1 00:00:15,766 --> 00:00:21,772 VIOLENT COP 2 00:01:01,729 --> 00:01:05,232 - Hey, mister, what are you doing? - Good evening. 3 00:01:06,901 --> 00:01:09,361 - Let's score a goal! - Nice kick. 4 00:01:12,782 --> 00:01:15,242 Get up and come here! 5 00:01:22,708 --> 00:01:25,169 Hey, where are you going? 6 00:01:26,462 --> 00:01:28,339 Come back here! 7 00:01:40,392 --> 00:01:42,686 - Scumbag! - Don't let him get away. 8 00:01:44,188 --> 00:01:46,273 - Throw him over the fence. - Do it! 9 00:01:46,357 --> 00:01:51,028 Damn son of a bitch. 10 00:01:54,532 --> 00:01:56,200 Son of a bitch. 11 00:01:57,034 --> 00:01:59,745 Get up already. 12 00:02:01,455 --> 00:02:04,083 - Come on, man. - Take this. 13 00:02:08,379 --> 00:02:11,966 This way, this way. Get up and come to me. 14 00:02:14,385 --> 00:02:16,512 That's right. Come this way. 15 00:02:36,365 --> 00:02:38,242 Cool, man. I'm outta here. 16 00:02:38,325 --> 00:02:39,994 See you. 17 00:02:59,680 --> 00:03:01,891 - Let me go. - Shut up, man. 18 00:03:03,976 --> 00:03:05,102 - Later. - Later. 19 00:03:42,223 --> 00:03:43,474 Coming. 20 00:03:47,311 --> 00:03:49,813 - Good evening. - May I ask who you are? 21 00:03:49,897 --> 00:03:52,483 - Your son just came home? - Yes. 22 00:03:53,943 --> 00:03:55,402 Police. 23 00:03:55,486 --> 00:03:56,987 He upstairs? 24 00:03:57,780 --> 00:03:59,198 Excuse me. 25 00:03:59,281 --> 00:04:02,868 - What is it? - Just leave us alone. Don't worry. 26 00:04:11,252 --> 00:04:13,003 Now what? 27 00:04:17,716 --> 00:04:20,302 Fuckin' hell. 28 00:04:40,614 --> 00:04:44,451 You better come to the police station with your buddies tomorrow. 29 00:04:44,535 --> 00:04:46,370 What did I do? 30 00:04:52,042 --> 00:04:53,877 I didn't do nothing. 31 00:04:55,004 --> 00:04:56,672 Nothing? 32 00:04:58,173 --> 00:05:00,259 Nothing? 33 00:05:00,926 --> 00:05:03,929 Then I'm doing nothing too. 34 00:05:54,021 --> 00:05:56,690 - Hey! - Dumb-ass! 35 00:08:33,680 --> 00:08:36,016 As new chief of this precinct, 36 00:08:37,309 --> 00:08:39,603 I'd like to say one thing: 37 00:08:39,686 --> 00:08:43,649 Being a policeman is a sacred job. Always remember that. 38 00:08:44,608 --> 00:08:47,486 Take pride in your work. 39 00:08:47,569 --> 00:08:50,280 Have self-respect... 40 00:08:57,829 --> 00:09:01,667 Hey, Azuma. That kid turned himself in. 41 00:09:01,750 --> 00:09:04,795 But you should've arrested him on the spot last night. 42 00:09:04,878 --> 00:09:08,382 Not a good idea going to his house and doing God knows what. 43 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 Azuma. 44 00:09:20,936 --> 00:09:23,605 The new boss wants a word with you. 45 00:09:49,047 --> 00:09:52,551 Hey, Azuma. The new boss wants to see you. 46 00:10:00,309 --> 00:10:03,478 Hello, I'm Kikuchi. I'm the rookie. 47 00:10:08,650 --> 00:10:10,902 You were at the scene, weren't you? 48 00:10:10,986 --> 00:10:12,279 Just a coincidence. 49 00:10:12,362 --> 00:10:14,906 Why didn't you arrest him there? 50 00:10:14,990 --> 00:10:16,617 What could I do on my own? 51 00:10:16,700 --> 00:10:21,288 So you barged into his house and forced him to confess? 52 00:10:21,371 --> 00:10:23,415 The police can't do that. 53 00:10:23,999 --> 00:10:26,752 Off the record, I like your style. 54 00:10:27,919 --> 00:10:32,591 But can't you restrain yourself for the year that I'm here? 55 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 I'm no fool. 56 00:10:37,512 --> 00:10:40,515 I know what kind of people live here. 57 00:10:41,099 --> 00:10:44,186 And I know what kind of cops we need. 58 00:10:45,937 --> 00:10:49,816 I'm asking you to be smart. That's all. 59 00:10:50,359 --> 00:10:52,736 Another new chief. How exhausting. 60 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 You're the reason they're always sending new ones. 61 00:11:11,213 --> 00:11:13,298 - Was he mad? - It was nothing. 62 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 So I'm going to the hospital tomorrow. 63 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 Is that so? 64 00:11:30,107 --> 00:11:32,275 - Akari will be released? - Yeah. 65 00:11:32,359 --> 00:11:34,653 - That's good news. - Yes, thanks. 66 00:11:34,736 --> 00:11:37,572 If there's anything I can do... 67 00:11:38,240 --> 00:11:41,159 Come over for dinner sometime. My wife would love to see you. 68 00:11:41,243 --> 00:11:42,744 Thanks. 69 00:12:02,305 --> 00:12:04,224 Allow me. 70 00:12:06,977 --> 00:12:10,981 I caught you at a bad moment earlier. I'm Kikuchi, a rookie at Criminal Affairs. 71 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 Nice to meet you. 72 00:12:22,743 --> 00:12:25,996 I want that document later. 73 00:13:22,886 --> 00:13:24,930 - Thank you. - You're welcome. 74 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 A festival. 75 00:14:55,979 --> 00:14:57,147 Let's go. 76 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Did she actually say that? 77 00:15:21,296 --> 00:15:23,214 She's a liar. 78 00:15:23,298 --> 00:15:27,928 She's pregnant. You have to take care of her. 79 00:15:28,011 --> 00:15:31,348 That's why I told her not to go dancing. For the baby. 80 00:15:31,431 --> 00:15:34,935 You told me to get an abortion because we can't afford to have it. 81 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 Who said that? 82 00:15:36,978 --> 00:15:38,939 Who's the kid's father, anyway? 83 00:15:39,022 --> 00:15:40,857 You. Who else? 84 00:15:40,941 --> 00:15:45,445 This concerns you both. Work it out like a normal married couple. 85 00:15:47,197 --> 00:15:49,115 We're not married. 86 00:15:49,199 --> 00:15:53,119 I live with her because she begged me to. 87 00:15:53,203 --> 00:15:55,789 You're only after my money. 88 00:15:55,872 --> 00:15:59,960 Bitch, why else would I be with you? 89 00:16:00,043 --> 00:16:03,046 Enough. No need to be cruel. 90 00:16:03,129 --> 00:16:06,424 Why did you send for me, anyway? 91 00:16:06,508 --> 00:16:10,553 Why don't you go stick it to some crook instead? 92 00:16:11,304 --> 00:16:13,223 What was that? 93 00:16:13,306 --> 00:16:15,058 What was what? 94 00:16:25,694 --> 00:16:30,281 Hey, a pimp is supposed to take care of his girl. 95 00:16:30,365 --> 00:16:32,867 Or go to work yourself. 96 00:16:35,912 --> 00:16:39,249 - Let her go, but lock him up. - Yes, sir. 97 00:16:44,045 --> 00:16:46,548 - Want something to drink? - No. 98 00:16:47,674 --> 00:16:50,844 - Is Akari feeling better? - Yeah. 99 00:16:51,886 --> 00:16:55,890 It's almost like you have a daughter of your own. 100 00:16:57,350 --> 00:16:59,853 Mine is due in the fall. 101 00:17:34,763 --> 00:17:37,265 - Where are you off to? - Home. 102 00:17:37,348 --> 00:17:39,350 I'll walk you there. 103 00:17:40,602 --> 00:17:43,104 - Care for a drink? - Yeah. 104 00:18:15,553 --> 00:18:16,763 Good evening. 105 00:18:16,846 --> 00:18:19,099 - So what are you having? - Anything. 106 00:18:19,182 --> 00:18:21,101 How about bourbon? 107 00:18:21,184 --> 00:18:23,186 Two Wild Turkeys. 108 00:18:25,021 --> 00:18:28,191 - You come here often? - Sometimes. 109 00:18:39,661 --> 00:18:42,372 - How's work? - So-so. 110 00:18:43,832 --> 00:18:47,168 - Is this your colleague? - This is Mr. Azuma. 111 00:18:48,128 --> 00:18:50,213 Mr. Kikuchi, remind me what line you're in. 112 00:18:50,296 --> 00:18:53,299 - Mail-order guns. - Guns? 113 00:19:05,520 --> 00:19:07,998 The forecast for tomorrow is cloudy with a slight chance of showers. 114 00:19:08,022 --> 00:19:09,816 This week we will— 115 00:19:09,899 --> 00:19:12,694 They got to Atago Shita, went through Tentokuji Temple, 116 00:19:12,777 --> 00:19:16,990 past Kamiyacho Town to Iigura 6-Cho, up there to Iigura Katamachi, 117 00:19:17,073 --> 00:19:21,911 went straight past Okame Dango, a sweet shop, then to Azabu Nagasaka, 118 00:19:21,995 --> 00:19:25,290 to 10-Ban, up Daikoku Slope, past Ippon Matsu, 119 00:19:25,373 --> 00:19:28,084 finally to Mokuren Temple in Azabu Zekko Kamanashi Village, 120 00:19:28,168 --> 00:19:30,670 by which time they were all exhausted. 121 00:20:19,636 --> 00:20:21,638 Sorry for the late notice. 122 00:20:22,639 --> 00:20:25,433 - The dope? - Money first. 123 00:20:26,643 --> 00:20:28,770 Speaking of which, 124 00:20:28,853 --> 00:20:31,648 why don't you give me a little discount? 125 00:20:32,315 --> 00:20:33,942 Why are you asking? 126 00:20:34,359 --> 00:20:38,363 We can't stay in this business forever. 127 00:20:39,113 --> 00:20:43,284 After all, we're the ones taking all the risk. 128 00:20:44,494 --> 00:20:46,746 Then go to someone else. 129 00:20:46,829 --> 00:20:49,165 That would be nice, but... 130 00:20:55,880 --> 00:20:57,548 Mr. Kiyohiro. 131 00:20:58,508 --> 00:21:00,843 I need to make a little profit too. 132 00:21:01,803 --> 00:21:04,472 I know where you get your stuff. 133 00:21:05,682 --> 00:21:08,017 Safe and sound, right? 134 00:21:08,685 --> 00:21:10,395 From the police? 135 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 Exactly. 136 00:21:14,065 --> 00:21:16,067 Then I guess I've got no choice. 137 00:21:40,216 --> 00:21:43,720 Don't ask for too much, punk. 138 00:21:45,847 --> 00:21:48,349 You have to know your place. 139 00:22:11,122 --> 00:22:14,459 Kikuchi, can you lend me some money? 140 00:22:15,752 --> 00:22:17,587 - I only have 5,000 yen. - Good. 141 00:22:18,963 --> 00:22:21,507 - Are you placing a bet? - That's right. 142 00:22:21,591 --> 00:22:23,885 No! Gambling is a crime. 143 00:22:23,968 --> 00:22:25,470 No. 144 00:22:38,399 --> 00:22:40,943 I just can't get a break on this machine. 145 00:22:42,862 --> 00:22:44,364 How are you doing? 146 00:22:44,447 --> 00:22:47,033 Your machines never let me win. 147 00:22:47,116 --> 00:22:48,743 Yes, they do. 148 00:22:48,826 --> 00:22:50,828 No, they don't. That's why nobody's in here. 149 00:22:50,912 --> 00:22:53,247 The place is usually full. 150 00:22:53,998 --> 00:22:56,167 Then where is everybody? 151 00:22:58,086 --> 00:23:00,171 What are you doing? 152 00:23:00,254 --> 00:23:02,090 - No betting. - Okay. 153 00:23:02,173 --> 00:23:05,968 - Don't you know how to play? - Sorry. 154 00:23:06,052 --> 00:23:10,223 Mr. Azuma, thank you for playing with us. Allow me to make up for today's loss. 155 00:23:10,306 --> 00:23:14,143 No. That could put me in jail. Give it to him. 156 00:23:15,103 --> 00:23:18,064 No! I can't take it! 157 00:23:18,147 --> 00:23:22,360 I don't see dangerous types in here these days. You clean up your act? 158 00:23:22,443 --> 00:23:25,238 - What do you mean? - Your other business. 159 00:23:25,321 --> 00:23:28,241 No more gun-smuggling. 160 00:23:28,324 --> 00:23:30,326 This is illegal too. 161 00:23:37,166 --> 00:23:38,584 Mr. Azuma. 162 00:23:38,668 --> 00:23:40,670 Never mind. 163 00:23:42,505 --> 00:23:44,507 We've reached the south wharf. 164 00:23:45,633 --> 00:23:48,469 - Where are we going? - I don't know. 165 00:23:51,347 --> 00:23:54,517 - Follow that patrol car. - Okay. 166 00:24:23,212 --> 00:24:24,881 Mr. Azuma. Here already? 167 00:24:24,964 --> 00:24:26,674 I'm the one who did it. 168 00:24:26,757 --> 00:24:28,718 Mr. Azuma, the cab fare. 169 00:24:29,719 --> 00:24:31,554 I'm broke. 170 00:24:31,637 --> 00:24:34,223 Would you pay him off? 171 00:24:38,394 --> 00:24:40,980 - You should bring your own pocket money. - Thank you. 172 00:24:56,871 --> 00:24:59,749 Kikuchi, it's 1,760 yen. 173 00:24:59,832 --> 00:25:02,793 Mr. Azuma, it's 1,760 yen. 174 00:25:21,270 --> 00:25:22,855 - Hello. - What happened? 175 00:25:22,939 --> 00:25:25,274 Stabbed with a knife. 176 00:25:28,110 --> 00:25:31,197 He has a record. Arrested for dope. 177 00:25:31,280 --> 00:25:33,950 - A dealer? - It appears so. 178 00:25:34,033 --> 00:25:36,327 I'm going to talk to the man who found his body. 179 00:25:36,410 --> 00:25:38,246 - Mori. - Yes, sir. 180 00:25:41,290 --> 00:25:44,502 - Kikuchi. Go help them. - Yes, sir. 181 00:25:48,923 --> 00:25:50,883 - Honma. - Yeah? 182 00:25:50,967 --> 00:25:52,718 Lend me 10,000 yen. 183 00:25:52,802 --> 00:25:54,637 What? 184 00:26:34,343 --> 00:26:35,886 Welcome home. 185 00:26:35,970 --> 00:26:39,265 - Do we have a guest? - A friend stayed over last night. 186 00:26:47,523 --> 00:26:48,523 Hello. 187 00:26:55,197 --> 00:26:57,533 - Have some coffee. - No, I should go. 188 00:27:00,703 --> 00:27:06,667 Akari, which way to the nearest station? 189 00:27:08,002 --> 00:27:10,713 - Taking the bus? - Don't trouble yourself. 190 00:27:10,796 --> 00:27:12,715 - I'll show you the way. - No, thanks. 191 00:27:12,798 --> 00:27:16,093 - To the bus station? - No. I'll get a cab. 192 00:27:16,177 --> 00:27:17,470 You should take the bus. 193 00:27:17,553 --> 00:27:19,805 - No, I'll take a cab. - Don't waste your money. 194 00:27:19,889 --> 00:27:22,725 Don't worry about me. 195 00:27:42,495 --> 00:27:44,580 What are you doing? 196 00:27:54,715 --> 00:27:55,966 Name? 197 00:27:56,050 --> 00:27:57,885 My name? 198 00:27:58,594 --> 00:28:00,596 - Say your name. - Yamada. 199 00:28:00,680 --> 00:28:01,889 Yamada? 200 00:28:01,972 --> 00:28:04,475 - Where you from? - Chiba. 201 00:28:04,558 --> 00:28:07,186 You came all the way from Chiba to fool around with my sister? 202 00:28:07,269 --> 00:28:09,897 No. I work around here. 203 00:28:09,980 --> 00:28:11,482 Where? 204 00:28:12,483 --> 00:28:14,485 - Where do you work? - Well— 205 00:28:15,277 --> 00:28:17,279 Shinagawa Machinery. 206 00:28:19,907 --> 00:28:22,702 - How long have you been dating? - Since yesterday. 207 00:28:22,785 --> 00:28:24,787 Son of a bitch. 208 00:28:25,287 --> 00:28:26,914 Where did you pick her up? 209 00:28:26,997 --> 00:28:29,792 She picked me up at a nightclub. 210 00:28:33,587 --> 00:28:35,423 Damn punk. 211 00:28:39,677 --> 00:28:41,679 You better marry her. 212 00:28:43,472 --> 00:28:47,017 - You need a matchmaker. - A matchmaker? 213 00:28:47,101 --> 00:28:49,437 Announce the engagement and make it official. 214 00:28:50,312 --> 00:28:53,858 - Not gonna run away, are you? - No, I won't. 215 00:29:36,984 --> 00:29:39,653 Sorry I'm late. 216 00:29:56,295 --> 00:29:58,964 We won't be needing that. 217 00:29:59,048 --> 00:30:00,716 Okay. 218 00:30:02,426 --> 00:30:03,928 Maybe we'll have a shootout. 219 00:30:05,971 --> 00:30:08,140 Remember last time, Mr. Azuma? 220 00:30:08,224 --> 00:30:10,142 It was a round-up. 221 00:30:10,226 --> 00:30:13,479 Your bullet hit a neighbor's kid. You had to submit a written apology. 222 00:30:13,562 --> 00:30:14,897 'Cause I aimed at him. 223 00:30:18,567 --> 00:30:22,238 I've been wanting to ask you. 224 00:30:22,988 --> 00:30:24,740 How did you become a cop, Mr. Azuma? 225 00:30:24,824 --> 00:30:26,200 Through a friend. 226 00:30:33,666 --> 00:30:35,334 Come on! 227 00:30:35,417 --> 00:30:37,086 Sorry. 228 00:30:56,230 --> 00:30:57,565 Hello. 229 00:31:01,735 --> 00:31:04,738 A cop and a greenhorn. 230 00:31:05,781 --> 00:31:07,867 A cop and a what? 231 00:31:07,950 --> 00:31:09,702 A greenhorn. 232 00:31:09,785 --> 00:31:12,162 Who you calling greenhorn? 233 00:31:12,246 --> 00:31:14,206 - A greenhorn is a greenhorn. - What, asshole? 234 00:31:14,290 --> 00:31:16,125 He meant me. 235 00:31:16,208 --> 00:31:18,544 Of course. Who else? 236 00:31:18,627 --> 00:31:20,379 Cut it out. 237 00:31:20,462 --> 00:31:22,298 Look over there. 238 00:31:23,299 --> 00:31:26,051 His old lady ratted him out. 239 00:31:26,135 --> 00:31:30,806 It's about the murdered dope dealer. He's a regular customer. 240 00:31:32,391 --> 00:31:34,059 Let's go. 241 00:31:35,895 --> 00:31:37,396 Come on. 242 00:31:50,993 --> 00:31:53,162 Mr. Azuma, I'll stay out here. 243 00:31:53,787 --> 00:31:55,664 Be careful. 244 00:31:55,748 --> 00:31:58,083 - Be careful of what? - It's dangerous. 245 00:32:18,020 --> 00:32:20,022 Put it out. 246 00:32:40,376 --> 00:32:42,211 Is he here? 247 00:32:43,712 --> 00:32:45,881 Who is it? 248 00:32:53,722 --> 00:32:55,891 There goes the greenhorn. 249 00:32:59,728 --> 00:33:00,813 Punk. 250 00:33:06,986 --> 00:33:08,320 You asshole. 251 00:33:32,845 --> 00:33:35,347 Mr. Azuma! He got away! 252 00:35:28,001 --> 00:35:30,587 Officer down! 253 00:35:30,671 --> 00:35:32,506 Send an ambulance! 254 00:35:32,589 --> 00:35:37,094 Officer down! It's an emergency! 255 00:35:57,739 --> 00:36:00,742 Go get him! 256 00:38:11,331 --> 00:38:13,417 Shut that thing off. 257 00:38:13,500 --> 00:38:15,544 Want him to know where we are? 258 00:38:15,627 --> 00:38:17,129 Sorry. 259 00:38:25,387 --> 00:38:26,972 He's gone. 260 00:38:27,055 --> 00:38:29,474 He's not on the main streets. 261 00:38:30,225 --> 00:38:33,020 - Turn somewhere. - Yes, sir. 262 00:38:33,103 --> 00:38:36,481 - Would he run through a shopping area? - Sorry. 263 00:38:38,400 --> 00:38:42,321 Think of something. Find an alley and go in. 264 00:38:46,616 --> 00:38:49,202 - Turn right. - It's one-way. 265 00:38:49,286 --> 00:38:51,580 Doesn't matter. Just turn right! 266 00:38:54,541 --> 00:38:56,835 What the hell? Stop the car! 267 00:38:56,918 --> 00:39:00,005 Forget that sign! It's an emergency! 268 00:39:00,088 --> 00:39:02,674 Just do what I say. 269 00:39:02,758 --> 00:39:05,052 Why the hell did you stop here? 270 00:39:05,135 --> 00:39:06,803 He's gone by now. 271 00:39:07,763 --> 00:39:09,389 There he goes! 272 00:39:09,473 --> 00:39:10,807 After him! 273 00:39:15,020 --> 00:39:17,022 That way. That way. 274 00:39:21,568 --> 00:39:23,320 I can't go through there. 275 00:39:23,403 --> 00:39:25,238 Let me drive. 276 00:39:29,117 --> 00:39:30,786 Move over! 277 00:39:47,969 --> 00:39:49,638 Where did he go? 278 00:39:54,351 --> 00:39:55,352 Damn it. 279 00:39:55,435 --> 00:39:57,771 - It's a one-way street. - Who cares? 280 00:39:59,147 --> 00:40:01,817 - It's a one-way— - What the hell is this? 281 00:40:01,900 --> 00:40:03,610 Where's the switch? 282 00:40:03,693 --> 00:40:05,404 Got it. 283 00:40:08,490 --> 00:40:11,159 Hey! Over there! 284 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 - There! - Yeah, I know. 285 00:40:34,766 --> 00:40:36,852 Here we come. 286 00:40:36,935 --> 00:40:40,063 You're going to hit him. 287 00:41:00,125 --> 00:41:03,503 Why did you hit him? He might be dead. 288 00:41:16,558 --> 00:41:21,229 Does he look dead to you, idiot? Put it in reverse! 289 00:41:37,954 --> 00:41:40,290 Mr. Azuma! 290 00:41:42,250 --> 00:41:43,919 Mr. Azuma, that's enough! 291 00:41:44,002 --> 00:41:45,504 Stop it! 292 00:41:51,343 --> 00:41:53,678 Stop it. 293 00:41:59,726 --> 00:42:03,063 Did you have to run him over twice just to get an arrest? 294 00:42:06,942 --> 00:42:08,944 I want a written apology. 295 00:42:09,569 --> 00:42:11,363 What should I write? 296 00:42:11,446 --> 00:42:13,532 You write them all the time. 297 00:42:31,466 --> 00:42:33,718 Mr. Azuma, did you write an apology? 298 00:42:33,802 --> 00:42:36,137 Yes, in your name. 299 00:42:36,221 --> 00:42:38,223 No! 300 00:43:07,335 --> 00:43:09,337 Alone tonight? 301 00:43:10,755 --> 00:43:12,591 Want some dope? 302 00:43:13,383 --> 00:43:15,051 What kind? 303 00:43:15,135 --> 00:43:17,220 The kind everybody wants. 304 00:43:20,223 --> 00:43:22,434 I'll give you a good price. 305 00:43:22,517 --> 00:43:24,227 How much? 306 00:43:24,311 --> 00:43:28,398 Let's talk in the bathroom. Come on. 307 00:43:34,362 --> 00:43:37,407 Mr. Azuma, I hear you have a sister. 308 00:43:37,490 --> 00:43:38,490 I do. 309 00:43:38,533 --> 00:43:40,702 She was in the hospital. 310 00:43:40,785 --> 00:43:43,955 - What was wrong with her? - Her head. 311 00:43:44,039 --> 00:43:45,874 You're kidding! 312 00:44:14,736 --> 00:44:16,237 Hold it right there! 313 00:44:19,324 --> 00:44:21,159 You stay put. 314 00:44:21,993 --> 00:44:23,745 Hashizume! 315 00:44:27,123 --> 00:44:28,291 Yeah. 316 00:44:30,335 --> 00:44:34,506 - What is it? - You tell me. What's this? 317 00:44:34,589 --> 00:44:36,424 What's that? 318 00:44:36,508 --> 00:44:38,593 Dope. 319 00:44:38,677 --> 00:44:41,304 - You're dealing, aren't you? - No, I'm not. 320 00:44:41,388 --> 00:44:43,390 He had it. 321 00:44:46,434 --> 00:44:49,813 You're still pushing dope? I told you not to. 322 00:44:54,859 --> 00:44:57,362 Cut the act, punk. 323 00:45:00,657 --> 00:45:02,992 - You know Emoto died. - I don't know. 324 00:45:05,161 --> 00:45:08,164 - I don't know anything. - Where are you getting the stuff? 325 00:45:10,792 --> 00:45:13,294 - Tell me where you get it. - I don't know. 326 00:45:14,796 --> 00:45:16,297 Where? 327 00:45:20,635 --> 00:45:22,095 Scram! 328 00:45:26,975 --> 00:45:29,310 - Where does it come from? - I don't know. 329 00:45:30,979 --> 00:45:33,064 - I don't know. - Where? 330 00:45:34,149 --> 00:45:35,316 I don't know. 331 00:45:36,025 --> 00:45:38,945 - Who and where? - I don't know! 332 00:45:39,320 --> 00:45:40,822 Where? 333 00:45:42,240 --> 00:45:43,700 Where? 334 00:45:45,452 --> 00:45:47,412 I'm asking where you get the stuff! 335 00:45:52,000 --> 00:45:54,043 Where does it come from? 336 00:45:55,670 --> 00:45:57,172 Tell me where. 337 00:45:58,715 --> 00:46:01,050 - Tell me where. - I don't know. 338 00:46:02,343 --> 00:46:04,804 You know where! 339 00:46:04,888 --> 00:46:07,223 From Iwaki, your pal! 340 00:46:07,307 --> 00:46:11,478 - What does he have to do with it? - He sells the stuff. 341 00:46:12,228 --> 00:46:15,148 Aren't you in on it? 342 00:46:31,831 --> 00:46:34,542 - What do we do with him? - Leave him there. 343 00:46:42,217 --> 00:46:45,887 He meant Iwaki of the vice squad? 344 00:46:49,849 --> 00:46:51,851 He mentioned Iwaki? 345 00:47:11,371 --> 00:47:13,039 So? 346 00:47:21,589 --> 00:47:23,091 Thanks for the tip. 347 00:48:39,709 --> 00:48:40,710 Got the dope? 348 00:48:41,294 --> 00:48:44,047 - What are you talking about? - Cut the act. 349 00:48:46,549 --> 00:48:49,552 We have to sell it off and disappear. 350 00:48:51,429 --> 00:48:52,430 I don't get it. 351 00:48:53,431 --> 00:48:55,391 What are you saying? 352 00:48:56,059 --> 00:48:59,228 Don't give me that. Why are you here? 353 00:48:59,896 --> 00:49:01,898 Dope. 354 00:49:03,524 --> 00:49:06,527 What can punks like you do? 355 00:49:13,368 --> 00:49:15,703 Go ahead. Try. 356 00:49:16,371 --> 00:49:17,956 Nito will have you killed. 357 00:49:18,039 --> 00:49:21,584 A cop named Azuma is checking up on you. 358 00:49:29,968 --> 00:49:31,219 Azuma. 359 00:49:38,476 --> 00:49:40,520 Got a minute? 360 00:50:39,620 --> 00:50:41,789 You can fish here. 361 00:50:43,916 --> 00:50:45,626 Did you go out? 362 00:50:45,710 --> 00:50:47,545 No. I stayed home. 363 00:50:49,464 --> 00:50:51,215 Feeling better? 364 00:50:51,299 --> 00:50:53,676 This is not the sea. 365 00:51:24,499 --> 00:51:26,501 You wanted to see me? 366 00:51:28,086 --> 00:51:30,296 Iwaki's an old friend of yours? 367 00:51:30,963 --> 00:51:32,548 You can say that. 368 00:51:33,508 --> 00:51:36,135 Notice anything strange about him lately? 369 00:51:36,219 --> 00:51:37,804 Why? 370 00:51:38,679 --> 00:51:42,183 The press is nosing around about him. 371 00:51:43,017 --> 00:51:45,061 I have to contain it before it gets too big. 372 00:51:46,354 --> 00:51:48,106 Why not ask him? 373 00:51:48,189 --> 00:51:50,316 I can't get ahold of him. 374 00:51:51,150 --> 00:51:53,861 He's not at home. He's missing. 375 00:51:56,906 --> 00:51:58,574 Did he tell you anything? 376 00:51:59,492 --> 00:52:01,327 No, nothing. 377 00:52:32,525 --> 00:52:34,694 Nothing's definite. 378 00:52:36,237 --> 00:52:39,073 Don't worry. I'm all right. 379 00:52:41,409 --> 00:52:42,451 Thanks. 380 00:52:49,834 --> 00:52:54,172 I'm sorry you've had to bother with this, Azuma. 381 00:52:54,714 --> 00:52:56,883 Any messages? 382 00:53:01,304 --> 00:53:03,472 I don't know what to think. 383 00:53:04,056 --> 00:53:06,225 I can't bear to read the papers. 384 00:53:10,313 --> 00:53:12,523 What can he be doing? 385 00:53:12,607 --> 00:53:15,109 He could at least give me a call. 386 00:53:18,362 --> 00:53:20,239 Help yourself. 387 00:53:58,653 --> 00:54:02,323 Mr. Azuma, may I ask you a question? 388 00:54:05,201 --> 00:54:06,911 Do you think it was really suicide? 389 00:54:10,331 --> 00:54:14,835 You were his best friend, weren't you? 390 00:54:36,524 --> 00:54:38,025 I'm leaving. 391 00:54:52,707 --> 00:54:54,333 Brother. 392 00:54:54,417 --> 00:54:56,127 Going home? 393 00:54:56,210 --> 00:54:58,170 Let's take a shortcut. 394 00:55:18,316 --> 00:55:21,319 Such a long time ago... 395 00:56:30,805 --> 00:56:32,473 - Anything? - No. 396 00:56:35,935 --> 00:56:37,937 Maybe over there. 397 00:56:39,188 --> 00:56:41,190 Up there. That one. 398 00:56:46,987 --> 00:56:49,156 "Amphetamines." 399 00:56:50,157 --> 00:56:51,826 Here's something. 400 00:57:01,836 --> 00:57:03,879 Let's go talk to them. 401 00:57:05,840 --> 00:57:07,425 Just a moment. 402 00:57:07,508 --> 00:57:09,844 Yuji, come here. 403 00:57:12,721 --> 00:57:14,723 You know him? 404 00:57:17,476 --> 00:57:20,980 He was with that guy who got beat up in the bathroom. 405 00:57:24,817 --> 00:57:28,237 - Know where he lives? - I'm afraid not. 406 00:57:29,029 --> 00:57:31,323 - Has he been here recently? - Haven't seen him. 407 00:57:31,407 --> 00:57:32,783 No? 408 00:57:32,867 --> 00:57:34,368 Thanks. 409 00:57:35,453 --> 00:57:37,997 I haven't seen him lately. 410 00:57:38,664 --> 00:57:40,458 Do you know where he lives? 411 00:57:40,541 --> 00:57:44,170 I don't know. Somewhere around here. 412 00:57:44,253 --> 00:57:47,423 If he comes again, give us a call at the station. 413 00:57:47,506 --> 00:57:48,506 Okay. 414 00:58:36,388 --> 00:58:38,682 - I think I've seen him. - You have? 415 00:58:38,766 --> 00:58:41,435 - What did he do? - Nothing serious. 416 00:58:41,519 --> 00:58:43,437 - Hey. - Hey. 417 00:58:43,521 --> 00:58:46,649 This is a detective. Wants to know if we've seen this guy. 418 00:58:46,732 --> 00:58:48,067 No. 419 00:58:49,318 --> 00:58:51,820 I've seen him around. 420 00:58:52,988 --> 00:58:57,034 I see. If you see him, give us a call. 421 00:58:57,117 --> 00:58:58,452 Please do. 422 00:58:58,536 --> 00:59:00,204 Okay, good afternoon. 423 01:02:01,385 --> 01:02:03,220 He's here. 424 01:02:27,870 --> 01:02:29,371 Sir? 425 01:02:35,878 --> 01:02:39,882 I only told you to kill Emoto and Iwaki. 426 01:02:46,430 --> 01:02:48,098 Didn't I? 427 01:02:49,224 --> 01:02:50,726 Yes, sir. 428 01:02:57,399 --> 01:02:59,902 Then why did you kill Hashizume? 429 01:03:10,287 --> 01:03:13,290 Don't act unless I order it. 430 01:03:16,251 --> 01:03:17,711 Yes, sir. 431 01:03:24,384 --> 01:03:25,384 You may go. 432 01:03:43,278 --> 01:03:44,780 Shinkai, 433 01:03:46,740 --> 01:03:50,911 do we have anyone who can bump him off? 434 01:04:36,498 --> 01:04:39,042 Has he been here? 435 01:04:39,126 --> 01:04:42,129 I don't know. I'm new here. 436 01:04:43,088 --> 01:04:44,172 Very well. 437 01:05:19,833 --> 01:05:21,793 You asked for it, Sakai. 438 01:05:24,129 --> 01:05:26,131 Hashizume has been killed. 439 01:05:28,967 --> 01:05:30,844 Who did it? 440 01:05:31,887 --> 01:05:33,388 Kiyohiro. 441 01:05:35,057 --> 01:05:37,142 Kiyohiro, who else? 442 01:05:37,225 --> 01:05:39,728 Kiyohiro? Who's he? 443 01:05:40,228 --> 01:05:42,439 He works for Nito. 444 01:05:42,898 --> 01:05:45,275 Did he kill Iwaki, too? 445 01:05:45,859 --> 01:05:48,028 He's crazy. 446 01:05:49,196 --> 01:05:52,366 He'll do anything for Nito. 447 01:05:53,575 --> 01:05:56,203 Kiyohiro's doing all of this on Nito's orders? 448 01:05:56,286 --> 01:05:58,664 Not only on his orders. 449 01:05:58,747 --> 01:06:00,624 He likes killing. 450 01:06:02,918 --> 01:06:04,586 You're next. 451 01:06:06,254 --> 01:06:08,632 Only after you, idiot. 452 01:07:23,373 --> 01:07:30,297 Express train to Shinsushi, arriving soon at platform number two. 453 01:07:30,380 --> 01:07:34,509 This train consists of eight cars and uses the full platform. 454 01:07:34,593 --> 01:07:37,471 If your destination is... 455 01:09:00,679 --> 01:09:02,264 I'm Nito. 456 01:09:04,349 --> 01:09:07,644 Won't you come in? 457 01:09:07,727 --> 01:09:11,106 You run a restaurant as a front for dope pushers and killers? 458 01:09:12,732 --> 01:09:15,777 - Pardon me? - You know what I mean. 459 01:09:20,907 --> 01:09:23,243 Is that Kiyohiro? 460 01:09:23,326 --> 01:09:26,496 Kiyohiro? Who is that? 461 01:09:26,580 --> 01:09:28,707 Your assassin. 462 01:09:31,084 --> 01:09:33,003 Detective, 463 01:09:33,086 --> 01:09:37,674 if you want to question me, you're going to need a warrant. 464 01:09:40,719 --> 01:09:42,929 Our compliments, for our opening. 465 01:09:44,764 --> 01:09:48,101 I'm afraid it doesn't match your tie. 466 01:09:52,105 --> 01:09:54,774 Don't worry, I'll return the favor. 467 01:09:57,235 --> 01:10:01,531 Detective, why not stay for dinner next time? 468 01:10:02,282 --> 01:10:04,910 Use the back door. 469 01:10:13,293 --> 01:10:15,045 A search warrant? 470 01:10:19,007 --> 01:10:21,551 So you tailed me? 471 01:10:21,635 --> 01:10:23,803 Get inside. 472 01:10:38,610 --> 01:10:40,612 Good taste. 473 01:10:44,866 --> 01:10:46,534 Dope? 474 01:10:50,121 --> 01:10:52,123 Do I have dope? 475 01:10:53,208 --> 01:10:54,251 Where? 476 01:10:55,502 --> 01:10:56,502 Here. 477 01:11:03,593 --> 01:11:05,428 Aren't you ashamed of yourself? 478 01:11:08,390 --> 01:11:09,516 Get dressed. 479 01:11:52,559 --> 01:11:54,144 What are you doing? 480 01:11:54,227 --> 01:11:55,895 Nothing. 481 01:12:05,739 --> 01:12:08,575 - Anybody in there? - No. 482 01:13:23,858 --> 01:13:26,069 That's a dirty trick. 483 01:13:28,321 --> 01:13:30,281 It won't work on me. 484 01:13:33,785 --> 01:13:36,121 You the one who killed Iwaki? 485 01:13:37,080 --> 01:13:38,706 Iwaki killed himself. 486 01:13:38,790 --> 01:13:40,834 Then kill yourself. 487 01:13:41,960 --> 01:13:45,463 If you want to kill me, go ahead. 488 01:13:57,559 --> 01:13:59,561 Take better aim. 489 01:14:00,812 --> 01:14:03,314 You're just as crazy as your sister. 490 01:14:17,370 --> 01:14:18,872 Mr. Azuma! 491 01:14:22,625 --> 01:14:24,627 Mr. Azuma! 492 01:14:27,881 --> 01:14:30,550 Stop it right now! You're in for it now. 493 01:14:31,551 --> 01:14:34,304 - Let go. - Drop it, Azuma. 494 01:14:41,561 --> 01:14:44,230 - Take it easy. - Stop it, Azuma! 495 01:14:53,281 --> 01:14:56,284 I want your resignation. 496 01:14:57,994 --> 01:14:59,996 Planting evidence, 497 01:15:00,872 --> 01:15:03,917 false arrest and torture. 498 01:15:05,335 --> 01:15:07,128 That's more than enough. 499 01:15:08,087 --> 01:15:09,923 Hand in your resignation. 500 01:15:13,384 --> 01:15:15,553 You even shot at him. 501 01:15:16,930 --> 01:15:19,140 You're completely out of control. 502 01:15:20,183 --> 01:15:22,435 I want your resignation. 503 01:15:23,561 --> 01:15:26,731 Right here, right now. 504 01:15:54,467 --> 01:15:57,470 DEPT. OF POLICE 505 01:16:00,640 --> 01:16:06,604 Any more trouble from you and I'd be done for. 506 01:16:08,773 --> 01:16:12,110 You deserve a disciplinary dismissal. 507 01:16:12,735 --> 01:16:17,407 But I'll do my best to make it amicable. 508 01:16:21,411 --> 01:16:24,247 Try to think of the police force as a whole. 509 01:16:25,748 --> 01:16:28,251 Your investigation is pointless. 510 01:16:28,960 --> 01:16:31,170 Iwaki killed himself after all. 511 01:18:14,982 --> 01:18:20,446 Give her a thrill. You're not screwing a corpse. 512 01:18:20,530 --> 01:18:23,491 It's her fault. She's just lying there. 513 01:18:25,702 --> 01:18:28,037 This girl is weird. 514 01:18:29,247 --> 01:18:32,208 Where did the boss find her? 515 01:18:32,291 --> 01:18:33,334 A bakery. 516 01:18:33,418 --> 01:18:35,044 Who knows? 517 01:18:35,837 --> 01:18:40,341 Susumu, honey, want me to give you a hand? 518 01:18:41,467 --> 01:18:44,512 You? I thought you weren't into girls. 519 01:18:44,595 --> 01:18:46,639 You're so cruel. 520 01:18:48,808 --> 01:18:52,103 Susumu, I think she needs a shot. 521 01:18:52,186 --> 01:18:55,523 No way. Don't waste that stuff on her, honey. 522 01:18:55,606 --> 01:18:57,358 Give it to me. 523 01:18:57,442 --> 01:19:01,696 You already took too much junk. That's how you ended up so queer. 524 01:19:01,779 --> 01:19:03,990 What? 525 01:19:04,073 --> 01:19:06,242 How cruel! 526 01:20:20,900 --> 01:20:23,986 Bitch, I gave you some expensive junk— 527 01:20:24,070 --> 01:20:27,406 - Hooray, I win! - What the fuck! 528 01:20:28,741 --> 01:20:30,493 Little punk-ass bitch. 529 01:20:31,202 --> 01:20:33,371 No! Susumu, honey! 530 01:20:33,454 --> 01:20:36,290 Don't you "Susumu, honey" me! 531 01:24:56,425 --> 01:25:00,221 - Here we go. - No! Let go of me! 532 01:25:01,013 --> 01:25:03,099 - Hold him tight. - Hurry up. 533 01:25:03,182 --> 01:25:05,684 - We'll give you something good. - That's just water. 534 01:25:05,768 --> 01:25:07,436 Water's good enough for you. 535 01:25:07,520 --> 01:25:10,147 I won't waste junk on you. Where do you want it? 536 01:25:10,231 --> 01:25:13,275 I'm not your bitch. What are you doing? 537 01:25:14,193 --> 01:25:17,780 - Raise your leg. - Stop it! What are you doing? 538 01:25:18,447 --> 01:25:20,616 That hurts! 539 01:25:23,452 --> 01:25:25,121 Pervert! 540 01:25:42,930 --> 01:25:47,810 She's nuts. We wasted good junk on her. 541 01:26:02,575 --> 01:26:05,452 You attacked the detective and gang-raped his sister? 542 01:26:06,370 --> 01:26:08,372 What the hell are you up to? 543 01:26:09,790 --> 01:26:11,959 If you let him be, 544 01:26:12,835 --> 01:26:15,337 someday he'll do you in. 545 01:26:21,677 --> 01:26:24,722 You're the one who's doing me in. 546 01:26:26,265 --> 01:26:28,684 How can I save your ass? 547 01:26:29,768 --> 01:26:31,604 How can you? 548 01:26:34,148 --> 01:26:36,650 I could kill you. 549 01:27:04,887 --> 01:27:07,681 I don't want to see your face around here ever again. 550 01:27:38,545 --> 01:27:41,924 It's funny that an ex-cop wants to buy an illegal gun. 551 01:27:42,007 --> 01:27:44,051 I've arranged one anyway. 552 01:27:51,350 --> 01:27:53,018 What's it for? 553 01:27:54,520 --> 01:27:56,397 Never mind. 554 01:27:56,480 --> 01:27:58,232 Let's be friends from now on. 555 01:28:31,807 --> 01:28:34,977 Mr. Azuma, I know you find me suspect, 556 01:28:35,894 --> 01:28:38,063 but you're mistaken. 557 01:28:39,398 --> 01:28:41,525 I really don't know anything. 558 01:28:42,192 --> 01:28:45,279 He's totally insane. Excuse me. 559 01:29:36,580 --> 01:29:40,626 Hey, I need some of that stuff. 560 01:29:42,002 --> 01:29:45,506 - Go away. - Somebody do something about this girl. 561 01:29:46,548 --> 01:29:49,635 - Get your hands off me. - Shut up! 562 01:29:49,718 --> 01:29:52,096 We don't have any for you. 563 01:29:52,179 --> 01:29:54,640 You've had too much already. 564 01:29:54,723 --> 01:29:56,934 You're out of control. Go away. 565 01:30:13,700 --> 01:30:16,703 Please, give me a fix. 566 01:30:17,329 --> 01:30:18,455 Beat it! 567 01:30:49,236 --> 01:30:51,405 Her brother's coming. 568 01:30:56,493 --> 01:30:59,163 He'll kill you. 569 01:31:07,504 --> 01:31:10,674 You raped her. Don't run. 570 01:31:18,223 --> 01:31:21,226 If you do, I'll kill you. 571 01:31:31,069 --> 01:31:34,615 Either way, you're going to die. 572 01:31:57,638 --> 01:31:59,806 No kidding. 573 01:31:59,890 --> 01:32:01,308 I won't— 574 01:35:36,648 --> 01:35:40,318 Dope. Dope. 575 01:35:42,821 --> 01:35:44,906 Dope. Dope. 576 01:35:59,671 --> 01:36:01,131 Dope... 577 01:37:24,089 --> 01:37:26,967 Everyone's gone crazy. 578 01:39:10,362 --> 01:39:12,697 Can you do what Iwaki used to do? 579 01:39:15,700 --> 01:39:18,036 I'm no fool. 580 01:39:42,727 --> 01:39:45,230 Produced by KAZUYOSHI OKUYAMA 581 01:39:45,313 --> 01:39:48,316 Screenplay by HISASHI NOZAWA 582 01:39:48,400 --> 01:39:51,695 Music by DAISAKU KUME 583 01:39:51,778 --> 01:39:54,280 Cinematography by YASUSHI SASAKIBARA 584 01:40:51,921 --> 01:40:54,424 Starring 585 01:40:54,507 --> 01:40:57,552 BEAT TAKESHI 586 01:40:57,635 --> 01:40:59,888 ITTOKU KISHIBE 587 01:40:59,971 --> 01:41:02,390 MIKIKO OTONASHI 588 01:41:02,474 --> 01:41:05,226 TAKESHI HIRAIZUMI 589 01:41:05,310 --> 01:41:07,270 SHIRO SANO 590 01:41:07,353 --> 01:41:09,606 MAIKO KAWAKAMI 591 01:41:09,689 --> 01:41:11,691 HAKURYU 592 01:42:26,141 --> 01:42:30,145 Directed by TAKESHI KITANO 593 01:42:36,317 --> 01:42:38,517 Translation and Subtitles by Captions, Inc., Burbank, CA