449 00:29:42,241 --> 00:29:43,326 You should try it. 450 00:29:43,535 --> 00:29:45,870 I do not sing and did not relax me. 451 00:29:45,996 --> 00:29:48,122 So I am, and I do not like. 452 00:29:48,206 --> 00:29:50,124 I also like the silence. 453 00:29:59,341 --> 00:30:03,513 Hello, friend darkness 454 00:30:03,549 --> 00:30:06,725 I come to speak with you 455 00:30:06,933 --> 00:30:08,017 Hi. 456 00:30:08,310 --> 00:30:12,690 Well, there was a vision that I felt 457 00:30:13,107 --> 00:30:17,361 It was planted in me when I fell asleep 458 00:30:17,529 --> 00:30:19,939 And that vision 459 00:30:20,140 --> 00:30:24,436 Which in my mind was planted 460 00:30:24,492 --> 00:30:27,288 He stayed 461 00:30:27,495 --> 00:30:32,584 surrounded by the 462 00:30:33,001 --> 00:30:35,171 Silence 463 00:30:41,051 --> 00:30:42,177 May l? 464 00:30:54,438 --> 00:30:56,858 One of these tunnels leads to the Tree Troll? 465 00:30:57,066 --> 00:30:59,319 - So is. - Too. 466 00:30:59,611 --> 00:31:00,946 I wonder what. 467 00:31:01,156 --> 00:31:02,490 I do not know. 468 00:31:02,698 --> 00:31:05,827 Choose wisely! 469 00:31:06,034 --> 00:31:08,830 Because one leads to Pueblo Berteno ... 470 00:31:09,037 --> 00:31:12,540 and others, to certain death. 471 00:31:12,576 --> 00:31:13,667 Who said that? 472 00:31:14,042 --> 00:31:16,003 Went... 473 00:31:17,045 --> 00:31:18,045 I. 474 00:31:18,129 --> 00:31:20,965 Hey, guys, how are you? Welcome to the root tunnels. 475 00:31:21,091 --> 00:31:22,467 I just wanted to warn you. 476 00:31:22,677 --> 00:31:24,762 One of these tunnels leads to the Tree Troll ... 477 00:31:24,971 --> 00:31:30,267 and the other to a new, safe, safe, safe, safe ... 478 00:31:30,476 --> 00:31:32,602 Could you tell us what is right? 479 00:31:32,812 --> 00:31:33,520 Of course. 480 00:31:33,729 --> 00:31:35,772 - Great! - It is not necessary. Thank you. 481 00:31:35,855 --> 00:31:36,649 Ramón. 482 00:31:36,855 --> 00:31:38,024 Try help. 483 00:31:38,234 --> 00:31:39,818 I do not like the facha you have. 484 00:31:40,026 --> 00:31:42,362 Who wear socks without shoes? 485 00:31:43,863 --> 00:31:45,867 It seems to know what he is talking about. 486 00:31:46,659 --> 00:31:47,785 It's okay! 487 00:31:48,954 --> 00:31:50,205 What should we take? 488 00:31:50,372 --> 00:31:53,207 First, you chócalas me and then tell you. 489 00:31:53,290 --> 00:31:55,376 - What? - I love that! I do it. 490 00:31:55,500 --> 00:31:56,627 I know you would. 491 00:31:57,502 --> 00:31:58,795 But what about him? 492 00:31:59,004 --> 00:32:00,798 Come on curmudgeon, chócalas! 493 00:32:01,006 --> 00:32:02,216 No, I do not choco anything. 494 00:32:02,425 --> 00:32:03,926 - Give me five, man. - Do not even dream about it. 495 00:32:04,092 --> 00:32:05,595 - Feast of "Penthouse" - No. 496 00:32:05,719 --> 00:32:07,722 - A pat? ¿Chiquita? - You're weird. 497 00:32:07,931 --> 00:32:09,891 Please! Just give me five. 498 00:32:10,099 --> 00:32:11,809 No thanks. So I'm fine. 499 00:32:11,976 --> 00:32:13,477 Just do this. 500 00:32:13,644 --> 00:32:14,688 But with your hand. 501 00:32:14,854 --> 00:32:16,313 Thank you for the demonstration. 502 00:32:16,397 --> 00:32:18,441 It was very clear that I will not do. 503 00:32:18,650 --> 00:32:20,401 Ramón, only chócalas! 504 00:32:20,610 --> 00:32:23,570 The other leads to certain death. Sopésalo! 505 00:32:27,283 --> 00:32:30,245 A chócalas not tell which tunnel and take, right? 506 00:32:30,579 --> 00:32:31,662 That easy. 507 00:32:32,455 --> 00:32:33,456 Well, all right! 508 00:32:33,832 --> 00:32:36,460 - How slow. - "What I slow"? 509 00:32:38,420 --> 00:32:39,420 It is a classic. 510 00:32:39,754 --> 00:32:41,256 No no. It's okay. 511 00:32:41,381 --> 00:32:43,548 I will let you exchange it for a fist bump. 512 00:32:44,092 --> 00:32:45,092 Shark! 513 00:32:45,426 --> 00:32:46,219 Squid! 514 00:32:46,344 --> 00:32:49,387 Sandwitch! Turkey! Snow monkey! Dolphin! Ape at the zoo! 515 00:32:49,597 --> 00:32:51,098 - What? - Speed ​​change! 516 00:32:59,857 --> 00:33:02,277 Ya, ya, ya, ya. Better give me a hug. 517 00:33:06,656 --> 00:33:09,158 - Yes! You make well run, Cloud! - Wait! 518 00:33:09,367 --> 00:33:12,453 I'll rip those little arms cloud cloud your body ...! 519 00:33:12,661 --> 00:33:14,331 I'll do chócalas with your face! 520 00:33:14,539 --> 00:33:15,832 It's just a cloud! 521 00:33:16,040 --> 00:33:18,293 - Come back here! - Ramon! It can help! 522 00:33:18,501 --> 00:33:20,128 - Came back! - Run. Cloud Type! 523 00:33:20,337 --> 00:33:21,337 I am going to kill you! 524 00:33:21,504 --> 00:33:23,005 Ready! It's here! 525 00:33:24,424 --> 00:33:26,468 They are very funny. I have to go. 526 00:33:26,675 --> 00:33:30,013 I have matters to attend to cloud. Do I see her return? 527 00:33:30,221 --> 00:33:31,307 Unless... 528 00:33:31,723 --> 00:33:34,517 Perish! 529 00:33:35,309 --> 00:33:36,895 The Tree Troll. 530 00:33:37,102 --> 00:33:38,563 Berteno people. 531 00:33:53,204 --> 00:33:55,955 I am unhappy Contento 532 00:33:56,164 --> 00:34:00,460 In the bag I bring the sun useless 533 00:34:00,586 --> 00:34:04,424 But there is an end I see the future coming 534 00:34:04,631 --> 00:34:07,509 Content'm unhappy 535 00:34:07,718 --> 00:34:12,054 In the bag I bring the sun Inútil 536 00:34:12,222 --> 00:34:16,058 But there is an end I see the future coming 537 00:34:16,267 --> 00:34:19,355 I see it coming I see it coming 538 00:34:19,646 --> 00:34:22,106 I see it coming I see it coming 539 00:34:22,315 --> 00:34:24,527 I see it coming I see it coming 540 00:34:24,735 --> 00:34:27,237 Wow! They are as bitter as you. 541 00:34:28,446 --> 00:34:31,659 Which means that not eat any troll! 542 00:34:32,033 --> 00:34:34,203 Quick! Let's save our friends! 543 00:34:34,369 --> 00:34:36,364 - Your friends. - Our friends. Do not deny it. 544 00:34:45,631 --> 00:34:47,008 Ay, Abanabus. 545 00:34:47,216 --> 00:34:50,343 You're my only friend in this whole miserable world. 546 00:34:52,389 --> 00:34:53,389 Dad was right. 547 00:34:54,597 --> 00:34:58,645 Never, never, never ever I'll be happy. 548 00:35:00,145 --> 00:35:01,396 Never. 549 00:35:01,605 --> 00:35:05,525 Never say Never. 550 00:35:17,204 --> 00:35:19,081 Chad. Todd. 551 00:35:21,542 --> 00:35:23,211 Chef! Where did you come from? 552 00:35:23,418 --> 00:35:26,130 My father drove you 20 years ago. 553 00:35:26,339 --> 00:35:28,423 You have been behind the plant all the time? 554 00:35:28,590 --> 00:35:30,176 Hopefully. High King. 555 00:35:30,468 --> 00:35:32,386 No. I was hiding in the woods ... 556 00:35:32,595 --> 00:35:35,556 I am thinking about how I cheated. 557 00:35:36,724 --> 00:35:39,853 If only I had way to make him feel better. 558 00:35:40,061 --> 00:35:41,228 That's difficult. 559 00:35:41,312 --> 00:35:43,939 The only thing that could make me happy is to eat a troll. 560 00:35:44,024 --> 00:35:45,775 And that will not happen, thanks to you. 561 00:35:45,942 --> 00:35:49,152 But maybe yes. Thanks to me. 562 00:35:59,830 --> 00:36:01,665 You find trolls. 563 00:36:04,293 --> 00:36:08,673 That means that maybe I can be happy! 564 00:36:08,882 --> 00:36:09,882 So is. 565 00:36:11,717 --> 00:36:15,263 Of course everyone else in Berteno People will still embittered ... 566 00:36:15,472 --> 00:36:17,349 but that does not care. 567 00:36:17,556 --> 00:36:20,811 I am your king, so maybe interested me. 568 00:36:21,020 --> 00:36:23,104 What do you propose, exactly? 569 00:36:23,312 --> 00:36:26,650 Do what again the Trolsticio? For everyone? 570 00:36:28,025 --> 00:36:30,194 Yes! That's exactly what I propose. 571 00:36:30,320 --> 00:36:33,990 Great idea, Your Highness. Completely brilliant. He is very clever! 572 00:36:34,198 --> 00:36:35,198 I suppose. 573 00:36:35,282 --> 00:36:38,619 And I, your loyal chef, I'll be right behind. 574 00:36:38,829 --> 00:36:40,454 - With a knife. - What? 575 00:36:40,539 --> 00:36:44,167 With a knife, a spoon, a ladle. After all, I'm the chef! 576 00:36:44,375 --> 00:36:46,085 Of course you are! 577 00:36:49,296 --> 00:36:51,173 I'm back! 578 00:36:51,466 --> 00:36:53,385 You, dishwasher. What is your name? 579 00:36:53,468 --> 00:36:54,468 Bridget. 580 00:36:54,551 --> 00:36:56,261 Congratulations, Idget. You work for me. 581 00:36:56,388 --> 00:36:58,973 It takes those dishes down and begins to wash. 582 00:36:59,265 --> 00:37:00,976 Yes, Chef. Thank you, Chef. 583 00:37:08,525 --> 00:37:10,110 Do not cry, Mr. Bear. 584 00:37:10,818 --> 00:37:13,571 Friends, Mr. Teddy is very scared! 585 00:37:15,031 --> 00:37:19,619 Hear! Please, we must remain calm. 586 00:37:21,828 --> 00:37:25,542 So, fine. A troll is a delicious calm troll. 587 00:37:26,084 --> 00:37:29,922 And they are the key ingredient in my recipe for success. 588 00:37:30,672 --> 00:37:34,300 You see, he who controls the trolls controls the kingdom. 589 00:37:34,593 --> 00:37:37,180 And I am "that"! 590 00:37:37,347 --> 00:37:38,347 You are a man? 591 00:37:44,476 --> 00:37:46,940 For this time tomorrow I'll be the queen ... 592 00:37:47,147 --> 00:37:50,275 and all the Berteno People have just what you deserve. 593 00:37:50,609 --> 00:37:53,403 True Happiness! 594 00:38:03,748 --> 00:38:05,207 - Chad. - Todd. 595 00:38:18,011 --> 00:38:19,764 Where do you think they are our friends? 596 00:38:19,930 --> 00:38:23,225 If I had to guess, I'd say in the stomach of some berteno. 597 00:38:23,559 --> 00:38:25,310 Try to be positive. 598 00:38:25,510 --> 00:38:27,293 Just once. Maybe you like it. 599 00:38:27,495 --> 00:38:29,689 All right. I'm sure they are alive ... 600 00:38:29,890 --> 00:38:32,526 and we will be handed over on a silver platter. 601 00:38:33,126 --> 00:38:35,299 Thank you. It was not so hard, right? 602 00:38:38,406 --> 00:38:40,318 - Ramon! - Time to embrace? Really? 603 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 Listen out! 604 00:38:46,770 --> 00:38:49,509 It will be the best Trolsticio history! 605 00:38:49,710 --> 00:38:51,587 What an excellent idea I had! 606 00:38:51,788 --> 00:38:54,310 Yes. Tomorrow is the Trolsticio, friends. 607 00:38:54,410 --> 00:38:56,275 - And must be perfect! - Yes, Chef! 608 00:38:56,375 --> 00:38:59,548 How good it feels to give orders to all again! 609 00:38:59,950 --> 00:39:02,040 - Ramon, look! - They are alive? 610 00:39:02,241 --> 00:39:04,706 And on a silver platter. You both were right! 611 00:39:04,908 --> 00:39:07,242 To celebrate the occasion, Highness, look. 612 00:39:07,342 --> 00:39:09,282 I found his old bib troll. 613 00:39:10,560 --> 00:39:11,830 I bet I still have. 614 00:39:14,845 --> 00:39:16,307 As glove! 615 00:39:20,578 --> 00:39:21,625 Is it funny? 616 00:39:21,825 --> 00:39:24,568 Let's see who laughs when you bite the head. 617 00:39:24,769 --> 00:39:26,702 When you bite your head at all! 618 00:39:28,566 --> 00:39:29,566 Just a moment. 619 00:39:29,649 --> 00:39:33,486 Chef, not enough to feed all heads Berteno Pueblo. 620 00:39:33,913 --> 00:39:37,144 How will Trolsticio without sufficient trolls? 621 00:39:37,345 --> 00:39:39,762 There are many more where these came out, Highness. 622 00:39:39,962 --> 00:39:42,591 Safe? I promised everyone a troll. 623 00:39:42,793 --> 00:39:44,885 No, no, Your Highness. Everything will be fine. 624 00:39:45,087 --> 00:39:46,645 If you were worried ... 625 00:39:46,745 --> 00:39:49,072 Would you be willing to do this? 626 00:39:49,272 --> 00:39:50,272 Arroyín! 627 00:39:53,780 --> 00:39:55,100 My first troll! 628 00:39:55,300 --> 00:39:57,520 Go ahead, eat, Grisel king. 629 00:39:57,620 --> 00:40:00,930 Enjoy the taste of true happiness. 630 00:40:07,097 --> 00:40:08,925 Should not we wait to Trolsticio? 631 00:40:09,968 --> 00:40:13,123 Highness, every day is Trolsticio when you have trolls. 632 00:40:17,390 --> 00:40:18,661 I suppose. 633 00:40:22,107 --> 00:40:24,043 Dad said the first should be special. 634 00:40:26,495 --> 00:40:28,340 Now you are my king. 635 00:40:28,541 --> 00:40:30,242 Yes, I am the king. 636 00:40:33,413 --> 00:40:36,288 But should share this moment with all the kingdom. 637 00:40:36,490 --> 00:40:37,490 Do it! 638 00:40:39,604 --> 00:40:40,604 - Ow mom! - Do not! 639 00:40:40,791 --> 00:40:41,791 Yes! 640 00:40:48,235 --> 00:40:51,901 Idget! Enclose these trolls in your room and resguárdalos with your life! 641 00:40:54,086 --> 00:40:55,086 Yes, Chef. 642 00:40:56,137 --> 00:40:57,311 Yes, yes, I know. 643 00:40:57,511 --> 00:41:00,298 - Ramon, we must save him! - From your stomach? 644 00:41:00,399 --> 00:41:02,031 Do not chew or swallow we saw! 645 00:41:02,232 --> 00:41:05,922 Face it, Poppy, sometimes a person enters the mouth of another and never comes out. 646 00:41:06,123 --> 00:41:08,642 If we go after Arroyín, we eat both. 647 00:41:09,344 --> 00:41:11,445 Sorry, it's too late for him. 648 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 ¡Poppy! 649 00:41:48,966 --> 00:41:50,575 Dishwasher! 650 00:41:53,214 --> 00:41:56,203 Lava these pots and pans for Trolsticio! 651 00:41:56,505 --> 00:41:58,194 The king invited them all. 652 00:41:58,294 --> 00:41:59,696 Save yourself! 653 00:42:21,326 --> 00:42:27,786 In complete solitude I carry you in me 654 00:42:29,513 --> 00:42:33,286 Dreaming kiss you so 655 00:42:33,792 --> 00:42:36,190 And be on you 656 00:42:37,208 --> 00:42:43,280 Watch when you spend with fervor 657 00:42:44,904 --> 00:42:45,904 It's me 658 00:42:48,498 --> 00:42:52,796 which awaits you? 659 00:42:52,996 --> 00:42:56,191 the truth is in your eyes 660 00:42:56,587 --> 00:43:00,636 Your smile is the truth 661 00:43:00,637 --> 00:43:03,648 There is no one who most wanted 662 00:43:04,148 --> 00:43:08,321 And I want to hug 663 00:43:08,522 --> 00:43:10,508 You always know what to say 664 00:43:10,609 --> 00:43:11,859 All are inept! 665 00:43:12,059 --> 00:43:15,324 Perfect your attitude 666 00:43:15,524 --> 00:43:17,130 I have to dress myself ... 667 00:43:17,330 --> 00:43:19,818 You are why I love 668 00:43:21,949 --> 00:43:23,696 Always you. 669 00:43:36,527 --> 00:43:38,441 He's in love with the king! 670 00:43:38,642 --> 00:43:41,008 What are you talking about? The bertenos not have feelings. 671 00:43:41,210 --> 00:43:43,402 Maybe you do not know everything about the bertenos! 672 00:43:43,603 --> 00:43:44,603 Come on! 673 00:43:51,601 --> 00:43:53,822 - Boys! - Poppy! 674 00:43:53,923 --> 00:43:56,710 Celebrating always 675 00:43:56,912 --> 00:43:59,188 together celebrating 676 00:44:01,185 --> 00:44:03,165 Today there partying and going on here 677 00:44:03,365 --> 00:44:05,956 Do not! Here there is no party! 678 00:44:08,718 --> 00:44:10,608 The sooner out of here ... 679 00:44:10,708 --> 00:44:12,194 Before we save Arroyín! 680 00:44:12,395 --> 00:44:13,395 What? 681 00:44:14,051 --> 00:44:15,051 It's me 682 00:44:16,700 --> 00:44:19,091 who are looking for love? 683 00:44:20,920 --> 00:44:23,027 I know you are looking pastries and rainbow ... 684 00:44:23,228 --> 00:44:25,005 but face it, ate Arroyo. 685 00:44:25,205 --> 00:44:27,914 - They put on a taco! - It was horrible! 686 00:44:28,016 --> 00:44:30,294 I'm sorry, Poppy. Arroyín is gone. 687 00:44:31,552 --> 00:44:34,609 Poppy, how can you believe that Arroyín is alive? 688 00:44:34,809 --> 00:44:36,403 I do not think he's alive. 689 00:44:36,605 --> 00:44:39,138 I hope he is alive, and that is enough. 690 00:44:39,338 --> 00:44:41,674 Why do you always see the bright side? 691 00:44:41,875 --> 00:44:43,532 Here there is no good side! Zero! 692 00:44:43,732 --> 00:44:45,007 There is always a good side! 693 00:44:45,208 --> 00:44:47,262 Hear! Where do believe that they? 694 00:44:50,475 --> 00:44:51,580 Brilliantine! 695 00:44:52,281 --> 00:44:53,981 Do not! Get back to the box! 696 00:44:55,916 --> 00:44:57,722 The Chef will be furious! 697 00:44:58,929 --> 00:44:59,929 ¡No! 698 00:45:02,691 --> 00:45:04,275 ¡Bridget, detente! 699 00:45:05,309 --> 00:45:06,683 You are in love with the king Grisel. 700 00:45:08,463 --> 00:45:09,865 I do not know what are you talking about. 701 00:45:13,721 --> 00:45:14,911 Sorry! 702 00:45:15,796 --> 00:45:16,799 That's not mine. 703 00:45:22,211 --> 00:45:23,527 Anyway it does not matter. 704 00:45:23,716 --> 00:45:26,052 He does not even know I'm alive. 705 00:45:26,295 --> 00:45:28,069 Bridget, I can help! 706 00:45:28,682 --> 00:45:31,076 There is a way to have what we want both. 707 00:45:31,736 --> 00:45:33,381 Do you also love Grisel? 708 00:45:33,547 --> 00:45:36,461 You'd better swerve, friend! 709 00:45:39,270 --> 00:45:40,876 No. Bridget, no. 710 00:45:41,077 --> 00:45:44,555 The troll king Grisel got to the mouth is Arroyín. 711 00:45:44,757 --> 00:45:47,288 And he would do anything to save him. 712 00:45:48,045 --> 00:45:49,241 The only problem is ... 713 00:45:49,341 --> 00:45:52,198 we can not approach the king without eat us. 714 00:45:56,443 --> 00:45:58,831 But you if you can. 715 00:45:59,411 --> 00:46:02,715 You can approach him and tell him how you feel. 716 00:46:03,014 --> 00:46:04,260 Of course not. 717 00:46:04,460 --> 00:46:06,722 I can not get anything like the king. 718 00:46:06,924 --> 00:46:10,421 His Genialeza Real never speak with a dishwasher like me. 719 00:46:11,222 --> 00:46:13,182 And if you do not know you're a dishwasher? 720 00:46:13,383 --> 00:46:15,984 And if you think you are a complete dreamboat? 721 00:46:16,286 --> 00:46:19,910 What kind of chocolate would dress as a dishwasher? 722 00:46:20,111 --> 00:46:21,324 I smell sausage. 723 00:46:21,525 --> 00:46:24,160 - What if we make a new outfit? - It occurs to me... 724 00:46:24,362 --> 00:46:25,161 ¡A overol! 725 00:46:25,363 --> 00:46:28,612 What would coveralls with this hair? 726 00:46:28,814 --> 00:46:29,558 That is arranged. 727 00:46:29,760 --> 00:46:32,106 What good is a new outfit and a new hairstyle ...? 728 00:46:32,306 --> 00:46:34,989 if I do not know what to say a complete dreamboat? 729 00:46:35,089 --> 00:46:36,523 You'd also help you with that! 730 00:46:36,724 --> 00:46:38,511 - Seriously? - What say you, Bridget? 731 00:46:38,713 --> 00:46:42,542 Help with Arroyín and get you an appointment with the king. 732 00:46:46,963 --> 00:46:49,185 - It must be done. - Five six seven,. eight! 733 00:46:49,387 --> 00:46:50,890 When you see the mirror 734 00:46:51,090 --> 00:46:54,486 If your whole vanished insecurity 735 00:46:54,587 --> 00:46:55,587 ¡Alto! 736 00:46:55,752 --> 00:46:57,106 Why is this not sing? 737 00:46:57,707 --> 00:46:59,573 Come on, Ramon! Sing with us! 738 00:46:59,773 --> 00:47:01,954 Yes Ramón! Sing with us! 739 00:47:02,155 --> 00:47:03,302 No, I'm fine like this. 740 00:47:03,504 --> 00:47:05,039 Do not you think this will work? 741 00:47:05,241 --> 00:47:07,167 No no no. Is not that. It's because I do not sing. 742 00:47:07,367 --> 00:47:11,069 - Ramon! - No reason. It is a silly idea. 743 00:47:11,371 --> 00:47:13,245 King Grisel ever love me. 744 00:47:14,381 --> 00:47:16,177 Quiet. Hey hey. What is this? 745 00:47:17,413 --> 00:47:19,644 So, Bridget, pluck it out. 746 00:47:19,944 --> 00:47:22,314 Pour over Bridget. mourn It will do you good. 747 00:47:22,415 --> 00:47:23,415 So, my friend! 748 00:47:25,255 --> 00:47:26,945 Well, now reverse. 749 00:47:27,046 --> 00:47:28,247 Regrésalo. 750 00:47:29,883 --> 00:47:32,055 Ramon, what are you doing? You need to sing! 751 00:47:32,255 --> 00:47:34,405 - I told you, do not sing. - You need to sing! 752 00:47:34,605 --> 00:47:36,838 - I am sorry. I can not. - Yes you can, but do not want. 753 00:47:37,039 --> 00:47:38,896 - Well, I do not. - You have to do it! 754 00:47:38,997 --> 00:47:39,897 - Do not! - Yes! 755 00:47:39,998 --> 00:47:41,573 - Do not! - Why do not you sing? 756 00:47:41,774 --> 00:47:43,710 Because sing killed my grandmother! 757 00:47:45,675 --> 00:47:46,858 Leave me alone. 758 00:47:50,417 --> 00:47:53,144 Once my uncle broke his neck tap dancing. 759 00:47:57,942 --> 00:48:01,250 How to sing killed your grandmother? 760 00:48:02,920 --> 00:48:04,111 What song to sing? 761 00:48:05,372 --> 00:48:06,709 The singing was me. 762 00:48:09,038 --> 00:48:12,086 Today I need to see 763 00:48:12,487 --> 00:48:15,607 I will always want to see 764 00:48:15,808 --> 00:48:19,323 That day was so absorbed singing ... 765 00:48:19,525 --> 00:48:21,851 I did not hear my grandmother's warning. 766 00:48:22,053 --> 00:48:23,358 Ramón! Watch out! 767 00:48:23,560 --> 00:48:26,847 Everything will be fine, I know 768 00:48:27,048 --> 00:48:28,449 Beware, Ramon! 769 00:48:37,709 --> 00:48:39,579 Grandmother! 770 00:48:49,185 --> 00:48:52,438 Once her life was full of light 771 00:48:52,538 --> 00:48:55,768 And today only see shadows 772 00:48:55,968 --> 00:48:58,276 Nothing to say 773 00:48:58,477 --> 00:49:04,114 Eclipse of love for him 774 00:49:06,727 --> 00:49:08,590 I have not sung since. 775 00:49:09,624 --> 00:49:13,216 I am so sorry. Ramón. I had no idea. 776 00:49:13,619 --> 00:49:16,547 I assumed you had a horrible voice. 777 00:49:16,948 --> 00:49:19,444 No, no, she sang like angels. 778 00:49:21,078 --> 00:49:22,986 So said my grandmother. 779 00:49:29,175 --> 00:49:32,296 Hey hey! What do you do? It is time to embrace. 780 00:49:32,498 --> 00:49:34,563 I thought you could use one. 781 00:49:42,767 --> 00:49:45,310 Agree! I'll help! 782 00:49:45,411 --> 00:49:46,977 But I will not sing. 783 00:49:47,876 --> 00:49:51,219 Ready, guys? Let go hair! 784 00:49:51,420 --> 00:49:52,220 Your 785 00:49:52,421 --> 00:49:57,630 you you 786 00:49:57,832 --> 00:50:02,745 You have to leave 787 00:50:04,338 --> 00:50:05,732 I show 788 00:50:05,933 --> 00:50:08,870 I am like 789 00:50:08,970 --> 00:50:09,671 aja 790 00:50:09,771 --> 00:50:10,771 Soy 791 00:50:12,808 --> 00:50:14,361 I show 792 00:50:14,499 --> 00:50:17,329 I am like 793 00:50:18,253 --> 00:50:19,316 Soy 794 00:50:21,353 --> 00:50:22,581 I show 795 00:50:22,882 --> 00:50:24,824 I'll shine like the sun after rain 796 00:50:25,024 --> 00:50:26,961 Going out, my fears are finished 797 00:50:27,162 --> 00:50:29,149 I'm great, everything, everything I want and I want and 798 00:50:29,250 --> 00:50:31,334 I'm I'm more 799 00:50:31,535 --> 00:50:33,621 Look at me now, high confidence 800 00:50:33,721 --> 00:50:35,689 I'm going to impact them with my plays, yes 801 00:50:35,791 --> 00:50:36,691 We love 802 00:50:36,692 --> 00:50:37,592 I will not give 803 00:50:37,593 --> 00:50:39,810 You bowled the move will see the king, insurance 804 00:50:40,111 --> 00:50:41,252 It's like it 805 00:50:41,452 --> 00:50:42,353 It shows 806 00:50:42,453 --> 00:50:44,401 He will say at last 807 00:50:44,602 --> 00:50:50,059 - And to prove that I am as I am - It's like it 808 00:50:54,005 --> 00:50:56,049 No no no! Everything is wrong! 809 00:50:56,251 --> 00:50:59,959 I'll get back to Trolsticio! I need a bib combine! 810 00:51:00,160 --> 00:51:01,861 - Yes, Your Highness! - I look like a child with this! 811 00:51:02,063 --> 00:51:05,710 - Oh, Your Highness! - I need something elegant, sophisticated ... 812 00:51:05,811 --> 00:51:07,029 A man bib! 813 00:51:07,231 --> 00:51:09,239 Oh, it's so beautiful ...! 814 00:51:09,441 --> 00:51:10,608 You are too. 815 00:51:11,190 --> 00:51:13,946 - You'll know I'm a dishwasher! - No no no! 816 00:51:14,146 --> 00:51:17,048 - I need to get out of here! - I'm here for you, Bridget. 817 00:51:17,248 --> 00:51:18,349 We all are. 818 00:51:18,549 --> 00:51:20,925 - You tell me what to say? - Of course. 819 00:51:21,126 --> 00:51:22,459 Of course. 820 00:51:22,641 --> 00:51:23,681 Wait till we come. 821 00:51:24,621 --> 00:51:27,195 High King! I think I have the perfect bib! 822 00:51:27,395 --> 00:51:29,876 You better! The Trolsticio is tomorrow night! 823 00:51:30,077 --> 00:51:32,709 I look good, but I have to see me incredible. 824 00:51:32,810 --> 00:51:33,810 Clear. 825 00:51:35,613 --> 00:51:37,074 You got a little picture! 826 00:51:37,377 --> 00:51:40,440 Your Majesty! Look no more! It's a child very, very big! 827 00:51:40,556 --> 00:51:41,758 I love! 828 00:51:42,472 --> 00:51:44,683 I think it is obese. 829 00:51:44,898 --> 00:51:45,898 What? 830 00:51:47,500 --> 00:51:49,208 "That kiss! And then pose. 831 00:51:49,509 --> 00:51:51,308 That I kiss. 832 00:51:52,952 --> 00:51:54,847 Smoky! 833 00:51:55,047 --> 00:51:57,953 Complete honesty of a full chocolate. 834 00:52:00,165 --> 00:52:01,906 And who are you? 835 00:52:03,062 --> 00:52:04,676 Your name is... 836 00:52:05,276 --> 00:52:06,878 - Lady! - Pomade! 837 00:52:06,980 --> 00:52:07,980 Is seriously? 838 00:52:08,081 --> 00:52:10,995 My name is Lady Brillantina, it's serious. 839 00:52:11,674 --> 00:52:13,888 Well, mi Lady Brillantina. 840 00:52:14,862 --> 00:52:19,296 You want to go with me to the rink and video games Captain Starfunkie? 841 00:52:19,497 --> 00:52:20,697 Yes, I want? 842 00:52:20,985 --> 00:52:21,875 I want? 843 00:52:21,977 --> 00:52:23,653 Yes! You would love it. 844 00:52:23,853 --> 00:52:25,375 Yes! You would love it. 845 00:52:26,459 --> 00:52:27,883 Yes, I `d love to. 846 00:52:28,084 --> 00:52:30,037 When are you going to ask Arroyín? 847 00:52:30,136 --> 00:52:33,089 Before must prepare. You do not know anything about romance? 848 00:52:33,126 --> 00:52:35,183 Clear! The romance excites me! 849 00:52:35,285 --> 00:52:37,820 - Seriously? - Do not you know anything about sarcasm? 850 00:52:38,022 --> 00:52:40,294 I think once gave me a "sarcasm". 851 00:52:40,541 --> 00:52:42,538 I'll take one of each, baberín. 852 00:52:42,740 --> 00:52:44,982 We will make a mess. 853 00:52:47,080 --> 00:52:50,317 Enjoy your pizza. Here are their chips. 854 00:52:53,034 --> 00:52:54,551 How elegant! 855 00:52:55,776 --> 00:52:57,653 Good thing I brought my appetite. 856 00:53:12,489 --> 00:53:13,803 You are fantastic! 857 00:53:14,695 --> 00:53:16,322 Bridge! Give back the compliment! 858 00:53:16,423 --> 00:53:17,975 You are met. 859 00:53:18,075 --> 00:53:20,242 Do not! I mean you to say something nice. 860 00:53:20,443 --> 00:53:22,104 But I think it is fulfilled. 861 00:53:24,900 --> 00:53:25,900 ¡Poppy, ayúdala! 862 00:53:26,899 --> 00:53:28,943 Your eyes are... 863 00:53:29,043 --> 00:53:30,043 Son... 864 00:53:30,846 --> 00:53:32,911 Your ears ... 865 00:53:33,111 --> 00:53:35,941 - Your eyes ... ... ears - nose! 866 00:53:36,042 --> 00:53:36,942 - Skin! - Neck! 867 00:53:37,044 --> 00:53:38,079 Skin, neck, ears ... 868 00:53:38,279 --> 00:53:39,789 - Nose, face. - You're good? 869 00:53:39,989 --> 00:53:41,223 Your teeth 870 00:53:41,423 --> 00:53:42,524 Teeth. 871 00:53:42,724 --> 00:53:44,672 What's up? Do you're making fun of me? 872 00:53:44,874 --> 00:53:46,074 Your eyes! 873 00:53:47,074 --> 00:53:49,342 They are like two pools ... 874 00:53:49,543 --> 00:53:53,798 so deep that fear that if I dive ... 875 00:53:54,200 --> 00:53:56,626 I can never come up for air. 876 00:53:57,328 --> 00:53:59,462 I can never come up for air. 877 00:54:01,436 --> 00:54:02,948 And your smile... 878 00:54:03,150 --> 00:54:05,076 The same sun is jealous ... 879 00:54:05,276 --> 00:54:07,892 and if he refuses to leave behind the clouds ... 880 00:54:08,092 --> 00:54:11,612 knowing that it can not shine even half. 881 00:54:11,912 --> 00:54:14,677 Yes I have a nice smile, right? 882 00:54:15,610 --> 00:54:17,446 If you have. 883 00:54:21,373 --> 00:54:23,499 I can not believe I'm saying this ... 884 00:54:23,700 --> 00:54:25,170 Guys acting on your own! 885 00:54:25,370 --> 00:54:27,960 But to be with you today ... 886 00:54:28,261 --> 00:54:32,171 It makes me realize that true happiness is possible. 887 00:54:34,927 --> 00:54:36,007 It is! 888 00:54:36,207 --> 00:54:39,901 True happiness is much closer than you imagine. 889 00:54:40,995 --> 00:54:42,275 It's right here. 890 00:54:44,444 --> 00:54:45,847 I guess it's cute. 891 00:54:46,048 --> 00:54:47,341 What do you think now? 892 00:54:49,045 --> 00:54:51,203 - Arroyín? - I knew I was alive! 893 00:54:51,405 --> 00:54:53,218 Mr. Teddy is alive! 894 00:54:53,419 --> 00:54:54,913 What a surprise! 895 00:54:56,851 --> 00:54:58,553 Did you say something! 896 00:55:00,425 --> 00:55:02,640 - I've been keeping this little guy ... - Help! 897 00:55:03,620 --> 00:55:04,473 Piety! 898 00:55:04,573 --> 00:55:07,687 Tell me, my Lady, I'll see you at the banquet of Trolsticio? 899 00:55:07,888 --> 00:55:10,352 Well of course. I'll be washing. 900 00:55:10,921 --> 00:55:11,699 ¡ "A"! 901 00:55:11,901 --> 00:55:14,388 Praising. I will praise you. You know... 902 00:55:14,839 --> 00:55:16,632 alabándote. 903 00:55:16,832 --> 00:55:19,121 Yes! Of course. 904 00:55:19,221 --> 00:55:21,344 Because you'll be there as my companion. 905 00:55:21,544 --> 00:55:23,665 - Seriously? - Assuming say yes. 906 00:55:23,765 --> 00:55:24,866 - Yes! - Yes! 907 00:55:24,966 --> 00:55:25,966 Yes! 908 00:55:26,066 --> 00:55:28,744 Meanwhile, we should find another way ... 909 00:55:28,945 --> 00:55:30,545 whet our appetite. 910 00:55:30,746 --> 00:55:33,474 Yes? What do you have in mind? 911 00:56:26,000 --> 00:56:27,301 Your Majesty. 912 00:56:29,136 --> 00:56:30,856 Apparently, it is ... 913 00:56:31,430 --> 00:56:32,580 having fun. 914 00:56:32,881 --> 00:56:34,097 It is true! 915 00:56:34,298 --> 00:56:37,359 I introduce you to the beautiful Lady Brillantina. 916 00:56:41,336 --> 00:56:44,531 You remind me of someone. 917 00:56:47,007 --> 00:56:49,773 She will be my companion. 918 00:56:49,974 --> 00:56:51,421 Oh I see. 919 00:56:51,622 --> 00:56:55,654 For a moment I was afraid to think change plans. 920 00:56:58,928 --> 00:57:01,160 Not be a problem, Your Highness. 921 00:57:01,360 --> 00:57:04,945 I will make no use of my dishwasher set another place at the table ... 922 00:57:04,946 --> 00:57:08,941 for the beautiful Lady Brillantina. 923 00:57:09,142 --> 00:57:10,614 Put place next to mine. 924 00:57:10,815 --> 00:57:13,356 I want you to be by my side ... 925 00:57:13,457 --> 00:57:15,709 Hears! Lady Brillantina! 926 00:57:16,764 --> 00:57:18,225 Lady Brillantina! 927 00:57:20,046 --> 00:57:22,530 See you at the Trolsticio, right? 928 00:57:30,143 --> 00:57:32,160 I miss you already. 929 00:57:38,721 --> 00:57:41,065 I think he likes us very much the king! 930 00:57:41,190 --> 00:57:42,280 Is that right? 931 00:57:42,440 --> 00:57:44,724 It was the best day of my life! 932 00:57:45,325 --> 00:57:46,444 Thank you, Poppy. 933 00:57:46,945 --> 00:57:48,717 Thank you all! 934 00:57:49,234 --> 00:57:50,904 Even you, I think. 935 00:57:51,705 --> 00:57:54,006 I never thought it would happen something like that! 936 00:57:54,107 --> 00:57:55,856 And it happened to me! 937 00:57:55,957 --> 00:57:58,255 I'm so excited I could scream. 938 00:58:01,137 --> 00:58:04,040 I could also scream! Arroyín is alive! 939 00:58:13,038 --> 00:58:14,263 Ramon, what happens? 940 00:58:14,464 --> 00:58:16,403 Nothing. I thought we were celebrating. 941 00:58:16,604 --> 00:58:17,965 Is that a cry of joy? 942 00:58:18,166 --> 00:58:19,530 It is the lack of practice. 943 00:58:19,731 --> 00:58:22,892 Soon you will practice a lot. Arroyín will save ... 944 00:58:22,992 --> 00:58:25,484 and life will be cupcakes and rainbows. 945 00:58:25,585 --> 00:58:26,485 Give me five! 946 00:58:26,587 --> 00:58:27,449 What slow. 947 00:58:27,586 --> 00:58:29,341 - Yes! - I knew it! 948 00:58:29,442 --> 00:58:32,413 Well, let's save Arroyín. 949 00:58:32,514 --> 00:58:33,214 Yes! 950 00:58:33,315 --> 00:58:35,158 Do not! Do not! They can not leave. 951 00:58:35,360 --> 00:58:37,894 Lady Brillantina accompany the king to dinner. 952 00:58:38,095 --> 00:58:41,550 Did you eat dinner in trolls? I think we will not attend. 953 00:58:41,728 --> 00:58:44,498 Do not! They have to help me be Lady Brillantina. 954 00:58:44,699 --> 00:58:45,699 I need them. 955 00:58:45,827 --> 00:58:48,532 You can not pretend you're someone else forever. 956 00:58:48,633 --> 00:58:50,216 Can it be only tomorrow? 957 00:58:50,417 --> 00:58:52,108 Bridget, we no longer need. 958 00:58:52,309 --> 00:58:54,329 The king and you can be happy. 959 00:58:54,530 --> 00:58:58,094 That's impossible! Just eat a troll can make you happy! 960 00:58:58,195 --> 00:58:59,530 Everyone knows it! 961 00:58:59,731 --> 00:59:02,170 I would never have gone to that silly quote! 962 00:59:04,640 --> 00:59:05,686 Bridget... 963 00:59:05,787 --> 00:59:09,114 Then go away! Get out of my room. Leave me alone. 964 00:59:09,315 --> 00:59:11,528 - Please listen. - Bridget! 965 00:59:11,729 --> 00:59:13,100 - We have to go. - Bridget ... 966 00:59:13,201 --> 00:59:14,852 What's going on down there? 967 00:59:15,052 --> 00:59:17,460 Bridget, lava that dish! 968 00:59:17,661 --> 00:59:20,287 The king will bring a companion. 969 00:59:20,488 --> 00:59:21,488 Yes. Chef. 970 00:59:30,166 --> 00:59:31,824 We did it, Barnabus. 971 00:59:32,025 --> 00:59:35,279 I have only to lose 15 kilos in the next eight hours. 972 00:59:53,029 --> 00:59:54,029 There it is! 973 00:59:57,442 --> 00:59:59,282 I feel good I feel good 974 00:59:59,482 --> 01:00:01,244 I feel good I feel good 975 01:00:01,443 --> 01:00:03,647 I feel good 976 01:00:05,115 --> 01:00:07,077 Arroyín, we will draw you in a second. 977 01:00:07,210 --> 01:00:08,707 - Quick! - It's stuck! 978 01:00:10,785 --> 01:00:11,785 ¡Corran! 979 01:00:15,231 --> 01:00:19,666 I feel love 980 01:00:22,902 --> 01:00:24,994 Hear! Here! 981 01:00:26,145 --> 01:00:27,360 - All in! - Let's move on! 982 01:00:27,561 --> 01:00:28,593 - Ramon, give it to me! - Already! 983 01:00:28,794 --> 01:00:29,794 Quick! 984 01:00:30,599 --> 01:00:31,695 ¡Sujétense well! 985 01:00:35,337 --> 01:00:36,952 Contrólenlo, friends! 986 01:00:39,789 --> 01:00:41,533 Satin! Silk! On the right! 987 01:00:41,734 --> 01:00:42,931 ¡Hagámoslo! 988 01:00:47,474 --> 01:00:49,217 ¡Diamantino, brillantínalo! 989 01:00:49,401 --> 01:00:50,558 ¡As pomade! 990 01:00:55,056 --> 01:00:56,056 Look! 991 01:00:57,272 --> 01:00:58,272 ¡Sujétense! 992 01:01:02,345 --> 01:01:03,345 Arroyín! 993 01:01:11,735 --> 01:01:12,735 Ramón! 994 01:01:16,861 --> 01:01:17,861 We got you! 995 01:01:30,705 --> 01:01:31,775 ¡Te atrapé! 996 01:01:37,632 --> 01:01:38,632 ¡No! 997 01:01:38,918 --> 01:01:40,332 Can not be. 998 01:01:40,833 --> 01:01:43,243 I'm sorry, Poppy. We arrived late. 999 01:01:43,443 --> 01:01:44,644 In fact... 1000 01:01:44,745 --> 01:01:46,705 They arrived just in time. 1001 01:01:52,405 --> 01:01:56,181 Sorry, I will not let them go before dinner tomorrow. 1002 01:01:56,382 --> 01:01:58,407 Dinner to which everyone is invited. 1003 01:01:59,009 --> 01:02:03,347 And I mean all trolls Villa Troll. 1004 01:02:03,548 --> 01:02:06,396 You never will find them where they hide! 1005 01:02:07,392 --> 01:02:10,061 You're right. I would not find them. 1006 01:02:10,263 --> 01:02:13,002 But I could find with someone they know. 1007 01:02:13,604 --> 01:02:15,909 Someone they trust. 1008 01:02:16,979 --> 01:02:17,979 Someone... 1009 01:02:19,094 --> 01:02:20,641 as this little one. 1010 01:02:20,877 --> 01:02:22,509 Arroyín! Are you alive! 1011 01:02:22,710 --> 01:02:24,858 - How good! - Yes! 1012 01:02:26,646 --> 01:02:27,702 We will betray! 1013 01:02:27,814 --> 01:02:29,170 Ramón! Wait! 1014 01:02:29,471 --> 01:02:32,970 There must be an explanation. At least give it a chance. 1015 01:02:33,220 --> 01:02:34,698 Thank you, Poppy. 1016 01:02:35,462 --> 01:02:36,741 I will not betray. 1017 01:02:39,318 --> 01:02:40,967 No wait! Stop! 1018 01:02:43,322 --> 01:02:45,389 You'd better give us an explanation! 1019 01:02:46,427 --> 01:02:49,128 When I was about to accept my fate ... 1020 01:02:49,329 --> 01:02:52,040 I had what I can only call ... 1021 01:02:52,241 --> 01:02:54,407 a spiritual awakening. 1022 01:02:55,059 --> 01:02:56,261 I do not want to die! 1023 01:02:57,252 --> 01:02:57,990 Do not eat me! 1024 01:02:58,191 --> 01:03:01,745 Gobble someone else! Whoever! To all, but not me! 1025 01:03:02,046 --> 01:03:04,217 But the king wants to be happy now. 1026 01:03:04,318 --> 01:03:07,369 High! High! There must be another way. 1027 01:03:07,570 --> 01:03:10,073 I will do anything. 1028 01:03:14,295 --> 01:03:17,606 Do not! Arroyín, please do not. 1029 01:03:17,807 --> 01:03:19,232 Trust me. 1030 01:03:19,433 --> 01:03:23,787 I wish there was another way not to eat me. 1031 01:03:23,988 --> 01:03:25,295 But there is not. 1032 01:03:26,042 --> 01:03:29,185 And now I have to live with this for the rest of my life. 1033 01:03:29,986 --> 01:03:33,123 At least you will die with a clear conscience. 1034 01:03:33,624 --> 01:03:35,272 Then, somehow ... 1035 01:03:36,216 --> 01:03:37,615 arguably... 1036 01:03:37,816 --> 01:03:39,619 I do this for you. 1037 01:03:52,973 --> 01:03:56,623 Listen. It's the cowbell Poppy! 1038 01:03:56,892 --> 01:03:58,955 My baby did it! 1039 01:03:59,056 --> 01:04:00,356 Poppy did it! 1040 01:04:03,723 --> 01:04:05,032 ¿Arroyín? 1041 01:04:17,661 --> 01:04:20,837 Trolsticio! Trolsticio! Trolsticio! 1042 01:04:35,181 --> 01:04:37,534 Prepare the main dish. 1043 01:04:38,184 --> 01:04:41,638 Trolls! 1044 01:04:51,269 --> 01:04:52,402 ¿Poppy? 1045 01:04:53,356 --> 01:04:56,676 Poppy! Thank goodness you're okay. 1046 01:04:57,228 --> 01:04:58,950 I'm great. 1047 01:04:59,251 --> 01:05:02,632 I put all my loved ones to a pot. Thanks for asking. 1048 01:05:05,436 --> 01:05:07,779 ¿Poppy? That was... 1049 01:05:08,420 --> 01:05:10,295 sarcasm? 1050 01:05:10,730 --> 01:05:11,814 Yes! 1051 01:05:12,807 --> 01:05:13,964 Ow mom! 1052 01:05:14,751 --> 01:05:15,873 I am sorry. 1053 01:05:16,221 --> 01:05:18,347 I do not know why I thought I could save them. 1054 01:05:21,405 --> 01:05:25,370 I just wanted to make everyone safe, like you, Dad. 1055 01:05:25,671 --> 01:05:26,802 But I could not. 1056 01:05:27,664 --> 01:05:28,730 Poppy. 1057 01:05:31,558 --> 01:05:33,320 I let everybody down. 1058 01:05:38,127 --> 01:05:39,695 But Poppy ... 1059 01:05:39,983 --> 01:05:41,921 You were right, Ramon. 1060 01:05:42,533 --> 01:05:45,518 Not everything in the world are cupcakes and rainbows. 1061 01:05:58,077 --> 01:05:59,077 Poppy. 1062 01:07:35,212 --> 01:07:39,049 You who are sad 1063 01:07:48,187 --> 01:07:51,436 in lose heart 1064 01:08:09,008 --> 01:08:11,846 I understand you 1065 01:08:12,844 --> 01:08:16,013 It is not easy to be strong 1066 01:08:16,268 --> 01:08:19,361 All people 1067 01:08:19,862 --> 01:08:23,290 You think not succeed 1068 01:08:23,391 --> 01:08:25,575 And doubt tells you 1069 01:08:25,776 --> 01:08:30,174 You will fail 1070 01:08:55,263 --> 01:08:58,173 What do you do? The king wait! Bring those trolls there! 1071 01:08:58,374 --> 01:09:00,729 - Sorry, Chef. - Of course you feel. 1072 01:09:08,324 --> 01:09:12,666 laugh with me 1073 01:09:13,167 --> 01:09:15,913 No more sadness 1074 01:09:16,014 --> 01:09:18,112 I've forgotten already 1075 01:09:19,848 --> 01:09:22,573 Your sweet smile 1076 01:09:22,974 --> 01:09:25,771 If the world overwhelms you 1077 01:09:26,273 --> 01:09:29,717 And not take it more 1078 01:09:29,818 --> 01:09:32,446 And, Buscema 1079 01:09:32,547 --> 01:09:35,586 I'll be always there 1080 01:09:35,787 --> 01:09:39,812 Your true colors 1081 01:09:39,913 --> 01:09:42,502 I see shine 1082 01:09:42,703 --> 01:09:46,808 Seeing your colors 1083 01:09:46,909 --> 01:09:51,088 I know you love 1084 01:09:55,252 --> 01:09:58,260 No issues at last 1085 01:09:58,361 --> 01:10:01,657 The see show 1086 01:10:01,758 --> 01:10:04,745 your colors 1087 01:10:05,045 --> 01:10:11,440 Actual colors are beautiful 1088 01:10:13,772 --> 01:10:17,735 true colors 1089 01:10:17,836 --> 01:10:20,190 - I see shine - Colors 1090 01:10:20,391 --> 01:10:24,333 Seeing your colors 1091 01:10:24,534 --> 01:10:27,443 I know I love you 1092 01:10:27,644 --> 01:10:30,336 No issues at last 1093 01:10:30,437 --> 01:10:33,804 The see show 1094 01:10:34,005 --> 01:10:37,774 your colors 1095 01:10:37,875 --> 01:10:40,441 real 1096 01:10:40,542 --> 01:10:45,348 How beautiful 1097 01:10:46,482 --> 01:10:50,559 Arcoiris 1098 01:10:53,222 --> 01:10:57,517 Arcoiris 1099 01:11:18,798 --> 01:11:19,798 Thank you! 1100 01:11:20,120 --> 01:11:22,226 Not thanks to you. 1101 01:11:22,615 --> 01:11:23,743 Why? 1102 01:11:24,242 --> 01:11:26,552 For teaching me to be happy. 1103 01:11:26,753 --> 01:11:29,616 Really? You finally are you happy? 1104 01:11:29,816 --> 01:11:30,911 Now? 1105 01:11:31,113 --> 01:11:32,542 I think so. 1106 01:11:33,180 --> 01:11:35,529 Happiness is within us, right? 1107 01:11:35,850 --> 01:11:38,903 Sometimes we need someone to help us find her. 1108 01:11:41,512 --> 01:11:44,435 What will happen now, Princess Poppy? 1109 01:11:44,635 --> 01:11:45,635 I do not know. 1110 01:11:46,063 --> 01:11:48,228 But I know we will not surrender. 1111 01:11:54,876 --> 01:11:55,876 No. 1112 01:11:55,976 --> 01:11:57,632 The time has come. Mr. Bear. 1113 01:12:05,253 --> 01:12:06,010 ¡Poppy! 1114 01:12:06,211 --> 01:12:07,211 ¿Bridget? 1115 01:12:07,411 --> 01:12:08,762 ¡Trolls! ¡Trolls! ¡Trolls! 1116 01:12:08,963 --> 01:12:09,963 What do you do? 1117 01:12:10,164 --> 01:12:11,751 I can not let them eat them. 1118 01:12:12,052 --> 01:12:13,132 - But quickly! 1119 01:12:13,233 --> 01:12:14,233 They must go! 1120 01:12:14,733 --> 01:12:16,690 Quick! Get out! Get out of here! 1121 01:12:16,869 --> 01:12:20,150 Do not! If you go in there without us, you know what they will do. 1122 01:12:20,352 --> 01:12:21,152 I know. 1123 01:12:21,353 --> 01:12:23,299 - But. Bridget ... - Never mind. 1124 01:12:25,161 --> 01:12:27,551 Does not matter. Poppy. 1125 01:12:28,367 --> 01:12:30,901 You showed me what it feels like to be happy. 1126 01:12:32,467 --> 01:12:35,658 I never would have felt if not for you. 1127 01:12:37,359 --> 01:12:39,706 And I love you for that. 1128 01:12:40,707 --> 01:12:42,715 I love you, Bridget. 1129 01:12:43,699 --> 01:12:45,485 ¡Bridget! 1130 01:12:47,605 --> 01:12:49,238 Váyanse of, ¡Apúrense! 1131 01:12:49,440 --> 01:12:50,443 Come with us! 1132 01:12:50,544 --> 01:12:52,377 For they find easily? 1133 01:12:52,578 --> 01:12:54,827 Forget this! They must go. Now! 1134 01:12:55,028 --> 01:12:56,129 ¡Bridget! 1135 01:13:11,377 --> 01:13:13,100 Goodbye, Poppy. 1136 01:13:18,458 --> 01:13:22,147 ¡Trolls! ¡Trolls! ¡Trolls! 1137 01:13:27,646 --> 01:13:28,646 Wait! 1138 01:13:28,697 --> 01:13:31,884 Chef, should not wait for the Lady Brillantina? 1139 01:13:33,465 --> 01:13:34,967 You are absolutely right. 1140 01:13:35,168 --> 01:13:36,413 Listen everyone. 1141 01:13:36,514 --> 01:13:40,735 No one will eat trolls until you get the companion of the king. 1142 01:13:42,632 --> 01:13:44,678 Already we expect much! 1143 01:13:44,779 --> 01:13:45,779 Unless... 1144 01:13:45,844 --> 01:13:47,125 Unless what? 1145 01:13:47,226 --> 01:13:49,168 Unless she does not arrive. 1146 01:13:49,369 --> 01:13:53,598 But that's crazy. Who would not want to be with you? 1147 01:14:00,551 --> 01:14:01,760 Yes. 1148 01:14:02,320 --> 01:14:03,602 We should begin. 1149 01:14:03,803 --> 01:14:05,652 ¡Trolls! ¡Trolls! ¡Trolls! 1150 01:14:05,853 --> 01:14:08,987 ¡Trolls! ¡Trolls! ¡Trolls! 1151 01:14:09,088 --> 01:14:11,981 Trolls! Trolls! Trolls! Yes! 1152 01:14:12,681 --> 01:14:15,745 Come on! Quick! All the world! Come on! 1153 01:14:15,946 --> 01:14:17,506 The book no slouch troll! 1154 01:14:18,020 --> 01:14:19,205 Carefully. 1155 01:14:27,290 --> 01:14:28,386 ¿Poppy? 1156 01:14:30,723 --> 01:14:33,674 Bridget ruined their lives to save ours. Not well. 1157 01:14:33,875 --> 01:14:36,315 He deserves to be happy as we are. 1158 01:14:38,251 --> 01:14:39,942 We all deserve it! 1159 01:14:41,607 --> 01:14:45,800 Okay, who's ready to eat trolls? 1160 01:14:47,149 --> 01:14:51,490 King Grisel, there is only one thing that can make him happy ... 1161 01:14:51,791 --> 01:14:54,754 and there is only one that can give berteno. 1162 01:14:55,255 --> 01:14:56,907 Enjoy your meal! 1163 01:14:58,402 --> 01:14:59,572 They are not! 1164 01:14:59,973 --> 01:15:01,145 They are not? 1165 01:15:01,345 --> 01:15:02,244 They are not? 1166 01:15:02,345 --> 01:15:04,124 Idget, what did you do? 1167 01:15:04,325 --> 01:15:05,813 You'd ate them! 1168 01:15:05,915 --> 01:15:08,584 Tragona egoísta and greedy. 1169 01:15:08,684 --> 01:15:09,808 Do not! I... 1170 01:15:10,009 --> 01:15:12,140 He spoiled the Trolsticio! 1171 01:15:12,341 --> 01:15:13,950 Guards, Lock her up! 1172 01:15:15,911 --> 01:15:17,607 To her! 1173 01:15:54,750 --> 01:15:56,252 ¿Lady Brillantina? 1174 01:15:57,762 --> 01:15:58,762 What? 1175 01:16:01,098 --> 01:16:03,801 But how? Why? 1176 01:16:04,002 --> 01:16:05,268 Why did you do this? 1177 01:16:05,973 --> 01:16:08,980 He thought you would not be with someone like her. 1178 01:16:09,181 --> 01:16:10,754 Please. It's me...? 1179 01:16:10,955 --> 01:16:12,926 Who are you looking for love? 1180 01:16:13,227 --> 01:16:14,919 I do not think so. 1181 01:16:16,408 --> 01:16:18,393 Guards, acábenla! 1182 01:16:19,549 --> 01:16:20,549 No. 1183 01:16:21,387 --> 01:16:22,387 Wait! 1184 01:16:22,421 --> 01:16:25,982 Grisel king, when he was with Bridget, he felt something, right? 1185 01:16:26,183 --> 01:16:29,283 Yes, but I thought it was from eating too much pizza. 1186 01:16:29,484 --> 01:16:30,484 I also. 1187 01:16:30,585 --> 01:16:33,823 That feeling ... That was happiness. 1188 01:16:33,924 --> 01:16:34,924 What? 1189 01:16:35,184 --> 01:16:37,486 But you have to eat a troll to be happy. 1190 01:16:37,687 --> 01:16:39,170 Everyone knows it. 1191 01:16:39,592 --> 01:16:40,340 You do not? 1192 01:16:40,541 --> 01:16:43,580 But the king Grisel has ever eaten a troll, is not it? 1193 01:16:43,681 --> 01:16:45,444 Never. 1194 01:16:45,844 --> 01:16:48,163 And yet, look at me. 1195 01:16:48,831 --> 01:16:50,195 My empty stomach ... 1196 01:16:51,076 --> 01:16:52,780 and my heart full. 1197 01:16:55,967 --> 01:16:57,344 Ignore him! 1198 01:16:57,545 --> 01:17:00,294 There's only one way to be happy! Mine! 1199 01:17:00,495 --> 01:17:01,294 ¡No! 1200 01:17:01,495 --> 01:17:02,786 With me in charge ...! 1201 01:17:03,287 --> 01:17:06,806 I will serve Trolls every day of the year! 1202 01:17:08,084 --> 01:17:09,748 With me as queen ...! 1203 01:17:09,949 --> 01:17:13,137 Life will be a feast intermediable happiness! 1204 01:17:14,089 --> 01:17:15,288 Coma! Already! 1205 01:17:15,488 --> 01:17:16,488 ¡Coma! 1206 01:17:18,914 --> 01:17:19,914 ¡No! 1207 01:17:21,428 --> 01:17:25,828 Happiness is not something that can be introduced, because it is already there. 1208 01:17:26,128 --> 01:17:29,311 Sometimes we need someone to help us find her. 1209 01:17:29,412 --> 01:17:30,655 Really I can be happy? 1210 01:17:30,856 --> 01:17:32,822 - I want to be happy! - I also! 1211 01:17:33,104 --> 01:17:34,104 And me? 1212 01:17:35,561 --> 01:17:37,583 Do you really think I can be happy? 1213 01:17:37,784 --> 01:17:38,884 Clear! 1214 01:17:38,985 --> 01:17:41,749 It is within you! Of all! 1215 01:17:42,112 --> 01:17:43,781 And do not think ... 1216 01:17:44,384 --> 01:17:45,770 it feels! 1217 01:17:46,880 --> 01:17:50,829 A feeling that vibrates in me 1218 01:17:51,230 --> 01:17:54,975 It is electricity Fluyendo to leave 1219 01:17:55,375 --> 01:17:59,362 And if you want in your inside 1220 01:17:59,462 --> 01:18:03,244 Feel the music Opening the Heart 1221 01:18:03,345 --> 01:18:05,945 I bring the sun here in my bag 1222 01:18:06,147 --> 01:18:08,290 The cadence on my feet 1223 01:18:08,491 --> 01:18:11,646 I feel the blood in my veins When running 1224 01:18:12,626 --> 01:18:14,635 I can not help looking at it 1225 01:18:14,736 --> 01:18:16,939 phenomenal movement 1226 01:18:16,999 --> 01:18:18,843 It is the extraordinary attraction 1227 01:18:19,044 --> 01:18:20,399 Give me more 1228 01:18:20,601 --> 01:18:24,930 Under the light The action is there. 1229 01:18:25,031 --> 01:18:29,263 No where to run When I come to you 1230 01:18:29,465 --> 01:18:33,175 As we move You can feel 1231 01:18:33,576 --> 01:18:36,016 And you imagine I imagine 1232 01:18:36,217 --> 01:18:38,649 You imagine 1233 01:18:38,750 --> 01:18:42,091 I do not see anything else if you dance, you dance 1234 01:18:42,292 --> 01:18:47,018 And I slip to see you dance Dancing, we 1235 01:18:47,119 --> 01:18:51,246 That's what would I do if you dance, you dance. 1236 01:18:51,346 --> 01:18:55,138 No one should go still dancing 1237 01:18:55,339 --> 01:18:56,987 This rhythm flows 1238 01:18:57,257 --> 01:18:59,108 A dance, dance 1239 01:18:59,209 --> 01:19:01,360 This rhythm flows 1240 01:19:01,534 --> 01:19:03,327 A dance, dance 1241 01:19:03,528 --> 01:19:05,478 This rhythm flows 1242 01:19:05,679 --> 01:19:07,695 A dance, dance 1243 01:19:07,896 --> 01:19:09,545 This rhythm flows, yeah 1244 01:19:10,046 --> 01:19:12,486 Let the dance continues 1245 01:19:19,217 --> 01:19:21,066 Yes This rate 1246 01:19:22,403 --> 01:19:23,468 My eyes! 1247 01:19:23,949 --> 01:19:25,222 We must do it! 1248 01:19:28,474 --> 01:19:30,386 this rhythm 1249 01:19:33,151 --> 01:19:34,151 this rhythm 1250 01:19:37,021 --> 01:19:39,094 This rate this pace 1251 01:19:39,295 --> 01:19:40,404 This rhythm flows 1252 01:19:40,905 --> 01:19:43,968 I do not see anything else if you dance, you dance 1253 01:19:44,069 --> 01:19:45,069 This rhythm flows 1254 01:19:45,247 --> 01:19:48,288 I slide to see you dance Dancing, we 1255 01:19:48,388 --> 01:19:49,252 This rhythm flows 1256 01:19:49,352 --> 01:19:52,153 That's what I do not do if you dance, you dance 1257 01:19:52,253 --> 01:19:53,743 The rhythm flows 1258 01:19:53,810 --> 01:19:56,337 No one should go still dancing 1259 01:19:56,439 --> 01:19:58,176 This rhythm flows 1260 01:19:58,177 --> 01:20:00,609 I feel the rhythm in my body 1261 01:20:00,710 --> 01:20:01,810 This rhythm flows 1262 01:20:01,910 --> 01:20:04,712 I feel the rhythm in my body 1263 01:20:04,813 --> 01:20:06,113 This rhythm flows 1264 01:20:06,314 --> 01:20:09,130 Come and moves and your body 1265 01:20:09,231 --> 01:20:10,630 This rhythm flows 1266 01:20:10,731 --> 01:20:13,430 I feel the rhythm in my body 1267 01:20:14,256 --> 01:20:16,767 Our new queen! 1268 01:20:21,696 --> 01:20:23,160 - Long live the queen! - Well, poppy! 1269 01:20:23,361 --> 01:20:24,361 You did! 1270 01:20:25,013 --> 01:20:26,723 Okay, Poppy Queen! 1271 01:20:26,924 --> 01:20:28,952 She's my friend! The I know! 1272 01:20:29,153 --> 01:20:30,641 A dance, dance 1273 01:20:30,842 --> 01:20:31,842 This rhythm flows 1274 01:20:32,743 --> 01:20:34,815 A dance, dance 1275 01:20:34,916 --> 01:20:36,752 This rhythm flows 1276 01:20:37,016 --> 01:20:39,802 Let the dance continues 1277 01:20:40,304 --> 01:20:44,205 I know it's not yet time to officially embrace, but ... 1278 01:20:44,906 --> 01:20:47,704 Now that I'm queen, decree that the time to embrace ... 1279 01:20:47,905 --> 01:20:49,713 It is all the time. 1280 01:20:51,336 --> 01:20:52,736 this rhythm 1281 01:20:55,774 --> 01:20:56,835 this rhythm 1282 01:20:57,091 --> 01:20:58,091 Give me five! 1283 01:20:59,751 --> 01:21:00,794 This rhythm flows 1284 01:21:00,895 --> 01:21:01,794 Very good! 1285 01:21:01,895 --> 01:21:04,234 I feel the rhythm in my body 1286 01:21:04,446 --> 01:21:05,594 This rhythm flows 1287 01:21:05,895 --> 01:21:10,499 I feel the rhythm in my body Come 1288 01:21:12,191 --> 01:21:16,624 MONTANA RETAKE!