1
00:00:41,867 --> 00:00:43,790
Before you were born,
2
00:00:43,827 --> 00:00:47,548
Amsterdam was captivated
by a flower.
3
00:00:47,664 --> 00:00:50,213
The tulip.
4
00:00:50,333 --> 00:00:53,212
They came from far away,
in the East,
5
00:00:53,336 --> 00:00:55,384
and were so rare and beautiful,
6
00:00:55,505 --> 00:00:59,601
for people lost their senses
in wanting to own them.
7
00:00:59,718 --> 00:01:03,848
Rich and poor were spending
and borrowing money
8
00:01:03,972 --> 00:01:05,770
to join the trade in bulbs,
9
00:01:05,891 --> 00:01:09,521
which were going up in price
ail the time.
10
00:01:09,644 --> 00:01:14,115
None more so
than the rare striped tulips
11
00:01:14,232 --> 00:01:16,451
that were called breakers.
12
00:01:18,904 --> 00:01:20,781
A new breaker came from nowhere,
13
00:01:20,906 --> 00:01:24,706
like an act of God,
and it changed people's lives.
14
00:01:24,826 --> 00:01:29,206
A white flower
with a God-given crimson stripe
15
00:01:29,331 --> 00:01:32,301
turned our lives upside down,
16
00:01:32,417 --> 00:01:36,718
mine and my mistress Sophia's.
17
00:02:01,279 --> 00:02:03,156
Sophia!
18
00:02:08,829 --> 00:02:10,877
It's time to go!
19
00:02:10,997 --> 00:02:13,125
The abbess is calling!
20
00:02:13,250 --> 00:02:16,094
But that was all to come
when Sophia exchanged her life
21
00:02:16,211 --> 00:02:20,307
at St. Ursula's for marriage
to Cornelis Sandvoort.
22
00:02:20,423 --> 00:02:21,800
- Come on.
- Marriage
23
00:02:21,925 --> 00:02:23,302
is a safe harbor.
24
00:02:23,426 --> 00:02:26,475
And you will have a fine house,
a servant,
25
00:02:26,596 --> 00:02:28,473
and you will have children.
26
00:02:28,598 --> 00:02:32,478
Give him an heir,
and everything will be fine.
27
00:02:32,602 --> 00:02:37,403
So, love, honor and obey.
28
00:02:37,524 --> 00:02:39,822
It's for the best.
29
00:02:50,829 --> 00:02:53,958
In return
for Sophia's sacrifice,
30
00:02:54,082 --> 00:02:57,211
her siblings received
safe passage to New Amsterdam
31
00:02:57,335 --> 00:02:59,053
in the Americas
32
00:02:59,170 --> 00:03:02,265
to stay with their only living
relative, an aunt.
33
00:03:02,382 --> 00:03:04,350
Whoa.
34
00:03:17,314 --> 00:03:20,693
And so Sophia arrived
at the orphanage barefoot
35
00:03:20,817 --> 00:03:24,287
but left in a carriage.
36
00:03:24,404 --> 00:03:27,123
Go on. Hyah!
37
00:03:38,668 --> 00:03:40,796
Don't let...
don't let the chickens out!
38
00:03:40,921 --> 00:03:43,219
Don't let the chickens out! No!
39
00:03:43,340 --> 00:03:44,887
No, come on!
40
00:04:20,377 --> 00:04:24,348
A man likes to leave something
of himself behind.
41
00:04:24,464 --> 00:04:30,267
A son to inherit my name
and fortune.
42
00:04:32,555 --> 00:04:35,525
My little soldier's dozy
tonight.
43
00:04:35,642 --> 00:04:38,441
Time to report for duty, sir.
44
00:04:38,561 --> 00:04:41,064
Give me your hand.
45
00:04:41,189 --> 00:04:44,068
There.
46
00:04:44,192 --> 00:04:47,162
Stand to attention, sir.
47
00:04:52,075 --> 00:04:55,705
Cornelis. Meet my son and heir.
48
00:04:55,829 --> 00:04:59,208
Congratulations.
49
00:05:00,917 --> 00:05:03,966
So you and your wife
didn't waste much time.
50
00:05:04,087 --> 00:05:05,885
I hear your wife's
been wasting yours.
51
00:05:07,257 --> 00:05:08,930
Well, not for lack of trying.
52
00:05:09,050 --> 00:05:10,176
That orphan girl,
53
00:05:10,301 --> 00:05:12,019
send her back then.
54
00:05:12,137 --> 00:05:14,105
You've tried enough.
55
00:05:14,222 --> 00:05:15,690
I'll give her six months.
56
00:05:15,807 --> 00:05:17,775
It's best if I give her up
after that.
57
00:05:17,892 --> 00:05:20,111
Which reminds me,
that woman in Utrecht,
58
00:05:20,228 --> 00:05:21,696
she keeps asking about you.
59
00:05:21,813 --> 00:05:23,690
Sh-She does? What does she say?
60
00:05:23,815 --> 00:05:25,943
Ha. She wants to know
when you'll be back.
61
00:05:37,996 --> 00:05:41,717
Just a touch of bright plumage
in the detail.
62
00:05:41,833 --> 00:05:43,335
A woman who's been married
three years needs
63
00:05:43,460 --> 00:05:45,963
to keep herself... interesting.
64
00:05:46,087 --> 00:05:48,340
Or life will become dulled.
65
00:05:53,303 --> 00:05:55,806
- Do you know who she is?
- Of course.
66
00:05:55,930 --> 00:05:58,934
She's Danae
being made love to by Zeus.
67
00:05:59,059 --> 00:06:02,154
That's Antonia Hocken,
the tinsmith's wife.
68
00:06:02,270 --> 00:06:04,989
She could tell you a thing
or two about him with the brush.
69
00:06:05,106 --> 00:06:07,200
- Really?
- Is that true?
70
00:06:07,317 --> 00:06:09,160
And as for your dress,
71
00:06:09,277 --> 00:06:10,153
it'll be ready in a week.
72
00:06:10,278 --> 00:06:11,621
Thank you, Mrs. Overvalt.
73
00:06:17,494 --> 00:06:20,794
Nutmegs. Straight off the boat.
74
00:06:20,914 --> 00:06:23,133
They want 200 a keg.
Have a sniff.
75
00:06:25,085 --> 00:06:27,508
Quality is good. But, look,
76
00:06:27,629 --> 00:06:30,929
they've added shells
to make the barrels heavier.
77
00:06:31,049 --> 00:06:33,973
Banda Islanders up
to their tricks.
78
00:06:35,678 --> 00:06:38,852
Offer 85.
79
00:06:38,973 --> 00:06:40,520
I want every one
of those barrels,
80
00:06:40,642 --> 00:06:41,939
when they're on the quayside,
81
00:06:42,060 --> 00:06:44,279
I want them opened
and inspected!
82
00:06:44,395 --> 00:06:47,023
These were happy times for me,
83
00:06:47,148 --> 00:06:49,776
and I would not have changed
places with Sophia.
84
00:06:49,901 --> 00:06:51,995
She treated me like a sister,
85
00:06:52,112 --> 00:06:54,490
while my master
rarely took notice of me.
86
00:06:54,614 --> 00:06:56,082
Fish again, Maria?
87
00:06:56,199 --> 00:06:57,701
We'll be sprouting fins.
88
00:06:57,826 --> 00:06:59,794
But you always like herring done
in this way, sir,
89
00:06:59,911 --> 00:07:01,163
in sweet vinegar.
90
00:07:01,287 --> 00:07:02,887
But fish three times this week?
91
00:07:02,956 --> 00:07:06,677
And several times last week,
now I recall.
92
00:07:06,793 --> 00:07:09,216
Why? Are you in love
with the fishmonger?
93
00:07:22,976 --> 00:07:25,525
Will I come tomorrow?
94
00:07:25,645 --> 00:07:28,398
Yes.
95
00:07:28,523 --> 00:07:31,402
Only if you love me.
96
00:07:31,526 --> 00:07:34,496
I love you, Maria.
97
00:07:45,331 --> 00:07:47,208
Thank you.
98
00:07:47,333 --> 00:07:49,051
- Bye.
- Bye. Willem,
99
00:07:49,169 --> 00:07:50,512
90.
100
00:07:50,628 --> 00:07:51,925
Go.
101
00:08:05,894 --> 00:08:10,525
I think my little soldier's
ready tonight.
102
00:08:10,648 --> 00:08:14,027
Please, the candle.
103
00:08:32,128 --> 00:08:33,596
_
104
00:08:33,713 --> 00:08:36,182
Shh!
105
00:08:36,299 --> 00:08:38,597
Shh.
106
00:08:38,718 --> 00:08:40,686
Shh!
107
00:09:03,076 --> 00:09:05,875
I have to get something
from the apothecary.
108
00:09:05,995 --> 00:09:07,463
Do you have the purse?
109
00:09:07,580 --> 00:09:09,628
Ask him for something
to lift your spirits.
110
00:09:09,749 --> 00:09:11,376
I should ask you.
111
00:09:11,501 --> 00:09:13,469
What do you take
to make you so cheery?
112
00:09:13,586 --> 00:09:15,554
He doesn't keep it, madam.
113
00:09:22,512 --> 00:09:24,355
It was a relief for her
114
00:09:24,472 --> 00:09:27,191
just to get out of the house
and away from her husband.
115
00:09:43,866 --> 00:09:46,460
Is this the house of Dr. Sorgh?
116
00:09:46,577 --> 00:09:48,955
Sorgh himself at your service.
117
00:09:49,080 --> 00:09:50,206
Will you come in?
118
00:09:51,833 --> 00:09:53,927
Mm.
119
00:09:54,043 --> 00:09:55,340
Do you know Mrs. Overvalt?
120
00:09:55,461 --> 00:09:56,678
She's my dressmaker.
121
00:09:56,796 --> 00:09:58,173
Uh, I know her, yes.
122
00:09:58,298 --> 00:10:00,266
She said you were a doctor of...
123
00:10:00,383 --> 00:10:02,806
of female mysteries.
124
00:10:02,927 --> 00:10:04,679
You may speak
in complete confidence.
125
00:10:04,804 --> 00:10:06,101
It's difficult for me.
126
00:10:06,222 --> 00:10:08,316
Well, let me help you.
How late is it?
127
00:10:08,433 --> 00:10:11,061
How late is what?
128
00:10:15,356 --> 00:10:17,233
No.
129
00:10:17,358 --> 00:10:19,281
What did Mrs. Overvalt tell you?
130
00:10:19,402 --> 00:10:21,496
She said you would help me
to conceive.
131
00:10:21,612 --> 00:10:23,239
To give my husband a child.
132
00:10:23,364 --> 00:10:25,958
Oh, yes. Mrs. Overvalt.
133
00:10:26,075 --> 00:10:27,167
Yes.
134
00:10:27,285 --> 00:10:29,913
Now I remember her. Mm.
135
00:10:31,331 --> 00:10:34,801
My husband made two babies
with his first wife.
136
00:10:34,917 --> 00:10:36,635
God took them, all three.
137
00:10:36,753 --> 00:10:39,973
Years ago. Many years ago.
138
00:10:40,089 --> 00:10:43,184
Cornelis is old,
but he's very... willing.
139
00:10:43,301 --> 00:10:45,395
- Mm. Mm.
- Still, he saved me
140
00:10:45,511 --> 00:10:47,809
from a life of poverty,
and I must repay him.
141
00:10:47,930 --> 00:10:49,648
He wants a son.
142
00:10:49,766 --> 00:10:51,643
And I have not been blessed.
143
00:10:51,768 --> 00:10:53,190
Mrs. Overvalt said
you can help me.
144
00:10:53,311 --> 00:10:55,279
Of course.
145
00:10:58,191 --> 00:11:00,694
This way.
146
00:11:04,238 --> 00:11:06,536
- Thank you.
- There's the bed.
147
00:11:06,657 --> 00:11:09,376
Um, on your back
or your front... up to you.
148
00:11:12,246 --> 00:11:14,795
A thousand apologies!
149
00:11:14,916 --> 00:11:16,463
How dare you!
150
00:11:29,430 --> 00:11:32,730
See that ye love one another
151
00:11:32,850 --> 00:11:37,651
with a pure heart fervently:
152
00:11:37,772 --> 00:11:40,400
being born again,
not of corruptible seed,
153
00:11:40,525 --> 00:11:41,822
but of incorruptible,
154
00:11:41,943 --> 00:11:44,241
by the word of God,
155
00:11:44,362 --> 00:11:47,662
which liveth
and abideth for ever.
156
00:11:47,782 --> 00:11:49,659
For all flesh is grass,
157
00:11:49,784 --> 00:11:54,711
and all the glory of man
as the flower of grass...
158
00:11:57,625 --> 00:11:59,218
Nice pig heads!
159
00:11:59,335 --> 00:12:02,555
Um, I'll take four chops
and a hen, for a guilder.
160
00:12:02,672 --> 00:12:03,798
Four chops.
161
00:12:03,923 --> 00:12:05,470
Cheer up, Simon.
162
00:12:07,969 --> 00:12:10,142
Thank you very much.
163
00:12:10,263 --> 00:12:12,311
The blessings of thy bounty,
164
00:12:12,432 --> 00:12:14,560
in good times and bad,
now and for ever,
165
00:12:14,684 --> 00:12:18,939
may thy servants
be truly thankful. Amen.
166
00:12:19,063 --> 00:12:20,656
Amen.
167
00:12:35,663 --> 00:12:37,336
- Amen.
- Amen.
168
00:12:43,212 --> 00:12:45,180
- Amen.
- Amen.
169
00:12:50,428 --> 00:12:51,850
- Amen.
- Amen.
170
00:12:53,806 --> 00:12:57,401
I've decided to engage
the services of a painter.
171
00:13:00,980 --> 00:13:03,153
A portrait painter.
172
00:13:03,274 --> 00:13:05,948
And so I've hired Mattheus.
173
00:13:07,528 --> 00:13:10,122
He's been hard at work
scouring the art world
174
00:13:10,239 --> 00:13:12,412
- for a suitable candidate.
{woman moans)
175
00:13:24,420 --> 00:13:27,094
I'll see you tonight at tavern.
176
00:13:28,549 --> 00:13:30,768
I need a couple of whores
tomorrow... bring a friend.
177
00:13:30,885 --> 00:13:32,011
I'm doing a tavern scene.
178
00:13:32,136 --> 00:13:33,976
Doing the innkeeper's daughter
for Paul Nassau.
179
00:13:34,013 --> 00:13:36,937
Nassau can't paint tavern
scenes to save his life!
180
00:13:37,058 --> 00:13:38,401
He's found an artist.
181
00:13:38,518 --> 00:13:40,236
I'm assured he's sober,
182
00:13:40,353 --> 00:13:41,793
- industrious and respectable.
- Jan!
183
00:13:41,896 --> 00:13:45,742
- Jan!
- His name is Jan Van Loos.
184
00:13:45,858 --> 00:13:46,905
He's one of the most promising
185
00:13:47,026 --> 00:13:49,449
young artists in Amsterdam.
186
00:13:49,570 --> 00:13:51,413
So his price
is still reasonable.
187
00:13:51,531 --> 00:13:54,159
My skating scene.
188
00:13:54,283 --> 00:13:55,330
Hmm.
189
00:13:55,451 --> 00:13:56,828
The Raising of Lazarus.
190
00:13:56,953 --> 00:13:58,455
I'm the blind beggar.
191
00:14:00,581 --> 00:14:02,583
The Drunkard's Downward Path.
192
00:14:02,708 --> 00:14:04,802
Thank you
for showing me your work.
193
00:14:04,919 --> 00:14:06,842
They're good,
but they lack obsession.
194
00:14:08,172 --> 00:14:10,140
You will make a handsome...
195
00:14:10,258 --> 00:14:11,726
You think there's vanity in it?
196
00:14:13,761 --> 00:14:15,013
Well, there is some.
197
00:14:15,137 --> 00:14:17,936
And when everything else
about me has been forgotten,
198
00:14:18,057 --> 00:14:21,687
they'll say, "Look there
at that lucky old dog.
199
00:14:21,811 --> 00:14:24,405
Didn't he have
a lovely young wife?"
200
00:14:25,773 --> 00:14:27,741
Yeah.
201
00:14:27,858 --> 00:14:29,075
A double portrait,
202
00:14:29,193 --> 00:14:31,412
Cornelis Sandvoort
and his wife, Sophia.
203
00:14:35,157 --> 00:14:37,159
Obsession.
204
00:14:37,285 --> 00:14:39,379
- God, was I sozzled.
- Jan, listen,
205
00:14:39,495 --> 00:14:41,372
I got you a commission.
206
00:14:41,497 --> 00:14:43,966
Double portrait,
Cornelis Sandvoort
207
00:14:44,083 --> 00:14:45,676
- and his wife.
- Who?
208
00:14:45,793 --> 00:14:47,215
The king of peppercorns.
209
00:14:47,336 --> 00:14:51,307
He's a pompous old windbag,
but it's 50 guilders.
210
00:15:06,981 --> 00:15:09,530
- Oi, where's me money?
- It's coming soon.
211
00:15:16,365 --> 00:15:19,335
So, in the form
of a struggling young artist
212
00:15:19,452 --> 00:15:23,923
minding his manners,
upheaval entered the house
213
00:15:24,040 --> 00:15:25,667
of Cornelis Sandvoort.
214
00:15:29,879 --> 00:15:31,847
I have an appointment.
215
00:15:31,964 --> 00:15:33,966
A globe for far-flung trade,
216
00:15:34,091 --> 00:15:35,764
scales for the weighing
of our sins
217
00:15:35,885 --> 00:15:38,604
on Judgment Day, and... death,
218
00:15:38,721 --> 00:15:40,268
to remind the spectator,
"Vanity,
219
00:15:40,389 --> 00:15:42,767
vanity, all is vanity."
220
00:15:42,892 --> 00:15:45,065
But where
would portrait painters be
221
00:15:45,186 --> 00:15:47,564
without a little bit of vanity?
222
00:16:03,788 --> 00:16:06,041
Like this, I think.
223
00:16:06,165 --> 00:16:07,667
And I here.
224
00:16:07,792 --> 00:16:09,089
Hmm?
225
00:16:14,590 --> 00:16:15,933
No.
226
00:16:20,262 --> 00:16:21,479
Here.
227
00:16:23,224 --> 00:16:25,147
Allow me.
228
00:16:31,482 --> 00:16:32,654
Hold still.
229
00:16:41,075 --> 00:16:42,622
Mmm.
230
00:16:49,792 --> 00:16:52,341
I saw the future
in the mirror that day.
231
00:16:52,461 --> 00:16:54,338
But I didn't know it.
232
00:17:03,055 --> 00:17:06,730
Yes, put your brush
to capturing my wife.
233
00:17:09,061 --> 00:17:10,233
Hmm.
234
00:17:10,354 --> 00:17:11,822
How's business?
235
00:17:11,939 --> 00:17:14,362
It is you
who are in business, sir.
236
00:17:14,483 --> 00:17:16,360
Granted.
237
00:17:16,485 --> 00:17:18,533
Our Dutch republic is
the richest nation on Earth.
238
00:17:18,654 --> 00:17:19,997
Supply and demand,
239
00:17:20,114 --> 00:17:22,242
that's how it goes...
240
00:17:22,366 --> 00:17:24,710
- Peppercorns or portraits,
- Mouth.
241
00:17:24,827 --> 00:17:26,829
Nutmeg, cinnamon, cloves,
242
00:17:26,954 --> 00:17:28,376
Chinese porcelain,
243
00:17:28,497 --> 00:17:31,421
and all more reliable
than tulip bulbs.
244
00:17:31,542 --> 00:17:33,965
But, of course,
my best investment was
245
00:17:34,086 --> 00:17:36,839
- my Sophia here.
- Cornelis, how can you?
246
00:17:45,514 --> 00:17:46,731
See you on the floor.
247
00:17:48,726 --> 00:17:50,899
- First time?
- Hey?
248
00:17:51,020 --> 00:17:52,363
Buying or selling?
249
00:17:52,480 --> 00:17:54,027
Are we talking about
tulip bulbs?
250
00:17:54,148 --> 00:17:55,616
- We are.
- Buying.
251
00:17:55,733 --> 00:17:57,030
Right answer.
252
00:17:57,151 --> 00:17:59,449
Follow me.
253
00:17:59,570 --> 00:18:00,947
I'll waive the formalities.
254
00:18:02,865 --> 00:18:04,538
Thank you, Reud.
255
00:18:04,658 --> 00:18:07,207
Silence please, gentlemen!
256
00:18:07,328 --> 00:18:08,500
Let me have your attention!
257
00:18:08,621 --> 00:18:10,669
Can't hear myself think.
258
00:18:10,790 --> 00:18:13,009
Willem charged headlong
into something
259
00:18:13,125 --> 00:18:15,503
he knew only by rumor:
260
00:18:15,628 --> 00:18:18,222
the tulip market.
261
00:18:18,339 --> 00:18:20,592
It happened in the back rooms
of taverns
262
00:18:20,716 --> 00:18:24,141
where huge sums of money
were made and lost
263
00:18:24,261 --> 00:18:26,605
- as people gambled on the color
of the blooms. -Done!
264
00:18:28,057 --> 00:18:29,525
Where is this, sir?
265
00:18:29,642 --> 00:18:31,565
Calm down, gentlemen,
please. Quiet!
266
00:18:31,685 --> 00:18:34,404
He was
risking everything for us.
267
00:18:34,522 --> 00:18:36,695
Prater, sir,
do you accept the bid?
268
00:18:36,816 --> 00:18:38,989
- The bid is accepted.
- Done.
269
00:18:39,109 --> 00:18:40,281
I thank you!
270
00:18:40,402 --> 00:18:42,404
Prater's agent for St. Ursula's,
271
00:18:42,530 --> 00:18:43,873
the sisters' tulip garden.
272
00:18:43,989 --> 00:18:45,957
How much have you got to spend?
273
00:18:46,075 --> 00:18:47,327
18 florins.
274
00:18:47,451 --> 00:18:49,124
That might get you
a few single colors.
275
00:18:49,245 --> 00:18:52,169
Prater's got a parcel
of whites coming up.
276
00:18:52,289 --> 00:18:53,757
Don't be scared to speak up.
277
00:18:53,874 --> 00:18:55,797
Are they a good investment,
whites?
278
00:18:55,918 --> 00:18:58,671
The whole market's going up.
You won't go wrong.
279
00:18:58,796 --> 00:19:01,515
- Parcel of whites offered to the room...
- This is the one.
280
00:19:01,632 --> 00:19:02,884
By Mr. Prater here.
281
00:19:03,008 --> 00:19:04,806
Where are they?
282
00:19:04,927 --> 00:19:06,520
In the ground a while yet.
283
00:19:06,637 --> 00:19:09,641
It's the certificate of
ownership that changes hands.
284
00:19:09,765 --> 00:19:10,982
- Seven at the back.
- Eight up here!
285
00:19:11,100 --> 00:19:12,260
- Eight!
- Nine!
286
00:19:12,351 --> 00:19:14,149
- Nine!
- Ten here, sir!
287
00:19:14,270 --> 00:19:15,630
Ten from the new face
at the front.
288
00:19:15,729 --> 00:19:17,322
- Who's got 11? Show me 11.
- 13!
289
00:19:17,439 --> 00:19:19,599
- 13 from the ladies. -13 from
the ladies on the stair.
290
00:19:19,650 --> 00:19:21,448
- 14.
- Good.
291
00:19:21,569 --> 00:19:23,196
- 15 here.
- 16! 16!
292
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
16,17,anyone?
293
00:19:24,363 --> 00:19:25,443
- Seventeen.
- Go on.
294
00:19:25,531 --> 00:19:27,704
- 18!
- 18!
295
00:19:27,825 --> 00:19:29,998
18 to the young man.
296
00:19:30,119 --> 00:19:33,089
- Can I get 19?
- Do I hear any 19s? No?
297
00:19:33,205 --> 00:19:36,129
Mr. Prater, sir,
bidding stands at 18 florins.
298
00:19:36,250 --> 00:19:38,252
- The bid is accepted.
- Yours.
299
00:19:40,129 --> 00:19:42,006
Well done.
300
00:19:42,131 --> 00:19:43,553
Go and get the certificate.
301
00:19:43,674 --> 00:19:45,893
Mr. Prater, sir.
302
00:19:46,010 --> 00:19:47,762
18 precisely. Many thank yous.
303
00:19:47,887 --> 00:19:49,434
- Very good.
- Thank you, sir.
304
00:19:49,555 --> 00:19:50,852
Done.
305
00:19:50,973 --> 00:19:52,270
An excellent investment.
306
00:19:52,391 --> 00:19:53,911
Congratulations.
- Thank you very much.
307
00:19:54,018 --> 00:19:56,771
- What are you gonna bid on next?
- I bid thee farewell.
308
00:19:56,896 --> 00:20:00,821
Yes, yes. Our church
has withdrawn her patronage
309
00:20:00,941 --> 00:20:03,285
from painters
and now it's our everyday lives
310
00:20:03,402 --> 00:20:06,622
which are immortalized in the
rich colors of the altarpieces.
311
00:20:06,739 --> 00:20:10,369
We stand staring out
of our lives.
312
00:20:11,744 --> 00:20:13,587
They're paintings of silence.
313
00:20:13,704 --> 00:20:15,297
Cornelis, let him think.
314
00:20:16,749 --> 00:20:18,217
He's an artist.
315
00:20:18,334 --> 00:20:20,382
Well, I hope so.
316
00:20:20,502 --> 00:20:22,675
Eyes.
317
00:20:22,796 --> 00:20:24,264
Hand.
318
00:20:27,968 --> 00:20:29,185
Please don't break the pose.
319
00:20:29,303 --> 00:20:30,520
Mm.
320
00:20:39,188 --> 00:20:40,405
A bit tight.
321
00:20:43,359 --> 00:20:45,407
Where would you like me
to be placed'?
322
00:20:45,527 --> 00:20:46,744
Stand here.
323
00:20:49,365 --> 00:20:50,582
Chin up.
324
00:20:51,325 --> 00:20:53,578
No, your chin.
325
00:20:54,870 --> 00:20:56,838
Gerrit...
326
00:20:56,956 --> 00:20:58,253
hold Still.
327
00:20:58,374 --> 00:20:59,921
Flat.
328
00:21:00,042 --> 00:21:01,589
Gerrit.
329
00:21:21,563 --> 00:21:22,780
What is it?
330
00:21:22,898 --> 00:21:26,323
That painter;
I don't want him back.
331
00:21:26,443 --> 00:21:28,537
He's not coming back
for two weeks.
332
00:21:28,654 --> 00:21:30,122
My daylight hours
are spoken for.
333
00:21:30,239 --> 00:21:32,367
I don't want him here.
334
00:21:32,491 --> 00:21:34,251
I don't want us to have
our portrait painted.
335
00:21:34,368 --> 00:21:35,494
But why not?
336
00:21:35,619 --> 00:21:36,745
It's dangerous.
337
00:21:36,870 --> 00:21:37,917
Dangerous?
338
00:21:38,038 --> 00:21:40,917
To our standing in God's grace.
339
00:21:41,041 --> 00:21:42,509
It's vanity.
340
00:21:42,626 --> 00:21:44,344
"God's grace"?
341
00:21:44,461 --> 00:21:46,839
Come where we can sit.
342
00:21:49,466 --> 00:21:52,015
What is it really?
343
00:21:52,136 --> 00:21:54,230
It's too expensive.
344
00:21:54,346 --> 00:21:57,020
Not dangerous, but expensive?
345
00:21:57,141 --> 00:21:59,735
I don't like him.
346
00:21:59,852 --> 00:22:02,230
You're a whirligig of reasons.
347
00:22:02,354 --> 00:22:03,401
He's impudent.
348
00:22:03,522 --> 00:22:04,819
Well, he's an artist.
349
00:22:04,940 --> 00:22:06,613
But, look,
350
00:22:06,734 --> 00:22:08,281
I can pay him off,
we get another.
351
00:22:08,402 --> 00:22:11,030
There's no lack of artists
in Amsterdam.
352
00:22:11,155 --> 00:22:13,408
I'll get Thomas de Keyser.
353
00:22:13,532 --> 00:22:15,580
Yes.
354
00:22:15,701 --> 00:22:17,453
Get him.
355
00:22:17,578 --> 00:22:19,125
Anyone.
356
00:22:20,414 --> 00:22:22,041
Well, let it sit,
357
00:22:22,166 --> 00:22:26,091
and if you're still in
the same mind next week, then...
358
00:22:36,096 --> 00:22:38,224
Faster, you wanton hussy!
359
00:22:40,934 --> 00:22:43,938
Faster! Faster!
360
00:22:44,063 --> 00:22:46,407
Fire the cannons!
361
00:22:46,523 --> 00:22:49,868
Ah, my bones are shaken to bits!
362
00:22:49,985 --> 00:22:52,829
God, forgive me.
363
00:22:52,946 --> 00:22:54,323
That must be sinful.
364
00:23:01,038 --> 00:23:02,198
What...?
365
00:23:02,289 --> 00:23:05,338
I've changed my mind.
366
00:23:06,877 --> 00:23:09,426
I don't want another painter.
367
00:23:09,546 --> 00:23:11,048
Let that man come back.
368
00:23:20,682 --> 00:23:22,730
Oh, your ladyship.
369
00:23:22,851 --> 00:23:24,569
Please, may I speak
with your cook?
370
00:23:24,686 --> 00:23:26,108
Shh.
371
00:23:26,230 --> 00:23:27,356
They're both at home.
372
00:23:27,481 --> 00:23:29,324
Mm-hmm.
373
00:23:29,441 --> 00:23:31,034
Apologies.
374
00:23:43,330 --> 00:23:45,583
Oh, your hands.
375
00:23:51,171 --> 00:23:53,014
Mm.
376
00:24:21,702 --> 00:24:24,046
Oh, Maria.
377
00:24:29,001 --> 00:24:31,720
- Willem?
- Mm-hmm.
378
00:24:31,837 --> 00:24:34,636
Willem, we've been robbed.
It's empty.
379
00:24:35,883 --> 00:24:38,261
What is it?
380
00:24:40,137 --> 00:24:43,266
This will see us get married.
381
00:24:43,390 --> 00:24:46,894
Mm. With six children
'round our table...
382
00:24:47,019 --> 00:24:49,397
like we said.
383
00:24:52,357 --> 00:24:54,985
But you haven't
done anything foolish?
384
00:24:55,110 --> 00:24:56,612
Gomez offered
385
00:24:56,737 --> 00:24:59,411
to sell me the bulbs
for the price of a new coach,
386
00:24:59,531 --> 00:25:01,158
a good horse, harness and all.
387
00:25:01,283 --> 00:25:02,580
It's a madness.
388
00:25:02,701 --> 00:25:04,419
It goes against all reason.
389
00:25:04,536 --> 00:25:07,335
Isn't it supply and demand
just the same, Cornelis?
390
00:25:07,456 --> 00:25:09,333
Yes, but...
391
00:25:09,458 --> 00:25:11,131
If nutmegs grew like mussels,
392
00:25:11,251 --> 00:25:13,925
you'd get a barrelful
for a florin.
393
00:25:14,046 --> 00:25:16,469
I had no idea I had married
a philosopher of finance.
394
00:25:18,550 --> 00:25:20,552
Governor, a word.
395
00:25:20,677 --> 00:25:22,145
Forgive me.
396
00:25:43,951 --> 00:25:46,204
Don't move.
397
00:25:53,752 --> 00:25:56,380
That's the color of blue
the Italian masters used
398
00:25:56,505 --> 00:25:58,428
for the mother of Jesus.
399
00:25:58,548 --> 00:26:00,767
Do you know why they dressed
the Virgin in blue?
400
00:26:00,884 --> 00:26:03,854
Because
it's the color of purity.
401
00:26:03,971 --> 00:26:07,100
Because it's the color
which cost the most.
402
00:26:07,224 --> 00:26:09,192
Oltremarino.
403
00:26:09,309 --> 00:26:11,357
Blue from over the sea.
404
00:26:13,563 --> 00:26:16,567
From a blue stone mined
in one place only and far away.
405
00:26:58,358 --> 00:27:00,907
Finger.
406
00:27:17,919 --> 00:27:19,262
God help me.
407
00:27:19,379 --> 00:27:21,677
I'm in love.
408
00:27:30,307 --> 00:27:34,312
I'm going to Mrs. Overvalt,
my dressmaker.
409
00:27:34,436 --> 00:27:35,858
I wasn't asking.
410
00:28:09,471 --> 00:28:11,974
Yes?
411
00:28:12,099 --> 00:28:13,442
Is Mr. Van Loos at home?
412
00:28:14,851 --> 00:28:17,195
He's not home.
413
00:28:19,356 --> 00:28:22,280
It wasn't important.
414
00:28:22,401 --> 00:28:25,405
I'll write to her.
415
00:28:35,038 --> 00:28:36,915
Get his arm.
Get his arm on it.
416
00:28:39,793 --> 00:28:41,386
Get him up!
417
00:28:41,503 --> 00:28:43,096
Oh, I get him.
418
00:28:43,213 --> 00:28:45,557
Pull!
419
00:28:50,804 --> 00:28:53,683
Took his own life
over a tulip bulb.
420
00:29:09,406 --> 00:29:11,784
What have you got there?
421
00:29:11,908 --> 00:29:15,458
I've had a letter
from Mr. Van Loos.
422
00:29:15,579 --> 00:29:18,173
The painter has written to you?
423
00:29:18,290 --> 00:29:20,008
Yes.
424
00:29:20,125 --> 00:29:22,844
What has the fellow got
to write to you about?
425
00:29:22,961 --> 00:29:25,339
Let me see.
426
00:29:26,506 --> 00:29:29,225
The audacity.
427
00:29:29,342 --> 00:29:32,437
The painter writes
to ask for my tulips.
428
00:29:32,554 --> 00:29:34,556
What do you say to that?
429
00:29:34,681 --> 00:29:36,775
Your week's wages wouldn't pay
for them.
430
00:29:36,892 --> 00:29:39,065
That could say something
about my wages.
431
00:29:39,186 --> 00:29:41,280
He only asks to borrow them
432
00:29:41,396 --> 00:29:42,943
before they lose their bloom.
433
00:29:43,064 --> 00:29:45,817
You should let him, sir,
if you want their likeness.
434
00:29:47,360 --> 00:29:49,954
Well, you can take them to him
in the morning.
435
00:29:50,071 --> 00:29:51,994
Uh, first day of the month
tomorrow.
436
00:29:52,115 --> 00:29:54,413
I have plans with my mother.
437
00:29:54,534 --> 00:29:57,162
Breakfast will be under
a cheesecloth in the larder.
438
00:29:58,788 --> 00:30:00,882
Well, my dear, would you mind
439
00:30:00,999 --> 00:30:04,219
taking Mr. Van Loos my tulips?
440
00:30:04,336 --> 00:30:07,385
Tell him I want them back
by close of day.
441
00:30:09,424 --> 00:30:11,176
Come on, hurry up!
Hurry up!
442
00:31:37,846 --> 00:31:39,439
You may rest, Mr. Sandvoort.
443
00:31:50,025 --> 00:31:51,493
May I?
444
00:31:54,529 --> 00:31:57,999
My wife tells me
our portrait pleases.
445
00:32:02,287 --> 00:32:05,461
You've caught her beauty, sir,
446
00:32:05,582 --> 00:32:10,884
as well as her innocence
and purity.
447
00:32:13,048 --> 00:32:16,769
My wife cannot abide
a compliment to herself.
448
00:32:20,430 --> 00:32:22,307
Is that so, Mrs. Sandvoort?
449
00:32:44,788 --> 00:32:46,916
If you will.
450
00:33:35,213 --> 00:33:38,092
First to flower, first to fall.
451
00:33:57,736 --> 00:34:00,410
Sister, uh, the abbess, please.
452
00:34:00,530 --> 00:34:02,874
- In the garden. -Thank you.
Thank you. Thank you.
453
00:34:07,996 --> 00:34:10,715
You're late, young man.
454
00:34:10,832 --> 00:34:14,132
And Lord save us,
you smell of fish.
455
00:34:14,252 --> 00:34:17,222
Mr. Prater says you know
your business, so look sharp.
456
00:34:17,338 --> 00:34:19,716
- The gate's locked at sundown.
- I am Willem Brok.
457
00:34:19,841 --> 00:34:22,390
- Do you mind staying downwind?-
458
00:34:22,510 --> 00:34:24,353
Uh, I-I bought a parcel
of his whites.
459
00:34:24,471 --> 00:34:25,768
He said I should come here
460
00:34:25,889 --> 00:34:27,562
to get the certificate
countersigned.
461
00:34:27,682 --> 00:34:31,061
- Oh, so you're not the rat catcher?
- No. No.
462
00:34:31,186 --> 00:34:33,154
Would you kindly take me
to the abbess, please?
463
00:34:33,271 --> 00:34:36,445
Well, unless you have a pen and
ink pot about you, follow me.
464
00:34:56,211 --> 00:34:58,464
Is this an orphanage?
465
00:34:58,588 --> 00:35:00,636
We take them in off the streets,
466
00:35:00,757 --> 00:35:02,930
feed them, school them,
467
00:35:03,051 --> 00:35:05,975
and send them out
to fend for themselves
468
00:35:06,095 --> 00:35:07,938
as kitchen maids,
scullery maids...
469
00:35:12,185 --> 00:35:14,153
They find husbands, or worse,
470
00:35:14,270 --> 00:35:17,023
or remain here as novices.
471
00:35:26,616 --> 00:35:29,369
Ugh, the nerve of it.
472
00:35:29,494 --> 00:35:31,838
Oh...
473
00:35:33,164 --> 00:35:35,417
Mm, that's better.
474
00:35:35,542 --> 00:35:37,010
No offense.
475
00:35:38,211 --> 00:35:39,758
A Gouda, red and yellow.
476
00:35:39,879 --> 00:35:41,176
The least rare of rarities,
477
00:35:41,297 --> 00:35:42,924
but our prize tulip so far.
478
00:35:43,049 --> 00:35:45,928
The purple and white
lords it above the Gouda,
479
00:35:46,052 --> 00:35:48,305
but top of the scale
is the crimson and white.
480
00:35:49,430 --> 00:35:51,524
That's rarely seen.
481
00:35:51,641 --> 00:35:53,041
St. Ursula's has been
growing tulips
482
00:35:53,142 --> 00:35:55,611
for the flower market
for years and years.
483
00:35:55,728 --> 00:35:58,197
Single-colored tulips
by the bushel.
484
00:35:58,314 --> 00:36:00,942
I paid 18 florins
for these whites.
485
00:36:01,067 --> 00:36:03,195
I'm told if they
continue to rise,
486
00:36:03,319 --> 00:36:06,619
in a month
they'll be worth double.
487
00:36:06,739 --> 00:36:07,991
Mm.
488
00:36:08,116 --> 00:36:10,244
Let's see.
489
00:36:11,953 --> 00:36:15,423
"Abbess" is a courtesy title.
490
00:36:15,540 --> 00:36:18,635
I see. Forgive me.
491
00:36:18,751 --> 00:36:22,005
50 whites, just come into bloom.
W. Brok.
492
00:36:22,130 --> 00:36:23,723
18 florins.
493
00:36:23,840 --> 00:36:25,558
Hmm.
494
00:36:25,675 --> 00:36:28,178
A month ago, you could have
had them for ten.
495
00:36:35,852 --> 00:36:38,230
Beautiful.
496
00:36:40,648 --> 00:36:43,151
What's that?
497
00:36:43,276 --> 00:36:46,120
That one?
498
00:36:49,616 --> 00:36:52,039
A miracle.
499
00:36:52,160 --> 00:36:54,037
It's a breaker.
500
00:36:54,162 --> 00:36:56,290
A breaker?
501
00:36:57,415 --> 00:36:59,543
Mr. Prater.
502
00:36:59,667 --> 00:37:02,295
You appear to have sold off
49 whites
503
00:37:02,420 --> 00:37:05,515
and one crimson and white
for 18 florins.
504
00:37:06,799 --> 00:37:09,803
God forgive me.
505
00:37:09,928 --> 00:37:11,145
God might.
506
00:37:11,262 --> 00:37:12,809
But I wish He, for once,
507
00:37:12,931 --> 00:37:16,686
wouldn't work
in mysterious ways.
508
00:37:16,809 --> 00:37:19,232
Cut the flower
and sell the bulb.
509
00:37:19,354 --> 00:37:22,358
You have a rare one.
510
00:37:56,099 --> 00:37:57,646
Eh, who are you?
511
00:37:57,767 --> 00:37:59,394
This is Willem's patch.
512
00:37:59,519 --> 00:38:01,192
Not anymore.
He sold it to me.
513
00:38:01,312 --> 00:38:03,735
- He sold his license?
- And his basket.
514
00:38:03,856 --> 00:38:05,073
What would you like today?
515
00:38:05,191 --> 00:38:06,283
Fresh bream?
516
00:38:06,401 --> 00:38:07,948
How about a length of eel?
517
00:38:08,069 --> 00:38:10,163
I've got a nice thick eel.
518
00:38:17,996 --> 00:38:19,589
You're not ready.
519
00:38:19,706 --> 00:38:20,923
It's 7:00.
520
00:38:21,040 --> 00:38:23,668
I don't want to go.
521
00:38:23,793 --> 00:38:26,046
But you enjoy playing cards
at the Steens'.
522
00:38:26,170 --> 00:38:28,423
- Last time you won.
- I feel sick.
523
00:38:28,548 --> 00:38:30,767
You go.
524
00:38:30,883 --> 00:38:32,806
Well, my night is ruined.
525
00:38:32,927 --> 00:38:35,055
I suppose we'll need
to stay home.
526
00:38:35,179 --> 00:38:37,432
No. I want you to go.
527
00:38:37,557 --> 00:38:40,606
I'm better alone, please.
528
00:38:40,727 --> 00:38:42,695
They're your old friends.
529
00:38:42,812 --> 00:38:46,533
I feel better if I know
you've got good company.
530
00:38:46,649 --> 00:38:50,119
I'll be home before the watch
sounds the trumpet.
531
00:39:18,556 --> 00:39:20,024
The bidding stands
at 810 guilders.
532
00:39:20,141 --> 00:39:21,393
Are we all done?
533
00:39:21,517 --> 00:39:23,064
- And 20.
- 20.
534
00:39:23,186 --> 00:39:24,438
- 30.
- 30.
535
00:39:24,562 --> 00:39:26,030
- And 40.
- 40.
536
00:39:26,147 --> 00:39:27,239
- 50.
- 50!
537
00:39:27,356 --> 00:39:28,482
- 60.
- 60.
538
00:39:28,608 --> 00:39:29,951
- 70.
- 70.
539
00:39:30,068 --> 00:39:32,571
- So.
- 900!
540
00:39:32,695 --> 00:39:33,912
- 900.
- 910.
541
00:39:34,030 --> 00:39:36,579
910.
542
00:39:36,699 --> 00:39:38,497
Are we all done?
543
00:39:38,618 --> 00:39:40,120
Anyone for 920?
544
00:39:40,244 --> 00:39:42,667
920. Thank you, Mr. De Bye.
545
00:39:42,789 --> 00:39:45,087
Mr. Brok, 920 guilders.
546
00:39:45,208 --> 00:39:46,505
Do you accept the bid?
547
00:39:46,626 --> 00:39:47,798
Yes, sir. I do, sir.
548
00:39:47,919 --> 00:39:49,045
- Please.
- Sold!
549
00:39:49,170 --> 00:39:51,514
Well done, Mr. Brok.
550
00:39:51,631 --> 00:39:54,305
How much fish must you sell
to bring in 920 guilders, hmm?
551
00:39:54,425 --> 00:39:57,269
How do you know I sell fish?
552
00:39:57,386 --> 00:39:59,434
Did you already name
your flower, Mr. Brok?
553
00:39:59,555 --> 00:40:02,183
- Yes, sir. Admiral Maria.
- Unusual.
554
00:40:02,308 --> 00:40:04,481
You're a wealthy man, now.
555
00:40:04,602 --> 00:40:05,774
God loves you, Mr. Brok.
556
00:40:05,895 --> 00:40:07,568
Well, he must love my Maria,
also.
557
00:40:07,688 --> 00:40:08,814
"My Maria" now.
558
00:40:08,940 --> 00:40:10,908
Oh, no, no.
My future wife.
559
00:40:11,025 --> 00:40:12,868
We're getting married soon.
560
00:40:12,985 --> 00:40:14,362
Mr. Prater,
561
00:40:14,487 --> 00:40:17,331
I told myself I'd stop
after 800 florins.
562
00:40:17,448 --> 00:40:19,746
It's more than enough
for me, so...
563
00:40:19,867 --> 00:40:22,666
for the orphans, please.
564
00:40:25,665 --> 00:40:27,417
No, certainly not.
565
00:40:27,542 --> 00:40:29,010
- Would you like a hand with
that, my darling? -No, tart.
566
00:40:29,127 --> 00:40:30,595
You paid a fair price
there, sir.
567
00:40:30,711 --> 00:40:33,134
It'll drop if Admirals start
popping up like daisies.
568
00:40:33,256 --> 00:40:36,226
If not, you will double it.
569
00:40:37,635 --> 00:40:40,263
Next item on the stand,
570
00:40:40,388 --> 00:40:42,561
a single Alexandra bulb.
571
00:41:02,493 --> 00:41:03,745
Maria!
572
00:41:05,788 --> 00:41:07,836
Maria!
573
00:41:09,792 --> 00:41:11,510
Maria!
574
00:41:21,429 --> 00:41:23,727
Maria!
575
00:42:27,203 --> 00:42:30,377
That baby needs a drop of gin.
576
00:42:30,498 --> 00:42:31,875
My own mother used to say...
577
00:42:31,999 --> 00:42:34,343
Do you know my prize mare
is in foal,
578
00:42:34,460 --> 00:42:36,383
and De Lesseps, the banker,
has paid me a fee
579
00:42:36,504 --> 00:42:38,802
to reserve the foal
for him to buy
580
00:42:38,923 --> 00:42:41,392
for ten Admiral De Keys tulips
when it's born.
581
00:42:41,509 --> 00:42:43,227
- Did you agree?
- Of course.
582
00:42:43,344 --> 00:42:45,438
It's free money.
583
00:42:45,554 --> 00:42:47,306
What do you think, Cornelis?
584
00:42:47,431 --> 00:42:49,183
I think De Lesseps must believe
585
00:42:49,308 --> 00:42:51,561
those tulips will be
worth nothing...
586
00:42:53,437 --> 00:42:56,816
nothing by the time he'll
get a prize foal for them.
587
00:42:56,941 --> 00:42:59,694
- I love you.
- I love you.
588
00:43:02,613 --> 00:43:05,662
When I left here, I thought,
"Once is everything.
589
00:43:05,783 --> 00:43:07,376
I can deny myself now."
590
00:43:07,493 --> 00:43:09,962
But then I saw you again,
and I thought, "No, twice.
591
00:43:10,079 --> 00:43:13,174
Please, God, please twice."
592
00:43:16,043 --> 00:43:17,043
Let me look at you.
593
00:43:23,926 --> 00:43:26,304
Don't move.
594
00:43:26,429 --> 00:43:27,646
No, Jan.
595
00:43:27,763 --> 00:43:29,515
It will comfort me
when you've gone.
596
00:43:39,525 --> 00:43:41,994
You've stolen my heart.
597
00:43:42,111 --> 00:43:44,739
And you've stolen mine.
598
00:43:50,453 --> 00:43:53,172
Tell me about your family.
599
00:43:53,289 --> 00:43:56,293
No one's ever
asked me that before.
600
00:43:56,417 --> 00:43:59,671
A sickness took my parents
when I was young.
601
00:43:59,795 --> 00:44:03,595
My only family lives
across the sea.
602
00:44:03,716 --> 00:44:06,094
Oh, darling, darling, oh...
603
00:44:06,218 --> 00:44:07,818
Thank you very much.
Thank you very much.
604
00:44:10,931 --> 00:44:12,183
What are you doing?
605
00:44:12,308 --> 00:44:14,060
Cornelis will come home early.
606
00:44:14,185 --> 00:44:15,186
I know him.
607
00:44:15,311 --> 00:44:16,938
Don't go.
608
00:44:17,063 --> 00:44:18,861
I must.
609
00:44:20,274 --> 00:44:21,571
When will you come back?
610
00:44:21,692 --> 00:44:24,286
Tomorrow?
611
00:44:24,403 --> 00:44:27,703
Oh, I don't know.
612
00:44:27,823 --> 00:44:29,416
You do love me, don't you?
613
00:44:29,533 --> 00:44:31,035
Yes, I love you.
614
00:44:39,251 --> 00:44:40,673
Oi!
615
00:44:40,795 --> 00:44:44,390
I remember you, darling, huh?
616
00:44:44,507 --> 00:44:47,602
Oh, someone's been celebrating
all right, huh?
617
00:44:47,718 --> 00:44:48,810
- No.
- Yeah?
618
00:44:48,928 --> 00:44:50,601
No. My life is over.
619
00:44:50,721 --> 00:44:53,395
Don't say that.
Listen.
620
00:44:53,516 --> 00:44:55,689
Ooh, you're a very big boy.
621
00:44:55,810 --> 00:44:58,404
You got a little something
for me in your trousers?
622
00:44:58,521 --> 00:45:00,649
- Mm-mm.
- No? Just a little bit?
623
00:45:00,773 --> 00:45:02,025
No! Piss off.
624
00:45:16,997 --> 00:45:19,216
No!
625
00:45:20,543 --> 00:45:22,136
Where's that filthy
little whore?!
626
00:45:22,253 --> 00:45:23,880
Where's that little bitch
just stole my purse?!
627
00:45:24,004 --> 00:45:25,472
I want it back.
Where is she?
628
00:45:25,589 --> 00:45:29,219
Oi! That's my little sister
you're calling a whore!
629
00:45:42,940 --> 00:45:47,571
Lads! Here's one for you!
630
00:45:47,695 --> 00:45:49,493
Let the Navy have him!
631
00:45:49,613 --> 00:45:50,660
Get him up.
632
00:45:50,781 --> 00:45:52,829
Come on.
633
00:45:52,950 --> 00:45:55,328
Welcome to the Navy, sailor.
634
00:45:55,453 --> 00:45:56,670
It'll take you a year
to get back.
635
00:45:56,787 --> 00:45:59,085
- No, no. No. No! No!
- Hey, that's enough.
636
00:47:19,036 --> 00:47:21,209
My little soldier's ready again.
637
00:47:22,498 --> 00:47:23,875
Sophia...
638
00:47:27,920 --> 00:47:30,764
Gone?
639
00:47:30,881 --> 00:47:32,758
How gone? Gone where?
640
00:47:32,883 --> 00:47:34,226
Nobody knows.
641
00:47:34,343 --> 00:47:37,222
There's rumors he's gone to sea.
642
00:47:39,598 --> 00:47:41,475
I really thought he loved me.
643
00:47:41,600 --> 00:47:43,648
My poor Maria.
644
00:47:43,769 --> 00:47:46,113
That's not all of it.
645
00:47:46,230 --> 00:47:49,200
What is it?
646
00:47:49,316 --> 00:47:51,364
I'm going to have a baby.
647
00:47:54,488 --> 00:47:56,957
- Did Willem know?
- No.
648
00:47:59,034 --> 00:48:01,753
What am I gonna do?
649
00:48:01,870 --> 00:48:04,293
- Your family...
- In Friesland.
650
00:48:04,415 --> 00:48:06,713
I'd die of shame.
651
00:48:06,834 --> 00:48:09,132
My father wouldn't have me
in the house, anyway.
652
00:48:17,261 --> 00:48:19,684
Are you going to throw me out?
653
00:48:19,805 --> 00:48:21,273
No.
654
00:48:21,390 --> 00:48:23,313
What can I do?
655
00:48:23,434 --> 00:48:27,905
When my husband hears of it,
he'll...
656
00:48:28,022 --> 00:48:31,242
I'll keep your secret
as long as I can.
657
00:48:31,358 --> 00:48:33,986
I didn't want to have
to do this, madam,
658
00:48:34,111 --> 00:48:35,203
but if you throw me out,
I'll tell your husband
659
00:48:35,321 --> 00:48:36,664
what you've been up to.
660
00:48:39,950 --> 00:48:41,998
I'll tell him, miss.
661
00:48:42,119 --> 00:48:44,998
How did you know?
662
00:48:45,122 --> 00:48:47,295
How would I not?
663
00:48:47,416 --> 00:48:48,884
I'll tell him.
664
00:48:49,001 --> 00:48:51,845
If we sink, we sink together.
665
00:48:51,962 --> 00:48:54,306
You wouldn't.
666
00:48:56,091 --> 00:48:58,469
Please, Maria.
667
00:49:02,097 --> 00:49:04,646
Yes, I said that.
668
00:49:04,767 --> 00:49:07,646
And I was ashamed.
669
00:49:07,770 --> 00:49:11,149
I felt the shame in my blood.
670
00:49:11,273 --> 00:49:15,244
It's done. Do you want to see?
671
00:49:22,743 --> 00:49:25,872
It's well done.
672
00:49:25,996 --> 00:49:28,249
What's the matter?
673
00:49:29,333 --> 00:49:33,429
Maria knows about us.
674
00:49:33,545 --> 00:49:35,843
And she's going
to tell Cornelis.
675
00:50:12,209 --> 00:50:14,257
Cornelis.
676
00:50:15,546 --> 00:50:17,924
Why are you awake?
677
00:50:28,642 --> 00:50:33,148
God took one child
and spared my wife.
678
00:50:33,272 --> 00:50:35,149
And when...
679
00:50:35,274 --> 00:50:38,653
she was in childbed again,
crying out,
680
00:50:38,777 --> 00:50:41,747
I couldn't put the thought away
from me.
681
00:50:41,864 --> 00:50:44,538
What thought?
682
00:50:44,658 --> 00:50:48,458
God heard me,
and he punishes me still.
683
00:50:48,579 --> 00:50:51,799
Because I didn't always treat
her well.
684
00:50:51,915 --> 00:50:54,634
It was not in your hands.
685
00:50:54,752 --> 00:50:56,880
I asked...
686
00:50:57,004 --> 00:50:59,974
that the baby should be spared
and...
687
00:51:00,090 --> 00:51:02,058
not...
688
00:51:03,927 --> 00:51:07,477
If it were one or the other,
that...
689
00:51:09,349 --> 00:51:13,479
To spare the child
and take the mother.
690
00:51:13,604 --> 00:51:17,575
And God punished me
by taking both.
691
00:51:27,701 --> 00:51:29,419
God has forgiven you.
692
00:51:29,536 --> 00:51:32,164
No.
693
00:51:32,289 --> 00:51:35,589
I wasn't gonna tell you
so soon...
694
00:51:37,544 --> 00:51:40,593
but I'm going to have our child.
695
00:51:42,800 --> 00:51:44,302
You.
696
00:51:44,426 --> 00:51:46,724
Oh.
697
00:51:46,845 --> 00:51:50,145
Oh, my-my sweet,
my sweet Sophia.
698
00:51:52,684 --> 00:51:55,483
Oh, praise be to God.
699
00:52:15,457 --> 00:52:16,457
Maria, are you all right?
700
00:52:16,500 --> 00:52:17,376
I'm sorry! I'm sorry!
701
00:52:17,501 --> 00:52:18,718
Was it valuable?
702
00:52:18,836 --> 00:52:19,962
Priceless.
703
00:52:20,087 --> 00:52:21,805
Six months of your wages.
704
00:52:21,922 --> 00:52:23,549
Cornelis, it's just a vase.
705
00:52:23,674 --> 00:52:25,017
It's one of a pair.
706
00:52:25,133 --> 00:52:28,103
So say no more about it.
707
00:52:34,518 --> 00:52:39,149
I made a plan to save us both.
708
00:52:39,273 --> 00:52:40,820
You hide your tummy, and I can...
709
00:52:40,941 --> 00:52:42,659
I can stuff a pillow
down my dress.
710
00:52:42,776 --> 00:52:44,653
And then what?
And then when the child is born?
711
00:52:44,778 --> 00:52:46,155
And then we have the baby
in the house,
712
00:52:46,280 --> 00:52:47,873
then you can be with it.
713
00:52:47,990 --> 00:52:49,867
Cornelis gets a baby,
Maria keeps her job,
714
00:52:49,992 --> 00:52:51,494
and we will be together.
715
00:52:51,618 --> 00:52:53,666
- Are you mad?
- You must trust me.
716
00:52:53,787 --> 00:52:55,664
How? How will we...
717
00:52:58,041 --> 00:52:59,668
What about a doctor?
718
00:52:59,793 --> 00:53:00,965
I know a doctor.
719
00:53:05,340 --> 00:53:06,717
Dr. Sorgh.
720
00:53:06,842 --> 00:53:08,094
In the parlor.
721
00:53:08,218 --> 00:53:09,891
And bring a basin of warm water.
722
00:53:10,012 --> 00:53:12,686
Good morning.
723
00:53:15,684 --> 00:53:17,186
Where did he come from?
724
00:53:17,311 --> 00:53:19,279
Dr. Sorgh.
725
00:53:19,396 --> 00:53:20,943
Good morning.
726
00:53:21,064 --> 00:53:22,816
And how are we feeling today?
727
00:53:22,941 --> 00:53:24,989
- Blood on the sheet.
- Only a drop.
728
00:53:25,110 --> 00:53:26,202
It was nothing.
729
00:53:26,320 --> 00:53:27,572
I'm sure you're right.
730
00:53:27,696 --> 00:53:30,199
How is your heart beating,
Mrs. Sandvoort?
731
00:53:30,324 --> 00:53:32,122
Allow me.
732
00:53:32,242 --> 00:53:35,997
Mm? Mm. Mm. Mm.
733
00:53:36,121 --> 00:53:37,623
Nice.
734
00:53:37,748 --> 00:53:39,671
Neither fast nor slow.
735
00:53:39,791 --> 00:53:42,840
All is well, but I'd better make
an examination
736
00:53:42,961 --> 00:53:44,929
just to be sure.
737
00:53:47,215 --> 00:53:48,307
Feet up.
738
00:53:49,635 --> 00:53:51,683
Cornelis?
739
00:53:51,803 --> 00:53:54,306
Will you see what's keeping
Maria with the doctor's basin?
740
00:54:08,946 --> 00:54:10,072
Ow.
741
00:54:11,365 --> 00:54:13,045
Is everything
all right, my love?
742
00:54:15,243 --> 00:54:17,462
All is well, sir.
743
00:54:17,579 --> 00:54:18,751
Thank the Lord.
744
00:54:18,872 --> 00:54:22,376
Are there any special...
instructions?
745
00:54:22,501 --> 00:54:25,596
Plenty of rest during the day,
plenty of fresh air,
746
00:54:25,712 --> 00:54:29,592
nutritious soups,
milky puddings.
747
00:54:32,678 --> 00:54:34,271
Oh, yes, of course.
748
00:54:34,388 --> 00:54:35,890
Most important of all.
749
00:54:36,014 --> 00:54:38,392
It's imperative,
owing to Missus Sandvoort's
750
00:54:38,517 --> 00:54:40,190
delicate bodily constitution,
751
00:54:40,310 --> 00:54:44,736
no conjugal relations
until the baby's safely born.
752
00:54:44,856 --> 00:54:47,359
- No...?
- I'm afraid so.
753
00:54:47,484 --> 00:54:50,454
I recommend separate bedrooms.
754
00:54:50,570 --> 00:54:52,163
If the mother
is unduly disturbed
755
00:54:52,280 --> 00:54:54,578
during the night,
well, I fear for the child.
756
00:54:54,700 --> 00:54:58,079
If you say so.
757
00:54:58,203 --> 00:55:01,707
As to the child,
the sex, the gender?
758
00:55:01,832 --> 00:55:02,924
What signs do you...?
759
00:55:03,041 --> 00:55:04,463
Sniff, please.
760
00:55:04,584 --> 00:55:06,928
Do you feel nauseous?
761
00:55:07,045 --> 00:55:09,423
No.
762
00:55:09,548 --> 00:55:11,971
A boy.
763
00:55:12,092 --> 00:55:13,435
- You believe so? A b...
- Mm-hmm.
764
00:55:13,552 --> 00:55:15,020
?
A boy.
765
00:55:15,137 --> 00:55:16,980
A boy, but... Maria?
766
00:55:17,097 --> 00:55:19,441
Will you stay, please?
767
00:55:19,558 --> 00:55:22,107
Cornelis, I feel a little shy.
768
00:55:22,227 --> 00:55:25,231
?
A boy.
769
00:55:26,982 --> 00:55:29,235
How are you today?
770
00:55:30,902 --> 00:55:32,529
Hmm.
771
00:55:32,654 --> 00:55:34,656
Are you all right?
772
00:55:34,781 --> 00:55:37,159
Feet up.
773
00:55:38,869 --> 00:55:40,587
Is this necessary?
774
00:55:40,704 --> 00:55:41,921
Not really.
775
00:55:42,039 --> 00:55:45,464
Force of habit.
776
00:55:45,584 --> 00:55:47,131
How are you feeling?
777
00:55:47,252 --> 00:55:49,346
I feel sick.
778
00:55:49,463 --> 00:55:53,013
Well, you're pregnant.
779
00:55:53,133 --> 00:55:54,813
You two really think
you'll carry this off?
780
00:56:00,057 --> 00:56:02,230
What choice do we have?
781
00:56:02,350 --> 00:56:04,899
What a game.
782
00:56:05,020 --> 00:56:08,650
Do you think it's true to life,
Mrs. Overvalt?
783
00:56:08,774 --> 00:56:10,947
Hmm. Yes.
784
00:56:11,068 --> 00:56:13,787
Yes, he's caught the shoulder
seam, the line of the bosom.
785
00:56:13,904 --> 00:56:15,406
Not so good on the cuffs,
786
00:56:15,530 --> 00:56:17,703
but the hem stitches
are quite well done.
787
00:56:17,824 --> 00:56:20,543
What do you ladies
think of the likeness?
788
00:56:20,660 --> 00:56:23,413
He has found you, Sophia.
789
00:56:23,538 --> 00:56:25,540
As for Cornelis...
790
00:56:25,665 --> 00:56:27,542
With an older man like Cornelis,
791
00:56:27,667 --> 00:56:30,011
a likeness might be
too much of a good thing.
792
00:56:30,128 --> 00:56:33,052
Too much of "winter and spring"
about it.
793
00:56:38,845 --> 00:56:40,563
You're beginning
to show, my dear.
794
00:56:45,185 --> 00:56:48,985
Urgent business
calls me to Utrecht.
795
00:56:49,106 --> 00:56:51,484
I could be gone
for as long as a few weeks.
796
00:56:51,608 --> 00:56:53,861
Sophia, let Maria do that.
797
00:56:53,985 --> 00:56:55,862
We'll be fine, Cornelis.
798
00:57:10,627 --> 00:57:12,504
Oh, my poor dearest.
799
00:57:12,629 --> 00:57:15,508
It's only natural
in the first months.
800
00:57:15,632 --> 00:57:17,259
Please go, it's all right.
801
00:57:17,384 --> 00:57:20,308
It is a small price to pay.
802
00:57:32,274 --> 00:57:35,778
That woman in Utrecht,
she keeps asking about you.
803
00:57:35,902 --> 00:57:38,621
Ha. She wants to know
when you'll be back.
804
00:57:44,452 --> 00:57:46,052
And when the baby's born,
what then?
805
00:57:46,163 --> 00:57:48,666
I don't know.
806
00:57:48,790 --> 00:57:50,542
Perhaps the world
will come to an end
807
00:57:50,667 --> 00:57:52,419
before then.
808
00:57:52,544 --> 00:57:54,763
If I were rich,
I could take you away.
809
00:57:56,047 --> 00:57:58,049
He would find us.
810
00:57:58,175 --> 00:58:02,100
He would not stop looking for me
unless I was dead.
811
00:58:05,056 --> 00:58:07,479
I heard those bells every day.
812
00:58:09,436 --> 00:58:12,690
That's where I grew up when
the plague left me an orphan.
813
00:58:12,814 --> 00:58:14,782
- My poor Sophia.
- No.
814
00:58:14,900 --> 00:58:17,028
It was my good fortune.
815
00:58:18,695 --> 00:58:23,075
The sisters were kind,
and we lived amongst beauty.
816
00:58:25,160 --> 00:58:27,834
They had a tulip garden
in the courtyard.
817
00:58:27,954 --> 00:58:29,797
A tulip garden?
818
00:58:29,915 --> 00:58:31,883
Is it still there?
819
00:58:34,336 --> 00:58:35,804
What are we after?
820
00:58:35,921 --> 00:58:37,423
Buried treasure.
821
00:58:37,547 --> 00:58:39,515
What?
822
00:58:40,717 --> 00:58:43,186
- Tulip bulbs.
- Huh?
823
00:58:43,303 --> 00:58:44,395
Do you have the fork?
824
00:58:44,512 --> 00:58:46,185
I told you to bring a fork.
825
00:58:46,306 --> 00:58:48,400
- This is a fork.
- A garden fork.
826
00:58:48,516 --> 00:58:50,484
We haven't got a garden,
we have a kitchen.
827
00:58:50,602 --> 00:58:52,229
You should've said.
828
00:58:52,354 --> 00:58:53,731
We should've brought a ladder.
829
00:58:55,023 --> 00:58:56,570
Go on, then.
830
00:59:01,821 --> 00:59:03,448
Huh.
831
00:59:05,408 --> 00:59:06,284
That's handy.
832
00:59:06,409 --> 00:59:08,332
What is this place?
833
00:59:08,453 --> 00:59:10,013
- A convent.
- We're stealing from nuns?
834
00:59:11,289 --> 00:59:12,836
They don't belong to the nuns.
835
00:59:12,958 --> 00:59:16,929
They belong to... the pope.
836
00:59:18,213 --> 00:59:21,262
Oh, I don't mind stealing
from the pope.
837
00:59:21,383 --> 00:59:23,556
No, no, no, no.
838
00:59:23,677 --> 00:59:25,805
I don't mind stealing
from no pope.
839
00:59:27,514 --> 00:59:29,357
- Move!
- Gerrit.
840
00:59:29,474 --> 00:59:31,317
- Geese!
- Gerrit!
841
00:59:31,434 --> 00:59:34,062
Geese!
842
01:00:04,009 --> 01:00:05,556
I'm sorry.
843
01:00:05,677 --> 01:00:07,395
I'm glad to see you.
844
01:00:07,512 --> 01:00:10,311
- Why?
- I thought you were dead.
845
01:00:10,432 --> 01:00:12,059
Good morning.
846
01:00:12,183 --> 01:00:13,480
Who are you?
847
01:00:13,601 --> 01:00:16,400
My name is Jan Van Loos,
I'm an artist.
848
01:00:16,521 --> 01:00:19,320
I'm in love with a woman
who loves me.
849
01:00:19,441 --> 01:00:22,320
I have no money.
850
01:00:22,444 --> 01:00:23,912
I can't think of anything else
to say about me,
851
01:00:24,029 --> 01:00:25,121
except that I'm very sorry.
852
01:00:25,238 --> 01:00:26,330
Evidently,
not a very good artist.
853
01:00:26,448 --> 01:00:28,746
I think I am becoming good.
854
01:00:32,078 --> 01:00:33,796
Why are you weighing them?
855
01:00:33,913 --> 01:00:35,881
The more they weigh,
the more they're worth.
856
01:00:35,999 --> 01:00:38,798
Also, the more babies. Look.
857
01:00:38,918 --> 01:00:42,297
These little nodes,
each one will become a bulb.
858
01:00:43,423 --> 01:00:45,721
Here is a node
from our best bulb.
859
01:00:45,842 --> 01:00:48,686
It sold for 920 florins
at auction.
860
01:00:48,803 --> 01:00:53,309
Unfortunately, we had already
sold it privately for 18,
861
01:00:53,433 --> 01:00:56,653
hidden amongst ordinary
simple-color flowers.
862
01:00:56,770 --> 01:00:59,148
But it's found its way home,
863
01:00:59,272 --> 01:01:01,775
by the generosity
of the next purchaser,
864
01:01:01,900 --> 01:01:06,531
who had sentimental memories
of me from many years ago.
865
01:01:08,198 --> 01:01:10,371
Never underestimate God.
866
01:01:10,492 --> 01:01:11,914
He forgets nothing.
867
01:01:12,035 --> 01:01:15,380
I would like to get a foot
into the tulip business.
868
01:01:15,497 --> 01:01:17,215
I think it's the answer
to my problems.
869
01:01:19,209 --> 01:01:20,426
Will you help me?
870
01:01:26,091 --> 01:01:28,185
First you can get
your feet among those.
871
01:01:28,301 --> 01:01:31,851
They belonged to a fishmonger
who disappeared into the Navy.
872
01:01:34,432 --> 01:01:36,810
Lift them, store them,
put them into the market.
873
01:01:36,935 --> 01:01:40,781
Replace them, and then
invest wisely with the surplus.
874
01:01:42,107 --> 01:01:44,235
Perhaps you'll make
your fortune.
875
01:01:53,827 --> 01:01:55,044
We're selling!
876
01:01:55,161 --> 01:01:57,380
Jan!
877
01:01:59,249 --> 01:02:00,501
I don't feel right?
878
01:02:00,625 --> 01:02:01,751
Where?
879
01:02:01,876 --> 01:02:03,253
My head.
880
01:02:03,378 --> 01:02:05,551
You just need some rest.
881
01:02:09,175 --> 01:02:10,893
- Make your bid.
- Ten!
882
01:02:11,010 --> 01:02:13,513
That's 49 whites
worth 49 guilders.
883
01:02:13,638 --> 01:02:16,107
- You're mad.
- 22 or I walk.
884
01:02:16,224 --> 01:02:18,352
Done. I have
a terrible craving
885
01:02:18,476 --> 01:02:20,979
for... sugared almonds.
886
01:02:21,104 --> 01:02:22,651
Sugared almonds?
887
01:02:23,982 --> 01:02:25,655
I'll get some tomorrow.
888
01:02:25,775 --> 01:02:27,823
You're very kind to me, madam.
889
01:02:27,944 --> 01:02:30,993
There's an Admiral Eyck
to be offered to the room.
890
01:02:31,114 --> 01:02:33,708
20 florins each buys us
a 50th share
891
01:02:33,825 --> 01:02:35,919
in a connoisseur's bulb,
maybe more.
892
01:02:36,035 --> 01:02:38,208
Word is, by the time
it goes back on the market,
893
01:02:38,329 --> 01:02:40,878
its value will have doubled;
that's how the market works!
894
01:02:40,999 --> 01:02:43,172
If the market keeps going up,
why is anybody selling anything
895
01:02:43,293 --> 01:02:44,510
if it's going to double
in a month?
896
01:02:44,627 --> 01:02:46,174
Then we can get in
early on a bulb
897
01:02:46,296 --> 01:02:47,513
that might triple in a month!
898
01:02:52,969 --> 01:02:54,471
But it can't go on forever,
can it?
899
01:02:54,596 --> 01:02:56,877
- Oh, it can! -Why not?
- Why can't it? -Mr. De Bye!
900
01:02:56,931 --> 01:03:00,652
I call it the theory
of the greater fool.
901
01:03:00,768 --> 01:03:02,896
- -There you are!
Are you in? Are you in?
902
01:03:03,021 --> 01:03:04,398
- I'm in!
- Yes!
903
01:03:04,522 --> 01:03:06,866
Grout needs to be white, madam.
904
01:03:06,983 --> 01:03:08,326
What are you doing?
905
01:03:08,443 --> 01:03:10,411
You're supposed to be resting.
906
01:03:10,528 --> 01:03:12,701
Bored.
907
01:03:12,822 --> 01:03:14,165
You don't just
wipe the ironwork.
908
01:03:14,282 --> 01:03:16,535
You have to polish it
in the summer.
909
01:03:16,659 --> 01:03:19,538
He notices if you don't
and he's coming back today.
910
01:03:19,662 --> 01:03:20,914
You'll need a bigger cushion.
911
01:03:21,039 --> 01:03:22,586
We'll start the auction at 240!
912
01:03:22,707 --> 01:03:24,755
We're gonna be rich.
We're gonna be rich!
913
01:03:24,876 --> 01:03:26,878
- 240!
"540!
914
01:03:27,003 --> 01:03:29,222
580!
915
01:03:29,339 --> 01:03:30,215
- 600!
- Six!
916
01:03:30,340 --> 01:03:32,388
- 720!
- Come on. Nine!
917
01:03:32,509 --> 01:03:34,511
Here, here, here! Sir!
918
01:03:34,636 --> 01:03:35,636
Seven!
919
01:03:35,678 --> 01:03:37,100
Right over here!
920
01:03:37,222 --> 01:03:38,269
750!
921
01:03:38,389 --> 01:03:39,811
Do we have 800? Anyone?
922
01:03:39,933 --> 01:03:41,059
I'll give you 12!
923
01:03:42,268 --> 01:03:43,394
Give me 1,200!
924
01:03:43,520 --> 01:03:45,989
The offer stands at 1,200.
925
01:03:47,273 --> 01:03:48,991
I'll take that bulb off you
926
01:03:49,108 --> 01:03:52,783
for a half-share
in five Miracle cream
927
01:03:52,904 --> 01:03:54,372
- and purples.
- Who are you?
928
01:03:54,489 --> 01:03:56,412
- Your landlord's bailiff.
- No.
929
01:03:56,533 --> 01:03:58,831
It's a disgrace,
sending these bailiffs around!
930
01:03:58,952 --> 01:04:00,625
I'm worth hundreds!
931
01:04:00,745 --> 01:04:03,168
If I went liquid now, I'd be
a bigger fool than I look.
932
01:04:03,289 --> 01:04:04,916
Even bigger?
933
01:04:05,041 --> 01:04:06,258
Shut up, Gerrit.
934
01:04:08,211 --> 01:04:09,713
Hey!
935
01:04:12,215 --> 01:04:14,058
Hey, you forgot the nicest one!
936
01:04:15,802 --> 01:04:17,645
Do you see what's happening?
937
01:04:17,762 --> 01:04:18,888
The connoisseurs' bulbs
are rising
938
01:04:19,013 --> 01:04:20,606
more than the common bulbs.
939
01:04:21,891 --> 01:04:23,393
All we have to do
is put all our eggs
940
01:04:23,518 --> 01:04:24,861
in one basket.
941
01:04:24,978 --> 01:04:26,651
Yes.
942
01:04:26,771 --> 01:04:28,318
A single bulb.
943
01:04:28,439 --> 01:04:29,941
The rarer the better.
944
01:04:32,485 --> 01:04:34,408
Boat tickets, Mr. Van Loos.
945
01:04:34,529 --> 01:04:35,746
As ordered.
946
01:04:35,863 --> 01:04:36,989
600 florins.
947
01:04:37,115 --> 01:04:38,332
- Cash.
- Certainly.
948
01:04:38,449 --> 01:04:39,666
After tomorrow's auction.
949
01:04:42,620 --> 01:04:44,497
- 220!
- 230!
950
01:04:44,622 --> 01:04:46,841
- 250!
- 240!
951
01:04:46,958 --> 01:04:48,801
300!
952
01:04:48,918 --> 01:04:51,038
- Weren't you an artist?
- I still am, this is just...
953
01:04:51,087 --> 01:04:52,964
Oh-ho, I see.
954
01:04:53,089 --> 01:04:54,682
I'm still a weaver!
955
01:04:54,799 --> 01:04:55,925
500!
956
01:04:56,050 --> 01:04:58,098
"550!
"600!
957
01:04:59,387 --> 01:05:02,061
Mr. Prater tells me
you've been busy.
958
01:05:02,181 --> 01:05:04,650
He doesn't mean painting.
959
01:05:04,767 --> 01:05:06,269
You're losing your bloom
and, unlike tulips,
960
01:05:06,394 --> 01:05:08,488
yours will not be renewed
in the spring.
961
01:05:08,605 --> 01:05:10,107
I have a proposition.
962
01:05:10,231 --> 01:05:11,778
I'm worth a thousand florins
in bulbs and certificates
963
01:05:11,899 --> 01:05:13,776
at today's prices.
964
01:05:13,901 --> 01:05:16,700
I'd like to invest everything
in your fishmonger's Admiral.
965
01:05:16,821 --> 01:05:19,540
Your proposition is absurd.
966
01:05:19,657 --> 01:05:22,661
The Admiral Maria
is not a snapdragon.
967
01:05:22,785 --> 01:05:25,413
It's a 2,000 florin tulip bulb.
968
01:05:25,538 --> 01:05:27,916
Which I'm willing
to let go for 1,500,
969
01:05:28,041 --> 01:05:29,634
out of charitable feeling.
970
01:05:29,751 --> 01:05:31,173
1,200.
971
01:05:31,294 --> 01:05:32,796
Fourteen.
972
01:05:32,920 --> 01:05:35,093
And I have to go and choose
the hymns for matins.
973
01:05:35,214 --> 01:05:36,511
Done.
974
01:05:36,633 --> 01:05:38,556
I'll need a week or two.
975
01:06:00,823 --> 01:06:02,996
Willem. Go.
976
01:06:22,303 --> 01:06:24,055
Maria?
977
01:06:24,180 --> 01:06:25,807
What's happening?
978
01:06:25,932 --> 01:06:27,775
- Shh!
- Oh, it's starting.
979
01:06:27,892 --> 01:06:30,065
- It's starting to hurt.
- Are you sure?
980
01:06:32,188 --> 01:06:33,940
Cornelis!
981
01:06:36,067 --> 01:06:37,239
Cornelis?
982
01:06:37,360 --> 01:06:38,828
- I think it's starting!
- Maria!
983
01:06:40,196 --> 01:06:42,164
Maria, go fetch the midwife!
984
01:06:42,281 --> 01:06:44,534
- No, no. No.
- Go fetch the midwife!
985
01:06:44,659 --> 01:06:46,286
I need her here with me.
986
01:06:46,411 --> 01:06:48,880
Go! Go!
987
01:06:53,209 --> 01:06:54,552
Come here.
988
01:06:54,669 --> 01:06:55,886
Huff)'-
989
01:06:56,003 --> 01:06:57,505
Come on.
990
01:06:57,630 --> 01:06:59,303
- Take it slowly.
- Oh, it's coming.
991
01:06:59,424 --> 01:07:00,676
One step at a time.
992
01:07:13,479 --> 01:07:16,858
Breathe. Breathe for me.
993
01:07:16,983 --> 01:07:19,406
Ooh, child.
994
01:07:37,462 --> 01:07:38,839
Dr. Sorgh, thank God!
995
01:07:41,132 --> 01:07:42,258
How is she?
996
01:07:42,383 --> 01:07:44,932
Your midwife won't let me in.
997
01:07:45,052 --> 01:07:48,352
Poor Sophia has been
in labor for four hours.
998
01:07:54,771 --> 01:07:56,068
Who is it?
999
01:07:56,189 --> 01:07:57,361
Dr. Sorgh.
1000
01:07:58,274 --> 01:07:59,274
Shh.
1001
01:08:00,276 --> 01:08:01,619
Hmm. Hmm.
1002
01:08:01,736 --> 01:08:03,238
Wait.
1003
01:08:03,362 --> 01:08:04,830
Shh.
1004
01:08:15,166 --> 01:08:16,463
Sophia.
1005
01:08:16,584 --> 01:08:17,801
You're doing so well.
1006
01:08:17,919 --> 01:08:21,048
And breathe, and...
1007
01:08:23,216 --> 01:08:25,469
Shh. Shh. Shh. Shh.
1008
01:08:29,597 --> 01:08:30,769
And again.
1009
01:08:32,517 --> 01:08:33,769
Yes!
1010
01:08:35,394 --> 01:08:37,396
- Mr. Sandvoort?
- Yes!
1011
01:08:37,522 --> 01:08:39,195
Mr. Sandvoort.
1012
01:08:39,315 --> 01:08:40,737
How is she?
1013
01:08:40,858 --> 01:08:42,155
It's fine.
1014
01:08:42,276 --> 01:08:44,370
The birth will be fine.
1015
01:08:44,487 --> 01:08:46,990
But I must just ask you some
questions about Mrs. Sandvoort.
1016
01:08:47,114 --> 01:08:51,085
Has she suffered with great heat
these past weeks?
1017
01:08:51,202 --> 01:08:52,454
Heat?
1018
01:08:52,578 --> 01:08:55,297
Did she seem hot to the touch?
1019
01:08:55,414 --> 01:09:00,261
In truth, my wife hasn't
wanted me to touch her
1020
01:09:00,378 --> 01:09:02,176
for many months.
1021
01:09:02,296 --> 01:09:03,718
Ah.
1022
01:09:03,840 --> 01:09:06,263
Well, the skin
may have been painful.
1023
01:09:06,384 --> 01:09:07,931
Why?
1024
01:09:08,052 --> 01:09:10,180
I'm sure it's nothing.
1025
01:09:10,304 --> 01:09:11,647
Come here.
1026
01:09:31,909 --> 01:09:33,411
What's wrong?
1027
01:09:36,706 --> 01:09:37,707
Hello?
1028
01:09:37,832 --> 01:09:39,254
No answer?
1029
01:09:39,375 --> 01:09:41,377
- Shall I get that?
- Hello?
1030
01:09:44,547 --> 01:09:47,266
My master sends me to ask Maria
a question.
1031
01:09:47,383 --> 01:09:48,383
Ask me.
1032
01:09:48,467 --> 01:09:50,561
- Is it started yet?
- Yes.
1033
01:09:50,678 --> 01:09:52,225
- What is it?
- What is what?
1034
01:09:52,346 --> 01:09:54,644
What it is that has started.
1035
01:09:54,765 --> 01:09:56,893
- Did he ask you to ask that?
- No.
1036
01:09:57,018 --> 01:09:58,361
What?
1037
01:09:58,477 --> 01:10:00,479
Dr. Sorgh?
1038
01:10:00,605 --> 01:10:03,654
- Not now.
- Please, I need to speak to you.
1039
01:10:03,774 --> 01:10:05,367
- No. No.
- Dr. Sorgh!
1040
01:10:05,484 --> 01:10:07,578
- Dr. Sorgh!
- No.
1041
01:10:07,695 --> 01:10:10,118
Dr. Sorgh.
1042
01:10:10,239 --> 01:10:12,241
- Sorgh.
- Dr. Sorgh!
1043
01:10:12,366 --> 01:10:15,210
Not now, please.
1044
01:10:15,328 --> 01:10:16,830
I insist on speaking to you.
1045
01:10:26,923 --> 01:10:29,517
I If it should come to a choice,
1046
01:10:29,634 --> 01:10:32,558
let the baby go, I beg of you.
1047
01:10:32,678 --> 01:10:36,023
In God's name, spare my wife.
1048
01:10:38,476 --> 01:10:41,446
Isn't that up to God?
1049
01:10:58,371 --> 01:11:00,419
Keep bearing down.
1050
01:11:02,750 --> 01:11:04,172
Oh, that's it.
1051
01:11:04,293 --> 01:11:05,795
Oh, well done.
1052
01:11:24,021 --> 01:11:25,989
Oh...
1053
01:11:27,233 --> 01:11:29,861
ls that my baby?
1054
01:11:43,666 --> 01:11:45,634
Thank you.
1055
01:11:48,671 --> 01:11:51,220
Come on, child.
1056
01:12:01,976 --> 01:12:03,068
- At that price...
- But they were fetching
1057
01:12:03,185 --> 01:12:04,437
- over a thousand last week.
- Last week?
1058
01:12:04,562 --> 01:12:06,189
Precisely.
The market has changed.
1059
01:12:06,313 --> 01:12:08,031
I'm not interested,
I'm not buying.
1060
01:12:08,149 --> 01:12:10,618
I don't care.
1061
01:12:10,735 --> 01:12:13,329
Please, are you really
not going to bid for this?
1062
01:12:15,072 --> 01:12:17,074
Please, it's not that high.
1063
01:12:17,199 --> 01:12:20,419
- 300, come on.
- 300? No. I'm sorry, Mr. Daan.
1064
01:12:20,536 --> 01:12:22,379
One week ago...
1065
01:12:22,496 --> 01:12:23,748
Sorry, Mr. Daan, no.
1066
01:12:27,084 --> 01:12:29,507
Is she all right?
1067
01:12:29,628 --> 01:12:33,223
A healthy baby, sir,
congratulations, a daughter.
1068
01:12:34,508 --> 01:12:36,681
But Sophia?
1069
01:12:45,144 --> 01:12:46,942
Your attention!
1070
01:12:47,063 --> 01:12:49,065
I have the most celebrated
new bloom
1071
01:12:49,190 --> 01:12:52,660
for many a season!
1072
01:12:52,777 --> 01:12:55,451
The Admiral Maria.
1073
01:12:56,655 --> 01:12:59,249
Safely wrapped in straw
1074
01:12:59,366 --> 01:13:01,460
and stored for the man
that buys it today.
1075
01:13:01,577 --> 01:13:03,375
- Why are you selling it now?
- Yeah, what is it you know?
1076
01:13:03,496 --> 01:13:05,336
- What have you heard?
- I'm leaving Amsterdam.
1077
01:13:05,372 --> 01:13:09,002
I sail for the East Indies
on tomorrow's tide.
1078
01:13:09,126 --> 01:13:11,299
Well.
1079
01:13:11,420 --> 01:13:13,468
There it is.
1080
01:13:13,589 --> 01:13:16,308
A unique opportunity
to this room.
1081
01:13:16,425 --> 01:13:18,393
Admiral Maria.
1082
01:13:20,262 --> 01:13:22,060
Who will bid?
1083
01:13:56,048 --> 01:13:57,925
It was the contagion.
1084
01:13:58,050 --> 01:13:59,643
The foul waters of our city.
1085
01:13:59,760 --> 01:14:01,637
You must not touch her.
1086
01:14:13,649 --> 01:14:16,243
She's with God.
1087
01:14:18,654 --> 01:14:20,031
What sort of God is that?
1088
01:14:21,615 --> 01:14:23,709
Why did he have to take her?
1089
01:14:30,291 --> 01:14:33,090
I told you. Damn you!
1090
01:14:33,210 --> 01:14:35,759
Damn you, I told you.
I begged you to spare her!
1091
01:14:37,214 --> 01:14:39,763
- It was plague!
- Sir.
1092
01:14:39,884 --> 01:14:42,512
By the law of the city,
the room must be fumigated,
1093
01:14:42,636 --> 01:14:44,513
- the bedding burned, the body taken...
- Let me kiss her.
1094
01:14:44,638 --> 01:14:47,232
- Let me... let me kiss her!
- The room must be fumigated,
1095
01:14:47,349 --> 01:14:48,909
- the bedding burned,
- Let me kiss her!
1096
01:14:48,934 --> 01:14:50,527
And the body taken directly
to a place of burial
1097
01:14:50,644 --> 01:14:51,816
without funeral.
1098
01:14:51,937 --> 01:14:53,359
I need to kiss her!
1099
01:15:13,334 --> 01:15:14,677
Four hundred.
1100
01:15:16,879 --> 01:15:18,631
Thank you, madam. 400.
1101
01:15:18,756 --> 01:15:22,056
Any advance from 400?
1102
01:15:24,929 --> 01:15:27,307
Five hundred.
1103
01:15:27,431 --> 01:15:30,025
Five. Five at the front.
1104
01:15:30,142 --> 01:15:31,894
Five hundred.
1105
01:15:32,019 --> 01:15:33,566
- 600 here.
- Six here.
1106
01:15:33,687 --> 01:15:34,779
- 700 here.
- Seven.
1107
01:15:34,897 --> 01:15:36,240
Here, sir.
1108
01:15:36,357 --> 01:15:37,483
900! 900!
1109
01:17:18,167 --> 01:17:20,636
Maria.
1110
01:17:20,753 --> 01:17:22,972
Yes, you, too.
1111
01:17:25,924 --> 01:17:28,677
We must call a wet nurse.
1112
01:17:28,802 --> 01:17:31,681
The wet nurse already came.
1113
01:17:31,805 --> 01:17:34,308
She sucked well.
1114
01:17:40,314 --> 01:17:44,285
It's God's will
that your wife was taken.
1115
01:17:44,401 --> 01:17:47,280
But it's also His will that
He has given you a daughter.
1116
01:17:48,739 --> 01:17:53,791
A beautiful, healthy daughter.
1117
01:17:55,537 --> 01:17:58,416
For that we must be thankful.
1118
01:17:58,540 --> 01:18:02,670
I will care for her
1119
01:18:02,795 --> 01:18:05,139
as if she were my own child.
1120
01:18:16,266 --> 01:18:20,521
There, there.
1121
01:18:20,646 --> 01:18:24,276
We will call you Sophia.
1122
01:18:24,400 --> 01:18:28,530
She has my nose,
don't you think?
1123
01:18:28,654 --> 01:18:31,014
I'm afraid there's a small extra
charge for the pallbearers.
1124
01:18:31,115 --> 01:18:32,537
I had to buy their silence,
you understand.
1125
01:18:32,658 --> 01:18:34,251
Of course.
1126
01:18:34,368 --> 01:18:35,711
Do you see this?
Do you know how much
1127
01:18:35,828 --> 01:18:37,628
Mr. De Bye is paying for this?
8,000 guilders.
1128
01:18:37,746 --> 01:18:39,498
Enough for two houses
on the Herengracht.
1129
01:18:39,623 --> 01:18:42,342
Come back later, you'll have
everything I owe you, I promise.
1130
01:18:42,459 --> 01:18:44,052
Hmm, no disrespect, sir,
but I'll wait here.
1131
01:18:44,169 --> 01:18:45,967
Do you have any libation?
1132
01:18:46,088 --> 01:18:48,511
I've come to collect money
for your tickets.
1133
01:18:48,632 --> 01:18:50,152
- Tickets?
- Two passages to the Indies
1134
01:18:50,217 --> 01:18:51,685
on the Empress of the East.
1135
01:18:51,802 --> 01:18:53,679
And I'm not leaving until
I've got money in my hands.
1136
01:18:53,804 --> 01:18:55,977
- That's me orders, sir.
- You leaving the country?
1137
01:18:56,098 --> 01:18:58,317
And he's not coming back!
1138
01:19:00,102 --> 01:19:02,355
- Do you have the cash?
- I do. Do you have the bulb?
1139
01:19:02,479 --> 01:19:04,026
I'm not accepting
the certificate only.
1140
01:19:04,148 --> 01:19:05,548
Well, I shall fetch it
this instant.
1141
01:19:05,607 --> 01:19:06,779
No, you don't.
The last time,
1142
01:19:06,900 --> 01:19:08,277
you left me waiting
a whole month.
1143
01:19:08,402 --> 01:19:10,082
What, you think I'm going
to slip my leash?
1144
01:19:10,112 --> 01:19:11,752
- Yes.
- Can one of you explain to me
1145
01:19:11,864 --> 01:19:13,958
how I'm to bring the
Admiral Maria to Mr. De Bye
1146
01:19:14,074 --> 01:19:16,372
and pay you all off if I am kept
prisoner in my own house?
1147
01:19:16,493 --> 01:19:17,915
Send your friend.
1148
01:19:21,290 --> 01:19:22,290
Are you sober?
1149
01:19:23,750 --> 01:19:26,003
I can't remember
what a drink tastes like.
1150
01:19:26,128 --> 01:19:27,471
Right. Take this.
1151
01:19:27,588 --> 01:19:29,306
Bring it to St. Ursula's.
1152
01:19:29,423 --> 01:19:32,176
They'll have a package for you.
And, Gerrit, listen to me.
1153
01:19:32,301 --> 01:19:33,769
Stay off the drink.
1154
01:19:36,180 --> 01:19:38,399
Go.
1155
01:19:49,818 --> 01:19:51,536
Gerrit, you old tosspot!
1156
01:19:51,653 --> 01:19:53,872
Come and have a jar!
1157
01:19:53,989 --> 01:19:55,115
Mm-mm.
1158
01:19:55,240 --> 01:19:57,459
Oi, Gerrit, where you going?
1159
01:20:10,923 --> 01:20:14,473
Sophia.
1160
01:20:14,593 --> 01:20:18,188
- You're in our house.
- You're free.
1161
01:20:20,140 --> 01:20:21,892
Easy.
1162
01:20:23,727 --> 01:20:26,230
I've done a terrible thing.
1163
01:20:30,984 --> 01:20:32,736
What have I done?
1164
01:20:44,289 --> 01:20:45,962
Thank you, master.
1165
01:20:49,378 --> 01:20:51,927
What is it?
1166
01:20:52,047 --> 01:20:53,799
A gift from our garden.
1167
01:20:53,924 --> 01:20:55,972
- An onion.
- Oh.
1168
01:20:56,093 --> 01:20:57,845
Very nice.
1169
01:20:57,970 --> 01:21:00,098
Nice to see it by daylight.
1170
01:21:01,723 --> 01:21:04,977
Remember your Bible.
There were two thieves.
1171
01:21:08,313 --> 01:21:10,611
Thank you. Sorry.
1172
01:21:10,732 --> 01:21:12,655
So sorry.
1173
01:21:12,776 --> 01:21:15,279
Only one was saved.
1174
01:21:32,504 --> 01:21:34,427
Is he coming?
1175
01:21:40,178 --> 01:21:42,772
Gerrit. Oh, thank God!
1176
01:21:46,226 --> 01:21:47,944
I've come for my money.
1177
01:21:50,272 --> 01:21:51,272
Have a seat.
1178
01:21:58,822 --> 01:22:00,950
I have to go back.
1179
01:22:01,074 --> 01:22:03,953
I- I have to go.
1180
01:22:04,077 --> 01:22:07,251
No, you have to stay here.
1181
01:22:09,207 --> 01:22:10,880
Move! Move!
1182
01:22:14,421 --> 01:22:15,968
Don't hurt the animal!
1183
01:22:16,089 --> 01:22:17,966
That's not nice!
1184
01:22:23,221 --> 01:22:25,974
You can't go.
1185
01:22:26,099 --> 01:22:27,772
- Sophia, if you go...
- Please.
1186
01:22:27,893 --> 01:22:28,769
You'll bring us all
down with you.
1187
01:22:28,894 --> 01:22:31,272
Gerrit... Gerrit the hero!
1188
01:22:31,396 --> 01:22:34,275
Gerrit
the hero! Gerrit the hero!
1189
01:22:34,399 --> 01:22:36,197
Gerrit the hero!
Gerrit the hero!
1190
01:22:36,318 --> 01:22:39,572
Gerrit the hero!
Gerrit the hero...
1191
01:22:39,696 --> 01:22:43,121
Tell Jan I'm sorry.
1192
01:22:45,118 --> 01:22:47,962
Tell him the fever broke.
1193
01:23:04,429 --> 01:23:06,727
Drink! Drink! Drink!
1194
01:23:06,848 --> 01:23:08,566
Drink! Drink! Drink!
1195
01:24:44,362 --> 01:24:48,868
So Sophia realized
there was no going back,
1196
01:24:48,992 --> 01:24:51,871
and no way forward.
1197
01:24:55,540 --> 01:24:57,292
She saw too late it was a trap
1198
01:24:57,417 --> 01:24:59,920
she had laid for herself,
1199
01:25:00,045 --> 01:25:03,140
and she had been better dead.
1200
01:25:11,556 --> 01:25:12,853
You can do it.
1201
01:25:17,979 --> 01:25:19,777
Come on, lads!
1202
01:25:45,590 --> 01:25:47,843
Coming.
1203
01:25:57,727 --> 01:25:59,229
Willem.
1204
01:25:59,354 --> 01:26:01,698
Maria.
1205
01:26:03,316 --> 01:26:06,035
Where have you been?
1206
01:26:07,487 --> 01:26:09,615
Africa.
1207
01:26:09,739 --> 01:26:12,834
Africa. Africa!
1208
01:26:12,951 --> 01:26:14,373
- You've been to Africa?!
- Listen, I've only come here
1209
01:26:14,494 --> 01:26:15,620
to hear the truth, Maria.
1210
01:26:15,745 --> 01:26:17,713
You've been to Africa?!
1211
01:26:19,833 --> 01:26:21,506
- Tell me the truth.
- What the, tell you the truth?
1212
01:26:21,626 --> 01:26:22,878
What are you talking about?
1213
01:26:23,003 --> 01:26:24,255
I saw you
and that bastard painter!
1214
01:26:24,379 --> 01:26:26,256
- What? What-what?
- Betraying me, Maria!
1215
01:26:26,381 --> 01:26:28,258
- I didn't think you had that in you!
- Me and the painter?
1216
01:26:28,383 --> 01:26:30,056
- I saw you, yes.
- That was my mistress
1217
01:26:30,176 --> 01:26:31,928
and the painter.
1218
01:26:32,053 --> 01:26:34,476
Willem.
1219
01:26:34,598 --> 01:26:37,101
Willem.
1220
01:26:37,225 --> 01:26:41,230
That was Missus Sandvoort
and the painter.
1221
01:26:45,692 --> 01:26:47,069
Shh.
1222
01:26:55,452 --> 01:26:58,171
Shh.
1223
01:26:58,288 --> 01:26:59,756
Shh.
1224
01:27:02,626 --> 01:27:05,049
She's yours.
1225
01:27:09,382 --> 01:27:10,975
She's ours.
1226
01:27:29,361 --> 01:27:32,456
♪ I've been fighting gypsies ♪
1227
01:27:32,572 --> 01:27:36,293
♪ I've been saving donkeys ♪
1228
01:27:36,409 --> 01:27:40,334
♪ I've been fighting Bacchus. ♪
1229
01:27:40,455 --> 01:27:42,423
Where in God's name
have you been?
1230
01:27:44,709 --> 01:27:47,963
I've been fighting gypsies.
1231
01:27:51,549 --> 01:27:55,349
I've been fighting Bacchus.
1232
01:27:55,470 --> 01:27:57,893
I fought 'em.
1233
01:27:58,014 --> 01:27:59,687
And I won.
1234
01:28:12,779 --> 01:28:15,157
Where's the package?
1235
01:28:17,492 --> 01:28:19,039
Gerrit.
1236
01:28:19,160 --> 01:28:21,788
The package.
1237
01:28:21,913 --> 01:28:24,917
From St. Ursula's.
1238
01:28:25,041 --> 01:28:27,009
The onion?
1239
01:28:29,337 --> 01:28:30,714
I ate it.
1240
01:28:32,132 --> 01:28:34,055
- I don't believe it.
- I ate it.
1241
01:28:34,175 --> 01:28:35,893
- Stupid oaf.
- What?
1242
01:28:36,011 --> 01:28:37,684
- Yeah.
- You've done what?
1243
01:28:37,804 --> 01:28:40,398
- I don't believe it.
- You bloody fool.
1244
01:28:40,515 --> 01:28:42,392
- What?
- He's ruined us all.
1245
01:28:42,517 --> 01:28:44,360
- Bloody fool.
- Everything I had.
1246
01:28:44,477 --> 01:28:46,775
My boss ain't gonna
be happy about this.
1247
01:28:46,896 --> 01:28:49,900
- We're all done for.
- You're finished.
1248
01:28:50,025 --> 01:28:51,545
- What?
- We'll be back.
1249
01:28:53,445 --> 01:28:55,322
What have you done?
1250
01:28:55,447 --> 01:28:58,747
Oh, dear.
1251
01:29:02,370 --> 01:29:04,998
Let her stay gone, sir.
1252
01:29:05,123 --> 01:29:06,841
Let her stay dead.
1253
01:29:08,918 --> 01:29:10,761
Oh, sir...
1254
01:29:10,879 --> 01:29:14,099
She was driven by madness.
1255
01:29:14,215 --> 01:29:16,638
We all were.
1256
01:29:38,239 --> 01:29:39,616
It's all right.
1257
01:29:41,159 --> 01:29:43,127
It's all right.
1258
01:29:58,176 --> 01:29:59,553
"Mistress Maria,
1259
01:29:59,677 --> 01:30:01,304
"so I would address you
on your marriage,
1260
01:30:01,429 --> 01:30:04,308
"which in faith,
must follow hard upon.
1261
01:30:04,432 --> 01:30:08,437
"And may God bless it
and bless your child.
1262
01:30:10,772 --> 01:30:12,399
"The house
of the trader Sandvoort
1263
01:30:12,524 --> 01:30:13,946
"has fallen into desolation
1264
01:30:14,067 --> 01:30:16,946
"yet I will not
have it shuttered.
1265
01:30:17,070 --> 01:30:18,447
"And although I know
1266
01:30:18,571 --> 01:30:19,618
"that you were complicit
1267
01:30:19,739 --> 01:30:22,458
"in this deceitful act, Maria,
1268
01:30:22,575 --> 01:30:26,751
"I absolve you,
as I, too, have sinned.
1269
01:30:26,871 --> 01:30:32,503
"For I bought Sophia like fine
silver or a precious painting,
1270
01:30:32,627 --> 01:30:37,098
"and in my desire for a child,
I treated her badly.
1271
01:30:37,215 --> 01:30:40,515
"Good fortune be with you,
Mistress Maria.
1272
01:30:40,635 --> 01:30:44,390
"Fill the house with new life,
for it is yours.
1273
01:30:44,514 --> 01:30:47,393
"But in return,
you must protect my name
1274
01:30:47,517 --> 01:30:49,190
"and preserve my legacy,
1275
01:30:49,310 --> 01:30:52,610
"as in the eyes of the world,
this child is my heir.
1276
01:30:52,730 --> 01:30:55,825
"It is only you and Willem
who can know the truth.
1277
01:30:55,942 --> 01:30:58,286
"Tell no one.
1278
01:30:58,403 --> 01:31:00,326
"This is our secret to keep.
1279
01:31:00,446 --> 01:31:02,869
"I wish you all happiness.
1280
01:31:02,991 --> 01:31:04,538
"I am to the Indies.
1281
01:31:04,659 --> 01:31:06,002
Farewell."
1282
01:31:34,856 --> 01:31:36,574
Where has she gone?
1283
01:31:36,691 --> 01:31:38,318
She saw what she'd done.
1284
01:31:38,443 --> 01:31:40,161
Jan...
1285
01:31:40,278 --> 01:31:42,246
the bubble burst.
1286
01:31:45,366 --> 01:31:47,334
I must find her.
1287
01:31:48,786 --> 01:31:49,958
Sophia!
1288
01:31:52,165 --> 01:31:53,382
Sophia!
1289
01:31:55,460 --> 01:31:57,383
It's done, I'm sorry.
1290
01:31:59,631 --> 01:32:01,759
I'm ruined!
1291
01:32:04,844 --> 01:32:06,812
Jan!
1292
01:32:15,104 --> 01:32:17,072
Oh, God.
1293
01:32:20,235 --> 01:32:23,489
Jan. Jan! Stop! Stop!
1294
01:32:23,613 --> 01:32:26,207
Sophia!
1295
01:32:29,702 --> 01:32:31,670
Sophia!
1296
01:32:33,373 --> 01:32:35,341
Sophia.
1297
01:32:40,880 --> 01:32:43,383
She's gone.
1298
01:32:43,508 --> 01:32:45,476
Sophia.
1299
01:33:06,990 --> 01:33:08,958
Soon after, the government
1300
01:33:09,075 --> 01:33:11,874
stepped in
and banned tulip trading.
1301
01:33:11,995 --> 01:33:13,292
Overnight, the market crashed.
1302
01:33:13,413 --> 01:33:16,292
Thousands were left destitute.
1303
01:33:16,416 --> 01:33:19,545
All this stemmed
from a love of beauty,
1304
01:33:19,669 --> 01:33:21,888
a passion for flowers
1305
01:33:22,005 --> 01:33:25,225
whose lives are even briefer
than our own.
1306
01:33:25,341 --> 01:33:29,187
But while the blooms had faded,
1307
01:33:29,304 --> 01:33:32,148
the paintings remained.
1308
01:34:04,964 --> 01:34:08,468
You have brought her to life.
1309
01:34:08,593 --> 01:34:10,812
Only to torment me the more
by knowing she's dead.
1310
01:34:10,928 --> 01:34:12,930
- You know that, Mr. Van Loos?
- Yes.
1311
01:34:13,056 --> 01:34:15,104
She drowned herself.
1312
01:34:15,224 --> 01:34:17,397
We cannot say we know
more than we can know.
1313
01:34:17,518 --> 01:34:19,236
Leave the rest to God.
1314
01:34:19,354 --> 01:34:22,073
He doesn't like mopers.
1315
01:34:23,358 --> 01:34:25,611
Your patron brought me here,
1316
01:34:25,735 --> 01:34:27,783
because he wishes
to commission a work from you.
1317
01:34:30,907 --> 01:34:34,036
Think of this
as a place of solace.
1318
01:34:34,160 --> 01:34:36,254
You will not be disturbed.
1319
01:35:18,579 --> 01:35:21,628
Stories don't end.
1320
01:35:21,749 --> 01:35:24,468
They only go
their separate ways.
1321
01:35:24,585 --> 01:35:26,713
We take leave of them.
1322
01:35:26,838 --> 01:35:28,465
Not knowing what comes after.
1323
01:35:31,968 --> 01:35:34,266
Cornelis has a new life...
1324
01:35:36,139 --> 01:35:38,688
and a family to love.
1325
01:35:38,808 --> 01:35:40,105
As do l.
1326
01:35:41,978 --> 01:35:43,901
Oopsy daisy!
1327
01:35:45,898 --> 01:35:49,778
Oh, look at this clever
little girl!
1328
01:35:51,988 --> 01:35:54,036
Sophia! Sophia!
1329
01:35:54,157 --> 01:35:58,913
Your story is only beginning,
my little Sophia.
1330
01:35:59,036 --> 01:36:00,879
And now you know the truth.
1331
01:36:02,206 --> 01:36:05,005
You're named for my dear friend,
1332
01:36:05,126 --> 01:36:08,426
who, despite all
the wrong she did,
1333
01:36:08,546 --> 01:36:11,891
helped bring you
into this world.
1334
01:36:12,008 --> 01:36:14,386
- Mommy, he's jumping around.
- Again? No.
1335
01:36:14,510 --> 01:36:15,932
Help your sister through.
1336
01:36:18,764 --> 01:36:20,732
- Jacob, make room for your sister.
- Daniel.
1337
01:36:20,850 --> 01:36:23,228
Come to the table.
1338
01:36:31,944 --> 01:36:35,790
For what we are about
to receive, O Lord,
1339
01:36:35,907 --> 01:36:39,036
for thy blessings and thy bounty
1340
01:36:39,160 --> 01:36:41,913
from the harvest
of the land and the oceans.
1341
01:36:42,038 --> 01:36:44,257
And for this house
of Mr. Sandvoort,
1342
01:36:44,373 --> 01:36:46,171
bless him and his new family
in the Indies.
1343
01:36:46,292 --> 01:36:49,842
For everything that we have,
1344
01:36:49,962 --> 01:36:52,590
in good times and bad,
now and forever.
1345
01:36:52,715 --> 01:36:55,389
May your servants
be truly thankful.
1346
01:36:55,510 --> 01:36:57,763
It was Mr. Sandvoort's desire
1347
01:36:57,887 --> 01:36:59,639
that Willem and I
should live in his house,
1348
01:36:59,764 --> 01:37:03,394
and bring you up as
the daughter Sophia gave him.
1349
01:37:03,518 --> 01:37:06,863
But now you know why we have
always loved you as our own.
1350
01:37:06,979 --> 01:37:09,698
Our firstborn,
Willem's and mine,
1351
01:37:09,815 --> 01:37:11,943
because that is what you were,
1352
01:37:12,068 --> 01:37:13,445
and always have been.
1353
01:37:13,569 --> 01:37:16,163
My own Sophia.
1354
01:37:16,280 --> 01:37:18,032
Amen.
1355
01:37:19,116 --> 01:37:21,710
- Amen.
- Amen.
1356
01:37:23,996 --> 01:37:25,043
Yay!