1
00:02:07,820 --> 00:02:09,860
(man coughing)
2
00:02:12,030 --> 00:02:16,860
(man coughing)
3
00:03:14,860 --> 00:03:17,150
(tires squealing)
4
00:03:32,700 --> 00:03:35,820
(tires squealing)
5
00:03:48,990 --> 00:03:54,780
(men screaming and yelling)
6
00:04:01,520 --> 00:04:07,240
- Are you okay?
- Yeah, go check on the car.
7
00:04:08,820 --> 00:04:11,320
(steam hissing)
8
00:04:24,630 --> 00:04:28,050
- Buddy, are you okay?
- Fine. Thanks for asking.
9
00:04:28,220 --> 00:04:33,350
Now get your goddamn hands off me
and open the door.
10
00:04:33,720 --> 00:04:36,600
My leg!
11
00:04:36,770 --> 00:04:40,600
It's broken!
12
00:04:40,770 --> 00:04:43,230
Come here.
13
00:04:44,400 --> 00:04:49,570
You know the routine, old man.
Hands behind your back. Walk!
14
00:04:49,740 --> 00:04:54,580
My leg! My arm!
15
00:04:54,740 --> 00:04:59,460
- Which is it, your arm or your leg?
- Your face.
16
00:05:02,580 --> 00:05:06,300
- Come on, let's go.
- Take it easy.
17
00:05:07,010 --> 00:05:11,050
Let 'em all go. Do it!
18
00:05:15,150 --> 00:05:19,150
(men clamoring to get out)
19
00:05:35,530 --> 00:05:38,830
Shit!
20
00:05:59,640 --> 00:06:03,730
Steal the car... Go to hell.
21
00:06:10,950 --> 00:06:12,030
(man whoops)
22
00:06:12,320 --> 00:06:14,950
Let's go, come on.
23
00:06:23,210 --> 00:06:25,500
I told you I'd get you out.
24
00:06:31,510 --> 00:06:34,300
Billy!
25
00:06:38,350 --> 00:06:42,270
It should have been me in jail,
not you.
26
00:06:42,430 --> 00:06:46,770
Do you forgive me?
27
00:06:46,940 --> 00:06:52,610
- I forgive you, Billy.
- I'm glad, man.
28
00:06:52,780 --> 00:06:58,950
I couldn't have that hanging over me
for the rest of my life.
29
00:07:38,950 --> 00:07:40,950
Billy...
30
00:07:53,050 --> 00:07:57,510
- You think that ought to hold you?
- And some whisky.
31
00:07:57,680 --> 00:08:02,060
I wouldn't sell meat without whisky.
What are you doing up here?
32
00:08:02,220 --> 00:08:05,770
- Hunting.
- In a suit?
33
00:08:08,770 --> 00:08:12,426
- What kind of hunting?
- Pink flamingos.
34
00:08:12,490 --> 00:08:17,650
radio announcer: State police have rounded
up 12 of the 18 escaped prisoners.
35
00:08:17,820 --> 00:08:24,660
The six unaccounted for are to
be considered armed and dangerous.
36
00:08:24,830 --> 00:08:29,580
You ever see
any pink flamingos?
37
00:08:29,750 --> 00:08:35,630
No, sir, never have...
and never will.
38
00:08:35,800 --> 00:08:41,930
- Are you sure?
- Yes, sir.
39
00:08:46,640 --> 00:08:48,640
How much?
40
00:09:50,280 --> 00:09:53,360
(music playing
in far distance)
41
00:09:56,530 --> 00:10:00,070
(birds tweeting)
42
00:10:00,110 --> 00:10:03,320
(crickets chirping)
43
00:10:20,030 --> 00:10:27,320
(country music plays
in distance)
44
00:10:34,900 --> 00:10:39,280
(music plays louder)
45
00:10:42,760 --> 00:10:48,140
- girl: Do we have to go now?
- woman: Yes.
46
00:10:48,300 --> 00:10:52,180
Thanks for leaving me this mess.
47
00:10:57,060 --> 00:10:59,900
And you didn't make your beds.
48
00:11:00,070 --> 00:11:04,110
Mommy, can we get another dog?
49
00:11:04,280 --> 00:11:07,660
We'll see, honey. Night-night.
50
00:11:10,790 --> 00:11:16,540
- You too, pal.
- Goodnight, Mom.
51
00:11:16,710 --> 00:11:19,290
Sleep well.
52
00:11:23,280 --> 00:11:26,280
(crickets chirping)
53
00:11:37,030 --> 00:11:40,150
(water running)
54
00:12:15,030 --> 00:12:18,110
(door creaks)
55
00:12:31,280 --> 00:12:33,360
(floorboards creak)
56
00:12:33,450 --> 00:12:35,990
(water continues running)
57
00:12:37,570 --> 00:12:39,400
(floorboard creaks)
58
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
(floorboard creaks again)
59
00:12:45,650 --> 00:12:47,650
(floorboard creaks again)
60
00:12:51,070 --> 00:12:54,320
(water continues running)
61
00:12:54,360 --> 00:12:56,030
(lamp rocks on table)
62
00:12:56,070 --> 00:12:58,110
(gasps)
63
00:13:09,150 --> 00:13:10,570
(door slams)
64
00:13:23,250 --> 00:13:27,920
- Who named God "God"?
- God did.
65
00:13:28,090 --> 00:13:34,600
God named God "God"? Why didn't
he name himself Tom or Charlie?
66
00:13:37,970 --> 00:13:42,070
- Can I put some salt on this?
- (explosion)
67
00:13:42,110 --> 00:13:45,610
- (dishes rattling)
- It's okay.
68
00:13:47,190 --> 00:13:49,780
- It's okay, it's all right.
- (glass breaking)
69
00:13:50,900 --> 00:13:54,740
- That's the dynamite again.
- Yes.
70
00:13:54,910 --> 00:14:00,000
- It's okay. Eat your breakfast.
- boy: Where's the salt, Mom?
71
00:14:00,160 --> 00:14:04,920
- It doesn't need any salt.
- Come on, just a little.
72
00:14:08,880 --> 00:14:16,640
Did you move the salt shaker?
I don't believe this.
73
00:14:16,800 --> 00:14:23,600
E.T. took it. He did!
He was here. I heard him last night.
74
00:14:23,770 --> 00:14:28,440
- E.T.'s make-believe, honey.
- He is not. He was here.
75
00:14:28,610 --> 00:14:33,820
- Mookie, stop making things up.
- I'm not!
76
00:15:30,860 --> 00:15:33,550
(quietly):
"World's greatest dad."
77
00:16:14,700 --> 00:16:19,970
man: Hey, Sam, this is Billy. I wish I was
there to split all that money with you.
78
00:16:20,140 --> 00:16:24,220
I guess if you're listening
to this, it's all yours now.
79
00:16:24,390 --> 00:16:28,600
You deserve it for being in prison
all that time because of me.
80
00:16:28,770 --> 00:16:31,150
I wonder where I'm headed.
81
00:16:31,310 --> 00:16:35,900
Either way I've got a 50-50 chance
of meeting Elvis.
82
00:16:36,070 --> 00:16:42,450
How did you like the suit?
Lay low and stay out of trouble.
83
00:16:42,620 --> 00:16:47,370
Sam... I'm glad I knew you.
84
00:17:06,360 --> 00:17:08,320
(grunting)
85
00:17:35,780 --> 00:17:40,030
(explosion)
86
00:17:40,110 --> 00:17:43,650
(birds chirping frantically)
87
00:17:48,070 --> 00:17:51,150
(explosion)
88
00:18:07,320 --> 00:18:12,500
- (knock at door)
- Come in!
89
00:18:12,660 --> 00:18:17,540
Come in, Lonnie.
I want you to meet Mr. Dunston.
90
00:18:18,880 --> 00:18:23,180
- Lonnie Poole.
- He'll be organizing security...
91
00:18:23,340 --> 00:18:25,720
...and surveying.
92
00:18:28,220 --> 00:18:33,730
- Don't mind me.
- Mr. Dunston knows our situation.
93
00:18:33,890 --> 00:18:38,230
- How are things with Mrs. Anderson?
- I think we'll work it out.
94
00:18:38,400 --> 00:18:43,530
We need her parcel
and the Lewis place next to her.
95
00:18:43,700 --> 00:18:50,740
It's 120 acres, right in the middle
of the whole development.
96
00:18:52,580 --> 00:18:54,640
What's your security training,
Mr. Dunston?
97
00:18:54,650 --> 00:18:55,860
(explosion)
98
00:18:56,250 --> 00:19:01,210
- Cleveland Police Department.
- Why did you leave?
99
00:19:01,380 --> 00:19:05,800
- Pick a card.
- Take it.
100
00:19:06,680 --> 00:19:08,970
Dunston:
Go on, pick a card.
101
00:19:11,430 --> 00:19:16,270
You got it? Put it back in the deck.
102
00:19:16,450 --> 00:19:18,610
(chuckling)
103
00:19:18,940 --> 00:19:22,940
This Anderson woman,
are you fucking her?
104
00:19:23,110 --> 00:19:29,320
None of your damn business!
Who is this guy?
105
00:19:29,490 --> 00:19:33,500
I didn't mean anything by it.
I'm sorry.
106
00:19:39,130 --> 00:19:43,340
- Was that your card?
- No.
107
00:19:44,340 --> 00:19:47,970
I must be slipping.
108
00:19:48,800 --> 00:19:54,390
Lonnie, why don't you
go back to work?
109
00:19:56,690 --> 00:20:00,770
Good to meet you. Sorry about that.
110
00:20:00,940 --> 00:20:06,030
I'm not too optimistic
about our young friend's success.
111
00:20:06,190 --> 00:20:10,450
Some of these landowners
can be hard nuts to crack.
112
00:20:10,620 --> 00:20:13,830
Then we use a hammer.
113
00:20:55,830 --> 00:20:59,330
- That was nice.
- It was.
114
00:21:03,250 --> 00:21:09,720
- Has he come to see you again?
- I don't want to talk about this.
115
00:21:09,880 --> 00:21:14,680
They're blasting at the Braemer's.
Turning the whole thing into a lake.
116
00:21:14,850 --> 00:21:20,890
Yeah, my whole house shakes.
So what?
117
00:21:21,060 --> 00:21:27,190
These people... when they want
something, they can play rough.
118
00:21:27,360 --> 00:21:32,240
Anderson: What are you
saying to me? I live here.
119
00:21:32,410 --> 00:21:37,580
- They don't scare me.
- You're something, you know that?
120
00:21:37,740 --> 00:21:42,460
- I'll see you.
- I won't give up my home.
121
00:21:57,860 --> 00:21:59,280
(gate creaks)
122
00:22:10,490 --> 00:22:14,650
(floorboard creaks)
123
00:22:17,360 --> 00:22:18,700
(floorboard creaks)
124
00:22:18,780 --> 00:22:22,650
(another floorboard creaks)
125
00:22:22,700 --> 00:22:25,110
(floorboard creaks)
126
00:22:32,450 --> 00:22:34,900
(thumping)
127
00:22:42,140 --> 00:22:46,310
Mookie (whispering):
E.T., is that you?
128
00:22:46,360 --> 00:22:48,320
(lamp rattles)
129
00:23:08,320 --> 00:23:09,570
(creaking)
130
00:23:18,070 --> 00:23:20,110
(leaves rustling)
131
00:23:39,910 --> 00:23:43,200
How come you didn't
throw the ball back?
132
00:23:43,370 --> 00:23:47,250
- Did you come from outer space?
- No.
133
00:23:47,420 --> 00:23:52,710
How come you've got a gun?
Are you a bad guy?
134
00:23:52,880 --> 00:23:57,590
No.
135
00:23:57,760 --> 00:24:01,390
- You like boobs?
- Sometimes.
136
00:24:01,550 --> 00:24:04,890
I think they're totally gross.
137
00:24:05,060 --> 00:24:12,320
My name's Mike, but everybody
calls me Mookie. What's your name?
138
00:24:12,480 --> 00:24:14,480
Sam.
139
00:24:15,440 --> 00:24:21,530
- See you tomorrow, Sam, okay?
- I may not be here tomorrow.
140
00:24:36,210 --> 00:24:40,090
Don't you know how to start a fire?
141
00:24:41,930 --> 00:24:46,770
You have to let the air get in
or it's not going to burn.
142
00:24:51,650 --> 00:24:54,860
- Are you going to cook something?
- A steak.
143
00:24:55,020 --> 00:25:00,110
Let me have it.
I'll cook it for you.
144
00:25:02,280 --> 00:25:05,030
Mookie?
145
00:25:06,360 --> 00:25:09,273
Mookie: Oh, God.
Do you have to ruin everything?
146
00:25:09,298 --> 00:25:12,460
Bree: I can be here.
Don't boss me.
147
00:25:12,630 --> 00:25:17,300
This is my sister Bree. This is Sam.
I'm going to cook him a steak.
148
00:25:17,460 --> 00:25:23,090
- My dad used to let me cook.
- You don't remember that.
149
00:25:23,260 --> 00:25:28,180
- You were too little. Mom said.
- I remember.
150
00:25:28,770 --> 00:25:33,310
- Where's your dad now?
- Dead. He had a nurdism.
151
00:25:33,480 --> 00:25:36,820
An aneurysm!
Don't you know anything?
152
00:25:36,980 --> 00:25:42,780
- He's in the cemetery.
- He is not.
153
00:25:45,700 --> 00:25:49,700
- Anderson: Mookie? Bree?
- We've got to go. Bye, Sam.
154
00:25:55,540 --> 00:26:00,010
- Don't tell anyone you saw me here.
- Why not?
155
00:26:00,170 --> 00:26:05,470
- He doesn't want us to, all right?
- I want to tell Mom.
156
00:26:05,640 --> 00:26:10,060
- If you do, I'll say you smoke.
- I do not.
157
00:26:22,990 --> 00:26:28,780
(cattle lowing)
158
00:26:35,540 --> 00:26:39,710
Bree: Mommy...
What happened to him?
159
00:26:40,700 --> 00:26:42,150
(screams)
160
00:26:49,390 --> 00:26:52,270
Get away!
161
00:26:58,110 --> 00:26:59,450
(metal crashing)
162
00:26:59,600 --> 00:27:01,630
Mom, who are these guys?
163
00:27:04,700 --> 00:27:09,830
Stay down!
You're scaring my children!
164
00:27:10,910 --> 00:27:16,540
- Get out of the truck!
- Leave them alone.
165
00:27:18,420 --> 00:27:21,340
Sam!
166
00:27:21,500 --> 00:27:28,260
- Who the hell are you?
- The parking attendant.
167
00:27:39,110 --> 00:27:41,150
Come on.
168
00:27:43,400 --> 00:27:44,950
(yells)
169
00:27:51,950 --> 00:27:52,980
(yells)
170
00:28:05,200 --> 00:28:07,570
(glass smashes)
171
00:28:19,480 --> 00:28:22,480
Stay here.
172
00:28:24,820 --> 00:28:30,820
- Who are you?
- He's my friend. His name is Sam.
173
00:28:37,160 --> 00:28:42,130
Are you just going to let him
stand there?
174
00:28:44,800 --> 00:28:49,300
- What are you hunting?
- Dear... mostly.
175
00:28:49,470 --> 00:28:53,430
Dear is out of season.
176
00:28:53,600 --> 00:28:58,940
- Yeah... and jack rabbit.
- We've got lots of rabbits.
177
00:28:59,100 --> 00:29:03,400
- There's no hunting on my property.
- I'm mostly camping.
178
00:29:03,450 --> 00:29:06,820
Anderson:
I don't allow camping, either.
179
00:29:09,150 --> 00:29:14,700
- Who were those men?
- Come on, kids, up to bed.
180
00:29:14,870 --> 00:29:18,870
- Bree: Can't we stay up a little while?
- No, let's go.
181
00:29:23,710 --> 00:29:28,760
- We didn't say goodnight to Sam.
- Say goodnight and let's go.
182
00:29:39,730 --> 00:29:42,730
I'll be right up.
183
00:29:48,070 --> 00:29:52,360
- Where are you from?
- Quebec.
184
00:29:52,530 --> 00:29:56,580
What do you do there?
185
00:29:58,370 --> 00:30:03,080
- What difference does it make?
- It's an innocent question.
186
00:30:05,040 --> 00:30:09,760
I'm a lawyer.
187
00:30:09,920 --> 00:30:15,180
- Where did you learn to fight?
- Law school.
188
00:30:15,340 --> 00:30:23,140
- Who are those guys?
- Poachers, I suspect.
189
00:30:25,730 --> 00:30:28,270
Thank you for the coffee.
190
00:30:32,490 --> 00:30:35,490
Goodnight, ma'am.
191
00:30:42,960 --> 00:30:45,750
Wait!
192
00:30:49,300 --> 00:30:53,970
You can sleep in my barn
for a night or two, if you want.
193
00:30:55,470 --> 00:30:58,470
No, thanks.
194
00:30:58,640 --> 00:31:04,600
- You can hunt here all you want.
- You don't allow hunting.
195
00:31:04,770 --> 00:31:09,900
- I changed my mind.
- You're afraid they'll be back?
196
00:31:11,150 --> 00:31:16,910
- Forget it.
- Wait! How much?
197
00:31:17,070 --> 00:31:20,870
How much for the barn?
198
00:31:21,040 --> 00:31:27,880
- You don't have to pay me.
- Are you sure?
199
00:31:30,860 --> 00:31:35,110
(voices outside)
200
00:31:35,150 --> 00:31:37,820
(car engine starting)
201
00:31:39,200 --> 00:31:40,860
(wheels spinning)
202
00:31:46,980 --> 00:31:53,190
Anderson: Out of the way!
Bree, I've told you about that.
203
00:31:53,360 --> 00:31:56,905
You know not to run
in front of the truck.
204
00:31:56,906 --> 00:31:58,910
- (kids laugh)
- It's not funny.
205
00:31:59,070 --> 00:32:01,740
I'll be right back.
206
00:32:03,740 --> 00:32:05,850
- (Mookie indistinct)
- Bree: Did not!
207
00:32:09,380 --> 00:32:14,550
Hi. I thought
you might want to wear these.
208
00:33:10,520 --> 00:33:14,690
- Who the hell are you?
- A friend of Clydie's.
209
00:33:14,860 --> 00:33:18,780
- What's your name?
- Sam.
210
00:33:18,940 --> 00:33:23,910
- Have you got some ID?
- Sure.
211
00:33:31,120 --> 00:33:34,460
- Clydie: Lonnie?
- I'm naked.
212
00:33:34,630 --> 00:33:40,800
- It doesn't bother me. Who's this?
- What are you doing?
213
00:33:40,970 --> 00:33:44,300
He's my cousin... from Quebec.
214
00:33:44,470 --> 00:33:49,020
- He told me he was your friend.
- My third cousin.
215
00:33:49,180 --> 00:33:54,980
What's wrong? This is ridiculous.
Put the gun down.
216
00:33:58,150 --> 00:34:00,990
Sorry.
217
00:34:01,150 --> 00:34:04,990
Can I talk to you a second?
218
00:34:57,040 --> 00:35:02,380
- Do you want some more?
- Yeah... thanks.
219
00:35:10,060 --> 00:35:13,100
Can you pass the salt?
220
00:35:25,570 --> 00:35:31,830
The old bike in the barn...
I would like to buy it.
221
00:35:31,990 --> 00:35:35,710
- How much will you pay for it?
- I don't know. 200?
222
00:35:35,870 --> 00:35:42,050
- 300... take it or leave it.
- I'll take it.
223
00:35:43,760 --> 00:35:48,680
- Are you going to go away on it?
- I'll have to fix it first.
224
00:35:48,840 --> 00:35:53,430
It's too broken to be fixed.
225
00:35:57,310 --> 00:36:01,570
He's got a big penis.
226
00:36:01,730 --> 00:36:07,400
- He does!
- He was in the pond washing.
227
00:36:10,160 --> 00:36:14,950
He's got an average penis.
I saw it.
228
00:36:15,120 --> 00:36:20,290
- Already?
- That's enought about penises.
229
00:36:20,460 --> 00:36:24,210
- Are you going to sleep in her bed?
- That's enough.
230
00:36:24,380 --> 00:36:28,930
No one's going to sleep in my bed
except me.
231
00:37:01,670 --> 00:37:08,380
Did you change your mind?
You want to help me?
232
00:37:18,680 --> 00:37:23,100
It's a damn good offer.
No one else would offer you that.
233
00:37:23,270 --> 00:37:28,570
I won't sell it to anyone else.
I don't want to sell it.
234
00:37:31,360 --> 00:37:35,580
Mrs. Anderson,
I know your financial situation.
235
00:37:35,740 --> 00:37:42,370
This might be indelicate, but you
might not make your payments.
236
00:37:42,540 --> 00:37:46,630
If you can't, the bank
will be forced to foreclose.
237
00:37:46,800 --> 00:37:53,760
You bought into the bank.
They never used to do that.
238
00:37:53,930 --> 00:37:57,180
Sam: It will take a month
to get the order to foreclose.
239
00:37:57,350 --> 00:38:01,060
She'd get a lawyer.
He would file a writ.
240
00:38:01,230 --> 00:38:06,940
That would delay you months.
You would have to go to trial.
241
00:38:07,110 --> 00:38:12,030
If you don't want to sell it,
don't sell it.
242
00:38:12,200 --> 00:38:18,080
- Forgive me... Who are you?
- My cousin Sam.
243
00:38:18,240 --> 00:38:23,460
Franklin Hale.
I'm delighted to meet you.
244
00:38:25,460 --> 00:38:31,090
Thank you, Mrs. Anderson.
Gentlemen, shall we?
245
00:38:39,260 --> 00:38:42,430
Astonishing, isn't it?
246
00:38:42,640 --> 00:38:48,570
One little woman in a wheat field,
and what is she doing?
247
00:38:48,730 --> 00:38:51,570
She's fucking us up.
248
00:38:54,240 --> 00:38:58,780
Hale: My proposed development
is one of the largest of its kind.
249
00:38:59,950 --> 00:39:06,120
It represents a total investment
in your community of $1 billion.
250
00:39:06,290 --> 00:39:11,300
What we're talking about here
is natural beauty.
251
00:39:11,460 --> 00:39:16,970
I must tell you,
this valley of yours...
252
00:39:17,140 --> 00:39:24,810
It's one of the most extraordinarily
beautiful places I've ever seen.
253
00:39:24,980 --> 00:39:32,360
My company would never dream
of desecrating such beauty.
254
00:39:32,530 --> 00:39:36,700
But this town's land can be used
so much more efficiently.
255
00:39:36,860 --> 00:39:41,490
Everyone would benefit.
I'll guarantee you...
256
00:39:41,660 --> 00:39:45,426
You all should be ashamed!
Selling off your family heritage.
257
00:39:46,160 --> 00:39:49,430
- woman: Tom, you're completely out of line!
- Build your golf course around me.
258
00:39:49,455 --> 00:39:50,709
I'm not selling my land!
259
00:39:50,710 --> 00:39:55,730
Hale: Please, let him speak.
He has the right to speak.
260
00:39:55,800 --> 00:40:01,100
My dear sir, there's bound to be
opposition to a plan like this.
261
00:40:01,260 --> 00:40:09,260
But your elected council people
understand the wisdom of our ideas.
262
00:40:09,980 --> 00:40:15,030
I don't care. I know about
the tactics you've been using.
263
00:40:15,190 --> 00:40:18,860
- Nobody takes my land from me!
- It's okay, Tom.
264
00:40:19,030 --> 00:40:24,330
- They can't make us sell.
- Tom: Are you sure about that, Clydie?
265
00:40:26,040 --> 00:40:30,380
Let's go, honey.
266
00:40:33,110 --> 00:40:35,860
(crowd murmurs)
267
00:40:44,930 --> 00:40:49,520
Sam! Something's wrong! Wake up!
268
00:40:53,400 --> 00:40:56,110
It's our neighbour's barn.
269
00:41:00,910 --> 00:41:06,290
Wake up your mum.
Say to call the fire department.
270
00:41:16,420 --> 00:41:19,800
- Are you okay?
- My husband's in there.
271
00:41:19,970 --> 00:41:24,260
- Stay back!
- Please, help him!
272
00:41:25,740 --> 00:41:26,950
(Tom calling horses)
273
00:41:27,990 --> 00:41:29,280
(neighing)
274
00:41:29,730 --> 00:41:32,810
Let me help.
275
00:41:37,780 --> 00:41:40,780
Get that one.
276
00:41:53,070 --> 00:41:54,780
(shouting at horses)
277
00:42:01,530 --> 00:42:03,740
(coughing)
278
00:42:26,240 --> 00:42:29,490
The gas tanks! They're going to go!
279
00:42:35,080 --> 00:42:37,170
Move back!
280
00:42:41,260 --> 00:42:45,090
- God!
- The tanks are going to blow.
281
00:42:47,640 --> 00:42:49,850
Get back.
282
00:43:22,240 --> 00:43:24,860
(creaking)
283
00:43:46,070 --> 00:43:49,280
Look, it's going to be all right.
284
00:44:03,045 --> 00:44:05,665
Mookie: I never saw
anything like it.
285
00:44:05,761 --> 00:44:09,720
- Did you get burned?
- Sam: No. I was lucky.
286
00:44:09,890 --> 00:44:14,220
Sam, are you gonna to go home now?
287
00:44:16,980 --> 00:44:21,400
- Are you going to stay?
- Sam: For a while.
288
00:44:21,560 --> 00:44:25,190
You're going home sometime,
aren't you?
289
00:44:28,950 --> 00:44:36,620
I really don't remember my dad...
not like I say I do.
290
00:44:39,040 --> 00:44:42,790
Sam: It's okay.
291
00:44:44,000 --> 00:44:47,970
You did good
in discovering the fire.
292
00:44:48,130 --> 00:44:53,850
- I wasn't scared.
- I know.
293
00:44:57,600 --> 00:45:01,100
Goodnight.
294
00:45:11,490 --> 00:45:17,660
I've been out here on my own
ever since my husband died.
295
00:45:18,370 --> 00:45:22,170
I always thought I could handle
whatever came up.
296
00:45:22,330 --> 00:45:27,800
Why am I telling you this?
I don't even know you.
297
00:45:27,960 --> 00:45:30,840
Sam...
298
00:45:33,050 --> 00:45:37,520
- Is that your real name?
- Yes.
299
00:45:41,060 --> 00:45:45,360
Sometimes you just get tired.
300
00:45:47,230 --> 00:45:53,530
I'll be okay tomorrow. Things
will be better in the morning.
301
00:46:18,700 --> 00:46:20,740
(horse neighing)
302
00:46:52,420 --> 00:46:56,970
- What's this stuff for?
- That's for the brakes.
303
00:46:57,140 --> 00:47:01,930
- What about this?
- man: That's gasket sealer.
304
00:47:02,100 --> 00:47:06,600
- What kind of a car have you got?
- It's a motorcycle.
305
00:47:07,690 --> 00:47:12,030
- A what?
- A motorcycle.
306
00:47:13,360 --> 00:47:17,320
You're not from around here,
are you?
307
00:47:17,490 --> 00:47:21,370
- Neither are you.
- That's right.
308
00:47:21,540 --> 00:47:27,630
You're that Canadian guy who
pulled Tom Lewis out of his barn.
309
00:47:27,790 --> 00:47:31,800
- You're him.
- He saved all the horses, too.
310
00:47:31,960 --> 00:47:37,970
You did? Wow! That must
have really been something.
311
00:47:38,140 --> 00:47:40,640
- What kind?
- What?
312
00:47:40,800 --> 00:47:45,350
What kind of motorcycle
are you working on?
313
00:47:45,520 --> 00:47:48,440
A Triumph.
314
00:47:48,600 --> 00:47:53,320
They don't make 'em
like that any more, do they?
315
00:47:53,480 --> 00:47:57,200
man: No, they don't.
316
00:47:59,030 --> 00:48:02,160
Let's go.
317
00:48:05,330 --> 00:48:10,040
See you.
Good luck with the motorcycle.
318
00:48:16,630 --> 00:48:21,260
- Could I learn to drive this thing?
- I can show you right now.
319
00:48:21,430 --> 00:48:25,430
I don't really want to know.
Just as you know what you're doing.
320
00:48:25,600 --> 00:48:29,730
- Don't get caught.
- I thought the law was bought.
321
00:48:29,900 --> 00:48:34,690
- He was paid, but I'm not sure.
- It's not for you to worry about.
322
00:48:34,860 --> 00:48:38,400
- Who's worrying?
- Good.
323
00:48:39,240 --> 00:48:43,530
- Is that your card?
- Yeah. How did you do that?
324
00:48:43,700 --> 00:48:45,700
Magic.
325
00:48:45,740 --> 00:48:49,150
(no film soundtrack)
326
00:48:49,620 --> 00:48:54,380
- Bree: Mommy, is that your wedding?
- Yep.
327
00:49:02,050 --> 00:49:05,510
Come on in.
Do you want some coffee?
328
00:49:05,680 --> 00:49:10,440
Mookie: Sam, that's my dad.
Come on, look at him.
329
00:49:27,910 --> 00:49:35,790
- Why is Daddy carrying you?
- That's what the groom does.
330
00:49:36,960 --> 00:49:43,430
He carries his wife off so they
can start their new life together.
331
00:49:44,930 --> 00:49:48,350
- Bree: That's me!
- Mookie: So little.
332
00:50:14,540 --> 00:50:17,750
I bet he was a good kisser.
333
00:50:20,630 --> 00:50:23,300
Yes, he was.
334
00:50:48,030 --> 00:50:51,330
It's very beautiful here.
335
00:50:53,870 --> 00:51:00,630
It's the valley of the Moon.
That's what we called it.
336
00:51:00,800 --> 00:51:04,510
Can you smell the violets?
337
00:51:05,550 --> 00:51:10,180
There's no prettier smell on earth
than the smell of violets.
338
00:51:16,190 --> 00:51:21,400
You're not used to all this.
339
00:51:23,320 --> 00:51:28,030
- You're not married, are you?
- I used to be.
340
00:51:28,200 --> 00:51:31,870
A long time ago.
341
00:51:45,170 --> 00:51:48,890
You miss your husband, don't you?
342
00:51:52,430 --> 00:51:59,350
Yes... there are days
when I miss him very much.
343
00:52:05,990 --> 00:52:09,990
Would you like to sleep
in my room tonight?
344
00:52:18,620 --> 00:52:22,880
You're a very special woman.
345
00:52:27,470 --> 00:52:31,640
I'll see you tomorrow.
346
00:53:15,450 --> 00:53:17,780
(knock at door)
347
00:53:24,490 --> 00:53:27,030
(door opens)
348
00:53:34,240 --> 00:53:40,330
- It's late, Lonnie.
- No later than it usually is.
349
00:53:46,960 --> 00:53:53,130
- What's the matter?
- I just don't feel like it.
350
00:53:55,850 --> 00:54:01,180
Are the kids up?
What's the matter?
351
00:54:01,350 --> 00:54:06,860
- Are you upset about the barn?
- It's nothing to do with the barn.
352
00:54:07,020 --> 00:54:12,490
Then what's it about?
You have to let me know!
353
00:54:25,750 --> 00:54:29,420
She won't be growing much here now.
354
00:54:43,450 --> 00:54:50,650
(bulldozers chugging
in distance)
355
00:54:50,740 --> 00:54:56,490
(bulldozers chugging,
men laughing)
356
00:54:56,530 --> 00:55:00,150
(cattle lowing)
357
00:55:32,950 --> 00:55:34,820
(cries out in pain)
358
00:55:41,240 --> 00:55:44,360
(metallic screeching)
359
00:56:05,200 --> 00:56:07,320
(groans)
360
00:56:07,520 --> 00:56:11,820
- Son of a...!
- (groans)
361
00:56:17,820 --> 00:56:21,570
Strike three. You're out.
362
00:56:26,660 --> 00:56:32,500
This is business, Mr. Dunston.
These things can be complicated.
363
00:56:32,670 --> 00:56:40,010
If I don't have her land by the end
of the week, I lose my permits.
364
00:56:40,180 --> 00:56:44,810
If I lose my permits,
I'm out of business.
365
00:56:44,970 --> 00:56:49,730
If you and your pissant army
can't persuade this woman to sell, -
366
00:56:49,890 --> 00:56:53,520
- I may have to find
somebody who can.
367
00:57:05,030 --> 00:57:07,740
(engine starting)
368
00:57:20,050 --> 00:57:26,390
- What did you find out about him?
- I know he's not her cousin.
369
00:57:26,560 --> 00:57:29,390
Good, Lonnie.
370
00:57:29,560 --> 00:57:34,730
I don't care who he isn't.
This asshole is really bothering me.
371
00:57:34,900 --> 00:57:41,240
I'm going to go out there and
persuade him not to stick around.
372
00:57:41,400 --> 00:57:45,910
Listen, as a personal favour,
give me first crack at him.
373
00:57:47,950 --> 00:57:50,580
Really?
374
00:57:52,620 --> 00:57:54,630
Fine.
375
00:57:58,110 --> 00:58:00,900
(car approaching)
376
00:58:11,560 --> 00:58:16,230
- Clydie's not here.
- I know that.
377
00:58:16,400 --> 00:58:23,110
- I never saw your identification.
- I thought we'd been through this.
378
00:58:23,280 --> 00:58:27,370
Put your hands up against
the barn door. Move!
379
00:58:32,500 --> 00:58:35,460
Spread 'em!
380
00:58:36,460 --> 00:58:40,800
- Are you arresting me?
- Maybe.
381
00:58:44,300 --> 00:58:48,810
- What for?
- I haven't decided yet.
382
00:58:56,400 --> 00:58:59,820
Why don't you just leave her alone?
383
00:58:59,980 --> 00:59:06,490
You're fucking it all up!
For everybody's sake, just leave.
384
00:59:14,210 --> 00:59:19,840
If you cared for her,
you would not be doing this.
385
00:59:46,900 --> 00:59:53,190
Bree: The itsy, bitsy spider
went up the waterspout...
386
01:00:02,000 --> 01:00:04,760
Sam?
387
01:00:06,220 --> 01:00:09,990
- What happened?
- (groans)
388
01:00:18,390 --> 01:00:24,230
Does this have anything to do
with what happened last night?
389
01:00:27,450 --> 01:00:32,740
- Who did this to you?
- It was personal.
390
01:00:33,870 --> 01:00:38,750
Why do you do that?
Why don't you talk to me?
391
01:00:41,920 --> 01:00:44,550
Who are you?
392
01:00:44,710 --> 01:00:49,430
- Do you want me to go?
- Yes!
393
01:00:50,300 --> 01:00:52,970
No.
394
01:00:53,140 --> 01:00:56,390
I don't know.
395
01:01:01,940 --> 01:01:05,780
I don't know what I want.
396
01:01:10,910 --> 01:01:14,580
And I don't know what I'm doing.
397
01:02:44,710 --> 01:02:50,250
- Hi, honey, where's your sister?
- She's playing. Where's Sam?
398
01:02:50,420 --> 01:02:54,300
- He's still asleep.
- He's not in the barn.
399
01:02:55,760 --> 01:03:00,560
- He stayed in my room.
- All night?
400
01:03:00,720 --> 01:03:07,270
- All right! Can I go see him?
- Let him sleep a few more hours.
401
01:03:07,440 --> 01:03:12,280
A few more hours?
What did you do to him?
402
01:03:15,400 --> 01:03:18,860
(Bree laughing)
403
01:03:26,280 --> 01:03:27,610
- Dunston: Hi.
- Hi.
404
01:03:29,088 --> 01:03:32,000
Does this little girl belong to you?
405
01:03:32,170 --> 01:03:36,590
- Bree, what were you doing?
- He wanted to play with me.
406
01:03:36,760 --> 01:03:43,310
He can pull a magic card
out from my ear.
407
01:03:44,390 --> 01:03:51,110
- She was out running around.
- Do I know you?
408
01:03:52,110 --> 01:03:56,150
Go inside.
409
01:04:01,160 --> 01:04:03,790
Bye.
410
01:04:06,290 --> 01:04:10,290
I'm surprised to see
that you're still here.
411
01:04:10,460 --> 01:04:15,460
- No, you're not.
- Yes, I am.
412
01:04:18,840 --> 01:04:23,810
If I see you near her
or the children, I'll kill you.
413
01:04:27,850 --> 01:04:35,030
You seem like a smart fella.
The woman isn't worth it.
414
01:04:35,190 --> 01:04:41,320
When push comes to shove, you won't
be dealing with the sheriff...
415
01:04:41,490 --> 01:04:45,870
You'll be dealing with me.
416
01:04:46,040 --> 01:04:51,000
I'll look forward to it.
417
01:04:52,330 --> 01:04:55,420
Me, too.
418
01:05:02,300 --> 01:05:08,810
- Au revoir.
- Yeah, for now.
419
01:05:40,970 --> 01:05:44,550
The FBI just left my office.
420
01:05:47,560 --> 01:05:53,440
- What do you want?
- I know who you are.
421
01:05:53,600 --> 01:05:59,570
I'll do everybody a favour.
Leave... do it right now.
422
01:05:59,740 --> 01:06:06,450
- I won't be able to help you.
- What about Clydie and this place?
423
01:06:06,620 --> 01:06:11,120
You're making it worse for her
than it was ever supposed to be.
424
01:06:11,290 --> 01:06:17,090
If you care for her, you'll go.
425
01:06:41,650 --> 01:06:45,530
Jesus!
426
01:06:48,490 --> 01:06:51,700
(car engine starts)
427
01:06:51,740 --> 01:06:53,570
(door opens)
428
01:07:00,670 --> 01:07:07,300
I was a thief. There was a bank,
and a guard got shot.
429
01:07:08,600 --> 01:07:13,810
- So you're a murderer.
- No.
430
01:07:18,690 --> 01:07:25,150
A boy, Billy... I took him with me
on a couple of jobs.
431
01:07:25,320 --> 01:07:32,370
The guard was going to shoot me.
Billy shot him, but I was taken.
432
01:07:32,540 --> 01:07:38,670
Damn you! You had no right
to come into our lives!
433
01:07:45,170 --> 01:07:50,680
- You have to go.
- You're going to lose this place.
434
01:07:50,850 --> 01:07:56,890
No, I am not.
I can take care of myself.
435
01:07:58,100 --> 01:08:02,570
I was doing just fine
before you came here.
436
01:08:02,730 --> 01:08:06,700
I've been alone a long time.
437
01:08:06,860 --> 01:08:10,530
So have I.
438
01:08:28,110 --> 01:08:30,110
Mookie:
SAM!
439
01:08:43,700 --> 01:08:46,610
(children laughing)
440
01:09:15,060 --> 01:09:20,270
Sam: Clydie, I thought it might be
easier talking to you on tape.
441
01:09:20,440 --> 01:09:23,270
But now I'm not so sure...
442
01:09:29,900 --> 01:09:33,030
Hale: Oh, this is excellent, Lonnie!
443
01:09:33,200 --> 01:09:37,830
Why did you let him go? You'd be
famous now if you'd collared him.
444
01:09:37,990 --> 01:09:43,580
Now isn't the perfect time to have
the place crawling with state cops.
445
01:09:43,750 --> 01:09:49,460
- Quite right.
- Lonnie, you're always thinking.
446
01:09:49,630 --> 01:09:54,300
It shouldn't be difficult to break
Mrs. Anderson's resistance now.
447
01:09:54,470 --> 01:10:00,140
- I'll work on that right away.
- Thank you, Lonnie.
448
01:10:08,070 --> 01:10:12,610
I don't care if he's left town,
I still think he's dangerous.
449
01:10:12,780 --> 01:10:16,160
Me, too.
450
01:10:16,320 --> 01:10:20,290
I think we should take
personal charge of the situation.
451
01:10:22,150 --> 01:10:26,990
radio broadcaster: ...a little cooler
tonight, dropping down to the 50s
452
01:10:33,550 --> 01:10:38,510
- Hey, Pete. What's new with you?
- Pete: Nothing.
453
01:10:39,760 --> 01:10:44,140
Hello... Excuse me.
454
01:10:44,310 --> 01:10:49,190
Does that bike parked out front
belong to you?
455
01:10:49,360 --> 01:10:53,440
- Did you restore it yourself?
- It just needed a little work.
456
01:10:53,610 --> 01:10:57,240
- Where are you from?
- Quebec.
457
01:10:57,410 --> 01:11:03,620
- Did you drive it here from Canada?
- Yeah.
458
01:11:05,080 --> 01:11:10,210
- You must be a good mechanic.
- waiter: Coffee?
459
01:11:13,340 --> 01:11:18,600
Do you want anything to eat?
Today's special is meatloaf.
460
01:11:18,760 --> 01:11:23,220
Or you can have
the rest of that guy's steak.
461
01:11:25,820 --> 01:11:30,110
(motorcycle engine starting)
462
01:11:37,570 --> 01:11:40,330
Mookie?
463
01:11:44,080 --> 01:11:50,590
Sam: Clydie, I thought it might be
easier talking to you on tape...
464
01:11:51,090 --> 01:11:54,210
But now I'm not so sure.
465
01:11:54,380 --> 01:11:58,470
I can never change what I did,
no matter how much I regret it.
466
01:11:58,640 --> 01:12:05,810
Mookie will hear things about me.
Most of them won't be true.
467
01:12:05,980 --> 01:12:08,850
Please say goodbye to him for me.
468
01:12:09,020 --> 01:12:14,570
I never meant for anyone
to get hurt... especially him.
469
01:12:40,400 --> 01:12:41,990
(horse whinnying)
470
01:13:09,530 --> 01:13:12,200
(motor starts suddenly)
471
01:13:14,570 --> 01:13:16,950
(gunfire ringing out)
472
01:14:03,240 --> 01:14:04,860
(stops motor)
473
01:14:18,450 --> 01:14:20,320
(motorcycle in distance)
474
01:14:21,200 --> 01:14:22,950
(motor starts)
475
01:14:32,860 --> 01:14:35,780
(siren)
476
01:14:46,030 --> 01:14:47,990
(police radio transmissions)
477
01:15:54,660 --> 01:15:58,210
Son of a bitch!
478
01:15:58,370 --> 01:16:00,710
Get a chopper up here!
479
01:16:25,360 --> 01:16:29,070
(wind buffeting)
480
01:16:41,880 --> 01:16:45,380
- Mookie: What are you doing?
- Just locking up.
481
01:16:45,550 --> 01:16:49,550
- We never lock up.
- Well, we're going to start.
482
01:16:49,720 --> 01:16:53,430
Mommy, are you scared of something.
483
01:16:53,680 --> 01:16:58,890
I'm just being cautious,
that's different from being scared.
484
01:16:59,030 --> 01:17:01,700
(motorcycle engine
in distance)
485
01:17:15,700 --> 01:17:18,700
Clydie.
486
01:17:35,890 --> 01:17:38,100
Kentucky Avenue.
487
01:17:38,270 --> 01:17:42,060
- Who has that?
- Nobody.
488
01:17:42,810 --> 01:17:46,110
A six. Where am I?
489
01:17:49,440 --> 01:17:54,280
- Run!
- man: Go get the kids.
490
01:17:55,320 --> 01:17:59,830
(Clydie screaming)
What do you want?
491
01:18:00,530 --> 01:18:01,860
(breathing heavily)
492
01:18:01,950 --> 01:18:04,110
(yells)
493
01:18:06,290 --> 01:18:08,300
Jack, use the stairs.
494
01:18:17,010 --> 01:18:22,560
- Bree, upstairs.
- John: Open the door, kid.
495
01:18:24,310 --> 01:18:28,320
- I'll go get some help.
- You'll fall.
496
01:18:28,480 --> 01:18:29,965
I've done it before.
497
01:18:30,860 --> 01:18:32,350
- I'm gonna tell Mom.
- (door crashes)
498
01:18:40,660 --> 01:18:44,040
- Mom!
- Bree.
499
01:18:45,420 --> 01:18:47,480
John: The other little shit
went out of the window.
500
01:18:47,743 --> 01:18:51,240
- Please, don't hurt my children.
- Lonnie: Clydie?
501
01:18:52,450 --> 01:18:53,860
(muffled screaming)
502
01:19:02,240 --> 01:19:04,150
(knocking)
503
01:19:05,310 --> 01:19:08,310
Clydie?
504
01:19:23,700 --> 01:19:27,790
- What's the matter?
- Lonnie!
505
01:19:31,090 --> 01:19:34,010
Go find the other kid.
506
01:19:50,900 --> 01:19:53,530
Mookie: I'm over here,
you big, fat jerk.
507
01:20:00,530 --> 01:20:02,700
(horse whinnying)
508
01:20:05,900 --> 01:20:08,900
(horse whinnying)
509
01:20:09,370 --> 01:20:11,920
Come on out, kid.
510
01:20:14,130 --> 01:20:17,930
Come on, son.
I wouldn't hurt you.
511
01:20:32,860 --> 01:20:34,860
(horse whinnies furiously)
512
01:20:34,900 --> 01:20:36,780
(gasping)
513
01:20:40,200 --> 01:20:42,400
(muffled screaming)
514
01:20:45,700 --> 01:20:49,460
- Sam?
- Stay here.
515
01:20:52,630 --> 01:20:57,510
I'm going to kill
that little son of a bitch.
516
01:20:59,450 --> 01:21:01,950
(groaning)
517
01:21:08,140 --> 01:21:12,270
Dunston: Alright. No more threats.
No more bullshit.
518
01:21:12,440 --> 01:21:18,530
You know what we're here for.
I'm not going to hurt her.
519
01:21:20,820 --> 01:21:23,820
You stay in there, and no noise!
520
01:21:23,990 --> 01:21:28,120
I'm sick of this town!
I want to go home.
521
01:21:28,290 --> 01:21:32,710
Now, sign the fucking contract!
Here's a pen.
522
01:21:32,870 --> 01:21:34,830
I'm sorry it had
to come to this.
523
01:21:34,830 --> 01:21:36,950
- Right here.
- (crying)
524
01:21:37,630 --> 01:21:41,296
- Very good.
- Go to hell. (spits)
525
01:21:41,510 --> 01:21:43,490
(crying)
526
01:21:46,680 --> 01:21:49,680
Get out now!
527
01:21:49,850 --> 01:21:54,690
- This is my house!
- We can't leave before the fire.
528
01:21:58,030 --> 01:22:01,690
- I reall can't take the risk.
- Al, if you will.
529
01:22:01,900 --> 01:22:03,400
(lighter clinks open)
530
01:22:04,240 --> 01:22:06,740
(screaming)
531
01:22:16,040 --> 01:22:19,380
Watch her.
532
01:22:26,890 --> 01:22:30,650
- Where is he?
- (footsteps above)
533
01:22:33,740 --> 01:22:36,530
(creaking above)
534
01:22:41,240 --> 01:22:43,360
(creaking)
535
01:23:13,860 --> 01:23:16,070
(yelling)
536
01:23:20,780 --> 01:23:23,150
(gunshot)
537
01:23:25,950 --> 01:23:27,150
(gunshot)
538
01:23:33,360 --> 01:23:35,610
(grunting)
539
01:23:57,520 --> 01:24:00,360
Get up!
540
01:24:38,980 --> 01:24:43,020
Sam!
541
01:24:43,190 --> 01:24:46,900
Leave him alone.
542
01:24:48,200 --> 01:24:50,740
(grunting)
543
01:25:31,820 --> 01:25:36,330
- Sam.
- Are you okay?
544
01:25:36,490 --> 01:25:38,750
Just stay behind me.
545
01:25:40,700 --> 01:25:43,360
(rifle being cocked)
546
01:26:09,150 --> 01:26:11,860
(gunshot)
547
01:26:20,040 --> 01:26:23,250
Au revoir, fucker!
548
01:26:24,900 --> 01:26:25,950
(gasping)
549
01:26:27,420 --> 01:26:31,670
- Sam: Clydie!
- Sam!
550
01:26:31,840 --> 01:26:33,875
- Don't come any closer.
- Let her go.
551
01:26:34,040 --> 01:26:35,986
- Don't even think of it.
- Let her go!
552
01:26:36,122 --> 01:26:38,481
Stay back! Stay back!
553
01:26:38,570 --> 01:26:42,900
(sirens approaching)
554
01:26:47,940 --> 01:26:52,780
Throw the gun down!
Throw the gun down now!
555
01:26:54,990 --> 01:26:57,780
Throw the gun down.
556
01:27:01,830 --> 01:27:06,120
- Bree.
- Mom!
557
01:27:07,920 --> 01:27:14,130
- Put your hands over your head.
- I own half this valley.
558
01:27:14,300 --> 01:27:19,300
- There's an escaped convict inside.
- Turn around and face the house.
559
01:27:19,470 --> 01:27:23,810
Go! You can still get away.
560
01:27:25,440 --> 01:27:28,918
officer: Sam Gillen!
The house is surrounded.
561
01:27:28,943 --> 01:27:31,134
Come out with your hands up.
562
01:27:31,270 --> 01:27:36,900
Why do they want you?
You didn't do anything wrong.
563
01:27:40,870 --> 01:27:44,750
A long time ago, I did some things
I was not supposed to do.
564
01:27:46,120 --> 01:27:49,920
- Will they take you to jail?
- Yes.
565
01:27:50,080 --> 01:27:56,130
- I don't want you to go.
- I've got to go.
566
01:28:01,100 --> 01:28:04,520
Goodbye, Mookie.
567
01:28:08,520 --> 01:28:12,230
Goodbye, Bree.
568
01:28:12,400 --> 01:28:15,900
Are you coming back?
569
01:28:31,920 --> 01:28:36,670
I'll find a way. Somehow I'll find
a way to come back to you.
570
01:28:38,470 --> 01:28:43,510
No matter how long it takes,
we'll be here.
571
01:28:43,680 --> 01:28:46,930
I know.
572
01:29:00,490 --> 01:29:05,660
- I love you.
- I love you, too.
573
01:29:18,760 --> 01:29:23,202
You saved a lot of lives here.
That ought to count for something.
574
01:29:24,320 --> 01:29:28,530
(police radio transmissions)
575
01:30:14,520 --> 01:30:18,320
Goodbye, my friend.
576
01:30:18,480 --> 01:30:21,860
Goodbye, Sam.
577
01:30:26,370 --> 01:30:29,040
Go.
578
01:30:43,510 --> 01:30:45,868
You bastard!
579
01:30:47,125 --> 01:30:49,008
- Do you know who I am?
- (thump)
580
01:30:49,108 --> 01:30:50,670
(grunting)
581
01:30:58,900 --> 01:31:00,390
I know what you are.
582
01:31:10,195 --> 01:31:11,262
(car door shuts)