1 00:00:34,267 --> 00:00:39,267 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:44,727 --> 00:00:47,563 Kenichi, Hideki... 3 00:00:48,697 --> 00:00:49,665 Minoru... 4 00:00:50,766 --> 00:00:52,701 Masao... 5 00:00:52,735 --> 00:00:53,736 Susumu... 6 00:00:54,971 --> 00:00:56,106 Yuta... 7 00:00:56,139 --> 00:00:57,940 Yaichi... 8 00:00:59,042 --> 00:01:00,043 Toyoaki... 9 00:01:01,177 --> 00:01:03,046 Isao... 10 00:01:03,079 --> 00:01:04,880 Ryosuke... 11 00:01:04,913 --> 00:01:05,814 Yukio... 12 00:01:06,915 --> 00:01:07,916 Takahiro... 13 00:01:19,828 --> 00:01:23,233 Please, Master, let's go. 14 00:01:23,266 --> 00:01:25,201 You must think of your health. 15 00:01:27,636 --> 00:01:29,872 I wonder for how much longer 16 00:01:29,905 --> 00:01:32,042 I'll be able to make the journey here. 17 00:01:39,215 --> 00:01:41,951 While I am still in charge, 18 00:01:41,985 --> 00:01:45,321 I hope to be able to avenge the lives of these children. 19 00:01:48,091 --> 00:01:50,326 Just this month... 20 00:01:50,360 --> 00:01:54,064 I have received as many as seven reports 21 00:01:54,097 --> 00:01:55,864 of demon catastrophes. 22 00:02:00,702 --> 00:02:05,108 Even as we speak, my children in the Demon Slayer Corps 23 00:02:05,141 --> 00:02:07,810 are on the front lines taking them head-on. 24 00:02:11,914 --> 00:02:14,917 No matter how many lives the demons snuff out... 25 00:02:16,785 --> 00:02:19,655 what they can never extinguish 26 00:02:19,688 --> 00:02:22,158 are the bright embers of a human's spirit. 27 00:02:23,326 --> 00:02:26,862 No matter how often we're beaten down, 28 00:02:26,895 --> 00:02:30,899 in the end, we will rise up to fight again. 29 00:03:19,482 --> 00:03:21,384 Let's hide our swords under our clothing. 30 00:03:22,485 --> 00:03:24,287 Wh... The train's leaving! 31 00:03:26,456 --> 00:03:28,324 Are the police still around? 32 00:03:28,358 --> 00:03:30,293 We have to go, either way. 33 00:03:30,326 --> 00:03:32,428 All right! 34 00:03:32,462 --> 00:03:35,064 I'm takin' you on, Master of the Land! 35 00:03:35,098 --> 00:03:36,932 Wait, you idiot! 36 00:03:36,966 --> 00:03:38,034 Let's follow. 37 00:03:39,369 --> 00:03:41,104 Huh? Hey, wait for me! 38 00:03:44,007 --> 00:03:46,042 Wait up, you guys! 39 00:03:47,410 --> 00:03:49,912 Tanjiro! Inosuke! 40 00:03:49,945 --> 00:03:51,080 We got you! 41 00:04:03,993 --> 00:04:05,461 Ah. 42 00:04:08,998 --> 00:04:10,366 Uh, sorry, gentlemen. 43 00:04:10,400 --> 00:04:11,800 What are you doing? 44 00:04:11,833 --> 00:04:13,303 Get over here. 45 00:04:13,336 --> 00:04:14,370 Let me go! 46 00:04:21,344 --> 00:04:23,313 There, ma'am. All set. 47 00:04:23,346 --> 00:04:25,215 Ah, thank you, dear. 48 00:04:25,248 --> 00:04:26,516 Sorry to trouble you. 49 00:04:26,549 --> 00:04:29,085 Oh, it's no trouble at all, really! 50 00:04:40,163 --> 00:04:42,432 This Rengoku, he's a Hashira, right? 51 00:04:44,300 --> 00:04:46,469 You sure you'll recognize him? 52 00:04:46,502 --> 00:04:49,838 Yeah. Along with his fiery hair, 53 00:04:49,871 --> 00:04:51,541 I remember his scent, too. 54 00:04:51,574 --> 00:04:53,009 Hey! 55 00:04:53,042 --> 00:04:54,843 I'll tell you when I sense him. 56 00:04:57,046 --> 00:04:58,147 Tasty! 57 00:05:30,580 --> 00:05:31,880 Tasty! 58 00:05:31,913 --> 00:05:33,216 Tasty! 59 00:05:34,384 --> 00:05:35,318 Tasty! 60 00:05:38,021 --> 00:05:38,920 Tasty! 61 00:05:40,922 --> 00:05:41,890 Tasty! 62 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 Tasty! 63 00:05:46,928 --> 00:05:48,131 Tasty. 64 00:05:49,532 --> 00:05:50,500 Tasty. 65 00:05:51,867 --> 00:05:52,568 Tasty. 66 00:05:54,936 --> 00:05:56,005 Tasty. 67 00:05:58,274 --> 00:05:59,309 Tasty. 68 00:05:59,342 --> 00:06:01,444 That's the Flame Hashira? 69 00:06:01,477 --> 00:06:03,179 - Tasty. - Uh-huh. 70 00:06:03,212 --> 00:06:05,281 - Not just some random glutton? - Tasty. 71 00:06:05,315 --> 00:06:06,316 Uh-huh. 72 00:06:06,349 --> 00:06:07,583 Tasty! 73 00:06:07,617 --> 00:06:09,851 Uh, 'scuse me, sir. 74 00:06:10,953 --> 00:06:12,021 Tasty. 75 00:06:12,055 --> 00:06:13,489 R-Rengoku? 76 00:06:13,523 --> 00:06:14,923 Tasty! 77 00:06:16,025 --> 00:06:17,493 Yeah, we heard you... 78 00:06:17,527 --> 00:06:19,562 the first 50 times. 79 00:06:26,202 --> 00:06:27,637 It's you. 80 00:06:27,670 --> 00:06:29,372 You were at the mansion. 81 00:06:29,405 --> 00:06:32,542 Yes. I'm Tanjiro Kamado. 82 00:06:32,575 --> 00:06:34,510 This is Zenitsu Agatsuma, 83 00:06:34,544 --> 00:06:37,046 and this here is Inosuke Hashibira. 84 00:06:38,214 --> 00:06:40,350 I see. Also... 85 00:06:40,383 --> 00:06:42,318 isn't there one in that box? 86 00:06:42,352 --> 00:06:45,455 Right, my sister Nezuko. 87 00:06:45,488 --> 00:06:49,192 Yes! I remember that demon. 88 00:06:49,225 --> 00:06:53,529 Since the Master accepted her, I will keep my peace. 89 00:06:57,033 --> 00:06:58,468 Sit down, won't you? 90 00:07:05,341 --> 00:07:08,578 Incredible! I'm actually inside of this titan! 91 00:07:08,611 --> 00:07:10,179 Would you calm down?! 92 00:07:10,213 --> 00:07:12,281 You're gonna break the glass like that! 93 00:07:12,315 --> 00:07:14,317 And what brings the three of you here? 94 00:07:15,418 --> 00:07:16,686 A mission? 95 00:07:16,719 --> 00:07:19,489 Yes. We were ordered to join you. 96 00:07:19,522 --> 00:07:23,092 We received a message from a Crow which let us know 97 00:07:23,126 --> 00:07:25,695 that casualties on this train were on the rise. 98 00:07:25,728 --> 00:07:29,399 Ah! That's why you're here. Understood. 99 00:07:29,432 --> 00:07:30,500 Sir... 100 00:07:30,533 --> 00:07:33,169 there was one more thing... 101 00:07:34,270 --> 00:07:36,239 something I wanted to ask you. 102 00:07:38,341 --> 00:07:39,342 Oh? What is it? 103 00:07:40,443 --> 00:07:42,645 It's about my father. 104 00:07:42,678 --> 00:07:44,046 What about your father? 105 00:07:45,148 --> 00:07:47,216 He was a frail man. 106 00:07:47,250 --> 00:07:49,018 Was he, now?! 107 00:07:49,051 --> 00:07:50,086 And yet... 108 00:07:50,119 --> 00:07:53,389 he could perform a kagura dance in freezing weather. 109 00:07:53,423 --> 00:07:55,057 Well, good for him! 110 00:07:57,226 --> 00:07:58,227 And then... 111 00:07:58,261 --> 00:07:59,395 And then?! 112 00:07:59,429 --> 00:08:03,132 Hinokami Kagura, the dance... 113 00:08:03,166 --> 00:08:08,538 I found myself doing it, just like my father used to. 114 00:08:08,571 --> 00:08:11,974 I was hoping if you knew anything about that dance, 115 00:08:12,008 --> 00:08:13,976 you'd be willing to tell me. 116 00:08:19,282 --> 00:08:20,383 Certainly! 117 00:08:21,484 --> 00:08:22,652 But I don't! 118 00:08:22,685 --> 00:08:23,686 Huh? 119 00:08:23,719 --> 00:08:27,557 I have never even heard of that dance, not once. 120 00:08:27,590 --> 00:08:31,327 Your father taking this kagura and adapting it for battle 121 00:08:31,360 --> 00:08:33,062 is commendable. 122 00:08:33,095 --> 00:08:35,398 There's nothing more to say about it! 123 00:08:35,431 --> 00:08:37,433 H-Hang on! Are you sure you can't think of... 124 00:08:37,467 --> 00:08:39,735 You should become my Tsuguko! 125 00:08:39,769 --> 00:08:41,304 I'll look after you! 126 00:08:41,337 --> 00:08:42,472 Not so fast! 127 00:08:42,505 --> 00:08:45,475 And wait! When'd you get so gigantic?! 128 00:08:45,508 --> 00:08:47,777 He's a strange one, huh? 129 00:08:47,810 --> 00:08:50,480 Flame Breathing has a long history. 130 00:08:50,513 --> 00:08:55,451 A Hashira of flame and of water have always existed. 131 00:08:56,619 --> 00:08:57,587 Flame... 132 00:08:57,620 --> 00:08:58,688 Water... 133 00:08:58,721 --> 00:09:00,256 Wind... 134 00:09:00,289 --> 00:09:01,057 Stone... 135 00:09:01,090 --> 00:09:02,425 and Thunder... 136 00:09:02,458 --> 00:09:04,227 the breathing fundamentals. 137 00:09:05,561 --> 00:09:09,232 All other techniques branched off from those five, 138 00:09:09,265 --> 00:09:11,601 like how Mist is a branch of Wind. 139 00:09:13,102 --> 00:09:14,437 Mizoguchi... 140 00:09:14,470 --> 00:09:16,105 what color is your sword? 141 00:09:16,138 --> 00:09:18,641 Huh? My name is Kamado, 142 00:09:18,674 --> 00:09:20,576 and my sword is black. 143 00:09:20,610 --> 00:09:22,311 Is it, now? 144 00:09:22,345 --> 00:09:25,314 How unfortunate! 145 00:09:25,348 --> 00:09:27,416 Why do you say that? 146 00:09:27,450 --> 00:09:30,720 I've yet to see one with a black sword become a Hashira. 147 00:09:30,753 --> 00:09:34,624 Also, I hear they have no idea what style to master. 148 00:09:36,692 --> 00:09:39,328 There is no need for you to worry! 149 00:09:39,362 --> 00:09:41,097 I can train you! 150 00:09:41,130 --> 00:09:42,465 Maybe later. 151 00:09:42,498 --> 00:09:44,667 And just how did you get so big again?! 152 00:09:52,208 --> 00:09:53,643 He's odd... 153 00:09:53,676 --> 00:09:55,811 but he's got a good heart. 154 00:09:55,845 --> 00:09:58,814 And I can smell he has a strong sense of justice. 155 00:10:01,484 --> 00:10:04,120 This is great! It's going so fast! 156 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 Get back in here! 157 00:10:07,223 --> 00:10:08,758 - That's dangerous! - Let me at 'em! 158 00:10:08,791 --> 00:10:12,562 I wanna race to see who's faster on foot! 159 00:10:12,595 --> 00:10:14,263 You can't be that stupid, can you?! 160 00:10:14,297 --> 00:10:15,064 I wouldn't. 161 00:10:15,097 --> 00:10:18,868 Who knows when a demon might appear? 162 00:10:18,901 --> 00:10:19,802 Wha? 163 00:10:22,371 --> 00:10:25,141 Wait. Demons show up on this train? 164 00:10:26,242 --> 00:10:27,209 They do! 165 00:10:27,243 --> 00:10:29,745 Seriously?! No! 166 00:10:29,779 --> 00:10:31,714 I thought we were meeting up with them, 167 00:10:31,747 --> 00:10:33,149 not trapped with them! 168 00:10:34,684 --> 00:10:36,552 I'm getting off this train! 169 00:10:36,586 --> 00:10:39,722 Over 40 people have gone missing from this train 170 00:10:39,755 --> 00:10:42,191 in a short period of time. 171 00:10:42,224 --> 00:10:44,260 We sent in several swordsmen. 172 00:10:44,293 --> 00:10:46,629 However, they have all vanished, 173 00:10:46,662 --> 00:10:49,265 and that is the reason I'm here. 174 00:10:55,304 --> 00:10:56,706 Oh, I see now. 175 00:10:56,739 --> 00:10:58,641 Excuse me. This is my stop. 176 00:10:58,674 --> 00:10:59,642 I'm getting off! 177 00:11:07,717 --> 00:11:08,851 May I... 178 00:11:08,884 --> 00:11:10,486 see your... 179 00:11:10,519 --> 00:11:12,288 tickets, please? 180 00:11:13,389 --> 00:11:15,191 What's happening? 181 00:11:15,224 --> 00:11:16,158 That man there, 182 00:11:16,192 --> 00:11:18,861 he is going to check that your ticket is valid. 183 00:11:29,872 --> 00:11:31,173 Here. 184 00:11:55,231 --> 00:11:57,566 That scent... 185 00:11:57,600 --> 00:11:58,701 it's horrible. 186 00:12:00,971 --> 00:12:01,871 Thank you... 187 00:12:02,973 --> 00:12:04,440 very much. 188 00:12:08,844 --> 00:12:10,446 Conductor... 189 00:12:10,479 --> 00:12:12,515 apologies for the sword. 190 00:12:12,548 --> 00:12:14,383 But there is a reason, 191 00:12:14,417 --> 00:12:16,485 so please keep at a safe distance. 192 00:12:35,771 --> 00:12:38,441 What a giant. 193 00:12:38,474 --> 00:12:40,810 Did you use a Blood Demon Art? 194 00:12:40,843 --> 00:12:43,312 It was difficult to detect you. 195 00:12:44,647 --> 00:12:45,848 Know this... 196 00:12:45,881 --> 00:12:48,484 if you bare your fangs at the innocent... 197 00:12:49,986 --> 00:12:52,888 I will see your bone turned to ash... 198 00:12:52,922 --> 00:12:55,725 with my Bright Red Blade of Fire! 199 00:13:01,031 --> 00:13:02,898 Flame Breathing. 200 00:13:02,932 --> 00:13:04,900 First Form... 201 00:13:15,578 --> 00:13:16,746 Unknowing Fire! 202 00:13:26,622 --> 00:13:27,623 Amazing. 203 00:13:27,656 --> 00:13:30,026 And with a single slice. 204 00:13:33,063 --> 00:13:35,031 There's still one more. 205 00:13:35,065 --> 00:13:36,766 Come with me. 206 00:13:36,799 --> 00:13:38,034 Huh? 207 00:13:38,068 --> 00:13:40,669 All right! 208 00:13:40,703 --> 00:13:43,339 Hey, don't leave me here! 209 00:14:02,993 --> 00:14:05,594 You will not lay a finger on that man! 210 00:14:10,000 --> 00:14:12,668 Let me make this clear. 211 00:14:12,701 --> 00:14:15,437 Your opponent stands before you now. 212 00:14:15,471 --> 00:14:17,073 What is that thing? 213 00:14:17,107 --> 00:14:19,842 Its... Its arms look so freaking long! 214 00:14:19,875 --> 00:14:20,910 All right! 215 00:14:20,943 --> 00:14:22,611 First come, first served! 216 00:14:22,645 --> 00:14:25,414 Hang on! There's still a bystander there! 217 00:14:25,447 --> 00:14:27,616 It won't matter once I kill this! 218 00:14:42,598 --> 00:14:45,434 You'll be safe in the back. Now go! 219 00:14:46,802 --> 00:14:49,005 We don't have to hold back now. 220 00:14:49,039 --> 00:14:50,773 Let's finish this. 221 00:14:59,782 --> 00:15:01,383 Flame Breathing. 222 00:15:01,417 --> 00:15:02,751 Second Form... 223 00:15:06,689 --> 00:15:08,490 Rising Scorching Sun! 224 00:15:28,844 --> 00:15:32,015 Th-That... 225 00:15:32,048 --> 00:15:34,050 was totally cool, Bro! 226 00:15:34,084 --> 00:15:35,952 Talk about genius swordplay! 227 00:15:35,986 --> 00:15:38,654 Please let me tutor under you! 228 00:15:38,687 --> 00:15:39,755 Very well then! 229 00:15:39,788 --> 00:15:41,490 I'll make you a fine swordsman! 230 00:15:41,523 --> 00:15:42,491 Can I join? 231 00:15:42,524 --> 00:15:43,659 Yeah, me, too! 232 00:15:43,692 --> 00:15:46,129 I would be willing to take you all in! 233 00:15:46,162 --> 00:15:49,032 You're awesome, Big Bro! 234 00:15:49,065 --> 00:15:50,666 Brother! 235 00:15:50,699 --> 00:15:52,668 - Brother! - Bro! 236 00:15:52,701 --> 00:15:55,638 Thanks so much, Big Bro! 237 00:15:57,040 --> 00:15:59,909 Yeah! 238 00:16:35,911 --> 00:16:37,513 As ordered, 239 00:16:37,546 --> 00:16:39,983 I put them all to sleep, sir. 240 00:16:40,016 --> 00:16:43,886 Now please, do the same to me as well, won't you? 241 00:16:43,919 --> 00:16:48,158 Let me be reunited with my dead wife and daughter. 242 00:16:49,525 --> 00:16:52,761 Please, I'm begging you. 243 00:16:54,630 --> 00:16:55,966 Certainly. 244 00:17:00,270 --> 00:17:02,238 You did a fine job. 245 00:17:05,075 --> 00:17:06,675 Now sleep forever. 246 00:17:10,646 --> 00:17:13,116 Dream that you are with your family again. 247 00:17:15,018 --> 00:17:16,252 Pardon me. 248 00:17:18,221 --> 00:17:20,889 What would you like from us? 249 00:17:21,992 --> 00:17:24,260 Those who are sleeping now 250 00:17:24,294 --> 00:17:26,229 will sink even deeper. 251 00:17:26,262 --> 00:17:28,164 Wait here until then. 252 00:17:29,265 --> 00:17:31,267 A few demon hunters... 253 00:17:31,301 --> 00:17:36,239 will sometimes wake unexpectedly from sensing a demon. 254 00:17:36,272 --> 00:17:39,109 So be very careful when you are tying them up 255 00:17:39,142 --> 00:17:42,644 that you do not directly touch their bodies. 256 00:17:42,678 --> 00:17:46,049 I must remain in the first car for the time being. 257 00:17:46,082 --> 00:17:49,986 'Til everything's ready to go, good luck. 258 00:17:50,020 --> 00:17:53,990 You all want peaceful dreams as well, don't you? 259 00:17:54,024 --> 00:17:55,724 Yes. 260 00:18:51,680 --> 00:18:53,849 What's going on? What happened? 261 00:19:00,823 --> 00:19:02,158 Calm down. 262 00:19:02,192 --> 00:19:03,692 Just calm down. 263 00:19:05,228 --> 00:19:07,297 Slow your breathing. 264 00:19:16,106 --> 00:19:17,073 Huh? 265 00:19:17,107 --> 00:19:18,074 Look! 266 00:19:18,108 --> 00:19:20,110 Brother's back home! 267 00:19:20,143 --> 00:19:22,345 Welcome home, Tanjiro! 268 00:19:22,378 --> 00:19:24,047 You sell the charcoal? 269 00:19:41,930 --> 00:19:43,799 Hey, what's wrong? 270 00:19:56,812 --> 00:19:59,983 Sorry. I'm sorry. 271 00:20:09,225 --> 00:20:12,761 To die while in the rapture of a dream, 272 00:20:12,794 --> 00:20:14,998 a blessing indeed. 273 00:20:15,031 --> 00:20:19,969 It doesn't matter how powerful a demon hunter you are. 274 00:20:20,003 --> 00:20:22,472 The spark that drives these beings 275 00:20:22,505 --> 00:20:24,407 comes from the heart, 276 00:20:24,440 --> 00:20:27,010 the human spirit. 277 00:20:28,111 --> 00:20:29,445 All you have to do 278 00:20:29,479 --> 00:20:32,282 is stamp out their spiritual core. 279 00:20:32,315 --> 00:20:34,850 You can kill them just like that. 280 00:20:34,883 --> 00:20:37,886 All human hearts work in the same fashion. 281 00:20:37,920 --> 00:20:40,456 Like a delicate glasswork, 282 00:20:40,490 --> 00:20:43,359 they're so pitifully fragile and weak. 283 00:20:46,062 --> 00:20:47,964 We have to tie up their wrists, 284 00:20:47,997 --> 00:20:49,399 is that right? 285 00:20:49,432 --> 00:20:52,901 Yeah, and don't forget what he warned us about. 286 00:21:01,978 --> 00:21:05,381 Take in a deep, slow breath. 287 00:21:05,415 --> 00:21:07,716 Then start counting upwards. 288 00:21:09,352 --> 00:21:11,853 Do that, and you'll fall asleep. 289 00:21:12,956 --> 00:21:13,889 One... 290 00:21:14,991 --> 00:21:16,359 two... 291 00:21:16,392 --> 00:21:18,094 three... 292 00:21:18,127 --> 00:21:20,230 four... 293 00:21:20,263 --> 00:21:22,198 five... 294 00:21:22,232 --> 00:21:23,199 six... 295 00:21:27,503 --> 00:21:31,140 And then he suddenly burst into tears. 296 00:21:31,174 --> 00:21:32,976 We were pretty surprised. 297 00:21:33,009 --> 00:21:35,979 What an odd duck! 298 00:21:36,012 --> 00:21:39,983 Well, maybe you're just exhausted is all. 299 00:21:40,016 --> 00:21:43,152 Don't worry about me. I'll be fine. 300 00:21:45,955 --> 00:21:48,924 You don't have a fever, do you, dear? 301 00:21:48,958 --> 00:21:51,027 Don't push yourself. 302 00:21:51,060 --> 00:21:52,928 Just rest for today. 303 00:21:52,962 --> 00:21:54,930 Really, I'm all right. 304 00:21:54,964 --> 00:21:56,332 Are you sure? 305 00:21:56,366 --> 00:21:58,867 Hey! Come back with that! 306 00:22:00,169 --> 00:22:01,070 Whoa! 307 00:22:01,104 --> 00:22:03,839 Just what do you think you're doing, huh? 308 00:22:03,872 --> 00:22:05,174 Come on! 309 00:22:05,208 --> 00:22:07,243 You stop that right now! 310 00:22:07,277 --> 00:22:08,444 Are you listening?! 311 00:22:08,478 --> 00:22:09,845 I guess... 312 00:22:09,878 --> 00:22:12,448 I was having a bad dream or something earlier. 313 00:22:16,286 --> 00:22:18,121 Hush, my child. 314 00:22:18,154 --> 00:22:20,456 Sleep well, my child. 315 00:22:20,490 --> 00:22:24,227 Sleep soundly. Forget to breathe. 316 00:22:24,260 --> 00:22:27,563 Should a demon appear, sleep. 317 00:22:27,597 --> 00:22:31,100 Even inside its stomach, sleep. 318 00:22:32,201 --> 00:22:34,237 Oh, that's delightful. 319 00:22:34,270 --> 00:22:37,073 you must be having such wonderful dreams. 320 00:22:41,010 --> 00:22:43,179 Fall deeper... 321 00:22:43,212 --> 00:22:44,981 and deeper still... 322 00:22:45,014 --> 00:22:47,083 into your dream. 323 00:22:53,456 --> 00:22:55,325 Continue to slumber... 324 00:22:56,959 --> 00:22:58,194 and... 325 00:22:58,227 --> 00:23:01,130 you shall never be roused again. 326 00:23:10,939 --> 00:23:12,475 Here. Let me show you! 327 00:23:12,508 --> 00:23:14,577 These peaches are delicious! 328 00:23:14,610 --> 00:23:16,912 And with all the white clover in bloom, 329 00:23:16,945 --> 00:23:19,182 I can make you a ring of flowers. 330 00:23:19,215 --> 00:23:21,517 I'm pretty good at it. You'll see. 331 00:23:21,551 --> 00:23:23,252 Come on, Nezuko. 332 00:23:23,286 --> 00:23:25,988 Yeah! Make a lot, okay? 333 00:23:26,022 --> 00:23:27,623 I'd love that! 334 00:23:31,694 --> 00:23:34,063 Yahoo! 335 00:23:34,097 --> 00:23:36,466 We have to cross a river, 336 00:23:36,499 --> 00:23:38,668 but don't worry. It's shallow. 337 00:23:38,701 --> 00:23:39,635 River? 338 00:23:41,371 --> 00:23:44,140 But I can't swim at all. 339 00:23:44,173 --> 00:23:46,942 Zenitsu, what do I do? 340 00:23:46,976 --> 00:23:48,611 It's fine! 341 00:23:48,644 --> 00:23:51,947 I'll just carry you on my back and jump over it! 342 00:23:51,981 --> 00:23:54,417 Not even your toes will get wet. 343 00:23:55,718 --> 00:23:57,520 Hyah! 344 00:23:57,553 --> 00:24:00,356 Just leave it all to me! 345 00:24:00,390 --> 00:24:02,992 Here we go! 346 00:24:17,473 --> 00:24:20,009 Survey Team! Survey Team! 347 00:24:20,042 --> 00:24:22,011 We are the Cave Survey Team! 348 00:24:22,044 --> 00:24:23,980 Survey Team! Survey Team! 349 00:24:24,013 --> 00:24:25,648 We are the Cave Survey Team! 350 00:24:25,681 --> 00:24:27,984 - Survey Team! Survey Team! - Hey, Boss! 351 00:24:28,017 --> 00:24:29,185 Wait, Boss! 352 00:24:29,218 --> 00:24:30,586 What is it... 353 00:24:30,620 --> 00:24:32,989 Underling One and Underling Two? 354 00:24:33,022 --> 00:24:34,257 Over there! 355 00:24:34,290 --> 00:24:37,527 I smell the master of this cave, clear as trash! 356 00:24:37,560 --> 00:24:41,130 And its snoring doesn't squeak by me! 357 00:24:45,168 --> 00:24:47,537 There he is, all right! 358 00:24:47,570 --> 00:24:50,406 Underlings, go get him! 359 00:24:50,440 --> 00:24:52,108 You got it, Boss man! 360 00:24:52,141 --> 00:24:53,609 Hey, you! 361 00:24:53,643 --> 00:24:55,578 Don't fall behind, Underling Three! 362 00:24:55,611 --> 00:24:57,447 Come on. Look! 363 00:24:57,480 --> 00:24:59,982 I'll give you these sparkly acorns. 364 00:25:00,016 --> 00:25:01,984 Let's go! 365 00:25:02,018 --> 00:25:04,020 Yeah! 366 00:25:30,480 --> 00:25:32,248 Hmm? 367 00:25:32,281 --> 00:25:33,583 Why am I here? 368 00:25:38,187 --> 00:25:41,524 Right. To report to my father 369 00:25:41,557 --> 00:25:43,159 about becoming a Hashira. 370 00:26:04,080 --> 00:26:06,549 So what if you've become a Hashira? 371 00:26:10,820 --> 00:26:13,789 Worthless. It means nothing. 372 00:26:13,823 --> 00:26:16,626 You'll still never amount to anything. 373 00:26:18,628 --> 00:26:21,330 Neither you, nor I. 374 00:26:27,203 --> 00:26:29,405 Uh, Brother. 375 00:26:31,207 --> 00:26:34,777 Did your news make Father happy? 376 00:26:34,810 --> 00:26:38,548 I hope when I become a Hashira, 377 00:26:38,581 --> 00:26:41,083 that father will acknowledge me as well. 378 00:26:42,885 --> 00:26:46,088 He wasn't always like that. 379 00:26:47,290 --> 00:26:51,360 In fact, he was once a Hashira himself. 380 00:26:51,394 --> 00:26:53,062 He was full of passion. 381 00:26:54,363 --> 00:26:57,199 And then one day, he quit being a swordsman... 382 00:26:58,901 --> 00:27:00,870 just like that. 383 00:27:00,903 --> 00:27:05,207 The man who raised us both with such enthusiasm... 384 00:27:09,512 --> 00:27:10,546 Why? 385 00:27:13,683 --> 00:27:16,118 There's no use in dwelling on this now. 386 00:27:17,553 --> 00:27:20,590 Senjuro has been through even worse. 387 00:27:22,158 --> 00:27:23,292 Our mother died 388 00:27:23,326 --> 00:27:25,394 when he was too young to even remember her... 389 00:27:26,662 --> 00:27:28,564 and the anguish Father's in... 390 00:27:34,270 --> 00:27:35,338 Senjuro... 391 00:27:36,439 --> 00:27:39,542 to be honest, he was not happy. 392 00:27:39,575 --> 00:27:42,144 He said that it meant nothing. 393 00:27:42,178 --> 00:27:46,682 Even so, that will not extinguish my passion. 394 00:27:46,716 --> 00:27:49,552 This flame in my heart burns strong! 395 00:27:49,585 --> 00:27:52,555 I'll never lose faith! 396 00:27:52,588 --> 00:27:53,889 Listen, Senjuro. 397 00:27:56,192 --> 00:27:59,362 Keep this firmly in mind. 398 00:27:59,395 --> 00:28:01,864 You have an older brother... 399 00:28:01,897 --> 00:28:04,767 a brother who believes in you. 400 00:28:04,800 --> 00:28:06,636 Whatever path you take, 401 00:28:06,669 --> 00:28:09,839 you're going to become a fine man. 402 00:28:09,872 --> 00:28:13,876 Just keep that burning passion inside your heart. 403 00:28:13,909 --> 00:28:15,878 Let's both do our best, 404 00:28:15,911 --> 00:28:17,913 no matter how lonely it gets. 405 00:28:24,820 --> 00:28:26,522 Everything's set. 406 00:28:26,555 --> 00:28:28,758 The ropes which I created 407 00:28:28,791 --> 00:28:30,593 allow one to invade the dreams 408 00:28:30,626 --> 00:28:33,429 of whoever it is you're tethered to. 409 00:28:33,462 --> 00:28:38,701 I always use the utmost caution when I engage in battle. 410 00:28:38,734 --> 00:28:41,203 Hashira or not, once asleep, 411 00:28:41,237 --> 00:28:43,506 you are no different from that of a newborn. 412 00:28:44,607 --> 00:28:46,742 I will enjoy this savory feast 413 00:28:46,776 --> 00:28:50,379 after I have disposed of the demon hunters. 414 00:28:58,454 --> 00:29:00,923 There's no need to tense up quite so much. 415 00:29:00,957 --> 00:29:02,858 Relax your shoulders. 416 00:29:03,960 --> 00:29:05,795 Like this? 417 00:29:05,828 --> 00:29:07,730 That's right. 418 00:29:07,763 --> 00:29:09,398 He's here. 419 00:29:09,432 --> 00:29:10,933 Gotta be careful. 420 00:29:10,967 --> 00:29:13,970 I don't want his True Self to see me. 421 00:29:15,438 --> 00:29:17,640 I have to get to the corner of this dream... 422 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 and quickly! 423 00:29:21,477 --> 00:29:24,346 The dream world I show them isn't infinite. 424 00:29:25,881 --> 00:29:29,552 It's circular, with the dreamer presiding at the center. 425 00:29:30,820 --> 00:29:32,588 The realm of the subconscious 426 00:29:32,621 --> 00:29:34,991 exists just outside the dream, 427 00:29:35,025 --> 00:29:38,494 where you'll find the spiritual core. 428 00:29:38,527 --> 00:29:41,363 That's what you must destroy. 429 00:29:41,397 --> 00:29:44,433 Once you do that, the owner of the dream 430 00:29:44,467 --> 00:29:45,969 will cease to be. 431 00:29:53,809 --> 00:29:54,978 I found it! 432 00:29:55,011 --> 00:29:57,613 Even though I can see further, 433 00:29:57,646 --> 00:29:59,515 I can't move beyond this. 434 00:30:02,085 --> 00:30:04,587 I'll destroy his spiritual core 435 00:30:04,620 --> 00:30:05,855 as soon as possible. 436 00:30:08,457 --> 00:30:10,326 And then I'll get to experience 437 00:30:10,359 --> 00:30:11,995 a happy dream myself! 438 00:30:21,904 --> 00:30:24,774 This is his "realm of the subconscious"? 439 00:30:24,807 --> 00:30:26,609 All this fire... 440 00:30:26,642 --> 00:30:27,978 so hot. 441 00:30:28,011 --> 00:30:29,845 I've gotta hurry. 442 00:30:46,729 --> 00:30:49,799 There it is, the spiritual core. 443 00:30:51,700 --> 00:30:53,803 I've never seen a red one before. 444 00:30:58,074 --> 00:31:00,509 All I have to do now is... 445 00:31:00,543 --> 00:31:02,378 destroy this! 446 00:31:25,534 --> 00:31:28,470 I thought that humans weren't able to move 447 00:31:28,504 --> 00:31:31,007 while they were under a spell like this. 448 00:31:34,944 --> 00:31:37,880 What kind of survival instinct is this? 449 00:31:44,553 --> 00:31:46,856 Tanjiro, I'm going to make 450 00:31:46,889 --> 00:31:49,525 your favorite rice crackers today, all right? 451 00:31:49,558 --> 00:31:51,061 Really?! 452 00:31:51,094 --> 00:31:54,496 Yes. Let me break up some old rice cakes. 453 00:31:54,530 --> 00:31:56,967 Hear that, Rokuta? Rice crackers! 454 00:31:57,000 --> 00:31:58,734 No fair! 455 00:31:58,767 --> 00:32:01,737 Brother's not the only one who likes rice crackers. 456 00:32:01,770 --> 00:32:03,106 I want some, too! 457 00:32:03,139 --> 00:32:03,906 Me, three! 458 00:32:03,939 --> 00:32:07,110 Well, let's eat them together then! 459 00:32:07,143 --> 00:32:08,944 Can you all get the grill ready? 460 00:32:08,979 --> 00:32:10,713 Yeah! 461 00:32:10,746 --> 00:32:12,882 I'll crush them up in the grinding bowl! 462 00:32:12,915 --> 00:32:15,151 Okay, then I'll be in charge of flipping them over! 463 00:32:15,185 --> 00:32:16,152 I'll help! 464 00:32:16,186 --> 00:32:19,855 Then I'll be in charge of eating them! 465 00:32:19,889 --> 00:32:21,557 No fair! 466 00:32:37,240 --> 00:32:39,441 Nezuko, ready? 467 00:32:48,584 --> 00:32:49,953 What am I saying? 468 00:32:53,256 --> 00:32:54,456 I'm back! 469 00:32:55,959 --> 00:32:58,194 Welcome home, Tanjiro. 470 00:32:58,228 --> 00:33:00,529 It's good to be home. 471 00:33:02,232 --> 00:33:04,034 Welcome home, Brother. 472 00:33:06,568 --> 00:33:09,172 Eh? Where's Nezuko? 473 00:33:09,205 --> 00:33:12,142 She went up the mountain to go pick vegetables. 474 00:33:12,175 --> 00:33:14,677 Huh? In broad daylight? 475 00:33:14,710 --> 00:33:16,612 Eh? 476 00:33:16,645 --> 00:33:18,614 Is that wrong? 477 00:33:18,647 --> 00:33:19,815 Uh... 478 00:33:19,848 --> 00:33:22,584 well, I guess not. 479 00:33:22,618 --> 00:33:25,989 Tanjiro, could you get the bath ready for me? 480 00:33:26,022 --> 00:33:28,624 I still have more to do here. 481 00:33:31,860 --> 00:33:34,830 I've been saying lots of strange things. 482 00:33:34,863 --> 00:33:36,799 Maybe I'm tired. 483 00:33:42,838 --> 00:33:44,606 Huh. 484 00:33:44,640 --> 00:33:45,674 It's gone. 485 00:33:47,010 --> 00:33:49,945 I wonder what that was just now. 486 00:33:49,980 --> 00:33:52,215 Maybe a toolbox? 487 00:33:56,186 --> 00:33:57,886 I must be tired. 488 00:34:01,291 --> 00:34:02,258 Wake up! 489 00:34:05,861 --> 00:34:06,762 Wake up! 490 00:34:10,866 --> 00:34:13,736 We're in danger! You've gotta wake up! 491 00:34:13,769 --> 00:34:16,538 All of this, it's all a dream! 492 00:34:16,572 --> 00:34:17,573 Open your eyes! 493 00:34:18,674 --> 00:34:20,943 So that must mean I'm still... 494 00:34:22,178 --> 00:34:24,214 onboard the train! 495 00:34:24,247 --> 00:34:26,216 Wake up, and fight! 496 00:34:26,249 --> 00:34:28,218 You have to! 497 00:34:28,251 --> 00:34:30,753 You have to fight! 498 00:34:35,724 --> 00:34:37,893 Hey, give me your pickled radishes. 499 00:34:37,926 --> 00:34:40,562 Hold it right there, Takeo! That's so not fair! 500 00:34:40,596 --> 00:34:44,034 Why are you always taking food away from Tanjiro, huh? 501 00:34:44,067 --> 00:34:45,135 Mind your own business! 502 00:34:45,168 --> 00:34:47,237 And you just had seconds! 503 00:34:49,872 --> 00:34:51,107 Damn. 504 00:34:51,141 --> 00:34:53,642 I'm still trapped inside this dream. 505 00:34:53,675 --> 00:34:55,844 How do I get out? 506 00:34:55,878 --> 00:34:58,048 Even knowing that it's a dream, 507 00:34:58,081 --> 00:35:01,051 what am I supposed to do? 508 00:35:09,225 --> 00:35:10,659 Hmm? 509 00:35:11,927 --> 00:35:12,828 Hmm. 510 00:35:14,264 --> 00:35:15,231 Hmm? 511 00:35:18,334 --> 00:35:21,071 I've gotta wake up. 512 00:35:25,408 --> 00:35:26,309 Hmm? 513 00:35:58,141 --> 00:35:59,875 Brother! 514 00:35:59,908 --> 00:36:00,943 What do we do?! 515 00:36:00,977 --> 00:36:01,877 Tanjiro! 516 00:36:04,947 --> 00:36:07,050 This scent of blood... 517 00:36:07,083 --> 00:36:08,151 I know it. 518 00:36:09,319 --> 00:36:10,786 Nezuko. 519 00:36:11,887 --> 00:36:12,989 It's Nezuko! 520 00:36:17,926 --> 00:36:20,796 My uniform, my sword. 521 00:36:20,829 --> 00:36:22,764 I'm waking up. 522 00:36:22,798 --> 00:36:25,934 I can feel it, little by little. 523 00:36:25,969 --> 00:36:27,703 What happened? 524 00:36:27,736 --> 00:36:29,838 We were really scared there. 525 00:36:29,872 --> 00:36:31,074 You all right? 526 00:36:32,175 --> 00:36:34,244 Sorry, everyone. 527 00:36:39,882 --> 00:36:41,151 There's no other choice. 528 00:36:43,052 --> 00:36:44,820 I have to go. 529 00:36:44,853 --> 00:36:46,055 Brother! 530 00:36:46,089 --> 00:36:47,157 Wait! 531 00:36:47,190 --> 00:36:48,424 Where are you going? 532 00:36:54,230 --> 00:36:57,699 If the demon who's showing me this dream is nearby, 533 00:36:57,733 --> 00:36:59,335 I have to defeat it quickly! 534 00:37:01,104 --> 00:37:03,173 Time's running out. 535 00:37:03,206 --> 00:37:04,107 Where is it? 536 00:37:07,010 --> 00:37:08,677 Where are you running off to? 537 00:37:16,186 --> 00:37:19,489 I picked lots of vegetables from the mountain. 538 00:37:23,126 --> 00:37:25,827 He went this way, Mom! Hurry! Come on! 539 00:37:25,861 --> 00:37:28,730 Brother just suddenly bust into flames! 540 00:37:31,401 --> 00:37:33,102 What happened? 541 00:37:33,136 --> 00:37:35,904 Tanjiro, are you all right? 542 00:37:35,938 --> 00:37:37,706 Tanjiro. 543 00:37:44,780 --> 00:37:46,416 What's the matter, dear? 544 00:37:46,449 --> 00:37:49,252 And why are you dressed like that? 545 00:37:57,493 --> 00:37:58,860 I wish... 546 00:38:00,029 --> 00:38:02,966 I wish I could stay. I do. 547 00:38:06,868 --> 00:38:08,404 I'd live with you all forever. 548 00:38:10,139 --> 00:38:12,308 Just like how it should have been... 549 00:38:12,342 --> 00:38:14,010 from the very beginning... 550 00:38:15,311 --> 00:38:16,212 right here. 551 00:38:18,214 --> 00:38:20,383 If things had been as they should have, 552 00:38:20,416 --> 00:38:22,085 you'd all be alive. 553 00:38:24,220 --> 00:38:27,789 And Nezuko would be able to be in the sunlight, 554 00:38:27,823 --> 00:38:29,192 under the blue sky. 555 00:38:32,028 --> 00:38:32,996 That's how it'd be... 556 00:38:34,097 --> 00:38:35,298 how it should have been. 557 00:38:36,599 --> 00:38:40,003 I would still be here making charcoal. 558 00:38:40,036 --> 00:38:42,871 I would have never laid a hand on a sword. 559 00:38:46,908 --> 00:38:47,943 If only... 560 00:38:48,978 --> 00:38:51,214 if only it could have stayed that way. 561 00:39:04,627 --> 00:39:06,262 But now... 562 00:39:06,296 --> 00:39:08,197 they're all gone. 563 00:39:08,231 --> 00:39:10,199 I can never go back! 564 00:39:13,503 --> 00:39:15,238 Tanjiro! 565 00:39:15,271 --> 00:39:18,241 Please don't leave us behind! 566 00:39:24,547 --> 00:39:27,916 Rokuta, I'm so sorry. 567 00:39:30,186 --> 00:39:31,988 But we can't be together anymore. 568 00:39:33,423 --> 00:39:37,393 I promise I'll always be thinking of you. 569 00:39:39,562 --> 00:39:41,364 I'll be thinking of you all. 570 00:39:44,467 --> 00:39:48,071 There are so many things I have to thank you for 571 00:39:48,104 --> 00:39:50,540 and things to apologize for. 572 00:39:51,641 --> 00:39:54,243 But I'll never forget you. 573 00:39:54,277 --> 00:39:57,413 No matter what, you will always be in my heart. 574 00:39:57,447 --> 00:39:58,947 So please... 575 00:40:00,049 --> 00:40:01,584 forgive me. I beg you! 576 00:40:08,391 --> 00:40:10,126 I guess... 577 00:40:10,159 --> 00:40:13,062 I still need to destroy his spiritual core. 578 00:40:32,281 --> 00:40:34,450 This is what's inside his soul? 579 00:40:37,019 --> 00:40:40,056 How is it this beautiful? 580 00:40:40,089 --> 00:40:42,692 It's like it stretches forever 581 00:40:42,725 --> 00:40:43,925 and feels... 582 00:40:45,228 --> 00:40:46,529 so warm. 583 00:40:57,373 --> 00:41:01,010 Where the heck's this spiritual core thing? 584 00:41:02,345 --> 00:41:04,013 This subconscious, 585 00:41:04,046 --> 00:41:06,315 I don't like being here at all. 586 00:41:07,717 --> 00:41:11,487 That topless boar-man I saw was also creepy. 587 00:41:11,521 --> 00:41:13,956 This is all so overwhelming. 588 00:41:20,329 --> 00:41:23,099 What are you even doing here, you weird creature? 589 00:41:23,132 --> 00:41:25,635 I don't want you anywhere near me! 590 00:41:36,579 --> 00:41:38,481 It's pitch dark. 591 00:41:39,515 --> 00:41:42,318 I can't see a damn thing in here. 592 00:41:42,351 --> 00:41:44,020 This sucks. 593 00:41:44,053 --> 00:41:48,057 What is with this blond brat's subconscious realm anyway? 594 00:41:48,090 --> 00:41:50,660 Do I really have to grope around like this 595 00:41:50,693 --> 00:41:53,229 to find his spiritual core? 596 00:41:53,262 --> 00:41:55,231 You've gotta be kidding me! 597 00:41:57,700 --> 00:41:58,701 What was that? 598 00:42:08,811 --> 00:42:12,081 What the hell is a guy doing in this area? 599 00:42:12,114 --> 00:42:13,416 You parasite! 600 00:42:13,449 --> 00:42:16,752 The only person who's allowed here is Nezuko! 601 00:42:19,222 --> 00:42:20,790 So I'm gonna kill you. 602 00:42:22,825 --> 00:42:24,460 Where is Nezuko? 603 00:42:24,494 --> 00:42:26,095 What?! How would I know?! 604 00:42:26,128 --> 00:42:27,363 Well, then... 605 00:42:27,396 --> 00:42:29,232 just die! 606 00:42:32,235 --> 00:42:33,402 No! 607 00:42:40,309 --> 00:42:42,245 No results yet? 608 00:42:42,278 --> 00:42:46,782 It seems that they're struggling to destroy the spiritual cores. 609 00:42:46,816 --> 00:42:48,150 I wonder why. 610 00:42:49,418 --> 00:42:50,453 Well... 611 00:42:50,486 --> 00:42:52,054 they're buying me some time, 612 00:42:52,088 --> 00:42:53,789 so I guess it doesn't matter. 613 00:42:58,294 --> 00:43:00,296 Not here. 614 00:43:00,329 --> 00:43:03,199 But I can smell him, just barely. 615 00:43:03,232 --> 00:43:04,767 What's happening, though? 616 00:43:04,800 --> 00:43:07,069 It's like there's a film over everything. 617 00:43:07,103 --> 00:43:09,839 The faint, demonic scent is all around, 618 00:43:09,872 --> 00:43:11,807 so I can't pinpoint the location. 619 00:43:13,109 --> 00:43:15,177 I've got to hurry. 620 00:43:15,211 --> 00:43:17,613 I could smell that Nezuko's hurt. 621 00:43:17,647 --> 00:43:21,684 If everyone else is asleep, then we're in big trouble. 622 00:43:21,717 --> 00:43:23,452 What should I do? 623 00:43:24,620 --> 00:43:28,257 If I'm asleep right now, then... 624 00:43:28,291 --> 00:43:29,592 does that mean I'm not able 625 00:43:29,625 --> 00:43:31,561 to use Total Concentration Breathing? 626 00:43:33,429 --> 00:43:35,498 Tanjiro... 627 00:43:39,602 --> 00:43:41,504 ...take up your sword. 628 00:43:43,239 --> 00:43:46,242 What you must cut is within your reach. 629 00:43:56,686 --> 00:43:59,255 What I must cut... 630 00:43:59,288 --> 00:44:00,856 is within my reach? 631 00:44:02,491 --> 00:44:04,760 So to wake up... 632 00:44:04,794 --> 00:44:06,162 does that mean... 633 00:44:07,897 --> 00:44:10,366 I think I understand. 634 00:44:10,399 --> 00:44:12,835 But what if I'm wrong? 635 00:44:14,337 --> 00:44:17,773 If what happens here has an effect out there... 636 00:44:17,807 --> 00:44:19,375 it'll be over. 637 00:44:21,911 --> 00:44:23,679 Don't hesitate. 638 00:44:23,713 --> 00:44:24,780 Do it! 639 00:44:24,814 --> 00:44:26,682 You have to. 640 00:44:26,716 --> 00:44:29,585 My death will put an end to this dream. 641 00:44:29,619 --> 00:44:31,253 In other words, 642 00:44:31,287 --> 00:44:32,855 what I have to slash... 643 00:44:36,492 --> 00:44:38,194 is my very own neck! 644 00:44:56,445 --> 00:44:59,382 It's all right. I'm alive. 645 00:45:03,686 --> 00:45:04,654 Nezuko! 646 00:45:04,687 --> 00:45:05,821 You okay? 647 00:45:08,791 --> 00:45:10,326 I'm so glad. 648 00:45:11,360 --> 00:45:13,529 Zenitsu. 649 00:45:13,562 --> 00:45:15,364 Inosuke. 650 00:45:15,398 --> 00:45:17,299 Mr. Rengoku. 651 00:45:20,736 --> 00:45:23,506 Who are these people? 652 00:45:23,539 --> 00:45:26,742 They're tied to the others with rope. 653 00:45:27,843 --> 00:45:29,578 The rope. 654 00:45:31,480 --> 00:45:34,817 It looks like it's been singed off, but how? 655 00:45:34,850 --> 00:45:37,453 Her flaming blood maybe? 656 00:45:37,486 --> 00:45:39,855 There's a faint scent of demon on it, too. 657 00:45:42,358 --> 00:45:44,493 This smell, that's it! 658 00:45:45,861 --> 00:45:46,762 It's subtle, 659 00:45:46,796 --> 00:45:49,632 but I can tell it's the same one. 660 00:45:49,665 --> 00:45:53,003 So we were put to sleep when these were punched. 661 00:45:53,036 --> 00:45:55,638 A demon must be behind it. 662 00:45:55,671 --> 00:45:58,374 But using such a strong Blood Demon Art 663 00:45:58,407 --> 00:45:59,976 with this discreet of a smell... 664 00:46:03,546 --> 00:46:05,247 For some reason... 665 00:46:05,281 --> 00:46:06,682 I have this feeling 666 00:46:06,716 --> 00:46:09,485 that I shouldn't sever this rope with my sword. 667 00:46:11,854 --> 00:46:13,823 Nezuko, listen. 668 00:46:13,856 --> 00:46:15,758 Can you burn the other ropes? 669 00:46:24,000 --> 00:46:26,302 Zenitsu, wake up! 670 00:46:26,335 --> 00:46:27,403 Can you hear me? 671 00:46:27,436 --> 00:46:29,238 You've gotta wake up, Zenitsu! 672 00:46:31,707 --> 00:46:34,310 Inosuke, wake up, please! 673 00:46:35,444 --> 00:46:36,712 Inosuke. 674 00:46:39,381 --> 00:46:41,817 There, there. It's fine. 675 00:46:41,851 --> 00:46:45,421 Sorry for worrying you. You did a great job. 676 00:46:48,058 --> 00:46:49,892 It's no good. 677 00:46:49,925 --> 00:46:51,427 They won't wake up. 678 00:46:51,460 --> 00:46:53,529 What do I do? 679 00:46:56,499 --> 00:46:57,466 Mr. Rengo... 680 00:47:01,004 --> 00:47:01,972 What are you... 681 00:47:04,540 --> 00:47:07,978 Is this girl under the control of a demon? 682 00:47:08,011 --> 00:47:09,912 You're all interfering! 683 00:47:09,945 --> 00:47:13,883 Now that you people are here, we won't get any happy dreams! 684 00:47:15,518 --> 00:47:17,954 I don't think she is. 685 00:47:19,455 --> 00:47:20,957 Him, too? 686 00:47:24,760 --> 00:47:26,796 What are you doing? 687 00:47:26,829 --> 00:47:29,465 Get off your ass, and come help us out! 688 00:47:29,498 --> 00:47:31,767 I don't care if you have tuberculosis. 689 00:47:31,801 --> 00:47:34,770 If you don't do your job, I'll go tell him, 690 00:47:34,804 --> 00:47:36,906 and then he won't show you any more dreams! 691 00:47:40,409 --> 00:47:43,379 Was he connected to my dream? 692 00:47:43,412 --> 00:47:47,449 She said he has tuberculosis. 693 00:47:47,483 --> 00:47:48,784 How awful. 694 00:47:49,919 --> 00:47:51,787 It's unforgivable... 695 00:47:51,821 --> 00:47:54,356 taking advantage of them like this. 696 00:47:56,960 --> 00:47:57,760 I'm sorry, 697 00:47:57,793 --> 00:48:00,830 but I have no choice but to fight back. 698 00:48:16,912 --> 00:48:19,615 You just wanted a happy dream, didn't you? 699 00:48:20,850 --> 00:48:22,384 I know. 700 00:48:23,485 --> 00:48:26,689 I wanted that as well. 701 00:48:31,962 --> 00:48:34,430 I wish this was just a bad dream. 702 00:48:45,608 --> 00:48:47,010 To think... 703 00:48:47,043 --> 00:48:50,679 I was willing to inflict pain on others 704 00:48:50,713 --> 00:48:53,682 if it meant I could escape from the pain of my illness. 705 00:48:55,618 --> 00:48:57,786 But inside your dream... 706 00:48:57,820 --> 00:48:59,990 inside your soul, 707 00:49:00,023 --> 00:49:01,124 it was warm. 708 00:49:03,459 --> 00:49:06,495 You must be incarnations of this boy's soul. 709 00:49:10,666 --> 00:49:13,136 The sky is so clear and relaxing. 710 00:49:21,044 --> 00:49:24,147 Is that his spiritual core? 711 00:49:25,248 --> 00:49:26,715 Why bring me here? 712 00:49:30,753 --> 00:49:34,556 You're saying because I was searching for it? 713 00:49:40,696 --> 00:49:44,833 Even though I was trying to destroy it? 714 00:49:44,867 --> 00:49:46,635 I don't understand. 715 00:49:46,669 --> 00:49:48,637 Why would you do that? 716 00:49:49,872 --> 00:49:53,076 The glimmering fairies inside of your heart 717 00:49:53,109 --> 00:49:54,910 brought light into mine. 718 00:49:58,148 --> 00:49:59,915 Are you all right? 719 00:50:02,651 --> 00:50:04,220 I am now. 720 00:50:05,688 --> 00:50:07,123 Be careful. 721 00:50:11,127 --> 00:50:12,195 Thanks. 722 00:50:12,228 --> 00:50:13,729 Let's go. 723 00:50:25,008 --> 00:50:27,576 It's the demon. 724 00:50:27,609 --> 00:50:30,546 His scent is overwhelming, 725 00:50:30,579 --> 00:50:32,781 even in such a strong wind. 726 00:50:32,815 --> 00:50:35,185 How did I manage to sleep through it? 727 00:50:36,652 --> 00:50:39,588 Even if each car was closed off and airtight, 728 00:50:39,621 --> 00:50:41,191 it's unbelievable. 729 00:50:41,224 --> 00:50:42,925 I'm so ashamed! 730 00:50:44,027 --> 00:50:45,295 The demon's upwind. 731 00:50:45,328 --> 00:50:47,763 Is he in that first car? 732 00:50:50,933 --> 00:50:54,304 It's dangerous, Nezuko, so don't follow me past here! 733 00:50:54,337 --> 00:50:56,638 Go wake everyone up! 734 00:51:04,047 --> 00:51:06,849 What's this? You're awake now? 735 00:51:06,882 --> 00:51:08,584 Good morning. 736 00:51:08,617 --> 00:51:09,918 What a shame. 737 00:51:09,952 --> 00:51:12,654 You could have stayed dreaming forever. 738 00:51:12,688 --> 00:51:14,556 He's the one. 739 00:51:16,192 --> 00:51:18,594 Why are you awake? 740 00:51:18,627 --> 00:51:23,199 Did I not show you a dream tailored to your every desire? 741 00:51:23,233 --> 00:51:26,302 If I had so wished it, it could have been a dream 742 00:51:26,336 --> 00:51:29,005 where your family was being slaughtered. 743 00:51:29,039 --> 00:51:31,740 Would you have liked that one better? 744 00:51:31,774 --> 00:51:34,244 Of course not. Much too distressing. 745 00:51:37,180 --> 00:51:39,182 Or here's an idea. 746 00:51:39,215 --> 00:51:43,286 A dream where your dear father comes back to life. 747 00:51:52,694 --> 00:51:57,599 I really do love showing people happy, little dreams 748 00:51:57,633 --> 00:52:01,804 right before submerging them into a terrible nightmare. 749 00:52:01,837 --> 00:52:04,907 Seeing the look of utter confusion and horror 750 00:52:04,940 --> 00:52:06,608 on a human's face 751 00:52:06,642 --> 00:52:09,212 is simply exquisite. 752 00:52:09,245 --> 00:52:11,014 To look upon someone 753 00:52:11,047 --> 00:52:13,749 shattered to the absolute core by misfortune, 754 00:52:13,782 --> 00:52:18,620 squirming in agony, is like a sweet nectar to me. 755 00:52:18,654 --> 00:52:21,857 My methods may seem roundabout, 756 00:52:21,890 --> 00:52:24,127 but do not mistake me for distracted. 757 00:52:24,160 --> 00:52:27,030 I will kill those demon hunters. 758 00:52:27,063 --> 00:52:31,034 By mixing my blood with the ink on those tickets, 759 00:52:31,067 --> 00:52:34,971 the conductor simply needs to punch the holes in them, 760 00:52:35,004 --> 00:52:36,839 at which point... 761 00:52:37,873 --> 00:52:39,976 the spell activates. 762 00:52:42,878 --> 00:52:45,348 So why... 763 00:52:45,381 --> 00:52:48,951 why is it that this one managed to wake up? 764 00:52:48,985 --> 00:52:52,322 It didn't take him long to figure out how to, either. 765 00:52:53,689 --> 00:52:55,024 How can this be, 766 00:52:55,058 --> 00:52:57,193 when the human desire to wrap themselves 767 00:52:57,227 --> 00:53:00,196 in a cheerful world of their own imagination... 768 00:53:00,230 --> 00:53:03,899 ...is of such a giant magnitude? 769 00:53:06,202 --> 00:53:10,073 Intruding on one's soul is something I won't allow! 770 00:53:10,106 --> 00:53:12,808 This trespassing of yours... 771 00:53:12,841 --> 00:53:14,344 shall not stand! 772 00:53:16,479 --> 00:53:18,281 What's this? 773 00:53:18,314 --> 00:53:20,350 Those earrings he's wearing... 774 00:53:23,486 --> 00:53:25,888 What good fortune! 775 00:53:25,921 --> 00:53:29,259 Like a moth to flame, he came right to me! 776 00:53:29,292 --> 00:53:32,895 Could this be a dream? Now I can receive 777 00:53:32,928 --> 00:53:36,466 an even greater share of Master Muzan's blood! 778 00:53:36,499 --> 00:53:40,170 Once I've done so and become even more powerful, 779 00:53:40,203 --> 00:53:43,006 I can challenge an Upper Rank demon in a duel 780 00:53:43,039 --> 00:53:45,375 and usurp their place! 781 00:53:48,111 --> 00:53:49,279 Water Breathing. 782 00:53:50,812 --> 00:53:52,448 Tenth Form... 783 00:53:52,482 --> 00:53:54,783 Constant Flux! 784 00:54:00,056 --> 00:54:01,757 Blood Demon Art! 785 00:54:03,825 --> 00:54:08,031 Whispers of Ordained Unconscious Mesmerism. 786 00:54:08,064 --> 00:54:11,700 Go to sleep, dear child. 787 00:54:20,109 --> 00:54:21,978 It didn't work? 788 00:54:27,483 --> 00:54:28,750 Sleep now. 789 00:54:35,992 --> 00:54:37,093 Sleep now. 790 00:54:40,129 --> 00:54:41,264 Sleep now! 791 00:54:41,297 --> 00:54:42,398 Sleep now! 792 00:54:46,135 --> 00:54:51,975 Go to sleep! 793 00:54:53,109 --> 00:54:55,311 Why is he not affected? 794 00:54:55,345 --> 00:54:56,778 No... 795 00:54:56,812 --> 00:54:57,879 he is. 796 00:54:57,913 --> 00:55:01,917 He's falling under the spell over and over. 797 00:55:08,924 --> 00:55:12,195 But each time he does, he remains self-aware... 798 00:55:15,331 --> 00:55:18,401 and takes his own life in order to reawaken. 799 00:55:23,872 --> 00:55:27,443 To commit suicide, even in the middle of a dream, 800 00:55:27,477 --> 00:55:31,014 to take his own life with his own hands, 801 00:55:31,047 --> 00:55:33,815 requires incredible willpower. 802 00:55:33,849 --> 00:55:35,051 This rascal... 803 00:55:37,487 --> 00:55:39,389 is out of his mind! 804 00:55:48,097 --> 00:55:50,967 Why didn't you save us? 805 00:55:51,000 --> 00:55:53,069 We needed you, Brother. 806 00:55:56,606 --> 00:55:59,108 While we were being murdered, 807 00:55:59,142 --> 00:56:00,977 where the hell were you? 808 00:56:03,012 --> 00:56:05,381 Why were you... 809 00:56:05,415 --> 00:56:07,483 the sole survivor? 810 00:56:15,224 --> 00:56:18,594 You couldn't even save your own family. 811 00:56:18,628 --> 00:56:20,596 You're so useless. 812 00:56:28,371 --> 00:56:31,374 You're the one who should have died that day. 813 00:56:31,407 --> 00:56:35,178 But instead you've gone and just left us all behind. 814 00:56:42,884 --> 00:56:45,588 Don't put words in the mouths of my family! 815 00:56:45,621 --> 00:56:47,490 They would never say that! 816 00:56:47,523 --> 00:56:50,393 Your visions... 817 00:56:50,426 --> 00:56:54,163 they insult their memory! 818 00:57:19,956 --> 00:57:21,290 That was too easy. 819 00:57:22,525 --> 00:57:25,294 Could this be a dream, too? 820 00:57:25,328 --> 00:57:28,498 Or maybe this demon was just weaker than him. 821 00:57:30,433 --> 00:57:32,101 I understand now. 822 00:57:33,236 --> 00:57:35,171 I understand why the Master 823 00:57:35,204 --> 00:57:37,640 ordered me to have you disposed of. 824 00:57:39,509 --> 00:57:42,712 Disposed with the Hashira! 825 00:57:42,745 --> 00:57:46,015 It's the nature of your very existence. 826 00:57:46,048 --> 00:57:49,619 You're like a gaping, blistering sore on one's heel. 827 00:57:50,753 --> 00:57:52,088 He's not dead? 828 00:57:52,121 --> 00:57:55,625 What a lovely expression on your face, 829 00:57:55,658 --> 00:57:58,060 one that I have been longing to see. 830 00:57:59,729 --> 00:58:02,999 You're wondering why I'm still alive, 831 00:58:03,032 --> 00:58:05,601 even after you decapitated me. 832 00:58:05,635 --> 00:58:10,039 Well, I'll tell you, since I'm feeling so ecstatic. 833 00:58:10,072 --> 00:58:14,510 I'll try to use small words so even you can understand it. 834 00:58:16,078 --> 00:58:20,450 It's because that wasn't actually my true self. 835 00:58:20,483 --> 00:58:23,753 The same can be said about what's before you. 836 00:58:23,786 --> 00:58:28,057 It may look like my head, but that is not the case. 837 00:58:28,090 --> 00:58:31,461 While you were sleeping like a helpless little baby, 838 00:58:31,494 --> 00:58:36,466 I fused my being with this entire train! 839 00:58:36,499 --> 00:58:40,269 Every inch of it has become my blood, my flesh, 840 00:58:40,303 --> 00:58:43,473 right down to my bones! 841 00:58:43,506 --> 00:58:46,108 The look in your eye. 842 00:58:46,142 --> 00:58:48,177 You're starting to understand. 843 00:58:48,211 --> 00:58:49,111 For, you see, 844 00:58:49,145 --> 00:58:52,582 the more than 200 passengers on this train... 845 00:58:52,615 --> 00:58:54,684 or should I say hostages... 846 00:58:54,717 --> 00:58:57,053 will soon become part of my body. 847 00:58:59,722 --> 00:59:02,758 Do you think you can protect them? 848 00:59:02,792 --> 00:59:04,327 Can you alone prevent me 849 00:59:04,360 --> 00:59:07,463 from feasting on all the tasty human flesh 850 00:59:07,497 --> 00:59:10,500 that's been packed from stem to stern? 851 00:59:10,533 --> 00:59:14,370 Or will my appetite be satiated in full? 852 00:59:21,377 --> 00:59:23,746 Damn it. What do I do? 853 00:59:23,779 --> 00:59:26,415 I can only protect two cars at most. 854 00:59:27,583 --> 00:59:30,286 Any more is too much for me to handle. 855 00:59:30,319 --> 00:59:34,524 Rengoku! Zenitsu! Inosuke! 856 00:59:34,557 --> 00:59:36,592 I really need your help! 857 00:59:36,626 --> 00:59:39,161 Please wake up! I'm begging you! 858 00:59:39,195 --> 00:59:43,766 Nezuko! I'm trusting you to look after the other passengers! 859 00:59:53,309 --> 00:59:54,677 Comin' through! 860 00:59:54,710 --> 00:59:56,245 All right, 861 00:59:56,279 --> 00:59:57,480 listen up, my minions! 862 00:59:57,513 --> 00:59:58,748 Follow me! 863 00:59:58,781 --> 01:00:00,783 Keep those eyes open... 864 01:00:01,884 --> 01:00:04,287 and keep them forward! 865 01:00:04,320 --> 01:00:08,090 'Cause Lord Inosuke is comin' through! 866 01:00:08,124 --> 01:00:11,761 Inosuke, the whole train has turned into a demon! 867 01:00:11,794 --> 01:00:14,096 There's nowhere on it that's safe! 868 01:00:14,130 --> 01:00:16,332 So we have to protect the passengers! 869 01:00:16,365 --> 01:00:20,102 I repeat! This entire train is a demon! 870 01:00:20,136 --> 01:00:21,170 Huh? 871 01:00:21,203 --> 01:00:22,672 What do you know? 872 01:00:22,705 --> 01:00:24,807 I was right all along! 873 01:00:24,840 --> 01:00:27,677 Talk about having absolute killer instincts 874 01:00:27,710 --> 01:00:28,844 as a leader, huh? 875 01:00:33,783 --> 01:00:35,651 Beast Breathing. 876 01:00:35,685 --> 01:00:39,255 Fifth Fang, Crazy Cutting! 877 01:00:43,726 --> 01:00:47,363 I'll be sure to save every last one of you! 878 01:00:47,396 --> 01:00:49,432 As thanks, it's only fair 879 01:00:49,465 --> 01:00:53,569 you should fall onto one knee and worship me as your savior! 880 01:00:53,603 --> 01:00:58,841 Lord Inosuke Hashibira, I'm comin' through! 881 01:00:58,874 --> 01:01:00,843 I have to save the others. 882 01:01:01,944 --> 01:01:04,280 If Inosuke's handling those cars, 883 01:01:04,313 --> 01:01:05,715 I should go on ahead. 884 01:01:29,839 --> 01:01:31,741 It's gotten this far already? 885 01:01:36,212 --> 01:01:37,546 Water Breathing. 886 01:01:37,580 --> 01:01:41,150 First Form, Water Surface Slash! 887 01:01:44,253 --> 01:01:47,590 No good. This is never going to end. 888 01:01:47,623 --> 01:01:49,358 How do I fend it off?! 889 01:01:55,631 --> 01:01:58,801 I feel you scurrying around inside me 890 01:01:58,834 --> 01:02:01,871 like a loathsome parasite. 891 01:02:01,904 --> 01:02:05,641 Flail all you want, but I'll just keep regenerating. 892 01:02:05,675 --> 01:02:09,812 And then once all of your energy is wasted, 893 01:02:09,845 --> 01:02:13,416 I'm going to enjoy dining on the passengers here 894 01:02:13,449 --> 01:02:16,452 like an exquisite banquet. 895 01:03:27,857 --> 01:03:29,658 Thunder Breathing. 896 01:03:29,692 --> 01:03:31,427 First Form... 897 01:03:31,460 --> 01:03:33,496 Thunderclap and Flash. 898 01:03:37,533 --> 01:03:38,701 Sixfold. 899 01:03:38,734 --> 01:03:40,936 Nezuko... 900 01:03:40,971 --> 01:03:42,605 I will protect you. 901 01:03:45,341 --> 01:03:47,843 Protect you. 902 01:03:47,877 --> 01:03:48,844 I... 903 01:03:50,946 --> 01:03:53,516 Hmm? 904 01:03:53,549 --> 01:03:55,351 That sounded like thunder. 905 01:03:55,384 --> 01:03:57,319 Did it come from back there? 906 01:03:57,353 --> 01:03:59,089 What's happening? 907 01:03:59,122 --> 01:04:00,823 Is Zenitsu awake now? 908 01:04:00,856 --> 01:04:02,959 What about Mr. Rengoku... 909 01:04:02,993 --> 01:04:04,326 and Nezuko! 910 01:04:09,799 --> 01:04:12,301 It's all I can do to protect the ones here. 911 01:04:13,736 --> 01:04:16,906 What should I do? We can't fight together. 912 01:04:16,939 --> 01:04:20,110 Are the passengers in the back all right? 913 01:04:20,143 --> 01:04:21,410 Damn it! 914 01:04:21,443 --> 01:04:22,845 There's no room to move here. 915 01:04:24,014 --> 01:04:26,382 It's hard to swing my sword. 916 01:04:30,586 --> 01:04:32,388 Hmm. 917 01:04:32,421 --> 01:04:36,559 It would appear that a lot has gone on since I was napping. 918 01:04:36,592 --> 01:04:39,461 What an ugly mess. 919 01:04:39,495 --> 01:04:41,931 If the other Hashira were here... 920 01:04:43,499 --> 01:04:45,634 to see what I let happen... 921 01:04:47,037 --> 01:04:48,504 I'd be ashamed! 922 01:04:54,677 --> 01:04:57,479 What happened? 923 01:05:02,585 --> 01:05:05,588 What was that? Did a demon attack? 924 01:05:08,424 --> 01:05:09,825 Young Kamado! 925 01:05:11,194 --> 01:05:12,928 Mr. Rengoku! 926 01:05:12,963 --> 01:05:16,032 I was quite thorough with my strikes on the way here, 927 01:05:16,066 --> 01:05:19,401 so it should take the demon a while to recuperate, 928 01:05:19,435 --> 01:05:21,804 but there's still no time to waste. 929 01:05:21,837 --> 01:05:22,805 Right! 930 01:05:22,838 --> 01:05:25,441 This train has eight cars. 931 01:05:25,474 --> 01:05:27,409 I will protect the rear five. 932 01:05:27,443 --> 01:05:28,911 The other three will be handled 933 01:05:28,944 --> 01:05:31,714 by your sister and that boy in yellow. 934 01:05:31,747 --> 01:05:34,985 During all this, you will go with the boar-headed lad 935 01:05:35,018 --> 01:05:37,586 and search for the demon's head. 936 01:05:37,620 --> 01:05:38,754 Its head? 937 01:05:38,787 --> 01:05:40,056 But, sir, how can we... 938 01:05:40,090 --> 01:05:41,857 Kill something without a head? 939 01:05:41,891 --> 01:05:43,893 It's still a demon. It has one. 940 01:05:43,926 --> 01:05:46,428 I will search for it as well. 941 01:05:46,462 --> 01:05:48,430 I hope you're fired up. 942 01:05:52,501 --> 01:05:54,104 It's like he just disappeared. 943 01:05:54,137 --> 01:05:56,605 Is that what made the train shake earlier? 944 01:05:58,507 --> 01:06:01,477 His tactical mind is just as quick, too. 945 01:06:01,510 --> 01:06:03,545 Handling five cars? 946 01:06:04,813 --> 01:06:06,749 This is no time to get distracted. 947 01:06:06,782 --> 01:06:08,751 You have to get a move on. 948 01:06:08,784 --> 01:06:11,187 The demon's scent is getting stronger by the moment. 949 01:06:11,221 --> 01:06:12,554 Let's go! 950 01:06:14,124 --> 01:06:16,859 Inosuke, where are you?! 951 01:06:16,892 --> 01:06:18,894 Shut up, or I'll end you! 952 01:06:18,928 --> 01:06:19,929 Up there? 953 01:06:19,963 --> 01:06:22,032 I already got my marching orders 954 01:06:22,065 --> 01:06:24,533 from Mr. Bug Eyes! 955 01:06:24,566 --> 01:06:27,770 Even with him bossing me around, though... 956 01:06:27,803 --> 01:06:30,873 he... he was really cool! 957 01:06:30,906 --> 01:06:33,776 And for some reason, that pisses me off! 958 01:06:33,809 --> 01:06:37,247 Inosuke, keep an eye on the three cars in the front! 959 01:06:37,280 --> 01:06:39,115 You don't have to tell me! 960 01:06:39,149 --> 01:06:41,650 Besides, using my awesome Seventh Form, 961 01:06:41,684 --> 01:06:44,653 I've already found what it is we're looking for, 962 01:06:44,687 --> 01:06:46,755 the Master's weak spot! 963 01:06:46,789 --> 01:06:50,093 You found it? So it is up front then? 964 01:06:50,126 --> 01:06:51,493 It sure is. 965 01:06:51,527 --> 01:06:54,563 And that area creeps me out even more. 966 01:06:54,596 --> 01:06:57,866 I can't pick up on the scent because of the strong winds, 967 01:06:57,900 --> 01:07:00,836 but I trust Inosuke's senses. 968 01:07:00,869 --> 01:07:03,139 Is it around where the coal's loaded? 969 01:07:03,173 --> 01:07:04,207 That's right! 970 01:07:04,240 --> 01:07:05,241 Got it! 971 01:07:05,275 --> 01:07:07,543 Inosuke, ready? 972 01:07:07,576 --> 01:07:08,477 Let's go! 973 01:07:20,823 --> 01:07:22,258 This is it, huh? 974 01:07:26,729 --> 01:07:27,730 All right! 975 01:07:35,071 --> 01:07:36,206 Inosuke! 976 01:07:36,239 --> 01:07:39,608 What the hell's going on over here, huh? 977 01:07:39,641 --> 01:07:41,910 This seems pretty suspicious. 978 01:07:41,944 --> 01:07:43,179 Just who the hell are you? 979 01:07:43,213 --> 01:07:45,215 Le-Leave this area! 980 01:07:45,248 --> 01:07:47,217 It's there, isn't it, 981 01:07:47,250 --> 01:07:48,817 the weak spot? 982 01:07:48,851 --> 01:07:50,519 It's mine! 983 01:07:53,223 --> 01:07:54,157 Eep! 984 01:07:55,624 --> 01:07:56,725 Aw, crap! 985 01:07:56,759 --> 01:07:59,661 Keep away from me, you foul beast! 986 01:08:00,896 --> 01:08:02,664 How many hands you got?! 987 01:08:02,698 --> 01:08:04,300 Not good. 988 01:08:07,137 --> 01:08:08,604 Water Breathing. 989 01:08:08,637 --> 01:08:11,774 Sixth Form, Whirlpool! 990 01:08:19,748 --> 01:08:21,284 Are you all right, Inosuke? 991 01:08:21,317 --> 01:08:23,852 It's not like you came to my rescue, okay! 992 01:08:23,886 --> 01:08:24,787 I'm sorry! 993 01:08:27,223 --> 01:08:28,224 It's here. 994 01:08:29,259 --> 01:08:31,227 Right below. 995 01:08:31,261 --> 01:08:33,229 I can smell it. 996 01:08:33,263 --> 01:08:35,165 There's no doubt in my mind. 997 01:08:35,198 --> 01:08:38,068 Inosuke, the demon's head is under here! 998 01:08:38,101 --> 01:08:39,668 Don't order me around! 999 01:08:39,701 --> 01:08:41,004 I'm the leader, remember?! 1000 01:08:41,037 --> 01:08:42,072 Then what's next? 1001 01:08:42,105 --> 01:08:43,872 Just you watch. 1002 01:08:43,906 --> 01:08:46,875 This is Beast Breathing, Second Fang! 1003 01:08:48,011 --> 01:08:49,379 Slice! 1004 01:08:55,918 --> 01:08:57,686 This is... 1005 01:08:57,719 --> 01:08:59,888 his neck bone. 1006 01:08:59,922 --> 01:09:01,157 Water Breathing! 1007 01:09:01,191 --> 01:09:02,959 Eighth Form... 1008 01:09:02,992 --> 01:09:04,127 Waterfall Basin! 1009 01:09:08,031 --> 01:09:09,598 It deflected. 1010 01:09:25,948 --> 01:09:29,018 It's healing so fast, the wound's already closed up. 1011 01:09:30,153 --> 01:09:31,854 Just exposing the bone 1012 01:09:31,887 --> 01:09:33,655 took everything I could muster, too. 1013 01:09:35,191 --> 01:09:36,925 I have to sever it. 1014 01:09:36,960 --> 01:09:40,796 Inosuke, let's synchronize our attacks! 1015 01:09:40,829 --> 01:09:42,798 You'll slash at the flesh, 1016 01:09:42,831 --> 01:09:45,335 which will allow me to strike at the bone! 1017 01:09:45,368 --> 01:09:46,935 You wanna know somethin'? 1018 01:09:46,970 --> 01:09:48,171 That's not half-bad! 1019 01:09:48,204 --> 01:09:49,705 Good thinkin'! 1020 01:09:49,738 --> 01:09:50,806 Thank you! 1021 01:09:52,075 --> 01:09:53,842 Let's do it. 1022 01:10:01,184 --> 01:10:04,354 Eyes of Forced Unconscious Sleep. 1023 01:10:04,387 --> 01:10:05,955 Dream. 1024 01:10:05,989 --> 01:10:08,091 A Blood Demon Art! 1025 01:10:08,124 --> 01:10:09,425 He got me. 1026 01:10:09,459 --> 01:10:10,826 I'm falling asleep. 1027 01:10:11,927 --> 01:10:13,997 Inosuke, in your dream, 1028 01:10:14,030 --> 01:10:15,398 slice your own neck! 1029 01:10:15,431 --> 01:10:16,798 It'll wake you up! 1030 01:10:21,271 --> 01:10:22,871 It's all right. 1031 01:10:22,905 --> 01:10:24,673 I'm still able to break the spell. 1032 01:10:25,807 --> 01:10:27,943 Idiot. When you wake up, 1033 01:10:27,977 --> 01:10:31,080 keep your eyes closed, or you'll just fall asleep again. 1034 01:10:32,115 --> 01:10:33,916 Okay, I'm awake. 1035 01:10:38,488 --> 01:10:41,191 Damn! The moment I wake up, 1036 01:10:41,224 --> 01:10:44,860 I can't help but look directly into one of those demon eyes. 1037 01:10:44,893 --> 01:10:47,463 I've got to make sure when I wake up 1038 01:10:47,497 --> 01:10:49,365 that I keep my eyes shut! 1039 01:10:51,100 --> 01:10:52,202 Again! 1040 01:10:52,235 --> 01:10:53,469 Wake up! 1041 01:10:53,503 --> 01:10:55,271 Wake up! 1042 01:10:55,305 --> 01:10:56,272 Come on! 1043 01:10:56,306 --> 01:10:57,873 Your neck... 1044 01:10:57,906 --> 01:10:59,875 slash it. Wake up! 1045 01:10:59,908 --> 01:11:01,978 This is a dream! 1046 01:11:03,845 --> 01:11:04,981 There's no time left. 1047 01:11:06,115 --> 01:11:08,484 Wake yourself up! 1048 01:11:11,454 --> 01:11:13,822 You're not dreaming right now. 1049 01:11:13,855 --> 01:11:16,059 Don't go falling for his trickery. 1050 01:11:16,092 --> 01:11:18,428 You wanna look like a damn fool? 1051 01:11:22,465 --> 01:11:26,169 I'm wearing the hide of the Mountain God on my head. 1052 01:11:26,202 --> 01:11:29,072 I bet he's too scared to look me in the eye! 1053 01:11:30,273 --> 01:11:32,275 I'm right, aren't I?! 1054 01:11:32,308 --> 01:11:34,978 Or it's having a hard time 1055 01:11:35,011 --> 01:11:37,313 telling which way Inosuke's looking! 1056 01:11:37,347 --> 01:11:38,548 Okay! 1057 01:11:38,581 --> 01:11:41,384 Now we just gotta cut this thing to pieces! 1058 01:11:44,988 --> 01:11:46,922 Inosuke! 1059 01:11:46,956 --> 01:11:50,226 I won't let you take away my chance to dream! 1060 01:11:56,332 --> 01:11:58,501 Did he just stab you?! 1061 01:11:58,534 --> 01:12:00,069 I'm okay. 1062 01:12:02,305 --> 01:12:04,806 Forget about that bastard! 1063 01:12:04,840 --> 01:12:07,110 I can't just leave him to die. 1064 01:12:08,311 --> 01:12:10,812 If we don't chop this thing's head off soon, 1065 01:12:10,846 --> 01:12:12,015 the others won't make it! 1066 01:12:12,048 --> 01:12:13,383 I hear you. 1067 01:12:13,416 --> 01:12:14,384 Let's hurry then. 1068 01:12:31,467 --> 01:12:33,002 Inosuke... 1069 01:12:33,036 --> 01:12:34,870 let's combine our strength. 1070 01:12:34,903 --> 01:12:37,073 Once we've synchronized our breathing, 1071 01:12:37,106 --> 01:12:38,474 we'll attack as one! 1072 01:13:13,942 --> 01:13:16,446 Damn it. If we fall asleep now... 1073 01:13:16,479 --> 01:13:18,047 Not today! 1074 01:13:18,081 --> 01:13:20,450 Come on! Follow the leader! 1075 01:13:20,483 --> 01:13:22,251 Beast Breathing. 1076 01:13:22,285 --> 01:13:23,453 Fourth Form... 1077 01:13:26,289 --> 01:13:28,124 Slice 'n' Dice! 1078 01:13:32,228 --> 01:13:34,497 Father, please guide my blade. 1079 01:13:34,530 --> 01:13:38,568 My chance to sever the bone with one strike... 1080 01:13:38,601 --> 01:13:40,203 is now! 1081 01:13:40,236 --> 01:13:42,238 Hinokami Kagura! 1082 01:13:43,473 --> 01:13:46,042 Clear Blue Sky! 1083 01:14:06,996 --> 01:14:07,896 Careful! 1084 01:14:07,929 --> 01:14:10,700 The train feels like it's about to tip over! 1085 01:14:10,733 --> 01:14:12,402 Are you all right? 1086 01:14:12,435 --> 01:14:15,271 Am I all right? You're the one still bleeding! 1087 01:14:15,304 --> 01:14:16,606 It's fine. 1088 01:14:16,639 --> 01:14:18,608 Inosuke, protect the passen... 1089 01:14:20,643 --> 01:14:23,079 I can't die. 1090 01:14:23,112 --> 01:14:27,016 I don't want him to live with his hands stained with blood. 1091 01:14:27,049 --> 01:14:28,351 I have to live. 1092 01:14:31,053 --> 01:14:33,122 I won't let anyone die! 1093 01:14:58,681 --> 01:15:02,452 Santaro! Are you all right? 1094 01:15:04,487 --> 01:15:06,088 Pull yourself together. 1095 01:15:06,122 --> 01:15:09,325 You see me bounce off that demon's flesh just now? 1096 01:15:09,358 --> 01:15:11,260 Wait! What am I saying?! 1097 01:15:11,294 --> 01:15:13,429 You got stabbed, right? 1098 01:15:13,463 --> 01:15:15,331 How's your stomach? 1099 01:15:15,364 --> 01:15:18,668 I'm... I'm all right. 1100 01:15:18,701 --> 01:15:20,269 What about you? 1101 01:15:20,303 --> 01:15:22,271 I've never felt better. 1102 01:15:22,305 --> 01:15:23,606 Not a scratch on me. 1103 01:15:23,639 --> 01:15:25,208 I don't... 1104 01:15:25,241 --> 01:15:26,709 think I can move now. 1105 01:15:28,311 --> 01:15:30,546 Can you go help the others? 1106 01:15:32,181 --> 01:15:34,116 See if anyone's hurt. 1107 01:15:35,451 --> 01:15:37,520 That engineer... 1108 01:15:37,553 --> 01:15:39,255 is he all right? 1109 01:15:41,257 --> 01:15:44,360 Let him die for all I care! 1110 01:15:44,393 --> 01:15:45,495 We can't. 1111 01:15:46,829 --> 01:15:48,231 Did you somehow forget 1112 01:15:48,264 --> 01:15:50,566 he's the one who stabbed you in the first place?! 1113 01:15:50,600 --> 01:15:52,268 But if you really wanna know, 1114 01:15:52,301 --> 01:15:55,137 his leg's shattered, and he can't walk anymore. 1115 01:15:55,171 --> 01:15:56,405 Just let him rot! 1116 01:15:56,439 --> 01:15:57,707 Then he's... 1117 01:15:57,740 --> 01:16:00,743 already suffered enough, don't you think? 1118 01:16:00,776 --> 01:16:03,079 Help him, Inosuke. 1119 01:16:04,680 --> 01:16:06,249 For me. 1120 01:16:12,221 --> 01:16:13,289 Fine! 1121 01:16:13,322 --> 01:16:15,157 But only 'cause you asked. 1122 01:16:15,191 --> 01:16:16,626 You are my underling. 1123 01:16:16,659 --> 01:16:19,161 It's the least I can do as a leader! 1124 01:16:19,195 --> 01:16:20,830 And after I've rescued him, 1125 01:16:20,863 --> 01:16:24,300 I'm gonna pluck out all of his hair! 1126 01:16:24,333 --> 01:16:27,403 You really don't have to do that last part. 1127 01:16:31,841 --> 01:16:34,410 It's almost dawn. 1128 01:16:35,578 --> 01:16:37,480 Take control of your breathing. 1129 01:16:38,581 --> 01:16:40,750 Focus your thoughts... 1130 01:16:40,783 --> 01:16:43,419 to save the injured on this train. 1131 01:16:45,354 --> 01:16:47,290 Think of Nezuko... 1132 01:16:47,323 --> 01:16:50,393 Zenitsu, Mr. Rengoku. 1133 01:16:51,561 --> 01:16:53,696 I'm sure the three of them are safe. 1134 01:16:53,729 --> 01:16:55,565 You just have to believe. 1135 01:17:02,371 --> 01:17:04,840 I can't regenerate. 1136 01:17:04,874 --> 01:17:06,275 Have I lost? 1137 01:17:07,376 --> 01:17:10,580 Am I going to die? 1138 01:17:10,613 --> 01:17:12,348 Me? 1139 01:17:12,381 --> 01:17:14,850 Ridiculous. Absurd! 1140 01:17:14,884 --> 01:17:17,553 There was so much more to do! 1141 01:17:17,587 --> 01:17:20,523 I couldn't devour a single human. 1142 01:17:20,556 --> 01:17:23,659 My plan to fuse with the train and eat everyone 1143 01:17:23,693 --> 01:17:26,128 was a complete failure! 1144 01:17:26,162 --> 01:17:29,565 And now look at what I've been reduced to. 1145 01:17:29,599 --> 01:17:32,535 After all the preparations I had taken... 1146 01:17:33,636 --> 01:17:35,171 It was him! 1147 01:17:35,204 --> 01:17:37,273 This is his fault! 1148 01:17:37,306 --> 01:17:39,475 Even with all the human hostages 1149 01:17:39,508 --> 01:17:41,177 I had in my possession, 1150 01:17:41,210 --> 01:17:44,714 I still wasn't able to get the upper hand. 1151 01:17:44,747 --> 01:17:47,383 Is this the power of a Hashira? 1152 01:17:47,416 --> 01:17:50,519 That sun-colored boy was fast, too, 1153 01:17:50,553 --> 01:17:54,223 while still under the effects of my spell. 1154 01:17:54,256 --> 01:17:55,725 And then there's her, 1155 01:17:55,758 --> 01:17:59,161 a demon fighting alongside the Demon Slayers? 1156 01:17:59,195 --> 01:18:01,163 What treachery is this? 1157 01:18:01,197 --> 01:18:04,333 Why does Master Muzan allow her to live? 1158 01:18:05,468 --> 01:18:06,636 Damn it. 1159 01:18:06,669 --> 01:18:08,604 Damn it all. 1160 01:18:08,638 --> 01:18:11,841 It all started going to hell when that little brat 1161 01:18:11,874 --> 01:18:15,211 was able to wriggle out of my spell. 1162 01:18:15,244 --> 01:18:17,213 He's to blame for this! 1163 01:18:17,246 --> 01:18:18,881 If I had the strength... 1164 01:18:18,914 --> 01:18:21,651 I would kill him right now. 1165 01:18:21,684 --> 01:18:24,453 And that beastly boar child, 1166 01:18:24,487 --> 01:18:28,324 I should have killed him when I had the chance, too. 1167 01:18:28,357 --> 01:18:30,459 But I was never able to catch his gaze 1168 01:18:30,493 --> 01:18:32,328 and put him back to sleep. 1169 01:18:32,361 --> 01:18:34,563 His instincts were too strong. 1170 01:18:35,831 --> 01:18:38,234 Have I truly lost? 1171 01:18:38,267 --> 01:18:39,869 Is this the end? 1172 01:18:41,038 --> 01:18:45,374 What a terrible, wretched nightmare this is. 1173 01:18:46,575 --> 01:18:47,777 Am I no different 1174 01:18:47,810 --> 01:18:51,480 from those other lesser demons who are killed off? 1175 01:18:51,514 --> 01:18:53,382 The Upper Ranks of our kind 1176 01:18:53,416 --> 01:18:56,652 have stayed the same for hundreds of years. 1177 01:18:56,686 --> 01:18:58,754 Even Hashira with high body counts 1178 01:18:58,788 --> 01:19:01,323 have fallen by their hands. 1179 01:19:01,357 --> 01:19:04,760 Do they have otherworldly powers? 1180 01:19:04,794 --> 01:19:07,830 Even after receiving so much of his blood, 1181 01:19:07,863 --> 01:19:10,666 I couldn't compete with them. 1182 01:19:10,700 --> 01:19:13,269 It's not fair. 1183 01:19:13,302 --> 01:19:16,006 If only I could turn back time. 1184 01:19:16,039 --> 01:19:20,910 Then I could undo this awful, horrible nightmare. 1185 01:19:28,617 --> 01:19:31,554 You've mastered Total Concentration, Constant. 1186 01:19:31,587 --> 01:19:33,289 That's quite impressive. 1187 01:19:34,390 --> 01:19:36,392 Mr. Rengoku. 1188 01:19:36,425 --> 01:19:39,495 You're one step closer to being a Hashira. 1189 01:19:39,528 --> 01:19:42,298 That's one step out of ten thousand, mind you! 1190 01:19:43,833 --> 01:19:45,001 I'll do my best. 1191 01:19:46,302 --> 01:19:48,738 You're bleeding from the gut. 1192 01:19:48,771 --> 01:19:50,040 Regulate your breathing. 1193 01:19:50,073 --> 01:19:52,274 Take full control of it. 1194 01:19:52,308 --> 01:19:55,011 Picture your nerves reaching all though your body. 1195 01:19:56,312 --> 01:19:57,847 Can you see it? 1196 01:19:57,880 --> 01:19:59,682 The torn blood vessel? 1197 01:20:03,519 --> 01:20:04,887 Concentrate harder. 1198 01:20:16,599 --> 01:20:17,767 That's it. 1199 01:20:17,800 --> 01:20:20,036 Now stop the bleeding. 1200 01:20:25,407 --> 01:20:26,776 Focus. 1201 01:20:36,019 --> 01:20:38,788 Good! You succeeded. 1202 01:20:38,821 --> 01:20:42,925 Mastering your breathing, it will open many doors for you. 1203 01:20:42,959 --> 01:20:46,963 Now, it won't solve everything, but it will help. 1204 01:20:46,997 --> 01:20:49,698 You will continue to grow stronger. 1205 01:20:51,101 --> 01:20:52,601 Thank you. 1206 01:20:54,370 --> 01:20:57,007 As for the others, there are many who are injured, 1207 01:20:57,040 --> 01:20:58,774 but they're safe for the time being. 1208 01:20:59,909 --> 01:21:01,510 So don't strain yourself. 1209 01:21:01,544 --> 01:21:03,046 Make sure to rest up. 1210 01:21:07,817 --> 01:21:09,451 Thank you. I will. 1211 01:21:10,619 --> 01:21:11,520 Good. 1212 01:21:39,448 --> 01:21:42,384 Those eyes. He's Upper Three. 1213 01:21:42,418 --> 01:21:43,853 What's he doing here? 1214 01:21:57,200 --> 01:21:58,767 Flame Breathing. 1215 01:21:58,801 --> 01:21:59,869 Second Form... 1216 01:22:01,837 --> 01:22:03,873 Rising Scorching Sun! 1217 01:22:13,515 --> 01:22:15,484 That's a fine sword. 1218 01:22:16,518 --> 01:22:18,888 His speed of regeneration 1219 01:22:18,921 --> 01:22:21,657 and sheer malice behind his attack. 1220 01:22:21,690 --> 01:22:24,094 So this is an Upper Rank. 1221 01:22:24,127 --> 01:22:28,098 Why would you go after a wounded person first over me? 1222 01:22:28,931 --> 01:22:30,799 I thought that he'd get in the way 1223 01:22:30,833 --> 01:22:33,569 of our little chitchat is all. 1224 01:22:33,602 --> 01:22:36,172 What is it you would like to discuss? 1225 01:22:36,206 --> 01:22:38,074 While this is our first time meeting, 1226 01:22:38,108 --> 01:22:40,576 I already dislike you. 1227 01:22:40,609 --> 01:22:42,045 Is that right? 1228 01:22:42,078 --> 01:22:44,981 Well, I dislike weak human beings. 1229 01:22:45,015 --> 01:22:47,850 The mere sight of them makes my skin crawl. 1230 01:22:47,883 --> 01:22:52,421 If that is the case, I do not believe we will ever get along. 1231 01:22:53,756 --> 01:22:56,725 Be that as it may, let me make you an offer. 1232 01:22:56,759 --> 01:22:59,595 Why don't you become a demon as well? 1233 01:22:59,628 --> 01:23:00,997 No, thanks. 1234 01:23:01,031 --> 01:23:04,733 I can tell just by looking at you that you're strong. 1235 01:23:04,767 --> 01:23:06,502 A Hashira, huh? 1236 01:23:06,535 --> 01:23:10,506 Your fighting spirit has been tempered like quality steel. 1237 01:23:10,539 --> 01:23:11,941 Your name? 1238 01:23:11,975 --> 01:23:16,079 I'm the Flame Hashira, Kyojuro Rengoku. 1239 01:23:16,112 --> 01:23:18,647 I am Akaza. 1240 01:23:18,681 --> 01:23:20,649 Kyojuro, let me tell you why, 1241 01:23:20,683 --> 01:23:25,055 despite being a Hashira, your strength is not enough. 1242 01:23:25,088 --> 01:23:27,589 Because you're merely human, 1243 01:23:27,623 --> 01:23:30,459 destined to grow old and eventually die. 1244 01:23:31,694 --> 01:23:34,863 Become a demon, Kyojuro. 1245 01:23:34,897 --> 01:23:37,267 Doing so would allow you to better yourself 1246 01:23:37,300 --> 01:23:41,171 for another hundred, even 200 years. 1247 01:23:42,938 --> 01:23:45,041 Of all the demons I've met so far, 1248 01:23:45,075 --> 01:23:48,011 he smells the most like Kibutsuji! 1249 01:23:48,044 --> 01:23:50,146 I have to help fight him! 1250 01:23:50,180 --> 01:23:54,017 Both growing old and passing way, 1251 01:23:54,050 --> 01:23:57,653 these are things that make being human beautiful. 1252 01:23:57,686 --> 01:24:00,622 Those may seem like weaknesses to you, 1253 01:24:00,656 --> 01:24:02,258 but our lives are all the more precious 1254 01:24:02,292 --> 01:24:03,692 and honorable because of them. 1255 01:24:05,095 --> 01:24:07,629 You see, true strength 1256 01:24:07,663 --> 01:24:10,166 does not just refer to the physical body. 1257 01:24:14,337 --> 01:24:16,206 This boy is not weak. 1258 01:24:17,307 --> 01:24:20,010 Don't insult him. 1259 01:24:20,043 --> 01:24:22,045 Let me be clear. 1260 01:24:22,078 --> 01:24:25,248 The two of us will never see eye to eye. 1261 01:24:25,281 --> 01:24:29,818 No matter what twisted reasons you give, I will not yield. 1262 01:24:34,590 --> 01:24:36,226 I see. 1263 01:24:38,660 --> 01:24:40,163 Technique Development. 1264 01:24:41,630 --> 01:24:43,333 Destructive Death, Compass Needle. 1265 01:24:58,847 --> 01:25:01,817 I guess I'll just have to kill you then. 1266 01:25:15,631 --> 01:25:18,600 I can't keep track of either of them! 1267 01:25:18,634 --> 01:25:23,006 In all my years, I've never gotten to kill a Flame Hashira! 1268 01:25:23,039 --> 01:25:26,042 No one has yet to take me up on my offer, either. 1269 01:25:30,413 --> 01:25:32,348 Why do you think that is? 1270 01:25:32,382 --> 01:25:34,683 As a fellow master of the martial arts, 1271 01:25:34,716 --> 01:25:37,020 I just can't comprehend it. 1272 01:25:37,053 --> 01:25:40,856 Not when only the chosen ones can become demons! 1273 01:25:45,295 --> 01:25:47,230 Watching the hideous decline 1274 01:25:47,263 --> 01:25:50,133 of someone blessed with your powers, 1275 01:25:50,166 --> 01:25:52,368 it pains me more than you know! 1276 01:25:52,402 --> 01:25:55,138 While you're still young and strong... 1277 01:25:55,171 --> 01:25:57,207 your life should be cut short. 1278 01:25:59,675 --> 01:26:01,077 Destructive Death... 1279 01:26:02,345 --> 01:26:04,013 Air Type! 1280 01:26:16,792 --> 01:26:18,061 In that case... 1281 01:26:19,828 --> 01:26:22,098 Flame Breathing technique. 1282 01:26:22,132 --> 01:26:23,699 Fourth Form, 1283 01:26:23,732 --> 01:26:25,667 Blooming Flame Undulation! 1284 01:26:26,935 --> 01:26:30,939 If he strikes the air, the attack will still reach me. 1285 01:26:34,110 --> 01:26:35,979 The strikes travel instantly. 1286 01:26:42,318 --> 01:26:43,987 I can't slice his head off 1287 01:26:44,020 --> 01:26:47,390 if I continue fighting him at a distance like this. 1288 01:26:47,423 --> 01:26:48,690 Very well. 1289 01:26:53,896 --> 01:26:55,999 Close combat, it is! 1290 01:26:56,032 --> 01:26:59,169 Those reflexes! Brilliant! 1291 01:27:01,770 --> 01:27:05,041 Those breathtaking sword skills will be lost, too! 1292 01:27:05,074 --> 01:27:08,111 Doesn't that thought make you sad, Kyojuro? 1293 01:27:08,144 --> 01:27:10,846 They are simply aspects of being a human being! 1294 01:27:10,879 --> 01:27:12,248 Why would it? 1295 01:27:13,283 --> 01:27:15,018 Stay there! 1296 01:27:15,051 --> 01:27:17,487 We can't reopen that wound of yours! 1297 01:27:17,520 --> 01:27:18,921 It'll kill you! 1298 01:27:19,956 --> 01:27:21,924 Don't bother with that weakling! 1299 01:27:21,958 --> 01:27:24,027 Show me your strength! 1300 01:27:26,996 --> 01:27:29,132 Keep your eyes on me. 1301 01:27:41,177 --> 01:27:42,945 Such skilled movement. 1302 01:27:49,085 --> 01:27:50,186 Rengoku! 1303 01:27:50,220 --> 01:27:51,720 Watch out, Bug Eyes! 1304 01:27:55,258 --> 01:27:58,027 You sure you won't turn into a demon? 1305 01:28:01,264 --> 01:28:02,532 Think of it this way. 1306 01:28:02,565 --> 01:28:06,035 If you did, we could spar with each other endlessly. 1307 01:28:09,973 --> 01:28:12,342 Imagine how much stronger we'd become! 1308 01:28:14,444 --> 01:28:15,811 Never. 1309 01:28:15,844 --> 01:28:18,014 Let me make this clear. 1310 01:28:18,047 --> 01:28:19,948 I do not like you. 1311 01:28:22,552 --> 01:28:25,355 I will not become a demon! 1312 01:28:25,388 --> 01:28:26,855 Flame Breathing. 1313 01:28:28,391 --> 01:28:29,959 Third Form! 1314 01:28:29,993 --> 01:28:32,894 Blazing Universe! 1315 01:28:35,031 --> 01:28:37,367 What a magnificent attack! 1316 01:28:38,867 --> 01:28:41,070 Destructive Death, Air Type! 1317 01:28:48,978 --> 01:28:51,447 I wanna join the fight, 1318 01:28:51,481 --> 01:28:55,385 but they're moving so fast, I can't find an opening! 1319 01:28:55,418 --> 01:28:58,254 These two are on a whole other level! 1320 01:28:58,288 --> 01:29:02,558 Getting between them would get me killed for sure. 1321 01:29:02,592 --> 01:29:05,228 Even if I did find an opportunity, 1322 01:29:05,261 --> 01:29:07,563 I know I'd only end up slowing him down. 1323 01:29:11,167 --> 01:29:12,969 Mr. Rengoku... 1324 01:29:17,206 --> 01:29:19,409 This struggle is futile! 1325 01:29:19,442 --> 01:29:21,177 Continuing this meaningless assault 1326 01:29:21,210 --> 01:29:23,379 will only result in one outcome, 1327 01:29:23,413 --> 01:29:24,380 your death! 1328 01:29:34,290 --> 01:29:37,193 Flame Breathing. First Form, Unknowing Fire! 1329 01:29:39,462 --> 01:29:41,631 Killing you now would be a waste. 1330 01:29:41,664 --> 01:29:44,400 You haven't reached your peak yet. 1331 01:29:50,306 --> 01:29:51,940 Second Form... 1332 01:29:51,974 --> 01:29:54,310 Rising Scorching Sun! 1333 01:29:55,911 --> 01:29:58,448 In just a few short years, your abilities 1334 01:29:58,481 --> 01:30:01,551 would be sharpened to an even finer point. 1335 01:30:13,229 --> 01:30:15,864 Third Form, Blazing Universe! 1336 01:30:17,333 --> 01:30:20,403 Fourth Form, Blooming Flame Undulation! 1337 01:30:22,605 --> 01:30:24,607 Destructive Death... 1338 01:30:26,008 --> 01:30:29,145 Fifth Form, Flame Tiger! 1339 01:30:32,081 --> 01:30:33,249 Disorder! 1340 01:30:37,453 --> 01:30:39,622 Come at me! 1341 01:30:55,338 --> 01:30:56,439 Wait. 1342 01:30:56,472 --> 01:30:58,907 Is that it? Did he win?! 1343 01:31:27,670 --> 01:31:29,405 No way. 1344 01:31:35,445 --> 01:31:36,446 It can't be. 1345 01:31:44,353 --> 01:31:46,355 Don't tell me it's over. 1346 01:31:47,557 --> 01:31:50,493 I won't have you die on me. 1347 01:32:06,209 --> 01:32:08,144 Mr. Rengoku. 1348 01:32:08,177 --> 01:32:09,445 Rengoku! 1349 01:32:12,181 --> 01:32:13,382 Rengoku! 1350 01:32:18,588 --> 01:32:22,458 Don't you see that fighting to death in that frail human body 1351 01:32:22,492 --> 01:32:24,393 will never measure up to mine? 1352 01:32:25,695 --> 01:32:29,699 Those impressive attacks that you inflicted upon me 1353 01:32:29,732 --> 01:32:32,568 have already healed completely. 1354 01:32:32,602 --> 01:32:34,637 You, on the other hand... 1355 01:32:34,670 --> 01:32:37,640 a smashed left eye, shattered ribs, 1356 01:32:37,673 --> 01:32:42,178 damage to the internal organs... all irreparable. 1357 01:32:42,211 --> 01:32:45,448 If you were a demon, you'd heal in the blink of an eye, 1358 01:32:45,481 --> 01:32:49,085 and those wounds would be but mere scratches. 1359 01:32:49,118 --> 01:32:53,256 In the end, a human can never surpass a demon. 1360 01:32:55,258 --> 01:32:57,126 I want to go help him. 1361 01:33:00,263 --> 01:33:03,199 But I don't have the strength to move. 1362 01:33:03,232 --> 01:33:06,369 This injury and using Hinokami Kagura 1363 01:33:06,402 --> 01:33:08,371 have taken their toll. 1364 01:33:21,183 --> 01:33:23,519 So this is how it is, then. 1365 01:33:25,621 --> 01:33:26,522 I... 1366 01:33:28,190 --> 01:33:31,160 I will see my duty fulfilled! 1367 01:33:31,193 --> 01:33:34,564 No matter what it takes, no one shall die here! 1368 01:33:35,731 --> 01:33:37,500 I'll inflict as much damage 1369 01:33:37,533 --> 01:33:39,535 as quickly as possible. 1370 01:33:39,569 --> 01:33:41,103 Flame Breathing. 1371 01:33:41,137 --> 01:33:42,638 Esoteric Art! 1372 01:33:48,578 --> 01:33:51,213 What an impressive fighting spirit. 1373 01:33:51,247 --> 01:33:53,783 To press on, despite your bodily injuries! 1374 01:33:53,816 --> 01:33:56,152 That brilliant strength of mind! 1375 01:33:56,185 --> 01:33:58,087 And that ironclad stance! 1376 01:34:01,357 --> 01:34:03,559 Now you have to become a demon! 1377 01:34:03,593 --> 01:34:05,161 Just imagine it! 1378 01:34:05,194 --> 01:34:08,364 We'd be able to fight each other for the rest of eternity! 1379 01:34:08,397 --> 01:34:10,900 Set your heart ablaze. 1380 01:34:10,933 --> 01:34:12,735 Overcome your limits. 1381 01:34:13,869 --> 01:34:16,205 I am the Flame Hashira, 1382 01:34:16,238 --> 01:34:18,708 Kyojuro Rengoku! 1383 01:34:18,741 --> 01:34:22,612 Ninth Form, Rengoku! 1384 01:34:22,645 --> 01:34:25,548 Destructive Death, Annihilation Type! 1385 01:34:42,632 --> 01:34:44,166 Rengoku! 1386 01:35:16,766 --> 01:35:18,200 Mr. Rengoku. 1387 01:35:23,673 --> 01:35:24,674 Where is he? 1388 01:35:27,243 --> 01:35:28,844 There. 1389 01:35:28,878 --> 01:35:31,414 Did he win? 1390 01:35:42,258 --> 01:35:45,594 Kyojuro, you must know this wound will kill you! 1391 01:35:45,628 --> 01:35:46,762 Save yourself. 1392 01:35:46,796 --> 01:35:49,398 Say that you'll become a demon! 1393 01:35:49,432 --> 01:35:50,599 Can't you see?! 1394 01:35:50,633 --> 01:35:53,703 Your strength makes you truly special! 1395 01:36:05,982 --> 01:36:08,018 Kyojuro. 1396 01:36:08,051 --> 01:36:09,819 Yes, what is it, Mother? 1397 01:36:09,852 --> 01:36:12,989 I want to ask you something, 1398 01:36:13,023 --> 01:36:15,825 and I want you to answer honestly. 1399 01:36:15,858 --> 01:36:17,827 Do you know why it is 1400 01:36:17,860 --> 01:36:21,530 you were born with greater strength than so many others? 1401 01:36:23,365 --> 01:36:25,401 Uh... 1402 01:36:25,434 --> 01:36:26,736 no, ma'am, I don't. 1403 01:36:26,769 --> 01:36:30,239 It is so that you can protect the weak. 1404 01:36:31,574 --> 01:36:33,275 Those who are born blessed 1405 01:36:33,309 --> 01:36:35,678 with more bountiful gifts than others 1406 01:36:35,711 --> 01:36:39,415 are obligated to use those gifts for the sake of the world, 1407 01:36:39,448 --> 01:36:42,752 for all of our fellow brothers and sisters. 1408 01:36:42,785 --> 01:36:46,288 You must never use that God-given strength 1409 01:36:46,322 --> 01:36:50,826 to bring harm to mankind or for your own selfish desires. 1410 01:36:52,361 --> 01:36:55,031 It is the duty of those born strong 1411 01:36:55,065 --> 01:36:58,001 to help those who may be less fortunate, 1412 01:36:58,034 --> 01:37:02,973 a responsibility you must carry onward with due purpose. 1413 01:37:03,006 --> 01:37:07,343 Be sure you never forget that. 1414 01:37:07,376 --> 01:37:08,677 I won't! 1415 01:37:15,417 --> 01:37:16,318 Uh... 1416 01:37:25,028 --> 01:37:26,929 Kyojuro... 1417 01:37:26,963 --> 01:37:28,931 I don't have much time left. 1418 01:37:30,033 --> 01:37:32,835 Having such a strong, gentle child... 1419 01:37:32,868 --> 01:37:34,503 was a true blessing. 1420 01:37:36,639 --> 01:37:38,374 I believe in you. 1421 01:37:51,854 --> 01:37:53,123 Mother... 1422 01:37:53,156 --> 01:37:54,790 it was I who was blessed 1423 01:37:54,824 --> 01:37:57,493 to have been born to such a woman as you. 1424 01:38:06,635 --> 01:38:07,770 He stopped it? 1425 01:38:07,803 --> 01:38:10,506 What unbelievable strength! 1426 01:38:10,539 --> 01:38:13,776 And even after I've skewered his body with my arm! 1427 01:38:15,111 --> 01:38:17,780 Damn it. The sun will rise soon. 1428 01:38:19,115 --> 01:38:22,018 I have to kill him and make my escape! 1429 01:38:23,086 --> 01:38:25,387 Why can't I pull my arm out? 1430 01:38:27,556 --> 01:38:30,060 I won't let you escape. 1431 01:38:36,765 --> 01:38:39,935 I know Mr. Rengoku ordered me to stay back, 1432 01:38:41,972 --> 01:38:44,040 but I just can't any longer! 1433 01:38:45,141 --> 01:38:47,043 This is my only chance. 1434 01:38:47,077 --> 01:38:50,080 I have to slice that demon's head off, and fast! 1435 01:38:52,748 --> 01:38:54,717 The sun is rising. 1436 01:38:54,750 --> 01:38:57,519 I have to get away! 1437 01:38:57,553 --> 01:38:58,921 Let go of me. 1438 01:38:58,954 --> 01:39:00,823 Let go of me! 1439 01:39:09,966 --> 01:39:12,534 I won't let go! 1440 01:39:12,568 --> 01:39:15,537 Not 'til I remove your head from your shoulders! 1441 01:39:18,208 --> 01:39:20,676 Let go! 1442 01:39:24,114 --> 01:39:26,182 Inosuke, move! 1443 01:39:26,216 --> 01:39:27,616 Huh? 1444 01:39:27,650 --> 01:39:30,020 If we don't help him now, it'll be too late! 1445 01:39:34,157 --> 01:39:35,758 Beast Breathing! 1446 01:39:35,791 --> 01:39:37,193 Fang One... 1447 01:39:37,227 --> 01:39:38,627 Pierce! 1448 01:39:56,845 --> 01:40:00,183 I've got to find sanctuary from the sunlight. 1449 01:40:10,592 --> 01:40:12,095 That took too long. 1450 01:40:12,128 --> 01:40:14,097 I've got to get away from the sun! 1451 01:40:21,171 --> 01:40:23,672 Don't run away! 1452 01:40:23,706 --> 01:40:25,541 I'm not done with you, coward! 1453 01:40:25,574 --> 01:40:27,643 Turn and face me! 1454 01:40:29,678 --> 01:40:33,249 What the hell are you babbling about, kid? 1455 01:40:33,283 --> 01:40:35,851 Don't you have a brain inside that head of yours? 1456 01:40:35,884 --> 01:40:38,587 I'm not running away from you. 1457 01:40:38,620 --> 01:40:41,057 I'm running from the sun! 1458 01:40:41,091 --> 01:40:44,260 And besides, this battle's already been decided! 1459 01:40:44,294 --> 01:40:47,896 With a wound like that, he'll die before long. 1460 01:40:50,300 --> 01:40:52,202 Don't forget that the Demon Slayer Corps 1461 01:40:52,235 --> 01:40:55,271 is always fighting you demons in the dead of night, 1462 01:40:55,305 --> 01:40:56,839 where you have the advantage! 1463 01:40:56,872 --> 01:40:58,941 We're not like you at all! 1464 01:40:58,975 --> 01:41:01,277 We don't regenerate as fast, 1465 01:41:01,311 --> 01:41:04,880 and when we lose a limb, it's gone for good! 1466 01:41:04,913 --> 01:41:06,949 Don't run away, you bastard! 1467 01:41:06,983 --> 01:41:10,819 You're a coward, a coward! 1468 01:41:10,853 --> 01:41:14,024 Mr. Rengoku is stronger than you'll ever hope to be! 1469 01:41:15,258 --> 01:41:17,060 Much stronger! 1470 01:41:17,093 --> 01:41:19,062 You didn't win against him! 1471 01:41:19,095 --> 01:41:21,231 He kept everyone safe! 1472 01:41:21,264 --> 01:41:24,933 He fought to the very end so no one would die! 1473 01:41:24,968 --> 01:41:26,902 You're the one who lost! 1474 01:41:26,935 --> 01:41:30,672 Rengoku is the true victor! 1475 01:42:05,208 --> 01:42:07,110 Don't work yourself up like that. 1476 01:42:13,383 --> 01:42:15,918 You would reopen your wound... 1477 01:42:15,951 --> 01:42:17,920 and that would be very bad. 1478 01:42:19,122 --> 01:42:22,125 You dying, my young Kamado, 1479 01:42:22,158 --> 01:42:23,892 would truly spell my defeat. 1480 01:42:26,129 --> 01:42:28,697 Mr. Rengoku. 1481 01:42:28,730 --> 01:42:30,799 Come here, lad. 1482 01:42:30,833 --> 01:42:32,868 Let us speak one last time. 1483 01:42:50,953 --> 01:42:53,123 When I was dreaming of the past... 1484 01:42:54,390 --> 01:42:57,961 there was something I remembered. 1485 01:42:57,994 --> 01:42:59,329 My old residence... 1486 01:43:00,430 --> 01:43:02,198 you should go pay it a visit. 1487 01:43:04,200 --> 01:43:07,237 There are notes left by the previous Flame Hashira there. 1488 01:43:09,205 --> 01:43:12,774 I recall my father used to read them often, 1489 01:43:12,808 --> 01:43:15,677 but I'm afraid I don't know their contents myself. 1490 01:43:17,813 --> 01:43:20,216 Within those notes... 1491 01:43:20,250 --> 01:43:23,386 you may find the dance you mentioned, 1492 01:43:23,419 --> 01:43:25,654 the Hinokami Kagura. 1493 01:43:27,223 --> 01:43:29,758 Please! Mr. Rengoku... 1494 01:43:29,791 --> 01:43:31,060 enough of that. 1495 01:43:31,094 --> 01:43:33,396 Just think about yourself now. 1496 01:43:33,429 --> 01:43:35,797 Can you heal up with a breathing technique? 1497 01:43:35,831 --> 01:43:37,733 No. 1498 01:43:37,766 --> 01:43:40,303 Very soon, I'll be dead. 1499 01:43:42,071 --> 01:43:44,274 Before that happens, 1500 01:43:44,307 --> 01:43:46,042 I need you to hear me out. 1501 01:43:47,477 --> 01:43:51,014 I have a younger brother named Senjuro. 1502 01:43:51,047 --> 01:43:53,949 Please tell him to follow his heart 1503 01:43:53,983 --> 01:43:56,386 and walk down the path he feels is right. 1504 01:44:00,023 --> 01:44:02,058 And tell my father... 1505 01:44:02,091 --> 01:44:04,693 that I want him to look after himself. 1506 01:44:07,330 --> 01:44:09,065 And lastly... 1507 01:44:09,098 --> 01:44:10,400 about your sister... 1508 01:44:13,102 --> 01:44:16,172 know that I believe in her. 1509 01:44:16,206 --> 01:44:18,941 I accept her as part of our ranks. 1510 01:44:21,477 --> 01:44:23,112 Your sister shed blood 1511 01:44:23,146 --> 01:44:26,249 to protect the people inside that train from demons. 1512 01:44:27,450 --> 01:44:29,319 And anyone who does that, 1513 01:44:29,352 --> 01:44:31,487 regardless of what is said to the contrary, 1514 01:44:31,521 --> 01:44:34,856 is a rightful member of the Demon Slayer Corps. 1515 01:44:36,559 --> 01:44:38,760 So hold your head high. 1516 01:44:43,499 --> 01:44:46,236 If you are feeling disheartened, 1517 01:44:46,269 --> 01:44:48,238 that you are somehow not enough... 1518 01:44:50,473 --> 01:44:52,175 set your heart ablaze. 1519 01:44:55,111 --> 01:44:57,280 Dry your eyes, and look ahead. 1520 01:44:59,082 --> 01:45:02,018 You may feel like digging your heels in, 1521 01:45:02,051 --> 01:45:05,288 but the flow of time waits for no one. 1522 01:45:05,321 --> 01:45:08,491 It won't patiently stand by as you grieve. 1523 01:45:10,526 --> 01:45:13,997 Don't feel bad that I'm going to die. 1524 01:45:14,030 --> 01:45:17,967 As a Hashira, it's natural I'd protect you all. 1525 01:45:19,335 --> 01:45:22,071 The young buds must be allowed to bloom. 1526 01:45:23,473 --> 01:45:26,209 Any other Hashira would have done the same as I. 1527 01:45:27,377 --> 01:45:28,777 Young Kamado... 1528 01:45:30,546 --> 01:45:31,447 Young Boar... 1529 01:45:32,948 --> 01:45:34,250 Boy of Yellow... 1530 01:45:35,851 --> 01:45:38,854 you must continue to grow. 1531 01:45:38,887 --> 01:45:42,091 And eventually you will lend your aid 1532 01:45:42,125 --> 01:45:43,559 by becoming the next Hashira. 1533 01:45:45,461 --> 01:45:48,031 I believe... 1534 01:45:48,064 --> 01:45:50,533 in each and every one of you. 1535 01:46:17,360 --> 01:46:18,261 Mother. 1536 01:46:22,398 --> 01:46:23,499 Did I do well? 1537 01:46:26,302 --> 01:46:31,307 The responsibility I-I took upon myself to fulfill... 1538 01:46:31,341 --> 01:46:32,508 was I successful? 1539 01:46:42,352 --> 01:46:44,554 I'm so proud of you, my son. 1540 01:47:21,090 --> 01:47:23,326 When the train went off the rails, 1541 01:47:23,359 --> 01:47:27,196 Mr. Rengoku used a bunch of his techniques. 1542 01:47:27,230 --> 01:47:29,432 That must be how we somehow avoided 1543 01:47:29,465 --> 01:47:32,101 suffering any casualties. 1544 01:47:33,336 --> 01:47:34,537 It must be. 1545 01:47:36,439 --> 01:47:39,242 I can't believe he's gone. 1546 01:47:39,275 --> 01:47:42,145 Was it really an Upper Rank demon? 1547 01:47:42,178 --> 01:47:44,080 Yeah. 1548 01:47:44,113 --> 01:47:47,049 Why would something like that come here, 1549 01:47:47,083 --> 01:47:50,553 something that strong? I don't get it. 1550 01:47:53,990 --> 01:47:55,458 I'm so frustrated. 1551 01:47:57,393 --> 01:48:00,163 Soon as I manage to break through one wall... 1552 01:48:01,531 --> 01:48:05,501 it feels like I just hit an even higher, thicker wall. 1553 01:48:07,136 --> 01:48:09,972 And all the while, I can hear the sounds 1554 01:48:10,006 --> 01:48:12,141 of my heroes fighting just beyond it... 1555 01:48:13,276 --> 01:48:16,579 but I can't make it over to join them! 1556 01:48:16,612 --> 01:48:20,183 If I'm still here fumbling around in the dark... 1557 01:48:21,417 --> 01:48:23,486 how can I ever... 1558 01:48:25,621 --> 01:48:29,692 Is becoming someone like him even possible for me? 1559 01:48:40,236 --> 01:48:43,005 Stop blubbering like a little baby! 1560 01:48:44,440 --> 01:48:49,011 This "can I or can't I" talk is really pissing me off! 1561 01:48:49,045 --> 01:48:51,447 He already said he believes in you, 1562 01:48:51,481 --> 01:48:54,217 so you just have to worry about how to get there! 1563 01:48:54,250 --> 01:48:58,020 All living things just go back to the earth when they die! 1564 01:48:58,054 --> 01:49:01,424 Feeling sorry for yourself isn't gonna change that! 1565 01:49:01,457 --> 01:49:04,227 Remember what Bug Eyes said to you! 1566 01:49:04,260 --> 01:49:08,097 No matter how pathetic or humiliated you feel, 1567 01:49:08,130 --> 01:49:10,266 you just gotta keep on living! 1568 01:49:10,299 --> 01:49:12,735 But you're crying, too. 1569 01:49:12,768 --> 01:49:15,805 I can see all the tears coming out of that headpiece of yours. 1570 01:49:15,838 --> 01:49:18,241 I am not crying! 1571 01:49:29,385 --> 01:49:32,154 Come on! Let's go train our asses off! 1572 01:50:16,198 --> 01:50:17,600 Is that right? 1573 01:50:17,633 --> 01:50:20,102 Mr. Rengoku has... 1574 01:50:39,822 --> 01:50:42,258 An Upper Rank demon... 1575 01:50:42,291 --> 01:50:44,360 even Rengoku couldn't kill it. 1576 01:50:49,632 --> 01:50:51,567 I won't believe it. 1577 01:50:58,507 --> 01:51:00,409 Namu Amida Butsu. 1578 01:51:06,849 --> 01:51:09,352 Those repulsive demons... 1579 01:51:09,385 --> 01:51:11,320 I'll exterminate them all. 1580 01:51:19,462 --> 01:51:21,330 Is that so? 1581 01:51:30,539 --> 01:51:31,874 Not even a single one 1582 01:51:31,907 --> 01:51:35,711 of those 200 passengers lost their lives? 1583 01:51:35,745 --> 01:51:38,547 He did a splendid job indeed. 1584 01:51:38,581 --> 01:51:40,383 A remarkable child. 1585 01:51:41,684 --> 01:51:44,220 I feel no sadness. 1586 01:51:44,253 --> 01:51:46,856 My life will soon reach its end as well. 1587 01:51:50,226 --> 01:51:54,930 And then I'll be able to see Kyojuro and the others again 1588 01:51:54,965 --> 01:51:56,399 in the world after. 1589 01:52:08,310 --> 01:52:09,612 Mr. Rengoku. 1590 01:52:11,247 --> 01:52:12,581 Rengoku. 1591 01:52:15,317 --> 01:52:16,886 Rengoku! 1592 01:52:27,642 --> 01:52:32,642 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull