1 00:02:07,820 --> 00:02:09,860 (man coughing) 2 00:02:12,030 --> 00:02:16,860 (man coughing) 3 00:03:14,860 --> 00:03:17,150 (tires squealing) 4 00:03:32,700 --> 00:03:35,820 (tires squealing) 5 00:03:48,990 --> 00:03:54,780 (men screaming and yelling) 6 00:04:01,520 --> 00:04:07,240 - Are you okay? - Yeah, go check on the car. 7 00:04:08,820 --> 00:04:11,320 (steam hissing) 8 00:04:24,630 --> 00:04:28,050 - Buddy, are you okay? - Fine. Thanks for asking. 9 00:04:28,220 --> 00:04:33,350 Now get your goddamn hands off me and open the door. 10 00:04:33,720 --> 00:04:36,600 My leg! 11 00:04:36,770 --> 00:04:40,600 It's broken! 12 00:04:40,770 --> 00:04:43,230 Come here. 13 00:04:44,400 --> 00:04:49,570 You know the routine, old man. Hands behind your back. Walk! 14 00:04:49,740 --> 00:04:54,580 My leg! My arm! 15 00:04:54,740 --> 00:04:59,460 - Which is it, your arm or your leg? - Your face. 16 00:05:02,580 --> 00:05:06,300 - Come on, let's go. - Take it easy. 17 00:05:07,010 --> 00:05:11,050 Let 'em all go. Do it! 18 00:05:15,150 --> 00:05:19,150 (men clamoring to get out) 19 00:05:35,530 --> 00:05:38,830 Shit! 20 00:05:59,640 --> 00:06:03,730 Steal the car... Go to hell. 21 00:06:10,950 --> 00:06:12,030 (man whoops) 22 00:06:12,320 --> 00:06:14,950 Let's go, come on. 23 00:06:23,210 --> 00:06:25,500 I told you I'd get you out. 24 00:06:31,510 --> 00:06:34,300 Billy! 25 00:06:38,350 --> 00:06:42,270 It should have been me in jail, not you. 26 00:06:42,430 --> 00:06:46,770 Do you forgive me? 27 00:06:46,940 --> 00:06:52,610 - I forgive you, Billy. - I'm glad, man. 28 00:06:52,780 --> 00:06:58,950 I couldn't have that hanging over me for the rest of my life. 29 00:07:38,950 --> 00:07:40,950 Billy... 30 00:07:53,050 --> 00:07:57,510 - You think that ought to hold you? - And some whisky. 31 00:07:57,680 --> 00:08:02,060 I wouldn't sell meat without whisky. What are you doing up here? 32 00:08:02,220 --> 00:08:05,770 - Hunting. - In a suit? 33 00:08:08,770 --> 00:08:12,426 - What kind of hunting? - Pink flamingos. 34 00:08:12,490 --> 00:08:17,650 radio announcer: State police have rounded up 12 of the 18 escaped prisoners. 35 00:08:17,820 --> 00:08:24,660 The six unaccounted for are to be considered armed and dangerous. 36 00:08:24,830 --> 00:08:29,580 You ever see any pink flamingos? 37 00:08:29,750 --> 00:08:35,630 No, sir, never have... and never will. 38 00:08:35,800 --> 00:08:41,930 - Are you sure? - Yes, sir. 39 00:08:46,640 --> 00:08:48,640 How much? 40 00:09:50,280 --> 00:09:53,360 (music playing in far distance) 41 00:09:56,530 --> 00:10:00,070 (birds tweeting) 42 00:10:00,110 --> 00:10:03,320 (crickets chirping) 43 00:10:20,030 --> 00:10:27,320 (country music plays in distance) 44 00:10:34,900 --> 00:10:39,280 (music plays louder) 45 00:10:42,760 --> 00:10:48,140 - girl: Do we have to go now? - woman: Yes. 46 00:10:48,300 --> 00:10:52,180 Thanks for leaving me this mess. 47 00:10:57,060 --> 00:10:59,900 And you didn't make your beds. 48 00:11:00,070 --> 00:11:04,110 Mommy, can we get another dog? 49 00:11:04,280 --> 00:11:07,660 We'll see, honey. Night-night. 50 00:11:10,790 --> 00:11:16,540 - You too, pal. - Goodnight, Mom. 51 00:11:16,710 --> 00:11:19,290 Sleep well. 52 00:11:23,280 --> 00:11:26,280 (crickets chirping) 53 00:11:37,030 --> 00:11:40,150 (water running) 54 00:12:15,030 --> 00:12:18,110 (door creaks) 55 00:12:31,280 --> 00:12:33,360 (floorboards creak) 56 00:12:33,450 --> 00:12:35,990 (water continues running) 57 00:12:37,570 --> 00:12:39,400 (floorboard creaks) 58 00:12:42,320 --> 00:12:44,240 (floorboard creaks again) 59 00:12:45,650 --> 00:12:47,650 (floorboard creaks again) 60 00:12:51,070 --> 00:12:54,320 (water continues running) 61 00:12:54,360 --> 00:12:56,030 (lamp rocks on table) 62 00:12:56,070 --> 00:12:58,110 (gasps) 63 00:13:09,150 --> 00:13:10,570 (door slams) 64 00:13:23,250 --> 00:13:27,920 - Who named God "God"? - God did. 65 00:13:28,090 --> 00:13:34,600 God named God "God"? Why didn't he name himself Tom or Charlie? 66 00:13:37,970 --> 00:13:42,070 - Can I put some salt on this? - (explosion) 67 00:13:42,110 --> 00:13:45,610 - (dishes rattling) - It's okay. 68 00:13:47,190 --> 00:13:49,780 - It's okay, it's all right. - (glass breaking) 69 00:13:50,900 --> 00:13:54,740 - That's the dynamite again. - Yes. 70 00:13:54,910 --> 00:14:00,000 - It's okay. Eat your breakfast. - boy: Where's the salt, Mom? 71 00:14:00,160 --> 00:14:04,920 - It doesn't need any salt. - Come on, just a little. 72 00:14:08,880 --> 00:14:16,640 Did you move the salt shaker? I don't believe this. 73 00:14:16,800 --> 00:14:23,600 E.T. took it. He did! He was here. I heard him last night. 74 00:14:23,770 --> 00:14:28,440 - E.T.'s make-believe, honey. - He is not. He was here. 75 00:14:28,610 --> 00:14:33,820 - Mookie, stop making things up. - I'm not! 76 00:15:30,860 --> 00:15:33,550 (quietly): "World's greatest dad." 77 00:16:14,700 --> 00:16:19,970 man: Hey, Sam, this is Billy. I wish I was there to split all that money with you. 78 00:16:20,140 --> 00:16:24,220 I guess if you're listening to this, it's all yours now. 79 00:16:24,390 --> 00:16:28,600 You deserve it for being in prison all that time because of me. 80 00:16:28,770 --> 00:16:31,150 I wonder where I'm headed. 81 00:16:31,310 --> 00:16:35,900 Either way I've got a 50-50 chance of meeting Elvis. 82 00:16:36,070 --> 00:16:42,450 How did you like the suit? Lay low and stay out of trouble. 83 00:16:42,620 --> 00:16:47,370 Sam... I'm glad I knew you. 84 00:17:06,360 --> 00:17:08,320 (grunting) 85 00:17:35,780 --> 00:17:40,030 (explosion) 86 00:17:40,110 --> 00:17:43,650 (birds chirping frantically) 87 00:17:48,070 --> 00:17:51,150 (explosion) 88 00:18:07,320 --> 00:18:12,500 - (knock at door) - Come in! 89 00:18:12,660 --> 00:18:17,540 Come in, Lonnie. I want you to meet Mr. Dunston. 90 00:18:18,880 --> 00:18:23,180 - Lonnie Poole. - He'll be organizing security... 91 00:18:23,340 --> 00:18:25,720 ...and surveying. 92 00:18:28,220 --> 00:18:33,730 - Don't mind me. - Mr. Dunston knows our situation. 93 00:18:33,890 --> 00:18:38,230 - How are things with Mrs. Anderson? - I think we'll work it out. 94 00:18:38,400 --> 00:18:43,530 We need her parcel and the Lewis place next to her. 95 00:18:43,700 --> 00:18:50,740 It's 120 acres, right in the middle of the whole development. 96 00:18:52,580 --> 00:18:54,640 What's your security training, Mr. Dunston? 97 00:18:54,650 --> 00:18:55,860 (explosion) 98 00:18:56,250 --> 00:19:01,210 - Cleveland Police Department. - Why did you leave? 99 00:19:01,380 --> 00:19:05,800 - Pick a card. - Take it. 100 00:19:06,680 --> 00:19:08,970 Dunston: Go on, pick a card. 101 00:19:11,430 --> 00:19:16,270 You got it? Put it back in the deck. 102 00:19:16,450 --> 00:19:18,610 (chuckling) 103 00:19:18,940 --> 00:19:22,940 This Anderson woman, are you fucking her? 104 00:19:23,110 --> 00:19:29,320 None of your damn business! Who is this guy? 105 00:19:29,490 --> 00:19:33,500 I didn't mean anything by it. I'm sorry. 106 00:19:39,130 --> 00:19:43,340 - Was that your card? - No. 107 00:19:44,340 --> 00:19:47,970 I must be slipping. 108 00:19:48,800 --> 00:19:54,390 Lonnie, why don't you go back to work? 109 00:19:56,690 --> 00:20:00,770 Good to meet you. Sorry about that. 110 00:20:00,940 --> 00:20:06,030 I'm not too optimistic about our young friend's success. 111 00:20:06,190 --> 00:20:10,450 Some of these landowners can be hard nuts to crack. 112 00:20:10,620 --> 00:20:13,830 Then we use a hammer. 113 00:20:55,830 --> 00:20:59,330 - That was nice. - It was. 114 00:21:03,250 --> 00:21:09,720 - Has he come to see you again? - I don't want to talk about this. 115 00:21:09,880 --> 00:21:14,680 They're blasting at the Braemer's. Turning the whole thing into a lake. 116 00:21:14,850 --> 00:21:20,890 Yeah, my whole house shakes. So what? 117 00:21:21,060 --> 00:21:27,190 These people... when they want something, they can play rough. 118 00:21:27,360 --> 00:21:32,240 Anderson: What are you saying to me? I live here. 119 00:21:32,410 --> 00:21:37,580 - They don't scare me. - You're something, you know that? 120 00:21:37,740 --> 00:21:42,460 - I'll see you. - I won't give up my home. 121 00:21:57,860 --> 00:21:59,280 (gate creaks) 122 00:22:10,490 --> 00:22:14,650 (floorboard creaks) 123 00:22:17,360 --> 00:22:18,700 (floorboard creaks) 124 00:22:18,780 --> 00:22:22,650 (another floorboard creaks) 125 00:22:22,700 --> 00:22:25,110 (floorboard creaks) 126 00:22:32,450 --> 00:22:34,900 (thumping) 127 00:22:42,140 --> 00:22:46,310 Mookie (whispering): E.T., is that you? 128 00:22:46,360 --> 00:22:48,320 (lamp rattles) 129 00:23:08,320 --> 00:23:09,570 (creaking) 130 00:23:18,070 --> 00:23:20,110 (leaves rustling) 131 00:23:39,910 --> 00:23:43,200 How come you didn't throw the ball back? 132 00:23:43,370 --> 00:23:47,250 - Did you come from outer space? - No. 133 00:23:47,420 --> 00:23:52,710 How come you've got a gun? Are you a bad guy? 134 00:23:52,880 --> 00:23:57,590 No. 135 00:23:57,760 --> 00:24:01,390 - You like boobs? - Sometimes. 136 00:24:01,550 --> 00:24:04,890 I think they're totally gross. 137 00:24:05,060 --> 00:24:12,320 My name's Mike, but everybody calls me Mookie. What's your name? 138 00:24:12,480 --> 00:24:14,480 Sam. 139 00:24:15,440 --> 00:24:21,530 - See you tomorrow, Sam, okay? - I may not be here tomorrow. 140 00:24:36,210 --> 00:24:40,090 Don't you know how to start a fire? 141 00:24:41,930 --> 00:24:46,770 You have to let the air get in or it's not going to burn. 142 00:24:51,650 --> 00:24:54,860 - Are you going to cook something? - A steak. 143 00:24:55,020 --> 00:25:00,110 Let me have it. I'll cook it for you. 144 00:25:02,280 --> 00:25:05,030 Mookie? 145 00:25:06,360 --> 00:25:09,273 Mookie: Oh, God. Do you have to ruin everything? 146 00:25:09,298 --> 00:25:12,460 Bree: I can be here. Don't boss me. 147 00:25:12,630 --> 00:25:17,300 This is my sister Bree. This is Sam. I'm going to cook him a steak. 148 00:25:17,460 --> 00:25:23,090 - My dad used to let me cook. - You don't remember that. 149 00:25:23,260 --> 00:25:28,180 - You were too little. Mom said. - I remember. 150 00:25:28,770 --> 00:25:33,310 - Where's your dad now? - Dead. He had a nurdism. 151 00:25:33,480 --> 00:25:36,820 An aneurysm! Don't you know anything? 152 00:25:36,980 --> 00:25:42,780 - He's in the cemetery. - He is not. 153 00:25:45,700 --> 00:25:49,700 - Anderson: Mookie? Bree? - We've got to go. Bye, Sam. 154 00:25:55,540 --> 00:26:00,010 - Don't tell anyone you saw me here. - Why not? 155 00:26:00,170 --> 00:26:05,470 - He doesn't want us to, all right? - I want to tell Mom. 156 00:26:05,640 --> 00:26:10,060 - If you do, I'll say you smoke. - I do not. 157 00:26:22,990 --> 00:26:28,780 (cattle lowing) 158 00:26:35,540 --> 00:26:39,710 Bree: Mommy... What happened to him? 159 00:26:40,700 --> 00:26:42,150 (screams) 160 00:26:49,390 --> 00:26:52,270 Get away! 161 00:26:58,110 --> 00:26:59,450 (metal crashing) 162 00:26:59,600 --> 00:27:01,630 Mom, who are these guys? 163 00:27:04,700 --> 00:27:09,830 Stay down! You're scaring my children! 164 00:27:10,910 --> 00:27:16,540 - Get out of the truck! - Leave them alone. 165 00:27:18,420 --> 00:27:21,340 Sam! 166 00:27:21,500 --> 00:27:28,260 - Who the hell are you? - The parking attendant. 167 00:27:39,110 --> 00:27:41,150 Come on. 168 00:27:43,400 --> 00:27:44,950 (yells) 169 00:27:51,950 --> 00:27:52,980 (yells) 170 00:28:05,200 --> 00:28:07,570 (glass smashes) 171 00:28:19,480 --> 00:28:22,480 Stay here. 172 00:28:24,820 --> 00:28:30,820 - Who are you? - He's my friend. His name is Sam. 173 00:28:37,160 --> 00:28:42,130 Are you just going to let him stand there? 174 00:28:44,800 --> 00:28:49,300 - What are you hunting? - Dear... mostly. 175 00:28:49,470 --> 00:28:53,430 Dear is out of season. 176 00:28:53,600 --> 00:28:58,940 - Yeah... and jack rabbit. - We've got lots of rabbits. 177 00:28:59,100 --> 00:29:03,400 - There's no hunting on my property. - I'm mostly camping. 178 00:29:03,450 --> 00:29:06,820 Anderson: I don't allow camping, either. 179 00:29:09,150 --> 00:29:14,700 - Who were those men? - Come on, kids, up to bed. 180 00:29:14,870 --> 00:29:18,870 - Bree: Can't we stay up a little while? - No, let's go. 181 00:29:23,710 --> 00:29:28,760 - We didn't say goodnight to Sam. - Say goodnight and let's go. 182 00:29:39,730 --> 00:29:42,730 I'll be right up. 183 00:29:48,070 --> 00:29:52,360 - Where are you from? - Quebec. 184 00:29:52,530 --> 00:29:56,580 What do you do there? 185 00:29:58,370 --> 00:30:03,080 - What difference does it make? - It's an innocent question. 186 00:30:05,040 --> 00:30:09,760 I'm a lawyer. 187 00:30:09,920 --> 00:30:15,180 - Where did you learn to fight? - Law school. 188 00:30:15,340 --> 00:30:23,140 - Who are those guys? - Poachers, I suspect. 189 00:30:25,730 --> 00:30:28,270 Thank you for the coffee. 190 00:30:32,490 --> 00:30:35,490 Goodnight, ma'am. 191 00:30:42,960 --> 00:30:45,750 Wait! 192 00:30:49,300 --> 00:30:53,970 You can sleep in my barn for a night or two, if you want. 193 00:30:55,470 --> 00:30:58,470 No, thanks. 194 00:30:58,640 --> 00:31:04,600 - You can hunt here all you want. - You don't allow hunting. 195 00:31:04,770 --> 00:31:09,900 - I changed my mind. - You're afraid they'll be back? 196 00:31:11,150 --> 00:31:16,910 - Forget it. - Wait! How much? 197 00:31:17,070 --> 00:31:20,870 How much for the barn? 198 00:31:21,040 --> 00:31:27,880 - You don't have to pay me. - Are you sure? 199 00:31:30,860 --> 00:31:35,110 (voices outside) 200 00:31:35,150 --> 00:31:37,820 (car engine starting) 201 00:31:39,200 --> 00:31:40,860 (wheels spinning) 202 00:31:46,980 --> 00:31:53,190 Anderson: Out of the way! Bree, I've told you about that. 203 00:31:53,360 --> 00:31:56,905 You know not to run in front of the truck. 204 00:31:56,906 --> 00:31:58,910 - (kids laugh) - It's not funny. 205 00:31:59,070 --> 00:32:01,740 I'll be right back. 206 00:32:03,740 --> 00:32:05,850 - (Mookie indistinct) - Bree: Did not! 207 00:32:09,380 --> 00:32:14,550 Hi. I thought you might want to wear these. 208 00:33:10,520 --> 00:33:14,690 - Who the hell are you? - A friend of Clydie's. 209 00:33:14,860 --> 00:33:18,780 - What's your name? - Sam. 210 00:33:18,940 --> 00:33:23,910 - Have you got some ID? - Sure. 211 00:33:31,120 --> 00:33:34,460 - Clydie: Lonnie? - I'm naked. 212 00:33:34,630 --> 00:33:40,800 - It doesn't bother me. Who's this? - What are you doing? 213 00:33:40,970 --> 00:33:44,300 He's my cousin... from Quebec. 214 00:33:44,470 --> 00:33:49,020 - He told me he was your friend. - My third cousin. 215 00:33:49,180 --> 00:33:54,980 What's wrong? This is ridiculous. Put the gun down. 216 00:33:58,150 --> 00:34:00,990 Sorry. 217 00:34:01,150 --> 00:34:04,990 Can I talk to you a second? 218 00:34:57,040 --> 00:35:02,380 - Do you want some more? - Yeah... thanks. 219 00:35:10,060 --> 00:35:13,100 Can you pass the salt? 220 00:35:25,570 --> 00:35:31,830 The old bike in the barn... I would like to buy it. 221 00:35:31,990 --> 00:35:35,710 - How much will you pay for it? - I don't know. 200? 222 00:35:35,870 --> 00:35:42,050 - 300... take it or leave it. - I'll take it. 223 00:35:43,760 --> 00:35:48,680 - Are you going to go away on it? - I'll have to fix it first. 224 00:35:48,840 --> 00:35:53,430 It's too broken to be fixed. 225 00:35:57,310 --> 00:36:01,570 He's got a big penis. 226 00:36:01,730 --> 00:36:07,400 - He does! - He was in the pond washing. 227 00:36:10,160 --> 00:36:14,950 He's got an average penis. I saw it. 228 00:36:15,120 --> 00:36:20,290 - Already? - That's enought about penises. 229 00:36:20,460 --> 00:36:24,210 - Are you going to sleep in her bed? - That's enough. 230 00:36:24,380 --> 00:36:28,930 No one's going to sleep in my bed except me. 231 00:37:01,670 --> 00:37:08,380 Did you change your mind? You want to help me? 232 00:37:18,680 --> 00:37:23,100 It's a damn good offer. No one else would offer you that. 233 00:37:23,270 --> 00:37:28,570 I won't sell it to anyone else. I don't want to sell it. 234 00:37:31,360 --> 00:37:35,580 Mrs. Anderson, I know your financial situation. 235 00:37:35,740 --> 00:37:42,370 This might be indelicate, but you might not make your payments. 236 00:37:42,540 --> 00:37:46,630 If you can't, the bank will be forced to foreclose. 237 00:37:46,800 --> 00:37:53,760 You bought into the bank. They never used to do that. 238 00:37:53,930 --> 00:37:57,180 Sam: It will take a month to get the order to foreclose. 239 00:37:57,350 --> 00:38:01,060 She'd get a lawyer. He would file a writ. 240 00:38:01,230 --> 00:38:06,940 That would delay you months. You would have to go to trial. 241 00:38:07,110 --> 00:38:12,030 If you don't want to sell it, don't sell it. 242 00:38:12,200 --> 00:38:18,080 - Forgive me... Who are you? - My cousin Sam. 243 00:38:18,240 --> 00:38:23,460 Franklin Hale. I'm delighted to meet you. 244 00:38:25,460 --> 00:38:31,090 Thank you, Mrs. Anderson. Gentlemen, shall we? 245 00:38:39,260 --> 00:38:42,430 Astonishing, isn't it? 246 00:38:42,640 --> 00:38:48,570 One little woman in a wheat field, and what is she doing? 247 00:38:48,730 --> 00:38:51,570 She's fucking us up. 248 00:38:54,240 --> 00:38:58,780 Hale: My proposed development is one of the largest of its kind. 249 00:38:59,950 --> 00:39:06,120 It represents a total investment in your community of $1 billion. 250 00:39:06,290 --> 00:39:11,300 What we're talking about here is natural beauty. 251 00:39:11,460 --> 00:39:16,970 I must tell you, this valley of yours... 252 00:39:17,140 --> 00:39:24,810 It's one of the most extraordinarily beautiful places I've ever seen. 253 00:39:24,980 --> 00:39:32,360 My company would never dream of desecrating such beauty. 254 00:39:32,530 --> 00:39:36,700 But this town's land can be used so much more efficiently. 255 00:39:36,860 --> 00:39:41,490 Everyone would benefit. I'll guarantee you... 256 00:39:41,660 --> 00:39:45,426 You all should be ashamed! Selling off your family heritage. 257 00:39:46,160 --> 00:39:49,430 - woman: Tom, you're completely out of line! - Build your golf course around me. 258 00:39:49,455 --> 00:39:50,709 I'm not selling my land! 259 00:39:50,710 --> 00:39:55,730 Hale: Please, let him speak. He has the right to speak. 260 00:39:55,800 --> 00:40:01,100 My dear sir, there's bound to be opposition to a plan like this. 261 00:40:01,260 --> 00:40:09,260 But your elected council people understand the wisdom of our ideas. 262 00:40:09,980 --> 00:40:15,030 I don't care. I know about the tactics you've been using. 263 00:40:15,190 --> 00:40:18,860 - Nobody takes my land from me! - It's okay, Tom. 264 00:40:19,030 --> 00:40:24,330 - They can't make us sell. - Tom: Are you sure about that, Clydie? 265 00:40:26,040 --> 00:40:30,380 Let's go, honey. 266 00:40:33,110 --> 00:40:35,860 (crowd murmurs) 267 00:40:44,930 --> 00:40:49,520 Sam! Something's wrong! Wake up! 268 00:40:53,400 --> 00:40:56,110 It's our neighbour's barn. 269 00:41:00,910 --> 00:41:06,290 Wake up your mum. Say to call the fire department. 270 00:41:16,420 --> 00:41:19,800 - Are you okay? - My husband's in there. 271 00:41:19,970 --> 00:41:24,260 - Stay back! - Please, help him! 272 00:41:25,740 --> 00:41:26,950 (Tom calling horses) 273 00:41:27,990 --> 00:41:29,280 (neighing) 274 00:41:29,730 --> 00:41:32,810 Let me help. 275 00:41:37,780 --> 00:41:40,780 Get that one. 276 00:41:53,070 --> 00:41:54,780 (shouting at horses) 277 00:42:01,530 --> 00:42:03,740 (coughing) 278 00:42:26,240 --> 00:42:29,490 The gas tanks! They're going to go! 279 00:42:35,080 --> 00:42:37,170 Move back! 280 00:42:41,260 --> 00:42:45,090 - God! - The tanks are going to blow. 281 00:42:47,640 --> 00:42:49,850 Get back. 282 00:43:22,240 --> 00:43:24,860 (creaking) 283 00:43:46,070 --> 00:43:49,280 Look, it's going to be all right. 284 00:44:03,045 --> 00:44:05,665 Mookie: I never saw anything like it. 285 00:44:05,761 --> 00:44:09,720 - Did you get burned? - Sam: No. I was lucky. 286 00:44:09,890 --> 00:44:14,220 Sam, are you gonna to go home now? 287 00:44:16,980 --> 00:44:21,400 - Are you going to stay? - Sam: For a while. 288 00:44:21,560 --> 00:44:25,190 You're going home sometime, aren't you? 289 00:44:28,950 --> 00:44:36,620 I really don't remember my dad... not like I say I do. 290 00:44:39,040 --> 00:44:42,790 Sam: It's okay. 291 00:44:44,000 --> 00:44:47,970 You did good in discovering the fire. 292 00:44:48,130 --> 00:44:53,850 - I wasn't scared. - I know. 293 00:44:57,600 --> 00:45:01,100 Goodnight. 294 00:45:11,490 --> 00:45:17,660 I've been out here on my own ever since my husband died. 295 00:45:18,370 --> 00:45:22,170 I always thought I could handle whatever came up. 296 00:45:22,330 --> 00:45:27,800 Why am I telling you this? I don't even know you. 297 00:45:27,960 --> 00:45:30,840 Sam... 298 00:45:33,050 --> 00:45:37,520 - Is that your real name? - Yes. 299 00:45:41,060 --> 00:45:45,360 Sometimes you just get tired. 300 00:45:47,230 --> 00:45:53,530 I'll be okay tomorrow. Things will be better in the morning. 301 00:46:18,700 --> 00:46:20,740 (horse neighing) 302 00:46:52,420 --> 00:46:56,970 - What's this stuff for? - That's for the brakes. 303 00:46:57,140 --> 00:47:01,930 - What about this? - man: That's gasket sealer. 304 00:47:02,100 --> 00:47:06,600 - What kind of a car have you got? - It's a motorcycle. 305 00:47:07,690 --> 00:47:12,030 - A what? - A motorcycle. 306 00:47:13,360 --> 00:47:17,320 You're not from around here, are you? 307 00:47:17,490 --> 00:47:21,370 - Neither are you. - That's right. 308 00:47:21,540 --> 00:47:27,630 You're that Canadian guy who pulled Tom Lewis out of his barn. 309 00:47:27,790 --> 00:47:31,800 - You're him. - He saved all the horses, too. 310 00:47:31,960 --> 00:47:37,970 You did? Wow! That must have really been something. 311 00:47:38,140 --> 00:47:40,640 - What kind? - What? 312 00:47:40,800 --> 00:47:45,350 What kind of motorcycle are you working on? 313 00:47:45,520 --> 00:47:48,440 A Triumph. 314 00:47:48,600 --> 00:47:53,320 They don't make 'em like that any more, do they? 315 00:47:53,480 --> 00:47:57,200 man: No, they don't. 316 00:47:59,030 --> 00:48:02,160 Let's go. 317 00:48:05,330 --> 00:48:10,040 See you. Good luck with the motorcycle. 318 00:48:16,630 --> 00:48:21,260 - Could I learn to drive this thing? - I can show you right now. 319 00:48:21,430 --> 00:48:25,430 I don't really want to know. Just as you know what you're doing. 320 00:48:25,600 --> 00:48:29,730 - Don't get caught. - I thought the law was bought. 321 00:48:29,900 --> 00:48:34,690 - He was paid, but I'm not sure. - It's not for you to worry about. 322 00:48:34,860 --> 00:48:38,400 - Who's worrying? - Good. 323 00:48:39,240 --> 00:48:43,530 - Is that your card? - Yeah. How did you do that? 324 00:48:43,700 --> 00:48:45,700 Magic. 325 00:48:45,740 --> 00:48:49,150 (no film soundtrack) 326 00:48:49,620 --> 00:48:54,380 - Bree: Mommy, is that your wedding? - Yep. 327 00:49:02,050 --> 00:49:05,510 Come on in. Do you want some coffee? 328 00:49:05,680 --> 00:49:10,440 Mookie: Sam, that's my dad. Come on, look at him. 329 00:49:27,910 --> 00:49:35,790 - Why is Daddy carrying you? - That's what the groom does. 330 00:49:36,960 --> 00:49:43,430 He carries his wife off so they can start their new life together. 331 00:49:44,930 --> 00:49:48,350 - Bree: That's me! - Mookie: So little. 332 00:50:14,540 --> 00:50:17,750 I bet he was a good kisser. 333 00:50:20,630 --> 00:50:23,300 Yes, he was. 334 00:50:48,030 --> 00:50:51,330 It's very beautiful here. 335 00:50:53,870 --> 00:51:00,630 It's the valley of the Moon. That's what we called it. 336 00:51:00,800 --> 00:51:04,510 Can you smell the violets? 337 00:51:05,550 --> 00:51:10,180 There's no prettier smell on earth than the smell of violets. 338 00:51:16,190 --> 00:51:21,400 You're not used to all this. 339 00:51:23,320 --> 00:51:28,030 - You're not married, are you? - I used to be. 340 00:51:28,200 --> 00:51:31,870 A long time ago. 341 00:51:45,170 --> 00:51:48,890 You miss your husband, don't you? 342 00:51:52,430 --> 00:51:59,350 Yes... there are days when I miss him very much. 343 00:52:05,990 --> 00:52:09,990 Would you like to sleep in my room tonight? 344 00:52:18,620 --> 00:52:22,880 You're a very special woman. 345 00:52:27,470 --> 00:52:31,640 I'll see you tomorrow. 346 00:53:15,450 --> 00:53:17,780 (knock at door) 347 00:53:24,490 --> 00:53:27,030 (door opens) 348 00:53:34,240 --> 00:53:40,330 - It's late, Lonnie. - No later than it usually is. 349 00:53:46,960 --> 00:53:53,130 - What's the matter? - I just don't feel like it. 350 00:53:55,850 --> 00:54:01,180 Are the kids up? What's the matter? 351 00:54:01,350 --> 00:54:06,860 - Are you upset about the barn? - It's nothing to do with the barn. 352 00:54:07,020 --> 00:54:12,490 Then what's it about? You have to let me know! 353 00:54:25,750 --> 00:54:29,420 She won't be growing much here now. 354 00:54:43,450 --> 00:54:50,650 (bulldozers chugging in distance) 355 00:54:50,740 --> 00:54:56,490 (bulldozers chugging, men laughing) 356 00:54:56,530 --> 00:55:00,150 (cattle lowing) 357 00:55:32,950 --> 00:55:34,820 (cries out in pain) 358 00:55:41,240 --> 00:55:44,360 (metallic screeching) 359 00:56:05,200 --> 00:56:07,320 (groans) 360 00:56:07,520 --> 00:56:11,820 - Son of a...! - (groans) 361 00:56:17,820 --> 00:56:21,570 Strike three. You're out. 362 00:56:26,660 --> 00:56:32,500 This is business, Mr. Dunston. These things can be complicated. 363 00:56:32,670 --> 00:56:40,010 If I don't have her land by the end of the week, I lose my permits. 364 00:56:40,180 --> 00:56:44,810 If I lose my permits, I'm out of business. 365 00:56:44,970 --> 00:56:49,730 If you and your pissant army can't persuade this woman to sell, - 366 00:56:49,890 --> 00:56:53,520 - I may have to find somebody who can. 367 00:57:05,030 --> 00:57:07,740 (engine starting) 368 00:57:20,050 --> 00:57:26,390 - What did you find out about him? - I know he's not her cousin. 369 00:57:26,560 --> 00:57:29,390 Good, Lonnie. 370 00:57:29,560 --> 00:57:34,730 I don't care who he isn't. This asshole is really bothering me. 371 00:57:34,900 --> 00:57:41,240 I'm going to go out there and persuade him not to stick around. 372 00:57:41,400 --> 00:57:45,910 Listen, as a personal favour, give me first crack at him. 373 00:57:47,950 --> 00:57:50,580 Really? 374 00:57:52,620 --> 00:57:54,630 Fine. 375 00:57:58,110 --> 00:58:00,900 (car approaching) 376 00:58:11,560 --> 00:58:16,230 - Clydie's not here. - I know that. 377 00:58:16,400 --> 00:58:23,110 - I never saw your identification. - I thought we'd been through this. 378 00:58:23,280 --> 00:58:27,370 Put your hands up against the barn door. Move! 379 00:58:32,500 --> 00:58:35,460 Spread 'em! 380 00:58:36,460 --> 00:58:40,800 - Are you arresting me? - Maybe. 381 00:58:44,300 --> 00:58:48,810 - What for? - I haven't decided yet. 382 00:58:56,400 --> 00:58:59,820 Why don't you just leave her alone? 383 00:58:59,980 --> 00:59:06,490 You're fucking it all up! For everybody's sake, just leave. 384 00:59:14,210 --> 00:59:19,840 If you cared for her, you would not be doing this. 385 00:59:46,900 --> 00:59:53,190 Bree: The itsy, bitsy spider went up the waterspout... 386 01:00:02,000 --> 01:00:04,760 Sam? 387 01:00:06,220 --> 01:00:09,990 - What happened? - (groans) 388 01:00:18,390 --> 01:00:24,230 Does this have anything to do with what happened last night? 389 01:00:27,450 --> 01:00:32,740 - Who did this to you? - It was personal. 390 01:00:33,870 --> 01:00:38,750 Why do you do that? Why don't you talk to me? 391 01:00:41,920 --> 01:00:44,550 Who are you? 392 01:00:44,710 --> 01:00:49,430 - Do you want me to go? - Yes! 393 01:00:50,300 --> 01:00:52,970 No. 394 01:00:53,140 --> 01:00:56,390 I don't know. 395 01:01:01,940 --> 01:01:05,780 I don't know what I want. 396 01:01:10,910 --> 01:01:14,580 And I don't know what I'm doing. 397 01:02:44,710 --> 01:02:50,250 - Hi, honey, where's your sister? - She's playing. Where's Sam? 398 01:02:50,420 --> 01:02:54,300 - He's still asleep. - He's not in the barn. 399 01:02:55,760 --> 01:03:00,560 - He stayed in my room. - All night? 400 01:03:00,720 --> 01:03:07,270 - All right! Can I go see him? - Let him sleep a few more hours. 401 01:03:07,440 --> 01:03:12,280 A few more hours? What did you do to him? 402 01:03:15,400 --> 01:03:18,860 (Bree laughing) 403 01:03:26,280 --> 01:03:27,610 - Dunston: Hi. - Hi. 404 01:03:29,088 --> 01:03:32,000 Does this little girl belong to you? 405 01:03:32,170 --> 01:03:36,590 - Bree, what were you doing? - He wanted to play with me. 406 01:03:36,760 --> 01:03:43,310 He can pull a magic card out from my ear. 407 01:03:44,390 --> 01:03:51,110 - She was out running around. - Do I know you? 408 01:03:52,110 --> 01:03:56,150 Go inside. 409 01:04:01,160 --> 01:04:03,790 Bye. 410 01:04:06,290 --> 01:04:10,290 I'm surprised to see that you're still here. 411 01:04:10,460 --> 01:04:15,460 - No, you're not. - Yes, I am. 412 01:04:18,840 --> 01:04:23,810 If I see you near her or the children, I'll kill you. 413 01:04:27,850 --> 01:04:35,030 You seem like a smart fella. The woman isn't worth it. 414 01:04:35,190 --> 01:04:41,320 When push comes to shove, you won't be dealing with the sheriff... 415 01:04:41,490 --> 01:04:45,870 You'll be dealing with me. 416 01:04:46,040 --> 01:04:51,000 I'll look forward to it. 417 01:04:52,330 --> 01:04:55,420 Me, too. 418 01:05:02,300 --> 01:05:08,810 - Au revoir. - Yeah, for now. 419 01:05:40,970 --> 01:05:44,550 The FBI just left my office. 420 01:05:47,560 --> 01:05:53,440 - What do you want? - I know who you are. 421 01:05:53,600 --> 01:05:59,570 I'll do everybody a favour. Leave... do it right now. 422 01:05:59,740 --> 01:06:06,450 - I won't be able to help you. - What about Clydie and this place? 423 01:06:06,620 --> 01:06:11,120 You're making it worse for her than it was ever supposed to be. 424 01:06:11,290 --> 01:06:17,090 If you care for her, you'll go. 425 01:06:41,650 --> 01:06:45,530 Jesus! 426 01:06:48,490 --> 01:06:51,700 (car engine starts) 427 01:06:51,740 --> 01:06:53,570 (door opens) 428 01:07:00,670 --> 01:07:07,300 I was a thief. There was a bank, and a guard got shot. 429 01:07:08,600 --> 01:07:13,810 - So you're a murderer. - No. 430 01:07:18,690 --> 01:07:25,150 A boy, Billy... I took him with me on a couple of jobs. 431 01:07:25,320 --> 01:07:32,370 The guard was going to shoot me. Billy shot him, but I was taken. 432 01:07:32,540 --> 01:07:38,670 Damn you! You had no right to come into our lives! 433 01:07:45,170 --> 01:07:50,680 - You have to go. - You're going to lose this place. 434 01:07:50,850 --> 01:07:56,890 No, I am not. I can take care of myself. 435 01:07:58,100 --> 01:08:02,570 I was doing just fine before you came here. 436 01:08:02,730 --> 01:08:06,700 I've been alone a long time. 437 01:08:06,860 --> 01:08:10,530 So have I. 438 01:08:28,110 --> 01:08:30,110 Mookie: SAM! 439 01:08:43,700 --> 01:08:46,610 (children laughing) 440 01:09:15,060 --> 01:09:20,270 Sam: Clydie, I thought it might be easier talking to you on tape. 441 01:09:20,440 --> 01:09:23,270 But now I'm not so sure... 442 01:09:29,900 --> 01:09:33,030 Hale: Oh, this is excellent, Lonnie! 443 01:09:33,200 --> 01:09:37,830 Why did you let him go? You'd be famous now if you'd collared him. 444 01:09:37,990 --> 01:09:43,580 Now isn't the perfect time to have the place crawling with state cops. 445 01:09:43,750 --> 01:09:49,460 - Quite right. - Lonnie, you're always thinking. 446 01:09:49,630 --> 01:09:54,300 It shouldn't be difficult to break Mrs. Anderson's resistance now. 447 01:09:54,470 --> 01:10:00,140 - I'll work on that right away. - Thank you, Lonnie. 448 01:10:08,070 --> 01:10:12,610 I don't care if he's left town, I still think he's dangerous. 449 01:10:12,780 --> 01:10:16,160 Me, too. 450 01:10:16,320 --> 01:10:20,290 I think we should take personal charge of the situation. 451 01:10:22,150 --> 01:10:26,990 radio broadcaster: ...a little cooler tonight, dropping down to the 50s 452 01:10:33,550 --> 01:10:38,510 - Hey, Pete. What's new with you? - Pete: Nothing. 453 01:10:39,760 --> 01:10:44,140 Hello... Excuse me. 454 01:10:44,310 --> 01:10:49,190 Does that bike parked out front belong to you? 455 01:10:49,360 --> 01:10:53,440 - Did you restore it yourself? - It just needed a little work. 456 01:10:53,610 --> 01:10:57,240 - Where are you from? - Quebec. 457 01:10:57,410 --> 01:11:03,620 - Did you drive it here from Canada? - Yeah. 458 01:11:05,080 --> 01:11:10,210 - You must be a good mechanic. - waiter: Coffee? 459 01:11:13,340 --> 01:11:18,600 Do you want anything to eat? Today's special is meatloaf. 460 01:11:18,760 --> 01:11:23,220 Or you can have the rest of that guy's steak. 461 01:11:25,820 --> 01:11:30,110 (motorcycle engine starting) 462 01:11:37,570 --> 01:11:40,330 Mookie? 463 01:11:44,080 --> 01:11:50,590 Sam: Clydie, I thought it might be easier talking to you on tape... 464 01:11:51,090 --> 01:11:54,210 But now I'm not so sure. 465 01:11:54,380 --> 01:11:58,470 I can never change what I did, no matter how much I regret it. 466 01:11:58,640 --> 01:12:05,810 Mookie will hear things about me. Most of them won't be true. 467 01:12:05,980 --> 01:12:08,850 Please say goodbye to him for me. 468 01:12:09,020 --> 01:12:14,570 I never meant for anyone to get hurt... especially him. 469 01:12:40,400 --> 01:12:41,990 (horse whinnying) 470 01:13:09,530 --> 01:13:12,200 (motor starts suddenly) 471 01:13:14,570 --> 01:13:16,950 (gunfire ringing out) 472 01:14:03,240 --> 01:14:04,860 (stops motor) 473 01:14:18,450 --> 01:14:20,320 (motorcycle in distance) 474 01:14:21,200 --> 01:14:22,950 (motor starts) 475 01:14:32,860 --> 01:14:35,780 (siren) 476 01:14:46,030 --> 01:14:47,990 (police radio transmissions) 477 01:15:54,660 --> 01:15:58,210 Son of a bitch! 478 01:15:58,370 --> 01:16:00,710 Get a chopper up here! 479 01:16:25,360 --> 01:16:29,070 (wind buffeting) 480 01:16:41,880 --> 01:16:45,380 - Mookie: What are you doing? - Just locking up. 481 01:16:45,550 --> 01:16:49,550 - We never lock up. - Well, we're going to start. 482 01:16:49,720 --> 01:16:53,430 Mommy, are you scared of something. 483 01:16:53,680 --> 01:16:58,890 I'm just being cautious, that's different from being scared. 484 01:16:59,030 --> 01:17:01,700 (motorcycle engine in distance) 485 01:17:15,700 --> 01:17:18,700 Clydie. 486 01:17:35,890 --> 01:17:38,100 Kentucky Avenue. 487 01:17:38,270 --> 01:17:42,060 - Who has that? - Nobody. 488 01:17:42,810 --> 01:17:46,110 A six. Where am I? 489 01:17:49,440 --> 01:17:54,280 - Run! - man: Go get the kids. 490 01:17:55,320 --> 01:17:59,830 (Clydie screaming) What do you want? 491 01:18:00,530 --> 01:18:01,860 (breathing heavily) 492 01:18:01,950 --> 01:18:04,110 (yells) 493 01:18:06,290 --> 01:18:08,300 Jack, use the stairs. 494 01:18:17,010 --> 01:18:22,560 - Bree, upstairs. - John: Open the door, kid. 495 01:18:24,310 --> 01:18:28,320 - I'll go get some help. - You'll fall. 496 01:18:28,480 --> 01:18:29,965 I've done it before. 497 01:18:30,860 --> 01:18:32,350 - I'm gonna tell Mom. - (door crashes) 498 01:18:40,660 --> 01:18:44,040 - Mom! - Bree. 499 01:18:45,420 --> 01:18:47,480 John: The other little shit went out of the window. 500 01:18:47,743 --> 01:18:51,240 - Please, don't hurt my children. - Lonnie: Clydie? 501 01:18:52,450 --> 01:18:53,860 (muffled screaming) 502 01:19:02,240 --> 01:19:04,150 (knocking) 503 01:19:05,310 --> 01:19:08,310 Clydie? 504 01:19:23,700 --> 01:19:27,790 - What's the matter? - Lonnie! 505 01:19:31,090 --> 01:19:34,010 Go find the other kid. 506 01:19:50,900 --> 01:19:53,530 Mookie: I'm over here, you big, fat jerk. 507 01:20:00,530 --> 01:20:02,700 (horse whinnying) 508 01:20:05,900 --> 01:20:08,900 (horse whinnying) 509 01:20:09,370 --> 01:20:11,920 Come on out, kid. 510 01:20:14,130 --> 01:20:17,930 Come on, son. I wouldn't hurt you. 511 01:20:32,860 --> 01:20:34,860 (horse whinnies furiously) 512 01:20:34,900 --> 01:20:36,780 (gasping) 513 01:20:40,200 --> 01:20:42,400 (muffled screaming) 514 01:20:45,700 --> 01:20:49,460 - Sam? - Stay here. 515 01:20:52,630 --> 01:20:57,510 I'm going to kill that little son of a bitch. 516 01:20:59,450 --> 01:21:01,950 (groaning) 517 01:21:08,140 --> 01:21:12,270 Dunston: Alright. No more threats. No more bullshit. 518 01:21:12,440 --> 01:21:18,530 You know what we're here for. I'm not going to hurt her. 519 01:21:20,820 --> 01:21:23,820 You stay in there, and no noise! 520 01:21:23,990 --> 01:21:28,120 I'm sick of this town! I want to go home. 521 01:21:28,290 --> 01:21:32,710 Now, sign the fucking contract! Here's a pen. 522 01:21:32,870 --> 01:21:34,830 I'm sorry it had to come to this. 523 01:21:34,830 --> 01:21:36,950 - Right here. - (crying) 524 01:21:37,630 --> 01:21:41,296 - Very good. - Go to hell. (spits) 525 01:21:41,510 --> 01:21:43,490 (crying) 526 01:21:46,680 --> 01:21:49,680 Get out now! 527 01:21:49,850 --> 01:21:54,690 - This is my house! - We can't leave before the fire. 528 01:21:58,030 --> 01:22:01,690 - I reall can't take the risk. - Al, if you will. 529 01:22:01,900 --> 01:22:03,400 (lighter clinks open) 530 01:22:04,240 --> 01:22:06,740 (screaming) 531 01:22:16,040 --> 01:22:19,380 Watch her. 532 01:22:26,890 --> 01:22:30,650 - Where is he? - (footsteps above) 533 01:22:33,740 --> 01:22:36,530 (creaking above) 534 01:22:41,240 --> 01:22:43,360 (creaking) 535 01:23:13,860 --> 01:23:16,070 (yelling) 536 01:23:20,780 --> 01:23:23,150 (gunshot) 537 01:23:25,950 --> 01:23:27,150 (gunshot) 538 01:23:33,360 --> 01:23:35,610 (grunting) 539 01:23:57,520 --> 01:24:00,360 Get up! 540 01:24:38,980 --> 01:24:43,020 Sam! 541 01:24:43,190 --> 01:24:46,900 Leave him alone. 542 01:24:48,200 --> 01:24:50,740 (grunting) 543 01:25:31,820 --> 01:25:36,330 - Sam. - Are you okay? 544 01:25:36,490 --> 01:25:38,750 Just stay behind me. 545 01:25:40,700 --> 01:25:43,360 (rifle being cocked) 546 01:26:09,150 --> 01:26:11,860 (gunshot) 547 01:26:20,040 --> 01:26:23,250 Au revoir, fucker! 548 01:26:24,900 --> 01:26:25,950 (gasping) 549 01:26:27,420 --> 01:26:31,670 - Sam: Clydie! - Sam! 550 01:26:31,840 --> 01:26:33,875 - Don't come any closer. - Let her go. 551 01:26:34,040 --> 01:26:35,986 - Don't even think of it. - Let her go! 552 01:26:36,122 --> 01:26:38,481 Stay back! Stay back! 553 01:26:38,570 --> 01:26:42,900 (sirens approaching) 554 01:26:47,940 --> 01:26:52,780 Throw the gun down! Throw the gun down now! 555 01:26:54,990 --> 01:26:57,780 Throw the gun down. 556 01:27:01,830 --> 01:27:06,120 - Bree. - Mom! 557 01:27:07,920 --> 01:27:14,130 - Put your hands over your head. - I own half this valley. 558 01:27:14,300 --> 01:27:19,300 - There's an escaped convict inside. - Turn around and face the house. 559 01:27:19,470 --> 01:27:23,810 Go! You can still get away. 560 01:27:25,440 --> 01:27:28,918 officer: Sam Gillen! The house is surrounded. 561 01:27:28,943 --> 01:27:31,134 Come out with your hands up. 562 01:27:31,270 --> 01:27:36,900 Why do they want you? You didn't do anything wrong. 563 01:27:40,870 --> 01:27:44,750 A long time ago, I did some things I was not supposed to do. 564 01:27:46,120 --> 01:27:49,920 - Will they take you to jail? - Yes. 565 01:27:50,080 --> 01:27:56,130 - I don't want you to go. - I've got to go. 566 01:28:01,100 --> 01:28:04,520 Goodbye, Mookie. 567 01:28:08,520 --> 01:28:12,230 Goodbye, Bree. 568 01:28:12,400 --> 01:28:15,900 Are you coming back? 569 01:28:31,920 --> 01:28:36,670 I'll find a way. Somehow I'll find a way to come back to you. 570 01:28:38,470 --> 01:28:43,510 No matter how long it takes, we'll be here. 571 01:28:43,680 --> 01:28:46,930 I know. 572 01:29:00,490 --> 01:29:05,660 - I love you. - I love you, too. 573 01:29:18,760 --> 01:29:23,202 You saved a lot of lives here. That ought to count for something. 574 01:29:24,320 --> 01:29:28,530 (police radio transmissions) 575 01:30:14,520 --> 01:30:18,320 Goodbye, my friend. 576 01:30:18,480 --> 01:30:21,860 Goodbye, Sam. 577 01:30:26,370 --> 01:30:29,040 Go. 578 01:30:43,510 --> 01:30:45,868 You bastard! 579 01:30:47,125 --> 01:30:49,008 - Do you know who I am? - (thump) 580 01:30:49,108 --> 01:30:50,670 (grunting) 581 01:30:58,900 --> 01:31:00,390 I know what you are. 582 01:31:10,195 --> 01:31:11,262 (car door shuts)