1
00:00:34,267 --> 00:00:39,267
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:44,727 --> 00:00:47,563
Kenichi, Hideki...
3
00:00:48,697 --> 00:00:49,665
Minoru...
4
00:00:50,766 --> 00:00:52,701
Masao...
5
00:00:52,735 --> 00:00:53,736
Susumu...
6
00:00:54,971 --> 00:00:56,106
Yuta...
7
00:00:56,139 --> 00:00:57,940
Yaichi...
8
00:00:59,042 --> 00:01:00,043
Toyoaki...
9
00:01:01,177 --> 00:01:03,046
Isao...
10
00:01:03,079 --> 00:01:04,880
Ryosuke...
11
00:01:04,913 --> 00:01:05,814
Yukio...
12
00:01:06,915 --> 00:01:07,916
Takahiro...
13
00:01:19,828 --> 00:01:23,233
Please, Master, let's go.
14
00:01:23,266 --> 00:01:25,201
You must think of your health.
15
00:01:27,636 --> 00:01:29,872
I wonder for how much longer
16
00:01:29,905 --> 00:01:32,042
I'll be able
to make the journey here.
17
00:01:39,215 --> 00:01:41,951
While I am still in charge,
18
00:01:41,985 --> 00:01:45,321
I hope to be able to avenge
the lives of these children.
19
00:01:48,091 --> 00:01:50,326
Just this month...
20
00:01:50,360 --> 00:01:54,064
I have received
as many as seven reports
21
00:01:54,097 --> 00:01:55,864
of demon catastrophes.
22
00:02:00,702 --> 00:02:05,108
Even as we speak, my children
in the Demon Slayer Corps
23
00:02:05,141 --> 00:02:07,810
are on the front lines
taking them head-on.
24
00:02:11,914 --> 00:02:14,917
No matter how many lives
the demons snuff out...
25
00:02:16,785 --> 00:02:19,655
what they can never extinguish
26
00:02:19,688 --> 00:02:22,158
are the bright embers
of a human's spirit.
27
00:02:23,326 --> 00:02:26,862
No matter how often
we're beaten down,
28
00:02:26,895 --> 00:02:30,899
in the end,
we will rise up to fight again.
29
00:03:19,482 --> 00:03:21,384
Let's hide our swords
under our clothing.
30
00:03:22,485 --> 00:03:24,287
Wh... The train's leaving!
31
00:03:26,456 --> 00:03:28,324
Are the police still around?
32
00:03:28,358 --> 00:03:30,293
We have to go, either way.
33
00:03:30,326 --> 00:03:32,428
All right!
34
00:03:32,462 --> 00:03:35,064
I'm takin' you on,
Master of the Land!
35
00:03:35,098 --> 00:03:36,932
Wait, you idiot!
36
00:03:36,966 --> 00:03:38,034
Let's follow.
37
00:03:39,369 --> 00:03:41,104
Huh? Hey, wait for me!
38
00:03:44,007 --> 00:03:46,042
Wait up, you guys!
39
00:03:47,410 --> 00:03:49,912
Tanjiro! Inosuke!
40
00:03:49,945 --> 00:03:51,080
We got you!
41
00:04:03,993 --> 00:04:05,461
Ah.
42
00:04:08,998 --> 00:04:10,366
Uh, sorry, gentlemen.
43
00:04:10,400 --> 00:04:11,800
What are you doing?
44
00:04:11,833 --> 00:04:13,303
Get over here.
45
00:04:13,336 --> 00:04:14,370
Let me go!
46
00:04:21,344 --> 00:04:23,313
There, ma'am. All set.
47
00:04:23,346 --> 00:04:25,215
Ah, thank you, dear.
48
00:04:25,248 --> 00:04:26,516
Sorry to trouble you.
49
00:04:26,549 --> 00:04:29,085
Oh, it's no trouble at all,
really!
50
00:04:40,163 --> 00:04:42,432
This Rengoku,
he's a Hashira, right?
51
00:04:44,300 --> 00:04:46,469
You sure
you'll recognize him?
52
00:04:46,502 --> 00:04:49,838
Yeah.
Along with his fiery hair,
53
00:04:49,871 --> 00:04:51,541
I remember his scent, too.
54
00:04:51,574 --> 00:04:53,009
Hey!
55
00:04:53,042 --> 00:04:54,843
I'll tell you
when I sense him.
56
00:04:57,046 --> 00:04:58,147
Tasty!
57
00:05:30,580 --> 00:05:31,880
Tasty!
58
00:05:31,913 --> 00:05:33,216
Tasty!
59
00:05:34,384 --> 00:05:35,318
Tasty!
60
00:05:38,021 --> 00:05:38,920
Tasty!
61
00:05:40,922 --> 00:05:41,890
Tasty!
62
00:05:44,260 --> 00:05:45,428
Tasty!
63
00:05:46,928 --> 00:05:48,131
Tasty.
64
00:05:49,532 --> 00:05:50,500
Tasty.
65
00:05:51,867 --> 00:05:52,568
Tasty.
66
00:05:54,936 --> 00:05:56,005
Tasty.
67
00:05:58,274 --> 00:05:59,309
Tasty.
68
00:05:59,342 --> 00:06:01,444
That's the Flame Hashira?
69
00:06:01,477 --> 00:06:03,179
- Tasty.
- Uh-huh.
70
00:06:03,212 --> 00:06:05,281
- Not just some random glutton?
- Tasty.
71
00:06:05,315 --> 00:06:06,316
Uh-huh.
72
00:06:06,349 --> 00:06:07,583
Tasty!
73
00:06:07,617 --> 00:06:09,851
Uh, 'scuse me, sir.
74
00:06:10,953 --> 00:06:12,021
Tasty.
75
00:06:12,055 --> 00:06:13,489
R-Rengoku?
76
00:06:13,523 --> 00:06:14,923
Tasty!
77
00:06:16,025 --> 00:06:17,493
Yeah, we heard you...
78
00:06:17,527 --> 00:06:19,562
the first 50 times.
79
00:06:26,202 --> 00:06:27,637
It's you.
80
00:06:27,670 --> 00:06:29,372
You were at the mansion.
81
00:06:29,405 --> 00:06:32,542
Yes. I'm Tanjiro Kamado.
82
00:06:32,575 --> 00:06:34,510
This is Zenitsu Agatsuma,
83
00:06:34,544 --> 00:06:37,046
and this here is
Inosuke Hashibira.
84
00:06:38,214 --> 00:06:40,350
I see. Also...
85
00:06:40,383 --> 00:06:42,318
isn't there one in that box?
86
00:06:42,352 --> 00:06:45,455
Right, my sister Nezuko.
87
00:06:45,488 --> 00:06:49,192
Yes! I remember that demon.
88
00:06:49,225 --> 00:06:53,529
Since the Master accepted her,
I will keep my peace.
89
00:06:57,033 --> 00:06:58,468
Sit down, won't you?
90
00:07:05,341 --> 00:07:08,578
Incredible! I'm actually
inside of this titan!
91
00:07:08,611 --> 00:07:10,179
Would you calm down?!
92
00:07:10,213 --> 00:07:12,281
You're gonna break
the glass like that!
93
00:07:12,315 --> 00:07:14,317
And what brings
the three of you here?
94
00:07:15,418 --> 00:07:16,686
A mission?
95
00:07:16,719 --> 00:07:19,489
Yes. We were
ordered to join you.
96
00:07:19,522 --> 00:07:23,092
We received a message
from a Crow which let us know
97
00:07:23,126 --> 00:07:25,695
that casualties
on this train were on the rise.
98
00:07:25,728 --> 00:07:29,399
Ah! That's why you're here.
Understood.
99
00:07:29,432 --> 00:07:30,500
Sir...
100
00:07:30,533 --> 00:07:33,169
there was one more thing...
101
00:07:34,270 --> 00:07:36,239
something I wanted to ask you.
102
00:07:38,341 --> 00:07:39,342
Oh? What is it?
103
00:07:40,443 --> 00:07:42,645
It's about my father.
104
00:07:42,678 --> 00:07:44,046
What about your father?
105
00:07:45,148 --> 00:07:47,216
He was a frail man.
106
00:07:47,250 --> 00:07:49,018
Was he, now?!
107
00:07:49,051 --> 00:07:50,086
And yet...
108
00:07:50,119 --> 00:07:53,389
he could perform a kagura dance
in freezing weather.
109
00:07:53,423 --> 00:07:55,057
Well, good for him!
110
00:07:57,226 --> 00:07:58,227
And then...
111
00:07:58,261 --> 00:07:59,395
And then?!
112
00:07:59,429 --> 00:08:03,132
Hinokami Kagura, the dance...
113
00:08:03,166 --> 00:08:08,538
I found myself doing it,
just like my father used to.
114
00:08:08,571 --> 00:08:11,974
I was hoping if you knew
anything about that dance,
115
00:08:12,008 --> 00:08:13,976
you'd be willing to tell me.
116
00:08:19,282 --> 00:08:20,383
Certainly!
117
00:08:21,484 --> 00:08:22,652
But I don't!
118
00:08:22,685 --> 00:08:23,686
Huh?
119
00:08:23,719 --> 00:08:27,557
I have never even heard
of that dance, not once.
120
00:08:27,590 --> 00:08:31,327
Your father taking this kagura
and adapting it for battle
121
00:08:31,360 --> 00:08:33,062
is commendable.
122
00:08:33,095 --> 00:08:35,398
There's nothing more
to say about it!
123
00:08:35,431 --> 00:08:37,433
H-Hang on! Are you sure
you can't think of...
124
00:08:37,467 --> 00:08:39,735
You should become my Tsuguko!
125
00:08:39,769 --> 00:08:41,304
I'll look after you!
126
00:08:41,337 --> 00:08:42,472
Not so fast!
127
00:08:42,505 --> 00:08:45,475
And wait!
When'd you get so gigantic?!
128
00:08:45,508 --> 00:08:47,777
He's a strange one, huh?
129
00:08:47,810 --> 00:08:50,480
Flame Breathing
has a long history.
130
00:08:50,513 --> 00:08:55,451
A Hashira of flame and of water
have always existed.
131
00:08:56,619 --> 00:08:57,587
Flame...
132
00:08:57,620 --> 00:08:58,688
Water...
133
00:08:58,721 --> 00:09:00,256
Wind...
134
00:09:00,289 --> 00:09:01,057
Stone...
135
00:09:01,090 --> 00:09:02,425
and Thunder...
136
00:09:02,458 --> 00:09:04,227
the breathing fundamentals.
137
00:09:05,561 --> 00:09:09,232
All other techniques
branched off from those five,
138
00:09:09,265 --> 00:09:11,601
like how Mist
is a branch of Wind.
139
00:09:13,102 --> 00:09:14,437
Mizoguchi...
140
00:09:14,470 --> 00:09:16,105
what color is your sword?
141
00:09:16,138 --> 00:09:18,641
Huh? My name is Kamado,
142
00:09:18,674 --> 00:09:20,576
and my sword is black.
143
00:09:20,610 --> 00:09:22,311
Is it, now?
144
00:09:22,345 --> 00:09:25,314
How unfortunate!
145
00:09:25,348 --> 00:09:27,416
Why do you say that?
146
00:09:27,450 --> 00:09:30,720
I've yet to see one with
a black sword become a Hashira.
147
00:09:30,753 --> 00:09:34,624
Also, I hear they have
no idea what style to master.
148
00:09:36,692 --> 00:09:39,328
There is no need
for you to worry!
149
00:09:39,362 --> 00:09:41,097
I can train you!
150
00:09:41,130 --> 00:09:42,465
Maybe later.
151
00:09:42,498 --> 00:09:44,667
And just how did you get
so big again?!
152
00:09:52,208 --> 00:09:53,643
He's odd...
153
00:09:53,676 --> 00:09:55,811
but he's got a good heart.
154
00:09:55,845 --> 00:09:58,814
And I can smell he has
a strong sense of justice.
155
00:10:01,484 --> 00:10:04,120
This is great!
It's going so fast!
156
00:10:05,688 --> 00:10:07,189
Get back in here!
157
00:10:07,223 --> 00:10:08,758
- That's dangerous!
- Let me at 'em!
158
00:10:08,791 --> 00:10:12,562
I wanna race to see who's
faster on foot!
159
00:10:12,595 --> 00:10:14,263
You can't be that stupid,
can you?!
160
00:10:14,297 --> 00:10:15,064
I wouldn't.
161
00:10:15,097 --> 00:10:18,868
Who knows
when a demon might appear?
162
00:10:18,901 --> 00:10:19,802
Wha?
163
00:10:22,371 --> 00:10:25,141
Wait.
Demons show up on this train?
164
00:10:26,242 --> 00:10:27,209
They do!
165
00:10:27,243 --> 00:10:29,745
Seriously?! No!
166
00:10:29,779 --> 00:10:31,714
I thought we were
meeting up with them,
167
00:10:31,747 --> 00:10:33,149
not trapped with them!
168
00:10:34,684 --> 00:10:36,552
I'm getting off this train!
169
00:10:36,586 --> 00:10:39,722
Over 40 people have
gone missing from this train
170
00:10:39,755 --> 00:10:42,191
in a short period of time.
171
00:10:42,224 --> 00:10:44,260
We sent in several swordsmen.
172
00:10:44,293 --> 00:10:46,629
However, they have all vanished,
173
00:10:46,662 --> 00:10:49,265
and that is the reason I'm here.
174
00:10:55,304 --> 00:10:56,706
Oh, I see now.
175
00:10:56,739 --> 00:10:58,641
Excuse me. This is my stop.
176
00:10:58,674 --> 00:10:59,642
I'm getting off!
177
00:11:07,717 --> 00:11:08,851
May I...
178
00:11:08,884 --> 00:11:10,486
see your...
179
00:11:10,519 --> 00:11:12,288
tickets, please?
180
00:11:13,389 --> 00:11:15,191
What's happening?
181
00:11:15,224 --> 00:11:16,158
That man there,
182
00:11:16,192 --> 00:11:18,861
he is going to check
that your ticket is valid.
183
00:11:29,872 --> 00:11:31,173
Here.
184
00:11:55,231 --> 00:11:57,566
That scent...
185
00:11:57,600 --> 00:11:58,701
it's horrible.
186
00:12:00,971 --> 00:12:01,871
Thank you...
187
00:12:02,973 --> 00:12:04,440
very much.
188
00:12:08,844 --> 00:12:10,446
Conductor...
189
00:12:10,479 --> 00:12:12,515
apologies for the sword.
190
00:12:12,548 --> 00:12:14,383
But there is a reason,
191
00:12:14,417 --> 00:12:16,485
so please
keep at a safe distance.
192
00:12:35,771 --> 00:12:38,441
What a giant.
193
00:12:38,474 --> 00:12:40,810
Did you use a Blood Demon Art?
194
00:12:40,843 --> 00:12:43,312
It was difficult to detect you.
195
00:12:44,647 --> 00:12:45,848
Know this...
196
00:12:45,881 --> 00:12:48,484
if you bare your fangs
at the innocent...
197
00:12:49,986 --> 00:12:52,888
I will see your bone
turned to ash...
198
00:12:52,922 --> 00:12:55,725
with my Bright Red
Blade of Fire!
199
00:13:01,031 --> 00:13:02,898
Flame Breathing.
200
00:13:02,932 --> 00:13:04,900
First Form...
201
00:13:15,578 --> 00:13:16,746
Unknowing Fire!
202
00:13:26,622 --> 00:13:27,623
Amazing.
203
00:13:27,656 --> 00:13:30,026
And with a single slice.
204
00:13:33,063 --> 00:13:35,031
There's still one more.
205
00:13:35,065 --> 00:13:36,766
Come with me.
206
00:13:36,799 --> 00:13:38,034
Huh?
207
00:13:38,068 --> 00:13:40,669
All right!
208
00:13:40,703 --> 00:13:43,339
Hey, don't leave me here!
209
00:14:02,993 --> 00:14:05,594
You will
not lay a finger on that man!
210
00:14:10,000 --> 00:14:12,668
Let me make this clear.
211
00:14:12,701 --> 00:14:15,437
Your opponent
stands before you now.
212
00:14:15,471 --> 00:14:17,073
What is that thing?
213
00:14:17,107 --> 00:14:19,842
Its... Its arms
look so freaking long!
214
00:14:19,875 --> 00:14:20,910
All right!
215
00:14:20,943 --> 00:14:22,611
First come, first served!
216
00:14:22,645 --> 00:14:25,414
Hang on!
There's still a bystander there!
217
00:14:25,447 --> 00:14:27,616
It won't matter
once I kill this!
218
00:14:42,598 --> 00:14:45,434
You'll be safe in the back.
Now go!
219
00:14:46,802 --> 00:14:49,005
We don't have
to hold back now.
220
00:14:49,039 --> 00:14:50,773
Let's finish this.
221
00:14:59,782 --> 00:15:01,383
Flame Breathing.
222
00:15:01,417 --> 00:15:02,751
Second Form...
223
00:15:06,689 --> 00:15:08,490
Rising Scorching Sun!
224
00:15:28,844 --> 00:15:32,015
Th-That...
225
00:15:32,048 --> 00:15:34,050
was totally cool, Bro!
226
00:15:34,084 --> 00:15:35,952
Talk about genius swordplay!
227
00:15:35,986 --> 00:15:38,654
Please let me tutor under you!
228
00:15:38,687 --> 00:15:39,755
Very well then!
229
00:15:39,788 --> 00:15:41,490
I'll make you a fine swordsman!
230
00:15:41,523 --> 00:15:42,491
Can I join?
231
00:15:42,524 --> 00:15:43,659
Yeah, me, too!
232
00:15:43,692 --> 00:15:46,129
I would be willing
to take you all in!
233
00:15:46,162 --> 00:15:49,032
You're awesome, Big Bro!
234
00:15:49,065 --> 00:15:50,666
Brother!
235
00:15:50,699 --> 00:15:52,668
- Brother!
- Bro!
236
00:15:52,701 --> 00:15:55,638
Thanks so much, Big Bro!
237
00:15:57,040 --> 00:15:59,909
Yeah!
238
00:16:35,911 --> 00:16:37,513
As ordered,
239
00:16:37,546 --> 00:16:39,983
I put them all to sleep, sir.
240
00:16:40,016 --> 00:16:43,886
Now please, do the same to me
as well, won't you?
241
00:16:43,919 --> 00:16:48,158
Let me be reunited
with my dead wife and daughter.
242
00:16:49,525 --> 00:16:52,761
Please, I'm begging you.
243
00:16:54,630 --> 00:16:55,966
Certainly.
244
00:17:00,270 --> 00:17:02,238
You did a fine job.
245
00:17:05,075 --> 00:17:06,675
Now sleep forever.
246
00:17:10,646 --> 00:17:13,116
Dream that you are
with your family again.
247
00:17:15,018 --> 00:17:16,252
Pardon me.
248
00:17:18,221 --> 00:17:20,889
What would you like from us?
249
00:17:21,992 --> 00:17:24,260
Those who are sleeping now
250
00:17:24,294 --> 00:17:26,229
will sink even deeper.
251
00:17:26,262 --> 00:17:28,164
Wait here until then.
252
00:17:29,265 --> 00:17:31,267
A few demon hunters...
253
00:17:31,301 --> 00:17:36,239
will sometimes wake unexpectedly
from sensing a demon.
254
00:17:36,272 --> 00:17:39,109
So be very careful
when you are tying them up
255
00:17:39,142 --> 00:17:42,644
that you do not directly touch
their bodies.
256
00:17:42,678 --> 00:17:46,049
I must remain in the first car
for the time being.
257
00:17:46,082 --> 00:17:49,986
'Til everything's ready to go,
good luck.
258
00:17:50,020 --> 00:17:53,990
You all want peaceful dreams
as well, don't you?
259
00:17:54,024 --> 00:17:55,724
Yes.
260
00:18:51,680 --> 00:18:53,849
What's going on? What happened?
261
00:19:00,823 --> 00:19:02,158
Calm down.
262
00:19:02,192 --> 00:19:03,692
Just calm down.
263
00:19:05,228 --> 00:19:07,297
Slow your breathing.
264
00:19:16,106 --> 00:19:17,073
Huh?
265
00:19:17,107 --> 00:19:18,074
Look!
266
00:19:18,108 --> 00:19:20,110
Brother's back home!
267
00:19:20,143 --> 00:19:22,345
Welcome home, Tanjiro!
268
00:19:22,378 --> 00:19:24,047
You sell the charcoal?
269
00:19:41,930 --> 00:19:43,799
Hey, what's wrong?
270
00:19:56,812 --> 00:19:59,983
Sorry. I'm sorry.
271
00:20:09,225 --> 00:20:12,761
To die
while in the rapture of a dream,
272
00:20:12,794 --> 00:20:14,998
a blessing indeed.
273
00:20:15,031 --> 00:20:19,969
It doesn't matter how powerful
a demon hunter you are.
274
00:20:20,003 --> 00:20:22,472
The spark
that drives these beings
275
00:20:22,505 --> 00:20:24,407
comes from the heart,
276
00:20:24,440 --> 00:20:27,010
the human spirit.
277
00:20:28,111 --> 00:20:29,445
All you have to do
278
00:20:29,479 --> 00:20:32,282
is stamp out
their spiritual core.
279
00:20:32,315 --> 00:20:34,850
You can kill them
just like that.
280
00:20:34,883 --> 00:20:37,886
All human hearts work
in the same fashion.
281
00:20:37,920 --> 00:20:40,456
Like a delicate glasswork,
282
00:20:40,490 --> 00:20:43,359
they're so pitifully
fragile and weak.
283
00:20:46,062 --> 00:20:47,964
We have to tie up
their wrists,
284
00:20:47,997 --> 00:20:49,399
is that right?
285
00:20:49,432 --> 00:20:52,901
Yeah, and don't forget
what he warned us about.
286
00:21:01,978 --> 00:21:05,381
Take in a deep, slow breath.
287
00:21:05,415 --> 00:21:07,716
Then start counting upwards.
288
00:21:09,352 --> 00:21:11,853
Do that,
and you'll fall asleep.
289
00:21:12,956 --> 00:21:13,889
One...
290
00:21:14,991 --> 00:21:16,359
two...
291
00:21:16,392 --> 00:21:18,094
three...
292
00:21:18,127 --> 00:21:20,230
four...
293
00:21:20,263 --> 00:21:22,198
five...
294
00:21:22,232 --> 00:21:23,199
six...
295
00:21:27,503 --> 00:21:31,140
And then
he suddenly burst into tears.
296
00:21:31,174 --> 00:21:32,976
We were pretty surprised.
297
00:21:33,009 --> 00:21:35,979
What an odd duck!
298
00:21:36,012 --> 00:21:39,983
Well, maybe you're
just exhausted is all.
299
00:21:40,016 --> 00:21:43,152
Don't worry about me.
I'll be fine.
300
00:21:45,955 --> 00:21:48,924
You don't have a fever,
do you, dear?
301
00:21:48,958 --> 00:21:51,027
Don't push yourself.
302
00:21:51,060 --> 00:21:52,928
Just rest for today.
303
00:21:52,962 --> 00:21:54,930
Really, I'm all right.
304
00:21:54,964 --> 00:21:56,332
Are you sure?
305
00:21:56,366 --> 00:21:58,867
Hey! Come back with that!
306
00:22:00,169 --> 00:22:01,070
Whoa!
307
00:22:01,104 --> 00:22:03,839
Just what do you think
you're doing, huh?
308
00:22:03,872 --> 00:22:05,174
Come on!
309
00:22:05,208 --> 00:22:07,243
You stop that right now!
310
00:22:07,277 --> 00:22:08,444
Are you listening?!
311
00:22:08,478 --> 00:22:09,845
I guess...
312
00:22:09,878 --> 00:22:12,448
I was having a bad dream
or something earlier.
313
00:22:16,286 --> 00:22:18,121
Hush, my child.
314
00:22:18,154 --> 00:22:20,456
Sleep well, my child.
315
00:22:20,490 --> 00:22:24,227
Sleep soundly.
Forget to breathe.
316
00:22:24,260 --> 00:22:27,563
Should a demon appear, sleep.
317
00:22:27,597 --> 00:22:31,100
Even inside its stomach, sleep.
318
00:22:32,201 --> 00:22:34,237
Oh, that's delightful.
319
00:22:34,270 --> 00:22:37,073
you must be having
such wonderful dreams.
320
00:22:41,010 --> 00:22:43,179
Fall deeper...
321
00:22:43,212 --> 00:22:44,981
and deeper still...
322
00:22:45,014 --> 00:22:47,083
into your dream.
323
00:22:53,456 --> 00:22:55,325
Continue to slumber...
324
00:22:56,959 --> 00:22:58,194
and...
325
00:22:58,227 --> 00:23:01,130
you shall never be roused again.
326
00:23:10,939 --> 00:23:12,475
Here. Let me show you!
327
00:23:12,508 --> 00:23:14,577
These peaches are delicious!
328
00:23:14,610 --> 00:23:16,912
And with
all the white clover in bloom,
329
00:23:16,945 --> 00:23:19,182
I can make you
a ring of flowers.
330
00:23:19,215 --> 00:23:21,517
I'm pretty good at it.
You'll see.
331
00:23:21,551 --> 00:23:23,252
Come on, Nezuko.
332
00:23:23,286 --> 00:23:25,988
Yeah! Make a lot, okay?
333
00:23:26,022 --> 00:23:27,623
I'd love that!
334
00:23:31,694 --> 00:23:34,063
Yahoo!
335
00:23:34,097 --> 00:23:36,466
We have to cross a river,
336
00:23:36,499 --> 00:23:38,668
but don't worry. It's shallow.
337
00:23:38,701 --> 00:23:39,635
River?
338
00:23:41,371 --> 00:23:44,140
But I can't swim at all.
339
00:23:44,173 --> 00:23:46,942
Zenitsu, what do I do?
340
00:23:46,976 --> 00:23:48,611
It's fine!
341
00:23:48,644 --> 00:23:51,947
I'll just carry you on my back
and jump over it!
342
00:23:51,981 --> 00:23:54,417
Not even your toes will get wet.
343
00:23:55,718 --> 00:23:57,520
Hyah!
344
00:23:57,553 --> 00:24:00,356
Just leave it all to me!
345
00:24:00,390 --> 00:24:02,992
Here we go!
346
00:24:17,473 --> 00:24:20,009
Survey Team! Survey Team!
347
00:24:20,042 --> 00:24:22,011
We are the Cave Survey Team!
348
00:24:22,044 --> 00:24:23,980
Survey Team! Survey Team!
349
00:24:24,013 --> 00:24:25,648
We are the Cave Survey Team!
350
00:24:25,681 --> 00:24:27,984
- Survey Team! Survey Team!
- Hey, Boss!
351
00:24:28,017 --> 00:24:29,185
Wait, Boss!
352
00:24:29,218 --> 00:24:30,586
What is it...
353
00:24:30,620 --> 00:24:32,989
Underling One
and Underling Two?
354
00:24:33,022 --> 00:24:34,257
Over there!
355
00:24:34,290 --> 00:24:37,527
I smell the master of this cave,
clear as trash!
356
00:24:37,560 --> 00:24:41,130
And its snoring
doesn't squeak by me!
357
00:24:45,168 --> 00:24:47,537
There he is, all right!
358
00:24:47,570 --> 00:24:50,406
Underlings, go get him!
359
00:24:50,440 --> 00:24:52,108
You got it, Boss man!
360
00:24:52,141 --> 00:24:53,609
Hey, you!
361
00:24:53,643 --> 00:24:55,578
Don't fall behind,
Underling Three!
362
00:24:55,611 --> 00:24:57,447
Come on. Look!
363
00:24:57,480 --> 00:24:59,982
I'll give you
these sparkly acorns.
364
00:25:00,016 --> 00:25:01,984
Let's go!
365
00:25:02,018 --> 00:25:04,020
Yeah!
366
00:25:30,480 --> 00:25:32,248
Hmm?
367
00:25:32,281 --> 00:25:33,583
Why am I here?
368
00:25:38,187 --> 00:25:41,524
Right. To report to my father
369
00:25:41,557 --> 00:25:43,159
about becoming a Hashira.
370
00:26:04,080 --> 00:26:06,549
So what
if you've become a Hashira?
371
00:26:10,820 --> 00:26:13,789
Worthless. It means nothing.
372
00:26:13,823 --> 00:26:16,626
You'll still
never amount to anything.
373
00:26:18,628 --> 00:26:21,330
Neither you, nor I.
374
00:26:27,203 --> 00:26:29,405
Uh, Brother.
375
00:26:31,207 --> 00:26:34,777
Did your news make Father happy?
376
00:26:34,810 --> 00:26:38,548
I hope when I become a Hashira,
377
00:26:38,581 --> 00:26:41,083
that father
will acknowledge me as well.
378
00:26:42,885 --> 00:26:46,088
He wasn't always like that.
379
00:26:47,290 --> 00:26:51,360
In fact, he was
once a Hashira himself.
380
00:26:51,394 --> 00:26:53,062
He was full of passion.
381
00:26:54,363 --> 00:26:57,199
And then one day,
he quit being a swordsman...
382
00:26:58,901 --> 00:27:00,870
just like that.
383
00:27:00,903 --> 00:27:05,207
The man who raised us both
with such enthusiasm...
384
00:27:09,512 --> 00:27:10,546
Why?
385
00:27:13,683 --> 00:27:16,118
There's no use
in dwelling on this now.
386
00:27:17,553 --> 00:27:20,590
Senjuro has been
through even worse.
387
00:27:22,158 --> 00:27:23,292
Our mother died
388
00:27:23,326 --> 00:27:25,394
when he was too young
to even remember her...
389
00:27:26,662 --> 00:27:28,564
and the anguish Father's in...
390
00:27:34,270 --> 00:27:35,338
Senjuro...
391
00:27:36,439 --> 00:27:39,542
to be honest, he was not happy.
392
00:27:39,575 --> 00:27:42,144
He said that it meant nothing.
393
00:27:42,178 --> 00:27:46,682
Even so, that will
not extinguish my passion.
394
00:27:46,716 --> 00:27:49,552
This flame in my heart
burns strong!
395
00:27:49,585 --> 00:27:52,555
I'll never lose faith!
396
00:27:52,588 --> 00:27:53,889
Listen, Senjuro.
397
00:27:56,192 --> 00:27:59,362
Keep this firmly in mind.
398
00:27:59,395 --> 00:28:01,864
You have an older brother...
399
00:28:01,897 --> 00:28:04,767
a brother who believes in you.
400
00:28:04,800 --> 00:28:06,636
Whatever path you take,
401
00:28:06,669 --> 00:28:09,839
you're going to become
a fine man.
402
00:28:09,872 --> 00:28:13,876
Just keep that burning passion
inside your heart.
403
00:28:13,909 --> 00:28:15,878
Let's both do our best,
404
00:28:15,911 --> 00:28:17,913
no matter how lonely it gets.
405
00:28:24,820 --> 00:28:26,522
Everything's set.
406
00:28:26,555 --> 00:28:28,758
The ropes which I created
407
00:28:28,791 --> 00:28:30,593
allow one to invade the dreams
408
00:28:30,626 --> 00:28:33,429
of whoever it is
you're tethered to.
409
00:28:33,462 --> 00:28:38,701
I always use the utmost caution
when I engage in battle.
410
00:28:38,734 --> 00:28:41,203
Hashira or not, once asleep,
411
00:28:41,237 --> 00:28:43,506
you are no different
from that of a newborn.
412
00:28:44,607 --> 00:28:46,742
I will enjoy this savory feast
413
00:28:46,776 --> 00:28:50,379
after I have disposed
of the demon hunters.
414
00:28:58,454 --> 00:29:00,923
There's no need
to tense up quite so much.
415
00:29:00,957 --> 00:29:02,858
Relax your shoulders.
416
00:29:03,960 --> 00:29:05,795
Like this?
417
00:29:05,828 --> 00:29:07,730
That's right.
418
00:29:07,763 --> 00:29:09,398
He's here.
419
00:29:09,432 --> 00:29:10,933
Gotta be careful.
420
00:29:10,967 --> 00:29:13,970
I don't want
his True Self to see me.
421
00:29:15,438 --> 00:29:17,640
I have to get
to the corner of this dream...
422
00:29:17,673 --> 00:29:19,341
and quickly!
423
00:29:21,477 --> 00:29:24,346
The dream world
I show them isn't infinite.
424
00:29:25,881 --> 00:29:29,552
It's circular, with the dreamer
presiding at the center.
425
00:29:30,820 --> 00:29:32,588
The realm of the subconscious
426
00:29:32,621 --> 00:29:34,991
exists just outside the dream,
427
00:29:35,025 --> 00:29:38,494
where you'll find
the spiritual core.
428
00:29:38,527 --> 00:29:41,363
That's what you must destroy.
429
00:29:41,397 --> 00:29:44,433
Once you do that,
the owner of the dream
430
00:29:44,467 --> 00:29:45,969
will cease to be.
431
00:29:53,809 --> 00:29:54,978
I found it!
432
00:29:55,011 --> 00:29:57,613
Even though I can see further,
433
00:29:57,646 --> 00:29:59,515
I can't move beyond this.
434
00:30:02,085 --> 00:30:04,587
I'll destroy
his spiritual core
435
00:30:04,620 --> 00:30:05,855
as soon as possible.
436
00:30:08,457 --> 00:30:10,326
And then I'll get to experience
437
00:30:10,359 --> 00:30:11,995
a happy dream myself!
438
00:30:21,904 --> 00:30:24,774
This is his
"realm of the subconscious"?
439
00:30:24,807 --> 00:30:26,609
All this fire...
440
00:30:26,642 --> 00:30:27,978
so hot.
441
00:30:28,011 --> 00:30:29,845
I've gotta hurry.
442
00:30:46,729 --> 00:30:49,799
There it is, the spiritual core.
443
00:30:51,700 --> 00:30:53,803
I've never seen
a red one before.
444
00:30:58,074 --> 00:31:00,509
All I have to do now is...
445
00:31:00,543 --> 00:31:02,378
destroy this!
446
00:31:25,534 --> 00:31:28,470
I thought that humans
weren't able to move
447
00:31:28,504 --> 00:31:31,007
while they were
under a spell like this.
448
00:31:34,944 --> 00:31:37,880
What kind
of survival instinct is this?
449
00:31:44,553 --> 00:31:46,856
Tanjiro, I'm going to make
450
00:31:46,889 --> 00:31:49,525
your favorite rice crackers
today, all right?
451
00:31:49,558 --> 00:31:51,061
Really?!
452
00:31:51,094 --> 00:31:54,496
Yes. Let me break up
some old rice cakes.
453
00:31:54,530 --> 00:31:56,967
Hear that, Rokuta?
Rice crackers!
454
00:31:57,000 --> 00:31:58,734
No fair!
455
00:31:58,767 --> 00:32:01,737
Brother's not the only one
who likes rice crackers.
456
00:32:01,770 --> 00:32:03,106
I want some, too!
457
00:32:03,139 --> 00:32:03,906
Me, three!
458
00:32:03,939 --> 00:32:07,110
Well, let's eat them
together then!
459
00:32:07,143 --> 00:32:08,944
Can you all get the grill ready?
460
00:32:08,979 --> 00:32:10,713
Yeah!
461
00:32:10,746 --> 00:32:12,882
I'll crush them up
in the grinding bowl!
462
00:32:12,915 --> 00:32:15,151
Okay, then I'll be
in charge of flipping them over!
463
00:32:15,185 --> 00:32:16,152
I'll help!
464
00:32:16,186 --> 00:32:19,855
Then I'll be
in charge of eating them!
465
00:32:19,889 --> 00:32:21,557
No fair!
466
00:32:37,240 --> 00:32:39,441
Nezuko, ready?
467
00:32:48,584 --> 00:32:49,953
What am I saying?
468
00:32:53,256 --> 00:32:54,456
I'm back!
469
00:32:55,959 --> 00:32:58,194
Welcome home, Tanjiro.
470
00:32:58,228 --> 00:33:00,529
It's good to be home.
471
00:33:02,232 --> 00:33:04,034
Welcome home, Brother.
472
00:33:06,568 --> 00:33:09,172
Eh? Where's Nezuko?
473
00:33:09,205 --> 00:33:12,142
She went up the mountain
to go pick vegetables.
474
00:33:12,175 --> 00:33:14,677
Huh? In broad daylight?
475
00:33:14,710 --> 00:33:16,612
Eh?
476
00:33:16,645 --> 00:33:18,614
Is that wrong?
477
00:33:18,647 --> 00:33:19,815
Uh...
478
00:33:19,848 --> 00:33:22,584
well, I guess not.
479
00:33:22,618 --> 00:33:25,989
Tanjiro, could you
get the bath ready for me?
480
00:33:26,022 --> 00:33:28,624
I still have more to do here.
481
00:33:31,860 --> 00:33:34,830
I've been saying
lots of strange things.
482
00:33:34,863 --> 00:33:36,799
Maybe I'm tired.
483
00:33:42,838 --> 00:33:44,606
Huh.
484
00:33:44,640 --> 00:33:45,674
It's gone.
485
00:33:47,010 --> 00:33:49,945
I wonder what that was just now.
486
00:33:49,980 --> 00:33:52,215
Maybe a toolbox?
487
00:33:56,186 --> 00:33:57,886
I must be tired.
488
00:34:01,291 --> 00:34:02,258
Wake up!
489
00:34:05,861 --> 00:34:06,762
Wake up!
490
00:34:10,866 --> 00:34:13,736
We're in danger!
You've gotta wake up!
491
00:34:13,769 --> 00:34:16,538
All of this, it's all a dream!
492
00:34:16,572 --> 00:34:17,573
Open your eyes!
493
00:34:18,674 --> 00:34:20,943
So that must mean I'm still...
494
00:34:22,178 --> 00:34:24,214
onboard the train!
495
00:34:24,247 --> 00:34:26,216
Wake up, and fight!
496
00:34:26,249 --> 00:34:28,218
You have to!
497
00:34:28,251 --> 00:34:30,753
You have to fight!
498
00:34:35,724 --> 00:34:37,893
Hey, give me
your pickled radishes.
499
00:34:37,926 --> 00:34:40,562
Hold it right there, Takeo!
That's so not fair!
500
00:34:40,596 --> 00:34:44,034
Why are you always taking food
away from Tanjiro, huh?
501
00:34:44,067 --> 00:34:45,135
Mind your own business!
502
00:34:45,168 --> 00:34:47,237
And you just had seconds!
503
00:34:49,872 --> 00:34:51,107
Damn.
504
00:34:51,141 --> 00:34:53,642
I'm still trapped
inside this dream.
505
00:34:53,675 --> 00:34:55,844
How do I get out?
506
00:34:55,878 --> 00:34:58,048
Even knowing that it's a dream,
507
00:34:58,081 --> 00:35:01,051
what am I supposed to do?
508
00:35:09,225 --> 00:35:10,659
Hmm?
509
00:35:11,927 --> 00:35:12,828
Hmm.
510
00:35:14,264 --> 00:35:15,231
Hmm?
511
00:35:18,334 --> 00:35:21,071
I've gotta wake up.
512
00:35:25,408 --> 00:35:26,309
Hmm?
513
00:35:58,141 --> 00:35:59,875
Brother!
514
00:35:59,908 --> 00:36:00,943
What do we do?!
515
00:36:00,977 --> 00:36:01,877
Tanjiro!
516
00:36:04,947 --> 00:36:07,050
This scent of blood...
517
00:36:07,083 --> 00:36:08,151
I know it.
518
00:36:09,319 --> 00:36:10,786
Nezuko.
519
00:36:11,887 --> 00:36:12,989
It's Nezuko!
520
00:36:17,926 --> 00:36:20,796
My uniform, my sword.
521
00:36:20,829 --> 00:36:22,764
I'm waking up.
522
00:36:22,798 --> 00:36:25,934
I can feel it,
little by little.
523
00:36:25,969 --> 00:36:27,703
What happened?
524
00:36:27,736 --> 00:36:29,838
We were really scared there.
525
00:36:29,872 --> 00:36:31,074
You all right?
526
00:36:32,175 --> 00:36:34,244
Sorry, everyone.
527
00:36:39,882 --> 00:36:41,151
There's no other choice.
528
00:36:43,052 --> 00:36:44,820
I have to go.
529
00:36:44,853 --> 00:36:46,055
Brother!
530
00:36:46,089 --> 00:36:47,157
Wait!
531
00:36:47,190 --> 00:36:48,424
Where are you going?
532
00:36:54,230 --> 00:36:57,699
If the demon who's showing me
this dream is nearby,
533
00:36:57,733 --> 00:36:59,335
I have to defeat it quickly!
534
00:37:01,104 --> 00:37:03,173
Time's running out.
535
00:37:03,206 --> 00:37:04,107
Where is it?
536
00:37:07,010 --> 00:37:08,677
Where are you running off to?
537
00:37:16,186 --> 00:37:19,489
I picked lots of vegetables
from the mountain.
538
00:37:23,126 --> 00:37:25,827
He went this way, Mom!
Hurry! Come on!
539
00:37:25,861 --> 00:37:28,730
Brother just
suddenly bust into flames!
540
00:37:31,401 --> 00:37:33,102
What happened?
541
00:37:33,136 --> 00:37:35,904
Tanjiro, are you all right?
542
00:37:35,938 --> 00:37:37,706
Tanjiro.
543
00:37:44,780 --> 00:37:46,416
What's the matter, dear?
544
00:37:46,449 --> 00:37:49,252
And why are you
dressed like that?
545
00:37:57,493 --> 00:37:58,860
I wish...
546
00:38:00,029 --> 00:38:02,966
I wish I could stay. I do.
547
00:38:06,868 --> 00:38:08,404
I'd live with you all forever.
548
00:38:10,139 --> 00:38:12,308
Just like
how it should have been...
549
00:38:12,342 --> 00:38:14,010
from the very beginning...
550
00:38:15,311 --> 00:38:16,212
right here.
551
00:38:18,214 --> 00:38:20,383
If things had been
as they should have,
552
00:38:20,416 --> 00:38:22,085
you'd all be alive.
553
00:38:24,220 --> 00:38:27,789
And Nezuko would be able
to be in the sunlight,
554
00:38:27,823 --> 00:38:29,192
under the blue sky.
555
00:38:32,028 --> 00:38:32,996
That's how it'd be...
556
00:38:34,097 --> 00:38:35,298
how it should have been.
557
00:38:36,599 --> 00:38:40,003
I would still be here
making charcoal.
558
00:38:40,036 --> 00:38:42,871
I would have never
laid a hand on a sword.
559
00:38:46,908 --> 00:38:47,943
If only...
560
00:38:48,978 --> 00:38:51,214
if only it could have
stayed that way.
561
00:39:04,627 --> 00:39:06,262
But now...
562
00:39:06,296 --> 00:39:08,197
they're all gone.
563
00:39:08,231 --> 00:39:10,199
I can never go back!
564
00:39:13,503 --> 00:39:15,238
Tanjiro!
565
00:39:15,271 --> 00:39:18,241
Please don't leave us behind!
566
00:39:24,547 --> 00:39:27,916
Rokuta, I'm so sorry.
567
00:39:30,186 --> 00:39:31,988
But we can't be
together anymore.
568
00:39:33,423 --> 00:39:37,393
I promise I'll always
be thinking of you.
569
00:39:39,562 --> 00:39:41,364
I'll be thinking of you all.
570
00:39:44,467 --> 00:39:48,071
There are so many things
I have to thank you for
571
00:39:48,104 --> 00:39:50,540
and things to apologize for.
572
00:39:51,641 --> 00:39:54,243
But I'll never forget you.
573
00:39:54,277 --> 00:39:57,413
No matter what,
you will always be in my heart.
574
00:39:57,447 --> 00:39:58,947
So please...
575
00:40:00,049 --> 00:40:01,584
forgive me. I beg you!
576
00:40:08,391 --> 00:40:10,126
I guess...
577
00:40:10,159 --> 00:40:13,062
I still need to destroy
his spiritual core.
578
00:40:32,281 --> 00:40:34,450
This is what's inside his soul?
579
00:40:37,019 --> 00:40:40,056
How is it this beautiful?
580
00:40:40,089 --> 00:40:42,692
It's like it stretches forever
581
00:40:42,725 --> 00:40:43,925
and feels...
582
00:40:45,228 --> 00:40:46,529
so warm.
583
00:40:57,373 --> 00:41:01,010
Where the heck's
this spiritual core thing?
584
00:41:02,345 --> 00:41:04,013
This subconscious,
585
00:41:04,046 --> 00:41:06,315
I don't like being here at all.
586
00:41:07,717 --> 00:41:11,487
That topless boar-man I saw
was also creepy.
587
00:41:11,521 --> 00:41:13,956
This is all so overwhelming.
588
00:41:20,329 --> 00:41:23,099
What are you even doing here,
you weird creature?
589
00:41:23,132 --> 00:41:25,635
I don't want you
anywhere near me!
590
00:41:36,579 --> 00:41:38,481
It's pitch dark.
591
00:41:39,515 --> 00:41:42,318
I can't see
a damn thing in here.
592
00:41:42,351 --> 00:41:44,020
This sucks.
593
00:41:44,053 --> 00:41:48,057
What is with this blond brat's
subconscious realm anyway?
594
00:41:48,090 --> 00:41:50,660
Do I really
have to grope around like this
595
00:41:50,693 --> 00:41:53,229
to find his spiritual core?
596
00:41:53,262 --> 00:41:55,231
You've gotta be kidding me!
597
00:41:57,700 --> 00:41:58,701
What was that?
598
00:42:08,811 --> 00:42:12,081
What the hell
is a guy doing in this area?
599
00:42:12,114 --> 00:42:13,416
You parasite!
600
00:42:13,449 --> 00:42:16,752
The only person
who's allowed here is Nezuko!
601
00:42:19,222 --> 00:42:20,790
So I'm gonna kill you.
602
00:42:22,825 --> 00:42:24,460
Where is Nezuko?
603
00:42:24,494 --> 00:42:26,095
What?! How would I know?!
604
00:42:26,128 --> 00:42:27,363
Well, then...
605
00:42:27,396 --> 00:42:29,232
just die!
606
00:42:32,235 --> 00:42:33,402
No!
607
00:42:40,309 --> 00:42:42,245
No results yet?
608
00:42:42,278 --> 00:42:46,782
It seems that they're struggling
to destroy the spiritual cores.
609
00:42:46,816 --> 00:42:48,150
I wonder why.
610
00:42:49,418 --> 00:42:50,453
Well...
611
00:42:50,486 --> 00:42:52,054
they're buying me some time,
612
00:42:52,088 --> 00:42:53,789
so I guess it doesn't matter.
613
00:42:58,294 --> 00:43:00,296
Not here.
614
00:43:00,329 --> 00:43:03,199
But I can smell him,
just barely.
615
00:43:03,232 --> 00:43:04,767
What's happening, though?
616
00:43:04,800 --> 00:43:07,069
It's like there's
a film over everything.
617
00:43:07,103 --> 00:43:09,839
The faint, demonic scent
is all around,
618
00:43:09,872 --> 00:43:11,807
so I can't pinpoint
the location.
619
00:43:13,109 --> 00:43:15,177
I've got to hurry.
620
00:43:15,211 --> 00:43:17,613
I could smell
that Nezuko's hurt.
621
00:43:17,647 --> 00:43:21,684
If everyone else is asleep,
then we're in big trouble.
622
00:43:21,717 --> 00:43:23,452
What should I do?
623
00:43:24,620 --> 00:43:28,257
If I'm asleep
right now, then...
624
00:43:28,291 --> 00:43:29,592
does that mean I'm not able
625
00:43:29,625 --> 00:43:31,561
to use
Total Concentration Breathing?
626
00:43:33,429 --> 00:43:35,498
Tanjiro...
627
00:43:39,602 --> 00:43:41,504
...take up your sword.
628
00:43:43,239 --> 00:43:46,242
What you must cut
is within your reach.
629
00:43:56,686 --> 00:43:59,255
What I must cut...
630
00:43:59,288 --> 00:44:00,856
is within my reach?
631
00:44:02,491 --> 00:44:04,760
So to wake up...
632
00:44:04,794 --> 00:44:06,162
does that mean...
633
00:44:07,897 --> 00:44:10,366
I think I understand.
634
00:44:10,399 --> 00:44:12,835
But what if I'm wrong?
635
00:44:14,337 --> 00:44:17,773
If what happens here
has an effect out there...
636
00:44:17,807 --> 00:44:19,375
it'll be over.
637
00:44:21,911 --> 00:44:23,679
Don't hesitate.
638
00:44:23,713 --> 00:44:24,780
Do it!
639
00:44:24,814 --> 00:44:26,682
You have to.
640
00:44:26,716 --> 00:44:29,585
My death
will put an end to this dream.
641
00:44:29,619 --> 00:44:31,253
In other words,
642
00:44:31,287 --> 00:44:32,855
what I have to slash...
643
00:44:36,492 --> 00:44:38,194
is my very own neck!
644
00:44:56,445 --> 00:44:59,382
It's all right. I'm alive.
645
00:45:03,686 --> 00:45:04,654
Nezuko!
646
00:45:04,687 --> 00:45:05,821
You okay?
647
00:45:08,791 --> 00:45:10,326
I'm so glad.
648
00:45:11,360 --> 00:45:13,529
Zenitsu.
649
00:45:13,562 --> 00:45:15,364
Inosuke.
650
00:45:15,398 --> 00:45:17,299
Mr. Rengoku.
651
00:45:20,736 --> 00:45:23,506
Who are these people?
652
00:45:23,539 --> 00:45:26,742
They're tied
to the others with rope.
653
00:45:27,843 --> 00:45:29,578
The rope.
654
00:45:31,480 --> 00:45:34,817
It looks like it's
been singed off, but how?
655
00:45:34,850 --> 00:45:37,453
Her flaming blood maybe?
656
00:45:37,486 --> 00:45:39,855
There's a faint scent
of demon on it, too.
657
00:45:42,358 --> 00:45:44,493
This smell, that's it!
658
00:45:45,861 --> 00:45:46,762
It's subtle,
659
00:45:46,796 --> 00:45:49,632
but I can tell
it's the same one.
660
00:45:49,665 --> 00:45:53,003
So we were put to sleep
when these were punched.
661
00:45:53,036 --> 00:45:55,638
A demon must be behind it.
662
00:45:55,671 --> 00:45:58,374
But using
such a strong Blood Demon Art
663
00:45:58,407 --> 00:45:59,976
with this discreet
of a smell...
664
00:46:03,546 --> 00:46:05,247
For some reason...
665
00:46:05,281 --> 00:46:06,682
I have this feeling
666
00:46:06,716 --> 00:46:09,485
that I shouldn't sever
this rope with my sword.
667
00:46:11,854 --> 00:46:13,823
Nezuko, listen.
668
00:46:13,856 --> 00:46:15,758
Can you burn the other ropes?
669
00:46:24,000 --> 00:46:26,302
Zenitsu, wake up!
670
00:46:26,335 --> 00:46:27,403
Can you hear me?
671
00:46:27,436 --> 00:46:29,238
You've gotta wake up, Zenitsu!
672
00:46:31,707 --> 00:46:34,310
Inosuke, wake up, please!
673
00:46:35,444 --> 00:46:36,712
Inosuke.
674
00:46:39,381 --> 00:46:41,817
There, there. It's fine.
675
00:46:41,851 --> 00:46:45,421
Sorry for worrying you.
You did a great job.
676
00:46:48,058 --> 00:46:49,892
It's no good.
677
00:46:49,925 --> 00:46:51,427
They won't wake up.
678
00:46:51,460 --> 00:46:53,529
What do I do?
679
00:46:56,499 --> 00:46:57,466
Mr. Rengo...
680
00:47:01,004 --> 00:47:01,972
What are you...
681
00:47:04,540 --> 00:47:07,978
Is this girl
under the control of a demon?
682
00:47:08,011 --> 00:47:09,912
You're all interfering!
683
00:47:09,945 --> 00:47:13,883
Now that you people are here,
we won't get any happy dreams!
684
00:47:15,518 --> 00:47:17,954
I don't think she is.
685
00:47:19,455 --> 00:47:20,957
Him, too?
686
00:47:24,760 --> 00:47:26,796
What are you doing?
687
00:47:26,829 --> 00:47:29,465
Get off your ass,
and come help us out!
688
00:47:29,498 --> 00:47:31,767
I don't care
if you have tuberculosis.
689
00:47:31,801 --> 00:47:34,770
If you don't do your job,
I'll go tell him,
690
00:47:34,804 --> 00:47:36,906
and then he won't
show you any more dreams!
691
00:47:40,409 --> 00:47:43,379
Was he connected to my dream?
692
00:47:43,412 --> 00:47:47,449
She said he has tuberculosis.
693
00:47:47,483 --> 00:47:48,784
How awful.
694
00:47:49,919 --> 00:47:51,787
It's unforgivable...
695
00:47:51,821 --> 00:47:54,356
taking advantage of them
like this.
696
00:47:56,960 --> 00:47:57,760
I'm sorry,
697
00:47:57,793 --> 00:48:00,830
but I have no choice
but to fight back.
698
00:48:16,912 --> 00:48:19,615
You just wanted
a happy dream, didn't you?
699
00:48:20,850 --> 00:48:22,384
I know.
700
00:48:23,485 --> 00:48:26,689
I wanted that as well.
701
00:48:31,962 --> 00:48:34,430
I wish this was
just a bad dream.
702
00:48:45,608 --> 00:48:47,010
To think...
703
00:48:47,043 --> 00:48:50,679
I was willing
to inflict pain on others
704
00:48:50,713 --> 00:48:53,682
if it meant I could escape
from the pain of my illness.
705
00:48:55,618 --> 00:48:57,786
But inside your dream...
706
00:48:57,820 --> 00:48:59,990
inside your soul,
707
00:49:00,023 --> 00:49:01,124
it was warm.
708
00:49:03,459 --> 00:49:06,495
You must be incarnations
of this boy's soul.
709
00:49:10,666 --> 00:49:13,136
The sky
is so clear and relaxing.
710
00:49:21,044 --> 00:49:24,147
Is that his spiritual core?
711
00:49:25,248 --> 00:49:26,715
Why bring me here?
712
00:49:30,753 --> 00:49:34,556
You're saying because
I was searching for it?
713
00:49:40,696 --> 00:49:44,833
Even though
I was trying to destroy it?
714
00:49:44,867 --> 00:49:46,635
I don't understand.
715
00:49:46,669 --> 00:49:48,637
Why would you do that?
716
00:49:49,872 --> 00:49:53,076
The glimmering fairies
inside of your heart
717
00:49:53,109 --> 00:49:54,910
brought light into mine.
718
00:49:58,148 --> 00:49:59,915
Are you all right?
719
00:50:02,651 --> 00:50:04,220
I am now.
720
00:50:05,688 --> 00:50:07,123
Be careful.
721
00:50:11,127 --> 00:50:12,195
Thanks.
722
00:50:12,228 --> 00:50:13,729
Let's go.
723
00:50:25,008 --> 00:50:27,576
It's the demon.
724
00:50:27,609 --> 00:50:30,546
His scent is overwhelming,
725
00:50:30,579 --> 00:50:32,781
even in such a strong wind.
726
00:50:32,815 --> 00:50:35,185
How did I manage
to sleep through it?
727
00:50:36,652 --> 00:50:39,588
Even if each car
was closed off and airtight,
728
00:50:39,621 --> 00:50:41,191
it's unbelievable.
729
00:50:41,224 --> 00:50:42,925
I'm so ashamed!
730
00:50:44,027 --> 00:50:45,295
The demon's upwind.
731
00:50:45,328 --> 00:50:47,763
Is he in that first car?
732
00:50:50,933 --> 00:50:54,304
It's dangerous, Nezuko,
so don't follow me past here!
733
00:50:54,337 --> 00:50:56,638
Go wake everyone up!
734
00:51:04,047 --> 00:51:06,849
What's this? You're awake now?
735
00:51:06,882 --> 00:51:08,584
Good morning.
736
00:51:08,617 --> 00:51:09,918
What a shame.
737
00:51:09,952 --> 00:51:12,654
You could have
stayed dreaming forever.
738
00:51:12,688 --> 00:51:14,556
He's the one.
739
00:51:16,192 --> 00:51:18,594
Why are you awake?
740
00:51:18,627 --> 00:51:23,199
Did I not show you a dream
tailored to your every desire?
741
00:51:23,233 --> 00:51:26,302
If I had so wished it,
it could have been a dream
742
00:51:26,336 --> 00:51:29,005
where your family
was being slaughtered.
743
00:51:29,039 --> 00:51:31,740
Would you have liked
that one better?
744
00:51:31,774 --> 00:51:34,244
Of course not.
Much too distressing.
745
00:51:37,180 --> 00:51:39,182
Or here's an idea.
746
00:51:39,215 --> 00:51:43,286
A dream where your dear father
comes back to life.
747
00:51:52,694 --> 00:51:57,599
I really do love showing people
happy, little dreams
748
00:51:57,633 --> 00:52:01,804
right before submerging them
into a terrible nightmare.
749
00:52:01,837 --> 00:52:04,907
Seeing the look
of utter confusion and horror
750
00:52:04,940 --> 00:52:06,608
on a human's face
751
00:52:06,642 --> 00:52:09,212
is simply exquisite.
752
00:52:09,245 --> 00:52:11,014
To look upon someone
753
00:52:11,047 --> 00:52:13,749
shattered to the absolute core
by misfortune,
754
00:52:13,782 --> 00:52:18,620
squirming in agony,
is like a sweet nectar to me.
755
00:52:18,654 --> 00:52:21,857
My methods may seem roundabout,
756
00:52:21,890 --> 00:52:24,127
but do not mistake me
for distracted.
757
00:52:24,160 --> 00:52:27,030
I will kill
those demon hunters.
758
00:52:27,063 --> 00:52:31,034
By mixing my blood
with the ink on those tickets,
759
00:52:31,067 --> 00:52:34,971
the conductor simply needs
to punch the holes in them,
760
00:52:35,004 --> 00:52:36,839
at which point...
761
00:52:37,873 --> 00:52:39,976
the spell activates.
762
00:52:42,878 --> 00:52:45,348
So why...
763
00:52:45,381 --> 00:52:48,951
why is it that this one
managed to wake up?
764
00:52:48,985 --> 00:52:52,322
It didn't take him long
to figure out how to, either.
765
00:52:53,689 --> 00:52:55,024
How can this be,
766
00:52:55,058 --> 00:52:57,193
when the human desire
to wrap themselves
767
00:52:57,227 --> 00:53:00,196
in a cheerful world
of their own imagination...
768
00:53:00,230 --> 00:53:03,899
...is of such a giant magnitude?
769
00:53:06,202 --> 00:53:10,073
Intruding on one's soul
is something I won't allow!
770
00:53:10,106 --> 00:53:12,808
This trespassing of yours...
771
00:53:12,841 --> 00:53:14,344
shall not stand!
772
00:53:16,479 --> 00:53:18,281
What's this?
773
00:53:18,314 --> 00:53:20,350
Those earrings he's wearing...
774
00:53:23,486 --> 00:53:25,888
What good fortune!
775
00:53:25,921 --> 00:53:29,259
Like a moth to flame,
he came right to me!
776
00:53:29,292 --> 00:53:32,895
Could this be a dream?
Now I can receive
777
00:53:32,928 --> 00:53:36,466
an even greater share
of Master Muzan's blood!
778
00:53:36,499 --> 00:53:40,170
Once I've done so
and become even more powerful,
779
00:53:40,203 --> 00:53:43,006
I can challenge
an Upper Rank demon in a duel
780
00:53:43,039 --> 00:53:45,375
and usurp their place!
781
00:53:48,111 --> 00:53:49,279
Water Breathing.
782
00:53:50,812 --> 00:53:52,448
Tenth Form...
783
00:53:52,482 --> 00:53:54,783
Constant Flux!
784
00:54:00,056 --> 00:54:01,757
Blood Demon Art!
785
00:54:03,825 --> 00:54:08,031
Whispers of Ordained
Unconscious Mesmerism.
786
00:54:08,064 --> 00:54:11,700
Go to sleep, dear child.
787
00:54:20,109 --> 00:54:21,978
It didn't work?
788
00:54:27,483 --> 00:54:28,750
Sleep now.
789
00:54:35,992 --> 00:54:37,093
Sleep now.
790
00:54:40,129 --> 00:54:41,264
Sleep now!
791
00:54:41,297 --> 00:54:42,398
Sleep now!
792
00:54:46,135 --> 00:54:51,975
Go to sleep!
793
00:54:53,109 --> 00:54:55,311
Why is he not affected?
794
00:54:55,345 --> 00:54:56,778
No...
795
00:54:56,812 --> 00:54:57,879
he is.
796
00:54:57,913 --> 00:55:01,917
He's falling under the spell
over and over.
797
00:55:08,924 --> 00:55:12,195
But each time he does,
he remains self-aware...
798
00:55:15,331 --> 00:55:18,401
and takes his own life
in order to reawaken.
799
00:55:23,872 --> 00:55:27,443
To commit suicide,
even in the middle of a dream,
800
00:55:27,477 --> 00:55:31,014
to take his own life
with his own hands,
801
00:55:31,047 --> 00:55:33,815
requires incredible willpower.
802
00:55:33,849 --> 00:55:35,051
This rascal...
803
00:55:37,487 --> 00:55:39,389
is out of his mind!
804
00:55:48,097 --> 00:55:50,967
Why didn't you save us?
805
00:55:51,000 --> 00:55:53,069
We needed you, Brother.
806
00:55:56,606 --> 00:55:59,108
While we were being murdered,
807
00:55:59,142 --> 00:56:00,977
where the hell were you?
808
00:56:03,012 --> 00:56:05,381
Why were you...
809
00:56:05,415 --> 00:56:07,483
the sole survivor?
810
00:56:15,224 --> 00:56:18,594
You couldn't even save
your own family.
811
00:56:18,628 --> 00:56:20,596
You're so useless.
812
00:56:28,371 --> 00:56:31,374
You're the one
who should have died that day.
813
00:56:31,407 --> 00:56:35,178
But instead you've gone
and just left us all behind.
814
00:56:42,884 --> 00:56:45,588
Don't put words
in the mouths of my family!
815
00:56:45,621 --> 00:56:47,490
They would never say that!
816
00:56:47,523 --> 00:56:50,393
Your visions...
817
00:56:50,426 --> 00:56:54,163
they insult their memory!
818
00:57:19,956 --> 00:57:21,290
That was too easy.
819
00:57:22,525 --> 00:57:25,294
Could this be a dream, too?
820
00:57:25,328 --> 00:57:28,498
Or maybe this demon
was just weaker than him.
821
00:57:30,433 --> 00:57:32,101
I understand now.
822
00:57:33,236 --> 00:57:35,171
I understand why the Master
823
00:57:35,204 --> 00:57:37,640
ordered me
to have you disposed of.
824
00:57:39,509 --> 00:57:42,712
Disposed with the Hashira!
825
00:57:42,745 --> 00:57:46,015
It's the nature
of your very existence.
826
00:57:46,048 --> 00:57:49,619
You're like a gaping,
blistering sore on one's heel.
827
00:57:50,753 --> 00:57:52,088
He's not dead?
828
00:57:52,121 --> 00:57:55,625
What a lovely expression
on your face,
829
00:57:55,658 --> 00:57:58,060
one that I have
been longing to see.
830
00:57:59,729 --> 00:58:02,999
You're wondering
why I'm still alive,
831
00:58:03,032 --> 00:58:05,601
even after you decapitated me.
832
00:58:05,635 --> 00:58:10,039
Well, I'll tell you,
since I'm feeling so ecstatic.
833
00:58:10,072 --> 00:58:14,510
I'll try to use small words
so even you can understand it.
834
00:58:16,078 --> 00:58:20,450
It's because that wasn't
actually my true self.
835
00:58:20,483 --> 00:58:23,753
The same can be said
about what's before you.
836
00:58:23,786 --> 00:58:28,057
It may look like my head,
but that is not the case.
837
00:58:28,090 --> 00:58:31,461
While you were sleeping
like a helpless little baby,
838
00:58:31,494 --> 00:58:36,466
I fused my being
with this entire train!
839
00:58:36,499 --> 00:58:40,269
Every inch of it
has become my blood, my flesh,
840
00:58:40,303 --> 00:58:43,473
right down to my bones!
841
00:58:43,506 --> 00:58:46,108
The look in your eye.
842
00:58:46,142 --> 00:58:48,177
You're starting to understand.
843
00:58:48,211 --> 00:58:49,111
For, you see,
844
00:58:49,145 --> 00:58:52,582
the more than 200 passengers
on this train...
845
00:58:52,615 --> 00:58:54,684
or should I say hostages...
846
00:58:54,717 --> 00:58:57,053
will soon become
part of my body.
847
00:58:59,722 --> 00:59:02,758
Do you think
you can protect them?
848
00:59:02,792 --> 00:59:04,327
Can you alone prevent me
849
00:59:04,360 --> 00:59:07,463
from feasting
on all the tasty human flesh
850
00:59:07,497 --> 00:59:10,500
that's been packed
from stem to stern?
851
00:59:10,533 --> 00:59:14,370
Or will my appetite
be satiated in full?
852
00:59:21,377 --> 00:59:23,746
Damn it. What do I do?
853
00:59:23,779 --> 00:59:26,415
I can only protect
two cars at most.
854
00:59:27,583 --> 00:59:30,286
Any more is too much
for me to handle.
855
00:59:30,319 --> 00:59:34,524
Rengoku! Zenitsu! Inosuke!
856
00:59:34,557 --> 00:59:36,592
I really need your help!
857
00:59:36,626 --> 00:59:39,161
Please wake up! I'm begging you!
858
00:59:39,195 --> 00:59:43,766
Nezuko! I'm trusting you to
look after the other passengers!
859
00:59:53,309 --> 00:59:54,677
Comin' through!
860
00:59:54,710 --> 00:59:56,245
All right,
861
00:59:56,279 --> 00:59:57,480
listen up, my minions!
862
00:59:57,513 --> 00:59:58,748
Follow me!
863
00:59:58,781 --> 01:00:00,783
Keep those eyes open...
864
01:00:01,884 --> 01:00:04,287
and keep them forward!
865
01:00:04,320 --> 01:00:08,090
'Cause Lord Inosuke
is comin' through!
866
01:00:08,124 --> 01:00:11,761
Inosuke, the whole train
has turned into a demon!
867
01:00:11,794 --> 01:00:14,096
There's nowhere on it
that's safe!
868
01:00:14,130 --> 01:00:16,332
So we have to protect
the passengers!
869
01:00:16,365 --> 01:00:20,102
I repeat!
This entire train is a demon!
870
01:00:20,136 --> 01:00:21,170
Huh?
871
01:00:21,203 --> 01:00:22,672
What do you know?
872
01:00:22,705 --> 01:00:24,807
I was right all along!
873
01:00:24,840 --> 01:00:27,677
Talk about having
absolute killer instincts
874
01:00:27,710 --> 01:00:28,844
as a leader, huh?
875
01:00:33,783 --> 01:00:35,651
Beast Breathing.
876
01:00:35,685 --> 01:00:39,255
Fifth Fang, Crazy Cutting!
877
01:00:43,726 --> 01:00:47,363
I'll be sure to save
every last one of you!
878
01:00:47,396 --> 01:00:49,432
As thanks, it's only fair
879
01:00:49,465 --> 01:00:53,569
you should fall onto one knee
and worship me as your savior!
880
01:00:53,603 --> 01:00:58,841
Lord Inosuke Hashibira,
I'm comin' through!
881
01:00:58,874 --> 01:01:00,843
I have to save the others.
882
01:01:01,944 --> 01:01:04,280
If Inosuke's
handling those cars,
883
01:01:04,313 --> 01:01:05,715
I should go on ahead.
884
01:01:29,839 --> 01:01:31,741
It's gotten this far already?
885
01:01:36,212 --> 01:01:37,546
Water Breathing.
886
01:01:37,580 --> 01:01:41,150
First Form,
Water Surface Slash!
887
01:01:44,253 --> 01:01:47,590
No good.
This is never going to end.
888
01:01:47,623 --> 01:01:49,358
How do I fend it off?!
889
01:01:55,631 --> 01:01:58,801
I feel you
scurrying around inside me
890
01:01:58,834 --> 01:02:01,871
like a loathsome parasite.
891
01:02:01,904 --> 01:02:05,641
Flail all you want, but I'll
just keep regenerating.
892
01:02:05,675 --> 01:02:09,812
And then once all
of your energy is wasted,
893
01:02:09,845 --> 01:02:13,416
I'm going to enjoy dining
on the passengers here
894
01:02:13,449 --> 01:02:16,452
like an exquisite banquet.
895
01:03:27,857 --> 01:03:29,658
Thunder Breathing.
896
01:03:29,692 --> 01:03:31,427
First Form...
897
01:03:31,460 --> 01:03:33,496
Thunderclap and Flash.
898
01:03:37,533 --> 01:03:38,701
Sixfold.
899
01:03:38,734 --> 01:03:40,936
Nezuko...
900
01:03:40,971 --> 01:03:42,605
I will protect you.
901
01:03:45,341 --> 01:03:47,843
Protect you.
902
01:03:47,877 --> 01:03:48,844
I...
903
01:03:50,946 --> 01:03:53,516
Hmm?
904
01:03:53,549 --> 01:03:55,351
That sounded like thunder.
905
01:03:55,384 --> 01:03:57,319
Did it come from back there?
906
01:03:57,353 --> 01:03:59,089
What's happening?
907
01:03:59,122 --> 01:04:00,823
Is Zenitsu awake now?
908
01:04:00,856 --> 01:04:02,959
What about Mr. Rengoku...
909
01:04:02,993 --> 01:04:04,326
and Nezuko!
910
01:04:09,799 --> 01:04:12,301
It's all I can do
to protect the ones here.
911
01:04:13,736 --> 01:04:16,906
What should I do?
We can't fight together.
912
01:04:16,939 --> 01:04:20,110
Are the passengers
in the back all right?
913
01:04:20,143 --> 01:04:21,410
Damn it!
914
01:04:21,443 --> 01:04:22,845
There's no room to move here.
915
01:04:24,014 --> 01:04:26,382
It's hard to swing my sword.
916
01:04:30,586 --> 01:04:32,388
Hmm.
917
01:04:32,421 --> 01:04:36,559
It would appear that a lot
has gone on since I was napping.
918
01:04:36,592 --> 01:04:39,461
What an ugly mess.
919
01:04:39,495 --> 01:04:41,931
If the other Hashira
were here...
920
01:04:43,499 --> 01:04:45,634
to see what I let happen...
921
01:04:47,037 --> 01:04:48,504
I'd be ashamed!
922
01:04:54,677 --> 01:04:57,479
What happened?
923
01:05:02,585 --> 01:05:05,588
What was that?
Did a demon attack?
924
01:05:08,424 --> 01:05:09,825
Young Kamado!
925
01:05:11,194 --> 01:05:12,928
Mr. Rengoku!
926
01:05:12,963 --> 01:05:16,032
I was quite thorough
with my strikes on the way here,
927
01:05:16,066 --> 01:05:19,401
so it should take the demon
a while to recuperate,
928
01:05:19,435 --> 01:05:21,804
but there's still
no time to waste.
929
01:05:21,837 --> 01:05:22,805
Right!
930
01:05:22,838 --> 01:05:25,441
This train has eight cars.
931
01:05:25,474 --> 01:05:27,409
I will protect the rear five.
932
01:05:27,443 --> 01:05:28,911
The other three will be handled
933
01:05:28,944 --> 01:05:31,714
by your sister
and that boy in yellow.
934
01:05:31,747 --> 01:05:34,985
During all this, you will go
with the boar-headed lad
935
01:05:35,018 --> 01:05:37,586
and search for the demon's head.
936
01:05:37,620 --> 01:05:38,754
Its head?
937
01:05:38,787 --> 01:05:40,056
But, sir, how can we...
938
01:05:40,090 --> 01:05:41,857
Kill something without a head?
939
01:05:41,891 --> 01:05:43,893
It's still a demon. It has one.
940
01:05:43,926 --> 01:05:46,428
I will search for it as well.
941
01:05:46,462 --> 01:05:48,430
I hope you're fired up.
942
01:05:52,501 --> 01:05:54,104
It's like he just disappeared.
943
01:05:54,137 --> 01:05:56,605
Is that what made
the train shake earlier?
944
01:05:58,507 --> 01:06:01,477
His tactical mind
is just as quick, too.
945
01:06:01,510 --> 01:06:03,545
Handling five cars?
946
01:06:04,813 --> 01:06:06,749
This is no time
to get distracted.
947
01:06:06,782 --> 01:06:08,751
You have to get a move on.
948
01:06:08,784 --> 01:06:11,187
The demon's scent is
getting stronger by the moment.
949
01:06:11,221 --> 01:06:12,554
Let's go!
950
01:06:14,124 --> 01:06:16,859
Inosuke, where are you?!
951
01:06:16,892 --> 01:06:18,894
Shut up,
or I'll end you!
952
01:06:18,928 --> 01:06:19,929
Up there?
953
01:06:19,963 --> 01:06:22,032
I already got
my marching orders
954
01:06:22,065 --> 01:06:24,533
from Mr. Bug Eyes!
955
01:06:24,566 --> 01:06:27,770
Even with him
bossing me around, though...
956
01:06:27,803 --> 01:06:30,873
he... he was really cool!
957
01:06:30,906 --> 01:06:33,776
And for some reason,
that pisses me off!
958
01:06:33,809 --> 01:06:37,247
Inosuke, keep an eye
on the three cars in the front!
959
01:06:37,280 --> 01:06:39,115
You don't have to tell me!
960
01:06:39,149 --> 01:06:41,650
Besides,
using my awesome Seventh Form,
961
01:06:41,684 --> 01:06:44,653
I've already found
what it is we're looking for,
962
01:06:44,687 --> 01:06:46,755
the Master's weak spot!
963
01:06:46,789 --> 01:06:50,093
You found it?
So it is up front then?
964
01:06:50,126 --> 01:06:51,493
It sure is.
965
01:06:51,527 --> 01:06:54,563
And that area
creeps me out even more.
966
01:06:54,596 --> 01:06:57,866
I can't pick up on the scent
because of the strong winds,
967
01:06:57,900 --> 01:07:00,836
but I trust Inosuke's senses.
968
01:07:00,869 --> 01:07:03,139
Is it around
where the coal's loaded?
969
01:07:03,173 --> 01:07:04,207
That's right!
970
01:07:04,240 --> 01:07:05,241
Got it!
971
01:07:05,275 --> 01:07:07,543
Inosuke, ready?
972
01:07:07,576 --> 01:07:08,477
Let's go!
973
01:07:20,823 --> 01:07:22,258
This is it, huh?
974
01:07:26,729 --> 01:07:27,730
All right!
975
01:07:35,071 --> 01:07:36,206
Inosuke!
976
01:07:36,239 --> 01:07:39,608
What the hell's
going on over here, huh?
977
01:07:39,641 --> 01:07:41,910
This seems pretty suspicious.
978
01:07:41,944 --> 01:07:43,179
Just who the hell are you?
979
01:07:43,213 --> 01:07:45,215
Le-Leave this area!
980
01:07:45,248 --> 01:07:47,217
It's there, isn't it,
981
01:07:47,250 --> 01:07:48,817
the weak spot?
982
01:07:48,851 --> 01:07:50,519
It's mine!
983
01:07:53,223 --> 01:07:54,157
Eep!
984
01:07:55,624 --> 01:07:56,725
Aw, crap!
985
01:07:56,759 --> 01:07:59,661
Keep away from me,
you foul beast!
986
01:08:00,896 --> 01:08:02,664
How many hands you got?!
987
01:08:02,698 --> 01:08:04,300
Not good.
988
01:08:07,137 --> 01:08:08,604
Water Breathing.
989
01:08:08,637 --> 01:08:11,774
Sixth Form, Whirlpool!
990
01:08:19,748 --> 01:08:21,284
Are you all right, Inosuke?
991
01:08:21,317 --> 01:08:23,852
It's not like you came
to my rescue, okay!
992
01:08:23,886 --> 01:08:24,787
I'm sorry!
993
01:08:27,223 --> 01:08:28,224
It's here.
994
01:08:29,259 --> 01:08:31,227
Right below.
995
01:08:31,261 --> 01:08:33,229
I can smell it.
996
01:08:33,263 --> 01:08:35,165
There's no doubt in my mind.
997
01:08:35,198 --> 01:08:38,068
Inosuke, the demon's head
is under here!
998
01:08:38,101 --> 01:08:39,668
Don't order me around!
999
01:08:39,701 --> 01:08:41,004
I'm the leader, remember?!
1000
01:08:41,037 --> 01:08:42,072
Then what's next?
1001
01:08:42,105 --> 01:08:43,872
Just you watch.
1002
01:08:43,906 --> 01:08:46,875
This is Beast Breathing,
Second Fang!
1003
01:08:48,011 --> 01:08:49,379
Slice!
1004
01:08:55,918 --> 01:08:57,686
This is...
1005
01:08:57,719 --> 01:08:59,888
his neck bone.
1006
01:08:59,922 --> 01:09:01,157
Water Breathing!
1007
01:09:01,191 --> 01:09:02,959
Eighth Form...
1008
01:09:02,992 --> 01:09:04,127
Waterfall Basin!
1009
01:09:08,031 --> 01:09:09,598
It deflected.
1010
01:09:25,948 --> 01:09:29,018
It's healing so fast,
the wound's already closed up.
1011
01:09:30,153 --> 01:09:31,854
Just exposing the bone
1012
01:09:31,887 --> 01:09:33,655
took everything
I could muster, too.
1013
01:09:35,191 --> 01:09:36,925
I have to sever it.
1014
01:09:36,960 --> 01:09:40,796
Inosuke,
let's synchronize our attacks!
1015
01:09:40,829 --> 01:09:42,798
You'll slash at the flesh,
1016
01:09:42,831 --> 01:09:45,335
which will allow me
to strike at the bone!
1017
01:09:45,368 --> 01:09:46,935
You wanna know somethin'?
1018
01:09:46,970 --> 01:09:48,171
That's not half-bad!
1019
01:09:48,204 --> 01:09:49,705
Good thinkin'!
1020
01:09:49,738 --> 01:09:50,806
Thank you!
1021
01:09:52,075 --> 01:09:53,842
Let's do it.
1022
01:10:01,184 --> 01:10:04,354
Eyes of Forced
Unconscious Sleep.
1023
01:10:04,387 --> 01:10:05,955
Dream.
1024
01:10:05,989 --> 01:10:08,091
A Blood Demon Art!
1025
01:10:08,124 --> 01:10:09,425
He got me.
1026
01:10:09,459 --> 01:10:10,826
I'm falling asleep.
1027
01:10:11,927 --> 01:10:13,997
Inosuke, in your dream,
1028
01:10:14,030 --> 01:10:15,398
slice your own neck!
1029
01:10:15,431 --> 01:10:16,798
It'll wake you up!
1030
01:10:21,271 --> 01:10:22,871
It's all right.
1031
01:10:22,905 --> 01:10:24,673
I'm still able
to break the spell.
1032
01:10:25,807 --> 01:10:27,943
Idiot. When you wake up,
1033
01:10:27,977 --> 01:10:31,080
keep your eyes closed, or
you'll just fall asleep again.
1034
01:10:32,115 --> 01:10:33,916
Okay, I'm awake.
1035
01:10:38,488 --> 01:10:41,191
Damn! The moment I wake up,
1036
01:10:41,224 --> 01:10:44,860
I can't help but look directly
into one of those demon eyes.
1037
01:10:44,893 --> 01:10:47,463
I've got to make sure
when I wake up
1038
01:10:47,497 --> 01:10:49,365
that I keep my eyes shut!
1039
01:10:51,100 --> 01:10:52,202
Again!
1040
01:10:52,235 --> 01:10:53,469
Wake up!
1041
01:10:53,503 --> 01:10:55,271
Wake up!
1042
01:10:55,305 --> 01:10:56,272
Come on!
1043
01:10:56,306 --> 01:10:57,873
Your neck...
1044
01:10:57,906 --> 01:10:59,875
slash it. Wake up!
1045
01:10:59,908 --> 01:11:01,978
This is a dream!
1046
01:11:03,845 --> 01:11:04,981
There's no time left.
1047
01:11:06,115 --> 01:11:08,484
Wake yourself up!
1048
01:11:11,454 --> 01:11:13,822
You're not dreaming right now.
1049
01:11:13,855 --> 01:11:16,059
Don't go falling
for his trickery.
1050
01:11:16,092 --> 01:11:18,428
You wanna look like a damn fool?
1051
01:11:22,465 --> 01:11:26,169
I'm wearing the hide
of the Mountain God on my head.
1052
01:11:26,202 --> 01:11:29,072
I bet he's too scared
to look me in the eye!
1053
01:11:30,273 --> 01:11:32,275
I'm right, aren't I?!
1054
01:11:32,308 --> 01:11:34,978
Or it's having a hard time
1055
01:11:35,011 --> 01:11:37,313
telling which way
Inosuke's looking!
1056
01:11:37,347 --> 01:11:38,548
Okay!
1057
01:11:38,581 --> 01:11:41,384
Now we just gotta
cut this thing to pieces!
1058
01:11:44,988 --> 01:11:46,922
Inosuke!
1059
01:11:46,956 --> 01:11:50,226
I won't let you take away
my chance to dream!
1060
01:11:56,332 --> 01:11:58,501
Did he just stab you?!
1061
01:11:58,534 --> 01:12:00,069
I'm okay.
1062
01:12:02,305 --> 01:12:04,806
Forget about that bastard!
1063
01:12:04,840 --> 01:12:07,110
I can't just leave him to die.
1064
01:12:08,311 --> 01:12:10,812
If we don't chop
this thing's head off soon,
1065
01:12:10,846 --> 01:12:12,015
the others won't make it!
1066
01:12:12,048 --> 01:12:13,383
I hear you.
1067
01:12:13,416 --> 01:12:14,384
Let's hurry then.
1068
01:12:31,467 --> 01:12:33,002
Inosuke...
1069
01:12:33,036 --> 01:12:34,870
let's combine our strength.
1070
01:12:34,903 --> 01:12:37,073
Once we've synchronized
our breathing,
1071
01:12:37,106 --> 01:12:38,474
we'll attack as one!
1072
01:13:13,942 --> 01:13:16,446
Damn it.
If we fall asleep now...
1073
01:13:16,479 --> 01:13:18,047
Not today!
1074
01:13:18,081 --> 01:13:20,450
Come on! Follow the leader!
1075
01:13:20,483 --> 01:13:22,251
Beast Breathing.
1076
01:13:22,285 --> 01:13:23,453
Fourth Form...
1077
01:13:26,289 --> 01:13:28,124
Slice 'n' Dice!
1078
01:13:32,228 --> 01:13:34,497
Father, please guide my blade.
1079
01:13:34,530 --> 01:13:38,568
My chance to sever the bone
with one strike...
1080
01:13:38,601 --> 01:13:40,203
is now!
1081
01:13:40,236 --> 01:13:42,238
Hinokami Kagura!
1082
01:13:43,473 --> 01:13:46,042
Clear Blue Sky!
1083
01:14:06,996 --> 01:14:07,896
Careful!
1084
01:14:07,929 --> 01:14:10,700
The train feels
like it's about to tip over!
1085
01:14:10,733 --> 01:14:12,402
Are you all right?
1086
01:14:12,435 --> 01:14:15,271
Am I all right?
You're the one still bleeding!
1087
01:14:15,304 --> 01:14:16,606
It's fine.
1088
01:14:16,639 --> 01:14:18,608
Inosuke, protect the passen...
1089
01:14:20,643 --> 01:14:23,079
I can't die.
1090
01:14:23,112 --> 01:14:27,016
I don't want him to live with
his hands stained with blood.
1091
01:14:27,049 --> 01:14:28,351
I have to live.
1092
01:14:31,053 --> 01:14:33,122
I won't let anyone die!
1093
01:14:58,681 --> 01:15:02,452
Santaro! Are you all right?
1094
01:15:04,487 --> 01:15:06,088
Pull yourself together.
1095
01:15:06,122 --> 01:15:09,325
You see me bounce off
that demon's flesh just now?
1096
01:15:09,358 --> 01:15:11,260
Wait! What am I saying?!
1097
01:15:11,294 --> 01:15:13,429
You got stabbed, right?
1098
01:15:13,463 --> 01:15:15,331
How's your stomach?
1099
01:15:15,364 --> 01:15:18,668
I'm... I'm all right.
1100
01:15:18,701 --> 01:15:20,269
What about you?
1101
01:15:20,303 --> 01:15:22,271
I've never felt better.
1102
01:15:22,305 --> 01:15:23,606
Not a scratch on me.
1103
01:15:23,639 --> 01:15:25,208
I don't...
1104
01:15:25,241 --> 01:15:26,709
think I can move now.
1105
01:15:28,311 --> 01:15:30,546
Can you go help the others?
1106
01:15:32,181 --> 01:15:34,116
See if anyone's hurt.
1107
01:15:35,451 --> 01:15:37,520
That engineer...
1108
01:15:37,553 --> 01:15:39,255
is he all right?
1109
01:15:41,257 --> 01:15:44,360
Let him die for all I care!
1110
01:15:44,393 --> 01:15:45,495
We can't.
1111
01:15:46,829 --> 01:15:48,231
Did you somehow forget
1112
01:15:48,264 --> 01:15:50,566
he's the one who stabbed you
in the first place?!
1113
01:15:50,600 --> 01:15:52,268
But if you really wanna know,
1114
01:15:52,301 --> 01:15:55,137
his leg's shattered,
and he can't walk anymore.
1115
01:15:55,171 --> 01:15:56,405
Just let him rot!
1116
01:15:56,439 --> 01:15:57,707
Then he's...
1117
01:15:57,740 --> 01:16:00,743
already suffered enough,
don't you think?
1118
01:16:00,776 --> 01:16:03,079
Help him, Inosuke.
1119
01:16:04,680 --> 01:16:06,249
For me.
1120
01:16:12,221 --> 01:16:13,289
Fine!
1121
01:16:13,322 --> 01:16:15,157
But only 'cause you asked.
1122
01:16:15,191 --> 01:16:16,626
You are my underling.
1123
01:16:16,659 --> 01:16:19,161
It's the least I can do
as a leader!
1124
01:16:19,195 --> 01:16:20,830
And after I've rescued him,
1125
01:16:20,863 --> 01:16:24,300
I'm gonna pluck out
all of his hair!
1126
01:16:24,333 --> 01:16:27,403
You really don't
have to do that last part.
1127
01:16:31,841 --> 01:16:34,410
It's almost dawn.
1128
01:16:35,578 --> 01:16:37,480
Take control of your breathing.
1129
01:16:38,581 --> 01:16:40,750
Focus your thoughts...
1130
01:16:40,783 --> 01:16:43,419
to save the injured
on this train.
1131
01:16:45,354 --> 01:16:47,290
Think of Nezuko...
1132
01:16:47,323 --> 01:16:50,393
Zenitsu, Mr. Rengoku.
1133
01:16:51,561 --> 01:16:53,696
I'm sure
the three of them are safe.
1134
01:16:53,729 --> 01:16:55,565
You just have to believe.
1135
01:17:02,371 --> 01:17:04,840
I can't regenerate.
1136
01:17:04,874 --> 01:17:06,275
Have I lost?
1137
01:17:07,376 --> 01:17:10,580
Am I going to die?
1138
01:17:10,613 --> 01:17:12,348
Me?
1139
01:17:12,381 --> 01:17:14,850
Ridiculous. Absurd!
1140
01:17:14,884 --> 01:17:17,553
There was so much more to do!
1141
01:17:17,587 --> 01:17:20,523
I couldn't devour
a single human.
1142
01:17:20,556 --> 01:17:23,659
My plan to fuse with the train
and eat everyone
1143
01:17:23,693 --> 01:17:26,128
was a complete failure!
1144
01:17:26,162 --> 01:17:29,565
And now look
at what I've been reduced to.
1145
01:17:29,599 --> 01:17:32,535
After all the preparations
I had taken...
1146
01:17:33,636 --> 01:17:35,171
It was him!
1147
01:17:35,204 --> 01:17:37,273
This is his fault!
1148
01:17:37,306 --> 01:17:39,475
Even with
all the human hostages
1149
01:17:39,508 --> 01:17:41,177
I had in my possession,
1150
01:17:41,210 --> 01:17:44,714
I still wasn't able
to get the upper hand.
1151
01:17:44,747 --> 01:17:47,383
Is this the power of a Hashira?
1152
01:17:47,416 --> 01:17:50,519
That sun-colored boy
was fast, too,
1153
01:17:50,553 --> 01:17:54,223
while still
under the effects of my spell.
1154
01:17:54,256 --> 01:17:55,725
And then there's her,
1155
01:17:55,758 --> 01:17:59,161
a demon fighting
alongside the Demon Slayers?
1156
01:17:59,195 --> 01:18:01,163
What treachery is this?
1157
01:18:01,197 --> 01:18:04,333
Why does Master Muzan
allow her to live?
1158
01:18:05,468 --> 01:18:06,636
Damn it.
1159
01:18:06,669 --> 01:18:08,604
Damn it all.
1160
01:18:08,638 --> 01:18:11,841
It all started going to hell
when that little brat
1161
01:18:11,874 --> 01:18:15,211
was able
to wriggle out of my spell.
1162
01:18:15,244 --> 01:18:17,213
He's to blame for this!
1163
01:18:17,246 --> 01:18:18,881
If I had the strength...
1164
01:18:18,914 --> 01:18:21,651
I would kill him right now.
1165
01:18:21,684 --> 01:18:24,453
And that beastly boar child,
1166
01:18:24,487 --> 01:18:28,324
I should have killed him
when I had the chance, too.
1167
01:18:28,357 --> 01:18:30,459
But I was never able
to catch his gaze
1168
01:18:30,493 --> 01:18:32,328
and put him back to sleep.
1169
01:18:32,361 --> 01:18:34,563
His instincts were too strong.
1170
01:18:35,831 --> 01:18:38,234
Have I truly lost?
1171
01:18:38,267 --> 01:18:39,869
Is this the end?
1172
01:18:41,038 --> 01:18:45,374
What a terrible,
wretched nightmare this is.
1173
01:18:46,575 --> 01:18:47,777
Am I no different
1174
01:18:47,810 --> 01:18:51,480
from those other lesser demons
who are killed off?
1175
01:18:51,514 --> 01:18:53,382
The Upper Ranks of our kind
1176
01:18:53,416 --> 01:18:56,652
have stayed the same
for hundreds of years.
1177
01:18:56,686 --> 01:18:58,754
Even Hashira
with high body counts
1178
01:18:58,788 --> 01:19:01,323
have fallen by their hands.
1179
01:19:01,357 --> 01:19:04,760
Do they have
otherworldly powers?
1180
01:19:04,794 --> 01:19:07,830
Even after receiving
so much of his blood,
1181
01:19:07,863 --> 01:19:10,666
I couldn't compete with them.
1182
01:19:10,700 --> 01:19:13,269
It's not fair.
1183
01:19:13,302 --> 01:19:16,006
If only I could
turn back time.
1184
01:19:16,039 --> 01:19:20,910
Then I could undo this
awful, horrible nightmare.
1185
01:19:28,617 --> 01:19:31,554
You've mastered
Total Concentration, Constant.
1186
01:19:31,587 --> 01:19:33,289
That's quite impressive.
1187
01:19:34,390 --> 01:19:36,392
Mr. Rengoku.
1188
01:19:36,425 --> 01:19:39,495
You're one step closer
to being a Hashira.
1189
01:19:39,528 --> 01:19:42,298
That's one step
out of ten thousand, mind you!
1190
01:19:43,833 --> 01:19:45,001
I'll do my best.
1191
01:19:46,302 --> 01:19:48,738
You're bleeding from the gut.
1192
01:19:48,771 --> 01:19:50,040
Regulate your breathing.
1193
01:19:50,073 --> 01:19:52,274
Take full control of it.
1194
01:19:52,308 --> 01:19:55,011
Picture your nerves
reaching all though your body.
1195
01:19:56,312 --> 01:19:57,847
Can you see it?
1196
01:19:57,880 --> 01:19:59,682
The torn blood vessel?
1197
01:20:03,519 --> 01:20:04,887
Concentrate harder.
1198
01:20:16,599 --> 01:20:17,767
That's it.
1199
01:20:17,800 --> 01:20:20,036
Now stop the bleeding.
1200
01:20:25,407 --> 01:20:26,776
Focus.
1201
01:20:36,019 --> 01:20:38,788
Good! You succeeded.
1202
01:20:38,821 --> 01:20:42,925
Mastering your breathing,
it will open many doors for you.
1203
01:20:42,959 --> 01:20:46,963
Now, it won't solve everything,
but it will help.
1204
01:20:46,997 --> 01:20:49,698
You will continue
to grow stronger.
1205
01:20:51,101 --> 01:20:52,601
Thank you.
1206
01:20:54,370 --> 01:20:57,007
As for the others,
there are many who are injured,
1207
01:20:57,040 --> 01:20:58,774
but they're safe
for the time being.
1208
01:20:59,909 --> 01:21:01,510
So don't strain yourself.
1209
01:21:01,544 --> 01:21:03,046
Make sure to rest up.
1210
01:21:07,817 --> 01:21:09,451
Thank you. I will.
1211
01:21:10,619 --> 01:21:11,520
Good.
1212
01:21:39,448 --> 01:21:42,384
Those eyes. He's Upper Three.
1213
01:21:42,418 --> 01:21:43,853
What's he doing here?
1214
01:21:57,200 --> 01:21:58,767
Flame Breathing.
1215
01:21:58,801 --> 01:21:59,869
Second Form...
1216
01:22:01,837 --> 01:22:03,873
Rising Scorching Sun!
1217
01:22:13,515 --> 01:22:15,484
That's a fine sword.
1218
01:22:16,518 --> 01:22:18,888
His speed
of regeneration
1219
01:22:18,921 --> 01:22:21,657
and sheer malice
behind his attack.
1220
01:22:21,690 --> 01:22:24,094
So this is an Upper Rank.
1221
01:22:24,127 --> 01:22:28,098
Why would you go after
a wounded person first over me?
1222
01:22:28,931 --> 01:22:30,799
I thought that he'd
get in the way
1223
01:22:30,833 --> 01:22:33,569
of our little chitchat is all.
1224
01:22:33,602 --> 01:22:36,172
What is it
you would like to discuss?
1225
01:22:36,206 --> 01:22:38,074
While this is
our first time meeting,
1226
01:22:38,108 --> 01:22:40,576
I already dislike you.
1227
01:22:40,609 --> 01:22:42,045
Is that right?
1228
01:22:42,078 --> 01:22:44,981
Well, I dislike
weak human beings.
1229
01:22:45,015 --> 01:22:47,850
The mere sight of them
makes my skin crawl.
1230
01:22:47,883 --> 01:22:52,421
If that is the case, I do not
believe we will ever get along.
1231
01:22:53,756 --> 01:22:56,725
Be that as it may,
let me make you an offer.
1232
01:22:56,759 --> 01:22:59,595
Why don't you
become a demon as well?
1233
01:22:59,628 --> 01:23:00,997
No, thanks.
1234
01:23:01,031 --> 01:23:04,733
I can tell just by looking
at you that you're strong.
1235
01:23:04,767 --> 01:23:06,502
A Hashira, huh?
1236
01:23:06,535 --> 01:23:10,506
Your fighting spirit has been
tempered like quality steel.
1237
01:23:10,539 --> 01:23:11,941
Your name?
1238
01:23:11,975 --> 01:23:16,079
I'm the Flame Hashira,
Kyojuro Rengoku.
1239
01:23:16,112 --> 01:23:18,647
I am Akaza.
1240
01:23:18,681 --> 01:23:20,649
Kyojuro, let me tell you why,
1241
01:23:20,683 --> 01:23:25,055
despite being a Hashira,
your strength is not enough.
1242
01:23:25,088 --> 01:23:27,589
Because you're merely human,
1243
01:23:27,623 --> 01:23:30,459
destined to grow old
and eventually die.
1244
01:23:31,694 --> 01:23:34,863
Become a demon, Kyojuro.
1245
01:23:34,897 --> 01:23:37,267
Doing so would allow you
to better yourself
1246
01:23:37,300 --> 01:23:41,171
for another hundred,
even 200 years.
1247
01:23:42,938 --> 01:23:45,041
Of all the demons
I've met so far,
1248
01:23:45,075 --> 01:23:48,011
he smells
the most like Kibutsuji!
1249
01:23:48,044 --> 01:23:50,146
I have to help fight him!
1250
01:23:50,180 --> 01:23:54,017
Both growing old
and passing way,
1251
01:23:54,050 --> 01:23:57,653
these are things
that make being human beautiful.
1252
01:23:57,686 --> 01:24:00,622
Those may seem
like weaknesses to you,
1253
01:24:00,656 --> 01:24:02,258
but our lives
are all the more precious
1254
01:24:02,292 --> 01:24:03,692
and honorable because of them.
1255
01:24:05,095 --> 01:24:07,629
You see, true strength
1256
01:24:07,663 --> 01:24:10,166
does not just refer
to the physical body.
1257
01:24:14,337 --> 01:24:16,206
This boy is not weak.
1258
01:24:17,307 --> 01:24:20,010
Don't insult him.
1259
01:24:20,043 --> 01:24:22,045
Let me be clear.
1260
01:24:22,078 --> 01:24:25,248
The two of us
will never see eye to eye.
1261
01:24:25,281 --> 01:24:29,818
No matter what twisted reasons
you give, I will not yield.
1262
01:24:34,590 --> 01:24:36,226
I see.
1263
01:24:38,660 --> 01:24:40,163
Technique Development.
1264
01:24:41,630 --> 01:24:43,333
Destructive Death,
Compass Needle.
1265
01:24:58,847 --> 01:25:01,817
I guess
I'll just have to kill you then.
1266
01:25:15,631 --> 01:25:18,600
I can't keep track
of either of them!
1267
01:25:18,634 --> 01:25:23,006
In all my years, I've never
gotten to kill a Flame Hashira!
1268
01:25:23,039 --> 01:25:26,042
No one has yet to take me up
on my offer, either.
1269
01:25:30,413 --> 01:25:32,348
Why do you think that is?
1270
01:25:32,382 --> 01:25:34,683
As a fellow master
of the martial arts,
1271
01:25:34,716 --> 01:25:37,020
I just can't comprehend it.
1272
01:25:37,053 --> 01:25:40,856
Not when only the chosen ones
can become demons!
1273
01:25:45,295 --> 01:25:47,230
Watching the hideous decline
1274
01:25:47,263 --> 01:25:50,133
of someone blessed
with your powers,
1275
01:25:50,166 --> 01:25:52,368
it pains me more than you know!
1276
01:25:52,402 --> 01:25:55,138
While you're
still young and strong...
1277
01:25:55,171 --> 01:25:57,207
your life should be cut short.
1278
01:25:59,675 --> 01:26:01,077
Destructive Death...
1279
01:26:02,345 --> 01:26:04,013
Air Type!
1280
01:26:16,792 --> 01:26:18,061
In that case...
1281
01:26:19,828 --> 01:26:22,098
Flame Breathing technique.
1282
01:26:22,132 --> 01:26:23,699
Fourth Form,
1283
01:26:23,732 --> 01:26:25,667
Blooming Flame Undulation!
1284
01:26:26,935 --> 01:26:30,939
If he strikes the air,
the attack will still reach me.
1285
01:26:34,110 --> 01:26:35,979
The strikes travel instantly.
1286
01:26:42,318 --> 01:26:43,987
I can't slice his head off
1287
01:26:44,020 --> 01:26:47,390
if I continue fighting him
at a distance like this.
1288
01:26:47,423 --> 01:26:48,690
Very well.
1289
01:26:53,896 --> 01:26:55,999
Close combat, it is!
1290
01:26:56,032 --> 01:26:59,169
Those reflexes! Brilliant!
1291
01:27:01,770 --> 01:27:05,041
Those breathtaking
sword skills will be lost, too!
1292
01:27:05,074 --> 01:27:08,111
Doesn't that thought
make you sad, Kyojuro?
1293
01:27:08,144 --> 01:27:10,846
They are simply aspects
of being a human being!
1294
01:27:10,879 --> 01:27:12,248
Why would it?
1295
01:27:13,283 --> 01:27:15,018
Stay there!
1296
01:27:15,051 --> 01:27:17,487
We can't reopen
that wound of yours!
1297
01:27:17,520 --> 01:27:18,921
It'll kill you!
1298
01:27:19,956 --> 01:27:21,924
Don't bother
with that weakling!
1299
01:27:21,958 --> 01:27:24,027
Show me your strength!
1300
01:27:26,996 --> 01:27:29,132
Keep your eyes on me.
1301
01:27:41,177 --> 01:27:42,945
Such skilled movement.
1302
01:27:49,085 --> 01:27:50,186
Rengoku!
1303
01:27:50,220 --> 01:27:51,720
Watch out, Bug Eyes!
1304
01:27:55,258 --> 01:27:58,027
You sure
you won't turn into a demon?
1305
01:28:01,264 --> 01:28:02,532
Think of it this way.
1306
01:28:02,565 --> 01:28:06,035
If you did, we could spar
with each other endlessly.
1307
01:28:09,973 --> 01:28:12,342
Imagine how much stronger
we'd become!
1308
01:28:14,444 --> 01:28:15,811
Never.
1309
01:28:15,844 --> 01:28:18,014
Let me make this clear.
1310
01:28:18,047 --> 01:28:19,948
I do not like you.
1311
01:28:22,552 --> 01:28:25,355
I will not become a demon!
1312
01:28:25,388 --> 01:28:26,855
Flame Breathing.
1313
01:28:28,391 --> 01:28:29,959
Third Form!
1314
01:28:29,993 --> 01:28:32,894
Blazing Universe!
1315
01:28:35,031 --> 01:28:37,367
What a magnificent attack!
1316
01:28:38,867 --> 01:28:41,070
Destructive Death, Air Type!
1317
01:28:48,978 --> 01:28:51,447
I wanna join the fight,
1318
01:28:51,481 --> 01:28:55,385
but they're moving so fast,
I can't find an opening!
1319
01:28:55,418 --> 01:28:58,254
These two
are on a whole other level!
1320
01:28:58,288 --> 01:29:02,558
Getting between them
would get me killed for sure.
1321
01:29:02,592 --> 01:29:05,228
Even if I did find
an opportunity,
1322
01:29:05,261 --> 01:29:07,563
I know I'd only end up
slowing him down.
1323
01:29:11,167 --> 01:29:12,969
Mr. Rengoku...
1324
01:29:17,206 --> 01:29:19,409
This struggle is futile!
1325
01:29:19,442 --> 01:29:21,177
Continuing
this meaningless assault
1326
01:29:21,210 --> 01:29:23,379
will only result in one outcome,
1327
01:29:23,413 --> 01:29:24,380
your death!
1328
01:29:34,290 --> 01:29:37,193
Flame Breathing.
First Form, Unknowing Fire!
1329
01:29:39,462 --> 01:29:41,631
Killing you now
would be a waste.
1330
01:29:41,664 --> 01:29:44,400
You haven't reached
your peak yet.
1331
01:29:50,306 --> 01:29:51,940
Second Form...
1332
01:29:51,974 --> 01:29:54,310
Rising Scorching Sun!
1333
01:29:55,911 --> 01:29:58,448
In just a few short years,
your abilities
1334
01:29:58,481 --> 01:30:01,551
would be sharpened
to an even finer point.
1335
01:30:13,229 --> 01:30:15,864
Third Form, Blazing Universe!
1336
01:30:17,333 --> 01:30:20,403
Fourth Form,
Blooming Flame Undulation!
1337
01:30:22,605 --> 01:30:24,607
Destructive Death...
1338
01:30:26,008 --> 01:30:29,145
Fifth Form, Flame Tiger!
1339
01:30:32,081 --> 01:30:33,249
Disorder!
1340
01:30:37,453 --> 01:30:39,622
Come at me!
1341
01:30:55,338 --> 01:30:56,439
Wait.
1342
01:30:56,472 --> 01:30:58,907
Is that it? Did he win?!
1343
01:31:27,670 --> 01:31:29,405
No way.
1344
01:31:35,445 --> 01:31:36,446
It can't be.
1345
01:31:44,353 --> 01:31:46,355
Don't tell me it's over.
1346
01:31:47,557 --> 01:31:50,493
I won't have you die on me.
1347
01:32:06,209 --> 01:32:08,144
Mr. Rengoku.
1348
01:32:08,177 --> 01:32:09,445
Rengoku!
1349
01:32:12,181 --> 01:32:13,382
Rengoku!
1350
01:32:18,588 --> 01:32:22,458
Don't you see that fighting to
death in that frail human body
1351
01:32:22,492 --> 01:32:24,393
will never measure up to mine?
1352
01:32:25,695 --> 01:32:29,699
Those impressive attacks
that you inflicted upon me
1353
01:32:29,732 --> 01:32:32,568
have already healed completely.
1354
01:32:32,602 --> 01:32:34,637
You, on the other hand...
1355
01:32:34,670 --> 01:32:37,640
a smashed left eye,
shattered ribs,
1356
01:32:37,673 --> 01:32:42,178
damage to the internal organs...
all irreparable.
1357
01:32:42,211 --> 01:32:45,448
If you were a demon, you'd
heal in the blink of an eye,
1358
01:32:45,481 --> 01:32:49,085
and those wounds
would be but mere scratches.
1359
01:32:49,118 --> 01:32:53,256
In the end, a human
can never surpass a demon.
1360
01:32:55,258 --> 01:32:57,126
I want to go help him.
1361
01:33:00,263 --> 01:33:03,199
But I don't have
the strength to move.
1362
01:33:03,232 --> 01:33:06,369
This injury
and using Hinokami Kagura
1363
01:33:06,402 --> 01:33:08,371
have taken their toll.
1364
01:33:21,183 --> 01:33:23,519
So this is how it is, then.
1365
01:33:25,621 --> 01:33:26,522
I...
1366
01:33:28,190 --> 01:33:31,160
I will see my duty fulfilled!
1367
01:33:31,193 --> 01:33:34,564
No matter what it takes,
no one shall die here!
1368
01:33:35,731 --> 01:33:37,500
I'll inflict as much damage
1369
01:33:37,533 --> 01:33:39,535
as quickly as possible.
1370
01:33:39,569 --> 01:33:41,103
Flame Breathing.
1371
01:33:41,137 --> 01:33:42,638
Esoteric Art!
1372
01:33:48,578 --> 01:33:51,213
What an impressive
fighting spirit.
1373
01:33:51,247 --> 01:33:53,783
To press on,
despite your bodily injuries!
1374
01:33:53,816 --> 01:33:56,152
That brilliant strength of mind!
1375
01:33:56,185 --> 01:33:58,087
And that ironclad stance!
1376
01:34:01,357 --> 01:34:03,559
Now you have to become a demon!
1377
01:34:03,593 --> 01:34:05,161
Just imagine it!
1378
01:34:05,194 --> 01:34:08,364
We'd be able to fight each other
for the rest of eternity!
1379
01:34:08,397 --> 01:34:10,900
Set your heart ablaze.
1380
01:34:10,933 --> 01:34:12,735
Overcome your limits.
1381
01:34:13,869 --> 01:34:16,205
I am the Flame Hashira,
1382
01:34:16,238 --> 01:34:18,708
Kyojuro Rengoku!
1383
01:34:18,741 --> 01:34:22,612
Ninth Form, Rengoku!
1384
01:34:22,645 --> 01:34:25,548
Destructive Death,
Annihilation Type!
1385
01:34:42,632 --> 01:34:44,166
Rengoku!
1386
01:35:16,766 --> 01:35:18,200
Mr. Rengoku.
1387
01:35:23,673 --> 01:35:24,674
Where is he?
1388
01:35:27,243 --> 01:35:28,844
There.
1389
01:35:28,878 --> 01:35:31,414
Did he win?
1390
01:35:42,258 --> 01:35:45,594
Kyojuro, you must know
this wound will kill you!
1391
01:35:45,628 --> 01:35:46,762
Save yourself.
1392
01:35:46,796 --> 01:35:49,398
Say that you'll become a demon!
1393
01:35:49,432 --> 01:35:50,599
Can't you see?!
1394
01:35:50,633 --> 01:35:53,703
Your strength
makes you truly special!
1395
01:36:05,982 --> 01:36:08,018
Kyojuro.
1396
01:36:08,051 --> 01:36:09,819
Yes, what is it, Mother?
1397
01:36:09,852 --> 01:36:12,989
I want to ask you something,
1398
01:36:13,023 --> 01:36:15,825
and I want you
to answer honestly.
1399
01:36:15,858 --> 01:36:17,827
Do you know why it is
1400
01:36:17,860 --> 01:36:21,530
you were born with greater
strength than so many others?
1401
01:36:23,365 --> 01:36:25,401
Uh...
1402
01:36:25,434 --> 01:36:26,736
no, ma'am, I don't.
1403
01:36:26,769 --> 01:36:30,239
It is so that you
can protect the weak.
1404
01:36:31,574 --> 01:36:33,275
Those who are born blessed
1405
01:36:33,309 --> 01:36:35,678
with more bountiful gifts
than others
1406
01:36:35,711 --> 01:36:39,415
are obligated to use those gifts
for the sake of the world,
1407
01:36:39,448 --> 01:36:42,752
for all of our fellow
brothers and sisters.
1408
01:36:42,785 --> 01:36:46,288
You must never use
that God-given strength
1409
01:36:46,322 --> 01:36:50,826
to bring harm to mankind
or for your own selfish desires.
1410
01:36:52,361 --> 01:36:55,031
It is the duty
of those born strong
1411
01:36:55,065 --> 01:36:58,001
to help those
who may be less fortunate,
1412
01:36:58,034 --> 01:37:02,973
a responsibility you must
carry onward with due purpose.
1413
01:37:03,006 --> 01:37:07,343
Be sure you never forget that.
1414
01:37:07,376 --> 01:37:08,677
I won't!
1415
01:37:15,417 --> 01:37:16,318
Uh...
1416
01:37:25,028 --> 01:37:26,929
Kyojuro...
1417
01:37:26,963 --> 01:37:28,931
I don't have much time left.
1418
01:37:30,033 --> 01:37:32,835
Having such
a strong, gentle child...
1419
01:37:32,868 --> 01:37:34,503
was a true blessing.
1420
01:37:36,639 --> 01:37:38,374
I believe in you.
1421
01:37:51,854 --> 01:37:53,123
Mother...
1422
01:37:53,156 --> 01:37:54,790
it was I who was blessed
1423
01:37:54,824 --> 01:37:57,493
to have been born
to such a woman as you.
1424
01:38:06,635 --> 01:38:07,770
He stopped it?
1425
01:38:07,803 --> 01:38:10,506
What unbelievable strength!
1426
01:38:10,539 --> 01:38:13,776
And even after I've skewered
his body with my arm!
1427
01:38:15,111 --> 01:38:17,780
Damn it.
The sun will rise soon.
1428
01:38:19,115 --> 01:38:22,018
I have to kill him
and make my escape!
1429
01:38:23,086 --> 01:38:25,387
Why can't I pull my arm out?
1430
01:38:27,556 --> 01:38:30,060
I won't let you escape.
1431
01:38:36,765 --> 01:38:39,935
I know Mr. Rengoku
ordered me to stay back,
1432
01:38:41,972 --> 01:38:44,040
but I just can't any longer!
1433
01:38:45,141 --> 01:38:47,043
This is my only chance.
1434
01:38:47,077 --> 01:38:50,080
I have to slice that
demon's head off, and fast!
1435
01:38:52,748 --> 01:38:54,717
The sun is rising.
1436
01:38:54,750 --> 01:38:57,519
I have to get away!
1437
01:38:57,553 --> 01:38:58,921
Let go of me.
1438
01:38:58,954 --> 01:39:00,823
Let go of me!
1439
01:39:09,966 --> 01:39:12,534
I won't let go!
1440
01:39:12,568 --> 01:39:15,537
Not 'til I remove
your head from your shoulders!
1441
01:39:18,208 --> 01:39:20,676
Let go!
1442
01:39:24,114 --> 01:39:26,182
Inosuke, move!
1443
01:39:26,216 --> 01:39:27,616
Huh?
1444
01:39:27,650 --> 01:39:30,020
If we don't help him now,
it'll be too late!
1445
01:39:34,157 --> 01:39:35,758
Beast Breathing!
1446
01:39:35,791 --> 01:39:37,193
Fang One...
1447
01:39:37,227 --> 01:39:38,627
Pierce!
1448
01:39:56,845 --> 01:40:00,183
I've got to find sanctuary
from the sunlight.
1449
01:40:10,592 --> 01:40:12,095
That took too long.
1450
01:40:12,128 --> 01:40:14,097
I've got to get away
from the sun!
1451
01:40:21,171 --> 01:40:23,672
Don't run away!
1452
01:40:23,706 --> 01:40:25,541
I'm not done with you, coward!
1453
01:40:25,574 --> 01:40:27,643
Turn and face me!
1454
01:40:29,678 --> 01:40:33,249
What the hell
are you babbling about, kid?
1455
01:40:33,283 --> 01:40:35,851
Don't you have a brain
inside that head of yours?
1456
01:40:35,884 --> 01:40:38,587
I'm not running away from you.
1457
01:40:38,620 --> 01:40:41,057
I'm running from the sun!
1458
01:40:41,091 --> 01:40:44,260
And besides, this battle's
already been decided!
1459
01:40:44,294 --> 01:40:47,896
With a wound like that,
he'll die before long.
1460
01:40:50,300 --> 01:40:52,202
Don't forget
that the Demon Slayer Corps
1461
01:40:52,235 --> 01:40:55,271
is always fighting you demons
in the dead of night,
1462
01:40:55,305 --> 01:40:56,839
where you have the advantage!
1463
01:40:56,872 --> 01:40:58,941
We're not like you at all!
1464
01:40:58,975 --> 01:41:01,277
We don't regenerate as fast,
1465
01:41:01,311 --> 01:41:04,880
and when we lose a limb,
it's gone for good!
1466
01:41:04,913 --> 01:41:06,949
Don't run away, you bastard!
1467
01:41:06,983 --> 01:41:10,819
You're a coward, a coward!
1468
01:41:10,853 --> 01:41:14,024
Mr. Rengoku is stronger
than you'll ever hope to be!
1469
01:41:15,258 --> 01:41:17,060
Much stronger!
1470
01:41:17,093 --> 01:41:19,062
You didn't win against him!
1471
01:41:19,095 --> 01:41:21,231
He kept everyone safe!
1472
01:41:21,264 --> 01:41:24,933
He fought to the very end
so no one would die!
1473
01:41:24,968 --> 01:41:26,902
You're the one who lost!
1474
01:41:26,935 --> 01:41:30,672
Rengoku is the true victor!
1475
01:42:05,208 --> 01:42:07,110
Don't work
yourself up like that.
1476
01:42:13,383 --> 01:42:15,918
You would reopen your wound...
1477
01:42:15,951 --> 01:42:17,920
and that would be very bad.
1478
01:42:19,122 --> 01:42:22,125
You dying, my young Kamado,
1479
01:42:22,158 --> 01:42:23,892
would truly spell my defeat.
1480
01:42:26,129 --> 01:42:28,697
Mr. Rengoku.
1481
01:42:28,730 --> 01:42:30,799
Come here, lad.
1482
01:42:30,833 --> 01:42:32,868
Let us speak one last time.
1483
01:42:50,953 --> 01:42:53,123
When I was dreaming
of the past...
1484
01:42:54,390 --> 01:42:57,961
there was something
I remembered.
1485
01:42:57,994 --> 01:42:59,329
My old residence...
1486
01:43:00,430 --> 01:43:02,198
you should go pay it a visit.
1487
01:43:04,200 --> 01:43:07,237
There are notes left by the
previous Flame Hashira there.
1488
01:43:09,205 --> 01:43:12,774
I recall my father
used to read them often,
1489
01:43:12,808 --> 01:43:15,677
but I'm afraid I don't know
their contents myself.
1490
01:43:17,813 --> 01:43:20,216
Within those notes...
1491
01:43:20,250 --> 01:43:23,386
you may find
the dance you mentioned,
1492
01:43:23,419 --> 01:43:25,654
the Hinokami Kagura.
1493
01:43:27,223 --> 01:43:29,758
Please! Mr. Rengoku...
1494
01:43:29,791 --> 01:43:31,060
enough of that.
1495
01:43:31,094 --> 01:43:33,396
Just think about yourself now.
1496
01:43:33,429 --> 01:43:35,797
Can you heal up
with a breathing technique?
1497
01:43:35,831 --> 01:43:37,733
No.
1498
01:43:37,766 --> 01:43:40,303
Very soon, I'll be dead.
1499
01:43:42,071 --> 01:43:44,274
Before that happens,
1500
01:43:44,307 --> 01:43:46,042
I need you to hear me out.
1501
01:43:47,477 --> 01:43:51,014
I have a younger brother
named Senjuro.
1502
01:43:51,047 --> 01:43:53,949
Please tell him
to follow his heart
1503
01:43:53,983 --> 01:43:56,386
and walk down
the path he feels is right.
1504
01:44:00,023 --> 01:44:02,058
And tell my father...
1505
01:44:02,091 --> 01:44:04,693
that I want him
to look after himself.
1506
01:44:07,330 --> 01:44:09,065
And lastly...
1507
01:44:09,098 --> 01:44:10,400
about your sister...
1508
01:44:13,102 --> 01:44:16,172
know that I believe in her.
1509
01:44:16,206 --> 01:44:18,941
I accept her
as part of our ranks.
1510
01:44:21,477 --> 01:44:23,112
Your sister shed blood
1511
01:44:23,146 --> 01:44:26,249
to protect the people
inside that train from demons.
1512
01:44:27,450 --> 01:44:29,319
And anyone who does that,
1513
01:44:29,352 --> 01:44:31,487
regardless of what is said
to the contrary,
1514
01:44:31,521 --> 01:44:34,856
is a rightful member
of the Demon Slayer Corps.
1515
01:44:36,559 --> 01:44:38,760
So hold your head high.
1516
01:44:43,499 --> 01:44:46,236
If you are
feeling disheartened,
1517
01:44:46,269 --> 01:44:48,238
that you are
somehow not enough...
1518
01:44:50,473 --> 01:44:52,175
set your heart ablaze.
1519
01:44:55,111 --> 01:44:57,280
Dry your eyes, and look ahead.
1520
01:44:59,082 --> 01:45:02,018
You may feel
like digging your heels in,
1521
01:45:02,051 --> 01:45:05,288
but the flow of time
waits for no one.
1522
01:45:05,321 --> 01:45:08,491
It won't patiently stand by
as you grieve.
1523
01:45:10,526 --> 01:45:13,997
Don't feel bad
that I'm going to die.
1524
01:45:14,030 --> 01:45:17,967
As a Hashira, it's natural
I'd protect you all.
1525
01:45:19,335 --> 01:45:22,071
The young buds
must be allowed to bloom.
1526
01:45:23,473 --> 01:45:26,209
Any other Hashira
would have done the same as I.
1527
01:45:27,377 --> 01:45:28,777
Young Kamado...
1528
01:45:30,546 --> 01:45:31,447
Young Boar...
1529
01:45:32,948 --> 01:45:34,250
Boy of Yellow...
1530
01:45:35,851 --> 01:45:38,854
you must continue to grow.
1531
01:45:38,887 --> 01:45:42,091
And eventually
you will lend your aid
1532
01:45:42,125 --> 01:45:43,559
by becoming the next Hashira.
1533
01:45:45,461 --> 01:45:48,031
I believe...
1534
01:45:48,064 --> 01:45:50,533
in each and every one of you.
1535
01:46:17,360 --> 01:46:18,261
Mother.
1536
01:46:22,398 --> 01:46:23,499
Did I do well?
1537
01:46:26,302 --> 01:46:31,307
The responsibility I-I took
upon myself to fulfill...
1538
01:46:31,341 --> 01:46:32,508
was I successful?
1539
01:46:42,352 --> 01:46:44,554
I'm so proud of you, my son.
1540
01:47:21,090 --> 01:47:23,326
When the train
went off the rails,
1541
01:47:23,359 --> 01:47:27,196
Mr. Rengoku used
a bunch of his techniques.
1542
01:47:27,230 --> 01:47:29,432
That must be
how we somehow avoided
1543
01:47:29,465 --> 01:47:32,101
suffering any casualties.
1544
01:47:33,336 --> 01:47:34,537
It must be.
1545
01:47:36,439 --> 01:47:39,242
I can't believe he's gone.
1546
01:47:39,275 --> 01:47:42,145
Was it really
an Upper Rank demon?
1547
01:47:42,178 --> 01:47:44,080
Yeah.
1548
01:47:44,113 --> 01:47:47,049
Why would something like that
come here,
1549
01:47:47,083 --> 01:47:50,553
something that strong?
I don't get it.
1550
01:47:53,990 --> 01:47:55,458
I'm so frustrated.
1551
01:47:57,393 --> 01:48:00,163
Soon as I manage
to break through one wall...
1552
01:48:01,531 --> 01:48:05,501
it feels like I just hit
an even higher, thicker wall.
1553
01:48:07,136 --> 01:48:09,972
And all the while,
I can hear the sounds
1554
01:48:10,006 --> 01:48:12,141
of my heroes
fighting just beyond it...
1555
01:48:13,276 --> 01:48:16,579
but I can't make it over
to join them!
1556
01:48:16,612 --> 01:48:20,183
If I'm still here
fumbling around in the dark...
1557
01:48:21,417 --> 01:48:23,486
how can I ever...
1558
01:48:25,621 --> 01:48:29,692
Is becoming someone like him
even possible for me?
1559
01:48:40,236 --> 01:48:43,005
Stop blubbering
like a little baby!
1560
01:48:44,440 --> 01:48:49,011
This "can I or can't I" talk
is really pissing me off!
1561
01:48:49,045 --> 01:48:51,447
He already said
he believes in you,
1562
01:48:51,481 --> 01:48:54,217
so you just have to worry
about how to get there!
1563
01:48:54,250 --> 01:48:58,020
All living things just go back
to the earth when they die!
1564
01:48:58,054 --> 01:49:01,424
Feeling sorry for yourself
isn't gonna change that!
1565
01:49:01,457 --> 01:49:04,227
Remember what Bug Eyes
said to you!
1566
01:49:04,260 --> 01:49:08,097
No matter how pathetic
or humiliated you feel,
1567
01:49:08,130 --> 01:49:10,266
you just gotta keep on living!
1568
01:49:10,299 --> 01:49:12,735
But you're crying, too.
1569
01:49:12,768 --> 01:49:15,805
I can see all the tears coming
out of that headpiece of yours.
1570
01:49:15,838 --> 01:49:18,241
I am not crying!
1571
01:49:29,385 --> 01:49:32,154
Come on!
Let's go train our asses off!
1572
01:50:16,198 --> 01:50:17,600
Is that right?
1573
01:50:17,633 --> 01:50:20,102
Mr. Rengoku has...
1574
01:50:39,822 --> 01:50:42,258
An Upper Rank demon...
1575
01:50:42,291 --> 01:50:44,360
even Rengoku couldn't kill it.
1576
01:50:49,632 --> 01:50:51,567
I won't believe it.
1577
01:50:58,507 --> 01:51:00,409
Namu Amida Butsu.
1578
01:51:06,849 --> 01:51:09,352
Those repulsive demons...
1579
01:51:09,385 --> 01:51:11,320
I'll exterminate them all.
1580
01:51:19,462 --> 01:51:21,330
Is that so?
1581
01:51:30,539 --> 01:51:31,874
Not even a single one
1582
01:51:31,907 --> 01:51:35,711
of those 200 passengers
lost their lives?
1583
01:51:35,745 --> 01:51:38,547
He did a splendid job indeed.
1584
01:51:38,581 --> 01:51:40,383
A remarkable child.
1585
01:51:41,684 --> 01:51:44,220
I feel no sadness.
1586
01:51:44,253 --> 01:51:46,856
My life will soon
reach its end as well.
1587
01:51:50,226 --> 01:51:54,930
And then I'll be able to see
Kyojuro and the others again
1588
01:51:54,965 --> 01:51:56,399
in the world after.
1589
01:52:08,310 --> 01:52:09,612
Mr. Rengoku.
1590
01:52:11,247 --> 01:52:12,581
Rengoku.
1591
01:52:15,317 --> 01:52:16,886
Rengoku!
1592
01:52:27,642 --> 01:52:32,642
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull