1 00:00:21,398 --> 00:00:25,158 Denmark in the 18th century. To increase tax revenues, Danish kings 2 00:00:25,317 --> 00:00:30,197 try to domesticate and settle the vast moorland of the Jutland peninsular. 3 00:00:30,357 --> 00:00:33,316 But nature is unforgiving, the soil is poor, 4 00:00:33,358 --> 00:00:36,317 the countryside is infested with vagabonds 5 00:00:36,477 --> 00:00:40,805 and for decades, all those who are sent out there, fail. 6 00:00:43,200 --> 00:00:47,898 The moorland cannot be farmed. 7 00:01:08,797 --> 00:01:10,997 COPENHAGEN 1755 8 00:01:11,164 --> 00:01:16,213 POOR-HOUSE FOR WAR VETERANS 9 00:01:31,009 --> 00:01:34,903 THE ROYAL TREASURY 10 00:01:37,677 --> 00:01:38,684 Your Majesty. 11 00:01:39,349 --> 00:01:41,114 - The carriage is waiting. - Yes, thank you. 12 00:01:41,157 --> 00:01:43,110 We'll leave when I'm ready. 13 00:01:51,329 --> 00:01:53,632 Ludvig Kahlen? We're ready for you. 14 00:02:06,394 --> 00:02:08,190 Chancellor Paulli. 15 00:02:13,394 --> 00:02:14,629 Who do we have here? 16 00:02:14,746 --> 00:02:19,561 Mr Paulli, Captain Kahlen is home, after 25 years in the German army. 17 00:02:20,065 --> 00:02:23,065 He's seeking permission to build on the Jutland moorland. 18 00:02:29,231 --> 00:02:31,432 Very nice drawings, soldier. 19 00:02:31,739 --> 00:02:33,397 It's just a waste of your time. 20 00:02:33,662 --> 00:02:35,073 The moorland can't be used. 21 00:02:36,213 --> 00:02:37,533 All land can be used. 22 00:02:39,090 --> 00:02:42,709 A third of the kingdom is wasted. It's a disgrace to our country. 23 00:02:43,705 --> 00:02:48,477 I can conquer the soil and build the first property on the moor. 24 00:02:49,305 --> 00:02:51,689 Listen to me. There's just heather, rock and sand. 25 00:02:52,016 --> 00:02:53,456 Nothing can be grown there. 26 00:02:53,726 --> 00:02:57,431 It's been demonstrated, over and over again, by better men than you. 27 00:02:59,807 --> 00:03:02,488 With all due respect, I'd like to ask for an audience with the king. 28 00:03:03,379 --> 00:03:04,721 Yes, of course. 29 00:03:05,299 --> 00:03:07,443 Will someone please send for His Majesty? 30 00:03:10,641 --> 00:03:13,376 We're not wasting any more state money on cultivating the heath-land. 31 00:03:14,208 --> 00:03:17,372 Especially not on a conceited soldier in a shitty uniform. 32 00:03:18,653 --> 00:03:19,788 Show him out. 33 00:03:22,045 --> 00:03:24,249 I don't want a penny. I'll finance it myself. 34 00:03:27,114 --> 00:03:28,114 How? 35 00:03:28,541 --> 00:03:30,222 I have my captain's pension. 36 00:03:33,456 --> 00:03:35,164 That's virtually nothing. 37 00:03:40,182 --> 00:03:42,311 Let's say that you manage to build a property. 38 00:03:43,160 --> 00:03:46,399 What do you think should be the reward for your generous offer? 39 00:03:49,863 --> 00:03:50,978 A noble title... 40 00:03:51,798 --> 00:03:54,243 with associated manor and servants. 41 00:03:58,145 --> 00:03:59,960 Could you wait outside, please? 42 00:04:08,937 --> 00:04:10,075 He's a nobody. 43 00:04:10,434 --> 00:04:11,593 Father unknown. 44 00:04:11,995 --> 00:04:13,760 His mother was a maid in a mansion. 45 00:04:13,810 --> 00:04:15,903 He was a gardener before his time in the German army. 46 00:04:16,530 --> 00:04:19,405 He managed to become a captain, despite his low status. 47 00:04:20,035 --> 00:04:22,198 His demands are insane. 48 00:04:22,523 --> 00:04:24,054 The demands are immaterial. 49 00:04:24,467 --> 00:04:27,413 We can promise him to become Czar of Russia. 50 00:04:27,726 --> 00:04:29,731 Nobody can farm that moorland. 51 00:04:30,233 --> 00:04:33,704 But so long as he's out there, we can say to his majesty 52 00:04:34,297 --> 00:04:36,858 that we are still struggling for his beloved moorland project. 53 00:04:45,861 --> 00:04:47,251 Captain Kahlen. 54 00:04:48,090 --> 00:04:49,890 Please come in. We have good news. 55 00:05:00,209 --> 00:05:11,498 THE PROMISED LAND 56 00:06:27,305 --> 00:06:29,391 Help! Help me! 57 00:06:53,858 --> 00:06:58,836 A little coin for a poor little thing all alone in the wild? 58 00:07:00,585 --> 00:07:05,804 What a nice man you are. You must have a lot of money. 59 00:08:44,125 --> 00:08:48,375 Why the hell have you chosen to build a house in my county? 60 00:08:49,464 --> 00:08:52,104 The hands of the hard-working shall prevail. 61 00:09:01,935 --> 00:09:05,065 - What's in the boxes? - I'd like to know too. 62 00:09:05,217 --> 00:09:07,101 They came all the way from Mecklenburg. 63 00:09:07,822 --> 00:09:09,697 I don't understand all the secrecy. 64 00:09:12,242 --> 00:09:13,717 Are these all of my men? 65 00:09:15,097 --> 00:09:17,834 I need more than that if the house is to be finished before autumn. 66 00:09:20,265 --> 00:09:22,634 No energetic man with a life ahead of him 67 00:09:22,684 --> 00:09:24,885 wants to work himself to death on the heath. 68 00:09:25,207 --> 00:09:26,583 I need three times as many. 69 00:09:27,183 --> 00:09:30,069 Then you'll have to find them in the neighbouring villages. 70 00:09:30,992 --> 00:09:33,190 I have boils on my arse the size of swan eggs. 71 00:09:33,240 --> 00:09:34,662 They don't like the road. 72 00:09:35,237 --> 00:09:37,205 Besides, the forests are full of vagabonds. 73 00:09:37,771 --> 00:09:40,313 Before I forget... 5 riksdalers. 74 00:09:41,072 --> 00:09:45,121 As sheriff, I'll be paid for the work of getting everything on the list. 75 00:09:45,550 --> 00:09:48,960 Plus hiring horses to take the shit to the arsehole of the world. 76 00:09:49,631 --> 00:09:51,166 Sorry, Father. 77 00:09:54,159 --> 00:09:55,869 Captain, can I show you something? 78 00:09:56,945 --> 00:09:59,881 I think I may have a solution to your problem about workers. 79 00:10:01,232 --> 00:10:03,617 You've no idea how happy I am that you've chosen our parish. 80 00:10:04,344 --> 00:10:07,187 It's about time that God's light shone on the moor. 81 00:10:10,315 --> 00:10:11,319 Come... 82 00:10:11,897 --> 00:10:13,839 I believe I may have found a home for you. 83 00:10:23,345 --> 00:10:27,219 Johannes Eriksen, an experienced farmer, and his wife Ann-Barbara. 84 00:10:30,957 --> 00:10:33,121 It's illegal to hire people fleeing bondage. 85 00:10:37,545 --> 00:10:39,474 They've escaped from a brutal master. 86 00:10:40,227 --> 00:10:44,423 Eriksen can work hard and Ann-Barbara is a good housekeeper. 87 00:10:45,195 --> 00:10:47,018 We can work for half the wage, Sir. 88 00:10:48,799 --> 00:10:51,720 We only ask for a room so Ann-Barbara doesn't have to sleep with the men. 89 00:10:55,221 --> 00:10:57,676 One room, two meals a day, no pay. 90 00:10:58,804 --> 00:11:00,766 You won't get a better chance in your situation. 91 00:11:02,520 --> 00:11:05,461 I'll be having important visitors when the house is finished. 92 00:11:05,702 --> 00:11:07,704 I'll expect it to be maintained to a high standard. 93 00:11:10,417 --> 00:11:11,480 Is that understood? 94 00:11:19,862 --> 00:11:21,067 It will be fine. 95 00:11:21,824 --> 00:11:23,759 You'll never be looked for on the moorland. 96 00:11:35,184 --> 00:11:40,687 FOUR MONTHS LATER AT HALD MANOR 97 00:11:47,538 --> 00:11:48,948 Well, Bondo... 98 00:11:49,611 --> 00:11:52,716 I stand here like an idiot wasting the best season of the year. 99 00:11:52,865 --> 00:11:55,042 Cheeks are burning, the flesh is willing. 100 00:11:55,146 --> 00:11:58,402 Portraits with a bear are the fashion all over northern Europe, Mr De Schinkel. 101 00:12:00,191 --> 00:12:01,563 Where is my cousin? 102 00:12:02,509 --> 00:12:04,211 She is out training her horse. 103 00:12:04,445 --> 00:12:07,445 She just has it running around on a lunge rope. 104 00:12:07,600 --> 00:12:12,328 A Captain Kahlen is currently building a house on the moor. 105 00:12:13,147 --> 00:12:14,773 "King's House" he calls it. 106 00:12:17,314 --> 00:12:20,030 You said there'd be no more fools coming to the moor. 107 00:12:20,130 --> 00:12:22,530 That it was only a matter of time before we could buy it all. 108 00:12:26,905 --> 00:12:27,905 Kahlen? 109 00:12:28,525 --> 00:12:30,295 Yes. Ludvig Kahlen. 110 00:12:31,745 --> 00:12:32,892 Find out who he is. 111 00:12:33,252 --> 00:12:34,252 Of course. 112 00:12:38,089 --> 00:12:42,419 KING'S HOUSE 113 00:13:03,097 --> 00:13:04,939 I've had better stew in the army. 114 00:13:07,421 --> 00:13:09,269 If you'd bought a cow we'd have thicker milk. 115 00:13:09,319 --> 00:13:10,488 Can't have a cow. 116 00:13:10,795 --> 00:13:13,630 If I'm to keep the house in a high standard, I need a cow. 117 00:13:13,706 --> 00:13:16,002 I've made a detailed account of my budget for this place. 118 00:13:16,385 --> 00:13:19,854 If it showed a cow was needed there would be a cow. 119 00:13:20,434 --> 00:13:21,721 Then it gets no better. 120 00:13:38,425 --> 00:13:40,674 Everything should be in neat little rows. 121 00:13:41,020 --> 00:13:42,627 The floor should be dust-free. 122 00:13:43,328 --> 00:13:45,893 The food should sit perfectly in the centre of the plate. 123 00:13:48,586 --> 00:13:50,439 He carries on like a fine gentleman. 124 00:13:51,282 --> 00:13:53,671 But his clothes are tattered and his hands are horny. 125 00:13:56,992 --> 00:13:58,071 He's odd. 126 00:13:59,429 --> 00:14:01,039 The priest said we can trust him. 127 00:14:01,089 --> 00:14:02,602 We can trust nobody. 128 00:14:04,233 --> 00:14:06,095 We'll never get out of here without pay. 129 00:14:10,221 --> 00:14:11,920 We'll only stay here for one season... 130 00:14:12,823 --> 00:14:14,436 Until they've stopped looking for us. 131 00:14:22,077 --> 00:14:24,494 One season at King's House. 132 00:14:24,982 --> 00:14:26,365 Then we go to the coast. 133 00:14:27,347 --> 00:14:28,584 I want to see the sea. 134 00:14:30,987 --> 00:14:32,432 I want to see the sea. 135 00:14:44,379 --> 00:14:45,632 Where are you going? 136 00:14:45,895 --> 00:14:47,482 Out to our odd gentleman. 137 00:14:47,961 --> 00:14:49,814 He shouldn't go out alone. 138 00:15:04,907 --> 00:15:06,910 We need marl to do this. 139 00:15:07,314 --> 00:15:08,889 We'll get clay from the sea. 140 00:15:09,467 --> 00:15:11,761 The heather will be burned, the soil will be fertilised. 141 00:15:12,152 --> 00:15:14,512 It'll take at least six months before anything can be grown. 142 00:15:16,285 --> 00:15:18,001 May I ask what you plan to grow? 143 00:15:19,150 --> 00:15:20,372 You are welcome to ask. 144 00:15:21,962 --> 00:15:23,446 But you won't get an answer. 145 00:15:46,241 --> 00:15:47,496 Come here! 146 00:15:48,952 --> 00:15:51,621 Thanks for the goddamn chicken, Mister! 147 00:15:52,296 --> 00:15:54,584 - What's going on? - It's the vagabonds. 148 00:15:57,311 --> 00:15:59,188 What the hell are you doing? 149 00:15:59,599 --> 00:16:03,281 Now all the vagabonds know that they can come here and steal without risk. 150 00:16:04,300 --> 00:16:05,763 Why did you let her go? 151 00:16:06,165 --> 00:16:09,491 You can't get too close to them. The devil protects them. 152 00:16:11,345 --> 00:16:12,621 You saw how dark she was. 153 00:16:12,724 --> 00:16:16,025 Stupid superstition. She is a beggar's child. 154 00:16:16,193 --> 00:16:19,913 She was taken in the South, so is dark. Next time you stop her. 155 00:16:20,231 --> 00:16:23,322 We should not be cursed by anyone. Try to stop her yourself. 156 00:16:25,582 --> 00:16:27,134 Pack your things. You're finished here. 157 00:16:33,385 --> 00:16:35,278 It's amazing what you're doing. 158 00:16:37,225 --> 00:16:39,246 You already get a sense of life being out here. 159 00:16:47,544 --> 00:16:48,595 Johannes. 160 00:16:49,747 --> 00:16:51,081 Isn't that Preisler? 161 00:16:53,200 --> 00:16:54,355 Johannes... 162 00:16:54,560 --> 00:16:56,904 Would you be so kind as to see to my horse in the barn? 163 00:17:12,364 --> 00:17:13,592 Captain Kahlen? 164 00:17:14,505 --> 00:17:15,912 I am Major Preisler. 165 00:17:16,760 --> 00:17:19,125 I am here for Frederik De Schinkel von Hald. 166 00:17:19,229 --> 00:17:22,267 Owner of 130 properties and the district magistrate. 167 00:17:22,549 --> 00:17:25,535 Mr De Schinkel asked me to invite you to dinner at the estate this evening. 168 00:17:27,900 --> 00:17:29,625 I'd be honoured. 169 00:17:30,847 --> 00:17:32,655 I hope you can dress differently. 170 00:17:33,600 --> 00:17:35,212 I have my uniform. 171 00:17:41,114 --> 00:17:43,530 One of Mr De Schinkel's bondmen left recently. 172 00:17:44,332 --> 00:17:46,627 Rumour has it that he's still in the district. 173 00:17:48,165 --> 00:17:49,939 Johannes Eriksen and his wife. 174 00:17:50,581 --> 00:17:52,005 Know anything? 175 00:17:52,625 --> 00:17:54,189 I have the men you see here. 176 00:18:09,380 --> 00:18:12,024 Schinkel. That's who they've run away from? 177 00:18:13,079 --> 00:18:16,224 The district big-wig, who I'm supposed to visit? 178 00:18:55,349 --> 00:18:57,046 My uncle loved dogs. 179 00:18:59,209 --> 00:19:01,528 He wrote in his will that Frederik was not to take down 180 00:19:01,677 --> 00:19:04,340 a single portrait of a dog on the estate. 181 00:19:05,594 --> 00:19:08,458 I think he was fonder of his dogs than his own children. 182 00:19:10,376 --> 00:19:12,021 Edel Helene Leising... 183 00:19:12,688 --> 00:19:13,970 Frederik's cousin. 184 00:19:15,465 --> 00:19:17,157 Captain Ludvig Kahlen. 185 00:19:19,665 --> 00:19:21,875 Are you related to the Norwegian Count Leising? 186 00:19:22,799 --> 00:19:23,799 That is my father. 187 00:19:25,315 --> 00:19:27,280 Do you you know a lot about Norwegian nobility? 188 00:19:27,477 --> 00:19:29,699 No... just what everyone knows. 189 00:19:29,742 --> 00:19:31,582 That your father is a close friend of the king. 190 00:19:42,012 --> 00:19:43,012 Here he is. 191 00:19:46,718 --> 00:19:49,606 Ludvig Kahlen. Welcome to Hald Manor. 192 00:19:50,185 --> 00:19:53,372 - Mr Schinkel, thank you-- - De Schinkel. 193 00:19:53,665 --> 00:19:56,559 My father's name was Schinkel, but I changed it to "De Schinkel". 194 00:19:57,200 --> 00:19:58,613 De Schinkel, sorry. 195 00:19:59,980 --> 00:20:03,098 From gardener to decorated captain is an achievement. 196 00:20:04,009 --> 00:20:05,600 It took 25 years as well. 197 00:20:08,065 --> 00:20:09,320 Twenty five years? 198 00:20:09,661 --> 00:20:12,221 Do you know how long it takes for a nobleman to become a captain? 199 00:20:12,944 --> 00:20:14,056 Six months. 200 00:20:16,265 --> 00:20:20,065 You must have hated the powder-puffs who advanced before you 201 00:20:20,169 --> 00:20:22,369 just because they had the right blood in their veins. 202 00:20:23,084 --> 00:20:24,237 Those are the rules. 203 00:20:24,926 --> 00:20:26,268 Said by a true soldier. 204 00:20:35,696 --> 00:20:38,801 So... you're going to try to farm the moor? 205 00:20:40,341 --> 00:20:42,502 I'm going to build the king's first property out there. 206 00:20:42,978 --> 00:20:45,382 The moor is God's nature in all its splendour. 207 00:20:45,926 --> 00:20:48,326 Why castrate a wild beast? 208 00:20:50,493 --> 00:20:53,617 Did not God put man on earth to create civilisation? 209 00:20:53,785 --> 00:20:56,595 - Are we not civilised out here? - I didn't say that. 210 00:20:57,165 --> 00:20:58,940 God has nothing to do with civilisation. 211 00:20:59,186 --> 00:21:00,364 God is chaos. 212 00:21:00,705 --> 00:21:01,865 Life is chaos. 213 00:21:03,617 --> 00:21:04,902 I don't agree. 214 00:21:07,039 --> 00:21:08,794 You fought in the Silesian wars. 215 00:21:09,049 --> 00:21:10,324 Was it civilised? 216 00:21:10,991 --> 00:21:12,462 No, war is chaos. 217 00:21:12,860 --> 00:21:15,222 But the winner is the one who can control chaos. 218 00:21:28,017 --> 00:21:30,844 What do you think of my fiancée? Isn't she pretty to look at? 219 00:21:30,998 --> 00:21:32,146 Are we engaged? 220 00:21:33,339 --> 00:21:35,478 I don't remember saying yes, Frederik. 221 00:21:36,535 --> 00:21:38,290 As if it wasn't already settled. 222 00:21:38,945 --> 00:21:41,658 Her father begged me on his knees to take her. 223 00:21:42,189 --> 00:21:43,352 No complaints. 224 00:21:45,065 --> 00:21:50,432 Her family wants my fortune, but I drew the longest straw. 225 00:21:50,745 --> 00:21:53,687 Getting into the nobility is priceless. 226 00:21:54,219 --> 00:21:55,494 So Father said. 227 00:21:55,668 --> 00:21:56,882 Your father was right. 228 00:21:57,078 --> 00:21:59,282 He created this from nothing. 229 00:22:00,305 --> 00:22:01,653 Two cows and a plough. 230 00:22:02,957 --> 00:22:04,721 Now he just lies rotting in the ground. 231 00:22:06,905 --> 00:22:08,305 Life is chaos, Ludvig. 232 00:22:08,777 --> 00:22:14,156 A cunt... a prick... shit... bloody... chaos. 233 00:22:16,345 --> 00:22:18,063 We can't control shit. 234 00:22:18,799 --> 00:22:23,110 Once we recognise that, we can enjoy our insignificant lives. 235 00:22:24,531 --> 00:22:28,916 Everything you've said since we sat at the table has been ridiculous. 236 00:22:32,627 --> 00:22:33,659 Sorry, Captain. 237 00:22:34,458 --> 00:22:37,300 My cousin needs lessons in civilised behaviour. 238 00:22:40,545 --> 00:22:42,280 What am I doing here? 239 00:22:42,739 --> 00:22:43,739 You are here... 240 00:22:44,466 --> 00:22:46,626 because you've built on my land without permission. 241 00:22:48,065 --> 00:22:50,752 - Your land? - Yes, De Schinkel's land. 242 00:22:51,425 --> 00:22:52,745 The moorland belongs to the king. 243 00:22:53,362 --> 00:22:55,717 All uncultivated land belongs to the king. 244 00:22:55,792 --> 00:22:56,792 Are you a bit deaf? 245 00:22:57,330 --> 00:22:58,330 This is my land. 246 00:22:58,478 --> 00:23:00,502 Do you have a boundary map? 247 00:23:00,621 --> 00:23:02,256 I can't be bothered looking for it. 248 00:23:02,864 --> 00:23:06,997 - Then we must get a surveyor here. - Or ask the magistrate. That's me. 249 00:23:07,200 --> 00:23:09,862 The magistrate's decision is enough. 250 00:23:10,024 --> 00:23:11,455 We've no more to talk about. 251 00:23:11,580 --> 00:23:12,666 Miss Edel. 252 00:23:14,234 --> 00:23:16,807 Your mother was a cook on Count Raben's estate, wasn't she? 253 00:23:18,865 --> 00:23:20,317 He was a family friend. 254 00:23:21,217 --> 00:23:26,178 A god-gifted billy-goat who humped any servant with tits and a snatch. 255 00:23:26,397 --> 00:23:29,107 And you are like the snot out of his nose. 256 00:23:31,344 --> 00:23:32,887 It's almost uncanny. 257 00:23:34,065 --> 00:23:35,669 Was it he who put you in the army? 258 00:23:36,509 --> 00:23:39,096 My father did that when he tired of his bastards. 259 00:23:40,154 --> 00:23:44,006 My little half-brothers with longing in their eyes 260 00:23:44,144 --> 00:23:45,547 and dirty fingernails. 261 00:23:46,552 --> 00:23:50,054 And now the bastard would like to become a big man on the moor. 262 00:23:52,252 --> 00:23:54,442 What do you get for success? An estate? 263 00:23:57,122 --> 00:23:58,244 A fine title? 264 00:23:59,754 --> 00:24:00,991 "Von Kahlen"? 265 00:24:08,369 --> 00:24:10,307 - What's that? - A contract. 266 00:24:11,049 --> 00:24:13,465 You can try your luck on Mr De Schinkel's land. 267 00:24:13,846 --> 00:24:16,952 He will help you with men, provisions and materials. 268 00:24:17,259 --> 00:24:20,506 In return, you pay him 50 per cent of your future income. 269 00:24:20,912 --> 00:24:24,819 Should settlers come, they become tenant farmers of Mr De Schinkel. 270 00:24:25,955 --> 00:24:27,115 No, thank you. 271 00:24:27,785 --> 00:24:31,022 I would strongly advise you to accept the offer. 272 00:24:31,543 --> 00:24:32,991 It is the king's land. 273 00:24:33,898 --> 00:24:35,270 I work for the king. 274 00:24:35,615 --> 00:24:36,733 Woof-woof! 275 00:24:50,803 --> 00:24:53,675 Not many people would dare to contradict Frederik like that. 276 00:25:01,230 --> 00:25:02,544 Will I see you again, Captain? 277 00:25:04,197 --> 00:25:05,630 I can't see how. 278 00:25:06,266 --> 00:25:10,249 There's a harvest festival in a month. All the powder puffs are coming. 279 00:25:12,689 --> 00:25:14,123 First Sunday in September. 280 00:25:15,406 --> 00:25:16,823 I don't think I'm invited. 281 00:25:16,985 --> 00:25:18,471 You can come as my guest. 282 00:25:19,991 --> 00:25:21,702 I can invite anyone I want. 283 00:25:25,653 --> 00:25:26,701 Here... 284 00:25:27,175 --> 00:25:29,223 So you won't forget me by then. 285 00:26:04,945 --> 00:26:06,862 Why is no one working? Where are the men? 286 00:26:07,832 --> 00:26:08,867 Gone. 287 00:26:09,425 --> 00:26:11,904 Major Preisler knocked on my door last night 288 00:26:12,317 --> 00:26:14,237 and asked me to ride here at once... 289 00:26:15,009 --> 00:26:17,560 and offer your men double-pay on one of De Schinkel's farms. 290 00:26:19,757 --> 00:26:21,440 And you did that without hesitation? 291 00:26:23,032 --> 00:26:25,520 I rode all night and my arse hurts. 292 00:26:26,072 --> 00:26:28,014 Please don't shoot the messenger. 293 00:26:31,025 --> 00:26:32,545 You couldn't know that it was his land. 294 00:26:33,892 --> 00:26:35,751 We can't find any new workers. 295 00:26:36,709 --> 00:26:38,292 No one dares defy Schinkel. 296 00:26:38,467 --> 00:26:40,080 Is everyone mad? 297 00:26:41,066 --> 00:26:43,384 I have the King's authority that I can be here. 298 00:26:43,507 --> 00:26:44,811 I have the law on my side. 299 00:26:45,134 --> 00:26:46,686 It doesn't matter. 300 00:26:47,192 --> 00:26:49,873 If Frederik Schinkel wants something, he continues until he gets it. 301 00:26:52,705 --> 00:26:54,430 He's all alone out there now. 302 00:26:55,079 --> 00:26:57,105 He hasn't even burned the heather. 303 00:26:57,557 --> 00:27:01,589 He may have no more than 100 riksdalers left of his captain's pension. 304 00:27:01,927 --> 00:27:03,184 100 riksdalers? 305 00:27:03,539 --> 00:27:05,494 - That's nothing. - No. 306 00:27:06,336 --> 00:27:07,987 He'll never get the land ready. 307 00:27:08,349 --> 00:27:10,926 And when winter comes... he'll sign. 308 00:27:13,882 --> 00:27:18,494 "Dear Captain, Enjoying yourself building a property on the moor, without men? 309 00:27:19,149 --> 00:27:23,826 "Here is a small gift that may bring a little joy to your everyday life. 310 00:27:24,325 --> 00:27:25,619 "Frederik De Schinkel." 311 00:27:35,065 --> 00:27:36,749 It can decorate the hen-house. 312 00:27:47,527 --> 00:27:49,079 I know where we can get men. 313 00:28:15,464 --> 00:28:17,534 Hey! Come here! 314 00:28:17,745 --> 00:28:19,199 Let go of me, damn it! 315 00:28:24,801 --> 00:28:26,398 What's your name, you little thief? 316 00:28:26,692 --> 00:28:28,282 Ann-May-Mouse, damn it. 317 00:28:29,185 --> 00:28:31,477 - How old are you? - Two. 318 00:28:31,664 --> 00:28:32,664 No, you're not. 319 00:28:33,257 --> 00:28:34,921 So I'm 35 then. 320 00:28:35,732 --> 00:28:37,464 I don't know, damn it. 321 00:28:38,297 --> 00:28:40,160 Where are the gypsies you're travelling with? 322 00:28:40,732 --> 00:28:42,082 Where are they camped? 323 00:28:46,825 --> 00:28:48,194 Do you remember this? 324 00:28:50,245 --> 00:28:52,500 Tomorrow morning you'll show me where they are. 325 00:28:53,078 --> 00:28:54,165 Understand? 326 00:28:55,612 --> 00:28:57,155 They'll kill me. 327 00:28:57,426 --> 00:28:59,085 That's not my problem. 328 00:29:05,329 --> 00:29:09,343 Poor little Ann-May-Mouse. She only lived a short and hard life. 329 00:29:09,920 --> 00:29:15,724 She had not eaten for 11 days and hunger forced her into thieving. 330 00:29:15,945 --> 00:29:21,013 Her parents didn't want her and sold her to the vagabonds... 331 00:29:21,095 --> 00:29:22,858 Stop it. I don't want to hear it. 332 00:29:57,185 --> 00:29:59,065 No, no! No! 333 00:29:59,265 --> 00:30:02,346 No, no, no, let me go! 334 00:30:04,342 --> 00:30:06,263 Useless darkie. You'll get your punishment later. 335 00:30:10,425 --> 00:30:12,261 What are you doing here, mister? 336 00:30:14,081 --> 00:30:15,280 I have work... 337 00:30:15,965 --> 00:30:17,081 for all of you. 338 00:30:17,631 --> 00:30:20,503 10 riksdalers to go in the fields until autumn. 339 00:30:20,683 --> 00:30:22,678 Which fields? You don't own a field. 340 00:30:23,877 --> 00:30:24,943 The moor. 341 00:30:25,836 --> 00:30:26,960 The moor! 342 00:30:28,393 --> 00:30:32,599 A fine soldier like you knows that we aren't allowed to work, by law. 343 00:30:33,447 --> 00:30:35,252 You could go to jail for it. 344 00:30:35,873 --> 00:30:37,051 Are we in agreement? 345 00:30:50,349 --> 00:30:51,477 20 riksdalers. 346 00:30:53,509 --> 00:30:54,843 And I want that there... 347 00:30:55,424 --> 00:30:56,424 Your medal. 348 00:30:57,286 --> 00:30:58,914 I always wanted to be a general. 349 00:31:00,140 --> 00:31:01,146 You can't have it. 350 00:31:01,894 --> 00:31:03,671 And I'm no general. I'm a captain. 351 00:31:22,337 --> 00:31:24,619 Salute General Hector! 352 00:31:33,929 --> 00:31:37,473 Do you remember when we faced the devil out here on the moor? 353 00:31:37,625 --> 00:31:40,334 In the form of a young boy. We ran! 354 00:31:40,582 --> 00:31:45,423 Now he is the one to run. Because now the general is here! 355 00:31:45,665 --> 00:31:47,766 Now the general is here! 356 00:31:49,153 --> 00:31:51,718 Now the General is working! And the devil... 357 00:31:52,145 --> 00:31:53,924 Make sure to keep the fire under control! 358 00:32:30,345 --> 00:32:33,516 - Hey! A shilling for a night. - No, no. Thank you. 359 00:33:14,177 --> 00:33:16,152 Take the stick, mister. 360 00:33:28,040 --> 00:33:31,768 Once you take that stick, you belong to her clan. 361 00:33:32,301 --> 00:33:34,029 You can have her for 5 riksdalers. 362 00:33:34,728 --> 00:33:36,813 Then we'll get rid of that darkie. 363 00:33:38,711 --> 00:33:40,020 We're not in the same clan. 364 00:33:40,608 --> 00:33:41,643 Understand? 365 00:33:54,619 --> 00:33:56,875 Freshly shot game for the harvest festival. 366 00:33:56,925 --> 00:33:57,926 I shot two. 367 00:33:58,054 --> 00:34:00,730 You will all have a taste and a wonderful evening. 368 00:34:01,058 --> 00:34:02,493 You'll all live it up! 369 00:34:04,945 --> 00:34:07,300 But first of all, I want to live. 370 00:34:08,067 --> 00:34:10,125 Have you seen the animals? I shot two. 371 00:34:10,722 --> 00:34:13,219 I've disturbing news from the moor. 372 00:34:13,425 --> 00:34:16,339 Kahlen has hired a mob of gypsies to work for him. 373 00:34:17,284 --> 00:34:19,271 But Preisler's also discovered something else. 374 00:34:27,536 --> 00:34:29,757 Three loads as close to the coast as you can find it. 375 00:34:29,807 --> 00:34:31,991 Remember... it must be white clay. 376 00:34:36,476 --> 00:34:37,804 It must be white clay. 377 00:34:43,979 --> 00:34:46,465 Mr De Schinkel liked this one. 378 00:34:46,853 --> 00:34:48,160 Then he can touch it himself. 379 00:34:49,825 --> 00:34:51,172 Mine will be simpler. 380 00:34:51,372 --> 00:34:53,314 Modest, but still feminine. 381 00:34:54,945 --> 00:34:57,364 You mean something that a military man would appreciate? 382 00:35:19,865 --> 00:35:21,769 You should stay far away from Schinkel. 383 00:35:24,416 --> 00:35:26,266 Everyone who's anyone is coming tonight. 384 00:35:26,541 --> 00:35:27,944 Everyone who's anyone? 385 00:35:28,056 --> 00:35:29,253 Merchants. 386 00:35:30,187 --> 00:35:31,544 People I'll be dealing with. 387 00:35:32,785 --> 00:35:34,666 I guess that's not the only reason you go there. 388 00:35:36,686 --> 00:35:38,634 You shouldn't meddle in my private affairs. 389 00:35:39,268 --> 00:35:40,634 You're a housekeeper. 390 00:35:42,205 --> 00:35:44,043 Now it's as good as it can be. 391 00:35:44,779 --> 00:35:47,186 Those fine folk will have to accept you as you are. 392 00:35:47,778 --> 00:35:50,305 But you must remember to hide that seam. 393 00:36:15,593 --> 00:36:17,249 Thank God you're here. 394 00:36:18,145 --> 00:36:19,521 I almost didn't recognise you. 395 00:36:20,265 --> 00:36:21,703 Ludvig Kahlen. 396 00:36:22,648 --> 00:36:24,917 Captain, the moor-conqueror. 397 00:36:25,611 --> 00:36:28,012 - De Schinkel. - Nice to see you. 398 00:36:28,296 --> 00:36:31,244 But you can't be here with that lousy wig. 399 00:36:31,326 --> 00:36:33,036 I can't expose my other guests to it. 400 00:36:34,949 --> 00:36:36,933 There are no lice in my wig. 401 00:36:37,124 --> 00:36:38,781 I see how it creeps and crawls. 402 00:36:39,340 --> 00:36:42,066 Lise has a wig here that you can borrow. 403 00:36:44,487 --> 00:36:46,266 Come on... Now! 404 00:36:50,665 --> 00:36:51,695 Yes... 405 00:36:59,004 --> 00:37:00,004 That's it. 406 00:37:00,183 --> 00:37:01,579 Now you're as good as new. 407 00:37:02,707 --> 00:37:03,820 Enjoy the party. 408 00:37:09,774 --> 00:37:12,611 Come with me, Sir. Miss is expecting you. 409 00:37:23,465 --> 00:37:24,465 Miss Edel. 410 00:37:25,605 --> 00:37:26,605 Captain. 411 00:37:32,527 --> 00:37:34,372 It was a gift from your cousin. 412 00:37:36,936 --> 00:37:38,527 He's a spoilt child... 413 00:37:39,886 --> 00:37:42,476 trying desperately to impress his father's friends. 414 00:37:43,379 --> 00:37:45,183 He drinks from morning to night... 415 00:37:45,603 --> 00:37:48,641 and brags of all the female servants he's bedded. 416 00:37:50,471 --> 00:37:54,461 He seems to think that I find it amusing or attractive. 417 00:37:57,989 --> 00:37:59,276 I have to go away. 418 00:38:01,170 --> 00:38:02,936 I have to get away from here. 419 00:38:06,825 --> 00:38:07,961 What does your father say? 420 00:38:08,011 --> 00:38:09,789 He only thinks about the money. 421 00:38:11,125 --> 00:38:12,909 He's forbidden me to go home. 422 00:38:14,325 --> 00:38:17,725 I have to stay here over winter and try to see the good in Frederik. 423 00:38:19,893 --> 00:38:21,752 He wants us to be married within a year. 424 00:38:23,711 --> 00:38:25,172 Unless I can come up with... 425 00:38:26,192 --> 00:38:28,869 a better alternative for him. 426 00:38:33,207 --> 00:38:34,457 Can I do that? 427 00:38:40,705 --> 00:38:44,139 A man who makes the king's highest wish come true... 428 00:38:45,091 --> 00:38:47,051 with the title and reward that comes with it... 429 00:38:48,560 --> 00:38:51,563 could perhaps become worthy enough to marry you... 430 00:38:54,663 --> 00:38:56,311 if that's what you're asking. 431 00:39:00,922 --> 00:39:03,114 I didn't think it was that obvious. 432 00:39:05,522 --> 00:39:08,175 You haven't had many lengthy conversations with women... 433 00:39:09,181 --> 00:39:10,181 have you? 434 00:39:10,922 --> 00:39:13,749 This is the longest conversation I've had, that's for sure. 435 00:39:17,760 --> 00:39:21,263 And you'll succeed in building your property out there? 436 00:39:21,429 --> 00:39:22,531 Yes. 437 00:40:04,785 --> 00:40:08,825 Sorry to interrupt the magic here, but I want to reveal a surprise... 438 00:40:08,868 --> 00:40:11,610 and I can't wait any longer. It's something very special. 439 00:40:29,955 --> 00:40:32,808 This farmer disappeared last spring. 440 00:40:33,745 --> 00:40:37,496 I'd treated him and his wife with respect, even love... 441 00:40:38,192 --> 00:40:39,723 as I treat all my people. 442 00:40:43,924 --> 00:40:46,607 And he thanked me by running off. 443 00:40:50,418 --> 00:40:54,172 He was hiding with Ludvig Kahlen out on the moor. 444 00:40:54,222 --> 00:40:56,651 But enough about that. It's a long story. 445 00:41:10,401 --> 00:41:13,630 If you interfere with a legal peasant punishment 446 00:41:13,905 --> 00:41:15,948 you yourself will be regarded as a lawbreaker. 447 00:41:17,465 --> 00:41:21,145 Don't worry. The water is not as hot as it looks. 448 00:42:03,011 --> 00:42:04,916 One more time, for the beautiful girls. 449 00:42:16,705 --> 00:42:18,686 One more time for the beautiful women. 450 00:42:33,985 --> 00:42:36,312 I think that it would be a good idea to stop now. 451 00:42:37,307 --> 00:42:39,025 The people are not with you. 452 00:42:48,453 --> 00:42:51,483 No! Do it one more time for the beautiful girls. 453 00:42:51,597 --> 00:42:52,597 Frederik! 454 00:42:53,065 --> 00:42:54,206 That's enough. 455 00:42:54,862 --> 00:42:58,556 Do it one more time now! Do it for the beautiful girls! 456 00:43:14,805 --> 00:43:16,278 You've killed him. 457 00:43:18,065 --> 00:43:20,883 I am fully entitled to punish my own tenants. 458 00:43:22,275 --> 00:43:23,902 Nobody could know that he would die. 459 00:43:24,887 --> 00:43:26,222 What do you say, Bondo? 460 00:43:28,354 --> 00:43:30,141 Yes, that's right. 461 00:43:31,427 --> 00:43:32,702 It was an accident. 462 00:43:33,122 --> 00:43:36,227 So, the farmer must have been sensitive or... 463 00:43:37,847 --> 00:43:38,864 Leave him alone. 464 00:43:39,509 --> 00:43:41,635 - He's mine. - He's not yours anymore. 465 00:43:41,969 --> 00:43:44,098 According to the law, he belongs to God now. 466 00:43:45,384 --> 00:43:46,551 Then take him. 467 00:44:00,638 --> 00:44:01,638 Ludvig! 468 00:44:02,298 --> 00:44:04,972 I know you use gypsies as workers. 469 00:44:05,022 --> 00:44:07,116 You're not allowed to harbour outlawed gypsies. 470 00:44:07,307 --> 00:44:09,903 You are ordered to send them away. 471 00:44:12,785 --> 00:44:13,888 It goes like this. 472 00:44:14,246 --> 00:44:16,221 If the vagabonds are not gone by tomorrow morning 473 00:44:16,264 --> 00:44:17,374 we'll remove them by force. 474 00:44:17,981 --> 00:44:19,258 You as well. 475 00:44:20,569 --> 00:44:24,852 Ludvig, I can turn a blind eye if you just sign our contract. 476 00:45:31,794 --> 00:45:33,309 That hurts me. 477 00:46:13,546 --> 00:46:15,786 You didn't strike me as a man who was afraid of anything. 478 00:46:16,469 --> 00:46:17,723 We were in agreement. 479 00:46:18,231 --> 00:46:20,605 I can't get the soil ready if you don't finish the work. 480 00:46:21,444 --> 00:46:23,165 You don't have to leave. 481 00:46:23,302 --> 00:46:26,040 You can work at night, when no one is looking. 482 00:46:27,886 --> 00:46:29,075 Are you an idiot? 483 00:46:29,736 --> 00:46:31,845 There's a boiled man out there on your land. 484 00:46:32,669 --> 00:46:36,269 We don't want to fucking die for your moorland project. 485 00:46:58,425 --> 00:46:59,812 What do we do? 486 00:47:02,505 --> 00:47:05,639 You'll never make it through winter, without money or men. 487 00:47:06,065 --> 00:47:08,227 I don't need men. I can do it myself. 488 00:47:10,225 --> 00:47:12,132 The land will be cultivated this spring. 489 00:47:13,361 --> 00:47:14,681 And what about Schinkel? 490 00:47:44,900 --> 00:47:47,314 Schinkel takes turns with the servant girls. 491 00:47:49,225 --> 00:47:52,460 He always has one or two guards, so you don't run away. 492 00:47:56,943 --> 00:48:01,458 When Johannes and I got married, he raged because I wasn't his. 493 00:48:02,139 --> 00:48:03,842 And now he's killed him. 494 00:48:07,522 --> 00:48:09,542 Schinkel will stop at nothing until he's won. 495 00:48:13,542 --> 00:48:15,080 Where were you planning to go? 496 00:48:18,825 --> 00:48:20,249 As far away as I can get. 497 00:48:21,440 --> 00:48:23,151 I'd like to ask you to stay. 498 00:48:25,181 --> 00:48:27,705 I can't work the fields and keep house too. 499 00:48:29,067 --> 00:48:30,221 I need you. 500 00:48:31,323 --> 00:48:32,666 As housekeeper? 501 00:48:34,025 --> 00:48:38,442 My husband is dead and you're afraid that the floor won't be swept. 502 00:48:38,719 --> 00:48:41,824 Or that everything isn't as perfect as it usually is! 503 00:48:46,899 --> 00:48:47,948 I can pay you. 504 00:48:48,804 --> 00:48:49,804 With what? 505 00:48:50,559 --> 00:48:51,868 You've no money. 506 00:48:52,396 --> 00:48:53,634 When the king hears... 507 00:48:53,709 --> 00:48:55,895 Don't talk about the king as if he's your friend. 508 00:48:56,877 --> 00:48:58,857 You've never met him. Never will. 509 00:49:00,064 --> 00:49:01,729 He doesn't know you exist. 510 00:49:50,290 --> 00:49:51,933 What is Schinkel afraid of? 511 00:49:52,293 --> 00:49:54,373 What happens to him if there are properties out here? 512 00:49:56,342 --> 00:50:00,453 Then he loses his power and becomes an insignificant little man. 513 00:50:03,777 --> 00:50:06,497 I'll do the work of three men, so I shall get double pay. 514 00:50:08,465 --> 00:50:10,053 And a fifth of the harvest. 515 00:50:14,380 --> 00:50:15,527 A tenth. 516 00:50:22,195 --> 00:50:23,920 And I want to know what you intend to grow. 517 00:50:36,837 --> 00:50:37,837 What is it? 518 00:50:38,807 --> 00:50:39,842 Potatoes. 519 00:50:40,930 --> 00:50:42,846 They grow them in Germany and France. 520 00:50:43,429 --> 00:50:44,562 They are hardy. 521 00:50:44,802 --> 00:50:47,007 They can withstand anything except frost. 522 00:50:55,735 --> 00:50:57,069 My mother was a cook... 523 00:50:58,174 --> 00:50:59,306 on an estate. 524 00:51:00,461 --> 00:51:02,239 She was in the same situation as you. 525 00:51:03,799 --> 00:51:05,149 With lord of the manor. 526 00:51:06,652 --> 00:51:08,591 You're the son of a landowner? 527 00:51:09,214 --> 00:51:11,674 He was my father, yes. But I wasn't his son. 528 00:51:24,785 --> 00:51:26,757 Damn, fucking skoal! 529 00:51:36,278 --> 00:51:37,617 What are you doing here? 530 00:51:39,649 --> 00:51:42,409 I ran away from those filthy pigs. 531 00:51:43,525 --> 00:51:45,514 I don't want to be sold. 532 00:51:50,985 --> 00:51:52,639 Come on. 533 00:51:52,900 --> 00:51:54,620 You'll have to find the others again. 534 00:51:54,893 --> 00:51:56,007 You can't stay here. 535 00:52:04,203 --> 00:52:05,715 I can't take care of a child. 536 00:52:05,997 --> 00:52:08,877 We don't have enough food for ourselves. 537 00:53:03,025 --> 00:53:05,785 Goddamn thief, goddamn thief. 538 00:53:05,974 --> 00:53:11,567 You've stolen my knife and tomorrow at seven you'll lose your life. 539 00:53:14,013 --> 00:53:17,111 A giant toe-biter! Get it, pappy! 540 00:53:22,226 --> 00:53:25,012 Are you stupid? It eats children. 541 00:53:25,128 --> 00:53:26,128 No, it doesn't. 542 00:53:26,172 --> 00:53:28,653 It is much more afraid of you than you are of it. Let's go. 543 00:53:33,278 --> 00:53:36,439 Madrum, look! I'm holding a toe biter! 544 00:53:36,934 --> 00:53:39,813 I don't understand your gypsy words, Ann-May-Mouse. 545 00:53:40,625 --> 00:53:44,025 Madrum. It comes from Latin. 546 00:53:44,185 --> 00:53:46,332 It's a root word for mother. 547 00:53:46,907 --> 00:53:49,018 Madrum, Godman 548 00:53:50,476 --> 00:53:51,871 and Pappy. 549 00:53:57,651 --> 00:54:00,382 Yes, that's good. Now let's get to work. 550 00:54:11,385 --> 00:54:14,889 But the miller took little Carl Andersen and threw him into the lake. 551 00:54:15,540 --> 00:54:19,220 And then everyone knew that the miller drowned children every night. 552 00:54:19,344 --> 00:54:22,052 Why doesn't someone do something about that bugger? 553 00:54:22,231 --> 00:54:24,587 It's coming. You want to hear more? 554 00:54:24,654 --> 00:54:26,587 Yes, damn it, what a bugger! 555 00:54:27,295 --> 00:54:28,919 You have to stop swearing. 556 00:54:29,376 --> 00:54:33,685 Why the hell didn't he just fly to the kids if he could fly? 557 00:54:34,032 --> 00:54:36,239 The miller had himself had four children. 558 00:55:00,448 --> 00:55:02,413 You have to drink it. Your lungs must rest. 559 00:55:21,086 --> 00:55:23,988 Her body can't fight the illness. She has to have food. 560 00:55:24,205 --> 00:55:25,563 Gruel and water are not enough. 561 00:55:26,410 --> 00:55:27,633 That's what we have. 562 00:55:29,697 --> 00:55:30,919 We have potatoes. 563 00:55:31,100 --> 00:55:32,660 We don't touch them. 564 00:55:34,065 --> 00:55:35,475 We have one goat left. 565 00:55:35,672 --> 00:55:37,705 We have to survive on the milk all winter. 566 00:55:38,105 --> 00:55:40,705 - There are 20 sacks of potatoes-- - We don't touch them! 567 00:55:51,549 --> 00:55:54,961 Edel's father says that she babbles on about Ludvig Kahlen in her letters home. 568 00:55:56,225 --> 00:55:58,277 You don't think she likes him? 569 00:55:58,585 --> 00:55:59,895 She's a realist. 570 00:55:59,937 --> 00:56:04,724 She'd never choose a peasant before the most prosperous man in the district. 571 00:56:05,537 --> 00:56:06,537 Never. 572 00:56:08,505 --> 00:56:10,045 No, she wouldn't. 573 00:56:14,505 --> 00:56:15,712 She's smarter than that. 574 00:56:17,142 --> 00:56:19,062 So what does she know, that we don't? 575 00:56:22,665 --> 00:56:25,009 He received a shipment all the way from Germany. 576 00:56:26,756 --> 00:56:28,038 Maybe it's potatoes. 577 00:56:29,194 --> 00:56:30,314 Potatoes? 578 00:56:33,974 --> 00:56:36,719 Don't they say they can grow in almost any kind of soil? 579 00:56:57,213 --> 00:56:59,406 Ann-May-Mouse, go inside and rest. 580 00:57:30,142 --> 00:57:31,754 Merry Christmas, Ludvig. 581 00:57:35,065 --> 00:57:36,488 You were hoping it was Edel. 582 00:57:37,017 --> 00:57:38,640 What are you doing here, Schinkel? 583 00:57:38,690 --> 00:57:41,954 "De Schinkel", Ludvig. "De Schinkel". 584 00:57:45,589 --> 00:57:46,869 Are you still here? 585 00:57:47,684 --> 00:57:49,644 You only come home when you get tired of the moor. 586 00:57:51,000 --> 00:57:52,717 You will always be my little Ann-Barbara. 587 00:57:57,959 --> 00:57:59,707 I've actually come in good faith. 588 00:58:04,192 --> 00:58:05,734 Leftovers from Christmas dinner. 589 00:58:05,879 --> 00:58:07,934 There's both pork and cake. 590 00:58:08,234 --> 00:58:10,595 You might have to gnaw a bit, to get the meat off the bones. 591 00:58:17,451 --> 00:58:19,499 Get in where it's warm. I've got good news for you. 592 00:58:24,709 --> 00:58:27,205 I've not been reasonable. I know. 593 00:58:28,008 --> 00:58:30,956 You come out here on the moor with your big dream. 594 00:58:31,869 --> 00:58:35,613 Then I just sit up there in the manor and ruin it all for you. 595 00:58:45,400 --> 00:58:46,578 Aren't you curious? 596 00:58:47,523 --> 00:58:48,699 It's money. 597 00:58:48,851 --> 00:58:49,867 Yes, please. 598 00:58:50,749 --> 00:58:52,492 It's 2,000 riksdalers. 599 00:58:54,967 --> 00:58:56,807 That's enough for two properties 600 00:58:57,272 --> 00:58:59,185 and to hire as many men as you want. 601 00:58:59,613 --> 00:59:00,966 You can live like a king. 602 00:59:02,882 --> 00:59:04,047 I'll not work for you. 603 00:59:04,097 --> 00:59:05,446 You'll not work for anyone. 604 00:59:06,632 --> 00:59:09,767 Just go somewhere else and farm the moors. 605 00:59:10,119 --> 00:59:12,028 As long as it's far away from me 606 00:59:12,137 --> 00:59:13,989 so we don't have to stare at each other. 607 00:59:18,947 --> 00:59:20,881 Start over somewhere else. 608 00:59:22,785 --> 00:59:24,347 Then the purse there is yours. 609 00:59:34,217 --> 00:59:35,679 So we have an agreement? 610 00:59:37,704 --> 00:59:39,542 I want to go home to my warm stove. 611 00:59:45,985 --> 00:59:47,207 One more thing. 612 00:59:48,512 --> 00:59:50,975 You must of course make a report to the Royal Treasury 613 00:59:51,018 --> 00:59:52,780 that this is my land and always has been. 614 01:01:33,825 --> 01:01:35,182 Ludvig. 615 01:01:36,925 --> 01:01:38,093 Ludvig. 616 01:01:38,985 --> 01:01:42,661 The goat is worth 100 times more than a shitty sack of potatoes. You know that. 617 01:01:43,390 --> 01:01:46,530 What if the harvest fails? Ludvig, don't. Ludvig! 618 01:02:19,913 --> 01:02:22,117 I know it's Mysling. 619 01:02:22,530 --> 01:02:24,963 I don't hear her out there anymore. 620 01:02:30,765 --> 01:02:32,366 Tell me again. 621 01:02:32,767 --> 01:02:35,625 What happens when the settlers arrive, Pappy? 622 01:02:39,449 --> 01:02:42,231 When the settlers come, we can use the whole moor 623 01:02:43,425 --> 01:02:45,149 and then the king will come and visit us. 624 01:02:45,761 --> 01:02:47,318 The big chief. 625 01:02:51,124 --> 01:02:52,124 Yes. 626 01:02:53,152 --> 01:02:55,477 Then the big chief comes to visit us. 627 01:02:57,367 --> 01:02:59,899 There'll be fireplaces in every room 628 01:03:00,847 --> 01:03:02,617 and we'll have sealed windows. 629 01:03:04,005 --> 01:03:07,147 And you'll get all the food you can eat. 630 01:03:08,996 --> 01:03:10,837 And we'll have animals in the barn. 631 01:03:12,905 --> 01:03:15,742 As many animals as Noah had on his ark. 632 01:03:41,014 --> 01:03:42,967 I've given my blanket to Ann-May-Mouse. 633 01:03:45,740 --> 01:03:47,340 I just need to get the heat up. 634 01:04:27,343 --> 01:04:29,064 I know that your heart belongs to another... 635 01:04:29,317 --> 01:04:30,405 So does mine. 636 01:05:01,367 --> 01:05:03,165 Is there any more muesli? 637 01:05:21,096 --> 01:05:24,832 - When are they coming up? - In two or three months. 638 01:05:25,129 --> 01:05:26,786 And then there'll be a lot more of them. 639 01:05:27,074 --> 01:05:28,559 Hundreds of sacks. 640 01:05:29,043 --> 01:05:31,144 Fucking hell! Hundreds? 641 01:05:31,994 --> 01:05:33,060 One more. 642 01:06:55,585 --> 01:06:56,585 Frost! 643 01:07:09,455 --> 01:07:10,711 Blankets are not enough. 644 01:07:10,817 --> 01:07:12,672 Take the heather. Take the heather! 645 01:08:28,439 --> 01:08:30,507 Pappy, a seedling! 646 01:08:31,865 --> 01:08:34,542 Pappy, Pappy, a seedling! 647 01:08:35,105 --> 01:08:36,950 A seedling! Come and see! 648 01:08:49,465 --> 01:08:52,227 A seedling, Pappy! A seedling! 649 01:09:04,265 --> 01:09:06,995 And it was you who found it, Ann-May-Mouse. 650 01:09:08,335 --> 01:09:09,980 And it was you who found it. 651 01:09:33,067 --> 01:09:35,510 "Cultivated on the moor. L. Kahlen." 652 01:09:39,056 --> 01:09:41,486 Do you realise what this means, Mr Paulli? 653 01:09:41,600 --> 01:09:44,375 - It took us 50 years to get here. - Stop it, Mr Paulli... 654 01:09:44,951 --> 01:09:47,359 You're acting as if he's invented the wheel. 655 01:09:47,489 --> 01:09:51,551 - It took a year to grow one sack. - 80 sacks. According to this. 656 01:09:54,169 --> 01:09:56,847 - His Majesty the King! - Your Majesty. 657 01:09:57,306 --> 01:09:59,560 We are said to have received a consignment of potatoes 658 01:09:59,602 --> 01:10:00,933 from the Jutland moors. 659 01:10:01,984 --> 01:10:03,532 That's right, but... 660 01:10:03,735 --> 01:10:05,385 This is a great day for Denmark. 661 01:10:05,887 --> 01:10:08,895 Send settlers there and make sure to send a suitable reward. 662 01:10:21,705 --> 01:10:22,705 What? 663 01:10:24,574 --> 01:10:25,623 Miss... 664 01:10:25,787 --> 01:10:28,210 The captain has managed to grow potatoes on the moor. 665 01:10:29,133 --> 01:10:30,347 Where did you hear that? 666 01:10:30,397 --> 01:10:32,025 Bondo's chambermaid. 667 01:10:32,200 --> 01:10:33,857 He's now the Royal Surveyor. 668 01:10:33,907 --> 01:10:36,145 Fifty settlers are on their way from Germany. 669 01:10:57,840 --> 01:10:59,632 I have never doubted. Never. 670 01:11:00,400 --> 01:11:01,623 Neither has God. 671 01:11:02,145 --> 01:11:05,572 And speaking of Our Lord, I'll leave you now for a while. 672 01:11:05,785 --> 01:11:07,987 Tomorrow morning I will go to Odense. 673 01:11:08,080 --> 01:11:10,053 Then you have your head in a bucket. 674 01:11:10,179 --> 01:11:12,824 Then to Copenhagen for the money... 675 01:11:13,300 --> 01:11:14,957 for the first church on the moor. 676 01:11:15,159 --> 01:11:17,859 Skoal! Pancakes! 677 01:11:18,104 --> 01:11:19,516 Skoal. 678 01:11:53,225 --> 01:11:54,909 Lichen... 679 01:11:56,250 --> 01:12:01,410 peat... is often... nutty... 680 01:12:01,495 --> 01:12:04,339 Nutritious. 681 01:12:04,421 --> 01:12:06,062 "Nutty" is something completely different. 682 01:12:06,105 --> 01:12:07,788 - Nutritious. - Ludvig? 683 01:12:21,415 --> 01:12:23,263 Are you Ludvig Kahlen? 684 01:12:31,749 --> 01:12:33,471 Welcome to King's House. 685 01:12:34,167 --> 01:12:38,487 You who stand here today will go down in history 686 01:12:38,549 --> 01:12:43,509 as the King's first settlers on the Danish moors. 687 01:12:44,105 --> 01:12:47,169 Building materials for your houses are on their way. 688 01:12:47,505 --> 01:12:50,489 You can camp in the valley, out of the wind 689 01:12:50,818 --> 01:12:52,757 and rest after your journey. 690 01:12:53,360 --> 01:12:55,724 We have bread and meat for everyone. 691 01:12:56,657 --> 01:12:58,285 What is she doing here? 692 01:13:00,267 --> 01:13:01,318 She works here. 693 01:13:02,800 --> 01:13:05,290 She helps us with the animals and the land surveying. 694 01:13:08,414 --> 01:13:09,720 Ann-May-Mouse, come. 695 01:13:10,725 --> 01:13:11,725 No. 696 01:13:14,376 --> 01:13:16,932 Her kind brings misfortune and death. 697 01:13:17,855 --> 01:13:19,697 If we are to stay, she must go. 698 01:13:32,205 --> 01:13:35,222 I'll keep her from your wives and children. 699 01:13:35,842 --> 01:13:37,245 She'll stay in the house. 700 01:13:41,807 --> 01:13:43,581 You'll not notice her. 701 01:13:48,547 --> 01:13:51,472 Let time pass and they'll realise that you're not dangerous at all. 702 01:13:53,197 --> 01:13:55,612 It feels like I stink of something. 703 01:13:55,942 --> 01:13:58,023 They're the ones that have something wrong with them. 704 01:13:58,692 --> 01:14:01,552 They're afraid of you even though they should know better. 705 01:14:02,070 --> 01:14:04,102 Just as once, you were afraid of little beetles. 706 01:14:12,302 --> 01:14:14,175 I thought you said that you don't stink. 707 01:14:17,745 --> 01:14:19,815 Stop teasing. You're bad at it. 708 01:14:20,831 --> 01:14:23,091 There's someone in here who stinks. 709 01:14:23,558 --> 01:14:25,312 You smell like horse piss! 710 01:14:25,362 --> 01:14:26,655 What did you say? 711 01:14:30,314 --> 01:14:33,080 I've never... That's the worst thing I ever heard! 712 01:14:36,111 --> 01:14:37,372 Two steps to the right. 713 01:14:38,722 --> 01:14:39,722 That's it! 714 01:14:40,462 --> 01:14:43,282 And then you write "220" in this column. 715 01:14:43,893 --> 01:14:46,664 A two, a two and a circle. 716 01:14:49,169 --> 01:14:52,649 Won't the wigged mister be angry when we're so close to his castle? 717 01:14:53,572 --> 01:14:54,572 Maybe he will. 718 01:14:55,087 --> 01:14:56,819 But he's no longer in charge here. 719 01:15:14,904 --> 01:15:16,173 Dearest Frederik. 720 01:15:17,819 --> 01:15:20,234 Looks like you can remain an important figure out here... 721 01:15:21,034 --> 01:15:22,859 even though settlers have arrived. 722 01:15:25,221 --> 01:15:26,339 But... 723 01:15:26,856 --> 01:15:29,354 Ludvig Kahlen is Royal Surveyor now. 724 01:15:30,985 --> 01:15:33,584 If you fight with him, you risk everything. 725 01:15:35,589 --> 01:15:37,642 You must make peace with him. 726 01:15:43,455 --> 01:15:45,855 Then tell me right now that you'll marry me. 727 01:15:47,042 --> 01:15:48,273 What is holding you back? 728 01:15:49,461 --> 01:15:51,404 You say I'm still an important figure. 729 01:15:53,625 --> 01:15:54,757 So say yes. 730 01:15:59,114 --> 01:16:00,114 Say yes. 731 01:16:05,625 --> 01:16:08,437 You don't think I know about your plan, do you? 732 01:16:09,585 --> 01:16:11,598 You've probably already spread your legs for him. 733 01:16:12,094 --> 01:16:13,684 Have you? 734 01:16:14,467 --> 01:16:17,507 Let go of me. Let go of me. Let go of me! 735 01:16:26,644 --> 01:16:27,644 Come on... 736 01:16:29,087 --> 01:16:30,461 Hit me again. 737 01:16:31,665 --> 01:16:32,891 Hit me again. 738 01:16:40,705 --> 01:16:42,768 - Lord... - What are you doing? 739 01:16:44,719 --> 01:16:45,933 What is it? 740 01:16:49,451 --> 01:16:50,585 No, no! 741 01:16:50,745 --> 01:16:53,299 Stop, stop! Stop it, stop it! 742 01:16:56,201 --> 01:16:57,952 Stop it, Frederik! 743 01:17:04,909 --> 01:17:07,368 You're crazy. You're crazy. 744 01:17:26,927 --> 01:17:29,959 Kahlen and his potato-Germans will get off my moor, Bondo. 745 01:17:34,410 --> 01:17:35,996 He's going away. 746 01:17:58,198 --> 01:18:01,446 It's this way. There's plenty of food in there. 747 01:18:20,038 --> 01:18:22,431 - What's going on? - I think I was dreaming. 748 01:18:29,767 --> 01:18:30,967 Stay here. 749 01:18:58,840 --> 01:19:00,958 Easy, easy. Steady. 750 01:19:04,347 --> 01:19:06,126 Go inside and lock the doors. 751 01:19:07,865 --> 01:19:08,865 Yes... 752 01:19:49,592 --> 01:19:51,953 Clean-cut. It wasn't the wolves. 753 01:19:53,110 --> 01:19:54,431 They must have smelled the blood. 754 01:19:54,505 --> 01:19:57,608 What's happening? Half our animals are dead. Who did it? 755 01:20:00,504 --> 01:20:01,666 Peter? 756 01:20:02,701 --> 01:20:03,931 Peter! 757 01:20:06,592 --> 01:20:08,092 - Peter. - Vera! 758 01:20:10,147 --> 01:20:11,399 Vera! 759 01:20:48,858 --> 01:20:50,453 What horse is that you're riding? 760 01:20:50,550 --> 01:20:53,243 You've killed two innocent people. 761 01:20:54,706 --> 01:20:58,028 I hope you have strong evidence for such a preposterous claim. 762 01:20:58,470 --> 01:21:00,600 But I'm only a district magistrate. 763 01:21:00,650 --> 01:21:02,760 They were under the protection of the king. 764 01:21:02,956 --> 01:21:04,208 Know what? 765 01:21:04,628 --> 01:21:06,435 I think you've been visited by brigands. 766 01:21:06,782 --> 01:21:09,226 Several of my farms have been affected. 767 01:21:09,505 --> 01:21:11,778 Once they've got the taste of blood 768 01:21:11,996 --> 01:21:15,280 they come again and again and again. 769 01:21:15,978 --> 01:21:17,335 Stay away from the moor. 770 01:21:17,829 --> 01:21:19,232 Is that understood? 771 01:21:22,056 --> 01:21:23,384 Chaos, Ludvig. 772 01:21:24,715 --> 01:21:26,897 You can plan as madly as you want to... 773 01:21:27,332 --> 01:21:28,469 Life is chaos. 774 01:21:28,570 --> 01:21:30,752 Why is it so hard for you to accept that? 775 01:22:33,551 --> 01:22:35,406 Can I have a glass of water, please? 776 01:22:36,358 --> 01:22:37,387 Sure you can. 777 01:22:38,103 --> 01:22:39,528 The well is just outside. 778 01:22:40,530 --> 01:22:42,348 - What? - Ann-Barbara. 779 01:22:42,971 --> 01:22:44,553 We'd like to be left alone. 780 01:22:47,265 --> 01:22:48,333 Of course. 781 01:22:54,468 --> 01:22:56,205 I thought she was your housekeeper. 782 01:22:57,037 --> 01:22:58,154 She is. 783 01:23:03,440 --> 01:23:04,669 You shouldn't have come. 784 01:23:04,863 --> 01:23:07,240 I know who killed the settlers. 785 01:23:08,865 --> 01:23:13,368 Major Preisler and his friend Romer came to the manor with four men in chains. 786 01:23:14,104 --> 01:23:16,069 They must have taken them from the prison. 787 01:23:17,065 --> 01:23:19,076 - Are they still at the manor? - No. 788 01:23:20,552 --> 01:23:21,914 They haven't stopped. 789 01:23:22,760 --> 01:23:24,457 Is there somewhere else they could be? 790 01:23:26,032 --> 01:23:27,532 Where they can hide? 791 01:23:29,882 --> 01:23:31,499 Frederik's hunting lodge. 792 01:23:34,145 --> 01:23:35,674 What are you going to do? 793 01:23:36,124 --> 01:23:38,074 You'd better go back, now. 794 01:23:43,256 --> 01:23:44,256 Come here. 795 01:23:57,323 --> 01:23:58,511 See you. 796 01:24:07,345 --> 01:24:09,315 I know who killed Peter and Vera. 797 01:24:10,879 --> 01:24:12,305 And I know where they are. 798 01:24:12,866 --> 01:24:14,154 We would never have come here 799 01:24:14,426 --> 01:24:17,471 if we'd known you were at war with a lord of the manor. 800 01:24:18,004 --> 01:24:20,831 - You should have told us. - It's the king's land. 801 01:24:21,071 --> 01:24:22,797 The law is on our side. 802 01:24:24,420 --> 01:24:25,965 The attackers are coming back. 803 01:24:26,457 --> 01:24:27,527 Do you understand? 804 01:24:28,127 --> 01:24:29,717 We must stop them. 805 01:24:31,385 --> 01:24:33,219 Have any of you been in the army? 806 01:24:36,378 --> 01:24:37,997 None of us will lift a finger... 807 01:24:39,490 --> 01:24:41,402 until you send the devil-girl away. 808 01:24:44,778 --> 01:24:46,302 She has nothing to do with this. 809 01:24:46,352 --> 01:24:48,055 We don't want to hear it, Kahlen! 810 01:24:51,625 --> 01:24:52,987 We said she was bad luck. 811 01:24:54,738 --> 01:24:56,373 Now two of our people are dead. 812 01:24:59,027 --> 01:25:01,180 Send her away, or we leave. 813 01:25:02,815 --> 01:25:04,616 And then you can forget about your settlement. 814 01:25:13,745 --> 01:25:15,047 What are you saying? 815 01:25:17,010 --> 01:25:19,397 We can't just send her away. She's our child. 816 01:25:21,400 --> 01:25:22,952 - Then let them go. - Stop. 817 01:25:29,032 --> 01:25:30,467 I have no choice. 818 01:25:33,425 --> 01:25:34,682 Yes, you do. 819 01:25:36,785 --> 01:25:39,325 But everything must fit Ludvig Kahlen's grand plan. 820 01:25:40,785 --> 01:25:42,389 You just want your noble title... 821 01:25:42,785 --> 01:25:45,520 so you can mix with fine people. 822 01:25:46,305 --> 01:25:48,094 What do you want that I should do? 823 01:25:49,938 --> 01:25:51,199 I've no choice. 824 01:26:37,345 --> 01:26:40,234 There is a convent in Odense where they take in homeless children. 825 01:26:42,065 --> 01:26:43,755 She gets food and a bed 826 01:26:44,652 --> 01:26:46,151 but she has to work for her food. 827 01:27:16,204 --> 01:27:18,665 You'll be happy where you're going. 828 01:27:19,888 --> 01:27:21,620 There's a lot of other children there. 829 01:27:25,317 --> 01:27:26,359 So... 830 01:27:28,527 --> 01:27:29,967 Yes... 831 01:27:45,509 --> 01:27:47,204 You'll have a good life. 832 01:27:48,522 --> 01:27:50,391 You've learned to read. 833 01:27:50,541 --> 01:27:52,360 You know all about caring for animals. 834 01:27:58,985 --> 01:28:00,628 Now you must be strong. 835 01:28:01,825 --> 01:28:03,705 So... Go! 836 01:28:11,098 --> 01:28:12,238 Pappy! 837 01:28:13,648 --> 01:28:14,815 Pappy! 838 01:28:27,825 --> 01:28:30,576 How long are we going to stay in this hole? 839 01:28:31,505 --> 01:28:33,089 Until the work is done. 840 01:28:33,925 --> 01:28:37,564 Twelve years in the penitentiary. And he calls this "a hole"? 841 01:28:37,942 --> 01:28:39,152 I'm going inside to rest. 842 01:28:39,447 --> 01:28:42,169 We'll ride in an hour. Get your weapons ready. 843 01:30:48,425 --> 01:30:50,006 What the hell is going on? 844 01:30:51,296 --> 01:30:52,650 The Germans attacked us. 845 01:30:53,455 --> 01:30:54,985 I was the only one who escaped. 846 01:30:58,727 --> 01:31:00,602 Those damn potato farmers! 847 01:31:00,696 --> 01:31:02,676 Everything was done with military precision. 848 01:31:03,899 --> 01:31:04,928 Led by Kahlen. 849 01:31:04,971 --> 01:31:07,139 And you're standing here drinking! 850 01:31:07,938 --> 01:31:10,053 You should've stayed to fight, you coward! 851 01:31:11,425 --> 01:31:14,290 Give me new men, and I'll fix him for good. 852 01:31:14,381 --> 01:31:16,379 Then do it! What are you waiting for? 853 01:31:16,761 --> 01:31:18,726 Did you see who killed Romer? 854 01:31:20,555 --> 01:31:21,824 Kahlen. 855 01:31:21,997 --> 01:31:25,727 So he murdered a Danish officer in cold blood 856 01:31:26,571 --> 01:31:27,884 and we have a witness. 857 01:31:45,374 --> 01:31:47,050 The Germans told us what happened. 858 01:31:48,829 --> 01:31:50,621 And where you were last night. 859 01:31:52,785 --> 01:31:54,723 Did you collect money for the church? 860 01:31:57,065 --> 01:32:00,926 They also said that you... sent Ann-May-Mouse away. 861 01:32:08,685 --> 01:32:10,056 Where's Ann-Barbara? 862 01:32:11,534 --> 01:32:12,824 There was a note. 863 01:32:27,021 --> 01:32:29,069 DON'T COME AGAIN. 864 01:32:35,465 --> 01:32:39,665 If you can prove that Kahlen has killed an officer... 865 01:32:39,825 --> 01:32:40,825 We can. 866 01:32:40,878 --> 01:32:43,581 Major Preisler saw it with his own eyes. 867 01:32:44,474 --> 01:32:46,445 We want to help you, Schinkel. 868 01:32:46,488 --> 01:32:47,489 De Schinkel. 869 01:32:47,532 --> 01:32:50,856 No estate owner wants Kahlen to build his settlement. 870 01:32:51,300 --> 01:32:53,856 But there is one thing that we all wonder about. 871 01:32:54,989 --> 01:32:58,364 It's the distribution of revenues that you propose. 872 01:32:59,189 --> 01:33:02,729 It is my land, my moor. It's only fair I get most of it. 873 01:33:03,495 --> 01:33:05,009 It's not your land, Schinkel. 874 01:33:06,499 --> 01:33:07,926 You know that very well. 875 01:33:08,655 --> 01:33:09,656 De Schinkel. 876 01:33:09,699 --> 01:33:13,934 And if things go well, you can have a tenth like the rest of us. 877 01:33:16,065 --> 01:33:17,099 You sit... 878 01:33:17,931 --> 01:33:19,745 and insult me in my own home. 879 01:33:20,705 --> 01:33:21,922 You can forget it. 880 01:33:22,094 --> 01:33:23,094 Forget it! 881 01:33:32,185 --> 01:33:34,762 Mr De Schinkel accepts your terms. 882 01:33:35,252 --> 01:33:36,622 He just needs to sleep on it. 883 01:33:38,336 --> 01:33:39,963 But it's agreed. 884 01:33:42,353 --> 01:33:44,104 Damnation! 885 01:33:45,317 --> 01:33:47,024 He's killed an officer. 886 01:33:49,410 --> 01:33:50,719 An officer! 887 01:33:50,973 --> 01:33:54,390 In addition, he's managed to unite Jutland's most powerful landholders, 888 01:33:54,669 --> 01:33:56,944 men who normally hate each other like the plague, 889 01:33:57,203 --> 01:33:58,629 in a united front... 890 01:33:59,825 --> 01:34:01,047 against us! 891 01:34:01,917 --> 01:34:03,994 I'm not taking the case for him, that's for sure. 892 01:34:04,482 --> 01:34:08,185 We agreed that Kahlen would not be up to the task. 893 01:34:09,012 --> 01:34:11,545 Maybe we should investigate what has happened. 894 01:34:12,012 --> 01:34:14,794 His Majesty was impressed at how far Kahlen had come. 895 01:34:15,110 --> 01:34:18,357 His Majesty doesn't know anything about who Kahlen is, you idiot. 896 01:34:19,337 --> 01:34:21,101 He's drunk around the clock. 897 01:34:21,899 --> 01:34:27,229 He doesn't care who's on the moor, so long as there's someone. 898 01:34:29,336 --> 01:34:32,666 If we say yes to the landholders' proposal, we condemn Kahlen. 899 01:34:32,987 --> 01:34:35,756 Without a trial, without hearing his side of the story. 900 01:34:37,112 --> 01:34:38,733 You still haven't understood it. 901 01:34:39,844 --> 01:34:41,059 When the king asks... 902 01:34:42,153 --> 01:34:43,885 nothing has changed. 903 01:34:44,345 --> 01:34:47,238 The settlement's being built. All is according to plan. 904 01:34:47,825 --> 01:34:50,756 We cannot condemn a man who never existed. 905 01:35:28,425 --> 01:35:34,340 You are staying illegally on the land of Frederik De Schinkel! 906 01:35:34,585 --> 01:35:40,048 You must leave the area immediately and report to Hald Manor. 907 01:35:40,173 --> 01:35:43,103 You have until tonight to pack. 908 01:35:43,146 --> 01:35:44,146 Preisler! 909 01:35:44,665 --> 01:35:45,986 Get out of here! 910 01:35:46,597 --> 01:35:48,442 The settlement is under the King's protection. 911 01:35:48,760 --> 01:35:52,080 Not anymore. The land now belongs to Mr De Schinkel and his partner. 912 01:35:53,625 --> 01:35:57,112 The deed is signed and sealed by the Royal Treasury. 913 01:36:17,280 --> 01:36:19,095 In the name of God, enough is enough! 914 01:36:20,785 --> 01:36:22,973 I must ask you to leave the camp. 915 01:36:23,277 --> 01:36:24,986 Don't interfere, Eklund. Go home. 916 01:36:25,594 --> 01:36:28,182 You have no authority whatsoever here, Preisler. 917 01:36:28,807 --> 01:36:31,234 You're employed by a private estate owner. 918 01:36:32,164 --> 01:36:35,429 What do you think the authorities will say when they hear that you are a murderer? 919 01:36:35,472 --> 01:36:37,080 Anton... don't. 920 01:36:37,141 --> 01:36:42,169 That you rode in with some criminals and murdered innocent people. 921 01:36:42,212 --> 01:36:44,066 Shut up, Anton. Go home. 922 01:36:45,025 --> 01:36:48,679 The Treasury may not believe in a bunch of German farmers... 923 01:36:49,025 --> 01:36:52,669 but I am a man of God and I guarantee you... 924 01:37:03,065 --> 01:37:04,407 Stop it! 925 01:37:27,720 --> 01:37:29,492 They've arrested Ludvig Kahlen. 926 01:37:30,021 --> 01:37:32,134 De Schinkel has taken over Kings House. 927 01:37:49,916 --> 01:37:52,275 Open the door! Let me out! 928 01:37:56,961 --> 01:37:58,727 Don't go out to him, Miss. 929 01:37:59,353 --> 01:38:01,025 It only makes it worse for him. 930 01:38:12,613 --> 01:38:15,178 It's crazy that this is where we have ended up, Ludvig. 931 01:38:16,339 --> 01:38:17,953 It's completely unnecessary. 932 01:38:20,375 --> 01:38:21,530 Say... 933 01:38:22,018 --> 01:38:23,162 that it's my land... 934 01:38:23,796 --> 01:38:25,438 that it's always been my land... 935 01:38:25,700 --> 01:38:27,094 and I'll let you live. 936 01:38:28,704 --> 01:38:30,043 I promise. 937 01:38:34,792 --> 01:38:36,118 It's the king's land. 938 01:39:16,941 --> 01:39:18,950 Tell them that they can start boiling the water. 939 01:39:38,780 --> 01:39:39,780 Lise... 940 01:39:40,323 --> 01:39:42,447 Are you working here again? 941 01:39:42,652 --> 01:39:45,986 The gentleman has asked for a glass of liqueur. Will you arrange it? 942 01:39:46,796 --> 01:39:48,266 What are you doing here? 943 01:40:03,229 --> 01:40:04,848 Let it cool down a bit. 944 01:40:08,599 --> 01:40:11,344 Lord, Miss Edel wishes to see you in your chamber. 945 01:40:13,856 --> 01:40:15,634 Now she wants to see me in my chamber! 946 01:40:16,420 --> 01:40:18,304 No, thank you. I'll stay here. 947 01:40:19,625 --> 01:40:22,946 Miss said she wants to negotiate the terms of an engagement. 948 01:40:39,665 --> 01:40:42,791 You marry me and I'll spare Kahlen's life. Is that it? 949 01:40:45,057 --> 01:40:46,114 Yes. 950 01:40:48,210 --> 01:40:49,976 That's my only condition. 951 01:40:53,089 --> 01:40:54,327 You're deceitful. 952 01:40:55,482 --> 01:40:58,462 One cannot trust a word that comes out of your mouth. 953 01:40:58,705 --> 01:41:02,133 But if you show me here and now that you mean what you say... 954 01:41:03,117 --> 01:41:07,084 then I promise to let him out, and the court will decide his fate. 955 01:41:12,179 --> 01:41:13,451 Show you? 956 01:41:15,484 --> 01:41:16,609 Stop it... 957 01:41:17,134 --> 01:41:18,619 You know what I mean. 958 01:41:30,037 --> 01:41:31,586 Just there on the floor? 959 01:41:33,365 --> 01:41:34,946 Or should we take the bed? 960 01:41:36,182 --> 01:41:39,087 We can do whatever you want. We can do both. 961 01:41:53,385 --> 01:41:55,421 I seem to have had a glass of wine too much. 962 01:42:26,380 --> 01:42:27,739 Ann-Barbara? 963 01:42:29,192 --> 01:42:31,511 You can't be in here. 964 01:42:31,665 --> 01:42:32,827 Get out! 965 01:42:33,450 --> 01:42:34,665 Guard! 966 01:42:41,377 --> 01:42:43,388 You'll be hanged for that, you bitch! 967 01:42:49,385 --> 01:42:51,449 No, no, don't! 968 01:42:56,825 --> 01:42:58,258 This is for Johannes. 969 01:43:53,065 --> 01:43:56,766 - The lord of the manor is dead! - Ann-Barbara has killed him! 970 01:44:49,391 --> 01:44:51,171 Sorry it took so long. 971 01:44:51,990 --> 01:44:54,974 I had to explain to the Royal Treasury how everything was connected. 972 01:45:04,225 --> 01:45:06,059 The Germans have gone, Ludvig. 973 01:45:06,974 --> 01:45:09,562 Miss Edel has gone home to her family in Norway. 974 01:45:12,802 --> 01:45:14,545 You can keep Kings House. 975 01:45:15,394 --> 01:45:18,311 But heaven knows if they'll ever send for new settlers. 976 01:45:23,827 --> 01:45:25,151 Ann-Barbara? 977 01:45:28,465 --> 01:45:30,199 We'll not see her again. 978 01:45:33,110 --> 01:45:35,149 She's in Aalborg for life. 979 01:45:36,400 --> 01:45:37,630 Solitary. 980 01:45:38,661 --> 01:45:40,312 No chance of release. 981 01:46:04,765 --> 01:46:06,254 Have you changed the water? 982 01:46:06,599 --> 01:46:08,272 Then go in and change the water! 983 01:46:30,865 --> 01:46:33,342 I need a strong worker in the house. 984 01:46:34,570 --> 01:46:36,143 Someone who is good with animals 985 01:46:36,732 --> 01:46:39,200 and has learned how to write numbers in a surveyor's book. 986 01:46:40,400 --> 01:46:42,769 You don't know where I can find someone like that, do you? 987 01:47:04,795 --> 01:47:06,582 I shouldn't have sent you away. 988 01:47:07,795 --> 01:47:10,107 I promise to never let you down again. 989 01:47:12,657 --> 01:47:14,847 I promise to always take care of you. 990 01:47:31,585 --> 01:47:33,361 When is she coming back? 991 01:47:33,889 --> 01:47:35,337 She's not coming back. 992 01:47:35,560 --> 01:47:37,242 She's happy where she is now. 993 01:47:38,583 --> 01:47:42,222 I think she lives on the beach in a little house by the water 994 01:47:42,330 --> 01:47:43,920 as she has always said. 995 01:47:45,720 --> 01:47:49,231 If Godman is in heaven and the Germans are gone 996 01:47:49,435 --> 01:47:51,879 only you and I will be left, Pappy. 997 01:47:52,825 --> 01:47:55,345 But the two of us are on our own. Eh? 998 01:48:34,505 --> 01:48:37,211 Forty one. Eighteen. 999 01:48:37,905 --> 01:48:38,905 Sixteen. 1000 01:48:40,625 --> 01:48:42,480 I don't think it'll rain. 1001 01:48:42,844 --> 01:48:44,922 We can let the goats out on the grass. 1002 01:48:54,746 --> 01:48:58,826 Hi. Do you need any windows fixed or have something replaced? 1003 01:48:59,545 --> 01:49:02,127 No, we don't. We don't need anything. 1004 01:49:04,945 --> 01:49:07,204 What about knives that need sharpening? 1005 01:49:07,620 --> 01:49:11,460 We need five new windows and have a box of knives to be sharpened. 1006 01:49:11,532 --> 01:49:15,985 The barn must be sealed for winter and the well needs new stones. 1007 01:49:16,145 --> 01:49:17,869 - She's a handful, isn't she? - Stop! 1008 01:49:22,632 --> 01:49:24,335 Are you the tribe? 1009 01:49:25,756 --> 01:49:26,862 Are you a gypsy? 1010 01:49:30,036 --> 01:49:31,354 Ann-May-Mouse? 1011 01:49:42,705 --> 01:49:44,847 Yes, further down. 1012 01:49:45,844 --> 01:49:47,914 Yes, move your fingers. Yes. 1013 01:50:01,774 --> 01:50:03,091 Ludvig von Kahlen... 1014 01:50:03,252 --> 01:50:05,772 We have the honour to present this official decree 1015 01:50:06,049 --> 01:50:10,557 that, as agreed by the Royal Treasury, you be granted the title of Baron 1016 01:50:11,025 --> 01:50:16,025 with associated land-use rights and 20 years of tax exemption. 1017 01:50:16,185 --> 01:50:19,700 Your appanage will take effect when the settlement is completed. 1018 01:50:19,865 --> 01:50:22,478 Yes, it's 2,000 riksdalers annually. 1019 01:50:24,574 --> 01:50:26,239 - The settlement? - Yes. 1020 01:50:26,419 --> 01:50:28,841 Yes. We are sending out for 400 settlers this spring. 1021 01:50:30,602 --> 01:50:32,217 They'll be kept busy. 1022 01:50:36,065 --> 01:50:38,254 Can we congratulate you, von Kahlen? 1023 01:50:43,939 --> 01:50:45,447 This is a huge achievement. 1024 01:50:53,262 --> 01:50:54,901 I finally got them sent off. 1025 01:50:55,105 --> 01:50:58,916 I've never seen two grown men be so engrossed by a potato plant. 1026 01:50:58,971 --> 01:51:00,089 Schnapps! 1027 01:51:01,964 --> 01:51:03,831 How are the haemorrhoids doing? 1028 01:51:03,943 --> 01:51:05,931 I don't talk about them anymore. 1029 01:51:06,786 --> 01:51:09,201 People still don't understand the pain I have to endure. 1030 01:51:33,425 --> 01:51:36,614 You've received another rejection to have Ann-Barbara's sentence reduced. 1031 01:51:44,219 --> 01:51:46,180 Unfortunately, I have more bad news. 1032 01:51:47,343 --> 01:51:51,148 The female prisoners in Aalborg will be sent to the slave centre in Copenhagen. 1033 01:51:53,136 --> 01:51:54,546 Ann-Barbara too. 1034 01:51:57,952 --> 01:52:00,178 You know as well as I do what slavery means. 1035 01:52:03,145 --> 01:52:04,903 Those poor people don't live long. 1036 01:52:06,955 --> 01:52:08,856 I'm sorry that I had to tell you this. 1037 01:52:25,129 --> 01:52:27,209 Can I have the bottle for the return journey? 1038 01:52:34,505 --> 01:52:36,946 Things rarely turn out the way we imagined they would, Ludvig. 1039 01:54:39,280 --> 01:54:41,493 Thanks for everything, Pappy. 1040 01:56:58,515 --> 01:57:04,105 LUDVIG KAHLEN LEFT THE MOOR IN 1763 1041 01:57:04,339 --> 01:57:11,398 HIS NOBLE TITLE WAS ANNULLED