1 00:02:10,742 --> 00:02:12,209 Thank you. 2 00:02:21,953 --> 00:02:24,751 You won't believe this, you've probably heard it before... 3 00:02:24,923 --> 00:02:26,686 ...but I've never known any artists. 4 00:02:26,958 --> 00:02:30,257 - I am not an artist. - Well, what's all this? 5 00:02:30,462 --> 00:02:33,226 I do sketches for fashion drawings. 6 00:02:33,498 --> 00:02:36,262 - May I see it? - Oh, no, it's not good. 7 00:02:36,435 --> 00:02:40,132 If I let you see it, you might not want to know any artists, ever. 8 00:02:40,439 --> 00:02:43,897 I'm afraid it would have to be pretty bad to do that. Besides, look: 9 00:02:44,109 --> 00:02:46,805 "Let no one say, and say it to your shame... " 10 00:03:11,903 --> 00:03:14,394 Irena Dubrovna, is that a Russian name? 11 00:03:14,573 --> 00:03:17,474 - No, I'm from Serbia. - Oh, I see. 12 00:03:17,642 --> 00:03:19,337 Would you mind spelling it? 13 00:03:20,045 --> 00:03:22,240 Want to know how to spell my name? 14 00:03:22,714 --> 00:03:25,911 - Are you going to write me a letter? - I'd like to write you a letter. 15 00:03:26,084 --> 00:03:28,109 - What about? - I would say in this letter: 16 00:03:28,286 --> 00:03:31,915 "Dear Miss Dubrovna... " I would say, "Will you have tea with me?" 17 00:03:33,158 --> 00:03:36,059 In that case, I'd just have to write you another one. I'd say... 18 00:03:36,228 --> 00:03:37,855 Here's my house. 19 00:03:41,399 --> 00:03:44,960 Perhaps, Mr. Reed, you would like to have tea in my apartment? 20 00:03:45,937 --> 00:03:48,303 Oh, Miss Dubrovna... 21 00:03:48,473 --> 00:03:50,668 ...you make life so simple. 22 00:04:01,920 --> 00:04:03,717 You know... 23 00:04:04,289 --> 00:04:08,453 ...I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front. 24 00:04:17,235 --> 00:04:19,567 - Well, what's the matter? - Nothing. 25 00:04:19,871 --> 00:04:21,099 But you... 26 00:04:21,273 --> 00:04:25,767 - You looked at me in such a funny way. - I've never had anyone here. 27 00:04:26,044 --> 00:04:28,535 You're the first friend I met in America. 28 00:04:28,880 --> 00:04:30,711 Oh, I know lots of people in business. 29 00:04:30,882 --> 00:04:35,012 Editors, secretaries, other sketch artists, you know. 30 00:04:35,220 --> 00:04:40,419 - But you might be my first real friend. - Thank you. 31 00:04:49,334 --> 00:04:51,199 - Nice. - That's Lalage. 32 00:04:51,369 --> 00:04:54,065 - Lalage? - The perfume I use. I like it. 33 00:04:54,239 --> 00:04:58,676 Perhaps too well. Maybe I use too much of it, living alone like this. 34 00:04:58,844 --> 00:05:02,644 It's hard to describe. Not like flowers, exactly. It's... 35 00:05:02,881 --> 00:05:04,974 It's like something warm and living. 36 00:05:30,842 --> 00:05:32,139 What's that? 37 00:05:32,310 --> 00:05:36,406 It's the lions in the zoo. One can hear them here often. 38 00:05:36,581 --> 00:05:40,984 Many people in this building complain. The roaring keeps them awake. 39 00:05:41,152 --> 00:05:43,245 - And you don't mind it? - No. 40 00:05:43,421 --> 00:05:46,652 To me, it's the way the sound of the sea is to others: 41 00:05:46,825 --> 00:05:50,727 Natural and soothing. I like it. 42 00:05:52,430 --> 00:05:55,661 Some nights there is another sound, the panther. 43 00:05:55,834 --> 00:05:58,359 It screams like a woman. 44 00:05:58,536 --> 00:06:00,561 I don't like that. 45 00:06:01,072 --> 00:06:03,734 Oh, I hadn't realized how dark it was getting. 46 00:06:05,710 --> 00:06:09,146 I like the dark. It's friendly. 47 00:06:13,885 --> 00:06:15,648 No, no, keep still, please. 48 00:06:35,407 --> 00:06:38,240 - Are you admiring my statue? - Not exactly. 49 00:06:38,410 --> 00:06:40,435 - Who's it supposed to be? - King John. 50 00:06:40,612 --> 00:06:43,046 Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff? 51 00:06:43,214 --> 00:06:45,648 No. King John of Serbia. 52 00:06:45,817 --> 00:06:47,682 He was a fine king. 53 00:06:47,852 --> 00:06:51,219 He drove the Mamluks out of Serbia and freed the people. 54 00:06:51,456 --> 00:06:54,948 - Well, why have this around? - Well, perhaps you have in your room... 55 00:06:55,126 --> 00:06:58,254 ...a picture of George Washington or Abraham Lincoln. 56 00:06:58,430 --> 00:07:00,022 Well, what does it mean? 57 00:07:00,198 --> 00:07:04,259 - Why is he...? Why is he spearing that cat? - Oh, it's not really a cat. 58 00:07:04,436 --> 00:07:09,430 It's meant to represent the evil ways into which my village had once fallen. 59 00:07:10,508 --> 00:07:13,966 You see, the Mamluks came to Serbia long ago... 60 00:07:14,145 --> 00:07:16,170 ...and they made the people slaves. 61 00:07:16,548 --> 00:07:18,846 Well, at first, the people were good... 62 00:07:19,017 --> 00:07:22,509 ...and worshipped God in a true Christian way. 63 00:07:22,687 --> 00:07:26,555 But little by little, the people changed. 64 00:07:28,059 --> 00:07:30,721 When King John drove out the Mamluks... 65 00:07:30,895 --> 00:07:33,591 ...and came to our village... 66 00:07:33,765 --> 00:07:36,199 ...he found dreadful things. 67 00:07:36,801 --> 00:07:39,793 People bowed down to Satan... 68 00:07:39,971 --> 00:07:42,303 ...and said their Masses to him. 69 00:07:43,575 --> 00:07:46,135 They had become witches... 70 00:07:46,311 --> 00:07:48,370 ...and were evil. 71 00:07:49,347 --> 00:07:52,510 Well, King John put some of them to the sword... 72 00:07:52,917 --> 00:07:54,680 ...but some... 73 00:07:54,853 --> 00:07:58,448 ...the wisest and the most wicked... 74 00:07:59,257 --> 00:08:01,691 ...escaped into the mountains. 75 00:08:02,427 --> 00:08:04,588 Now do you understand? 76 00:08:04,763 --> 00:08:07,527 Well, I still don't see what it has to do with you. 77 00:08:09,667 --> 00:08:13,330 Those who escaped, the wicked ones... 78 00:08:13,505 --> 00:08:17,032 ...their legend haunts the village where I was born. 79 00:08:25,683 --> 00:08:29,084 Boys who come to tea can't expect to stay to dinner. 80 00:08:29,254 --> 00:08:31,188 Some other time perhaps. 81 00:08:35,460 --> 00:08:36,825 Tomorrow? 82 00:08:41,366 --> 00:08:43,334 Well, what time tomorrow? 83 00:08:43,501 --> 00:08:45,093 Dinner? 84 00:09:12,730 --> 00:09:14,664 A little more to the left, Harry. 85 00:09:14,833 --> 00:09:17,700 Easy. Just a hair. 86 00:09:18,870 --> 00:09:23,898 - I'm afraid she's gonna be all right, Alice. - She's got what it takes, commodore. 87 00:09:47,699 --> 00:09:50,327 Isn't it a darling? 88 00:09:52,270 --> 00:09:53,794 - Where'd you get it? - I bought it. 89 00:09:53,972 --> 00:09:57,237 - You're not going in for cats, are you? - No, I bought it for a friend. 90 00:09:57,408 --> 00:10:00,605 We arrive at the inescapable conclusion that our Oliver has a girl. 91 00:10:00,778 --> 00:10:02,143 A brilliant deduction, Carver. 92 00:10:02,313 --> 00:10:04,474 - I want to show you something. - A girlfriend? 93 00:10:04,649 --> 00:10:06,640 - A girl. - Anybody I know? 94 00:10:06,818 --> 00:10:08,615 Not yet, but I know you'll like her. 95 00:10:08,853 --> 00:10:11,321 Well, if you like her, she's okay with me. 96 00:10:22,200 --> 00:10:26,159 - Well, hello. - Look, Irena. I brought you a present. 97 00:10:42,620 --> 00:10:44,349 Why, you little devil. 98 00:10:46,424 --> 00:10:47,948 Oh, it's all right. 99 00:10:48,126 --> 00:10:51,186 It's just that cats don't seem to like me. 100 00:10:51,362 --> 00:10:53,091 Yeah, but this is only a kitten. 101 00:10:53,598 --> 00:10:55,862 It's very friendly. When I had it in the office... 102 00:10:56,034 --> 00:10:58,696 ...Alice, that's the girl who works in our department... 103 00:10:58,870 --> 00:11:00,303 ...it played with her. 104 00:11:02,106 --> 00:11:04,438 Cats just don't like me. 105 00:11:04,609 --> 00:11:06,167 Oh, I know what we can do. 106 00:11:06,377 --> 00:11:09,312 - You got it at a pet store, didn't you? - Yes. 107 00:11:09,480 --> 00:11:12,813 Good. Well, we could exchange it for some other pet. 108 00:11:14,252 --> 00:11:16,015 I'll get my coat. 109 00:11:44,148 --> 00:11:47,777 - I'd like to exchange this kitten for a canary. - You'll have to talk louder. 110 00:11:48,019 --> 00:11:52,251 - What did you say? - I can't understand a word you say. 111 00:12:00,064 --> 00:12:02,032 I can't imagine what... 112 00:12:02,200 --> 00:12:04,964 Oh, landie, dearie me. I can't imagine what got into them. 113 00:12:05,136 --> 00:12:06,433 All that caterwauling. 114 00:12:06,604 --> 00:12:09,300 The last time they did that was when an alley cat got in... 115 00:12:09,474 --> 00:12:11,374 ...and ate up one of my nice Rice finches. 116 00:12:11,542 --> 00:12:13,703 I wanted to exchange this kitten for a bird. 117 00:12:13,878 --> 00:12:16,073 Why, of course. I have some lovely canaries. 118 00:12:16,247 --> 00:12:20,115 One little lemon-colored fellow with top notes like Caruso. 119 00:12:23,988 --> 00:12:25,751 As peaceful as my dream of heaven. 120 00:12:25,957 --> 00:12:29,120 Shall we go back now and select just which little birdie? 121 00:12:29,327 --> 00:12:32,558 You go, please, Oliver. You pick the one you like. 122 00:12:32,797 --> 00:12:34,731 I'd rather stay here. 123 00:12:35,366 --> 00:12:38,096 Of course. I'll only be a minute. 124 00:12:38,936 --> 00:12:40,767 Animals are ever so psychic. 125 00:12:40,938 --> 00:12:43,304 There are some people who just can't come in here. 126 00:12:43,474 --> 00:12:45,203 My dear brother's wife, for instance. 127 00:12:45,376 --> 00:12:48,539 She's a very nice girl. I have nothing against her... 128 00:12:48,713 --> 00:12:52,615 ...but you just should see what happens when she puts her foot inside this place. 129 00:12:52,784 --> 00:12:55,344 The cats particularly. They seem to know. 130 00:12:55,520 --> 00:12:59,217 You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat. 131 00:12:59,390 --> 00:13:03,258 They seem to know who's not right, if you know what I mean. 132 00:13:03,428 --> 00:13:06,795 Here we are. Isn't he a ducky little angel? 133 00:13:10,001 --> 00:13:12,128 - This is it. - Thank you. 134 00:13:26,217 --> 00:13:29,414 - What do you think of it? - Oh, he is sweet. 135 00:13:29,587 --> 00:13:31,452 He will like me very much. You will see. 136 00:13:31,656 --> 00:13:35,854 - I like to be liked. - That ought to be easy. Really easy. 137 00:13:49,307 --> 00:13:51,104 - Irena. - Yes. 138 00:13:51,943 --> 00:13:54,776 - I've been asleep. - I know. 139 00:13:55,413 --> 00:13:57,574 It couldn't have been very entertaining for you. 140 00:13:58,216 --> 00:14:00,184 I was watching you. 141 00:14:00,585 --> 00:14:02,143 And that was fun? 142 00:14:04,789 --> 00:14:06,620 Do you love me, Irena? 143 00:14:10,294 --> 00:14:12,228 You know I love you, don't you? 144 00:14:17,902 --> 00:14:19,870 I've never kissed you. 145 00:14:21,038 --> 00:14:23,097 Do you know, that's funny. 146 00:14:24,542 --> 00:14:27,568 - Why? - Well... 147 00:14:28,045 --> 00:14:31,640 When people in America are in love, or even think they're in love... 148 00:14:31,816 --> 00:14:34,284 ...they've usually kissed long ago. 149 00:14:37,288 --> 00:14:38,778 Well? 150 00:14:42,693 --> 00:14:44,991 Irena, what's wrong? 151 00:14:46,631 --> 00:14:49,395 I've lived in dread of this moment. 152 00:14:51,135 --> 00:14:53,729 I've never wanted to love you. 153 00:14:55,339 --> 00:14:58,206 I've stayed away from people... 154 00:14:59,343 --> 00:15:01,368 ...I lived alone. 155 00:15:02,947 --> 00:15:06,644 - I never wanted this to happen. - But you just told me you love me. 156 00:15:07,051 --> 00:15:08,643 I do. 157 00:15:09,654 --> 00:15:10,951 I do. 158 00:15:11,923 --> 00:15:14,187 I've fled from the past... 159 00:15:14,859 --> 00:15:17,453 ...from things you could never know... 160 00:15:17,795 --> 00:15:19,558 ...or understand. 161 00:15:20,765 --> 00:15:22,562 Evil things. 162 00:15:23,634 --> 00:15:25,124 Evil. 163 00:15:26,037 --> 00:15:27,800 Irena... 164 00:15:27,972 --> 00:15:29,940 ...you've told me something of the past. 165 00:15:30,107 --> 00:15:32,507 About King John and the witches in the village... 166 00:15:32,677 --> 00:15:34,577 ...and the cat people descended from them. 167 00:15:34,745 --> 00:15:36,235 They're fairy tales, Irena. 168 00:15:36,414 --> 00:15:39,577 Fairy tales heard in your childhood. Nothing more than that. 169 00:15:39,851 --> 00:15:41,910 They've nothing to do with you, really. 170 00:15:42,153 --> 00:15:45,247 You're Irena. You're here in America. 171 00:15:45,523 --> 00:15:49,357 You're so normal, you're in love with me, Oliver Reed, a good, plain Americano. 172 00:15:49,627 --> 00:15:51,652 You're so normal, you're gonna marry me... 173 00:15:51,829 --> 00:15:56,289 ...and those fairy tales, you can tell them to our children. They'll love them. 174 00:16:18,089 --> 00:16:19,420 Comitadji. 175 00:16:19,590 --> 00:16:23,924 Oh, Mr. Carver, you should not call a good man that. 176 00:16:24,095 --> 00:16:26,723 But it's Serbian. I got it from my barber this afternoon. 177 00:16:26,898 --> 00:16:28,388 But you might insult him. 178 00:16:28,566 --> 00:16:33,026 - Comitadji means "thief," "bandit. " - I've been double-crossed. 179 00:16:35,840 --> 00:16:40,903 Oliver's bride seems to be a very nice girl. And a very pretty one too. 180 00:16:41,746 --> 00:16:43,976 Carver tells me she's a bit odd. 181 00:16:44,148 --> 00:16:47,606 - He's worried about the marriage. - Nonsense, Irena's a grand girl. 182 00:16:47,818 --> 00:16:50,150 She and Oliver are going to be very happy together. 183 00:16:50,321 --> 00:16:51,583 I certainly hope so. 184 00:16:55,359 --> 00:16:57,919 - To the bride. - To the bride. 185 00:17:08,272 --> 00:17:11,400 Look at that woman. Isn't she something? 186 00:17:15,413 --> 00:17:16,641 Looks like a cat. 187 00:17:19,250 --> 00:17:22,185 Thank you so much for this lovely party, Alice. 188 00:17:22,587 --> 00:17:24,612 I didn't know there was a Serbian restaurant. 189 00:17:24,789 --> 00:17:27,053 Anything you want to know about this city, ask me. 190 00:17:27,224 --> 00:17:29,283 I know all the unimportant details. 191 00:17:57,221 --> 00:17:59,018 Well, how do you like that? 192 00:17:59,190 --> 00:18:01,215 What did that woman say to you, darling? 193 00:18:02,493 --> 00:18:04,222 Well, what did she say? 194 00:18:04,862 --> 00:18:07,262 Now, wait a minute. It can't be that serious. 195 00:18:07,431 --> 00:18:08,796 Just one single word. 196 00:18:08,966 --> 00:18:10,593 She greeted me. 197 00:18:11,202 --> 00:18:13,466 She called me sister. 198 00:18:14,605 --> 00:18:16,664 You saw her, Oliver. 199 00:18:16,841 --> 00:18:19,605 - You saw what she looked like. - Oh, the cat people. 200 00:18:19,777 --> 00:18:24,146 She looks like a cat, so she must be one of the cat people. One of King John's pets. 201 00:18:24,315 --> 00:18:26,840 Irena, you crazy kid. 202 00:18:31,589 --> 00:18:33,352 I know a joke about weddings. 203 00:18:33,524 --> 00:18:36,823 Why would my wedding be a dollar-and-cents wedding, eh? 204 00:18:37,128 --> 00:18:38,425 All right, why? 205 00:18:38,596 --> 00:18:40,826 I haven't a dollar, and me girl hasn't any sense. 206 00:18:40,998 --> 00:18:45,264 - That's a corny joke even for you, doc. - Come on, Carver. 207 00:19:03,354 --> 00:19:05,015 What is it, darling? 208 00:19:06,123 --> 00:19:09,559 I'm... I'm going to beg. 209 00:19:11,829 --> 00:19:13,558 Mrs. Reed. 210 00:19:14,899 --> 00:19:17,732 It's nice to hear that. Nice. 211 00:19:19,203 --> 00:19:22,138 - I want to be Mrs. Reed. - Well, you are. 212 00:19:22,573 --> 00:19:25,406 But I want to be Mrs. Reed really. 213 00:19:26,077 --> 00:19:29,069 I want to be everything that name means to me. 214 00:19:29,980 --> 00:19:32,642 And I can't. I can't. 215 00:19:33,217 --> 00:19:34,684 Oliver... 216 00:19:35,019 --> 00:19:37,453 ...be kind, be patient. 217 00:19:37,688 --> 00:19:39,417 Let me have time. 218 00:19:39,724 --> 00:19:43,421 Time to get over that feeling there's something evil in me. 219 00:19:43,928 --> 00:19:45,452 Darling... 220 00:19:46,297 --> 00:19:49,425 ...you can have all the time there is in the world if you want it... 221 00:19:49,600 --> 00:19:51,932 ...and all the patience and kindness there's in me. 222 00:19:53,003 --> 00:19:54,903 Only a little time, Oliver. 223 00:19:55,806 --> 00:19:57,740 I don't want more than that. 224 00:20:11,956 --> 00:20:13,514 Good night, Irena. 225 00:20:34,211 --> 00:20:35,610 Good night, Oliver. 226 00:20:36,347 --> 00:20:37,644 Good night, Irena. 227 00:21:02,673 --> 00:21:05,164 Well, ain't seen you here in some time, ma'am. 228 00:21:05,342 --> 00:21:08,243 I've been married. I've been married for almost a month. 229 00:21:08,612 --> 00:21:10,204 That's what I tell this critter. 230 00:21:10,381 --> 00:21:13,441 Nobody comes to see him when they're happy. No, sir. 231 00:21:13,617 --> 00:21:16,211 The monkey house and the aviary gets the happy customers. 232 00:21:16,387 --> 00:21:17,877 But he's beautiful. 233 00:21:19,089 --> 00:21:20,579 No, he ain't beautiful. 234 00:21:21,458 --> 00:21:22,925 He's an evil critter, ma'am. 235 00:21:24,094 --> 00:21:27,086 You read your Bible. In Revelations... 236 00:21:27,264 --> 00:21:30,256 ...where the book's talking about the worst beast of them all. 237 00:21:30,434 --> 00:21:31,799 It says: 238 00:21:31,969 --> 00:21:34,233 "And the beast which I saw... 239 00:21:34,405 --> 00:21:36,236 ...was like unto a leopard. " 240 00:21:36,473 --> 00:21:39,203 - Like unto a leopard. - Yes, ma'am. 241 00:21:39,443 --> 00:21:42,640 Like a leopard, but not a leopard. 242 00:21:42,813 --> 00:21:44,781 I guess that fits this fella. 243 00:21:44,949 --> 00:21:47,076 Yes, it fits him. 244 00:21:55,159 --> 00:21:57,627 Best wishes for your marriage, ma'am. 245 00:24:24,074 --> 00:24:26,008 Would you like some sherry? 246 00:24:34,985 --> 00:24:38,148 If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake. 247 00:24:38,322 --> 00:24:41,382 It's not just because the bird died. 248 00:24:41,558 --> 00:24:42,991 It's me. 249 00:24:43,160 --> 00:24:46,789 I envy every woman I see on the street. 250 00:24:46,964 --> 00:24:50,525 - They can't match your little finger. - I envy them. 251 00:24:51,168 --> 00:24:54,660 They are happy. They make their husbands happy. 252 00:24:54,838 --> 00:24:57,739 They lead normal, happy lives. 253 00:24:58,876 --> 00:25:00,741 They're free. 254 00:25:07,618 --> 00:25:10,746 - Do you know what happened to the bird? - It died. 255 00:25:10,921 --> 00:25:14,015 It died of fright when I tried to take it in my hand. 256 00:25:14,191 --> 00:25:16,659 All right, the bird was afraid of you. That's nothing. 257 00:25:16,827 --> 00:25:18,727 I had a rabbit once that hated me... 258 00:25:18,896 --> 00:25:21,524 ...yet I grew up to be quite a nice fella. 259 00:25:24,101 --> 00:25:25,329 Oliver. 260 00:25:27,071 --> 00:25:29,904 When I went past the panther's cage... 261 00:25:30,574 --> 00:25:32,565 ...I had to open the box. 262 00:25:33,210 --> 00:25:35,576 I had to throw the bird to him. 263 00:25:36,246 --> 00:25:40,740 Do you understand? I had to. I had to do it. 264 00:25:44,888 --> 00:25:47,015 That's what frightens me. 265 00:25:56,800 --> 00:26:00,827 Irena, I've been trying to kid you out of it. 266 00:26:01,004 --> 00:26:02,266 Maybe that's wrong. 267 00:26:02,439 --> 00:26:06,170 - I've tried to... - No one could have been more gentle... 268 00:26:06,343 --> 00:26:07,571 ...or more patient. 269 00:26:07,744 --> 00:26:11,043 I've tried to make you realize all these stories are so much nonsense. 270 00:26:11,482 --> 00:26:15,612 But now I see it's not the stories. It's the fact that you believe them. 271 00:26:16,420 --> 00:26:18,285 We've got to have help, Irena. 272 00:26:22,960 --> 00:26:24,188 Not that sort of help. 273 00:26:24,461 --> 00:26:27,988 There's something wrong, and we have to face it in an intelligent way. 274 00:26:28,165 --> 00:26:31,293 We don't need a King John with fire and sword. 275 00:26:31,468 --> 00:26:35,461 We need someone who can find the reason for your belief and cure it. 276 00:26:37,407 --> 00:26:39,272 That's what we need. 277 00:26:40,644 --> 00:26:41,702 A psychiatrist. 278 00:26:42,312 --> 00:26:44,303 Oh, find one for me, Oliver. 279 00:26:45,015 --> 00:26:48,678 The best one. The very best one. 280 00:26:50,354 --> 00:26:52,447 You were saying, the cats... 281 00:26:53,524 --> 00:26:55,219 They torment me. 282 00:26:56,160 --> 00:26:57,593 I wake in the night... 283 00:26:58,128 --> 00:27:02,121 ...and the tread of their feet whispers in my brain. 284 00:27:03,600 --> 00:27:05,659 I have no peace... 285 00:27:07,204 --> 00:27:09,195 ...for they are in me. 286 00:27:12,042 --> 00:27:13,441 In me. 287 00:27:14,711 --> 00:27:16,508 In me. 288 00:27:43,640 --> 00:27:45,232 Hypnosis always tires me. 289 00:27:45,409 --> 00:27:48,037 Some of my patients, too, find it exhausting. 290 00:27:48,378 --> 00:27:51,575 It's only that I remember nothing. 291 00:27:51,748 --> 00:27:55,115 It's my duty to remember. I have it all here. 292 00:27:55,385 --> 00:27:56,613 Most interesting. 293 00:27:56,987 --> 00:28:01,253 You told me of your village and the people and their strange beliefs. 294 00:28:01,425 --> 00:28:04,952 I am so ashamed. It must seem so childish. 295 00:28:05,128 --> 00:28:08,291 And the cat women of your village too. You told me of them. 296 00:28:08,498 --> 00:28:12,093 Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions... 297 00:28:12,269 --> 00:28:15,363 ...can change into great cats, like panthers. 298 00:28:16,306 --> 00:28:18,604 And if one of these women were to fall in love... 299 00:28:18,809 --> 00:28:21,835 ...and if her lover were to kiss her, take her into his embrace... 300 00:28:22,012 --> 00:28:24,947 ...she would be driven by her own evil to kill him. 301 00:28:25,983 --> 00:28:29,146 That's what you believe and fear, isn't it? 302 00:28:30,754 --> 00:28:33,655 These things are very simple to psychiatrists. 303 00:28:35,592 --> 00:28:37,526 You told me about your childhood. 304 00:28:37,694 --> 00:28:41,425 Perhaps we will find this trouble stems from some early experience. 305 00:28:41,698 --> 00:28:43,825 You said you didn't know your father. 306 00:28:44,001 --> 00:28:48,028 That he died in some mysterious accident in the forest before your birth. 307 00:28:48,205 --> 00:28:51,436 And because of that, the children teased you and called your mother... 308 00:28:51,608 --> 00:28:53,701 ...a witch, a cat woman. 309 00:28:55,512 --> 00:28:59,846 These childhood tragedies are inclined to corrode the soul... 310 00:29:00,017 --> 00:29:02,212 ...to leave a canker in the mind. 311 00:29:02,386 --> 00:29:04,752 But we will try to repair the damage. 312 00:29:05,722 --> 00:29:07,747 You're not to worry. 313 00:29:07,924 --> 00:29:10,256 And what shall I tell my husband? 314 00:29:10,427 --> 00:29:12,987 Naturally, he is anxious to have some word. 315 00:29:13,163 --> 00:29:16,621 What does one tell a husband? One tells him nothing. 316 00:29:30,714 --> 00:29:32,545 Alice, it's so nice to see you. 317 00:29:32,949 --> 00:29:34,177 Hello, darling. 318 00:29:34,351 --> 00:29:36,785 - How did you make out with Louis? - Louis? 319 00:29:37,020 --> 00:29:38,715 Dr. Judd. 320 00:29:39,623 --> 00:29:40,851 Alice knows, darling. 321 00:29:42,426 --> 00:29:46,328 Of course. Didn't I suggest Dr. Judd? I met him on the commodore's boat. 322 00:29:46,496 --> 00:29:49,522 The way he goes around kissing hands makes me want to spit cotton. 323 00:29:49,900 --> 00:29:52,835 But I guess he knows all there is to know about psychiatry. 324 00:29:57,240 --> 00:29:59,765 I told Alice. I knew she'd know some good doctor. 325 00:30:01,278 --> 00:30:03,712 I don't see why that was necessary. 326 00:30:05,716 --> 00:30:08,685 Sorry. I seem to have put my big foot in it. 327 00:30:14,191 --> 00:30:15,886 I'm sorry, Irena. 328 00:30:16,093 --> 00:30:19,426 I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you. 329 00:30:19,730 --> 00:30:21,755 I'm dreadfully sorry. 330 00:30:24,034 --> 00:30:25,365 Goodbye, Alice. 331 00:30:34,511 --> 00:30:37,207 - Darling, really, there's no reason to... - But, Oliver... 332 00:30:37,381 --> 00:30:39,281 ...how can you discuss such things? 333 00:30:39,449 --> 00:30:43,681 Such intimate things about me? How much did you tell her? 334 00:30:43,854 --> 00:30:47,187 You can tell Alice anything. She's a good egg, she understands anything. 335 00:30:47,357 --> 00:30:51,487 There are some things a woman doesn't want other women to understand. 336 00:31:56,159 --> 00:31:57,421 Irena. 337 00:32:00,897 --> 00:32:03,764 I woke up. You were gone. 338 00:32:03,934 --> 00:32:07,529 - What's wrong, darling? - I couldn't sleep. I went out. 339 00:32:07,737 --> 00:32:10,604 - Where'd you go? - Just walked. 340 00:32:10,807 --> 00:32:12,832 I'm sorry about this afternoon. 341 00:32:14,644 --> 00:32:16,703 I just didn't think. 342 00:32:16,880 --> 00:32:18,541 Oliver... 343 00:32:18,715 --> 00:32:20,740 ...we should never quarrel. 344 00:32:20,917 --> 00:32:23,784 Never let me feel jealousy or anger. 345 00:32:23,954 --> 00:32:27,947 Whatever is in me is held in, is kept harmless... 346 00:32:28,124 --> 00:32:29,557 ...when I am happy. 347 00:32:29,726 --> 00:32:31,887 I'd turn handsprings, darling. 348 00:32:32,062 --> 00:32:34,724 I'd dance in the streets to make you happy. 349 00:32:42,405 --> 00:32:43,997 Toward the sheer line. 350 00:32:46,343 --> 00:32:48,208 Sixty-two degrees. 351 00:32:49,713 --> 00:32:51,078 Hey. 352 00:32:53,216 --> 00:32:57,152 I'm sorry. I must have given you the wrong figure. Let me try again. 353 00:32:57,320 --> 00:32:58,947 Wait, let's have a cigarette first. 354 00:32:59,122 --> 00:33:02,250 That's the third wrong figure you've given me this morning. 355 00:33:02,425 --> 00:33:04,450 Getting careless in my old age. 356 00:33:04,628 --> 00:33:07,961 Something's on your mind. Anything wrong? 357 00:33:08,999 --> 00:33:10,364 Nope. 358 00:33:13,803 --> 00:33:15,600 Must be marriage. 359 00:33:17,207 --> 00:33:19,175 Well, in a way, it is. 360 00:33:19,676 --> 00:33:21,268 I'm worried about Irena. 361 00:33:21,444 --> 00:33:23,935 But I thought she was going to Dr. Judd. 362 00:33:24,114 --> 00:33:27,447 Yeah, that's what I thought. But I ran into Dr. Judd this morning. 363 00:33:27,617 --> 00:33:29,676 She hasn't been back since the first visit. 364 00:33:29,853 --> 00:33:33,220 But you told me she seemed so anxious to be cured. 365 00:33:34,157 --> 00:33:37,456 - Apparently not. - I'm sorry, Ollie. 366 00:33:37,627 --> 00:33:39,959 Must make you very unhappy. 367 00:33:41,231 --> 00:33:43,324 You know, it's a funny thing. 368 00:33:44,067 --> 00:33:46,900 I've never been unhappy before. 369 00:33:47,270 --> 00:33:51,570 Things have always gone swell for me. I had a grand time as a kid. 370 00:33:51,741 --> 00:33:53,834 Lots of fun at school... 371 00:33:54,010 --> 00:33:57,776 ...and here at the office with you and the commodore and doc. 372 00:33:59,149 --> 00:34:02,209 That's why I don't know what to do about all this. 373 00:34:03,019 --> 00:34:04,509 I've just never been unhappy. 374 00:34:08,091 --> 00:34:09,558 Hey. 375 00:34:11,661 --> 00:34:13,526 Now, wait a minute. 376 00:34:20,537 --> 00:34:24,268 I can't help it. I just can't help it. 377 00:34:24,608 --> 00:34:27,441 I can't bear to see you unhappy. 378 00:34:27,611 --> 00:34:31,342 I love you too darn much, and I don't care if you do know it, Ollie. 379 00:34:31,514 --> 00:34:33,243 I love you. 380 00:34:34,884 --> 00:34:37,910 I'm sorry. Forget it. 381 00:34:38,088 --> 00:34:41,751 - There's Irena, you're in love with her. - I don't know. 382 00:34:43,426 --> 00:34:46,190 All this trouble has made me think... 383 00:34:47,297 --> 00:34:49,857 ...I don't know what love really is. 384 00:34:50,467 --> 00:34:51,957 I don't know... 385 00:34:52,135 --> 00:34:55,935 ...even whether I'm in love with Irena. - I know what love is. 386 00:34:56,272 --> 00:34:58,172 It's understanding. 387 00:34:58,575 --> 00:35:01,976 It's you and me, and let the rest of the world go by. 388 00:35:02,345 --> 00:35:06,748 It's just the two of us living our lives together, happily and proudly. 389 00:35:07,050 --> 00:35:09,416 No self-torture and no doubt. 390 00:35:10,053 --> 00:35:12,283 It's enduring and it's everlasting. 391 00:35:12,555 --> 00:35:14,455 Nothing can change it. 392 00:35:14,958 --> 00:35:17,085 Nothing can change us, Ollie. 393 00:35:17,594 --> 00:35:19,221 That's what I think love is. 394 00:35:19,996 --> 00:35:21,361 Well... 395 00:35:21,965 --> 00:35:24,263 ...that isn't the way I feel about Irena. 396 00:35:25,268 --> 00:35:27,031 It's a different feeling. 397 00:35:28,638 --> 00:35:30,697 I'm drawn to her. 398 00:35:31,341 --> 00:35:33,832 There's a warmth from her... 399 00:35:34,511 --> 00:35:36,570 ...that pulls at me. 400 00:35:36,813 --> 00:35:39,646 I have to watch her when she's in the room. 401 00:35:39,816 --> 00:35:42,444 I have to touch her when she's near. 402 00:35:44,688 --> 00:35:46,781 But I don't really know her. 403 00:35:46,956 --> 00:35:49,447 In many ways, we're strangers. 404 00:35:50,260 --> 00:35:52,194 You and I... 405 00:35:52,896 --> 00:35:55,387 ...we'll never be strangers. 406 00:36:26,062 --> 00:36:27,825 You forgot your key. 407 00:36:27,997 --> 00:36:30,864 Oh, I'm always forgetting it. But ain't no worry in it. 408 00:36:31,034 --> 00:36:33,798 Nobody would want to steal one of them critters. 409 00:36:41,478 --> 00:36:44,003 You resist temptation admirably. 410 00:36:44,180 --> 00:36:47,013 - Temptation? - The key. 411 00:36:47,217 --> 00:36:50,015 - Why would I want it? - For many reasons. 412 00:36:50,186 --> 00:36:54,885 There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world. 413 00:36:55,058 --> 00:36:58,186 And we all of us carry within us a desire for death. 414 00:36:58,361 --> 00:37:02,354 You fear the panther, yet you're drawn to him again and again. 415 00:37:02,932 --> 00:37:06,129 Couldn't you turn to him as an instrument of death? 416 00:37:07,437 --> 00:37:10,929 You didn't come back to see me Friday, I've had to come to you. 417 00:37:11,107 --> 00:37:15,510 - Well, how did you know where to find me? - You told me many things. 418 00:37:16,379 --> 00:37:18,540 Why didn't you come back? 419 00:37:18,715 --> 00:37:20,774 I don't feel you can help me. 420 00:37:20,950 --> 00:37:23,384 You're very wise, you know a great deal... 421 00:37:23,553 --> 00:37:27,319 ...yet when you speak of the soul, you mean the mind. 422 00:37:27,490 --> 00:37:31,483 - And it is not my mind that is troubled. - What a clever girl. 423 00:37:31,661 --> 00:37:34,255 All the psychologists have tried for years to find... 424 00:37:34,430 --> 00:37:36,625 ...that subtle difference between mind and soul. 425 00:37:36,800 --> 00:37:38,062 And you found it. 426 00:37:38,234 --> 00:37:40,634 It does seem presumptuous of me, doesn't it? 427 00:37:41,237 --> 00:37:42,761 Goodbye, doctor. 428 00:38:00,824 --> 00:38:02,189 Irena. 429 00:38:11,267 --> 00:38:13,792 I'm worried. What's happening to us? 430 00:38:13,970 --> 00:38:15,699 I love you, Oliver. 431 00:38:15,872 --> 00:38:17,965 I know, but people can love... 432 00:38:18,141 --> 00:38:20,507 ...and people can still drift apart. 433 00:38:20,677 --> 00:38:23,441 And that's what I feel is happening to us. 434 00:38:24,514 --> 00:38:25,947 We don't talk together openly. 435 00:38:26,115 --> 00:38:29,380 - You're not frank with me. - I've never lied to you. 436 00:38:31,221 --> 00:38:33,883 I ran into Dr. Judd today. 437 00:38:36,025 --> 00:38:38,960 - You haven't been back to see him. - He cannot help me. 438 00:38:39,128 --> 00:38:42,859 Well, you won't let him help you. You won't let me help you. 439 00:38:43,032 --> 00:38:44,431 You won't even help yourself. 440 00:38:44,767 --> 00:38:46,632 It's what I said to Alice this afternoon. 441 00:38:46,803 --> 00:38:48,794 - You're content to go on as we are... - Alice. 442 00:38:53,543 --> 00:38:56,637 Oh, I... I promised you we'd never quarrel. 443 00:38:58,314 --> 00:38:59,645 Let's calm down a bit. 444 00:39:01,751 --> 00:39:03,878 I'll go back to the office. 445 00:39:04,654 --> 00:39:06,622 I've got some work to do. 446 00:39:30,413 --> 00:39:32,745 Oh, do you wanna go up to the office, Mr. Reed? 447 00:39:32,916 --> 00:39:37,046 I think I'll go around to Sally Lunn's, get a cup of coffee before I get to work. 448 00:39:37,220 --> 00:39:38,983 I'll be back. 449 00:39:54,037 --> 00:39:56,471 - Hello, Mr. Reed. - Minnie. 450 00:39:56,639 --> 00:39:58,869 Maybe you'd like some nice chicken gumbo today? 451 00:39:59,042 --> 00:40:00,634 No, thanks, Minnie. 452 00:40:00,810 --> 00:40:03,370 How about some apple pie and a cup of coffee? 453 00:40:03,546 --> 00:40:04,877 Yes, sir. 454 00:40:05,148 --> 00:40:08,413 My goodness, don't nobody like chicken gumbo? 455 00:40:27,704 --> 00:40:29,103 Hello? 456 00:40:30,740 --> 00:40:31,729 Hello? 457 00:40:32,875 --> 00:40:34,570 Hello? 458 00:40:34,744 --> 00:40:35,972 Hello? 459 00:40:42,452 --> 00:40:45,580 John Paul Jones, don't you hate people who do that? 460 00:40:53,329 --> 00:40:54,728 Good night, John Paul. 461 00:41:10,413 --> 00:41:13,109 Here, Mrs. Agnew, new matchbooks for your collection. 462 00:41:13,282 --> 00:41:14,943 Oh, thank you, Miss Moore. 463 00:41:15,118 --> 00:41:17,609 Chartreuse. Ain't that elegant? 464 00:41:18,454 --> 00:41:20,388 Too bad you wasn't here just a minute ago. 465 00:41:20,556 --> 00:41:22,717 - Mr. Reed looked in. - Oh, where did he go? 466 00:41:22,892 --> 00:41:24,883 Said he was going around to Sally Lunn's. 467 00:41:25,061 --> 00:41:28,724 - I'll see if I can catch him. Good night. - Good night, Miss Moore. 468 00:41:36,239 --> 00:41:39,072 - Could you squeeze the coffee pot for me? - Hello. 469 00:41:39,242 --> 00:41:43,736 I sure could, only this coffee's been working so long it's got muscles. 470 00:41:44,180 --> 00:41:47,616 What are you doing in this part of town at this hour of night? 471 00:41:49,852 --> 00:41:51,513 Stormy weather. 472 00:42:04,167 --> 00:42:06,761 You're going to have to solve your problems your own way. 473 00:42:06,936 --> 00:42:09,166 I'm going to drink up and go home. 474 00:42:11,507 --> 00:42:14,635 I think you'd better go home too and make it up with Irena. 475 00:42:14,811 --> 00:42:17,041 Alice, you're very swell. 476 00:42:17,213 --> 00:42:20,182 That's what makes me dangerous. I'm the new type of other woman. 477 00:42:20,349 --> 00:42:21,839 - Good night, Minnie. - Good night. 478 00:42:22,018 --> 00:42:23,883 - Good night, Minnie. - Good night. 479 00:42:33,663 --> 00:42:37,155 - You cold? - A cat just walked over my grave. 480 00:42:44,607 --> 00:42:46,905 Don't you want me to walk you home? 481 00:42:47,076 --> 00:42:49,772 No, thanks. I'm a big girl now and I'm not afraid. 482 00:42:49,946 --> 00:42:52,972 - Well, good night. - Good night. 483 00:44:27,510 --> 00:44:31,207 Climb on, sister. Are you riding with me, or ain't you? 484 00:44:33,683 --> 00:44:37,619 - You look as if you'd seen a ghost. - Did you see it? 485 00:45:35,177 --> 00:45:36,610 Taxi, lady? 486 00:46:02,438 --> 00:46:05,168 No, please, don't. Don't touch me. 487 00:46:07,977 --> 00:46:09,308 Irena. 488 00:46:09,979 --> 00:46:11,742 I'm sorry. 489 00:46:11,914 --> 00:46:15,941 I've been worried to death. I didn't know where you were. I thought... 490 00:46:18,721 --> 00:46:21,588 What happened tonight happens in every family. 491 00:46:21,757 --> 00:46:23,816 I was all on edge. 492 00:46:24,160 --> 00:46:27,254 You've got to understand and you've got to forgive me. 493 00:46:30,800 --> 00:46:32,768 I forgive you. 494 00:46:57,293 --> 00:46:59,488 - Irena. - What? 495 00:47:00,529 --> 00:47:04,625 - Are you all right? - I'm all right. 496 00:47:35,064 --> 00:47:37,430 - to loose evil upon the world. 497 00:47:37,600 --> 00:47:42,731 There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world. 498 00:47:43,239 --> 00:47:48,074 There is, in some cases, a psychic need, a desire for death. 499 00:47:48,711 --> 00:47:52,010 - to loose evil. A desire for death. 500 00:47:52,181 --> 00:47:55,048 A psychic need. The key. 501 00:47:55,418 --> 00:47:57,215 The key. 502 00:47:57,486 --> 00:47:59,420 The key. 503 00:47:59,588 --> 00:48:01,453 The key. 504 00:48:42,565 --> 00:48:44,624 I'm afraid this is dull for Irena. 505 00:48:44,800 --> 00:48:47,200 Darling, there are some beautiful moderns upstairs. 506 00:48:47,369 --> 00:48:50,668 - Why don't you take a look at them. - But I like these little boats. 507 00:48:50,840 --> 00:48:52,432 I want to be with you. 508 00:48:52,608 --> 00:48:54,838 - Don't send me away. - We're not sending you away. 509 00:48:55,010 --> 00:48:57,001 We just don't want you to be bored. 510 00:48:58,981 --> 00:49:01,643 We'll meet you in the main lobby in an hour. 511 00:49:03,686 --> 00:49:06,712 Ollie, look, a drawing of the Victory. 512 00:49:06,956 --> 00:49:10,483 You know, that's the last man-of-war with a lateen sail aft. 513 00:49:55,371 --> 00:49:58,272 - Could I have the key to the swimming pool? - Of course, dearie. 514 00:49:58,440 --> 00:49:59,964 What a darling kitten. 515 00:50:00,142 --> 00:50:03,509 Yeah. It's one of four. A tabby had them about a month ago. 516 00:50:05,881 --> 00:50:09,578 - Turn the lights out when you're through. - I won't forget. 517 00:50:10,185 --> 00:50:11,482 Hello? 518 00:50:16,825 --> 00:50:18,087 Yeah. 519 00:50:19,328 --> 00:50:22,058 - Just a moment, dearie. Yes? - Is Miss Moore in? 520 00:50:22,231 --> 00:50:24,324 She just went downstairs to the swimming pool. 521 00:50:24,500 --> 00:50:26,400 Would it be all right if I went to see her? 522 00:50:26,569 --> 00:50:29,333 Of course, dearie. Right down them steps there. 523 00:50:29,939 --> 00:50:31,998 Oh, gee, I can't tonight. 524 00:52:10,439 --> 00:52:11,929 Help! 525 00:52:15,177 --> 00:52:17,168 Help! 526 00:52:20,449 --> 00:52:22,280 Gee whiz, Mrs. Hanson. 527 00:52:23,218 --> 00:52:25,516 Help! 528 00:52:36,165 --> 00:52:38,065 What is the matter, Alice? 529 00:52:43,205 --> 00:52:45,799 - Gee whiz, dearie, are you all right? - It's nothing. 530 00:52:45,974 --> 00:52:49,501 It was dark down here, and Mrs. Reed coming in unexpectedly frightened me. 531 00:52:49,678 --> 00:52:51,043 I'm terribly sorry. 532 00:52:53,449 --> 00:52:55,917 No, don't go. I'm coming right out. 533 00:53:01,356 --> 00:53:03,324 Sorry to have disturbed you, Alice. 534 00:53:03,492 --> 00:53:06,723 I missed you and Oliver, and I thought you might know where he is. 535 00:53:06,895 --> 00:53:11,229 We waited for you at the museum. You'll probably find him at home. 536 00:53:11,400 --> 00:53:14,130 If you don't mind then, I'll run on. 537 00:53:28,951 --> 00:53:31,886 - Could I have my robe, please? - Sure. 538 00:53:33,989 --> 00:53:36,981 Gee whiz, honey, it's torn to ribbons. 539 00:53:50,639 --> 00:53:52,971 Thank you for coming at so late an hour, Dr. Judd. 540 00:53:53,175 --> 00:53:56,440 I phoned you because I'm troubled. I think you can help me. 541 00:53:56,912 --> 00:53:59,210 How much do you believe about the cat people? 542 00:53:59,381 --> 00:54:00,609 The cat people? 543 00:54:00,783 --> 00:54:03,752 - The story Mrs. Reed told me? - Yes. 544 00:54:03,919 --> 00:54:07,980 I believe, my dear Miss Moore, exactly as I told Mrs. Reed: 545 00:54:08,157 --> 00:54:13,151 The story is a product of her own fear, her own overworked imagination. 546 00:54:13,328 --> 00:54:16,058 What would you say, Dr. Judd, if I were to tell you... 547 00:54:16,231 --> 00:54:18,699 ...that I believe Irena's story? - Yes? 548 00:54:19,067 --> 00:54:21,865 Twice I've been followed by something that was not human... 549 00:54:22,037 --> 00:54:24,801 ...something that attempted to take my life. 550 00:54:25,240 --> 00:54:28,471 I believe that was the cat form of Irena. 551 00:54:28,644 --> 00:54:31,135 But why should she wish to harm you? 552 00:54:31,547 --> 00:54:33,481 Because I'm in love with her husband. 553 00:54:34,316 --> 00:54:35,874 My dear Miss Moore... 554 00:54:36,051 --> 00:54:38,747 ...this story grows more and more charming. 555 00:54:38,921 --> 00:54:41,481 Simpler too, all the time. 556 00:54:42,558 --> 00:54:45,026 You're both victims of fear. 557 00:54:45,194 --> 00:54:48,857 Mrs. Reed fears the past, and you fear the present. 558 00:54:49,031 --> 00:54:51,829 Mrs. Reed has a very strong imagination... 559 00:54:52,000 --> 00:54:54,025 ...and you have an equally strong conscience. 560 00:54:54,203 --> 00:54:56,865 Dr. Judd, the danger that threatened me was very real. 561 00:54:57,039 --> 00:54:59,564 You disappoint me, Miss Moore. 562 00:55:01,410 --> 00:55:03,537 Here is my robe. 563 00:55:07,816 --> 00:55:10,148 To understand this, I should first have to hear... 564 00:55:10,319 --> 00:55:12,981 ...Mrs. Reed's version of the story myself. 565 00:55:13,789 --> 00:55:16,019 That should be a most interesting interview. 566 00:55:16,191 --> 00:55:18,625 I shouldn't advise you to see her alone. 567 00:55:18,794 --> 00:55:21,854 Do you think I'm afraid of so charming a lady? 568 00:55:22,030 --> 00:55:25,158 Dr. Judd, I know you don't believe me, but you must be careful. 569 00:55:25,334 --> 00:55:27,825 Oh, you want me to carry some means of protection. 570 00:55:28,036 --> 00:55:31,472 A gun, perhaps, with a silver bullet. Is that what you mean? 571 00:55:31,640 --> 00:55:34,165 If you are lucky enough to have one. 572 00:55:35,310 --> 00:55:37,175 Of course... 573 00:55:38,480 --> 00:55:40,539 ...this isn't silver. 574 00:55:42,517 --> 00:55:44,212 Good night, Miss Moore. 575 00:55:50,692 --> 00:55:53,889 You say you have lapses of memory for which you cannot account. 576 00:55:54,062 --> 00:55:56,394 They are becoming more frequent, and you're afraid. 577 00:55:56,565 --> 00:55:58,499 Help me. 578 00:55:58,667 --> 00:56:01,227 I can't help you. You're not truthful with me. 579 00:56:01,403 --> 00:56:05,203 But I am. I've told you everything. I have not lied to you. 580 00:56:05,374 --> 00:56:08,537 Do you sincerely believe that if your husband were to kiss you... 581 00:56:08,710 --> 00:56:11,907 ...you would change into a cat and rend him to bits? 582 00:56:12,080 --> 00:56:14,981 I don't know. I am only afraid. 583 00:56:16,952 --> 00:56:19,216 And if I were to kiss you? 584 00:56:20,355 --> 00:56:23,984 I only know that I should not like to be kissed by you. 585 00:56:27,829 --> 00:56:30,354 My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... 586 00:56:30,532 --> 00:56:33,797 ...there comes a contest of wills between the doctor and his patient. 587 00:56:34,569 --> 00:56:37,766 Patients are clever. Very clever. 588 00:56:37,940 --> 00:56:40,966 And they can fool the doctor sometimes. 589 00:56:44,279 --> 00:56:45,712 You are very clever. 590 00:56:45,881 --> 00:56:49,112 And perhaps you enjoy this little game you are having with me. 591 00:56:49,284 --> 00:56:51,809 But I shall discover your secret. 592 00:56:51,987 --> 00:56:55,252 Dr. Judd, believe me. I beg you to believe me. 593 00:56:55,424 --> 00:57:00,054 I have no secret. I told you everything. I have not lied to you. 594 00:57:00,228 --> 00:57:02,321 I need your help. 595 00:57:02,965 --> 00:57:04,865 I can't help you. 596 00:57:06,101 --> 00:57:08,126 But I can warn you. 597 00:57:08,303 --> 00:57:10,863 These hallucinations approach insanity. 598 00:57:11,039 --> 00:57:14,998 This nonsense about Miss Moore at the park and in the swimming pool... 599 00:57:15,177 --> 00:57:18,874 ...it's a deterioration of the mind, escape into fantasy. 600 00:57:19,047 --> 00:57:21,038 And it's dangerous. 601 00:57:22,017 --> 00:57:23,678 At this moment... 602 00:57:23,852 --> 00:57:27,845 ...I could go before a board and have you put away for observation. 603 00:57:28,023 --> 00:57:30,890 You are that close to real insanity. 604 00:57:35,731 --> 00:57:37,426 I can't help you. 605 00:57:37,599 --> 00:57:39,430 You can only help yourself. 606 00:57:39,601 --> 00:57:42,866 You keep going back to the mad legends of your birthplace. 607 00:57:43,038 --> 00:57:44,801 Forget them. 608 00:57:44,973 --> 00:57:47,999 You surround yourself with cat objects, pictures. 609 00:57:48,176 --> 00:57:51,577 Get rid of them. Lead a normal life. 610 00:57:52,581 --> 00:57:55,209 You know, for the first time you've really helped me. 611 00:57:55,384 --> 00:57:58,080 Maybe it's because you interest me. 612 00:58:21,977 --> 00:58:23,535 Oliver. 613 00:58:23,712 --> 00:58:26,237 I went back to Dr. Judd's office. 614 00:58:26,548 --> 00:58:28,846 I'm no longer afraid. 615 00:58:29,951 --> 00:58:32,920 Believe me, Irena, I'd have been the happiest man in the world... 616 00:58:33,088 --> 00:58:34,988 ...if you told me that a little while ago. 617 00:58:35,524 --> 00:58:37,617 But things have changed. 618 00:58:38,960 --> 00:58:42,760 I had to learn, maybe through this marriage of ours. 619 00:58:43,031 --> 00:58:45,295 I didn't want to tell you this... 620 00:58:45,600 --> 00:58:48,262 ...but now, you see, I have to. 621 00:58:49,037 --> 00:58:50,834 I love Alice. 622 00:58:51,239 --> 00:58:53,230 Irena, it's too late. 623 00:58:53,408 --> 00:58:55,035 Too late. 624 00:58:56,611 --> 00:58:59,671 Well, there seems only one decent thing for me to do. 625 00:59:00,048 --> 00:59:02,278 I'll give you a divorce. 626 00:59:03,085 --> 00:59:05,849 - Believe me, it's better this way. - Better? 627 00:59:06,455 --> 00:59:09,891 - Better for whom? - Irena, I... 628 00:59:10,058 --> 00:59:11,787 Speak. 629 00:59:12,060 --> 00:59:14,051 You can't speak. 630 00:59:14,229 --> 00:59:16,390 There's nothing you can say. 631 00:59:17,799 --> 00:59:20,063 There's only silence. 632 00:59:24,940 --> 00:59:27,101 But I love silence. 633 00:59:27,275 --> 00:59:29,209 I love loneliness. 634 00:59:29,978 --> 00:59:31,946 And they... They are in me. 635 00:59:32,114 --> 00:59:34,742 Their strength, warmth. 636 00:59:34,916 --> 00:59:38,044 They're soft. They're soft. 637 00:59:38,220 --> 00:59:41,815 - Irena, you're talking like an insane woman. - Please go. 638 00:59:43,158 --> 00:59:45,490 I want you to go, please. 639 00:59:45,961 --> 00:59:47,588 Go. 640 00:59:48,130 --> 00:59:49,392 Go. 641 01:00:14,756 --> 01:00:16,781 Bavarian cream? 642 01:00:20,061 --> 01:00:21,858 Roquefort? 643 01:00:23,798 --> 01:00:26,232 And you get the apple pie. 644 01:00:27,102 --> 01:00:30,230 I have pointed out two alternatives, Mr. Reed: 645 01:00:30,405 --> 01:00:32,999 Either have her put away for observation and restraint... 646 01:00:33,175 --> 01:00:35,040 ...or have your marriage annulled. 647 01:00:35,210 --> 01:00:37,371 It's tough for Oliver either way, doctor. 648 01:00:37,913 --> 01:00:41,280 As a psychiatrist, I should recommend that you have her put away. 649 01:00:41,449 --> 01:00:44,714 As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer. 650 01:00:44,886 --> 01:00:47,047 I think you should have your marriage annulled. 651 01:00:47,222 --> 01:00:49,782 In that way, you are free of responsibility. 652 01:00:49,958 --> 01:00:53,086 - You two could marry. - And if Irena's sent away? 653 01:00:53,261 --> 01:00:56,594 The law is quite explicit. One cannot divorce an insane person. 654 01:00:56,932 --> 01:00:59,332 If she's not well, I've got to take care of her. 655 01:00:59,501 --> 01:01:01,059 It's the only right thing, Ollie. 656 01:01:01,236 --> 01:01:03,830 As you will. I'll have the commitment papers drawn up... 657 01:01:04,005 --> 01:01:07,133 ...and arrange an interview with Mrs. Reed at her apartment tonight. 658 01:01:07,309 --> 01:01:09,072 Shall we say 6:00? 659 01:01:26,995 --> 01:01:28,963 Let's not play that. 660 01:01:29,898 --> 01:01:33,163 I don't think Irena's coming. We've waited an hour and a half. 661 01:01:34,236 --> 01:01:36,500 Perhaps it's useless to wait. 662 01:01:37,606 --> 01:01:39,904 I don't think she intends coming. 663 01:01:40,442 --> 01:01:42,740 She's probably walking in the park. 664 01:01:48,016 --> 01:01:50,985 Ollie, let's get back to the office. We've had a broken-up day... 665 01:01:51,152 --> 01:01:54,144 ...and there's lots of work to be done. - Suits me. 666 01:02:16,778 --> 01:02:19,474 How stupid of me, I left my walking stick in the apartment. 667 01:02:19,648 --> 01:02:21,513 - I'll get it for you. - No, it's my fault. 668 01:02:21,683 --> 01:02:23,913 Give me the key. I shall only be a moment. 669 01:02:50,412 --> 01:02:52,380 Five and a half. 670 01:02:53,214 --> 01:02:54,704 Five and a half. 671 01:02:54,883 --> 01:02:56,578 And... 672 01:02:57,485 --> 01:03:01,182 ...one and three-eighths. 673 01:03:01,623 --> 01:03:04,217 And one and three-eighths. 674 01:03:04,392 --> 01:03:06,019 There. 675 01:03:06,461 --> 01:03:08,292 I'll get it. 676 01:03:14,102 --> 01:03:15,399 Hello? 677 01:03:16,638 --> 01:03:18,003 Hello? 678 01:03:19,274 --> 01:03:20,673 Hello? 679 01:03:23,511 --> 01:03:25,536 They hung up on me. 680 01:03:26,815 --> 01:03:29,409 - That's funny. - What? 681 01:03:29,584 --> 01:03:31,984 It happened once before like that. 682 01:03:32,220 --> 01:03:34,848 The telephone rang, and I answered. 683 01:03:35,256 --> 01:03:37,588 There was someone on the other end of the line. 684 01:03:37,759 --> 01:03:39,624 I could almost hear them listening. 685 01:03:39,794 --> 01:03:43,059 And then there was a little click as they hung up the receiver. 686 01:03:43,665 --> 01:03:46,930 That was the night I was followed on the transverse. 687 01:03:47,168 --> 01:03:48,931 Ollie... 688 01:03:49,104 --> 01:03:51,629 ...let's get out of here. I'm afraid. 689 01:03:52,240 --> 01:03:54,367 That was Irena. I know it was Irena who called. 690 01:03:54,542 --> 01:03:57,534 She could call from downstairs. She may be on her way up now. 691 01:03:57,712 --> 01:03:59,441 Get your things. 692 01:04:04,652 --> 01:04:07,712 The door's open. We can see to get out into the hall. 693 01:04:11,926 --> 01:04:14,326 I'll turn out the table lights. 694 01:04:16,898 --> 01:04:20,390 It's shut now. Just a minute ago, it was open. 695 01:04:27,675 --> 01:04:29,302 It's locked. 696 01:04:55,603 --> 01:04:56,968 Irena. 697 01:04:58,440 --> 01:04:59,964 Irena. 698 01:05:04,045 --> 01:05:05,376 Leave us, Irena! 699 01:05:15,523 --> 01:05:18,651 In the name of God, leave us in peace. 700 01:05:35,176 --> 01:05:36,905 Come on. 701 01:05:57,198 --> 01:05:59,564 Let's go down the stairs. 702 01:06:07,141 --> 01:06:10,110 Don't, Alice. It's gone. Everything's all right. Don't be afraid. 703 01:06:10,278 --> 01:06:12,178 I'm not afraid. 704 01:06:12,847 --> 01:06:14,678 Look. 705 01:06:17,785 --> 01:06:21,482 Irena's perfume. Strong. Sweet. 706 01:06:32,233 --> 01:06:34,394 I need a drink. 707 01:06:56,257 --> 01:06:57,781 - Yes? - Dr. Judd. 708 01:06:57,959 --> 01:06:59,153 Miss Moore? 709 01:06:59,327 --> 01:07:03,286 Yes. We've been trying to get you on the phone, Dr. Judd. I called your hotel. 710 01:07:03,464 --> 01:07:07,366 Yes, I know, that's what I want to talk about. Are you alone? 711 01:07:07,535 --> 01:07:10,766 You'd better leave then. She may be on her way back now. 712 01:07:11,139 --> 01:07:13,835 But she is dangerous, Dr. Judd. I warn you. 713 01:07:16,210 --> 01:07:19,338 Hello? Hello, Dr. Judd? 714 01:07:22,483 --> 01:07:24,246 Dr. Judd? 715 01:07:24,986 --> 01:07:27,250 I think Irena just came in. He hung up on me. 716 01:07:27,422 --> 01:07:29,014 Come on. 717 01:07:29,390 --> 01:07:31,290 We'll get a taxi. 718 01:07:33,094 --> 01:07:35,289 You're late, aren't you? 719 01:07:35,463 --> 01:07:37,693 I kept my appointment. 720 01:07:38,566 --> 01:07:41,228 You see, I've never believed your story. 721 01:07:42,637 --> 01:07:44,798 I am not afraid of you. 722 01:07:46,407 --> 01:07:48,568 I take you in my arms. 723 01:07:48,943 --> 01:07:52,310 So little, so soft. 724 01:07:52,914 --> 01:07:55,280 This warm perfume in your hair. 725 01:07:55,450 --> 01:07:57,111 Your body. 726 01:07:59,153 --> 01:08:01,678 Don't be afraid of me, Irena. 727 01:09:27,442 --> 01:09:29,137 He's dead. 728 01:09:30,878 --> 01:09:34,006 Mr. Reed. Oh, Mr. Reed. 729 01:09:40,455 --> 01:09:41,979 Oh, don't worry, Mr. Reed. 730 01:09:42,156 --> 01:09:45,489 Sue Ellen and I phoned the police just as soon as we heard the racket. 731 01:09:49,731 --> 01:09:51,460 Thank you. 732 01:10:02,210 --> 01:10:04,371 Sue Ellen, you know better than that. 733 01:10:04,545 --> 01:10:08,242 You're not supposed to touch anything until the police get here. 734 01:10:08,449 --> 01:10:10,713 - The sword cane. - Broken. Half of it's gone. 735 01:10:10,885 --> 01:10:13,376 We've got to find her. Come on. 736 01:12:03,564 --> 01:12:05,828 She never lied to us.