1
00:01:19,726 --> 00:01:21,887
(WOMAN CHATTERING)
2
00:01:33,273 --> 00:01:34,706
(MAN SINGING ON RADIO)
3
00:01:34,775 --> 00:01:38,006
(LAUGHTER) I'm sure you'll
have better luck this time.
4
00:01:43,984 --> 00:01:47,010
Congratulations
on your husband's promotion.
5
00:01:47,154 --> 00:01:49,384
An officer
in charge of rice?
6
00:01:50,223 --> 00:01:54,091
These days rice is more
important than gold.
7
00:01:54,961 --> 00:01:56,656
Just you listen
to Yee Tai Tai.
8
00:01:56,797 --> 00:01:59,061
Why me?
I'm no Buddha.
9
00:01:59,232 --> 00:02:01,132
I warned your husband,
10
00:02:01,501 --> 00:02:03,867
but he still took Transportation.
Now he's always away
11
00:02:04,004 --> 00:02:05,471
and lets you run wild.
12
00:02:05,539 --> 00:02:09,805
Me, wild? My halls are
crammed with his relatives.
13
00:02:11,378 --> 00:02:17,112
I have to feed them and get them jobs.
I should get paid for all the bother.
14
00:02:17,184 --> 00:02:18,617
You said it.
15
00:02:18,685 --> 00:02:20,516
Let's not give Mak Tai Tai
the wrong impression.
16
00:02:20,587 --> 00:02:23,681
She'll think the Wang
government is run by us wives.
17
00:02:24,858 --> 00:02:26,519
But it seems like the truth.
18
00:02:26,993 --> 00:02:31,555
The Japanese will never know there's
another heaven above the Emperor's head.
19
00:02:33,934 --> 00:02:35,765
Come on, eat.
While it's hot.
20
00:02:36,570 --> 00:02:39,505
I really shouldn't.
I'm so fat already.
21
00:02:39,706 --> 00:02:43,699
Everybody is hoarding these days.
Might as well hoard fat on our bodies.
22
00:02:44,277 --> 00:02:48,839
What are people hoarding, Yee Tai Tai?
You know my husband is an importer.
23
00:02:49,249 --> 00:02:52,275
Even though Hong Kong has fallen,
ships still come into port.
24
00:02:56,289 --> 00:02:59,520
Western medicine.
You already sold out.
25
00:03:00,060 --> 00:03:02,051
Have him get more for you.
26
00:03:05,365 --> 00:03:07,492
I heard you all went
to Shu Yu yesterday.
27
00:03:07,634 --> 00:03:11,001
That's right. Mak Tai
Tai had never been there.
28
00:03:11,071 --> 00:03:13,198
Everyone laughed
when I told them.
29
00:03:13,673 --> 00:03:15,698
They've opened two
branches in Hong Kong.
30
00:03:15,842 --> 00:03:18,970
The Szechuan chefs
aren't working out.
31
00:03:19,045 --> 00:03:22,014
Hong Kong people
can't take it so spicy.
32
00:03:22,148 --> 00:03:24,446
Plenty hot yesterday,
wasn't it?
33
00:03:25,318 --> 00:03:27,616
Very hot.
So hot that I...
34
00:03:32,859 --> 00:03:35,191
(SPEAKING SHANGHAINESE)
35
00:03:39,733 --> 00:03:41,860
Ma Tai Tai
didn't go yesterday?
36
00:03:41,935 --> 00:03:43,527
She's been hiding from us.
37
00:03:43,670 --> 00:03:46,503
I was tied up at home. You were
busy with your guest anyway.
38
00:03:46,940 --> 00:03:49,932
You promised to treat us,
so you vanished.
39
00:03:50,343 --> 00:03:52,868
And who was busy when
I called a few days ago?
40
00:03:53,280 --> 00:03:56,408
I had to fetch Mak Tai Tai.
Ask her if you don't believe me.
41
00:03:56,583 --> 00:04:00,952
You deliberately picked
that day to treat us.
42
00:04:10,096 --> 00:04:11,757
Any stockings left
from your stock?
43
00:04:12,666 --> 00:04:16,397
I'm all sold out.
I'll bring more next time.
44
00:04:16,636 --> 00:04:17,967
You must.
45
00:04:18,138 --> 00:04:20,197
Shanghai is short
of everything these days.
46
00:04:20,273 --> 00:04:22,207
Even toothpaste you can
only get on the black market.
47
00:04:22,375 --> 00:04:25,811
You must always stay with me
when you're in town.
48
00:04:31,952 --> 00:04:33,544
(MAN SCREAMING)
49
00:04:41,761 --> 00:04:44,787
He won't last much longer. The
Japanese will be here to claim him.
50
00:04:45,498 --> 00:04:49,093
They didn't say dead or
alive. Give him a quick one.
51
00:04:49,903 --> 00:04:51,803
Sir, about General Taicho...
52
00:04:52,005 --> 00:04:54,303
They're still looking
for the American arms shipment.
53
00:04:55,575 --> 00:04:57,099
I'll see him tonight.
54
00:04:57,177 --> 00:04:59,042
His secretary called
to cancel tonight's dinner.
55
00:05:00,080 --> 00:05:03,072
He asks that you report to Japanese
headquarters first thing tomorrow.
56
00:05:12,859 --> 00:05:14,986
(INCOHERENT MUMBLING)
57
00:05:16,696 --> 00:05:18,561
Will you be
returning today?
58
00:05:18,632 --> 00:05:20,156
No.
I have an appointment.
59
00:06:06,980 --> 00:06:10,006
(WOMAN CHATTERING)
60
00:06:19,092 --> 00:06:23,859
WOMAN 1: My cousin bought a
diamond from a Russian aristocrat.
61
00:06:24,464 --> 00:06:28,127
WOMAN 2: Those poor Russians are
all over. You sure it wasn't fake?
62
00:06:28,435 --> 00:06:30,335
I see you ladies
started early today.
63
00:06:31,905 --> 00:06:35,466
You're in luck today. You've
got Mr. Yee here rooting for you.
64
00:06:38,978 --> 00:06:40,639
My turn?
65
00:06:41,981 --> 00:06:43,471
Now, yours
is something else.
66
00:06:43,950 --> 00:06:46,510
How many karats is it?
Three?
67
00:06:47,320 --> 00:06:49,515
This little thing?
68
00:06:49,856 --> 00:06:53,155
But it's already
so out of fashion.
69
00:06:53,293 --> 00:06:56,626
Our runner Pin Fen
showed me a five-karat.
70
00:06:56,730 --> 00:06:59,028
It was big, but not as bright as yours.
71
00:07:00,633 --> 00:07:02,396
Why didn't you call me?
72
00:07:02,469 --> 00:07:04,994
I only had time
for a quick look myself.
73
00:07:05,805 --> 00:07:07,830
Pin Fen has things
that others don't.
74
00:07:09,576 --> 00:07:12,636
She once had a hot oil
diamond, but he wouldn't buy it!
75
00:07:12,712 --> 00:07:14,703
Do you know how much
those go for now?
76
00:07:14,781 --> 00:07:17,181
That diamond of yours
weighed over 10 carats.
77
00:07:17,350 --> 00:07:20,649
A diamond is not a quail
egg. It's a stone, after all.
78
00:07:20,754 --> 00:07:23,552
With that on your finger
you could hardly play.
79
00:07:25,158 --> 00:07:27,683
You wouldn't buy it and
you still give me an earful.
80
00:07:28,828 --> 00:07:31,456
I win! Five sets, all white.
81
00:07:31,831 --> 00:07:32,855
One tile away.
82
00:07:32,932 --> 00:07:35,230
It's your fault, Mr. Yee, for
saying diamonds are bad for mahjong.
83
00:07:35,301 --> 00:07:37,565
He's here to spoil our
game. Thank you, Mr. Yee.
84
00:07:37,637 --> 00:07:39,264
Mr. Yee better
treat us to dinner.
85
00:07:39,339 --> 00:07:41,534
No problem. Where would you like to go?
86
00:07:52,085 --> 00:07:53,814
Oh, I forgot...
87
00:07:53,920 --> 00:07:57,356
I promised
to meet someone at 3:00.
88
00:07:58,591 --> 00:08:03,460
Impossible! Why didn't you say so
before? This is simply not done!
89
00:08:03,596 --> 00:08:07,532
It's business for my
husband. I totally forgot.
90
00:08:08,334 --> 00:08:11,929
Mr. Yee, please take my place for
a few hands. I'll be back soon.
91
00:08:12,071 --> 00:08:15,006
And I thought
my luck was back.
92
00:08:15,175 --> 00:08:18,235
I have another engagement. I'll
play with you ladies some other time.
93
00:08:18,344 --> 00:08:20,039
Mak Tai Tai,
you're so bad.
94
00:08:20,613 --> 00:08:22,171
It's little Mak's money...
95
00:08:22,248 --> 00:08:25,911
After all these years, we're
finally getting part of it back.
96
00:08:26,486 --> 00:08:28,351
Only if Liao Tai Tai
can come.
97
00:08:28,688 --> 00:08:31,589
Amah! Get Liao Tai Tai on the phone!
98
00:08:31,791 --> 00:08:33,520
You're buying tonight!
99
00:09:04,691 --> 00:09:08,183
Tai Tai says to let you use
her car. It's waiting in front.
100
00:09:09,562 --> 00:09:12,326
That's very kind of her.
But she doesn't need to...
101
00:09:14,601 --> 00:09:17,695
Very well, then. Thank
you. I'll be right down.
102
00:09:41,928 --> 00:09:43,190
(SPEAKING SHANGHAINESE)
103
00:09:43,263 --> 00:09:44,958
There's so few cars
compared to Hong Kong.
104
00:09:45,031 --> 00:09:48,592
No one can afford
gas anymore.
105
00:09:50,637 --> 00:09:54,004
Mak Tai Tai, your
Shanghainese is quite good.
106
00:09:54,807 --> 00:09:56,468
My mother's from Shanghai.
107
00:09:56,542 --> 00:10:00,239
We moved to Hong Kong
when the Japanese came.
108
00:10:00,513 --> 00:10:01,878
Is that right?
109
00:10:12,125 --> 00:10:15,151
(SPEAKING SHANGHAINESE)
110
00:10:27,974 --> 00:10:31,432
These foreigners are only
allowed to withdraw 20 yuan a day.
111
00:10:31,711 --> 00:10:33,975
So they settle for dry,
hard bread.
112
00:10:51,431 --> 00:10:54,366
Shall I come back for you?
Don't bother, I'll get a cab.
113
00:11:27,300 --> 00:11:28,824
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
114
00:11:33,306 --> 00:11:34,364
(SPEAKING ENGLISH)
115
00:11:34,440 --> 00:11:35,668
Please.
116
00:11:44,017 --> 00:11:45,882
Coffee, please.
Sure.
117
00:12:12,912 --> 00:12:16,109
May I use your phone?
Of course, of course.
118
00:12:29,495 --> 00:12:30,985
(PHONE RINGING)
119
00:12:34,667 --> 00:12:36,965
(SPEAKING MANDARIN) That's
odd. Did I dial wrong?
120
00:12:38,571 --> 00:12:39,970
(DIALING)
121
00:12:48,481 --> 00:12:49,641
(PHONE RINGING)
122
00:12:50,316 --> 00:12:51,647
KUANG YU MIN:
(IN MANDARIN) Hello:
123
00:12:51,851 --> 00:12:53,842
Hello, Second Brother.
It's me.
124
00:12:54,353 --> 00:12:55,650
Yes:
125
00:12:59,058 --> 00:13:02,892
I'm calling from Kiessling's
Caf�. Everything okay at home?
126
00:13:03,696 --> 00:13:04,856
Fine:
127
00:13:05,465 --> 00:13:08,662
I'm fine. Just too busy to call.
128
00:13:11,971 --> 00:13:15,964
I'm planning some shopping
today. I'm going now.
129
00:13:16,275 --> 00:13:17,435
I know:
130
00:13:22,815 --> 00:13:25,249
Nothing else, then?
131
00:13:26,018 --> 00:13:27,849
No, nothing.
132
00:13:28,354 --> 00:13:29,787
WONG CHIA CHl:
I'd better go now:
133
00:13:29,956 --> 00:13:31,355
Goodbye:
134
00:13:36,162 --> 00:13:37,789
It's now.
135
00:13:52,178 --> 00:13:53,805
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
136
00:14:28,414 --> 00:14:29,711
(SINGING IN MANDARIN)
137
00:15:01,714 --> 00:15:03,045
(SPEAKING MANDARIN)
138
00:15:03,115 --> 00:15:05,982
Go beat those Japanese, and when
you come back we'll marry you!
139
00:15:06,152 --> 00:15:07,847
WOMAN: Why'd you say that?
You go marry him.
140
00:15:07,920 --> 00:15:09,114
I didn't say "l" would.
141
00:15:09,188 --> 00:15:12,817
With all the men off to war,
who'll be left for us to marry?
142
00:15:28,107 --> 00:15:31,599
I heard the Japanese
took Guangzhou.
143
00:15:31,744 --> 00:15:34,474
Do you think we'll
be safer in Hong Kong?
144
00:15:34,547 --> 00:15:37,243
As if the British
will protect us.
145
00:15:38,317 --> 00:15:42,083
Isn't your father in England?
Why didn't he take you with him?
146
00:15:43,522 --> 00:15:45,251
He took my little brother.
147
00:15:45,825 --> 00:15:48,293
After Mother died
he said he'd send for me.
148
00:15:48,894 --> 00:15:51,385
But now the war.
149
00:15:52,498 --> 00:15:54,159
I'll never go back home.
150
00:15:54,233 --> 00:15:57,031
War gave me the chance
to go to Hong Kong.
151
00:15:57,136 --> 00:16:00,037
From there
I'll go see the world.
152
00:16:10,216 --> 00:16:11,808
(BELL RINGING)
153
00:16:16,989 --> 00:16:20,152
I'll meet you this evening by
the pond. We'll go back together.
154
00:16:21,994 --> 00:16:23,552
Lai Shu Jin!
155
00:16:28,467 --> 00:16:29,627
I was hoping
to run into you.
156
00:16:29,702 --> 00:16:32,500
Kuang Yu Min.
You remember me.
157
00:16:32,571 --> 00:16:36,268
I saw you on stage with the
women's theater group at Lingnan U.
158
00:16:36,442 --> 00:16:40,071
We just started a new drama society.
Auditions tomorrow afternoon.
159
00:16:41,113 --> 00:16:44,207
But our group
has never acted with men.
160
00:16:44,417 --> 00:16:47,716
We're guest students here,
just borrowing classrooms.
161
00:16:47,953 --> 00:16:49,648
We must work together.
162
00:16:50,890 --> 00:16:54,758
Then let's do Ibsen's A Doll's
House: I know Nora's lines inside out.
163
00:16:54,894 --> 00:16:58,591
In times like these, who needs
that kind of bourgeois drama?
164
00:16:59,298 --> 00:17:02,358
We're planning a patriotic play,
to raise money for the resistance.
165
00:17:03,369 --> 00:17:05,303
You're invited to come, too.
166
00:17:07,707 --> 00:17:10,175
But I'm only a freshman,
I've never been on stage.
167
00:17:10,242 --> 00:17:13,700
Who cares?
We must all pitch in.
168
00:17:14,046 --> 00:17:16,514
Our soldiers are fighting
for their lives at the front
169
00:17:16,582 --> 00:17:19,380
while these Hong Kongers
continue their leisurely lives.
170
00:17:19,452 --> 00:17:21,716
We have to wake them up
with our drums and gongs!
171
00:17:25,891 --> 00:17:28,519
Typical director,
never listens to anyone else.
172
00:17:29,562 --> 00:17:32,929
But it's for the resistance,
so maybe we women should join.
173
00:17:34,033 --> 00:17:36,593
I guess we'll just
go along with him.
174
00:17:37,303 --> 00:17:39,396
He seems very passionate.
175
00:17:41,207 --> 00:17:43,232
His brother died
fighting the Japanese,
176
00:17:43,309 --> 00:17:45,641
so his parents forbade him
from joining the army.
177
00:17:46,612 --> 00:17:48,307
That's why
he's so worked up.
178
00:17:51,217 --> 00:17:53,048
I don't want him
to join either.
179
00:17:56,389 --> 00:18:00,621
"As I return to the nature that nurtured
me, my soul is destined to return..."
180
00:18:00,960 --> 00:18:02,860
KUANG YU MIN: More to the
left. A little bit more.
181
00:18:03,362 --> 00:18:05,728
Good. That's it.
182
00:18:07,233 --> 00:18:08,461
Now try.
183
00:18:41,867 --> 00:18:43,334
What is it?
184
00:18:44,703 --> 00:18:48,969
My father got remarried. I'm
writing him my congratulations.
185
00:19:08,194 --> 00:19:09,183
(SPEAKING ENGLISH)
186
00:19:09,261 --> 00:19:11,092
There are some things I
cannot bring myself to say:
187
00:19:11,163 --> 00:19:12,960
Yes, I know: I know:
188
00:19:13,032 --> 00:19:17,059
I have a home, I have children,
I'm a respected, responsible man:
189
00:19:18,571 --> 00:19:23,008
When I sit here and look at
you, I only know one thing:
190
00:19:24,643 --> 00:19:26,440
(MUMBLING INCOHERENTLY)
191
00:19:46,098 --> 00:19:49,192
Once we start
you'll be fine.
192
00:19:56,675 --> 00:19:58,142
(GONGING)
193
00:20:22,167 --> 00:20:23,657
(SILENCE)
194
00:20:32,878 --> 00:20:34,243
(KNOCKING)
195
00:20:36,382 --> 00:20:37,815
Auntie Chao!
196
00:20:40,819 --> 00:20:42,844
They found this soldier
behind the hills.
197
00:20:42,922 --> 00:20:44,856
Hsiao Hong. Has your brother come home?
198
00:20:45,925 --> 00:20:47,950
Come quickly.
199
00:20:48,027 --> 00:20:51,087
Oh, my son!
Go boil some water!
200
00:20:51,363 --> 00:20:54,025
How did you get hurt like this? My son!
201
00:20:54,600 --> 00:20:56,966
He's a soldier.
Not your son!
202
00:20:57,202 --> 00:20:58,601
(WOMAN CRYING)
203
00:21:00,472 --> 00:21:03,236
My son is
coming home tonight.
204
00:21:03,609 --> 00:21:07,409
Home for dinner. Let me kill
a chicken to make him strong.
205
00:21:07,580 --> 00:21:12,142
My son is coming home.
He is coming home today!
206
00:21:12,518 --> 00:21:14,645
My son is coming home.
207
00:21:20,192 --> 00:21:23,355
Since Mother learned
of my brother's death,
208
00:21:23,963 --> 00:21:25,692
she's been sick.
209
00:21:27,566 --> 00:21:30,592
I just finished knitting
this for my brother.
210
00:21:31,337 --> 00:21:35,273
Only he won't
need it anymore.
211
00:21:37,176 --> 00:21:38,643
Please take it with you.
212
00:21:38,711 --> 00:21:40,008
I can't.
213
00:21:40,079 --> 00:21:42,513
You saved my life, and I
have nothing to give you.
214
00:21:42,581 --> 00:21:47,985
You have given everything! Every time
you kill an enemy you avenge my brother.
215
00:21:48,053 --> 00:21:50,419
I'm only sorry
that I am a girl.
216
00:21:50,689 --> 00:21:53,453
I need to take care
of my mother.
217
00:21:55,761 --> 00:22:00,528
I promised my brother he
would never have to worry.
218
00:22:01,567 --> 00:22:03,194
Your brother?
219
00:22:07,539 --> 00:22:09,530
He was
the same age as you.
220
00:22:10,609 --> 00:22:14,909
Since Father died he carried the
whole family on his shoulders.
221
00:22:16,015 --> 00:22:18,040
He was
such a hard worker.
222
00:22:18,517 --> 00:22:22,578
During harvest he always finished
first and helped the others.
223
00:22:24,623 --> 00:22:26,648
He was strong like you.
224
00:22:29,395 --> 00:22:33,024
I followed him everywhere.
225
00:22:34,066 --> 00:22:40,198
He said heaven would
always protect honest folks.
226
00:22:42,107 --> 00:22:46,237
He was our only hope!
227
00:22:50,049 --> 00:22:51,539
Let me bow to you!
228
00:22:52,117 --> 00:22:54,551
For our country,
for my dead brother
229
00:22:55,120 --> 00:22:57,213
and for our people
for generations to come.
230
00:22:57,723 --> 00:22:59,452
China will not fall!
231
00:23:00,926 --> 00:23:02,416
China will not fall!
232
00:23:02,494 --> 00:23:03,688
(ALL REPEATING)
233
00:23:08,667 --> 00:23:10,862
(SHOUTING)
234
00:23:20,813 --> 00:23:22,246
(SPEAKING MANDARIN)
235
00:23:29,588 --> 00:23:33,388
It was so great! A thousand people
shouting, "China will not fall!"
236
00:23:33,892 --> 00:23:36,793
China will not fall!
237
00:23:39,965 --> 00:23:43,560
Come on, there are only 600 seats,
plus those standing in the aisles.
238
00:23:43,635 --> 00:23:45,535
Don't underestimate
these Hong Kongers.
239
00:23:46,438 --> 00:23:49,498
The audience in Lingnan
was never this excited.
240
00:23:49,908 --> 00:23:52,843
We're telling a real
story about real life.
241
00:23:52,945 --> 00:23:55,573
That's why
they were so moved.
242
00:23:56,181 --> 00:23:59,116
I saw many of them still drying
their eyes at the donation table.
243
00:24:01,487 --> 00:24:02,613
A toast to all of you.
244
00:24:02,688 --> 00:24:05,384
We've finally raised some donations.
Now we can really do something.
245
00:24:09,795 --> 00:24:12,696
Let's drink tonight, and worry
about the country tomorrow.
246
00:24:13,132 --> 00:24:14,963
(GLASSES CLINKING)
MAN: Big brother! Cheers!
247
00:24:17,903 --> 00:24:21,930
Hey, instead of asking for
donations, we should sell the tickets!
248
00:24:22,007 --> 00:24:24,737
(LAUGHTER) And put up a
sign. "Pay up or tough luck!"
249
00:24:25,310 --> 00:24:28,404
But if they hear you're in
it, we'll have to pay them!
250
00:24:29,047 --> 00:24:30,776
Give me the bottle.
251
00:24:32,851 --> 00:24:35,843
A toast to our leading lady!
We need her for the box office!
252
00:24:35,921 --> 00:24:36,979
ALL TOGETHER: Leading lady!
253
00:24:40,859 --> 00:24:42,656
No. I'm not!
254
00:24:43,529 --> 00:24:46,555
(ALL SINGING IN MANDARIN)
Students in sweet youth today
255
00:24:46,632 --> 00:24:49,362
Pillars of society tomorrow
256
00:24:49,735 --> 00:24:52,499
Today we fill
this hall with songs
257
00:24:52,871 --> 00:24:58,673
Tomorrow we make waves
to save our nation
258
00:24:59,111 --> 00:25:02,137
Huge waves, huge waves,
forever surging
259
00:25:03,081 --> 00:25:07,040
Fellow students, come
forward with all your strength
260
00:25:07,219 --> 00:25:09,653
And take the fate
of our land into our hands!
261
00:25:12,291 --> 00:25:13,553
(MAN SHOUTING)
262
00:25:14,426 --> 00:25:15,620
(BELL RINGING)
263
00:25:16,361 --> 00:25:18,625
(SPEAKING MANDARIN)
264
00:25:21,200 --> 00:25:23,327
(LAUGHING)
265
00:25:27,439 --> 00:25:28,736
Is it lit?
266
00:25:28,807 --> 00:25:29,796
(BELL RINGING)
267
00:25:44,056 --> 00:25:46,616
Artists have to smoke.
268
00:25:47,259 --> 00:25:49,090
It comes in
handy on stage.
269
00:25:54,166 --> 00:25:56,225
Wong's first cigarette!
Who's next?
270
00:26:51,657 --> 00:26:53,090
Thank you.
271
00:26:54,226 --> 00:26:55,557
For what?
272
00:27:41,006 --> 00:27:42,496
KUANG YU MIN:
Wong Chia Chi.
273
00:27:44,876 --> 00:27:46,207
Come on up.
274
00:27:51,049 --> 00:27:54,416
The other day I ran into a
guy, Tsao, from my hometown.
275
00:27:54,753 --> 00:27:57,847
He used to hang around
with my brother at school.
276
00:27:57,923 --> 00:28:01,882
I heard he's working
for a collaborator,
277
00:28:02,060 --> 00:28:05,996
a top agent of Wang Jingwei,
goes by the name of Yee,
278
00:28:06,064 --> 00:28:07,793
who's hiding out
in Hong Kong.
279
00:28:07,866 --> 00:28:10,027
Wang Jingwei and his
so-called "Peace Movement".
280
00:28:10,102 --> 00:28:13,833
They're just traitors.
Running dogs for the Japanese.
281
00:28:14,439 --> 00:28:18,205
Yee is recruiting
for them in Hong Kong.
282
00:28:18,977 --> 00:28:20,911
I was lucky
to bump into Tsao.
283
00:28:25,017 --> 00:28:26,814
What a chance for us.
284
00:28:28,754 --> 00:28:30,244
A chance for what?
285
00:28:31,390 --> 00:28:33,255
I'm not talking
about theater.
286
00:28:34,626 --> 00:28:37,220
Wrenching tears and
shouts from an audience
287
00:28:37,462 --> 00:28:40,659
can't compare with eliminating
a flesh-and-blood traitor.
288
00:28:41,433 --> 00:28:43,833
Summer break
is coming.
289
00:28:44,002 --> 00:28:47,563
We can change your identities
and infiltrate Yee's household.
290
00:28:48,473 --> 00:28:51,738
With my relationship with
Tsao, maybe he'll introduce us.
291
00:28:52,077 --> 00:28:53,635
We could get
some guns.
292
00:28:53,779 --> 00:28:57,681
But what do we know about killing
people? Our only experience is on stage.
293
00:28:57,749 --> 00:28:59,546
When you are faced
with a real traitor,
294
00:28:59,618 --> 00:29:03,145
one who betrays his own people,
the killing will come easily.
295
00:29:03,221 --> 00:29:05,883
We should worry
about not killing enough.
296
00:29:05,957 --> 00:29:08,926
This is life and death,
so think it through.
297
00:29:09,194 --> 00:29:11,754
If we do it,
do it big!
298
00:29:12,631 --> 00:29:15,862
If we die,
we'll die with no regrets.
299
00:29:16,535 --> 00:29:18,833
Let's kill one of
Wang Jingwei's lapdogs!
300
00:29:19,404 --> 00:29:20,462
I'm in!
301
00:29:21,139 --> 00:29:22,367
Me, too.
302
00:29:28,413 --> 00:29:29,971
Of course we're in, too.
303
00:29:32,751 --> 00:29:34,742
I'm not forcing
anyone to join.
304
00:29:36,621 --> 00:29:38,748
I'm in.
305
00:29:44,629 --> 00:29:46,062
(SPEAKING SHANGHAINESE)
306
00:29:49,868 --> 00:29:51,859
You lost.
I can't believe you.
307
00:29:52,904 --> 00:29:54,394
You have to drink, too.
308
00:29:58,510 --> 00:29:59,738
My brother...
309
00:30:00,645 --> 00:30:03,170
It was so good of you
to look me up.
310
00:30:04,149 --> 00:30:08,677
It's so great to meet again after
all these years away from home.
311
00:30:08,753 --> 00:30:10,152
Let's drink to it.
312
00:30:16,328 --> 00:30:18,523
Cheers to Brother Tsao.
313
00:30:19,464 --> 00:30:20,863
We're sure going to need your help.
314
00:30:20,932 --> 00:30:22,422
We'll see.
315
00:30:27,038 --> 00:30:30,098
Any chance for me, brother?
316
00:30:30,342 --> 00:30:32,572
Any job openings
where you work?
317
00:30:33,712 --> 00:30:35,805
It's a tough job.
318
00:30:36,481 --> 00:30:39,848
I'll see.
I'll look into it.
319
00:30:50,996 --> 00:30:53,294
Where's Liang?
Still up there.
320
00:30:53,365 --> 00:30:54,855
What's he doing?
321
00:30:54,933 --> 00:30:57,663
We only have enough to
pay for that guy Tsao.
322
00:30:57,936 --> 00:31:00,734
Maybe he can get
more information...
323
00:31:01,239 --> 00:31:03,833
With just a few drinks?
I doubt it.
324
00:31:22,294 --> 00:31:25,161
The foreigners
have left for the summer.
325
00:31:25,230 --> 00:31:27,926
We can rent the second floor
for a couple of months.
326
00:31:41,613 --> 00:31:43,205
Where's all this money
coming from?
327
00:31:43,281 --> 00:31:46,444
My old man has a stash in Hong
Kong for me to use in an emergency.
328
00:31:47,118 --> 00:31:49,086
I never said
such a posh place.
329
00:31:49,154 --> 00:31:51,748
But you want Auyang to
be Mr. Mak the businessman
330
00:31:51,823 --> 00:31:53,654
and Wong Chia Chi
his rich wife.
331
00:31:53,725 --> 00:31:55,522
They have to
live like this!
332
00:31:55,994 --> 00:31:59,486
Some new furniture and
a maid with a ponytail.
333
00:31:59,731 --> 00:32:01,995
And maybe a goatee
for Mr. Mak.
334
00:32:13,478 --> 00:32:14,604
Wait here.
335
00:32:25,390 --> 00:32:26,516
(KNOCKING)
336
00:32:32,797 --> 00:32:35,357
Don't wipe your mouth with it.
It's my best tie.
337
00:32:35,433 --> 00:32:38,368
This is not a rehearsal.
There's no second chances.
338
00:32:38,436 --> 00:32:40,063
Remember your role
before you speak.
339
00:32:40,138 --> 00:32:42,766
Say the absolute minimum,
to avoid slipping.
340
00:32:45,010 --> 00:32:46,170
You, too.
341
00:32:48,747 --> 00:32:49,771
(DOOR OPENING)
342
00:32:49,848 --> 00:32:51,042
Here they come.
343
00:33:12,003 --> 00:33:13,732
Mr. Mak.
Mak Tai Tai.
344
00:33:14,673 --> 00:33:17,972
And Mr. Mak's cousin from
my hometown, Kuang Yu Min.
345
00:33:19,444 --> 00:33:21,571
This is Mr. Yee
and Yee Tai Tai.
346
00:33:34,726 --> 00:33:37,092
Go and have fun.
Please excuse me.
347
00:33:41,966 --> 00:33:45,129
Sorry to bother you all.
You came all this way.
348
00:33:45,870 --> 00:33:49,897
Tsao said you knew Hong Kong well, or
we could have used my husband's car.
349
00:33:49,974 --> 00:33:51,737
WONG CHIA CHl:
It's no bother at all.
350
00:33:52,310 --> 00:33:54,574
(GIGGLING) Would Yee Tai Tai
like to shop around Central?
351
00:33:55,513 --> 00:33:59,040
Two months in Hong Kong and all
I know is Central and Repulse Bay.
352
00:33:59,751 --> 00:34:01,184
MRS. YEE:
It's embarrassing.
353
00:34:02,287 --> 00:34:05,313
Then let's go to Tsim Sha
Tsui. We can shop there.
354
00:34:05,623 --> 00:34:06,715
Sure.
355
00:34:07,892 --> 00:34:09,883
To Tsim Sha Tsui.
356
00:34:22,140 --> 00:34:26,474
Drop us first, then go to your
office. You can be a little late.
357
00:34:27,412 --> 00:34:29,778
We mustn't keep
Mr. Mak from his work.
358
00:34:29,914 --> 00:34:32,178
It's all right.
It's his family's company.
359
00:34:33,218 --> 00:34:37,279
Mr. Mak, what is your line of business?
360
00:34:37,355 --> 00:34:38,982
Export.
361
00:34:41,259 --> 00:34:42,920
Some import also.
362
00:34:45,029 --> 00:34:50,228
Yee Tai Tai. This is such a nice area.
We didn't see it when we were looking.
363
00:34:51,102 --> 00:34:52,569
We're only renting.
364
00:34:52,637 --> 00:34:56,437
When the war broke out on the Mainland,
we had to move here in a hurry.
365
00:34:59,077 --> 00:35:02,410
Mak Tai Tai, are you
a native of Hong Kong?
366
00:35:03,381 --> 00:35:05,349
I came to get married.
367
00:35:05,417 --> 00:35:08,944
My hometown is in Canton.
My mother is from Shanghai.
368
00:35:09,654 --> 00:35:11,713
Then you must know
the Shanghai dialect.
369
00:35:11,990 --> 00:35:12,979
(SPEAKING SHANGHAINESE)
370
00:35:13,057 --> 00:35:15,685
Yes, but not well.
I've forgotten most of it.
371
00:35:16,628 --> 00:35:20,826
I was originally from Anhui province.
My Shanghainese is so-so, too.
372
00:35:40,685 --> 00:35:44,485
Thank you. Sorry to
make you carry my things.
373
00:35:44,556 --> 00:35:46,217
It's nothing.
My pleasure.
374
00:35:46,391 --> 00:35:49,724
It's all right, he's our cousin.
He's also new in Hong Kong.
375
00:35:49,794 --> 00:35:52,058
This way, he gets to
learn his way around.
376
00:35:56,468 --> 00:35:59,699
What was your line
of business in Canton?
377
00:36:00,672 --> 00:36:03,368
A teacher
in a village school.
378
00:36:04,209 --> 00:36:09,169
No wonder. I thought you looked educated.
Either a college student or a teacher.
379
00:36:10,482 --> 00:36:13,849
Yee Tai Tai,
you're so observant!
380
00:36:14,385 --> 00:36:18,617
You see all the plainclothes security?
There's no way to get him at the house.
381
00:36:18,690 --> 00:36:21,386
But when he left he had
a driver and a guard.
382
00:36:21,459 --> 00:36:25,361
We'd still have to deal with
them. We'll need at least two guns.
383
00:36:25,430 --> 00:36:27,864
That's still better
than trying at the house.
384
00:36:27,932 --> 00:36:30,560
We have to be patient.
We've made contact.
385
00:36:32,504 --> 00:36:36,838
Yee Tai Tai has really taken to
Wong. She's already asked her back.
386
00:36:37,942 --> 00:36:40,342
Sorry. I'm tired.
387
00:36:56,528 --> 00:36:57,517
(KNOCKING ON DOOR)
388
00:36:57,629 --> 00:36:59,460
KUANG YU MIN:
Can I come in?
389
00:36:59,531 --> 00:37:00,555
Come in.
390
00:37:10,108 --> 00:37:12,099
I rushed the tailor.
391
00:37:13,978 --> 00:37:16,071
Thanks.
392
00:37:47,812 --> 00:37:50,337
This Yee guy...
What's he look like?
393
00:37:51,916 --> 00:37:53,679
I only caught a glimpse.
394
00:37:54,586 --> 00:37:57,180
Not what I imagined.
395
00:38:09,067 --> 00:38:10,967
(SPEAKING MANDARIN) MRS. YEE:
The cook just disappeared on us.
396
00:38:11,436 --> 00:38:14,405
He didn't steal anything.
He just disappeared.
397
00:38:15,707 --> 00:38:19,006
That's why we moved to the
Peninsula. It's been five days.
398
00:38:19,243 --> 00:38:20,676
We don't dare go back.
399
00:38:20,745 --> 00:38:24,442
My husband said it's not safe
and we need to find another place.
400
00:38:25,416 --> 00:38:26,906
You can't trust
any of them here.
401
00:38:26,985 --> 00:38:29,681
And these Cantonese. I don't
understand a word they say.
402
00:38:30,655 --> 00:38:36,025
What's really depressing is that no one
can cook Shanghai style like that cook.
403
00:38:37,195 --> 00:38:40,460
I know a restaurant in Hong
Kong with great Shanghai cuisine.
404
00:38:40,732 --> 00:38:43,098
They have the best drunken
chicken and scallion carp.
405
00:38:43,901 --> 00:38:45,391
You must
take us there.
406
00:38:46,871 --> 00:38:50,204
Mak Tai Tai was just telling us
about a real Shanghai restaurant here.
407
00:38:50,908 --> 00:38:54,071
He's the real picky one. Not even
the best restaurant can excite him.
408
00:38:54,345 --> 00:38:56,313
Really? Which one?
409
00:38:56,848 --> 00:38:59,544
Chu Jia Restaurant.
It's in Kowloon.
410
00:38:59,717 --> 00:39:03,380
Run by the main chef
from Tang's in Shanghai.
411
00:39:04,022 --> 00:39:05,717
MR. YEE: I think
I've heard of it.
412
00:39:06,257 --> 00:39:08,316
I will be
out late tonight.
413
00:39:08,393 --> 00:39:10,953
Please remember we are
hosting company tomorrow.
414
00:39:11,796 --> 00:39:12,922
Good evening.
415
00:39:16,134 --> 00:39:18,295
A party? And
why aren't we invited?
416
00:39:19,037 --> 00:39:21,096
He won't even tell me who it is.
417
00:39:21,572 --> 00:39:24,541
It must be Wang Jingwei's
wife, Chen Pi Chun.
418
00:39:25,309 --> 00:39:28,767
They want to set up a new government.
My husband has also been approached.
419
00:39:29,614 --> 00:39:32,481
You know what that means...
A promotion.
420
00:39:36,354 --> 00:39:37,480
(SIGHING)
421
00:39:40,058 --> 00:39:41,685
See, I told you!
422
00:39:58,509 --> 00:39:59,498
Why so late?
423
00:39:59,577 --> 00:40:02,478
Mahjong.
Sorry, I lost again.
424
00:40:02,680 --> 00:40:03,942
Was Yee there?
425
00:40:05,149 --> 00:40:08,676
For a minute. But he
left and never came back.
426
00:40:10,121 --> 00:40:13,113
(KNOCKING ON DOOR)
Get off. I'm exhausted.
427
00:40:23,134 --> 00:40:24,328
(GUNS FIRING)
428
00:40:30,274 --> 00:40:31,571
(GLASS BREAKING)
429
00:40:33,244 --> 00:40:34,973
One bottle assassinated!
430
00:40:35,646 --> 00:40:37,511
Congratulations.
431
00:40:37,582 --> 00:40:40,278
A whole month and you're
excited about killing a bottle.
432
00:40:40,351 --> 00:40:44,048
Why don't you just kill me and
save my old man the trouble?
433
00:40:44,122 --> 00:40:48,081
Apartment, car, mahjong,
shopping and your whores!
434
00:40:48,192 --> 00:40:51,252
Are we hunting traitors or on
vacation? How many fathers do I have?
435
00:40:51,329 --> 00:40:54,821
Wong Chia Chi needs fancy outfits
and you play resistance hero.
436
00:40:54,899 --> 00:40:57,094
And I'm just
a fucking driver!
437
00:40:57,168 --> 00:41:01,104
My father thinks I've been
shacking up with a dance girl.
438
00:41:01,172 --> 00:41:05,074
He wants to disown me!
So you guys figure it out!
439
00:41:06,144 --> 00:41:07,168
We've got the guns.
440
00:41:07,245 --> 00:41:09,236
Why don't we shoot
a couple of easy targets?
441
00:41:09,313 --> 00:41:11,304
Before school starts.
442
00:41:12,150 --> 00:41:16,246
We all joined freely.
Why are you blaming Kuang?
443
00:41:16,320 --> 00:41:19,653
You're right about the money. I
should have foreseen the consequences.
444
00:41:19,724 --> 00:41:22,557
I admit we're amateurs.
But we made a decision
445
00:41:22,627 --> 00:41:26,859
and got access to Yee's
household. Should we give up now?
446
00:41:26,931 --> 00:41:31,334
I know the guards now. I'll do it
myself, and take the consequences.
447
00:41:31,402 --> 00:41:33,632
Don't be stupid. How
could you get to Yee?
448
00:41:33,704 --> 00:41:35,001
KUANG YU MIN:
That's my business!
449
00:41:35,606 --> 00:41:37,096
(THUNDER RUMBLING)
450
00:41:45,483 --> 00:41:46,472
(SPEAKING MANDARIN)
451
00:41:46,551 --> 00:41:48,348
The papers are in the study.
452
00:41:53,191 --> 00:41:54,215
Mr. Yee.
453
00:41:54,292 --> 00:41:55,691
Mak Tai Tai.
454
00:41:56,661 --> 00:41:59,061
My car broke down halfway.
Then this rain.
455
00:42:03,901 --> 00:42:06,426
Take Mak Tai Tai inside.
456
00:42:16,614 --> 00:42:18,445
MRS. YEE:
Hong Kong is so humid.
457
00:42:18,516 --> 00:42:20,541
You can squeeze out water
just by making a fist.
458
00:42:21,352 --> 00:42:25,721
After all these years I'm
still not used to it here.
459
00:42:26,224 --> 00:42:27,748
Finally,
Hsaio Tai Tai.
460
00:42:27,992 --> 00:42:30,426
I thought you'd never
come with this typhoon.
461
00:42:31,963 --> 00:42:33,555
Oh, why are you back?
462
00:42:33,631 --> 00:42:35,121
My appointment
has been canceled.
463
00:42:36,767 --> 00:42:38,701
Mak Tai Tai, Chu Tai Tai, you are here.
464
00:42:38,769 --> 00:42:42,728
We were waiting for Hsiao Tai Tai.
You are just in time. We need a fourth.
465
00:42:43,474 --> 00:42:44,566
I have things to do.
466
00:42:44,642 --> 00:42:46,610
Oh, come on.
Just until Hsiao comes.
467
00:42:47,011 --> 00:42:48,535
When was
the last time you played?
468
00:42:48,613 --> 00:42:51,912
Mr. Yee. Look how sweet
Yee Tai Tai is with you.
469
00:42:55,052 --> 00:42:56,349
All right.
470
00:42:56,687 --> 00:42:58,086
(RAIN PATTERING)
471
00:43:04,662 --> 00:43:05,959
Character seven.
472
00:43:08,199 --> 00:43:09,393
East wind.
473
00:43:10,534 --> 00:43:12,764
MRS. YEE: My husband actually likes
the fabric we got the other day.
474
00:43:12,837 --> 00:43:16,568
But he's not happy with the
tailor. Know of anyone good?
475
00:43:16,641 --> 00:43:21,738
Yes, there's one. He does all
our chi-pao and Western suits.
476
00:43:25,750 --> 00:43:27,911
Shall we try him?
477
00:43:28,519 --> 00:43:30,077
Whatever you say.
478
00:43:32,256 --> 00:43:33,723
MR. YEE: Circle seven.
479
00:43:38,195 --> 00:43:41,961
But they're awfully busy
with the tourists right now.
480
00:43:42,033 --> 00:43:43,466
It's not going to take
months, is it?
481
00:43:43,534 --> 00:43:47,595
No. I'm an old customer. I
can tell them to do us first.
482
00:43:48,072 --> 00:43:49,630
Circle seven.
483
00:43:56,514 --> 00:43:58,106
Let's do this.
484
00:43:58,182 --> 00:44:03,916
When Mr. Yee has a
moment, give me a call.
485
00:44:04,155 --> 00:44:06,123
Mak Tai Tai.
I have your number.
486
00:44:09,293 --> 00:44:10,851
Circle eight.
487
00:44:18,402 --> 00:44:21,929
When the sales are on, let's
go look at other fabric.
488
00:44:23,007 --> 00:44:26,340
Mr. Yee likes English
import. It never goes on sale.
489
00:44:26,711 --> 00:44:27,871
Is that right?
490
00:44:38,756 --> 00:44:40,951
Does this mean I won?
491
00:44:50,468 --> 00:44:52,766
Well, you're lucky today.
492
00:44:54,271 --> 00:44:59,470
I almost didn't know I won. The
god of fortune is with me today.
493
00:45:00,411 --> 00:45:01,400
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
494
00:45:03,547 --> 00:45:05,640
(SINGING IN MANDARIN)
495
00:45:07,585 --> 00:45:08,574
(SPEAKING ENGLISH)
496
00:45:08,652 --> 00:45:10,517
Slow, quick. Spin!
497
00:45:12,089 --> 00:45:14,080
(LAUGHING)
Ahhh.
498
00:45:16,894 --> 00:45:18,885
Spin, spin, spin!
499
00:45:23,267 --> 00:45:24,598
(TELEPHONE RINGING)
500
00:45:24,668 --> 00:45:26,135
Slow, quick, quick.
501
00:45:26,470 --> 00:45:28,802
Slow, quick, quick.
Slow, quick.
502
00:45:32,343 --> 00:45:33,605
Mr. Yee.
503
00:45:35,112 --> 00:45:37,080
I recognized
your voice.
504
00:45:46,657 --> 00:45:49,148
The collar can be
a little more snug.
505
00:45:49,960 --> 00:45:52,952
Yes. It looks much better
with a narrow collar.
506
00:45:55,433 --> 00:45:57,867
Maybe shorten the sleeves.
507
00:45:59,770 --> 00:46:03,069
What do you think of shorter
sleeves? To make you look more sharp.
508
00:46:03,140 --> 00:46:05,233
I'm in your hands.
509
00:46:08,579 --> 00:46:11,878
It's the latest look,
a close-fitting collar.
510
00:46:14,652 --> 00:46:16,483
Madam. We've made the alterations.
511
00:46:18,456 --> 00:46:20,151
Let me try it on.
512
00:46:30,835 --> 00:46:32,632
Go eat.
Don't wait for me.
513
00:46:32,703 --> 00:46:33,761
Yes, sir.
514
00:46:44,248 --> 00:46:46,808
Mak Tai Tai must be
a very good customer.
515
00:46:49,153 --> 00:46:52,054
Oh, yes. She's brought me
quite a bit of business.
516
00:47:09,440 --> 00:47:12,500
It fits too well now.
I can hardly breathe.
517
00:47:14,845 --> 00:47:17,245
Your wife picked
this material first,
518
00:47:17,314 --> 00:47:20,545
but she thought it was a bit
gaudy. So I took it for myself.
519
00:47:24,855 --> 00:47:27,983
Well... Never mind.
Let me take it off.
520
00:47:28,058 --> 00:47:29,525
Leave it on.
521
00:47:55,486 --> 00:47:57,317
Nothing serious, I hope.
Yee Tai Tai...
522
00:47:57,388 --> 00:48:00,152
Tsao has taken her
to the doctor's.
523
00:48:01,125 --> 00:48:04,891
She complained of a headache.
All that mahjong, I suppose.
524
00:48:06,297 --> 00:48:09,460
Little Mak doesn't like my
playing either. We argue about it.
525
00:48:09,867 --> 00:48:12,392
I told him men
have endless distractions,
526
00:48:12,469 --> 00:48:15,870
while we ladies have
only shopping and mahjong.
527
00:48:16,173 --> 00:48:18,971
Mahjong should be okay.
It keeps us at home.
528
00:48:20,110 --> 00:48:23,443
I hope I didn't interrupt
anything when I called today.
529
00:48:26,483 --> 00:48:28,917
Little Mak is away
in Singapore,
530
00:48:28,986 --> 00:48:31,784
so his friends came over
to keep me company.
531
00:48:33,490 --> 00:48:35,981
More like to keep
an eye on me.
532
00:48:36,927 --> 00:48:39,760
Your call gave me the
perfect excuse to leave.
533
00:48:41,966 --> 00:48:43,558
Is that right?
534
00:48:47,204 --> 00:48:48,637
(PIANO MUSIC PLAYING)
535
00:49:01,719 --> 00:49:04,984
Sometimes I'd rather
do things on my own.
536
00:49:06,123 --> 00:49:08,614
The things I like
don't interest Little Mak.
537
00:49:10,094 --> 00:49:11,584
What do you like?
538
00:49:11,662 --> 00:49:12,754
Going to the movies.
539
00:49:13,297 --> 00:49:16,198
Little Mak won't go with
me, so I go by myself.
540
00:49:16,267 --> 00:49:19,998
He and his friends only talk
business. Nobody likes movies.
541
00:49:20,971 --> 00:49:22,404
I don't go either.
542
00:49:24,041 --> 00:49:27,738
Mr. Yee, you are too busy. Movies
are for people with time to kill.
543
00:49:27,911 --> 00:49:31,210
No, it's not that.
I don't like the dark.
544
00:49:37,421 --> 00:49:38,854
Would you like a drink?
545
00:49:41,725 --> 00:49:43,522
A little,
to keep you company.
546
00:49:44,895 --> 00:49:48,854
You've been so kind to us.
We know so few people here.
547
00:49:48,932 --> 00:49:51,662
Oh, please.
Such trivial things.
548
00:49:52,636 --> 00:49:57,073
But if you pay attention,
nothing is trivial.
549
00:50:08,419 --> 00:50:10,717
How come nobody
comes here?
550
00:50:12,022 --> 00:50:14,718
Because
the food is so bad.
551
00:50:17,394 --> 00:50:18,884
My apologies.
552
00:50:18,962 --> 00:50:22,398
But it is a perfect place to talk.
No one is here to disturb you.
553
00:50:26,437 --> 00:50:28,530
Your husband,
he works a great deal?
554
00:50:30,774 --> 00:50:33,038
At what,
I have no idea.
555
00:50:33,610 --> 00:50:35,737
He is away again,
in Singapore, but...
556
00:50:37,448 --> 00:50:41,612
Having a man is fine as long
as he is away from home. True?
557
00:50:45,322 --> 00:50:47,756
And what kind of business is he in?
558
00:50:49,326 --> 00:50:50,554
Import-export.
559
00:50:51,261 --> 00:50:55,254
If you're so interested in Little
Mak, I'll bring him along next time.
560
00:50:56,066 --> 00:51:01,368
You men have so much to say to each other,
but with women you just make small talk.
561
00:51:04,041 --> 00:51:08,501
Small talk like this
to me is a rare treat.
562
00:51:16,620 --> 00:51:19,350
MR. YEE: The people I deal
with are high officials,
563
00:51:19,423 --> 00:51:23,154
talking about important matters of
state, the destiny of our nation.
564
00:51:23,727 --> 00:51:26,321
But no matter what words
come out of their mouths,
565
00:51:26,397 --> 00:51:29,264
I see only one thing
in their eyes.
566
00:51:31,034 --> 00:51:32,228
What?
567
00:51:33,504 --> 00:51:34,664
Fear.
568
00:51:36,740 --> 00:51:38,071
But you...
569
00:51:38,509 --> 00:51:40,306
You seem different.
570
00:51:40,844 --> 00:51:45,042
You're not afraid,
are you?
571
00:51:46,917 --> 00:51:48,908
How about you?
572
00:51:52,556 --> 00:51:56,390
You're smart. But not
so smart at mahjong.
573
00:51:59,062 --> 00:52:01,587
You're right.
I always lose.
574
00:52:02,966 --> 00:52:05,526
Except when I play
with you.
575
00:52:58,121 --> 00:53:00,021
I'll pick up your suit
when it's ready, or...
576
00:53:00,090 --> 00:53:01,489
I'll call you.
577
00:53:08,765 --> 00:53:10,926
I have another
appointment tonight.
578
00:53:11,568 --> 00:53:15,334
I still have some time. Allow
me to drop you off first.
579
00:53:17,808 --> 00:53:19,275
You don't mind?
580
00:53:20,511 --> 00:53:21,739
Of course not.
581
00:53:44,601 --> 00:53:45,659
They're back!
582
00:53:45,736 --> 00:53:46,964
Lights off!
583
00:53:47,037 --> 00:53:48,197
Go keep watch!
584
00:53:51,074 --> 00:53:52,939
Thank you. I'll see you to the door.
585
00:53:53,010 --> 00:53:54,500
You really
shouldn't bother.
586
00:53:55,345 --> 00:53:56,607
Wait here.
587
00:54:04,688 --> 00:54:07,589
They're back!
Lights off!
588
00:54:09,893 --> 00:54:11,360
(CORKING GUNS)
589
00:54:15,666 --> 00:54:17,395
They're coming inside!
590
00:54:22,706 --> 00:54:26,972
Fine with me. Just don't
blame me if you're late.
591
00:54:45,696 --> 00:54:47,493
You and your appointment.
592
00:54:48,398 --> 00:54:50,389
Otherwise, you could
send the cab away
593
00:54:51,468 --> 00:54:54,164
and come in
for a cup of tea.
594
00:55:58,301 --> 00:55:59,962
I need a drink.
595
00:56:04,307 --> 00:56:05,604
WONG CHIA CHl:
He's so cautious.
596
00:56:06,209 --> 00:56:09,303
He sent the bodyguards away
while we were at the tailor's.
597
00:56:09,813 --> 00:56:11,576
He trusts no one,
not even Tsao.
598
00:56:12,549 --> 00:56:17,248
Simple... Next time get him inside,
and we'll finish him off with one shot!
599
00:56:17,320 --> 00:56:19,845
He would never
come inside.
600
00:56:20,123 --> 00:56:24,116
He would only take me someplace
secluded. Probably Tsao has no idea.
601
00:56:24,361 --> 00:56:25,760
(SIGHING)
602
00:56:25,829 --> 00:56:27,353
Did he try anything?
603
00:56:27,931 --> 00:56:29,421
Mr. Mak is jealous!
604
00:56:32,569 --> 00:56:36,630
Not yet. But I knew
what was on his mind.
605
00:56:36,707 --> 00:56:38,641
Otherwise he wouldn't have
seen me to the door.
606
00:56:38,709 --> 00:56:40,836
He didn't dare come in,
607
00:56:42,012 --> 00:56:44,503
but he kept me at the
door for a long time.
608
00:56:49,252 --> 00:56:50,947
He said he'd call again.
609
00:56:51,021 --> 00:56:55,117
I wanted to lure him into a theater,
where it's easier for you guys to get away.
610
00:56:56,126 --> 00:57:00,927
But he's so cautious. He
won't go into dark places.
611
00:57:03,667 --> 00:57:06,727
When he calls again,
then he'll be serious.
612
00:57:07,404 --> 00:57:10,532
I'll have him hooked.
I'll be his mistress.
613
00:57:14,377 --> 00:57:17,608
And then have you
thought through
614
00:57:18,749 --> 00:57:20,842
what we're going to do?
615
00:58:00,957 --> 00:58:03,289
Would you know
what to do?
616
00:58:04,461 --> 00:58:06,395
With a man?
617
00:58:10,000 --> 00:58:12,025
So you've already
discussed it.
618
00:58:25,215 --> 00:58:26,614
Which one?
619
00:58:32,088 --> 00:58:34,522
Liang is the only one
experienced.
620
00:58:35,892 --> 00:58:37,484
With whores.
621
00:59:35,785 --> 00:59:37,685
Want a drink?
622
00:59:37,754 --> 00:59:38,778
No need.
623
01:00:03,213 --> 01:00:04,475
The light.
624
01:00:26,469 --> 01:00:27,834
(GROANING)
625
01:01:02,172 --> 01:01:03,537
(MOANING)
626
01:01:08,278 --> 01:01:10,007
(PANTING)
627
01:01:26,596 --> 01:01:28,086
(BED CREAKING)
628
01:01:52,022 --> 01:01:53,353
(MOANING)
629
01:01:55,859 --> 01:01:57,121
(MOANING)
630
01:01:57,927 --> 01:01:59,554
(BED CREAKING)
631
01:02:06,002 --> 01:02:08,197
I think you're
getting the hang of it.
632
01:02:14,577 --> 01:02:15,976
(MOANING)
633
01:02:41,638 --> 01:02:42,935
(KNOCKING ON DOOR)
634
01:02:44,274 --> 01:02:45,434
KUANG YU MIN:
Time to eat.
635
01:02:45,508 --> 01:02:46,736
I'm not hungry.
636
01:02:49,712 --> 01:02:52,010
We made some congee.
637
01:03:03,359 --> 01:03:05,020
(PHONE RINGING)
638
01:03:15,205 --> 01:03:17,264
(SPEAKING MANDARIN)
639
01:03:17,340 --> 01:03:20,605
Yee Tai Tai...
How are you?
640
01:03:21,277 --> 01:03:24,576
I called a couple of days
ago, but you were out.
641
01:03:26,282 --> 01:03:28,910
I wanted to see
if the tailor was done.
642
01:03:31,020 --> 01:03:32,282
You don't want them?
643
01:03:33,022 --> 01:03:34,216
Why?
644
01:03:44,234 --> 01:03:45,826
Moving back to Shanghai?
645
01:03:52,575 --> 01:03:54,236
My congratulations
to both of you.
646
01:03:55,879 --> 01:03:58,177
I'll come by.
How about right now?
647
01:04:00,116 --> 01:04:03,085
I haven't heard
from you for a few days...
648
01:04:03,153 --> 01:04:04,950
I was going
to drop by anyway.
649
01:04:16,866 --> 01:04:18,561
Then I'll go
to the airport.
650
01:04:19,869 --> 01:04:22,633
I should at least
treat you to a dinner.
651
01:04:24,174 --> 01:04:25,869
You're leaving
just like that?
652
01:04:34,384 --> 01:04:35,612
Oh, well.
653
01:04:38,788 --> 01:04:41,279
Please give
my regards to Mr. Yee.
654
01:04:42,091 --> 01:04:43,888
Have a safe trip.
655
01:04:46,763 --> 01:04:48,424
Goodbye.
656
01:05:55,331 --> 01:05:58,357
TSAO: I hope I'm not
disturbing anyone.
657
01:05:59,335 --> 01:06:02,099
Huang, I see you're a
mover now, not a driver.
658
01:06:06,009 --> 01:06:08,034
Tsao.
What are you doing here?
659
01:06:08,111 --> 01:06:10,272
I thought I'd give my
regards to Mr. And Mrs. Mak
660
01:06:10,346 --> 01:06:12,780
and all the cute little
Mak children.
661
01:06:16,452 --> 01:06:18,317
What do you want?
662
01:06:21,090 --> 01:06:23,820
I had my suspicions
from the start.
663
01:06:24,427 --> 01:06:27,658
But I kept silent until I
could see what your game was.
664
01:06:30,033 --> 01:06:31,967
So Mr. Mak
goes to Lingnan University?
665
01:06:32,568 --> 01:06:34,399
Tsao,
don't do anything stupid!
666
01:06:42,545 --> 01:06:43,773
Then how's this?
667
01:06:44,881 --> 01:06:48,544
Yee's going
to Shanghai without me,
668
01:06:48,618 --> 01:06:53,214
so it's time to join the good
guys. I know a lot more than you do.
669
01:06:53,289 --> 01:06:57,225
Your superiors would
find me quite valuable.
670
01:06:59,395 --> 01:07:01,090
How much do you want?
671
01:07:01,931 --> 01:07:04,991
For you,
at least 10 taels of gold.
672
01:07:05,668 --> 01:07:08,262
And that's not
counting Mak Tai Tai.
673
01:07:10,039 --> 01:07:12,872
Mr. Yee would pay
a premium for her.
674
01:07:15,278 --> 01:07:16,472
You're asking for it!
675
01:07:17,914 --> 01:07:19,472
You're something else.
676
01:07:19,549 --> 01:07:21,449
I had no idea you were
a spy for the resistance.
677
01:07:21,517 --> 01:07:25,214
Why didn't you help me
instead of using me?
678
01:07:25,588 --> 01:07:27,249
After all,
we're from the same town.
679
01:07:27,323 --> 01:07:28,722
(GUN FIRES)
680
01:07:29,025 --> 01:07:30,253
(SCREAMING)
681
01:07:30,493 --> 01:07:31,926
(GROANING)
682
01:07:38,034 --> 01:07:39,524
(GROANING)
683
01:07:41,537 --> 01:07:43,198
(SCREAMING)
684
01:07:48,945 --> 01:07:50,378
(GROAN)
685
01:08:16,305 --> 01:08:18,170
(GASPING)
686
01:08:21,611 --> 01:08:25,411
You work for a traitor. You
should know what's coming!
687
01:08:31,354 --> 01:08:33,288
(SCREAMING)
688
01:08:36,192 --> 01:08:37,819
(SCREAMING HYSTERICALLY)
689
01:08:51,340 --> 01:08:53,001
(PANTING)
690
01:08:55,578 --> 01:08:56,840
(GASPING)
691
01:09:37,854 --> 01:09:40,186
He's still alive!
692
01:09:46,329 --> 01:09:47,660
(GROAN)
693
01:11:28,331 --> 01:11:29,764
(SPEAKING SHANGHAINESE)
694
01:11:29,832 --> 01:11:32,426
ALL: It's open! It's open!
695
01:12:35,831 --> 01:12:36,820
You're back.
696
01:12:36,899 --> 01:12:38,059
Morning.
697
01:12:43,706 --> 01:12:45,037
Aunt Jen,
I'm back.
698
01:12:45,741 --> 01:12:47,402
Any mail from your father?
699
01:12:49,645 --> 01:12:51,408
I'll check later.
700
01:13:05,061 --> 01:13:06,551
I'm off to class.
701
01:13:13,569 --> 01:13:15,332
You still let her
go to school?
702
01:13:16,272 --> 01:13:18,706
I sold the house
that her father left her.
703
01:13:18,774 --> 01:13:23,040
I promised to let her finish
school. I am one who keeps her word.
704
01:13:24,880 --> 01:13:26,313
(SPEAKING JAPANESE)
When Japanese people speak,
705
01:13:26,382 --> 01:13:29,545
they use different words depending
on who they're speaking to.
706
01:13:33,923 --> 01:13:35,254
You...
707
01:13:37,193 --> 01:13:39,184
To me...
708
01:14:02,051 --> 01:14:03,040
(SPEAKING ENGLISH)
709
01:14:03,119 --> 01:14:05,644
One for Penny Serenade:
Yes, ma'am.
710
01:14:06,856 --> 01:14:08,585
New tune, isn't it?
711
01:14:10,192 --> 01:14:11,921
I beg your pardon?
712
01:14:14,296 --> 01:14:15,820
It's a new tune:
713
01:14:15,898 --> 01:14:19,095
I didn't hear you:
Yes, it just came in:
714
01:14:22,404 --> 01:14:23,928
It would be
nice to dance to:
715
01:14:26,876 --> 01:14:28,207
(ALL GRUMBLING)
716
01:14:30,346 --> 01:14:31,677
MAN:
Oh, not this again!
717
01:14:31,747 --> 01:14:32,975
WOMAN:
Bring me back some nuts.
718
01:14:33,048 --> 01:14:36,677
WOMAN NARRATOR: The war to
liberate Asia is being won:
719
01:14:36,786 --> 01:14:39,914
For 500 years we've had our fill
of English and American oppression:
720
01:14:39,989 --> 01:14:42,583
The Asian people
721
01:14:42,825 --> 01:14:46,693
have finally broken free
of the Westerners' grasp:
722
01:14:47,096 --> 01:14:49,963
Asia is returning
to the hands of the Asians:
723
01:14:50,166 --> 01:14:53,829
The struggle goes on until
Asia once again belongs
724
01:15:37,980 --> 01:15:39,208
(SPEAKING MANDARIN)
725
01:15:39,281 --> 01:15:41,249
You never knew, did you?
726
01:15:41,317 --> 01:15:45,947
In Hong Kong we were
being watched.
727
01:15:46,021 --> 01:15:48,990
The night you left
they came to us.
728
01:15:49,058 --> 01:15:52,550
They cleaned up the mess
and smuggled us out.
729
01:15:53,195 --> 01:15:54,992
Who were they?
730
01:15:56,031 --> 01:15:57,760
The resistance.
731
01:15:58,968 --> 01:16:02,665
They've been behind the assassination
of all kinds of collaborators.
732
01:16:02,738 --> 01:16:04,933
The mayor of Shanghai, the
chief of the public concession,
733
01:16:05,007 --> 01:16:06,941
were all their work.
734
01:16:07,243 --> 01:16:09,973
Now you know
how childish we were.
735
01:16:11,347 --> 01:16:13,110
How absurd.
736
01:16:13,883 --> 01:16:16,078
Especially me.
737
01:16:16,285 --> 01:16:17,980
I was so naive.
738
01:16:20,089 --> 01:16:21,784
It was my fault.
739
01:16:24,927 --> 01:16:26,895
We've all paid a price.
740
01:16:31,166 --> 01:16:32,656
How's everybody?
741
01:16:33,736 --> 01:16:35,328
They're around.
742
01:16:36,405 --> 01:16:38,134
Where?
743
01:16:40,609 --> 01:16:43,840
Several places.
I can't tell you now.
744
01:16:46,615 --> 01:16:48,913
I've been looking for you.
745
01:16:53,822 --> 01:16:55,722
I didn't return to school.
746
01:16:56,058 --> 01:16:59,425
For a while I taught
language at a colonial school.
747
01:17:01,730 --> 01:17:04,426
My memory of the period
seems to be empty.
748
01:17:06,502 --> 01:17:08,766
My father sent me a letter
749
01:17:08,837 --> 01:17:11,601
saying he couldn't afford
to bring me to England.
750
01:17:11,674 --> 01:17:15,576
He told me to stay with my aunt here
in Shanghai and continue my studies.
751
01:17:16,211 --> 01:17:20,739
After the Japanese occupied Hong
Kong, it was hard to get out.
752
01:17:21,350 --> 01:17:24,148
I got my permit
to leave just this April.
753
01:17:28,190 --> 01:17:32,684
These past years...
I feel so empty, so hollow.
754
01:17:32,761 --> 01:17:37,255
So I insist on taking classes,
even enduring Japanese lessons.
755
01:17:37,666 --> 01:17:39,896
I'm glad you've
gone back to school.
756
01:17:41,136 --> 01:17:43,229
That, to me, is closed forever.
757
01:17:49,345 --> 01:17:53,111
So you tracked me down
just to say you're sorry?
758
01:17:57,019 --> 01:17:59,112
I have a mission.
759
01:18:00,889 --> 01:18:04,325
The job we started
is still unfinished.
760
01:18:07,029 --> 01:18:10,226
Yee is now in charge of
Wang Jingwei's secret service.
761
01:18:10,299 --> 01:18:14,030
He's officially in charge of the police, but
of course he's a watchdog for the Japanese.
762
01:18:14,103 --> 01:18:18,096
He murders judges, journalists,
anyone who supports the resistance
763
01:18:18,173 --> 01:18:20,403
and our agents.
764
01:18:20,843 --> 01:18:24,677
We missed our chance
three years ago.
765
01:18:24,913 --> 01:18:27,279
Now it's impossible
to get past his security.
766
01:18:28,817 --> 01:18:31,581
We cannot touch him.
767
01:18:35,224 --> 01:18:36,885
(CROWD CHATTERING LOUDLY)