1 00:02:33,000 --> 00:02:34,900 Okay, okay, stop. 2 00:02:36,500 --> 00:02:37,600 Great! 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,500 Really. . . 4 00:02:43,800 --> 00:02:45,700 . . .really, that's good. Very good. 5 00:02:46,000 --> 00:02:48,500 Maybe a little too good. 6 00:02:48,700 --> 00:02:52,100 Too clean. Yes, too precise. Too. . . 7 00:02:52,800 --> 00:02:55,400 . . .formal. lt should be more. . . trashy. 8 00:02:56,800 --> 00:02:58,300 See what l mean? 9 00:02:58,700 --> 00:03:02,100 Remember that this sort of Jazz came out of the. . . 10 00:03:02,300 --> 00:03:05,200 . . .the brothels. . . and the freedom inspired from. . . 11 00:03:05,300 --> 00:03:07,600 Parapsychology Conference 12 00:03:08,100 --> 00:03:12,200 . . .and this phenomenon, as the latest studies confirm. . . 13 00:03:12,300 --> 00:03:15,300 . . .is not restricted to superior species. . . 14 00:03:15,400 --> 00:03:18,200 . . .but it includes vertebrates and invertebrates as well. . . 15 00:03:18,500 --> 00:03:20,000 Butterflies. . . 16 00:03:20,800 --> 00:03:22,600 . . .termites, zebras. . . 17 00:03:22,700 --> 00:03:25,200 . . .all these animals, and many more. . . 18 00:03:25,300 --> 00:03:30,900 . . .use telepathy to transmit orders and relay information. 19 00:03:31,200 --> 00:03:35,200 This is a proven fact that can be easily demonstrated. 20 00:03:35,800 --> 00:03:39,600 For instance: if we put a butterfly in a cage, within a few hours. . . 21 00:03:40,000 --> 00:03:45,300 . . .it will be able to gather around it many other butterflies. . . 22 00:03:46,000 --> 00:03:50,400 . . .which will quickly swarm in, in answer to its call. . . 23 00:03:50,500 --> 00:03:54,100 . . .even covering a distance of several miles. 24 00:03:54,700 --> 00:03:56,200 This is telepathy. 25 00:03:56,800 --> 00:04:01,200 A faculty which comes naturally to the newborn in the early stages of life. . . 26 00:04:01,300 --> 00:04:05,200 . . .but which they generally lose as they acquire the means of. . . 27 00:04:05,600 --> 00:04:07,400 . . .verbal communication. 28 00:04:07,500 --> 00:04:10,200 On the other hand, certain rare individuals. . . 29 00:04:10,300 --> 00:04:14,200 . . .for reasons as yet unknown to us, do not lose this faculty. 30 00:04:14,300 --> 00:04:17,600 One such exception is Mrs. Helga Ulman. . . 31 00:04:17,700 --> 00:04:21,000 . . .who's here in ltaly for a round of conferences. 32 00:04:21,300 --> 00:04:24,200 Helga has extraordinary telepathic powers. . . 33 00:04:24,300 --> 00:04:28,000 . . .and her natural bent for the paranormal has just amazed us. 34 00:04:28,100 --> 00:04:31,100 l will let her tell you herself. Helga Ulman. 35 00:04:31,400 --> 00:04:33,900 l would like to point out immediately. . . 36 00:04:34,200 --> 00:04:38,400 . . .that my faculties have nothing whatsoever to do with magic. . . 37 00:04:38,500 --> 00:04:42,700 . . .the esoteric, or fortune-telling. 38 00:04:43,300 --> 00:04:47,700 l pick up facts the very moment they occur or have occurred. . . 39 00:04:48,100 --> 00:04:50,800 . . .but nothing of what is to come. 40 00:04:51,000 --> 00:04:54,800 l can feel thoughts, the very instant they are formed. 41 00:04:54,900 --> 00:04:57,500 Some l can even sense a long time afterwards. . . 42 00:04:57,600 --> 00:04:59,300 . . .because they are so strong. 43 00:04:59,900 --> 00:05:03,200 They linger about the room. . . 44 00:05:03,700 --> 00:05:05,800 . . .like cobwebs. 45 00:05:11,500 --> 00:05:13,100 You, sir. . . 46 00:05:16,600 --> 00:05:21,200 Yes you, in the third row, with your right hand in your pocket. 47 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 You're clutching a bunch of keys. 48 00:05:26,500 --> 00:05:30,100 Four keys. . . one of them very long. 49 00:05:32,000 --> 00:05:35,400 lt's true, look, they're right here! 50 00:05:35,800 --> 00:05:39,300 Your name is Pietro. . . Pietro. . . 51 00:05:39,900 --> 00:05:43,900 . . .forgive my pronunciation. . . Valgoi? 52 00:05:44,300 --> 00:05:45,800 Yes, Valgoi, that's right. 53 00:05:45,900 --> 00:05:49,400 Mr. Valgoi, excuse me, may l ask you something? 54 00:05:49,700 --> 00:05:51,800 Do you know Ms. Ulman by any chance? 55 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 No. 56 00:05:53,100 --> 00:05:54,800 Pardon my persistence. . . 57 00:05:55,000 --> 00:05:58,800 . . .is it possible you could have met her before and told her your name? 58 00:05:59,000 --> 00:06:04,700 No, how could l? l live in Bologna and l only arrived in Rome three hours ago! 59 00:06:05,100 --> 00:06:07,300 lt's absolutely impossible. 60 00:06:07,400 --> 00:06:09,400 Good, thank you, sir. 61 00:06:10,800 --> 00:06:12,500 No. . . no! 62 00:06:12,600 --> 00:06:16,100 Out! Out! No! Via! Via! No! 63 00:06:22,600 --> 00:06:23,900 l'm sorry. 64 00:06:25,300 --> 00:06:26,700 Forgive me. 65 00:06:29,700 --> 00:06:31,100 There is something. . . 66 00:06:32,800 --> 00:06:34,200 . . .someone. . . 67 00:06:35,900 --> 00:06:40,300 No, l don't know what it is. . . Forgive me. l'm sorry. 68 00:06:40,600 --> 00:06:41,800 Helga? 69 00:06:42,400 --> 00:06:46,100 lt was. . . l can't explain. 70 00:06:47,100 --> 00:06:51,100 Something strange and sharp, like a knife. . . 71 00:06:52,000 --> 00:06:54,300 . . .entering my flesh. 72 00:06:55,400 --> 00:06:59,300 Please forgive me, but it's alright now, thank you. 73 00:07:04,700 --> 00:07:06,200 l feel it again. 74 00:07:08,000 --> 00:07:11,700 lt's here. l can feel death. 75 00:07:14,800 --> 00:07:18,700 l feel. . . a presence. 76 00:07:21,600 --> 00:07:26,000 l have entered into contact with a perverse mind! 77 00:07:28,300 --> 00:07:31,500 lts thoughts are of death. 78 00:07:31,600 --> 00:07:33,000 Go away! 79 00:07:37,800 --> 00:07:38,800 You. . . 80 00:07:40,300 --> 00:07:41,800 . . .have killed. . . 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 . . .and you will kill again! 82 00:07:48,400 --> 00:07:52,100 That nursery rhyme. . . 83 00:07:53,500 --> 00:07:55,400 . . .and that house down there. . . 84 00:07:57,500 --> 00:07:58,700 . . .and the. . . 85 00:08:00,900 --> 00:08:02,300 . . .death. 86 00:08:03,300 --> 00:08:04,600 And that blood! 87 00:08:05,800 --> 00:08:08,000 l'm scared, l'm scared! 88 00:08:08,100 --> 00:08:11,400 Ms. Ulman! Helga, it's alright! Calm down, that's enough! 89 00:08:11,900 --> 00:08:15,800 Yes, let's hide everything, everything in the house. . . 90 00:08:15,900 --> 00:08:18,300 . . .as if nothing happened. Back the way it was. 91 00:08:18,400 --> 00:08:21,100 No one must know, no one must find out, no one! 92 00:08:21,600 --> 00:08:25,300 Just forget. . . forget everything. . . 93 00:08:26,300 --> 00:08:29,700 . . .forever. . . forever. 94 00:09:03,600 --> 00:09:04,900 Are you okay? 95 00:09:07,200 --> 00:09:09,300 Anything l can do for you? Get some help? 96 00:09:18,200 --> 00:09:23,000 lt was all so clear, believe me, so frightfully clear. 97 00:09:23,500 --> 00:09:27,000 Like a thorn piercing my brain. 98 00:09:27,600 --> 00:09:30,000 l heard his twisted thoughts. . . 99 00:09:30,100 --> 00:09:34,500 . . .cruel and yet childish at the same time. . . 100 00:09:34,900 --> 00:09:35,900 How odd. 101 00:09:36,000 --> 00:09:38,100 Before, in front of the audience. . . 102 00:09:38,200 --> 00:09:41,700 . . . l couldn't express all the sensations that crowded my mind. 103 00:09:42,600 --> 00:09:45,100 . . .but tonight at home l'll write them all down. 104 00:09:45,700 --> 00:09:47,400 l'll let you have it tomorrow. 105 00:09:49,000 --> 00:09:50,900 You may use it as you see fit. 106 00:09:51,500 --> 00:09:52,900 l'm saying this because. . . 107 00:09:53,100 --> 00:09:55,800 . . .you see. . . now. . . 108 00:09:56,300 --> 00:09:58,900 . . . l also know who that person is. 109 00:10:10,700 --> 00:10:13,900 - What is it? What's the matter? - No, it's nothing. 110 00:10:14,500 --> 00:10:19,500 Those evil thoughts must be here stagnating in this room. 111 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 Just a moment ago it came back to me. 112 00:10:24,300 --> 00:10:28,400 l must admit l'm frightened. . . l'm really frightened. 113 00:12:08,200 --> 00:12:10,600 l don't feel like it. . . Non me la sento... 114 00:12:11,800 --> 00:12:14,600 . . .and l really need some rest. . . . . .ed ho bisogno di riposare. . . 115 00:12:14,700 --> 00:12:16,800 . . . l feel very tired. . . .mi sento molto stanca. 116 00:12:22,600 --> 00:12:24,000 So. . . Allora. . . 117 00:12:25,000 --> 00:12:27,800 Shouldn't we talk about that right away? Non pensi che dovremmo parlarne subito? 118 00:12:34,900 --> 00:12:38,000 . . .while l'm still in ltaly. . . .mentre sono in ltalia. 119 00:12:41,200 --> 00:12:42,500 Yes. . . Si. . . 120 00:12:44,100 --> 00:12:45,600 l am alone. Sono sola. 121 00:13:07,700 --> 00:13:12,100 [ Skipped item nr. 121 ] 122 00:13:12,900 --> 00:13:14,300 . . .but don't worry. . . .ma non preoccuparti. 123 00:13:18,300 --> 00:13:20,900 We'll talk again tomorrow? Ne parliamo ancora domani? 124 00:15:09,500 --> 00:15:11,300 Hinno, Marc! 125 00:15:13,700 --> 00:15:16,500 Hinno? What does that mean? 126 00:15:16,800 --> 00:15:18,700 What are you talking about? 127 00:15:19,400 --> 00:15:22,200 A client just said it to me, in the bar. 128 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 He said it's a Tahitian word. 129 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 Or was it Madagascar? 130 00:15:34,300 --> 00:15:37,800 l'm so damn drunk, l can't even remember! 131 00:15:39,200 --> 00:15:42,800 Anyway, it means. . . 132 00:15:43,400 --> 00:15:49,200 . . .''alla salute!'', ''cheers'', ''a votre sante'', ''skol!'' 133 00:15:51,200 --> 00:15:54,500 Listen, Carlo, when l was in America. . . 134 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 . . . l met a lot of people like you. 135 00:15:56,800 --> 00:16:01,000 Heavy drinkers. . . they don't last long, you know? 136 00:16:01,300 --> 00:16:03,400 Who says l want to last? 137 00:16:04,800 --> 00:16:08,400 You're speaking like a true masochist. You obviously have the vocation. 138 00:16:09,900 --> 00:16:12,500 Definitely not a masochist, on the contrary. 139 00:16:13,700 --> 00:16:15,100 You know. . . 140 00:16:20,500 --> 00:16:22,400 . . .as long as l'm drunk. . . 141 00:16:24,000 --> 00:16:25,900 . . . l'm as happy as a lark! 142 00:16:27,300 --> 00:16:29,000 And l play better too! 143 00:16:31,700 --> 00:16:35,100 l mean, the piano is like the body of a beautiful woman. . . 144 00:16:36,600 --> 00:16:39,000 . . .and l tickle her. 145 00:16:45,400 --> 00:16:46,600 Cut it out! 146 00:16:50,200 --> 00:16:53,600 Speaking of pianos, my half hour of fresh air is up. 147 00:16:54,400 --> 00:16:58,100 l'll go back in to bang out a few more notes. 148 00:16:58,200 --> 00:17:01,500 Otherwise, l won't get paid tonight. 149 00:17:02,000 --> 00:17:03,500 On your feet then, up! 150 00:17:07,900 --> 00:17:09,400 You know what, Marc? 151 00:17:10,400 --> 00:17:14,000 The difference between you and me is purely political. 152 00:17:15,400 --> 00:17:18,800 You see, we both play rather well. 153 00:17:23,600 --> 00:17:26,500 But l am the proletarian of the pianoforte. . . 154 00:17:27,200 --> 00:17:30,300 . . .while you are the bourgeois! 155 00:17:31,000 --> 00:17:35,500 You play for the sake of art and you enjoy it. 156 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 l play for a living. 157 00:17:39,100 --> 00:17:41,100 lt's not the same thing. 158 00:17:41,500 --> 00:17:46,600 My, my, my! One of your philosophies l wasn't aware of yet! 159 00:17:47,100 --> 00:17:52,600 Actually, l just thought of it! You know, l'm really sharp when l'm drunk! 160 00:17:57,400 --> 00:17:58,600 What was that? 161 00:18:02,300 --> 00:18:04,100 A scream, l'd say. 162 00:18:06,700 --> 00:18:09,400 Who knows, maybe rape. 163 00:18:12,500 --> 00:18:16,300 l drink to you, deflowered virgin! 164 00:18:29,200 --> 00:18:30,600 Bye, Marc. 165 00:18:32,500 --> 00:18:34,800 - Bye. - Bye. 166 00:20:00,500 --> 00:20:03,200 Five fatal blows, twelve wounds. 167 00:20:03,300 --> 00:20:06,700 Probably from a hatchet or a butcher's cleaver. 168 00:20:07,400 --> 00:20:11,000 The victim seems to be about 35-40 years old. 169 00:20:11,100 --> 00:20:14,000 She has abrasions and cuts all over her body. 170 00:20:18,200 --> 00:20:20,800 So, you are a foreigner, then? 171 00:20:21,200 --> 00:20:23,300 Yes, l was born in London but l lived. . . 172 00:20:23,500 --> 00:20:25,600 . . .several years in America, before coming here. 173 00:20:28,000 --> 00:20:30,800 And what are you doing in ltaly? 174 00:20:31,300 --> 00:20:35,500 l am a pianist. Jazz. l teach here at the Conservatory. 175 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 - l teach Jazz. - And you play the piano, right? 176 00:20:41,700 --> 00:20:45,200 So, in that case, you don't have any job, right? 177 00:20:45,800 --> 00:20:50,700 - l told you that l am a pianist. - Hmm, sure, sure. . . 178 00:20:50,800 --> 00:20:54,400 Yes, in short, that's your only job. 179 00:20:54,500 --> 00:20:58,000 Why? You think playing an instrument isn't a job? What is it then, a joke? 180 00:20:58,100 --> 00:21:02,200 No, what are you saying? No, l would never say that. 181 00:21:02,800 --> 00:21:08,000 ln fact, in my family l have a cousin who plays the. . . 182 00:21:09,900 --> 00:21:11,000 What? 183 00:21:12,000 --> 00:21:13,700 The violin! 184 00:21:19,700 --> 00:21:21,600 Strange paintings, huh? 185 00:21:24,600 --> 00:21:25,600 Yes. 186 00:21:28,300 --> 00:21:30,800 Let me ask you something. Did you move anything. . . 187 00:21:30,900 --> 00:21:33,700 . . .change something around or take anything from here? 188 00:21:33,800 --> 00:21:35,100 Are you crazy? 189 00:21:35,200 --> 00:21:39,800 We're very careful not to move a thing. Why? ls there something wrong? 190 00:21:41,800 --> 00:21:46,000 No, no, l mean. . . lt's just an impression, maybe. 191 00:21:48,100 --> 00:21:50,000 Sorry, you were asking? 192 00:21:50,100 --> 00:21:53,100 Ah yes, the victim! Please. 193 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 You knew her, didn't you? 194 00:21:57,600 --> 00:22:01,700 Yes, l already told you, l live upstairs. Her name was Helga Ulman. 195 00:22:02,700 --> 00:22:04,900 - Coffee? - Thank you. 196 00:22:06,500 --> 00:22:12,800 A raincoat. . .Tell me about the raincoat the murderer was wearing. 197 00:22:13,900 --> 00:22:18,000 Wait a minute. l didn't say the murderer was wearing it. 198 00:22:18,800 --> 00:22:22,800 All l said was that l noticed a man with a dark raincoat. . . 199 00:22:22,900 --> 00:22:25,000 . . .walking away from the building. 200 00:22:28,200 --> 00:22:30,800 Good evening! Hi everybody! 201 00:22:31,400 --> 00:22:34,700 Get lost! You can't come in here! 202 00:22:34,800 --> 00:22:38,400 Why not? A crime like this, the first thing you do is call the press! 203 00:22:38,500 --> 00:22:41,900 Get your hands off me! l told you, you can't come in here! 204 00:22:42,000 --> 00:22:44,200 We're conducting a very complex investigation here! 205 00:22:44,300 --> 00:22:46,000 Look who's here! 206 00:22:46,300 --> 00:22:48,100 Gianna Brezzi! 207 00:22:48,200 --> 00:22:49,600 Yes, lnspector! 208 00:22:51,100 --> 00:22:55,800 - Who told you about the crime? - l have my sources. 209 00:22:55,900 --> 00:22:59,000 As it happens, the victim was rather famous even in ltaly. 210 00:22:59,100 --> 00:23:02,700 ln fact, she gave an important lecture this very afternoon. 211 00:23:03,600 --> 00:23:06,200 What did this famous lady do? 212 00:23:06,500 --> 00:23:09,600 She was. . . a sort of magician. 213 00:23:12,100 --> 00:23:14,600 She could read people's minds. 214 00:23:14,800 --> 00:23:16,300 Well! l'll be. . . 215 00:23:17,100 --> 00:23:18,400 l thought she was. . . 216 00:23:18,500 --> 00:23:20,000 You! Yes, l am sure! 217 00:23:20,500 --> 00:23:24,700 You're the one who saw the whole thing. The eye witness extraordinaire! 218 00:23:26,900 --> 00:23:30,300 Fabbroni, get Mingozzi for me. l have something to tell him. 219 00:23:30,400 --> 00:23:32,900 - Then call the Station. - Yes, lnspector. 220 00:23:35,100 --> 00:23:36,800 Why must l go to the Police Station? 221 00:23:36,800 --> 00:23:39,800 l told you everything l know! l don't understand what else. . . 222 00:23:39,900 --> 00:23:44,600 lt's for your statement. lt has to be officially typed, you know, bureaucracy! 223 00:23:45,600 --> 00:23:51,000 And also all your information: place and date of birth, passport, etc. 224 00:23:59,100 --> 00:24:02,100 My head is splitting! 225 00:24:05,900 --> 00:24:10,500 And you, what the hell are you doing here at this hour? 226 00:24:10,500 --> 00:24:14,300 l'm on my way home. . . after four hours at the Police Station. 227 00:24:14,400 --> 00:24:17,100 Oh yeah, right. 228 00:24:17,700 --> 00:24:20,300 l forgot about the murder. 229 00:24:22,300 --> 00:24:23,900 How did it go? 230 00:24:24,700 --> 00:24:28,600 What kind of question is that? How do you suppose it went? 231 00:24:28,700 --> 00:24:30,900 Come on, l'll walk you home. 232 00:24:31,000 --> 00:24:34,700 No, thank you. l can make it by myself. 233 00:24:36,900 --> 00:24:38,800 l can make it, l said! 234 00:24:45,800 --> 00:24:50,200 Oh, my poor head, my head. . . 235 00:24:50,300 --> 00:24:53,600 Tell me, how much did you drink? 236 00:24:55,600 --> 00:24:59,400 Who knows? Who can remember anything about this night? 237 00:24:59,500 --> 00:25:01,900 But l'm sure it must have been a lot. 238 00:25:04,000 --> 00:25:06,700 Why not come to my place for coffee? 239 00:25:06,700 --> 00:25:11,900 No thanks, thanks anyway. l'd rather sleep in my own bed. 240 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 Bye. 241 00:25:17,600 --> 00:25:19,300 Carlo? Carlo? 242 00:25:20,500 --> 00:25:24,400 Did you see that man leaving the building? 243 00:25:24,700 --> 00:25:25,700 A man? 244 00:25:25,800 --> 00:25:29,000 Yeah, a man in a dark raincoat? Right after the murder. 245 00:25:29,900 --> 00:25:31,900 l think he's the killer. 246 00:25:32,700 --> 00:25:34,200 Wait, wait. . . 247 00:25:34,800 --> 00:25:38,500 Yes, l saw him for a second from the back. 248 00:25:39,700 --> 00:25:43,500 Listen, Carlo. Something strange happened to me, very strange. . . 249 00:25:43,500 --> 00:25:45,800 . . .and l don't know if it's true or not but. . . 250 00:25:45,900 --> 00:25:49,400 . . .when l went into that woman's apartment, the first time. . . 251 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 . . . l thought l saw a painting. 252 00:25:51,700 --> 00:25:54,800 But then a few minutes later it was gone. 253 00:25:55,000 --> 00:25:56,900 What happened to me? 254 00:25:57,200 --> 00:26:00,900 To you, nothing. But maybe the painting was made to disappear. . . 255 00:26:00,900 --> 00:26:03,800 . . .because it represented something important. 256 00:26:03,900 --> 00:26:08,200 - What did you say? - lt represented something important! 257 00:26:08,600 --> 00:26:10,400 No, no, l don't think so. 258 00:26:10,500 --> 00:26:14,700 lf l remember well, it was. . . it was. . . some sort of composition of faces. . . 259 00:26:14,800 --> 00:26:16,500 . . .something very unusual. 260 00:26:18,500 --> 00:26:22,900 Look, maybe you've seen something so important that you can't realize it. 261 00:26:24,800 --> 00:26:28,300 But l. . . l'm just trying to understand, because. . . 262 00:26:28,500 --> 00:26:35,000 You know, sometimes, what you actually see and what you imagine. . . 263 00:26:36,400 --> 00:26:40,300 . . .get mixed up in your memory like a cocktail. . . 264 00:26:42,400 --> 00:26:46,200 . . .from which you can no longer distinguish one flavor from another. 265 00:26:46,300 --> 00:26:48,200 But l'm telling you the truth! 266 00:26:48,200 --> 00:26:53,700 No, Marc. You think you're telling the truth, but in fact. . . 267 00:26:53,800 --> 00:26:57,500 . . .you're only telling your version of the truth. 268 00:26:58,900 --> 00:27:01,000 lt happens to me all the time. 269 00:27:13,100 --> 00:27:16,100 That one there with the raincoat. That's Giordani. 270 00:27:16,400 --> 00:27:20,400 He's a professor in Psychiatry, and an enthusiast of parapsychology. 271 00:27:20,500 --> 00:27:23,300 A great friend of Helga's, he practically kept her. 272 00:27:24,400 --> 00:27:26,700 The man with the glasses is Mario Bardi. 273 00:27:29,300 --> 00:27:31,600 He's also a clairvoyant. . . 274 00:27:32,000 --> 00:27:34,700 . . .and was a great friend of poor Helga. 275 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 Let's go. 276 00:28:23,200 --> 00:28:26,300 By the way. . . l wanted to thank you! 277 00:28:26,400 --> 00:28:27,400 ''l've seen the murderer. '' 278 00:28:27,500 --> 00:28:30,600 lt's nice to be brought to the attention of murderers! 279 00:28:30,600 --> 00:28:31,900 Oh, come on! 280 00:28:32,700 --> 00:28:37,600 Look, you may not believe me, but l don't have a steady boyfriend right now. 281 00:28:37,700 --> 00:28:40,300 - Me neither. - Ah, l should hope not! 282 00:28:40,600 --> 00:28:42,500 l meant a girlfriend! 283 00:28:42,500 --> 00:28:45,100 Ah, that's why you're always so jumpy! 284 00:28:45,200 --> 00:28:48,000 Me jumpy? Oh please! l am not jumpy at all! 285 00:28:48,100 --> 00:28:50,700 Yeah right! And stop fidgeting! You're always scratching. . . 286 00:28:50,800 --> 00:28:54,000 . . .your hands are shaking. Tell me, what's going on? 287 00:28:54,100 --> 00:28:56,900 How many times must l tell you that l'm an artist? 288 00:28:57,000 --> 00:29:01,700 ln case you've forgotten, we artists are very sensitive people, is that clear? 289 00:29:01,800 --> 00:29:05,000 We don't have elephant hide like you journalists! 290 00:29:05,100 --> 00:29:10,300 Elephant hide? l'm told l have very delicate skin. 291 00:29:10,400 --> 00:29:12,800 You can touch it, come on, try! 292 00:29:14,900 --> 00:29:17,400 - Yes, not bad. - lt's fantastic! 293 00:29:18,900 --> 00:29:21,600 l know a way to stop your jumpiness. . . 294 00:29:21,700 --> 00:29:24,200 What? Here at the cemetery? Are you crazy? 295 00:29:25,300 --> 00:29:28,500 Anyway, l've other things on my mind, understand? 296 00:29:28,500 --> 00:29:31,300 - Sure, you are scared witless! - l am not scared! 297 00:29:31,300 --> 00:29:34,000 Right, you're almost pooping your pants! 298 00:29:34,200 --> 00:29:36,100 And it's all my fault! 299 00:29:36,200 --> 00:29:40,900 And l would like to see him, you know? l'm curious to see him face to face. 300 00:29:41,300 --> 00:29:43,600 Forget it. You'd be better off returning to England. 301 00:29:43,700 --> 00:29:45,800 To tell you the truth l decided to stay. 302 00:29:45,800 --> 00:29:48,500 - You've just decided that? - Yes, maybe. 303 00:29:48,600 --> 00:29:52,600 Anyway, l need to concentrate. l must try to remember. 304 00:29:52,700 --> 00:29:55,400 l am sure l saw something very important that night. . . 305 00:29:55,400 --> 00:29:58,300 . . .but l can't remember what exactly, damn it! 306 00:30:00,700 --> 00:30:01,900 Are you driving? 307 00:30:03,800 --> 00:30:06,200 No, Marc, wait! l have to get in this side. 308 00:30:06,500 --> 00:30:08,900 The other door is jammed. Oh, sorry! 309 00:30:19,700 --> 00:30:22,400 Long live ltaly! 310 00:30:28,400 --> 00:30:31,600 That seat broke the other day. ls it very uncomfortable? 311 00:30:33,400 --> 00:30:36,500 Why don't you help with this murder story? 312 00:30:36,600 --> 00:30:39,400 lf you could give me hand on this scoop. . . 313 00:30:39,500 --> 00:30:42,800 . . .maybe l can get away from reporting on the environment. 314 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 - What have you done? - Nothing. 315 00:30:46,700 --> 00:30:50,000 - You've locked the door! - Why, shouldn't l have? 316 00:30:50,300 --> 00:30:53,400 The lock jams, and now we'll need a mechanic to open it! 317 00:30:53,500 --> 00:30:54,700 That's all we need! 318 00:30:55,200 --> 00:30:59,700 Damn! The car's not exactly new, you know? 319 00:30:59,900 --> 00:31:02,500 - Gianna, just drive fast, will you? - Why? 320 00:31:02,600 --> 00:31:05,900 l suffer a little from claustrophobia. 321 00:31:07,200 --> 00:31:08,500 Alright. 322 00:31:39,100 --> 00:31:43,400 Tell me, Enrico, why do Australian boomerang sellers go bankrupt? 323 00:31:43,500 --> 00:31:45,200 No, l don't know that one. 324 00:31:45,300 --> 00:31:49,100 They go bankrupt because the goods are always returned! 325 00:31:50,400 --> 00:31:52,100 Funny, don't you think? 326 00:31:53,000 --> 00:31:57,700 - Carlo's not in yet? - No, he never shows up before ten. 327 00:31:57,800 --> 00:32:00,200 Could you please tell him l was looking for him? 328 00:32:00,200 --> 00:32:02,300 - l need to speak to him urgently? - Of course. 329 00:32:03,300 --> 00:32:08,000 Everything in the house. Let's hide it all. 330 00:32:09,300 --> 00:32:14,400 No, no one will ever find out. 331 00:32:15,900 --> 00:32:17,400 We must forget. 332 00:32:18,500 --> 00:32:21,000 We must forget everything. 333 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 Forever. . . 334 00:32:25,500 --> 00:32:28,700 Forever. . . That's all. 335 00:32:29,800 --> 00:32:32,100 She was pointing over there. 336 00:32:32,300 --> 00:32:34,400 To the middle of the 6th or the 7th row. 337 00:32:35,600 --> 00:32:39,000 And you can't remember anything? Not even a face? 338 00:32:39,100 --> 00:32:40,700 No, absolutely impossible. 339 00:32:40,800 --> 00:32:45,100 All the lights were on us and the stalls were in darkness. 340 00:32:45,200 --> 00:32:49,400 l must say, in thinking it over, l seem to recall. . . 341 00:32:49,900 --> 00:32:54,000 . . .while Helga was speaking, l noticed some kind of movement. . . 342 00:32:54,100 --> 00:32:58,000 . . .in the 6th or 7th. . . or maybe the 8th row. 343 00:32:58,200 --> 00:33:01,100 - l can't say exactly. - What kind of movement? 344 00:33:01,700 --> 00:33:05,400 Sorry, what did you say? Could you repeat that please? 345 00:33:05,500 --> 00:33:08,600 l said. . . what kind of movement? 346 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 lt's hard to say. 347 00:33:10,700 --> 00:33:13,300 As if someone had stood up and left the row. . . 348 00:33:13,400 --> 00:33:17,600 . . .but of course it was just an impression, more than anything else. 349 00:33:17,700 --> 00:33:19,800 With the lights on, we couldn't see anything. . . 350 00:33:23,600 --> 00:33:26,800 You see, you're not jumpy anymore. 351 00:33:27,400 --> 00:33:30,900 You can even button your shirt without shaking at all. 352 00:33:31,800 --> 00:33:34,200 Look, will you cut it out about being jumpy? 353 00:33:34,500 --> 00:33:39,500 lt's a question of character, it's in my nature. lt's my artistic temperament. 354 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Why did you become a pianist? 355 00:33:43,700 --> 00:33:48,900 Well, my psychiatrist would say it's because l hated my father. 356 00:33:50,600 --> 00:33:54,900 So in pressing the keys, l was like smashing his teeth. 357 00:33:57,600 --> 00:34:00,000 Actually it's because l love music. 358 00:34:00,700 --> 00:34:04,300 What about you? Why are you a journalist? 359 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Because l like working. 360 00:34:06,800 --> 00:34:10,100 And l think a woman has to be independent to be equal to a man. . . 361 00:34:10,200 --> 00:34:12,500 Oh, God, let's not start on sex equality! 362 00:34:12,900 --> 00:34:14,900 lt's all rubbish, not true at all. 363 00:34:15,300 --> 00:34:19,700 Men and women are different. Women are delicate. . . 364 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 . . .fragile. 365 00:34:22,200 --> 00:34:25,100 What? Delicate? 366 00:34:27,300 --> 00:34:28,900 Fragile? 367 00:34:43,800 --> 00:34:47,000 - Why are you clearing the table? - Come over here. 368 00:34:48,100 --> 00:34:51,000 - What's that? - Arm wrestling. 369 00:34:51,600 --> 00:34:52,600 Come on! 370 00:34:53,000 --> 00:34:54,700 Then we'll see who's delicate! 371 00:34:54,800 --> 00:34:57,300 Don't be ridiculous! l've better things to do. 372 00:34:57,300 --> 00:34:58,300 Afraid? 373 00:35:06,200 --> 00:35:10,000 That was total cheating, you can't start before l'm ready! 374 00:35:10,100 --> 00:35:13,200 lt doesn't count. You must play by the rules. 375 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 And you too! 376 00:35:14,900 --> 00:35:18,200 We do it properly or not at all. Still want to go ahead? 377 00:35:18,300 --> 00:35:21,100 Will you play by the rules without cheating? Properly? 378 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 Alright. 379 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 - Are you sure? - Yes! 380 00:35:30,900 --> 00:35:32,000 Let's go. 381 00:35:32,300 --> 00:35:35,500 Both elbows must stay on the table and no sudden movements. 382 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 - l know the rules! - We'll start when l say, okay? 383 00:35:41,700 --> 00:35:42,700 Ready? 384 00:35:42,800 --> 00:35:45,400 Steady. . . steady. . . wait. . . 385 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 One. . . 386 00:35:52,600 --> 00:35:53,700 Two. . . 387 00:35:55,100 --> 00:35:56,200 Three. . . 388 00:35:57,100 --> 00:35:58,100 Go! 389 00:36:14,000 --> 00:36:17,700 That doesn't count either! You lifted your elbow off the table! 390 00:36:17,800 --> 00:36:20,400 lt's an old trick, a dirty old trick! 391 00:36:20,500 --> 00:36:24,300 - You're a cheat! lt's so ridiculous! - You're right. 392 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 And you go around challenging people! 393 00:36:26,500 --> 00:36:30,400 You're big. . . and macho. . . l surrender! 394 00:36:30,800 --> 00:36:32,400 So, where are we going now? 395 00:36:33,600 --> 00:36:34,900 Where are we going? 396 00:36:35,600 --> 00:36:37,700 l'm not going anywhere with you. 397 00:36:37,700 --> 00:36:40,900 lf anyone is going anywhere, l am going by myself. 398 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Oh sure, but where? 399 00:36:44,100 --> 00:36:46,500 l'm going to see a friend, if you must know. 400 00:36:46,800 --> 00:36:49,300 l have things to do. l can't sit here all day. . . 401 00:36:49,300 --> 00:36:51,500 . . .arm wrestling just to keep you amused! 402 00:36:51,600 --> 00:36:55,900 l'm on to something important, but l'm not saying what, is that clear? 403 00:36:56,300 --> 00:37:00,900 Listen, don't be angry now. Why can't l go with you? 404 00:37:02,300 --> 00:37:06,400 - But we started this job together, right? - No. 405 00:37:07,300 --> 00:37:13,300 Statistics prove you can't work seriously with liberated women. 406 00:37:14,100 --> 00:37:17,300 So, whether you like it or not, l'm going on my own. 407 00:37:17,700 --> 00:37:21,600 Listen, have it your own way, stupid! 408 00:37:21,800 --> 00:37:26,100 l'll carry out my own investigation, and we'll see who comes out on top! 409 00:37:27,100 --> 00:37:29,700 What's that? Another test of arm wrestling? 410 00:37:29,800 --> 00:37:31,400 Yeah, in a way. 411 00:37:32,600 --> 00:37:33,700 So be it. 412 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Wait! You didn't tell me when l'll see you again. 413 00:37:37,700 --> 00:37:38,700 Never. 414 00:37:39,700 --> 00:37:40,800 Oh, really? 415 00:37:45,000 --> 00:37:47,100 How about later tonight? 416 00:37:47,800 --> 00:37:50,600 - When will you be back? - l don't know. 417 00:38:06,200 --> 00:38:07,700 l'll try to call you. 418 00:38:10,100 --> 00:38:14,000 Okay. But l'll tell you again that l don't. . . 419 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 lf you don't want to, just say so. 420 00:38:17,000 --> 00:38:21,300 l was just trying to say that l don't know what time l'll be back. 421 00:38:24,500 --> 00:38:25,800 Alright. 422 00:38:28,500 --> 00:38:29,600 Bye. 423 00:38:33,300 --> 00:38:35,800 Tell me the truth. 424 00:38:37,300 --> 00:38:40,300 Do you find me so unattractive? 425 00:38:40,300 --> 00:38:43,900 - No. - So, what's wrong, then? 426 00:38:44,100 --> 00:38:48,500 - My smell? What? - Nothing at all, why? 427 00:38:49,400 --> 00:38:52,400 Oh nothing. l was just wondering! 428 00:38:53,900 --> 00:38:54,900 Yes? 429 00:38:55,400 --> 00:38:58,600 Excuse me, l'm Marc Daly, l'm a friend of Carlo's. 430 00:38:58,700 --> 00:39:00,700 Oh do come in, Marc dear. 431 00:39:00,800 --> 00:39:04,000 l know you by name. Carlo mentions you very often. 432 00:39:04,100 --> 00:39:06,100 You're an engineer, right? 433 00:39:06,600 --> 00:39:09,300 No, l'm a pianist. l teach at the Conservatory. 434 00:39:09,400 --> 00:39:12,500 A pianist? Please, come in. 435 00:39:12,900 --> 00:39:16,500 What can l offer you? Coffee or a drink? 436 00:39:16,700 --> 00:39:21,100 No, thank you, nothing. l actually came to see Carlo. 437 00:39:21,900 --> 00:39:24,100 He wasn't at the Blue Bar, so l thought. . . 438 00:39:24,200 --> 00:39:26,500 A drink, wasn't it? ls this alright? 439 00:39:28,200 --> 00:39:31,300 lt's Coca Cola! l'll just make some coffee and. . . 440 00:39:31,500 --> 00:39:36,400 No, no, please. Don't go to any trouble. l just came to see Carlo. 441 00:39:36,600 --> 00:39:38,100 l'll call him, then. 442 00:39:41,900 --> 00:39:43,900 l'm so absent-minded. 443 00:39:44,000 --> 00:39:47,300 l'm sorry, Carlo is not here, he's gone out. 444 00:39:47,700 --> 00:39:50,500 Come here Marc, come and talk to me. 445 00:39:51,200 --> 00:39:53,100 Come over here with me. 446 00:39:54,900 --> 00:39:58,800 Tell me something about yourself. How long have you been an engineer? 447 00:39:59,000 --> 00:40:03,500 - No. Madam, l am pianist. - And l'm an actress. 448 00:40:03,600 --> 00:40:07,500 Or rather l was an actress. That's me in all those photos. 449 00:40:07,600 --> 00:40:10,100 What do you think? Was l good or what? 450 00:40:10,500 --> 00:40:12,200 Yes, l'm sure. 451 00:40:12,300 --> 00:40:15,300 l just wish l'd had the opportunity to. . . 452 00:40:15,400 --> 00:40:16,800 Never mind. 453 00:40:16,900 --> 00:40:21,500 When l married Carlo's father-- Carlo wasn't born then, of course. . . 454 00:40:21,700 --> 00:40:25,100 . . .he made me give up my career. 455 00:40:25,500 --> 00:40:28,200 Now, it's all gone. 456 00:40:28,500 --> 00:40:32,200 lt's not important now. l console myself by playing the piano. 457 00:40:32,300 --> 00:40:36,800 - Do you play the piano? - The piano. . .? l'm a pianist. 458 00:40:36,900 --> 00:40:40,700 Oh, what a magnificent combination! A piano playing engineer! 459 00:40:40,800 --> 00:40:43,000 Could we play a duet? 460 00:40:43,100 --> 00:40:46,400 No, unfortunately l just don't have the time. 461 00:40:46,500 --> 00:40:51,100 l really need to see Carlo urgently. Do you know where he is? 462 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 He went to see a friend. 463 00:40:53,500 --> 00:40:57,400 Someone called Massimo Ricci. . . 28 Via Crescenzio. 464 00:41:03,300 --> 00:41:05,400 Sorry, my mistake. 465 00:41:20,300 --> 00:41:23,100 l'm. . . l'm looking for a friend, Carlo. 466 00:41:23,600 --> 00:41:26,200 His mother gave me this address. ls he here? 467 00:41:26,400 --> 00:41:28,500 Yes, yes, do come in. 468 00:41:30,600 --> 00:41:31,600 Thank you. 469 00:41:40,800 --> 00:41:45,000 You don't know how ill he's been. l wish l knew what's come over him. 470 00:41:45,800 --> 00:41:47,500 He's still very sick. 471 00:41:54,100 --> 00:41:56,400 He's been like this for over an hour. 472 00:41:56,800 --> 00:41:59,400 He started to drink as he usually does. 473 00:41:59,500 --> 00:42:02,000 Maybe more than usual. 474 00:42:02,200 --> 00:42:04,400 Then he started talking nonsense. 475 00:42:07,800 --> 00:42:09,300 Look who's here. 476 00:42:10,000 --> 00:42:12,700 You caught me red handed, huh? 477 00:42:14,200 --> 00:42:16,300 Good old Carlo. . . 478 00:42:17,400 --> 00:42:22,000 He's not only a drunk but a faggot as well. 479 00:42:23,200 --> 00:42:24,500 Surprise! 480 00:42:24,600 --> 00:42:26,500 l don't give a damn about your preferences! 481 00:42:26,900 --> 00:42:30,900 But l already told you that you won't last for long if you drink that much! 482 00:42:31,600 --> 00:42:35,700 And l told you. . . who wants to last? 483 00:42:37,100 --> 00:42:41,000 The liver is gone, and so are the intestines. 484 00:42:41,400 --> 00:42:43,000 Come on, try to get up. 485 00:42:43,100 --> 00:42:45,700 Put your head under a cold tap, it'll do you good. 486 00:42:45,800 --> 00:42:48,200 Then l'll take you out to get some fresh air. 487 00:42:56,900 --> 00:43:00,300 l love that guy. But he's such a downer. 488 00:43:00,400 --> 00:43:02,200 He drank a lot today. 489 00:43:03,200 --> 00:43:07,800 Then he started talking a lot of nonsense. l think he's really cracking up. 490 00:43:08,300 --> 00:43:11,500 He said he wanted to go away. And then he wanted to make love. 491 00:43:11,600 --> 00:43:13,600 And then he wanted to sleep. 492 00:43:14,100 --> 00:43:16,000 He kept getting worse. 493 00:43:16,300 --> 00:43:19,700 And then he started to scream. l was about to call a doctor. 494 00:43:26,300 --> 00:43:27,900 Would you like some coffee? 495 00:43:28,200 --> 00:43:31,300 No, it's very late already. 496 00:43:31,400 --> 00:43:35,100 l need to go, or l'll be thrown out of the Blue Bar for good. 497 00:43:40,900 --> 00:43:42,600 You're coming with me? 498 00:43:44,700 --> 00:43:45,600 Yes. 499 00:43:54,900 --> 00:43:55,900 Bye. 500 00:43:58,600 --> 00:44:00,100 Sorry. . . 501 00:44:01,600 --> 00:44:05,300 - . . .for what happened before. - Don't be silly. Call me. 502 00:44:15,500 --> 00:44:16,600 Good bye. 503 00:44:22,500 --> 00:44:24,200 Why did you come looking for me? 504 00:44:25,800 --> 00:44:27,500 l wanted to ask you something. 505 00:44:27,500 --> 00:44:30,700 Remember the other night, the night of the murder? 506 00:44:31,500 --> 00:44:35,300 Well, l said. . . l thought l saw a painting in that house. 507 00:44:35,400 --> 00:44:38,100 But a few moments later it was gone, remember? 508 00:44:38,200 --> 00:44:39,500 Vaguely. 509 00:44:39,600 --> 00:44:41,100 Do you have a light? 510 00:44:45,800 --> 00:44:50,200 You said that maybe the painting represented something important. 511 00:44:51,100 --> 00:44:54,400 You said a lot of things about memory and truth. . . 512 00:44:55,200 --> 00:44:58,100 A lot of things l didn't really understand at the time. 513 00:44:58,200 --> 00:44:59,300 Yeah. 514 00:45:00,300 --> 00:45:01,800 l remember something but. . . 515 00:45:01,900 --> 00:45:05,600 l can't remember what l wanted to say. l was probably talking nonsense. 516 00:45:07,100 --> 00:45:10,500 l was dead drunk. 517 00:45:10,700 --> 00:45:13,800 Look. . . listen Marc. . . 518 00:45:15,400 --> 00:45:18,900 . . .why don't you just pack up and clear out? 519 00:45:22,200 --> 00:45:25,300 What are you doing messing around with this business anyway? 520 00:45:26,700 --> 00:45:30,300 Why are you annoying a madman? A maniac? 521 00:45:32,100 --> 00:45:35,700 Anyone who would commit such a monstrous crime, is certainly a maniac. 522 00:45:39,000 --> 00:45:41,400 lf you must know, l'm attracted to madmen. 523 00:45:42,100 --> 00:45:45,700 l can't help it. l have a morbid fascination for them. 524 00:45:45,800 --> 00:45:48,000 But wait, wait. . . listen. 525 00:45:49,500 --> 00:45:53,600 That painting was definitely there, l didn't imagine that. 526 00:45:54,500 --> 00:45:57,800 And l feel it's something important. 527 00:45:58,800 --> 00:46:00,200 So now. . . 528 00:46:01,600 --> 00:46:05,600 . . .it's become kind of a challenge. . . with my memory. 529 00:46:06,100 --> 00:46:08,100 - A challenge. . . - Right, a challenge. 530 00:46:08,200 --> 00:46:11,100 l challenge myself too, all the time. 531 00:46:11,400 --> 00:46:15,900 And l always lose. . . But this is different for you. 532 00:46:17,200 --> 00:46:21,300 lf you lose, apart from the challenge. . . 533 00:46:22,400 --> 00:46:24,500 . . .you'll end up getting murdered yourself! 534 00:46:30,500 --> 00:46:34,600 No further news on the murder of German mind-reader, Helga Ulman. 535 00:46:34,700 --> 00:46:37,800 Police are concentrating their investigation. . . 536 00:46:37,900 --> 00:46:43,400 . . .on a person seen leaving the scene of the crime that very night. 537 00:46:43,900 --> 00:46:48,200 According to an unofficial newspaper report. . . 538 00:46:48,300 --> 00:46:51,900 . . .the eye witness can identify the mysterious night visitor. 539 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Carlo should be very careful. 540 00:47:22,000 --> 00:47:25,600 lf they find out he's a good pianist, they'll get rid of him for sure! 541 00:52:11,300 --> 00:52:14,100 Whoever you are, please help me! 542 00:52:14,200 --> 00:52:17,100 Marc? lt's me, Gianna! What are you talking about? 543 00:52:18,100 --> 00:52:20,900 You won't get away. . . 544 00:52:21,500 --> 00:52:27,400 l'll kill you sooner or later. . . 545 00:52:29,500 --> 00:52:30,600 Hello? 546 00:52:30,700 --> 00:52:34,600 - What is it? Hello? Hello? - Listen, Gianna, Gianna! 547 00:52:34,900 --> 00:52:39,500 There's somebody in the house. He talked to me, he wants to kill me! 548 00:52:40,500 --> 00:52:42,800 - Want me to call the police? - Wait, wait a second. 549 00:52:43,100 --> 00:52:44,000 Hello? 550 00:52:55,000 --> 00:52:56,400 Little songs for children 551 00:53:13,100 --> 00:53:18,300 Well, that's it, alright. That's the same song l heard last night. 552 00:53:18,800 --> 00:53:21,100 And if l remember correctly. . . 553 00:53:21,200 --> 00:53:25,700 . . .you said that Helga talked about a nursery rhyme in the theater. 554 00:53:26,100 --> 00:53:27,100 That's right! 555 00:53:27,300 --> 00:53:31,600 And this song may very well be the reoccurring theme of the crimes. 556 00:53:32,200 --> 00:53:36,200 You see, we are starting to form what l presume to be the correct profile. 557 00:53:36,800 --> 00:53:39,400 The murderer is a schizophrenic paranoid. 558 00:53:40,000 --> 00:53:42,500 Anyone who kills with such a frenzy. . . 559 00:53:43,300 --> 00:53:46,000 . . .surely does it in a state of temporary insanity! 560 00:53:46,700 --> 00:53:50,900 And well, in every day life this person could appear quite normal. 561 00:53:51,300 --> 00:53:52,900 Like you or me. 562 00:53:53,200 --> 00:53:57,900 And when he kills he must recreate these specific conditions. . . 563 00:53:58,100 --> 00:54:01,000 . . .which will trigger the release of all his madness. 564 00:54:01,100 --> 00:54:04,400 A particular time of day, a particular day of the week, even clothing. . . 565 00:54:04,500 --> 00:54:09,000 Something that recreates the same images that, in the past. . . 566 00:54:09,900 --> 00:54:13,300 . . .were the occasional frame of his provoking trauma. 567 00:54:15,600 --> 00:54:19,800 l'd like to add something much less scientific to this business. . . 568 00:54:20,000 --> 00:54:22,400 . . .about the children's song. 569 00:54:22,600 --> 00:54:27,700 lf you recall, as well as a child singing, Helga also mentioned a house. 570 00:54:28,200 --> 00:54:29,300 And well. . . 571 00:54:29,500 --> 00:54:35,300 l remember having read a book, quite some time ago, a strange book. 572 00:54:35,900 --> 00:54:41,000 l think the title was ''Ghosts of Today and Legends of the Modern Age''. 573 00:54:41,600 --> 00:54:47,300 The author spoke about a haunted house, from which the neighbors. . . 574 00:54:47,300 --> 00:54:51,100 . . .could sometimes hear singing like this little song. 575 00:54:52,100 --> 00:54:56,800 The book suggested an act of bloodshed was once committed in that house. 576 00:54:56,900 --> 00:54:59,000 Do you have that book? 577 00:54:59,100 --> 00:55:05,000 Oh no, but you could easily find it in the library of folklore and popular traditions. 578 00:55:05,100 --> 00:55:07,700 ''Ghosts of Today and Legends of the Modern Age'' 579 00:55:19,200 --> 00:55:20,800 The House of the Screaming Child 580 00:55:20,900 --> 00:55:23,400 ln a house near Rome, a strange thing happened. 581 00:55:23,500 --> 00:55:25,600 One night, a hunter woke up before dawn. . . 582 00:55:25,700 --> 00:55:29,000 . . .and heard a child singing in a high shrill voice,. soon after. . . 583 00:55:29,000 --> 00:55:32,400 . . . the voice stopped, and he heard shrieking screams and weeping. 584 00:56:29,100 --> 00:56:30,400 No, nothing. 585 00:56:30,700 --> 00:56:35,500 No news other than what Bardi gave me. No names, no addresses. 586 00:56:35,800 --> 00:56:38,500 So, what are you going to do, now? 587 00:56:39,100 --> 00:56:41,200 l'd like to contact the author. 588 00:56:41,300 --> 00:56:45,900 Would you write down her name? Her name is Amanda Righetti. 589 00:56:46,000 --> 00:56:47,300 Got it. 590 00:56:56,100 --> 00:56:59,000 What the hell! What are you doing? 591 00:56:59,200 --> 00:57:01,400 Why did you put the phone right here?! 592 00:57:01,700 --> 00:57:04,200 - What's the matter? - Nothing, listen.. 593 00:57:04,400 --> 00:57:07,900 Will you try to find out her address for me? lt's important. 594 00:57:08,400 --> 00:57:10,600 She should know where this house is. 595 00:57:11,000 --> 00:57:14,600 She probably knows other things that can be useful to us. 596 00:57:14,700 --> 00:57:19,400 Listen, l'll call you back. l can't hear a thing in this bar. 597 00:57:19,800 --> 00:57:21,200 What did you say? 598 00:57:21,700 --> 00:57:24,500 The address! Oh, this is impossible! 599 00:57:24,800 --> 00:57:27,700 Can't you wait until l'm done? lt's a sauna in here! 600 00:58:03,400 --> 00:58:07,300 - When you come, remember the birds. - Oh, don't worry, Ms. Amanda. 601 00:58:07,400 --> 00:58:13,400 l don't understand why you keep these strange lndian blackbirds. 602 00:58:13,500 --> 00:58:17,900 l feel less lonely. They whistle, they imitate things, the television, our voices.. 603 00:58:18,100 --> 00:58:21,400 Oh, it's like having a madman around the house! 604 00:58:22,500 --> 00:58:24,000 l'd be scared. 605 00:58:24,800 --> 00:58:27,100 - See you tomorrow. - See you, Elvira. 606 00:59:06,200 --> 00:59:07,400 Elvira! 607 01:01:02,800 --> 01:01:03,700 The child. 608 01:01:05,800 --> 01:01:06,800 The house. 609 01:01:08,200 --> 01:01:10,100 The ghost of the house.