1
00:02:10,742 --> 00:02:12,209
Thank you.
2
00:02:21,953 --> 00:02:24,751
You won't believe this,
you've probably heard it before...
3
00:02:24,923 --> 00:02:26,686
...but I've never known any artists.
4
00:02:26,958 --> 00:02:30,257
- I am not an artist.
- Well, what's all this?
5
00:02:30,462 --> 00:02:33,226
I do sketches for fashion drawings.
6
00:02:33,498 --> 00:02:36,262
- May I see it?
- Oh, no, it's not good.
7
00:02:36,435 --> 00:02:40,132
If I let you see it, you might not
want to know any artists, ever.
8
00:02:40,439 --> 00:02:43,897
I'm afraid it would have to be pretty bad
to do that. Besides, look:
9
00:02:44,109 --> 00:02:46,805
"Let no one say,
and say it to your shame... "
10
00:03:11,903 --> 00:03:14,394
Irena Dubrovna, is that a Russian name?
11
00:03:14,573 --> 00:03:17,474
- No, I'm from Serbia.
- Oh, I see.
12
00:03:17,642 --> 00:03:19,337
Would you mind spelling it?
13
00:03:20,045 --> 00:03:22,240
Want to know
how to spell my name?
14
00:03:22,714 --> 00:03:25,911
- Are you going to write me a letter?
- I'd like to write you a letter.
15
00:03:26,084 --> 00:03:28,109
- What about?
- I would say in this letter:
16
00:03:28,286 --> 00:03:31,915
"Dear Miss Dubrovna... "
I would say, "Will you have tea with me?"
17
00:03:33,158 --> 00:03:36,059
In that case, I'd just have
to write you another one. I'd say...
18
00:03:36,228 --> 00:03:37,855
Here's my house.
19
00:03:41,399 --> 00:03:44,960
Perhaps, Mr. Reed, you would like
to have tea in my apartment?
20
00:03:45,937 --> 00:03:48,303
Oh, Miss Dubrovna...
21
00:03:48,473 --> 00:03:50,668
...you make life so simple.
22
00:04:01,920 --> 00:04:03,717
You know...
23
00:04:04,289 --> 00:04:08,453
...I never cease to marvel at what lies
behind a brownstone front.
24
00:04:17,235 --> 00:04:19,567
- Well, what's the matter?
- Nothing.
25
00:04:19,871 --> 00:04:21,099
But you...
26
00:04:21,273 --> 00:04:25,767
- You looked at me in such a funny way.
- I've never had anyone here.
27
00:04:26,044 --> 00:04:28,535
You're the first friend
I met in America.
28
00:04:28,880 --> 00:04:30,711
Oh, I know lots of people in business.
29
00:04:30,882 --> 00:04:35,012
Editors, secretaries,
other sketch artists, you know.
30
00:04:35,220 --> 00:04:40,419
- But you might be my first real friend.
- Thank you.
31
00:04:49,334 --> 00:04:51,199
- Nice.
- That's Lalage.
32
00:04:51,369 --> 00:04:54,065
- Lalage?
- The perfume I use. I like it.
33
00:04:54,239 --> 00:04:58,676
Perhaps too well. Maybe I use
too much of it, living alone like this.
34
00:04:58,844 --> 00:05:02,644
It's hard to describe.
Not like flowers, exactly. It's...
35
00:05:02,881 --> 00:05:04,974
It's like something warm and living.
36
00:05:30,842 --> 00:05:32,139
What's that?
37
00:05:32,310 --> 00:05:36,406
It's the lions in the zoo.
One can hear them here often.
38
00:05:36,581 --> 00:05:40,984
Many people in this building complain.
The roaring keeps them awake.
39
00:05:41,152 --> 00:05:43,245
- And you don't mind it?
- No.
40
00:05:43,421 --> 00:05:46,652
To me, it's the way the sound
of the sea is to others:
41
00:05:46,825 --> 00:05:50,727
Natural and soothing. I like it.
42
00:05:52,430 --> 00:05:55,661
Some nights there is another sound,
the panther.
43
00:05:55,834 --> 00:05:58,359
It screams like a woman.
44
00:05:58,536 --> 00:06:00,561
I don't like that.
45
00:06:01,072 --> 00:06:03,734
Oh, I hadn't realized how dark
it was getting.
46
00:06:05,710 --> 00:06:09,146
I like the dark. It's friendly.
47
00:06:13,885 --> 00:06:15,648
No, no, keep still, please.
48
00:06:35,407 --> 00:06:38,240
- Are you admiring my statue?
- Not exactly.
49
00:06:38,410 --> 00:06:40,435
- Who's it supposed to be?
- King John.
50
00:06:40,612 --> 00:06:43,046
Oh, King John, the Magna Carta
and all that stuff?
51
00:06:43,214 --> 00:06:45,648
No. King John of Serbia.
52
00:06:45,817 --> 00:06:47,682
He was a fine king.
53
00:06:47,852 --> 00:06:51,219
He drove the Mamluks out of Serbia
and freed the people.
54
00:06:51,456 --> 00:06:54,948
- Well, why have this around?
- Well, perhaps you have in your room...
55
00:06:55,126 --> 00:06:58,254
...a picture of George Washington
or Abraham Lincoln.
56
00:06:58,430 --> 00:07:00,022
Well, what does it mean?
57
00:07:00,198 --> 00:07:04,259
- Why is he...? Why is he spearing that cat?
- Oh, it's not really a cat.
58
00:07:04,436 --> 00:07:09,430
It's meant to represent the evil ways
into which my village had once fallen.
59
00:07:10,508 --> 00:07:13,966
You see, the Mamluks
came to Serbia long ago...
60
00:07:14,145 --> 00:07:16,170
...and they made the people slaves.
61
00:07:16,548 --> 00:07:18,846
Well, at first, the people were good...
62
00:07:19,017 --> 00:07:22,509
...and worshipped God
in a true Christian way.
63
00:07:22,687 --> 00:07:26,555
But little by little, the people changed.
64
00:07:28,059 --> 00:07:30,721
When King John drove out
the Mamluks...
65
00:07:30,895 --> 00:07:33,591
...and came to our village...
66
00:07:33,765 --> 00:07:36,199
...he found dreadful things.
67
00:07:36,801 --> 00:07:39,793
People bowed down to Satan...
68
00:07:39,971 --> 00:07:42,303
...and said their Masses to him.
69
00:07:43,575 --> 00:07:46,135
They had become witches...
70
00:07:46,311 --> 00:07:48,370
...and were evil.
71
00:07:49,347 --> 00:07:52,510
Well, King John put some of them
to the sword...
72
00:07:52,917 --> 00:07:54,680
...but some...
73
00:07:54,853 --> 00:07:58,448
...the wisest and the most wicked...
74
00:07:59,257 --> 00:08:01,691
...escaped into the mountains.
75
00:08:02,427 --> 00:08:04,588
Now do you understand?
76
00:08:04,763 --> 00:08:07,527
Well, I still don't see
what it has to do with you.
77
00:08:09,667 --> 00:08:13,330
Those who escaped,
the wicked ones...
78
00:08:13,505 --> 00:08:17,032
...their legend haunts the village
where I was born.
79
00:08:25,683 --> 00:08:29,084
Boys who come to tea
can't expect to stay to dinner.
80
00:08:29,254 --> 00:08:31,188
Some other time perhaps.
81
00:08:35,460 --> 00:08:36,825
Tomorrow?
82
00:08:41,366 --> 00:08:43,334
Well, what time tomorrow?
83
00:08:43,501 --> 00:08:45,093
Dinner?
84
00:09:12,730 --> 00:09:14,664
A little more to the left, Harry.
85
00:09:14,833 --> 00:09:17,700
Easy. Just a hair.
86
00:09:18,870 --> 00:09:23,898
- I'm afraid she's gonna be all right, Alice.
- She's got what it takes, commodore.
87
00:09:47,699 --> 00:09:50,327
Isn't it a darling?
88
00:09:52,270 --> 00:09:53,794
- Where'd you get it?
- I bought it.
89
00:09:53,972 --> 00:09:57,237
- You're not going in for cats, are you?
- No, I bought it for a friend.
90
00:09:57,408 --> 00:10:00,605
We arrive at the inescapable conclusion
that our Oliver has a girl.
91
00:10:00,778 --> 00:10:02,143
A brilliant deduction, Carver.
92
00:10:02,313 --> 00:10:04,474
- I want to show you something.
- A girlfriend?
93
00:10:04,649 --> 00:10:06,640
- A girl.
- Anybody I know?
94
00:10:06,818 --> 00:10:08,615
Not yet, but I know you'll like her.
95
00:10:08,853 --> 00:10:11,321
Well, if you like her,
she's okay with me.
96
00:10:22,200 --> 00:10:26,159
- Well, hello.
- Look, Irena. I brought you a present.
97
00:10:42,620 --> 00:10:44,349
Why, you little devil.
98
00:10:46,424 --> 00:10:47,948
Oh, it's all right.
99
00:10:48,126 --> 00:10:51,186
It's just that cats
don't seem to like me.
100
00:10:51,362 --> 00:10:53,091
Yeah, but this is only a kitten.
101
00:10:53,598 --> 00:10:55,862
It's very friendly.
When I had it in the office...
102
00:10:56,034 --> 00:10:58,696
...Alice, that's the girl who works
in our department...
103
00:10:58,870 --> 00:11:00,303
...it played with her.
104
00:11:02,106 --> 00:11:04,438
Cats just don't like me.
105
00:11:04,609 --> 00:11:06,167
Oh, I know what we can do.
106
00:11:06,377 --> 00:11:09,312
- You got it at a pet store, didn't you?
- Yes.
107
00:11:09,480 --> 00:11:12,813
Good. Well, we could exchange it
for some other pet.
108
00:11:14,252 --> 00:11:16,015
I'll get my coat.
109
00:11:44,148 --> 00:11:47,777
- I'd like to exchange this kitten for a canary.
- You'll have to talk louder.
110
00:11:48,019 --> 00:11:52,251
- What did you say?
- I can't understand a word you say.
111
00:12:00,064 --> 00:12:02,032
I can't imagine what...
112
00:12:02,200 --> 00:12:04,964
Oh, landie, dearie me. I can't imagine
what got into them.
113
00:12:05,136 --> 00:12:06,433
All that caterwauling.
114
00:12:06,604 --> 00:12:09,300
The last time they did that was
when an alley cat got in...
115
00:12:09,474 --> 00:12:11,374
...and ate up one of my
nice Rice finches.
116
00:12:11,542 --> 00:12:13,703
I wanted to exchange this kitten
for a bird.
117
00:12:13,878 --> 00:12:16,073
Why, of course.
I have some lovely canaries.
118
00:12:16,247 --> 00:12:20,115
One little lemon-colored fellow
with top notes like Caruso.
119
00:12:23,988 --> 00:12:25,751
As peaceful as my dream of heaven.
120
00:12:25,957 --> 00:12:29,120
Shall we go back now
and select just which little birdie?
121
00:12:29,327 --> 00:12:32,558
You go, please, Oliver.
You pick the one you like.
122
00:12:32,797 --> 00:12:34,731
I'd rather stay here.
123
00:12:35,366 --> 00:12:38,096
Of course. I'll only be a minute.
124
00:12:38,936 --> 00:12:40,767
Animals are ever so psychic.
125
00:12:40,938 --> 00:12:43,304
There are some people
who just can't come in here.
126
00:12:43,474 --> 00:12:45,203
My dear brother's wife, for instance.
127
00:12:45,376 --> 00:12:48,539
She's a very nice girl.
I have nothing against her...
128
00:12:48,713 --> 00:12:52,615
...but you just should see what happens
when she puts her foot inside this place.
129
00:12:52,784 --> 00:12:55,344
The cats particularly.
They seem to know.
130
00:12:55,520 --> 00:12:59,217
You can fool everybody, but landie,
dearie me, you can't fool a cat.
131
00:12:59,390 --> 00:13:03,258
They seem to know who's not right,
if you know what I mean.
132
00:13:03,428 --> 00:13:06,795
Here we are.
Isn't he a ducky little angel?
133
00:13:10,001 --> 00:13:12,128
- This is it.
- Thank you.
134
00:13:26,217 --> 00:13:29,414
- What do you think of it?
- Oh, he is sweet.
135
00:13:29,587 --> 00:13:31,452
He will like me very much.
You will see.
136
00:13:31,656 --> 00:13:35,854
- I like to be liked.
- That ought to be easy. Really easy.
137
00:13:49,307 --> 00:13:51,104
- Irena.
- Yes.
138
00:13:51,943 --> 00:13:54,776
- I've been asleep.
- I know.
139
00:13:55,413 --> 00:13:57,574
It couldn't have been
very entertaining for you.
140
00:13:58,216 --> 00:14:00,184
I was watching you.
141
00:14:00,585 --> 00:14:02,143
And that was fun?
142
00:14:04,789 --> 00:14:06,620
Do you love me, Irena?
143
00:14:10,294 --> 00:14:12,228
You know I love you, don't you?
144
00:14:17,902 --> 00:14:19,870
I've never kissed you.
145
00:14:21,038 --> 00:14:23,097
Do you know, that's funny.
146
00:14:24,542 --> 00:14:27,568
- Why?
- Well...
147
00:14:28,045 --> 00:14:31,640
When people in America are in love,
or even think they're in love...
148
00:14:31,816 --> 00:14:34,284
...they've usually kissed long ago.
149
00:14:37,288 --> 00:14:38,778
Well?
150
00:14:42,693 --> 00:14:44,991
Irena, what's wrong?
151
00:14:46,631 --> 00:14:49,395
I've lived in dread of this moment.
152
00:14:51,135 --> 00:14:53,729
I've never wanted to love you.
153
00:14:55,339 --> 00:14:58,206
I've stayed away from people...
154
00:14:59,343 --> 00:15:01,368
...I lived alone.
155
00:15:02,947 --> 00:15:06,644
- I never wanted this to happen.
- But you just told me you love me.
156
00:15:07,051 --> 00:15:08,643
I do.
157
00:15:09,654 --> 00:15:10,951
I do.
158
00:15:11,923 --> 00:15:14,187
I've fled from the past...
159
00:15:14,859 --> 00:15:17,453
...from things you could never know...
160
00:15:17,795 --> 00:15:19,558
...or understand.
161
00:15:20,765 --> 00:15:22,562
Evil things.
162
00:15:23,634 --> 00:15:25,124
Evil.
163
00:15:26,037 --> 00:15:27,800
Irena...
164
00:15:27,972 --> 00:15:29,940
...you've told me something
of the past.
165
00:15:30,107 --> 00:15:32,507
About King John and the witches
in the village...
166
00:15:32,677 --> 00:15:34,577
...and the cat people
descended from them.
167
00:15:34,745 --> 00:15:36,235
They're fairy tales, Irena.
168
00:15:36,414 --> 00:15:39,577
Fairy tales heard in your childhood.
Nothing more than that.
169
00:15:39,851 --> 00:15:41,910
They've nothing to do with you, really.
170
00:15:42,153 --> 00:15:45,247
You're Irena.
You're here in America.
171
00:15:45,523 --> 00:15:49,357
You're so normal, you're in love with me,
Oliver Reed, a good, plain Americano.
172
00:15:49,627 --> 00:15:51,652
You're so normal,
you're gonna marry me...
173
00:15:51,829 --> 00:15:56,289
...and those fairy tales, you can tell them
to our children. They'll love them.
174
00:16:18,089 --> 00:16:19,420
Comitadji.
175
00:16:19,590 --> 00:16:23,924
Oh, Mr. Carver, you should not call
a good man that.
176
00:16:24,095 --> 00:16:26,723
But it's Serbian. I got it
from my barber this afternoon.
177
00:16:26,898 --> 00:16:28,388
But you might insult him.
178
00:16:28,566 --> 00:16:33,026
- Comitadji means "thief," "bandit. "
- I've been double-crossed.
179
00:16:35,840 --> 00:16:40,903
Oliver's bride seems to be a very nice girl.
And a very pretty one too.
180
00:16:41,746 --> 00:16:43,976
Carver tells me she's a bit odd.
181
00:16:44,148 --> 00:16:47,606
- He's worried about the marriage.
- Nonsense, Irena's a grand girl.
182
00:16:47,818 --> 00:16:50,150
She and Oliver are going
to be very happy together.
183
00:16:50,321 --> 00:16:51,583
I certainly hope so.
184
00:16:55,359 --> 00:16:57,919
- To the bride.
- To the bride.
185
00:17:08,272 --> 00:17:11,400
Look at that woman.
Isn't she something?
186
00:17:15,413 --> 00:17:16,641
Looks like a cat.
187
00:17:19,250 --> 00:17:22,185
Thank you so much
for this lovely party, Alice.
188
00:17:22,587 --> 00:17:24,612
I didn't know
there was a Serbian restaurant.
189
00:17:24,789 --> 00:17:27,053
Anything you want to know
about this city, ask me.
190
00:17:27,224 --> 00:17:29,283
I know all the unimportant details.
191
00:17:57,221 --> 00:17:59,018
Well, how do you like that?
192
00:17:59,190 --> 00:18:01,215
What did that woman
say to you, darling?
193
00:18:02,493 --> 00:18:04,222
Well, what did she say?
194
00:18:04,862 --> 00:18:07,262
Now, wait a minute.
It can't be that serious.
195
00:18:07,431 --> 00:18:08,796
Just one single word.
196
00:18:08,966 --> 00:18:10,593
She greeted me.
197
00:18:11,202 --> 00:18:13,466
She called me sister.
198
00:18:14,605 --> 00:18:16,664
You saw her, Oliver.
199
00:18:16,841 --> 00:18:19,605
- You saw what she looked like.
- Oh, the cat people.
200
00:18:19,777 --> 00:18:24,146
She looks like a cat, so she must be one
of the cat people. One of King John's pets.
201
00:18:24,315 --> 00:18:26,840
Irena, you crazy kid.
202
00:18:31,589 --> 00:18:33,352
I know a joke about weddings.
203
00:18:33,524 --> 00:18:36,823
Why would my wedding
be a dollar-and-cents wedding, eh?
204
00:18:37,128 --> 00:18:38,425
All right, why?
205
00:18:38,596 --> 00:18:40,826
I haven't a dollar,
and me girl hasn't any sense.
206
00:18:40,998 --> 00:18:45,264
- That's a corny joke even for you, doc.
- Come on, Carver.
207
00:19:03,354 --> 00:19:05,015
What is it, darling?
208
00:19:06,123 --> 00:19:09,559
I'm... I'm going to beg.
209
00:19:11,829 --> 00:19:13,558
Mrs. Reed.
210
00:19:14,899 --> 00:19:17,732
It's nice to hear that. Nice.
211
00:19:19,203 --> 00:19:22,138
- I want to be Mrs. Reed.
- Well, you are.
212
00:19:22,573 --> 00:19:25,406
But I want to be Mrs. Reed really.
213
00:19:26,077 --> 00:19:29,069
I want to be everything
that name means to me.
214
00:19:29,980 --> 00:19:32,642
And I can't. I can't.
215
00:19:33,217 --> 00:19:34,684
Oliver...
216
00:19:35,019 --> 00:19:37,453
...be kind, be patient.
217
00:19:37,688 --> 00:19:39,417
Let me have time.
218
00:19:39,724 --> 00:19:43,421
Time to get over that feeling
there's something evil in me.
219
00:19:43,928 --> 00:19:45,452
Darling...
220
00:19:46,297 --> 00:19:49,425
...you can have all the time
there is in the world if you want it...
221
00:19:49,600 --> 00:19:51,932
...and all the patience
and kindness there's in me.
222
00:19:53,003 --> 00:19:54,903
Only a little time, Oliver.
223
00:19:55,806 --> 00:19:57,740
I don't want more than that.
224
00:20:11,956 --> 00:20:13,514
Good night, Irena.
225
00:20:34,211 --> 00:20:35,610
Good night, Oliver.
226
00:20:36,347 --> 00:20:37,644
Good night, Irena.
227
00:21:02,673 --> 00:21:05,164
Well, ain't seen you here
in some time, ma'am.
228
00:21:05,342 --> 00:21:08,243
I've been married.
I've been married for almost a month.
229
00:21:08,612 --> 00:21:10,204
That's what I tell this critter.
230
00:21:10,381 --> 00:21:13,441
Nobody comes to see him
when they're happy. No, sir.
231
00:21:13,617 --> 00:21:16,211
The monkey house and the aviary
gets the happy customers.
232
00:21:16,387 --> 00:21:17,877
But he's beautiful.
233
00:21:19,089 --> 00:21:20,579
No, he ain't beautiful.
234
00:21:21,458 --> 00:21:22,925
He's an evil critter, ma'am.
235
00:21:24,094 --> 00:21:27,086
You read your Bible. In Revelations...
236
00:21:27,264 --> 00:21:30,256
...where the book's talking about
the worst beast of them all.
237
00:21:30,434 --> 00:21:31,799
It says:
238
00:21:31,969 --> 00:21:34,233
"And the beast which I saw...
239
00:21:34,405 --> 00:21:36,236
...was like unto a leopard. "
240
00:21:36,473 --> 00:21:39,203
- Like unto a leopard.
- Yes, ma'am.
241
00:21:39,443 --> 00:21:42,640
Like a leopard, but not a leopard.
242
00:21:42,813 --> 00:21:44,781
I guess that fits this fella.
243
00:21:44,949 --> 00:21:47,076
Yes, it fits him.
244
00:21:55,159 --> 00:21:57,627
Best wishes for your marriage, ma'am.
245
00:24:24,074 --> 00:24:26,008
Would you like some sherry?
246
00:24:34,985 --> 00:24:38,148
If you're determined to mourn that bird,
we'll have a regular wake.
247
00:24:38,322 --> 00:24:41,382
It's not just because the bird died.
248
00:24:41,558 --> 00:24:42,991
It's me.
249
00:24:43,160 --> 00:24:46,789
I envy every woman I see on the street.
250
00:24:46,964 --> 00:24:50,525
- They can't match your little finger.
- I envy them.
251
00:24:51,168 --> 00:24:54,660
They are happy.
They make their husbands happy.
252
00:24:54,838 --> 00:24:57,739
They lead normal, happy lives.
253
00:24:58,876 --> 00:25:00,741
They're free.
254
00:25:07,618 --> 00:25:10,746
- Do you know what happened to the bird?
- It died.
255
00:25:10,921 --> 00:25:14,015
It died of fright when I tried
to take it in my hand.
256
00:25:14,191 --> 00:25:16,659
All right, the bird was afraid of you.
That's nothing.
257
00:25:16,827 --> 00:25:18,727
I had a rabbit once that hated me...
258
00:25:18,896 --> 00:25:21,524
...yet I grew up to be
quite a nice fella.
259
00:25:24,101 --> 00:25:25,329
Oliver.
260
00:25:27,071 --> 00:25:29,904
When I went past
the panther's cage...
261
00:25:30,574 --> 00:25:32,565
...I had to open the box.
262
00:25:33,210 --> 00:25:35,576
I had to throw the bird to him.
263
00:25:36,246 --> 00:25:40,740
Do you understand?
I had to. I had to do it.
264
00:25:44,888 --> 00:25:47,015
That's what frightens me.
265
00:25:56,800 --> 00:26:00,827
Irena, I've been trying
to kid you out of it.
266
00:26:01,004 --> 00:26:02,266
Maybe that's wrong.
267
00:26:02,439 --> 00:26:06,170
- I've tried to...
- No one could have been more gentle...
268
00:26:06,343 --> 00:26:07,571
...or more patient.
269
00:26:07,744 --> 00:26:11,043
I've tried to make you realize
all these stories are so much nonsense.
270
00:26:11,482 --> 00:26:15,612
But now I see it's not the stories.
It's the fact that you believe them.
271
00:26:16,420 --> 00:26:18,285
We've got to have help, Irena.
272
00:26:22,960 --> 00:26:24,188
Not that sort of help.
273
00:26:24,461 --> 00:26:27,988
There's something wrong, and we have
to face it in an intelligent way.
274
00:26:28,165 --> 00:26:31,293
We don't need a King John
with fire and sword.
275
00:26:31,468 --> 00:26:35,461
We need someone who can find
the reason for your belief and cure it.
276
00:26:37,407 --> 00:26:39,272
That's what we need.
277
00:26:40,644 --> 00:26:41,702
A psychiatrist.
278
00:26:42,312 --> 00:26:44,303
Oh, find one for me, Oliver.
279
00:26:45,015 --> 00:26:48,678
The best one. The very best one.
280
00:26:50,354 --> 00:26:52,447
You were saying, the cats...
281
00:26:53,524 --> 00:26:55,219
They torment me.
282
00:26:56,160 --> 00:26:57,593
I wake in the night...
283
00:26:58,128 --> 00:27:02,121
...and the tread of their feet
whispers in my brain.
284
00:27:03,600 --> 00:27:05,659
I have no peace...
285
00:27:07,204 --> 00:27:09,195
...for they are in me.
286
00:27:12,042 --> 00:27:13,441
In me.
287
00:27:14,711 --> 00:27:16,508
In me.
288
00:27:43,640 --> 00:27:45,232
Hypnosis always tires me.
289
00:27:45,409 --> 00:27:48,037
Some of my patients, too,
find it exhausting.
290
00:27:48,378 --> 00:27:51,575
It's only that I remember nothing.
291
00:27:51,748 --> 00:27:55,115
It's my duty to remember.
I have it all here.
292
00:27:55,385 --> 00:27:56,613
Most interesting.
293
00:27:56,987 --> 00:28:01,253
You told me of your village
and the people and their strange beliefs.
294
00:28:01,425 --> 00:28:04,952
I am so ashamed.
It must seem so childish.
295
00:28:05,128 --> 00:28:08,291
And the cat women of your village too.
You told me of them.
296
00:28:08,498 --> 00:28:12,093
Women who, in jealousy or anger
or out of their own corrupt passions...
297
00:28:12,269 --> 00:28:15,363
...can change into great cats,
like panthers.
298
00:28:16,306 --> 00:28:18,604
And if one of these women
were to fall in love...
299
00:28:18,809 --> 00:28:21,835
...and if her lover were to kiss her,
take her into his embrace...
300
00:28:22,012 --> 00:28:24,947
...she would be driven by her own evil
to kill him.
301
00:28:25,983 --> 00:28:29,146
That's what you believe and fear,
isn't it?
302
00:28:30,754 --> 00:28:33,655
These things are very simple
to psychiatrists.
303
00:28:35,592 --> 00:28:37,526
You told me about your childhood.
304
00:28:37,694 --> 00:28:41,425
Perhaps we will find this trouble stems
from some early experience.
305
00:28:41,698 --> 00:28:43,825
You said you didn't know your father.
306
00:28:44,001 --> 00:28:48,028
That he died in some mysterious
accident in the forest before your birth.
307
00:28:48,205 --> 00:28:51,436
And because of that, the children
teased you and called your mother...
308
00:28:51,608 --> 00:28:53,701
...a witch, a cat woman.
309
00:28:55,512 --> 00:28:59,846
These childhood tragedies
are inclined to corrode the soul...
310
00:29:00,017 --> 00:29:02,212
...to leave a canker in the mind.
311
00:29:02,386 --> 00:29:04,752
But we will try to repair the damage.
312
00:29:05,722 --> 00:29:07,747
You're not to worry.
313
00:29:07,924 --> 00:29:10,256
And what shall I tell my husband?
314
00:29:10,427 --> 00:29:12,987
Naturally, he is anxious
to have some word.
315
00:29:13,163 --> 00:29:16,621
What does one tell a husband?
One tells him nothing.
316
00:29:30,714 --> 00:29:32,545
Alice, it's so nice to see you.
317
00:29:32,949 --> 00:29:34,177
Hello, darling.
318
00:29:34,351 --> 00:29:36,785
- How did you make out with Louis?
- Louis?
319
00:29:37,020 --> 00:29:38,715
Dr. Judd.
320
00:29:39,623 --> 00:29:40,851
Alice knows, darling.
321
00:29:42,426 --> 00:29:46,328
Of course. Didn't I suggest Dr. Judd?
I met him on the commodore's boat.
322
00:29:46,496 --> 00:29:49,522
The way he goes around kissing hands
makes me want to spit cotton.
323
00:29:49,900 --> 00:29:52,835
But I guess he knows all
there is to know about psychiatry.
324
00:29:57,240 --> 00:29:59,765
I told Alice. I knew she'd know
some good doctor.
325
00:30:01,278 --> 00:30:03,712
I don't see why that was necessary.
326
00:30:05,716 --> 00:30:08,685
Sorry. I seem to have put
my big foot in it.
327
00:30:14,191 --> 00:30:15,886
I'm sorry, Irena.
328
00:30:16,093 --> 00:30:19,426
I'm sure neither Oliver nor I
had any notion of offending you.
329
00:30:19,730 --> 00:30:21,755
I'm dreadfully sorry.
330
00:30:24,034 --> 00:30:25,365
Goodbye, Alice.
331
00:30:34,511 --> 00:30:37,207
- Darling, really, there's no reason to...
- But, Oliver...
332
00:30:37,381 --> 00:30:39,281
...how can you discuss such things?
333
00:30:39,449 --> 00:30:43,681
Such intimate things about me?
How much did you tell her?
334
00:30:43,854 --> 00:30:47,187
You can tell Alice anything. She's
a good egg, she understands anything.
335
00:30:47,357 --> 00:30:51,487
There are some things a woman doesn't
want other women to understand.
336
00:31:56,159 --> 00:31:57,421
Irena.
337
00:32:00,897 --> 00:32:03,764
I woke up. You were gone.
338
00:32:03,934 --> 00:32:07,529
- What's wrong, darling?
- I couldn't sleep. I went out.
339
00:32:07,737 --> 00:32:10,604
- Where'd you go?
- Just walked.
340
00:32:10,807 --> 00:32:12,832
I'm sorry about this afternoon.
341
00:32:14,644 --> 00:32:16,703
I just didn't think.
342
00:32:16,880 --> 00:32:18,541
Oliver...
343
00:32:18,715 --> 00:32:20,740
...we should never quarrel.
344
00:32:20,917 --> 00:32:23,784
Never let me feel jealousy or anger.
345
00:32:23,954 --> 00:32:27,947
Whatever is in me is held in,
is kept harmless...
346
00:32:28,124 --> 00:32:29,557
...when I am happy.
347
00:32:29,726 --> 00:32:31,887
I'd turn handsprings, darling.
348
00:32:32,062 --> 00:32:34,724
I'd dance in the streets
to make you happy.
349
00:32:42,405 --> 00:32:43,997
Toward the sheer line.
350
00:32:46,343 --> 00:32:48,208
Sixty-two degrees.
351
00:32:49,713 --> 00:32:51,078
Hey.
352
00:32:53,216 --> 00:32:57,152
I'm sorry. I must have given you
the wrong figure. Let me try again.
353
00:32:57,320 --> 00:32:58,947
Wait, let's have a cigarette first.
354
00:32:59,122 --> 00:33:02,250
That's the third wrong figure
you've given me this morning.
355
00:33:02,425 --> 00:33:04,450
Getting careless in my old age.
356
00:33:04,628 --> 00:33:07,961
Something's on your mind.
Anything wrong?
357
00:33:08,999 --> 00:33:10,364
Nope.
358
00:33:13,803 --> 00:33:15,600
Must be marriage.
359
00:33:17,207 --> 00:33:19,175
Well, in a way, it is.
360
00:33:19,676 --> 00:33:21,268
I'm worried about Irena.
361
00:33:21,444 --> 00:33:23,935
But I thought she was going
to Dr. Judd.
362
00:33:24,114 --> 00:33:27,447
Yeah, that's what I thought.
But I ran into Dr. Judd this morning.
363
00:33:27,617 --> 00:33:29,676
She hasn't been back
since the first visit.
364
00:33:29,853 --> 00:33:33,220
But you told me she seemed
so anxious to be cured.
365
00:33:34,157 --> 00:33:37,456
- Apparently not.
- I'm sorry, Ollie.
366
00:33:37,627 --> 00:33:39,959
Must make you very unhappy.
367
00:33:41,231 --> 00:33:43,324
You know, it's a funny thing.
368
00:33:44,067 --> 00:33:46,900
I've never been unhappy before.
369
00:33:47,270 --> 00:33:51,570
Things have always gone swell for me.
I had a grand time as a kid.
370
00:33:51,741 --> 00:33:53,834
Lots of fun at school...
371
00:33:54,010 --> 00:33:57,776
...and here at the office with you
and the commodore and doc.
372
00:33:59,149 --> 00:34:02,209
That's why I don't know
what to do about all this.
373
00:34:03,019 --> 00:34:04,509
I've just never been unhappy.
374
00:34:08,091 --> 00:34:09,558
Hey.
375
00:34:11,661 --> 00:34:13,526
Now, wait a minute.
376
00:34:20,537 --> 00:34:24,268
I can't help it.
I just can't help it.
377
00:34:24,608 --> 00:34:27,441
I can't bear to see you unhappy.
378
00:34:27,611 --> 00:34:31,342
I love you too darn much,
and I don't care if you do know it, Ollie.
379
00:34:31,514 --> 00:34:33,243
I love you.
380
00:34:34,884 --> 00:34:37,910
I'm sorry. Forget it.
381
00:34:38,088 --> 00:34:41,751
- There's Irena, you're in love with her.
- I don't know.
382
00:34:43,426 --> 00:34:46,190
All this trouble has made me think...
383
00:34:47,297 --> 00:34:49,857
...I don't know what love really is.
384
00:34:50,467 --> 00:34:51,957
I don't know...
385
00:34:52,135 --> 00:34:55,935
...even whether I'm in love with Irena.
- I know what love is.
386
00:34:56,272 --> 00:34:58,172
It's understanding.
387
00:34:58,575 --> 00:35:01,976
It's you and me,
and let the rest of the world go by.
388
00:35:02,345 --> 00:35:06,748
It's just the two of us living our lives
together, happily and proudly.
389
00:35:07,050 --> 00:35:09,416
No self-torture and no doubt.
390
00:35:10,053 --> 00:35:12,283
It's enduring and it's everlasting.
391
00:35:12,555 --> 00:35:14,455
Nothing can change it.
392
00:35:14,958 --> 00:35:17,085
Nothing can change us, Ollie.
393
00:35:17,594 --> 00:35:19,221
That's what I think love is.
394
00:35:19,996 --> 00:35:21,361
Well...
395
00:35:21,965 --> 00:35:24,263
...that isn't the way
I feel about Irena.
396
00:35:25,268 --> 00:35:27,031
It's a different feeling.
397
00:35:28,638 --> 00:35:30,697
I'm drawn to her.
398
00:35:31,341 --> 00:35:33,832
There's a warmth from her...
399
00:35:34,511 --> 00:35:36,570
...that pulls at me.
400
00:35:36,813 --> 00:35:39,646
I have to watch her
when she's in the room.
401
00:35:39,816 --> 00:35:42,444
I have to touch her when she's near.
402
00:35:44,688 --> 00:35:46,781
But I don't really know her.
403
00:35:46,956 --> 00:35:49,447
In many ways, we're strangers.
404
00:35:50,260 --> 00:35:52,194
You and I...
405
00:35:52,896 --> 00:35:55,387
...we'll never be strangers.
406
00:36:26,062 --> 00:36:27,825
You forgot your key.
407
00:36:27,997 --> 00:36:30,864
Oh, I'm always forgetting it.
But ain't no worry in it.
408
00:36:31,034 --> 00:36:33,798
Nobody would want to steal
one of them critters.
409
00:36:41,478 --> 00:36:44,003
You resist temptation admirably.
410
00:36:44,180 --> 00:36:47,013
- Temptation?
- The key.
411
00:36:47,217 --> 00:36:50,015
- Why would I want it?
- For many reasons.
412
00:36:50,186 --> 00:36:54,885
There is, in some cases, a psychic
need to loose evil upon the world.
413
00:36:55,058 --> 00:36:58,186
And we all of us carry within us
a desire for death.
414
00:36:58,361 --> 00:37:02,354
You fear the panther, yet you're drawn
to him again and again.
415
00:37:02,932 --> 00:37:06,129
Couldn't you turn to him
as an instrument of death?
416
00:37:07,437 --> 00:37:10,929
You didn't come back to see me Friday,
I've had to come to you.
417
00:37:11,107 --> 00:37:15,510
- Well, how did you know where to find me?
- You told me many things.
418
00:37:16,379 --> 00:37:18,540
Why didn't you come back?
419
00:37:18,715 --> 00:37:20,774
I don't feel you can help me.
420
00:37:20,950 --> 00:37:23,384
You're very wise,
you know a great deal...
421
00:37:23,553 --> 00:37:27,319
...yet when you speak of the soul,
you mean the mind.
422
00:37:27,490 --> 00:37:31,483
- And it is not my mind that is troubled.
- What a clever girl.
423
00:37:31,661 --> 00:37:34,255
All the psychologists
have tried for years to find...
424
00:37:34,430 --> 00:37:36,625
...that subtle difference
between mind and soul.
425
00:37:36,800 --> 00:37:38,062
And you found it.
426
00:37:38,234 --> 00:37:40,634
It does seem presumptuous of me,
doesn't it?
427
00:37:41,237 --> 00:37:42,761
Goodbye, doctor.
428
00:38:00,824 --> 00:38:02,189
Irena.
429
00:38:11,267 --> 00:38:13,792
I'm worried. What's happening to us?
430
00:38:13,970 --> 00:38:15,699
I love you, Oliver.
431
00:38:15,872 --> 00:38:17,965
I know, but people can love...
432
00:38:18,141 --> 00:38:20,507
...and people can still drift apart.
433
00:38:20,677 --> 00:38:23,441
And that's what I feel
is happening to us.
434
00:38:24,514 --> 00:38:25,947
We don't talk together openly.
435
00:38:26,115 --> 00:38:29,380
- You're not frank with me.
- I've never lied to you.
436
00:38:31,221 --> 00:38:33,883
I ran into Dr. Judd today.
437
00:38:36,025 --> 00:38:38,960
- You haven't been back to see him.
- He cannot help me.
438
00:38:39,128 --> 00:38:42,859
Well, you won't let him help you.
You won't let me help you.
439
00:38:43,032 --> 00:38:44,431
You won't even help yourself.
440
00:38:44,767 --> 00:38:46,632
It's what I said to Alice
this afternoon.
441
00:38:46,803 --> 00:38:48,794
- You're content to go on as we are...
- Alice.
442
00:38:53,543 --> 00:38:56,637
Oh, I... I promised you
we'd never quarrel.
443
00:38:58,314 --> 00:38:59,645
Let's calm down a bit.
444
00:39:01,751 --> 00:39:03,878
I'll go back to the office.
445
00:39:04,654 --> 00:39:06,622
I've got some work to do.
446
00:39:30,413 --> 00:39:32,745
Oh, do you wanna go up
to the office, Mr. Reed?
447
00:39:32,916 --> 00:39:37,046
I think I'll go around to Sally Lunn's, get
a cup of coffee before I get to work.
448
00:39:37,220 --> 00:39:38,983
I'll be back.
449
00:39:54,037 --> 00:39:56,471
- Hello, Mr. Reed.
- Minnie.
450
00:39:56,639 --> 00:39:58,869
Maybe you'd like some nice
chicken gumbo today?
451
00:39:59,042 --> 00:40:00,634
No, thanks, Minnie.
452
00:40:00,810 --> 00:40:03,370
How about some apple pie
and a cup of coffee?
453
00:40:03,546 --> 00:40:04,877
Yes, sir.
454
00:40:05,148 --> 00:40:08,413
My goodness, don't nobody
like chicken gumbo?
455
00:40:27,704 --> 00:40:29,103
Hello?
456
00:40:30,740 --> 00:40:31,729
Hello?
457
00:40:32,875 --> 00:40:34,570
Hello?
458
00:40:34,744 --> 00:40:35,972
Hello?
459
00:40:42,452 --> 00:40:45,580
John Paul Jones, don't you hate
people who do that?
460
00:40:53,329 --> 00:40:54,728
Good night, John Paul.
461
00:41:10,413 --> 00:41:13,109
Here, Mrs. Agnew, new
matchbooks for your collection.
462
00:41:13,282 --> 00:41:14,943
Oh, thank you, Miss Moore.
463
00:41:15,118 --> 00:41:17,609
Chartreuse. Ain't that elegant?
464
00:41:18,454 --> 00:41:20,388
Too bad you wasn't here
just a minute ago.
465
00:41:20,556 --> 00:41:22,717
- Mr. Reed looked in.
- Oh, where did he go?
466
00:41:22,892 --> 00:41:24,883
Said he was going around
to Sally Lunn's.
467
00:41:25,061 --> 00:41:28,724
- I'll see if I can catch him. Good night.
- Good night, Miss Moore.
468
00:41:36,239 --> 00:41:39,072
- Could you squeeze the coffee pot for me?
- Hello.
469
00:41:39,242 --> 00:41:43,736
I sure could, only this coffee's
been working so long it's got muscles.
470
00:41:44,180 --> 00:41:47,616
What are you doing in this part of town
at this hour of night?
471
00:41:49,852 --> 00:41:51,513
Stormy weather.
472
00:42:04,167 --> 00:42:06,761
You're going to have to solve
your problems your own way.
473
00:42:06,936 --> 00:42:09,166
I'm going to drink up and go home.
474
00:42:11,507 --> 00:42:14,635
I think you'd better go home too
and make it up with Irena.
475
00:42:14,811 --> 00:42:17,041
Alice, you're very swell.
476
00:42:17,213 --> 00:42:20,182
That's what makes me dangerous.
I'm the new type of other woman.
477
00:42:20,349 --> 00:42:21,839
- Good night, Minnie.
- Good night.
478
00:42:22,018 --> 00:42:23,883
- Good night, Minnie.
- Good night.
479
00:42:33,663 --> 00:42:37,155
- You cold?
- A cat just walked over my grave.
480
00:42:44,607 --> 00:42:46,905
Don't you want me to walk you home?
481
00:42:47,076 --> 00:42:49,772
No, thanks. I'm a big girl now
and I'm not afraid.
482
00:42:49,946 --> 00:42:52,972
- Well, good night.
- Good night.
483
00:44:27,510 --> 00:44:31,207
Climb on, sister. Are you riding with me,
or ain't you?
484
00:44:33,683 --> 00:44:37,619
- You look as if you'd seen a ghost.
- Did you see it?
485
00:45:35,177 --> 00:45:36,610
Taxi, lady?
486
00:46:02,438 --> 00:46:05,168
No, please, don't. Don't touch me.
487
00:46:07,977 --> 00:46:09,308
Irena.
488
00:46:09,979 --> 00:46:11,742
I'm sorry.
489
00:46:11,914 --> 00:46:15,941
I've been worried to death.
I didn't know where you were. I thought...
490
00:46:18,721 --> 00:46:21,588
What happened tonight
happens in every family.
491
00:46:21,757 --> 00:46:23,816
I was all on edge.
492
00:46:24,160 --> 00:46:27,254
You've got to understand
and you've got to forgive me.
493
00:46:30,800 --> 00:46:32,768
I forgive you.
494
00:46:57,293 --> 00:46:59,488
- Irena.
- What?
495
00:47:00,529 --> 00:47:04,625
- Are you all right?
- I'm all right.
496
00:47:35,064 --> 00:47:37,430
- to loose evil upon the world.
497
00:47:37,600 --> 00:47:42,731
There is, in some cases, a psychic
need to loose evil upon the world.
498
00:47:43,239 --> 00:47:48,074
There is, in some cases,
a psychic need, a desire for death.
499
00:47:48,711 --> 00:47:52,010
- to loose evil. A desire for death.
500
00:47:52,181 --> 00:47:55,048
A psychic need. The key.
501
00:47:55,418 --> 00:47:57,215
The key.
502
00:47:57,486 --> 00:47:59,420
The key.
503
00:47:59,588 --> 00:48:01,453
The key.
504
00:48:42,565 --> 00:48:44,624
I'm afraid this is dull for Irena.
505
00:48:44,800 --> 00:48:47,200
Darling, there are some
beautiful moderns upstairs.
506
00:48:47,369 --> 00:48:50,668
- Why don't you take a look at them.
- But I like these little boats.
507
00:48:50,840 --> 00:48:52,432
I want to be with you.
508
00:48:52,608 --> 00:48:54,838
- Don't send me away.
- We're not sending you away.
509
00:48:55,010 --> 00:48:57,001
We just don't want you to be bored.
510
00:48:58,981 --> 00:49:01,643
We'll meet you in the main lobby
in an hour.
511
00:49:03,686 --> 00:49:06,712
Ollie, look, a drawing of the Victory.
512
00:49:06,956 --> 00:49:10,483
You know, that's the last man-of-war
with a lateen sail aft.
513
00:49:55,371 --> 00:49:58,272
- Could I have the key to the swimming pool?
- Of course, dearie.
514
00:49:58,440 --> 00:49:59,964
What a darling kitten.
515
00:50:00,142 --> 00:50:03,509
Yeah. It's one of four.
A tabby had them about a month ago.
516
00:50:05,881 --> 00:50:09,578
- Turn the lights out when you're through.
- I won't forget.
517
00:50:10,185 --> 00:50:11,482
Hello?
518
00:50:16,825 --> 00:50:18,087
Yeah.
519
00:50:19,328 --> 00:50:22,058
- Just a moment, dearie. Yes?
- Is Miss Moore in?
520
00:50:22,231 --> 00:50:24,324
She just went downstairs
to the swimming pool.
521
00:50:24,500 --> 00:50:26,400
Would it be all right
if I went to see her?
522
00:50:26,569 --> 00:50:29,333
Of course, dearie.
Right down them steps there.
523
00:50:29,939 --> 00:50:31,998
Oh, gee, I can't tonight.
524
00:52:10,439 --> 00:52:11,929
Help!
525
00:52:15,177 --> 00:52:17,168
Help!
526
00:52:20,449 --> 00:52:22,280
Gee whiz, Mrs. Hanson.
527
00:52:23,218 --> 00:52:25,516
Help!
528
00:52:36,165 --> 00:52:38,065
What is the matter, Alice?
529
00:52:43,205 --> 00:52:45,799
- Gee whiz, dearie, are you all right?
- It's nothing.
530
00:52:45,974 --> 00:52:49,501
It was dark down here, and Mrs. Reed
coming in unexpectedly frightened me.
531
00:52:49,678 --> 00:52:51,043
I'm terribly sorry.
532
00:52:53,449 --> 00:52:55,917
No, don't go. I'm coming right out.
533
00:53:01,356 --> 00:53:03,324
Sorry to have disturbed you, Alice.
534
00:53:03,492 --> 00:53:06,723
I missed you and Oliver,
and I thought you might know where he is.
535
00:53:06,895 --> 00:53:11,229
We waited for you at the museum.
You'll probably find him at home.
536
00:53:11,400 --> 00:53:14,130
If you don't mind then, I'll run on.
537
00:53:28,951 --> 00:53:31,886
- Could I have my robe, please?
- Sure.
538
00:53:33,989 --> 00:53:36,981
Gee whiz, honey, it's torn to ribbons.
539
00:53:50,639 --> 00:53:52,971
Thank you for coming
at so late an hour, Dr. Judd.
540
00:53:53,175 --> 00:53:56,440
I phoned you because I'm troubled.
I think you can help me.
541
00:53:56,912 --> 00:53:59,210
How much do you believe
about the cat people?
542
00:53:59,381 --> 00:54:00,609
The cat people?
543
00:54:00,783 --> 00:54:03,752
- The story Mrs. Reed told me?
- Yes.
544
00:54:03,919 --> 00:54:07,980
I believe, my dear Miss Moore,
exactly as I told Mrs. Reed:
545
00:54:08,157 --> 00:54:13,151
The story is a product of her own fear,
her own overworked imagination.
546
00:54:13,328 --> 00:54:16,058
What would you say, Dr. Judd,
if I were to tell you...
547
00:54:16,231 --> 00:54:18,699
...that I believe Irena's story?
- Yes?
548
00:54:19,067 --> 00:54:21,865
Twice I've been followed
by something that was not human...
549
00:54:22,037 --> 00:54:24,801
...something that attempted
to take my life.
550
00:54:25,240 --> 00:54:28,471
I believe that was the cat form
of Irena.
551
00:54:28,644 --> 00:54:31,135
But why should she wish to harm you?
552
00:54:31,547 --> 00:54:33,481
Because I'm in love with her husband.
553
00:54:34,316 --> 00:54:35,874
My dear Miss Moore...
554
00:54:36,051 --> 00:54:38,747
...this story grows more
and more charming.
555
00:54:38,921 --> 00:54:41,481
Simpler too, all the time.
556
00:54:42,558 --> 00:54:45,026
You're both victims of fear.
557
00:54:45,194 --> 00:54:48,857
Mrs. Reed fears the past,
and you fear the present.
558
00:54:49,031 --> 00:54:51,829
Mrs. Reed has a very strong
imagination...
559
00:54:52,000 --> 00:54:54,025
...and you have
an equally strong conscience.
560
00:54:54,203 --> 00:54:56,865
Dr. Judd, the danger that threatened me
was very real.
561
00:54:57,039 --> 00:54:59,564
You disappoint me, Miss Moore.
562
00:55:01,410 --> 00:55:03,537
Here is my robe.
563
00:55:07,816 --> 00:55:10,148
To understand this,
I should first have to hear...
564
00:55:10,319 --> 00:55:12,981
...Mrs. Reed's version of the story myself.
565
00:55:13,789 --> 00:55:16,019
That should be a most
interesting interview.
566
00:55:16,191 --> 00:55:18,625
I shouldn't advise you
to see her alone.
567
00:55:18,794 --> 00:55:21,854
Do you think I'm afraid
of so charming a lady?
568
00:55:22,030 --> 00:55:25,158
Dr. Judd, I know you don't believe me,
but you must be careful.
569
00:55:25,334 --> 00:55:27,825
Oh, you want me to carry
some means of protection.
570
00:55:28,036 --> 00:55:31,472
A gun, perhaps, with a silver bullet.
Is that what you mean?
571
00:55:31,640 --> 00:55:34,165
If you are lucky enough to have one.
572
00:55:35,310 --> 00:55:37,175
Of course...
573
00:55:38,480 --> 00:55:40,539
...this isn't silver.
574
00:55:42,517 --> 00:55:44,212
Good night, Miss Moore.
575
00:55:50,692 --> 00:55:53,889
You say you have lapses of memory
for which you cannot account.
576
00:55:54,062 --> 00:55:56,394
They are becoming more frequent,
and you're afraid.
577
00:55:56,565 --> 00:55:58,499
Help me.
578
00:55:58,667 --> 00:56:01,227
I can't help you.
You're not truthful with me.
579
00:56:01,403 --> 00:56:05,203
But I am. I've told you everything.
I have not lied to you.
580
00:56:05,374 --> 00:56:08,537
Do you sincerely believe that
if your husband were to kiss you...
581
00:56:08,710 --> 00:56:11,907
...you would change into a cat
and rend him to bits?
582
00:56:12,080 --> 00:56:14,981
I don't know. I am only afraid.
583
00:56:16,952 --> 00:56:19,216
And if I were to kiss you?
584
00:56:20,355 --> 00:56:23,984
I only know that I should not like
to be kissed by you.
585
00:56:27,829 --> 00:56:30,354
My dear Mrs. Reed,
sometimes in my profession...
586
00:56:30,532 --> 00:56:33,797
...there comes a contest of wills
between the doctor and his patient.
587
00:56:34,569 --> 00:56:37,766
Patients are clever. Very clever.
588
00:56:37,940 --> 00:56:40,966
And they can fool the doctor
sometimes.
589
00:56:44,279 --> 00:56:45,712
You are very clever.
590
00:56:45,881 --> 00:56:49,112
And perhaps you enjoy this little game
you are having with me.
591
00:56:49,284 --> 00:56:51,809
But I shall discover your secret.
592
00:56:51,987 --> 00:56:55,252
Dr. Judd, believe me.
I beg you to believe me.
593
00:56:55,424 --> 00:57:00,054
I have no secret. I told you everything.
I have not lied to you.
594
00:57:00,228 --> 00:57:02,321
I need your help.
595
00:57:02,965 --> 00:57:04,865
I can't help you.
596
00:57:06,101 --> 00:57:08,126
But I can warn you.
597
00:57:08,303 --> 00:57:10,863
These hallucinations approach insanity.
598
00:57:11,039 --> 00:57:14,998
This nonsense about Miss Moore
at the park and in the swimming pool...
599
00:57:15,177 --> 00:57:18,874
...it's a deterioration of the mind,
escape into fantasy.
600
00:57:19,047 --> 00:57:21,038
And it's dangerous.
601
00:57:22,017 --> 00:57:23,678
At this moment...
602
00:57:23,852 --> 00:57:27,845
...I could go before a board
and have you put away for observation.
603
00:57:28,023 --> 00:57:30,890
You are that close to real insanity.
604
00:57:35,731 --> 00:57:37,426
I can't help you.
605
00:57:37,599 --> 00:57:39,430
You can only help yourself.
606
00:57:39,601 --> 00:57:42,866
You keep going back
to the mad legends of your birthplace.
607
00:57:43,038 --> 00:57:44,801
Forget them.
608
00:57:44,973 --> 00:57:47,999
You surround yourself
with cat objects, pictures.
609
00:57:48,176 --> 00:57:51,577
Get rid of them. Lead a normal life.
610
00:57:52,581 --> 00:57:55,209
You know, for the first time
you've really helped me.
611
00:57:55,384 --> 00:57:58,080
Maybe it's because you interest me.
612
00:58:21,977 --> 00:58:23,535
Oliver.
613
00:58:23,712 --> 00:58:26,237
I went back to Dr. Judd's office.
614
00:58:26,548 --> 00:58:28,846
I'm no longer afraid.
615
00:58:29,951 --> 00:58:32,920
Believe me, Irena, I'd have been
the happiest man in the world...
616
00:58:33,088 --> 00:58:34,988
...if you told me that
a little while ago.
617
00:58:35,524 --> 00:58:37,617
But things have changed.
618
00:58:38,960 --> 00:58:42,760
I had to learn, maybe through
this marriage of ours.
619
00:58:43,031 --> 00:58:45,295
I didn't want to tell you this...
620
00:58:45,600 --> 00:58:48,262
...but now, you see, I have to.
621
00:58:49,037 --> 00:58:50,834
I love Alice.
622
00:58:51,239 --> 00:58:53,230
Irena, it's too late.
623
00:58:53,408 --> 00:58:55,035
Too late.
624
00:58:56,611 --> 00:58:59,671
Well, there seems only one decent thing
for me to do.
625
00:59:00,048 --> 00:59:02,278
I'll give you a divorce.
626
00:59:03,085 --> 00:59:05,849
- Believe me, it's better this way.
- Better?
627
00:59:06,455 --> 00:59:09,891
- Better for whom?
- Irena, I...
628
00:59:10,058 --> 00:59:11,787
Speak.
629
00:59:12,060 --> 00:59:14,051
You can't speak.
630
00:59:14,229 --> 00:59:16,390
There's nothing you can say.
631
00:59:17,799 --> 00:59:20,063
There's only silence.
632
00:59:24,940 --> 00:59:27,101
But I love silence.
633
00:59:27,275 --> 00:59:29,209
I love loneliness.
634
00:59:29,978 --> 00:59:31,946
And they... They are in me.
635
00:59:32,114 --> 00:59:34,742
Their strength, warmth.
636
00:59:34,916 --> 00:59:38,044
They're soft. They're soft.
637
00:59:38,220 --> 00:59:41,815
- Irena, you're talking like an insane woman.
- Please go.
638
00:59:43,158 --> 00:59:45,490
I want you to go, please.
639
00:59:45,961 --> 00:59:47,588
Go.
640
00:59:48,130 --> 00:59:49,392
Go.
641
01:00:14,756 --> 01:00:16,781
Bavarian cream?
642
01:00:20,061 --> 01:00:21,858
Roquefort?
643
01:00:23,798 --> 01:00:26,232
And you get the apple pie.
644
01:00:27,102 --> 01:00:30,230
I have pointed out
two alternatives, Mr. Reed:
645
01:00:30,405 --> 01:00:32,999
Either have her put away
for observation and restraint...
646
01:00:33,175 --> 01:00:35,040
...or have your marriage annulled.
647
01:00:35,210 --> 01:00:37,371
It's tough for Oliver
either way, doctor.
648
01:00:37,913 --> 01:00:41,280
As a psychiatrist, I should recommend
that you have her put away.
649
01:00:41,449 --> 01:00:44,714
As your friend, however, I have
much more reasonable advice to offer.
650
01:00:44,886 --> 01:00:47,047
I think you should have
your marriage annulled.
651
01:00:47,222 --> 01:00:49,782
In that way, you are free
of responsibility.
652
01:00:49,958 --> 01:00:53,086
- You two could marry.
- And if Irena's sent away?
653
01:00:53,261 --> 01:00:56,594
The law is quite explicit.
One cannot divorce an insane person.
654
01:00:56,932 --> 01:00:59,332
If she's not well,
I've got to take care of her.
655
01:00:59,501 --> 01:01:01,059
It's the only right thing, Ollie.
656
01:01:01,236 --> 01:01:03,830
As you will. I'll have
the commitment papers drawn up...
657
01:01:04,005 --> 01:01:07,133
...and arrange an interview
with Mrs. Reed at her apartment tonight.
658
01:01:07,309 --> 01:01:09,072
Shall we say 6:00?
659
01:01:26,995 --> 01:01:28,963
Let's not play that.
660
01:01:29,898 --> 01:01:33,163
I don't think Irena's coming.
We've waited an hour and a half.
661
01:01:34,236 --> 01:01:36,500
Perhaps it's useless to wait.
662
01:01:37,606 --> 01:01:39,904
I don't think she intends coming.
663
01:01:40,442 --> 01:01:42,740
She's probably walking in the park.
664
01:01:48,016 --> 01:01:50,985
Ollie, let's get back to the office.
We've had a broken-up day...
665
01:01:51,152 --> 01:01:54,144
...and there's lots of work to be done.
- Suits me.
666
01:02:16,778 --> 01:02:19,474
How stupid of me, I left
my walking stick in the apartment.
667
01:02:19,648 --> 01:02:21,513
- I'll get it for you.
- No, it's my fault.
668
01:02:21,683 --> 01:02:23,913
Give me the key.
I shall only be a moment.
669
01:02:50,412 --> 01:02:52,380
Five and a half.
670
01:02:53,214 --> 01:02:54,704
Five and a half.
671
01:02:54,883 --> 01:02:56,578
And...
672
01:02:57,485 --> 01:03:01,182
...one and three-eighths.
673
01:03:01,623 --> 01:03:04,217
And one and three-eighths.
674
01:03:04,392 --> 01:03:06,019
There.
675
01:03:06,461 --> 01:03:08,292
I'll get it.
676
01:03:14,102 --> 01:03:15,399
Hello?
677
01:03:16,638 --> 01:03:18,003
Hello?
678
01:03:19,274 --> 01:03:20,673
Hello?
679
01:03:23,511 --> 01:03:25,536
They hung up on me.
680
01:03:26,815 --> 01:03:29,409
- That's funny.
- What?
681
01:03:29,584 --> 01:03:31,984
It happened once before like that.
682
01:03:32,220 --> 01:03:34,848
The telephone rang, and I answered.
683
01:03:35,256 --> 01:03:37,588
There was someone
on the other end of the line.
684
01:03:37,759 --> 01:03:39,624
I could almost hear them listening.
685
01:03:39,794 --> 01:03:43,059
And then there was a little click
as they hung up the receiver.
686
01:03:43,665 --> 01:03:46,930
That was the night
I was followed on the transverse.
687
01:03:47,168 --> 01:03:48,931
Ollie...
688
01:03:49,104 --> 01:03:51,629
...let's get out of here. I'm afraid.
689
01:03:52,240 --> 01:03:54,367
That was Irena.
I know it was Irena who called.
690
01:03:54,542 --> 01:03:57,534
She could call from downstairs.
She may be on her way up now.
691
01:03:57,712 --> 01:03:59,441
Get your things.
692
01:04:04,652 --> 01:04:07,712
The door's open. We can see
to get out into the hall.
693
01:04:11,926 --> 01:04:14,326
I'll turn out the table lights.
694
01:04:16,898 --> 01:04:20,390
It's shut now.
Just a minute ago, it was open.
695
01:04:27,675 --> 01:04:29,302
It's locked.
696
01:04:55,603 --> 01:04:56,968
Irena.
697
01:04:58,440 --> 01:04:59,964
Irena.
698
01:05:04,045 --> 01:05:05,376
Leave us, Irena!
699
01:05:15,523 --> 01:05:18,651
In the name of God, leave us in peace.
700
01:05:35,176 --> 01:05:36,905
Come on.
701
01:05:57,198 --> 01:05:59,564
Let's go down the stairs.
702
01:06:07,141 --> 01:06:10,110
Don't, Alice. It's gone.
Everything's all right. Don't be afraid.
703
01:06:10,278 --> 01:06:12,178
I'm not afraid.
704
01:06:12,847 --> 01:06:14,678
Look.
705
01:06:17,785 --> 01:06:21,482
Irena's perfume. Strong. Sweet.
706
01:06:32,233 --> 01:06:34,394
I need a drink.
707
01:06:56,257 --> 01:06:57,781
- Yes?
- Dr. Judd.
708
01:06:57,959 --> 01:06:59,153
Miss Moore?
709
01:06:59,327 --> 01:07:03,286
Yes. We've been trying to get you
on the phone, Dr. Judd. I called your hotel.
710
01:07:03,464 --> 01:07:07,366
Yes, I know, that's what
I want to talk about. Are you alone?
711
01:07:07,535 --> 01:07:10,766
You'd better leave then.
She may be on her way back now.
712
01:07:11,139 --> 01:07:13,835
But she is dangerous, Dr. Judd.
I warn you.
713
01:07:16,210 --> 01:07:19,338
Hello? Hello, Dr. Judd?
714
01:07:22,483 --> 01:07:24,246
Dr. Judd?
715
01:07:24,986 --> 01:07:27,250
I think Irena just came in.
He hung up on me.
716
01:07:27,422 --> 01:07:29,014
Come on.
717
01:07:29,390 --> 01:07:31,290
We'll get a taxi.
718
01:07:33,094 --> 01:07:35,289
You're late, aren't you?
719
01:07:35,463 --> 01:07:37,693
I kept my appointment.
720
01:07:38,566 --> 01:07:41,228
You see, I've never believed
your story.
721
01:07:42,637 --> 01:07:44,798
I am not afraid of you.
722
01:07:46,407 --> 01:07:48,568
I take you in my arms.
723
01:07:48,943 --> 01:07:52,310
So little, so soft.
724
01:07:52,914 --> 01:07:55,280
This warm perfume in your hair.
725
01:07:55,450 --> 01:07:57,111
Your body.
726
01:07:59,153 --> 01:08:01,678
Don't be afraid of me, Irena.
727
01:09:27,442 --> 01:09:29,137
He's dead.
728
01:09:30,878 --> 01:09:34,006
Mr. Reed. Oh, Mr. Reed.
729
01:09:40,455 --> 01:09:41,979
Oh, don't worry, Mr. Reed.
730
01:09:42,156 --> 01:09:45,489
Sue Ellen and I phoned the police
just as soon as we heard the racket.
731
01:09:49,731 --> 01:09:51,460
Thank you.
732
01:10:02,210 --> 01:10:04,371
Sue Ellen, you know better than that.
733
01:10:04,545 --> 01:10:08,242
You're not supposed to touch anything
until the police get here.
734
01:10:08,449 --> 01:10:10,713
- The sword cane.
- Broken. Half of it's gone.
735
01:10:10,885 --> 01:10:13,376
We've got to find her. Come on.
736
01:12:03,564 --> 01:12:05,828
She never lied to us.