1 00:00:21,440 --> 00:00:25,720 THE BUTTERFLY'S DREAM 2 00:00:32,400 --> 00:00:34,080 I'm leaving this town. 3 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 After years on the edge... 4 00:00:36,640 --> 00:00:38,240 Of damp and gloom... 5 00:00:38,520 --> 00:00:40,360 Of conversation in coal mines... 6 00:00:40,400 --> 00:00:42,320 Of affluence and poverty... 7 00:00:42,360 --> 00:00:45,760 Of another world war... I'm finally leaving. 8 00:00:47,120 --> 00:00:49,720 I have before me the poems Rüştü and Muzaffer wrote. 9 00:00:51,160 --> 00:00:57,600 I may have mentioned them in one of my letters. 10 00:00:58,920 --> 00:01:02,080 Or doubtless, like everyone else, I'm guilty of the injustice... 11 00:01:02,440 --> 00:01:04,440 Of forgetting them altogether. 12 00:01:09,960 --> 00:01:11,560 BASED ON A TRUE STORY... 13 00:01:12,040 --> 00:01:16,440 "MALE CITIZENS AGED BETWEEN 15 TO 65 FROM ALL VILLAGES OF ZONGULDAK PROVINCE... 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,120 ...ARE CHARGED WITH WORKING IN THE MINES." COMPULSORY LABOR ACT (TURKEY, 1940) 15 00:04:38,960 --> 00:04:39,920 Muzaffer! 16 00:04:41,120 --> 00:04:42,080 C'mon! 17 00:05:21,640 --> 00:05:26,680 - I have a good feeling this time. - It'll be another letdown, my friend. 18 00:05:26,960 --> 00:05:31,560 - Optimist or pessimist: who's braver? - OK. If you win... 19 00:05:31,600 --> 00:05:35,880 - My gold pocket watch is yours. - You don't have one! 20 00:05:35,920 --> 00:05:39,320 OK, so you win an imaginary watch. What are you betting? 21 00:05:40,080 --> 00:05:42,800 - My gold tipped pen. - Steady on, bard! 22 00:05:42,840 --> 00:05:47,240 - That's your prize imaginary belonging! - No problem. I'll win whatever happens. 23 00:05:47,280 --> 00:05:48,920 We'll see. 24 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 Daddy! 25 00:06:25,920 --> 00:06:30,120 - Why do pretty girls grow up faster? - The prettiest can never resist a poem. 26 00:06:31,680 --> 00:06:34,640 All it takes is a few pretty words she wouldn't hear from anyone else. 27 00:06:34,960 --> 00:06:36,040 You think so? 28 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 For example, if I were to say: "Madam, your skin is so pale..." 29 00:06:39,520 --> 00:06:43,040 "That you'd look naked in a wedding gown..." 30 00:06:43,080 --> 00:06:47,160 You'd get the beating of your life! But if I went up to her and said: 31 00:06:47,200 --> 00:06:51,200 "Your laugh, madam... Your laugh is begrudged by birds." 32 00:06:51,240 --> 00:06:52,360 How's that? 33 00:06:52,400 --> 00:06:56,400 "Begrudged" is a little crude. "Is the envy of birds" works better. 34 00:06:56,440 --> 00:06:57,400 Right. 35 00:06:58,360 --> 00:07:00,280 - I'm opening it. - I can see. 36 00:07:03,240 --> 00:07:04,680 I'm looking. 37 00:07:08,600 --> 00:07:10,120 I see nothing. 38 00:07:13,560 --> 00:07:17,080 They've published the teacher's poem. But not ours. 39 00:07:18,280 --> 00:07:20,800 So that feeling you had was hot air. 40 00:07:27,000 --> 00:07:28,120 Don't get upset. 41 00:07:29,440 --> 00:07:31,320 You won a gold tipped pen! 42 00:07:37,680 --> 00:07:38,640 Hello. 43 00:07:40,160 --> 00:07:43,320 Congratulations, sir. They published another of your poems. 44 00:07:43,360 --> 00:07:45,280 - In Varlık magazine. - They did? 45 00:07:46,280 --> 00:07:49,800 - And yours? - No. We're proud of you, sir. 46 00:07:49,840 --> 00:07:53,440 - But also jealous? - Sure. The one goes with the other. 47 00:07:54,560 --> 00:07:55,880 Which one did they publish? 48 00:07:55,920 --> 00:07:57,760 WINDMILLS 49 00:07:57,800 --> 00:08:01,120 Buy us dinner, sir, and there'll be no hard feelings. 50 00:08:01,160 --> 00:08:02,600 Wait a second. 51 00:08:14,640 --> 00:08:17,720 - What's he saying? - First he wants everyone to be German... 52 00:08:17,760 --> 00:08:21,360 Then he says no one can be. Something like that. 53 00:08:22,480 --> 00:08:26,440 - You were talking about dinner, sir. - Was I? 54 00:08:31,720 --> 00:08:34,800 Honeycomb. How about 'Honeycomb'? 55 00:08:35,920 --> 00:08:37,080 Too sweet. 56 00:08:37,800 --> 00:08:39,960 Too sweet for a literary magazine. 57 00:08:41,480 --> 00:08:42,960 It could be, say... 58 00:08:44,120 --> 00:08:46,040 - 'The City'. - Or 'Life'. 59 00:08:46,600 --> 00:08:48,320 'Life' is good, isn't it, sir? 60 00:08:48,680 --> 00:08:49,880 Sometimes. 61 00:08:50,560 --> 00:08:53,320 A life where we could pay upfront for this dinner, say... 62 00:08:53,360 --> 00:08:54,320 Would be preferable. 63 00:08:56,680 --> 00:09:00,560 - Where do you plan to find the money? - That's done. We spoke to the printers. 64 00:09:00,600 --> 00:09:04,160 - But the guy said no! - Well, negotiations have begun! 65 00:09:07,760 --> 00:09:10,360 Every unpublished poet wants to publish a magazine. 66 00:09:10,400 --> 00:09:12,040 That's harsh, sir. 67 00:09:17,400 --> 00:09:19,360 Muzaffer and I have made a bet over a girl. 68 00:09:19,400 --> 00:09:23,680 We'll each write a poem. Whoever's poem she prefers, wins the bet. 69 00:09:23,720 --> 00:09:26,480 - Why don't I know about this? - Scared, are you? 70 00:09:26,880 --> 00:09:30,280 Why would I be? If the girl knows about poetry, she'll choose mine. 71 00:09:30,320 --> 00:09:34,280 - If not, she's yours anyway! - If the girl likes your poem... 72 00:09:34,320 --> 00:09:37,360 She knows nothing about poetry. 73 00:09:37,400 --> 00:09:38,440 We'll see. 74 00:09:38,480 --> 00:09:40,640 If a girl likes the poem... 75 00:09:40,680 --> 00:09:44,520 - Does it mean she'll like the poet too? - Don't you think so, sir? 76 00:09:45,040 --> 00:09:47,160 Well, I've known it not to. 77 00:09:50,120 --> 00:09:54,200 I am without patience You without loyalty 78 00:09:54,240 --> 00:09:57,280 What can come of these two wants? 79 00:09:57,320 --> 00:09:59,080 - Who's the poet? - Yusuf Nabi. 80 00:09:59,120 --> 00:10:00,080 Bravo. 81 00:10:00,560 --> 00:10:02,960 I'll give you an extra-high grade for that. 82 00:10:03,000 --> 00:10:05,080 Give half to your friend here. 83 00:10:05,120 --> 00:10:07,080 - Good night. - Good night, sir. 84 00:10:07,520 --> 00:10:08,800 Good night, sir. 85 00:10:12,120 --> 00:10:14,680 Know that habit you have of reveling in a right answer? 86 00:10:14,720 --> 00:10:16,720 Right, the habit you never have? 87 00:10:16,760 --> 00:10:19,760 So memorizing literature makes you literary, does it? 88 00:10:19,800 --> 00:10:22,600 - Not knowing it gets you nowhere. - I know. 89 00:10:22,640 --> 00:10:26,480 It's just I don't want to expose you in front of our teacher! 90 00:10:33,960 --> 00:10:36,040 - Need some poetry, honey? - No, honey! 91 00:10:36,080 --> 00:10:37,760 That's what you think, honey. 92 00:10:37,800 --> 00:10:38,760 Sir! 93 00:10:39,080 --> 00:10:42,440 Sir, the bread stinks anyway. Buy a book here instead. 94 00:10:42,480 --> 00:10:44,480 Your kid has nothing to eat... 95 00:10:44,520 --> 00:10:47,200 So at least get some blood to his brain. 96 00:10:47,240 --> 00:10:48,960 Who needs a handmade book anyway? 97 00:10:49,000 --> 00:10:50,440 FOR NOW (POEMS) 98 00:10:50,480 --> 00:10:53,080 Muzaffer! We need a typewriter. 99 00:10:53,120 --> 00:10:54,840 I can't steal another. It's your turn. 100 00:10:55,520 --> 00:10:57,360 Ask someone else. 101 00:10:57,400 --> 00:10:59,320 But we're about to start rehearsals. 102 00:10:59,360 --> 00:11:02,600 - Rehearsals for an unwritten play? - I wrote 10 pages. We need a fair copy. 103 00:11:02,640 --> 00:11:05,360 Ten pages? Really? 104 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 Sure. Even the title is decided. 105 00:11:08,320 --> 00:11:09,520 What's that? 106 00:11:10,000 --> 00:11:14,080 Well, I have a few titles in mind. It'll be one of them, that's decided! 107 00:11:14,560 --> 00:11:15,760 I see, Rüştü. 108 00:11:17,040 --> 00:11:18,440 A typewriter, Muzaffer. 109 00:11:19,120 --> 00:11:20,400 A typewriter. 110 00:11:29,240 --> 00:11:31,720 - What do we say? - Offer her a part in the play. 111 00:11:31,760 --> 00:11:34,560 There's a perfect role for her. Or will be when I write it. 112 00:12:16,240 --> 00:12:17,200 - Hi there. - Hello. 113 00:12:18,000 --> 00:12:21,040 We're from the community centre drama group. 114 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 I'm Rüştü, a poet and writer. 115 00:12:25,120 --> 00:12:27,520 What's going on! C'mon, keep walking! 116 00:12:37,320 --> 00:12:38,280 Rüştü. 117 00:12:45,360 --> 00:12:48,200 We can't write poems for that girl. 118 00:12:48,240 --> 00:12:50,800 - Why not? - She didn't shake your hand. 119 00:12:50,840 --> 00:12:52,800 She was scared, nothing extraordinary. 120 00:12:52,840 --> 00:12:55,920 - Why write poems for someone ordinary? - You wouldn't? 121 00:12:57,240 --> 00:13:00,160 - Would you? - But we're not writing poems for her. 122 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 The girl's our excuse. 123 00:13:02,320 --> 00:13:03,960 Love is an excuse for poetry. 124 00:13:04,360 --> 00:13:06,120 - How's that? - Not bad. 125 00:13:08,200 --> 00:13:11,280 - How are you feeling, Rüştü? - Clogged. 126 00:13:12,800 --> 00:13:15,640 - Coughed any blood? - A little. 127 00:13:17,240 --> 00:13:20,320 - How are you, Muzaffer? - Fine, sir. And you? 128 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 Well. Very well. 129 00:13:22,200 --> 00:13:23,800 And in fact, I've brought you... 130 00:13:23,840 --> 00:13:25,560 A new book from your favorite poets. 131 00:13:25,880 --> 00:13:29,560 - You mean they've come out? - And already kicked up a row. 132 00:13:29,600 --> 00:13:31,240 About time too! 133 00:13:31,280 --> 00:13:35,000 - At last we're bringing down the idols. - Don't worry, they'll raise new ones. 134 00:13:35,040 --> 00:13:36,440 Wait. Wait a second. 135 00:13:36,480 --> 00:13:38,200 Wait, open the cover. 136 00:13:38,240 --> 00:13:42,200 - Open the cover! - All three names are there! 137 00:13:43,400 --> 00:13:45,240 For three whole months I've lain sick 138 00:13:45,280 --> 00:13:47,360 Dead to myself and the city's streets-- 139 00:13:51,040 --> 00:13:52,240 Pass me some water. 140 00:13:56,400 --> 00:13:57,360 Here. 141 00:14:07,080 --> 00:14:08,280 Lie back. 142 00:14:11,080 --> 00:14:14,600 You're letting an invalid read poetry. C'mon, you do it. 143 00:14:20,480 --> 00:14:22,400 To have fish, you need sea 144 00:14:23,160 --> 00:14:25,440 To make love, to be jobless 145 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 And to stop your soles aching In bed at night 146 00:14:30,920 --> 00:14:32,400 You need to be rich 147 00:14:33,440 --> 00:14:35,200 Whereas to whistle 148 00:14:35,520 --> 00:14:36,680 You need nothing 149 00:14:41,080 --> 00:14:44,960 - Is this dress made of gold? - The fabric is from Istanbul, Dad. 150 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 - It could've been Aleppo for that price! - And we'll be getting ice cream too. 151 00:14:49,040 --> 00:14:52,400 - You're not to eat on the street! - You can't get ice cream now anyway. 152 00:14:52,440 --> 00:14:55,600 - Can't you get ice cream here? - "Can't you get ice cream here?" 153 00:14:55,640 --> 00:14:59,040 Don't wail about not having ice cream when people are going hungry, will you? 154 00:14:59,080 --> 00:15:01,360 - I'm not that kind of person, Dad. - Good. 155 00:15:01,400 --> 00:15:04,600 - Goodbye, Mr Zikri. - Great! You mock me in front of my Dad! 156 00:15:07,200 --> 00:15:09,640 How are the books selling, Muzaffer? 157 00:15:12,440 --> 00:15:15,160 I had an interesting offer from the nut man. 158 00:15:15,200 --> 00:15:16,160 What was that? 159 00:15:17,000 --> 00:15:17,960 He said... 160 00:15:19,400 --> 00:15:22,480 He'd pay 2.50 lira for all the books. 161 00:15:22,520 --> 00:15:24,000 Why does he want books? 162 00:15:24,400 --> 00:15:26,120 To make paper cones for his nuts. 163 00:15:27,800 --> 00:15:30,920 - What did you say? - I said, "But this is poetry!" 164 00:15:30,960 --> 00:15:35,640 And he said, "But people will read it when they finish their nuts!" 165 00:15:35,680 --> 00:15:40,200 - I think it's a great idea. - Sure. We just couldn't agree on price. 166 00:15:40,240 --> 00:15:42,880 Try talking to him again. 167 00:15:42,920 --> 00:15:45,640 - Hello, sir. - Hello Ayşegül. 168 00:15:45,680 --> 00:15:48,560 My cousin, Suzan Özsoy, from Istanbul. She's joining our class this year. 169 00:15:48,600 --> 00:15:51,960 - Our literature teacher, Behçet Necati. - Nice to meet you, sir. 170 00:15:52,000 --> 00:15:53,160 Hello, welcome. 171 00:15:55,280 --> 00:15:57,440 So you can shake hands if you want to. 172 00:15:57,800 --> 00:15:58,760 Excuse me? 173 00:16:01,960 --> 00:16:04,280 Why didn't you shake my friend's hand? 174 00:16:06,600 --> 00:16:08,000 Umm... I... 175 00:16:09,080 --> 00:16:10,520 How is he? 176 00:16:12,240 --> 00:16:13,720 In hospital. 177 00:16:16,320 --> 00:16:20,360 - I hope he recovers soon. - Recovery isn't easy with his illness. 178 00:16:21,120 --> 00:16:24,640 - See you at school, sir. - Goodbye, girls. 179 00:16:27,600 --> 00:16:28,760 Is that the girl? 180 00:16:30,840 --> 00:16:33,560 - Why were you rough on her? - Humankind, sir. 181 00:16:33,840 --> 00:16:37,200 If you're nice, they soon forget you. See you! 182 00:16:52,880 --> 00:16:54,640 - Hello there. - Hello. 183 00:16:54,680 --> 00:16:58,160 Battal, I'd love to know if the horses like you shoeing them. 184 00:16:58,200 --> 00:17:01,760 I'm just trying to imagine someone nailing a shoe to my own foot. 185 00:17:01,800 --> 00:17:04,480 - What do you want this time? - I have the book you ordered. 186 00:17:04,520 --> 00:17:08,800 Muzaffer, why don't you understand? I can't read or write! 187 00:17:08,840 --> 00:17:11,400 - So? Maybe the kids will read it. - God Almighty! 188 00:17:11,800 --> 00:17:13,560 - How much is it? - A quarter kurush. 189 00:17:13,600 --> 00:17:16,360 - Give him a quarter. - It's all I have anyway. 190 00:17:16,400 --> 00:17:17,920 - Take it and go. - Here, the book. 191 00:17:17,960 --> 00:17:19,280 I don't want it! 192 00:17:21,080 --> 00:17:23,760 I'll be sure to mention you in a poem. 193 00:17:23,800 --> 00:17:26,720 For valuing poetry despite being unable to read. 194 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 - What's he selling? - Poems. 195 00:17:28,280 --> 00:17:31,720 - Poems? Really? - Want one? 196 00:17:31,760 --> 00:17:34,800 - Sure. Go on, read one. - I meant do you want a book? 197 00:17:34,840 --> 00:17:37,920 Give me a taster. If I like it, I'll get one. 198 00:17:38,320 --> 00:17:41,840 In that case, I'll open a page at random... 199 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 And read you the luck of the draw. 200 00:17:44,360 --> 00:17:47,320 The poem's called 'The Dead Speak'. 201 00:17:47,360 --> 00:17:49,320 Should I be born again 202 00:17:49,360 --> 00:17:51,000 I'll be sane and wise 203 00:17:51,520 --> 00:17:54,120 - I'll have no truck with taverns - Bravo! 204 00:17:54,840 --> 00:17:56,760 Sundays I'll spend in the park with my wife 205 00:17:56,800 --> 00:17:58,480 If you find one. 206 00:17:58,840 --> 00:18:01,720 I know only what I know Which is this 207 00:18:02,640 --> 00:18:05,280 To die or not to die That is the question 208 00:18:06,800 --> 00:18:09,360 Suffice that a man avoids death 209 00:18:10,240 --> 00:18:13,360 That he sleeps at night And wakes in the morning 210 00:18:14,880 --> 00:18:17,400 That his hair is ruffled by the wind 211 00:18:18,520 --> 00:18:20,200 No more, no less 212 00:18:23,400 --> 00:18:26,400 The labor dodgers are coming! 213 00:18:31,080 --> 00:18:39,640 God is great! 214 00:18:42,040 --> 00:18:48,440 God is great! 215 00:18:48,680 --> 00:18:58,480 God is great! 216 00:19:01,040 --> 00:19:03,400 Eyes... Those eyes... 217 00:19:03,440 --> 00:19:04,760 Your eyes... 218 00:19:05,760 --> 00:19:07,000 Your eyes... 219 00:19:08,000 --> 00:19:08,960 For... 220 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 Looking... 221 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 No, c'mon! What eyes? 222 00:19:22,520 --> 00:19:25,120 Love in the Time... 223 00:19:27,120 --> 00:19:28,400 Of Compulsory Labor 224 00:19:29,800 --> 00:19:32,120 A one-act play. 225 00:19:36,560 --> 00:19:39,720 The story begins in a misty forest village. The whole village is uneasy. 226 00:19:40,040 --> 00:19:44,640 Something strange is afoot. Soldiers are converging on the village. 227 00:19:44,680 --> 00:19:47,440 Youngsters start running for the forest. 228 00:19:49,480 --> 00:19:52,920 Mehmet is there among them. 229 00:19:52,960 --> 00:19:56,480 It looks like he'll get away until suddenly the soldiers pounce. 230 00:20:01,000 --> 00:20:04,960 As I lie on the cross of years The days stone my body 231 00:20:06,000 --> 00:20:08,160 Nailed to my horizon 232 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 Seasons come and go Rain clouds 233 00:20:12,600 --> 00:20:15,040 Who knows whether My lidded pot boils 234 00:20:15,080 --> 00:20:17,720 With meat or misery? 235 00:20:42,880 --> 00:20:45,240 Mister! Mister! 236 00:20:46,960 --> 00:20:49,080 Mister, just a moment please! 237 00:20:49,120 --> 00:20:51,880 If you'll take me, I'd like to shake your friend's hand... 238 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 ...and wish him well. 239 00:20:57,320 --> 00:20:58,760 After you. 240 00:21:04,280 --> 00:21:08,080 You don't catch tuberculosis by shaking hands. Just a little love at most. 241 00:21:08,120 --> 00:21:11,720 - And that goes away once forgotten. - What do you do for a living? 242 00:21:11,760 --> 00:21:13,600 I'm a poet. 243 00:21:13,640 --> 00:21:16,320 A poet? So you don't have a job? 244 00:21:16,360 --> 00:21:19,280 I climb the town's telegraph poles. 245 00:21:19,320 --> 00:21:23,640 - Because you're a poet? - No, because I'm a public servant. 246 00:21:28,160 --> 00:21:31,280 - You stole the blanket too? - It chose to come with me. 247 00:21:32,360 --> 00:21:34,760 I pray you recover quickly, Mr. Rüştü. 248 00:21:36,120 --> 00:21:37,280 You pray I do? 249 00:21:38,800 --> 00:21:42,000 How long since I heard those words spoken so beautifully! 250 00:21:42,040 --> 00:21:44,440 - Get well. - Thank you. 251 00:21:44,480 --> 00:21:47,000 - So is everything OK now? - Just fine. 252 00:21:48,600 --> 00:21:53,160 - Have you ever acted on stage before? - I was the swan in a school play once. 253 00:21:53,200 --> 00:21:54,360 The swan? 254 00:21:55,600 --> 00:21:56,960 Good, she has experience. 255 00:21:57,000 --> 00:21:58,960 - Watch out! - No, I'm fine. 256 00:22:24,440 --> 00:22:28,040 How did you escape compulsory labor? Because you're sick? 257 00:22:28,080 --> 00:22:31,600 - Can't you pick a nicer conversation? - That law is for villagers. 258 00:22:31,640 --> 00:22:35,160 - Have you ever been down there? - In the mines? I work there. 259 00:22:35,640 --> 00:22:39,080 - He works above ground. - I so want to go down. 260 00:22:39,120 --> 00:22:41,120 It's no place for girls. Well... 261 00:22:41,160 --> 00:22:43,040 No place for humans actually. 262 00:22:43,080 --> 00:22:44,880 - Go down where? - The mines. 263 00:22:44,920 --> 00:22:46,720 - That's great. - What? 264 00:22:46,760 --> 00:22:48,080 - It's perfect. - What? 265 00:22:48,120 --> 00:22:50,120 I'll explain. 266 00:22:50,160 --> 00:22:52,440 - What's going on? - Don't worry, I'll explain. 267 00:22:52,480 --> 00:22:55,040 Weren't you going to start a nice conversation? 268 00:22:55,080 --> 00:22:57,160 How do I know what 'nice' means to you? 269 00:22:57,200 --> 00:22:59,640 - What else? Art, literature. - Forget it! 270 00:23:00,200 --> 00:23:02,960 I dance, play tennis. Sport is my thing. 271 00:23:03,360 --> 00:23:05,520 Rüştü, c'mon, let's go. 272 00:23:06,600 --> 00:23:09,120 - What's wrong? - If a poet spends too long... 273 00:23:09,160 --> 00:23:12,720 ...in a poetic setting with a philistine, his poetry dries up. 274 00:23:12,760 --> 00:23:15,600 And that scares us. So long, sorry sportsgirl! 275 00:23:15,640 --> 00:23:18,560 Don't you think you sweat too much? 276 00:23:19,200 --> 00:23:20,800 What's keeping you, Rüştü? 277 00:23:22,160 --> 00:23:23,960 Where are you going? 278 00:23:30,760 --> 00:23:34,080 - You're on your own from here on. - Goodbye! 279 00:23:38,080 --> 00:23:40,560 I'm playing a match at the Company this weekend. 280 00:23:40,600 --> 00:23:42,600 Why not come along, Mr. Poets? 281 00:23:42,640 --> 00:23:46,400 - Hey, stop! It was a joke! - Suzan! 282 00:23:53,320 --> 00:23:56,000 See? She knows nothing about poetry. Stay away. 283 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 That's OK. 284 00:23:59,520 --> 00:24:00,880 I'll teach her. 285 00:24:05,320 --> 00:24:08,120 - Have a good evening, Muzaffer. - You too. 286 00:24:29,280 --> 00:24:32,440 - A forest village swathed in mist. - Nice. 287 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 A forest village... 288 00:24:36,040 --> 00:24:38,600 ...swathed... 289 00:24:38,640 --> 00:24:40,320 ...in mist. 290 00:24:41,160 --> 00:24:43,440 OK. Soldiers... 291 00:24:46,120 --> 00:24:47,920 I'm trying to sleep! 292 00:24:49,440 --> 00:24:51,520 Wait. Wait a second. 293 00:24:52,040 --> 00:24:53,680 Keep the noise down. Soldiers... 294 00:24:55,800 --> 00:24:57,400 Who do you think I'm talking to? 295 00:25:02,400 --> 00:25:03,760 - Dash. - OK. 296 00:25:03,800 --> 00:25:05,600 Who's playing Mehmet? 297 00:25:05,640 --> 00:25:07,360 No idea. 298 00:25:07,400 --> 00:25:10,640 What do you mean? I am of course. 299 00:25:10,680 --> 00:25:12,640 If Hatice is Suzan, I'm Mehmet. 300 00:25:12,680 --> 00:25:14,760 Hold the lamp properly, will you? 301 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 - Here. - Hold it here. You're a lousy actor. 302 00:25:19,840 --> 00:25:23,880 I'm a lot better than you, just not as crazy about theatre. 303 00:25:23,920 --> 00:25:27,440 Look, hold the lamp there when you read and here when I type. 304 00:25:27,480 --> 00:25:30,840 - I am! Stop blabbering and type. - You aren't! You're holding it wrong. 305 00:25:30,880 --> 00:25:34,080 - Hatice... Dash. - I typed that. 306 00:25:34,320 --> 00:25:36,520 - You did the dash? - Yes. 307 00:25:37,960 --> 00:25:39,640 I'm going down the mine, Mum. 308 00:25:39,680 --> 00:25:40,920 I'm go-- 309 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 - I can't see! Hold it here. - C'mon, type! 310 00:25:44,320 --> 00:25:46,160 Look, I'll show you. Watch-- 311 00:26:00,120 --> 00:26:01,720 Goodbye, Mr. Muzaffer. 312 00:26:29,960 --> 00:26:31,280 Bring me the mirror. 313 00:26:49,120 --> 00:26:51,240 When a man has a son... 314 00:26:52,400 --> 00:26:54,840 He feels safer. 315 00:26:55,280 --> 00:26:56,240 He thinks... 316 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 'I'm no longer alone in this battle.' 317 00:27:00,440 --> 00:27:02,240 'I'll have my son at my side.' 318 00:27:02,960 --> 00:27:05,640 'He'll do all the things I couldn't.' 319 00:27:07,600 --> 00:27:08,560 I... 320 00:27:09,360 --> 00:27:12,240 Could do no more than a public sector salary allowed. 321 00:27:13,080 --> 00:27:14,320 But my son... 322 00:27:14,600 --> 00:27:16,080 Will conquer the world. 323 00:27:16,360 --> 00:27:17,800 Hold it straight! 324 00:27:22,920 --> 00:27:24,040 But then... 325 00:27:27,320 --> 00:27:32,000 My son follows his own whim instead of a meaningful purpose... 326 00:27:33,560 --> 00:27:34,920 And that's the end of that. 327 00:27:49,760 --> 00:27:51,600 I'm sorry to hear it, OK, Muzaffer? 328 00:27:53,880 --> 00:27:56,960 - I'm fired and I have to console you? - You could help. 329 00:27:57,320 --> 00:27:59,400 I feel guilty, you see. 330 00:28:01,120 --> 00:28:02,680 You are guilty, Rüştü. 331 00:28:03,680 --> 00:28:05,200 Look on the bright side. 332 00:28:05,240 --> 00:28:08,680 I'm off sick, you're fired, we can rehearse as we please. 333 00:28:08,720 --> 00:28:10,680 How will we feed ourselves, Rüştü? 334 00:28:10,960 --> 00:28:13,000 Optimist or pessimist: who's braver? 335 00:28:51,280 --> 00:28:52,640 Bravo, Suzan! 336 00:28:58,200 --> 00:29:00,240 Suzan! We start rehearsals tomorrow. 337 00:29:00,280 --> 00:29:02,200 At the community centre. After school. 338 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 Dad! 339 00:29:06,480 --> 00:29:10,520 OK, on the eve of marriage Mehmet is seized by soldiers. 340 00:29:10,560 --> 00:29:14,320 The wedding was in a week and his bride was to be Hatice. 341 00:29:14,360 --> 00:29:15,960 You already know Suzan. 342 00:29:16,000 --> 00:29:18,960 Now, as the two lovers look woefully at one another... 343 00:29:19,560 --> 00:29:22,240 The soldiers take Mehmet away. 344 00:29:22,280 --> 00:29:23,640 Look at one another. 345 00:29:23,920 --> 00:29:25,520 Look woeful, Suzan. 346 00:29:26,640 --> 00:29:29,800 OK, OK. She can't do it now, but give her time. 347 00:29:30,160 --> 00:29:31,280 So then... 348 00:29:32,400 --> 00:29:33,480 So then... 349 00:29:34,160 --> 00:29:35,800 Hatice is left alone. 350 00:29:36,240 --> 00:29:39,920 Life without Mehmet is like a death sentence for Hatice. 351 00:29:40,160 --> 00:29:42,600 She has to do something. 352 00:29:43,440 --> 00:29:45,400 Then she has a crazy idea. 353 00:29:45,440 --> 00:29:48,600 To disguise herself as a man and go down the mine. 354 00:29:48,640 --> 00:29:52,880 So she cuts off her hair, dresses as a man, dons a helmet... 355 00:29:52,920 --> 00:29:55,320 And sets off to be a miner. 356 00:29:55,720 --> 00:29:58,400 - Then what? - That's all I've written so far. 357 00:29:59,320 --> 00:30:02,440 I've written more actually... But that's all we've typed up. 358 00:30:02,480 --> 00:30:04,880 - What happens next? - Don't worry, it's all in my head. 359 00:30:04,920 --> 00:30:07,560 - So what's my part? - Don't worry, roly-poly! 360 00:30:07,600 --> 00:30:09,960 I'm writing great roles for you all. 361 00:30:10,000 --> 00:30:12,640 OK, everyone on stage to rehearse what we have! 362 00:30:12,680 --> 00:30:14,800 Suzan, look at me sadly. 363 00:30:15,760 --> 00:30:17,200 - Very funny. - Look... 364 00:30:17,240 --> 00:30:19,000 Stop gabbling, Muzaffer. 365 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 - Why this play? - Why do you ask? 366 00:30:23,520 --> 00:30:25,320 - Those guys have TB! - I know. 367 00:30:25,360 --> 00:30:28,400 - What if you catch it? - Worried I'll give it to you? 368 00:30:28,440 --> 00:30:30,040 Don't you love me any more? 369 00:30:30,080 --> 00:30:33,200 - I never said so. - Nor did you say you didn't. 370 00:30:33,240 --> 00:30:36,360 - Because I do. - There, you said you loved me. 371 00:30:36,400 --> 00:30:40,600 Don't worry, Kürşat, I can look after myself. 372 00:31:00,960 --> 00:31:02,320 Snakes! 373 00:31:05,240 --> 00:31:07,880 - Oof, Muzaffer! - It was hard enough to get her walking. 374 00:31:08,400 --> 00:31:10,680 Watch out, there may be crocodiles! 375 00:31:12,480 --> 00:31:14,200 Let's have some over here. 376 00:31:18,920 --> 00:31:21,680 We have two eggs. Divide this equally into eight. 377 00:31:21,960 --> 00:31:24,600 Eight? Now there's a challenge! 378 00:31:47,160 --> 00:31:48,760 I read a bit of poetry. 379 00:31:48,800 --> 00:31:50,280 - And it bored you. - A bit. 380 00:31:50,320 --> 00:31:52,520 Nice, you do a bit of everything. 381 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 Actually... 382 00:31:54,120 --> 00:31:56,600 I can't figure out if I was bored because I didn't understand... 383 00:31:56,640 --> 00:31:58,840 Or I didn't understand because I was bored. 384 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 That's poetry for you. 385 00:32:00,320 --> 00:32:02,800 What is? Let me ask you something. 386 00:32:02,840 --> 00:32:08,800 Could you write a poem right away? No. You need inspiration, don't you? 387 00:32:08,840 --> 00:32:12,080 Does a baker need inspiration to bake bread? 388 00:32:12,520 --> 00:32:14,200 There, I just wrote you a line. 389 00:32:14,240 --> 00:32:16,160 A line? Which was that? 390 00:32:16,200 --> 00:32:18,120 We didn't understand so were bored 391 00:32:18,440 --> 00:32:20,800 The baker was uninspired so we starved 392 00:32:21,720 --> 00:32:23,400 So is that a poem? 393 00:32:23,440 --> 00:32:25,280 I don't know. Maybe. 394 00:32:27,840 --> 00:32:31,320 We didn't understand so were bored The baker was uninspired so we starved 395 00:32:31,360 --> 00:32:32,640 Nice! 396 00:32:37,440 --> 00:32:38,400 Mehmet! 397 00:32:38,680 --> 00:32:39,720 Suzan! 398 00:32:39,760 --> 00:32:41,760 - Hatice! - Mehmet! 399 00:32:50,960 --> 00:32:52,400 What's up, boys? 400 00:32:58,040 --> 00:33:01,160 Haven't I told you never to ask for the typewriter? 401 00:33:01,200 --> 00:33:04,520 You do all the time, sir. I can't figure why we're still asking. 402 00:33:04,560 --> 00:33:07,120 It belongs to the school, so don't get me fired. 403 00:33:07,840 --> 00:33:09,880 - Bring it back by noon tomorrow. - Tomorrow? 404 00:33:09,920 --> 00:33:13,600 - Yes, Rüştü, tomorrow. - Sir, typing also requires paper. 405 00:33:13,640 --> 00:33:15,240 Paper? I don't have any. 406 00:33:15,600 --> 00:33:19,240 I'm always giving the kids homework to get paper into the house. 407 00:33:19,280 --> 00:33:22,360 Look, writing requires three things. 408 00:33:22,400 --> 00:33:24,960 Ideas, paper and a writing instrument. 409 00:33:25,000 --> 00:33:28,640 - Most of the time you're missing two. - You're no better, sir. 410 00:33:28,680 --> 00:33:30,480 The school's typewriter, the kids' paper. 411 00:33:34,320 --> 00:33:37,640 Well, OK. I'll give you some paper. 412 00:33:37,680 --> 00:33:39,880 - Then I want you out of here. - Thanks, sir. 413 00:33:39,920 --> 00:33:41,800 - Sir... - What? 414 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 We have nowhere to type. 415 00:33:48,800 --> 00:33:50,880 What are you doing in the mine, Hatice? 416 00:33:52,600 --> 00:33:56,200 - Doing in the mine... - Hatice, dash. 417 00:33:56,240 --> 00:33:57,920 The coal ran out at home. 418 00:33:59,640 --> 00:34:02,000 - The coal ran out at home? - She's joking. 419 00:34:02,040 --> 00:34:04,400 - It's no place for jokes! - Just type. 420 00:34:04,800 --> 00:34:06,240 OK. First worker. 421 00:34:10,440 --> 00:34:14,280 I'd rather die down here than live without Mehmet. 422 00:34:14,320 --> 00:34:17,560 - I'd rather die down here! - Mehmet, centre stage. 423 00:34:17,600 --> 00:34:20,680 As they look woefully at each other... C'mon, look woeful. 424 00:34:22,360 --> 00:34:25,640 - OK. The coal ran out at home. - What are you doing here, girl? 425 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 - Take him away, soldiers! - Wait, wait! 426 00:34:28,080 --> 00:34:30,360 No! Go on, don't listen. Take him away! 427 00:34:32,920 --> 00:34:35,320 Dump that here. I want continuous action! 428 00:34:35,360 --> 00:34:38,120 - What are you doing here? - What kind of gesture was that? 429 00:34:40,240 --> 00:34:41,280 Hatice! 430 00:34:41,320 --> 00:34:42,840 - Faster! - Welcome! 431 00:34:42,880 --> 00:34:44,520 - Welcome! - Welcome! 432 00:34:44,560 --> 00:34:46,520 - Welcome! - Welcome! 433 00:34:46,800 --> 00:34:48,440 - Welcome! - Welcome! 434 00:34:48,480 --> 00:34:50,040 Welcome! 435 00:34:58,120 --> 00:35:01,920 In the scene before, Hatice and Mehmet know they know each other. 436 00:35:02,240 --> 00:35:05,720 - But they don't! Her back's turned. - She's right, he doesn't recognize her. 437 00:35:05,760 --> 00:35:07,880 What does it matter if he... 438 00:35:24,680 --> 00:35:27,320 I've lost very dear friends to TB. 439 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 May God heal you. 440 00:35:30,080 --> 00:35:32,600 - Thank you. - But keep away from my daughter. 441 00:35:33,520 --> 00:35:35,600 Or you'll be sorry. 442 00:36:27,960 --> 00:36:29,040 Please, help yourself. 443 00:36:29,080 --> 00:36:30,760 - Thank you. - Enjoy. 444 00:36:30,800 --> 00:36:34,480 - Where's Suzan? - I don't know. 445 00:36:38,040 --> 00:36:42,320 I didn't believe it when they said ice cream was coming from Istanbul 446 00:36:42,360 --> 00:36:44,280 It cost more than I bargained for. 447 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 Do you want some? 448 00:36:57,120 --> 00:36:58,400 Why didn't you say? 449 00:36:59,000 --> 00:37:02,120 - Say what? - That the boys have TB. 450 00:37:15,800 --> 00:37:18,200 Mehveş, look after the guests. 451 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 Would you rather have a father who didn't care? 452 00:37:29,040 --> 00:37:33,080 I'd rather have a father who didn't humiliate me in public. 453 00:37:34,800 --> 00:37:36,760 Be inside in five minutes. 454 00:37:38,680 --> 00:37:41,840 I didn't bring you to Zonguldak to associate with lowlife. 455 00:37:42,120 --> 00:37:43,080 Suzan! 456 00:37:45,600 --> 00:37:47,080 Don't give me reason to get angry. 457 00:37:48,800 --> 00:37:49,760 OK? 458 00:38:06,840 --> 00:38:08,360 When spring comes... 459 00:38:09,320 --> 00:38:13,280 You know that feathery stuff poplar trees scatter everywhere? 460 00:38:13,320 --> 00:38:16,000 - Cotton fluff. - Is that the name for it? 461 00:38:18,440 --> 00:38:21,080 - What about it? - Nothing. 462 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 Cotton fluff. 463 00:38:24,520 --> 00:38:29,280 Things like that are beautiful. Which is a beautiful thought, isn't it? 464 00:38:29,720 --> 00:38:31,080 Yes, beautiful. 465 00:38:36,240 --> 00:38:38,360 You'll get better one day, won't you? 466 00:38:42,560 --> 00:38:43,880 One day... 467 00:38:44,640 --> 00:38:47,280 A mystic dreamt he was a butterfly. 468 00:38:49,520 --> 00:38:51,640 He woke up all confused. 469 00:38:53,880 --> 00:38:55,760 Did he dream he was a butterfly... 470 00:38:56,080 --> 00:39:00,800 Or was a butterfly dreaming that it was him? 471 00:39:08,480 --> 00:39:10,320 I have to go. 472 00:39:11,040 --> 00:39:13,040 Will I see you again? 473 00:39:16,360 --> 00:39:17,760 I hate you leaving like this. 474 00:39:19,280 --> 00:39:20,600 Without a laugh. 475 00:39:21,680 --> 00:39:23,240 I have no reason to laugh. 476 00:39:47,800 --> 00:39:49,240 You're so beautiful. 477 00:39:54,320 --> 00:39:55,960 You can laugh for no reason too. 478 00:40:04,800 --> 00:40:07,240 - You're writing again, aren't you? - Yes. 479 00:40:07,280 --> 00:40:09,800 - You won't give up, will you? - No. 480 00:40:11,800 --> 00:40:14,760 - What good is it, for heaven's sake? - None. 481 00:40:16,400 --> 00:40:18,080 Shall I read you one? 482 00:40:18,720 --> 00:40:20,800 - No. - But it's about you. 483 00:40:22,080 --> 00:40:23,320 How do you mean? 484 00:40:25,440 --> 00:40:28,520 When I asked how I was People laughed 485 00:40:28,960 --> 00:40:31,800 Even mother wouldn't look at me Because I wrote poetry 486 00:40:32,080 --> 00:40:35,320 But over lunch one day She said we were fated to die 487 00:40:35,840 --> 00:40:38,040 Whereas I am destined To live 488 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 Drink your tea. 489 00:40:59,760 --> 00:41:01,080 Hello there. 490 00:41:01,400 --> 00:41:02,760 Hello, sir. 491 00:41:04,040 --> 00:41:08,400 A miracle has happened. 492 00:41:08,440 --> 00:41:10,200 What's happened, sir? 493 00:41:10,600 --> 00:41:13,560 Mr. Rüştü has been invited to the sanatorium. 494 00:41:39,200 --> 00:41:40,480 My poem. 495 00:41:41,280 --> 00:41:44,480 I didn't sign it. Don't you either. She shouldn't be influenced. 496 00:41:45,120 --> 00:41:46,760 Have you written yours? 497 00:41:48,760 --> 00:41:50,040 No. 498 00:41:50,760 --> 00:41:53,760 - There's no point now anyway. - Muzaffer... 499 00:41:54,520 --> 00:41:57,920 Don't invite misery. We have plenty of it already. 500 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 Keep up your poetry. 501 00:42:01,240 --> 00:42:03,840 We're obviously good for nothing else. 502 00:42:07,760 --> 00:42:09,800 Misery is an excuse for poetry. 503 00:42:10,560 --> 00:42:12,040 Right. 504 00:42:27,920 --> 00:42:29,480 Goodbye, sir. 505 00:42:45,720 --> 00:42:48,240 I'll get you a place as soon as I'm there. 506 00:42:48,280 --> 00:42:49,680 Just take care of yourself. 507 00:42:50,240 --> 00:42:55,000 - If I can't, all my gold is yours. - Don't get me in then. 508 00:43:26,280 --> 00:43:27,680 There is a fragrance 509 00:43:28,040 --> 00:43:29,400 About you 510 00:43:29,680 --> 00:43:31,160 Of warm 511 00:43:31,200 --> 00:43:34,320 Summer 512 00:43:35,400 --> 00:43:36,920 Evenings 513 00:43:38,080 --> 00:43:40,320 On your hands 514 00:43:41,520 --> 00:43:43,320 In your eyes 515 00:43:45,600 --> 00:43:48,400 Or in your hair? I don't know which 516 00:43:50,160 --> 00:43:53,480 There is a fragrance about you 517 00:44:08,880 --> 00:44:09,840 Suzan! 518 00:44:11,160 --> 00:44:12,120 Suzan! 519 00:44:12,760 --> 00:44:13,720 Suzan! 520 00:44:13,960 --> 00:44:14,920 Suzan! 521 00:44:26,960 --> 00:44:29,200 - Hello, sir. - Hello, Muzaffer. 522 00:44:29,880 --> 00:44:32,160 I didn't know you were invited to the ball. 523 00:44:32,200 --> 00:44:35,880 - You invited me, sir. - Really? I didn't know that either. 524 00:45:27,520 --> 00:45:29,000 Suzan. Suzan! 525 00:45:30,320 --> 00:45:31,280 Here. 526 00:45:31,880 --> 00:45:33,560 So you came? 527 00:45:34,080 --> 00:45:35,280 You look beautiful. 528 00:45:35,920 --> 00:45:38,840 I mean, you looked beautiful dancing. 529 00:45:39,120 --> 00:45:40,400 Thank you. 530 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 Umm, look. 531 00:45:42,560 --> 00:45:45,200 This is for you. There are two poems inside. 532 00:45:45,240 --> 00:45:46,800 - See what-- - Suzan! 533 00:45:47,480 --> 00:45:49,880 - What's going on? - I won't be long, Kürşat. 534 00:45:51,240 --> 00:45:54,200 - We're talking, can't you see? - Maybe you are. 535 00:45:54,240 --> 00:45:59,400 But your germs could make this girl very sick. Do you realize that? 536 00:45:59,760 --> 00:46:01,920 I think this turd told your father. 537 00:46:02,280 --> 00:46:03,840 Did you call me a turd? 538 00:46:03,880 --> 00:46:05,120 Yes. You-- 539 00:46:05,400 --> 00:46:06,880 - You called me a turd? - Kürşat! 540 00:46:06,920 --> 00:46:08,040 You called me a turd? 541 00:46:08,520 --> 00:46:09,640 - Turd! - Who are you? 542 00:46:09,680 --> 00:46:11,600 Kürşat! 543 00:46:11,640 --> 00:46:12,720 - Who are you! - Help! 544 00:46:12,760 --> 00:46:14,200 Boys! 545 00:46:22,160 --> 00:46:23,680 C'mon, Suzan. Move! 546 00:46:27,280 --> 00:46:28,560 Upstairs. 547 00:46:33,040 --> 00:46:36,800 Weddings and festivities are the perfect time for a fight. 548 00:46:36,840 --> 00:46:38,040 I agree. 549 00:46:38,880 --> 00:46:41,720 But go for guys your age next time. 550 00:46:43,000 --> 00:46:44,720 Luckily there were just six of them. 551 00:46:45,480 --> 00:46:46,720 Yes, luckily. 552 00:46:50,400 --> 00:46:51,760 Are you OK? 553 00:46:54,360 --> 00:46:56,240 Happy holiday, Mr. Muzaffer. 554 00:46:57,600 --> 00:46:59,080 Happy holiday, sir. 555 00:47:13,360 --> 00:47:16,360 The eyes express much And intimate more 556 00:47:17,960 --> 00:47:20,120 The occasion of encounter 557 00:47:20,160 --> 00:47:23,440 Flying in the torrid elements Weary as a bird 558 00:47:23,880 --> 00:47:27,360 - The meaning of 'encounter', Şahin? - Sorry, sir? 559 00:47:28,760 --> 00:47:30,160 You can sit down, Şahin. 560 00:47:30,880 --> 00:47:34,000 - 'Encounter', Ayşegül? - Meeting, sir. 561 00:47:34,040 --> 00:47:36,880 Bravo. So the meaning? Meeting. 562 00:47:37,160 --> 00:47:38,480 The occasion... 563 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 The occasion... 564 00:47:42,760 --> 00:47:45,920 The occasion of encounter. The meaning of 'occasion'? 565 00:47:46,440 --> 00:47:47,480 Time, sir. 566 00:47:47,520 --> 00:47:50,400 Time or moment. Bravo, Kürşat. 567 00:47:50,440 --> 00:47:53,040 That gives us 'the moment of meeting'. 568 00:47:53,080 --> 00:47:57,120 Weary as a bird. Why is the bird weary, Şahin? 569 00:47:57,680 --> 00:48:00,040 Maybe it's been flying too long, sir. 570 00:48:00,960 --> 00:48:03,560 Forget literature, but he knows all about birds. 571 00:48:03,600 --> 00:48:06,840 Bravo, Şahin. That's your first ever right answer. 572 00:48:06,880 --> 00:48:08,520 Come in! 573 00:48:09,640 --> 00:48:12,560 Sir, Suzan Özsoy is wanted in the headmaster's office. 574 00:48:12,600 --> 00:48:17,560 Really? Go ahead, Miss Suzan. The change of scene will wake you up. 575 00:48:23,680 --> 00:48:26,560 The occasion of encounter Weary as a bird 576 00:48:27,560 --> 00:48:29,440 What about the headmaster's office? 577 00:48:39,720 --> 00:48:42,680 Thanks, Veli. Remind me to give you my book. 578 00:48:42,720 --> 00:48:44,320 Thanks, but you already did. 579 00:48:45,440 --> 00:48:48,760 - Give it to a date when you have one. - I already did. 580 00:48:50,040 --> 00:48:51,840 OK, Veli. You can go. 581 00:48:53,160 --> 00:48:54,840 What are you doing here? 582 00:48:55,520 --> 00:48:56,920 Shall we meet tomorrow... 583 00:48:57,480 --> 00:48:59,640 After school by the sea? 584 00:49:00,640 --> 00:49:03,520 - I don't know. - I'll be waiting for you. 585 00:49:05,200 --> 00:49:07,200 - Quick, go! - I'll be waiting for you, Suzan. 586 00:49:07,240 --> 00:49:08,760 - Go! - Look, Suzan! 587 00:49:08,800 --> 00:49:11,600 Even if you don't come, I'll carry on waiting. 588 00:49:11,640 --> 00:49:12,760 - Go! - I'll be waiting. 589 00:49:12,800 --> 00:49:15,320 - Go, will you? - I'll be waiting. I'll wait for years. 590 00:49:15,360 --> 00:49:18,120 - Go now! - No, I'm here. You go. 591 00:49:18,440 --> 00:49:19,680 Suzan! 592 00:49:20,080 --> 00:49:22,080 Suzan! I'll be waiting for you. 593 00:49:23,360 --> 00:49:24,360 Suzan! 594 00:49:25,880 --> 00:49:27,640 I'm just fine, my friend. 595 00:49:27,680 --> 00:49:30,400 Medication, treatment, everything is superb. 596 00:49:30,440 --> 00:49:33,120 Eating three meals a day seems to be a cure in itself. 597 00:49:33,880 --> 00:49:35,840 Still, I won't go on about that. 598 00:49:36,760 --> 00:49:38,280 Brace yourself. 599 00:49:38,920 --> 00:49:40,680 I've met a girl here. 600 00:49:40,720 --> 00:49:43,840 Well, I will as soon as I finish this letter. 601 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 She's looking at me right now. 602 00:49:48,320 --> 00:49:50,680 I told the guys here about you. 603 00:49:50,720 --> 00:49:54,040 They said 'no', but I didn't sink to their level. 604 00:49:54,080 --> 00:49:57,920 They go on about waiting lists, but I keep hounding them. 605 00:49:57,960 --> 00:50:00,600 But what are you up to, bard? Are you OK? 606 00:50:01,000 --> 00:50:02,840 Did you give Suzan the poems? 607 00:50:03,280 --> 00:50:04,720 Which one did she like? 608 00:50:05,440 --> 00:50:09,200 How come you haven't written me a single line? 609 00:50:09,240 --> 00:50:10,480 Hello. 610 00:50:15,680 --> 00:50:17,120 What was that? 611 00:50:19,320 --> 00:50:22,760 - A letter from Rüştü. - Really? So is he OK? 612 00:50:22,800 --> 00:50:25,920 He's fine, in good spirits. He met someone. I mean... 613 00:50:25,960 --> 00:50:28,560 - He was about to. - No, really? Who? 614 00:50:29,560 --> 00:50:32,000 I don't know. It just flew away. 615 00:50:37,720 --> 00:50:39,200 How about those poems? 616 00:50:40,680 --> 00:50:42,480 Is that why you came? 617 00:50:43,240 --> 00:50:44,720 I don't have them here. 618 00:50:44,760 --> 00:50:46,760 Didn't you memorize them? Let's hear. 619 00:50:47,680 --> 00:50:50,920 You must read them and say which one you like. 620 00:50:52,280 --> 00:50:54,800 And Hatice was all set to go down the mine. 621 00:50:56,160 --> 00:50:58,800 - What? - In the Time of Compulsory Labor. 622 00:50:58,840 --> 00:51:01,400 I mean in the play, not real life. 623 00:51:01,440 --> 00:51:04,880 - I see. - You can't really go down, can you? 624 00:51:05,880 --> 00:51:09,920 - Are you out of your mind? - What if we go in disguise like Hatice? 625 00:51:10,880 --> 00:51:12,160 Forget the idea. 626 00:51:13,040 --> 00:51:14,360 It's too dangerous. 627 00:51:14,760 --> 00:51:16,040 They'll slaughter us. 628 00:51:17,040 --> 00:51:18,480 Shame. 629 00:51:19,440 --> 00:51:22,800 I'll find someone else to take me then. 630 00:51:24,520 --> 00:51:26,440 Have your father take you. 631 00:51:33,720 --> 00:51:37,360 - I should go. Ayşegül is waiting. - Wait. 632 00:51:38,040 --> 00:51:39,640 Will we meet again? 633 00:51:40,400 --> 00:51:41,800 No. 634 00:51:42,360 --> 00:51:45,240 It's too dangerous. They'll slaughter us. 635 00:52:19,480 --> 00:52:21,040 Suzan. Suzan! 636 00:52:22,320 --> 00:52:23,800 - Hello. - Hello. 637 00:52:30,400 --> 00:52:31,760 Here, the poems. 638 00:52:36,600 --> 00:52:38,360 And here's our disguise. 639 00:52:39,920 --> 00:52:41,360 Like in the play. 640 00:52:42,640 --> 00:52:44,280 Now? 641 00:52:44,600 --> 00:52:45,720 C'mon, quick. 642 00:52:46,080 --> 00:52:47,040 OK. 643 00:52:47,520 --> 00:52:50,280 - Ayşegül, look after these. - Where are you going? 644 00:52:50,320 --> 00:52:53,560 I'll be back in two hours Don't worry, OK? 645 00:52:54,720 --> 00:52:55,920 Let's go. 646 00:53:02,200 --> 00:53:05,360 - You're so pale we'll stand out a mile. - As if you aren't. 647 00:53:05,400 --> 00:53:09,680 - I'm a guy. - So? We're talking about color. 648 00:53:14,000 --> 00:53:16,280 Here's some color for you. 649 00:56:26,240 --> 00:56:27,360 OK. 650 00:56:29,040 --> 00:56:30,320 This is as far as we go. 651 00:56:48,800 --> 00:56:50,200 C'mon! 652 00:56:50,240 --> 00:56:51,320 - Move! - Faster! 653 00:56:51,680 --> 00:56:53,520 Go, go, go! 654 00:56:58,920 --> 00:57:02,720 - Oh God! Fumigation! - What's that? 655 00:57:24,480 --> 00:57:26,640 - What's going on? - Wait. 656 00:57:27,120 --> 00:57:28,080 Just hold on. 657 00:57:38,040 --> 00:57:40,440 What are those guys doing? 658 00:57:40,920 --> 00:57:42,200 Lice. 659 00:57:43,040 --> 00:57:44,360 It's for lice. 660 00:57:44,400 --> 00:57:47,600 Lice? Do something, Muzaffer. Please! 661 00:57:47,640 --> 00:57:48,600 Wait. 662 00:57:50,040 --> 00:57:51,240 What can I do? 663 00:57:57,960 --> 00:57:59,880 What are you waiting for? Move! 664 00:58:01,320 --> 00:58:02,280 Carry on. 665 00:58:03,640 --> 00:58:04,600 Wait there. 666 00:58:27,520 --> 00:58:28,480 Now go. 667 00:58:28,720 --> 00:58:29,680 Move. 668 00:58:30,120 --> 00:58:31,720 Go, go, go! 669 00:58:31,760 --> 00:58:34,160 - Go. - Strip fast. Faster! 670 00:58:35,320 --> 00:58:37,400 C'mon, hurry. You too. 671 00:58:39,960 --> 00:58:41,200 C'mon! Hurry! 672 00:58:41,600 --> 00:58:44,120 Why aren't you stripping? 673 01:01:30,520 --> 01:01:33,040 My handkerchief, Mum! Get a handkerchief. 674 01:02:19,040 --> 01:02:22,880 The morning sun floods into my room Through the closed window 675 01:02:22,920 --> 01:02:24,800 Wishing me a good morning 676 01:02:24,840 --> 01:02:27,240 On the back of the chair my jacket 677 01:02:27,280 --> 01:02:29,560 Has no memory of last night 678 01:02:29,880 --> 01:02:32,080 And urges not to make a fuss. 679 01:02:33,000 --> 01:02:35,080 After which my window chimes in 680 01:02:35,400 --> 01:02:38,960 "Good morning, Mr. Muzaffer The streets await you" 681 01:02:39,520 --> 01:02:41,440 So the streets await me 682 01:02:41,800 --> 01:02:43,160 Good morning 683 01:02:43,520 --> 01:02:46,760 The US base at Pearl Harbor has been bombed by the Japanese. 684 01:02:46,800 --> 01:02:49,880 In the wake of the attack, President Franklin Roosevelt declared... 685 01:02:49,920 --> 01:02:54,280 ...that the USA had officially joined World War II. 686 01:02:58,480 --> 01:02:59,920 FIRST CLASS LOUNGE 687 01:03:09,960 --> 01:03:11,240 What's up, sir? 688 01:03:12,120 --> 01:03:13,760 The European War is over. 689 01:03:15,280 --> 01:03:17,400 We now have a world war. 690 01:03:19,040 --> 01:03:21,200 The Japanese have attacked America. 691 01:03:36,520 --> 01:03:38,560 Never mind about that, Muzaffer. 692 01:03:39,400 --> 01:03:41,720 Your own battle needs all your care. 693 01:03:42,760 --> 01:03:44,480 That sounded like a poem. 694 01:03:45,400 --> 01:03:47,440 Never mind about that, Muzaffer 695 01:03:47,760 --> 01:03:49,920 Or... Keep your mind on yourself, Muzaffer 696 01:03:50,360 --> 01:03:52,480 Your own battle needs all your care 697 01:03:52,960 --> 01:03:54,240 How's that? 698 01:03:54,720 --> 01:03:57,400 - Never mind about that, Muzaffer - That's better? 699 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 Your own battle needs all your care Yes, that's better. 700 01:04:16,440 --> 01:04:18,000 Read all about it! 701 01:04:18,040 --> 01:04:20,560 Japan bombs America! Read all about it! 702 01:04:20,600 --> 01:04:21,920 Read all about it! 703 01:04:22,760 --> 01:04:25,680 Japan bombs America! Read all about it! 704 01:04:32,960 --> 01:04:34,360 KING LEAR 705 01:04:34,400 --> 01:04:36,680 - Thanks, sir. - You're welcome. 706 01:04:43,000 --> 01:04:44,160 Sir... 707 01:04:45,640 --> 01:04:47,560 I don't like to ask, but... 708 01:04:48,280 --> 01:04:50,280 Why are we even going there? 709 01:04:52,080 --> 01:04:53,120 They won't take me. 710 01:04:53,880 --> 01:04:55,400 They will. 711 01:04:57,480 --> 01:04:58,760 How come? 712 01:04:59,920 --> 01:05:04,360 In my view, it's rude to ask a teacher a question he can't answer 713 01:05:12,520 --> 01:05:13,720 God is great. 714 01:05:26,880 --> 01:05:31,320 - We're here to visit a patient. - It's not a visiting day. Sundays only. 715 01:05:34,000 --> 01:05:37,000 No hospital can turn away a patient! 716 01:05:37,040 --> 01:05:39,040 Ever heard of the word 'emergency'? 717 01:05:52,720 --> 01:05:54,600 That's the chief physician! 718 01:05:57,040 --> 01:05:58,480 Sir, sir! 719 01:05:58,760 --> 01:05:59,800 Sir. 720 01:06:00,280 --> 01:06:01,960 Sorry to stop you. 721 01:06:02,000 --> 01:06:04,880 Could you spare me a minute? I have an invalid with me. 722 01:06:04,920 --> 01:06:06,680 - Hello. - I wish you a quick recovery. 723 01:06:06,720 --> 01:06:10,200 - Thank you. - So many youngsters like you are sick. 724 01:06:10,240 --> 01:06:13,720 And they're all on the waiting list. Now if we were to admit you... 725 01:06:13,760 --> 01:06:16,840 - Wouldn't it be unfair on them? - He's been on that list for years too. 726 01:06:16,880 --> 01:06:17,840 Well, exactly. 727 01:06:18,160 --> 01:06:21,200 If someone else was admitted, wouldn't it be unfair on you? 728 01:06:23,240 --> 01:06:24,520 Çetin. 729 01:06:25,880 --> 01:06:27,880 - True, but one second-- - Çetin! 730 01:06:27,920 --> 01:06:30,640 Sir! This boy is a great poet. 731 01:06:30,680 --> 01:06:33,560 If anyone on the waiting list is a better poet... 732 01:06:33,600 --> 01:06:35,600 ...I think you should admit them. 733 01:06:35,640 --> 01:06:39,680 That would be the fair thing. Muzaffer! Get out your notebook. 734 01:06:40,680 --> 01:06:44,640 Let's not take the gentleman's time. Read one of your short poems, quick! 735 01:06:48,840 --> 01:06:51,880 They'll say of me When I'm gone 736 01:06:52,400 --> 01:06:54,360 "All he did was write poetry" 737 01:06:54,920 --> 01:06:58,400 "And wander, hands in pockets, On rainy nights" 738 01:06:58,760 --> 01:07:01,520 "Too bad," they'll say after reading my diary 739 01:07:01,560 --> 01:07:03,400 "What a hapless man" 740 01:07:03,960 --> 01:07:06,080 "Being defeated by poverty" 741 01:07:15,120 --> 01:07:19,240 HEYBELİ ISLAND SANATORIUM 742 01:07:24,600 --> 01:07:27,160 We have another like him here. 743 01:07:27,200 --> 01:07:28,880 I know, doctor. I sent him too. 744 01:07:28,920 --> 01:07:30,760 - Really? - Yes. 745 01:07:40,920 --> 01:07:42,160 Bravo! 746 01:07:42,440 --> 01:07:45,080 I tell you, this girl was born to play 'velleyball'! 747 01:07:46,520 --> 01:07:49,840 So much for a poet knowing language! It's called 'volleyball'. 748 01:07:49,880 --> 01:07:52,320 Seems you learned the name but then got no further! 749 01:07:52,360 --> 01:07:56,480 Look, you're ruining our game. Clear off, or I'll report you. 750 01:07:56,520 --> 01:07:58,840 God forbid! We quake at the thought. 751 01:07:58,880 --> 01:08:00,920 OK. We'll just sit here quietly. 752 01:08:02,600 --> 01:08:03,760 Rüştü. 753 01:08:10,000 --> 01:08:11,240 Muzaffer? 754 01:08:11,720 --> 01:08:13,480 Where did you suddenly spring from? 755 01:08:14,680 --> 01:08:15,760 How are you? 756 01:08:15,800 --> 01:08:17,640 - Fine. And you? - Fine. 757 01:08:17,680 --> 01:08:19,240 What happened to your face? 758 01:08:20,760 --> 01:08:21,840 I'll tell you later. 759 01:08:26,200 --> 01:08:27,320 Well? 760 01:08:30,160 --> 01:08:33,040 - Good to see you, Rüştü. - Welcome, Muzaffer. 761 01:08:33,080 --> 01:08:34,400 Come here. 762 01:08:35,200 --> 01:08:37,360 I'd rather you were here on a visit. 763 01:08:38,200 --> 01:08:40,360 You'd rather I weren't treated? 764 01:08:40,640 --> 01:08:42,360 I'd rather you weren't sick, idiot. 765 01:08:43,800 --> 01:08:45,080 Don't make me laugh. 766 01:08:45,720 --> 01:08:47,520 How are you, Nurse Müjgan? 767 01:08:47,560 --> 01:08:50,520 Miss Banu, this is Muzaffer Tayyip Uslu. Another poet. 768 01:08:50,560 --> 01:08:51,920 - Hello. - Hello. 769 01:08:51,960 --> 01:08:53,600 A damn good poet at that. 770 01:08:58,680 --> 01:09:00,720 That's our teacher, isn't it? 771 01:09:05,480 --> 01:09:06,720 Sir. 772 01:09:13,800 --> 01:09:16,200 It wasn't easy getting you in here, boys. 773 01:09:16,240 --> 01:09:18,720 - Make the most of it, OK? - OK, sir. 774 01:09:19,480 --> 01:09:20,680 Right. 775 01:09:22,600 --> 01:09:26,520 Use the rest of the time to write. Nonstop, about everything. 776 01:09:26,880 --> 01:09:28,760 Then send it to me. 777 01:09:28,800 --> 01:09:31,240 Don't go crazy for what you write, but write. 778 01:09:33,000 --> 01:09:35,560 - See you soon, Mr. Rüştü. - See you, sir. 779 01:09:36,520 --> 01:09:37,880 No hugs. 780 01:09:38,320 --> 01:09:41,760 - See you soon, Mr. Muzaffer. - Sir, I don't know what to say. 781 01:09:41,800 --> 01:09:44,920 - Thanks for everything. - Say nothing. Just write. 782 01:09:44,960 --> 01:09:46,240 Don't worry, we will. 783 01:09:46,280 --> 01:09:49,920 All we know is to keep a record The rest is the will of the Lord 784 01:09:49,960 --> 01:09:53,280 - Whose lines, sir? - Anonymous. 785 01:09:53,320 --> 01:09:55,320 Good poetry is anonymous. 786 01:10:16,680 --> 01:10:18,120 - What's that? - Alcohol. 787 01:10:18,640 --> 01:10:20,520 It's how they serve alcohol here. 788 01:10:21,600 --> 01:10:24,800 Thanks, Nurse Müjgan, that'll do. Too much and it goes to my head. 789 01:10:37,320 --> 01:10:39,040 We went down to the mine together. 790 01:10:40,600 --> 01:10:42,160 You and Suzan? 791 01:10:43,720 --> 01:10:45,680 - You made my dream come true! - Yes. 792 01:10:49,600 --> 01:10:51,080 - Which mine? - Karadon. 793 01:10:51,120 --> 01:10:52,920 - Karadon? - Karadon. 794 01:10:56,320 --> 01:10:57,720 Wow! 795 01:10:58,240 --> 01:10:59,520 So what happened? 796 01:11:00,160 --> 01:11:02,080 It all started perfectly. 797 01:11:02,760 --> 01:11:04,600 But it ended in disaster. 798 01:11:04,640 --> 01:11:06,240 You got caught? 799 01:11:06,280 --> 01:11:07,600 Yes. We got caught. 800 01:11:10,760 --> 01:11:13,600 - They beat you up, no doubt. - No. Why do you think that? 801 01:11:15,960 --> 01:11:17,160 But-- 802 01:11:17,440 --> 01:11:20,600 I wish you'd seen her in her miner's gear. 803 01:11:24,520 --> 01:11:25,760 She was so... 804 01:11:32,280 --> 01:11:34,560 I told you not to take it seriously. 805 01:11:37,080 --> 01:11:38,720 So which poem did she like? 806 01:11:41,680 --> 01:11:43,200 I didn't get to find out. 807 01:11:45,560 --> 01:11:47,160 I didn't see her again. 808 01:12:03,240 --> 01:12:04,880 Hey, where are we going? 809 01:12:05,720 --> 01:12:08,520 I owe you one, my friend. 810 01:12:08,560 --> 01:12:10,360 The time's come to pay you back. 811 01:12:45,960 --> 01:12:47,280 Rüştü! 812 01:13:02,160 --> 01:13:05,000 Dear Suzan, I'm writing you my first letter... 813 01:13:05,040 --> 01:13:08,800 In a sea of typewriters at the Heybeli Sanatorium. 814 01:13:08,840 --> 01:13:10,880 I'm here with Rüştü. 815 01:13:10,920 --> 01:13:13,560 We're eminent members of a choir of 100 coughers. 816 01:13:13,600 --> 01:13:16,920 Dear Suzan, This is my second letter. 817 01:13:17,360 --> 01:13:20,840 I guess you didn't like the first-- Dear Suzan... 818 01:13:20,880 --> 01:13:24,320 The mailman returned all my letters. 819 01:13:25,040 --> 01:13:28,760 It's as if those letters I sent you were written to myself. 820 01:14:28,320 --> 01:14:29,480 Don't! Don't throw it! 821 01:14:42,840 --> 01:14:44,040 What's wrong? 822 01:14:44,840 --> 01:14:46,440 - Nothing. - Where's the smile? 823 01:14:46,680 --> 01:14:47,840 Here. 824 01:14:53,280 --> 01:14:54,560 Mediha, what's wrong? 825 01:14:54,600 --> 01:14:56,560 - Are you OK? - Mediha? 826 01:14:58,080 --> 01:14:59,320 Mediha, wait. 827 01:14:59,360 --> 01:15:00,840 Müjgan! Mediha. 828 01:15:01,600 --> 01:15:02,880 Girls! 829 01:15:07,280 --> 01:15:09,320 Can you call Nurse Müjgan? 830 01:15:09,920 --> 01:15:12,640 Call Nurse Müjgan! Hurry! 831 01:15:12,680 --> 01:15:13,640 Quick! 832 01:15:14,240 --> 01:15:15,200 Mediha. 833 01:15:33,480 --> 01:15:36,560 You aren't carrying the TB bacteria, dear. 834 01:15:36,600 --> 01:15:39,480 But I'm afraid we don't have the cure for your complaint. 835 01:15:41,720 --> 01:15:42,680 Here. 836 01:15:49,920 --> 01:15:52,040 I need to go back to Zonguldak. 837 01:15:54,000 --> 01:15:55,880 The honeymoon will end... 838 01:15:56,240 --> 01:15:58,400 And we'll go back to our old lives. 839 01:15:58,440 --> 01:16:01,360 We're supposed to keep up the treatment once we've left. 840 01:16:01,960 --> 01:16:04,640 Where will I find such good food? 841 01:16:05,880 --> 01:16:07,760 I've already packed my bag. 842 01:16:08,760 --> 01:16:10,960 - Let's get time off. - There's no such thing. 843 01:16:11,600 --> 01:16:13,440 If we leave, we can't come back. 844 01:17:23,320 --> 01:17:25,360 I love you... 845 01:17:52,840 --> 01:17:55,440 I'm being discharged soon. 846 01:18:57,040 --> 01:18:58,000 Mediha. 847 01:19:00,120 --> 01:19:01,080 Mediha. 848 01:19:12,920 --> 01:19:14,480 Will you marry me? 849 01:19:16,360 --> 01:19:18,040 I'll help your family. 850 01:19:19,760 --> 01:19:23,120 How else can I stay at your house if we don't get married? 851 01:19:23,160 --> 01:19:24,920 I won't go back to Zonguldak. 852 01:19:26,120 --> 01:19:28,000 Anyway, I'm in Istanbul now. 853 01:19:28,720 --> 01:19:33,320 Once the poems come out in Varlık, I can start writing for a magazine. 854 01:19:33,360 --> 01:19:35,040 And as soon as my name gets around... 855 01:19:36,040 --> 01:19:37,760 I'll start making money. 856 01:19:39,400 --> 01:19:40,840 We're sick. 857 01:19:41,800 --> 01:19:43,320 We're in love! 858 01:19:48,000 --> 01:19:49,320 What do you say? 859 01:19:51,680 --> 01:19:53,760 - Goodbye. - Mediha? 860 01:20:00,840 --> 01:20:02,040 Mediha! 861 01:20:54,720 --> 01:20:56,520 - Everyone inside. - Mr. Muzaffer, please. 862 01:20:56,560 --> 01:20:59,080 Mr. Rüştü. Inside please. 863 01:21:09,840 --> 01:21:11,120 No hugs! 864 01:22:15,640 --> 01:22:17,040 You're going to be my wife. 865 01:22:17,080 --> 01:22:18,840 You'll be having our child. 866 01:22:19,160 --> 01:22:21,000 You must take care of yourself. 867 01:22:22,840 --> 01:22:25,880 Do I really want there to be another one of you? 868 01:22:28,880 --> 01:22:31,800 We may be in luck and he'll take after you. 869 01:23:40,640 --> 01:23:42,440 - Here. - But it's... 870 01:23:43,280 --> 01:23:44,440 Your wedding. 871 01:23:44,840 --> 01:23:47,200 - I can't take it. - Someone just pinned it on. 872 01:23:47,560 --> 01:23:48,880 They'll be more. 873 01:23:49,520 --> 01:23:51,040 Well, hopefully. 874 01:23:55,720 --> 01:23:57,240 Go and find her. 875 01:23:58,920 --> 01:24:00,800 Poetry is an excuse for life. 876 01:24:07,360 --> 01:24:08,720 Here. 877 01:24:10,680 --> 01:24:12,880 Pretend I pinned it on. 878 01:24:18,880 --> 01:24:21,920 - That music's started. - Run along then. 879 01:24:34,040 --> 01:24:35,400 We're married. 880 01:24:37,720 --> 01:24:39,240 We're married. 881 01:25:00,800 --> 01:25:02,880 - One no-trump. - Pass. 882 01:25:02,920 --> 01:25:04,560 - Three no-trumps. - Pass. 883 01:25:04,600 --> 01:25:05,560 Pass. 884 01:25:08,120 --> 01:25:11,360 Teacher, you know the Germans. How will this war end? 885 01:25:11,400 --> 01:25:12,720 Will they win? 886 01:25:12,760 --> 01:25:15,680 Well, the only Germans I know are their poets. 887 01:25:15,720 --> 01:25:18,320 And they're winning nothing these days. 888 01:25:18,360 --> 01:25:20,280 Poets? What's their problem? 889 01:25:26,640 --> 01:25:27,800 He got married? 890 01:25:28,040 --> 01:25:30,600 Sir, we've done things that'll make you mad. 891 01:25:30,640 --> 01:25:31,840 Like what? 892 01:25:32,080 --> 01:25:36,400 - Sir, where's Suzan? - What did you do to make me mad? 893 01:25:36,440 --> 01:25:39,000 No one at the sanatorium is cured in three months. 894 01:25:39,040 --> 01:25:40,880 You feel a little better, but... 895 01:25:42,960 --> 01:25:43,920 I see. 896 01:25:44,400 --> 01:25:45,720 You ran away. 897 01:25:45,760 --> 01:25:46,960 Bravo. 898 01:25:48,400 --> 01:25:51,560 - Sir, where's Suzan? - They took her to Istanbul. 899 01:25:52,000 --> 01:25:54,840 - Where in Istanbul? - How do I know? 900 01:25:56,200 --> 01:25:58,040 What happens if you find Suzan? 901 01:25:58,080 --> 01:25:59,280 No idea. 902 01:25:59,560 --> 01:26:01,120 Maybe it'll complete my cure. 903 01:26:01,440 --> 01:26:03,280 I have something here for you. 904 01:26:07,200 --> 01:26:08,600 They arrived 10 days ago. 905 01:26:08,640 --> 01:26:11,760 I sent you copies, but as you ran away you won't have got them. 906 01:26:25,840 --> 01:26:27,480 And both of us at once! 907 01:26:29,080 --> 01:26:30,680 Congratulations, Mr. Muzaffer. 908 01:26:36,760 --> 01:26:39,920 Is any patient allowed time off whenever they like? 909 01:26:41,320 --> 01:26:43,080 Those in better shape, well... 910 01:26:43,360 --> 01:26:45,120 Just patients who do as they're told. 911 01:26:45,160 --> 01:26:47,640 Bravo, you do as you're told now! 912 01:26:47,680 --> 01:26:49,480 Why did you need time off? 913 01:26:51,520 --> 01:26:53,080 I missed Mum, Dad. 914 01:26:53,720 --> 01:26:55,000 I missed you both. 915 01:26:55,920 --> 01:26:58,200 - Do they pay your travel expenses? - Sure. 916 01:26:58,240 --> 01:26:59,600 Sure they do. 917 01:27:00,320 --> 01:27:02,080 Well, you seem a little better. 918 01:27:02,120 --> 01:27:03,400 - Good. - Praise God! 919 01:27:03,440 --> 01:27:05,320 I'm a lot better, Dad. 920 01:27:05,360 --> 01:27:08,360 So is Rüştü. He sends his regards. 921 01:27:08,400 --> 01:27:11,480 - How long are you staying? - Why didn't he get time off? 922 01:27:11,520 --> 01:27:14,600 They said it clashed with his treatment thing. 923 01:27:14,640 --> 01:27:16,480 How long will you stay? 924 01:27:16,520 --> 01:27:18,240 I have to go back tomorrow. 925 01:27:18,760 --> 01:27:20,160 Tomorrow? 926 01:27:20,480 --> 01:27:23,440 After all, I'm not fully recovered, Mum. 927 01:27:23,840 --> 01:27:26,400 They're hardly going to let me stay out for days. 928 01:27:27,920 --> 01:27:30,200 I should be back the day after tomorrow at the latest. 929 01:27:38,360 --> 01:27:39,760 Thanks, Mum. 930 01:27:59,640 --> 01:28:01,480 Dear Mr. Poet, 931 01:28:01,520 --> 01:28:03,240 I'm in Istanbul. 932 01:28:03,280 --> 01:28:05,920 And everything is so boring. 933 01:28:05,960 --> 01:28:09,600 I can't forgive myself for what happened to you. 934 01:28:09,640 --> 01:28:13,760 I just can't seem to reach you. Why don't you write back? 935 01:28:13,800 --> 01:28:16,360 If you hadn't got my letters, they'd have been returned. 936 01:28:16,400 --> 01:28:18,760 Which means you don't want to write. 937 01:28:19,280 --> 01:28:23,520 Dear Poet... Maybe you're right, silence is best. 938 01:28:23,560 --> 01:28:25,360 Silence and forgetting. 939 01:28:25,400 --> 01:28:29,160 And if forgetting isn't possible, maybe not remembering is. 940 01:28:29,200 --> 01:28:32,160 After all, there's a difference, isn't there? 941 01:28:32,200 --> 01:28:33,520 Suzan. 942 01:28:43,880 --> 01:28:46,160 Any fresh poems, Mr. Greengrocer? 943 01:28:46,560 --> 01:28:47,880 Pardon? 944 01:28:48,760 --> 01:28:50,600 Forgive me, Uncle Mehmet. 945 01:28:50,640 --> 01:28:52,760 - Welcome, Muzaffer. - Thanks. 946 01:28:54,120 --> 01:28:56,200 - Welcome. - Nice to see you. 947 01:28:56,240 --> 01:28:57,840 What brings you here? 948 01:28:58,080 --> 01:28:59,440 Turns out Suzan is here. 949 01:29:01,760 --> 01:29:02,880 OK. 950 01:29:03,240 --> 01:29:04,880 C'mon, let's go upstairs. 951 01:29:08,400 --> 01:29:09,360 Rüştü? 952 01:29:10,040 --> 01:29:11,480 - Are you OK? - Yes. 953 01:29:11,520 --> 01:29:13,080 I'll be right back, Father. 954 01:29:17,840 --> 01:29:20,400 I say propose as soon as you see her. 955 01:29:21,080 --> 01:29:23,680 You're working at the factory in this state? 956 01:29:24,000 --> 01:29:25,720 You're madly in love, aren't you? 957 01:29:26,080 --> 01:29:27,600 Mind your own business. 958 01:29:29,400 --> 01:29:30,720 Sure. 959 01:29:31,200 --> 01:29:34,360 Get married, move into this room with us... 960 01:29:34,400 --> 01:29:37,960 And let your rich girl see the real world. 961 01:29:40,240 --> 01:29:42,880 My rich girl won't marry me. 962 01:29:43,320 --> 01:29:44,880 So why look for her? 963 01:29:44,920 --> 01:29:47,960 My love, don't fret so much whenever I get fever. 964 01:29:48,360 --> 01:29:50,320 Worry makes you unlikable. 965 01:29:50,880 --> 01:29:53,000 Besides, I have to find Suzan... 966 01:29:54,800 --> 01:29:56,880 To give her some good news. 967 01:29:57,160 --> 01:29:58,120 Good news? 968 01:29:58,560 --> 01:29:59,520 What's that? 969 01:30:00,680 --> 01:30:04,720 My poet friend Rüştü Onur and I have had our poems published. 970 01:30:15,360 --> 01:30:16,920 Listen here, poets. 971 01:30:16,960 --> 01:30:20,680 One day everyone will know you. And know your poems by heart. 972 01:30:20,720 --> 01:30:23,200 You'll say a simple textile girl told you so. 973 01:30:23,240 --> 01:30:26,000 Simple? I never met a more difficult person. 974 01:30:26,040 --> 01:30:27,360 - Who, me? - Yes. 975 01:30:27,400 --> 01:30:29,360 C'mon! Shame on you. 976 01:30:29,400 --> 01:30:32,120 But I do agree with my wonderful wife... 977 01:30:32,160 --> 01:30:35,520 That we've made a start, Muzaffer. The rest will follow. 978 01:30:35,560 --> 01:30:37,200 C'mon, read them. Where are they? 979 01:30:37,240 --> 01:30:38,800 - The rest will follow. - C'mon. 980 01:30:38,840 --> 01:30:40,160 - Hold it. - Give it here! 981 01:31:18,120 --> 01:31:19,600 How are you, sportsgirl? 982 01:31:20,360 --> 01:31:22,880 Fine. How are you, Mr. Poet? 983 01:31:23,520 --> 01:31:25,480 - Fine. - Are you really? 984 01:31:27,360 --> 01:31:28,640 Yes, fine. 985 01:31:31,600 --> 01:31:33,040 You're in Istanbul... 986 01:31:33,680 --> 01:31:34,640 Yes. 987 01:31:35,240 --> 01:31:37,120 I have so much tell you. 988 01:31:41,120 --> 01:31:42,760 Shall we meet tomorrow then? 989 01:31:42,800 --> 01:31:47,000 - In Beyoğlu, the Café Nisuaz at 14:00. - I know it, the famous poets' café. 990 01:31:47,040 --> 01:31:49,000 That's why I suggested it. 991 01:31:49,040 --> 01:31:51,720 - OK. Two o'clock. - I'll be there. 992 01:32:16,360 --> 01:32:17,320 Mediha? 993 01:32:17,680 --> 01:32:20,640 - What are you doing? - Tensing myself. 994 01:32:21,240 --> 01:32:23,560 To make the pain go away. 995 01:32:24,680 --> 01:32:26,080 Is it working? 996 01:32:27,520 --> 01:32:28,720 I don't know. 997 01:32:31,160 --> 01:32:32,560 Where's Rüştü? 998 01:32:32,880 --> 01:32:34,800 Why are you alone in this state? 999 01:32:35,920 --> 01:32:37,400 Don't worry. 1000 01:32:41,200 --> 01:32:43,600 Mediha, you have a raging fever. 1001 01:32:44,840 --> 01:32:46,400 I can't have. 1002 01:32:47,480 --> 01:32:49,520 If I did, why would I be so cold? 1003 01:32:51,320 --> 01:32:54,120 Shouldn't fever make you hot? 1004 01:32:54,720 --> 01:32:56,960 You went to the factory again, didn't you? 1005 01:32:57,960 --> 01:32:59,520 I get bored at home. 1006 01:33:05,440 --> 01:33:06,800 Did you find her? 1007 01:33:09,800 --> 01:33:11,880 When did you last eat? 1008 01:33:12,200 --> 01:33:13,800 Does my breath smell? 1009 01:33:16,720 --> 01:33:18,800 Mediha, why don't you look after yourself? 1010 01:33:19,240 --> 01:33:21,480 Oof! You sound like my mum. 1011 01:33:21,960 --> 01:33:23,160 No, I... 1012 01:33:23,200 --> 01:33:25,520 I sound like my own mum. 1013 01:33:33,160 --> 01:33:36,440 The doctor made faces last time when I couldn't pay. 1014 01:33:37,040 --> 01:33:39,920 So I said it wasn't worth making a face about. 1015 01:33:41,080 --> 01:33:43,240 God knows why, it just came out. 1016 01:33:44,680 --> 01:33:47,400 I have this mysterious arrogance lurking in me. 1017 01:33:47,800 --> 01:33:49,920 He said, "I'm not coming then!" 1018 01:33:50,200 --> 01:33:52,040 All I could get was this bottle. 1019 01:33:53,520 --> 01:33:55,960 I'm no good at pleading, Muzaffer. 1020 01:33:56,640 --> 01:33:58,960 If I'd pleaded, he may have come. 1021 01:33:59,000 --> 01:34:02,640 Instead, I ask why he's making faces! 1022 01:34:02,680 --> 01:34:03,640 C'mon, honey. 1023 01:34:04,080 --> 01:34:05,480 We're going to the bathroom. 1024 01:34:05,720 --> 01:34:07,360 - We'll keep your clothes on. - Rüştü-- 1025 01:34:07,400 --> 01:34:09,600 That way you won't get so cold. C'mon. 1026 01:34:09,640 --> 01:34:12,720 Rüştü, calm down. I'm fine. 1027 01:34:12,760 --> 01:34:15,920 Anyone glad to be alive is fine. Not those glad not to be dead. 1028 01:34:15,960 --> 01:34:17,600 - C'mon, Mediha. - I don't want to. 1029 01:34:17,640 --> 01:34:20,040 What did the doctor on the island say? 1030 01:34:20,080 --> 01:34:22,680 "Heat is our enemy, cold our friend." C'mon, Mediha! 1031 01:34:22,720 --> 01:34:24,640 I told you, I don't want to! 1032 01:35:00,000 --> 01:35:01,360 What? 1033 01:35:05,800 --> 01:35:07,120 I just... 1034 01:35:08,720 --> 01:35:11,040 I just remembered you at the mine. 1035 01:35:12,440 --> 01:35:15,120 "Muzaffer, do something! Please!" 1036 01:35:15,840 --> 01:35:17,800 Well, what about you? 1037 01:35:18,960 --> 01:35:20,680 "Just wait! Hold on!" 1038 01:35:22,600 --> 01:35:25,680 Besides, at least I had clothes on. 1039 01:35:27,760 --> 01:35:29,080 Shame on you. 1040 01:35:35,480 --> 01:35:37,560 It was all my fault. 1041 01:35:39,520 --> 01:35:40,560 Yes. 1042 01:35:41,400 --> 01:35:42,440 It was. 1043 01:35:49,720 --> 01:35:52,000 Our poems came out in Varlık. 1044 01:35:52,280 --> 01:35:53,920 Both of us. 1045 01:35:55,480 --> 01:35:57,160 Finally you did it! 1046 01:35:58,560 --> 01:35:59,640 We did. 1047 01:35:59,680 --> 01:36:01,000 So which poem? 1048 01:36:03,880 --> 01:36:06,680 I wish I could remind a beauty of her beauty 1049 01:36:07,920 --> 01:36:09,320 Before mirrors spoke 1050 01:36:09,800 --> 01:36:11,200 Is that it? 1051 01:36:13,640 --> 01:36:16,120 That's the shortest poem I've ever heard. 1052 01:36:18,920 --> 01:36:20,480 But it's beautiful. 1053 01:36:21,520 --> 01:36:22,880 Thank you. 1054 01:36:28,240 --> 01:36:29,680 Which one did you like? 1055 01:36:30,320 --> 01:36:32,120 Of the poems I gave you? 1056 01:36:32,560 --> 01:36:34,760 Why are you so anxious to know? 1057 01:36:35,640 --> 01:36:37,960 Believe me, I don't know any more. 1058 01:36:40,240 --> 01:36:42,240 No word from God 1059 01:36:42,840 --> 01:36:44,760 No fruit on the trees 1060 01:36:46,480 --> 01:36:49,280 Neither memories embrace 1061 01:36:49,320 --> 01:36:51,400 Nor ships ever return 1062 01:36:54,640 --> 01:36:55,960 Why are you laughing? 1063 01:36:56,560 --> 01:36:58,120 I found a good reason. 1064 01:37:09,400 --> 01:37:10,760 It's so cold. 1065 01:37:20,040 --> 01:37:23,320 - Will it work with raki? - Well, it's alcohol. 1066 01:37:23,760 --> 01:37:25,960 I explained the situation to the barkeeper. 1067 01:37:26,320 --> 01:37:28,480 He was sympathetic. He refused payment. 1068 01:37:29,080 --> 01:37:32,080 "This isn't raki," he said. "It's medicine." 1069 01:37:37,680 --> 01:37:39,160 You're lying, aren't you? 1070 01:37:39,520 --> 01:37:41,080 Of course. 1071 01:37:41,680 --> 01:37:45,200 When he refused to put it on credit I had to steal it. 1072 01:37:49,880 --> 01:37:53,840 Happiness, as you know, my carnation, is a thing lost. 1073 01:37:54,720 --> 01:37:56,560 Why did you suddenly say that? 1074 01:37:56,920 --> 01:37:58,160 I don't know. 1075 01:37:58,680 --> 01:38:00,800 You say bleak things so beautifully. 1076 01:38:01,080 --> 01:38:02,360 But that's nothing! 1077 01:38:03,080 --> 01:38:07,280 Your very being stops everything from being totally bleak. 1078 01:38:09,480 --> 01:38:11,840 Otherwise, everything but you is bleak, my sweet wife. 1079 01:38:18,440 --> 01:38:20,280 Even your illness is beautiful. 1080 01:38:21,920 --> 01:38:23,160 How do you mean? 1081 01:38:24,040 --> 01:38:26,880 If you weren't sick, they'd never have let us marry. 1082 01:38:27,960 --> 01:38:30,240 See? You said something bleak beautifully again. 1083 01:38:35,720 --> 01:38:36,960 No kisses. 1084 01:38:38,200 --> 01:38:39,440 No kisses. 1085 01:38:41,560 --> 01:38:42,840 Take a deep breath. 1086 01:38:43,440 --> 01:38:44,680 Take a deep breath. 1087 01:39:02,680 --> 01:39:04,400 What about this smell? 1088 01:39:05,440 --> 01:39:08,080 Don't worry, I'll drink it later. 1089 01:40:52,360 --> 01:40:53,680 Rüştü. 1090 01:40:58,240 --> 01:40:59,440 Rüştü? 1091 01:41:01,680 --> 01:41:03,920 It's me, Muzaffer. Open the door. 1092 01:41:25,480 --> 01:41:26,760 Rüştü? 1093 01:41:40,840 --> 01:41:43,800 Dear God I never bared my soul 1094 01:41:44,480 --> 01:41:45,960 Reunion must now wait 1095 01:41:46,640 --> 01:41:48,920 Until Judgment Day 1096 01:41:48,960 --> 01:41:51,480 There is neither sailboat, Nor ship in the harbor 1097 01:41:51,800 --> 01:41:53,000 Escape 1098 01:41:53,720 --> 01:41:55,520 Must wait for a long voyage 1099 01:41:56,680 --> 01:41:58,800 The ships are said to be on coral shores 1100 01:41:59,560 --> 01:42:00,520 Finding them 1101 01:42:01,080 --> 01:42:03,000 Must wait for gloomy days 1102 01:42:29,320 --> 01:42:30,760 You try. 1103 01:42:31,560 --> 01:42:33,360 They may open the door for you. 1104 01:42:47,080 --> 01:42:48,480 Muzaffer? 1105 01:42:50,480 --> 01:42:51,720 Rüştü? 1106 01:42:55,360 --> 01:42:57,040 It's me, Suzan. 1107 01:43:03,760 --> 01:43:05,480 I'm so sorry for our loss. 1108 01:43:22,640 --> 01:43:23,840 In that case... 1109 01:43:24,440 --> 01:43:28,240 I'll come back later. Goodbye. 1110 01:44:41,960 --> 01:44:42,920 First 1111 01:44:43,720 --> 01:44:46,400 I gave my cough 1112 01:44:46,440 --> 01:44:49,680 On the back balconies I see on my way ladies' laundry 1113 01:44:49,720 --> 01:44:50,800 A gentle 1114 01:44:51,320 --> 01:44:52,520 I'll sell cucumbers 1115 01:44:54,640 --> 01:44:55,880 Death is within me 1116 01:45:01,240 --> 01:45:02,600 It is 1117 01:45:03,560 --> 01:45:04,520 Still 1118 01:45:05,120 --> 01:45:06,480 Early 1119 01:45:22,880 --> 01:45:25,440 Suzan liked your poem more. 1120 01:45:29,480 --> 01:45:32,560 I meant to tell you, only I forgot. I mean... 1121 01:45:33,760 --> 01:45:35,600 I didn't forget... 1122 01:45:38,560 --> 01:45:40,440 But I guess I resented it. 1123 01:45:47,360 --> 01:45:49,240 The time was never right anyway. 1124 01:45:58,160 --> 01:45:59,640 You wrote a poem... 1125 01:46:01,720 --> 01:46:02,960 Me a love letter. 1126 01:46:07,360 --> 01:46:09,080 So what does that mean? 1127 01:46:12,080 --> 01:46:14,320 The girl does know about poetry. 1128 01:46:17,520 --> 01:46:19,440 Congratulations, bard. 1129 01:46:22,760 --> 01:46:24,360 You won. 1130 01:46:29,600 --> 01:46:31,520 All my gold is now yours. 1131 01:46:40,200 --> 01:46:41,160 Rüştü? 1132 01:46:41,640 --> 01:46:42,920 Muzaffer! 1133 01:46:44,000 --> 01:46:45,240 I can't breathe! 1134 01:47:00,720 --> 01:47:01,680 Cough! 1135 01:47:04,720 --> 01:47:06,000 Cough! 1136 01:47:12,000 --> 01:47:13,120 Rüştü! 1137 01:48:49,240 --> 01:48:52,560 POET 1138 01:50:28,960 --> 01:50:31,320 Has the butterfly woken now? 1139 01:50:43,000 --> 01:50:45,120 The poem you liked was Rüştü's. 1140 01:50:47,760 --> 01:50:50,160 We made a bet between us. 1141 01:50:55,720 --> 01:50:57,360 He won. 1142 01:50:59,640 --> 01:51:01,000 You were right. 1143 01:51:04,880 --> 01:51:07,760 It may be possible to not remember... 1144 01:51:08,920 --> 01:51:11,360 Rather than to forget. 1145 01:51:40,440 --> 01:51:41,640 Goodbye. 1146 01:52:07,720 --> 01:52:10,720 I don't know why I didn't tell you all this. 1147 01:52:11,560 --> 01:52:13,680 Maybe everyone had their own worries. 1148 01:52:14,240 --> 01:52:18,520 Maybe you weren't around. Maybe this letter was never written. 1149 01:52:20,000 --> 01:52:21,680 Maybe a butterfly... 1150 01:52:22,600 --> 01:52:24,560 Was so happy dreaming... 1151 01:52:25,240 --> 01:52:27,160 That it didn't want to wake... 1152 01:52:27,200 --> 01:52:28,680 From its sleep. 1153 01:53:01,120 --> 01:53:03,720 It emerged much later that MEDIHA ONUR died of a burst appendix ... 1154 01:53:03,760 --> 01:53:06,320 ...after not being diagnosed in time. 1155 01:53:08,080 --> 01:53:13,240 SUZAN OZSOY spent her subseqent life as a teacher of literature. 1156 01:53:15,080 --> 01:53:21,360 BEHCET NECATIGIL became one of the most esteemed poets of Turkey. 1157 01:53:23,160 --> 01:53:28,600 RUSTU ONUR died in 1942, at the age of 22, 17 days after his wife's death. 1158 01:53:29,680 --> 01:53:34,640 MUZAFFER TAYYIP USLU died in 1946, at the age of 26. 1159 01:53:36,560 --> 01:53:39,160 And they were forgotten... 1160 01:53:39,200 --> 01:53:42,240 And they were forgotten... Until Today. 1161 01:53:44,080 --> 01:53:47,840 This film is dedicated to the memory of all lost poets. 1162 01:57:55,080 --> 01:57:57,400 What is beautiful 1163 01:57:58,760 --> 01:58:01,120 Is that we're alive 1164 01:58:02,920 --> 01:58:04,480 Not that one day 1165 01:58:05,120 --> 01:58:07,680 We will 1166 01:58:08,320 --> 01:58:09,800 Die 1167 01:58:11,520 --> 01:58:13,000 Muzaffer... 1168 01:58:14,360 --> 01:58:15,640 ...Tayyip...