1 00:00:31,914 --> 00:00:34,480 It's time now. 2 00:00:37,319 --> 00:00:39,789 You have to look beautiful for your funeral, 3 00:00:39,794 --> 00:00:42,126 as if you were still alive, 4 00:00:42,163 --> 00:00:44,927 just sleeping. 5 00:00:44,966 --> 00:00:48,902 This is how they're all going to remember you. 6 00:02:28,269 --> 00:02:30,269 What's wrong? 7 00:02:31,239 --> 00:02:33,239 Nothing. 8 00:02:42,117 --> 00:02:44,711 You used to enjoy it. 9 00:02:50,058 --> 00:02:52,925 Baby, I'm sorry. 10 00:02:54,696 --> 00:02:57,392 Fuck. Fuck! 11 00:03:01,770 --> 00:03:04,568 Anna, what's wrong? 12 00:03:04,606 --> 00:03:06,606 Man: It just... it feels like... 13 00:03:07,275 --> 00:03:09,607 it feels like you're somewhere else. 14 00:03:12,413 --> 00:03:14,677 Is it about us? Is that what it is? 15 00:03:14,716 --> 00:03:17,947 It's not about us. 16 00:03:17,986 --> 00:03:20,546 What is it do you think, huh? 17 00:03:21,756 --> 00:03:23,756 I don't know. 18 00:03:27,762 --> 00:03:30,094 Listen, 19 00:03:30,131 --> 00:03:32,258 I just want us to be happy again. 20 00:03:34,636 --> 00:03:37,127 Are you happy? 21 00:03:39,007 --> 00:03:40,837 I'm happy. 22 00:03:40,842 --> 00:03:43,037 Anna, I love you so much. 23 00:04:09,871 --> 00:04:12,635 Hey, Jack. 24 00:04:13,675 --> 00:04:15,734 Didn't you hear me, jackoff? 25 00:04:15,777 --> 00:04:19,679 You deaf, jackoff? Can't fucking speak either? 26 00:04:19,714 --> 00:04:21,714 - Say something! - Hey. 27 00:04:22,150 --> 00:04:24,243 What's going on here? 28 00:04:24,285 --> 00:04:26,719 - Nothing, Ms. Taylor. - Nothing? 29 00:04:26,754 --> 00:04:29,188 It doesn't look like nothing. 30 00:04:29,224 --> 00:04:32,159 You boys get back to class. 31 00:04:32,193 --> 00:04:34,423 Now! Back to class. 32 00:04:36,231 --> 00:04:38,231 Jack, you okay? 33 00:04:45,006 --> 00:04:47,736 - I think it's dead. - Which one? 34 00:04:49,911 --> 00:04:52,505 That guy? No. 35 00:04:52,547 --> 00:04:55,846 Poor thing. He's just scared. 36 00:04:55,884 --> 00:04:57,977 See? 37 00:05:16,871 --> 00:05:19,502 Jordan, are you guys picking up George Shore? 38 00:05:19,507 --> 00:05:21,507 George is... 39 00:06:35,984 --> 00:06:37,984 Hello? 40 00:06:38,820 --> 00:06:40,913 Is somebody there? 41 00:06:45,960 --> 00:06:49,054 - Jack? - Did I scare you, Mr. Taylor? 42 00:06:49,097 --> 00:06:51,657 No, um... 43 00:06:51,699 --> 00:06:53,792 it's locked. 44 00:07:01,743 --> 00:07:03,743 Shouldn't you be home? 45 00:07:03,745 --> 00:07:06,077 My mom's picking me up. 46 00:07:06,114 --> 00:07:08,810 Okay, well, I've gotta run. 47 00:07:08,850 --> 00:07:12,013 - Where are you going? - To a funeral. 48 00:07:12,053 --> 00:07:14,715 - My old piano teacher. - Can I come? 49 00:07:14,756 --> 00:07:16,756 No, Jack. 50 00:07:16,758 --> 00:07:20,194 A funeral's a very... a very private affair. 51 00:07:20,228 --> 00:07:22,822 I've never been to a funeral before. 52 00:07:22,864 --> 00:07:25,196 It wouldn't be appropriate. 53 00:07:25,233 --> 00:07:27,273 Anyway, wouldn't your mother worry? 54 00:07:27,301 --> 00:07:30,270 - Not really. - I'm sure she would. 55 00:07:31,672 --> 00:07:33,503 Have a wonderful day, okay? 56 00:07:33,508 --> 00:07:35,138 I'll see you in class tomorrow. 57 00:07:35,143 --> 00:07:37,143 - Okay. Bye. - Bye. 58 00:08:27,728 --> 00:08:31,596 We have entrusted our brother James Hutton to God's mercy... 59 00:08:31,632 --> 00:08:35,432 in sure and certain hope of the resurrection... 60 00:08:59,827 --> 00:09:03,024 White roses... they were his favorite. 61 00:09:03,064 --> 00:09:05,658 How did you know? 62 00:09:05,700 --> 00:09:07,860 They just seemed appropriate somehow. 63 00:09:12,807 --> 00:09:16,334 Mrs. Hutton, I'm so sorry. 64 00:09:16,377 --> 00:09:19,141 Thank you, Anna. 65 00:09:19,180 --> 00:09:20,943 You look tired, dear. 66 00:09:20,948 --> 00:09:24,247 No no, I'm fine. 67 00:09:24,285 --> 00:09:26,285 Everything's fine. 68 00:10:59,981 --> 00:11:00,934 - I'm so sorry. 69 00:11:00,939 --> 00:11:02,878 You scared the life out of me. 70 00:11:02,883 --> 00:11:04,883 I'm sorry. 71 00:11:05,753 --> 00:11:07,717 Oh! Your hair. 72 00:11:07,722 --> 00:11:10,119 - Do you not like it? - No, I didn't say that. 73 00:11:10,124 --> 00:11:11,721 It's just very... 74 00:11:11,726 --> 00:11:13,656 it's very red. 75 00:11:13,661 --> 00:11:15,661 Not really you, is it? 76 00:11:16,697 --> 00:11:18,722 - Are you ready to order? - Yes. 77 00:11:18,766 --> 00:11:20,563 We'll have the duck, please. 78 00:11:20,568 --> 00:11:20,937 - Paul. 79 00:11:20,942 --> 00:11:22,531 You always have the duck here. 80 00:11:22,536 --> 00:11:24,868 I don't always have the duck. 81 00:11:28,276 --> 00:11:30,506 - I'll have the duck. - Yes, ma'am. 82 00:11:30,544 --> 00:11:32,808 The duck's very good. 83 00:11:32,847 --> 00:11:35,748 Listen, let's... 84 00:11:35,783 --> 00:11:38,274 come here. 85 00:11:38,319 --> 00:11:40,116 Let's try not to fight tonight, okay? 86 00:11:40,121 --> 00:11:42,214 - Okay. - Okay. 87 00:11:43,991 --> 00:11:45,688 What are we drinking? 88 00:11:45,693 --> 00:11:48,093 Oh yes, all right. 89 00:11:48,129 --> 00:11:50,757 It's good. 90 00:11:50,798 --> 00:11:54,734 And it has a very expensive-looking label. 91 00:11:54,769 --> 00:11:56,499 What's the special occasion? 92 00:11:56,504 --> 00:11:59,001 There's something I really need to talk to you about. 93 00:11:59,006 --> 00:12:02,171 About us. I've been offered a transfer to head office... 94 00:12:02,176 --> 00:12:02,813 in Chicago. 95 00:12:02,818 --> 00:12:04,674 It's gonna mean a lot more work, 96 00:12:04,679 --> 00:12:06,633 of course a lot of responsibility... 97 00:12:06,638 --> 00:12:07,777 and a lot of changes, 98 00:12:07,782 --> 00:12:09,752 but it's an incredible opportunity... 99 00:12:09,757 --> 00:12:11,514 and I'd be crazy to turn it down. 100 00:12:11,519 --> 00:12:14,113 So I'm thinking maybe... 101 00:12:14,155 --> 00:12:15,751 it's time for us to... 102 00:12:15,756 --> 00:12:17,815 - You're leaving me. - What? 103 00:12:17,858 --> 00:12:19,461 You could have told me this morning. 104 00:12:19,466 --> 00:12:20,890 You didn't have to buy me off... 105 00:12:20,895 --> 00:12:23,225 - with this expensive dinner. - Anna, wait. 106 00:12:23,230 --> 00:12:24,860 - No. - You told me everything... 107 00:12:24,865 --> 00:12:27,196 - was gonna be okay. - Don't be ridiculous. 108 00:12:27,201 --> 00:12:28,825 - Anna, you've got it all wrong. 109 00:12:28,830 --> 00:12:30,099 I'm not being ridiculous. 110 00:12:30,104 --> 00:12:31,675 Jesus Christ, can we get through... 111 00:12:31,680 --> 00:12:32,802 one meal without arguing? 112 00:12:32,807 --> 00:12:34,470 - No. No. - Please, just one meal! 113 00:12:34,475 --> 00:12:35,284 Apparently we can't. 114 00:12:35,289 --> 00:12:36,706 Apparently I'm not capable of that. 115 00:12:36,711 --> 00:12:38,507 Maybe you aren't. I'm beginning to wonder. 116 00:12:38,512 --> 00:12:40,543 - Fuck you. - Please, everyone's watching. 117 00:12:40,548 --> 00:12:43,312 - Don't do this. - Fuck you! 118 00:12:43,351 --> 00:12:44,357 You're... you're crazy. 119 00:12:44,362 --> 00:12:45,981 You're just like your goddamn mother. 120 00:12:45,986 --> 00:12:48,819 I am nothing like my mother. 121 00:12:48,856 --> 00:12:49,336 You know, 122 00:12:49,341 --> 00:12:51,053 I'm not running after you, Anna. 123 00:12:51,058 --> 00:12:53,058 Good! 124 00:12:53,794 --> 00:12:55,794 Shit. 125 00:12:59,934 --> 00:13:01,934 Fuck. 126 00:13:03,804 --> 00:13:05,501 Anna, Anna! 127 00:13:05,506 --> 00:13:07,069 Anna, come on. Please open the door. 128 00:13:07,074 --> 00:13:09,304 I don't want to hear it. 129 00:13:09,343 --> 00:13:11,207 I want you to come. I want you to come to... 130 00:13:11,212 --> 00:13:14,204 Don't do this. Anna! Hey hey hey. 131 00:13:14,248 --> 00:13:17,279 Anna, I want you to come to... I want you to come to Chicago. 132 00:13:17,284 --> 00:13:20,048 Anna, Anna... God damn it! 133 00:13:20,087 --> 00:13:22,087 Please don't go. 134 00:13:22,123 --> 00:13:24,523 Shit. 135 00:13:25,626 --> 00:13:28,288 Oh, Anna. 136 00:13:44,678 --> 00:13:46,839 Fucking asshole. 137 00:13:50,751 --> 00:13:52,648 Are we having 138 00:13:52,653 --> 00:13:55,884 Are we having fun? 139 00:13:55,923 --> 00:13:58,255 Are we having fun? 140 00:14:00,795 --> 00:14:02,854 Fun 141 00:14:02,897 --> 00:14:05,365 Are we having fun? 142 00:14:06,367 --> 00:14:08,367 Are we having fun? 143 00:14:09,370 --> 00:14:11,370 Shit! 144 00:16:24,405 --> 00:16:27,431 Where am I? 145 00:16:30,444 --> 00:16:34,039 You're in a funeral home. You're dead. 146 00:16:35,349 --> 00:16:37,544 You were in a car accident. 147 00:16:42,723 --> 00:16:44,918 Shit. 148 00:16:44,959 --> 00:16:47,299 You hit a truck loaded with metal pipes. 149 00:16:51,365 --> 00:16:54,061 I'm not dead. 150 00:16:54,101 --> 00:16:56,298 You were pronounced dead eight hours ago. 151 00:16:56,303 --> 00:16:58,547 Your blood no longer circulates... 152 00:16:58,552 --> 00:16:59,768 through your body. 153 00:16:59,773 --> 00:17:02,867 Your brain cells are slowly dying. 154 00:17:02,910 --> 00:17:05,140 Your body's already decomposing. 155 00:17:06,246 --> 00:17:08,407 I'm not dead. 156 00:17:20,327 --> 00:17:22,852 This is your death certificate. 157 00:17:22,896 --> 00:17:25,194 Cause of death, massive internal trauma. 158 00:17:25,199 --> 00:17:27,929 Time of death: 8:23 p. m. 159 00:17:27,968 --> 00:17:29,314 You were dead on arrival. 160 00:17:29,319 --> 00:17:31,367 The attendant physician signed here... 161 00:17:31,372 --> 00:17:33,704 at 9:45 last night. 162 00:17:37,645 --> 00:17:39,943 I'm sorry. 163 00:17:41,281 --> 00:17:44,944 What's happening? Why can't I move? 164 00:17:50,057 --> 00:17:52,924 Don't touch me. Why are you touching me? 165 00:17:52,960 --> 00:17:55,724 I'm preparing your body. 166 00:17:55,763 --> 00:17:58,327 You have to look beautiful for your funeral. 167 00:17:58,332 --> 00:18:00,732 But I'm not dead. 168 00:18:00,768 --> 00:18:02,768 You all say the same thing. 169 00:18:04,004 --> 00:18:06,004 Maybe you should rest now. 170 00:18:18,385 --> 00:18:20,049 Oh my God. 171 00:18:20,054 --> 00:18:23,251 I can't be dead. I can't be dead. 172 00:18:23,290 --> 00:18:25,656 This must be a nightmare. 173 00:18:25,693 --> 00:18:27,820 Oh, God, wake up. 174 00:18:27,861 --> 00:18:30,125 Wake up. 175 00:18:31,131 --> 00:18:33,998 Wake up. Wake up! 176 00:18:35,703 --> 00:18:37,703 Anna. 177 00:19:18,912 --> 00:19:21,877 Baby, you've got it wrong. I want you to come to Chicago. 178 00:19:21,882 --> 00:19:23,882 I want you to come. 179 00:19:24,785 --> 00:19:26,682 Okay, we've gotta talk. 180 00:19:26,687 --> 00:19:29,051 I'm gonna come by your place before I go to the office... 181 00:19:29,056 --> 00:19:31,096 and everything's going to be fine. 182 00:19:32,459 --> 00:19:36,589 I promise. Call me when you get this. 183 00:19:37,865 --> 00:19:39,865 I love you so much. 184 00:19:41,368 --> 00:19:43,563 Okay, I'll see you soon. 185 00:19:55,983 --> 00:19:58,781 - The shell grows... - Hi, I'm... 186 00:19:58,819 --> 00:20:00,315 looking for Anna Taylor. 187 00:20:00,320 --> 00:20:02,551 I'm sorry, you can't just come in here. 188 00:20:02,556 --> 00:20:05,081 I'm Anna's fianc� Paul Coleman. 189 00:20:05,125 --> 00:20:07,559 This is her room, right? 190 00:20:07,594 --> 00:20:09,258 She didn't come in today. 191 00:20:09,263 --> 00:20:11,595 Did she call in sick? 192 00:20:11,632 --> 00:20:13,632 She didn't call in at all. 193 00:20:15,602 --> 00:20:18,469 Okay, yeah, thanks. Sorry. Thank you. 194 00:20:24,278 --> 00:20:26,872 Funeral director: She's a schoolteacher. 195 00:20:26,914 --> 00:20:28,979 I know. It's always so difficult... 196 00:20:28,984 --> 00:20:30,984 when they're so young. 197 00:20:33,153 --> 00:20:36,384 That's right, you knew her. She was at your funeral. 198 00:20:40,861 --> 00:20:42,886 She's in good hands now. 199 00:21:03,917 --> 00:21:07,216 Oh, hi, Diane. 200 00:21:07,254 --> 00:21:08,341 - Is Anna home? 201 00:21:08,346 --> 00:21:10,451 I think you'd better come in. 202 00:21:10,490 --> 00:21:12,617 What's wrong? 203 00:21:12,659 --> 00:21:15,253 What happened? Where is Anna? 204 00:21:16,964 --> 00:21:20,092 Anna was in a car accident last night. 205 00:21:20,133 --> 00:21:22,133 My daughter's dead. 206 00:21:22,870 --> 00:21:24,870 That's what's happened. 207 00:21:27,040 --> 00:21:29,065 Car accident? 208 00:21:29,109 --> 00:21:32,476 When? What... what are you talking about? 209 00:21:32,512 --> 00:21:34,537 I don't know. 210 00:21:34,581 --> 00:21:37,277 They said it happened just before 8:30. 211 00:21:39,186 --> 00:21:41,149 We were at... 212 00:21:41,154 --> 00:21:42,985 no, we were at a restaurant. 213 00:21:42,990 --> 00:21:45,870 You shouldn't have let her drive in that weather. 214 00:21:46,393 --> 00:21:48,418 She can't be dead. 215 00:21:49,630 --> 00:21:52,224 There must be some mistake. 216 00:21:54,534 --> 00:21:56,627 There's no mistake. 217 00:21:56,670 --> 00:22:01,039 And flowers... how appropriate. 218 00:22:02,576 --> 00:22:05,044 What? 219 00:22:08,715 --> 00:22:10,876 Why wouldn't you call me? 220 00:22:10,918 --> 00:22:13,910 You took her away from me. 221 00:22:13,954 --> 00:22:17,446 I don't want you anywhere near her. 222 00:22:33,540 --> 00:22:35,735 Please don't hurt me. 223 00:22:35,776 --> 00:22:38,073 How could I hurt you? You're already dead. 224 00:22:38,078 --> 00:22:40,042 I can't be dead. 225 00:22:40,047 --> 00:22:42,106 Then why are you here? 226 00:22:45,319 --> 00:22:47,947 Just let me go. 227 00:22:47,988 --> 00:22:49,270 Please please. 228 00:22:49,275 --> 00:22:52,118 I won't tell anyone. I promise. 229 00:22:52,159 --> 00:22:55,424 You're still in denial. 230 00:22:55,462 --> 00:22:57,462 You have to trust me. 231 00:23:00,901 --> 00:23:03,096 I'm only here to help you. 232 00:23:13,447 --> 00:23:15,608 What's happening? 233 00:23:18,552 --> 00:23:21,419 Why can't I feel anything? 234 00:23:40,040 --> 00:23:42,634 Why are you keeping me here? 235 00:23:52,152 --> 00:23:54,252 - What are you doing? - Shh shh shh. 236 00:23:54,287 --> 00:23:56,987 Don't be scared. This will relax your muscles. 237 00:23:58,892 --> 00:24:01,156 Stop the rigor mortis setting in. 238 00:24:02,796 --> 00:24:04,796 So I can work on your body. 239 00:24:09,169 --> 00:24:11,169 Your mother's early. 240 00:24:17,077 --> 00:24:17,900 Funeral director: 241 00:24:17,905 --> 00:24:19,408 I'm so very sorry, Mrs. Taylor. 242 00:24:19,413 --> 00:24:22,507 It's always so tragic when one loses a child. 243 00:24:22,549 --> 00:24:24,120 If you'd care to come to my office, 244 00:24:24,125 --> 00:24:25,247 we can make arrangements. 245 00:24:25,252 --> 00:24:26,364 - I want to see her. 246 00:24:26,369 --> 00:24:27,983 But she hasn't been prepared. 247 00:24:27,988 --> 00:24:29,651 I don't care. I want to see her. 248 00:24:29,656 --> 00:24:31,656 Of course. This way. 249 00:24:51,244 --> 00:24:54,179 Oh, forgive me. 250 00:24:54,214 --> 00:24:56,011 As I said, 251 00:24:56,016 --> 00:24:58,712 I've only just started preparing her. 252 00:24:58,752 --> 00:25:01,915 So sorry. 253 00:25:01,955 --> 00:25:03,452 What's the point... 254 00:25:03,457 --> 00:25:06,585 of preserving the body if the soul has already left? 255 00:25:06,626 --> 00:25:09,595 No, the soul is still here. 256 00:25:11,565 --> 00:25:13,999 It's we who suffer. 257 00:25:14,034 --> 00:25:16,093 We who are left behind. 258 00:25:17,104 --> 00:25:20,096 Who's going to take care of me now? 259 00:25:20,140 --> 00:25:22,267 Did you think about that? 260 00:25:26,913 --> 00:25:28,137 I'll confirm the date... 261 00:25:28,142 --> 00:25:29,878 with Father Graham this afternoon: 262 00:25:29,883 --> 00:25:31,883 Friday, as you requested. 263 00:25:32,652 --> 00:25:34,779 Just do what you think is best. 264 00:25:35,922 --> 00:25:38,015 It's just details. 265 00:25:45,165 --> 00:25:47,565 Oh, there is one thing. 266 00:25:47,601 --> 00:25:49,865 - Yes? - Her hair. 267 00:25:49,903 --> 00:25:51,903 She was a brunette. 268 00:25:51,938 --> 00:25:53,938 I'd like it back to that color. 269 00:25:53,974 --> 00:25:56,374 Of course. 270 00:26:23,203 --> 00:26:26,695 Mom, you were supposed to pick me up from school yesterday. 271 00:26:29,142 --> 00:26:30,972 I waited. 272 00:26:30,977 --> 00:26:32,102 I'll take a look at the clock, 273 00:26:32,107 --> 00:26:33,308 see how many seconds you have... 274 00:26:33,313 --> 00:26:35,177 to find the two Easter eggs. You have 30 seconds. 275 00:26:35,182 --> 00:26:36,215 You understand the problem? 276 00:26:36,220 --> 00:26:37,445 And of course the usual catch... 277 00:26:37,450 --> 00:26:39,414 is on 'Beat the Clock' is you can't use your hands. 278 00:26:39,419 --> 00:26:41,939 You have to go after these with your teeth. 279 00:27:46,853 --> 00:27:48,650 I must be in shock. 280 00:27:48,655 --> 00:27:51,283 I'm just in shock. It's okay. 281 00:28:26,326 --> 00:28:28,726 Father Graham, thanks for calling back. 282 00:28:28,762 --> 00:28:32,391 Yes, I'd like to confirm the burial service for Friday. 283 00:28:32,432 --> 00:28:37,028 The deceased is Anna Taylor. T- A-Y-L-O-R. 284 00:28:37,070 --> 00:28:39,698 Yes, she's downstairs. 285 00:28:44,110 --> 00:28:46,977 Hello? Hello! 286 00:28:48,515 --> 00:28:50,515 Let me out! 287 00:28:56,623 --> 00:28:58,623 Let me out! 288 00:29:23,116 --> 00:29:25,277 May I help you? 289 00:29:25,318 --> 00:29:27,582 - Eliot Deacon? - Yes. 290 00:29:27,620 --> 00:29:29,620 Paul Coleman. 291 00:29:29,622 --> 00:29:32,921 Of course, the lawyer. 292 00:29:34,994 --> 00:29:36,291 It's a small town. 293 00:29:36,296 --> 00:29:39,536 In my line of work you get to know everyone eventually. 294 00:29:40,066 --> 00:29:42,125 I'm Anna Taylor's fianc�. 295 00:29:42,168 --> 00:29:46,127 That's strange. She wasn't wearing an engagement ring. 296 00:29:47,407 --> 00:29:50,171 Well, not quite fianc�. 297 00:29:50,210 --> 00:29:52,240 Mr. Coleman, I am so sorry for your loss. 298 00:29:52,245 --> 00:29:54,142 - I'd like to see her. - I'm afraid... 299 00:29:54,147 --> 00:29:56,010 the viewing isn't until Thursday evening. 300 00:29:56,015 --> 00:29:57,912 I need to see her right now, please, if that's possible. 301 00:29:57,917 --> 00:30:00,548 I'm sorry it's not possible. You're not family. 302 00:30:00,553 --> 00:30:02,984 - Please give me five minutes. - I do understand, Mr. Cole... 303 00:30:02,989 --> 00:30:05,387 You don't understand! You don't understand. 304 00:30:05,392 --> 00:30:07,553 Paul? 305 00:30:09,529 --> 00:30:12,054 - Paul, Paul! - It's my fault. 306 00:30:12,098 --> 00:30:14,157 I'm down here. 307 00:30:14,200 --> 00:30:17,169 Please, please let me just see her. 308 00:30:17,203 --> 00:30:19,330 There really is nothing I can do. 309 00:30:19,335 --> 00:30:20,201 I'm so sorry. 310 00:30:20,206 --> 00:30:22,970 Let me out! 311 00:30:27,414 --> 00:30:29,414 Paul! 312 00:30:55,241 --> 00:30:57,573 Who was that? 313 00:30:59,012 --> 00:31:01,012 No one. 314 00:31:03,616 --> 00:31:05,616 No one? 315 00:31:09,522 --> 00:31:12,218 - It was Paul. - I know. 316 00:31:12,258 --> 00:31:15,159 I heard you talking to him. 317 00:31:16,796 --> 00:31:18,796 Why wouldn't you let him see me? 318 00:31:21,968 --> 00:31:25,131 Did you love him? 319 00:31:25,171 --> 00:31:27,696 That's none of your business. 320 00:31:27,740 --> 00:31:31,107 You weren't gonna tell me he was here, were you? 321 00:31:31,144 --> 00:31:33,374 No. 322 00:31:33,413 --> 00:31:33,790 - Why? 323 00:31:33,795 --> 00:31:35,795 Because it would only hurt you. 324 00:31:36,382 --> 00:31:37,879 You have to let go of the living... 325 00:31:37,884 --> 00:31:39,380 just as they have to let go of you. 326 00:31:39,385 --> 00:31:41,546 I don't believe you. 327 00:31:41,588 --> 00:31:44,113 Why are you doing this to me? 328 00:31:44,157 --> 00:31:45,141 You're all the same. 329 00:31:45,146 --> 00:31:46,821 You all blame me for your death... 330 00:31:46,826 --> 00:31:48,826 - as if it were my fault. - No, 331 00:31:48,862 --> 00:31:51,262 you drugged me so my mother... 332 00:31:51,297 --> 00:31:54,095 Others, they just see you as a dead body on the slab. 333 00:31:54,100 --> 00:31:57,069 Only I can see you as you really are. 334 00:31:59,005 --> 00:32:00,969 You're a lunatic. 335 00:32:00,974 --> 00:32:03,841 You're crazy. 336 00:32:03,877 --> 00:32:07,244 You're completely crazy. 337 00:32:09,115 --> 00:32:12,084 I don't have time for this. I'm a busy man. 338 00:32:15,221 --> 00:32:17,849 Oh, I nearly forgot. How tall are you? 339 00:32:17,891 --> 00:32:20,189 Why? 340 00:32:20,226 --> 00:32:23,127 I need to know your height for your coffin. 341 00:32:33,339 --> 00:32:35,339 Let's say 5'3' then. 342 00:32:36,309 --> 00:32:39,437 Wait. No. 343 00:32:55,194 --> 00:32:57,822 Mr. Coleman, I heard about your girlfriend. 344 00:32:57,864 --> 00:32:59,889 I'm sorry. 345 00:32:59,933 --> 00:33:02,197 Is Tom in? 346 00:33:02,235 --> 00:33:04,198 The captain just stepped out. He won't be long. 347 00:33:04,203 --> 00:33:05,867 You can wait in his office if you want. 348 00:33:05,872 --> 00:33:09,239 Um, no, thanks. I'll just grab a drink. 349 00:33:21,454 --> 00:33:23,945 Piece of shit. 350 00:35:20,740 --> 00:35:22,336 Are you okay? 351 00:35:22,341 --> 00:35:25,310 Yeah. No, I'm fine. 352 00:35:25,344 --> 00:35:27,869 I'm fine. 353 00:35:35,655 --> 00:35:37,552 I just found out. 354 00:35:37,557 --> 00:35:38,896 I'm so sorry, man. Look, 355 00:35:38,901 --> 00:35:41,022 if there's anything you need at all... 356 00:35:41,027 --> 00:35:43,757 - I need to see Anna. - What do you mean? 357 00:35:43,796 --> 00:35:45,862 The funeral director said I couldn't... 358 00:35:45,867 --> 00:35:47,562 see her because I wasn't family. 359 00:35:47,567 --> 00:35:50,231 Please talk to him, Tom. You know, pull some strings... 360 00:35:50,236 --> 00:35:52,363 or show him your badge or something. 361 00:35:52,405 --> 00:35:54,405 I can't do that, Paul. 362 00:35:57,076 --> 00:35:59,076 I fucked up, man. 363 00:36:03,449 --> 00:36:05,747 Are you sure you're okay? 364 00:36:05,785 --> 00:36:07,682 Huh? Yeah. 365 00:36:07,687 --> 00:36:09,985 I always fuck everything up. 366 00:37:35,975 --> 00:37:38,637 Oh God. 367 00:37:38,678 --> 00:37:41,238 I don't want to die. 368 00:38:22,688 --> 00:38:24,713 Who was she? 369 00:38:24,757 --> 00:38:27,089 Mrs. Whitehall. 370 00:38:42,808 --> 00:38:45,140 You shouldn't be afraid of her. 371 00:38:45,177 --> 00:38:47,236 The dead can't harm the dead. 372 00:38:47,280 --> 00:38:49,280 But I'm not dead! 373 00:38:53,920 --> 00:38:55,716 Stay where you are. 374 00:38:55,721 --> 00:38:57,721 Give me the scissors. 375 00:38:58,758 --> 00:39:00,454 I only want to help you. 376 00:39:00,459 --> 00:39:01,564 I'll kill you. 377 00:39:01,569 --> 00:39:04,020 I swear to God I will kill you. 378 00:39:13,439 --> 00:39:15,498 Go ahead. 379 00:39:22,982 --> 00:39:25,314 Go on. 380 00:39:27,320 --> 00:39:29,320 What are you waiting for? 381 00:39:34,760 --> 00:39:37,126 Look, 382 00:39:37,163 --> 00:39:39,927 I'm breathing. 383 00:39:39,966 --> 00:39:40,916 I'm breathing. 384 00:39:40,921 --> 00:39:43,299 Maybe I was in some kind of coma... 385 00:39:43,336 --> 00:39:45,667 - and the doctors made a mistake... 386 00:39:45,672 --> 00:39:46,701 You died, Anna. 387 00:39:46,706 --> 00:39:48,602 Everyone dies. 388 00:39:48,607 --> 00:39:51,701 How can I be dead if I'm talking to you? 389 00:39:51,744 --> 00:39:53,541 You're talking... 390 00:39:53,546 --> 00:39:56,379 not because you're alive, 391 00:39:56,415 --> 00:39:59,543 but because I have a gift. 392 00:40:00,953 --> 00:40:03,922 I can talk to those between life and death. 393 00:40:03,956 --> 00:40:05,956 Why? 394 00:40:06,993 --> 00:40:10,429 To help them make the transition. 395 00:40:10,463 --> 00:40:13,591 So am I a ghost? Is that why I'm here? 396 00:40:13,632 --> 00:40:16,658 You're here so I can bury you. Come. 397 00:40:16,702 --> 00:40:18,702 No, please, I don't want... 398 00:40:18,704 --> 00:40:19,666 You're a corpse, Anna. 399 00:40:19,671 --> 00:40:21,202 Your opinion doesn't count anymore. 400 00:40:21,207 --> 00:40:24,973 But I'm breathing. I must still be alive. 401 00:40:25,011 --> 00:40:26,741 Oh, you people! 402 00:40:26,746 --> 00:40:30,341 You think because you breathe, piss, shit you're alive? 403 00:40:30,383 --> 00:40:32,039 You clutch onto life as if... 404 00:40:32,044 --> 00:40:34,144 your life was worth clutching onto. 405 00:40:35,421 --> 00:40:38,618 Was your life worth clutching onto, Anna? Was it? 406 00:40:38,657 --> 00:40:41,888 Maybe you died a long time ago. 407 00:40:45,631 --> 00:40:49,089 I'm surprised you're still arguing with me. 408 00:40:49,135 --> 00:40:51,433 You don't have much time left. 409 00:40:56,675 --> 00:40:58,700 Your funeral's in two days. 410 00:40:58,744 --> 00:41:00,588 Soon you're going to be enclosed... 411 00:41:00,593 --> 00:41:02,543 in a coffin and buried in the ground. 412 00:41:02,548 --> 00:41:04,778 No one can hear you then. 413 00:41:04,817 --> 00:41:07,183 No one can speak to you there. 414 00:41:56,569 --> 00:41:58,901 Are you scared? 415 00:42:25,464 --> 00:42:28,592 You're not ready. 416 00:43:00,166 --> 00:43:02,964 You're not ready. 417 00:43:27,493 --> 00:43:30,826 ...struggling, you don't have much time left. 418 00:43:30,863 --> 00:43:32,956 There's nothing. He's right. 419 00:43:32,998 --> 00:43:35,523 What have you done with your life? 420 00:43:35,568 --> 00:43:38,935 Maybe you did die a long time ago. 421 00:43:38,971 --> 00:43:42,168 Maybe you did die a long time ago. 422 00:43:46,078 --> 00:43:49,536 - I'm disappointed with you. - Who are you? 423 00:43:49,582 --> 00:43:52,210 I am you. 424 00:43:52,251 --> 00:43:55,015 Maybe you are better off dead. 425 00:44:38,597 --> 00:44:40,656 Paul! 426 00:44:45,037 --> 00:44:47,232 Can I help you? 427 00:44:47,273 --> 00:44:49,798 Then perhaps you can help me. 428 00:44:49,842 --> 00:44:52,302 Could you throw these away for me, please? 429 00:45:08,160 --> 00:45:11,520 There's no life left in them. They belong in the garbage. 430 00:45:16,201 --> 00:45:18,260 Did you know Mrs. Whitehall? 431 00:45:18,304 --> 00:45:21,398 I thought this was Ms. Taylor's funeral. 432 00:45:21,440 --> 00:45:23,635 Ah, Ms. Taylor, no. 433 00:45:23,676 --> 00:45:26,645 Her funeral is not until Friday. 434 00:45:26,679 --> 00:45:28,840 Where is she now? 435 00:45:28,881 --> 00:45:31,543 Um, she's downstairs. 436 00:45:31,583 --> 00:45:33,113 Why? 437 00:45:33,118 --> 00:45:35,552 Why? Because she's not ready. 438 00:45:37,189 --> 00:45:38,919 Is the flower for her? 439 00:45:38,924 --> 00:45:41,950 - She was my teacher. - Aha. 440 00:45:41,994 --> 00:45:45,259 - And you are? - Jack. 441 00:45:48,033 --> 00:45:50,399 Well, Jack, what did you think? 442 00:45:50,436 --> 00:45:51,271 - About what? 443 00:45:51,276 --> 00:45:53,276 About Mrs. Whitehall's funeral. 444 00:45:53,305 --> 00:45:55,466 You find it interesting? 445 00:45:55,507 --> 00:45:57,507 It was okay, I guess. 446 00:45:58,844 --> 00:46:01,506 I see. 447 00:46:01,547 --> 00:46:04,380 Are all funerals the same? 448 00:46:04,416 --> 00:46:06,850 No, Jack. 449 00:46:06,885 --> 00:46:08,716 They're never the same. 450 00:46:08,721 --> 00:46:10,916 Each one is special. 451 00:46:10,956 --> 00:46:14,392 The dead always speak to us in different ways. 452 00:46:15,728 --> 00:46:17,753 What do you mean? 453 00:46:17,796 --> 00:46:21,459 It was a pleasure talking to you, Jack. 454 00:46:48,927 --> 00:46:50,927 Why did you do this? 455 00:46:55,934 --> 00:46:58,232 Why did you do this? ! 456 00:47:00,205 --> 00:47:02,696 Is this the afterlife? 457 00:47:05,811 --> 00:47:08,609 Because it feels more like hell. 458 00:47:19,291 --> 00:47:21,851 Paul. 459 00:47:31,336 --> 00:47:33,336 Paul... 460 00:47:58,864 --> 00:48:01,059 Anna? 461 00:48:06,772 --> 00:48:08,772 No. 462 00:48:11,109 --> 00:48:13,109 Anna. 463 00:48:14,680 --> 00:48:16,680 Anna. 464 00:48:25,157 --> 00:48:27,157 No! 465 00:49:12,204 --> 00:49:14,331 - What is that? - It's your dress... 466 00:49:14,373 --> 00:49:17,308 - for your funeral. - My funeral dress? 467 00:49:17,342 --> 00:49:20,038 Your mother brought it around this morning. 468 00:49:40,599 --> 00:49:43,534 I'm not ready to die. Not yet. 469 00:49:47,072 --> 00:49:49,666 There's nothing out there for you anymore. 470 00:49:55,047 --> 00:49:57,845 I'll be back soon. 471 00:50:45,130 --> 00:50:47,130 Oh, come on. 472 00:50:47,265 --> 00:50:49,460 Shit! 473 00:50:57,609 --> 00:50:59,907 Fuck. 474 00:51:03,782 --> 00:51:06,273 One more key, come on. 475 00:51:12,157 --> 00:51:14,682 20 dollar, four cents. 476 00:51:14,726 --> 00:51:16,956 Thank you. 477 00:51:23,301 --> 00:51:25,301 Sir, your change. 478 00:54:09,501 --> 00:54:11,594 Oh. 479 00:54:25,483 --> 00:54:27,483 Please be there. 480 00:54:35,994 --> 00:54:37,994 Please be there. 481 00:54:41,499 --> 00:54:44,627 Please pick up. Please pick up. 482 00:54:50,542 --> 00:54:52,542 Oh, come on, answer the phone. 483 00:54:59,584 --> 00:55:02,348 Yeah? 484 00:55:02,387 --> 00:55:05,117 I'm here. It's me. Paul, I need you. 485 00:55:05,156 --> 00:55:07,181 Hello? 486 00:55:07,225 --> 00:55:11,184 Are you there? Paul, help me. 487 00:55:11,229 --> 00:55:13,390 - Paul. - Please stop. 488 00:55:15,333 --> 00:55:18,097 Oh... 489 00:55:19,838 --> 00:55:22,170 I'm the only one who can hear you now. 490 00:55:24,276 --> 00:55:26,276 I'd be very careful if I were you. 491 00:55:26,278 --> 00:55:29,406 The dead have such a hold over the living. 492 00:55:29,447 --> 00:55:30,813 - What do you mean? 493 00:55:30,818 --> 00:55:32,905 He still feels your presence. 494 00:55:32,951 --> 00:55:35,215 You're only causing him more pain. 495 00:55:35,253 --> 00:55:37,135 If you really loved him, you would... 496 00:55:37,140 --> 00:55:38,818 accept your death and let him go. 497 00:55:38,823 --> 00:55:41,291 Then prove to me that I'm really dead. 498 00:55:41,326 --> 00:55:43,658 Oh, you people. 499 00:55:43,695 --> 00:55:47,096 You always need proof. 500 00:55:53,905 --> 00:55:56,203 Why do I look like a corpse? 501 00:55:56,241 --> 00:55:58,334 Because you are a corpse. 502 00:56:12,490 --> 00:56:15,357 It's time you finally accepted the truth. 503 00:56:15,393 --> 00:56:16,890 You are dead. 504 00:56:16,895 --> 00:56:18,895 You will never live again. 505 00:56:24,803 --> 00:56:27,567 I am dead. 506 00:57:54,993 --> 00:57:57,223 Bad dream? 507 00:57:57,262 --> 00:57:59,457 I had the craziest dream. 508 00:57:59,497 --> 00:58:01,672 I dreamt that I was in a car crash... 509 00:58:01,677 --> 00:58:02,595 and I was dead. 510 00:58:02,600 --> 00:58:06,627 Have you ever had a dream where you were dead? 511 00:58:09,407 --> 00:58:11,407 Paul? 512 00:58:15,547 --> 00:58:17,981 - Paul? - Shh shh shh. 513 00:58:18,016 --> 00:58:20,246 What are you doing? 514 00:58:20,285 --> 00:58:23,846 Keep your voice down. You'll wake the neighbors. 515 00:58:23,888 --> 00:58:26,823 You don't have any neighbors. 516 00:58:26,858 --> 00:58:29,827 Did you ever love me? Did you? 517 00:58:31,729 --> 00:58:33,729 Say it. 518 00:58:34,466 --> 00:58:36,466 Say you love me. 519 00:58:38,169 --> 00:58:40,033 Are you gonna get that? 520 00:58:40,038 --> 00:58:43,098 Me? No. It's probably for Eliot. 521 00:58:48,279 --> 00:58:51,680 Is it always like this? 522 00:58:53,952 --> 00:58:54,962 - What do you mean? 523 00:58:54,967 --> 00:58:56,616 I thought that when you died... 524 00:58:56,621 --> 00:58:59,181 you wouldn't feel any more pain. 525 00:59:00,425 --> 00:59:03,223 You wouldn't have to struggle anymore. 526 00:59:03,261 --> 00:59:06,424 But it just never stops, does it? 527 00:59:13,571 --> 00:59:16,540 I'll pick up the deceased from the hospital. 528 00:59:18,009 --> 00:59:20,603 Yes. This afternoon? 529 00:59:20,645 --> 00:59:23,341 It'll be fine. 530 00:59:24,949 --> 00:59:27,975 It's my pleasure, Mr. Miller. Thank you. 531 00:59:32,824 --> 00:59:35,156 I'll leave you to sort out her things. 532 00:59:35,193 --> 00:59:37,193 - Okay. Thank you. - Okay. 533 01:00:10,228 --> 01:00:11,958 Okay. 534 01:00:11,963 --> 01:00:13,693 Oh, wait, I want to take a picture. 535 01:00:13,698 --> 01:00:15,698 Okay, smile. 536 01:00:17,135 --> 01:00:18,932 - Nice. - Hey, I got this for you. 537 01:00:18,937 --> 01:00:21,462 Aw, it's beautiful. 538 01:00:21,506 --> 01:00:23,736 You're beautiful. 539 01:00:23,775 --> 01:00:25,572 I'll race you to the lake. 540 01:00:25,577 --> 01:00:27,540 Oh, I'm not playing your little games. No. 541 01:00:27,545 --> 01:00:29,775 I'll make it worth your while. 542 01:00:31,683 --> 01:00:33,683 Come on! 543 01:00:35,787 --> 01:00:37,550 Uh-oh. 544 01:00:37,555 --> 01:00:39,853 What are you doing? 545 01:00:39,891 --> 01:00:41,891 - Don't let go of me. - I won't. 546 01:00:41,893 --> 01:00:43,893 I'll never let you go. 547 01:01:15,426 --> 01:01:17,426 What's that for? 548 01:01:22,033 --> 01:01:25,491 His mouth... keep it closed. 549 01:01:46,524 --> 01:01:49,550 Now the eyes. 550 01:01:54,299 --> 01:01:56,229 Does he have family? 551 01:01:56,234 --> 01:01:58,759 Yes. A brother. 552 01:01:58,803 --> 01:02:02,239 He's coming in later. 553 01:02:04,075 --> 01:02:06,202 Did my mother cry when she saw me? 554 01:02:08,613 --> 01:02:11,309 I'm sorry. 555 01:02:13,718 --> 01:02:16,084 Did Paul? 556 01:02:18,056 --> 01:02:20,081 That's not important anymore. 557 01:02:21,125 --> 01:02:23,218 I need to know. 558 01:02:26,431 --> 01:02:29,093 We had an argument. 559 01:02:29,133 --> 01:02:30,897 I tried to stop her. 560 01:02:30,902 --> 01:02:33,530 No. 561 01:02:33,571 --> 01:02:36,665 No, he didn't. 562 01:02:42,146 --> 01:02:44,307 You should rest. 563 01:02:47,485 --> 01:02:50,648 You're getting weaker. It's almost time. 564 01:02:53,858 --> 01:02:55,985 Can I ask you a question? 565 01:02:56,027 --> 01:02:58,495 Yes, of course. 566 01:03:02,834 --> 01:03:04,834 Why do we die? 567 01:03:06,804 --> 01:03:09,364 To make life important. 568 01:03:57,422 --> 01:03:59,913 - Mr. Coleman? - Yeah? 569 01:03:59,957 --> 01:04:02,448 My name's Jack. 570 01:04:02,493 --> 01:04:03,890 Hi. Hi, Jack. 571 01:04:03,895 --> 01:04:05,792 How'd you know my name? 572 01:04:05,797 --> 01:04:07,760 Ms. Taylor was my teacher. 573 01:04:07,765 --> 01:04:10,063 I saw her last night. 574 01:04:10,101 --> 01:04:11,964 What? 575 01:04:11,969 --> 01:04:14,437 I was going past the funeral home... 576 01:04:14,472 --> 01:04:17,339 and... 577 01:04:17,375 --> 01:04:19,434 Ms. Taylor stood there. 578 01:04:20,545 --> 01:04:22,545 In the window. 579 01:04:22,580 --> 01:04:24,444 Wearing a red dress. 580 01:04:24,449 --> 01:04:25,552 Don't say things like that. 581 01:04:25,557 --> 01:04:26,946 She doesn't even have a red dress. 582 01:04:26,951 --> 01:04:28,648 - You think I'm lying? - Look, 583 01:04:28,653 --> 01:04:31,520 Jack, I'm not in the mood, okay? 584 01:04:31,556 --> 01:04:34,024 - She needs your help. - Anna's dead! 585 01:04:34,058 --> 01:04:36,549 Your teacher is dead. 586 01:04:38,229 --> 01:04:39,826 I can't help her anymore. 587 01:04:39,831 --> 01:04:42,051 Maybe you just don't love her anymore. 588 01:04:42,667 --> 01:04:44,037 - How dare you, you little fuck! 589 01:04:44,042 --> 01:04:44,897 Hey, whoa whoa whoa! 590 01:04:44,902 --> 01:04:47,166 You think this is funny, huh, you little weird shit? 591 01:04:47,171 --> 01:04:49,935 Stay there. 592 01:04:49,974 --> 01:04:52,305 - Are you okay, honey? - What is wrong with him? 593 01:04:52,310 --> 01:04:54,574 - Oh my God. - Come on, let's go. 594 01:04:54,612 --> 01:04:58,275 Jack, I'm sorry. I'm sorry, kid. 595 01:04:58,316 --> 01:05:00,784 I am so sorry. 596 01:05:20,238 --> 01:05:22,729 Mrs. Whitehall... 597 01:05:24,375 --> 01:05:26,339 Susan. 598 01:05:26,344 --> 01:05:28,864 I hope you found what you were looking for. 599 01:05:31,115 --> 01:05:33,583 I really enjoyed our time together. 600 01:05:37,221 --> 01:05:39,519 Huh? Anthony, shh shh shh. 601 01:05:39,557 --> 01:05:42,788 Anthony, always confused. 602 01:06:00,411 --> 01:06:01,908 How can I help you, Officer? 603 01:06:01,913 --> 01:06:04,040 I'd like to see the body. 604 01:06:05,950 --> 01:06:06,838 Frank Miller... 605 01:06:06,843 --> 01:06:08,681 I'm his brother vincent Miller. 606 01:06:08,686 --> 01:06:11,384 - I called this morning. - Mr. Miller, of course. 607 01:06:11,389 --> 01:06:13,755 Please, I'm so sorry for your loss. 608 01:06:13,791 --> 01:06:15,555 I hope it's no trouble. 609 01:06:15,560 --> 01:06:17,990 I'd just kind of like to see him before the funeral. 610 01:06:17,995 --> 01:06:19,995 Yes yes, no trouble at all. 611 01:06:22,900 --> 01:06:25,630 Your brother's here. 612 01:06:25,670 --> 01:06:28,070 Ah. 613 01:06:30,942 --> 01:06:33,222 You've done a beautiful job. Thank you. 614 01:06:34,278 --> 01:06:36,769 You should remember him as he used to be. 615 01:06:39,283 --> 01:06:41,113 That's the schoolteacher, isn't it? 616 01:06:41,118 --> 01:06:44,110 Yes yes, very tragic. 617 01:06:50,461 --> 01:06:53,157 Something's not right here. 618 01:06:54,932 --> 01:06:56,932 Not right? 619 01:06:58,035 --> 01:07:00,697 His smile. 620 01:07:00,738 --> 01:07:04,003 Uh, it was a bit more... 621 01:07:04,041 --> 01:07:05,438 smiley. 622 01:07:05,443 --> 01:07:08,276 Smiley? Permit me. 623 01:07:12,016 --> 01:07:14,507 Uh, a little more. 624 01:07:14,552 --> 01:07:17,544 That's it, yes, thank you. 625 01:07:17,588 --> 01:07:20,421 We can fix that. Glad to be of help. 626 01:07:20,458 --> 01:07:23,818 Do you mind if I have a couple of minutes alone with him? 627 01:07:25,196 --> 01:07:27,255 No, not at all. 628 01:07:27,298 --> 01:07:29,578 - I'll be outside. - All right, thanks. 629 01:07:52,056 --> 01:07:54,056 Oh. 630 01:07:58,029 --> 01:08:00,395 I'm sorry. 631 01:08:00,431 --> 01:08:02,899 I, uh... I didn't... 632 01:08:05,336 --> 01:08:07,702 I think I should go now. 633 01:08:07,738 --> 01:08:10,229 I'll see you at the service? 634 01:08:10,274 --> 01:08:12,274 Thank... thank you. 635 01:08:16,981 --> 01:08:20,382 I just told you. That was your brother. 636 01:08:23,220 --> 01:08:25,117 You had an accident. You're dead. 637 01:08:25,122 --> 01:08:27,282 Why do you people never listen to me? 638 01:08:30,027 --> 01:08:33,588 No, it's not a gift. 639 01:08:33,631 --> 01:08:36,191 It's a curse. 640 01:08:37,635 --> 01:08:40,815 I take care of each of you as if you were my children. 641 01:08:43,307 --> 01:08:44,842 I wash the shit from your bodies. 642 01:08:44,847 --> 01:08:45,404 I dress you. 643 01:08:45,409 --> 01:08:47,707 I try everything to make you look more beautiful... 644 01:08:47,712 --> 01:08:49,675 than when you were alive and what do you do? 645 01:08:49,680 --> 01:08:50,677 You argue with me... 646 01:08:50,682 --> 01:08:52,378 as if it was my fault you're dead, 647 01:08:52,383 --> 01:08:53,579 as if I was to blame. 648 01:08:53,584 --> 01:08:56,212 You're not talking to me now? What? 649 01:08:56,253 --> 01:08:58,184 Hmm? What? 650 01:08:58,189 --> 01:09:00,521 You don't want to? 651 01:09:01,525 --> 01:09:03,959 Eliot: You don't talk because... 652 01:09:03,994 --> 01:09:07,225 you have nothing to say. 653 01:09:08,966 --> 01:09:11,332 And you have nothing to say... 654 01:09:11,368 --> 01:09:15,065 because you're a corpse. 655 01:09:15,106 --> 01:09:16,736 Uh uh! No. 656 01:09:16,741 --> 01:09:19,081 Now I don't want to talk to you anymore. 657 01:09:31,589 --> 01:09:33,819 I'm off to school. 658 01:09:38,763 --> 01:09:40,392 Stop the clock. You have 25 seconds left. 659 01:09:40,397 --> 01:09:41,775 You had the right idea, 660 01:09:41,780 --> 01:09:43,880 but let me give you one little tip. 661 01:10:07,792 --> 01:10:10,625 What's it like? 662 01:10:10,661 --> 01:10:12,558 Are you afraid? 663 01:10:12,563 --> 01:10:15,031 Jack. 664 01:10:17,268 --> 01:10:19,668 You have an empathy with the dead. 665 01:10:22,506 --> 01:10:25,504 You are drawn to them just as they are drawn to you. 666 01:10:25,509 --> 01:10:27,306 That's a rare gift. 667 01:10:27,311 --> 01:10:29,609 I know you saw Anna. 668 01:10:32,583 --> 01:10:34,710 You're frightened by it, yes? 669 01:10:35,853 --> 01:10:37,853 You shouldn't be afraid. 670 01:10:38,355 --> 01:10:40,915 Christ had the same gift. 671 01:10:40,958 --> 01:10:43,017 He raised Lazarus... 672 01:10:43,060 --> 01:10:45,153 and spoke to the dead. 673 01:10:45,196 --> 01:10:47,664 You spoke to Ms. Taylor? 674 01:10:47,698 --> 01:10:49,628 Yes. 675 01:10:49,633 --> 01:10:52,573 - You've spoken to others? - Oh, yes, many others. 676 01:10:54,104 --> 01:10:56,197 Who was the first one you spoke to? 677 01:10:58,042 --> 01:11:00,042 My mother. 678 01:11:02,479 --> 01:11:04,538 You shouldn't be afraid. 679 01:11:04,582 --> 01:11:05,978 Other people... 680 01:11:05,983 --> 01:11:08,008 they won't understand. 681 01:11:08,052 --> 01:11:10,052 They don't see what we see. 682 01:11:14,191 --> 01:11:16,088 I can help you. 683 01:11:16,093 --> 01:11:18,093 I can teach you. 684 01:11:49,460 --> 01:11:52,793 She was in the window, wearing a red dress. 685 01:11:54,698 --> 01:11:56,698 Anna, I'm sorry. 686 01:12:14,618 --> 01:12:16,382 Deacon! 687 01:12:16,387 --> 01:12:19,515 Mr. Coleman, pleasure. 688 01:12:19,556 --> 01:12:21,556 She's not dead, is she? 689 01:12:21,992 --> 01:12:24,426 - Mr. Coleman? - Someone saw her. 690 01:12:24,461 --> 01:12:26,458 - I'm sorry? - One of Anna's students... 691 01:12:26,463 --> 01:12:28,863 saw her in the window. 692 01:12:28,899 --> 01:12:31,595 Oh, you mean Jack. 693 01:12:34,004 --> 01:12:36,495 - You know him. - Of course I know him. 694 01:12:36,540 --> 01:12:38,838 He often comes around here. 695 01:12:38,876 --> 01:12:41,401 He's an 11-year-old boy, Mr. Coleman, 696 01:12:41,445 --> 01:12:44,471 and like all young boys has a vivid imagination. 697 01:12:44,515 --> 01:12:45,819 - Now if you'll excuse me. 698 01:12:45,824 --> 01:12:47,279 I don't think he imagined it. 699 01:12:47,284 --> 01:12:49,445 I think he really saw her. 700 01:12:51,221 --> 01:12:52,885 With all due respect, 701 01:12:52,890 --> 01:12:54,887 maybe you just want to believe he saw her. 702 01:12:54,892 --> 01:12:56,322 Fuck you. 703 01:12:56,327 --> 01:12:57,890 Anna! 704 01:12:57,895 --> 01:12:59,258 Mr. Coleman. 705 01:12:59,263 --> 01:13:01,823 Anna! 706 01:13:05,936 --> 01:13:07,936 - Anna! - Mr. Coleman. 707 01:13:07,938 --> 01:13:10,463 - I think you should leave. - Anna! 708 01:13:12,309 --> 01:13:14,309 Anna! 709 01:13:20,317 --> 01:13:22,317 She's in here, isn't she? 710 01:13:28,459 --> 01:13:30,791 Give me the fucking key, please. 711 01:13:30,828 --> 01:13:32,491 Anna! 712 01:13:32,496 --> 01:13:35,294 She's dead. You need to let her go. 713 01:13:35,332 --> 01:13:37,630 She's accepted her death... 714 01:13:37,668 --> 01:13:39,898 and now she's at peace. 715 01:13:44,008 --> 01:13:46,772 Please, Anna, I'm sorry. 716 01:13:48,512 --> 01:13:49,908 I can't do it. 717 01:13:49,913 --> 01:13:53,508 I can't live without you. 718 01:13:53,550 --> 01:13:55,882 Anna! Open the door, please. 719 01:13:55,919 --> 01:13:59,218 Mr. Coleman, she's dead. 720 01:13:59,256 --> 01:14:00,959 I know what you're going through. 721 01:14:00,964 --> 01:14:02,821 Denial's a natural part of grieving, 722 01:14:02,826 --> 01:14:04,656 but you have to accept she's gone. 723 01:14:04,661 --> 01:14:07,493 - She needs my help. - You can't help her anymore. 724 01:14:07,498 --> 01:14:09,932 Believe me. 725 01:14:14,938 --> 01:14:16,938 Anna! Hey! 726 01:14:18,675 --> 01:14:20,372 Give me the key. Give me the fucking key. 727 01:14:20,377 --> 01:14:23,137 Mr. Coleman, do you want me to call the police? 728 01:14:26,817 --> 01:14:29,047 I'll save you the trouble. 729 01:14:49,139 --> 01:14:51,299 I need you to issue a search warrant. 730 01:14:52,109 --> 01:14:53,544 I need a fucking search warrant, Tom. 731 01:14:53,549 --> 01:14:54,673 You gonna help me out or not? 732 01:14:54,678 --> 01:14:56,542 - Paul, sit down. - Tom, I don't have time. 733 01:14:56,547 --> 01:14:58,981 Sit down. 734 01:15:00,184 --> 01:15:02,812 I just got a call from Eliot Deacon. 735 01:15:02,853 --> 01:15:05,287 Are you out of your fucking mind? 736 01:15:05,322 --> 01:15:06,287 He won't let me see her. 737 01:15:06,292 --> 01:15:07,619 He's keeping her. She's not dead. 738 01:15:07,624 --> 01:15:08,859 She was in a car accident, Paul. 739 01:15:08,864 --> 01:15:10,022 Her car was wrecked, remember? 740 01:15:10,027 --> 01:15:12,393 - It's downstairs. - She's not dead. 741 01:15:12,429 --> 01:15:14,989 Tom, she's not dead! 742 01:15:16,333 --> 01:15:18,801 Here's the coroner's report. 743 01:15:21,004 --> 01:15:22,701 The paramedics phoned it in. 744 01:15:22,706 --> 01:15:24,870 They only checked for eye dilation and pulse. 745 01:15:24,875 --> 01:15:26,801 The doctor signed the death certificate... 746 01:15:26,806 --> 01:15:27,906 without seeing the body. 747 01:15:27,911 --> 01:15:28,231 - So? 748 01:15:28,236 --> 01:15:30,142 So there was no EEG, nothing. 749 01:15:30,147 --> 01:15:31,793 - He could have drugged her and... 750 01:15:31,798 --> 01:15:32,377 Drugged her? 751 01:15:32,382 --> 01:15:33,946 - Yes! - Actually, Chief, 752 01:15:33,951 --> 01:15:36,146 um, there are drugs like that. 753 01:15:36,186 --> 01:15:38,083 Yes. 754 01:15:38,088 --> 01:15:39,176 Hydronium bromide, 755 01:15:39,181 --> 01:15:41,086 total paralysis within seconds, 756 01:15:41,091 --> 01:15:43,091 heartbeat slows to almost nothing. 757 01:15:43,093 --> 01:15:45,057 Thank you. Tom, listen, 758 01:15:45,062 --> 01:15:47,087 the little kid Jack, he saw her. 759 01:15:47,131 --> 01:15:50,191 I saw her. She was on the slab dead. 760 01:15:50,234 --> 01:15:52,293 - No no! - I have seen dead bodies. 761 01:15:52,336 --> 01:15:54,433 - Believe me, she was definitely dead. 762 01:15:54,438 --> 01:15:54,933 No no no! 763 01:15:54,938 --> 01:15:58,396 Tom, listen, go down there. Just check the place out. 764 01:15:58,442 --> 01:16:01,377 On what grounds? You have any evidence? 765 01:16:04,281 --> 01:16:05,577 No. 766 01:16:05,582 --> 01:16:07,045 But-but... no. 767 01:16:07,050 --> 01:16:09,050 Do you have anything? 768 01:16:12,689 --> 01:16:15,089 I think she may have called me. 769 01:16:15,125 --> 01:16:17,616 Called you? 770 01:16:17,661 --> 01:16:20,357 Miller: Collect or long distance? 771 01:16:20,397 --> 01:16:22,922 Fuck off! 772 01:16:24,201 --> 01:16:26,064 Tom: Let me get this straight, 773 01:16:26,069 --> 01:16:30,096 first you hit a fucking kid, 774 01:16:30,140 --> 01:16:32,631 then you attack Deacon, 775 01:16:32,676 --> 01:16:35,702 and now you're telling me... 776 01:16:35,746 --> 01:16:38,306 that your dead girlfriend... 777 01:16:38,348 --> 01:16:40,543 called you? 778 01:16:40,584 --> 01:16:43,644 You're losing it, pal. 779 01:16:43,687 --> 01:16:46,247 You need to pull yourself together here. 780 01:16:46,290 --> 01:16:48,290 Okay? 781 01:16:49,459 --> 01:16:50,689 Yeah. 782 01:16:50,694 --> 01:16:53,720 You're gonna see her tomorrow at the funeral. 783 01:16:53,764 --> 01:16:56,130 And that will help. 784 01:16:56,166 --> 01:16:58,630 That'll give you closure. It's what you need. 785 01:16:58,635 --> 01:17:00,865 You need to let go right now, Paul. 786 01:17:03,073 --> 01:17:05,234 You just gotta let go. 787 01:17:12,716 --> 01:17:15,014 Why do I have to get dressed? 788 01:17:15,052 --> 01:17:17,953 Tomorrow's your funeral. 789 01:17:17,988 --> 01:17:20,479 - Already? - I told you, 790 01:17:20,524 --> 01:17:23,186 you only had three days. 791 01:17:23,227 --> 01:17:26,754 I told you to use your time well. 792 01:17:31,401 --> 01:17:33,869 I have so many regrets. 793 01:17:36,373 --> 01:17:39,467 I have nothing but regrets. 794 01:17:41,078 --> 01:17:43,444 I wanted a different life. 795 01:17:43,480 --> 01:17:45,948 Then why didn't you do something about it? 796 01:17:47,517 --> 01:17:49,517 I tried. 797 01:17:50,854 --> 01:17:53,584 Nothing ever seemed to change. 798 01:17:55,926 --> 01:17:57,926 I woke up every day. 799 01:17:57,928 --> 01:18:00,590 I took a shower. 800 01:18:00,631 --> 01:18:04,567 Drove in the same traffic to work. 801 01:18:04,601 --> 01:18:06,728 Went home. 802 01:18:06,770 --> 01:18:09,500 Went to sleep. 803 01:18:09,539 --> 01:18:12,599 Woke up again. 804 01:18:12,643 --> 01:18:15,203 Nothing was ever different. 805 01:18:15,245 --> 01:18:17,577 What did you really want from life? 806 01:18:18,882 --> 01:18:20,882 I wanted to be happy. 807 01:18:20,884 --> 01:18:23,682 Happy. You all say you wanted to be happy. 808 01:18:23,720 --> 01:18:25,417 What does that mean? 809 01:18:25,422 --> 01:18:27,719 Don't you understand that's the whole point? 810 01:18:27,724 --> 01:18:29,919 L... I don't know. 811 01:18:29,960 --> 01:18:31,690 Yes, you do. 812 01:18:31,695 --> 01:18:34,159 You're just too scared to admit it to yourself. 813 01:18:34,164 --> 01:18:37,258 I don't want to talk about this anymore. 814 01:18:37,301 --> 01:18:40,165 - I just want it to be over. - What did you want from life? 815 01:18:40,170 --> 01:18:42,170 I don't fucking know. 816 01:18:42,172 --> 01:18:43,602 Yes, you do. What did you want? 817 01:18:43,607 --> 01:18:46,201 - I wanted love. - What did you want, Anna? 818 01:18:46,243 --> 01:18:48,438 I wanted love. 819 01:18:48,478 --> 01:18:52,039 You had love. Paul loved you. 820 01:18:53,684 --> 01:18:56,050 You don't understand. 821 01:18:56,086 --> 01:18:59,453 I wanted to love. 822 01:19:00,757 --> 01:19:02,816 I was too scared. 823 01:19:04,828 --> 01:19:07,058 My mother... 824 01:19:10,200 --> 01:19:12,828 when I was little I learned that... 825 01:19:14,438 --> 01:19:16,963 loving someone meant getting hurt. 826 01:19:20,944 --> 01:19:23,777 So I decided not to love anyone... 827 01:19:23,814 --> 01:19:25,814 so I'd never get hurt again. 828 01:19:30,020 --> 01:19:32,020 I kept pushing Paul away. 829 01:19:33,724 --> 01:19:35,724 He thought I didn't love him. 830 01:19:37,160 --> 01:19:39,822 Did you? 831 01:19:39,863 --> 01:19:42,957 He was the only one I loved. 832 01:19:47,003 --> 01:19:49,301 But I could never say it. 833 01:19:53,043 --> 01:19:55,637 And then he stopped loving me. 834 01:20:00,751 --> 01:20:04,152 What would you do if you had another chance? 835 01:20:07,457 --> 01:20:09,457 I don't know. 836 01:20:26,443 --> 01:20:29,503 Well? Isn't this what you wanted? 837 01:22:13,183 --> 01:22:15,811 Eliot: I thought you were different. 838 01:22:15,852 --> 01:22:18,912 You all say you're scared of death, 839 01:22:18,955 --> 01:22:23,289 but the truth is you're more scared of life. 840 01:22:29,432 --> 01:22:32,595 I'm glad I'm dead. 841 01:22:35,405 --> 01:22:37,839 I'm glad it's over. 842 01:22:52,289 --> 01:22:54,289 You said you could teach me. 843 01:23:01,364 --> 01:23:04,060 It's only a hole in the ground. 844 01:23:06,703 --> 01:23:08,667 - It's for... - Ms. Taylor? 845 01:23:08,672 --> 01:23:10,672 Exactly. For Anna. 846 01:23:10,707 --> 01:23:13,870 - She belongs here. - Because she's dead? 847 01:23:13,910 --> 01:23:17,004 No, because there's no life left in her. 848 01:23:18,048 --> 01:23:20,414 - What do you mean? - Don't you see? 849 01:23:20,450 --> 01:23:22,869 I'm the only one that can see all these... 850 01:23:22,874 --> 01:23:24,974 corpses wandering around aimlessly. 851 01:23:26,122 --> 01:23:28,750 All they do is piss and shit, 852 01:23:28,792 --> 01:23:31,590 suffocating us with their stench, 853 01:23:31,628 --> 01:23:34,620 doing nothing with their lives, 854 01:23:34,664 --> 01:23:38,566 taking the air away from those that actually want to live. 855 01:23:40,537 --> 01:23:42,537 I have to bury them all. 856 01:23:44,741 --> 01:23:47,471 I have no choice. 857 01:23:50,780 --> 01:23:52,780 Now there's two of us. 858 01:24:28,151 --> 01:24:30,449 It's time now. 859 01:24:34,357 --> 01:24:37,383 You have to look beautiful for your funeral. 860 01:24:48,972 --> 01:24:52,135 This will relax your muscles. 861 01:24:52,175 --> 01:24:54,234 Make your skin radiant, 862 01:24:54,277 --> 01:24:56,745 as if you were still alive. 863 01:24:58,648 --> 01:25:00,979 This is how they're all going to remember you. 864 01:25:00,984 --> 01:25:03,145 Can I see myself one last time? 865 01:25:03,186 --> 01:25:05,211 Hmm? 866 01:25:05,255 --> 01:25:07,746 Can I see myself one last time? 867 01:25:10,560 --> 01:25:12,560 Of course. 868 01:25:25,208 --> 01:25:27,802 This is the end. 869 01:25:27,844 --> 01:25:29,908 The last part's the most difficult. 870 01:25:29,913 --> 01:25:32,746 You're going to have to face it alone, but... 871 01:25:33,983 --> 01:25:36,076 you'll be at peace soon. 872 01:25:52,035 --> 01:25:54,333 - You lied to me. - Anna, 873 01:25:54,370 --> 01:25:56,297 we've been through this before. 874 01:25:56,302 --> 01:25:57,702 You're just imagining. 875 01:25:57,707 --> 01:26:00,198 - You lied to me. - Anna, you're still... 876 01:26:00,243 --> 01:26:02,871 clutching onto life. 877 01:26:02,912 --> 01:26:05,346 Anna! 878 01:26:05,381 --> 01:26:07,542 Don't give into your fears now. 879 01:26:07,584 --> 01:26:10,314 - Don't give into your fear. - You lied to me. 880 01:26:10,353 --> 01:26:13,288 You're so-ooo close. 881 01:26:13,323 --> 01:26:15,587 Why did you lie to me? 882 01:26:15,625 --> 01:26:18,594 So close. 883 01:26:20,029 --> 01:26:22,259 That's it. 884 01:26:45,755 --> 01:26:47,452 Violets... 885 01:26:47,457 --> 01:26:49,687 they were her favorite flower. 886 01:26:49,726 --> 01:26:52,718 How did you know? 887 01:26:52,762 --> 01:26:55,196 Violets seemed appropriate somehow. 888 01:26:58,601 --> 01:27:00,832 Father Graham: We have come here today... 889 01:27:00,837 --> 01:27:03,635 to remember and to mourn our Sister Anna... 890 01:27:03,673 --> 01:27:05,800 and give thanks for her life. 891 01:27:10,113 --> 01:27:14,482 Dear God, as we stand here in the silence of Thee today, 892 01:27:14,517 --> 01:27:16,644 to commit Anna to the ground... 893 01:27:16,686 --> 01:27:19,083 and commit her spirit into Your keeping... 894 01:27:19,088 --> 01:27:21,989 and comfort one another in our grief, 895 01:27:22,025 --> 01:27:24,050 in Your mercy... 896 01:27:27,497 --> 01:27:29,965 I am the resurrection and the life... 897 01:28:02,632 --> 01:28:04,632 What is it? 898 01:28:06,035 --> 01:28:08,035 She's so cold. 899 01:28:15,345 --> 01:28:17,345 I'm so sorry. 900 01:28:38,101 --> 01:28:41,434 Don't be scared. It's better this way. 901 01:28:52,382 --> 01:28:54,509 She's at peace now. 902 01:29:09,098 --> 01:29:11,532 You said she was alive. 903 01:29:11,567 --> 01:29:13,567 I never said she was alive. 904 01:29:13,603 --> 01:29:15,500 I just said 905 01:29:15,505 --> 01:29:17,505 I saw her. 906 01:29:20,143 --> 01:29:22,577 You need a ride? 907 01:29:23,947 --> 01:29:25,677 Okay. 908 01:29:25,682 --> 01:29:28,173 I'll see ya. 909 01:29:28,217 --> 01:29:30,879 - Mr. Coleman? - Yeah? 910 01:29:30,920 --> 01:29:33,582 Don't forget to fasten your seatbelt. 911 01:29:47,837 --> 01:29:49,067 Imagine, Anna, 912 01:29:49,072 --> 01:29:51,370 the whole world... your mother, 913 01:29:51,407 --> 01:29:53,705 your fianc�, your friends... 914 01:29:55,445 --> 01:29:57,879 everyone has buried you. 915 01:29:59,148 --> 01:30:02,083 They have placed a stone above your body, 916 01:30:02,118 --> 01:30:04,586 and they've said their goodbyes... 917 01:30:04,620 --> 01:30:07,748 and gone back to their Tv dinners... 918 01:30:07,790 --> 01:30:09,790 and shopping malls thinking... 919 01:30:09,792 --> 01:30:12,312 that this is never going to happen to them. 920 01:30:21,337 --> 01:30:23,935 - I'd give anything... - They said I wasn't gonna... 921 01:30:23,940 --> 01:30:27,273 - I'm not... - I know I'm not dead. 922 01:30:34,083 --> 01:30:36,313 Think about it, Anna. 923 01:30:39,956 --> 01:30:42,754 Think about it while you still can. 924 01:31:07,250 --> 01:31:09,250 No. 925 01:31:11,254 --> 01:31:13,279 No no. 926 01:31:13,322 --> 01:31:15,654 No, I'm alive. 927 01:31:16,826 --> 01:31:19,021 God, no, help! 928 01:31:30,006 --> 01:31:32,006 Oh, shit. 929 01:31:33,676 --> 01:31:36,040 Don't you think you've had enough to drink? 930 01:31:36,045 --> 01:31:38,045 Go to hell. 931 01:31:39,549 --> 01:31:41,012 Mr. Coleman, I think... 932 01:31:41,017 --> 01:31:43,577 you should show a little more respect. 933 01:31:43,619 --> 01:31:46,110 I know she wasn't dead. 934 01:31:49,392 --> 01:31:51,417 Wasn't she? 935 01:31:56,265 --> 01:31:59,462 You have no idea what happens when someone dies, 936 01:31:59,502 --> 01:32:01,595 what happens to their body, 937 01:32:01,637 --> 01:32:04,504 what happens to their soul. 938 01:32:04,540 --> 01:32:07,907 You think Anna was still alive after the accident? 939 01:32:10,346 --> 01:32:13,042 Maybe you're right. 940 01:32:15,985 --> 01:32:18,613 Maybe she's still alive. 941 01:32:19,822 --> 01:32:22,320 Why don't you go and find out for yourself, 942 01:32:22,325 --> 01:32:24,486 Mr. Coleman? 943 01:32:26,095 --> 01:32:27,725 Find out... 944 01:32:27,730 --> 01:32:30,324 whether she's dead... 945 01:32:30,366 --> 01:32:32,493 or alive. 946 01:32:33,836 --> 01:32:36,805 You sick fuck! 947 01:32:36,839 --> 01:32:39,706 - Oh. - You psychotic fuck. 948 01:32:39,742 --> 01:32:41,835 You don't have much time left. 949 01:32:41,878 --> 01:32:43,878 Woman: What's he doing? 950 01:32:52,488 --> 01:32:55,286 Jack: Don't be scared. 951 01:32:55,324 --> 01:32:57,588 It's better this way. 952 01:33:16,045 --> 01:33:18,045 Let me out! 953 01:33:19,682 --> 01:33:21,682 Come on. 954 01:33:22,952 --> 01:33:24,952 Paul! 955 01:33:33,996 --> 01:33:35,996 No. 956 01:34:25,214 --> 01:34:27,614 Is it over? 957 01:34:32,588 --> 01:34:35,318 Yes, Jack, it's over. 958 01:35:01,550 --> 01:35:04,280 Okay. 959 01:35:04,320 --> 01:35:06,447 Anna? 960 01:35:06,489 --> 01:35:10,016 Okay, Anna. Anna, I'm here. 961 01:35:10,059 --> 01:35:12,892 I'm here. 962 01:35:12,928 --> 01:35:14,928 Oh my God. 963 01:35:17,266 --> 01:35:19,266 Anna. 964 01:35:24,407 --> 01:35:26,407 Okay. 965 01:35:27,843 --> 01:35:30,334 Baby, please, please. 966 01:35:30,379 --> 01:35:33,940 Please. 967 01:35:35,685 --> 01:35:37,348 - Paul? - Oh God. 968 01:35:37,353 --> 01:35:39,446 Baby. Thank God. 969 01:35:39,488 --> 01:35:40,918 - Paul? - Yeah yeah. 970 01:35:40,923 --> 01:35:42,820 You came back for me? 971 01:35:42,825 --> 01:35:45,191 I did. I came back for you. 972 01:35:45,227 --> 01:35:48,025 - You're safe now. - I love you. 973 01:35:48,064 --> 01:35:49,994 I always loved you. 974 01:35:49,999 --> 01:35:51,696 What's that noise? 975 01:35:51,701 --> 01:35:55,137 It's just the scissors for your clothes. 976 01:35:55,171 --> 01:35:58,038 Eliot just put them on the table. 977 01:36:08,818 --> 01:36:11,218 Where am I? 978 01:36:11,253 --> 01:36:13,217 You're in a funeral home. 979 01:36:13,222 --> 01:36:15,119 You're dead. 980 01:36:15,124 --> 01:36:17,149 I'm not dead. 981 01:36:17,193 --> 01:36:20,788 You had a car accident. You swerved off the road... 982 01:36:20,830 --> 01:36:23,196 and you hit a tree. 983 01:36:23,232 --> 01:36:24,895 I saw Anna. 984 01:36:24,900 --> 01:36:26,900 You buried her alive. 985 01:36:28,904 --> 01:36:31,600 You never made it to the cemetery. 986 01:36:33,008 --> 01:36:35,101 And you never saw Anna. 987 01:36:37,179 --> 01:36:39,739 - You're dead. - I'm not dead. 988 01:36:42,885 --> 01:36:44,682 You people, 989 01:36:44,687 --> 01:36:46,848 you all say the same thing. 990 01:36:49,258 --> 01:36:51,385 I'm not dead. 991 01:36:53,241 --> 01:36:59,241 Subtitles by 'ElDorado80' 992 01:37:15,718 --> 01:37:17,982 I'm not dead. 993 01:37:18,020 --> 01:37:20,648 Wake 994 01:37:20,689 --> 01:37:23,283 From your sleep 995 01:37:25,928 --> 01:37:29,295 You're drying off 996 01:37:29,331 --> 01:37:33,392 Your tears 997 01:37:33,436 --> 01:37:36,064 Today 998 01:37:37,206 --> 01:37:39,436 We escape 999 01:37:41,377 --> 01:37:45,074 We escape 1000 01:37:49,919 --> 01:37:52,820 Pack 1001 01:37:52,855 --> 01:37:55,585 And get dressed 1002 01:37:57,526 --> 01:38:01,690 Before your father 1003 01:38:01,730 --> 01:38:05,029 Hears us 1004 01:38:05,067 --> 01:38:08,161 Before 1005 01:38:08,204 --> 01:38:11,173 All hell 1006 01:38:11,207 --> 01:38:17,339 Breaks loose 1007 01:38:21,350 --> 01:38:26,083 Breathe 1008 01:38:26,121 --> 01:38:29,454 Keep breathing 1009 01:38:31,227 --> 01:38:35,061 Don't lose 1010 01:38:36,265 --> 01:38:39,098 Your nerve 1011 01:38:44,874 --> 01:38:48,776 Breathe 1012 01:38:50,646 --> 01:38:53,615 Keep breathing 1013 01:38:54,817 --> 01:38:58,344 I can't do this 1014 01:39:00,155 --> 01:39:02,885 Alone 1015 01:39:12,535 --> 01:39:14,594 Sing 1016 01:39:15,938 --> 01:39:18,873 Us a song 1017 01:39:20,476 --> 01:39:23,912 A song to keep 1018 01:39:23,946 --> 01:39:27,939 Us warm 1019 01:39:27,983 --> 01:39:30,451 There's 1020 01:39:31,453 --> 01:39:34,354 Such a chill 1021 01:39:35,791 --> 01:39:40,160 Such a chill 1022 01:39:44,567 --> 01:39:47,968 And you can 1023 01:39:48,003 --> 01:39:50,494 Laugh 1024 01:39:52,474 --> 01:39:58,572 A spineless laugh 1025 01:40:00,482 --> 01:40:02,848 We hope 1026 01:40:02,885 --> 01:40:06,651 Your rules 1027 01:40:06,689 --> 01:40:11,592 And wisdom 1028 01:40:11,627 --> 01:40:16,087 Choke you 1029 01:40:16,131 --> 01:40:18,964 Now 1030 01:40:19,001 --> 01:40:22,528 We are one 1031 01:40:24,039 --> 01:40:27,873 In everlasting 1032 01:40:27,910 --> 01:40:31,710 Peace 1033 01:40:31,747 --> 01:40:34,648 We hope 1034 01:40:34,683 --> 01:40:37,447 That you choke 1035 01:40:38,787 --> 01:40:43,019 That you choke 1036 01:40:46,929 --> 01:40:49,454 We hope 1037 01:40:50,466 --> 01:40:53,196 That you choke 1038 01:40:54,536 --> 01:40:58,597 That you choke 1039 01:41:02,544 --> 01:41:04,739 We hope 1040 01:41:06,115 --> 01:41:08,743 That you choke 1041 01:41:10,152 --> 01:41:14,555 That you choke.