1 00:00:41,867 --> 00:00:43,790 Before you were born, 2 00:00:43,827 --> 00:00:47,548 Amsterdam was captivated by a flower. 3 00:00:47,664 --> 00:00:50,213 The tulip. 4 00:00:50,333 --> 00:00:53,212 They came from far away, in the East, 5 00:00:53,336 --> 00:00:55,384 and were so rare and beautiful, 6 00:00:55,505 --> 00:00:59,601 for people lost their senses in wanting to own them. 7 00:00:59,718 --> 00:01:03,848 Rich and poor were spending and borrowing money 8 00:01:03,972 --> 00:01:05,770 to join the trade in bulbs, 9 00:01:05,891 --> 00:01:09,521 which were going up in price ail the time. 10 00:01:09,644 --> 00:01:14,115 None more so than the rare striped tulips 11 00:01:14,232 --> 00:01:16,451 that were called breakers. 12 00:01:18,904 --> 00:01:20,781 A new breaker came from nowhere, 13 00:01:20,906 --> 00:01:24,706 like an act of God, and it changed people's lives. 14 00:01:24,826 --> 00:01:29,206 A white flower with a God-given crimson stripe 15 00:01:29,331 --> 00:01:32,301 turned our lives upside down, 16 00:01:32,417 --> 00:01:36,718 mine and my mistress Sophia's. 17 00:02:01,279 --> 00:02:03,156 Sophia! 18 00:02:08,829 --> 00:02:10,877 It's time to go! 19 00:02:10,997 --> 00:02:13,125 The abbess is calling! 20 00:02:13,250 --> 00:02:16,094 But that was all to come when Sophia exchanged her life 21 00:02:16,211 --> 00:02:20,307 at St. Ursula's for marriage to Cornelis Sandvoort. 22 00:02:20,423 --> 00:02:21,800 - Come on. - Marriage 23 00:02:21,925 --> 00:02:23,302 is a safe harbor. 24 00:02:23,426 --> 00:02:26,475 And you will have a fine house, a servant, 25 00:02:26,596 --> 00:02:28,473 and you will have children. 26 00:02:28,598 --> 00:02:32,478 Give him an heir, and everything will be fine. 27 00:02:32,602 --> 00:02:37,403 So, love, honor and obey. 28 00:02:37,524 --> 00:02:39,822 It's for the best. 29 00:02:50,829 --> 00:02:53,958 In return for Sophia's sacrifice, 30 00:02:54,082 --> 00:02:57,211 her siblings received safe passage to New Amsterdam 31 00:02:57,335 --> 00:02:59,053 in the Americas 32 00:02:59,170 --> 00:03:02,265 to stay with their only living relative, an aunt. 33 00:03:02,382 --> 00:03:04,350 Whoa. 34 00:03:17,314 --> 00:03:20,693 And so Sophia arrived at the orphanage barefoot 35 00:03:20,817 --> 00:03:24,287 but left in a carriage. 36 00:03:24,404 --> 00:03:27,123 Go on. Hyah! 37 00:03:38,668 --> 00:03:40,796 Don't let... don't let the chickens out! 38 00:03:40,921 --> 00:03:43,219 Don't let the chickens out! No! 39 00:03:43,340 --> 00:03:44,887 No, come on! 40 00:04:20,377 --> 00:04:24,348 A man likes to leave something of himself behind. 41 00:04:24,464 --> 00:04:30,267 A son to inherit my name and fortune. 42 00:04:32,555 --> 00:04:35,525 My little soldier's dozy tonight. 43 00:04:35,642 --> 00:04:38,441 Time to report for duty, sir. 44 00:04:38,561 --> 00:04:41,064 Give me your hand. 45 00:04:41,189 --> 00:04:44,068 There. 46 00:04:44,192 --> 00:04:47,162 Stand to attention, sir. 47 00:04:52,075 --> 00:04:55,705 Cornelis. Meet my son and heir. 48 00:04:55,829 --> 00:04:59,208 Congratulations. 49 00:05:00,917 --> 00:05:03,966 So you and your wife didn't waste much time. 50 00:05:04,087 --> 00:05:05,885 I hear your wife's been wasting yours. 51 00:05:07,257 --> 00:05:08,930 Well, not for lack of trying. 52 00:05:09,050 --> 00:05:10,176 That orphan girl, 53 00:05:10,301 --> 00:05:12,019 send her back then. 54 00:05:12,137 --> 00:05:14,105 You've tried enough. 55 00:05:14,222 --> 00:05:15,690 I'll give her six months. 56 00:05:15,807 --> 00:05:17,775 It's best if I give her up after that. 57 00:05:17,892 --> 00:05:20,111 Which reminds me, that woman in Utrecht, 58 00:05:20,228 --> 00:05:21,696 she keeps asking about you. 59 00:05:21,813 --> 00:05:23,690 Sh-She does? What does she say? 60 00:05:23,815 --> 00:05:25,943 Ha. She wants to know when you'll be back. 61 00:05:37,996 --> 00:05:41,717 Just a touch of bright plumage in the detail. 62 00:05:41,833 --> 00:05:43,335 A woman who's been married three years needs 63 00:05:43,460 --> 00:05:45,963 to keep herself... interesting. 64 00:05:46,087 --> 00:05:48,340 Or life will become dulled. 65 00:05:53,303 --> 00:05:55,806 - Do you know who she is? - Of course. 66 00:05:55,930 --> 00:05:58,934 She's Danae being made love to by Zeus. 67 00:05:59,059 --> 00:06:02,154 That's Antonia Hocken, the tinsmith's wife. 68 00:06:02,270 --> 00:06:04,989 She could tell you a thing or two about him with the brush. 69 00:06:05,106 --> 00:06:07,200 - Really? - Is that true? 70 00:06:07,317 --> 00:06:09,160 And as for your dress, 71 00:06:09,277 --> 00:06:10,153 it'll be ready in a week. 72 00:06:10,278 --> 00:06:11,621 Thank you, Mrs. Overvalt. 73 00:06:17,494 --> 00:06:20,794 Nutmegs. Straight off the boat. 74 00:06:20,914 --> 00:06:23,133 They want 200 a keg. Have a sniff. 75 00:06:25,085 --> 00:06:27,508 Quality is good. But, look, 76 00:06:27,629 --> 00:06:30,929 they've added shells to make the barrels heavier. 77 00:06:31,049 --> 00:06:33,973 Banda Islanders up to their tricks. 78 00:06:35,678 --> 00:06:38,852 Offer 85. 79 00:06:38,973 --> 00:06:40,520 I want every one of those barrels, 80 00:06:40,642 --> 00:06:41,939 when they're on the quayside, 81 00:06:42,060 --> 00:06:44,279 I want them opened and inspected! 82 00:06:44,395 --> 00:06:47,023 These were happy times for me, 83 00:06:47,148 --> 00:06:49,776 and I would not have changed places with Sophia. 84 00:06:49,901 --> 00:06:51,995 She treated me like a sister, 85 00:06:52,112 --> 00:06:54,490 while my master rarely took notice of me. 86 00:06:54,614 --> 00:06:56,082 Fish again, Maria? 87 00:06:56,199 --> 00:06:57,701 We'll be sprouting fins. 88 00:06:57,826 --> 00:06:59,794 But you always like herring done in this way, sir, 89 00:06:59,911 --> 00:07:01,163 in sweet vinegar. 90 00:07:01,287 --> 00:07:02,887 But fish three times this week? 91 00:07:02,956 --> 00:07:06,677 And several times last week, now I recall. 92 00:07:06,793 --> 00:07:09,216 Why? Are you in love with the fishmonger? 93 00:07:22,976 --> 00:07:25,525 Will I come tomorrow? 94 00:07:25,645 --> 00:07:28,398 Yes. 95 00:07:28,523 --> 00:07:31,402 Only if you love me. 96 00:07:31,526 --> 00:07:34,496 I love you, Maria. 97 00:07:45,331 --> 00:07:47,208 Thank you. 98 00:07:47,333 --> 00:07:49,051 - Bye. - Bye. Willem, 99 00:07:49,169 --> 00:07:50,512 90. 100 00:07:50,628 --> 00:07:51,925 Go. 101 00:08:05,894 --> 00:08:10,525 I think my little soldier's ready tonight. 102 00:08:10,648 --> 00:08:14,027 Please, the candle. 103 00:08:32,128 --> 00:08:33,596 _ 104 00:08:33,713 --> 00:08:36,182 Shh! 105 00:08:36,299 --> 00:08:38,597 Shh. 106 00:08:38,718 --> 00:08:40,686 Shh! 107 00:09:03,076 --> 00:09:05,875 I have to get something from the apothecary. 108 00:09:05,995 --> 00:09:07,463 Do you have the purse? 109 00:09:07,580 --> 00:09:09,628 Ask him for something to lift your spirits. 110 00:09:09,749 --> 00:09:11,376 I should ask you. 111 00:09:11,501 --> 00:09:13,469 What do you take to make you so cheery? 112 00:09:13,586 --> 00:09:15,554 He doesn't keep it, madam. 113 00:09:22,512 --> 00:09:24,355 It was a relief for her 114 00:09:24,472 --> 00:09:27,191 just to get out of the house and away from her husband. 115 00:09:43,866 --> 00:09:46,460 Is this the house of Dr. Sorgh? 116 00:09:46,577 --> 00:09:48,955 Sorgh himself at your service. 117 00:09:49,080 --> 00:09:50,206 Will you come in? 118 00:09:51,833 --> 00:09:53,927 Mm. 119 00:09:54,043 --> 00:09:55,340 Do you know Mrs. Overvalt? 120 00:09:55,461 --> 00:09:56,678 She's my dressmaker. 121 00:09:56,796 --> 00:09:58,173 Uh, I know her, yes. 122 00:09:58,298 --> 00:10:00,266 She said you were a doctor of... 123 00:10:00,383 --> 00:10:02,806 of female mysteries. 124 00:10:02,927 --> 00:10:04,679 You may speak in complete confidence. 125 00:10:04,804 --> 00:10:06,101 It's difficult for me. 126 00:10:06,222 --> 00:10:08,316 Well, let me help you. How late is it? 127 00:10:08,433 --> 00:10:11,061 How late is what? 128 00:10:15,356 --> 00:10:17,233 No. 129 00:10:17,358 --> 00:10:19,281 What did Mrs. Overvalt tell you? 130 00:10:19,402 --> 00:10:21,496 She said you would help me to conceive. 131 00:10:21,612 --> 00:10:23,239 To give my husband a child. 132 00:10:23,364 --> 00:10:25,958 Oh, yes. Mrs. Overvalt. 133 00:10:26,075 --> 00:10:27,167 Yes. 134 00:10:27,285 --> 00:10:29,913 Now I remember her. Mm. 135 00:10:31,331 --> 00:10:34,801 My husband made two babies with his first wife. 136 00:10:34,917 --> 00:10:36,635 God took them, all three. 137 00:10:36,753 --> 00:10:39,973 Years ago. Many years ago. 138 00:10:40,089 --> 00:10:43,184 Cornelis is old, but he's very... willing. 139 00:10:43,301 --> 00:10:45,395 - Mm. Mm. - Still, he saved me 140 00:10:45,511 --> 00:10:47,809 from a life of poverty, and I must repay him. 141 00:10:47,930 --> 00:10:49,648 He wants a son. 142 00:10:49,766 --> 00:10:51,643 And I have not been blessed. 143 00:10:51,768 --> 00:10:53,190 Mrs. Overvalt said you can help me. 144 00:10:53,311 --> 00:10:55,279 Of course. 145 00:10:58,191 --> 00:11:00,694 This way. 146 00:11:04,238 --> 00:11:06,536 - Thank you. - There's the bed. 147 00:11:06,657 --> 00:11:09,376 Um, on your back or your front... up to you. 148 00:11:12,246 --> 00:11:14,795 A thousand apologies! 149 00:11:14,916 --> 00:11:16,463 How dare you! 150 00:11:29,430 --> 00:11:32,730 See that ye love one another 151 00:11:32,850 --> 00:11:37,651 with a pure heart fervently: 152 00:11:37,772 --> 00:11:40,400 being born again, not of corruptible seed, 153 00:11:40,525 --> 00:11:41,822 but of incorruptible, 154 00:11:41,943 --> 00:11:44,241 by the word of God, 155 00:11:44,362 --> 00:11:47,662 which liveth and abideth for ever. 156 00:11:47,782 --> 00:11:49,659 For all flesh is grass, 157 00:11:49,784 --> 00:11:54,711 and all the glory of man as the flower of grass... 158 00:11:57,625 --> 00:11:59,218 Nice pig heads! 159 00:11:59,335 --> 00:12:02,555 Um, I'll take four chops and a hen, for a guilder. 160 00:12:02,672 --> 00:12:03,798 Four chops. 161 00:12:03,923 --> 00:12:05,470 Cheer up, Simon. 162 00:12:07,969 --> 00:12:10,142 Thank you very much. 163 00:12:10,263 --> 00:12:12,311 The blessings of thy bounty, 164 00:12:12,432 --> 00:12:14,560 in good times and bad, now and for ever, 165 00:12:14,684 --> 00:12:18,939 may thy servants be truly thankful. Amen. 166 00:12:19,063 --> 00:12:20,656 Amen. 167 00:12:35,663 --> 00:12:37,336 - Amen. - Amen. 168 00:12:43,212 --> 00:12:45,180 - Amen. - Amen. 169 00:12:50,428 --> 00:12:51,850 - Amen. - Amen. 170 00:12:53,806 --> 00:12:57,401 I've decided to engage the services of a painter. 171 00:13:00,980 --> 00:13:03,153 A portrait painter. 172 00:13:03,274 --> 00:13:05,948 And so I've hired Mattheus. 173 00:13:07,528 --> 00:13:10,122 He's been hard at work scouring the art world 174 00:13:10,239 --> 00:13:12,412 - for a suitable candidate. {woman moans) 175 00:13:24,420 --> 00:13:27,094 I'll see you tonight at tavern. 176 00:13:28,549 --> 00:13:30,768 I need a couple of whores tomorrow... bring a friend. 177 00:13:30,885 --> 00:13:32,011 I'm doing a tavern scene. 178 00:13:32,136 --> 00:13:33,976 Doing the innkeeper's daughter for Paul Nassau. 179 00:13:34,013 --> 00:13:36,937 Nassau can't paint tavern scenes to save his life! 180 00:13:37,058 --> 00:13:38,401 He's found an artist. 181 00:13:38,518 --> 00:13:40,236 I'm assured he's sober, 182 00:13:40,353 --> 00:13:41,793 - industrious and respectable. - Jan! 183 00:13:41,896 --> 00:13:45,742 - Jan! - His name is Jan Van Loos. 184 00:13:45,858 --> 00:13:46,905 He's one of the most promising 185 00:13:47,026 --> 00:13:49,449 young artists in Amsterdam. 186 00:13:49,570 --> 00:13:51,413 So his price is still reasonable. 187 00:13:51,531 --> 00:13:54,159 My skating scene. 188 00:13:54,283 --> 00:13:55,330 Hmm. 189 00:13:55,451 --> 00:13:56,828 The Raising of Lazarus. 190 00:13:56,953 --> 00:13:58,455 I'm the blind beggar. 191 00:14:00,581 --> 00:14:02,583 The Drunkard's Downward Path. 192 00:14:02,708 --> 00:14:04,802 Thank you for showing me your work. 193 00:14:04,919 --> 00:14:06,842 They're good, but they lack obsession. 194 00:14:08,172 --> 00:14:10,140 You will make a handsome... 195 00:14:10,258 --> 00:14:11,726 You think there's vanity in it? 196 00:14:13,761 --> 00:14:15,013 Well, there is some. 197 00:14:15,137 --> 00:14:17,936 And when everything else about me has been forgotten, 198 00:14:18,057 --> 00:14:21,687 they'll say, "Look there at that lucky old dog. 199 00:14:21,811 --> 00:14:24,405 Didn't he have a lovely young wife?" 200 00:14:25,773 --> 00:14:27,741 Yeah. 201 00:14:27,858 --> 00:14:29,075 A double portrait, 202 00:14:29,193 --> 00:14:31,412 Cornelis Sandvoort and his wife, Sophia. 203 00:14:35,157 --> 00:14:37,159 Obsession. 204 00:14:37,285 --> 00:14:39,379 - God, was I sozzled. - Jan, listen, 205 00:14:39,495 --> 00:14:41,372 I got you a commission. 206 00:14:41,497 --> 00:14:43,966 Double portrait, Cornelis Sandvoort 207 00:14:44,083 --> 00:14:45,676 - and his wife. - Who? 208 00:14:45,793 --> 00:14:47,215 The king of peppercorns. 209 00:14:47,336 --> 00:14:51,307 He's a pompous old windbag, but it's 50 guilders. 210 00:15:06,981 --> 00:15:09,530 - Oi, where's me money? - It's coming soon. 211 00:15:16,365 --> 00:15:19,335 So, in the form of a struggling young artist 212 00:15:19,452 --> 00:15:23,923 minding his manners, upheaval entered the house 213 00:15:24,040 --> 00:15:25,667 of Cornelis Sandvoort. 214 00:15:29,879 --> 00:15:31,847 I have an appointment. 215 00:15:31,964 --> 00:15:33,966 A globe for far-flung trade, 216 00:15:34,091 --> 00:15:35,764 scales for the weighing of our sins 217 00:15:35,885 --> 00:15:38,604 on Judgment Day, and... death, 218 00:15:38,721 --> 00:15:40,268 to remind the spectator, "Vanity, 219 00:15:40,389 --> 00:15:42,767 vanity, all is vanity." 220 00:15:42,892 --> 00:15:45,065 But where would portrait painters be 221 00:15:45,186 --> 00:15:47,564 without a little bit of vanity? 222 00:16:03,788 --> 00:16:06,041 Like this, I think. 223 00:16:06,165 --> 00:16:07,667 And I here. 224 00:16:07,792 --> 00:16:09,089 Hmm? 225 00:16:14,590 --> 00:16:15,933 No. 226 00:16:20,262 --> 00:16:21,479 Here. 227 00:16:23,224 --> 00:16:25,147 Allow me. 228 00:16:31,482 --> 00:16:32,654 Hold still. 229 00:16:41,075 --> 00:16:42,622 Mmm. 230 00:16:49,792 --> 00:16:52,341 I saw the future in the mirror that day. 231 00:16:52,461 --> 00:16:54,338 But I didn't know it. 232 00:17:03,055 --> 00:17:06,730 Yes, put your brush to capturing my wife. 233 00:17:09,061 --> 00:17:10,233 Hmm. 234 00:17:10,354 --> 00:17:11,822 How's business? 235 00:17:11,939 --> 00:17:14,362 It is you who are in business, sir. 236 00:17:14,483 --> 00:17:16,360 Granted. 237 00:17:16,485 --> 00:17:18,533 Our Dutch republic is the richest nation on Earth. 238 00:17:18,654 --> 00:17:19,997 Supply and demand, 239 00:17:20,114 --> 00:17:22,242 that's how it goes... 240 00:17:22,366 --> 00:17:24,710 - Peppercorns or portraits, - Mouth. 241 00:17:24,827 --> 00:17:26,829 Nutmeg, cinnamon, cloves, 242 00:17:26,954 --> 00:17:28,376 Chinese porcelain, 243 00:17:28,497 --> 00:17:31,421 and all more reliable than tulip bulbs. 244 00:17:31,542 --> 00:17:33,965 But, of course, my best investment was 245 00:17:34,086 --> 00:17:36,839 - my Sophia here. - Cornelis, how can you? 246 00:17:45,514 --> 00:17:46,731 See you on the floor. 247 00:17:48,726 --> 00:17:50,899 - First time? - Hey? 248 00:17:51,020 --> 00:17:52,363 Buying or selling? 249 00:17:52,480 --> 00:17:54,027 Are we talking about tulip bulbs? 250 00:17:54,148 --> 00:17:55,616 - We are. - Buying. 251 00:17:55,733 --> 00:17:57,030 Right answer. 252 00:17:57,151 --> 00:17:59,449 Follow me. 253 00:17:59,570 --> 00:18:00,947 I'll waive the formalities. 254 00:18:02,865 --> 00:18:04,538 Thank you, Reud. 255 00:18:04,658 --> 00:18:07,207 Silence please, gentlemen! 256 00:18:07,328 --> 00:18:08,500 Let me have your attention! 257 00:18:08,621 --> 00:18:10,669 Can't hear myself think. 258 00:18:10,790 --> 00:18:13,009 Willem charged headlong into something 259 00:18:13,125 --> 00:18:15,503 he knew only by rumor: 260 00:18:15,628 --> 00:18:18,222 the tulip market. 261 00:18:18,339 --> 00:18:20,592 It happened in the back rooms of taverns 262 00:18:20,716 --> 00:18:24,141 where huge sums of money were made and lost 263 00:18:24,261 --> 00:18:26,605 - as people gambled on the color of the blooms. -Done! 264 00:18:28,057 --> 00:18:29,525 Where is this, sir? 265 00:18:29,642 --> 00:18:31,565 Calm down, gentlemen, please. Quiet! 266 00:18:31,685 --> 00:18:34,404 He was risking everything for us. 267 00:18:34,522 --> 00:18:36,695 Prater, sir, do you accept the bid? 268 00:18:36,816 --> 00:18:38,989 - The bid is accepted. - Done. 269 00:18:39,109 --> 00:18:40,281 I thank you! 270 00:18:40,402 --> 00:18:42,404 Prater's agent for St. Ursula's, 271 00:18:42,530 --> 00:18:43,873 the sisters' tulip garden. 272 00:18:43,989 --> 00:18:45,957 How much have you got to spend? 273 00:18:46,075 --> 00:18:47,327 18 florins. 274 00:18:47,451 --> 00:18:49,124 That might get you a few single colors. 275 00:18:49,245 --> 00:18:52,169 Prater's got a parcel of whites coming up. 276 00:18:52,289 --> 00:18:53,757 Don't be scared to speak up. 277 00:18:53,874 --> 00:18:55,797 Are they a good investment, whites? 278 00:18:55,918 --> 00:18:58,671 The whole market's going up. You won't go wrong. 279 00:18:58,796 --> 00:19:01,515 - Parcel of whites offered to the room... - This is the one. 280 00:19:01,632 --> 00:19:02,884 By Mr. Prater here. 281 00:19:03,008 --> 00:19:04,806 Where are they? 282 00:19:04,927 --> 00:19:06,520 In the ground a while yet. 283 00:19:06,637 --> 00:19:09,641 It's the certificate of ownership that changes hands. 284 00:19:09,765 --> 00:19:10,982 - Seven at the back. - Eight up here! 285 00:19:11,100 --> 00:19:12,260 - Eight! - Nine! 286 00:19:12,351 --> 00:19:14,149 - Nine! - Ten here, sir! 287 00:19:14,270 --> 00:19:15,630 Ten from the new face at the front. 288 00:19:15,729 --> 00:19:17,322 - Who's got 11? Show me 11. - 13! 289 00:19:17,439 --> 00:19:19,599 - 13 from the ladies. -13 from the ladies on the stair. 290 00:19:19,650 --> 00:19:21,448 - 14. - Good. 291 00:19:21,569 --> 00:19:23,196 - 15 here. - 16! 16! 292 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 16,17,anyone? 293 00:19:24,363 --> 00:19:25,443 - Seventeen. - Go on. 294 00:19:25,531 --> 00:19:27,704 - 18! - 18! 295 00:19:27,825 --> 00:19:29,998 18 to the young man. 296 00:19:30,119 --> 00:19:33,089 - Can I get 19? - Do I hear any 19s? No? 297 00:19:33,205 --> 00:19:36,129 Mr. Prater, sir, bidding stands at 18 florins. 298 00:19:36,250 --> 00:19:38,252 - The bid is accepted. - Yours. 299 00:19:40,129 --> 00:19:42,006 Well done. 300 00:19:42,131 --> 00:19:43,553 Go and get the certificate. 301 00:19:43,674 --> 00:19:45,893 Mr. Prater, sir. 302 00:19:46,010 --> 00:19:47,762 18 precisely. Many thank yous. 303 00:19:47,887 --> 00:19:49,434 - Very good. - Thank you, sir. 304 00:19:49,555 --> 00:19:50,852 Done. 305 00:19:50,973 --> 00:19:52,270 An excellent investment. 306 00:19:52,391 --> 00:19:53,911 Congratulations. - Thank you very much. 307 00:19:54,018 --> 00:19:56,771 - What are you gonna bid on next? - I bid thee farewell. 308 00:19:56,896 --> 00:20:00,821 Yes, yes. Our church has withdrawn her patronage 309 00:20:00,941 --> 00:20:03,285 from painters and now it's our everyday lives 310 00:20:03,402 --> 00:20:06,622 which are immortalized in the rich colors of the altarpieces. 311 00:20:06,739 --> 00:20:10,369 We stand staring out of our lives. 312 00:20:11,744 --> 00:20:13,587 They're paintings of silence. 313 00:20:13,704 --> 00:20:15,297 Cornelis, let him think. 314 00:20:16,749 --> 00:20:18,217 He's an artist. 315 00:20:18,334 --> 00:20:20,382 Well, I hope so. 316 00:20:20,502 --> 00:20:22,675 Eyes. 317 00:20:22,796 --> 00:20:24,264 Hand. 318 00:20:27,968 --> 00:20:29,185 Please don't break the pose. 319 00:20:29,303 --> 00:20:30,520 Mm. 320 00:20:39,188 --> 00:20:40,405 A bit tight. 321 00:20:43,359 --> 00:20:45,407 Where would you like me to be placed'? 322 00:20:45,527 --> 00:20:46,744 Stand here. 323 00:20:49,365 --> 00:20:50,582 Chin up. 324 00:20:51,325 --> 00:20:53,578 No, your chin. 325 00:20:54,870 --> 00:20:56,838 Gerrit... 326 00:20:56,956 --> 00:20:58,253 hold Still. 327 00:20:58,374 --> 00:20:59,921 Flat. 328 00:21:00,042 --> 00:21:01,589 Gerrit. 329 00:21:21,563 --> 00:21:22,780 What is it? 330 00:21:22,898 --> 00:21:26,323 That painter; I don't want him back. 331 00:21:26,443 --> 00:21:28,537 He's not coming back for two weeks. 332 00:21:28,654 --> 00:21:30,122 My daylight hours are spoken for. 333 00:21:30,239 --> 00:21:32,367 I don't want him here. 334 00:21:32,491 --> 00:21:34,251 I don't want us to have our portrait painted. 335 00:21:34,368 --> 00:21:35,494 But why not? 336 00:21:35,619 --> 00:21:36,745 It's dangerous. 337 00:21:36,870 --> 00:21:37,917 Dangerous? 338 00:21:38,038 --> 00:21:40,917 To our standing in God's grace. 339 00:21:41,041 --> 00:21:42,509 It's vanity. 340 00:21:42,626 --> 00:21:44,344 "God's grace"? 341 00:21:44,461 --> 00:21:46,839 Come where we can sit. 342 00:21:49,466 --> 00:21:52,015 What is it really? 343 00:21:52,136 --> 00:21:54,230 It's too expensive. 344 00:21:54,346 --> 00:21:57,020 Not dangerous, but expensive? 345 00:21:57,141 --> 00:21:59,735 I don't like him. 346 00:21:59,852 --> 00:22:02,230 You're a whirligig of reasons. 347 00:22:02,354 --> 00:22:03,401 He's impudent. 348 00:22:03,522 --> 00:22:04,819 Well, he's an artist. 349 00:22:04,940 --> 00:22:06,613 But, look, 350 00:22:06,734 --> 00:22:08,281 I can pay him off, we get another. 351 00:22:08,402 --> 00:22:11,030 There's no lack of artists in Amsterdam. 352 00:22:11,155 --> 00:22:13,408 I'll get Thomas de Keyser. 353 00:22:13,532 --> 00:22:15,580 Yes. 354 00:22:15,701 --> 00:22:17,453 Get him. 355 00:22:17,578 --> 00:22:19,125 Anyone. 356 00:22:20,414 --> 00:22:22,041 Well, let it sit, 357 00:22:22,166 --> 00:22:26,091 and if you're still in the same mind next week, then... 358 00:22:36,096 --> 00:22:38,224 Faster, you wanton hussy! 359 00:22:40,934 --> 00:22:43,938 Faster! Faster! 360 00:22:44,063 --> 00:22:46,407 Fire the cannons! 361 00:22:46,523 --> 00:22:49,868 Ah, my bones are shaken to bits! 362 00:22:49,985 --> 00:22:52,829 God, forgive me. 363 00:22:52,946 --> 00:22:54,323 That must be sinful. 364 00:23:01,038 --> 00:23:02,198 What...? 365 00:23:02,289 --> 00:23:05,338 I've changed my mind. 366 00:23:06,877 --> 00:23:09,426 I don't want another painter. 367 00:23:09,546 --> 00:23:11,048 Let that man come back. 368 00:23:20,682 --> 00:23:22,730 Oh, your ladyship. 369 00:23:22,851 --> 00:23:24,569 Please, may I speak with your cook? 370 00:23:24,686 --> 00:23:26,108 Shh. 371 00:23:26,230 --> 00:23:27,356 They're both at home. 372 00:23:27,481 --> 00:23:29,324 Mm-hmm. 373 00:23:29,441 --> 00:23:31,034 Apologies. 374 00:23:43,330 --> 00:23:45,583 Oh, your hands. 375 00:23:51,171 --> 00:23:53,014 Mm. 376 00:24:21,702 --> 00:24:24,046 Oh, Maria. 377 00:24:29,001 --> 00:24:31,720 - Willem? - Mm-hmm. 378 00:24:31,837 --> 00:24:34,636 Willem, we've been robbed. It's empty. 379 00:24:35,883 --> 00:24:38,261 What is it? 380 00:24:40,137 --> 00:24:43,266 This will see us get married. 381 00:24:43,390 --> 00:24:46,894 Mm. With six children 'round our table... 382 00:24:47,019 --> 00:24:49,397 like we said. 383 00:24:52,357 --> 00:24:54,985 But you haven't done anything foolish? 384 00:24:55,110 --> 00:24:56,612 Gomez offered 385 00:24:56,737 --> 00:24:59,411 to sell me the bulbs for the price of a new coach, 386 00:24:59,531 --> 00:25:01,158 a good horse, harness and all. 387 00:25:01,283 --> 00:25:02,580 It's a madness. 388 00:25:02,701 --> 00:25:04,419 It goes against all reason. 389 00:25:04,536 --> 00:25:07,335 Isn't it supply and demand just the same, Cornelis? 390 00:25:07,456 --> 00:25:09,333 Yes, but... 391 00:25:09,458 --> 00:25:11,131 If nutmegs grew like mussels, 392 00:25:11,251 --> 00:25:13,925 you'd get a barrelful for a florin. 393 00:25:14,046 --> 00:25:16,469 I had no idea I had married a philosopher of finance. 394 00:25:18,550 --> 00:25:20,552 Governor, a word. 395 00:25:20,677 --> 00:25:22,145 Forgive me. 396 00:25:43,951 --> 00:25:46,204 Don't move. 397 00:25:53,752 --> 00:25:56,380 That's the color of blue the Italian masters used 398 00:25:56,505 --> 00:25:58,428 for the mother of Jesus. 399 00:25:58,548 --> 00:26:00,767 Do you know why they dressed the Virgin in blue? 400 00:26:00,884 --> 00:26:03,854 Because it's the color of purity. 401 00:26:03,971 --> 00:26:07,100 Because it's the color which cost the most. 402 00:26:07,224 --> 00:26:09,192 Oltremarino. 403 00:26:09,309 --> 00:26:11,357 Blue from over the sea. 404 00:26:13,563 --> 00:26:16,567 From a blue stone mined in one place only and far away. 405 00:26:58,358 --> 00:27:00,907 Finger. 406 00:27:17,919 --> 00:27:19,262 God help me. 407 00:27:19,379 --> 00:27:21,677 I'm in love. 408 00:27:30,307 --> 00:27:34,312 I'm going to Mrs. Overvalt, my dressmaker. 409 00:27:34,436 --> 00:27:35,858 I wasn't asking. 410 00:28:09,471 --> 00:28:11,974 Yes? 411 00:28:12,099 --> 00:28:13,442 Is Mr. Van Loos at home? 412 00:28:14,851 --> 00:28:17,195 He's not home. 413 00:28:19,356 --> 00:28:22,280 It wasn't important. 414 00:28:22,401 --> 00:28:25,405 I'll write to her. 415 00:28:35,038 --> 00:28:36,915 Get his arm. Get his arm on it. 416 00:28:39,793 --> 00:28:41,386 Get him up! 417 00:28:41,503 --> 00:28:43,096 Oh, I get him. 418 00:28:43,213 --> 00:28:45,557 Pull! 419 00:28:50,804 --> 00:28:53,683 Took his own life over a tulip bulb. 420 00:29:09,406 --> 00:29:11,784 What have you got there? 421 00:29:11,908 --> 00:29:15,458 I've had a letter from Mr. Van Loos. 422 00:29:15,579 --> 00:29:18,173 The painter has written to you? 423 00:29:18,290 --> 00:29:20,008 Yes. 424 00:29:20,125 --> 00:29:22,844 What has the fellow got to write to you about? 425 00:29:22,961 --> 00:29:25,339 Let me see. 426 00:29:26,506 --> 00:29:29,225 The audacity. 427 00:29:29,342 --> 00:29:32,437 The painter writes to ask for my tulips. 428 00:29:32,554 --> 00:29:34,556 What do you say to that? 429 00:29:34,681 --> 00:29:36,775 Your week's wages wouldn't pay for them. 430 00:29:36,892 --> 00:29:39,065 That could say something about my wages. 431 00:29:39,186 --> 00:29:41,280 He only asks to borrow them 432 00:29:41,396 --> 00:29:42,943 before they lose their bloom. 433 00:29:43,064 --> 00:29:45,817 You should let him, sir, if you want their likeness. 434 00:29:47,360 --> 00:29:49,954 Well, you can take them to him in the morning. 435 00:29:50,071 --> 00:29:51,994 Uh, first day of the month tomorrow. 436 00:29:52,115 --> 00:29:54,413 I have plans with my mother. 437 00:29:54,534 --> 00:29:57,162 Breakfast will be under a cheesecloth in the larder. 438 00:29:58,788 --> 00:30:00,882 Well, my dear, would you mind 439 00:30:00,999 --> 00:30:04,219 taking Mr. Van Loos my tulips? 440 00:30:04,336 --> 00:30:07,385 Tell him I want them back by close of day. 441 00:30:09,424 --> 00:30:11,176 Come on, hurry up! Hurry up! 442 00:31:37,846 --> 00:31:39,439 You may rest, Mr. Sandvoort. 443 00:31:50,025 --> 00:31:51,493 May I? 444 00:31:54,529 --> 00:31:57,999 My wife tells me our portrait pleases. 445 00:32:02,287 --> 00:32:05,461 You've caught her beauty, sir, 446 00:32:05,582 --> 00:32:10,884 as well as her innocence and purity. 447 00:32:13,048 --> 00:32:16,769 My wife cannot abide a compliment to herself. 448 00:32:20,430 --> 00:32:22,307 Is that so, Mrs. Sandvoort? 449 00:32:44,788 --> 00:32:46,916 If you will. 450 00:33:35,213 --> 00:33:38,092 First to flower, first to fall. 451 00:33:57,736 --> 00:34:00,410 Sister, uh, the abbess, please. 452 00:34:00,530 --> 00:34:02,874 - In the garden. -Thank you. Thank you. Thank you. 453 00:34:07,996 --> 00:34:10,715 You're late, young man. 454 00:34:10,832 --> 00:34:14,132 And Lord save us, you smell of fish. 455 00:34:14,252 --> 00:34:17,222 Mr. Prater says you know your business, so look sharp. 456 00:34:17,338 --> 00:34:19,716 - The gate's locked at sundown. - I am Willem Brok. 457 00:34:19,841 --> 00:34:22,390 - Do you mind staying downwind?- 458 00:34:22,510 --> 00:34:24,353 Uh, I-I bought a parcel of his whites. 459 00:34:24,471 --> 00:34:25,768 He said I should come here 460 00:34:25,889 --> 00:34:27,562 to get the certificate countersigned. 461 00:34:27,682 --> 00:34:31,061 - Oh, so you're not the rat catcher? - No. No. 462 00:34:31,186 --> 00:34:33,154 Would you kindly take me to the abbess, please? 463 00:34:33,271 --> 00:34:36,445 Well, unless you have a pen and ink pot about you, follow me. 464 00:34:56,211 --> 00:34:58,464 Is this an orphanage? 465 00:34:58,588 --> 00:35:00,636 We take them in off the streets, 466 00:35:00,757 --> 00:35:02,930 feed them, school them, 467 00:35:03,051 --> 00:35:05,975 and send them out to fend for themselves 468 00:35:06,095 --> 00:35:07,938 as kitchen maids, scullery maids... 469 00:35:12,185 --> 00:35:14,153 They find husbands, or worse, 470 00:35:14,270 --> 00:35:17,023 or remain here as novices. 471 00:35:26,616 --> 00:35:29,369 Ugh, the nerve of it. 472 00:35:29,494 --> 00:35:31,838 Oh... 473 00:35:33,164 --> 00:35:35,417 Mm, that's better. 474 00:35:35,542 --> 00:35:37,010 No offense. 475 00:35:38,211 --> 00:35:39,758 A Gouda, red and yellow. 476 00:35:39,879 --> 00:35:41,176 The least rare of rarities, 477 00:35:41,297 --> 00:35:42,924 but our prize tulip so far. 478 00:35:43,049 --> 00:35:45,928 The purple and white lords it above the Gouda, 479 00:35:46,052 --> 00:35:48,305 but top of the scale is the crimson and white. 480 00:35:49,430 --> 00:35:51,524 That's rarely seen. 481 00:35:51,641 --> 00:35:53,041 St. Ursula's has been growing tulips 482 00:35:53,142 --> 00:35:55,611 for the flower market for years and years. 483 00:35:55,728 --> 00:35:58,197 Single-colored tulips by the bushel. 484 00:35:58,314 --> 00:36:00,942 I paid 18 florins for these whites. 485 00:36:01,067 --> 00:36:03,195 I'm told if they continue to rise, 486 00:36:03,319 --> 00:36:06,619 in a month they'll be worth double. 487 00:36:06,739 --> 00:36:07,991 Mm. 488 00:36:08,116 --> 00:36:10,244 Let's see. 489 00:36:11,953 --> 00:36:15,423 "Abbess" is a courtesy title. 490 00:36:15,540 --> 00:36:18,635 I see. Forgive me. 491 00:36:18,751 --> 00:36:22,005 50 whites, just come into bloom. W. Brok. 492 00:36:22,130 --> 00:36:23,723 18 florins. 493 00:36:23,840 --> 00:36:25,558 Hmm. 494 00:36:25,675 --> 00:36:28,178 A month ago, you could have had them for ten. 495 00:36:35,852 --> 00:36:38,230 Beautiful. 496 00:36:40,648 --> 00:36:43,151 What's that? 497 00:36:43,276 --> 00:36:46,120 That one? 498 00:36:49,616 --> 00:36:52,039 A miracle. 499 00:36:52,160 --> 00:36:54,037 It's a breaker. 500 00:36:54,162 --> 00:36:56,290 A breaker? 501 00:36:57,415 --> 00:36:59,543 Mr. Prater. 502 00:36:59,667 --> 00:37:02,295 You appear to have sold off 49 whites 503 00:37:02,420 --> 00:37:05,515 and one crimson and white for 18 florins. 504 00:37:06,799 --> 00:37:09,803 God forgive me. 505 00:37:09,928 --> 00:37:11,145 God might. 506 00:37:11,262 --> 00:37:12,809 But I wish He, for once, 507 00:37:12,931 --> 00:37:16,686 wouldn't work in mysterious ways. 508 00:37:16,809 --> 00:37:19,232 Cut the flower and sell the bulb. 509 00:37:19,354 --> 00:37:22,358 You have a rare one. 510 00:37:56,099 --> 00:37:57,646 Eh, who are you? 511 00:37:57,767 --> 00:37:59,394 This is Willem's patch. 512 00:37:59,519 --> 00:38:01,192 Not anymore. He sold it to me. 513 00:38:01,312 --> 00:38:03,735 - He sold his license? - And his basket. 514 00:38:03,856 --> 00:38:05,073 What would you like today? 515 00:38:05,191 --> 00:38:06,283 Fresh bream? 516 00:38:06,401 --> 00:38:07,948 How about a length of eel? 517 00:38:08,069 --> 00:38:10,163 I've got a nice thick eel. 518 00:38:17,996 --> 00:38:19,589 You're not ready. 519 00:38:19,706 --> 00:38:20,923 It's 7:00. 520 00:38:21,040 --> 00:38:23,668 I don't want to go. 521 00:38:23,793 --> 00:38:26,046 But you enjoy playing cards at the Steens'. 522 00:38:26,170 --> 00:38:28,423 - Last time you won. - I feel sick. 523 00:38:28,548 --> 00:38:30,767 You go. 524 00:38:30,883 --> 00:38:32,806 Well, my night is ruined. 525 00:38:32,927 --> 00:38:35,055 I suppose we'll need to stay home. 526 00:38:35,179 --> 00:38:37,432 No. I want you to go. 527 00:38:37,557 --> 00:38:40,606 I'm better alone, please. 528 00:38:40,727 --> 00:38:42,695 They're your old friends. 529 00:38:42,812 --> 00:38:46,533 I feel better if I know you've got good company. 530 00:38:46,649 --> 00:38:50,119 I'll be home before the watch sounds the trumpet. 531 00:39:18,556 --> 00:39:20,024 The bidding stands at 810 guilders. 532 00:39:20,141 --> 00:39:21,393 Are we all done? 533 00:39:21,517 --> 00:39:23,064 - And 20. - 20. 534 00:39:23,186 --> 00:39:24,438 - 30. - 30. 535 00:39:24,562 --> 00:39:26,030 - And 40. - 40. 536 00:39:26,147 --> 00:39:27,239 - 50. - 50! 537 00:39:27,356 --> 00:39:28,482 - 60. - 60. 538 00:39:28,608 --> 00:39:29,951 - 70. - 70. 539 00:39:30,068 --> 00:39:32,571 - So. - 900! 540 00:39:32,695 --> 00:39:33,912 - 900. - 910. 541 00:39:34,030 --> 00:39:36,579 910. 542 00:39:36,699 --> 00:39:38,497 Are we all done? 543 00:39:38,618 --> 00:39:40,120 Anyone for 920? 544 00:39:40,244 --> 00:39:42,667 920. Thank you, Mr. De Bye. 545 00:39:42,789 --> 00:39:45,087 Mr. Brok, 920 guilders. 546 00:39:45,208 --> 00:39:46,505 Do you accept the bid? 547 00:39:46,626 --> 00:39:47,798 Yes, sir. I do, sir. 548 00:39:47,919 --> 00:39:49,045 - Please. - Sold! 549 00:39:49,170 --> 00:39:51,514 Well done, Mr. Brok. 550 00:39:51,631 --> 00:39:54,305 How much fish must you sell to bring in 920 guilders, hmm? 551 00:39:54,425 --> 00:39:57,269 How do you know I sell fish? 552 00:39:57,386 --> 00:39:59,434 Did you already name your flower, Mr. Brok? 553 00:39:59,555 --> 00:40:02,183 - Yes, sir. Admiral Maria. - Unusual. 554 00:40:02,308 --> 00:40:04,481 You're a wealthy man, now. 555 00:40:04,602 --> 00:40:05,774 God loves you, Mr. Brok. 556 00:40:05,895 --> 00:40:07,568 Well, he must love my Maria, also. 557 00:40:07,688 --> 00:40:08,814 "My Maria" now. 558 00:40:08,940 --> 00:40:10,908 Oh, no, no. My future wife. 559 00:40:11,025 --> 00:40:12,868 We're getting married soon. 560 00:40:12,985 --> 00:40:14,362 Mr. Prater, 561 00:40:14,487 --> 00:40:17,331 I told myself I'd stop after 800 florins. 562 00:40:17,448 --> 00:40:19,746 It's more than enough for me, so... 563 00:40:19,867 --> 00:40:22,666 for the orphans, please. 564 00:40:25,665 --> 00:40:27,417 No, certainly not. 565 00:40:27,542 --> 00:40:29,010 - Would you like a hand with that, my darling? -No, tart. 566 00:40:29,127 --> 00:40:30,595 You paid a fair price there, sir. 567 00:40:30,711 --> 00:40:33,134 It'll drop if Admirals start popping up like daisies. 568 00:40:33,256 --> 00:40:36,226 If not, you will double it. 569 00:40:37,635 --> 00:40:40,263 Next item on the stand, 570 00:40:40,388 --> 00:40:42,561 a single Alexandra bulb. 571 00:41:02,493 --> 00:41:03,745 Maria! 572 00:41:05,788 --> 00:41:07,836 Maria! 573 00:41:09,792 --> 00:41:11,510 Maria! 574 00:41:21,429 --> 00:41:23,727 Maria! 575 00:42:27,203 --> 00:42:30,377 That baby needs a drop of gin. 576 00:42:30,498 --> 00:42:31,875 My own mother used to say... 577 00:42:31,999 --> 00:42:34,343 Do you know my prize mare is in foal, 578 00:42:34,460 --> 00:42:36,383 and De Lesseps, the banker, has paid me a fee 579 00:42:36,504 --> 00:42:38,802 to reserve the foal for him to buy 580 00:42:38,923 --> 00:42:41,392 for ten Admiral De Keys tulips when it's born. 581 00:42:41,509 --> 00:42:43,227 - Did you agree? - Of course. 582 00:42:43,344 --> 00:42:45,438 It's free money. 583 00:42:45,554 --> 00:42:47,306 What do you think, Cornelis? 584 00:42:47,431 --> 00:42:49,183 I think De Lesseps must believe 585 00:42:49,308 --> 00:42:51,561 those tulips will be worth nothing... 586 00:42:53,437 --> 00:42:56,816 nothing by the time he'll get a prize foal for them. 587 00:42:56,941 --> 00:42:59,694 - I love you. - I love you. 588 00:43:02,613 --> 00:43:05,662 When I left here, I thought, "Once is everything. 589 00:43:05,783 --> 00:43:07,376 I can deny myself now." 590 00:43:07,493 --> 00:43:09,962 But then I saw you again, and I thought, "No, twice. 591 00:43:10,079 --> 00:43:13,174 Please, God, please twice." 592 00:43:16,043 --> 00:43:17,043 Let me look at you. 593 00:43:23,926 --> 00:43:26,304 Don't move. 594 00:43:26,429 --> 00:43:27,646 No, Jan. 595 00:43:27,763 --> 00:43:29,515 It will comfort me when you've gone. 596 00:43:39,525 --> 00:43:41,994 You've stolen my heart. 597 00:43:42,111 --> 00:43:44,739 And you've stolen mine. 598 00:43:50,453 --> 00:43:53,172 Tell me about your family. 599 00:43:53,289 --> 00:43:56,293 No one's ever asked me that before. 600 00:43:56,417 --> 00:43:59,671 A sickness took my parents when I was young. 601 00:43:59,795 --> 00:44:03,595 My only family lives across the sea. 602 00:44:03,716 --> 00:44:06,094 Oh, darling, darling, oh... 603 00:44:06,218 --> 00:44:07,818 Thank you very much. Thank you very much. 604 00:44:10,931 --> 00:44:12,183 What are you doing? 605 00:44:12,308 --> 00:44:14,060 Cornelis will come home early. 606 00:44:14,185 --> 00:44:15,186 I know him. 607 00:44:15,311 --> 00:44:16,938 Don't go. 608 00:44:17,063 --> 00:44:18,861 I must. 609 00:44:20,274 --> 00:44:21,571 When will you come back? 610 00:44:21,692 --> 00:44:24,286 Tomorrow? 611 00:44:24,403 --> 00:44:27,703 Oh, I don't know. 612 00:44:27,823 --> 00:44:29,416 You do love me, don't you? 613 00:44:29,533 --> 00:44:31,035 Yes, I love you. 614 00:44:39,251 --> 00:44:40,673 Oi! 615 00:44:40,795 --> 00:44:44,390 I remember you, darling, huh? 616 00:44:44,507 --> 00:44:47,602 Oh, someone's been celebrating all right, huh? 617 00:44:47,718 --> 00:44:48,810 - No. - Yeah? 618 00:44:48,928 --> 00:44:50,601 No. My life is over. 619 00:44:50,721 --> 00:44:53,395 Don't say that. Listen. 620 00:44:53,516 --> 00:44:55,689 Ooh, you're a very big boy. 621 00:44:55,810 --> 00:44:58,404 You got a little something for me in your trousers? 622 00:44:58,521 --> 00:45:00,649 - Mm-mm. - No? Just a little bit? 623 00:45:00,773 --> 00:45:02,025 No! Piss off. 624 00:45:16,997 --> 00:45:19,216 No! 625 00:45:20,543 --> 00:45:22,136 Where's that filthy little whore?! 626 00:45:22,253 --> 00:45:23,880 Where's that little bitch just stole my purse?! 627 00:45:24,004 --> 00:45:25,472 I want it back. Where is she? 628 00:45:25,589 --> 00:45:29,219 Oi! That's my little sister you're calling a whore! 629 00:45:42,940 --> 00:45:47,571 Lads! Here's one for you! 630 00:45:47,695 --> 00:45:49,493 Let the Navy have him! 631 00:45:49,613 --> 00:45:50,660 Get him up. 632 00:45:50,781 --> 00:45:52,829 Come on. 633 00:45:52,950 --> 00:45:55,328 Welcome to the Navy, sailor. 634 00:45:55,453 --> 00:45:56,670 It'll take you a year to get back. 635 00:45:56,787 --> 00:45:59,085 - No, no. No. No! No! - Hey, that's enough. 636 00:47:19,036 --> 00:47:21,209 My little soldier's ready again. 637 00:47:22,498 --> 00:47:23,875 Sophia... 638 00:47:27,920 --> 00:47:30,764 Gone? 639 00:47:30,881 --> 00:47:32,758 How gone? Gone where? 640 00:47:32,883 --> 00:47:34,226 Nobody knows. 641 00:47:34,343 --> 00:47:37,222 There's rumors he's gone to sea. 642 00:47:39,598 --> 00:47:41,475 I really thought he loved me. 643 00:47:41,600 --> 00:47:43,648 My poor Maria. 644 00:47:43,769 --> 00:47:46,113 That's not all of it. 645 00:47:46,230 --> 00:47:49,200 What is it? 646 00:47:49,316 --> 00:47:51,364 I'm going to have a baby. 647 00:47:54,488 --> 00:47:56,957 - Did Willem know? - No. 648 00:47:59,034 --> 00:48:01,753 What am I gonna do? 649 00:48:01,870 --> 00:48:04,293 - Your family... - In Friesland. 650 00:48:04,415 --> 00:48:06,713 I'd die of shame. 651 00:48:06,834 --> 00:48:09,132 My father wouldn't have me in the house, anyway. 652 00:48:17,261 --> 00:48:19,684 Are you going to throw me out? 653 00:48:19,805 --> 00:48:21,273 No. 654 00:48:21,390 --> 00:48:23,313 What can I do? 655 00:48:23,434 --> 00:48:27,905 When my husband hears of it, he'll... 656 00:48:28,022 --> 00:48:31,242 I'll keep your secret as long as I can. 657 00:48:31,358 --> 00:48:33,986 I didn't want to have to do this, madam, 658 00:48:34,111 --> 00:48:35,203 but if you throw me out, I'll tell your husband 659 00:48:35,321 --> 00:48:36,664 what you've been up to. 660 00:48:39,950 --> 00:48:41,998 I'll tell him, miss. 661 00:48:42,119 --> 00:48:44,998 How did you know? 662 00:48:45,122 --> 00:48:47,295 How would I not? 663 00:48:47,416 --> 00:48:48,884 I'll tell him. 664 00:48:49,001 --> 00:48:51,845 If we sink, we sink together. 665 00:48:51,962 --> 00:48:54,306 You wouldn't. 666 00:48:56,091 --> 00:48:58,469 Please, Maria. 667 00:49:02,097 --> 00:49:04,646 Yes, I said that. 668 00:49:04,767 --> 00:49:07,646 And I was ashamed. 669 00:49:07,770 --> 00:49:11,149 I felt the shame in my blood. 670 00:49:11,273 --> 00:49:15,244 It's done. Do you want to see? 671 00:49:22,743 --> 00:49:25,872 It's well done. 672 00:49:25,996 --> 00:49:28,249 What's the matter? 673 00:49:29,333 --> 00:49:33,429 Maria knows about us. 674 00:49:33,545 --> 00:49:35,843 And she's going to tell Cornelis. 675 00:50:12,209 --> 00:50:14,257 Cornelis. 676 00:50:15,546 --> 00:50:17,924 Why are you awake? 677 00:50:28,642 --> 00:50:33,148 God took one child and spared my wife. 678 00:50:33,272 --> 00:50:35,149 And when... 679 00:50:35,274 --> 00:50:38,653 she was in childbed again, crying out, 680 00:50:38,777 --> 00:50:41,747 I couldn't put the thought away from me. 681 00:50:41,864 --> 00:50:44,538 What thought? 682 00:50:44,658 --> 00:50:48,458 God heard me, and he punishes me still. 683 00:50:48,579 --> 00:50:51,799 Because I didn't always treat her well. 684 00:50:51,915 --> 00:50:54,634 It was not in your hands. 685 00:50:54,752 --> 00:50:56,880 I asked... 686 00:50:57,004 --> 00:50:59,974 that the baby should be spared and... 687 00:51:00,090 --> 00:51:02,058 not... 688 00:51:03,927 --> 00:51:07,477 If it were one or the other, that... 689 00:51:09,349 --> 00:51:13,479 To spare the child and take the mother. 690 00:51:13,604 --> 00:51:17,575 And God punished me by taking both. 691 00:51:27,701 --> 00:51:29,419 God has forgiven you. 692 00:51:29,536 --> 00:51:32,164 No. 693 00:51:32,289 --> 00:51:35,589 I wasn't gonna tell you so soon... 694 00:51:37,544 --> 00:51:40,593 but I'm going to have our child. 695 00:51:42,800 --> 00:51:44,302 You. 696 00:51:44,426 --> 00:51:46,724 Oh. 697 00:51:46,845 --> 00:51:50,145 Oh, my-my sweet, my sweet Sophia. 698 00:51:52,684 --> 00:51:55,483 Oh, praise be to God. 699 00:52:15,457 --> 00:52:16,457 Maria, are you all right? 700 00:52:16,500 --> 00:52:17,376 I'm sorry! I'm sorry! 701 00:52:17,501 --> 00:52:18,718 Was it valuable? 702 00:52:18,836 --> 00:52:19,962 Priceless. 703 00:52:20,087 --> 00:52:21,805 Six months of your wages. 704 00:52:21,922 --> 00:52:23,549 Cornelis, it's just a vase. 705 00:52:23,674 --> 00:52:25,017 It's one of a pair. 706 00:52:25,133 --> 00:52:28,103 So say no more about it. 707 00:52:34,518 --> 00:52:39,149 I made a plan to save us both. 708 00:52:39,273 --> 00:52:40,820 You hide your tummy, and I can... 709 00:52:40,941 --> 00:52:42,659 I can stuff a pillow down my dress. 710 00:52:42,776 --> 00:52:44,653 And then what? And then when the child is born? 711 00:52:44,778 --> 00:52:46,155 And then we have the baby in the house, 712 00:52:46,280 --> 00:52:47,873 then you can be with it. 713 00:52:47,990 --> 00:52:49,867 Cornelis gets a baby, Maria keeps her job, 714 00:52:49,992 --> 00:52:51,494 and we will be together. 715 00:52:51,618 --> 00:52:53,666 - Are you mad? - You must trust me. 716 00:52:53,787 --> 00:52:55,664 How? How will we... 717 00:52:58,041 --> 00:52:59,668 What about a doctor? 718 00:52:59,793 --> 00:53:00,965 I know a doctor. 719 00:53:05,340 --> 00:53:06,717 Dr. Sorgh. 720 00:53:06,842 --> 00:53:08,094 In the parlor. 721 00:53:08,218 --> 00:53:09,891 And bring a basin of warm water. 722 00:53:10,012 --> 00:53:12,686 Good morning. 723 00:53:15,684 --> 00:53:17,186 Where did he come from? 724 00:53:17,311 --> 00:53:19,279 Dr. Sorgh. 725 00:53:19,396 --> 00:53:20,943 Good morning. 726 00:53:21,064 --> 00:53:22,816 And how are we feeling today? 727 00:53:22,941 --> 00:53:24,989 - Blood on the sheet. - Only a drop. 728 00:53:25,110 --> 00:53:26,202 It was nothing. 729 00:53:26,320 --> 00:53:27,572 I'm sure you're right. 730 00:53:27,696 --> 00:53:30,199 How is your heart beating, Mrs. Sandvoort? 731 00:53:30,324 --> 00:53:32,122 Allow me. 732 00:53:32,242 --> 00:53:35,997 Mm? Mm. Mm. Mm. 733 00:53:36,121 --> 00:53:37,623 Nice. 734 00:53:37,748 --> 00:53:39,671 Neither fast nor slow. 735 00:53:39,791 --> 00:53:42,840 All is well, but I'd better make an examination 736 00:53:42,961 --> 00:53:44,929 just to be sure. 737 00:53:47,215 --> 00:53:48,307 Feet up. 738 00:53:49,635 --> 00:53:51,683 Cornelis? 739 00:53:51,803 --> 00:53:54,306 Will you see what's keeping Maria with the doctor's basin? 740 00:54:08,946 --> 00:54:10,072 Ow. 741 00:54:11,365 --> 00:54:13,045 Is everything all right, my love? 742 00:54:15,243 --> 00:54:17,462 All is well, sir. 743 00:54:17,579 --> 00:54:18,751 Thank the Lord. 744 00:54:18,872 --> 00:54:22,376 Are there any special... instructions? 745 00:54:22,501 --> 00:54:25,596 Plenty of rest during the day, plenty of fresh air, 746 00:54:25,712 --> 00:54:29,592 nutritious soups, milky puddings. 747 00:54:32,678 --> 00:54:34,271 Oh, yes, of course. 748 00:54:34,388 --> 00:54:35,890 Most important of all. 749 00:54:36,014 --> 00:54:38,392 It's imperative, owing to Missus Sandvoort's 750 00:54:38,517 --> 00:54:40,190 delicate bodily constitution, 751 00:54:40,310 --> 00:54:44,736 no conjugal relations until the baby's safely born. 752 00:54:44,856 --> 00:54:47,359 - No...? - I'm afraid so. 753 00:54:47,484 --> 00:54:50,454 I recommend separate bedrooms. 754 00:54:50,570 --> 00:54:52,163 If the mother is unduly disturbed 755 00:54:52,280 --> 00:54:54,578 during the night, well, I fear for the child. 756 00:54:54,700 --> 00:54:58,079 If you say so. 757 00:54:58,203 --> 00:55:01,707 As to the child, the sex, the gender? 758 00:55:01,832 --> 00:55:02,924 What signs do you...? 759 00:55:03,041 --> 00:55:04,463 Sniff, please. 760 00:55:04,584 --> 00:55:06,928 Do you feel nauseous? 761 00:55:07,045 --> 00:55:09,423 No. 762 00:55:09,548 --> 00:55:11,971 A boy. 763 00:55:12,092 --> 00:55:13,435 - You believe so? A b... - Mm-hmm. 764 00:55:13,552 --> 00:55:15,020 ? A boy. 765 00:55:15,137 --> 00:55:16,980 A boy, but... Maria? 766 00:55:17,097 --> 00:55:19,441 Will you stay, please? 767 00:55:19,558 --> 00:55:22,107 Cornelis, I feel a little shy. 768 00:55:22,227 --> 00:55:25,231 ? A boy. 769 00:55:26,982 --> 00:55:29,235 How are you today? 770 00:55:30,902 --> 00:55:32,529 Hmm. 771 00:55:32,654 --> 00:55:34,656 Are you all right? 772 00:55:34,781 --> 00:55:37,159 Feet up. 773 00:55:38,869 --> 00:55:40,587 Is this necessary? 774 00:55:40,704 --> 00:55:41,921 Not really. 775 00:55:42,039 --> 00:55:45,464 Force of habit. 776 00:55:45,584 --> 00:55:47,131 How are you feeling? 777 00:55:47,252 --> 00:55:49,346 I feel sick. 778 00:55:49,463 --> 00:55:53,013 Well, you're pregnant. 779 00:55:53,133 --> 00:55:54,813 You two really think you'll carry this off? 780 00:56:00,057 --> 00:56:02,230 What choice do we have? 781 00:56:02,350 --> 00:56:04,899 What a game. 782 00:56:05,020 --> 00:56:08,650 Do you think it's true to life, Mrs. Overvalt? 783 00:56:08,774 --> 00:56:10,947 Hmm. Yes. 784 00:56:11,068 --> 00:56:13,787 Yes, he's caught the shoulder seam, the line of the bosom. 785 00:56:13,904 --> 00:56:15,406 Not so good on the cuffs, 786 00:56:15,530 --> 00:56:17,703 but the hem stitches are quite well done. 787 00:56:17,824 --> 00:56:20,543 What do you ladies think of the likeness? 788 00:56:20,660 --> 00:56:23,413 He has found you, Sophia. 789 00:56:23,538 --> 00:56:25,540 As for Cornelis... 790 00:56:25,665 --> 00:56:27,542 With an older man like Cornelis, 791 00:56:27,667 --> 00:56:30,011 a likeness might be too much of a good thing. 792 00:56:30,128 --> 00:56:33,052 Too much of "winter and spring" about it. 793 00:56:38,845 --> 00:56:40,563 You're beginning to show, my dear. 794 00:56:45,185 --> 00:56:48,985 Urgent business calls me to Utrecht. 795 00:56:49,106 --> 00:56:51,484 I could be gone for as long as a few weeks. 796 00:56:51,608 --> 00:56:53,861 Sophia, let Maria do that. 797 00:56:53,985 --> 00:56:55,862 We'll be fine, Cornelis. 798 00:57:10,627 --> 00:57:12,504 Oh, my poor dearest. 799 00:57:12,629 --> 00:57:15,508 It's only natural in the first months. 800 00:57:15,632 --> 00:57:17,259 Please go, it's all right. 801 00:57:17,384 --> 00:57:20,308 It is a small price to pay. 802 00:57:32,274 --> 00:57:35,778 That woman in Utrecht, she keeps asking about you. 803 00:57:35,902 --> 00:57:38,621 Ha. She wants to know when you'll be back. 804 00:57:44,452 --> 00:57:46,052 And when the baby's born, what then? 805 00:57:46,163 --> 00:57:48,666 I don't know. 806 00:57:48,790 --> 00:57:50,542 Perhaps the world will come to an end 807 00:57:50,667 --> 00:57:52,419 before then. 808 00:57:52,544 --> 00:57:54,763 If I were rich, I could take you away. 809 00:57:56,047 --> 00:57:58,049 He would find us. 810 00:57:58,175 --> 00:58:02,100 He would not stop looking for me unless I was dead. 811 00:58:05,056 --> 00:58:07,479 I heard those bells every day. 812 00:58:09,436 --> 00:58:12,690 That's where I grew up when the plague left me an orphan. 813 00:58:12,814 --> 00:58:14,782 - My poor Sophia. - No. 814 00:58:14,900 --> 00:58:17,028 It was my good fortune. 815 00:58:18,695 --> 00:58:23,075 The sisters were kind, and we lived amongst beauty. 816 00:58:25,160 --> 00:58:27,834 They had a tulip garden in the courtyard. 817 00:58:27,954 --> 00:58:29,797 A tulip garden? 818 00:58:29,915 --> 00:58:31,883 Is it still there? 819 00:58:34,336 --> 00:58:35,804 What are we after? 820 00:58:35,921 --> 00:58:37,423 Buried treasure. 821 00:58:37,547 --> 00:58:39,515 What? 822 00:58:40,717 --> 00:58:43,186 - Tulip bulbs. - Huh? 823 00:58:43,303 --> 00:58:44,395 Do you have the fork? 824 00:58:44,512 --> 00:58:46,185 I told you to bring a fork. 825 00:58:46,306 --> 00:58:48,400 - This is a fork. - A garden fork. 826 00:58:48,516 --> 00:58:50,484 We haven't got a garden, we have a kitchen. 827 00:58:50,602 --> 00:58:52,229 You should've said. 828 00:58:52,354 --> 00:58:53,731 We should've brought a ladder. 829 00:58:55,023 --> 00:58:56,570 Go on, then. 830 00:59:01,821 --> 00:59:03,448 Huh. 831 00:59:05,408 --> 00:59:06,284 That's handy. 832 00:59:06,409 --> 00:59:08,332 What is this place? 833 00:59:08,453 --> 00:59:10,013 - A convent. - We're stealing from nuns? 834 00:59:11,289 --> 00:59:12,836 They don't belong to the nuns. 835 00:59:12,958 --> 00:59:16,929 They belong to... the pope. 836 00:59:18,213 --> 00:59:21,262 Oh, I don't mind stealing from the pope. 837 00:59:21,383 --> 00:59:23,556 No, no, no, no. 838 00:59:23,677 --> 00:59:25,805 I don't mind stealing from no pope. 839 00:59:27,514 --> 00:59:29,357 - Move! - Gerrit. 840 00:59:29,474 --> 00:59:31,317 - Geese! - Gerrit! 841 00:59:31,434 --> 00:59:34,062 Geese! 842 01:00:04,009 --> 01:00:05,556 I'm sorry. 843 01:00:05,677 --> 01:00:07,395 I'm glad to see you. 844 01:00:07,512 --> 01:00:10,311 - Why? - I thought you were dead. 845 01:00:10,432 --> 01:00:12,059 Good morning. 846 01:00:12,183 --> 01:00:13,480 Who are you? 847 01:00:13,601 --> 01:00:16,400 My name is Jan Van Loos, I'm an artist. 848 01:00:16,521 --> 01:00:19,320 I'm in love with a woman who loves me. 849 01:00:19,441 --> 01:00:22,320 I have no money. 850 01:00:22,444 --> 01:00:23,912 I can't think of anything else to say about me, 851 01:00:24,029 --> 01:00:25,121 except that I'm very sorry. 852 01:00:25,238 --> 01:00:26,330 Evidently, not a very good artist. 853 01:00:26,448 --> 01:00:28,746 I think I am becoming good. 854 01:00:32,078 --> 01:00:33,796 Why are you weighing them? 855 01:00:33,913 --> 01:00:35,881 The more they weigh, the more they're worth. 856 01:00:35,999 --> 01:00:38,798 Also, the more babies. Look. 857 01:00:38,918 --> 01:00:42,297 These little nodes, each one will become a bulb. 858 01:00:43,423 --> 01:00:45,721 Here is a node from our best bulb. 859 01:00:45,842 --> 01:00:48,686 It sold for 920 florins at auction. 860 01:00:48,803 --> 01:00:53,309 Unfortunately, we had already sold it privately for 18, 861 01:00:53,433 --> 01:00:56,653 hidden amongst ordinary simple-color flowers. 862 01:00:56,770 --> 01:00:59,148 But it's found its way home, 863 01:00:59,272 --> 01:01:01,775 by the generosity of the next purchaser, 864 01:01:01,900 --> 01:01:06,531 who had sentimental memories of me from many years ago. 865 01:01:08,198 --> 01:01:10,371 Never underestimate God. 866 01:01:10,492 --> 01:01:11,914 He forgets nothing. 867 01:01:12,035 --> 01:01:15,380 I would like to get a foot into the tulip business. 868 01:01:15,497 --> 01:01:17,215 I think it's the answer to my problems. 869 01:01:19,209 --> 01:01:20,426 Will you help me? 870 01:01:26,091 --> 01:01:28,185 First you can get your feet among those. 871 01:01:28,301 --> 01:01:31,851 They belonged to a fishmonger who disappeared into the Navy. 872 01:01:34,432 --> 01:01:36,810 Lift them, store them, put them into the market. 873 01:01:36,935 --> 01:01:40,781 Replace them, and then invest wisely with the surplus. 874 01:01:42,107 --> 01:01:44,235 Perhaps you'll make your fortune. 875 01:01:53,827 --> 01:01:55,044 We're selling! 876 01:01:55,161 --> 01:01:57,380 Jan! 877 01:01:59,249 --> 01:02:00,501 I don't feel right? 878 01:02:00,625 --> 01:02:01,751 Where? 879 01:02:01,876 --> 01:02:03,253 My head. 880 01:02:03,378 --> 01:02:05,551 You just need some rest. 881 01:02:09,175 --> 01:02:10,893 - Make your bid. - Ten! 882 01:02:11,010 --> 01:02:13,513 That's 49 whites worth 49 guilders. 883 01:02:13,638 --> 01:02:16,107 - You're mad. - 22 or I walk. 884 01:02:16,224 --> 01:02:18,352 Done. I have a terrible craving 885 01:02:18,476 --> 01:02:20,979 for... sugared almonds. 886 01:02:21,104 --> 01:02:22,651 Sugared almonds? 887 01:02:23,982 --> 01:02:25,655 I'll get some tomorrow. 888 01:02:25,775 --> 01:02:27,823 You're very kind to me, madam. 889 01:02:27,944 --> 01:02:30,993 There's an Admiral Eyck to be offered to the room. 890 01:02:31,114 --> 01:02:33,708 20 florins each buys us a 50th share 891 01:02:33,825 --> 01:02:35,919 in a connoisseur's bulb, maybe more. 892 01:02:36,035 --> 01:02:38,208 Word is, by the time it goes back on the market, 893 01:02:38,329 --> 01:02:40,878 its value will have doubled; that's how the market works! 894 01:02:40,999 --> 01:02:43,172 If the market keeps going up, why is anybody selling anything 895 01:02:43,293 --> 01:02:44,510 if it's going to double in a month? 896 01:02:44,627 --> 01:02:46,174 Then we can get in early on a bulb 897 01:02:46,296 --> 01:02:47,513 that might triple in a month! 898 01:02:52,969 --> 01:02:54,471 But it can't go on forever, can it? 899 01:02:54,596 --> 01:02:56,877 - Oh, it can! -Why not? - Why can't it? -Mr. De Bye! 900 01:02:56,931 --> 01:03:00,652 I call it the theory of the greater fool. 901 01:03:00,768 --> 01:03:02,896 - -There you are! Are you in? Are you in? 902 01:03:03,021 --> 01:03:04,398 - I'm in! - Yes! 903 01:03:04,522 --> 01:03:06,866 Grout needs to be white, madam. 904 01:03:06,983 --> 01:03:08,326 What are you doing? 905 01:03:08,443 --> 01:03:10,411 You're supposed to be resting. 906 01:03:10,528 --> 01:03:12,701 Bored. 907 01:03:12,822 --> 01:03:14,165 You don't just wipe the ironwork. 908 01:03:14,282 --> 01:03:16,535 You have to polish it in the summer. 909 01:03:16,659 --> 01:03:19,538 He notices if you don't and he's coming back today. 910 01:03:19,662 --> 01:03:20,914 You'll need a bigger cushion. 911 01:03:21,039 --> 01:03:22,586 We'll start the auction at 240! 912 01:03:22,707 --> 01:03:24,755 We're gonna be rich. We're gonna be rich! 913 01:03:24,876 --> 01:03:26,878 - 240! "540! 914 01:03:27,003 --> 01:03:29,222 580! 915 01:03:29,339 --> 01:03:30,215 - 600! - Six! 916 01:03:30,340 --> 01:03:32,388 - 720! - Come on. Nine! 917 01:03:32,509 --> 01:03:34,511 Here, here, here! Sir! 918 01:03:34,636 --> 01:03:35,636 Seven! 919 01:03:35,678 --> 01:03:37,100 Right over here! 920 01:03:37,222 --> 01:03:38,269 750! 921 01:03:38,389 --> 01:03:39,811 Do we have 800? Anyone? 922 01:03:39,933 --> 01:03:41,059 I'll give you 12! 923 01:03:42,268 --> 01:03:43,394 Give me 1,200! 924 01:03:43,520 --> 01:03:45,989 The offer stands at 1,200. 925 01:03:47,273 --> 01:03:48,991 I'll take that bulb off you 926 01:03:49,108 --> 01:03:52,783 for a half-share in five Miracle cream 927 01:03:52,904 --> 01:03:54,372 - and purples. - Who are you? 928 01:03:54,489 --> 01:03:56,412 - Your landlord's bailiff. - No. 929 01:03:56,533 --> 01:03:58,831 It's a disgrace, sending these bailiffs around! 930 01:03:58,952 --> 01:04:00,625 I'm worth hundreds! 931 01:04:00,745 --> 01:04:03,168 If I went liquid now, I'd be a bigger fool than I look. 932 01:04:03,289 --> 01:04:04,916 Even bigger? 933 01:04:05,041 --> 01:04:06,258 Shut up, Gerrit. 934 01:04:08,211 --> 01:04:09,713 Hey! 935 01:04:12,215 --> 01:04:14,058 Hey, you forgot the nicest one! 936 01:04:15,802 --> 01:04:17,645 Do you see what's happening? 937 01:04:17,762 --> 01:04:18,888 The connoisseurs' bulbs are rising 938 01:04:19,013 --> 01:04:20,606 more than the common bulbs. 939 01:04:21,891 --> 01:04:23,393 All we have to do is put all our eggs 940 01:04:23,518 --> 01:04:24,861 in one basket. 941 01:04:24,978 --> 01:04:26,651 Yes. 942 01:04:26,771 --> 01:04:28,318 A single bulb. 943 01:04:28,439 --> 01:04:29,941 The rarer the better. 944 01:04:32,485 --> 01:04:34,408 Boat tickets, Mr. Van Loos. 945 01:04:34,529 --> 01:04:35,746 As ordered. 946 01:04:35,863 --> 01:04:36,989 600 florins. 947 01:04:37,115 --> 01:04:38,332 - Cash. - Certainly. 948 01:04:38,449 --> 01:04:39,666 After tomorrow's auction. 949 01:04:42,620 --> 01:04:44,497 - 220! - 230! 950 01:04:44,622 --> 01:04:46,841 - 250! - 240! 951 01:04:46,958 --> 01:04:48,801 300! 952 01:04:48,918 --> 01:04:51,038 - Weren't you an artist? - I still am, this is just... 953 01:04:51,087 --> 01:04:52,964 Oh-ho, I see. 954 01:04:53,089 --> 01:04:54,682 I'm still a weaver! 955 01:04:54,799 --> 01:04:55,925 500! 956 01:04:56,050 --> 01:04:58,098 "550! "600! 957 01:04:59,387 --> 01:05:02,061 Mr. Prater tells me you've been busy. 958 01:05:02,181 --> 01:05:04,650 He doesn't mean painting. 959 01:05:04,767 --> 01:05:06,269 You're losing your bloom and, unlike tulips, 960 01:05:06,394 --> 01:05:08,488 yours will not be renewed in the spring. 961 01:05:08,605 --> 01:05:10,107 I have a proposition. 962 01:05:10,231 --> 01:05:11,778 I'm worth a thousand florins in bulbs and certificates 963 01:05:11,899 --> 01:05:13,776 at today's prices. 964 01:05:13,901 --> 01:05:16,700 I'd like to invest everything in your fishmonger's Admiral. 965 01:05:16,821 --> 01:05:19,540 Your proposition is absurd. 966 01:05:19,657 --> 01:05:22,661 The Admiral Maria is not a snapdragon. 967 01:05:22,785 --> 01:05:25,413 It's a 2,000 florin tulip bulb. 968 01:05:25,538 --> 01:05:27,916 Which I'm willing to let go for 1,500, 969 01:05:28,041 --> 01:05:29,634 out of charitable feeling. 970 01:05:29,751 --> 01:05:31,173 1,200. 971 01:05:31,294 --> 01:05:32,796 Fourteen. 972 01:05:32,920 --> 01:05:35,093 And I have to go and choose the hymns for matins. 973 01:05:35,214 --> 01:05:36,511 Done. 974 01:05:36,633 --> 01:05:38,556 I'll need a week or two. 975 01:06:00,823 --> 01:06:02,996 Willem. Go. 976 01:06:22,303 --> 01:06:24,055 Maria? 977 01:06:24,180 --> 01:06:25,807 What's happening? 978 01:06:25,932 --> 01:06:27,775 - Shh! - Oh, it's starting. 979 01:06:27,892 --> 01:06:30,065 - It's starting to hurt. - Are you sure? 980 01:06:32,188 --> 01:06:33,940 Cornelis! 981 01:06:36,067 --> 01:06:37,239 Cornelis? 982 01:06:37,360 --> 01:06:38,828 - I think it's starting! - Maria! 983 01:06:40,196 --> 01:06:42,164 Maria, go fetch the midwife! 984 01:06:42,281 --> 01:06:44,534 - No, no. No. - Go fetch the midwife! 985 01:06:44,659 --> 01:06:46,286 I need her here with me. 986 01:06:46,411 --> 01:06:48,880 Go! Go! 987 01:06:53,209 --> 01:06:54,552 Come here. 988 01:06:54,669 --> 01:06:55,886 Huff)'- 989 01:06:56,003 --> 01:06:57,505 Come on. 990 01:06:57,630 --> 01:06:59,303 - Take it slowly. - Oh, it's coming. 991 01:06:59,424 --> 01:07:00,676 One step at a time. 992 01:07:13,479 --> 01:07:16,858 Breathe. Breathe for me. 993 01:07:16,983 --> 01:07:19,406 Ooh, child. 994 01:07:37,462 --> 01:07:38,839 Dr. Sorgh, thank God! 995 01:07:41,132 --> 01:07:42,258 How is she? 996 01:07:42,383 --> 01:07:44,932 Your midwife won't let me in. 997 01:07:45,052 --> 01:07:48,352 Poor Sophia has been in labor for four hours. 998 01:07:54,771 --> 01:07:56,068 Who is it? 999 01:07:56,189 --> 01:07:57,361 Dr. Sorgh. 1000 01:07:58,274 --> 01:07:59,274 Shh. 1001 01:08:00,276 --> 01:08:01,619 Hmm. Hmm. 1002 01:08:01,736 --> 01:08:03,238 Wait. 1003 01:08:03,362 --> 01:08:04,830 Shh. 1004 01:08:15,166 --> 01:08:16,463 Sophia. 1005 01:08:16,584 --> 01:08:17,801 You're doing so well. 1006 01:08:17,919 --> 01:08:21,048 And breathe, and... 1007 01:08:23,216 --> 01:08:25,469 Shh. Shh. Shh. Shh. 1008 01:08:29,597 --> 01:08:30,769 And again. 1009 01:08:32,517 --> 01:08:33,769 Yes! 1010 01:08:35,394 --> 01:08:37,396 - Mr. Sandvoort? - Yes! 1011 01:08:37,522 --> 01:08:39,195 Mr. Sandvoort. 1012 01:08:39,315 --> 01:08:40,737 How is she? 1013 01:08:40,858 --> 01:08:42,155 It's fine. 1014 01:08:42,276 --> 01:08:44,370 The birth will be fine. 1015 01:08:44,487 --> 01:08:46,990 But I must just ask you some questions about Mrs. Sandvoort. 1016 01:08:47,114 --> 01:08:51,085 Has she suffered with great heat these past weeks? 1017 01:08:51,202 --> 01:08:52,454 Heat? 1018 01:08:52,578 --> 01:08:55,297 Did she seem hot to the touch? 1019 01:08:55,414 --> 01:09:00,261 In truth, my wife hasn't wanted me to touch her 1020 01:09:00,378 --> 01:09:02,176 for many months. 1021 01:09:02,296 --> 01:09:03,718 Ah. 1022 01:09:03,840 --> 01:09:06,263 Well, the skin may have been painful. 1023 01:09:06,384 --> 01:09:07,931 Why? 1024 01:09:08,052 --> 01:09:10,180 I'm sure it's nothing. 1025 01:09:10,304 --> 01:09:11,647 Come here. 1026 01:09:31,909 --> 01:09:33,411 What's wrong? 1027 01:09:36,706 --> 01:09:37,707 Hello? 1028 01:09:37,832 --> 01:09:39,254 No answer? 1029 01:09:39,375 --> 01:09:41,377 - Shall I get that? - Hello? 1030 01:09:44,547 --> 01:09:47,266 My master sends me to ask Maria a question. 1031 01:09:47,383 --> 01:09:48,383 Ask me. 1032 01:09:48,467 --> 01:09:50,561 - Is it started yet? - Yes. 1033 01:09:50,678 --> 01:09:52,225 - What is it? - What is what? 1034 01:09:52,346 --> 01:09:54,644 What it is that has started. 1035 01:09:54,765 --> 01:09:56,893 - Did he ask you to ask that? - No. 1036 01:09:57,018 --> 01:09:58,361 What? 1037 01:09:58,477 --> 01:10:00,479 Dr. Sorgh? 1038 01:10:00,605 --> 01:10:03,654 - Not now. - Please, I need to speak to you. 1039 01:10:03,774 --> 01:10:05,367 - No. No. - Dr. Sorgh! 1040 01:10:05,484 --> 01:10:07,578 - Dr. Sorgh! - No. 1041 01:10:07,695 --> 01:10:10,118 Dr. Sorgh. 1042 01:10:10,239 --> 01:10:12,241 - Sorgh. - Dr. Sorgh! 1043 01:10:12,366 --> 01:10:15,210 Not now, please. 1044 01:10:15,328 --> 01:10:16,830 I insist on speaking to you. 1045 01:10:26,923 --> 01:10:29,517 I If it should come to a choice, 1046 01:10:29,634 --> 01:10:32,558 let the baby go, I beg of you. 1047 01:10:32,678 --> 01:10:36,023 In God's name, spare my wife. 1048 01:10:38,476 --> 01:10:41,446 Isn't that up to God? 1049 01:10:58,371 --> 01:11:00,419 Keep bearing down. 1050 01:11:02,750 --> 01:11:04,172 Oh, that's it. 1051 01:11:04,293 --> 01:11:05,795 Oh, well done. 1052 01:11:24,021 --> 01:11:25,989 Oh... 1053 01:11:27,233 --> 01:11:29,861 ls that my baby? 1054 01:11:43,666 --> 01:11:45,634 Thank you. 1055 01:11:48,671 --> 01:11:51,220 Come on, child. 1056 01:12:01,976 --> 01:12:03,068 - At that price... - But they were fetching 1057 01:12:03,185 --> 01:12:04,437 - over a thousand last week. - Last week? 1058 01:12:04,562 --> 01:12:06,189 Precisely. The market has changed. 1059 01:12:06,313 --> 01:12:08,031 I'm not interested, I'm not buying. 1060 01:12:08,149 --> 01:12:10,618 I don't care. 1061 01:12:10,735 --> 01:12:13,329 Please, are you really not going to bid for this? 1062 01:12:15,072 --> 01:12:17,074 Please, it's not that high. 1063 01:12:17,199 --> 01:12:20,419 - 300, come on. - 300? No. I'm sorry, Mr. Daan. 1064 01:12:20,536 --> 01:12:22,379 One week ago... 1065 01:12:22,496 --> 01:12:23,748 Sorry, Mr. Daan, no. 1066 01:12:27,084 --> 01:12:29,507 Is she all right? 1067 01:12:29,628 --> 01:12:33,223 A healthy baby, sir, congratulations, a daughter. 1068 01:12:34,508 --> 01:12:36,681 But Sophia? 1069 01:12:45,144 --> 01:12:46,942 Your attention! 1070 01:12:47,063 --> 01:12:49,065 I have the most celebrated new bloom 1071 01:12:49,190 --> 01:12:52,660 for many a season! 1072 01:12:52,777 --> 01:12:55,451 The Admiral Maria. 1073 01:12:56,655 --> 01:12:59,249 Safely wrapped in straw 1074 01:12:59,366 --> 01:13:01,460 and stored for the man that buys it today. 1075 01:13:01,577 --> 01:13:03,375 - Why are you selling it now? - Yeah, what is it you know? 1076 01:13:03,496 --> 01:13:05,336 - What have you heard? - I'm leaving Amsterdam. 1077 01:13:05,372 --> 01:13:09,002 I sail for the East Indies on tomorrow's tide. 1078 01:13:09,126 --> 01:13:11,299 Well. 1079 01:13:11,420 --> 01:13:13,468 There it is. 1080 01:13:13,589 --> 01:13:16,308 A unique opportunity to this room. 1081 01:13:16,425 --> 01:13:18,393 Admiral Maria. 1082 01:13:20,262 --> 01:13:22,060 Who will bid? 1083 01:13:56,048 --> 01:13:57,925 It was the contagion. 1084 01:13:58,050 --> 01:13:59,643 The foul waters of our city. 1085 01:13:59,760 --> 01:14:01,637 You must not touch her. 1086 01:14:13,649 --> 01:14:16,243 She's with God. 1087 01:14:18,654 --> 01:14:20,031 What sort of God is that? 1088 01:14:21,615 --> 01:14:23,709 Why did he have to take her? 1089 01:14:30,291 --> 01:14:33,090 I told you. Damn you! 1090 01:14:33,210 --> 01:14:35,759 Damn you, I told you. I begged you to spare her! 1091 01:14:37,214 --> 01:14:39,763 - It was plague! - Sir. 1092 01:14:39,884 --> 01:14:42,512 By the law of the city, the room must be fumigated, 1093 01:14:42,636 --> 01:14:44,513 - the bedding burned, the body taken... - Let me kiss her. 1094 01:14:44,638 --> 01:14:47,232 - Let me... let me kiss her! - The room must be fumigated, 1095 01:14:47,349 --> 01:14:48,909 - the bedding burned, - Let me kiss her! 1096 01:14:48,934 --> 01:14:50,527 And the body taken directly to a place of burial 1097 01:14:50,644 --> 01:14:51,816 without funeral. 1098 01:14:51,937 --> 01:14:53,359 I need to kiss her! 1099 01:15:13,334 --> 01:15:14,677 Four hundred. 1100 01:15:16,879 --> 01:15:18,631 Thank you, madam. 400. 1101 01:15:18,756 --> 01:15:22,056 Any advance from 400? 1102 01:15:24,929 --> 01:15:27,307 Five hundred. 1103 01:15:27,431 --> 01:15:30,025 Five. Five at the front. 1104 01:15:30,142 --> 01:15:31,894 Five hundred. 1105 01:15:32,019 --> 01:15:33,566 - 600 here. - Six here. 1106 01:15:33,687 --> 01:15:34,779 - 700 here. - Seven. 1107 01:15:34,897 --> 01:15:36,240 Here, sir. 1108 01:15:36,357 --> 01:15:37,483 900! 900! 1109 01:17:18,167 --> 01:17:20,636 Maria. 1110 01:17:20,753 --> 01:17:22,972 Yes, you, too. 1111 01:17:25,924 --> 01:17:28,677 We must call a wet nurse. 1112 01:17:28,802 --> 01:17:31,681 The wet nurse already came. 1113 01:17:31,805 --> 01:17:34,308 She sucked well. 1114 01:17:40,314 --> 01:17:44,285 It's God's will that your wife was taken. 1115 01:17:44,401 --> 01:17:47,280 But it's also His will that He has given you a daughter. 1116 01:17:48,739 --> 01:17:53,791 A beautiful, healthy daughter. 1117 01:17:55,537 --> 01:17:58,416 For that we must be thankful. 1118 01:17:58,540 --> 01:18:02,670 I will care for her 1119 01:18:02,795 --> 01:18:05,139 as if she were my own child. 1120 01:18:16,266 --> 01:18:20,521 There, there. 1121 01:18:20,646 --> 01:18:24,276 We will call you Sophia. 1122 01:18:24,400 --> 01:18:28,530 She has my nose, don't you think? 1123 01:18:28,654 --> 01:18:31,014 I'm afraid there's a small extra charge for the pallbearers. 1124 01:18:31,115 --> 01:18:32,537 I had to buy their silence, you understand. 1125 01:18:32,658 --> 01:18:34,251 Of course. 1126 01:18:34,368 --> 01:18:35,711 Do you see this? Do you know how much 1127 01:18:35,828 --> 01:18:37,628 Mr. De Bye is paying for this? 8,000 guilders. 1128 01:18:37,746 --> 01:18:39,498 Enough for two houses on the Herengracht. 1129 01:18:39,623 --> 01:18:42,342 Come back later, you'll have everything I owe you, I promise. 1130 01:18:42,459 --> 01:18:44,052 Hmm, no disrespect, sir, but I'll wait here. 1131 01:18:44,169 --> 01:18:45,967 Do you have any libation? 1132 01:18:46,088 --> 01:18:48,511 I've come to collect money for your tickets. 1133 01:18:48,632 --> 01:18:50,152 - Tickets? - Two passages to the Indies 1134 01:18:50,217 --> 01:18:51,685 on the Empress of the East. 1135 01:18:51,802 --> 01:18:53,679 And I'm not leaving until I've got money in my hands. 1136 01:18:53,804 --> 01:18:55,977 - That's me orders, sir. - You leaving the country? 1137 01:18:56,098 --> 01:18:58,317 And he's not coming back! 1138 01:19:00,102 --> 01:19:02,355 - Do you have the cash? - I do. Do you have the bulb? 1139 01:19:02,479 --> 01:19:04,026 I'm not accepting the certificate only. 1140 01:19:04,148 --> 01:19:05,548 Well, I shall fetch it this instant. 1141 01:19:05,607 --> 01:19:06,779 No, you don't. The last time, 1142 01:19:06,900 --> 01:19:08,277 you left me waiting a whole month. 1143 01:19:08,402 --> 01:19:10,082 What, you think I'm going to slip my leash? 1144 01:19:10,112 --> 01:19:11,752 - Yes. - Can one of you explain to me 1145 01:19:11,864 --> 01:19:13,958 how I'm to bring the Admiral Maria to Mr. De Bye 1146 01:19:14,074 --> 01:19:16,372 and pay you all off if I am kept prisoner in my own house? 1147 01:19:16,493 --> 01:19:17,915 Send your friend. 1148 01:19:21,290 --> 01:19:22,290 Are you sober? 1149 01:19:23,750 --> 01:19:26,003 I can't remember what a drink tastes like. 1150 01:19:26,128 --> 01:19:27,471 Right. Take this. 1151 01:19:27,588 --> 01:19:29,306 Bring it to St. Ursula's. 1152 01:19:29,423 --> 01:19:32,176 They'll have a package for you. And, Gerrit, listen to me. 1153 01:19:32,301 --> 01:19:33,769 Stay off the drink. 1154 01:19:36,180 --> 01:19:38,399 Go. 1155 01:19:49,818 --> 01:19:51,536 Gerrit, you old tosspot! 1156 01:19:51,653 --> 01:19:53,872 Come and have a jar! 1157 01:19:53,989 --> 01:19:55,115 Mm-mm. 1158 01:19:55,240 --> 01:19:57,459 Oi, Gerrit, where you going? 1159 01:20:10,923 --> 01:20:14,473 Sophia. 1160 01:20:14,593 --> 01:20:18,188 - You're in our house. - You're free. 1161 01:20:20,140 --> 01:20:21,892 Easy. 1162 01:20:23,727 --> 01:20:26,230 I've done a terrible thing. 1163 01:20:30,984 --> 01:20:32,736 What have I done? 1164 01:20:44,289 --> 01:20:45,962 Thank you, master. 1165 01:20:49,378 --> 01:20:51,927 What is it? 1166 01:20:52,047 --> 01:20:53,799 A gift from our garden. 1167 01:20:53,924 --> 01:20:55,972 - An onion. - Oh. 1168 01:20:56,093 --> 01:20:57,845 Very nice. 1169 01:20:57,970 --> 01:21:00,098 Nice to see it by daylight. 1170 01:21:01,723 --> 01:21:04,977 Remember your Bible. There were two thieves. 1171 01:21:08,313 --> 01:21:10,611 Thank you. Sorry. 1172 01:21:10,732 --> 01:21:12,655 So sorry. 1173 01:21:12,776 --> 01:21:15,279 Only one was saved. 1174 01:21:32,504 --> 01:21:34,427 Is he coming? 1175 01:21:40,178 --> 01:21:42,772 Gerrit. Oh, thank God! 1176 01:21:46,226 --> 01:21:47,944 I've come for my money. 1177 01:21:50,272 --> 01:21:51,272 Have a seat. 1178 01:21:58,822 --> 01:22:00,950 I have to go back. 1179 01:22:01,074 --> 01:22:03,953 I- I have to go. 1180 01:22:04,077 --> 01:22:07,251 No, you have to stay here. 1181 01:22:09,207 --> 01:22:10,880 Move! Move! 1182 01:22:14,421 --> 01:22:15,968 Don't hurt the animal! 1183 01:22:16,089 --> 01:22:17,966 That's not nice! 1184 01:22:23,221 --> 01:22:25,974 You can't go. 1185 01:22:26,099 --> 01:22:27,772 - Sophia, if you go... - Please. 1186 01:22:27,893 --> 01:22:28,769 You'll bring us all down with you. 1187 01:22:28,894 --> 01:22:31,272 Gerrit... Gerrit the hero! 1188 01:22:31,396 --> 01:22:34,275 Gerrit the hero! Gerrit the hero! 1189 01:22:34,399 --> 01:22:36,197 Gerrit the hero! Gerrit the hero! 1190 01:22:36,318 --> 01:22:39,572 Gerrit the hero! Gerrit the hero... 1191 01:22:39,696 --> 01:22:43,121 Tell Jan I'm sorry. 1192 01:22:45,118 --> 01:22:47,962 Tell him the fever broke. 1193 01:23:04,429 --> 01:23:06,727 Drink! Drink! Drink! 1194 01:23:06,848 --> 01:23:08,566 Drink! Drink! Drink! 1195 01:24:44,362 --> 01:24:48,868 So Sophia realized there was no going back, 1196 01:24:48,992 --> 01:24:51,871 and no way forward. 1197 01:24:55,540 --> 01:24:57,292 She saw too late it was a trap 1198 01:24:57,417 --> 01:24:59,920 she had laid for herself, 1199 01:25:00,045 --> 01:25:03,140 and she had been better dead. 1200 01:25:11,556 --> 01:25:12,853 You can do it. 1201 01:25:17,979 --> 01:25:19,777 Come on, lads! 1202 01:25:45,590 --> 01:25:47,843 Coming. 1203 01:25:57,727 --> 01:25:59,229 Willem. 1204 01:25:59,354 --> 01:26:01,698 Maria. 1205 01:26:03,316 --> 01:26:06,035 Where have you been? 1206 01:26:07,487 --> 01:26:09,615 Africa. 1207 01:26:09,739 --> 01:26:12,834 Africa. Africa! 1208 01:26:12,951 --> 01:26:14,373 - You've been to Africa?! - Listen, I've only come here 1209 01:26:14,494 --> 01:26:15,620 to hear the truth, Maria. 1210 01:26:15,745 --> 01:26:17,713 You've been to Africa?! 1211 01:26:19,833 --> 01:26:21,506 - Tell me the truth. - What the, tell you the truth? 1212 01:26:21,626 --> 01:26:22,878 What are you talking about? 1213 01:26:23,003 --> 01:26:24,255 I saw you and that bastard painter! 1214 01:26:24,379 --> 01:26:26,256 - What? What-what? - Betraying me, Maria! 1215 01:26:26,381 --> 01:26:28,258 - I didn't think you had that in you! - Me and the painter? 1216 01:26:28,383 --> 01:26:30,056 - I saw you, yes. - That was my mistress 1217 01:26:30,176 --> 01:26:31,928 and the painter. 1218 01:26:32,053 --> 01:26:34,476 Willem. 1219 01:26:34,598 --> 01:26:37,101 Willem. 1220 01:26:37,225 --> 01:26:41,230 That was Missus Sandvoort and the painter. 1221 01:26:45,692 --> 01:26:47,069 Shh. 1222 01:26:55,452 --> 01:26:58,171 Shh. 1223 01:26:58,288 --> 01:26:59,756 Shh. 1224 01:27:02,626 --> 01:27:05,049 She's yours. 1225 01:27:09,382 --> 01:27:10,975 She's ours. 1226 01:27:29,361 --> 01:27:32,456 I've been fighting gypsies ♪ 1227 01:27:32,572 --> 01:27:36,293 ♪ I've been saving donkeys ♪ 1228 01:27:36,409 --> 01:27:40,334 I've been fighting Bacchus. ♪ 1229 01:27:40,455 --> 01:27:42,423 Where in God's name have you been? 1230 01:27:44,709 --> 01:27:47,963 I've been fighting gypsies. 1231 01:27:51,549 --> 01:27:55,349 I've been fighting Bacchus. 1232 01:27:55,470 --> 01:27:57,893 I fought 'em. 1233 01:27:58,014 --> 01:27:59,687 And I won. 1234 01:28:12,779 --> 01:28:15,157 Where's the package? 1235 01:28:17,492 --> 01:28:19,039 Gerrit. 1236 01:28:19,160 --> 01:28:21,788 The package. 1237 01:28:21,913 --> 01:28:24,917 From St. Ursula's. 1238 01:28:25,041 --> 01:28:27,009 The onion? 1239 01:28:29,337 --> 01:28:30,714 I ate it. 1240 01:28:32,132 --> 01:28:34,055 - I don't believe it. - I ate it. 1241 01:28:34,175 --> 01:28:35,893 - Stupid oaf. - What? 1242 01:28:36,011 --> 01:28:37,684 - Yeah. - You've done what? 1243 01:28:37,804 --> 01:28:40,398 - I don't believe it. - You bloody fool. 1244 01:28:40,515 --> 01:28:42,392 - What? - He's ruined us all. 1245 01:28:42,517 --> 01:28:44,360 - Bloody fool. - Everything I had. 1246 01:28:44,477 --> 01:28:46,775 My boss ain't gonna be happy about this. 1247 01:28:46,896 --> 01:28:49,900 - We're all done for. - You're finished. 1248 01:28:50,025 --> 01:28:51,545 - What? - We'll be back. 1249 01:28:53,445 --> 01:28:55,322 What have you done? 1250 01:28:55,447 --> 01:28:58,747 Oh, dear. 1251 01:29:02,370 --> 01:29:04,998 Let her stay gone, sir. 1252 01:29:05,123 --> 01:29:06,841 Let her stay dead. 1253 01:29:08,918 --> 01:29:10,761 Oh, sir... 1254 01:29:10,879 --> 01:29:14,099 She was driven by madness. 1255 01:29:14,215 --> 01:29:16,638 We all were. 1256 01:29:38,239 --> 01:29:39,616 It's all right. 1257 01:29:41,159 --> 01:29:43,127 It's all right. 1258 01:29:58,176 --> 01:29:59,553 "Mistress Maria, 1259 01:29:59,677 --> 01:30:01,304 "so I would address you on your marriage, 1260 01:30:01,429 --> 01:30:04,308 "which in faith, must follow hard upon. 1261 01:30:04,432 --> 01:30:08,437 "And may God bless it and bless your child. 1262 01:30:10,772 --> 01:30:12,399 "The house of the trader Sandvoort 1263 01:30:12,524 --> 01:30:13,946 "has fallen into desolation 1264 01:30:14,067 --> 01:30:16,946 "yet I will not have it shuttered. 1265 01:30:17,070 --> 01:30:18,447 "And although I know 1266 01:30:18,571 --> 01:30:19,618 "that you were complicit 1267 01:30:19,739 --> 01:30:22,458 "in this deceitful act, Maria, 1268 01:30:22,575 --> 01:30:26,751 "I absolve you, as I, too, have sinned. 1269 01:30:26,871 --> 01:30:32,503 "For I bought Sophia like fine silver or a precious painting, 1270 01:30:32,627 --> 01:30:37,098 "and in my desire for a child, I treated her badly. 1271 01:30:37,215 --> 01:30:40,515 "Good fortune be with you, Mistress Maria. 1272 01:30:40,635 --> 01:30:44,390 "Fill the house with new life, for it is yours. 1273 01:30:44,514 --> 01:30:47,393 "But in return, you must protect my name 1274 01:30:47,517 --> 01:30:49,190 "and preserve my legacy, 1275 01:30:49,310 --> 01:30:52,610 "as in the eyes of the world, this child is my heir. 1276 01:30:52,730 --> 01:30:55,825 "It is only you and Willem who can know the truth. 1277 01:30:55,942 --> 01:30:58,286 "Tell no one. 1278 01:30:58,403 --> 01:31:00,326 "This is our secret to keep. 1279 01:31:00,446 --> 01:31:02,869 "I wish you all happiness. 1280 01:31:02,991 --> 01:31:04,538 "I am to the Indies. 1281 01:31:04,659 --> 01:31:06,002 Farewell." 1282 01:31:34,856 --> 01:31:36,574 Where has she gone? 1283 01:31:36,691 --> 01:31:38,318 She saw what she'd done. 1284 01:31:38,443 --> 01:31:40,161 Jan... 1285 01:31:40,278 --> 01:31:42,246 the bubble burst. 1286 01:31:45,366 --> 01:31:47,334 I must find her. 1287 01:31:48,786 --> 01:31:49,958 Sophia! 1288 01:31:52,165 --> 01:31:53,382 Sophia! 1289 01:31:55,460 --> 01:31:57,383 It's done, I'm sorry. 1290 01:31:59,631 --> 01:32:01,759 I'm ruined! 1291 01:32:04,844 --> 01:32:06,812 Jan! 1292 01:32:15,104 --> 01:32:17,072 Oh, God. 1293 01:32:20,235 --> 01:32:23,489 Jan. Jan! Stop! Stop! 1294 01:32:23,613 --> 01:32:26,207 Sophia! 1295 01:32:29,702 --> 01:32:31,670 Sophia! 1296 01:32:33,373 --> 01:32:35,341 Sophia. 1297 01:32:40,880 --> 01:32:43,383 She's gone. 1298 01:32:43,508 --> 01:32:45,476 Sophia. 1299 01:33:06,990 --> 01:33:08,958 Soon after, the government 1300 01:33:09,075 --> 01:33:11,874 stepped in and banned tulip trading. 1301 01:33:11,995 --> 01:33:13,292 Overnight, the market crashed. 1302 01:33:13,413 --> 01:33:16,292 Thousands were left destitute. 1303 01:33:16,416 --> 01:33:19,545 All this stemmed from a love of beauty, 1304 01:33:19,669 --> 01:33:21,888 a passion for flowers 1305 01:33:22,005 --> 01:33:25,225 whose lives are even briefer than our own. 1306 01:33:25,341 --> 01:33:29,187 But while the blooms had faded, 1307 01:33:29,304 --> 01:33:32,148 the paintings remained. 1308 01:34:04,964 --> 01:34:08,468 You have brought her to life. 1309 01:34:08,593 --> 01:34:10,812 Only to torment me the more by knowing she's dead. 1310 01:34:10,928 --> 01:34:12,930 - You know that, Mr. Van Loos? - Yes. 1311 01:34:13,056 --> 01:34:15,104 She drowned herself. 1312 01:34:15,224 --> 01:34:17,397 We cannot say we know more than we can know. 1313 01:34:17,518 --> 01:34:19,236 Leave the rest to God. 1314 01:34:19,354 --> 01:34:22,073 He doesn't like mopers. 1315 01:34:23,358 --> 01:34:25,611 Your patron brought me here, 1316 01:34:25,735 --> 01:34:27,783 because he wishes to commission a work from you. 1317 01:34:30,907 --> 01:34:34,036 Think of this as a place of solace. 1318 01:34:34,160 --> 01:34:36,254 You will not be disturbed. 1319 01:35:18,579 --> 01:35:21,628 Stories don't end. 1320 01:35:21,749 --> 01:35:24,468 They only go their separate ways. 1321 01:35:24,585 --> 01:35:26,713 We take leave of them. 1322 01:35:26,838 --> 01:35:28,465 Not knowing what comes after. 1323 01:35:31,968 --> 01:35:34,266 Cornelis has a new life... 1324 01:35:36,139 --> 01:35:38,688 and a family to love. 1325 01:35:38,808 --> 01:35:40,105 As do l. 1326 01:35:41,978 --> 01:35:43,901 Oopsy daisy! 1327 01:35:45,898 --> 01:35:49,778 Oh, look at this clever little girl! 1328 01:35:51,988 --> 01:35:54,036 Sophia! Sophia! 1329 01:35:54,157 --> 01:35:58,913 Your story is only beginning, my little Sophia. 1330 01:35:59,036 --> 01:36:00,879 And now you know the truth. 1331 01:36:02,206 --> 01:36:05,005 You're named for my dear friend, 1332 01:36:05,126 --> 01:36:08,426 who, despite all the wrong she did, 1333 01:36:08,546 --> 01:36:11,891 helped bring you into this world. 1334 01:36:12,008 --> 01:36:14,386 - Mommy, he's jumping around. - Again? No. 1335 01:36:14,510 --> 01:36:15,932 Help your sister through. 1336 01:36:18,764 --> 01:36:20,732 - Jacob, make room for your sister. - Daniel. 1337 01:36:20,850 --> 01:36:23,228 Come to the table. 1338 01:36:31,944 --> 01:36:35,790 For what we are about to receive, O Lord, 1339 01:36:35,907 --> 01:36:39,036 for thy blessings and thy bounty 1340 01:36:39,160 --> 01:36:41,913 from the harvest of the land and the oceans. 1341 01:36:42,038 --> 01:36:44,257 And for this house of Mr. Sandvoort, 1342 01:36:44,373 --> 01:36:46,171 bless him and his new family in the Indies. 1343 01:36:46,292 --> 01:36:49,842 For everything that we have, 1344 01:36:49,962 --> 01:36:52,590 in good times and bad, now and forever. 1345 01:36:52,715 --> 01:36:55,389 May your servants be truly thankful. 1346 01:36:55,510 --> 01:36:57,763 It was Mr. Sandvoort's desire 1347 01:36:57,887 --> 01:36:59,639 that Willem and I should live in his house, 1348 01:36:59,764 --> 01:37:03,394 and bring you up as the daughter Sophia gave him. 1349 01:37:03,518 --> 01:37:06,863 But now you know why we have always loved you as our own. 1350 01:37:06,979 --> 01:37:09,698 Our firstborn, Willem's and mine, 1351 01:37:09,815 --> 01:37:11,943 because that is what you were, 1352 01:37:12,068 --> 01:37:13,445 and always have been. 1353 01:37:13,569 --> 01:37:16,163 My own Sophia. 1354 01:37:16,280 --> 01:37:18,032 Amen. 1355 01:37:19,116 --> 01:37:21,710 - Amen. - Amen. 1356 01:37:23,996 --> 01:37:25,043 Yay!