0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:01:32,570 --> 00:01:35,740 - Welcome. - Dr. Atherton, I presume. 2 00:01:36,570 --> 00:01:39,510 - Wait a minute, not so fast. - We're in a hurry, Mr. Manley. 3 00:01:39,510 --> 00:01:41,840 Leave your personal things. Just bring your equipment. 4 00:01:41,850 --> 00:01:43,050 We depart immediately. 5 00:01:43,060 --> 00:01:45,790 Miguel Higueras, our field assistant. 6 00:01:46,380 --> 00:01:47,500 Sorry I'm late. 7 00:01:47,500 --> 00:01:49,740 I've been held up in Caracas for a while with a fever. 8 00:01:49,750 --> 00:01:51,560 Tell the truth, I'm not over it yet. 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,760 Be sick on your own time, Mr. Manley. 10 00:01:55,050 --> 00:01:56,930 I want close-ups of every specimen 11 00:01:56,930 --> 00:01:59,390 and coverage of the surrounding rain forests and tepuis. 12 00:01:59,390 --> 00:02:00,660 The what? 13 00:02:00,680 --> 00:02:03,270 Tepui. It's an Indian word for mountain. 14 00:02:03,270 --> 00:02:07,310 A place where species have survived in isolation for millions of years. 15 00:02:07,310 --> 00:02:09,480 MANLEY: Oh. Any man-eating dinosaurs? 16 00:02:09,480 --> 00:02:13,480 MIGUEL: Atherton, you're in luck. We're hitting a brand-new one today. 17 00:02:13,490 --> 00:02:15,600 Oh, great. Anybody ever get lost? 18 00:02:15,600 --> 00:02:17,530 ATHERTON: Legend says that men who climb 19 00:02:17,530 --> 00:02:19,240 to the rain desert never return, 20 00:02:19,240 --> 00:02:24,040 but don't worry, we small-game hunters don't climb, we fly! 21 00:02:49,310 --> 00:02:53,480 - He friendly? - I hope so. He's our guide. 22 00:02:53,480 --> 00:02:55,140 Stick close. 23 00:03:24,220 --> 00:03:26,320 Twenty-four hour ant. 24 00:03:26,680 --> 00:03:27,950 They bite? 25 00:03:28,230 --> 00:03:31,980 They kill, Mr. Manley, in sufficient numbers. 26 00:03:31,980 --> 00:03:36,080 So do some of the frogs. Don't touch any. 27 00:03:36,690 --> 00:03:38,250 Great. 28 00:03:58,510 --> 00:04:03,310 This is where we're going. We land here, then walk down here. 29 00:04:03,640 --> 00:04:05,220 This is a sinkhole. 30 00:04:05,220 --> 00:04:08,220 A place where thousands of years of streaming water 31 00:04:08,230 --> 00:04:10,180 have torn away the rock. 32 00:04:40,920 --> 00:04:43,090 It's very deep. 2,000 feet. 33 00:04:43,090 --> 00:04:46,410 And dark at the bottom. We'll need flash equipment. 34 00:05:07,780 --> 00:05:12,370 Stegolepis. Edible and nutritious enough to survive on for weeks. 35 00:05:12,370 --> 00:05:14,000 Thanks, I'll pass. 36 00:05:14,000 --> 00:05:15,630 Plants your specialty? 37 00:05:15,630 --> 00:05:18,670 Insects and spiders and identifying new ones. 38 00:05:18,670 --> 00:05:22,920 Great. Just what the world needs. More bugs. 39 00:05:26,930 --> 00:05:30,100 What's your specialty, Manley? 40 00:05:30,810 --> 00:05:32,470 Football. 41 00:06:09,180 --> 00:06:10,600 Let's forget the fact 42 00:06:10,600 --> 00:06:12,640 that no one mentioned poison ants and frogs, 43 00:06:12,640 --> 00:06:15,020 but a 2,000-foot drop? Come on! 44 00:06:15,020 --> 00:06:17,230 This is for the equipment. 45 00:06:17,230 --> 00:06:20,300 Our guide will show us another way down. 46 00:06:26,070 --> 00:06:28,850 - Mr. Manley! - Yeah, yeah, yeah. 47 00:06:46,380 --> 00:06:50,820 - What's with him? - This is as far as he'll go. 48 00:06:51,760 --> 00:06:53,280 What? 49 00:07:12,910 --> 00:07:14,470 Yeah. 50 00:07:26,170 --> 00:07:27,510 It's amazing. 51 00:07:27,510 --> 00:07:30,890 The air temp's dropped 10 degrees in the last 100 meters. 52 00:07:30,890 --> 00:07:34,400 Not far. Down there. 53 00:08:04,540 --> 00:08:06,060 - You all right? - Yeah. 54 00:08:06,130 --> 00:08:08,420 I'm fine, I just... 55 00:08:12,470 --> 00:08:14,080 What'd he say? 56 00:08:14,680 --> 00:08:18,580 He says you should be careful. You're too big for us to carry out. 57 00:08:55,430 --> 00:08:58,550 Wait up! Wait up! 58 00:09:28,710 --> 00:09:30,210 What does that thing do, anyway? 59 00:09:30,210 --> 00:09:33,880 Did you ever throw a large firecracker into a pond? 60 00:09:33,880 --> 00:09:35,890 Maybe when I was a kid. Why? 61 00:09:35,890 --> 00:09:37,500 What happened? 62 00:09:38,100 --> 00:09:40,560 All sorts of stuff floated to the surface. 63 00:09:40,560 --> 00:09:44,070 Exactly. Everybody ready? 64 00:10:17,180 --> 00:10:19,230 Prepare yourselves, gentlemen. 65 00:10:20,760 --> 00:10:22,370 For what? 66 00:10:40,030 --> 00:10:42,230 For pictures, Manley, pictures. 67 00:10:59,140 --> 00:11:00,790 What is it? 68 00:11:00,930 --> 00:11:04,140 I think it's a new species of butterfly. 69 00:11:04,140 --> 00:11:08,040 We could call it photius manlii. 70 00:11:20,780 --> 00:11:24,930 Extraordinary. Look at these markings. 71 00:11:25,580 --> 00:11:27,660 Don't just sit there. 72 00:11:27,660 --> 00:11:32,350 - Are you sure it's dead? - Yes, quite dead. 73 00:11:42,010 --> 00:11:43,260 Two more. 74 00:11:43,260 --> 00:11:44,970 This is highly unusual. 75 00:11:44,970 --> 00:11:47,890 So many spiders this size in such a confined area. 76 00:11:47,890 --> 00:11:52,690 - Look at the shape of the abdomen. - We must try to find a live specimen. 77 00:12:01,900 --> 00:12:03,710 What the devil do you think you're doing? 78 00:12:03,710 --> 00:12:06,240 - It was alive. - Don't be ridiculous. 79 00:12:06,240 --> 00:12:10,540 - It's just a spider. What's the big deal? - It isn't just a spider. 80 00:12:10,540 --> 00:12:12,580 It was potentially a new species of spider. 81 00:12:12,580 --> 00:12:15,670 Isolated and unchanged for millions of years. 82 00:12:15,670 --> 00:12:18,110 And all you could do is squash it. 83 00:12:25,430 --> 00:12:27,380 That's impossible. They should be dead. 84 00:12:28,390 --> 00:12:30,180 Very aggressive. 85 00:12:30,190 --> 00:12:33,550 We'll take two back alive and preserve two. 86 00:12:55,000 --> 00:12:59,340 - Are you sure that'll do it? - This stuff will kill an elephant. 87 00:12:59,420 --> 00:13:02,200 Millions of years, then we come along. 88 00:13:05,760 --> 00:13:08,720 How long's it gonna take us to get back to camp? 89 00:13:08,720 --> 00:13:11,700 What's the matter? You still worried about dinosaurs? 90 00:13:13,020 --> 00:13:15,650 This place just gives me the creeps. 91 00:13:24,740 --> 00:13:26,570 Incredible. 92 00:13:26,570 --> 00:13:28,080 What is? 93 00:13:28,080 --> 00:13:31,080 These spiders have no reproductive organs. 94 00:13:31,080 --> 00:13:34,400 Almost like worker bees or soldier ants. 95 00:13:37,380 --> 00:13:41,130 Yeah, well, if these are the soldiers, I'd hate to see the general. 96 00:13:41,720 --> 00:13:46,050 - How are you feeling? - Oh! Like hell. This fever's killing me. 97 00:13:46,050 --> 00:13:49,180 You don't look so good. Take a rest. 98 00:15:33,660 --> 00:15:34,160 Señor? 99 00:15:42,250 --> 00:15:44,940 Profesor! Profesor! Profesor! 100 00:16:00,230 --> 00:16:01,740 The fever. 101 00:16:06,070 --> 00:16:09,190 Make sure we've got all his film, Higueras. 102 00:16:09,360 --> 00:16:13,900 - Have we notified his family? - I contacted the American consulate. 103 00:16:14,120 --> 00:16:16,170 Okay, seal him up. 104 00:17:56,220 --> 00:17:59,890 I really wish you wouldn't complain about my driving. 105 00:17:59,890 --> 00:18:01,430 - Ready? - You're pushing it. 106 00:18:01,430 --> 00:18:05,770 - That's all I got to say. - Take it easy, wait a minute. 107 00:18:05,900 --> 00:18:08,380 - All right. - Watch out. 108 00:18:14,950 --> 00:18:16,850 - Can you give me a hand here? - Oh. 109 00:18:19,990 --> 00:18:21,360 Oh! 110 00:18:26,040 --> 00:18:28,430 I think I'll go move the hearse. 111 00:18:44,730 --> 00:18:49,530 Dick, I'm sorry to pester you in this already difficult time. 112 00:18:49,980 --> 00:18:53,280 I know that we already decided on an open casket, 113 00:18:53,280 --> 00:18:57,230 but we should maybe reconsider. 114 00:18:58,240 --> 00:19:03,040 Because I'm not sure how they work down in South America, 115 00:19:03,160 --> 00:19:07,960 but let me say that their preservation methods differ from ours. 116 00:19:08,170 --> 00:19:12,960 No, you'd be welcome to come down and decide, 117 00:19:12,960 --> 00:19:17,760 but in this already difficult time, I'm not sure I would do that. 118 00:19:18,430 --> 00:19:20,800 No, you do have the option of... 119 00:19:20,800 --> 00:19:23,810 We could put a photograph on top of the casket. 120 00:19:23,810 --> 00:19:25,270 Yeah. 121 00:19:25,930 --> 00:19:28,960 No, the one that you had in the newspaper. 122 00:20:16,480 --> 00:20:18,820 Okay, kids, go stake out your rooms! 123 00:20:18,820 --> 00:20:21,550 - Give me that! - Shelley! 124 00:20:24,700 --> 00:20:27,430 Oh, Ross, smell that air! 125 00:20:29,540 --> 00:20:31,490 Oh, God! 126 00:20:33,210 --> 00:20:34,750 Hey, let's just... 127 00:20:34,750 --> 00:20:37,380 Before we discover what valuables broke in the move, 128 00:20:37,380 --> 00:20:42,180 and that the breakfront doesn't fit, let's just chant twice, 129 00:20:43,340 --> 00:20:45,390 "We did the right thing." 130 00:20:45,390 --> 00:20:47,560 We did the right thing. 131 00:20:47,560 --> 00:20:50,480 - For the kids. - For us. For all of us. 132 00:20:51,100 --> 00:20:53,520 - ROSS: Goodbye crime, goodbye grime. - Right. 133 00:20:53,520 --> 00:20:56,010 Goodbye culture, goodbye friends. 134 00:21:00,150 --> 00:21:03,520 TOMMY: Dad, there's a dead bird over here! 135 00:21:04,490 --> 00:21:06,200 Don't touch it. 136 00:21:06,200 --> 00:21:09,030 Just go on into the house and find your sister. 137 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Ross, the entire town is yours. 138 00:21:15,250 --> 00:21:18,590 You're the doctor. Can there be a more respected figure? 139 00:21:18,590 --> 00:21:22,840 Respect is fine, but actually I've always wanted to be feared. 140 00:21:22,840 --> 00:21:26,090 Easy with that. That's... Don't... 141 00:21:26,100 --> 00:21:29,070 You don't want to agitate the sediments. 142 00:21:29,180 --> 00:21:33,040 Château Margaux. $127 a bottle. 143 00:21:33,730 --> 00:21:35,140 Tasty, huh? 144 00:21:35,560 --> 00:21:38,270 At that price, who can afford to drink it? 145 00:21:38,270 --> 00:21:40,910 Goes in the basement. 146 00:21:42,950 --> 00:21:45,430 I mean the cellar. 147 00:21:47,030 --> 00:21:49,130 The wine cellar. 148 00:21:55,080 --> 00:21:58,670 I gotta get a big padlock. Protect my investment. 149 00:21:58,670 --> 00:22:00,380 Dad! 150 00:22:01,170 --> 00:22:04,340 - What's wrong? - Behind one of the boxes, a spider. 151 00:22:04,340 --> 00:22:07,010 - A spider, okay. - It came at me, it was ugly. 152 00:22:07,010 --> 00:22:09,350 - Bigger than this. - Okay, calm down. 153 00:22:09,350 --> 00:22:11,810 You're in the country now, okay? 154 00:22:11,810 --> 00:22:14,310 Come on, let's go find that spider. 155 00:22:14,310 --> 00:22:17,310 And let's find your mom to take care of that spider. 156 00:22:17,310 --> 00:22:21,480 Honey, we're in the living room. We need you to kill a spider. 157 00:22:21,480 --> 00:22:24,820 - All right. Where is it? - Over there, on the box. 158 00:22:24,820 --> 00:22:26,670 Killing a spider, cool! 159 00:22:26,950 --> 00:22:29,370 It's bad luck to kill a spider in a new house. 160 00:22:29,370 --> 00:22:31,660 You just made that up, didn't you, dear? 161 00:22:32,040 --> 00:22:35,890 MOLLY: Okay. Everything's okay. 162 00:22:37,960 --> 00:22:39,710 Oh... 163 00:22:39,710 --> 00:22:41,470 Poor thing. 164 00:22:41,670 --> 00:22:44,170 It's more scared of us than we are of it. 165 00:22:44,170 --> 00:22:46,380 Let's give it a home in the barn. 166 00:22:46,380 --> 00:22:48,090 Good idea, Shell. 167 00:23:05,530 --> 00:23:08,740 Mom, how come you're not afraid of bugs like Dad is? 168 00:23:08,740 --> 00:23:11,570 I'm not afraid of all bugs. Just... 169 00:23:11,580 --> 00:23:14,240 - Be careful of rusty nails. - Chill out. 170 00:23:14,250 --> 00:23:16,830 - How about right here? - Yeah. 171 00:23:17,540 --> 00:23:19,000 There. 172 00:23:19,710 --> 00:23:21,370 Okay. 173 00:23:27,220 --> 00:23:30,630 You sure you won't miss being in the thick of things? 174 00:23:30,760 --> 00:23:35,560 With all those stars and those crickets singing, we are in the thick of things. 175 00:23:35,600 --> 00:23:38,560 I mean work. Strokes from the boss. 176 00:23:38,560 --> 00:23:43,360 Christmas bonuses, office politics, caffeine, adrenaline, 177 00:23:43,690 --> 00:23:45,640 steady income... 178 00:23:46,440 --> 00:23:48,280 We'll be fine. 179 00:23:48,280 --> 00:23:52,570 Between my severance and all your potential patients, we'll be fine. 180 00:23:52,580 --> 00:23:53,890 Mmm. 181 00:23:54,410 --> 00:23:56,310 When are you meeting with Dr. Metcalf? 182 00:23:56,910 --> 00:23:58,250 Thursday morning. 183 00:23:58,250 --> 00:24:01,960 The old coot passes me the torch at 10:00 sharp. 184 00:24:05,590 --> 00:24:07,200 Wait. 185 00:24:07,630 --> 00:24:10,360 We can unpack in the morning. 186 00:24:10,760 --> 00:24:13,930 I have some Napoleon brandy in the basement. 187 00:24:14,260 --> 00:24:15,810 Sorry, cellar. 188 00:24:15,810 --> 00:24:18,430 Ross, I'm exhausted. 189 00:24:18,430 --> 00:24:22,270 It's bad luck not to make love the first night in a new house. 190 00:24:22,270 --> 00:24:25,390 You just made that up, didn't you, dear? 191 00:24:54,140 --> 00:24:56,100 METCALF: I have terrific news. 192 00:24:56,100 --> 00:24:59,470 At least, I think, for my patients it's terrific. 193 00:24:59,480 --> 00:25:02,100 Though my wife is less than thrilled. 194 00:25:02,100 --> 00:25:03,520 What's that, Dr. Metcalf? 195 00:25:03,690 --> 00:25:06,270 I've decided to postpone retirement. 196 00:25:06,940 --> 00:25:09,330 I don't know for how long, but... 197 00:25:10,320 --> 00:25:11,780 But? 198 00:25:11,780 --> 00:25:15,370 But when I thought really hard about it, I realized, 199 00:25:15,370 --> 00:25:18,370 there's only one thing left to do when you retire, 200 00:25:18,370 --> 00:25:21,620 and I've seen too many friends do that very thing 201 00:25:21,620 --> 00:25:25,000 just six months, a year after they gave up their professions. 202 00:25:25,000 --> 00:25:26,810 But you... 203 00:25:28,210 --> 00:25:32,380 When we spoke just four months ago, you assured me that... 204 00:25:32,380 --> 00:25:34,840 I'm not ready to retire, doctor. 205 00:25:34,840 --> 00:25:39,640 And if my wife can't rush me into it, you sure as hell can't either. 206 00:25:57,030 --> 00:25:58,200 Excuse me. 207 00:25:58,200 --> 00:26:00,880 You gotta feed the meter, partner. 208 00:26:01,750 --> 00:26:03,710 Yeah, well, I was just leaving. 209 00:26:03,710 --> 00:26:06,580 Mmm. A little late, though. 210 00:26:07,840 --> 00:26:10,080 I do have medical plates. 211 00:26:13,090 --> 00:26:16,300 Oh, right. You're that new doctor. 212 00:26:16,300 --> 00:26:19,260 - Ross Jennings. - Sheriff Lloyd Parsons. 213 00:26:19,260 --> 00:26:24,060 - You're a Yale grad, I heard. - That's right. 214 00:26:25,940 --> 00:26:29,560 - Well, it's just a school, isn't it? - That's enough, Lloyd Parsons. 215 00:26:29,570 --> 00:26:33,280 A young doctor comes to Canaima and you write him a parking ticket? 216 00:26:33,280 --> 00:26:36,650 - What are you doing, Ms. Hollins? - What the whole town ought to do. 217 00:26:36,660 --> 00:26:38,620 Your ticker tape parade. 218 00:26:38,620 --> 00:26:40,700 - Thank you. - That's littering. 219 00:26:40,700 --> 00:26:42,540 Lloyd's been a bully since the 5th grade. 220 00:26:42,540 --> 00:26:44,450 I ought to know, I held him back. 221 00:26:44,460 --> 00:26:46,890 Walk me to my automobile. 222 00:26:50,920 --> 00:26:52,840 Thank you for the swift intervention. 223 00:26:52,840 --> 00:26:55,590 - How did you know who I was? - We're neighbors. 224 00:26:55,590 --> 00:26:58,260 I gave you a standing ovation when you arrived. 225 00:26:58,260 --> 00:26:59,680 Oh. 226 00:27:00,050 --> 00:27:04,270 Between you and me, Sam Metcalf only recently gave up leeches. 227 00:27:04,270 --> 00:27:07,100 He also recently gave up retirement. 228 00:27:07,100 --> 00:27:09,650 We moved from San Francisco with the understanding 229 00:27:09,650 --> 00:27:13,530 that I would inherit all of his patients, but now I have none. 230 00:27:13,530 --> 00:27:17,620 No, Dr. Jennings, you have one. 231 00:27:22,410 --> 00:27:24,700 Honey, look at this light. 232 00:27:24,700 --> 00:27:28,290 On the best day in the city, we didn't get light like this. 233 00:27:28,290 --> 00:27:30,290 Maybe they'll give me a show in town. 234 00:27:30,290 --> 00:27:33,130 Don't they do that in little towns? In the town hall? 235 00:27:33,130 --> 00:27:35,840 "Molly Jennings, a retrospective." 236 00:27:35,840 --> 00:27:38,800 Of course, I'll need to take some pictures first. 237 00:27:38,800 --> 00:27:42,140 There's good news and there's bad news. 238 00:27:42,140 --> 00:27:45,770 Should we go in reverse-alphabetical order and start with the good? 239 00:27:45,770 --> 00:27:47,230 Mmm-hmm. 240 00:27:47,690 --> 00:27:50,600 I'm seeing my first patient this afternoon. 241 00:27:50,600 --> 00:27:53,310 She's a great old dame, she lives just up the road. 242 00:27:53,320 --> 00:27:55,610 Terrific. What's the bad news? 243 00:27:55,610 --> 00:27:58,000 She's my only patient. 244 00:27:58,570 --> 00:27:59,940 Today? 245 00:28:05,490 --> 00:28:07,980 Metcalf changed his mind. 246 00:28:08,250 --> 00:28:10,500 - What? - Yeah. 247 00:28:10,500 --> 00:28:12,750 He panicked, is what it is. 248 00:28:12,750 --> 00:28:14,500 He decided that if he retires 249 00:28:14,500 --> 00:28:19,300 he will lose his zest for life and die within 48 hours or something. 250 00:28:20,340 --> 00:28:22,010 But he told you. 251 00:28:22,010 --> 00:28:24,350 We looked in 14 towns, we bought a house, 252 00:28:24,350 --> 00:28:26,350 you rented an office. 253 00:28:26,350 --> 00:28:28,540 What are we going to do? 254 00:28:29,060 --> 00:28:30,330 Kill him? 255 00:28:32,560 --> 00:28:36,190 I have my fax machine. I can work part-time from here. 256 00:28:36,190 --> 00:28:40,490 A phone and a fax, that's all I need. I'll call my old clients. 257 00:28:40,490 --> 00:28:43,360 - Even with half my commissions... - We're gonna be fine. 258 00:28:43,370 --> 00:28:45,530 - Just like you said. - With one patient? 259 00:28:45,530 --> 00:28:50,080 Maybe I'll get lucky and all of her systems will be ravaged by disease. 260 00:28:50,080 --> 00:28:52,960 Kind of like having seven patients in one. 261 00:28:58,210 --> 00:29:00,020 Fit as a fiddle. 262 00:29:00,670 --> 00:29:02,550 Not a damn thing wrong with you. 263 00:29:02,550 --> 00:29:04,970 MARGARET: Dr. Jennings, I'm sorry. 264 00:29:04,970 --> 00:29:09,520 What do you mean? Do you think I was hoping you were ravaged by disease? 265 00:29:09,520 --> 00:29:12,250 What about my high blood pressure? 266 00:29:13,560 --> 00:29:16,230 You have above-normal systolic pressure, 267 00:29:16,230 --> 00:29:18,730 which is less dangerous than a diastolic elevation. 268 00:29:18,730 --> 00:29:22,340 And yours is well below a level that requires treatment. 269 00:29:22,910 --> 00:29:25,340 Do I need these? 270 00:29:25,740 --> 00:29:27,580 No. 271 00:29:27,580 --> 00:29:31,580 See, there's a difference between the two types of hypertension. 272 00:29:31,580 --> 00:29:32,910 And in my opinion... 273 00:29:32,920 --> 00:29:37,260 In my opinion, Dr. Metcalf doesn't know his ass from a hole in the ground. 274 00:29:37,800 --> 00:29:40,960 But Canaima folks, they're comfortable with him. 275 00:29:40,960 --> 00:29:43,220 They weren't always, though. 276 00:29:43,220 --> 00:29:47,430 When he first hit town just after the war, everyone was terribly standoffish. 277 00:29:47,430 --> 00:29:48,760 How'd he overcome that? 278 00:29:48,760 --> 00:29:51,270 He threw a party, invited the whole town. 279 00:29:51,270 --> 00:29:54,890 If Sam Metcalf were half as good at medicine 280 00:29:54,900 --> 00:29:56,770 as he is at public relations, 281 00:29:56,770 --> 00:29:59,460 he could run for the next surgeon general. 282 00:30:01,190 --> 00:30:04,610 That's it. Next month, when the afternoons are cooler 283 00:30:04,610 --> 00:30:07,050 we'll throw you a party. 284 00:30:08,120 --> 00:30:09,730 Thanks. 285 00:31:37,540 --> 00:31:40,790 So, your one patient, is she a walking health hazard? 286 00:31:40,790 --> 00:31:43,520 I couldn't even find a wart on her. 287 00:31:43,840 --> 00:31:46,180 Great, so what do we do? 288 00:31:47,380 --> 00:31:50,220 Enjoy the fact that since we no longer live in San Francisco, 289 00:31:50,220 --> 00:31:52,550 we no longer have to refer to this as pasta. 290 00:31:52,550 --> 00:31:55,720 - Skinny spaghetti. - Daddy's not done. 291 00:31:55,720 --> 00:31:56,890 On the bright side, 292 00:31:56,890 --> 00:32:00,810 Margaret, my tragically healthy patient, 293 00:32:00,810 --> 00:32:03,730 has offered to throw us a "Get to know Dr. Jennings" party. 294 00:32:03,730 --> 00:32:04,820 Daddy's not done. 295 00:32:04,820 --> 00:32:07,070 - Daddy's not done. - Thank you. 296 00:32:07,070 --> 00:32:09,300 One cup of punch with the handsome new GP 297 00:32:09,300 --> 00:32:11,460 and the good people of Canaima will see the light 298 00:32:11,470 --> 00:32:13,570 and abandon old Doc Metcalf. 299 00:32:13,580 --> 00:32:16,240 - Oh, it's a nice gesture. - Yeah. 300 00:32:16,250 --> 00:32:17,750 Can we go play with Bunny? 301 00:32:17,750 --> 00:32:20,820 Yeah, I want you both in before dark, though. 302 00:32:21,920 --> 00:32:25,000 Bunny Beechwood. She popped over this morning. 303 00:32:25,000 --> 00:32:26,960 A neighbor. Seems nice. 304 00:32:26,960 --> 00:32:28,480 Hmm. 305 00:32:28,630 --> 00:32:31,760 What do you bet they're gonna go chase fireflies or something? 306 00:32:32,220 --> 00:32:35,340 - Wanna blow up a bullfrog? - Okay! 307 00:32:36,430 --> 00:32:38,770 I got some great shots in the barn today. 308 00:32:38,770 --> 00:32:40,140 - Oh, yeah? - Yeah. 309 00:32:40,140 --> 00:32:43,430 If the camera picks up the web with half the detail my eyes do... 310 00:32:44,110 --> 00:32:45,720 The web? 311 00:32:46,980 --> 00:32:50,400 Yeah, our little spider made himself a hell of a home. 312 00:32:50,400 --> 00:32:52,610 I think even you would appreciate it. 313 00:32:52,610 --> 00:32:56,710 Molly, how can I make this more clear? 314 00:32:57,450 --> 00:33:00,120 - I have... - A terrible fear of spiders. 315 00:33:00,120 --> 00:33:02,920 I'm aware, I've seen what happens. 316 00:33:02,920 --> 00:33:06,770 Which is why I think you should force yourself to come and look at the web. 317 00:33:07,340 --> 00:33:08,800 Look at the web? 318 00:33:08,800 --> 00:33:13,430 Yes, and see it for the extraordinary and beautiful thing it is. 319 00:33:13,430 --> 00:33:15,140 Therapy, Ross. 320 00:33:15,140 --> 00:33:16,640 We live in the country now. 321 00:33:16,640 --> 00:33:21,320 It's time to work through this irrational, paralyzing terror. 322 00:33:21,350 --> 00:33:23,250 - It's not irrational. - I know. 323 00:33:23,270 --> 00:33:25,310 The incident. 324 00:33:25,310 --> 00:33:26,980 It's like it happened yesterday. 325 00:33:26,980 --> 00:33:30,540 Nobody remembers anything from when they were two. 326 00:33:31,740 --> 00:33:34,180 It's my first memory. 327 00:33:35,070 --> 00:33:39,540 I can envision the crib, all around me, clear as day. 328 00:33:39,540 --> 00:33:41,660 I can still feel the feeling of waking up. 329 00:33:41,660 --> 00:33:45,290 Just drowsy, peaceful, secure, then there it was. 330 00:33:45,290 --> 00:33:48,710 - Probably just a Daddy Long Legs. - It seemed huge. 331 00:33:48,710 --> 00:33:53,510 It just came relentlessly, crawling through the bars of the crib. 332 00:33:53,970 --> 00:33:57,180 - As it touched my bare leg... - I know, you were just wearing a diaper. 333 00:33:57,180 --> 00:34:00,720 All my limbs involuntarily froze. 334 00:34:00,720 --> 00:34:02,520 You were probably still half-asleep. 335 00:34:02,520 --> 00:34:05,310 I was paralyzed, Molly. I still get paralyzed. 336 00:34:05,310 --> 00:34:07,520 Try to understand how this makes me feel. 337 00:34:07,520 --> 00:34:12,320 I was physically unable to stop it from crawling along my naked skin. 338 00:34:14,070 --> 00:34:18,120 I can still feel its hairy little legs just... 339 00:34:18,280 --> 00:34:20,670 Then up to my face. 340 00:34:21,160 --> 00:34:23,160 It's the feeling of utter helplessness. 341 00:34:23,160 --> 00:34:27,260 Being explored by an alien thing, that's all. 342 00:34:30,880 --> 00:34:34,640 Can you blame me for being a spider-phobe? 343 00:34:35,010 --> 00:34:37,010 Arachnophobe. 344 00:34:37,010 --> 00:34:38,960 Whatever. 345 00:34:44,100 --> 00:34:47,760 You see it up there, right beyond the ladder. 346 00:34:55,780 --> 00:34:57,530 Impressive, huh? 347 00:35:19,220 --> 00:35:22,490 - Therapy, right? - Right. 348 00:35:23,470 --> 00:35:25,080 Yeah. 349 00:35:41,160 --> 00:35:42,960 Oh, God. 350 00:35:44,790 --> 00:35:48,980 There, you see? You still have full use of all your limbs. 351 00:35:54,800 --> 00:35:57,670 Have you seen it up here? 352 00:35:57,840 --> 00:36:01,300 I think you spared the eight-legged Frank Lloyd Wright. 353 00:36:04,850 --> 00:36:06,310 Ross! 354 00:36:11,650 --> 00:36:13,610 Are you okay? Honey, it's okay! 355 00:36:13,610 --> 00:36:15,270 What the hell was that? 356 00:36:15,650 --> 00:36:16,850 It's... 357 00:36:18,490 --> 00:36:20,240 Come on. 358 00:36:21,410 --> 00:36:24,330 Oh, God! 359 00:36:29,500 --> 00:36:30,960 Jesus! 360 00:36:31,830 --> 00:36:34,760 Hold me! 361 00:36:36,340 --> 00:36:38,440 Oh, my God! 362 00:36:49,310 --> 00:36:54,040 The summer wind came blowing in. 363 00:36:54,150 --> 00:36:58,000 From across the sea. 364 00:37:02,700 --> 00:37:05,430 - I wonder if this is catered. - Probably. 365 00:37:18,050 --> 00:37:21,380 - No. Thank you. - How are you finding life here? 366 00:37:21,380 --> 00:37:25,010 After a few initial shocks, we're slowly adjusting, I think. 367 00:37:25,010 --> 00:37:27,390 I've been checking on you, Ross. 368 00:37:27,390 --> 00:37:31,350 Henry, when I'm finally ready to throw in the towel, 369 00:37:31,350 --> 00:37:33,100 Dr. Jennings is your man. 370 00:37:33,100 --> 00:37:35,150 - Henry Beechwood. - Ross Jennings. 371 00:37:35,650 --> 00:37:39,700 - By all accounts, a fine physician. - I'll remember that. 372 00:37:39,990 --> 00:37:42,330 Oh, this brings back memories. 373 00:37:42,450 --> 00:37:45,240 Right after the war, when I moved to Canaima, 374 00:37:45,240 --> 00:37:47,910 the whole town threw me a party. 375 00:37:47,910 --> 00:37:52,000 - You threw yourself a party. - Now that was a party! 376 00:37:52,000 --> 00:37:54,830 Now that is a jerk! 377 00:38:25,490 --> 00:38:27,910 - Canaima welcomes you. - Thank you. 378 00:38:27,910 --> 00:38:30,200 Listen, I was interested in something. 379 00:38:30,200 --> 00:38:32,450 I wonder if you could give me a little help. 380 00:38:32,450 --> 00:38:35,530 Do you think that I should have this removed? 381 00:38:35,670 --> 00:38:37,960 What's Bunny showing them over there? 382 00:38:37,960 --> 00:38:41,280 Hand-to-hand combat techniques. 383 00:38:42,340 --> 00:38:46,000 So, Becky, have you thought about what you'll major in at college? 384 00:38:46,470 --> 00:38:47,930 Gym. 385 00:38:47,930 --> 00:38:49,780 It's in the genes. 386 00:38:50,560 --> 00:38:53,600 Bobby here, he's the Broncos' star quarterback. 387 00:38:53,600 --> 00:38:54,820 - Hi. - Hi. 388 00:38:54,820 --> 00:38:57,180 I taught him to throw a football before he could walk. 389 00:38:57,180 --> 00:38:58,380 Hmm. 390 00:38:58,480 --> 00:39:00,190 I coach the team. 391 00:39:00,190 --> 00:39:01,980 Nepotism, huh? 392 00:39:01,980 --> 00:39:04,230 Actually, we're Baptists. 393 00:39:06,320 --> 00:39:09,200 Nobody comes up to a mortician at a party and says, 394 00:39:09,200 --> 00:39:11,950 "Irv, you think I might be dead?" 395 00:39:11,950 --> 00:39:14,290 Must drive you nuts trying to dip your Dorito 396 00:39:14,290 --> 00:39:16,830 while somebody's showing you his growth. 397 00:39:16,830 --> 00:39:19,000 How do you handle it? 398 00:39:19,000 --> 00:39:23,800 I just mention that until quite recently my wife was a successful stockbroker. 399 00:39:25,340 --> 00:39:28,380 Say, what do you think about that... 400 00:39:28,390 --> 00:39:32,010 - Why shouldn't I have another? - Because you've had too much already. 401 00:39:32,010 --> 00:39:34,220 - Let's go. - No, I'm thirsty. 402 00:39:34,220 --> 00:39:36,350 That's the Manleys. 403 00:39:36,350 --> 00:39:40,520 - Their son recently passed away. - Oh, that's awful. How? 404 00:39:40,520 --> 00:39:44,360 - I'm not sure. He was a scientist. - Photographer. 405 00:39:44,360 --> 00:39:46,740 He was on a scientific expedition down in... 406 00:39:46,740 --> 00:39:48,830 Venezuela. 407 00:39:49,660 --> 00:39:52,320 MRS. MANLEY: Nobody'd tell me how. 408 00:39:52,330 --> 00:39:55,410 Or even let me see him to say goodbye. 409 00:39:55,410 --> 00:39:56,910 Let's go. 410 00:39:56,910 --> 00:40:01,700 Why wouldn't anybody let me see him? I don't understand. 411 00:40:04,000 --> 00:40:07,760 I had to recommend a closed coffin. 412 00:40:08,260 --> 00:40:10,840 His body looked all chewed up. 413 00:40:10,840 --> 00:40:12,310 Drained. 414 00:40:12,850 --> 00:40:17,650 Like some vampire had had a go at him. It was terrible. 415 00:40:21,230 --> 00:40:23,380 - Excuse us. - Oh... 416 00:40:28,070 --> 00:40:32,870 I'll be you made enough friends today to break Sam Metcalf's death-grip. 417 00:40:32,910 --> 00:40:35,410 It was wonderful. We can't thank you enough. 418 00:40:35,410 --> 00:40:37,170 Nor I you. 419 00:40:37,200 --> 00:40:39,910 Freeing me from those damn pills. 420 00:40:39,910 --> 00:40:43,380 I feel I could compete in a triathlon. 421 00:40:43,380 --> 00:40:46,250 On the basis of your check-up, I tend to agree. 422 00:40:46,250 --> 00:40:48,640 - Bye-bye, Margaret. - Bye, Molly. 423 00:40:50,930 --> 00:40:55,390 Irv, Claire. Would you like a doggy bag? 424 00:40:55,390 --> 00:40:59,100 We're fine, thank you. Great party, Margaret! 425 00:41:48,860 --> 00:41:51,400 Come on, honey. Party's over. 426 00:41:58,870 --> 00:42:02,530 Happy hunting, Felix. See you in the morning. 427 00:42:35,320 --> 00:42:39,810 You'd have had too much punch and been the life of the party. 428 00:42:46,960 --> 00:42:49,400 I missed you. 429 00:43:47,730 --> 00:43:48,950 Ross! 430 00:43:49,900 --> 00:43:52,290 - Ross! - Molly! 431 00:43:54,820 --> 00:43:56,380 Ross! 432 00:43:56,570 --> 00:44:01,370 I could have killed one of you. The nails came straight... Oh, God. 433 00:44:02,620 --> 00:44:04,160 It's all rotten down there. 434 00:44:04,160 --> 00:44:08,750 My wine cellar is... It's probably crawling with termites. 435 00:44:08,790 --> 00:44:11,330 I'm surprised we haven't fallen through the floor. 436 00:44:11,330 --> 00:44:14,160 I'll call the exterminator. 437 00:44:18,300 --> 00:44:21,800 You're rather casual about the death of my dream. 438 00:44:21,800 --> 00:44:24,470 I've been trying to reach Margaret to thank her 439 00:44:24,470 --> 00:44:26,220 and her line's been busy all morning. 440 00:44:26,220 --> 00:44:28,370 She's probably gabbing. 441 00:44:29,480 --> 00:44:31,480 - You want me to... - Would you? 442 00:44:31,480 --> 00:44:33,870 I'll go over and check on her. 443 00:44:50,960 --> 00:44:54,080 Here, kitty, kitty, kitty. 444 00:44:57,800 --> 00:44:59,700 Margaret? 445 00:45:10,270 --> 00:45:11,600 So what do you think, doc? 446 00:45:12,020 --> 00:45:13,780 Heart attack. 447 00:45:13,980 --> 00:45:16,860 Bound to happen, rather sooner than later. 448 00:45:16,860 --> 00:45:19,990 She had a history of high blood pressure. 449 00:45:19,990 --> 00:45:22,860 - Even with the pills I put her on... - I took her off those. 450 00:45:22,860 --> 00:45:25,240 What right did you have to do that? 451 00:45:25,240 --> 00:45:27,200 She came to me. As a patient. 452 00:45:27,200 --> 00:45:29,410 You didn't notice she was hypertensive? 453 00:45:29,410 --> 00:45:31,710 Her diastolic reading was normal. 454 00:45:31,710 --> 00:45:34,210 Her systolic elevation was below 160. 455 00:45:34,210 --> 00:45:35,380 If you'd stayed current... 456 00:45:35,380 --> 00:45:38,210 This is a very serious matter, young man. 457 00:45:41,380 --> 00:45:45,680 - You may well have killed this woman. - I don't think so. She was in fine shape. 458 00:45:45,680 --> 00:45:47,350 - I want an autopsy. - Never. 459 00:45:47,350 --> 00:45:49,390 Oh, look, she was my patient. 460 00:45:49,390 --> 00:45:51,590 And mine for 40 years. 461 00:45:51,730 --> 00:45:53,640 Margaret wouldn't want to be butchered. 462 00:45:53,650 --> 00:45:56,190 And nobody here would want that for her. 463 00:45:56,190 --> 00:45:58,190 Give it to me, Irv. 464 00:45:58,190 --> 00:46:00,440 I'm satisfied if you're satisfied, doc. 465 00:46:00,440 --> 00:46:02,320 You come from a big city 466 00:46:02,320 --> 00:46:04,370 where people don't care about each other. 467 00:46:04,570 --> 00:46:06,380 I don't expect you'd understand. 468 00:46:08,200 --> 00:46:09,910 A little advice. 469 00:46:09,910 --> 00:46:12,200 If you're ever going to fit in in Canaima, 470 00:46:12,210 --> 00:46:14,920 learn to be sensitive to the feelings of the people here. 471 00:46:14,920 --> 00:46:18,630 I'm sorry I'm more interested in medicine than public relations! 472 00:46:18,630 --> 00:46:22,420 You know, cardiac victims don't usually bite their tongues off. 473 00:46:22,420 --> 00:46:25,090 It's as though she went into titanic convulsions. 474 00:46:25,090 --> 00:46:28,800 Until I know why, this case isn't closed. 475 00:46:28,930 --> 00:46:30,510 You're damn right it's not. 476 00:46:30,520 --> 00:46:33,100 I believe you may be guilty of medical malpractice. 477 00:46:33,100 --> 00:46:36,560 And I intend to pursue the matter to its conclusion. 478 00:46:45,990 --> 00:46:50,660 Ross, I understand she was your patient. Your only patient. 479 00:46:50,660 --> 00:46:53,040 Why don't you come by the gym tomorrow at 3:00? 480 00:46:53,040 --> 00:46:54,710 It's a mile up the road from you. 481 00:46:54,710 --> 00:46:56,580 I'll throw some business your way. 482 00:46:56,580 --> 00:47:00,880 Thank you, Henry. I appreciate that. 483 00:47:01,300 --> 00:47:03,590 That was nice of him. 484 00:47:04,050 --> 00:47:06,780 Think he could have said it a little louder? 485 00:47:23,150 --> 00:47:25,150 A little young, isn't it? 486 00:47:25,900 --> 00:47:27,370 The wine? 487 00:47:28,490 --> 00:47:32,000 No, Margaret. To die at 68. 488 00:47:35,370 --> 00:47:39,670 That's ten years below the life expectancy of a Caucasian female. 489 00:47:39,670 --> 00:47:41,230 Did you know that? 490 00:47:43,300 --> 00:47:45,280 Ross, you're a fine doctor. 491 00:47:45,280 --> 00:47:47,270 I'm sure you knew exactly what you were doing 492 00:47:47,280 --> 00:47:49,030 when you took her off those pills. 493 00:47:49,720 --> 00:47:52,760 Like I knew what I was doing when I chose this town? 494 00:47:52,760 --> 00:47:55,720 With the country doctor from hell. 495 00:47:55,730 --> 00:48:00,530 Or this fine house, which is rotting from the ground up. 496 00:48:00,690 --> 00:48:02,840 I'm gonna take care of that in the morning. 497 00:48:02,940 --> 00:48:07,580 Well, Margaret's still gonna be dead in the morning. 498 00:48:10,620 --> 00:48:12,960 I still want to know what killed her. 499 00:48:30,470 --> 00:48:34,810 He was nailing something in the cellar and the wood just disintegrated. 500 00:48:35,220 --> 00:48:38,980 - Termites, huh? - That's what my husband thought. 501 00:48:38,980 --> 00:48:43,560 - And he's an expert in these matters? - Well, no. 502 00:48:43,560 --> 00:48:48,360 Didn't think so. I'm glad you called me. 503 00:48:51,070 --> 00:48:54,190 No room for amateurs in this game. 504 00:49:05,420 --> 00:49:07,760 Oh. Oh. 505 00:49:13,090 --> 00:49:14,950 Ah! Thank you. 506 00:49:19,640 --> 00:49:20,930 Hah. 507 00:49:20,940 --> 00:49:24,350 - What is it? - It's hard to say. 508 00:49:24,730 --> 00:49:27,940 Would anybody object if I tore this floor out? 509 00:49:27,940 --> 00:49:30,870 - I would. - False alarm, then. Lead on. 510 00:49:32,320 --> 00:49:34,130 How bad is it? 511 00:49:37,910 --> 00:49:39,950 I didn't find a thing. Go figure. 512 00:49:39,950 --> 00:49:42,340 Then why is all the wood rotting? 513 00:49:42,670 --> 00:49:44,810 I'll tell you why. 514 00:49:46,000 --> 00:49:47,920 Bad wood. 515 00:49:47,920 --> 00:49:50,360 So, what do we do? 516 00:49:51,010 --> 00:49:55,540 Tear out bad wood. Put in good wood. 517 00:49:57,050 --> 00:50:00,720 My husband thought this would make a good wine cellar. 518 00:50:00,730 --> 00:50:03,230 I collect beer cans myself. 519 00:50:03,230 --> 00:50:06,810 I got a rare '74 of Miller Lite with a misprint on the label. 520 00:50:06,810 --> 00:50:09,840 Only a hundred or so cans in circulation. 521 00:50:10,280 --> 00:50:12,650 The husband just might want to take a gander. 522 00:50:12,650 --> 00:50:15,040 No hard shoes on the court. 523 00:50:15,570 --> 00:50:16,910 Sorry. 524 00:50:16,910 --> 00:50:20,490 Look, I know what a blow losing Margaret was for you. 525 00:50:20,490 --> 00:50:24,120 People keep score. You're only as good as your last game. 526 00:50:24,120 --> 00:50:27,250 - Hell, I ought to know. - I appreciate your concern, Henry. 527 00:50:27,250 --> 00:50:29,210 I want you to enjoy Canaima. 528 00:50:29,210 --> 00:50:33,460 Clean water, fresh air. Got no police sirens wailing all night. 529 00:50:33,970 --> 00:50:37,580 Just crickets. We have crickets up the wazoo. 530 00:50:38,300 --> 00:50:42,350 Actually, I haven't heard any crickets lately now that you mention it. 531 00:50:42,560 --> 00:50:44,660 Actually, I haven't either. 532 00:50:44,850 --> 00:50:49,650 Okay, Broncos, the doc's here! Get ready to drop 'em. 533 00:50:50,150 --> 00:50:53,030 The doc wants to hear you cough. 534 00:51:31,690 --> 00:51:34,070 You call yourself Broncos? 535 00:51:34,070 --> 00:51:36,280 You look like a bunch of babies. Come on! 536 00:51:36,280 --> 00:51:39,110 Line it up. Come on, snap to it. 537 00:51:41,280 --> 00:51:43,580 On the ball. Hut! Hike! 538 00:51:51,630 --> 00:51:54,650 You're moving in slow motion here. Move it! 539 00:52:00,260 --> 00:52:01,460 Hike. 540 00:52:05,470 --> 00:52:08,770 That's supposed to be a banana out. Looks like a banana split! 541 00:52:08,770 --> 00:52:11,020 - Shitty pass. - I heard that! 542 00:52:11,020 --> 00:52:14,520 What are you, a garbage mouth? Hit the showers. 543 00:52:14,530 --> 00:52:17,500 - Wash that mouth out. Miller! - Yo! 544 00:52:17,780 --> 00:52:20,610 - You know the patterns? - Like the back of my hand. 545 00:52:20,990 --> 00:52:25,080 Get in here. Run the same thing again. Hurry up. 546 00:52:25,080 --> 00:52:28,460 Come on, Miller. We're waiting on you, let's go! 547 00:52:28,460 --> 00:52:33,090 Come on! Move it! You wanna play? Come on, run. Let's go. 548 00:52:33,290 --> 00:52:34,560 Thanks. 549 00:52:35,550 --> 00:52:37,060 Run it. 550 00:52:37,670 --> 00:52:40,060 Set. Hut. Hike. 551 00:52:50,520 --> 00:52:52,770 Up, up, up. Let's go, easy up. 552 00:52:52,770 --> 00:52:55,110 Get up. Pass back. Let's go. 553 00:52:57,150 --> 00:52:58,470 Miller, you all right? 554 00:52:59,820 --> 00:53:02,750 - Coach! - What's wrong with Miller? 555 00:53:04,080 --> 00:53:06,160 Back up, let him breathe. 556 00:53:06,160 --> 00:53:08,370 What's wrong? What is it? 557 00:53:08,370 --> 00:53:10,520 Come on, give us some air. 558 00:53:12,330 --> 00:53:15,170 Okay, all right. Let's get his helmet off. 559 00:53:15,170 --> 00:53:18,630 Real easy. Support his head, coach. 560 00:53:18,630 --> 00:53:23,430 Real gentle. 561 00:53:28,140 --> 00:53:29,990 Look out. 562 00:53:40,360 --> 00:53:44,320 From what I hear, it wasn't a very hard tackle. 563 00:53:44,320 --> 00:53:49,120 I only wish I knew, you see, Dr. Jennings examined him last. 564 00:54:00,380 --> 00:54:01,890 Hey. 565 00:54:02,170 --> 00:54:03,440 Why so gloomy? 566 00:54:05,890 --> 00:54:09,790 Bunny Beechwood says that everybody's calling you Dr. Death. 567 00:54:11,560 --> 00:54:14,140 That's just silly, Shelley. 568 00:54:14,520 --> 00:54:17,730 And they say you want to cut people up into little pieces. 569 00:54:17,730 --> 00:54:19,730 Tom, look... 570 00:54:19,730 --> 00:54:21,690 It's called an autopsy. 571 00:54:22,110 --> 00:54:24,740 It's not a very pleasant thing, 572 00:54:24,740 --> 00:54:27,410 but sometimes it's the only way to find out 573 00:54:27,410 --> 00:54:29,510 what really happened to a person. 574 00:54:29,910 --> 00:54:33,810 But some doctors, who should know better, won't accept that. 575 00:54:33,870 --> 00:54:36,790 But some doctors who should know better, just won't accept 576 00:54:36,790 --> 00:54:40,600 that their big-city methods don't sit well in a small town. 577 00:54:40,800 --> 00:54:45,260 Both Margaret and that poor boy did seem to be quite healthy. 578 00:54:45,260 --> 00:54:47,930 It's a bit odd, don't you think, Sam? 579 00:54:47,930 --> 00:54:50,930 If I autopsied everyone whoever died of a heart attack 580 00:54:50,930 --> 00:54:53,770 I'd be run out of Canaima so fast... 581 00:54:53,770 --> 00:54:58,570 Poor Sam. You still think life is a popularity contest. 582 00:54:59,820 --> 00:55:02,980 You're not jealous of our new young doctor, are you? 583 00:55:02,990 --> 00:55:06,840 What? Now you made me lose my timing. 584 00:55:06,860 --> 00:55:11,660 You're yelling, Sam. Come on to bed. Come on. 585 00:55:14,580 --> 00:55:16,710 I need a shower. 586 00:55:16,710 --> 00:55:20,340 I'd love to start taking walks around the neighborhood with you. 587 00:55:20,340 --> 00:55:22,920 It's not the same thing, Evelyn. 588 00:55:22,920 --> 00:55:25,700 I need to know exactly how far I've gone 589 00:55:26,180 --> 00:55:28,930 and exactly how long it took me. 590 00:55:28,930 --> 00:55:30,930 Floor's cold, Sam. 591 00:55:30,930 --> 00:55:34,830 You're right. You're always right. 592 00:55:39,730 --> 00:55:41,400 Damn! 593 00:55:41,400 --> 00:55:44,860 - What's wrong? - Some damn thing bit me. 594 00:55:46,450 --> 00:55:48,300 It's just a spider. 595 00:55:48,990 --> 00:55:51,990 Spider? Felt like a damn cougar. 596 00:55:51,990 --> 00:55:55,410 Damn! 597 00:55:56,500 --> 00:55:57,960 I'm having a seizure. 598 00:55:58,080 --> 00:56:00,630 Sam, what should I do? 599 00:56:00,630 --> 00:56:03,260 Ambulance. Call Jennings. 600 00:56:09,840 --> 00:56:11,940 I'll be right there. 601 00:56:13,560 --> 00:56:17,360 - What's going on? - Metcalf. He's having a seizure. 602 00:56:17,730 --> 00:56:20,460 Thank God you didn't examine him this morning. 603 00:56:24,480 --> 00:56:28,430 - What's the coroner doing here? - I don't know. 604 00:56:28,990 --> 00:56:31,160 Milt! This isn't necessary. 605 00:56:31,160 --> 00:56:35,330 I'll be the judge of that, Lloyd. Wait out here. 606 00:56:35,330 --> 00:56:37,570 Guard the house or something. 607 00:56:38,540 --> 00:56:40,490 Guard the house? 608 00:56:41,170 --> 00:56:42,870 Was he alive when you got here? 609 00:56:44,170 --> 00:56:47,630 He'd been dead maybe five minutes. 610 00:56:47,630 --> 00:56:50,610 Whatever it was, it was abrupt and acute. 611 00:56:51,220 --> 00:56:55,220 What's your guess? Massive coronary? Cerebral hemorrhage? 612 00:56:55,220 --> 00:56:59,080 His wife says he was bitten by a spider just before he seized. 613 00:56:59,560 --> 00:57:01,410 Oh, right. 614 00:57:01,770 --> 00:57:03,920 Sam told me about you. 615 00:57:04,230 --> 00:57:08,090 You're the hot shot who won't accept anyone else's diagnosis. 616 00:57:08,900 --> 00:57:11,630 I'll accept it if I agree with it. 617 00:57:11,950 --> 00:57:13,410 Good. 618 00:57:13,410 --> 00:57:15,580 Let me show you something. 619 00:57:15,580 --> 00:57:16,890 Down here. 620 00:57:20,500 --> 00:57:22,940 I believe that's a spider bite. 621 00:57:25,380 --> 00:57:29,590 I'll buy that. But I rather doubt that's what killed him. 622 00:57:29,590 --> 00:57:33,220 In twenty years, I've seen only one spider-bite fatality. 623 00:57:33,220 --> 00:57:36,640 And that involved a black widow and a one-year-old child. 624 00:57:36,640 --> 00:57:41,390 No. My guess is that Sam overexerted himself. 625 00:57:41,390 --> 00:57:44,400 His wife said he was using the treadmill just before he keeled over. 626 00:57:44,400 --> 00:57:46,150 You may be right. 627 00:57:47,860 --> 00:57:49,320 I want a full autopsy. 628 00:57:49,320 --> 00:57:52,740 Tissue samples, blood toxicology, the whole nine yards. 629 00:57:52,740 --> 00:57:54,620 - Wait just one second. - Shut up, Lloyd. 630 00:57:54,620 --> 00:57:56,300 You'll get Evelyn's permission, of course. 631 00:57:56,300 --> 00:57:57,410 Of course. 632 00:57:57,410 --> 00:58:00,950 - You need a ride home? - No, I'm all right, thanks. 633 00:58:00,950 --> 00:58:04,710 You better take care of yourself now. You're the town doctor. 634 00:58:04,960 --> 00:58:06,620 Say, "Aah." 635 00:58:07,290 --> 00:58:09,130 Aah. 636 00:58:09,130 --> 00:58:13,930 Okay, I think we're gonna treat this inflammation with antibiotics. 637 00:58:15,970 --> 00:58:18,140 Does this mean I don't get any ice cream? 638 00:58:18,140 --> 00:58:20,310 I'll buy you a double scoop on the way home. 639 00:58:20,310 --> 00:58:22,500 Who's next? 640 00:58:22,600 --> 00:58:25,060 I'll take that. Thank you very much. 641 00:58:25,060 --> 00:58:26,920 Step right this way. 642 00:58:27,150 --> 00:58:30,030 Just have a seat. I'll be right with you. 643 00:58:34,820 --> 00:58:37,410 Okay, hot shot. Are you sitting down? 644 00:58:37,780 --> 00:58:41,580 According to preliminary data, Sam Metcalf died as the result of 645 00:58:41,580 --> 00:58:44,330 a minute amount of an as yet unidentified 646 00:58:44,330 --> 00:58:46,770 toxic substance in his bloodstream. 647 00:58:47,210 --> 00:58:51,460 My office isn't ruling out accidental poisoning, deliberate poisoning, 648 00:58:51,460 --> 00:58:53,840 or even killer spiders. 649 00:58:53,840 --> 00:58:56,770 At the moment, it looks like a heart attack to me. 650 00:58:57,850 --> 00:59:00,760 But I'll support whatever you'd like to do. 651 00:59:00,760 --> 00:59:03,560 I gotta have those bodies exhumed. 652 00:59:03,560 --> 00:59:06,140 I just... I gotta be sure. 653 00:59:06,150 --> 00:59:07,750 Okay. 654 00:59:08,480 --> 00:59:10,530 Whatever you think is necessary. 655 00:59:11,020 --> 00:59:12,110 Thanks. 656 00:59:12,110 --> 00:59:13,620 Are you out of your mind? 657 00:59:14,030 --> 00:59:16,360 Slowly and once more, Lloyd, 658 00:59:16,360 --> 00:59:20,200 I want Margaret Hollins' and Todd Miller's bodies exhumed. 659 00:59:20,200 --> 00:59:22,340 - Dug up. - Hey. 660 00:59:24,840 --> 00:59:26,870 You start pulling citizens out of the ground 661 00:59:26,870 --> 00:59:29,130 that should be enjoying eternal rest 662 00:59:29,130 --> 00:59:31,250 and that roomful of patients will disappear... 663 00:59:31,250 --> 00:59:36,050 I'll just get a court order. Milt Briggs is on my side. 664 00:59:38,390 --> 00:59:42,560 This is a very bad business, Mr. Yale-graduate-big-city doctor! 665 00:59:42,560 --> 00:59:44,680 A very bad business! 666 00:59:44,680 --> 00:59:46,490 No shit! 667 00:59:58,240 --> 01:00:00,490 - Hi, Dad. - Hi, honey. 668 01:00:00,490 --> 01:00:01,950 What's going on? 669 01:00:01,950 --> 01:00:04,950 I promised Shelley she could spend the night with Bunny. 670 01:00:04,950 --> 01:00:07,640 We'll take good care of her. 671 01:00:11,590 --> 01:00:13,190 Wait. 672 01:00:14,250 --> 01:00:18,400 There may be some spiders around here that are very dangerous. 673 01:00:18,840 --> 01:00:21,550 Okay? I just want you girls to be aware of this. 674 01:00:21,550 --> 01:00:25,940 If you should see one, don't try to capture it or kill it. 675 01:00:26,770 --> 01:00:29,890 Just run, you understand? 676 01:00:31,770 --> 01:00:34,550 - Run! - We'll do that, Dr. Jennings. 677 01:00:35,360 --> 01:00:37,360 You don't have to worry about anything. 678 01:00:38,360 --> 01:00:40,650 Dr. Death! 679 01:00:44,240 --> 01:00:47,710 - Are you all right? - No. 680 01:00:59,300 --> 01:01:01,200 All clear. 681 01:01:07,640 --> 01:01:10,810 The spider didn't answer. She had fallen asleep. 682 01:01:10,810 --> 01:01:15,610 It had been a very, very busy day. Okay, your turn, Bunny. 683 01:01:17,230 --> 01:01:19,970 The itsy bitsy spider. 684 01:01:21,740 --> 01:01:24,870 Crawled up the water spout. 685 01:01:24,870 --> 01:01:29,670 Down came the rain And washed the spider out. 686 01:01:30,750 --> 01:01:35,000 Out came the sun And dried up all the rain. 687 01:01:35,000 --> 01:01:38,800 And the itsy bitsy spider. 688 01:01:38,800 --> 01:01:40,940 Crawled up the spout again. 689 01:01:40,970 --> 01:01:42,720 It's my turn now. 690 01:01:43,510 --> 01:01:46,140 "Little Miss Muffet sat on a tuffet. 691 01:01:46,140 --> 01:01:48,510 "Eating her curds and whey." 692 01:01:48,520 --> 01:01:51,020 "And along came a spider." 693 01:01:51,020 --> 01:01:53,390 "That sat down beside her." 694 01:01:53,400 --> 01:01:55,490 "And frightened Miss Muffet..." 695 01:01:56,190 --> 01:01:59,690 If you girls don't settle down then Shelley can't stay over anymore. 696 01:01:59,690 --> 01:02:02,450 - We can't sleep. - We keep scaring each other. 697 01:02:02,450 --> 01:02:05,070 Why don't you two go sleep in my room for a while? 698 01:02:05,070 --> 01:02:08,150 Okay. Nah, we don't need this. 699 01:02:51,580 --> 01:02:54,510 Oh, God! 700 01:03:09,640 --> 01:03:11,740 Son of a bitch. 701 01:03:15,060 --> 01:03:17,500 Where are all the other crickets, huh? 702 01:03:17,770 --> 01:03:20,260 Where are all your buddies? 703 01:03:50,140 --> 01:03:51,700 Atherton. 704 01:03:51,810 --> 01:03:54,150 Yes, Dr. Atherton. 705 01:03:54,430 --> 01:03:56,180 I'm Ross Jennings. 706 01:03:56,180 --> 01:03:58,850 I'm a general practitioner, and I... 707 01:03:58,850 --> 01:04:03,150 I have a problem that may be spider-related. 708 01:04:03,150 --> 01:04:06,030 You seem to be the foremost authority on the West Coast. 709 01:04:06,030 --> 01:04:08,820 Or any coast, for that matter. 710 01:04:08,820 --> 01:04:11,490 Dr. Jennings, let me tell you that 711 01:04:11,490 --> 01:04:15,790 every so often in a little town somewhere there is a health scare, 712 01:04:15,790 --> 01:04:20,590 some unexplained outbreak, and spiders make convenient culprits. 713 01:04:20,630 --> 01:04:23,460 Did you know that on every suburban acre 714 01:04:23,460 --> 01:04:26,840 there are at least 50 to 60,000 spiders? 715 01:04:26,840 --> 01:04:31,640 And that each spider eats about 100 insects per year? 716 01:04:32,140 --> 01:04:36,940 That means at least 5 million insects are consumed per acre annually. 717 01:04:37,980 --> 01:04:39,810 Think about it, doctor. 718 01:04:39,810 --> 01:04:43,860 Perhaps man might find the planet uninhabitable without spiders. 719 01:04:43,860 --> 01:04:46,570 Dr. Atherton, I have nothing against spiders. 720 01:04:46,570 --> 01:04:48,940 It's just we have had three deaths in my town 721 01:04:48,950 --> 01:04:51,320 and I'm afraid there's going to be some more. 722 01:04:51,320 --> 01:04:55,240 If you could lend me your expertise, forjust an afternoon... 723 01:04:55,240 --> 01:04:58,710 We're really not that far from you. It's a town called Canaima. 724 01:04:58,790 --> 01:05:00,300 Canaima? 725 01:05:00,620 --> 01:05:03,840 - You know it? - It's familiar. 726 01:05:04,800 --> 01:05:08,210 Let me see what I can do. Where are you exactly? 727 01:05:17,220 --> 01:05:20,000 Collins? Collins! 728 01:05:20,810 --> 01:05:24,030 - Oh. Sorry. - Are you equally busy tomorrow? 729 01:05:29,190 --> 01:05:30,510 Ah! 730 01:05:45,880 --> 01:05:47,420 Dr. Atherton? 731 01:05:47,420 --> 01:05:50,090 No, I'm Chris Collins, one of his assistants. 732 01:05:50,090 --> 01:05:52,840 Hi, I'm Chris. Atherton's really busy lately. 733 01:05:52,840 --> 01:05:57,620 He's recently discovered a new species of spider. Down in South America. 734 01:05:59,220 --> 01:06:01,220 To us, it's a big deal. 735 01:06:02,640 --> 01:06:04,190 I hope you'll be able to help us. 736 01:06:04,190 --> 01:06:06,190 We're going to be examining some bodies. 737 01:06:06,270 --> 01:06:09,200 It sounds like a blast. 738 01:06:09,610 --> 01:06:11,410 We're looking for bites. 739 01:06:13,990 --> 01:06:16,670 Like this. That's a spider, isn't it? 740 01:06:19,120 --> 01:06:21,000 I'm not sure. 741 01:06:21,000 --> 01:06:22,700 I think so. 742 01:06:23,580 --> 01:06:26,330 But even at several times the potency of latrodectus... 743 01:06:26,330 --> 01:06:27,670 Latro... 744 01:06:27,670 --> 01:06:29,200 - Black widow, right? - Right. 745 01:06:29,200 --> 01:06:31,330 Even then it would take more than one bite to kill, 746 01:06:31,330 --> 01:06:33,840 so I figure this guy's death and the spider bite, 747 01:06:33,840 --> 01:06:37,470 if it is a spider bite, are coincidental. 748 01:06:37,470 --> 01:06:39,810 Hey, guys, how's it going? 749 01:06:40,770 --> 01:06:42,600 Poor Margaret. 750 01:06:42,600 --> 01:06:46,160 She was a good wife, good teacher, good neighbor. 751 01:06:47,190 --> 01:06:48,810 Excellent cook. 752 01:06:48,820 --> 01:06:51,210 Anything you want, just shout. 753 01:06:54,240 --> 01:06:55,910 I want some fresh air. 754 01:06:55,910 --> 01:06:59,220 Chris, come here. 755 01:07:03,830 --> 01:07:05,980 Still think it's a coincidence? 756 01:07:07,460 --> 01:07:09,260 That's a spider bite. 757 01:07:09,500 --> 01:07:11,630 The tissue surrounding the bite is macerated. 758 01:07:11,630 --> 01:07:13,090 Found one. 759 01:07:13,090 --> 01:07:15,330 A mark behind the left ear. 760 01:07:21,310 --> 01:07:24,220 - Atherton. - Dr. Atherton, Chris Collins. 761 01:07:24,230 --> 01:07:26,390 I think we've got a big problem here in Canaima. 762 01:07:26,390 --> 01:07:28,150 They've got three dead bodies. 763 01:07:28,150 --> 01:07:30,150 The cause of death seems to be a spider 764 01:07:30,150 --> 01:07:32,900 more deadly than any I've ever seen. 765 01:07:32,900 --> 01:07:35,930 They want the okay to quarantine the town. 766 01:07:36,030 --> 01:07:39,350 - Are you sure? - This is way out of my league. 767 01:07:39,950 --> 01:07:44,050 I think you'd better come up here right away. 768 01:07:45,620 --> 01:07:47,910 I can be there tomorrow afternoon. 769 01:07:48,380 --> 01:07:52,330 But Collins, try and find me a specimen. 770 01:09:16,710 --> 01:09:18,610 Did you bring the keys? 771 01:09:18,800 --> 01:09:20,050 Great. 772 01:09:20,050 --> 01:09:21,970 Perk up, Lloyd. 773 01:09:21,970 --> 01:09:25,480 If we find the spider that did this, you can arrest him. 774 01:09:37,530 --> 01:09:41,040 Milt, why don't you cover the living room? 775 01:09:42,070 --> 01:09:44,510 Chris, why don't you check out back? 776 01:09:45,490 --> 01:09:49,200 Lloyd, take the kitchen. 777 01:09:50,080 --> 01:09:54,670 And I'll just... I'll oversee the... I'll just coordinate the... 778 01:09:56,000 --> 01:09:57,950 I'll just stay right here. 779 01:11:08,160 --> 01:11:10,400 What is all that crap? 780 01:11:10,410 --> 01:11:14,070 Leftovers. Mostly cricket parts, wings, legs. 781 01:11:15,920 --> 01:11:20,210 We haven't heard any crickets in Canaima these past few weeks. 782 01:11:28,260 --> 01:11:29,850 Ross, here! 783 01:11:29,850 --> 01:11:31,800 Don't move! 784 01:11:32,430 --> 01:11:36,140 - It's dead. Shit! - What could have killed it? 785 01:11:37,100 --> 01:11:39,440 The shock of seeing Lloyd? 786 01:11:47,740 --> 01:11:50,120 There are other people in this house. 787 01:11:50,120 --> 01:11:54,920 Dad, go away! 788 01:11:55,120 --> 01:11:58,050 Use the one down here! 789 01:12:59,060 --> 01:13:00,720 Never a moment's peace. 790 01:13:03,820 --> 01:13:05,510 What happened? Are you all right? 791 01:13:16,240 --> 01:13:18,950 Why don't we just take the dead spider and get out of here? 792 01:13:18,960 --> 01:13:23,210 You don't get off that easy. It's already desiccated. It wouldn't be any use to us. 793 01:13:23,210 --> 01:13:24,920 You mean macerated. 794 01:13:24,920 --> 01:13:28,380 No, I mean desiccated. Dried up, drained of all its blood. 795 01:13:28,380 --> 01:13:31,220 Macerated is the chewing that they do. 796 01:13:31,220 --> 01:13:33,660 The chewing. Right. 797 01:13:34,180 --> 01:13:35,930 They're like little vampires. 798 01:13:36,890 --> 01:13:40,060 This trip of Atherton's to find the spider species, where'd he go? 799 01:13:40,060 --> 01:13:42,390 South America. 800 01:13:42,400 --> 01:13:44,100 Venezuela, why? 801 01:13:49,690 --> 01:13:51,010 Is that one of them? 802 01:13:51,700 --> 01:13:54,380 I'd say it's a damn fine suspect. 803 01:14:04,290 --> 01:14:07,360 Ross, you're going to have to take a step towards it. 804 01:14:10,260 --> 01:14:13,930 - Chris, I'm scared to death. - We all are. 805 01:14:13,930 --> 01:14:16,050 But our brains secrete a neurotransmitter 806 01:14:16,050 --> 01:14:18,810 that enables us to deal with them. 807 01:14:18,810 --> 01:14:22,660 I don't think I have that particular neurotransmitter. 808 01:14:22,770 --> 01:14:24,570 Yes, you do. 809 01:14:35,410 --> 01:14:37,460 Wow. 810 01:14:50,630 --> 01:14:52,760 You need an asbestos glove. 811 01:14:52,760 --> 01:14:55,090 Doomsday weapon in Delbert's war on a creepy crawler. 812 01:14:55,090 --> 01:14:59,890 I coat it with Demon EC, insecticide with environmental conscience. 813 01:14:59,970 --> 01:15:02,370 It's biodegradable. Organic. 814 01:15:02,680 --> 01:15:04,680 You ought to see the little beasties twitch 815 01:15:04,690 --> 01:15:07,950 when they get a whiff of this stuff. 816 01:15:15,990 --> 01:15:17,310 Now, Delbert... 817 01:15:20,120 --> 01:15:24,290 There's a rumor going around that some kind of spider killed Sam Metcalf. 818 01:15:24,290 --> 01:15:27,120 Maybe Margaret, maybe even my Bronco. 819 01:15:27,880 --> 01:15:29,730 Doubtful, Henry. 820 01:15:29,880 --> 01:15:32,090 In a case in Florida one of my colleagues 821 01:15:32,090 --> 01:15:34,460 bumped into a nest of black widows. 822 01:15:34,470 --> 01:15:37,590 Sustained over a dozen bites and lived. 823 01:15:42,640 --> 01:15:47,440 Of course, he probably lost control of all of his bodily functions. 824 01:15:47,810 --> 01:15:49,730 There's no spider here. 825 01:15:49,730 --> 01:15:53,440 But I will hunt down the alleged arachnid 826 01:15:53,440 --> 01:15:56,080 and spritz him to kingdom come. 827 01:16:39,570 --> 01:16:42,070 Yeah, that's right. 828 01:16:42,070 --> 01:16:43,490 I'm bad. 829 01:16:52,290 --> 01:16:54,730 Dr. Atherton, Ross Jennings. 830 01:16:56,460 --> 01:16:58,560 Come in. 831 01:16:58,760 --> 01:17:00,930 Did you find me another specimen? 832 01:17:00,930 --> 01:17:04,510 Yes, I did. I also paid a call to the town mortician. 833 01:17:04,510 --> 01:17:07,390 Several months ago, there was a corpse. 834 01:17:07,390 --> 01:17:10,980 The body was desiccated, it was totally drained of blood. 835 01:17:10,980 --> 01:17:12,940 Irv agreed that if the spider was big enough 836 01:17:12,940 --> 01:17:17,190 and it spent a long enough time working on that body... 837 01:17:17,190 --> 01:17:20,070 I think I know why you've heard of Canaima. 838 01:17:20,530 --> 01:17:22,970 This was Jerry Manley's home town. 839 01:17:24,740 --> 01:17:27,430 - Manley the photographer? - Yeah. 840 01:17:27,450 --> 01:17:32,250 I think one of your Venezuelan spiders hitched a ride here in Manley's coffin. 841 01:17:37,800 --> 01:17:41,840 The fangs, the injectors, are disproportionately large. 842 01:17:41,840 --> 01:17:44,380 Three poison sacs. 843 01:17:44,640 --> 01:17:46,980 Now, let's test the venom. 844 01:17:54,230 --> 01:17:59,030 The nature of the toxin and the amount injected determine the effect of the bite. 845 01:17:59,030 --> 01:18:02,320 And, of course, the place where the subject is bitten. 846 01:18:02,320 --> 01:18:05,790 It can lead to paralysis or death. 847 01:18:15,040 --> 01:18:19,300 Look, I'm no expert, but I'd guess this toxin is fatal at a fraction of that dose. 848 01:18:19,300 --> 01:18:21,640 I'd agree. 849 01:18:27,600 --> 01:18:30,180 No sex organs. 850 01:18:30,640 --> 01:18:33,030 That would make them drones. 851 01:18:34,020 --> 01:18:35,530 Or soldiers. 852 01:18:36,770 --> 01:18:37,980 That's typically seen 853 01:18:37,980 --> 01:18:40,650 in highly organized insect societies, bees, ants... 854 01:18:40,650 --> 01:18:43,240 But we've never seen it in spiders. 855 01:18:44,030 --> 01:18:47,050 - I have. - Venezuela, right? 856 01:18:47,160 --> 01:18:49,450 Right. This is the descendant. 857 01:18:49,450 --> 01:18:50,870 Somehow that South American male 858 01:18:50,870 --> 01:18:53,370 has mated with a domestic house spider 859 01:18:53,370 --> 01:18:55,790 and created a very deadly strain. 860 01:18:55,790 --> 01:18:58,880 But if it has no sex organs, it can't reproduce, right? 861 01:18:58,880 --> 01:19:03,170 True, and the accelerated growth rate, combined with the specialization, 862 01:19:03,170 --> 01:19:05,760 suggests a short life cycle. 863 01:19:05,760 --> 01:19:07,300 We've already seen a dead one. 864 01:19:08,220 --> 01:19:12,390 - That could be the good news. - Now let's discuss the bad. 865 01:19:12,390 --> 01:19:14,060 In their own ecosystem, 866 01:19:14,060 --> 01:19:16,440 the species I discovered in South America 867 01:19:16,440 --> 01:19:18,900 live at the top of the food chain. 868 01:19:18,900 --> 01:19:23,700 They spread out from a central nest in a web-like pattern and dominate the area. 869 01:19:24,740 --> 01:19:29,540 But in their original habitat, geography contains them. That isn't true here. 870 01:19:30,160 --> 01:19:33,370 So the original male's the granddaddy of them all. 871 01:19:33,370 --> 01:19:36,290 And he's acting like a general sending his troops to battle. 872 01:19:36,290 --> 01:19:37,850 Right. 873 01:19:37,920 --> 01:19:39,280 Excuse me. 874 01:19:39,750 --> 01:19:42,750 Professor? This is our town exterminator. 875 01:19:42,760 --> 01:19:46,380 McClintock, infestation management. Always nice to meet a colleague. 876 01:19:46,380 --> 01:19:48,930 He believes he came across one of the offending spiders 877 01:19:48,930 --> 01:19:50,390 a couple of hours ago. 878 01:19:50,390 --> 01:19:52,930 Might you have brought it with you? 879 01:19:52,930 --> 01:19:56,000 Actually, he's probably still on the bottom of my shoe. 880 01:19:56,940 --> 01:19:59,280 You really can't tell what it is anymore. 881 01:20:01,570 --> 01:20:05,820 In this first generation, the original male also produced a queen. 882 01:20:05,820 --> 01:20:10,620 Together they will construct a primary nest, which the queen will guard. 883 01:20:10,780 --> 01:20:14,790 But eventually she will create reproductive offspring of her own. 884 01:20:14,790 --> 01:20:17,910 When that happens, this town is dead. 885 01:20:17,920 --> 01:20:22,380 And the next town, and the next town. And the next one and so on. 886 01:20:22,380 --> 01:20:25,170 Irv owns the mortuary where it must have originated. 887 01:20:25,170 --> 01:20:27,380 If we go in and destroy the original male. 888 01:20:27,380 --> 01:20:29,090 And the primary nest. 889 01:20:29,090 --> 01:20:32,470 - I'll call the Department of Agriculture. - There's phones in the office. 890 01:20:32,470 --> 01:20:36,980 I'll see you later at the mortuary. Sheriff, you'll give me a ride. 891 01:20:36,980 --> 01:20:38,810 I am not a chauffeur. 892 01:20:38,810 --> 01:20:40,940 - Shut up. - Damn, it's busy! 893 01:20:40,940 --> 01:20:44,520 Irv and Blaire always take the phone off the hook during Wheel of Fortune. 894 01:20:44,530 --> 01:20:46,480 Let's get the hell over there. 895 01:21:08,010 --> 01:21:11,130 Blaire, real butter or fake butter? 896 01:21:11,140 --> 01:21:12,890 Fake. 897 01:21:16,810 --> 01:21:20,560 - Irv, hurry. - Buttery, hot and delicious! 898 01:21:33,320 --> 01:21:34,540 T. 899 01:21:34,870 --> 01:21:37,370 Is there a T? There are two Ts. That's quite a start. 900 01:21:37,370 --> 01:21:40,640 - He needs to buy a vowel. - No, no. 901 01:21:45,710 --> 01:21:48,050 - Buy a vowel. - One N. 902 01:21:53,510 --> 01:21:54,730 Delbert! 903 01:22:00,230 --> 01:22:03,690 What's this nest? What's it gonna look like? 904 01:22:04,400 --> 01:22:09,200 You'd know it if you found it. The area would be dark, warm, moist. 905 01:22:09,900 --> 01:22:13,070 It'd be kind of a musty smell and you'd probably see an egg sac. 906 01:22:13,070 --> 01:22:14,930 Like your basic egg sac. 907 01:22:15,530 --> 01:22:20,330 White, cocooned, pulsating, about the size of a softball. 908 01:22:21,210 --> 01:22:23,580 Of course, there'd be no other spiders around. 909 01:22:23,580 --> 01:22:25,210 What do you mean? 910 01:22:25,210 --> 01:22:30,010 Spiders are cannibals, so she wouldn't want any others near her offspring. 911 01:22:32,010 --> 01:22:36,810 Yes, tell them exactly what I've told you. Even if it is interrupting a dinner party. 912 01:22:36,930 --> 01:22:38,730 Sheriff? 913 01:22:45,770 --> 01:22:47,480 Where is this? 914 01:22:47,480 --> 01:22:50,190 It's the old Daniels place. Jennings bought it. 915 01:22:50,190 --> 01:22:52,440 Take me there. 916 01:23:14,840 --> 01:23:16,790 Hey, Irv! 917 01:23:17,800 --> 01:23:19,510 Ross. 918 01:23:19,560 --> 01:23:22,240 Canaima welcomes you. 919 01:23:22,270 --> 01:23:26,360 Irv, we have an emergency! We... 920 01:23:44,960 --> 01:23:46,960 I'll get us into the mortuary. 921 01:23:48,960 --> 01:23:50,910 Ross! 922 01:24:20,030 --> 01:24:21,590 We've found it. 923 01:24:26,000 --> 01:24:27,330 Please go back to the mortuary 924 01:24:27,330 --> 01:24:29,870 and round up my assistant and that exterminator. 925 01:24:30,330 --> 01:24:32,920 All right, I'll do that. 926 01:24:32,920 --> 01:24:37,170 Meanwhile, just stay here, sir, because I'm not going to be responsible for... 927 01:24:37,170 --> 01:24:38,830 Fine. 928 01:24:52,980 --> 01:24:56,610 The killings have been so arbitrary. Maybe there's more than one nest. 929 01:24:56,610 --> 01:24:58,360 No, there's just that one. 930 01:24:58,360 --> 01:24:59,900 What was it Atherton said? 931 01:24:59,910 --> 01:25:02,950 They radiate out from a central nest. You got a map of this town? 932 01:25:02,950 --> 01:25:06,610 - Thinking about buying here? - Just get a map, please. 933 01:25:06,950 --> 01:25:08,250 Here. 934 01:25:08,250 --> 01:25:12,590 The Kendalls' house. Mark that down on there. 935 01:25:13,090 --> 01:25:14,590 All-righty. 936 01:25:14,590 --> 01:25:16,630 And the old guy, the doctor. 937 01:25:16,630 --> 01:25:18,550 Metcalf. 938 01:25:18,550 --> 01:25:21,300 - The football kid? - Died behind the high school. 939 01:25:21,300 --> 01:25:25,220 Right here. This is fun. I found one at Beechwood's. 940 01:25:25,220 --> 01:25:27,810 - The old lady, what was her name? - Margaret. 941 01:25:27,810 --> 01:25:30,100 - Is that all of them? - Yeah, that's it. 942 01:25:30,100 --> 01:25:32,720 This here in the center, that's the mortuary, right? 943 01:25:32,730 --> 01:25:36,290 - No, that's a house. - Who the hell lives there? 944 01:25:36,570 --> 01:25:38,470 I do. 945 01:25:45,120 --> 01:25:48,120 The whole time the nest was in my own goddamn barn! 946 01:25:48,120 --> 01:25:50,080 I doubt that, doc. 947 01:25:50,080 --> 01:25:53,830 Your basic spider'd find your old barn a tad breezy this time of year. 948 01:25:53,830 --> 01:25:56,840 In that respect, spiders are a bit like you and me. 949 01:25:56,840 --> 01:25:59,300 I frankly doubt the nest is in the barn. 950 01:25:59,300 --> 01:26:02,760 I frankly know it is. I was in the barn. I saw a web. 951 01:26:02,760 --> 01:26:04,520 There's a web in the barn. 952 01:26:04,760 --> 01:26:07,720 A web would indicate an arachnoid presence. 953 01:26:07,720 --> 01:26:11,600 They got a saying... I believe it's in the Benelux countries... 954 01:26:11,600 --> 01:26:15,150 Just drive, Delbert. Just drive and get us there, please. 955 01:26:15,150 --> 01:26:17,100 Just drive. 956 01:26:34,460 --> 01:26:37,170 My, you've been busy! 957 01:26:37,170 --> 01:26:39,070 Incredible. 958 01:27:06,700 --> 01:27:09,200 Supper's ready. 959 01:27:09,200 --> 01:27:10,960 Come and get it. 960 01:27:26,390 --> 01:27:29,310 I gotta get my family out. Destroy whatever's in the barn. 961 01:27:29,850 --> 01:27:33,220 Check. Better uncork my private stock. 962 01:27:33,230 --> 01:27:35,180 Chris, there may be spiders in the house. 963 01:27:35,190 --> 01:27:37,430 They're probably... All right, let's go. 964 01:27:43,400 --> 01:27:45,570 Give me a minute to look around out here 965 01:27:45,570 --> 01:27:48,500 and then we go in, nice and easy, all right? 966 01:27:52,410 --> 01:27:54,900 Hello! 967 01:28:01,590 --> 01:28:04,130 Hello! 968 01:28:04,130 --> 01:28:06,620 Trick or treat. 969 01:28:09,430 --> 01:28:11,140 Hey! 970 01:28:16,140 --> 01:28:17,850 Gotcha! 971 01:28:22,230 --> 01:28:25,010 Let's see what we got up here. 972 01:28:40,290 --> 01:28:42,830 Oh, my God. They got the professor. 973 01:28:48,800 --> 01:28:50,340 Honey? 974 01:28:50,340 --> 01:28:52,640 - We're in here, Ross. - Hi, Dad. 975 01:29:01,650 --> 01:29:04,940 I expected you home for dinner. I got worried, I called the office. 976 01:29:04,940 --> 01:29:07,870 Sorry, I didn't get a chance to call. 977 01:29:19,710 --> 01:29:22,930 Okay... 978 01:29:35,970 --> 01:29:39,920 Everybody just get up very slowly. 979 01:29:47,860 --> 01:29:50,350 And walk towards the door. 980 01:29:54,490 --> 01:29:56,700 Okay, quick and quiet. 981 01:29:56,700 --> 01:29:59,430 We're gonna need another way out of here. 982 01:30:02,420 --> 01:30:06,420 Upstairs, up into the bathroom. We can climb out onto the roof. 983 01:30:10,260 --> 01:30:12,550 Watch yourself, Ross. 984 01:30:14,050 --> 01:30:15,950 Come on, Shelley. 985 01:30:19,600 --> 01:30:21,500 Ross! 986 01:30:21,690 --> 01:30:22,940 Come on. 987 01:30:22,940 --> 01:30:25,330 This doesn't make sense. They're swarming. 988 01:30:25,330 --> 01:30:28,370 - I've never seen them this aggressive. - I think they're chasing us. 989 01:30:28,380 --> 01:30:30,620 Hi, you guys, I'm Chris. 990 01:30:32,240 --> 01:30:34,030 Spider! 991 01:30:34,030 --> 01:30:36,810 Put that under the door, quick! 992 01:30:42,870 --> 01:30:45,120 Get it off me! 993 01:30:47,750 --> 01:30:50,050 - Come on, Shelley. - One at a time. 994 01:30:52,920 --> 01:30:55,050 Down the trellis, honey. 995 01:30:55,050 --> 01:30:58,080 - Ross! - Get out of there. 996 01:31:04,730 --> 01:31:07,270 Ross, get out of there. 997 01:31:11,780 --> 01:31:14,240 - Where's Ross? - Right behind me. 998 01:31:14,240 --> 01:31:15,900 Oh, no! 999 01:31:20,990 --> 01:31:22,900 Shit! 1000 01:31:25,250 --> 01:31:27,330 Mom, spiders! 1001 01:31:27,330 --> 01:31:29,250 Shelley, Tommy, come here quick! 1002 01:31:29,250 --> 01:31:32,280 - Kids, come on. - Get 'em away from the house. 1003 01:31:39,470 --> 01:31:41,520 Rock 'n' roll. 1004 01:31:44,140 --> 01:31:46,730 All right, it's party time. 1005 01:31:50,610 --> 01:31:52,020 Take that! 1006 01:32:55,670 --> 01:33:00,470 What is it? Musty smell, moist, dark, no spiders. 1007 01:33:01,930 --> 01:33:03,590 There's no spiders. 1008 01:33:04,430 --> 01:33:08,040 It's dark, musty. The nest! 1009 01:33:08,190 --> 01:33:09,650 Nest. 1010 01:33:10,230 --> 01:33:12,420 Nest. The queen. 1011 01:33:15,150 --> 01:33:17,540 Oh, shit, I'm in the goddamn nest! 1012 01:33:19,450 --> 01:33:22,470 Help! 1013 01:33:26,370 --> 01:33:28,040 Chris! 1014 01:33:28,040 --> 01:33:29,750 I found the nest! 1015 01:33:30,040 --> 01:33:32,770 And I saw the queen! 1016 01:33:32,920 --> 01:33:34,540 Chris! 1017 01:33:34,540 --> 01:33:36,350 Shit! 1018 01:34:32,310 --> 01:34:34,460 Come on. 1019 01:35:01,130 --> 01:35:03,130 Therapy. 1020 01:35:12,180 --> 01:35:14,380 That's your basic egg sac. 1021 01:35:26,700 --> 01:35:28,840 Be right back. 1022 01:35:49,600 --> 01:35:51,840 Okay. 1023 01:36:24,710 --> 01:36:28,470 Where is it? That was the goddamn general! 1024 01:36:30,430 --> 01:36:32,770 Help! Help! 1025 01:37:16,890 --> 01:37:19,480 Not the Château. 1026 01:38:40,350 --> 01:38:42,550 God damn it, where are you? 1027 01:38:43,020 --> 01:38:44,730 Damn it! 1028 01:39:06,540 --> 01:39:11,340 The itsy bitsy spider Climbed up the water spout. 1029 01:39:12,010 --> 01:39:16,810 Down came the rain And washed the spider out. 1030 01:39:23,430 --> 01:39:25,820 Come on, come on. 1031 01:41:04,870 --> 01:41:06,820 Shit! 1032 01:41:30,940 --> 01:41:33,030 Nice shot. 1033 01:41:35,530 --> 01:41:37,380 Thank God. 1034 01:41:39,280 --> 01:41:41,030 Don't mention it. 1035 01:41:49,580 --> 01:41:52,080 Spider... My God... 1036 01:41:52,080 --> 01:41:55,010 Ross! Ross! 1037 01:41:55,960 --> 01:41:58,690 It's okay. Everything's okay. 1038 01:41:59,760 --> 01:42:02,300 - Oh, God, the spider... - It's okay. 1039 01:42:02,300 --> 01:42:05,140 Most of them are dead. The ones Delbert didn't get are dying. 1040 01:42:05,140 --> 01:42:09,190 - Where are the kids? - The kids are fine. Everybody's okay. 1041 01:42:19,780 --> 01:42:24,580 I left my heart. 1042 01:42:28,370 --> 01:42:33,170 In San Francisco. 1043 01:42:37,210 --> 01:42:40,630 High on a hill. 1044 01:42:40,630 --> 01:42:43,300 You know what I'll miss most about the country? 1045 01:42:43,300 --> 01:42:45,010 - What? - I don't know. 1046 01:42:45,010 --> 01:42:46,720 That's why I'm asking you. 1047 01:42:48,430 --> 01:42:52,770 - At least we got out with our lives. - Yes. 1048 01:42:53,600 --> 01:42:56,040 And the Margaux. 1049 01:42:57,770 --> 01:43:02,570 To office politics, Christmas bonuses, caffeine, adrenaline. 1050 01:43:03,400 --> 01:43:07,160 To things that we know, to events that we can control. 1051 01:43:07,160 --> 01:43:09,060 To... 1052 01:43:20,130 --> 01:43:23,010 - Okay, that was a minor tremor. - I barely felt it. 1053 01:43:23,010 --> 01:43:25,130 Probably wouldn't even show up on that scale. 1054 01:43:25,130 --> 01:43:26,680 - Richter scale. - Right. 1055 01:43:26,680 --> 01:43:29,100 - Just a cable car going by. - Cable car, yeah. 1056 01:43:29,100 --> 01:43:32,020 - We should check the kids. - The kids. 1057 01:43:33,000 --> 01:43:59,500 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous