1 00:02:16,900 --> 00:02:19,637 - Evening, Mr Elliott. - Good evening. 2 00:02:22,975 --> 00:02:23,975 Brr. 3 00:02:24,713 --> 00:02:27,062 - Just sign the book, if you will? - Yes. 4 00:02:27,813 --> 00:02:30,640 - Been keeping you busy, Mr Elliott? - Oh, just nicely. 5 00:02:30,740 --> 00:02:33,310 Went up to Manchester on Monday, a poisoner. 6 00:02:33,410 --> 00:02:36,959 Baby-farmer at Holloway this morning. Very ordinary crimes, both of them. 7 00:02:37,059 --> 00:02:39,399 This one we've got for you tomorrow is something special. 8 00:02:39,499 --> 00:02:41,234 Yes, very much so. 9 00:02:41,334 --> 00:02:43,536 Even after all my years in the profession, 10 00:02:43,662 --> 00:02:45,739 I'm quite looking forward to him. 11 00:02:45,839 --> 00:02:48,030 - Well, I must be getting along. - Good night, Mr Elliott. 12 00:02:48,130 --> 00:02:49,709 - Good night. - Usual cup of tea at 7:00? 13 00:02:49,835 --> 00:02:50,835 Oh, please. 14 00:02:52,004 --> 00:02:55,749 Even my lamented master, the great Mr Barry himself 15 00:02:55,849 --> 00:02:58,251 never had the privilege of hanging a duke. 16 00:02:58,351 --> 00:02:59,351 Yes. 17 00:02:59,678 --> 00:03:02,985 What a finale to a lifetime in the public service. 18 00:03:03,085 --> 00:03:05,892 - "Finale"? - Yes, I intend to retire. 19 00:03:06,018 --> 00:03:08,512 After using the silken rope, 20 00:03:08,612 --> 00:03:11,765 never again be content with hemp. 21 00:03:11,865 --> 00:03:14,359 - Quite. Well, here we are. - Oh, thank you. 22 00:03:31,085 --> 00:03:32,807 How will he approach it? 23 00:03:32,907 --> 00:03:35,476 I should think as the calmest you've ever known. 24 00:03:35,576 --> 00:03:38,383 Noblesse oblige, doubtless. 25 00:03:38,509 --> 00:03:42,983 A difficult client can make things most distressing. 26 00:03:43,083 --> 00:03:45,861 Some of them tend to be very hysterical. 27 00:03:45,961 --> 00:03:47,843 So inconsiderate. 28 00:03:47,943 --> 00:03:51,867 Well, Colonel, considering the importance of the occasion, 29 00:03:51,967 --> 00:03:54,065 I shall retire early. 30 00:03:54,191 --> 00:03:58,666 The last execution of a duke in this country was very badly bungled. 31 00:03:58,766 --> 00:04:01,335 That was in the old days of the axe, of course. 32 00:04:01,435 --> 00:04:02,435 Yes. 33 00:04:03,576 --> 00:04:06,244 Oh, I... I almost forgot. 34 00:04:06,370 --> 00:04:09,343 Um, you must forgive my ignorance 35 00:04:09,443 --> 00:04:12,388 but when we meet in the morning, 36 00:04:12,488 --> 00:04:14,961 what is the correct form of address? 37 00:04:15,087 --> 00:04:17,463 - Your Lordship? - Your Grace. 38 00:04:17,590 --> 00:04:20,896 "Your Grace"? Oh. 39 00:04:20,996 --> 00:04:22,594 Thank you. 40 00:04:24,263 --> 00:04:28,766 Good morning, Your Grace. 41 00:04:41,906 --> 00:04:44,782 - All right. Sit down. - Ah, good evening, Colonel. Glass of wine? 42 00:04:44,909 --> 00:04:47,493 Good evening, Your Grace. Uh, thank you, no. 43 00:04:47,620 --> 00:04:51,664 I, uh, I called to inquire whether you had any special wishes for breakfast. 44 00:04:51,790 --> 00:04:54,792 Just coffee and a slice of toast, thank you. 45 00:04:54,919 --> 00:04:56,794 Oh, and perhaps a few grapes. 46 00:04:56,921 --> 00:04:58,852 I hate to disappoint the newspaper-reading public 47 00:04:58,952 --> 00:05:01,841 but it'll be too early for the conventional hearty breakfast. 48 00:05:01,967 --> 00:05:03,939 The appointment is at 8:00, is it not? 49 00:05:04,039 --> 00:05:06,012 At 8:00, uh, yes. 50 00:05:06,138 --> 00:05:09,641 If I may venture to say so, I am amazed at your calmness. 51 00:05:11,644 --> 00:05:14,241 Dr Johnson was, as always, right, 52 00:05:14,341 --> 00:05:16,285 when he observed, "Depend upon it, sir. 53 00:05:16,385 --> 00:05:18,865 "When a man knows that he's going to be hanged in a few hours, 54 00:05:18,984 --> 00:05:21,361 "it concentrates his mind wonderfully." 55 00:05:21,862 --> 00:05:25,490 Yes. Well, if there is nothing further I can do for you... 56 00:05:25,616 --> 00:05:26,962 Nothing, thank you, Colonel. 57 00:05:27,062 --> 00:05:30,925 We shall have the opportunity of making our adieus in the morning, I presume. 58 00:05:31,025 --> 00:05:32,997 I regret to say, yes. 59 00:05:34,667 --> 00:05:37,168 - Good night, Your Grace. - Good night, Colonel. 60 00:05:46,220 --> 00:05:50,014 A brief history of the events leading thereto 61 00:05:50,140 --> 00:05:52,517 written on the eve of his execution 62 00:05:52,643 --> 00:05:56,521 by Louis D'Ascoyne Mazzini, 10th Duke of Chalfont 63 00:05:57,523 --> 00:06:00,066 who ventures to hope that it may prove not uninteresting 64 00:06:00,192 --> 00:06:03,027 to those who remain to read it. 65 00:06:09,034 --> 00:06:13,175 My good man, it is not by my choice that you keep me company. 66 00:06:13,275 --> 00:06:17,041 If you wish to sleep, pray do me the courtesy of sleeping quietly. 67 00:06:20,379 --> 00:06:23,589 With so little time remaining to complete my story, 68 00:06:23,716 --> 00:06:26,313 it is difficult to choose where to begin it. 69 00:06:26,413 --> 00:06:28,013 Perhaps I should begin at the beginning. 70 00:06:29,221 --> 00:06:34,434 I was a healthy baby, born of an English mother and Italian father, 71 00:06:35,936 --> 00:06:39,868 Who succumbed to a heart attack at the moment of first setting eyes on me. 72 00:06:39,968 --> 00:06:44,110 In the circumstances, it will be understood that I have but slight memory of him. 73 00:06:44,236 --> 00:06:46,696 The little I know comes from what Mama told me. 74 00:07:08,218 --> 00:07:10,553 Your father was a very handsome man. 75 00:08:04,149 --> 00:08:07,318 Mama was the daughter of the seventh duke of Chalfont 76 00:08:07,444 --> 00:08:09,320 of Chalfont Castle. 77 00:08:10,364 --> 00:08:12,657 She eloped with her handsome singer 78 00:08:12,783 --> 00:08:16,494 and exchanged the medieval splendours of Chalfont Castle 79 00:08:16,620 --> 00:08:17,966 for the modern conveniences 80 00:08:18,066 --> 00:08:20,665 of No 73, Balaclava Avenue, SW. 81 00:08:29,675 --> 00:08:33,774 They were poor, but they had five happy and harmonious years 82 00:08:33,874 --> 00:08:37,515 before my arrival sent Papa off to join the heavenly choir. 83 00:08:43,397 --> 00:08:46,286 Reduced to even deeper poverty by my father's death, 84 00:08:46,386 --> 00:08:48,234 Mama swallowed her pride 85 00:08:48,360 --> 00:08:51,959 and made an effort at reconciliation with her family. 86 00:08:52,059 --> 00:08:54,699 They did not even reply to her letter. 87 00:08:55,868 --> 00:08:58,077 In order to keep us both alive, she was reduced 88 00:08:58,203 --> 00:09:00,496 to the horrible expedient of taking in a lodger. 89 00:09:02,624 --> 00:09:06,210 For him, she had to perform the most menial tasks. 90 00:09:06,336 --> 00:09:10,644 She felt that her family had conspired to cheat me of my birthright, 91 00:09:10,744 --> 00:09:12,884 and I passed from infancy to childhood 92 00:09:13,010 --> 00:09:16,304 in an atmosphere of family history and genealogies. 93 00:09:17,514 --> 00:09:19,223 The dukedom had been bestowed 94 00:09:19,349 --> 00:09:22,810 by Charles II on Colonel Henry D'Ascoyne 95 00:09:23,687 --> 00:09:26,981 for services rendered to His Majesty during his exile. 96 00:09:28,066 --> 00:09:30,902 Later, for services rendered to His Majesty 97 00:09:31,028 --> 00:09:33,988 after his restoration by the Duchess, 98 00:09:34,490 --> 00:09:36,399 the title was granted the unique privilege 99 00:09:36,499 --> 00:09:38,993 of descending by the female as well as the male line. 100 00:09:40,370 --> 00:09:41,412 Louis. 101 00:09:41,538 --> 00:09:43,915 It was therefore theoretically possible 102 00:09:44,041 --> 00:09:47,084 that via Mama I might inherit the dukedom. 103 00:09:49,755 --> 00:09:51,748 Mama scraped and saved 104 00:09:51,848 --> 00:09:55,001 and sent me to the best school she could afford. 105 00:09:55,101 --> 00:09:58,025 One little incident of my school days occurs to me as amusing 106 00:09:58,125 --> 00:09:59,860 in relation to my present situation. 107 00:09:59,960 --> 00:10:01,599 Lionel Holland. 108 00:10:02,768 --> 00:10:04,560 What is the Sixth Commandment? 109 00:10:05,771 --> 00:10:07,772 Come, come now. 110 00:10:08,899 --> 00:10:10,016 Someone else then. 111 00:10:10,116 --> 00:10:12,276 I know, please, Miss Waterman. 112 00:10:12,402 --> 00:10:14,695 Louis Mazzini. Tell him. 113 00:10:16,532 --> 00:10:19,108 - Thou shalt not kill. - Quite right, Louis. 114 00:10:19,208 --> 00:10:21,786 The Sixth Commandment is, "Thou shalt not kill." 115 00:10:21,912 --> 00:10:23,550 No, in those days, 116 00:10:23,650 --> 00:10:26,720 I never had any trouble with the Sixth Commandment. 117 00:10:26,820 --> 00:10:31,204 As to the Seventh, I was hardly of an age to concern myself with it. 118 00:10:31,304 --> 00:10:34,394 Although I was old enough to be in love. 119 00:10:34,494 --> 00:10:37,377 So Sibella enters my story. 120 00:10:37,477 --> 00:10:39,971 Sibella and her brother, Graham, were my only close friends 121 00:10:40,097 --> 00:10:42,215 and we grew up together. 122 00:10:42,315 --> 00:10:46,811 In their case, Mama relaxed her objection to my associating with the local children. 123 00:10:47,479 --> 00:10:51,482 At least their father, Dr Halworth, was a professional man. 124 00:10:52,609 --> 00:10:56,612 Louis, we must think very carefully about your future. 125 00:10:57,155 --> 00:10:58,990 Well, it should be quite easy to get a job. 126 00:10:59,116 --> 00:11:01,826 Not a job, dear. A career. 127 00:11:03,787 --> 00:11:06,406 I had hoped for Cambridge for you. 128 00:11:06,506 --> 00:11:08,825 The D'Ascoynes always go to Trinity. 129 00:11:08,925 --> 00:11:12,003 And then, perhaps, the diplomatic. 130 00:11:12,129 --> 00:11:15,256 But I'm afraid it's no use looking as high as that. 131 00:11:16,258 --> 00:11:18,668 However, when you've passed your examination 132 00:11:18,768 --> 00:11:21,671 that should equip you for a start in one of the professions. 133 00:11:21,771 --> 00:11:26,017 People of quite good family go into the professions nowadays, I understand. 134 00:11:27,185 --> 00:11:29,854 Now, who do we know who could help us? 135 00:11:30,856 --> 00:11:35,101 We don't really know anyone, except the family, and they don't know us. 136 00:11:35,201 --> 00:11:37,862 The least we can do is try once more. 137 00:11:40,365 --> 00:11:43,034 I shall write to Lord Ascoyne D'Ascoyne. 138 00:11:43,160 --> 00:11:45,870 He can surely do something in that bank of his. 139 00:11:45,996 --> 00:11:49,040 Bank, Mama? Is that a profession? 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,876 This is a private bank, Louis, dear. 141 00:11:52,002 --> 00:11:54,454 They don't pass money over the counter. 142 00:11:54,554 --> 00:11:56,372 The letter was duly dispatched 143 00:11:56,472 --> 00:11:58,716 and this time we did get an answer. 144 00:11:58,842 --> 00:12:02,053 "Madam, I am instructed by Lord Ascoyne D'Ascoyne 145 00:12:02,179 --> 00:12:05,381 "to inform you that he is not aware of your son's existence 146 00:12:05,481 --> 00:12:08,559 "as a member of the D'Ascoyne family." 147 00:12:08,685 --> 00:12:11,062 Signed by his secretary. 148 00:12:11,188 --> 00:12:14,732 It's very stupid of him, of them all, not to admit your existence 149 00:12:14,858 --> 00:12:17,664 when one day you might be duke of Chalfont. 150 00:12:17,764 --> 00:12:19,729 It's a very big "might," Mama. 151 00:12:19,829 --> 00:12:22,239 There must be at least 12 people before me 152 00:12:22,366 --> 00:12:24,671 to say nothing of the ones who haven't been born yet. 153 00:12:24,771 --> 00:12:27,320 Stranger things have happened. 154 00:12:27,420 --> 00:12:30,414 I don't wish to be unchristian, but in view of their attitude, 155 00:12:30,540 --> 00:12:34,001 I could almost wish those 12 people should all die tomorrow. 156 00:12:35,420 --> 00:12:37,254 All except one, Mama. 157 00:12:37,381 --> 00:12:40,883 Because you must be duchess of Chalfont before I'm duke. 158 00:12:43,679 --> 00:12:47,757 It will have to be a job, not a career, after all, Mama. 159 00:12:47,857 --> 00:12:50,176 I'm afraid so, Louis. 160 00:12:50,276 --> 00:12:52,679 A D'Ascoyne in trade. 161 00:12:52,779 --> 00:12:55,202 Did poor Mama's silly dreaming 162 00:12:55,302 --> 00:12:58,776 plant in my brain some seed which was afterwards to grow 163 00:12:58,902 --> 00:13:02,355 into the most sensational criminal endeavour of the century? 164 00:13:02,455 --> 00:13:04,782 If so, I was not conscious of it at the time 165 00:13:04,908 --> 00:13:07,193 for there were things of more immediate concern. 166 00:13:07,293 --> 00:13:09,862 Even potential dukes have to eat. 167 00:13:09,962 --> 00:13:13,366 Mr Perkins, our lodger for nearly 15 years, 168 00:13:13,466 --> 00:13:15,055 did his best to be helpful. 169 00:13:15,155 --> 00:13:17,724 He was employed as shop walker in a local drapery store 170 00:13:17,824 --> 00:13:19,726 and found employment for me there. 171 00:13:19,826 --> 00:13:22,041 The possible future duke of Chalfont 172 00:13:22,141 --> 00:13:26,379 became what was known as a general assistant at the drapery. 173 00:13:26,479 --> 00:13:30,599 This humiliation continued for two dispiriting years. 174 00:13:31,727 --> 00:13:34,721 And then one day, Mama, who had broken her glasses 175 00:13:34,821 --> 00:13:37,140 and could not afford to have them mended, 176 00:13:37,240 --> 00:13:40,151 was knocked down by a tram near Clapham Junction 177 00:13:40,277 --> 00:13:42,153 and fatally injured. 178 00:13:44,156 --> 00:13:46,824 - Louis. - Yes, Mama. 179 00:13:48,285 --> 00:13:51,412 I should like to be buried at Chalfont, 180 00:13:52,122 --> 00:13:54,123 in the family vault. 181 00:13:55,834 --> 00:13:57,293 Yes, Mama. 182 00:14:06,511 --> 00:14:11,007 I wrote to the Duke informing him of Mama's dying wish. 183 00:14:11,107 --> 00:14:14,185 His reply was the curtest possible refusal. 184 00:14:14,311 --> 00:14:18,765 Standing by Mama's poor little grave in that hideous suburban cemetery, 185 00:14:18,865 --> 00:14:23,319 I made an oath that I would revenge the wrongs her family had done her. 186 00:14:24,696 --> 00:14:27,961 It was no more than a piece of youthful bravado 187 00:14:28,061 --> 00:14:32,779 but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow. 188 00:14:32,879 --> 00:14:35,469 Even then I went so far as to examine the family tree 189 00:14:35,569 --> 00:14:38,305 and prune it to just the living members. 190 00:14:38,405 --> 00:14:41,037 But what could I do to hurt them? 191 00:14:41,137 --> 00:14:43,414 What could I take from them, 192 00:14:43,514 --> 00:14:47,043 except, perhaps, their lives? 193 00:14:47,143 --> 00:14:49,837 I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them 194 00:14:49,937 --> 00:14:52,673 being wiped out simultaneously at a family reunion 195 00:14:52,773 --> 00:14:54,467 by my unseen hand. 196 00:14:54,567 --> 00:14:59,347 Of the penniless boy from Clapham being miraculously transplanted to his birthright. 197 00:14:59,447 --> 00:15:02,191 I even speculated as to how I might contrive it. 198 00:15:03,777 --> 00:15:05,728 But there were other more urgent problems. 199 00:15:05,828 --> 00:15:09,573 Mama's tiny income came from an annuity and had died with her. 200 00:15:11,076 --> 00:15:15,404 The problem of how to live on 25 shillings a week was solved for me 201 00:15:15,504 --> 00:15:18,658 by an invitation from Dr Halworth to lodge with them. 202 00:15:18,758 --> 00:15:22,495 It was galling to accept the status of a poor relation 203 00:15:22,595 --> 00:15:26,632 but the certainty of seeing Sibella every day was too tempting to be refused. 204 00:15:27,467 --> 00:15:30,962 Louis, I'm so glad you accepted. 205 00:15:31,062 --> 00:15:33,013 It was my idea, you know. 206 00:15:34,099 --> 00:15:36,579 - I've brought you something. - Oh, Louis, you shouldn't have. 207 00:15:36,692 --> 00:15:39,061 You can't possibly afford it. 208 00:15:41,690 --> 00:15:44,066 Oh, what a bother. There's Lionel. 209 00:15:44,484 --> 00:15:46,443 See you at supper. 210 00:15:56,955 --> 00:16:00,533 The next few years brought many such heartbreaks, 211 00:16:00,633 --> 00:16:02,535 but they also brought promotion. 212 00:16:02,635 --> 00:16:05,329 Laces and ribbons at 30 shillings a week, 213 00:16:05,429 --> 00:16:07,957 fabrics at 32 and six. 214 00:16:08,057 --> 00:16:10,968 Finally, ladies' underwear at 35. 215 00:16:22,147 --> 00:16:24,599 I decided that if I was to be a draper, 216 00:16:24,699 --> 00:16:28,019 at least I would not be a suburban draper. 217 00:16:28,119 --> 00:16:32,106 So I migrated to a large modern store which had just been opened in the West End, 218 00:16:32,206 --> 00:16:35,326 at the gigantic salary of £2 a week. 219 00:16:37,287 --> 00:16:40,656 Every lunchtime I went to see how my inheritance was proceeding. 220 00:16:40,756 --> 00:16:43,709 Sometimes the deaths column brought good news. 221 00:16:52,510 --> 00:16:55,679 Sometimes, the births column brought bad. 222 00:16:57,390 --> 00:17:01,018 The advent of twin sons to the Duke was a terrible blow. 223 00:17:03,688 --> 00:17:05,973 Fortunately, an epidemic of diphtheria 224 00:17:06,073 --> 00:17:09,060 restored the status quo almost immediately 225 00:17:09,160 --> 00:17:12,446 and even brought me a bonus in the shape of the Duchess. 226 00:17:13,657 --> 00:17:16,325 That summer, the Halworths gave a party. 227 00:17:24,125 --> 00:17:26,710 - Good evening, Sibella. - Hello, Louis. 228 00:17:27,796 --> 00:17:30,623 - You do look nice. - So do you. 229 00:17:30,723 --> 00:17:33,217 - Doesn't he, Lionel? - Very. 230 00:17:42,143 --> 00:17:44,011 Emboldened by her kindness to me, 231 00:17:44,111 --> 00:17:47,106 I made a decision I'd been toying with for some time. 232 00:17:48,566 --> 00:17:51,485 Well, that's the last of them, thank heaven. 233 00:17:52,445 --> 00:17:54,855 - What an evening. - I thought it was a very nice evening. 234 00:17:54,955 --> 00:17:56,983 It may have been for you. Oh! 235 00:17:57,083 --> 00:18:01,570 It's awful being a woman, having to dance with a lot of dull men, 236 00:18:01,670 --> 00:18:04,657 laugh at their jokes while they're treading on your feet. 237 00:18:04,757 --> 00:18:07,660 - I didn't tread on your feet. - You're not dull. 238 00:18:07,760 --> 00:18:10,337 - And your jokes are funny. - Thank you. 239 00:18:11,548 --> 00:18:13,791 - Sibella? - Mmm-hmm? 240 00:18:13,891 --> 00:18:16,635 Sibella, will you marry me? 241 00:18:18,847 --> 00:18:21,549 Louis, of course not. Do get up. 242 00:18:21,649 --> 00:18:23,634 You may be half Italian, but even so, 243 00:18:23,734 --> 00:18:26,262 you do look silly playing the stage lover like that. 244 00:18:26,362 --> 00:18:28,814 - Oh, I look silly, do I? - Yes. Very. 245 00:18:35,989 --> 00:18:37,948 Do I still look silly? 246 00:18:44,622 --> 00:18:46,707 Now, will you marry me? 247 00:18:47,542 --> 00:18:48,542 No. 248 00:18:49,753 --> 00:18:52,796 - Why not? - Because I just said I'd marry Lionel. 249 00:18:55,175 --> 00:18:57,710 - You can't. - Why not? 250 00:18:57,810 --> 00:18:59,636 Well, he's a clod. He's not a gentleman. 251 00:19:00,305 --> 00:19:02,298 Listen to who's talking. 252 00:19:02,398 --> 00:19:05,642 Whoever heard of a gentleman blacking the lodger's boots? 253 00:19:06,061 --> 00:19:08,937 That's a wicked thing to say. Just because Mama was poor. 254 00:19:09,189 --> 00:19:11,231 Lionel will be very rich one day. 255 00:19:11,524 --> 00:19:15,269 - I might be a duke one day. - Pigs might fly. 256 00:19:15,369 --> 00:19:18,731 No, I might. Really, I might. You see, Mama was the daughter... 257 00:19:18,831 --> 00:19:20,608 Oh, yes. I know. 258 00:19:20,708 --> 00:19:22,318 Well, when you are a duke, 259 00:19:22,418 --> 00:19:25,196 you just come and show me your crown, or whatever it's called 260 00:19:25,296 --> 00:19:27,573 and then I'll feel awfully silly, won't I? 261 00:19:27,673 --> 00:19:28,699 Yes, you will. 262 00:19:28,799 --> 00:19:32,294 Anyhow, I'm going to marry Lionel and now I'm going to bed. 263 00:19:36,216 --> 00:19:38,016 You will. 264 00:19:41,805 --> 00:19:43,380 If there was a precise moment 265 00:19:43,480 --> 00:19:46,550 at which my insubstantial dreaming took on solid purpose 266 00:19:46,650 --> 00:19:48,511 that was it. 267 00:19:48,611 --> 00:19:51,514 The D'Ascoynes had not only wronged my mother, 268 00:19:51,614 --> 00:19:55,109 they were the obstacle between me and all that I wanted. 269 00:19:56,277 --> 00:19:59,980 The more I thought of them, these people whom I had studied 270 00:20:00,080 --> 00:20:03,692 until I knew their names and histories as well as I knew my own, 271 00:20:03,792 --> 00:20:06,904 the more they became monsters of arrogance and cruelty 272 00:20:07,004 --> 00:20:11,083 whose only function in the world was to deprive me of my birthright. 273 00:20:13,837 --> 00:20:17,214 I had seen Chalfont only as Mama had painted it. 274 00:20:21,845 --> 00:20:24,672 To pass in through that magnificent gateway, 275 00:20:24,772 --> 00:20:29,468 on Visitors Day at a cost of sixpence was a humiliating experience, 276 00:20:29,568 --> 00:20:32,012 but I forced myself to undergo it. 277 00:20:32,112 --> 00:20:36,191 I wanted a closer view of the target at which I had determined to aim. 278 00:20:39,821 --> 00:20:43,115 I little expected to catch a glimpse of the bull's-eye. 279 00:20:47,495 --> 00:20:48,912 Excuse me, sir. 280 00:20:49,622 --> 00:20:52,783 There were then some eight people between me and the dukedom 281 00:20:52,883 --> 00:20:55,286 all seemingly equally out of reach. 282 00:20:55,386 --> 00:20:57,830 It is so difficult to make a neat job of killing people 283 00:20:57,930 --> 00:21:00,757 with whom one is not on friendly terms. 284 00:21:01,176 --> 00:21:04,295 I was almost resigned to its being an impossibility 285 00:21:04,395 --> 00:21:08,174 when one afternoon, at a moment when my thoughts were furthest from the subject 286 00:21:08,274 --> 00:21:10,301 fate took a hand. 287 00:21:10,401 --> 00:21:13,353 If you've nothing better, those will have to do. 288 00:21:13,813 --> 00:21:16,223 These London shops are so far behind Paris. 289 00:21:16,323 --> 00:21:18,601 Parcel them up quickly, and we'll take them with us. 290 00:21:18,701 --> 00:21:21,528 - Charge them to my account. - Yes, sir. What is the name? 291 00:21:22,322 --> 00:21:24,364 Mr Ascoyne D'Ascoyne. 292 00:21:26,117 --> 00:21:29,278 At last, I was face to face with one of them. 293 00:21:29,378 --> 00:21:32,656 This was the son of Lord Ascoyne D'Ascoyne, the banker, 294 00:21:32,756 --> 00:21:35,701 whose refusal to help me towards a more dignified career 295 00:21:35,801 --> 00:21:38,503 had led to my present ignominious occupation. 296 00:21:39,422 --> 00:21:41,207 What right had this arrogant puppy 297 00:21:41,307 --> 00:21:45,002 to be standing on the other side of the counter ordering me about? 298 00:21:45,102 --> 00:21:48,214 In my excitement and anger, I listened openly to their conversation. 299 00:21:48,314 --> 00:21:51,091 I've booked rooms at Cruickshanks' at Maidenhead. 300 00:21:51,191 --> 00:21:52,968 We'll go down late on Friday afternoon. 301 00:21:53,068 --> 00:21:54,720 Are you sure it's safe? 302 00:21:54,820 --> 00:21:58,190 It's the most discreet place. In fact, anonymous. 303 00:21:59,442 --> 00:22:02,895 Hey, you. Get on with that parcel, and never mind what we're talking about. 304 00:22:02,995 --> 00:22:05,356 Don't you dare touch me like that! 305 00:22:05,456 --> 00:22:08,317 I'm not interested in your idiotic conversation. 306 00:22:08,417 --> 00:22:11,870 If you want to add impertinence to your eavesdropping 307 00:22:12,622 --> 00:22:14,790 we'll soon see about that. 308 00:22:16,542 --> 00:22:19,912 The upshot was that I was dismissed on the spot. 309 00:22:20,012 --> 00:22:22,539 I decided to repay him in kind 310 00:22:22,639 --> 00:22:26,543 by dismissing him with equal suddenness from this world. 311 00:22:26,643 --> 00:22:30,798 His conversation had told me where I could probably find the opportunity to kill him. 312 00:22:30,898 --> 00:22:34,434 Dr Halworth's dispensary had provided me with a means. 313 00:22:36,729 --> 00:22:39,598 With the week's wages I had received in lieu of notice, 314 00:22:39,698 --> 00:22:43,068 I invested in suitable apparel for a weekend at Maidenhead. 315 00:22:52,870 --> 00:22:55,531 It was possible they might remember me 316 00:22:55,631 --> 00:22:57,241 but I thought it unlikely, 317 00:22:57,341 --> 00:23:00,577 shop assistants being commonly regarded as an inferior race 318 00:23:00,677 --> 00:23:03,797 who never emerged from the other side of the counter. 319 00:23:06,968 --> 00:23:09,886 I decided to take the bull by the horns. 320 00:23:11,347 --> 00:23:14,008 Forgive me. I wonder if you could oblige me with a match. 321 00:23:14,108 --> 00:23:15,934 - Certainly. - Thank you. 322 00:23:16,894 --> 00:23:20,564 - Haven't we met before somewhere? - I don't think so. 323 00:23:21,232 --> 00:23:24,268 Funny, 'cause I could have sworn I knew your face. 324 00:23:24,368 --> 00:23:26,562 - Were you at Monte last year? - The year before. 325 00:23:26,662 --> 00:23:29,356 Ah, that must be it. Won't you join me? 326 00:23:29,456 --> 00:23:31,608 Thank you. Not this evening. 327 00:23:31,708 --> 00:23:33,618 We are rather tired. 328 00:23:39,959 --> 00:23:43,120 I deprecated their retiring so early, 329 00:23:43,220 --> 00:23:45,122 but it was hard to blame them, 330 00:23:45,222 --> 00:23:47,799 for weekends, like life, are short. 331 00:23:48,968 --> 00:23:51,879 The next morning, I waited for them to come down 332 00:23:51,979 --> 00:23:53,930 and the next afternoon. 333 00:23:56,726 --> 00:23:59,186 They didn't appear the whole day. 334 00:24:04,567 --> 00:24:05,859 Nor the morning after. 335 00:24:22,251 --> 00:24:24,161 I no longer felt sentimental. 336 00:24:24,261 --> 00:24:26,721 The weekend was nearly over, and I could hardly expect providence 337 00:24:26,821 --> 00:24:30,125 to offer me so promising a chance again. 338 00:24:30,225 --> 00:24:32,169 I was in a state of desperation 339 00:24:32,269 --> 00:24:35,472 and I followed them, hoping for I knew not what. 340 00:24:36,599 --> 00:24:40,636 I had the poison with me, but they hadn't even taken a picnic basket. 341 00:24:40,736 --> 00:24:44,398 It was possible, however, that they might stop somewhere for refreshment. 342 00:24:47,235 --> 00:24:50,187 They did stop shortly afterwards, 343 00:24:50,287 --> 00:24:52,239 but not for that. 344 00:24:53,449 --> 00:24:56,910 Judging by past experience, they would be there for hours. 345 00:25:17,223 --> 00:25:19,049 The rest followed automatically. 346 00:25:19,149 --> 00:25:22,511 I had fortunately learned to swim at the Clapham Municipal Baths 347 00:25:22,611 --> 00:25:25,564 though I never had occasion to try it underwater. 348 00:25:26,732 --> 00:25:29,518 I had no wish to surface under their noses, 349 00:25:29,618 --> 00:25:32,821 though I doubt if they would have noticed me even if I had. 350 00:25:38,244 --> 00:25:40,203 It was beautifully timed. 351 00:26:14,739 --> 00:26:16,615 I was sorry about the girl, 352 00:26:16,741 --> 00:26:19,568 but found some relief in the reflection that she had presumably, 353 00:26:19,668 --> 00:26:23,288 during the weekend, already undergone a fate worse than death. 354 00:26:32,757 --> 00:26:36,635 I decided to defer consideration of where and how I should next strike 355 00:26:36,761 --> 00:26:39,596 until my nerves were thoroughly restored. 356 00:26:40,181 --> 00:26:42,257 It must be remembered that I was very young 357 00:26:42,357 --> 00:26:45,685 and, furthermore, I am not naturally callous. 358 00:26:47,772 --> 00:26:50,106 I suddenly conceived a brilliant idea. 359 00:26:51,817 --> 00:26:56,855 I would write a carefully phrased letter of condolence to old Ascoyne D'Ascoyne. 360 00:26:56,955 --> 00:27:01,109 It would be an agreeable feeling of revenge for his cruelty to Mama. 361 00:27:01,209 --> 00:27:04,242 And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, 362 00:27:04,342 --> 00:27:06,373 a vacancy in the banking house. 363 00:27:07,458 --> 00:27:10,001 Ascoyne D'Ascoyne duly rose to the bait. 364 00:27:12,004 --> 00:27:14,464 Please be seated, Mr Mazzini. 365 00:27:18,803 --> 00:27:20,804 How do you do? 366 00:27:26,477 --> 00:27:28,395 My late son. 367 00:27:32,817 --> 00:27:34,150 A great loss. 368 00:27:34,652 --> 00:27:36,361 He was young and foolish 369 00:27:36,487 --> 00:27:40,031 but I believe had he been spared until his maturity... 370 00:27:40,157 --> 00:27:43,798 It was my consciousness of that which led me to presume to tender you my sympathy. 371 00:27:43,898 --> 00:27:45,967 I am glad that you did so. 372 00:27:46,067 --> 00:27:50,333 A loss so tragic serves to put lesser matters in their proper perspective. 373 00:27:51,377 --> 00:27:53,878 If I remember rightly, Mr Mazzini, 374 00:27:54,005 --> 00:27:58,312 some years ago I received a communication 375 00:27:58,412 --> 00:28:00,343 from your mother. 376 00:28:00,845 --> 00:28:02,220 My late mother. 377 00:28:09,937 --> 00:28:12,514 Hello, Louis. You look very pleased with yourself. 378 00:28:12,614 --> 00:28:14,766 - So do you. - I have news. 379 00:28:14,866 --> 00:28:16,330 - So have I. - What is it? 380 00:28:16,430 --> 00:28:17,436 No, yours first. 381 00:28:17,536 --> 00:28:21,523 Lionel and I have fixed a date for our wedding, in two months' time. 382 00:28:21,623 --> 00:28:23,191 My congratulations. 383 00:28:23,291 --> 00:28:26,445 No, I should congratulate him. I compliment you. 384 00:28:26,545 --> 00:28:29,372 - Now yours. - Nothing as exciting as yours. 385 00:28:30,374 --> 00:28:32,934 I went today to see Lord Ascoyne D'Ascoyne, my cousin, you know. 386 00:28:33,628 --> 00:28:35,683 He has a private banking house in the city. 387 00:28:35,783 --> 00:28:38,373 He offered me employment at once at £5 a week 388 00:28:38,473 --> 00:28:40,800 with excellent prospects for promotion. 389 00:28:42,053 --> 00:28:45,805 Louis, I'm so glad for you. 390 00:28:47,433 --> 00:28:51,061 - Louis, do you remember? - What? 391 00:28:51,562 --> 00:28:53,980 Once, in this room, 392 00:28:55,232 --> 00:28:57,317 after my party... 393 00:28:57,902 --> 00:29:00,312 - I kissed you. - Yes. 394 00:29:00,412 --> 00:29:02,280 And you were horrible to me. 395 00:29:02,406 --> 00:29:03,406 Yes. 396 00:29:04,575 --> 00:29:08,161 I made fun about you being related to the D'Ascoynes. 397 00:29:09,413 --> 00:29:11,323 I'm sorry. 398 00:29:11,423 --> 00:29:12,991 You'll take it more seriously now? 399 00:29:13,091 --> 00:29:14,091 Yes. 400 00:29:15,628 --> 00:29:17,671 Louis, kiss me, 401 00:29:18,923 --> 00:29:21,257 to show you've forgiven me. 402 00:29:24,762 --> 00:29:28,340 No, it would be wrong. You're pledged to Lionel. 403 00:29:28,440 --> 00:29:31,238 I behaved like a cad that night. 404 00:29:31,338 --> 00:29:34,270 I like you when you behave like a cad. 405 00:29:41,153 --> 00:29:44,356 You're a person who must dance through life, Sibella, 406 00:29:44,456 --> 00:29:47,158 and I hope Lionel won't tread on your feet too often. 407 00:29:51,789 --> 00:29:54,095 My new employment was humble enough 408 00:29:54,195 --> 00:29:57,794 but I had to test the rungs of the ladder before I could climb it. 409 00:30:04,218 --> 00:30:07,178 That's very nice. 410 00:30:07,638 --> 00:30:11,683 The next candidate for removal seemed to be young Henry D'Ascoyne, 411 00:30:11,809 --> 00:30:14,386 24 years old, recently married, 412 00:30:14,486 --> 00:30:16,638 as yet, without issue. 413 00:30:16,738 --> 00:30:19,691 I had quite an accumulation by now of D'Ascoyne data 414 00:30:19,817 --> 00:30:22,527 culled from newspapers and periodicals, 415 00:30:22,653 --> 00:30:25,530 and I looked through it for a possible approach to Henry. 416 00:30:25,656 --> 00:30:27,482 I found one. 417 00:30:27,582 --> 00:30:30,631 I bought the necessary equipment, second hand, 418 00:30:30,731 --> 00:30:33,572 and bicycled down the following weekend. 419 00:30:33,672 --> 00:30:36,971 I had studied a couple of photographic manuals during the week, 420 00:30:37,071 --> 00:30:39,745 and found that, in practice, the mysteries of the camera 421 00:30:39,845 --> 00:30:42,547 demand a little more than ordinary intelligence, 422 00:30:42,673 --> 00:30:46,418 plus the ability to judge the subject upside-down. 423 00:30:46,518 --> 00:30:49,846 It was thus, indeed, that I first saw Henry D'Ascoyne. 424 00:31:04,945 --> 00:31:08,440 My method of approach proved an instantaneous success. 425 00:31:08,540 --> 00:31:11,943 Excuse me. Isn't that a Thornton Pickard? 426 00:31:12,043 --> 00:31:14,245 Yes. Are you a photographer? 427 00:31:14,371 --> 00:31:16,615 Dabble in it. Got a Sanger Shepherd. 428 00:31:16,715 --> 00:31:18,533 - A Sanger Shepherd? - Nice little camera. 429 00:31:18,633 --> 00:31:21,286 Focal plane shutter, rapid rectilinear and all that. 430 00:31:21,386 --> 00:31:24,122 Look here. Why not come up to my house and I'll show it to you? 431 00:31:24,222 --> 00:31:26,382 Well, I'd be most interested. 432 00:31:27,760 --> 00:31:31,054 - My name's D'Ascoyne, by the way. - Mine is Mazzini. 433 00:31:31,806 --> 00:31:34,265 He seemed a very pleasant fellow 434 00:31:34,391 --> 00:31:36,935 and I regretted that our acquaintanceship must be so short. 435 00:31:38,103 --> 00:31:40,772 Had one of the potting sheds fixed up as a darkroom. 436 00:31:40,898 --> 00:31:43,088 Couldn't have suited better if it had been built for it. 437 00:31:43,188 --> 00:31:44,901 Had the equipment sent down from town. 438 00:31:45,402 --> 00:31:48,709 And I must say the results have been absolutely top-hole. 439 00:31:48,809 --> 00:31:52,867 I'll show you some quarter-plates I've taken about the village. 440 00:31:54,745 --> 00:31:58,081 There we are. Absolutely lightproof, except for this. 441 00:31:58,207 --> 00:32:02,919 Everything to hand, developing dishes here, toning bath here, whole-plate enlarger. 442 00:32:03,045 --> 00:32:05,421 - Perfect. - Not too bad, is it? 443 00:32:06,465 --> 00:32:09,049 Talking of the village, by the by, I don't know if you're thinking 444 00:32:09,149 --> 00:32:11,857 of sending any of your efforts here to some periodical, 445 00:32:11,957 --> 00:32:13,930 but there's just one thing. 446 00:32:15,391 --> 00:32:17,863 I'm sure you're a good fellow, or I wouldn't like to ask. 447 00:32:17,963 --> 00:32:19,763 Ask what? 448 00:32:20,007 --> 00:32:23,606 I'd be most grateful if you'd keep back that last plate you exposed. 449 00:32:24,275 --> 00:32:26,943 - The inn? But it was delightful. - Yes. 450 00:32:27,570 --> 00:32:30,584 The fact is, my wife has views about such places, 451 00:32:30,684 --> 00:32:32,753 so I never go in them, you understand? 452 00:32:32,853 --> 00:32:34,880 Naturally, I wouldn't dream of embarrassing you. 453 00:32:34,980 --> 00:32:38,496 I knew you were a good fellow. Suppose we drink on it? 454 00:32:40,791 --> 00:32:43,931 Unless you have views yourself, of course. 455 00:32:44,031 --> 00:32:45,628 - None. - Splendid. 456 00:32:46,130 --> 00:32:48,965 What shall it be? Sherry? Whisky? 457 00:32:52,136 --> 00:32:54,262 I think a small developer. 458 00:32:55,598 --> 00:32:58,946 The mental picture of his wife that I had formed from Henry's words 459 00:32:59,046 --> 00:33:02,783 left me unprepared for the charm of the woman I was to meet. 460 00:33:02,883 --> 00:33:06,287 She was as tall and slender as a lily and as beautiful. 461 00:33:06,387 --> 00:33:09,193 My dear, this is Mr Mazzini. He has a Thornton Pickard. 462 00:33:09,320 --> 00:33:11,487 Mr Mazzini, my wife. 463 00:33:12,197 --> 00:33:14,657 I'm no photographer myself, Mr Mazzini, 464 00:33:14,783 --> 00:33:17,923 but I share my husband's pleasure in welcoming a fellow enthusiast. 465 00:33:18,023 --> 00:33:20,872 - You'll take some sherry? - Well, thank you, I... 466 00:33:26,503 --> 00:33:30,048 My husband and I never touch alcohol, but we see no reason, on that account 467 00:33:30,174 --> 00:33:32,342 to enforce our views on our guests. 468 00:33:32,468 --> 00:33:33,772 Glass of sherry, Harwood. 469 00:33:33,872 --> 00:33:36,442 I have some printing frames out in the sun. 470 00:33:36,542 --> 00:33:38,806 If you don't mind, I'll just run out and see to them. 471 00:33:40,517 --> 00:33:43,019 Have you been in the neighbourhood long, Mr Mazzini? 472 00:33:43,145 --> 00:33:44,854 A few hours only. 473 00:33:44,980 --> 00:33:46,994 I was cycling through the village 474 00:33:47,094 --> 00:33:49,692 and felt compelled to stop and make a study or two of the inn. 475 00:33:49,818 --> 00:33:52,695 - It looked so charming. - It does look charming. 476 00:33:53,489 --> 00:33:54,960 But I'm afraid it's, by no means, 477 00:33:55,060 --> 00:33:57,575 an influence for good in the lives of our people here. 478 00:33:57,701 --> 00:33:59,381 The landlord is a former coachman of ours. 479 00:33:59,495 --> 00:34:02,705 I have spoken to him several times about the amount of drinking that goes on there 480 00:34:02,805 --> 00:34:04,749 but he continues to allow it. 481 00:34:04,875 --> 00:34:07,014 It is, after all, I suppose, his livelihood. 482 00:34:07,114 --> 00:34:09,276 I do not consider he has the right to make a livelihood 483 00:34:09,376 --> 00:34:11,673 by exploiting the weaknesses of his fellow men. 484 00:34:12,925 --> 00:34:15,218 Put as you put it, it does sound deplorable. 485 00:34:15,344 --> 00:34:18,012 It is deplorable. Will you excuse me a moment? 486 00:34:18,931 --> 00:34:20,056 Harwood. 487 00:34:21,016 --> 00:34:23,434 I could well understand Henry's visits to the village inn 488 00:34:23,560 --> 00:34:26,033 and his stock of refreshments in the darkroom. 489 00:34:26,133 --> 00:34:29,357 Mrs D'Ascoyne was beautiful, but what a prig she was. 490 00:34:30,067 --> 00:34:33,277 I wondered how to ingratiate myself with her, 491 00:34:33,404 --> 00:34:36,710 and decided to attack on her own ground and with her own weapons. 492 00:34:36,810 --> 00:34:40,214 I'm afraid we can offer you only a simple luncheon, Mr Mazzini. 493 00:34:40,314 --> 00:34:43,621 You are most kind, but I feel I should not intrude. 494 00:34:43,747 --> 00:34:46,791 - It is no intrusion. - I'm afraid it is. 495 00:34:48,252 --> 00:34:51,087 - May I explain? - Please do. 496 00:34:54,717 --> 00:34:57,093 It was only when your husband told me his name 497 00:34:57,219 --> 00:35:02,265 that I realised that I'd come by chance into the most embarrassing situation. 498 00:35:02,391 --> 00:35:05,601 My mother was a member of the D'Ascoyne family. 499 00:35:05,728 --> 00:35:08,575 She married, as they thought, beneath her. 500 00:35:08,675 --> 00:35:11,203 And from that day, they refused to recognise her 501 00:35:11,303 --> 00:35:13,443 or my existence. 502 00:35:14,111 --> 00:35:18,823 I feel that, although in the circumstances you might hesitate to say so to my face, 503 00:35:18,949 --> 00:35:22,785 you and your husband would prefer not to receive me at your table. 504 00:35:22,911 --> 00:35:26,427 Perhaps you would be good enough to explain matters to your husband for me. 505 00:35:26,527 --> 00:35:29,263 I shall, naturally, leave the neighbourhood at once. 506 00:35:29,363 --> 00:35:31,794 Mr Mazzini, please sit down. 507 00:35:32,963 --> 00:35:33,963 Oh. 508 00:35:36,341 --> 00:35:39,135 You have exhibited the most delicate feelings. 509 00:35:39,678 --> 00:35:42,568 I know nothing of the history to which you refer, 510 00:35:42,668 --> 00:35:45,446 but I have often felt that the attitude of my husband's family 511 00:35:45,546 --> 00:35:47,573 has failed to move with the times, 512 00:35:47,673 --> 00:35:50,075 that they think too much of the rights of nobility 513 00:35:50,175 --> 00:35:52,411 and too little of its duties. 514 00:35:52,511 --> 00:35:56,957 The very honesty of your behaviour would appear to me to prove them wrong. 515 00:35:57,057 --> 00:36:00,198 Was Lord Tennyson far from the mark when he wrote, 516 00:36:00,324 --> 00:36:02,629 "Kind hearts are more than coronets 517 00:36:02,729 --> 00:36:05,328 "and simple faith than Norman blood"? 518 00:36:05,829 --> 00:36:07,371 I hope you will stay to luncheon. 519 00:36:08,165 --> 00:36:12,335 Oh, in that case, I shall be delighted and honoured. 520 00:36:12,544 --> 00:36:15,671 My impersonation of a man of sterling character 521 00:36:15,798 --> 00:36:17,507 was such a resounding success 522 00:36:17,633 --> 00:36:22,011 that Mrs D'Ascoyne invited me to spend the following Saturday-to-Monday with them. 523 00:36:24,014 --> 00:36:27,821 When I returned to the somewhat contrasting atmosphere of Clapham, 524 00:36:27,921 --> 00:36:31,521 I found the house in a whirl with preparation for Sibella's wedding to Lionel 525 00:36:31,647 --> 00:36:33,952 which was to take place next day. 526 00:36:34,052 --> 00:36:37,068 Before going to bed that evening, I wandered into the old nursery 527 00:36:37,194 --> 00:36:39,153 to fetch a book I'd left there. 528 00:36:48,330 --> 00:36:50,081 Penny for them. 529 00:36:50,207 --> 00:36:52,375 Oh, hello, Louis. 530 00:36:55,420 --> 00:36:58,270 You're not looking as radiantly happy as young females in your situation 531 00:36:58,370 --> 00:36:59,382 are supposed to look. 532 00:36:59,508 --> 00:37:02,885 I was just thinking of all the fun we've had in this room. 533 00:37:03,011 --> 00:37:05,930 - You and I and Graham. - And Lionel. 534 00:37:06,723 --> 00:37:08,891 Yes, and Lionel. 535 00:37:11,562 --> 00:37:15,369 Oh, Louis, I don't want to marry Lionel! 536 00:37:15,469 --> 00:37:17,775 - Why not? - He's so dull! 537 00:37:19,361 --> 00:37:22,334 I must admit he exhibits the most extraordinary capacity for middle age 538 00:37:22,434 --> 00:37:25,950 that I've ever encountered in a young man of 24. 539 00:37:26,076 --> 00:37:29,675 However, it's a bit late in the day to think of that, isn't it? 540 00:37:29,775 --> 00:37:33,053 I know. That only makes it worse. 541 00:37:33,153 --> 00:37:36,085 - I always told you you should marry me. - I know. 542 00:37:37,462 --> 00:37:39,922 That makes it worse too. 543 00:37:54,438 --> 00:37:57,607 You look more lovely today than I've ever seen you. 544 00:38:01,069 --> 00:38:04,280 You're a lucky man, Lionel. Take my word for it. 545 00:38:09,161 --> 00:38:12,121 I could not helo feeling that even Sibella's capacity for lying 546 00:38:12,247 --> 00:38:14,790 was going to be taxed to the utmost. 547 00:38:14,917 --> 00:38:17,627 Time had brought me revenge on Lionel. 548 00:38:18,295 --> 00:38:20,225 And as the Italian proverb says, 549 00:38:20,325 --> 00:38:24,467 "Revenge is a dish which people of taste prefer to eat cold." 550 00:38:27,638 --> 00:38:30,306 The following Saturday I left London in the middle of the night 551 00:38:30,432 --> 00:38:32,475 and reached Henry's house just before dawn. 552 00:38:37,022 --> 00:38:39,411 It took a mere three minutes to substitute petrol 553 00:38:39,511 --> 00:38:42,276 for the paraffin in the darkroom lamp. 554 00:38:42,653 --> 00:38:45,363 And I then repaired to a meadow and took a few hours' sleep 555 00:38:45,489 --> 00:38:48,369 while awaiting the hour at which I could reasonably arrive at the house. 556 00:38:50,619 --> 00:38:53,287 The day dragged by in an agony of suspense for me. 557 00:38:53,705 --> 00:38:56,666 Henry took photograph after photograph, 558 00:38:56,792 --> 00:39:00,711 but seemed to have no urge whatever to follow it up with a visit to the darkroom. 559 00:39:04,508 --> 00:39:05,716 Bravo, Edith! 560 00:39:06,134 --> 00:39:10,054 I began to fear that he had suddenly taken the pledge. 561 00:39:11,056 --> 00:39:14,684 I think I'll just go and develop these before tea. Care to come? 562 00:39:14,810 --> 00:39:17,520 I would, indeed, but I have a slight headache. The sun, I think. 563 00:39:17,646 --> 00:39:20,064 And I'm afraid the chemicals wouldn't improve it. 564 00:39:20,190 --> 00:39:22,621 Mr Mazzini and I will have tea under the tulip tree. 565 00:39:22,721 --> 00:39:24,881 I've always found that most beneficial for a headache. 566 00:39:25,362 --> 00:39:27,905 I'm afraid Henry will think me a poor enthusiast. 567 00:39:28,031 --> 00:39:31,338 I sometimes think that he is too great a one. 568 00:39:31,438 --> 00:39:33,327 In a way, I am to blame for it. 569 00:39:33,745 --> 00:39:36,247 Before we were married, he had few interests. 570 00:39:36,373 --> 00:39:38,693 He used to spend the greater part of each day at his club. 571 00:39:40,043 --> 00:39:41,436 I felt that such a life was unhealthy 572 00:39:41,536 --> 00:39:44,213 and persuaded him to come and live here in the country. 573 00:39:45,382 --> 00:39:47,121 I hoped that perhaps he would interest himself 574 00:39:47,221 --> 00:39:50,052 in the welfare of our tenantry, as I do. 575 00:39:50,345 --> 00:39:52,585 But he became interested in photography on our honeymoon 576 00:39:53,015 --> 00:39:57,184 and since then it has become the major preoccupation of his life. 577 00:39:58,186 --> 00:40:00,438 - Mr Mazzini... - Yes? 578 00:40:00,564 --> 00:40:03,124 I hope you will forgive my speaking to you on a personal matter, 579 00:40:03,775 --> 00:40:06,393 but it worries me that Henry should spend so much time on his hobby 580 00:40:06,493 --> 00:40:08,551 that he has little left for any more useful activity. 581 00:40:09,406 --> 00:40:11,503 Am I right to let him go on like this? 582 00:40:11,603 --> 00:40:14,381 I could hardly point out that Henry now had no time left 583 00:40:14,481 --> 00:40:16,216 for any kind of activity, 584 00:40:16,316 --> 00:40:18,914 so I continued to discuss his future. 585 00:40:19,041 --> 00:40:21,161 He has never shown any wish for a career in politics? 586 00:40:21,918 --> 00:40:24,516 - None. - Nor any other ambitions? 587 00:40:24,616 --> 00:40:28,090 One only. To win a prize at the Salon Photography in Brussels. 588 00:40:29,468 --> 00:40:30,968 What is it? 589 00:40:31,094 --> 00:40:34,930 Oh, they're just burning some leaves at the bottom of the garden. 590 00:40:35,057 --> 00:40:37,808 But they can't be at this time of year. 591 00:40:39,936 --> 00:40:42,104 - Henry! - No. You stay here. 592 00:40:42,773 --> 00:40:44,482 Needless to say, I was too late. 593 00:40:46,276 --> 00:40:49,445 The funeral service was held in the village church at Chalfont, 594 00:40:49,571 --> 00:40:52,406 prior to interment in the family vault. 595 00:40:53,784 --> 00:40:56,327 Mrs D'Ascoyne, who had discerned in me 596 00:40:56,453 --> 00:40:59,663 a man of delicate sensibility and high purpose 597 00:40:59,790 --> 00:41:02,625 asked me to accompany her on the cross-country journey. 598 00:41:03,460 --> 00:41:05,432 "To everything there is a season 599 00:41:05,532 --> 00:41:09,465 "and a time to every purpose under the heaven. 600 00:41:10,342 --> 00:41:13,969 "A time to be born, and a time to die." 601 00:41:14,346 --> 00:41:16,735 The occasion was interesting, in that it provided me 602 00:41:16,835 --> 00:41:19,975 with my first sight of the D'Ascoynes en masse. 603 00:41:20,811 --> 00:41:23,354 Interesting and somewhat depressing 604 00:41:23,480 --> 00:41:26,649 for it emphasised how far I had yet to travel. 605 00:41:27,109 --> 00:41:28,943 There was the Duke. 606 00:41:32,656 --> 00:41:35,616 There was my employer, Lord Ascoyne D'Ascoyne. 607 00:41:37,619 --> 00:41:40,496 There was Admiral Lord Horatio D'Ascoyne. 608 00:41:42,999 --> 00:41:46,168 There was General Lord Rufus D'Ascoyne. 609 00:41:49,172 --> 00:41:52,049 There was Lady Agatha D'Ascoyne. 610 00:41:56,138 --> 00:41:59,682 And in the pulpit, talking interminable nonsense 611 00:41:59,808 --> 00:42:01,892 the Reverend Lord Henry D'Ascoyne. 612 00:42:02,018 --> 00:42:03,811 The life cut short 613 00:42:04,563 --> 00:42:09,358 was one rich in achievement and promise 614 00:42:09,818 --> 00:42:12,236 of service to humanity. 615 00:42:12,362 --> 00:42:14,793 The D'Ascoynes certainly appeared to have accorded 616 00:42:14,893 --> 00:42:17,003 with the tradition of the landed gentry 617 00:42:17,103 --> 00:42:20,369 and sent the fool of the family into the church. 618 00:42:21,872 --> 00:42:24,373 Well, goodbye, my dear. 619 00:42:25,250 --> 00:42:27,514 - Goodbye. - No fretting now. 620 00:42:27,614 --> 00:42:30,713 After all, one thing to be said, we all have to come to it. 621 00:42:31,715 --> 00:42:36,022 Great thing, you know, family vault like ours. Constant reminder of one's heritage. 622 00:42:36,122 --> 00:42:38,262 Now, take this new cremation nonsense. 623 00:42:38,388 --> 00:42:41,653 Who wants to see his nearest and dearest put in an incinerator? 624 00:42:41,753 --> 00:42:44,727 I think, sir, Mrs D'Ascoyne should leave. The wind is turning cold. 625 00:42:44,853 --> 00:42:47,188 As Mrs D'Ascoyne thinks best. 626 00:42:48,773 --> 00:42:51,442 Glad we had Cousin Henry to take the service. 627 00:42:51,568 --> 00:42:55,070 Boring old ass, but it keeps the thing in the family. 628 00:42:55,572 --> 00:42:57,573 People getting strange ideas these days. 629 00:42:57,699 --> 00:42:59,742 Had a fellow write to me not so long ago, 630 00:42:59,868 --> 00:43:03,008 wanted to bury his mother here from Tooting or somewhere. 631 00:43:03,108 --> 00:43:05,915 Start letting strangers in, the place will be full up. 632 00:43:06,041 --> 00:43:07,791 No room for us, eh? 633 00:43:08,752 --> 00:43:11,391 I privately promised him that I would make it my business 634 00:43:11,491 --> 00:43:13,797 to see there was room for him. 635 00:43:18,887 --> 00:43:21,860 Uncle Ethelred is not the most tactful of men. 636 00:43:21,960 --> 00:43:24,141 I could gladly have struck him. 637 00:43:24,267 --> 00:43:27,061 Thank you for intervening when you did. 638 00:43:29,606 --> 00:43:31,774 The house will be so empty 639 00:43:32,275 --> 00:43:34,944 and yet he will be in it everywhere. 640 00:43:36,238 --> 00:43:39,252 I find the thought of life there hard to face. 641 00:43:39,352 --> 00:43:41,617 Must you stay there? A new environment... 642 00:43:42,285 --> 00:43:43,685 I must, 643 00:43:43,954 --> 00:43:45,788 for one reason if no other. 644 00:43:45,914 --> 00:43:49,625 They would say I was running away, that there was truth in all these rumours. 645 00:43:49,751 --> 00:43:52,461 - Rumours? - In the village. 646 00:43:53,255 --> 00:43:55,089 There's been gossip. 647 00:43:55,632 --> 00:43:58,634 They say that Henry drank in secret. 648 00:44:00,303 --> 00:44:02,463 They even say that that was the cause of the accident. 649 00:44:03,139 --> 00:44:06,684 I'm sure that Henry would never have professed one thing and practised another. 650 00:44:08,311 --> 00:44:09,979 I, too, am sure. 651 00:44:11,773 --> 00:44:13,774 Otherwise, I think I could not survive. 652 00:44:14,317 --> 00:44:17,611 We have a long way to go. Try to sleep a little. 653 00:44:18,822 --> 00:44:20,281 Sleep does not come easily. 654 00:44:20,824 --> 00:44:22,199 Please try. 655 00:44:23,451 --> 00:44:24,785 Allow me. 656 00:44:28,665 --> 00:44:30,428 I was conscious that a new obsession 657 00:44:30,528 --> 00:44:34,670 was about to join the one that I should wear the coronet of the duke of Chalfont, 658 00:44:35,338 --> 00:44:38,841 that Edith D'Ascoyne should wear that of the duchess beside me. 659 00:44:39,801 --> 00:44:42,886 Her dignity of bearing at the worst moments of her grief 660 00:44:43,013 --> 00:44:45,182 had impressed me with the feeling that here was a woman 661 00:44:45,282 --> 00:44:47,725 whose quality matched her beauty. 662 00:44:48,351 --> 00:44:50,561 I resolved to embark upon her courtship 663 00:44:50,687 --> 00:44:54,356 as soon as a decent period of mourning should have elapsed. 664 00:44:54,691 --> 00:44:59,028 Sibella? Yes, Sibella was pretty enough in her suburban way. 665 00:44:59,696 --> 00:45:01,821 And, indeed, there was no reason why we shouldn't continue 666 00:45:01,921 --> 00:45:03,741 to meet on friendly terms. 667 00:45:03,867 --> 00:45:07,244 But her face would have looked rather out of place under a coronet. 668 00:45:10,206 --> 00:45:13,208 That, sir, is a list of bills due for redemption this week. 669 00:45:13,335 --> 00:45:15,640 I've marked in red those asking for renewal. 670 00:45:15,740 --> 00:45:19,811 Aitcheson, yes. Pole and Carter, I suppose so. 671 00:45:19,911 --> 00:45:22,147 Knollis Limited, oh, no. 672 00:45:22,247 --> 00:45:24,190 Redbank and Holland... 673 00:45:24,290 --> 00:45:26,388 You have a friend there, have you not? 674 00:45:26,514 --> 00:45:29,099 An acquaintance. I know Lionel Holland. 675 00:45:29,225 --> 00:45:31,560 Would you say that he's sound? 676 00:45:32,062 --> 00:45:33,437 I wouldn't say not, sir. 677 00:45:33,563 --> 00:45:35,189 Hmm. Thank you. 678 00:45:40,737 --> 00:45:43,113 - Mazzini. - Yes, sir? 679 00:45:43,907 --> 00:45:47,005 I've watched your progress here with great care 680 00:45:47,105 --> 00:45:50,383 and have been gratified to note that it has fully justified my judgement 681 00:45:50,483 --> 00:45:52,748 in inviting you into the firm. 682 00:45:52,874 --> 00:45:57,294 In view of that, and in order that you may be able to adopt a style of living 683 00:45:57,420 --> 00:46:00,255 befitting a member of the D'Ascoyne family, 684 00:46:00,382 --> 00:46:03,688 I have decided to appoint you my private secretary 685 00:46:03,788 --> 00:46:06,762 at a salary of £500 per annum. 686 00:46:07,597 --> 00:46:10,862 - Sir, I cannot begin to... - Oh, please do not try. 687 00:46:10,962 --> 00:46:14,603 I had intended that my son should occupy the position. 688 00:46:15,438 --> 00:46:19,371 I can only say that I will try to make my occupancy of it 689 00:46:19,471 --> 00:46:21,318 worthy of his memory. 690 00:46:25,240 --> 00:46:26,949 I left the Halworths' house 691 00:46:27,075 --> 00:46:29,827 and took a bachelor apartment in St James's. 692 00:46:29,953 --> 00:46:32,592 Clapham no longer held Sibella's presence to compensate me 693 00:46:32,692 --> 00:46:35,332 for the tedious journey between the suburbs and the city. 694 00:46:37,627 --> 00:46:42,005 Anyhow, it would be vastly more convenient for her to visit me here. 695 00:46:54,978 --> 00:46:58,522 Now, let me have a look at the beautiful Mrs Holland. 696 00:46:58,648 --> 00:47:01,817 - No, I think I prefer Miss Halworth. - So do I. 697 00:47:02,986 --> 00:47:06,321 Louis, it's very wrong of me to visit you here. 698 00:47:06,448 --> 00:47:09,533 - Why? - A married woman calling on a bachelor? 699 00:47:10,869 --> 00:47:12,703 A dangerous bachelor 700 00:47:13,663 --> 00:47:15,330 in his apartment. 701 00:47:15,457 --> 00:47:16,957 I? Dangerous? 702 00:47:19,669 --> 00:47:22,379 These things only become wrong when people know about them. 703 00:47:22,505 --> 00:47:25,382 This is a very discreet apartment. That's why I chose it. 704 00:47:25,508 --> 00:47:28,719 So that young women could call on you in safety? 705 00:47:30,013 --> 00:47:32,514 So that one young woman could. 706 00:47:33,558 --> 00:47:35,851 How did you know she'd want to? 707 00:47:35,977 --> 00:47:37,227 I hoped. 708 00:47:41,149 --> 00:47:44,151 - How did you enjoy your honeymoon? - Not at all. 709 00:47:45,862 --> 00:47:47,237 Not at all? 710 00:47:48,239 --> 00:47:49,698 Not at all. 711 00:47:51,993 --> 00:47:54,244 - And how was Italy? - Oh, impossible! 712 00:47:54,746 --> 00:47:57,969 Every time I wanted to go shopping, Lionel dragged me off to a church 713 00:47:58,069 --> 00:47:59,804 or picture gallery. 714 00:47:59,904 --> 00:48:03,378 - Said he wanted to improve his mind. - He has room to do so. 715 00:48:04,047 --> 00:48:07,645 I should reprove you for saying unkind things about him 716 00:48:07,745 --> 00:48:09,218 but I can't. 717 00:48:10,845 --> 00:48:15,320 Louis, I think I've married the most boring man in London. 718 00:48:15,420 --> 00:48:17,518 - In England. - In Europe! 719 00:48:21,231 --> 00:48:24,858 Oh, the Italian men are so handsome, 720 00:48:25,401 --> 00:48:28,904 but I could never get away from Lionel for a moment. 721 00:48:30,198 --> 00:48:32,908 But I was forgetting, you're Italian. 722 00:48:33,368 --> 00:48:34,368 Half. 723 00:48:40,208 --> 00:48:41,542 Louis... 724 00:48:42,794 --> 00:48:45,587 I can speak frankly to you? 725 00:48:47,382 --> 00:48:49,591 Well, if not to me, to whom? 726 00:48:50,426 --> 00:48:52,052 I shall go mad. 727 00:48:52,554 --> 00:48:55,597 Already when he touches me, I want to scream. 728 00:49:10,446 --> 00:49:12,114 What am I doing? 729 00:49:13,950 --> 00:49:15,588 You know very well. 730 00:49:15,688 --> 00:49:17,786 You're playing with fire. 731 00:49:18,288 --> 00:49:20,163 At least it warms me. 732 00:49:21,666 --> 00:49:23,083 I must go. 733 00:49:25,295 --> 00:49:27,433 Lionel's dining at home tonight. 734 00:49:27,533 --> 00:49:29,339 Where is Lionel dining tomorrow night? 735 00:49:29,465 --> 00:49:31,967 With some business acquaintances. 736 00:49:32,677 --> 00:49:35,345 And where are you dining tomorrow night? 737 00:49:35,471 --> 00:49:36,471 Here? 738 00:49:37,098 --> 00:49:38,098 Here. 739 00:49:45,106 --> 00:49:47,078 Poor little imprisoned bird. 740 00:49:47,178 --> 00:49:51,124 Well, she was welcome to come and flutter her wings with me. 741 00:49:51,224 --> 00:49:53,793 I could think of many more disagreeable ways of killing time 742 00:49:53,893 --> 00:49:55,753 pending the arrival of the moment 743 00:49:55,853 --> 00:49:57,868 when the conventional decencies would permit me 744 00:49:57,994 --> 00:50:00,370 to make my declaration to Edith. 745 00:50:01,372 --> 00:50:04,971 As to the other undertaking, I had not forgotten or forgiven 746 00:50:05,071 --> 00:50:07,669 the boredom of the sermon at young Henry's funeral 747 00:50:08,046 --> 00:50:11,102 and I decided to promote the Reverend Lord Henry D'Ascoyne 748 00:50:11,202 --> 00:50:12,716 to next place on the list. 749 00:50:13,301 --> 00:50:17,442 I therefore assumed the garb and character of a colonial bishop 750 00:50:17,542 --> 00:50:22,684 spending his vacation making a collection of brass rubbings from country churches. 751 00:50:24,854 --> 00:50:26,813 Good evening, my lord. 752 00:50:28,024 --> 00:50:29,660 It was, for a moment, a shock to be addressed 753 00:50:29,760 --> 00:50:32,665 by my ecclesiastical title, but I recovered quickly. 754 00:50:32,765 --> 00:50:37,240 Good evening. I was just taking a rubbing of this most interesting brass. 755 00:50:37,533 --> 00:50:40,577 An ancestress of my dear late wife. 756 00:50:41,371 --> 00:50:43,843 Allow me to introduce myself. 757 00:50:43,943 --> 00:50:47,847 Henry D'Ascoyne, rector of this parish. 758 00:50:47,947 --> 00:50:51,338 Septimus Wilkinson, bishop of Matabeleland. 759 00:50:52,757 --> 00:50:57,315 I was spending my vacation taking a cycling tour around your beautiful country churches. 760 00:50:57,415 --> 00:51:01,682 - Ah! Have you noticed our clerestory? - Cle... 761 00:51:04,060 --> 00:51:05,894 Ah, exquisite! 762 00:51:06,020 --> 00:51:08,563 - The corbels are very fine. - Hmm. 763 00:51:09,399 --> 00:51:13,498 Perhaps Your Lordship would permit me to show you one or two other things 764 00:51:13,598 --> 00:51:15,208 in which we take a pride. 765 00:51:15,308 --> 00:51:17,406 I should be most interested. 766 00:51:17,532 --> 00:51:20,200 Our most notable features, of course, 767 00:51:20,576 --> 00:51:23,245 are the D'Ascoyne memorials. 768 00:51:23,913 --> 00:51:26,415 Every member of the family 769 00:51:26,874 --> 00:51:30,585 to a cadet branch of which I have the honour to belong 770 00:51:30,712 --> 00:51:34,423 is buried here in the family vault. 771 00:51:35,967 --> 00:51:40,804 Here you will see the first duke and his duchess. 772 00:51:41,556 --> 00:51:45,726 The dead watching, as it were, over the living. 773 00:51:47,145 --> 00:51:50,368 The church is exceptionally endowed also 774 00:51:50,468 --> 00:51:53,817 with items of architectural interest. 775 00:51:55,236 --> 00:51:58,447 You will note that our chantry 776 00:51:58,573 --> 00:52:02,492 displays the crocketed and finialed ogee 777 00:52:02,618 --> 00:52:06,955 which marks it as very early Perpendicular. 778 00:52:08,791 --> 00:52:11,626 The bosses to the pendant are typical. 779 00:52:13,504 --> 00:52:15,464 And I always say 780 00:52:16,340 --> 00:52:19,176 that my west window 781 00:52:19,302 --> 00:52:22,679 has all the exuberance of Chaucer 782 00:52:23,639 --> 00:52:29,115 without, happily, any of the concomitant crudities of his period. 783 00:52:29,215 --> 00:52:30,215 Hmm. 784 00:52:30,980 --> 00:52:33,148 Now we approach the font. 785 00:52:34,150 --> 00:52:37,248 At last he did as I had hoped and invited me to dinner. 786 00:52:37,348 --> 00:52:40,864 The Reverend Lord Henry was not one of those newfangled parsons 787 00:52:40,990 --> 00:52:44,630 who carry the principles of their vocation uncomfortably into private life. 788 00:52:44,730 --> 00:52:47,258 However, he exhibited a polite interest 789 00:52:47,358 --> 00:52:49,831 in the progress of the Christian faith in Matabeleland 790 00:52:49,957 --> 00:52:51,833 which I was at some difficulty to satisfy. 791 00:52:51,959 --> 00:52:54,599 The SPCK have provided us 792 00:52:54,699 --> 00:52:57,380 with a large number of copies of the Good Book 793 00:52:57,507 --> 00:52:59,716 translated into Matabele. 794 00:52:59,842 --> 00:53:03,149 But as none of the natives can read even their own language... 795 00:53:03,249 --> 00:53:07,182 - You speak Matabele yourself? - Not as a native. 796 00:53:08,184 --> 00:53:10,560 It would be most interesting 797 00:53:10,686 --> 00:53:13,688 to hear a sample of the language. 798 00:53:14,524 --> 00:53:16,566 I'm afraid my Matabele is a little rusty. 799 00:53:16,818 --> 00:53:19,194 Oh, come, my lord. 800 00:53:21,155 --> 00:53:26,034 Daniel cast into the lions' den, for example. 801 00:53:37,880 --> 00:53:40,715 It is a colloquial rendering, of course. 802 00:53:41,217 --> 00:53:42,926 Most interesting. 803 00:53:45,096 --> 00:53:47,180 My lord, the port is with you. 804 00:53:47,515 --> 00:53:48,515 Oh. 805 00:53:51,894 --> 00:53:54,896 - How do you find the wine? - Admirable. 806 00:53:55,565 --> 00:53:58,108 - Courban '69. - Oh. 807 00:53:58,234 --> 00:54:00,569 No finer year, in my view. 808 00:54:03,364 --> 00:54:07,033 My doctor, though, is of a different opinion. 809 00:54:07,577 --> 00:54:09,578 And what does he favour? 810 00:54:11,247 --> 00:54:12,789 Abstinence. 811 00:54:15,626 --> 00:54:17,919 Would you care for a cigar? 812 00:54:19,130 --> 00:54:20,589 Thank you. 813 00:54:48,117 --> 00:54:49,117 Yes. 814 00:54:51,329 --> 00:54:56,291 He's continually warning me about the state of my arteries. 815 00:55:01,797 --> 00:55:03,506 But I say to him, 816 00:55:04,467 --> 00:55:07,607 "What possible harm can there be 817 00:55:07,707 --> 00:55:10,096 "in one glass of an evening 818 00:55:12,350 --> 00:55:13,850 "or even two?" 819 00:55:14,310 --> 00:55:16,019 What harm, indeed. 820 00:55:17,980 --> 00:55:21,316 - You do not condemn me then? - Not in the least. 821 00:55:22,818 --> 00:55:24,444 If I may say so, 822 00:55:25,279 --> 00:55:28,823 without disrespect to my superiors, 823 00:55:29,825 --> 00:55:33,203 your visit has brought me something 824 00:55:33,829 --> 00:55:38,667 which I could not expect from any churchman in this country. 825 00:56:12,159 --> 00:56:14,703 I surmised, correctly, as it proved 826 00:56:14,829 --> 00:56:18,678 that Lord Henry's doctor would assume that he had succumbed to a surfeit of port 827 00:56:18,778 --> 00:56:21,209 and would politely ascribe death to a heart attack. 828 00:56:22,044 --> 00:56:25,088 On my return to London, I decided to proceed methodically 829 00:56:25,214 --> 00:56:28,312 with the elimination of the remaining minor obstacles. 830 00:56:28,412 --> 00:56:33,221 Lady Agatha D'Ascoyne was a pioneer in the campaign for women's suffrage. 831 00:56:39,562 --> 00:56:42,063 With the inconvenient consequence that her public appearances 832 00:56:42,189 --> 00:56:46,067 were invariably made under the watchful eyes of the metropolitan police. 833 00:56:46,193 --> 00:56:48,445 When she was not making public appearances, 834 00:56:48,571 --> 00:56:51,740 she was in prison and still more inaccessible. 835 00:56:51,866 --> 00:56:55,214 In fact, before I could learn of a favourable opportunity, 836 00:56:55,314 --> 00:56:57,787 I had to join the movement myself. 837 00:56:58,289 --> 00:57:00,511 Secret plans had been made for Lady Agatha 838 00:57:00,611 --> 00:57:02,513 to celebrate her latest release from Holloway 839 00:57:02,613 --> 00:57:05,628 by a shower of leaflets over Whitehall and the West End. 840 00:57:39,580 --> 00:57:41,247 I shot an arrow in the air, 841 00:57:42,792 --> 00:57:45,502 she fell to Earth in Berkeley Square. 842 00:57:46,670 --> 00:57:50,423 Admiral Lord Horatio D'Ascoyne presented a more difficult problem. 843 00:57:51,675 --> 00:57:54,135 He scarcely ever set foot ashore 844 00:57:55,346 --> 00:57:59,849 and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity. 845 00:58:02,478 --> 00:58:05,409 When he was conveniently involved in a naval disaster 846 00:58:05,509 --> 00:58:08,579 which arose from a combination of natural obstinacy 847 00:58:08,679 --> 00:58:10,748 and a certain confusion of mind. 848 00:58:10,848 --> 00:58:12,654 Unfortunate in one of his rank. 849 00:58:13,948 --> 00:58:15,657 Bring her to port. 850 00:58:18,327 --> 00:58:21,329 - Surely you mean starboard, sir. - Port! 851 00:58:30,464 --> 00:58:33,145 Both ships sank almost immediately. 852 00:58:33,245 --> 00:58:36,719 Though, fortunately, all hands were saved, save one. 853 00:58:38,681 --> 00:58:41,654 Admiral Lord Horatio, obstinate to the last 854 00:58:41,754 --> 00:58:44,477 insisted on going down with his ship. 855 00:58:48,190 --> 00:58:51,497 General Lord Rufus D'Ascoyne, on the other hand, 856 00:58:51,597 --> 00:58:53,903 who never tired of demonstrating how he had fought 857 00:58:54,029 --> 00:58:56,961 the most calamitous campaign of the South African War 858 00:58:57,061 --> 00:58:58,462 was a fairly easy proposition. 859 00:58:58,562 --> 00:59:04,747 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 860 00:59:05,374 --> 00:59:10,211 I held our guns' fire until we could see the whites of their eyes. 861 00:59:10,337 --> 00:59:13,715 Then I gave the order. "Fire!" 862 00:59:15,092 --> 00:59:16,509 Boom, boom, boom. 863 00:59:17,761 --> 00:59:20,722 It seemed appropriate that he who had lived amidst the cannon's roar 864 00:59:20,848 --> 00:59:22,849 should die explosively. 865 00:59:23,225 --> 00:59:28,229 I therefore concealed in a pot of caviar a simple but powerful homemade bomb 866 00:59:28,939 --> 00:59:32,692 and through the post, I sent the caviar to the general. 867 00:59:32,943 --> 00:59:35,612 I pretended to be deceived by the feint 868 00:59:35,738 --> 00:59:37,947 and sent our horse to meet it. 869 00:59:38,073 --> 00:59:43,036 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 870 00:59:43,621 --> 00:59:45,747 I held our guns' fire 871 00:59:45,873 --> 00:59:48,791 till we could see the whites of their eyes. 872 00:59:54,298 --> 00:59:57,634 Used to get a lot of this stuff in the Crimea. 873 00:59:57,760 --> 01:00:00,595 One thing the Russkies do really well. 874 01:00:04,642 --> 01:00:06,809 Not an atom of him was left. 875 01:00:10,147 --> 01:00:15,206 One could almost believe there was a curse on our unfortunate family, Mazzini. 876 01:00:15,306 --> 01:00:16,611 Indeed, sir, one could. 877 01:00:16,737 --> 01:00:20,085 I don't know if you realise how close this series of tragedies 878 01:00:20,185 --> 01:00:22,325 has brought you to the succession. 879 01:00:22,451 --> 01:00:24,379 I had not actually given the matter any thought, sir. 880 01:00:24,479 --> 01:00:26,091 Then it's time that you did. 881 01:00:26,191 --> 01:00:29,999 Do you not realise that you are heir presumptive to the dukedom? 882 01:00:30,125 --> 01:00:32,769 That is to say, in the event of the present duke dying without issue, 883 01:00:32,869 --> 01:00:35,797 I alone intervene between you and the title. 884 01:00:36,257 --> 01:00:38,091 And I am an old man. 885 01:00:38,842 --> 01:00:41,803 I've never really recovered from the first of these calamities. 886 01:00:42,596 --> 01:00:44,639 You mean I might become Duke of Chalfont? 887 01:00:44,765 --> 01:00:46,683 I mean that you almost certainly will. 888 01:00:48,143 --> 01:00:50,311 In view of that, I feel it would be more fitting 889 01:00:50,437 --> 01:00:53,577 that you should cease to be an employee here. 890 01:00:53,677 --> 01:00:56,859 - Oh. - And become instead my partner. 891 01:00:58,279 --> 01:01:00,363 I am most deeply grateful and honoured. 892 01:01:00,489 --> 01:01:04,826 If you'll come round here, I will make everything very clear to you. 893 01:01:14,044 --> 01:01:19,048 Uh, had she lived, your mother, of course, would have succeeded before you. 894 01:01:19,592 --> 01:01:21,480 One of my first tasks as partner 895 01:01:21,580 --> 01:01:23,845 was to interview Lionel, who came cap... 896 01:01:24,388 --> 01:01:26,681 Or rather, silk hat in hand. 897 01:01:27,850 --> 01:01:31,269 To save time, I presume you have called to ask for renewal of your bill? 898 01:01:32,354 --> 01:01:34,681 The fact is, old boy, we sold short 899 01:01:34,781 --> 01:01:37,851 and the market hasn't dropped as we expected. 900 01:01:37,951 --> 01:01:41,605 I feel entitled to point out that we here regard our function 901 01:01:41,705 --> 01:01:44,691 as the encouragement of constructive investment 902 01:01:44,791 --> 01:01:47,694 and not the financing of mere gambling transactions. 903 01:01:47,794 --> 01:01:48,994 Now... 904 01:01:50,080 --> 01:01:52,365 It would have delighted me to refuse him. 905 01:01:52,465 --> 01:01:55,118 However, a bankrupt Lionel could hardly have continued 906 01:01:55,218 --> 01:01:57,754 to support Sibella in her extravagances 907 01:01:57,880 --> 01:02:00,185 and I had no wish to do so myself. 908 01:02:00,285 --> 01:02:04,552 Very well. We will renew at three and a half percent. 909 01:02:04,970 --> 01:02:07,631 I judged that the time was now ripe to make a move 910 01:02:07,731 --> 01:02:09,361 in the matter of Edith D'Ascoyne. 911 01:02:09,461 --> 01:02:11,559 It's becoming cold. Shall we go in? 912 01:02:12,561 --> 01:02:15,055 I know why you shivered just now. 913 01:02:15,155 --> 01:02:17,369 It was not because you were cold. 914 01:02:17,469 --> 01:02:18,469 No. 915 01:02:19,943 --> 01:02:21,978 I couldn't help remembering. 916 01:02:22,078 --> 01:02:24,947 I know. But do you try to forget? 917 01:02:25,991 --> 01:02:29,160 - I may sound harsh, but believe me... - Please. 918 01:02:29,787 --> 01:02:31,162 Not there. 919 01:02:33,499 --> 01:02:35,992 Because it was Henry's chair. 920 01:02:36,092 --> 01:02:38,670 It hasn't been used since that day. 921 01:02:39,171 --> 01:02:40,997 Nothing of his. 922 01:02:41,097 --> 01:02:45,259 Everything is just as he left it, his writing desk, his clothes. 923 01:02:45,969 --> 01:02:48,930 I cannot bear that it should be otherwise. 924 01:02:50,766 --> 01:02:53,343 You want this house to be a shrine. 925 01:02:53,443 --> 01:02:57,480 You're wrong. Shrines are not meant to house the living. 926 01:02:58,691 --> 01:03:03,186 I have always respected you, your principles, your courage, 927 01:03:03,286 --> 01:03:05,689 above any woman I've ever met. 928 01:03:05,789 --> 01:03:09,088 It is your duty to yourself and to others, 929 01:03:09,188 --> 01:03:10,993 to Henry even, 930 01:03:11,120 --> 01:03:14,205 to live again in the present, in the future. 931 01:03:15,290 --> 01:03:16,708 What future is there for me? 932 01:03:23,716 --> 01:03:27,009 I am now going to say something presumptuous. 933 01:03:27,136 --> 01:03:29,796 You must order me from your house if you wish. 934 01:03:29,896 --> 01:03:31,472 It is this... 935 01:03:32,182 --> 01:03:36,448 If you should ever feel that the constant support of a devoted admirer 936 01:03:36,548 --> 01:03:38,888 would be of assistance to you, 937 01:03:38,988 --> 01:03:42,121 I should be most honoured if you would permit me 938 01:03:42,221 --> 01:03:44,694 to offer you my hand in marriage. 939 01:03:46,530 --> 01:03:47,989 Mr Mazzini... 940 01:03:55,205 --> 01:03:56,873 This is a shock. 941 01:03:58,876 --> 01:04:00,585 I'm most touched. 942 01:04:01,545 --> 01:04:03,830 Most grateful, 943 01:04:03,930 --> 01:04:07,842 but I could not consider even the possibility of remarrying. 944 01:04:08,886 --> 01:04:12,221 I have spoken too boldly and too soon. 945 01:04:13,932 --> 01:04:17,894 Please regard what I have said merely as something to draw upon 946 01:04:18,020 --> 01:04:19,687 should you ever feel so inclined. 947 01:04:20,397 --> 01:04:22,995 Sibella was waiting for me when I got back. 948 01:04:23,095 --> 01:04:26,019 I was pleased to see her, for while I never admired Edith 949 01:04:26,119 --> 01:04:28,167 as much as when I was with Sibella, 950 01:04:28,267 --> 01:04:31,199 I never longed for Sibella as much as when I was with Edith. 951 01:04:33,577 --> 01:04:36,362 I'm afraid I'm late. Have you been bored? 952 01:04:36,462 --> 01:04:37,462 No. 953 01:04:38,123 --> 01:04:41,013 I've been looking into the fire and thinking. 954 01:04:41,113 --> 01:04:43,119 - What about? - Oh. 955 01:04:43,219 --> 01:04:46,589 How we used to roast chestnuts round the other fire 956 01:04:46,715 --> 01:04:49,209 and what a lot has happened since. 957 01:04:49,309 --> 01:04:50,689 Such as? 958 01:04:50,789 --> 01:04:54,860 How you told me not to marry Lionel because you might be a duke one day 959 01:04:54,960 --> 01:04:57,058 and how I laughed at you. 960 01:04:57,768 --> 01:04:59,894 And how I married Lionel 961 01:05:00,395 --> 01:05:03,064 and now you very nearly are a duke. 962 01:05:04,483 --> 01:05:06,309 We're much better off as we are, you and I. 963 01:05:06,409 --> 01:05:11,043 It's all very well for you to say that. You're not married to Lionel. 964 01:05:11,143 --> 01:05:13,817 We see each other when we want to. 965 01:05:13,917 --> 01:05:16,059 We're not obliged to see each other when we don't want to. 966 01:05:16,159 --> 01:05:19,121 We don't see each other as often as I'd like to. 967 01:05:19,248 --> 01:05:22,054 - You've been away the whole weekend. - I had to go. 968 01:05:22,154 --> 01:05:24,494 - Where? - To see Mrs D'Ascoyne, 969 01:05:24,594 --> 01:05:27,330 the widow of that cousin of mine who was killed. 970 01:05:27,430 --> 01:05:30,229 All your cousins seem to get killed. 971 01:05:30,329 --> 01:05:34,470 I really wouldn't be in the least surprised if you'd murdered them all. 972 01:05:34,596 --> 01:05:36,806 - Oh. - How clumsy of me. 973 01:05:48,944 --> 01:05:52,363 - Whatever made you say that? - Just silliness. 974 01:05:53,198 --> 01:05:56,526 Well, if you promise not to tell anyone, I'll let you in to my guilty secret. 975 01:05:56,626 --> 01:05:57,952 I did murder them all. 976 01:05:59,454 --> 01:06:01,998 I've suspected it for a long time. 977 01:06:03,125 --> 01:06:05,264 - What's she like? - Who? 978 01:06:05,364 --> 01:06:09,505 - Mrs D'Ascoyne. - Oh, she's tall, slender... 979 01:06:10,048 --> 01:06:11,374 Beautiful? 980 01:06:11,474 --> 01:06:13,465 Yes, I suppose some people would call her beautiful. 981 01:06:13,565 --> 01:06:14,940 Would you? 982 01:06:15,040 --> 01:06:18,347 I suppose so. I never really thought about that. 983 01:06:18,473 --> 01:06:21,559 What would you say if she asked you about me? 984 01:06:30,235 --> 01:06:34,030 I'd say that you were a perfect combination of imperfections. 985 01:06:34,156 --> 01:06:37,734 I'd say that your nose was just a little too short, 986 01:06:37,834 --> 01:06:40,328 your mouth just a little too wide, 987 01:06:40,996 --> 01:06:43,489 but that yours was a face that a man could see in his dreams 988 01:06:43,589 --> 01:06:45,708 for the whole of his life. 989 01:06:46,376 --> 01:06:49,211 I'd say that you were vain, selfish, 990 01:06:50,088 --> 01:06:52,673 cruel, deceitful. 991 01:06:54,509 --> 01:06:56,886 I'd say that you were adorable. 992 01:06:57,679 --> 01:07:00,514 I'd say that you were Sibella. 993 01:07:01,850 --> 01:07:03,927 What a pretty speech. 994 01:07:04,027 --> 01:07:05,394 I mean it. 995 01:07:06,521 --> 01:07:08,773 Come and say it to me again. 996 01:07:13,904 --> 01:07:16,522 I'd say your nose was just a little too short, 997 01:07:16,622 --> 01:07:21,077 and your mouth, yes, your mouth just a little too wide. 998 01:07:29,294 --> 01:07:31,712 Shortly afterwards, my employer had a stroke. 999 01:07:32,214 --> 01:07:33,923 There was little that could be done 1000 01:07:34,049 --> 01:07:37,189 and the doctor gave him a month, at the most, to live. 1001 01:07:37,289 --> 01:07:39,879 I was glad, after all his kindness to me 1002 01:07:39,979 --> 01:07:42,431 that I should not have to kill the old man. 1003 01:07:42,557 --> 01:07:45,864 Soon the only obstacle between me and my inheritance 1004 01:07:45,964 --> 01:07:47,728 would be the Duke himself. 1005 01:07:48,105 --> 01:07:50,390 I could lay no plan for disposing of him 1006 01:07:50,490 --> 01:07:54,373 as the life he led within those great stone walls was a closed book to me. 1007 01:07:54,473 --> 01:07:57,647 I was gloomily examining the problem for the hundredth time 1008 01:07:57,747 --> 01:08:01,283 as I awaited one day the expected arrival of Sibella at my apartments. 1009 01:08:08,750 --> 01:08:11,919 - Good afternoon, Mr Mazzini. - Mrs D'Ascoyne. 1010 01:08:12,421 --> 01:08:13,830 I was passing through St James's 1011 01:08:13,930 --> 01:08:17,591 and thought I would take the opportunity to call on you. 1012 01:08:20,929 --> 01:08:22,763 Was that wise? Discreet, I mean? 1013 01:08:23,181 --> 01:08:26,571 There are some conventions which must be governed by individual circumstance. 1014 01:08:26,671 --> 01:08:29,645 Surely it is safe for a woman to visit a man of your reputation. 1015 01:08:29,771 --> 01:08:31,597 It is of your reputation that I'm thinking. 1016 01:08:31,697 --> 01:08:35,184 Without being inhospitable, I would be happier if your visit were not a long one. 1017 01:08:35,284 --> 01:08:38,154 I appreciate the scrupulousness of your motives. 1018 01:08:38,280 --> 01:08:40,919 I have, anyhow, only one important matter to speak of. 1019 01:08:41,019 --> 01:08:42,158 That is? 1020 01:08:42,284 --> 01:08:45,945 I have thought a great deal about what you said at our last meeting 1021 01:08:46,045 --> 01:08:49,665 and I have tried to think what Henry's wishes would be. 1022 01:08:49,958 --> 01:08:52,293 I remember he said to me once, 1023 01:08:53,003 --> 01:08:56,039 "You have too much good in you, Edith, for one man. 1024 01:08:56,139 --> 01:08:58,379 "I sometimes wish that others could have a share of it." 1025 01:09:01,344 --> 01:09:03,546 I have reconsidered the offer you made to me. 1026 01:09:03,646 --> 01:09:06,307 Thank you again for it, and accept it gladly. 1027 01:09:07,476 --> 01:09:09,310 You rob me of words. 1028 01:09:09,978 --> 01:09:13,564 I think, however, we should make no announcement for three months, at least. 1029 01:09:14,024 --> 01:09:15,641 As you think best. 1030 01:09:15,741 --> 01:09:17,622 In these new circumstances 1031 01:09:17,722 --> 01:09:20,480 I think it more than ever desirable that your unconventional, 1032 01:09:20,580 --> 01:09:23,157 though in its purpose delightful visit should be cut short. 1033 01:09:23,658 --> 01:09:28,537 If your attention as a husband is equal of your consideration as a friend, 1034 01:09:28,663 --> 01:09:31,665 I shall have made a most fortunate decision. 1035 01:09:38,840 --> 01:09:41,084 Do you not think, though, that perhaps Uncle Ethelred, 1036 01:09:41,184 --> 01:09:44,345 as head of the family, should be told at once? 1037 01:09:44,846 --> 01:09:47,723 Perhaps so. Yes, I'll write to him. 1038 01:09:47,849 --> 01:09:49,842 Goodbye, Louis. 1039 01:09:49,942 --> 01:09:51,852 Goodbye, Edith. 1040 01:09:53,522 --> 01:09:56,774 You leave behind you the happiest man in London. 1041 01:10:04,866 --> 01:10:06,242 This was not a piece of news 1042 01:10:06,368 --> 01:10:09,745 which I was looking forward to breaking to Sibella. 1043 01:10:09,871 --> 01:10:11,676 She had no rights in the matter, 1044 01:10:11,776 --> 01:10:15,347 but women have a disconcerting ability to make scenes out of nothing 1045 01:10:15,447 --> 01:10:19,380 and to prove themselves injured when they themselves are at fault. 1046 01:10:21,091 --> 01:10:25,219 Anyhow, I had three months' grace before I need face that storm. 1047 01:10:36,231 --> 01:10:39,142 Have you taken to using attar of roses? 1048 01:10:39,242 --> 01:10:42,278 - No. Why? - Thought I could smell it. 1049 01:10:43,488 --> 01:10:46,991 I met such a beautiful woman on the stairs just now. 1050 01:10:47,909 --> 01:10:49,402 I expect that would be Mrs D'Ascoyne. 1051 01:10:49,502 --> 01:10:51,622 - What was she doing here? - She called in to see me. 1052 01:10:51,746 --> 01:10:54,623 - What about? - Business. Family business. 1053 01:10:54,749 --> 01:10:57,251 Let me get you a glass of sherry. 1054 01:11:00,922 --> 01:11:03,895 A day or so later, I received a letter from Lionel. 1055 01:11:03,995 --> 01:11:08,087 He requested an interview with me at his house on a matter of some delicacy. 1056 01:11:08,187 --> 01:11:11,307 I was somewhat perturbed, for nine times out of 10 1057 01:11:11,433 --> 01:11:14,051 what is referred to as a matter of some delicacy 1058 01:11:14,151 --> 01:11:17,396 is, in point of fact, one of extreme indelicacy. 1059 01:11:17,689 --> 01:11:21,358 Two days later, I made the tedious journey to Bayswater. 1060 01:11:22,152 --> 01:11:25,354 It was typical of Lionel that he should live on the wrong side of the park. 1061 01:11:25,454 --> 01:11:27,740 Hello, old boy. Have a drink. 1062 01:11:28,617 --> 01:11:31,402 No, thank you. Never during the day. 1063 01:11:31,502 --> 01:11:34,747 You don't mind if I do? Keep out the cold. 1064 01:11:35,290 --> 01:11:37,617 I was about to remark on the warmth of the day. 1065 01:11:37,717 --> 01:11:40,336 - Just a joke, old boy. - Ah, yes. 1066 01:11:40,921 --> 01:11:44,673 - Sit down, old boy. - No, thank you. I would rather stand. 1067 01:11:47,052 --> 01:11:50,671 A warm day, isn't it? For the time of the year, I mean. 1068 01:11:50,771 --> 01:11:54,342 Distinctly. It's also a very busy day. 1069 01:11:54,442 --> 01:11:56,821 May we proceed to the matter about which you wished to see me? 1070 01:11:56,921 --> 01:12:00,272 Right. A matter of some delicacy, actually, old boy. 1071 01:12:02,067 --> 01:12:05,319 But I said to myself, "Louis is a sport and a man of the world. 1072 01:12:05,862 --> 01:12:08,564 - "Always been a sport." - Thank you. 1073 01:12:08,664 --> 01:12:13,653 Always admired the sporting way in which you took to Sibella marrying me and not you. 1074 01:12:13,753 --> 01:12:15,753 Some fellows would have taken it very differently. 1075 01:12:16,665 --> 01:12:18,791 But "May the best man win," you said. 1076 01:12:19,292 --> 01:12:21,744 And when I won, you behaved like a gentleman. 1077 01:12:21,844 --> 01:12:26,257 So I thought as you being keen on Sibella at one time 1078 01:12:26,716 --> 01:12:31,170 and you and I are old friends, I... I'd ask you to help us. 1079 01:12:31,270 --> 01:12:32,421 Help you? 1080 01:12:32,521 --> 01:12:35,266 I told you some time back business hasn't been going so well. 1081 01:12:36,268 --> 01:12:39,395 Since then, it's gone worse. I'm bankrupt. 1082 01:12:40,063 --> 01:12:44,275 So I say to myself, "Why not talk to my old pal, Louis Mazzini 1083 01:12:45,068 --> 01:12:49,780 "who we used to have such jolly times with round the old nursery fire 1084 01:12:50,323 --> 01:12:51,941 "roasting chestnuts." 1085 01:12:52,041 --> 01:12:54,110 I'm afraid your memory is deceiving you. 1086 01:12:54,210 --> 01:12:58,781 By no stretch of imagination could you and I be described as ever having been "pals". 1087 01:12:58,881 --> 01:13:01,409 If I remember correctly, we detested each other cordially 1088 01:13:01,509 --> 01:13:02,660 from the first day we met, 1089 01:13:02,760 --> 01:13:05,246 with a detestation which increased with our years. 1090 01:13:05,346 --> 01:13:08,966 Always thought of you as a pal. Always have done. 1091 01:13:09,759 --> 01:13:11,043 That's why I said to myself... 1092 01:13:11,143 --> 01:13:13,583 It's only fair to warn you that any further expense of breath 1093 01:13:13,687 --> 01:13:15,597 on this subject would be a waste. 1094 01:13:16,766 --> 01:13:18,759 You know what you're doing? 1095 01:13:18,859 --> 01:13:21,804 - Condemning me to death. - What do you mean? 1096 01:13:21,904 --> 01:13:25,441 Only one way out for me, do away with myself. 1097 01:13:25,942 --> 01:13:28,352 If you knew how absurd these histrionics sounded... 1098 01:13:28,452 --> 01:13:31,897 I'm insured. At least the little woman will be provided for. 1099 01:13:31,997 --> 01:13:35,326 - Oh, don't be ridiculous. - Louis, I appeal to you. 1100 01:13:35,702 --> 01:13:39,613 Not for my sake, but for the sake of the little woman. 1101 01:13:39,713 --> 01:13:42,041 Please rise from that absurd position. 1102 01:13:57,307 --> 01:14:00,517 All I can say is I think you're a cad. 1103 01:14:01,061 --> 01:14:02,603 A selfish cad. 1104 01:14:04,856 --> 01:14:07,191 Let me remind you of a little not-so-ancient history. 1105 01:14:07,942 --> 01:14:10,770 When I was a draper's assistant and you a rich father's son, 1106 01:14:10,870 --> 01:14:12,438 you showed me no kindness. 1107 01:14:12,538 --> 01:14:16,192 Now our positions are reversed, and you come whining to me for favours. 1108 01:14:16,292 --> 01:14:19,111 Draper's assistant. That's right. 1109 01:14:19,211 --> 01:14:21,663 Rotten little counterjumper. That's all you are. 1110 01:14:22,624 --> 01:14:24,992 Very high and mighty now 1111 01:14:25,092 --> 01:14:28,295 but your mother married an Italian organ-grinder. 1112 01:14:31,257 --> 01:14:32,625 - Stand up. - Huh? 1113 01:14:32,725 --> 01:14:34,676 I said stand up. 1114 01:14:36,054 --> 01:14:39,515 I will not tolerate hearing my mother's name on your coarse tongue. 1115 01:14:47,690 --> 01:14:51,268 If you take my advice, you'll go and put your head under a cold tap. 1116 01:14:51,368 --> 01:14:55,030 I refuse to demean myself by fighting with a drunken oaf. 1117 01:15:07,127 --> 01:15:10,204 There seemed no point in prolonging this vulgar brawl 1118 01:15:10,304 --> 01:15:12,423 so I returned to my apartment. 1119 01:15:19,597 --> 01:15:22,007 I took a bath and decided to relax for half an hour 1120 01:15:22,107 --> 01:15:24,393 and efface this disagreeable scene from my memory. 1121 01:15:26,813 --> 01:15:28,772 I was not allowed to relax for long. 1122 01:15:34,446 --> 01:15:35,863 Sibella. 1123 01:15:39,033 --> 01:15:42,528 Louis, I'm sorry to worry you when you must be so busy 1124 01:15:42,628 --> 01:15:44,746 but I have a piece of important news. 1125 01:15:45,331 --> 01:15:46,457 Bad news. 1126 01:15:47,041 --> 01:15:49,042 I thought you ought to know it at once. 1127 01:15:56,676 --> 01:15:58,469 Lionel has found out about us. 1128 01:15:59,888 --> 01:16:02,047 About me coming here. 1129 01:16:02,147 --> 01:16:03,841 - Really? - Yes. 1130 01:16:03,941 --> 01:16:04,941 Oh. 1131 01:16:06,311 --> 01:16:09,938 I had the most dreadful scene with him last night. 1132 01:16:11,024 --> 01:16:14,685 Well, I suppose even Lionel isn't stupid enough to be deceived forever. 1133 01:16:14,785 --> 01:16:17,112 You won't take it so calmly when you hear. 1134 01:16:18,406 --> 01:16:20,649 He's going to start divorce proceedings. 1135 01:16:20,749 --> 01:16:22,784 How very unsophisticated of him. 1136 01:16:24,537 --> 01:16:28,874 There's only one possible way out that I can see. 1137 01:16:30,376 --> 01:16:33,879 - And that is? - Lionel is still in love with me. 1138 01:16:34,714 --> 01:16:37,090 My happiness is all he cares about. 1139 01:16:37,800 --> 01:16:40,886 He might do the gentlemanly thing and let me divorce him. 1140 01:16:41,888 --> 01:16:42,888 If? 1141 01:16:44,516 --> 01:16:47,051 If I were in a position to explain to him 1142 01:16:47,151 --> 01:16:50,095 that otherwise he will be jeopardizing the social position 1143 01:16:50,195 --> 01:16:52,515 not only of the future duke, 1144 01:16:52,615 --> 01:16:55,275 but also the future duchess of Chalfont. 1145 01:16:57,445 --> 01:16:58,645 I see. 1146 01:17:05,286 --> 01:17:08,531 You're a clever little thing, Sibella, but not quite clever enough. 1147 01:17:08,631 --> 01:17:09,949 What do you mean? 1148 01:17:10,049 --> 01:17:12,576 I mean that not only do I know that you're blackmailing me, 1149 01:17:12,676 --> 01:17:14,870 an ugly word, but the only appropriate one, 1150 01:17:14,970 --> 01:17:17,540 but I also know that you're bluffing me. 1151 01:17:17,640 --> 01:17:19,667 Call my bluff and see. 1152 01:17:19,767 --> 01:17:21,093 I will. 1153 01:17:25,181 --> 01:17:26,882 Let me explain. 1154 01:17:26,982 --> 01:17:29,510 It must have seemed to you that you hold a very strong hand. 1155 01:17:29,610 --> 01:17:31,971 But... A very important "but", 1156 01:17:32,071 --> 01:17:36,392 it so happens that I hold a card which you did not even know to be in the pack. 1157 01:17:36,492 --> 01:17:37,768 Who's bluffing now? 1158 01:17:37,868 --> 01:17:41,021 It so happens that I was with Lionel less than an hour ago. 1159 01:17:41,121 --> 01:17:44,525 And it was transparently clear from his demeanour and conversation 1160 01:17:44,625 --> 01:17:48,070 that he had not the faintest suspicion that you and I had any relationship 1161 01:17:48,170 --> 01:17:50,914 other than that of, as he would probably put it, 1162 01:17:51,374 --> 01:17:55,502 old pals who used to roast chestnuts together round the jolly old nursery fire. 1163 01:17:57,505 --> 01:18:00,708 So, while thanking you for the honour that you've done me, 1164 01:18:00,808 --> 01:18:03,627 I must decline your offer because I have other arrangements 1165 01:18:03,727 --> 01:18:05,515 which make it impossible for me to accept it. 1166 01:18:05,615 --> 01:18:07,004 Namely? 1167 01:18:07,147 --> 01:18:10,517 I'm shortly going to announce my engagement to Mrs D'Ascoyne. 1168 01:18:19,444 --> 01:18:22,487 May I say that I think you've behaved despicably? 1169 01:18:25,033 --> 01:18:29,494 Has it ever occurred to you, Sibella, that we serve each other right, you and I? 1170 01:18:34,626 --> 01:18:38,420 Would it be asking too much of your manners to escort me to the door? 1171 01:18:45,845 --> 01:18:48,672 I had suspected that to confide our secret to the Duke 1172 01:18:48,772 --> 01:18:51,925 might be an adroit manoeuvre, and I was proved correct 1173 01:18:52,025 --> 01:18:56,647 for it produced an invitation for Edith and me to spend a few days at the castle. 1174 01:18:57,732 --> 01:19:01,560 I must confess that I could not suppress an agreeable sensation of triumph 1175 01:19:01,660 --> 01:19:03,812 as I approached the castle gateway 1176 01:19:03,912 --> 01:19:07,282 in circumstances so different from those in which I had last done so. 1177 01:19:08,242 --> 01:19:09,962 It was just an informal little house party. 1178 01:19:11,704 --> 01:19:15,658 Our fellow guests were Lady Redpole and her daughter Maud 1179 01:19:15,758 --> 01:19:19,036 who most suitably resembled nothing so much as a red poll cow 1180 01:19:19,136 --> 01:19:21,080 and had little more conversational ability. 1181 01:19:21,180 --> 01:19:24,174 - Did you go to the opera this season? - No. 1182 01:19:27,428 --> 01:19:30,839 In the afternoon, Ethelred invited me to inspect the castle. 1183 01:19:30,939 --> 01:19:33,133 It was pleasant to stand on the battlements 1184 01:19:33,233 --> 01:19:36,512 and know that the acres which stretched as far as the eye could see 1185 01:19:36,612 --> 01:19:38,438 would soon be mine. 1186 01:19:38,856 --> 01:19:42,901 And it amused me to cover much the same ground as that of my sixpenny tour. 1187 01:19:44,028 --> 01:19:46,480 I had never been in a building so lavishly equipped 1188 01:19:46,580 --> 01:19:48,899 with the instruments of violent death. 1189 01:19:48,999 --> 01:19:50,901 Feel the weight of that. 1190 01:19:51,001 --> 01:19:53,537 Our ancestors must have been fine men, Louis. 1191 01:19:56,582 --> 01:19:58,492 They seemed, however, ill-adapted 1192 01:19:58,592 --> 01:20:01,503 to the discreet requirements of 20th-century homicide. 1193 01:20:02,588 --> 01:20:07,718 And the end of the day found my host still intact and myself still without a plan. 1194 01:20:14,684 --> 01:20:16,969 Beautiful woman, Edith. 1195 01:20:17,069 --> 01:20:18,762 You're a lucky fellow, Louis. 1196 01:20:18,862 --> 01:20:21,064 I never cease to be conscious of that. 1197 01:20:21,441 --> 01:20:23,483 - Thank you. - What do you think of Maud? 1198 01:20:23,985 --> 01:20:25,436 A charming girl, 1199 01:20:25,536 --> 01:20:28,814 though perhaps at times her conversation is a little lacking in sparkle. 1200 01:20:28,914 --> 01:20:31,283 Dullest woman I ever met in my life. 1201 01:20:33,745 --> 01:20:35,537 Plain too. 1202 01:20:36,164 --> 01:20:38,290 But good breeding stock. 1203 01:20:40,877 --> 01:20:43,170 Good breeding stock, the Redpoles. 1204 01:20:43,880 --> 01:20:46,089 And they litter a very high proportion of boys. 1205 01:20:48,468 --> 01:20:50,335 Do I gather you to mean... 1206 01:20:50,435 --> 01:20:55,474 Spoke to old Lady Redpole this afternoon. Only too glad to get the girl off her hands. 1207 01:20:56,058 --> 01:20:57,434 My congratulations. 1208 01:20:59,437 --> 01:21:01,521 Duty to the family, really. 1209 01:21:02,148 --> 01:21:04,391 And when does the union take place? 1210 01:21:04,491 --> 01:21:07,102 Very soon. I'm not growing any younger. 1211 01:21:07,202 --> 01:21:11,064 Might not get a son the first time. Quiet wedding, I thought. 1212 01:21:11,164 --> 01:21:13,575 Maud's hardly the type for St Margaret's. 1213 01:21:14,410 --> 01:21:18,405 We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards. 1214 01:21:18,505 --> 01:21:21,124 No sense inflicting her on one's friends. 1215 01:21:22,919 --> 01:21:25,962 When she's got a family, that'll keep her out of the way. 1216 01:21:27,882 --> 01:21:30,834 This news threw me into such distress of mind 1217 01:21:30,934 --> 01:21:32,711 that had I had poison in my possession 1218 01:21:32,811 --> 01:21:35,964 I would probably have administered it to Ethelred there and then 1219 01:21:36,064 --> 01:21:38,433 and chanced the consequent inquiries. 1220 01:21:40,019 --> 01:21:43,764 One thing was clear, If I did not succeed in disposing of him 1221 01:21:43,864 --> 01:21:46,266 during this present visit to the castle 1222 01:21:46,366 --> 01:21:49,319 I was likely to see the ruin of my whole campaign. 1223 01:21:52,532 --> 01:21:55,367 My best wishes for a successful outcome. 1224 01:21:57,411 --> 01:21:59,655 The next morning I went out shooting with Ethelred 1225 01:21:59,755 --> 01:22:01,657 or rather, to watch Ethelred shooting 1226 01:22:01,757 --> 01:22:05,536 for my principles will not allow me to take a direct part in blood sports. 1227 01:22:05,636 --> 01:22:08,343 - Been round the traps this morning, Hoskins? - Not yet, Your Grace. 1228 01:22:08,443 --> 01:22:11,041 Sounds as if we've bagged one there. 1229 01:22:11,141 --> 01:22:16,263 Ah. Been losing so much game lately, we've started setting the mantraps again. 1230 01:22:25,022 --> 01:22:29,351 Hoskins is now going to thrash you. Then he'll let you go. 1231 01:22:29,451 --> 01:22:32,612 Let this be a lesson to you not to poach on my land. 1232 01:22:43,499 --> 01:22:44,916 That'll do. 1233 01:22:54,010 --> 01:22:57,212 Keep moving them around, Hoskins, or they'll tell each other where they are. 1234 01:22:57,312 --> 01:22:58,930 Yes, Your Grace. 1235 01:23:00,725 --> 01:23:03,018 - I thought mantraps were illegal. - They are. 1236 01:23:03,728 --> 01:23:05,090 What happens if he tells the police? 1237 01:23:05,190 --> 01:23:08,682 He comes up before the bench for poaching, gets six months in jail. 1238 01:23:08,782 --> 01:23:12,569 If he keeps his mouth shut, he just gets a few days in bed. 1239 01:23:13,154 --> 01:23:14,905 Which would you choose? 1240 01:23:20,161 --> 01:23:23,614 Only way to deal with these ruffians, I assure you. 1241 01:23:23,714 --> 01:23:27,918 Oh. I must have dropped my cigarette case back there. I'll catch you up. 1242 01:23:45,478 --> 01:23:47,137 - Find it? - Yes, thanks. 1243 01:23:47,237 --> 01:23:50,815 Might have another walk round this afternoon, if you feel like it. 1244 01:23:51,776 --> 01:23:53,393 That would be most pleasant. 1245 01:23:53,493 --> 01:23:57,989 After luncheon we went out to massacre a few more unfortunate birds. 1246 01:23:58,991 --> 01:24:00,984 - Listen. - What is it? 1247 01:24:01,084 --> 01:24:03,873 I thought I heard something, like someone running through the bracken. 1248 01:24:03,973 --> 01:24:06,247 Another poaching ruffian! Come on! 1249 01:24:11,087 --> 01:24:13,380 There was someone here. Look. 1250 01:24:15,091 --> 01:24:16,291 Blast! 1251 01:24:16,808 --> 01:24:19,678 Louis, get me out of this. Hurry up, man. 1252 01:24:23,891 --> 01:24:26,393 - Have you gone mad? - Be quiet, Ethelred. 1253 01:24:27,019 --> 01:24:29,179 I want to talk to you for a minute. 1254 01:24:29,279 --> 01:24:32,357 If you make a noise, I shall blow your head off at once. 1255 01:24:34,235 --> 01:24:36,269 By the time anyone has heard the shot 1256 01:24:36,369 --> 01:24:39,823 I shall be running back toward the castle, shouting for help. 1257 01:24:40,866 --> 01:24:43,243 I shall say that you stepped on the trap 1258 01:24:43,869 --> 01:24:46,780 and that your gun went off accidentally as it fell. 1259 01:24:46,880 --> 01:24:47,998 So be quiet. 1260 01:24:49,458 --> 01:24:51,960 To spare you as much pain as possible 1261 01:24:52,420 --> 01:24:53,503 I'll be brief. 1262 01:24:58,300 --> 01:25:00,760 When I've finished, I shall kill you. 1263 01:25:02,471 --> 01:25:04,840 You'll be the sixth D'Ascoyne that I've killed. 1264 01:25:04,940 --> 01:25:06,307 You want to know why? 1265 01:25:07,768 --> 01:25:10,645 In return for what the D'Ascoynes did to my mother. 1266 01:25:11,564 --> 01:25:16,818 Because she married for love instead of for rank or money or land, 1267 01:25:17,695 --> 01:25:21,023 they condemned her to a life of poverty and slavery 1268 01:25:21,123 --> 01:25:23,442 in a world with which they had not equipped her to deal. 1269 01:25:23,542 --> 01:25:26,570 You yourself refused to grant her dying wish 1270 01:25:26,670 --> 01:25:28,747 which was to be buried here at Chalfont. 1271 01:25:29,248 --> 01:25:32,709 When I saw her poor little coffin slide underground, 1272 01:25:33,294 --> 01:25:36,129 saw her exiled in death as she'd been in life, 1273 01:25:37,298 --> 01:25:40,967 I swore to have my revenge on your intolerable pride. 1274 01:25:43,137 --> 01:25:47,807 That revenge I am just about to complete. 1275 01:25:50,770 --> 01:25:52,896 It's clear that you are insane. 1276 01:25:53,647 --> 01:25:54,898 Give me that gun at once. 1277 01:25:55,524 --> 01:25:56,524 No. 1278 01:25:59,153 --> 01:26:04,115 From here, I think, the wound should look consistent with the story that I shall tell. 1279 01:26:13,501 --> 01:26:14,501 Help! 1280 01:26:20,049 --> 01:26:23,218 And so Ethelred, Eighth Duke of Chalfont, 1281 01:26:23,511 --> 01:26:26,304 duly came to his place in the family vault. 1282 01:26:30,976 --> 01:26:33,428 There were few D'Ascoynes left to mourn him. 1283 01:26:33,528 --> 01:26:37,557 My employer, who was Ninth Duke of Chalfont for the shortest possible period, 1284 01:26:37,657 --> 01:26:41,152 having expired of shock on hearing that he had succeeded to the title. 1285 01:26:43,447 --> 01:26:47,951 And so, I became the 10th Duke of Chalfont. 1286 01:26:51,539 --> 01:26:54,950 Fortunately, the Ninth Duke had found time before he expired 1287 01:26:55,050 --> 01:26:58,419 to make a will bequeathing to me his interests in the business. 1288 01:27:01,257 --> 01:27:02,841 You may remove that. 1289 01:27:11,183 --> 01:27:14,594 A day or two later, an affecting little feudal ceremony took place 1290 01:27:14,694 --> 01:27:16,429 to welcome me into residence at the castle. 1291 01:27:16,529 --> 01:27:19,850 And I promise you that my first consideration, 1292 01:27:19,950 --> 01:27:24,529 and that of Mrs D'Ascoyne, who has done me the honour to consent to be my bride, 1293 01:27:25,114 --> 01:27:29,901 will be the welfare of the estate and of the people who live on it. 1294 01:27:30,001 --> 01:27:32,245 God bless you all. 1295 01:27:39,587 --> 01:27:41,288 Long live His Grace! 1296 01:27:41,388 --> 01:27:43,006 Long live His Grace. 1297 01:27:50,014 --> 01:27:52,632 Pennyman, Your Grace, from Sprockett's Farm. 1298 01:27:52,732 --> 01:27:54,342 Mrs Pennyman. 1299 01:27:54,442 --> 01:27:56,352 My son, Tom, from Sprockett's Farm. 1300 01:27:57,021 --> 01:27:59,480 Mr Wyvold, from Sprockett's Farm. 1301 01:28:00,941 --> 01:28:02,525 Sprockett's Farm? 1302 01:28:03,986 --> 01:28:06,321 No, Your Grace. From Scotland Yard. 1303 01:28:08,991 --> 01:28:10,533 Scotland Yard? 1304 01:28:11,285 --> 01:28:13,161 A matter of some delicacy. 1305 01:28:19,001 --> 01:28:20,501 Follow me, please. 1306 01:28:21,003 --> 01:28:24,505 The blow was so sudden that I found it hard to collect my thoughts. 1307 01:28:26,217 --> 01:28:28,092 Which of them could it be? 1308 01:28:28,886 --> 01:28:32,430 Young Ascoyne? Henry? Ethelred? 1309 01:28:33,307 --> 01:28:36,635 The parson? The general? 1310 01:28:36,735 --> 01:28:38,303 Lady Agatha? 1311 01:28:38,403 --> 01:28:40,521 Or could it be all of them? 1312 01:28:45,694 --> 01:28:46,694 Now. 1313 01:28:47,120 --> 01:28:49,940 You are, I take it, His Grace, the Duke of Chalfont? 1314 01:28:50,040 --> 01:28:51,040 I am. 1315 01:28:51,249 --> 01:28:55,737 I am Detective Inspector Burgoyne of the Criminal Investigation Department. 1316 01:28:55,837 --> 01:28:58,197 And I hold a warrant for your arrest on a charge of murder. 1317 01:28:58,582 --> 01:28:59,749 Murder? 1318 01:29:00,459 --> 01:29:02,077 Of murdering Mr Lionel Holland at... 1319 01:29:02,177 --> 01:29:03,328 Murdering whom? 1320 01:29:03,428 --> 01:29:04,955 Mr Lionel Holland 1321 01:29:05,055 --> 01:29:08,458 at number 242 Connaught Square, Bayswater 1322 01:29:08,558 --> 01:29:10,718 on the 17th of October last. 1323 01:29:21,397 --> 01:29:24,683 Utterly bewildered, I tried to fathom what series of events 1324 01:29:24,783 --> 01:29:27,944 could conceivably have led to this not-very-amusing irony. 1325 01:29:28,404 --> 01:29:30,730 I could only suppose that Lionel had actually carried out 1326 01:29:30,830 --> 01:29:32,573 that drunken threat of suicide. 1327 01:29:33,784 --> 01:29:35,994 But how then had the blame fallen on me? 1328 01:29:36,662 --> 01:29:39,990 Time alone, and the trial, would reveal the answer. 1329 01:29:40,090 --> 01:29:43,960 Seeing no reason to forego any of the available privileges of my rank... 1330 01:29:48,716 --> 01:29:51,626 I exercised my right to be tried before the House of Lords. 1331 01:29:51,726 --> 01:29:56,298 Louis D'Ascoyne Mazzini, Duke of Chalfont, 1332 01:29:56,398 --> 01:29:59,267 you, as a peer of England, are indicted for murder. 1333 01:30:00,144 --> 01:30:01,845 How say you, Your Grace? 1334 01:30:01,945 --> 01:30:05,815 Are you guilty of the felony with which you are charged or not guilty? 1335 01:30:06,358 --> 01:30:08,693 - Not guilty. - How will you be tried? 1336 01:30:10,362 --> 01:30:15,199 - By God and my peers. - God send Your Grace a good deliverance. 1337 01:30:15,617 --> 01:30:20,238 It shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth 1338 01:30:20,338 --> 01:30:21,914 so help me God. 1339 01:30:22,583 --> 01:30:26,244 Mrs Holland, will you tell Their Lordships in your own words 1340 01:30:26,344 --> 01:30:28,659 the substance of the conversation you had with your husband 1341 01:30:28,759 --> 01:30:30,590 the evening before his death? 1342 01:30:32,426 --> 01:30:35,595 He told me that Louis... the prisoner, 1343 01:30:36,388 --> 01:30:39,507 was coming to see him the next day on a rather delicate matter. 1344 01:30:39,607 --> 01:30:41,601 Did he indicate what that matter was? 1345 01:30:43,771 --> 01:30:46,856 He had discovered that the prisoner and I had been... 1346 01:30:48,400 --> 01:30:50,360 Had been on terms of intimacy? 1347 01:30:51,779 --> 01:30:54,447 - Yes. - And what was his attitude? 1348 01:30:55,616 --> 01:30:58,380 He felt that the correct thing to do was to tell him to his face 1349 01:30:58,480 --> 01:31:01,287 that he intended to start proceedings for divorce. 1350 01:31:01,955 --> 01:31:03,385 From your knowledge of the prisoner 1351 01:31:03,485 --> 01:31:05,875 how would you expect him to receive that news? 1352 01:31:07,461 --> 01:31:09,796 I should expect him to be very angry. 1353 01:31:10,714 --> 01:31:14,133 Now he was heir to a dukedom, he had no more use for me. 1354 01:31:14,468 --> 01:31:17,387 I see. He was trying to discard you. 1355 01:31:18,055 --> 01:31:19,055 Yes. 1356 01:31:19,264 --> 01:31:22,600 Mrs Holland, I apologise for submitting you to this ordeal 1357 01:31:23,268 --> 01:31:27,105 but will you tell Their Lordships how you found your husband's body? 1358 01:31:29,483 --> 01:31:32,235 I came back about 4:30. 1359 01:31:34,822 --> 01:31:38,408 Their Lordships have no objection to the witness being seated. 1360 01:31:42,830 --> 01:31:44,414 Yes, Mrs Holland? 1361 01:31:46,291 --> 01:31:48,501 I came back about 4:30. 1362 01:31:49,169 --> 01:31:51,504 I went into my husband's study. 1363 01:31:52,256 --> 01:31:54,757 He was lying on the floor 1364 01:31:55,759 --> 01:31:57,927 with a dagger stuck in his chest. 1365 01:31:58,637 --> 01:32:00,179 One last question, Mrs Holland. 1366 01:32:00,848 --> 01:32:04,350 Had your husband ever, at any time, threatened suicide? 1367 01:32:05,352 --> 01:32:07,979 - Never. - Thank you, Mrs Holland. 1368 01:32:11,150 --> 01:32:13,518 My client craves Their Lordships' permission 1369 01:32:13,618 --> 01:32:15,528 to cross-examine the witness himself. 1370 01:32:16,196 --> 01:32:18,197 Their Lordships grant their permission. 1371 01:32:21,869 --> 01:32:25,864 Mrs Holland, you understand the meaning of being on oath? 1372 01:32:25,964 --> 01:32:27,832 Of course. 1373 01:32:29,543 --> 01:32:33,171 You realise that a life may depend upon the truthfulness of your evidence? 1374 01:32:35,299 --> 01:32:36,299 Yes. 1375 01:32:38,552 --> 01:32:41,216 I put it to you that your story of your conversation with your husband 1376 01:32:41,316 --> 01:32:43,798 on the night before his death is a complete fabrication. 1377 01:32:43,898 --> 01:32:45,349 It is not. 1378 01:32:46,560 --> 01:32:48,811 I put it to you that your husband committed suicide. 1379 01:32:49,229 --> 01:32:52,064 He would never have done that without leaving a message for me. 1380 01:32:52,191 --> 01:32:54,066 Can you swear that he did not? 1381 01:32:55,402 --> 01:32:57,403 The police searched the room very thoroughly. 1382 01:32:58,989 --> 01:33:00,740 They didn't find anything. 1383 01:33:02,242 --> 01:33:06,829 I suggest that your evidence is a tissue of lies dictated by motives of revenge. 1384 01:33:11,877 --> 01:33:13,669 It is not. 1385 01:33:14,254 --> 01:33:15,747 It is not. 1386 01:33:15,847 --> 01:33:19,751 I presume that the prisoner has some purpose in these submissions 1387 01:33:19,851 --> 01:33:21,719 other than that of distressing the witness. 1388 01:33:22,387 --> 01:33:24,555 My purpose, my lord, is to determine the truth. 1389 01:33:25,516 --> 01:33:28,768 That, Your Grace, is the whole purpose of this assembly. 1390 01:33:31,104 --> 01:33:35,024 ...the whole truth and nothing but the truth, so help me God. 1391 01:33:38,570 --> 01:33:42,023 You're Edith D'Ascoyne Mazzini, Duchess of Chalfont? 1392 01:33:42,123 --> 01:33:43,123 I am. 1393 01:33:43,458 --> 01:33:46,285 When and where did you become the wife of the accused? 1394 01:33:46,954 --> 01:33:49,622 Yesterday morning, in Pentonville Prison. 1395 01:33:51,124 --> 01:33:54,126 I wanted to publish irrevocably before the whole world 1396 01:33:54,878 --> 01:33:56,295 my faith in his innocence. 1397 01:33:58,257 --> 01:34:00,383 I wanted to show by my marriage 1398 01:34:01,301 --> 01:34:03,711 that though he was led astray, as I believe 1399 01:34:03,811 --> 01:34:06,714 by that innate kindliness and courtesy of his 1400 01:34:06,814 --> 01:34:09,767 which made it so hard for him to rebuff the advances of a woman, 1401 01:34:10,477 --> 01:34:12,053 I nevertheless regard him as a man 1402 01:34:12,153 --> 01:34:14,564 to whom I can happily entrust the remainder of my life. 1403 01:34:15,148 --> 01:34:17,483 I am not alone in these opinions of him. 1404 01:34:18,110 --> 01:34:19,915 My late husband, Henry, 1405 01:34:20,015 --> 01:34:22,113 and his late Uncle Ethelred, the Eighth Duke 1406 01:34:23,156 --> 01:34:26,158 both unfortunately unable to testify today... 1407 01:34:27,160 --> 01:34:31,093 These and other members of the D'Ascoyne family, had they been alive 1408 01:34:31,193 --> 01:34:33,958 would, I know, have echoed every word that I have said. 1409 01:34:34,668 --> 01:34:36,502 Thank you, Your Grace. 1410 01:34:37,838 --> 01:34:39,678 The deceased was a client of the banking house 1411 01:34:39,798 --> 01:34:41,841 of which you are chairman and managing director. 1412 01:34:41,967 --> 01:34:43,084 He was. 1413 01:34:43,184 --> 01:34:47,442 In the normal course of business transactions he would have come to see you at your office. 1414 01:34:47,542 --> 01:34:48,542 Yes. 1415 01:34:48,710 --> 01:34:50,946 Instead of which, he asked you to go to his house. 1416 01:34:51,046 --> 01:34:52,046 Yes. 1417 01:34:52,193 --> 01:34:54,679 He invited you to his house to discuss business. 1418 01:34:54,779 --> 01:34:55,779 Yes. 1419 01:34:55,947 --> 01:34:58,024 And you ask Their Lordships to believe that? 1420 01:34:58,609 --> 01:34:59,609 Yes. 1421 01:35:00,360 --> 01:35:02,520 In the course of this, business discussion 1422 01:35:02,620 --> 01:35:06,032 he burst into tears, fell on his knees and threatened suicide. 1423 01:35:06,158 --> 01:35:09,035 - Yes. - Is that usual in business discussions? 1424 01:35:09,536 --> 01:35:12,155 - Not usual. No. - But it happened on this occasion. 1425 01:35:12,255 --> 01:35:15,499 - Yes. - And you ask Their Lordships to believe that? 1426 01:35:16,001 --> 01:35:17,001 Yes. 1427 01:35:17,677 --> 01:35:20,413 Then this, business discussion became so heated 1428 01:35:20,513 --> 01:35:23,708 that blows were exchanged and he made a murderous attack on you. 1429 01:35:23,808 --> 01:35:24,808 Yes. 1430 01:35:25,059 --> 01:35:27,837 - Is that usual in business discussion? - No. 1431 01:35:27,937 --> 01:35:31,257 - But it happened on this occasion. - Yes. 1432 01:35:31,357 --> 01:35:35,519 - And you ask Their Lordships to believe that? - Yes. 1433 01:35:36,271 --> 01:35:37,396 Very well. 1434 01:35:38,231 --> 01:35:41,692 You've heard of cases of a jealous husband and his wife's lover coming to blows? 1435 01:35:42,194 --> 01:35:44,111 - Yes. - Frequently? 1436 01:35:44,738 --> 01:35:47,490 It is one of the clichés of the cheaper kind of fiction. 1437 01:35:51,286 --> 01:35:54,697 I put it to you that, in this case, it happened not in fiction, 1438 01:35:54,797 --> 01:35:55,990 but in fact. 1439 01:35:56,090 --> 01:35:59,285 - I put it to you that it did not. - I put it to you further 1440 01:35:59,385 --> 01:36:03,247 that being unaware at that time of your future wife's forgiving nature 1441 01:36:03,347 --> 01:36:06,209 you assumed that if you were cited in a divorce suit 1442 01:36:06,309 --> 01:36:09,879 it would ruin your chances of making this advantageous match 1443 01:36:09,979 --> 01:36:12,431 with a wealthy and beautiful woman. 1444 01:36:13,558 --> 01:36:15,218 No. Not at all. 1445 01:36:15,318 --> 01:36:19,472 Still, you were proposing to discard Mrs Holland. 1446 01:36:19,572 --> 01:36:20,572 No. 1447 01:36:21,115 --> 01:36:24,485 Even though you were about to be married to the other lady? 1448 01:36:31,743 --> 01:36:35,204 I must confess to feeling quite intrigued as to their decision. 1449 01:36:44,464 --> 01:36:49,510 My lords, the question for Your Lordships is this... 1450 01:36:50,721 --> 01:36:52,755 Is the prisoner guilty 1451 01:36:52,855 --> 01:36:56,467 of the felony whereof he stands indicted 1452 01:36:56,567 --> 01:36:58,561 or not guilty? 1453 01:37:01,940 --> 01:37:06,940 Guilty, upon mine honour. 1454 01:37:18,123 --> 01:37:22,201 I considered it both seemly and touching that my dear wife should visit me 1455 01:37:22,301 --> 01:37:25,129 as she did this morning, to make her farewells. 1456 01:37:26,423 --> 01:37:29,667 Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly 1457 01:37:29,767 --> 01:37:31,719 and tasteless in the extreme. 1458 01:37:32,471 --> 01:37:36,307 I couldn't bear my last sight of you to be that look of hatred you gave me 1459 01:37:36,433 --> 01:37:38,184 as you went out from the trial. 1460 01:37:39,144 --> 01:37:43,306 In view of the fact that your evidence had put the rope round my neck 1461 01:37:43,406 --> 01:37:46,267 you could hardly expect a glance of warm affection. 1462 01:37:46,367 --> 01:37:49,612 - Isn't there any hope? - What hope could there be? 1463 01:37:50,947 --> 01:37:53,149 I was only thinking. 1464 01:37:53,249 --> 01:37:55,576 That question you asked at the trial 1465 01:37:56,453 --> 01:37:59,038 about Lionel leaving a suicide note... 1466 01:38:00,290 --> 01:38:03,701 Suppose he did? Suppose that one were found 1467 01:38:03,801 --> 01:38:06,712 even now, this last evening? 1468 01:38:07,589 --> 01:38:11,091 - It would savour of a miracle. - Miracles can happen. 1469 01:38:12,260 --> 01:38:14,094 Miracles could happen. 1470 01:38:18,809 --> 01:38:20,009 I see. 1471 01:38:21,561 --> 01:38:24,430 Oh, strange, isn't it, how things turn out? 1472 01:38:24,530 --> 01:38:27,149 Now, if you had married me, instead of Edith... 1473 01:38:27,984 --> 01:38:30,611 Or you had married me, instead of Lionel. 1474 01:38:31,363 --> 01:38:32,814 He would still be alive, 1475 01:38:32,914 --> 01:38:35,866 and you wouldn't be going to be hanged tomorrow morning. 1476 01:38:36,868 --> 01:38:39,787 Unless, of course, you've murdered somebody else. 1477 01:38:44,042 --> 01:38:46,038 All of which is rather beside the point, isn't it? 1478 01:38:46,138 --> 01:38:47,211 Is it? 1479 01:38:49,840 --> 01:38:52,166 Do you remember in the old days 1480 01:38:52,266 --> 01:38:55,503 how we used to play Eeny, meeny, miny, mo? 1481 01:38:55,603 --> 01:39:00,307 - Catch a nigger by his toe. - If he hollers, let him go. Out goes he. 1482 01:39:01,977 --> 01:39:05,521 Quite a lot of little niggers have gone out, haven't they, one way or another? 1483 01:39:06,523 --> 01:39:09,483 And every one of them a D'Ascoyne. 1484 01:39:13,488 --> 01:39:16,198 We do seem to be a very short-lived family. 1485 01:39:17,158 --> 01:39:20,736 Of course, Edith is only a D'Ascoyne by marriage 1486 01:39:20,836 --> 01:39:23,205 so I suppose her prospects are better. 1487 01:39:26,418 --> 01:39:27,918 Except for a miracle. 1488 01:39:28,587 --> 01:39:30,913 Like the other one we were talking about. 1489 01:39:31,013 --> 01:39:34,834 So there it was. She would find the suicide note 1490 01:39:34,934 --> 01:39:37,511 if I, in return, would murder Edith. 1491 01:39:38,597 --> 01:39:41,056 So we now have two miracles in mind, do we? 1492 01:39:41,766 --> 01:39:42,766 Yes. 1493 01:39:42,984 --> 01:39:46,437 I wonder if they are, in any way, dependent on each other? 1494 01:39:48,106 --> 01:39:50,274 I suppose perhaps they might be. 1495 01:39:52,277 --> 01:39:54,069 What do you think? 1496 01:39:55,864 --> 01:39:57,239 Time's up. 1497 01:40:02,120 --> 01:40:03,829 What do you think? 1498 01:40:05,248 --> 01:40:09,335 Poor Edith. I'm afraid all this is going to take years off her life. 1499 01:40:13,006 --> 01:40:16,425 - Au revoir, Louis. - Au revoir. 1500 01:40:17,636 --> 01:40:19,545 What could I do but accept? 1501 01:40:19,645 --> 01:40:22,757 After all, I could always decide afterwards 1502 01:40:22,857 --> 01:40:25,885 which of these two little niggers would finally have to go. 1503 01:40:25,985 --> 01:40:27,478 Dear Edith. 1504 01:40:28,188 --> 01:40:30,306 Captivating Sibella. 1505 01:40:30,406 --> 01:40:34,026 How different they were, and how well I knew each of them. 1506 01:40:34,903 --> 01:40:36,278 Or so I thought. 1507 01:40:37,113 --> 01:40:39,949 But the night has gone by and nothing has happened. 1508 01:40:40,533 --> 01:40:42,777 It is now but a few minutes to 8:00. 1509 01:40:42,877 --> 01:40:46,948 And I realise that Sibella came yesterday merely to tantalise, 1510 01:40:47,048 --> 01:40:50,034 to raise my hopes in order to dash them again. 1511 01:40:50,134 --> 01:40:52,586 How unlike me not to have guessed. 1512 01:40:53,421 --> 01:40:57,257 But, after all, how very like Sibella. 1513 01:41:21,658 --> 01:41:22,992 Already? 1514 01:41:24,494 --> 01:41:26,696 I'll tell you who time gallops withal. 1515 01:41:26,796 --> 01:41:28,406 "With a thief to the gallows, 1516 01:41:28,506 --> 01:41:33,669 "for though he tread as softly as foot can fall, he thinks himself too soon there." 1517 01:41:34,796 --> 01:41:36,330 If you have any last instructions... 1518 01:41:36,430 --> 01:41:40,217 I think, Colonel, it only remains to thank you for your many kindnesses. 1519 01:41:40,927 --> 01:41:42,594 Won't you introduce our friend? 1520 01:41:44,556 --> 01:41:47,933 Mr Elliott, His Grace, the Duke of Chalfont. 1521 01:41:49,936 --> 01:41:51,437 Good morning, Your Grace. 1522 01:41:52,355 --> 01:41:53,981 This won't take a moment. 1523 01:41:54,691 --> 01:41:58,436 First, if Your Grace will pardon the liberty 1524 01:41:58,536 --> 01:42:01,188 I should like to read some verses 1525 01:42:01,288 --> 01:42:05,075 composed by myself for use on these melancholy occasions. 1526 01:42:06,453 --> 01:42:08,912 - Your Grace permits? - With pleasure. 1527 01:42:14,294 --> 01:42:16,920 "My friend, reflect. 1528 01:42:17,505 --> 01:42:19,705 Oh. Pardon. 1529 01:42:20,925 --> 01:42:23,135 "Your Grace, reflect. 1530 01:42:23,720 --> 01:42:28,974 "While yet of mortal breath, some span however short, is left to thee 1531 01:42:29,684 --> 01:42:34,096 "how brief the total span twixt birth and death 1532 01:42:34,196 --> 01:42:39,068 "how long thy coming tenure of eternity. 1533 01:42:41,321 --> 01:42:44,073 "Your Grace, prepare..." 1534 01:42:48,244 --> 01:42:49,844 Colonel. 1535 01:42:55,126 --> 01:42:56,368 Your Grace, 1536 01:42:56,468 --> 01:42:58,436 I am happy to inform you that a telephone communication 1537 01:42:58,536 --> 01:43:00,331 has just been received from the Home Office. 1538 01:43:00,431 --> 01:43:03,417 A note has been found, undoubtedly in Mr Holland's handwriting 1539 01:43:03,517 --> 01:43:06,295 expressing his intention to commit suicide. 1540 01:43:06,395 --> 01:43:07,513 It is a miracle. 1541 01:43:08,556 --> 01:43:11,225 Yes. It is like a miracle. 1542 01:43:12,602 --> 01:43:14,149 Pending receipt of further instructions 1543 01:43:14,249 --> 01:43:17,564 I will try to make you reasonably comfortable in my quarters. 1544 01:43:18,817 --> 01:43:21,360 - Good morning. - Good morning, Your Grace, sir. 1545 01:43:29,452 --> 01:43:33,330 I assure you I have never been more happy to be relieved of an official duty. 1546 01:43:34,457 --> 01:43:35,833 Poor Elliott. 1547 01:43:36,376 --> 01:43:38,702 If he had not insisted on reading that abominable poem 1548 01:43:38,802 --> 01:43:42,162 he would have had me neatly dangling at the end of his rope before the news arrived. 1549 01:43:43,383 --> 01:43:45,251 He was so looking forward to it. 1550 01:43:45,351 --> 01:43:47,465 I understand, Your Grace, from the men on duty outside 1551 01:43:47,565 --> 01:43:49,797 that a large crowd awaits your leaving. 1552 01:43:49,897 --> 01:43:51,705 Having robbed them of the pleasure of my death 1553 01:43:51,805 --> 01:43:53,654 the least I can do is to let them see me alive. 1554 01:43:54,435 --> 01:43:57,638 Including, by the way, not only Her Grace, the duchess 1555 01:43:57,738 --> 01:43:59,473 but also Mrs Holland. 1556 01:43:59,573 --> 01:44:00,573 Oh. 1557 01:44:01,609 --> 01:44:03,185 How does the song go? 1558 01:44:03,285 --> 01:44:07,523 "How happy could I be with either were t'other dear charmer away." 1559 01:44:07,623 --> 01:44:08,649 Well, good-bye. 1560 01:44:08,749 --> 01:44:10,701 Good-bye, Your Grace. 1561 01:44:43,443 --> 01:44:45,853 "How happy could I be with either 1562 01:44:45,953 --> 01:44:48,155 "were t'other dear charmer away." 1563 01:44:50,325 --> 01:44:52,576 - Your Grace. - Yes? 1564 01:44:53,286 --> 01:44:55,696 I represent the magazine Titbits 1565 01:44:55,796 --> 01:44:57,656 by whom I'm commissioned to approach you 1566 01:44:57,756 --> 01:45:00,042 for the publication rights of your memoirs. 1567 01:45:00,501 --> 01:45:02,002 My memoirs? 1568 01:45:03,129 --> 01:45:05,329 My memoirs.