1 00:00:43,341 --> 00:00:48,341 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:48,439 --> 00:00:50,224 [whimsical music playing] 3 00:00:50,398 --> 00:00:52,661 [Bridwell] This is a story that takes place 4 00:00:52,835 --> 00:00:55,881 on an island full of wonder. 5 00:00:56,056 --> 00:01:00,147 The story of two lost souls searching for one another, 6 00:01:00,321 --> 00:01:02,975 although they don't know that yet. 7 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 Because, you see, 8 00:01:04,673 --> 00:01:09,243 no matter how alone or out of place one feels, 9 00:01:09,417 --> 00:01:12,072 magic is all around us 10 00:01:12,246 --> 00:01:14,770 if you just know where to look. 11 00:01:14,944 --> 00:01:16,902 [upbeat music playing] 12 00:01:34,703 --> 00:01:36,835 [puppies barking] 13 00:01:44,843 --> 00:01:47,150 [whimpering] 14 00:01:55,158 --> 00:01:56,942 - [clattering] - [barks] 15 00:02:00,946 --> 00:02:02,513 [snarling] 16 00:02:02,687 --> 00:02:03,775 [barking] 17 00:02:03,949 --> 00:02:04,950 [dramatic music playing] 18 00:02:05,777 --> 00:02:06,996 [animal control 1] Easy, girl. 19 00:02:07,170 --> 00:02:08,084 [whines] 20 00:02:08,258 --> 00:02:10,304 Hey, Mama. Good girl. 21 00:02:10,478 --> 00:02:12,436 Come on. We're gonna take good care of you. 22 00:02:13,089 --> 00:02:14,177 Come on. 23 00:02:16,440 --> 00:02:17,659 [animal control 2] Let's go, gang. 24 00:02:17,833 --> 00:02:19,443 We're going to the pound. 25 00:02:19,617 --> 00:02:21,445 [dogs whimpering] 26 00:02:29,453 --> 00:02:30,933 [barking] 27 00:02:31,107 --> 00:02:32,456 [animal control 1] Come on, girl, you're okay. 28 00:02:32,630 --> 00:02:34,371 - Come on, girl. - [whimpering] 29 00:02:42,205 --> 00:02:43,815 [dramatic music rises] 30 00:02:46,427 --> 00:02:47,645 [barking] 31 00:02:52,215 --> 00:02:54,217 [whimpering] 32 00:02:55,392 --> 00:02:56,741 [melancholy music playing] 33 00:03:00,005 --> 00:03:01,093 [howls] 34 00:03:11,147 --> 00:03:13,062 [upbeat music playing] 35 00:03:25,205 --> 00:03:27,163 [schoolgirl] Hey, Food Stamp. 36 00:03:27,337 --> 00:03:29,078 New girl. 37 00:03:34,997 --> 00:03:37,478 [man] The last tenant put the unit on Airbnb. 38 00:03:37,652 --> 00:03:39,480 We don't play that 'cause we got rules. 39 00:03:39,654 --> 00:03:41,612 No subletting, no water beds and no pets. 40 00:03:41,786 --> 00:03:43,571 - Y'all got that? - Absolutely, Mr. Packard. 41 00:03:43,745 --> 00:03:44,789 We won't even drink water in bed. 42 00:03:44,963 --> 00:03:46,051 Hey, 5-C! 43 00:03:47,183 --> 00:03:49,011 If your mama wants her dishwasher repaired, 44 00:03:49,185 --> 00:03:50,447 tell her try a little grease. 45 00:03:50,621 --> 00:03:51,970 She'll know what I'm talking about. 46 00:03:52,144 --> 00:03:54,234 O-Okay, Mr. Packard. 47 00:03:57,019 --> 00:03:58,847 Yes, I know it's important 48 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 - and I wouldn't ask unless... - [door opens] 49 00:04:00,544 --> 00:04:01,545 - [Emily] Hey, Mom. - [door closes] 50 00:04:04,156 --> 00:04:06,898 Yeah, okay, I understand. 51 00:04:07,072 --> 00:04:10,859 Yeah, I'll figure it out. Okay, yeah. Thanks. 52 00:04:11,033 --> 00:04:13,470 Packard wants a bribe for the dishwasher. 53 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 Splendid! Just grab a stack of hundreds. 54 00:04:15,646 --> 00:04:17,082 I think they're over there by the gold bars 55 00:04:17,257 --> 00:04:19,389 that Aunt Irene left us in this rent-controlled flat. 56 00:04:19,563 --> 00:04:21,739 How was your day, sweetheart? 57 00:04:21,913 --> 00:04:24,394 Somewhere between abysmal and atrocious. 58 00:04:24,568 --> 00:04:26,788 Those are two beautiful words, 59 00:04:26,962 --> 00:04:28,180 which you probably wouldn't use 60 00:04:28,355 --> 00:04:29,660 if you didn't go to such a good school. 61 00:04:29,834 --> 00:04:31,358 Great! I'll have an epic vocabulary to use 62 00:04:31,532 --> 00:04:32,794 in my upcoming decades of therapy. 63 00:04:32,968 --> 00:04:37,451 Okay. It is hard being the new kid at school. 64 00:04:37,625 --> 00:04:38,930 Those other girls still bothering you? 65 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 It's mostly just this one girl, Florence. 66 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 - She calls me "Food Stamp." - [Maggie] Why? 67 00:04:43,805 --> 00:04:46,155 Maybe because I'm on scholarship, or I'm small, 68 00:04:46,329 --> 00:04:47,809 or because we just moved here from upstate. 69 00:04:47,983 --> 00:04:50,551 - I don't know. - Well, you're different 70 00:04:50,725 --> 00:04:52,335 to those other kids at school. 71 00:04:52,509 --> 00:04:53,858 That's good. 72 00:04:54,032 --> 00:04:55,338 You know, people who are unique, 73 00:04:55,512 --> 00:04:56,644 they're the ones that change the world. 74 00:04:57,558 --> 00:04:59,081 Great! I'll tell Florence that. 75 00:04:59,255 --> 00:05:00,822 Just let me call her mother. 76 00:05:00,996 --> 00:05:03,041 We can have them over here, and we can all talk about it. 77 00:05:03,215 --> 00:05:04,869 My gosh, were you ever a child? 78 00:05:05,043 --> 00:05:06,088 No. 79 00:05:06,262 --> 00:05:07,916 Um, but I was bullied, too. 80 00:05:08,090 --> 00:05:10,701 You know, you just have to learn to stand up for yourself. 81 00:05:10,875 --> 00:05:12,268 Well, I guess I'm just not as brave as you. 82 00:05:12,442 --> 00:05:14,226 I don't want to stand out. 83 00:05:14,401 --> 00:05:15,576 I'm gonna go change 84 00:05:15,750 --> 00:05:16,751 and then I'll collect some more cans 85 00:05:16,925 --> 00:05:18,405 for the charity drive. 86 00:05:18,579 --> 00:05:21,277 Oh, did you talk to your boss about the Chicago thing? 87 00:05:21,451 --> 00:05:22,757 Okay, so, apparently, 88 00:05:22,931 --> 00:05:24,715 the case has been moved forward two weeks, 89 00:05:24,889 --> 00:05:26,674 and I'm the only paralegal who... 90 00:05:26,848 --> 00:05:28,545 Mom! 91 00:05:28,719 --> 00:05:30,939 I am so sorry. I'm just gonna be gone a couple of days. 92 00:05:31,113 --> 00:05:32,244 Really? 93 00:05:32,419 --> 00:05:33,463 Well, who's gonna stay with me? 94 00:05:33,637 --> 00:05:35,073 I'll get a lovely sitter. Yeah? 95 00:05:36,640 --> 00:05:37,859 Just not Uncle Casey. 96 00:05:38,033 --> 00:05:40,165 [laughs] Are you kidding? Uncle Casey? 97 00:05:40,340 --> 00:05:42,864 Who thinks that green M&M's are vegetables? 98 00:05:43,038 --> 00:05:44,126 No, no, that is not an option. 99 00:05:44,300 --> 00:05:45,388 [loud knocking on door] 100 00:05:45,562 --> 00:05:48,478 Mmm! Wh... Wh... 101 00:05:48,652 --> 00:05:49,653 Coming! 102 00:05:52,221 --> 00:05:53,744 Hey there. 103 00:05:53,918 --> 00:05:55,833 Sorry, I was just, uh, grabbing a little power nap, 104 00:05:56,007 --> 00:05:57,226 Officer Jackson. 105 00:05:57,400 --> 00:05:58,706 What's this you got going on in here? 106 00:05:58,880 --> 00:06:00,751 Oh, this is just a temporary thing. 107 00:06:00,925 --> 00:06:01,926 I'm in between apartments. 108 00:06:02,100 --> 00:06:03,101 Hmm. 109 00:06:03,275 --> 00:06:04,364 Your meter's expired. 110 00:06:04,538 --> 00:06:06,061 Actually, no, the meter is broken. 111 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 Actually, no, it's working. 112 00:06:07,932 --> 00:06:10,152 It just had this bag over the top of it. 113 00:06:10,326 --> 00:06:12,459 - Oh! Who put that there? - Hmm. 114 00:06:12,633 --> 00:06:15,984 [huffs] This city. It is so disheartening. 115 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 I'll get rid of that. Do you want to give me that? 116 00:06:17,899 --> 00:06:19,683 Just to... Okay. 117 00:06:19,857 --> 00:06:21,598 No, I want to give you this. 118 00:06:21,772 --> 00:06:24,166 Can we do this later? I am so late. Okay. 119 00:06:24,340 --> 00:06:26,342 Give it to someone else! Pay it forward. 120 00:06:26,516 --> 00:06:29,040 Ooh. [grunting] 121 00:06:29,214 --> 00:06:30,999 I'm okay. I'm so sorry. I've got to go. 122 00:06:31,956 --> 00:06:33,001 So late. 123 00:06:33,654 --> 00:06:34,742 [upbeat music playing] 124 00:06:38,354 --> 00:06:39,834 [whimpering] 125 00:06:41,096 --> 00:06:42,402 [grunting] 126 00:07:09,341 --> 00:07:10,386 [barks] 127 00:07:20,135 --> 00:07:21,658 [hand sanitizer dispensing] 128 00:07:28,360 --> 00:07:30,624 Ah! Burn. Burn. 129 00:07:44,159 --> 00:07:46,378 - [sighs] - [Casey clears throat] Hi. 130 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 Casey Porter here to see Mr. Harrington 131 00:07:48,380 --> 00:07:49,251 about the illustrator job. 132 00:07:49,425 --> 00:07:50,948 Hi. Yeah. 133 00:07:51,122 --> 00:07:54,125 That was at 3:30 and it's... Mm, it's 4:15. 134 00:07:54,299 --> 00:07:55,866 Wow. Pretty sure he said Mountain Time, 135 00:07:56,040 --> 00:07:56,911 so guess I'm early. 136 00:07:57,085 --> 00:07:58,260 No. Sorry. 137 00:07:58,434 --> 00:08:00,175 Okay, then, 138 00:08:00,349 --> 00:08:01,698 are these complimentary? 139 00:08:01,872 --> 00:08:03,439 - Sadly, yes. - [candy rattles] 140 00:08:04,484 --> 00:08:05,746 Lunch. 141 00:08:07,399 --> 00:08:08,357 [candy bounces on floor] 142 00:08:08,531 --> 00:08:09,532 [kicks] 143 00:08:17,279 --> 00:08:18,323 [shouts] 144 00:08:19,194 --> 00:08:20,456 Idiot! 145 00:08:21,762 --> 00:08:22,763 [groaning] 146 00:08:23,807 --> 00:08:25,069 [knock on door] 147 00:08:25,853 --> 00:08:27,637 - Hey! - [Emily] Hey, Malik. 148 00:08:27,811 --> 00:08:29,987 I'm collecting cans and bottles for my school's fundraiser. 149 00:08:30,161 --> 00:08:32,120 - Do you have anything? - It's Malik the Magnificent now. 150 00:08:32,294 --> 00:08:34,514 I'm going to magic school. Hey, do you wanna see a trick? 151 00:08:34,688 --> 00:08:35,732 Sure. 152 00:08:35,906 --> 00:08:37,821 Okay, a deck of cards. 153 00:08:39,997 --> 00:08:41,651 Ooh. 154 00:08:41,825 --> 00:08:43,218 Fantastic. 155 00:08:43,392 --> 00:08:44,698 [mocking] 156 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 How about you, Mrs. Crullerman? 157 00:08:46,351 --> 00:08:48,876 Do you have any cans for me? 158 00:08:49,050 --> 00:08:50,399 You can have this one, malyshka. 159 00:08:50,573 --> 00:08:52,401 No, no! Moment. 160 00:08:53,576 --> 00:08:55,360 Mmm, mmm, mmm. 161 00:08:56,144 --> 00:08:57,145 Here. 162 00:08:57,841 --> 00:08:59,321 Condensed milk? 163 00:08:59,495 --> 00:09:03,281 Magic school. Good luck. 164 00:09:03,455 --> 00:09:06,023 Hey. You know, when I get really good at magic, you know what I'm gonna do? 165 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 Make her disappear? 166 00:09:07,459 --> 00:09:08,983 No, I'm gonna cut her in half. 167 00:09:09,157 --> 00:09:11,376 - Oh. Or that. - [door closes] 168 00:09:11,551 --> 00:09:12,813 [upbeat music playing] 169 00:09:17,687 --> 00:09:19,297 - Hey, Mrs. Jarvis. - Hi, Emily. 170 00:09:19,471 --> 00:09:21,691 - Do you have any more cans for me? - I do. 171 00:09:21,865 --> 00:09:24,346 Does Packard know you're collecting canisters in his edifice? 172 00:09:24,520 --> 00:09:26,522 [Mr. Jarvis] He'll insist on a retroactive commission. 173 00:09:26,696 --> 00:09:29,481 Not if we file a 501[c][3] in loco parentis. 174 00:09:29,656 --> 00:09:31,658 Then, she's protected. 175 00:09:31,832 --> 00:09:33,660 You guys must be good lawyers. 176 00:09:33,834 --> 00:09:36,184 Because I don't know what you're talking about. 177 00:09:36,358 --> 00:09:37,359 - [Emily] Hey, guys! - [bell jingles] 178 00:09:37,533 --> 00:09:39,883 Alonso! Get the cans for Emily! 179 00:09:40,057 --> 00:09:41,102 Hey, you do it! I'm busy. 180 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 - I'm doing the tofu! - Eh! 181 00:09:42,886 --> 00:09:46,368 Emily, come check it out. We got regular, seasoned... 182 00:09:46,542 --> 00:09:48,849 What's there to know? It's the white stuff in the water. 183 00:09:49,023 --> 00:09:51,068 - Here you go, Emily. - [speaking Spanish] 184 00:09:51,242 --> 00:09:52,983 Mira, mira... [in English] Two years ago, 185 00:09:53,157 --> 00:09:55,943 genius here cuts his hand off with a meat slicer. 186 00:09:56,117 --> 00:09:58,380 Now he's a tofu-eating vegan. [chuckles softly] 187 00:09:59,163 --> 00:10:00,338 It was a sign. 188 00:10:00,512 --> 00:10:01,949 [laughing] 189 00:10:03,733 --> 00:10:04,821 [vendor groans] 190 00:10:04,995 --> 00:10:06,388 - Doggone it. - [barks] 191 00:10:06,562 --> 00:10:07,737 - Ah! Get out of here! - [whimpering] 192 00:10:09,130 --> 00:10:10,610 - [honking] - [barks] 193 00:10:13,308 --> 00:10:14,570 [barking] 194 00:10:19,619 --> 00:10:21,011 [indistinct chattering] 195 00:10:27,452 --> 00:10:28,497 [grunts] 196 00:10:31,239 --> 00:10:32,675 [pigeons cooing] 197 00:10:34,198 --> 00:10:35,547 [panting] 198 00:10:42,293 --> 00:10:43,338 [snarling] 199 00:10:44,165 --> 00:10:45,645 [grunting] 200 00:10:46,820 --> 00:10:47,864 [barking] 201 00:10:54,479 --> 00:10:56,220 [whimsical music playing] 202 00:10:56,394 --> 00:10:57,613 There you are. 203 00:10:59,006 --> 00:11:00,094 Come on. 204 00:11:01,356 --> 00:11:03,880 Now, just because you're lost, 205 00:11:04,054 --> 00:11:07,144 it doesn't mean that you're any less of a treasure. 206 00:11:07,318 --> 00:11:08,885 - You understand? - [barking] 207 00:11:09,059 --> 00:11:11,235 Oh, standing up for yourself, are you? 208 00:11:11,409 --> 00:11:12,323 [dog yelps] 209 00:11:12,497 --> 00:11:13,716 Yes, yes, I know. 210 00:11:13,890 --> 00:11:15,196 You're a dog. 211 00:11:15,370 --> 00:11:16,893 Ah! 212 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 Hello. 213 00:11:19,200 --> 00:11:22,377 Now, let's introduce you to all the others, shall we? 214 00:11:22,551 --> 00:11:23,595 [whimpers] 215 00:11:24,727 --> 00:11:27,077 Hope they don't mistake you for a lobster. 216 00:11:27,251 --> 00:11:28,688 [door closes] 217 00:11:30,472 --> 00:11:32,648 The whole block is bonkers. 218 00:11:36,217 --> 00:11:38,393 What? Why are you looking at me like that? 219 00:11:38,567 --> 00:11:40,961 - You know I said I was gonna get a sitter. - [door opens] 220 00:11:41,135 --> 00:11:42,136 [Casey] Yo, yo, yo! 221 00:11:42,310 --> 00:11:43,267 What up, fam? 222 00:11:43,441 --> 00:11:44,660 - [door closes] - You promised. 223 00:11:45,835 --> 00:11:48,359 - How's my favorite sister? - Hey. 224 00:11:48,533 --> 00:11:51,798 And my favorite little niece? 225 00:11:51,972 --> 00:11:54,409 Money is gonna be in this drawer here. 226 00:11:54,583 --> 00:11:57,107 And emergency numbers 227 00:11:58,108 --> 00:11:59,022 here. 228 00:11:59,196 --> 00:12:00,676 "911"? 229 00:12:00,850 --> 00:12:02,591 Give me some credit. 230 00:12:02,765 --> 00:12:06,377 Till the super fixes it, please don't use the dishwasher. 231 00:12:06,551 --> 00:12:08,902 Emily has to be at school by 7:45. 232 00:12:09,076 --> 00:12:11,905 In the morning? What are they, farmers? 233 00:12:12,949 --> 00:12:14,429 Ooh, Mom won't be back till Monday. 234 00:12:14,603 --> 00:12:16,474 So, what are we doing? 235 00:12:16,648 --> 00:12:19,608 "Get a little crew together? Hit up the club?" 236 00:12:19,782 --> 00:12:21,001 Isn't that what you young people say? 237 00:12:21,175 --> 00:12:23,177 We don't say that. Ever. 238 00:12:23,351 --> 00:12:25,222 - "Get lit?" - Please stop. 239 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 [Maggie] All set to go. 240 00:12:28,965 --> 00:12:30,793 Now, Casey, I'm really counting on you. 241 00:12:30,967 --> 00:12:32,577 Are you sure you can handle this? 242 00:12:32,752 --> 00:12:34,710 [in British accent] You're bloody well right I can. 243 00:12:34,884 --> 00:12:37,582 [in American accent] You see, if I hadn't moved here when I was two, 244 00:12:37,757 --> 00:12:39,454 I would've grown up with a British accent also. 245 00:12:39,628 --> 00:12:42,239 [in British accent] Bollocks. Rubbish. Collywobbles. 246 00:12:42,413 --> 00:12:44,241 Are you finished? 247 00:12:44,415 --> 00:12:45,634 Dumbledore. 248 00:12:45,808 --> 00:12:47,505 [Maggie sighs] 249 00:12:47,679 --> 00:12:49,246 - I love you. - Love you. 250 00:12:49,420 --> 00:12:52,032 Look, Mags, I got this, okay? 251 00:12:52,206 --> 00:12:53,468 Got the keys? 252 00:12:54,861 --> 00:12:57,820 - You've been here two minutes! - I may have lost those. 253 00:12:57,994 --> 00:13:01,563 Um, okay, this is my only other set. 254 00:13:01,737 --> 00:13:04,218 - Okay. - Do not lose those. 255 00:13:04,392 --> 00:13:06,742 - I love you guys. - Love you. 256 00:13:06,916 --> 00:13:08,483 [in British accent] Cheerio! 257 00:13:10,311 --> 00:13:11,703 Shocking. 258 00:13:11,878 --> 00:13:13,140 [Casey] Ah. 259 00:13:14,881 --> 00:13:15,969 [door closes] 260 00:13:17,144 --> 00:13:19,886 So, how's everything going in, 261 00:13:20,060 --> 00:13:21,583 I'm gonna say fourth grade? 262 00:13:21,757 --> 00:13:23,541 - Sixth. - [Casey chuckles] 263 00:13:23,715 --> 00:13:24,934 Joking. 264 00:13:25,108 --> 00:13:26,544 Where's your sense of humor? 265 00:13:27,284 --> 00:13:29,678 I lost it. On the subway. 266 00:13:29,852 --> 00:13:31,898 I lost you one time. 267 00:13:33,290 --> 00:13:35,205 Okay, twice if you count Atlantic City. 268 00:13:35,379 --> 00:13:37,120 But I won you back! 269 00:13:38,252 --> 00:13:40,820 Hey! I'm gonna make it up to you, okay? 270 00:13:40,994 --> 00:13:43,039 We're gonna do something super cool this weekend. 271 00:13:43,213 --> 00:13:45,433 Money is absolutely no object. 272 00:13:45,607 --> 00:13:48,131 As long as there's enough of it in that drawer. 273 00:13:50,742 --> 00:13:53,354 [Casey] How are there so many people up at this hour? 274 00:13:53,528 --> 00:13:55,486 Hey, you want to get a coffee? 275 00:13:55,660 --> 00:13:57,619 I'm twelve. I'm not allowed to drink coffee. 276 00:13:57,793 --> 00:13:59,795 - Red Bull? - Really? 277 00:13:59,969 --> 00:14:01,841 Whew! Being a kid sucks. 278 00:14:03,103 --> 00:14:05,757 [whimsical music playing] 279 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 Oh, my gosh. Look, there's an animal rescue tent! 280 00:14:09,152 --> 00:14:11,328 - Can we go in? Please? - [sighs] 281 00:14:11,502 --> 00:14:14,418 My instinct is, "Sure", so we probably shouldn't? 282 00:14:16,638 --> 00:14:18,770 But how could I say no to that little face 283 00:14:18,945 --> 00:14:21,730 with those cheeks and the, ah, missing tooth? 284 00:14:21,904 --> 00:14:23,340 I just want to dust you in sugar... 285 00:14:23,514 --> 00:14:24,515 - Okay, okay, enough. - Okay, okay. 286 00:14:24,689 --> 00:14:25,734 Come on! 287 00:14:26,866 --> 00:14:28,215 [upbeat music playing] 288 00:14:35,787 --> 00:14:37,964 Wow. So beautiful. 289 00:14:38,138 --> 00:14:39,704 - Hi! - Hi. 290 00:14:39,879 --> 00:14:41,663 - Hi. - [blows raspberry] 291 00:14:42,794 --> 00:14:44,144 Well, you're kind of creepy. 292 00:14:44,318 --> 00:14:45,885 - [screeches] - Ah! Sorry! 293 00:14:46,059 --> 00:14:48,017 [screeches] 294 00:14:48,191 --> 00:14:49,671 [ethereal music playing] 295 00:14:52,369 --> 00:14:54,110 - Whoa. - Whoa. 296 00:14:54,284 --> 00:14:56,460 - Hi. - [cat purrs] 297 00:14:56,634 --> 00:14:57,940 [Emily chuckles] 298 00:14:58,636 --> 00:15:00,812 Oh, my goodness. 299 00:15:03,163 --> 00:15:05,817 Whoa! Uncle Casey, there's a sloth! 300 00:15:05,992 --> 00:15:08,951 [Casey] Oh. Hey. My spirit animal. 301 00:15:10,257 --> 00:15:11,911 - [Emily] Whoa. - [Casey] Don't touch that. 302 00:15:13,260 --> 00:15:14,391 [Emily] Aw. 303 00:15:17,003 --> 00:15:18,004 - [hisses] - [gasps] 304 00:15:18,918 --> 00:15:20,615 Why would you put that there? 305 00:15:20,789 --> 00:15:23,183 - Shoo. Go away. - [Emily] Look at you! 306 00:15:23,357 --> 00:15:26,360 Splendid backpack! 307 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 - It matches. - Cool. 308 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 Well, you are obviously a young lady 309 00:15:30,712 --> 00:15:32,670 - of immaculate taste. - Thank you. 310 00:15:32,844 --> 00:15:35,630 Bridwell's the name, and welcome to my 311 00:15:35,804 --> 00:15:38,459 Tentus Animalus Rescuus. 312 00:15:38,633 --> 00:15:41,462 Is that Latin for "Animal Rescue Tent"? 313 00:15:41,636 --> 00:15:44,073 No, it's just regular words with "us" on the end. 314 00:15:44,247 --> 00:15:45,857 Makes me sound smartus. 315 00:15:46,032 --> 00:15:48,686 So, what sort of animals are you looking for? 316 00:15:48,860 --> 00:15:53,213 A temperamental tortoise? A stand-up chameleon? 317 00:15:53,387 --> 00:15:55,824 Maybe something small, cheap and stuffed? 318 00:15:55,998 --> 00:15:57,391 I want them all. 319 00:15:57,565 --> 00:15:59,959 Ah, yeah, we're not really looking for a pet. 320 00:16:00,133 --> 00:16:02,570 Perfect! Follow me. 321 00:16:02,744 --> 00:16:05,747 The thing about animals is that the best time to find them 322 00:16:05,921 --> 00:16:07,705 is when you're not looking for them. 323 00:16:07,879 --> 00:16:10,273 Huh, does this tent seem bigger on the inside? 324 00:16:10,447 --> 00:16:13,798 That's ridiculous! It's smaller on the outside. 325 00:16:13,973 --> 00:16:15,191 [horse neighs] 326 00:16:16,758 --> 00:16:18,238 Is that a baby giraffe? 327 00:16:18,412 --> 00:16:20,762 [Bridwell] Or a long-necked hyena. 328 00:16:20,936 --> 00:16:23,678 I can't be sure till I tell it a joke. 329 00:16:23,852 --> 00:16:26,594 [whispers] Giraffes have no sense of humor. 330 00:16:27,508 --> 00:16:29,031 Here we are. [sighs] 331 00:16:29,989 --> 00:16:31,773 This is it. 332 00:16:31,947 --> 00:16:33,775 - There's no animals in here. - That's right. 333 00:16:33,949 --> 00:16:35,690 You said you weren't looking for a pet. 334 00:16:35,864 --> 00:16:37,083 And we're not. 335 00:16:37,257 --> 00:16:38,780 So you won't be interested in him. 336 00:16:38,954 --> 00:16:40,129 Who? 337 00:16:52,315 --> 00:16:53,316 [soft music playing] 338 00:16:53,490 --> 00:16:54,404 [whimpers] 339 00:16:54,578 --> 00:16:56,102 [Emily] My goodness. 340 00:16:56,276 --> 00:16:58,800 You're just the cutest thing I've ever seen. 341 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 Look at you. 342 00:17:00,758 --> 00:17:02,021 Aw. 343 00:17:03,065 --> 00:17:04,849 I got you. 344 00:17:05,024 --> 00:17:06,895 Oh, he's so cute. 345 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 And... And so tiny. 346 00:17:09,245 --> 00:17:11,465 And so red. 347 00:17:11,639 --> 00:17:12,988 I love that he's red. 348 00:17:13,162 --> 00:17:14,598 [chuckles] 349 00:17:15,556 --> 00:17:17,340 How did he get that way? 350 00:17:17,514 --> 00:17:20,604 I don't know. I found him in the park trying to be a pigeon. 351 00:17:20,778 --> 00:17:24,608 I think he's lost his family, so he's a little confused. 352 00:17:24,782 --> 00:17:26,175 [Emily] Poor guy. 353 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 - I'll be your family. - No, you will not. 354 00:17:28,482 --> 00:17:29,831 Please, Uncle Casey? 355 00:17:30,005 --> 00:17:31,920 He's so tiny, he wouldn't bother anyone. 356 00:17:32,094 --> 00:17:33,835 Mr. Bridwell, how big is he gonna get? 357 00:17:34,009 --> 00:17:37,186 - Well, that depends, doesn't it? - On what? 358 00:17:37,360 --> 00:17:39,971 On how much you love him. 359 00:17:41,277 --> 00:17:43,888 Okay. Adorable. Put him back. 360 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 Please, just look at this little tiny face. 361 00:17:46,108 --> 00:17:48,676 I'm sorry. I'm new, responsible Casey now, 362 00:17:48,850 --> 00:17:50,243 and letting you get a little 363 00:17:50,417 --> 00:17:52,723 radioactive micro-dog is not responsible. 364 00:17:52,897 --> 00:17:54,464 So give him back. 365 00:17:54,638 --> 00:17:56,205 No, I'm not gonna fall for that again. 366 00:17:56,379 --> 00:17:58,773 - Give me the dog. - [dog whimpers] 367 00:17:59,991 --> 00:18:01,602 Be careful. 368 00:18:04,909 --> 00:18:08,565 Well, thank you very much for giving me the opportunity to crush my niece's dreams. 369 00:18:08,739 --> 00:18:11,351 I always wondered what it felt like to be the bad guy. 370 00:18:11,525 --> 00:18:12,830 My pleasure. 371 00:18:15,746 --> 00:18:16,617 [dog whimpers] 372 00:18:16,791 --> 00:18:18,314 Oh, by the way, 373 00:18:18,488 --> 00:18:19,881 do you know what sound 374 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 porcupines make when they kiss? 375 00:18:23,102 --> 00:18:26,061 - "Ouch!" - [laughing] 376 00:18:27,018 --> 00:18:29,369 Ah! Hyena. 377 00:18:30,631 --> 00:18:32,372 Okay, come on. 378 00:18:32,546 --> 00:18:35,201 Let's get you to school. No word of this to anyone. 379 00:18:39,292 --> 00:18:41,555 [school bell ringing] 380 00:18:42,251 --> 00:18:43,905 [indistinct chatter] 381 00:18:44,079 --> 00:18:46,342 OMG, did you bring your garbage to school? 382 00:18:46,516 --> 00:18:49,040 No, this is the recycling. 383 00:18:49,215 --> 00:18:51,565 For the fund raiser? Isn't that today? 384 00:18:51,739 --> 00:18:53,784 Yeah, but nobody actually does it. 385 00:18:53,958 --> 00:18:55,569 The school just wants the money. 386 00:18:55,743 --> 00:18:57,919 - My mom wrote a check. - Mine, too. 387 00:18:58,093 --> 00:18:59,442 Classic Food Stamp. 388 00:19:01,662 --> 00:19:03,272 [sighs] 389 00:19:04,360 --> 00:19:06,232 Hey! Don't listen to her. 390 00:19:06,406 --> 00:19:08,712 She's just cranky because a house fell on her wicked sister. 391 00:19:08,886 --> 00:19:10,366 [chuckles] 392 00:19:10,540 --> 00:19:12,107 I think it's awesome you actually did the work. 393 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 Really makes you stand out around here. 394 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 It was one of the last things I was hoping to do, 395 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 but thank you. 396 00:19:18,069 --> 00:19:19,941 - It's Owen, right? - [loudly] You know my name? 397 00:19:21,595 --> 00:19:23,249 - Did I say that out loud? - [chuckles] 398 00:19:23,423 --> 00:19:25,164 Well, if it makes you feel any better, 399 00:19:25,338 --> 00:19:26,469 I collected cans, too. 400 00:19:26,643 --> 00:19:28,602 Really? Where are they? 401 00:19:28,776 --> 00:19:32,345 My dad threw them away. Said I looked like an Asian Oliver Twist. 402 00:19:32,519 --> 00:19:33,955 - Oh, good job, Emily! - [school bell ringing] 403 00:19:34,129 --> 00:19:35,696 Come on in, we're starting. 404 00:19:39,308 --> 00:19:41,005 - [cans clanking] - [students murmuring] 405 00:19:47,142 --> 00:19:48,709 [kids gasping] 406 00:19:48,883 --> 00:19:51,190 Can we get a cleanup on aisle four? 407 00:19:51,364 --> 00:19:52,539 [laughing] 408 00:19:57,021 --> 00:20:00,111 [teacher] Don't worry, Emily. We'll get this cleaned up. 409 00:20:01,722 --> 00:20:03,027 [melancholy music playing] 410 00:20:07,380 --> 00:20:09,033 [interviewer] Another company looking to make its mark 411 00:20:09,208 --> 00:20:11,427 through genetically-enhanced agricultural products 412 00:20:11,601 --> 00:20:15,126 is Lyfegro and its famous uncompromising 413 00:20:15,301 --> 00:20:16,780 genius of a founder, Zac Tieran. 414 00:20:16,954 --> 00:20:18,695 [Tieran] "Famous". That's really nice to hear. 415 00:20:18,869 --> 00:20:19,957 - Hey, Em! - [door closes] 416 00:20:20,523 --> 00:20:22,046 How was your day? 417 00:20:23,570 --> 00:20:25,441 - [door shuts] - Good talk. 418 00:20:25,615 --> 00:20:27,008 [melancholy music continues] 419 00:20:31,926 --> 00:20:34,058 We are going to reveal something 420 00:20:34,233 --> 00:20:36,974 that is going to blow your mind. 421 00:20:42,980 --> 00:20:44,025 [typing] 422 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 [Emily] Nothing? 423 00:20:52,468 --> 00:20:54,209 [whimsical music playing] 424 00:21:01,085 --> 00:21:02,435 What? 425 00:21:26,285 --> 00:21:29,462 - [dog whimpers] - What the... Hey, it's you! 426 00:21:29,636 --> 00:21:31,420 How did you get in there? 427 00:21:31,594 --> 00:21:33,770 You were in my bag all day? 428 00:21:33,944 --> 00:21:36,599 They're gonna think I stole you. 429 00:21:36,773 --> 00:21:38,122 - Who put you in here? - [panting] 430 00:21:39,907 --> 00:21:43,737 Oh, my gosh, you are just the cutest thing I've ever seen. 431 00:21:45,826 --> 00:21:48,307 Maybe you could stay for a little while, right? 432 00:21:48,481 --> 00:21:49,917 - [dog whimpers] - [chuckles] 433 00:21:50,091 --> 00:21:51,397 [upbeat music playing] 434 00:21:51,571 --> 00:21:54,225 Mr. Bridwell didn't tell me your name. 435 00:21:54,400 --> 00:21:56,576 So maybe you don't have one. 436 00:21:56,750 --> 00:22:00,144 What about something cool and old-fashioned? 437 00:22:00,319 --> 00:22:01,668 Like... 438 00:22:01,842 --> 00:22:03,800 - Floyd! - [snorts, whimpers] 439 00:22:03,974 --> 00:22:05,236 No? Okay. 440 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 - Um, Ebenezer! - [grunts] 441 00:22:07,761 --> 00:22:11,460 Sorry. Um, Ishmael. It's from the Bible. 442 00:22:11,634 --> 00:22:13,854 - [grunts] - No. 443 00:22:14,855 --> 00:22:16,247 - Clifford. - [yelps] 444 00:22:16,422 --> 00:22:17,640 You like Clifford? 445 00:22:17,814 --> 00:22:20,295 [laughs] Clifford it is. 446 00:22:20,469 --> 00:22:21,514 - Perfect for you. - [yelps] 447 00:22:21,688 --> 00:22:24,734 Shh! No. Uncle Casey will hear you. 448 00:22:28,782 --> 00:22:31,219 Clifford, where'd you go? What... 449 00:22:32,655 --> 00:22:34,178 [chomping] 450 00:22:34,353 --> 00:22:36,485 Hey, there's my retainer. 451 00:22:37,138 --> 00:22:38,182 [Emily laughs] 452 00:22:39,836 --> 00:22:41,708 You hungry, boy? Come on. 453 00:22:42,448 --> 00:22:43,536 Perfect. 454 00:22:45,581 --> 00:22:46,539 [Clifford snarling] 455 00:22:46,713 --> 00:22:47,931 Clifford, no! 456 00:22:48,105 --> 00:22:50,369 Those are my brand-new slippers. Clifford! 457 00:22:50,543 --> 00:22:52,153 Clifford, no, give it back. 458 00:22:53,372 --> 00:22:54,851 Really? 459 00:22:55,025 --> 00:22:57,027 I'm gonna call you Ebenezer if you act like this. 460 00:22:57,201 --> 00:22:59,508 Come on, drop it. Drop it, Clifford. 461 00:22:59,682 --> 00:23:01,118 Good boy. 462 00:23:11,520 --> 00:23:12,782 Clifford? 463 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 Clifford! Where are you? 464 00:23:15,872 --> 00:23:17,221 [Casey] Do you like turkey, Em? 465 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 [Clifford grunts] 466 00:23:24,359 --> 00:23:25,404 [light music playing] 467 00:23:36,371 --> 00:23:37,416 Hmm. 468 00:23:41,681 --> 00:23:42,769 Where'd you go? 469 00:23:45,206 --> 00:23:46,512 [yelps] 470 00:23:46,686 --> 00:23:48,035 Oh, no. 471 00:23:48,905 --> 00:23:50,559 [Casey] You. 472 00:23:50,733 --> 00:23:52,822 - You didn't. - I didn't! I found him in my backpack. 473 00:23:52,996 --> 00:23:55,782 I specifically said no to the dog and you completely ignored me. 474 00:23:55,956 --> 00:23:58,480 I swear, he just showed up. 475 00:23:58,654 --> 00:24:00,308 Oh, it just "showed up", huh? 476 00:24:00,482 --> 00:24:03,659 - What is that? What are you doing? - Air quotes. 477 00:24:03,833 --> 00:24:06,880 It's a thing that grown-ups do when they say something that they don't mean. 478 00:24:07,054 --> 00:24:09,360 Please, Uncle Casey, can't he just stay for one night? 479 00:24:09,535 --> 00:24:11,232 No! Absolutely not. I promised your mom. 480 00:24:11,406 --> 00:24:12,625 No, please. 481 00:24:13,713 --> 00:24:15,105 [thunder rumbling] 482 00:24:15,279 --> 00:24:17,891 I'm not gonna fall for your little girl powers. 483 00:24:18,065 --> 00:24:19,762 [whimpering] 484 00:24:22,286 --> 00:24:23,636 Oh! Okay, one night. 485 00:24:23,810 --> 00:24:25,725 And then, first thing in the morning, 486 00:24:25,899 --> 00:24:28,510 he is going back to that weird old man that we met in the animal tent. 487 00:24:28,684 --> 00:24:30,730 Mm, saying that out loud makes us going in there 488 00:24:30,904 --> 00:24:32,514 seem like such a poor choice. 489 00:24:32,688 --> 00:24:34,864 Why? I don't understand. Why can't I just keep him? 490 00:24:35,038 --> 00:24:36,475 Because you can't have a dog! 491 00:24:38,477 --> 00:24:40,348 One night. That's it. 492 00:24:40,522 --> 00:24:41,784 Don't you... 493 00:24:41,958 --> 00:24:42,959 [door slams shut] 494 00:24:43,133 --> 00:24:44,178 [thunder rumbles] 495 00:24:46,354 --> 00:24:47,398 [rain pattering] 496 00:24:48,399 --> 00:24:49,966 [melancholy music playing] 497 00:24:52,012 --> 00:24:53,492 [Emily sobbing] 498 00:25:03,197 --> 00:25:04,720 [Clifford whimpering] 499 00:25:15,818 --> 00:25:18,560 I wish we were big and strong, 500 00:25:18,734 --> 00:25:21,041 and the world couldn't hurt us. 501 00:25:23,130 --> 00:25:24,435 [magical chiming] 502 00:25:29,005 --> 00:25:31,138 [thunder rumbling] 503 00:25:36,056 --> 00:25:37,927 [sighs] 504 00:25:43,672 --> 00:25:45,239 [thunder rumbling] 505 00:25:45,413 --> 00:25:46,675 [whimsical music plays] 506 00:25:57,773 --> 00:25:59,209 [music rises] 507 00:26:05,389 --> 00:26:06,913 [panting] 508 00:26:07,087 --> 00:26:08,523 [screams] 509 00:26:08,697 --> 00:26:10,046 [grunts] 510 00:26:10,220 --> 00:26:11,221 [Clifford whimpers] 511 00:26:13,920 --> 00:26:15,312 [Emily grunting] 512 00:26:15,486 --> 00:26:16,575 - Oh, my gosh. - [yawns] 513 00:26:23,451 --> 00:26:24,495 Clifford? 514 00:26:26,019 --> 00:26:28,238 Wait, wait. I'm going to wake up. It's all in my head. 515 00:26:28,412 --> 00:26:30,806 I'm dreaming. I'm going to wake up 516 00:26:30,980 --> 00:26:33,983 in three, two... 517 00:26:34,157 --> 00:26:36,856 Oh, my gosh, I'm not dreaming. This is real. 518 00:26:37,030 --> 00:26:38,727 Clifford, it's really you. 519 00:26:38,901 --> 00:26:42,383 How did this happen? How are you so huge? 520 00:26:42,557 --> 00:26:44,385 I mean, it's crazy, but it's great. 521 00:26:44,559 --> 00:26:46,213 I did wish for you to be big, 522 00:26:46,387 --> 00:26:48,084 but I didn't mean big on the outside. 523 00:26:48,258 --> 00:26:49,346 I meant, like, 524 00:26:49,520 --> 00:26:51,000 mentally big. 525 00:26:51,174 --> 00:26:52,262 [laughs] 526 00:26:52,436 --> 00:26:53,481 Clifford. 527 00:26:55,091 --> 00:26:56,092 [Emily chuckling] 528 00:26:57,137 --> 00:26:58,442 What are you doing? 529 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 - [thuds] - No! My bed! 530 00:27:03,012 --> 00:27:05,188 Clifford, no, that's my mom's pillow! 531 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 Clifford, drop it. 532 00:27:06,712 --> 00:27:08,888 Come on, be a good boy and drop it. 533 00:27:09,062 --> 00:27:10,063 Give it back! 534 00:27:10,237 --> 00:27:12,065 - [Emily yelps] - [Clifford whines] 535 00:27:16,547 --> 00:27:17,897 [sneezes] 536 00:27:18,071 --> 00:27:19,115 Ew! 537 00:27:20,856 --> 00:27:22,031 [groans] 538 00:27:22,205 --> 00:27:23,598 Bless you. 539 00:27:23,772 --> 00:27:25,948 - Oh, no! My computer! - [clatters] 540 00:27:26,122 --> 00:27:28,734 - Don't wag your tail. Sit, boy, sit. - [Clifford whines] 541 00:27:31,475 --> 00:27:32,651 Clifford! 542 00:27:33,390 --> 00:27:34,914 Clifford, just 543 00:27:35,088 --> 00:27:36,611 be quiet, stay here, okay? 544 00:27:36,785 --> 00:27:40,006 Shh. I'll be right back, okay? Just shh, shh, shh. 545 00:27:45,359 --> 00:27:47,666 Casey! Casey! Casey! 546 00:27:47,840 --> 00:27:49,668 - The meter's broken. - Casey! 547 00:27:49,842 --> 00:27:52,932 [Casey groans] It's 7:30. Huh! We're gonna be late for school. 548 00:27:53,106 --> 00:27:54,934 - Casey. - I'm up, I'm up, I'm up! 549 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 Um, about the dog... 550 00:27:56,675 --> 00:27:58,502 You know, I've been thinking about that. 551 00:27:58,677 --> 00:28:01,157 And I don't want to be the no guy. That's just not who I am. 552 00:28:01,331 --> 00:28:04,508 So if you really want to keep that weird little thing, then it's fine with me. 553 00:28:04,683 --> 00:28:08,338 - So I can keep him? - You just got to tell your mom I knew nothing about it, okay? 554 00:28:08,512 --> 00:28:11,298 You snuck it back here, you hid it from me. I had no idea it was here. 555 00:28:11,472 --> 00:28:13,169 - I don't know if she's gonna believe that. - She is. 556 00:28:13,343 --> 00:28:15,781 The thing is tiny. It's completely plausible that I would... 557 00:28:18,305 --> 00:28:20,176 [screaming] 558 00:28:20,786 --> 00:28:21,917 Run! 559 00:28:22,091 --> 00:28:23,919 Come on. We got to get out of here! 560 00:28:24,093 --> 00:28:26,356 - There's a monster in the apartment! - Casey, this is the dog... 561 00:28:26,530 --> 00:28:28,619 Uncles and children first! 562 00:28:30,056 --> 00:28:31,579 Stay back! Stay back. 563 00:28:31,753 --> 00:28:33,059 ...from the tent. 564 00:28:35,322 --> 00:28:36,802 But last night it was... 565 00:28:36,976 --> 00:28:39,630 - Yeah, I think something happened to him. - You think? 566 00:28:39,805 --> 00:28:41,720 He's the same dog he was last night, 567 00:28:41,894 --> 00:28:42,851 he's just a little bit bigger. 568 00:28:43,025 --> 00:28:44,070 "A little bit bigger." 569 00:28:44,244 --> 00:28:46,202 It is the size of a hippopotamus. 570 00:28:46,376 --> 00:28:48,857 Listen, he's not gonna hurt you, okay? He's harmless. 571 00:28:49,031 --> 00:28:51,512 He's the same dog he was last night. 572 00:28:51,686 --> 00:28:52,731 Stay. 573 00:28:54,645 --> 00:28:56,473 [cell phone ringing] 574 00:28:56,647 --> 00:28:59,128 Oh, God. It's your mom. 575 00:28:59,302 --> 00:29:00,477 What am I gonna say? 576 00:29:00,651 --> 00:29:02,828 I don't know. Uh. Just act natural. 577 00:29:03,654 --> 00:29:06,179 - Act natural. - [whimpers] 578 00:29:07,006 --> 00:29:08,834 Shoo. Stay still. 579 00:29:09,008 --> 00:29:11,358 [grunts] What is happening? 580 00:29:11,532 --> 00:29:12,576 [ringing continues] 581 00:29:13,752 --> 00:29:14,927 Okay. 582 00:29:15,101 --> 00:29:16,929 Remember. Natural. 583 00:29:18,452 --> 00:29:19,714 Hey, girl. 584 00:29:19,888 --> 00:29:22,021 - It's Maggie. - I know, girl. 585 00:29:22,195 --> 00:29:24,023 Why do you keep calling me "girl"? 586 00:29:24,197 --> 00:29:27,026 What? That's just a thing that I say when I'm super chill. 587 00:29:27,200 --> 00:29:29,028 [thumping] 588 00:29:29,202 --> 00:29:31,291 I just wanted to call to make sure you were on the way to school. 589 00:29:31,465 --> 00:29:33,510 - We're walking to the subway now. - [Emily] Clifford, no! 590 00:29:33,684 --> 00:29:35,599 - Not gonna lose her this time. - [Maggie] That's not funny. 591 00:29:35,774 --> 00:29:38,254 You're right, that incident is not something we should joke about. 592 00:29:38,428 --> 00:29:40,430 - Clifford, no! Whoa! - But we are being so safe right now. 593 00:29:40,604 --> 00:29:42,563 - [clattering] - What is that noise? 594 00:29:42,737 --> 00:29:43,956 Nothing. 595 00:29:44,130 --> 00:29:45,522 But we're at our stop. Uh, bye, girl! 596 00:29:45,696 --> 00:29:47,394 - [softly] Get up. - Okay, bye. 597 00:29:47,568 --> 00:29:49,352 Okay. You, sit. 598 00:29:49,526 --> 00:29:50,701 No, don't say that! 599 00:29:50,876 --> 00:29:51,920 [clattering] 600 00:29:54,314 --> 00:29:56,707 Somehow I thought you'd be better in a crisis. 601 00:29:58,187 --> 00:30:00,233 We are finding that Bridwell guy immediately. 602 00:30:00,407 --> 00:30:01,538 Why? 603 00:30:01,712 --> 00:30:03,323 So we can get rid of that. 604 00:30:03,497 --> 00:30:05,325 But you just said I could keep him. 605 00:30:05,499 --> 00:30:07,153 Yeah, that was before he 'roided up. 606 00:30:07,327 --> 00:30:08,719 Oh, come on. 607 00:30:08,894 --> 00:30:10,156 How is there nothing on this guy? 608 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 He doesn't even show up on Google. 609 00:30:12,158 --> 00:30:14,247 "Bridwell's Animal Rescue"... nothing! 610 00:30:14,421 --> 00:30:16,902 You can't give people pets that go nuclear and then not be on the Internet. 611 00:30:17,076 --> 00:30:19,818 That is so irresponsible. Even by my standards. 612 00:30:19,992 --> 00:30:21,645 - [Clifford whines] - Oh! 613 00:30:21,820 --> 00:30:23,952 - That means he likes you. - Oh, great. 614 00:30:24,126 --> 00:30:25,824 [knock on door] 615 00:30:25,998 --> 00:30:28,565 - Who is it? - Packard. 616 00:30:28,739 --> 00:30:31,830 Oh, no, it's our psycho super. We can't have pets in the building... we'll get evicted! 617 00:30:32,004 --> 00:30:34,049 [Packard] I'm here to fix the dishwasher. 618 00:30:34,223 --> 00:30:35,268 - Coming in! - One second! 619 00:30:35,442 --> 00:30:37,531 Not on my watch. Hide the dog. 620 00:30:37,705 --> 00:30:38,967 [Emily] Hey, hey. 621 00:30:39,141 --> 00:30:40,229 [dramatic music playing] 622 00:30:42,057 --> 00:30:43,276 [Casey] I can handle this. 623 00:30:43,450 --> 00:30:45,191 Oh! Maybe I should do my English accent. 624 00:30:45,365 --> 00:30:47,193 No! 625 00:30:47,367 --> 00:30:49,586 [in British accent] Hello. You must be Mr. Packard. 626 00:30:50,674 --> 00:30:51,806 Who are you? 627 00:30:51,980 --> 00:30:52,938 [in American accent] Uh, Casey. 628 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 Um, Maggie's sister. Brother. 629 00:30:54,940 --> 00:30:56,680 - Um, this is not a great time. - It's now or never. 630 00:30:56,855 --> 00:30:58,030 Never? 631 00:30:59,031 --> 00:31:00,728 [door closes] 632 00:31:00,902 --> 00:31:03,078 Well, what the heck is going on in here? 633 00:31:03,252 --> 00:31:05,864 Oh, we were just doing a little feng shui. 634 00:31:06,038 --> 00:31:08,388 It's Chinese for "moving things." 635 00:31:09,476 --> 00:31:10,912 The dishwasher's right there. 636 00:31:11,086 --> 00:31:13,132 Yeah, but the water cutoff is in the bedroom closet. 637 00:31:13,306 --> 00:31:14,785 - Don't... Don't go in here. - No. 638 00:31:14,960 --> 00:31:16,048 Why not? 639 00:31:16,222 --> 00:31:18,746 - It's private. - It's haunted. 640 00:31:18,920 --> 00:31:21,792 There's a lot of girl stuff in there that I wouldn't want you to see. 641 00:31:21,967 --> 00:31:23,316 Yeah. 642 00:31:23,490 --> 00:31:25,927 - I can do it, though. - Yeah! Thanks, Uncle Casey. 643 00:31:26,101 --> 00:31:27,581 Just get in there and give it a little... [clicks tongue] 644 00:31:27,755 --> 00:31:30,062 - You know, he's family. - [Casey] Yeah. 645 00:31:31,367 --> 00:31:32,455 So, the, um... 646 00:31:33,369 --> 00:31:35,458 So, the dishwasher! 647 00:31:35,632 --> 00:31:38,897 So, it makes, like, this weird crackling noise when it drains. 648 00:31:40,724 --> 00:31:41,638 [panting] 649 00:31:41,812 --> 00:31:43,292 Shh. 650 00:31:44,946 --> 00:31:47,079 - No, no, no. Stop! - [thumping] 651 00:31:47,253 --> 00:31:48,689 [thumping] 652 00:31:50,082 --> 00:31:51,605 [grunting] 653 00:31:51,779 --> 00:31:53,433 [groaning] 654 00:31:53,607 --> 00:31:56,044 Everything's under control! Just shutting off the valve. 655 00:31:56,871 --> 00:31:58,612 [screams] Whoa! 656 00:31:59,613 --> 00:32:01,441 Must be these old pipes, huh? 657 00:32:01,615 --> 00:32:04,139 What the heck is going on in there? 658 00:32:04,313 --> 00:32:07,099 [loudly] So you are going into my room now! 659 00:32:07,273 --> 00:32:09,101 [panting] Okay. 660 00:32:09,275 --> 00:32:10,798 [panting] 661 00:32:11,755 --> 00:32:13,105 [sniffs] I smell dog. 662 00:32:13,670 --> 00:32:14,584 Dog? 663 00:32:14,758 --> 00:32:16,195 No, um... 664 00:32:16,369 --> 00:32:19,938 That is just me. I don't believe in deodorant. 665 00:32:20,112 --> 00:32:22,723 Why mask our natural essence? In fact, we should smell each other. 666 00:32:22,897 --> 00:32:24,246 - Bring it in. - Mmm, no. No! 667 00:32:24,420 --> 00:32:25,639 Okay. 668 00:32:27,119 --> 00:32:28,381 [whispers] What are you doing? 669 00:32:40,697 --> 00:32:42,221 [Clifford whimpers softly] 670 00:32:43,787 --> 00:32:44,832 [coughs] 671 00:32:46,921 --> 00:32:48,053 [bottle rolling] 672 00:32:52,187 --> 00:32:54,537 Yeah, I think I found the problem. 673 00:32:55,756 --> 00:32:59,455 I got to order a part. And I will have to return. 674 00:32:59,629 --> 00:33:01,892 Well, thank you very much for coming. 675 00:33:02,067 --> 00:33:04,156 You are a super super. 676 00:33:07,594 --> 00:33:08,638 Ow. 677 00:33:10,162 --> 00:33:11,772 - [Emily] Bye! - Bye now! 678 00:33:11,946 --> 00:33:12,903 [Emily] Thank you! 679 00:33:13,078 --> 00:33:14,079 [sighs] 680 00:33:17,386 --> 00:33:19,998 This is the craziest thing I have ever seen, 681 00:33:20,172 --> 00:33:21,956 and I've been to Burning Man. 682 00:33:23,784 --> 00:33:26,613 If we can't find Bridwell, how are we gonna return him? 683 00:33:26,787 --> 00:33:28,615 [Emily] Good boy, Clifford. 684 00:33:30,225 --> 00:33:31,705 Wait, return him? 685 00:33:31,879 --> 00:33:33,359 We can't abandon him. We're all he's got. 686 00:33:33,533 --> 00:33:35,143 We just need to make him small again. 687 00:33:35,317 --> 00:33:36,884 He needs to see a vet. 688 00:33:37,885 --> 00:33:39,278 - A vet? - [Emily] Yeah. 689 00:33:39,452 --> 00:33:40,844 We don't know what's going on with him. 690 00:33:41,019 --> 00:33:42,803 - What if he's really sick? - [groans] 691 00:33:42,977 --> 00:33:45,371 What if he's still growing? 692 00:33:45,545 --> 00:33:47,982 [distorted voice] What if he grows to be a hundred feet tall? 693 00:33:48,156 --> 00:33:49,592 [distorted panting] 694 00:33:52,595 --> 00:33:54,510 Okay. We'll take him to a vet. 695 00:33:54,684 --> 00:33:57,992 But after that, we are finding Bridwell and we are giving him back... 696 00:33:58,166 --> 00:33:59,211 Whoa! 697 00:34:00,255 --> 00:34:01,430 - [chuckles] - [Casey sighs] 698 00:34:02,257 --> 00:34:04,085 ...his giant dog. 699 00:34:06,957 --> 00:34:07,871 Come on. 700 00:34:08,046 --> 00:34:09,960 [light music playing] 701 00:34:10,135 --> 00:34:11,962 - [Clifford panting] - Nice job with the belts. 702 00:34:12,137 --> 00:34:14,443 Lucky your mom went through the Madonna phase in the '80s, huh? 703 00:34:14,617 --> 00:34:16,010 [Emily] Madonna? 704 00:34:16,184 --> 00:34:18,360 Uh, shouldn't we try to hide him or something? 705 00:34:18,534 --> 00:34:21,668 Nah. It's New York. No one'll even notice. 706 00:34:21,842 --> 00:34:25,933 No, no. I don't care if it's Johnny Appleseed, don't touch my petunias. 707 00:34:26,847 --> 00:34:27,891 [Clifford grunts] 708 00:34:29,545 --> 00:34:32,200 - [Emily] You live here? - Haven't you ever seen a mobile home before? 709 00:34:32,374 --> 00:34:34,202 - Not like this one. - [sighs] 710 00:34:34,376 --> 00:34:37,292 My girlfriend and I broke up, and what with my college loans, I... 711 00:34:37,466 --> 00:34:39,338 - Mmm-hmm. - Look, this is a valid, 712 00:34:39,512 --> 00:34:41,035 financially responsible life choice 713 00:34:41,209 --> 00:34:43,646 which your mother does not need to know about. Okay? 714 00:34:43,820 --> 00:34:44,908 [Clifford whines] 715 00:34:45,083 --> 00:34:46,780 Oh, you're judging me as well. 716 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 - In. - Come on, boy. 717 00:34:51,872 --> 00:34:53,569 - Just down the front here. - [clattering] 718 00:34:53,743 --> 00:34:56,442 No, oh! Or stick your big fat butt right on my bed. 719 00:34:56,616 --> 00:34:57,573 No! Clifford. 720 00:34:57,747 --> 00:34:59,880 [groans] 721 00:35:00,054 --> 00:35:02,926 [Emily] Clifford, don't slobber on his financially responsible life choice. 722 00:35:03,101 --> 00:35:04,580 [Clifford barks] 723 00:35:05,668 --> 00:35:06,626 Emily! 724 00:35:06,800 --> 00:35:09,237 Owen. What are you doing here? 725 00:35:09,411 --> 00:35:12,327 I thought you were sick, so I was gonna bring you your homework. 726 00:35:12,501 --> 00:35:13,894 And I also skipped P.E. 727 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 Which I'm suddenly realizing makes me look 728 00:35:15,939 --> 00:35:17,811 a lot more desperate than I anticipated. 729 00:35:17,985 --> 00:35:20,553 - So you're not sick. - No, we're going to the vet. 730 00:35:20,727 --> 00:35:22,555 Don't you need an animal for that? 731 00:35:24,034 --> 00:35:25,297 [Clifford grunts] 732 00:35:25,949 --> 00:35:27,168 [slobbers] 733 00:35:27,342 --> 00:35:29,257 [people murmuring in background] 734 00:35:29,431 --> 00:35:30,476 Dogzilla! 735 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 - [Casey] No! - [girl] Is that a dog? 736 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 [Casey] It's okay! 737 00:35:34,306 --> 00:35:36,786 Nothing to see here, folks, just a big red puppy. Nothing to be afraid of. 738 00:35:36,960 --> 00:35:39,049 - [whines] - In. 739 00:35:39,224 --> 00:35:42,531 We're trying to keep this quiet until we can get him small again. So... 740 00:35:42,705 --> 00:35:45,360 - Shh. - This is so cool. You guys got to let me come. 741 00:35:45,534 --> 00:35:48,189 This is the kind of education you can't get in a classroom. 742 00:35:48,363 --> 00:35:50,017 I've seen TED talks about this. 743 00:35:50,191 --> 00:35:52,150 Sorry, pal. I got enough on my plate keeping one kid alive. 744 00:35:52,324 --> 00:35:53,629 There is no way... 745 00:35:53,803 --> 00:35:54,848 [Owen screams] 746 00:35:56,806 --> 00:35:58,591 Okay, I guess he's coming with. 747 00:35:59,679 --> 00:36:01,333 [upbeat pop music playing] 748 00:36:02,290 --> 00:36:03,378 - Don't you dare. - [barks] 749 00:36:03,552 --> 00:36:05,598 Clifford, no. No fetch. 750 00:36:05,772 --> 00:36:06,903 No fetch! 751 00:36:07,077 --> 00:36:08,557 [barking] 752 00:36:10,559 --> 00:36:11,604 [Emily] Clifford! 753 00:36:11,778 --> 00:36:14,259 [man] Huh? Oh, no. No, no, no! 754 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 Bad doggy! 755 00:36:15,651 --> 00:36:17,087 [screams] 756 00:36:17,262 --> 00:36:18,480 [groaning] 757 00:36:20,221 --> 00:36:21,657 [people screaming] 758 00:36:21,831 --> 00:36:24,182 - [man] That's a good boy! - [Emily] Clifford, no! 759 00:36:24,356 --> 00:36:25,487 [panting] 760 00:36:25,661 --> 00:36:27,054 [man] Bad dog. 761 00:36:27,228 --> 00:36:28,360 [shouting] 762 00:36:28,534 --> 00:36:30,100 Oh! 763 00:36:31,232 --> 00:36:32,625 [man grunting] 764 00:36:35,932 --> 00:36:37,717 How has he not popped that yet? 765 00:36:39,588 --> 00:36:41,634 - [body ball pops] - Ah. There we are. 766 00:36:42,417 --> 00:36:44,332 Clifford, put him down. 767 00:36:44,506 --> 00:36:46,116 Drop the ball. 768 00:36:47,335 --> 00:36:49,468 - Drop the ball! - Clifford, drop it. 769 00:36:50,817 --> 00:36:52,166 - Unbelievable. - Good boy. 770 00:36:52,340 --> 00:36:54,647 No, bad boy. Very bad boy. 771 00:36:54,821 --> 00:36:56,562 [man 2] He's cute. Right over here. 772 00:36:56,736 --> 00:36:58,172 - [indistinct chatter] - [laughs] 773 00:37:00,566 --> 00:37:02,742 - [Clifford whimpers] - [Owen] What is he doing? 774 00:37:02,916 --> 00:37:04,787 - What is he doing? - [Clifford sniffing] 775 00:37:04,961 --> 00:37:06,441 Uh-oh. 776 00:37:07,877 --> 00:37:09,270 [Owen groans] 777 00:37:09,444 --> 00:37:11,316 - Awesome. - Not awesome. 778 00:37:11,490 --> 00:37:13,709 - [splashes] - [Emily] Oh! 779 00:37:13,883 --> 00:37:15,233 [Owen grunts] 780 00:37:15,407 --> 00:37:17,670 Oh, I hope I'm not around for number two. 781 00:37:17,844 --> 00:37:19,759 [Colette] Yesterday's TV interview 782 00:37:19,933 --> 00:37:21,413 was brilliant, Mr. Tieran. [Tieran] Thank you. 783 00:37:21,587 --> 00:37:23,415 I mean, I don't want to have high expectations, 784 00:37:23,589 --> 00:37:25,112 but I'm excited about what I'm gonna see. 785 00:37:25,286 --> 00:37:28,507 Uh, well, unfortunately, Mr. Tieran, we haven't seen 786 00:37:28,681 --> 00:37:30,683 exactly the kind of genetically induced growth 787 00:37:30,857 --> 00:37:32,032 we were hoping for. 788 00:37:32,206 --> 00:37:33,251 [gasps] 789 00:37:34,513 --> 00:37:36,645 - [Tieran] That's a two-headed goat. - [bleating] 790 00:37:36,819 --> 00:37:39,300 We're trying to feed the world and you're creating more mouths to feed? 791 00:37:39,474 --> 00:37:42,434 - I guess you could look at it that way. - Oh, I am. 792 00:37:42,608 --> 00:37:43,957 [goat bleating] 793 00:37:44,131 --> 00:37:46,525 And it's looking back at me with four eyes. 794 00:37:46,699 --> 00:37:48,831 That's a little unsettling. 795 00:37:49,005 --> 00:37:50,137 What's our goal? 796 00:37:50,311 --> 00:37:52,444 - Well, to feed the world. - Stop talking. 797 00:37:52,618 --> 00:37:57,187 Our goal is to grow giant food through genetic engi... 798 00:37:58,450 --> 00:37:59,625 [clucking] 799 00:37:59,799 --> 00:38:00,930 [groans] 800 00:38:02,758 --> 00:38:04,194 How much money have we spent? 801 00:38:04,369 --> 00:38:05,283 Is it... 802 00:38:05,457 --> 00:38:06,588 $400 million. 803 00:38:06,762 --> 00:38:09,112 - That is so much money, huh? - I know! 804 00:38:09,287 --> 00:38:12,942 - Surely you have something to show for it. Right? - Well... 805 00:38:13,116 --> 00:38:14,901 - So far, sir, not... - I heard a "so far." 806 00:38:15,075 --> 00:38:17,251 - Did you hear "so far"? - I heard "so far". 807 00:38:17,425 --> 00:38:21,386 And what that tells me is we have not failed. 808 00:38:21,560 --> 00:38:24,127 We just have not succeeded so far! 809 00:38:24,302 --> 00:38:26,347 - Can I get an amen? - Amen! 810 00:38:26,521 --> 00:38:28,828 Not you. I was talking to them. 811 00:38:29,002 --> 00:38:33,746 So with that $400 million, what have we produced? 812 00:38:33,920 --> 00:38:36,705 Larger chickens, cows that poop chocolate, what? 813 00:38:36,879 --> 00:38:40,274 - Why don't I just show you? - Oh! That is what I like to hear, okay? 814 00:38:40,448 --> 00:38:43,364 Well, this sheep at least has one head. That's a bonus. 815 00:38:43,538 --> 00:38:46,411 And what do we have here? Thicker wool that shears itself? 816 00:38:46,585 --> 00:38:48,238 Fur that smells like Santa Claus? What? 817 00:38:48,413 --> 00:38:49,892 Uh, not exactly. 818 00:38:50,066 --> 00:38:52,808 - We included her because she's m... - Why, Albert? 819 00:38:52,982 --> 00:38:53,983 - She's m... - She's what? 820 00:38:54,593 --> 00:38:55,594 She's... 821 00:38:56,421 --> 00:38:57,422 mean. 822 00:38:58,988 --> 00:38:59,946 She's mean? 823 00:39:00,120 --> 00:39:01,687 She's nasty. 824 00:39:01,861 --> 00:39:03,384 Well, now you're just lying to me. 825 00:39:03,558 --> 00:39:06,953 - No. - You're telling me that this gentle, sweet... 826 00:39:07,127 --> 00:39:08,781 - [sheep growls] - [screams] 827 00:39:08,955 --> 00:39:10,609 - Neat, huh? Kinda cool? - [thumping] 828 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 That's not cool. Stop it! 829 00:39:12,219 --> 00:39:13,438 [growling] 830 00:39:13,612 --> 00:39:15,004 This is my childhood! 831 00:39:15,178 --> 00:39:16,179 [Colette] Mr. Tieran? 832 00:39:16,832 --> 00:39:18,660 Colette. Yes. 833 00:39:19,444 --> 00:39:20,662 From the look on your face, 834 00:39:20,836 --> 00:39:22,838 I'm assuming you have more good news. 835 00:39:23,012 --> 00:39:24,362 - [sighs] - You need to see this. 836 00:39:24,536 --> 00:39:25,798 That can't be real. 837 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 [Colette] It's all over the Internet. 838 00:39:27,669 --> 00:39:30,672 There's a ten-foot dog in upper Manhattan. 839 00:39:30,846 --> 00:39:31,760 Oh, my... 840 00:39:31,934 --> 00:39:33,675 - I smell your hair. - Sorry. 841 00:39:33,849 --> 00:39:37,287 [Tieran] Whatever made this dog grow could make our food grow. 842 00:39:37,462 --> 00:39:39,202 And then save Lyfegro. 843 00:39:39,377 --> 00:39:40,378 [chuckles] 844 00:39:41,422 --> 00:39:43,729 Please find him. Yes! 845 00:39:47,036 --> 00:39:48,386 [dog whimpers] 846 00:39:51,824 --> 00:39:52,955 [Clifford slobbering] 847 00:40:02,008 --> 00:40:03,052 [Emily] Is he all right? 848 00:40:03,226 --> 00:40:05,577 Eh, yeah, um, eh, well... 849 00:40:05,751 --> 00:40:07,666 He's, uh... um, well... 850 00:40:07,840 --> 00:40:09,319 Whoo! 851 00:40:09,494 --> 00:40:11,060 Are you gonna examine him? 852 00:40:11,234 --> 00:40:14,542 Yes. I am. Because I'm a veterinarian! 853 00:40:14,716 --> 00:40:17,327 That's what I do, I examine... animals. 854 00:40:17,502 --> 00:40:19,895 - I'm gonna take a look inside your mouth, buddy. - [snarls] 855 00:40:20,069 --> 00:40:21,636 Oh, easy. You want to maybe tell him? 856 00:40:21,810 --> 00:40:24,857 - Oh, yeah. Clifford. - That's not gonna... 857 00:40:25,031 --> 00:40:26,424 [Emily] Good boy. 858 00:40:26,598 --> 00:40:28,251 Oh, maybe have a little more faith in the kiddies. 859 00:40:28,426 --> 00:40:29,514 Good job there, buddy. 860 00:40:29,688 --> 00:40:31,211 All right, let me take a look there. 861 00:40:31,385 --> 00:40:32,517 [groans] 862 00:40:34,301 --> 00:40:36,346 Cool. Cool, cool, cool, cool. Yeah! 863 00:40:36,521 --> 00:40:38,958 Yes, they're large teeth on a big red dog. 864 00:40:39,132 --> 00:40:43,049 Is that a medical opinion? It sounded very scientific. 865 00:40:43,223 --> 00:40:45,878 All right, yeah, so, why don't we get you on the scale, bud? 866 00:40:46,052 --> 00:40:47,183 - But slowly! - [crackles] 867 00:40:47,357 --> 00:40:48,881 - [kids] Oh! - [Clifford whines] 868 00:40:49,055 --> 00:40:51,536 It's just the platinum edition of the X-9000. 869 00:40:51,710 --> 00:40:53,363 - Yeah, sorry about that. - [vet] No problem. 870 00:40:53,538 --> 00:40:54,887 I'm just gonna write... 871 00:40:56,889 --> 00:40:58,064 - "heavy." - [Clifford whines] 872 00:40:59,674 --> 00:41:01,110 All right. 873 00:41:04,113 --> 00:41:06,376 Yeah, why don't you take his temperature? 874 00:41:06,551 --> 00:41:08,988 What? Why? I... 875 00:41:09,162 --> 00:41:10,859 - You know him a little better. - Uh... 876 00:41:13,514 --> 00:41:15,124 - Where? - You know. 877 00:41:15,298 --> 00:41:17,649 No, I don't "know" because I'm not a vet. 878 00:41:17,823 --> 00:41:21,435 Well, in the animal temperature-taking place? 879 00:41:21,609 --> 00:41:24,307 - Which is... - Rhymes with "nut-hole." 880 00:41:24,482 --> 00:41:25,787 [Clifford grunts] 881 00:41:28,311 --> 00:41:29,791 [whimpers] 882 00:41:31,314 --> 00:41:33,273 - No way. - You don't wanna... Yeah, we're not gonna do that. 883 00:41:33,447 --> 00:41:35,057 Don't even worry about that, Clifford. 884 00:41:35,231 --> 00:41:36,842 - Why don't I just listen to his heart? - Yes! 885 00:41:37,016 --> 00:41:39,192 - That! Yes. - Let's do that. Let's do that. 886 00:41:39,366 --> 00:41:42,587 I'm gonna listen to your heart now, buddy. [blowing] 887 00:41:42,761 --> 00:41:44,371 [softly] All right, here we go. 888 00:41:44,545 --> 00:41:47,243 - [heart beating rapidly] - Oh. 889 00:41:47,417 --> 00:41:50,508 Yeah! Clifford, Clifford, Clifford, Clifford... 890 00:41:50,682 --> 00:41:51,770 [both clear throat] 891 00:41:51,944 --> 00:41:53,293 Oh, sorry. 892 00:41:53,467 --> 00:41:55,338 Well, I mean, I got to say, 893 00:41:55,513 --> 00:41:59,299 besides being big and red, this dog is healthy as, 894 00:41:59,473 --> 00:42:02,694 - well, healthy as a horse. - So you don't know what made him grow like this? 895 00:42:02,868 --> 00:42:03,782 [vet] I'm sorry, I don't. 896 00:42:03,956 --> 00:42:05,523 Live near a toxic waste dump? 897 00:42:05,697 --> 00:42:07,176 On top of a burial ground? 898 00:42:07,350 --> 00:42:08,743 - I saw this movie... - Okay, I think we're done here. 899 00:42:08,917 --> 00:42:10,179 All right. 900 00:42:10,353 --> 00:42:12,791 Crazy idea: How about we leave Clifford here 901 00:42:12,965 --> 00:42:14,270 with this professional 902 00:42:14,444 --> 00:42:16,838 until, I don't know, your mom comes home? 903 00:42:17,012 --> 00:42:19,537 And if he hasn't shrunken back to a normal size, then you can figure it out without me. 904 00:42:19,711 --> 00:42:21,190 - Casey! - That is cold. 905 00:42:21,364 --> 00:42:22,409 [Clifford snarls] 906 00:42:23,889 --> 00:42:25,499 Why don't I finish up the examination? 907 00:42:25,673 --> 00:42:26,935 You guys can just go wait in the other room. 908 00:42:27,109 --> 00:42:28,981 - All right. Thank you so much. - Thanks. 909 00:42:30,069 --> 00:42:31,200 [snarls] 910 00:42:32,506 --> 00:42:34,813 [vet] All right, let's do the easy part now 911 00:42:34,987 --> 00:42:36,858 and get you out of here, Clifford. 912 00:42:37,032 --> 00:42:39,644 That's one big handsome fella you got there. 913 00:42:39,818 --> 00:42:40,906 [Casey] Why, thank you. 914 00:42:42,037 --> 00:42:43,082 Sign here. 915 00:42:43,256 --> 00:42:45,780 - Very good, very good. - [sneezes] 916 00:42:45,954 --> 00:42:47,782 Yeah, who wants a treat, huh? You want a treat? 917 00:42:47,956 --> 00:42:49,218 There you go, buddy. 918 00:42:49,392 --> 00:42:51,873 - Yeah. Good job. Okay. - [whimpers] 919 00:42:52,047 --> 00:42:53,309 No, no, you'll get another treat 920 00:42:53,483 --> 00:42:54,615 - in a little while. - [sniffing] 921 00:42:54,789 --> 00:42:56,835 Another treat in a little while. 922 00:42:57,009 --> 00:42:58,924 - You'll get it in a little... - [Clifford whines] 923 00:42:59,098 --> 00:43:00,316 [indistinct yelling] 924 00:43:00,926 --> 00:43:01,883 [thumps] 925 00:43:02,667 --> 00:43:04,407 [Lucille] Thank you. 926 00:43:04,582 --> 00:43:05,800 You know, I've got to say, 927 00:43:05,974 --> 00:43:07,541 I've never seen a dog that big before. 928 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 He was tiny last night. 929 00:43:10,109 --> 00:43:10,979 [whimsical music playing] 930 00:43:11,153 --> 00:43:13,286 Really? 931 00:43:13,460 --> 00:43:16,158 - You didn't happen to get him from Bridwell, did you? - How'd you know? 932 00:43:16,332 --> 00:43:19,771 Sweetheart, I have been working in this office for more than 20 years. 933 00:43:19,945 --> 00:43:22,643 Whenever anyone brings a unique animal in, 934 00:43:22,817 --> 00:43:24,471 it always seems to come from Bridwell. 935 00:43:24,645 --> 00:43:26,778 This one guy couldn't speak a word 936 00:43:26,952 --> 00:43:29,041 until Bridwell gave him a parakeet. 937 00:43:29,215 --> 00:43:32,522 That bird kept repeating positive affirmations daily. 938 00:43:32,697 --> 00:43:34,176 Now the guy can't stop talking! 939 00:43:34,350 --> 00:43:36,962 - [vet exclaims] - Another woman, she couldn't walk. 940 00:43:37,136 --> 00:43:38,441 She couldn't even move! 941 00:43:38,616 --> 00:43:40,313 Bridwell gave her a spider monkey. 942 00:43:40,487 --> 00:43:41,575 - Every night... - Lucille, help! 943 00:43:41,749 --> 00:43:43,055 [Lucille] ...it massages her feet, 944 00:43:43,229 --> 00:43:45,666 and since then, she's taken up tap dancing. 945 00:43:45,840 --> 00:43:48,626 - Wow, this guy's like a wizard! - Do you think he could make Clifford small again? 946 00:43:48,800 --> 00:43:50,932 Are you kidding? That's nothing for a man like Bridwell. 947 00:43:51,106 --> 00:43:52,673 The guy could perform miracles! 948 00:43:52,847 --> 00:43:54,675 - How do we find him? - You don't. 949 00:43:54,849 --> 00:43:57,112 He's more of the there-when-you-need-him type of guy. 950 00:43:57,286 --> 00:44:00,028 What do you do, say his name three times and rub a lamp? 951 00:44:00,202 --> 00:44:01,508 [chuckles] So cute. 952 00:44:01,682 --> 00:44:03,641 Have you got any information on your computer? 953 00:44:03,815 --> 00:44:05,947 - What kind of dumb question is that? - Dumb question? 954 00:44:06,121 --> 00:44:07,645 He just suggested rubbing a lamp. 955 00:44:07,819 --> 00:44:09,603 That's it! I know how to find him. 956 00:44:09,777 --> 00:44:12,650 Bridwell was at our school yesterday. He set up his tent there. 957 00:44:12,824 --> 00:44:15,653 So that must mean he had to fill out paperwork with his info on it. 958 00:44:15,827 --> 00:44:18,394 - So the information is on the school's computer. - Exactly! 959 00:44:21,093 --> 00:44:24,009 We hit the school fast, get the info on Bridwell, and we bounce. 960 00:44:24,183 --> 00:44:25,314 I'll get Clifford something to eat. 961 00:44:25,488 --> 00:44:26,925 Is it safe to leave the keys up there? 962 00:44:27,099 --> 00:44:28,491 Who's gonna want to steal this? 963 00:44:28,666 --> 00:44:30,276 Sometimes you pray for a miracle 964 00:44:30,450 --> 00:44:31,843 to save your company from ruin, 965 00:44:32,017 --> 00:44:34,584 and then you actually get it! [chuckling] 966 00:44:34,759 --> 00:44:36,412 But we don't have him yet, sir. 967 00:44:36,586 --> 00:44:39,372 Oh, come on, it's hard to hide a ten-foot red dog, Colette. 968 00:44:39,546 --> 00:44:41,287 And what is this? 969 00:44:41,461 --> 00:44:43,376 - It's an I.D. chip. - It's an I.D. chip. 970 00:44:43,550 --> 00:44:46,422 And when this little guy finds its way into our new large friend... 971 00:44:47,728 --> 00:44:48,773 [chuckles] 972 00:44:49,817 --> 00:44:52,559 ...the dog becomes Lyfegro's property. 973 00:44:52,733 --> 00:44:55,257 And red becomes my new favorite color. 974 00:44:56,563 --> 00:44:57,564 Mr. Tieran. 975 00:44:57,738 --> 00:44:59,479 - What? - [technician] Sir? 976 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 - Yeah. - [technician] Take a look at this. 977 00:45:01,176 --> 00:45:03,135 This girl appears with the dog 978 00:45:03,309 --> 00:45:06,573 - in 67% of the images that we've examined. - Oh, that's unfortunate. 979 00:45:06,747 --> 00:45:11,186 Now, I've traced the crest on her uniform to an elite private school. 980 00:45:11,360 --> 00:45:12,971 Ugh! That's a litter of terrible. 981 00:45:13,145 --> 00:45:16,365 - And... - Oh. All right. 982 00:45:16,539 --> 00:45:20,456 "Emily Elizabeth Howard." 983 00:45:20,630 --> 00:45:21,675 Bingo! 984 00:45:21,849 --> 00:45:22,981 [upbeat music playing] 985 00:45:26,288 --> 00:45:29,030 [Casey] Hey, that is a lovely broach! 986 00:45:29,204 --> 00:45:31,424 Could you break a 20? 987 00:45:31,598 --> 00:45:34,035 There's kids in the hall selling peanut brittle, and I got a thing for P britty. 988 00:45:34,209 --> 00:45:36,821 - Peanuts? Ugh! - Yeah. 989 00:45:36,995 --> 00:45:39,214 Just down the hall. Far as you can go! 990 00:45:40,215 --> 00:45:41,651 She does not like peanuts. 991 00:45:45,743 --> 00:45:46,918 Nice job. 992 00:45:47,092 --> 00:45:49,747 I'll lift the intel... stealth mode. 993 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 They'll never even know we were here. 994 00:45:51,749 --> 00:45:53,141 That would've sounded so much cooler 995 00:45:53,315 --> 00:45:55,013 if you weren't holding a SpongeBob flash drive. 996 00:45:55,187 --> 00:45:56,579 Shh. 997 00:45:56,754 --> 00:45:58,016 - Working. - [typing] 998 00:46:02,281 --> 00:46:04,326 - [sighs] - [sarcastically] Charming. 999 00:46:05,458 --> 00:46:06,546 [groans] 1000 00:46:06,720 --> 00:46:08,504 - [car door closes] - Hello, good sir! 1001 00:46:08,678 --> 00:46:10,376 How are you? 1002 00:46:10,550 --> 00:46:13,422 I'm gonna guess that you're either the superintendent 1003 00:46:13,596 --> 00:46:17,470 or you're a part of the New York Lantern Preservation Society. [laughs] 1004 00:46:17,644 --> 00:46:19,602 - What do you want, smart aleck? - Okay. 1005 00:46:19,777 --> 00:46:21,996 I need some information on one of your tenants, please. 1006 00:46:22,170 --> 00:46:25,304 Well, if you think I'm gonna divulge some confidential infor... 1007 00:46:25,478 --> 00:46:26,827 There we are. 1008 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 - What do you need to know? - Yes. 1009 00:46:29,047 --> 00:46:31,484 If you could just let me know if you've seen these beings. 1010 00:46:31,658 --> 00:46:32,702 [Packard sighs] 1011 00:46:32,877 --> 00:46:35,749 I knew I smelled a dog. 1012 00:46:35,923 --> 00:46:36,881 [rattling] 1013 00:46:37,055 --> 00:46:38,578 [light music playing] 1014 00:46:43,931 --> 00:46:44,976 [sniffing] 1015 00:46:45,150 --> 00:46:46,586 And one more, please. 1016 00:46:49,154 --> 00:46:50,155 Thanks. 1017 00:46:51,373 --> 00:46:52,374 [woman gasping] 1018 00:46:53,027 --> 00:46:53,941 Stay! Stay, stay! 1019 00:46:54,115 --> 00:46:55,682 Dog! [screams] 1020 00:46:55,856 --> 00:46:56,857 [screaming] 1021 00:46:58,293 --> 00:47:00,121 [man] Oh! What the heck? 1022 00:47:01,862 --> 00:47:03,733 Hey, Food Stamp. 1023 00:47:03,908 --> 00:47:05,300 Thought you weren't here today. 1024 00:47:05,474 --> 00:47:06,780 Hi, Florence. 1025 00:47:06,954 --> 00:47:08,826 Oh, you know, if you need extra food for home, 1026 00:47:09,000 --> 00:47:11,176 I'm sure we could organize a food drive or something. 1027 00:47:11,350 --> 00:47:12,830 I'm kind of in a rush. 1028 00:47:16,050 --> 00:47:17,443 [dramatic music playing] 1029 00:47:17,617 --> 00:47:19,010 [students exclaiming] 1030 00:47:19,184 --> 00:47:20,185 [sets tray down] 1031 00:47:22,448 --> 00:47:24,754 Do you know how much this blouse cost? 1032 00:47:24,929 --> 00:47:26,452 I'm sorry. It was an accident. 1033 00:47:26,626 --> 00:47:28,889 You're an accident! You shouldn't even be here. 1034 00:47:29,063 --> 00:47:32,284 Why do you get to come here for free when everybody else has to pay? 1035 00:47:32,458 --> 00:47:34,112 [students exclaiming] 1036 00:47:34,852 --> 00:47:35,853 [Emily] Clifford! 1037 00:47:36,766 --> 00:47:38,072 How'd you get in here? 1038 00:47:38,246 --> 00:47:39,769 [Sid] That's the dog all over Instagram! 1039 00:47:39,944 --> 00:47:41,423 [girl 1] Is that Emily's dog? 1040 00:47:41,597 --> 00:47:43,643 - [Emily] Come on, let's go. - [Clifford whimpers] 1041 00:47:43,817 --> 00:47:45,950 Clifford, what? 1042 00:47:46,124 --> 00:47:48,648 What are you doing? Why are you pushing me? 1043 00:47:48,822 --> 00:47:50,171 Can we pet him? 1044 00:47:50,345 --> 00:47:51,477 Um, sure. 1045 00:47:51,651 --> 00:47:53,783 This is my dog, Clifford. 1046 00:47:53,958 --> 00:47:56,395 - [Sid] How is he so big? - He's so cute. 1047 00:47:56,569 --> 00:47:58,092 I love him! 1048 00:47:58,266 --> 00:48:00,529 Oh, this is perfect. 1049 00:48:00,703 --> 00:48:02,183 The biggest nobody in school 1050 00:48:02,357 --> 00:48:04,142 has the biggest freak in the world. 1051 00:48:04,316 --> 00:48:07,058 - I guess freaks of a feather... - He's not a freak! 1052 00:48:07,232 --> 00:48:09,669 - [students gasp] - What did you say to me? 1053 00:48:13,238 --> 00:48:15,544 You're just mad 'cause he stole all the attention from you. 1054 00:48:15,718 --> 00:48:17,155 [students laugh] Whoa! 1055 00:48:21,420 --> 00:48:23,074 [Emily] Well, that means he likes you. 1056 00:48:23,901 --> 00:48:24,945 [laughs] 1057 00:48:25,119 --> 00:48:26,120 Burn! 1058 00:48:28,514 --> 00:48:29,602 [students laughing] 1059 00:48:31,560 --> 00:48:32,474 [barks] 1060 00:48:32,648 --> 00:48:34,215 Okay, time to go. 1061 00:48:34,389 --> 00:48:36,217 Yes, definitely time to go. 1062 00:48:37,349 --> 00:48:38,393 [light music playing] 1063 00:48:42,615 --> 00:48:45,183 Okay. We can't risk Packard seeing Clifford. 1064 00:48:45,357 --> 00:48:47,750 Owen, you stay in the truck. 1065 00:48:47,925 --> 00:48:49,317 Wait a minute. What... 1066 00:48:49,491 --> 00:48:52,668 Oh, and maybe get Clifford some water. Thanks. 1067 00:48:52,842 --> 00:48:54,627 Okay, we plug into your laptop, 1068 00:48:54,801 --> 00:48:57,456 download the info on Bridwell, and then get out of here. 1069 00:48:58,500 --> 00:49:00,154 Oh, my God. 1070 00:49:00,328 --> 00:49:02,243 - No. - We're evicted? 1071 00:49:03,810 --> 00:49:05,203 [Casey] This can't be happening. 1072 00:49:06,160 --> 00:49:07,161 [doorknob rattles] 1073 00:49:07,857 --> 00:49:08,902 [sighs] 1074 00:49:09,685 --> 00:49:11,383 Now I've really done it. 1075 00:49:13,689 --> 00:49:15,343 [laughs] 1076 00:49:15,517 --> 00:49:18,607 This looks very complicated, Mr. Jarvis! 1077 00:49:18,781 --> 00:49:23,134 I'm not even sure if you're on the right step for what I was reading you. 1078 00:49:23,308 --> 00:49:25,919 Did you even read the legal disclaimer on self-installation? 1079 00:49:26,093 --> 00:49:28,661 Certainly, Mrs. Jarvis! In what world would I ever... 1080 00:49:28,835 --> 00:49:30,576 [both scream] 1081 00:49:30,750 --> 00:49:32,839 - Somebody help! Somebody help him, please! - [Mr. Jarvis screams] 1082 00:49:33,013 --> 00:49:34,972 Somebody help! 1083 00:49:35,146 --> 00:49:36,582 [Owen] Clifford! What are you doing? 1084 00:49:36,756 --> 00:49:38,758 - Priscilla! - Jeron, please! 1085 00:49:38,932 --> 00:49:41,413 - [Mrs. Jarvis] Somebody grab a ladder! - [Mr. Jarvis] Somebody! 1086 00:49:41,587 --> 00:49:44,024 - Clifford! - [screams] He's slipping! 1087 00:49:44,198 --> 00:49:46,200 - [Mr. Jarvis screams] - [Mrs. Jarvis] Jeron, please! 1088 00:49:46,374 --> 00:49:47,723 Hold on, man! 1089 00:49:48,986 --> 00:49:50,378 [woman] Help, please! 1090 00:49:50,552 --> 00:49:51,640 [screams] 1091 00:49:51,814 --> 00:49:52,902 Jeron! 1092 00:49:53,599 --> 00:49:55,079 [Mr. Jarvis panting] 1093 00:49:55,253 --> 00:49:56,645 [crowd gasping] 1094 00:49:59,387 --> 00:50:02,521 You just got fetched by a big red dog! 1095 00:50:02,695 --> 00:50:03,870 [crowd applauding] 1096 00:50:04,827 --> 00:50:06,699 [woman] That was incredible! 1097 00:50:08,527 --> 00:50:09,484 Thank you. 1098 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 Whose giant dog is this? 1099 00:50:11,834 --> 00:50:14,359 It's Emily's! It's Emily's dog. 1100 00:50:14,533 --> 00:50:17,231 Emily! Your dog just saved my life! 1101 00:50:17,405 --> 00:50:18,885 [crowd cheering] 1102 00:50:19,538 --> 00:50:20,669 Clifford? 1103 00:50:22,106 --> 00:50:23,977 [Alonso] Hey, Emily, did you see that? 1104 00:50:24,151 --> 00:50:25,631 It was the greatest Frisbee catch ever! 1105 00:50:25,805 --> 00:50:28,025 Clifford, good boy. Good boy. 1106 00:50:28,199 --> 00:50:29,765 Thank goodness. 1107 00:50:29,939 --> 00:50:32,812 This is my dog, Clifford, and that's my Uncle Casey. 1108 00:50:33,987 --> 00:50:36,468 Wait, Packard lets you have this dog? 1109 00:50:36,642 --> 00:50:40,124 Um, not exactly. But we're trying to figure it out. 1110 00:50:40,298 --> 00:50:44,345 Oh, Owen, we couldn't get the computer. We were completely locked out. 1111 00:50:44,519 --> 00:50:46,652 - [Owen] Really? - Yeah. 1112 00:50:46,826 --> 00:50:48,741 All right, I'll try to figure something out. 1113 00:50:48,915 --> 00:50:49,959 Thanks. 1114 00:50:51,135 --> 00:50:52,614 [Clifford whimpers] 1115 00:50:53,311 --> 00:50:54,834 [indistinct chatter] 1116 00:50:55,791 --> 00:50:57,228 - Excuse me? - Yes. 1117 00:50:57,402 --> 00:50:58,751 Can me and Emily borrow your computer? 1118 00:50:58,925 --> 00:51:00,100 Of course you may. 1119 00:51:00,274 --> 00:51:01,493 [man 1] Let me take some action shots 1120 00:51:01,667 --> 00:51:02,798 - as I'm walking with him. - [man 2] Yeah? 1121 00:51:02,972 --> 00:51:04,713 It's not your fault. 1122 00:51:04,887 --> 00:51:07,238 Oh, it is my specialty. 1123 00:51:07,412 --> 00:51:10,197 Screwing stuff up for your mom. 1124 00:51:10,371 --> 00:51:12,852 I bet you didn't know your mom got a scholarship to Oxford. 1125 00:51:13,026 --> 00:51:15,115 - She did? - Yeah. 1126 00:51:16,203 --> 00:51:19,380 Wanted to go back to England for college. 1127 00:51:19,554 --> 00:51:22,514 And then our mom died, Dad went to pieces. 1128 00:51:23,471 --> 00:51:26,344 So she stayed here to help raise me. 1129 00:51:27,780 --> 00:51:30,304 She sacrificed everything. 1130 00:51:30,478 --> 00:51:34,569 This is how I repay her: "Surprise! You're homeless." 1131 00:51:36,223 --> 00:51:38,878 That's why no one ever believes in me, Em. 1132 00:51:41,707 --> 00:51:43,143 Holy cow! 1133 00:51:43,317 --> 00:51:44,884 Guys! I got into the file! 1134 00:51:45,058 --> 00:51:47,191 I found a letter that Bridwell sent to the school. 1135 00:51:47,365 --> 00:51:50,324 But check this out: One of the days he said he wasn't available is tomorrow. 1136 00:51:50,498 --> 00:51:54,154 Because he's gonna be at St. Benedict's Hospital for a prior appointment. 1137 00:51:54,328 --> 00:51:56,243 - So we can find Bridwell tomorrow! - Exactly. 1138 00:51:56,417 --> 00:51:57,810 - [Owen] I'll be right back. - [dramatic music playing] 1139 00:51:57,984 --> 00:51:59,507 [security] We've got eyes on her. 1140 00:51:59,681 --> 00:52:01,118 - [Owen] Mrs. Jarvis! - What? No. 1141 00:52:01,292 --> 00:52:03,424 Have you not listened to a word that I've said? 1142 00:52:03,598 --> 00:52:06,645 - Emily, we're not playing this game anymore. This is over. - No. 1143 00:52:06,819 --> 00:52:09,474 We're calling Animal Control, a zoo, a carnival, whatever. 1144 00:52:09,648 --> 00:52:11,389 Oh! Hello! 1145 00:52:11,563 --> 00:52:12,912 You must be Emily Elizabeth. 1146 00:52:13,086 --> 00:52:14,348 Who are you? 1147 00:52:14,522 --> 00:52:16,307 I'm Zac Tieran, from Lyfegro. 1148 00:52:16,481 --> 00:52:19,092 It is so nice to meet you. 1149 00:52:19,962 --> 00:52:21,355 Here's my card. 1150 00:52:21,529 --> 00:52:23,662 You are a lifesaver, young lady. 1151 00:52:23,836 --> 00:52:25,707 I cannot thank you enough for finding our dog. 1152 00:52:25,881 --> 00:52:28,928 - Your dog? - One of our clumsy janitors left the gate open 1153 00:52:29,102 --> 00:52:31,278 and this large fella slipped away from the lab, 1154 00:52:31,452 --> 00:52:32,714 - didn't ya, big guy? [laughs] - [barks] 1155 00:52:32,888 --> 00:52:34,107 Okay. 1156 00:52:34,281 --> 00:52:35,587 So, 1157 00:52:35,761 --> 00:52:38,590 I'm sure he has been a huge inconvenience, 1158 00:52:38,764 --> 00:52:40,592 so if I may, 1159 00:52:40,766 --> 00:52:43,116 I would like to offer you this. 1160 00:52:43,290 --> 00:52:45,118 I'm really coming around to this guy. 1161 00:52:45,292 --> 00:52:46,467 - [Emily] Hold on. - All right. 1162 00:52:46,641 --> 00:52:48,861 Well, don't hold on. We... 1163 00:52:49,949 --> 00:52:51,516 - Can I have a minute? - Sure. 1164 00:52:51,690 --> 00:52:54,171 - [Casey] What are you doing? - Ugh, I hate children. 1165 00:52:55,650 --> 00:52:56,738 [tires screech] 1166 00:52:59,306 --> 00:53:01,352 This fixes everything. Clifford goes home, 1167 00:53:01,526 --> 00:53:02,701 we bribe our way back into the apartment, 1168 00:53:02,875 --> 00:53:04,920 no one knows any of this ever happened, 1169 00:53:05,094 --> 00:53:08,881 and, well, I will take a very small babysitting fee off the top. 1170 00:53:09,055 --> 00:53:11,449 Come on, come on, come on, come on, come on. 1171 00:53:11,623 --> 00:53:12,972 You're lying. 1172 00:53:13,146 --> 00:53:15,366 - Excuse me? What? - Ah, that's a little strong. 1173 00:53:15,540 --> 00:53:17,542 You said when Clifford escaped he was big. 1174 00:53:17,716 --> 00:53:19,500 I found him when he was small. 1175 00:53:19,674 --> 00:53:20,719 Oh. That's weird. 1176 00:53:20,893 --> 00:53:22,373 Everything okay, Emily? 1177 00:53:22,547 --> 00:53:25,202 - Hold your roll. - I was talking to Emily, my friend. 1178 00:53:25,376 --> 00:53:27,856 - Everything's fine. - Well, good. I'm Alonso with the Neighborhood Watch. 1179 00:53:28,030 --> 00:53:30,729 - We're watching you! But we're not seeing much. - [Tieran] Oh. 1180 00:53:30,903 --> 00:53:33,427 - I tried to be nice. Albert! - [dramatic music rises] 1181 00:53:33,601 --> 00:53:34,994 - Sorry. - [Clifford whimpers] 1182 00:53:35,168 --> 00:53:37,083 - [barks] - Thank you. 1183 00:53:37,257 --> 00:53:38,171 Clifford, run! 1184 00:53:38,345 --> 00:53:40,260 - No. No, no, no! - Emily! 1185 00:53:40,434 --> 00:53:41,609 Get him! Get him! 1186 00:53:41,783 --> 00:53:43,307 [security] We need backup, now! 1187 00:53:45,396 --> 00:53:47,136 - Clifford! Come here, boy! - [Tieran] Come on! 1188 00:53:47,311 --> 00:53:49,922 - [Raul] Come, everybody! - [Tieran] What do I pay you people for? 1189 00:53:51,402 --> 00:53:52,707 [clattering] 1190 00:54:00,149 --> 00:54:01,629 In there! Go! 1191 00:54:01,803 --> 00:54:04,023 - Oh, no. - [Casey] Get into the truck! Go! 1192 00:54:04,197 --> 00:54:05,590 - Okay. - [Owen] Hurry, let's go! 1193 00:54:07,200 --> 00:54:09,071 Clifford, come on, we got to get to the truck! 1194 00:54:09,246 --> 00:54:11,683 - Come on! - Come on, come on! 1195 00:54:11,857 --> 00:54:13,119 [Casey] Help me block the door. 1196 00:54:16,340 --> 00:54:17,602 That'll hold them. 1197 00:54:17,776 --> 00:54:18,951 [chuckling] 1198 00:54:21,823 --> 00:54:23,042 [upbeat pop music playing] 1199 00:54:26,175 --> 00:54:27,438 [screams] 1200 00:54:27,612 --> 00:54:28,526 [grunting] 1201 00:54:28,700 --> 00:54:29,918 [vocalizing] 1202 00:54:35,620 --> 00:54:37,317 - [groans] - Chips! 1203 00:54:42,844 --> 00:54:44,672 - Don't make me hurt you. - Alonso! 1204 00:54:47,980 --> 00:54:49,982 [grunts] 1205 00:54:50,156 --> 00:54:52,158 - [screams] - Raul! 1206 00:54:52,332 --> 00:54:53,942 Oh, my bad. 1207 00:54:54,116 --> 00:54:55,292 [screams] 1208 00:54:58,947 --> 00:55:00,253 [security] There! 1209 00:55:00,427 --> 00:55:02,037 - [engine starts] - What are you doing? 1210 00:55:02,211 --> 00:55:04,213 - I'm getting Clifford out of here. - You know how to drive? 1211 00:55:04,388 --> 00:55:06,041 If Casey can do it, how hard can it be? 1212 00:55:06,215 --> 00:55:07,216 Oh, Lord. 1213 00:55:07,391 --> 00:55:08,696 [engine revving] 1214 00:55:10,132 --> 00:55:12,439 Try that stick thingamabobber. My dad uses it sometimes. 1215 00:55:14,223 --> 00:55:15,486 [screaming] 1216 00:55:15,660 --> 00:55:17,009 Whoa, whoa! 1217 00:55:18,924 --> 00:55:19,968 [Owen yells] 1218 00:55:23,450 --> 00:55:24,582 Whoa! 1219 00:55:24,756 --> 00:55:26,105 Okay, not "R". 1220 00:55:26,279 --> 00:55:27,628 This is both unsafe and illegal! 1221 00:55:27,802 --> 00:55:29,021 That's two firsts for me. 1222 00:55:32,894 --> 00:55:33,939 Oh. 1223 00:55:34,113 --> 00:55:35,897 - Ow! - Sorry. 1224 00:55:36,071 --> 00:55:37,116 [both grunting] 1225 00:55:44,776 --> 00:55:45,777 [clangs] 1226 00:55:46,995 --> 00:55:48,040 Whew. 1227 00:55:48,736 --> 00:55:49,737 [panting] 1228 00:55:54,046 --> 00:55:56,483 - [Emily] I... I am sure we're fine. - [Owen] No, we're not fine. 1229 00:55:56,657 --> 00:55:58,442 We're not fine! We're not fine! 1230 00:55:58,616 --> 00:56:01,096 Her mother is literally gonna kill me. 1231 00:56:01,270 --> 00:56:02,663 [Owen] This truck doesn't have airbags. 1232 00:56:02,837 --> 00:56:04,970 Please keep that in mind while we're crashing. 1233 00:56:05,144 --> 00:56:06,972 Cops! Be cool. 1234 00:56:07,146 --> 00:56:09,017 [breathing heavily] 1235 00:56:09,191 --> 00:56:10,889 What are you doing? Two hands on the wheel! 1236 00:56:11,063 --> 00:56:12,107 Two hands! Even I know that! 1237 00:56:12,281 --> 00:56:13,718 Two hands! 1238 00:56:15,807 --> 00:56:18,592 - [Emily] They're coming! - Uh, take a left! Take a left! 1239 00:56:18,766 --> 00:56:20,464 - [both screaming] - [groans, gulps] 1240 00:56:20,638 --> 00:56:21,639 [Owen] Whoa! 1241 00:56:23,902 --> 00:56:25,033 That's my building up ahead! 1242 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 Garage is open. Turn left right here! 1243 00:56:26,818 --> 00:56:28,950 The garage is right there! Turn now! 1244 00:56:29,124 --> 00:56:30,212 [both] Whoa! 1245 00:56:32,693 --> 00:56:34,347 [both grunt] 1246 00:56:37,132 --> 00:56:39,700 [Owen] Okay. Let's never do that again. 1247 00:56:42,094 --> 00:56:43,835 [Steve] You have the toxicity reports, right? 1248 00:56:44,009 --> 00:56:45,924 - [Maggie] Yes, I do. - [cell phone ringing] 1249 00:56:47,752 --> 00:56:49,493 It's Emily's school. Just one... 1250 00:56:49,667 --> 00:56:50,885 Yeah, yeah, yeah, that's fine. 1251 00:56:51,059 --> 00:56:52,321 Oh, hi, Mrs. McKinley. 1252 00:56:52,496 --> 00:56:54,846 Hi, Maggie. I just wanted to check on Emily, 1253 00:56:55,020 --> 00:56:56,761 see how she's feeling 1254 00:56:56,935 --> 00:56:59,067 - since she wasn't in school today. - What? 1255 00:56:59,241 --> 00:57:01,287 [elevator dings] 1256 00:57:01,461 --> 00:57:02,984 [gasps] Oh, for the love of Mike! 1257 00:57:03,158 --> 00:57:04,290 Siobhan, he's with us. 1258 00:57:04,464 --> 00:57:06,161 Put the Swiffer down. 1259 00:57:06,335 --> 00:57:08,729 Are you insane? You're driving now? 1260 00:57:08,903 --> 00:57:10,339 What are you upset about? 1261 00:57:10,514 --> 00:57:12,341 I still can't get my butt cheeks to unclench! 1262 00:57:12,516 --> 00:57:14,605 Where are we? Is this a museum? 1263 00:57:14,779 --> 00:57:16,302 It's just a pied-à-terre. 1264 00:57:16,476 --> 00:57:17,912 You live here? 1265 00:57:18,086 --> 00:57:20,045 - Yeah. - [cell phone rings] 1266 00:57:20,219 --> 00:57:21,873 Oh, geez. 1267 00:57:23,788 --> 00:57:26,355 - Your turn. - What? I don't know what to say! 1268 00:57:26,530 --> 00:57:28,227 I'd go with anything but the truth. 1269 00:57:31,143 --> 00:57:32,449 Hey, girl! 1270 00:57:32,623 --> 00:57:34,538 Emily, I just got a call from the school, 1271 00:57:34,712 --> 00:57:36,322 and they said that you weren't there today. 1272 00:57:36,496 --> 00:57:40,195 What? That's crazy talk, girl! Of course I was at school. 1273 00:57:40,369 --> 00:57:42,371 - Okay. - You know what? Casey can explain. 1274 00:57:43,372 --> 00:57:45,549 You're a better liar than me. 1275 00:57:48,813 --> 00:57:51,816 Hey! There must have been some confusion at the office. 1276 00:57:51,990 --> 00:57:53,295 I heard they had a peanut scare today. 1277 00:57:53,470 --> 00:57:55,384 But I will straighten it out Monday. 1278 00:57:55,559 --> 00:57:57,082 - No problemo. - [barking] 1279 00:57:58,213 --> 00:58:00,215 Brutus! No! 1280 00:58:01,390 --> 00:58:02,914 - Is that a dog? - A dog? 1281 00:58:03,088 --> 00:58:06,047 What? No. No. No. 1282 00:58:06,221 --> 00:58:07,135 It's the, uh, 1283 00:58:07,309 --> 00:58:08,615 dishwasher. 1284 00:58:09,311 --> 00:58:11,313 Just try kicking it. 1285 00:58:11,488 --> 00:58:13,751 I think he wants to smell Clifford's... 1286 00:58:15,056 --> 00:58:16,188 you know. 1287 00:58:17,711 --> 00:58:19,104 Okay. Hey, Brutus. 1288 00:58:19,278 --> 00:58:21,236 Look, there. It stopped. 1289 00:58:23,108 --> 00:58:24,152 You know... 1290 00:58:26,459 --> 00:58:27,808 [sniffing] 1291 00:58:27,982 --> 00:58:29,201 [Owen] He done? 1292 00:58:29,375 --> 00:58:30,985 Good boy. 1293 00:58:31,159 --> 00:58:32,987 By the way, have you thought about finding a new apartment? 1294 00:58:33,161 --> 00:58:34,423 It might be time for a change. 1295 00:58:34,598 --> 00:58:36,774 - [kids exclaiming] - [screams] 1296 00:58:36,948 --> 00:58:38,166 Uh, sorry. 1297 00:58:39,254 --> 00:58:40,560 Just checked my phone battery. 1298 00:58:40,734 --> 00:58:42,344 It's on, like, 1% if you lose me. 1299 00:58:43,171 --> 00:58:44,738 [Brutus yelping] 1300 00:58:44,912 --> 00:58:47,741 - [Clifford grunts] - [Owen] Whoa! Brutus! 1301 00:58:48,960 --> 00:58:50,352 Well, you don't see that every day. 1302 00:58:50,527 --> 00:58:51,571 [Owen] Brutus. 1303 00:58:51,745 --> 00:58:52,659 [sighs] 1304 00:58:52,833 --> 00:58:56,184 He's okay. He's okay. 1305 00:58:56,358 --> 00:58:58,099 - Really? - [Clifford burps] 1306 00:58:58,273 --> 00:59:00,188 Maybe it's time to feed him. 1307 00:59:00,362 --> 00:59:03,235 [Tieran] Okay, first of all, thank you so much for seeing us, Captain. 1308 00:59:03,409 --> 00:59:05,063 - Chief. - Sure, of course. 1309 00:59:05,237 --> 00:59:07,282 - You telling me this dog is yours? - Absolutely. 1310 00:59:07,456 --> 00:59:10,068 We were in the middle of an experimental trial when it escaped. 1311 00:59:10,242 --> 00:59:12,897 This creature is a medical mutant. 1312 00:59:13,071 --> 00:59:14,986 - Medical mutant? - That's right. 1313 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 And I'm worried that this mutation 1314 00:59:16,770 --> 00:59:19,817 could potentially jump species. 1315 00:59:19,991 --> 00:59:20,905 Jump species? 1316 00:59:21,079 --> 00:59:22,471 We need to capture this animal 1317 00:59:22,646 --> 00:59:24,473 and return it to my lab as soon as possible 1318 00:59:24,648 --> 00:59:27,259 or the consequences could be catastrophic. 1319 00:59:27,433 --> 00:59:29,391 Picture this, okay? You're going outside. 1320 00:59:29,566 --> 00:59:31,089 - Cockroaches that size... - Ugh! 1321 00:59:31,263 --> 00:59:32,830 ...flying around the air! Okay? 1322 00:59:33,004 --> 00:59:35,397 Rats that size walking around the grocery store with you. 1323 00:59:35,572 --> 00:59:36,660 [Colette] Flying rats. 1324 00:59:36,834 --> 00:59:38,183 - Flying rats! - Fl... 1325 00:59:38,357 --> 00:59:40,577 - Let me make a call. - [Tieran] Great, make a call. 1326 00:59:41,403 --> 00:59:42,448 [chomping] 1327 00:59:45,669 --> 00:59:47,975 He eats like an animal. 1328 00:59:48,149 --> 00:59:50,064 Well, he is an animal. 1329 00:59:50,238 --> 00:59:51,675 I'm talking about him. 1330 00:59:52,589 --> 00:59:53,590 What? 1331 00:59:53,764 --> 00:59:56,114 [indistinct TV chatter] 1332 00:59:56,288 --> 00:59:58,943 - [newsreader on TV] We take you to breaking news. - Hey, guys. Look! 1333 00:59:59,117 --> 01:00:01,510 I'm Chief Watkins, New York City Police Department. 1334 01:00:01,685 --> 01:00:03,556 We are offering a $25,000 reward 1335 01:00:03,730 --> 01:00:05,732 for any information leading to the capture 1336 01:00:05,906 --> 01:00:07,734 of the big red dog. 1337 01:00:07,908 --> 01:00:09,736 - The safety of the citizens... - And look who's there. 1338 01:00:09,910 --> 01:00:11,608 ...of New York is our primary concern. 1339 01:00:11,782 --> 01:00:14,915 We are currently working in conjunction with Lyfegro. 1340 01:00:15,089 --> 01:00:16,351 That is a very slappable face. 1341 01:00:16,525 --> 01:00:20,312 Please, if you see something, say something. 1342 01:00:20,486 --> 01:00:21,792 - [Mr. Yu] Owen! I'm home! - Any questions? 1343 01:00:21,966 --> 01:00:23,271 Dad! 1344 01:00:25,273 --> 01:00:26,274 Hey! [chuckles] 1345 01:00:26,971 --> 01:00:28,146 Who are you? 1346 01:00:28,320 --> 01:00:30,670 Um, this is Casey and that's Emily. 1347 01:00:30,844 --> 01:00:32,890 - [Mr. Yu] Emily? - Yeah. 1348 01:00:33,064 --> 01:00:34,456 - As in the Emily? - Dad! 1349 01:00:34,631 --> 01:00:36,720 Sorry. 1350 01:00:36,894 --> 01:00:38,635 He's never mentioned you. Ever. 1351 01:00:39,940 --> 01:00:41,725 Not once. 1352 01:00:41,899 --> 01:00:44,510 So, can they spend the night? They've got a problem. 1353 01:00:44,684 --> 01:00:45,903 - What's the problem? - [glasses shatter] 1354 01:00:46,077 --> 01:00:47,208 [Brutus barking] 1355 01:00:47,382 --> 01:00:48,383 [light music playing] 1356 01:00:57,131 --> 01:00:58,785 I withdraw the question. 1357 01:00:58,959 --> 01:01:00,831 [Emily] Your dad owns this place? 1358 01:01:01,005 --> 01:01:02,746 [Owen] Yeah, it's, um, 500 acres. 1359 01:01:02,920 --> 01:01:04,965 A lot of space, tons of animals. 1360 01:01:05,139 --> 01:01:07,751 - It's perfect for Clifford. - And it's thousands of miles away. 1361 01:01:07,925 --> 01:01:09,317 [Casey] Em, the cops are after us. 1362 01:01:09,491 --> 01:01:11,276 [speaking Mandarin] 1363 01:01:12,538 --> 01:01:14,279 [in English] Okay, bye. 1364 01:01:14,453 --> 01:01:16,194 Okay, so things are falling into place. 1365 01:01:16,368 --> 01:01:18,631 My shipping company has a freighter docked in Newark. 1366 01:01:18,805 --> 01:01:20,154 Leaves for Hong Kong tomorrow night. 1367 01:01:20,328 --> 01:01:22,243 Owen showed you our place outside Shanghai. 1368 01:01:22,417 --> 01:01:24,289 It's fully staffed. Clifford would be safe. 1369 01:01:24,463 --> 01:01:26,073 We're not gonna send Clifford away. 1370 01:01:26,247 --> 01:01:27,901 - Emily. - We're not doing that! 1371 01:01:28,075 --> 01:01:29,294 [Casey] Thank you, Mr. Yu. 1372 01:01:29,468 --> 01:01:31,165 Would you mind if I spoke with Emily alone? 1373 01:01:31,339 --> 01:01:33,254 Of course. Come on, Owen, I'll tuck you in. 1374 01:01:33,428 --> 01:01:35,126 Dad! 1375 01:01:36,170 --> 01:01:38,259 I never tuck him in. Ever. 1376 01:01:38,433 --> 01:01:40,218 Let's go, big man. 1377 01:01:40,392 --> 01:01:42,002 - Good night. - [Owen] Bye, guys. 1378 01:01:42,176 --> 01:01:44,439 We're having words about that debacle. 1379 01:01:46,572 --> 01:01:48,139 Debacle? 1380 01:01:48,313 --> 01:01:50,794 - China's not that far away. - Really? 1381 01:01:50,968 --> 01:01:53,971 Okay, that's a terrible lie. It is very far away. 1382 01:01:54,145 --> 01:01:56,843 But this is definitely what's best for him. 1383 01:01:57,017 --> 01:01:57,931 I don't care. 1384 01:01:58,105 --> 01:01:59,193 Clifford came to me 1385 01:01:59,367 --> 01:02:01,979 when I was alone and had no friends. 1386 01:02:02,153 --> 01:02:05,199 He's the best part of my life. I'm not gonna abandon him. 1387 01:02:05,373 --> 01:02:06,810 We don't have a choice. 1388 01:02:06,984 --> 01:02:08,115 We've been evicted. 1389 01:02:08,289 --> 01:02:09,595 And now, according to the news, 1390 01:02:09,769 --> 01:02:10,988 we're, like, actual fugitives. 1391 01:02:11,162 --> 01:02:12,816 Bridwell could help us! 1392 01:02:12,990 --> 01:02:15,079 You heard Lucille at the vet's office. He can do it! 1393 01:02:15,253 --> 01:02:16,297 We just need to find him. 1394 01:02:16,471 --> 01:02:18,082 - Emily... - Casey, 1395 01:02:18,256 --> 01:02:21,041 what if you found someone who was so full of love 1396 01:02:21,215 --> 01:02:23,478 they made you feel like you could do anything? 1397 01:02:23,652 --> 01:02:26,003 How would you feel if you had to let that go? 1398 01:02:26,177 --> 01:02:27,482 [melancholy music playing] 1399 01:02:28,266 --> 01:02:29,310 [sighs] 1400 01:02:30,616 --> 01:02:32,139 Okay. 1401 01:02:32,313 --> 01:02:34,315 We'll go to the hospital, look for Bridwell. 1402 01:02:34,489 --> 01:02:37,666 But if we can't find him, or he can't help, 1403 01:02:37,841 --> 01:02:40,408 Clifford's got to get on that boat tomorrow night. 1404 01:02:43,977 --> 01:02:45,152 Deal? 1405 01:02:46,284 --> 01:02:47,546 Deal. 1406 01:02:59,776 --> 01:03:01,908 Looks like we're on the couch, T-bone. 1407 01:03:08,088 --> 01:03:10,830 Whoa. This place is $27 mil on Zillow? 1408 01:03:12,092 --> 01:03:13,615 Hey, T-bone, 1409 01:03:13,790 --> 01:03:15,400 does Owen have an older sister? 1410 01:03:15,574 --> 01:03:16,880 - [snarls] - Okay. 1411 01:03:17,054 --> 01:03:18,882 Just asking for a friend. Understood. 1412 01:03:19,056 --> 01:03:21,580 - [snarls] - Dude. Forget I asked. 1413 01:03:21,754 --> 01:03:24,801 [upbeat pop music playing] 1414 01:03:33,810 --> 01:03:35,376 [Casey] Okay. 1415 01:03:35,550 --> 01:03:37,465 Owen, you stay with Clifford. We'll go find Bridwell. 1416 01:03:37,639 --> 01:03:38,989 Why do you always leave me behind? 1417 01:03:39,163 --> 01:03:40,512 Because it's the kind of education 1418 01:03:40,686 --> 01:03:41,818 you can't get in a classroom. 1419 01:03:43,167 --> 01:03:44,429 [Casey whispering] Act natural. 1420 01:03:46,561 --> 01:03:48,563 [Owen] Clifford, you sense things. 1421 01:03:48,737 --> 01:03:50,827 You sense any chemistry between me and Emily? 1422 01:03:51,001 --> 01:03:51,915 Because I sense... 1423 01:03:52,089 --> 01:03:53,090 [Clifford farts] 1424 01:03:54,482 --> 01:03:56,354 [groans] Clifford, gross! 1425 01:03:56,528 --> 01:03:59,009 This is what killed the dinosaurs! 1426 01:03:59,183 --> 01:04:00,445 There are rules! 1427 01:04:00,619 --> 01:04:02,839 You can't let one rip in confined space! 1428 01:04:03,013 --> 01:04:04,362 [groans] 1429 01:04:04,536 --> 01:04:07,844 [groans] Okay, Clifford, that was really uncool. 1430 01:04:08,018 --> 01:04:09,671 [people clamoring] 1431 01:04:13,501 --> 01:04:15,286 Clifford! Get in the truck. 1432 01:04:17,984 --> 01:04:19,507 Are you looking for someone? 1433 01:04:19,681 --> 01:04:21,640 [Casey] Yeah. Um, older guy, silver hair. 1434 01:04:21,814 --> 01:04:24,904 Tall. Kinda speaks in riddles. 1435 01:04:25,078 --> 01:04:28,342 That... That's his tie! He wears a polka-dot bow tie. 1436 01:04:28,516 --> 01:04:30,344 - Oh. - What? 1437 01:04:30,518 --> 01:04:33,304 The man with that tie? Your friend? 1438 01:04:33,478 --> 01:04:35,219 [melancholy music playing] 1439 01:04:35,393 --> 01:04:36,698 He passed away this morning. 1440 01:04:38,222 --> 01:04:39,223 No. 1441 01:04:39,919 --> 01:04:41,007 That's impossible. 1442 01:04:41,181 --> 01:04:42,313 [Freddy] I'm sorry. 1443 01:04:46,665 --> 01:04:47,666 [sniffles] 1444 01:04:47,840 --> 01:04:51,365 He was so kind and magical. 1445 01:04:51,539 --> 01:04:52,758 How could he die? 1446 01:04:54,673 --> 01:04:57,502 If there's a memorial, I could email or something. 1447 01:04:57,676 --> 01:04:59,852 Yeah, thanks. 1448 01:05:02,159 --> 01:05:03,943 Uh, here you go. 1449 01:05:04,117 --> 01:05:05,684 What about Clifford? 1450 01:05:05,858 --> 01:05:08,426 I can't believe it. 1451 01:05:08,600 --> 01:05:11,255 Bridwell was our only hope. 1452 01:05:11,429 --> 01:05:12,517 [police sirens blaring] 1453 01:05:12,691 --> 01:05:14,562 [dramatic music playing] 1454 01:05:17,870 --> 01:05:19,480 [Casey sighs] I bet that's for us. 1455 01:05:20,264 --> 01:05:22,005 It'll be fine. Come on. 1456 01:05:22,179 --> 01:05:23,441 [engine revving] 1457 01:05:29,360 --> 01:05:31,884 I just can't believe that Bridwell is, 1458 01:05:32,058 --> 01:05:33,538 you know. 1459 01:05:33,712 --> 01:05:35,757 [police siren blaring] 1460 01:05:35,932 --> 01:05:37,934 We can go back to my apartment and hide. 1461 01:05:38,108 --> 01:05:40,719 Owen, the New York City Police force is after us. 1462 01:05:40,893 --> 01:05:42,677 There's no more hiding. 1463 01:05:42,851 --> 01:05:45,637 If they find us, they're gonna hand Clifford over to Tieran. 1464 01:05:47,030 --> 01:05:48,422 So what do we do? 1465 01:05:50,903 --> 01:05:52,209 - No. - Em. 1466 01:05:52,383 --> 01:05:53,688 I'm not gonna give him up! 1467 01:05:53,862 --> 01:05:54,863 We've got to do what's best for him. 1468 01:05:55,038 --> 01:05:56,648 I'm what's best for him. 1469 01:05:57,649 --> 01:05:59,651 Not if you can't keep him safe. 1470 01:05:59,825 --> 01:06:01,087 [melancholy music playing] 1471 01:06:12,707 --> 01:06:14,622 Call your father. 1472 01:06:14,796 --> 01:06:16,233 [melancholy music continues] 1473 01:06:19,976 --> 01:06:22,282 [Mr. Yu] All right, everything's been arranged. 1474 01:06:22,456 --> 01:06:25,764 Colin will stay with Clifford from the tug to the freighter, then all the way to Shanghai. 1475 01:06:25,938 --> 01:06:27,418 He'll be met at the port by my staff, 1476 01:06:27,592 --> 01:06:28,985 and they'll bring him to the house. 1477 01:06:29,159 --> 01:06:30,987 [Colin] Come on, guys, we got to get going! [claps] 1478 01:06:31,161 --> 01:06:33,206 Mr. Yu, we can't thank you enough. 1479 01:06:33,380 --> 01:06:34,381 You're welcome. 1480 01:06:36,862 --> 01:06:38,429 Bye, Clifford. 1481 01:06:38,603 --> 01:06:40,518 I hope to see you again someday. 1482 01:06:40,692 --> 01:06:41,693 [Clifford whimpers] 1483 01:06:42,607 --> 01:06:44,174 Okay, go wait in the car. 1484 01:06:45,914 --> 01:06:48,482 - I'm sorry it worked out like this, Emily. - Thank you. 1485 01:06:51,703 --> 01:06:53,052 Hey. 1486 01:06:53,705 --> 01:06:55,315 [Clifford whines] 1487 01:06:55,489 --> 01:06:57,839 I know you don't understand, Clifford. 1488 01:06:58,014 --> 01:07:00,538 It's just... It's not safe for you here. 1489 01:07:00,712 --> 01:07:03,193 You're just too big. 1490 01:07:03,367 --> 01:07:06,892 And if they find you, they'll do really bad things to you. 1491 01:07:07,066 --> 01:07:08,633 I can't let that happen. 1492 01:07:08,807 --> 01:07:10,200 [Clifford whines] 1493 01:07:11,201 --> 01:07:13,986 There are no other dogs like you. 1494 01:07:15,161 --> 01:07:17,511 And people, they just... 1495 01:07:17,685 --> 01:07:20,079 They don't like things that are different. 1496 01:07:23,561 --> 01:07:25,302 [Clifford whining] 1497 01:07:29,784 --> 01:07:32,831 What's the matter? What's he doing? 1498 01:07:33,005 --> 01:07:35,268 I think he's trying to be small. 1499 01:07:37,575 --> 01:07:40,969 - [Clifford whines] - [voice breaks] I'm sorry I let you down, Clifford. 1500 01:07:41,144 --> 01:07:44,103 I thought I could save you and I couldn't. 1501 01:07:46,323 --> 01:07:48,020 [sobs] 1502 01:07:51,197 --> 01:07:53,373 We have to be big and strong. 1503 01:07:54,461 --> 01:07:55,723 Remember? 1504 01:07:55,897 --> 01:07:57,769 So that the world can't hurt us. 1505 01:08:01,468 --> 01:08:03,557 You have to go with these men now. 1506 01:08:05,255 --> 01:08:06,952 - It'll be okay. - [Clifford yips] 1507 01:08:07,126 --> 01:08:08,823 [Casey] Hey, hey. 1508 01:08:10,260 --> 01:08:11,696 Real proud of you. 1509 01:08:13,001 --> 01:08:14,612 [Clifford whines] 1510 01:08:14,786 --> 01:08:16,353 [melancholy music rises] 1511 01:08:27,929 --> 01:08:29,279 [whining] 1512 01:08:32,760 --> 01:08:34,197 Bye, Clifford! 1513 01:08:35,850 --> 01:08:38,026 I love you with all my heart! 1514 01:08:39,419 --> 01:08:41,160 Be good for me, okay? 1515 01:08:43,858 --> 01:08:45,730 [barking] 1516 01:08:49,081 --> 01:08:51,127 [Clifford howls] 1517 01:08:59,439 --> 01:09:02,616 Apparently, the county was sued in 1994. 1518 01:09:02,790 --> 01:09:04,140 [reporter chatting on TV] 1519 01:09:04,314 --> 01:09:06,751 - [woman] Maggie! Is that Emily? - [Maggie] What? 1520 01:09:06,925 --> 01:09:09,362 [reporter] ...leading to the capture of this Internet sensation. 1521 01:09:09,536 --> 01:09:12,017 - The city-wide search continues in New York City... - [Steve] What's the matter? 1522 01:09:12,191 --> 01:09:14,193 - ...for the big red dog. - That's my daughter. 1523 01:09:14,367 --> 01:09:15,586 He was last seen in Harlem. 1524 01:09:15,760 --> 01:09:16,761 - You go, yes. - [Maggie] Yeah. 1525 01:09:21,069 --> 01:09:22,810 Didn't get much sleep, huh? 1526 01:09:24,551 --> 01:09:25,900 Breakfast? 1527 01:09:28,512 --> 01:09:29,513 [sighs] 1528 01:09:31,819 --> 01:09:36,172 I know you don't drink coffee, but feels like now might be the time to start. 1529 01:09:39,740 --> 01:09:41,177 He's gonna be happy there. 1530 01:09:41,351 --> 01:09:43,483 You know who's not gonna be happy? 1531 01:09:43,657 --> 01:09:46,660 My mom. Living in a van. 1532 01:09:46,834 --> 01:09:50,229 Nah, I think she'll get used to the van life. 1533 01:09:50,403 --> 01:09:52,753 Sleeping on the floor. Peeing in a bucket. 1534 01:09:54,581 --> 01:09:57,193 I woke up to some fun texts from her this morning. 1535 01:09:57,367 --> 01:09:58,368 Yeah. 1536 01:09:59,934 --> 01:10:01,458 "Please call, right now." 1537 01:10:01,632 --> 01:10:04,112 All caps, exclamation, angry face, angry face, 1538 01:10:04,287 --> 01:10:05,940 gun emoji. 1539 01:10:06,114 --> 01:10:07,899 Do you think she might be mad? 1540 01:10:09,117 --> 01:10:10,423 You want to finish getting ready? 1541 01:10:10,597 --> 01:10:13,252 The maid comes around ten. 1542 01:10:13,426 --> 01:10:16,951 Ah, guy from the hospital sent the info on Bridwell's memorial. 1543 01:10:17,125 --> 01:10:18,344 I don't want to see it. 1544 01:10:18,518 --> 01:10:20,041 Wait a sec. 1545 01:10:20,216 --> 01:10:22,435 That does not look like Bridwell. 1546 01:10:22,609 --> 01:10:23,915 It's probably just him when he was younger. 1547 01:10:24,089 --> 01:10:25,133 Meh. 1548 01:10:25,308 --> 01:10:26,570 [light music playing] 1549 01:10:27,788 --> 01:10:28,920 That's not Bridwell. 1550 01:10:29,094 --> 01:10:31,139 Not Bridwell. Definitely not Bridwell. 1551 01:10:31,314 --> 01:10:34,317 The patient in the hospital must've got the wrong guy. 1552 01:10:34,491 --> 01:10:36,232 So if that's not Bridwell, that means... 1553 01:10:36,406 --> 01:10:38,190 [both] Bridwell's alive! 1554 01:10:38,364 --> 01:10:40,453 This guy's dead, which is tragic, but Bridwell's alive. 1555 01:10:40,627 --> 01:10:41,672 - Bridwell is alive! - Yeah! 1556 01:10:41,846 --> 01:10:43,456 Feels weird high-fiving the dead! 1557 01:10:43,630 --> 01:10:45,153 - There's still hope for Clifford! - Let's focus on that. 1558 01:10:45,328 --> 01:10:46,720 - Yes. - R.I.P. Hamilton Wilder. 1559 01:10:46,894 --> 01:10:49,027 - [Both] Long live Bridwell! - Yes! 1560 01:10:49,201 --> 01:10:50,985 - Guys! - Owen, Bridwell's alive! 1561 01:10:51,159 --> 01:10:52,639 [sighs] 1562 01:10:52,813 --> 01:10:54,685 Online... I researched... 1563 01:10:54,859 --> 01:10:57,340 I found... Bridwell... the park. 1564 01:10:57,514 --> 01:10:59,733 - Okay. Again. With sentences. - [Owen inhales deeply] 1565 01:10:59,907 --> 01:11:02,649 Bridwell is alive, and his tent is in Manhattan Bridge Park 1566 01:11:02,823 --> 01:11:04,695 - at the Freedom Festival. - [sighs] 1567 01:11:04,869 --> 01:11:06,087 [Raul] Emily! 1568 01:11:06,262 --> 01:11:08,176 Emily! Come quick! 1569 01:11:10,831 --> 01:11:13,878 The giant crimson dog was stopped earlier this morning 1570 01:11:14,052 --> 01:11:16,707 - by the authorities on a freighter. - [Raul] Can you believe this? 1571 01:11:16,881 --> 01:11:19,884 - What? - No one is certain how or why he got aboard, 1572 01:11:20,058 --> 01:11:21,625 but it seems an effort was being made 1573 01:11:21,799 --> 01:11:23,627 to transport him out of the country. 1574 01:11:23,801 --> 01:11:25,193 The enormous dog is being returned 1575 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 to his home at Lyfegro labs, 1576 01:11:27,413 --> 01:11:28,762 the biotech firm that created him. 1577 01:11:28,936 --> 01:11:31,025 No! No, we have to help Clifford. 1578 01:11:31,199 --> 01:11:33,811 Uncle Casey, we have to save him. They'll hurt him! 1579 01:11:37,858 --> 01:11:39,730 Yeah. We do. 1580 01:11:41,209 --> 01:11:42,820 I guess we're paying Lyfegro a visit. 1581 01:11:42,994 --> 01:11:44,778 I'm in. I'll go get the van. 1582 01:11:44,952 --> 01:11:45,866 [uplifting music playing] 1583 01:11:46,040 --> 01:11:47,433 [both] We're in. 1584 01:11:48,608 --> 01:11:51,785 Looks like Harlem wants its big red dog back. 1585 01:11:53,787 --> 01:11:55,136 [cell phone ringing] 1586 01:11:56,964 --> 01:11:58,966 - Guess who. - Let me talk to her. 1587 01:12:00,316 --> 01:12:02,187 - Hi, Mom! - [Maggie] Emily, what on earth is going on? 1588 01:12:02,361 --> 01:12:05,146 - Clifford's in trouble. - I'm in the taxi on the way from JFK. 1589 01:12:05,321 --> 01:12:07,540 - There's no time to explain. - [Alonso] Everybody, get in! 1590 01:12:07,714 --> 01:12:09,803 - [Maggie] I am an hour away... - Mom, I can handle this. 1591 01:12:09,977 --> 01:12:12,415 - [Maggie] Handle what? You're twelve years old. - I got this. 1592 01:12:12,589 --> 01:12:15,331 - And besides, Uncle Casey's with me. - [Maggie] And I am so sorry, 1593 01:12:15,505 --> 01:12:17,376 - but, my darling, you... Emily? - [line disconnects] 1594 01:12:19,509 --> 01:12:20,988 I'm grounded for life, aren't I? 1595 01:12:21,162 --> 01:12:22,599 [chuckles] You and me both. 1596 01:12:24,427 --> 01:12:26,385 It's in Brooklyn Yards, off Vanderbilt. 1597 01:12:26,559 --> 01:12:27,778 Okay, I'll meet you over there. 1598 01:12:27,952 --> 01:12:29,170 [Mrs. Crullerman] Hey! 1599 01:12:29,345 --> 01:12:30,737 Get out of my way. 1600 01:12:30,911 --> 01:12:33,523 They should have left that dog alone. 1601 01:12:33,697 --> 01:12:35,568 Ooh. Now they're in trouble. 1602 01:12:38,223 --> 01:12:39,964 All right, let's start sequencing its DNA. 1603 01:12:40,138 --> 01:12:41,792 [Albert] Yeah, okay, sir. 1604 01:12:41,966 --> 01:12:43,489 Hello! How are you? 1605 01:12:43,663 --> 01:12:44,925 [Albert] Who's a good boy? It's okay. 1606 01:12:45,099 --> 01:12:46,797 [Tieran] Good morning. 1607 01:12:46,971 --> 01:12:49,321 I got a speech, but what I have to say comes from the heart, 1608 01:12:49,495 --> 01:12:51,410 and I apologize if I get emotional. 1609 01:12:51,584 --> 01:12:53,630 We here at Lyfegro, we've got one mission. 1610 01:12:53,804 --> 01:12:55,545 It's to feed the world. 1611 01:12:55,719 --> 01:12:57,068 Hey, Mark, I like your tie. 1612 01:12:57,242 --> 01:12:58,983 [dramatic music playing] 1613 01:12:59,157 --> 01:13:01,072 [Tieran] We have an illustrious team of scientists... 1614 01:13:01,246 --> 01:13:02,116 [Tieran continues indistinctly] 1615 01:13:02,290 --> 01:13:03,291 [Casey] Okay. 1616 01:13:03,466 --> 01:13:05,381 Whoa! You carry bolt cutters? 1617 01:13:05,555 --> 01:13:06,730 Never leave the house without 'em. 1618 01:13:06,904 --> 01:13:08,166 You live in a truck. 1619 01:13:08,340 --> 01:13:09,254 Zip it, Owen. 1620 01:13:09,428 --> 01:13:10,516 And to prove that, 1621 01:13:10,690 --> 01:13:13,432 I'm sure you saw that beautiful, 1622 01:13:13,606 --> 01:13:16,348 magnificent creature walking by, who... [chuckles] 1623 01:13:16,522 --> 01:13:18,959 playfully escaped from our lab two days ago. 1624 01:13:19,133 --> 01:13:20,526 And I tell ya, 1625 01:13:20,700 --> 01:13:23,529 we are very, very thankful for that big red dog. 1626 01:13:25,401 --> 01:13:27,838 Okay. Now we just need a diversion. 1627 01:13:28,012 --> 01:13:31,450 - We can handle that. Right, Mr. Jarvis? - Yes, we can, Mrs. Jarvis. 1628 01:13:31,624 --> 01:13:33,496 [Casey] We'll head around back. 1629 01:13:33,670 --> 01:13:35,323 [Mr. Jarvis] We'll go make some trouble at the press conference. 1630 01:13:35,498 --> 01:13:37,369 You have an opportunity 1631 01:13:37,543 --> 01:13:41,808 to make a sizeable return on Lyfegro's investment. 1632 01:13:41,982 --> 01:13:43,636 - Thank you so much. - [Mrs. Jarvis] Uh, Mr. Tieran. 1633 01:13:43,810 --> 01:13:45,769 - Mr. Tieran! - Yes. 1634 01:13:45,943 --> 01:13:48,815 Will you please address the lawsuit that's being filed against you? 1635 01:13:48,989 --> 01:13:49,947 Lawsuit? I don't... 1636 01:13:50,121 --> 01:13:51,339 [dramatic music continues] 1637 01:13:52,297 --> 01:13:53,994 [doorknob rattles] 1638 01:13:54,168 --> 01:13:56,083 It's locked. Don't worry. I got a solution. 1639 01:13:56,257 --> 01:13:58,869 - We learned how to pick locks in magic class. - I bet you did. 1640 01:13:59,043 --> 01:14:02,176 [Mr. Jarvis] We'll be filing a class-action lawsuit against Mr. Tieran, 1641 01:14:02,350 --> 01:14:03,656 Lyfegro Research Facilities, 1642 01:14:03,830 --> 01:14:05,049 - and any and all... - Guys, we've got bogies. 1643 01:14:05,223 --> 01:14:07,268 Yeah, I don't speak legalese. 1644 01:14:07,443 --> 01:14:10,228 We've already named Emily Elizabeth Howard as head class representative, 1645 01:14:10,402 --> 01:14:13,927 and we've attached an assault and battery claim, inclusive of ethical violations. 1646 01:14:14,101 --> 01:14:16,843 - [Mr. Jarvis] Hey, let me go. Get your hands off her! - [Tieran] This is unfortunate. 1647 01:14:17,017 --> 01:14:19,193 This is way too focused on me. Look at that! 1648 01:14:19,367 --> 01:14:20,586 What is the matter with you? 1649 01:14:20,760 --> 01:14:22,153 You're gonna set off the fire alarm! 1650 01:14:22,327 --> 01:14:23,241 There's another one. Just... 1651 01:14:23,415 --> 01:14:25,417 [alarm blaring] 1652 01:14:25,591 --> 01:14:27,637 - Security inside the building, what's going on? - [guard 1] Go, go, go. 1653 01:14:27,811 --> 01:14:30,727 - Check all the doors! - [guard 2] Yes, sir! On it. Doing it now. 1654 01:14:30,901 --> 01:14:32,642 [bleating] 1655 01:14:34,600 --> 01:14:36,254 [alarm continues blaring] 1656 01:14:39,213 --> 01:14:41,564 - What's going on? - [clamoring] 1657 01:14:41,738 --> 01:14:43,087 [chuckling] 1658 01:14:45,568 --> 01:14:47,352 Ah, look. It's a cute sheep. 1659 01:14:48,048 --> 01:14:49,049 [bleating] 1660 01:14:49,223 --> 01:14:50,355 Look. 1661 01:14:51,661 --> 01:14:52,836 - [growls] - [screaming] 1662 01:14:53,010 --> 01:14:54,446 Holy sheep. 1663 01:14:54,620 --> 01:14:55,752 [screaming] 1664 01:14:55,926 --> 01:14:58,102 - I'm out. - Step aside. I know sheep. 1665 01:14:58,276 --> 01:15:01,540 Come here, mamachka. Come to mama. Yeah, come here, come here. 1666 01:15:01,714 --> 01:15:03,673 [speaking Russian] 1667 01:15:06,806 --> 01:15:08,242 [singing in Russian] 1668 01:15:16,207 --> 01:15:18,644 You see? Everybody likes condensed milk. 1669 01:15:18,818 --> 01:15:20,254 Go get it. [laughs] 1670 01:15:20,428 --> 01:15:23,214 Yes, even the can tastes good, doesn't it? 1671 01:15:23,388 --> 01:15:25,216 [guard 1] Sectors three through five clear. 1672 01:15:25,390 --> 01:15:27,479 [guard 2] It's a false alarm at the loading dock. 1673 01:15:27,653 --> 01:15:28,654 Copy that. 1674 01:15:28,828 --> 01:15:30,177 False alarm at the loading dock. 1675 01:15:30,351 --> 01:15:32,179 Resetting all systems. 1676 01:15:33,485 --> 01:15:35,226 - [man] Whoa! - [Emily] Clifford! 1677 01:15:35,400 --> 01:15:37,184 Sorry, my friends, we're taking the dog. 1678 01:15:37,358 --> 01:15:39,796 I've got 30,000 volts that says you're not. 1679 01:15:39,970 --> 01:15:41,145 - [crackling] - [grunts] 1680 01:15:42,799 --> 01:15:44,931 - I've got a plastic hand. - But I have a real one. 1681 01:15:45,105 --> 01:15:46,542 [grunting] 1682 01:15:47,368 --> 01:15:49,719 [Mrs. Crullerman] No! 1683 01:15:49,893 --> 01:15:52,417 - Oh! - It's heavy because it's condensed, tovarishch. 1684 01:15:52,591 --> 01:15:53,940 Okay, anyone in a lab coat... 1685 01:15:54,114 --> 01:15:55,246 - [crackles] - ...take a hike. 1686 01:15:55,420 --> 01:15:56,856 Okay. 1687 01:15:58,118 --> 01:15:59,076 Huh. 1688 01:15:59,250 --> 01:16:00,381 [Emily] Clifford! 1689 01:16:01,034 --> 01:16:02,340 Are you okay? 1690 01:16:02,514 --> 01:16:03,863 Clifford. 1691 01:16:04,037 --> 01:16:05,386 [soft music playing] 1692 01:16:12,959 --> 01:16:14,265 Clifford? 1693 01:16:15,135 --> 01:16:16,572 Clifford! 1694 01:16:17,181 --> 01:16:18,312 You're okay! 1695 01:16:19,052 --> 01:16:20,227 [uplifting music playing] 1696 01:16:20,401 --> 01:16:21,794 Clifford, buddy. 1697 01:16:21,968 --> 01:16:23,187 I know, I know. 1698 01:16:23,361 --> 01:16:24,580 [barking] 1699 01:16:25,363 --> 01:16:26,712 [laughing] 1700 01:16:27,495 --> 01:16:28,453 [Emily chuckles] 1701 01:16:28,627 --> 01:16:30,629 - Aw! - [yips] 1702 01:16:30,803 --> 01:16:33,893 - Hey, buddy. I'm happy, too. - [Casey] I don't want to break this up 1703 01:16:34,067 --> 01:16:36,330 because it is, like, the most adorable thing 1704 01:16:36,504 --> 01:16:39,856 I've ever seen, but how are we gonna get him to Bridwell in Manhattan Bridge Park? 1705 01:16:40,030 --> 01:16:42,598 Listen, you guys take off without me. Maybe I can distract security. 1706 01:16:42,772 --> 01:16:44,774 I am a magician, after all. 1707 01:16:44,948 --> 01:16:47,603 - What? - We got to get him to the truck. 1708 01:16:47,777 --> 01:16:49,953 Uh, no, no, no, they'll grab him. 1709 01:16:51,650 --> 01:16:53,391 We're not taking the truck. 1710 01:16:54,305 --> 01:16:55,219 [triumphant music playing] 1711 01:16:55,393 --> 01:16:57,525 - [panting] - [bleating] 1712 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 [security] Hey, stop. [woman] Turn on the camera. 1713 01:17:00,006 --> 01:17:01,442 [Emily] Come on, jump! 1714 01:17:02,008 --> 01:17:03,749 Whoa! 1715 01:17:04,445 --> 01:17:07,100 Oh, come on! Get my car! 1716 01:17:07,274 --> 01:17:08,275 - Let's go! - [bleating] 1717 01:17:09,233 --> 01:17:10,930 [grunting] 1718 01:17:13,803 --> 01:17:15,718 Head to the park. I'll meet you there. 1719 01:17:15,892 --> 01:17:17,197 [Chief Watkins] We need backup, now! 1720 01:17:17,371 --> 01:17:18,721 [Emily] Go, Clifford! Come on, boy! 1721 01:17:20,418 --> 01:17:21,506 [panting] 1722 01:17:21,680 --> 01:17:23,900 [men grunting] 1723 01:17:24,683 --> 01:17:26,163 Hey. What are you doing? 1724 01:17:26,337 --> 01:17:27,947 You like magic? 1725 01:17:28,121 --> 01:17:29,688 - [laughs] Watch me disappear! - Hey! Get back! 1726 01:17:29,862 --> 01:17:31,559 - We're here at Lyfegro... - Can I borrow this? 1727 01:17:31,734 --> 01:17:34,214 - Hey! - That dog was stolen by Lyfegro. 1728 01:17:34,388 --> 01:17:35,825 [Clifford panting] 1729 01:17:35,999 --> 01:17:37,261 [sirens wailing] 1730 01:17:37,435 --> 01:17:39,176 [Emily] Oh, no! Look out! 1731 01:17:40,438 --> 01:17:41,482 [Emily panting] 1732 01:17:44,529 --> 01:17:45,573 [gasps] 1733 01:17:46,531 --> 01:17:48,576 Come on! Go! 1734 01:17:50,535 --> 01:17:51,928 [helicopter reporter] It looks like the big red dog 1735 01:17:52,102 --> 01:17:53,581 has escaped the Lyfegro facility 1736 01:17:53,756 --> 01:17:56,106 in the strangest chase I have ever seen. 1737 01:17:57,411 --> 01:18:00,893 [Tieran] Whoa! Easy! Come on, come on! Yeah! 1738 01:18:01,067 --> 01:18:02,939 [laughs] 1739 01:18:03,113 --> 01:18:04,941 I see red. 1740 01:18:05,115 --> 01:18:06,203 [Emily] Turn! 1741 01:18:06,377 --> 01:18:07,987 [Tieran] No, no, no, no, no! Come on! 1742 01:18:08,161 --> 01:18:09,772 - [Emily] Go, go! - [police siren chirps] 1743 01:18:09,946 --> 01:18:11,295 He belongs to my niece, Emily. 1744 01:18:11,469 --> 01:18:13,732 She rescued him when he was just a tiny puppy. 1745 01:18:14,994 --> 01:18:16,387 If her mom is watching, 1746 01:18:16,561 --> 01:18:18,432 I'd like it on record that I told her not to. 1747 01:18:18,606 --> 01:18:20,608 - Casey? - But she didn't listen. 1748 01:18:20,783 --> 01:18:22,567 Because she knew, right from the beginning, 1749 01:18:22,741 --> 01:18:24,003 that that dog 1750 01:18:24,177 --> 01:18:25,091 was her dog. 1751 01:18:25,265 --> 01:18:27,180 And now, a big corporation 1752 01:18:27,354 --> 01:18:30,357 is trying to steal a puppy from a little girl. 1753 01:18:30,531 --> 01:18:32,229 Are we gonna do anything about it? 1754 01:18:32,403 --> 01:18:35,972 And finally, to my ninth-grade math teacher, Mr. Beamus, 1755 01:18:36,146 --> 01:18:38,452 who told me that I would never amount to anything, 1756 01:18:38,626 --> 01:18:39,845 I would like to point out 1757 01:18:40,019 --> 01:18:42,369 that only one of us is on TV right now. 1758 01:18:42,543 --> 01:18:45,503 So, Mr. Beamus, you can kiss my... 1759 01:18:46,460 --> 01:18:47,679 Oh, snap. 1760 01:18:47,853 --> 01:18:48,985 [reporter] Sir, where is that dog going? 1761 01:18:49,159 --> 01:18:50,073 Manhattan Bridge Park. 1762 01:18:50,247 --> 01:18:51,509 Can we go faster? 1763 01:18:51,683 --> 01:18:53,250 - [woman] Over here. - I'm gonna need a ride. 1764 01:18:53,424 --> 01:18:55,600 [man] Look! That dog right there! 1765 01:18:55,774 --> 01:18:57,776 [Raul] At the end of the tunnel, the park should be really close. 1766 01:18:57,950 --> 01:18:59,909 - [Mr. Jarvis] Just step on it. - I'm stepping! I'm stepping! 1767 01:19:00,083 --> 01:19:02,389 - Guys! Emily! She's on TV! - What? 1768 01:19:02,563 --> 01:19:03,913 Careful! Two hands on the wheel! 1769 01:19:04,087 --> 01:19:05,349 - Everybody calm down! - Okay, okay, okay! 1770 01:19:05,523 --> 01:19:06,959 [police sirens blaring] 1771 01:19:08,134 --> 01:19:09,483 [Emily] Watch out! 1772 01:19:11,311 --> 01:19:13,357 [patrol cop] Sarge, big red dog heading north! 1773 01:19:13,531 --> 01:19:15,141 [triumphant music playing] 1774 01:19:15,968 --> 01:19:17,927 [cheering] 1775 01:19:18,101 --> 01:19:21,017 - [both] Yes! - [helicopter reporter] We have police security vehicles 1776 01:19:21,191 --> 01:19:22,322 all chasing after 1777 01:19:22,496 --> 01:19:25,586 a young girl riding a giant red dog. 1778 01:19:28,459 --> 01:19:29,982 [Clifford panting] 1779 01:19:32,028 --> 01:19:33,420 [barks] 1780 01:19:33,594 --> 01:19:35,901 - [Emily chuckles] - [police sirens blaring] 1781 01:19:36,075 --> 01:19:38,991 [Emily] They're back! Come on, boy, faster! 1782 01:19:39,165 --> 01:19:40,993 - [siren wails] - I mean, this is crazy! 1783 01:19:41,167 --> 01:19:43,474 Doesn't she understand she can't win? Come on. 1784 01:19:43,648 --> 01:19:44,780 [dramatic music playing] 1785 01:19:49,001 --> 01:19:51,874 - [Clifford panting] - [vehicles honking] 1786 01:19:52,048 --> 01:19:53,310 Oh, no! 1787 01:19:53,484 --> 01:19:54,354 [siren wailing] 1788 01:19:54,528 --> 01:19:55,834 [Emily] Whoa! 1789 01:19:57,357 --> 01:19:58,358 [Emily grunting] 1790 01:19:58,532 --> 01:19:59,925 Come on, jump! 1791 01:20:00,099 --> 01:20:01,492 [grunts] Whoa! 1792 01:20:01,666 --> 01:20:02,972 [man] Hey, hey! 1793 01:20:04,321 --> 01:20:06,410 - Oh, perfect. - [man] Wow. 1794 01:20:07,715 --> 01:20:08,760 [Emily chuckles] 1795 01:20:10,066 --> 01:20:13,330 - [Emily] Yes! We made it! - [kid 1] Look at that dog! 1796 01:20:13,504 --> 01:20:14,635 [kid 2] Look at the dog. 1797 01:20:14,810 --> 01:20:15,811 [indistinct chatter] 1798 01:20:19,597 --> 01:20:20,772 [people exclaiming] 1799 01:20:20,946 --> 01:20:21,860 [Emily] Mr. Bridwell! 1800 01:20:22,034 --> 01:20:23,819 Mr. Bridwell! 1801 01:20:25,255 --> 01:20:26,734 My goodness! 1802 01:20:26,909 --> 01:20:29,563 Someone's been eating their spinach. [laughs] 1803 01:20:29,737 --> 01:20:31,827 You are hot! You need a drink. 1804 01:20:32,001 --> 01:20:34,220 Go over there to that big blue dunk tank over there. 1805 01:20:34,394 --> 01:20:37,441 - [Emily] Mr. Bridwell! - Emily! 1806 01:20:37,615 --> 01:20:39,138 [siren wails] 1807 01:20:39,312 --> 01:20:41,488 We were looking for you, and we thought you were dead. 1808 01:20:41,662 --> 01:20:43,969 Well, I hope not. I just booked a safari. 1809 01:20:44,143 --> 01:20:46,232 But at the hospital, we saw your bow tie. 1810 01:20:46,406 --> 01:20:48,495 Oh, I understand. 1811 01:20:48,669 --> 01:20:50,628 Well, I went there to spend time with an old friend. 1812 01:20:50,802 --> 01:20:52,717 A very sick old friend. 1813 01:20:52,891 --> 01:20:55,111 And he'd always loved that bow tie, 1814 01:20:55,285 --> 01:20:56,939 so I gave it to him 1815 01:20:57,113 --> 01:20:59,767 so that he could stand out from the crowd up there. 1816 01:20:59,942 --> 01:21:02,074 [sirens blaring] 1817 01:21:02,248 --> 01:21:04,903 Mr. Bridwell, you have to make Clifford small again or they're gonna hurt him. 1818 01:21:05,077 --> 01:21:08,515 Small? But it was your love that made him so big. 1819 01:21:08,689 --> 01:21:10,169 Nobody can take that away. 1820 01:21:10,343 --> 01:21:11,649 But will he be okay? 1821 01:21:11,823 --> 01:21:13,912 Your love is all he needs. 1822 01:21:14,086 --> 01:21:15,174 [Chief Watkins] Create a perimeter! 1823 01:21:15,348 --> 01:21:17,916 Do not let that dog leave this park. 1824 01:21:18,090 --> 01:21:19,483 [over PA] Emily Elizabeth Howard, 1825 01:21:19,657 --> 01:21:20,701 for your own safety, 1826 01:21:20,876 --> 01:21:22,573 please step away from the animal. 1827 01:21:22,747 --> 01:21:24,531 - He's dangerous. - He's just a puppy! 1828 01:21:24,705 --> 01:21:27,447 That creature is the property of Lyfegro 1829 01:21:27,621 --> 01:21:28,971 and is a threat to our city! 1830 01:21:29,145 --> 01:21:31,190 No, he's not! He never hurt anyone, I swear. 1831 01:21:31,364 --> 01:21:32,539 - [man] Lock him in a cage. - [barks] 1832 01:21:32,713 --> 01:21:34,324 Whoa, you see that? He's violent! 1833 01:21:34,498 --> 01:21:35,891 - [Emily] No, he's just scared. - [Clifford whines] 1834 01:21:36,065 --> 01:21:38,937 You would be, too. Please, leave him alone. 1835 01:21:41,374 --> 01:21:42,985 Mr. Bridwell, you've got to do something. 1836 01:21:43,159 --> 01:21:45,596 I can't do this on my own. They're not listening! 1837 01:21:45,770 --> 01:21:48,338 Really? Well, why have they come? 1838 01:21:50,949 --> 01:21:52,733 [cop] Back off, back off. 1839 01:21:52,908 --> 01:21:54,779 And you thought you didn't have any friends, huh? 1840 01:21:54,953 --> 01:21:58,261 [Chief Watkins] All right, ladies and gentlemen, disperse immediately. 1841 01:21:58,435 --> 01:22:01,177 Let's go, ladies and gentlemen. Let's go, let's go, let's go! 1842 01:22:02,308 --> 01:22:04,745 See what happens when people break the rules? 1843 01:22:04,920 --> 01:22:06,704 Emily, if you want them to listen, 1844 01:22:06,878 --> 01:22:07,923 you'd better speak. 1845 01:22:11,448 --> 01:22:12,666 Hmm? 1846 01:22:13,798 --> 01:22:16,583 - Let's go get that dog. - No, please, stop! 1847 01:22:17,671 --> 01:22:20,413 No, I have something I have to say. 1848 01:22:21,849 --> 01:22:23,025 [Clifford whimpers] 1849 01:22:28,334 --> 01:22:30,119 There's a lot of people here. 1850 01:22:30,293 --> 01:22:32,382 You got this. 1851 01:22:32,556 --> 01:22:35,124 My name is Emily Elizabeth, 1852 01:22:35,298 --> 01:22:37,430 and this is my dog, Clifford. 1853 01:22:37,604 --> 01:22:39,911 I know he's bigger than most dogs, 1854 01:22:40,085 --> 01:22:41,957 but he's also the kindest, 1855 01:22:42,131 --> 01:22:44,002 most loving dog in the whole wide world. 1856 01:22:44,176 --> 01:22:46,135 - [man] He's a freak! - [people clamoring] 1857 01:22:46,309 --> 01:22:49,921 - It's dangerous! - No, he's not dangerous! He's just different. 1858 01:22:50,095 --> 01:22:51,314 - That's all. - [Clifford whines] 1859 01:22:52,402 --> 01:22:53,751 I know how he feels, 1860 01:22:53,925 --> 01:22:56,536 because I know what it's like to not fit in. 1861 01:22:57,450 --> 01:22:59,148 Just because you're different, 1862 01:22:59,322 --> 01:23:02,020 it doesn't mean that it's okay to be teased or bullied. 1863 01:23:02,194 --> 01:23:05,502 And I'm gonna guess that many of you know how much that hurts. 1864 01:23:05,676 --> 01:23:07,286 [panting] Emily Elizabeth! 1865 01:23:07,460 --> 01:23:08,374 [uplifting music playing] 1866 01:23:08,548 --> 01:23:09,636 Someone once told me 1867 01:23:09,810 --> 01:23:11,203 it's the people who are unique, 1868 01:23:11,377 --> 01:23:13,945 they're the ones who change the world. 1869 01:23:14,119 --> 01:23:17,122 If Clifford was just a regular dog, we wouldn't all be here. 1870 01:23:18,167 --> 01:23:19,516 We've got to stand up for him! 1871 01:23:19,690 --> 01:23:22,040 - Emily's right! - Yeah, that's right! 1872 01:23:22,214 --> 01:23:23,433 That dog saved my life! 1873 01:23:23,607 --> 01:23:25,565 - [yips] - [Emily] He doesn't hurt anyone. 1874 01:23:25,739 --> 01:23:27,785 He just... He loves. 1875 01:23:27,959 --> 01:23:29,656 [woman] Yeah! 1876 01:23:30,875 --> 01:23:33,617 And if we can love each other like this, 1877 01:23:33,791 --> 01:23:37,229 none of us would have to feel small and all alone again. 1878 01:23:37,403 --> 01:23:39,753 - Right, Clifford? - [yips] 1879 01:23:39,927 --> 01:23:41,364 It's not right to take him away 1880 01:23:41,538 --> 01:23:43,061 just because he's big and red. 1881 01:23:43,235 --> 01:23:46,021 So, please. Please let me keep my dog. 1882 01:23:46,195 --> 01:23:47,761 [people cheering] 1883 01:23:47,935 --> 01:23:49,633 Who's with me? 1884 01:23:49,807 --> 01:23:51,678 - [cheering] - [uplifting music rises] 1885 01:23:54,942 --> 01:23:56,509 [chuckles] 1886 01:23:59,077 --> 01:24:01,384 [Tieran] Oh! Oh! 1887 01:24:01,558 --> 01:24:02,950 Bravo! 1888 01:24:03,125 --> 01:24:06,563 - Bravo! Bravo! - [growls] 1889 01:24:07,564 --> 01:24:10,610 That was so inspiring, Emily. 1890 01:24:10,784 --> 01:24:12,743 I've got chills. 1891 01:24:12,917 --> 01:24:14,223 [chuckles] Oh, my goodness. 1892 01:24:14,397 --> 01:24:16,268 Man, I hate to ruin this beautiful moment, 1893 01:24:16,442 --> 01:24:17,878 but I've got to reclaim my property. 1894 01:24:18,053 --> 01:24:20,533 Because we all know this dog you call Clifford 1895 01:24:20,707 --> 01:24:22,579 belongs to... [clicks tongue] Lyfegro. 1896 01:24:22,753 --> 01:24:24,537 - [crowd protests] - No, he doesn't. 1897 01:24:24,711 --> 01:24:27,105 Ma'am, I'm so sorry. Please do not take my word for it. 1898 01:24:27,279 --> 01:24:30,630 You see, he was microchipped at birth. 1899 01:24:30,804 --> 01:24:32,545 - [crowd groans] - Yeah. 1900 01:24:33,416 --> 01:24:34,939 [whines softly] 1901 01:24:35,113 --> 01:24:37,289 Officer, could you please do the honors? 1902 01:24:37,463 --> 01:24:39,683 - [Raul] Go home! - He converted her property! 1903 01:24:39,857 --> 01:24:41,989 - [Albert] It's in his left neck. - That's right, left neck. 1904 01:24:42,164 --> 01:24:43,687 Oh, my gosh, this is glorious. 1905 01:24:44,601 --> 01:24:46,168 Excuse me, young lady. 1906 01:24:46,342 --> 01:24:47,343 [dramatic music playing] 1907 01:24:48,257 --> 01:24:49,475 [Tieran] Isn't this fun? 1908 01:24:53,784 --> 01:24:54,872 - [beeping] - [sighs] 1909 01:24:55,046 --> 01:24:56,830 - [beeping rapidly] - [Tieran chuckles] 1910 01:24:58,005 --> 01:24:59,964 - This dog belongs to... - Yeah. 1911 01:25:06,275 --> 01:25:07,885 ...Emily Elizabeth Howard. 1912 01:25:08,059 --> 01:25:09,278 - [Clifford barks] - [cheering] 1913 01:25:09,452 --> 01:25:10,366 [triumphant music playing] 1914 01:25:10,540 --> 01:25:13,151 What? That's impossible. 1915 01:25:16,154 --> 01:25:18,287 - Good for you, Emily! - That's bonkers! 1916 01:25:18,461 --> 01:25:21,768 This is a mistake. Nah-ah. It's a mistake! It's got to be a mistake. 1917 01:25:21,942 --> 01:25:24,902 [Chief Watkins] We need to have a talk about the bill the city will be sending you. 1918 01:25:25,076 --> 01:25:26,730 Please escort this gentleman to my vehicle. 1919 01:25:26,904 --> 01:25:28,123 [Tieran] Get your hands off me. 1920 01:25:28,297 --> 01:25:29,385 Come on. Colette, where's my attorney? 1921 01:25:30,212 --> 01:25:32,170 - I quit. - What? Colette! 1922 01:25:32,344 --> 01:25:33,476 I'll never leave you, sir. 1923 01:25:33,650 --> 01:25:34,738 I don't care about you. Colette! 1924 01:25:34,912 --> 01:25:35,826 - Ouch. - Colette, come back here. 1925 01:25:36,000 --> 01:25:39,221 Isn't technology amazing? 1926 01:25:39,395 --> 01:25:41,048 People say it's quite like magic. 1927 01:25:41,223 --> 01:25:43,268 - [laughs] - So, if you'll excuse me, 1928 01:25:43,442 --> 01:25:45,140 I have some other people I need to help. 1929 01:25:45,314 --> 01:25:47,403 After all, you're not the only person in the world 1930 01:25:47,577 --> 01:25:50,188 who isn't looking for a pet. 1931 01:25:50,362 --> 01:25:52,147 [chuckles] 1932 01:25:53,365 --> 01:25:55,062 [Bridwell whistling] 1933 01:25:55,802 --> 01:25:57,326 [Chief Watkins] Officers! 1934 01:25:58,196 --> 01:26:00,807 - Stand down! - [crowd cheering] 1935 01:26:00,981 --> 01:26:02,548 - [Clifford barks] - [man] Make way! 1936 01:26:02,722 --> 01:26:04,550 - Come here, Clifford! - Way to go! 1937 01:26:05,899 --> 01:26:07,423 Come, come. 1938 01:26:07,597 --> 01:26:09,033 - [Maggie] Hey, girl. - Mom! 1939 01:26:12,384 --> 01:26:14,343 My bold and brave little girl. 1940 01:26:14,517 --> 01:26:15,822 Just like you taught me. 1941 01:26:15,996 --> 01:26:17,955 Oh, by the way, Mom... we got a dog. 1942 01:26:18,129 --> 01:26:20,044 Yeah, I noticed. 1943 01:26:20,218 --> 01:26:22,438 As for you, I have no words to... 1944 01:26:22,612 --> 01:26:23,613 "I love you. I forgive you. 1945 01:26:23,787 --> 01:26:25,005 You are the responsible brother 1946 01:26:25,180 --> 01:26:26,833 that I always dreamed of having." 1947 01:26:27,007 --> 01:26:28,661 Okay, we'll go with that for now. 1948 01:26:30,054 --> 01:26:32,709 Well, you did it, Em. 1949 01:26:32,883 --> 01:26:35,015 You saved him, just like you said you would. 1950 01:26:35,190 --> 01:26:37,888 Well, I couldn't have done it without my mature and super-dependable uncle. 1951 01:26:38,062 --> 01:26:39,933 You have another uncle? 1952 01:26:40,107 --> 01:26:42,632 You know how you said no one believes in you? 1953 01:26:42,806 --> 01:26:43,981 I believe in you. 1954 01:26:44,155 --> 01:26:46,201 You just need to believe in yourself. 1955 01:26:48,594 --> 01:26:51,467 - How do you know so much stuff for a fourth grader? - Sixth. 1956 01:26:51,641 --> 01:26:53,164 I was doing air quotes behind your back. 1957 01:26:54,034 --> 01:26:55,210 - [Clifford whines] - Okay. 1958 01:26:55,384 --> 01:26:57,342 [laughing] 1959 01:26:57,516 --> 01:26:59,344 We love you, too, Clifford. 1960 01:26:59,518 --> 01:27:00,606 [Owen] Guys! 1961 01:27:00,780 --> 01:27:02,086 Let's take a picture of Clifford. 1962 01:27:02,260 --> 01:27:03,392 A group photo. 1963 01:27:03,566 --> 01:27:05,350 Everybody scooch in. Get in, get in. 1964 01:27:05,524 --> 01:27:08,440 Uh, Casey, you know what? Casey, just get on the dog. 1965 01:27:08,614 --> 01:27:11,095 - No. No! - Yeah, yeah, that'd be neat. 1966 01:27:11,269 --> 01:27:14,011 - Get on the dog, it's fun! - I'm not getting on the dog. 1967 01:27:14,185 --> 01:27:16,056 If you don't get on the dog, I'll tell Mom about... 1968 01:27:16,231 --> 01:27:17,362 Okay, let's get on the dog. 1969 01:27:17,536 --> 01:27:18,972 [indistinct chatter] 1970 01:27:19,146 --> 01:27:21,236 - [Mr. Jarvis] There he goes. - Yeah, get up there. 1971 01:27:21,410 --> 01:27:22,367 Come on, Casey. 1972 01:27:22,541 --> 01:27:23,542 Get up there. 1973 01:27:23,716 --> 01:27:25,849 - [Casey grunts] - [crowd exclaiming] 1974 01:27:26,023 --> 01:27:27,633 - There you go. - [Casey grunts] 1975 01:27:27,807 --> 01:27:30,245 [Owen] All right. That's perfect. Perfect. 1976 01:27:30,419 --> 01:27:31,594 - [upbeat pop music playing] - Oh, no. 1977 01:27:31,768 --> 01:27:33,030 [barking] 1978 01:27:33,204 --> 01:27:36,076 - [Emily] Clifford. No fetch. - Oh, no. 1979 01:27:36,251 --> 01:27:38,035 - No fetch! - No. [screams] 1980 01:27:39,950 --> 01:27:42,082 Clifford! [screaming] 1981 01:27:46,652 --> 01:27:47,958 [indistinct] 1982 01:27:48,132 --> 01:27:49,264 [chuckles] 1983 01:27:56,662 --> 01:27:58,229 [Bridwell] And so the pure, 1984 01:27:58,403 --> 01:28:01,754 simple love between a girl and her dog 1985 01:28:01,928 --> 01:28:04,104 changed everything. 1986 01:28:04,279 --> 01:28:06,890 Emily and her mother were welcomed home, 1987 01:28:07,064 --> 01:28:12,635 and Packard even acquired a uniquely helpful assistant. 1988 01:28:12,809 --> 01:28:14,811 Other people matured. 1989 01:28:14,985 --> 01:28:18,423 And by "other people", I mean Uncle Casey, 1990 01:28:18,597 --> 01:28:20,947 who finally moved out of his van 1991 01:28:21,121 --> 01:28:23,254 and got a proper job. 1992 01:28:23,428 --> 01:28:28,085 And so, a story that began with two lost souls 1993 01:28:28,259 --> 01:28:32,307 ends with one big family: 1994 01:28:37,137 --> 01:28:40,619 A little girl, a giant red dog, 1995 01:28:40,793 --> 01:28:45,711 and a city that came together because of them. 1996 01:28:45,885 --> 01:28:47,322 [upbeat pop music continues] 1997 01:28:49,889 --> 01:28:54,889 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1998 01:30:53,709 --> 01:30:54,710 [orchestral music playing]