1 00:00:00,400 --> 00:00:00,700 . 2 00:02:02,300 --> 00:02:03,300 Operator? Operator? 3 00:02:03,300 --> 00:02:05,400 Operator? "Your call, please?" 4 00:02:05,400 --> 00:02:09,000 I've been ringing Murray Hill 3-5097 for the last half-hour 5 00:02:09,000 --> 00:02:11,500 and the line is busy, will you ring it for me, please? 6 00:02:11,500 --> 00:02:14,400 "Murray Hill 3-5097. One moment, please." 7 00:02:14,400 --> 00:02:17,300 My husband's office. He should have been home hours ago. 8 00:02:17,300 --> 00:02:20,500 I can't think what's keeping him or why the wire should be busy. 9 00:02:20,500 --> 00:02:22,700 They always close at 6 o'clock. 10 00:02:22,700 --> 00:02:25,700 "Ringing Murray Hill 3-5097." Thank you. 11 00:02:25,700 --> 00:02:27,800 (ENGAGED TONE) 12 00:02:27,800 --> 00:02:29,900 (SIGHS) (PHONE CLICKS) 13 00:02:29,900 --> 00:02:31,300 "Hello, hello?" 14 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 Hello, Mr Stevenson please. "Hello?" 15 00:02:34,400 --> 00:02:36,500 I want to speak to Mr Henry Stevenson. 16 00:02:36,500 --> 00:02:38,500 "Hello, George?" Hello, who is this? 17 00:02:38,500 --> 00:02:41,600 "I got your message, George, everything OK for tonight?" 18 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 "Everything's OK -" 19 00:02:42,600 --> 00:02:45,600 Excuse me, what's going on here? I'm using this wire. 20 00:02:45,600 --> 00:02:48,300 "Still 11:15, George?" "11:15 is right." 21 00:02:48,300 --> 00:02:51,000 "Got it all straight now, I hope?" "Yeah, I think so." 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,100 "At 11:00 the private patrolman 23 00:02:53,100 --> 00:02:56,000 "goes to the bar on Second Avenue for a beer." 24 00:02:56,000 --> 00:02:58,400 "Then I get in through the kitchen window." 25 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 "Then I wait until the train goes over the bridge, 26 00:03:01,000 --> 00:03:03,400 "in case her window is open and she should scream." 27 00:03:03,400 --> 00:03:05,900 Oh, hello? Who is this? 28 00:03:05,900 --> 00:03:08,500 "I forgot to ask you, still don't wanna use the gun?" 29 00:03:08,500 --> 00:03:09,700 "Nah, but make it quick, 30 00:03:09,700 --> 00:03:12,600 "our client says he doesn't wish to make her suffer long." 31 00:03:12,600 --> 00:03:16,000 "OK, George, don't worry, there won't be any slip up, you know me." 32 00:03:16,000 --> 00:03:19,700 "Don't forget to take rings and bracelets, jewellery in the drawer." 33 00:03:19,700 --> 00:03:22,700 "Our client wishes to make it look like simple robbery." 34 00:03:22,700 --> 00:03:24,800 "Simple robbery, that's very important." 35 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 "OK, OK." 36 00:03:26,800 --> 00:03:28,600 "Let me just check the address again." 37 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 "It's..." (CUTS OFF) 38 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 Hello? 39 00:03:31,200 --> 00:03:33,300 Hello? Hello?! 40 00:03:47,200 --> 00:03:50,300 "Your call, please?" You've just given me a wrong number. 41 00:03:50,300 --> 00:03:52,800 "I'm sorry, madam, what number were you calling?" 42 00:03:52,800 --> 00:03:56,500 I was calling Murray Hill 3-5097, my husband's office. 43 00:03:56,500 --> 00:03:59,500 Instead I was cut into some other number that you dialled, 44 00:03:59,500 --> 00:04:01,300 the wires must have crossed. 45 00:04:01,300 --> 00:04:03,100 I've just heard the most dreadful thing. 46 00:04:03,100 --> 00:04:05,000 A murder. "Yes, madam." 47 00:04:05,000 --> 00:04:07,500 I want you to get that wrong number back for me at once. 48 00:04:07,500 --> 00:04:10,200 "I'm sorry, madam, I do not understand." 49 00:04:10,200 --> 00:04:14,200 You dialled a number for me, just a moment ago, Murray Hill 3-5097. 50 00:04:14,200 --> 00:04:18,700 It was busy for so long and I asked you to get it and you did. 51 00:04:18,700 --> 00:04:22,000 Then those horrible men came on... 52 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 It's unnerved me dreadfully, I'm an invalid - 53 00:04:24,500 --> 00:04:27,400 "I will connect you with the chief operator." Please. 54 00:04:39,700 --> 00:04:41,400 "Operator." 55 00:04:41,400 --> 00:04:43,300 Chief operator, I'm an invalid 56 00:04:43,300 --> 00:04:46,200 and I've had a dreadful shock tonight over the telephone. 57 00:04:46,200 --> 00:04:48,800 I'm very anxious to trace the call. It was about a murder. 58 00:04:48,800 --> 00:04:54,700 A terrible cold blooded murder of a poor, innocent woman at 11:15. 59 00:04:54,700 --> 00:04:57,100 I was trying to reach my husband's office. 60 00:04:57,100 --> 00:05:00,900 He should have been home hours ago. I'm all alone tonight. 61 00:05:00,900 --> 00:05:02,500 My nurse has the night off 62 00:05:02,500 --> 00:05:07,000 because my husband had promised, he'd sworn, he'd be home by 6 o'clock. 63 00:05:07,000 --> 00:05:10,100 I don't know any of the neighbours as we live permanently in Chicago. 64 00:05:10,100 --> 00:05:12,800 It so happens that the couple I have working for me 65 00:05:12,800 --> 00:05:15,700 had some important date or other, a movie I suppose. 66 00:05:15,700 --> 00:05:17,800 They said it was promised them three weeks ago. 67 00:05:17,800 --> 00:05:20,800 You'd have thought they'd check with me before leaving, 68 00:05:20,800 --> 00:05:23,000 had some realisation of my condition. 69 00:05:23,000 --> 00:05:25,800 I've been ringing the bell for nearly an hour, 70 00:05:25,800 --> 00:05:30,100 hoping they'd come back and there isn't a sound downstairs, 71 00:05:30,100 --> 00:05:31,200 not a sound. "Yes, madam." 72 00:05:31,200 --> 00:05:35,000 As a say, when I kept getting the busy signal in my husband's office, 73 00:05:35,000 --> 00:05:38,400 I naturally dialled the operator and told her to try it and she did. 74 00:05:38,400 --> 00:05:39,700 Then, out of a clear sky, 75 00:05:39,700 --> 00:05:43,200 I was cut into this ghastly conversation between two killers. 76 00:05:43,200 --> 00:05:45,600 Now, I'd like you to trace it for me at once. 77 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 "Well, madam, that depends." Depends on what? 78 00:05:47,600 --> 00:05:49,900 "On whether they've stopped talking." 79 00:05:50,100 --> 00:05:52,600 Of course they've stopped talking by now! 80 00:05:52,600 --> 00:05:55,800 It was just a short call. They weren't exactly gossiping. 81 00:05:55,800 --> 00:05:58,100 "What are your reasons for having this call -" 82 00:05:58,100 --> 00:06:01,600 Reasons?! Do I have to have a reason when I overhear two murderers? 83 00:06:01,600 --> 00:06:02,900 Isn't it obvious? 84 00:06:02,900 --> 00:06:06,700 Look here, my good woman, you probably don't understand 85 00:06:06,700 --> 00:06:08,000 but a human being, a woman, 86 00:06:08,000 --> 00:06:11,400 is going to be killed somewhere, somewhere in this very city. 87 00:06:11,400 --> 00:06:15,000 This murder is going to take place tonight, tonight at 11:15. 88 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Isn't that a good enough reason? 89 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 "I quite understand, madam, 90 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 "but I suggest you turn this information over to the police." 91 00:06:21,000 --> 00:06:23,900 For heaven's sakes, all this idiotic red-tape! 92 00:06:23,900 --> 00:06:25,700 You just sit there and let people die! 93 00:06:33,000 --> 00:06:35,700 "Your call, please?" Give me the police. 94 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 "Yes madam, ringing the police department." 95 00:06:38,500 --> 00:06:41,600 Tick-tock, tick-tock. Listen to the big tick-tock. 96 00:06:41,600 --> 00:06:44,300 (PHONE RINGS) Isn't that nice? 97 00:06:44,300 --> 00:06:45,600 That's better. 98 00:06:45,600 --> 00:06:48,800 Say, maybe that's your mom calling for you. 99 00:06:48,800 --> 00:06:51,300 (BABY WHINES) 100 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 Precinct 17. Duffy speaking. 101 00:06:53,400 --> 00:06:54,800 Yes? 102 00:06:54,800 --> 00:06:58,000 Oh, yes, Mrs Stevenson. I remember you. 103 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 What? You what? 104 00:07:01,000 --> 00:07:03,300 A murder? Yes, go ahead. 105 00:07:04,200 --> 00:07:07,400 But there's lots of people by the name of George. 106 00:07:07,400 --> 00:07:11,500 As for the private patrolman on Second Avenue and the bridge, 107 00:07:11,500 --> 00:07:13,400 Second Avenue is a very long street. 108 00:07:13,400 --> 00:07:17,400 And do you happen to know how many bridges there are in New York alone? 109 00:07:17,400 --> 00:07:20,900 Not to mention Brooklyn, Staten Island, Queens and the Bronx. 110 00:07:20,900 --> 00:07:23,400 Telephones are very funny things. 111 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 Look, lady, a lot of murders are committed every day, 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 if we could stop them, we would. 113 00:07:28,000 --> 00:07:29,700 A clue of this kind is so vague, 114 00:07:29,700 --> 00:07:32,300 it's not much more use to us than no clue at all. 115 00:07:32,300 --> 00:07:33,700 Unless you think there's something 116 00:07:33,700 --> 00:07:36,300 phoney about it and somebody's planning to murder you. Me? 117 00:07:36,300 --> 00:07:39,500 Of course not. That would be ridiculous. 118 00:07:39,500 --> 00:07:41,400 Why should anybody - 119 00:07:41,400 --> 00:07:44,100 You see, madam, there's nothing for you to worry about. 120 00:07:44,100 --> 00:07:46,200 If you'll excuse me, please. "Just a minute!" 121 00:07:46,200 --> 00:07:47,900 (BABY CRIES) 122 00:07:47,900 --> 00:07:50,700 Will you please excuse me, ma'am, for just one second. 123 00:07:52,300 --> 00:07:58,200 Darling, be a good girl. Everything's gonna be alright. 124 00:07:58,200 --> 00:08:01,200 I'm sorry, ma'am, but I've got other things here on my desk 125 00:08:01,200 --> 00:08:04,700 that require my immediate attention. Good night, ma'am 126 00:08:04,700 --> 00:08:06,800 Alright, don't listen! Who cares? 127 00:08:32,900 --> 00:08:34,100 Henry. 128 00:08:35,700 --> 00:08:38,400 Oh, Henry, why do you leave me alone? 129 00:08:47,500 --> 00:08:49,600 (PHONE RINGS) 130 00:08:49,800 --> 00:08:53,900 Hello? "Is this Plaza 5-1098?" Yes. 131 00:08:53,900 --> 00:08:57,200 "I have a person to person call for Mrs Henry Stevenson." 132 00:08:57,200 --> 00:09:00,300 "Chicago is calling." (DISAPPOINTED) Oh. 133 00:09:00,300 --> 00:09:05,600 This is Mrs Stevenson. "One moment, please." 134 00:09:05,600 --> 00:09:07,200 "Go ahead, sir." 135 00:09:07,200 --> 00:09:08,800 "Hello, Leona?" Hello, Dad. 136 00:09:08,800 --> 00:09:11,100 That you sweetie? (MUSIC IN BACKGROUND) 137 00:09:11,100 --> 00:09:12,200 How's my girl tonight? 138 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 "What are you doing, Dad?" What's that? 139 00:09:14,000 --> 00:09:15,800 "Can you talk?" If I can talk? 140 00:09:15,800 --> 00:09:19,400 Sure, sweetheart. 141 00:09:19,400 --> 00:09:21,000 Go ahead, I can talk. 142 00:09:21,000 --> 00:09:22,400 A murder? 143 00:09:22,400 --> 00:09:25,500 Tonight at 11:15? Did you call the police? 144 00:09:25,500 --> 00:09:26,800 How come? 145 00:09:26,800 --> 00:09:29,600 Where's Henry? Where's your nurse? 146 00:09:29,600 --> 00:09:33,100 Henry told her she could, did he? Then why didn't he come home? 147 00:09:34,700 --> 00:09:36,200 Business? What business? 148 00:09:37,100 --> 00:09:40,500 Didn't I tell him time and again his first consideration is to you? 149 00:09:40,500 --> 00:09:42,400 I'll worry about the business. 150 00:09:42,400 --> 00:09:45,400 When the guy hasn't another responsibility in the world 151 00:09:45,400 --> 00:09:48,000 and just because I'm not around to check upon him. 152 00:09:48,000 --> 00:09:51,400 Just forget about it. It may be just a gag. 153 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 A couple of actors maybe, on a radio programme. 154 00:09:53,600 --> 00:09:57,300 "Radio? Radio programme?" Sometimes happens. 155 00:09:57,300 --> 00:10:00,200 No need to worry your head on a hot night like this. 156 00:10:00,200 --> 00:10:01,300 > Honey, everybody - 157 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Oh. Pardon me. 158 00:10:08,400 --> 00:10:11,600 I wish you'd get the whole thing over with and come home. 159 00:10:11,600 --> 00:10:14,100 House is like a morgue without you. 160 00:10:14,100 --> 00:10:17,800 OK dear, I won't keep you. I just wanted to check up as usual. 161 00:10:17,800 --> 00:10:22,000 "You'll call me tomorrow?" Yes dear, tomorrow night, same time. 162 00:10:22,000 --> 00:10:26,400 And pet, tell Henry to call me at the office tomorrow morning. 163 00:10:26,400 --> 00:10:28,000 I'll have a talk with him. 164 00:10:28,000 --> 00:10:31,400 (CLOCK CHIMES) 165 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 Number 99, 99. 166 00:10:38,700 --> 00:10:40,600 Number 17, 1-7. 167 00:10:40,600 --> 00:10:42,900 Telephone call for Miss Elizabeth Jennings. 168 00:10:42,900 --> 00:10:47,400 OK. There's a telephone call for Miss Elizabeth Jennings. 169 00:10:47,400 --> 00:10:49,100 Number 46. 170 00:10:49,100 --> 00:10:53,300 Miss Elizabeth Jennings is wanted on the phone. 171 00:10:53,300 --> 00:10:55,700 Number 23, 23. 172 00:10:55,700 --> 00:11:01,000 23! All I need now is 14 or 65. 173 00:11:01,000 --> 00:11:02,900 Miss Jennings. Just a second, please. 174 00:11:02,900 --> 00:11:05,000 We're getting pretty close now, ladies. 175 00:11:05,000 --> 00:11:06,900 Pretty close to that super electric blanket, 176 00:11:06,900 --> 00:11:09,800 donated by Bollcomb's Drug Store. The next number is... 177 00:11:09,800 --> 00:11:12,300 You're wanted on the phone. Mrs Stevenson. 178 00:11:12,300 --> 00:11:14,600 Number 59. Bingo! 179 00:11:14,600 --> 00:11:17,000 Oh, baloney! May I check those numbers please? 180 00:11:17,000 --> 00:11:18,300 What were you saying? 181 00:11:18,300 --> 00:11:21,800 Mrs Stevenson wants to speak to you. She said it's very important. 182 00:11:21,800 --> 00:11:25,800 Mrs Stevenson? Why for heaven's sakes didn't you say so? 183 00:11:31,500 --> 00:11:32,700 (CAT MEWS) 184 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Hello? 185 00:11:38,600 --> 00:11:41,200 I beg your pardon, Mrs Stevenson, I had no idea. 186 00:11:41,300 --> 00:11:44,400 You're the last person on earth I'd ever keep waiting. 187 00:11:44,400 --> 00:11:47,500 "Mr Stevenson isn't home." Mr Stevenson not home? 188 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 "Do you know where he is?" Why, no, I don't. 189 00:11:49,500 --> 00:11:51,600 "He was due to come home hours ago." 190 00:11:51,600 --> 00:11:53,100 That is odd, isn't it? 191 00:11:53,100 --> 00:11:55,700 Last time I saw him he was leaving to keep an appointment. 192 00:11:55,700 --> 00:11:58,200 "Where?" No, I don't know where, 193 00:11:58,200 --> 00:12:02,200 but I do know he had a lunch date with a young lady. 194 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 "Yes, rather good-looking." 195 00:12:04,400 --> 00:12:06,200 "She came into the office this morning, 196 00:12:06,200 --> 00:12:09,400 "said her name was Lord. Mrs Frederick Lord." 197 00:12:09,300 --> 00:12:12,700 "Seemed very anxious to see him, waited for him at least two hours." 198 00:12:21,000 --> 00:12:23,700 Mr Stevenson, someone to see you. 199 00:12:23,700 --> 00:12:26,100 Some other time. I told you, I'm busy today. 200 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 Hello, Henry. 201 00:12:28,900 --> 00:12:31,700 Don't you remember me? Why, sure, sure. 202 00:12:32,900 --> 00:12:34,600 Now, what do you know? 203 00:12:34,600 --> 00:12:35,900 Come in, won't you? 204 00:12:37,200 --> 00:12:40,000 "Yes, that's just the way he greeted her, Mrs Stevenson." 205 00:12:40,000 --> 00:12:42,300 "He didn't seem to be expecting her 206 00:12:42,300 --> 00:12:45,000 "but I'm sure she was somebody of importance to him." 207 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 "Unfortunately I couldn't hear much of what they said." 208 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 "The conversation wasn't very long." 209 00:12:49,800 --> 00:12:52,200 "I do know that he made a date to meet her later." 210 00:12:52,200 --> 00:12:54,800 I'll be there in about an hour, ask for Maurice. 211 00:12:54,800 --> 00:12:56,300 Thank you. I'll be there. 212 00:12:59,400 --> 00:13:03,400 "I don't know why, but he didn't leave with her." 213 00:13:03,400 --> 00:13:06,400 I'll be back later this afternoon. If anyone calls, take the message. 214 00:13:06,400 --> 00:13:08,900 I'll be in touch with you. Yes, Mr Stevenson. 215 00:13:08,900 --> 00:13:11,400 "I don't know where he went after that, 216 00:13:11,400 --> 00:13:15,700 "all I know is I never saw or heard from him again all day." 217 00:13:16,300 --> 00:13:18,300 "It was 6:30 when I went home." 218 00:13:18,300 --> 00:13:22,800 "I was practically the last to leave except for Jimmy, the porter." 219 00:13:22,800 --> 00:13:25,500 "No, he didn't even come back to get his messages." 220 00:13:25,500 --> 00:13:26,800 "There was only one." 221 00:13:26,800 --> 00:13:30,300 "Some man on Staten Island who keeps calling him every week." 222 00:13:30,300 --> 00:13:34,600 "A Mr Evans. Regular pest he is too." 223 00:13:34,600 --> 00:13:36,500 On the other hand, it's not unusual 224 00:13:36,500 --> 00:13:38,600 for Mr Stevenson to stay away all day. 225 00:13:38,600 --> 00:13:41,000 I'm sure it's nothing to worry about. 226 00:13:41,000 --> 00:13:44,800 Now, Mrs Stevenson, I hope I haven't let any cat out of the bag. 227 00:13:44,800 --> 00:13:47,900 I'm sure it was all quite harmless. 228 00:13:47,900 --> 00:13:52,500 Mr Stevenson seems so devoted, speaks so beautifully of you. 229 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 Did you like the flowers this week? 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,000 I had the feeling - 231 00:13:56,000 --> 00:14:01,200 I mean I thought camellias might be sweet, for a change, you know? 232 00:14:01,200 --> 00:14:02,000 (HANGS UP) 233 00:14:17,800 --> 00:14:20,400 (MUSIC PLAYS) 234 00:15:00,800 --> 00:15:03,100 (PHONE RINGS) 235 00:15:16,200 --> 00:15:17,800 Hello? "Mr Stevenson please." 236 00:15:17,800 --> 00:15:19,100 He's not in, who's calling? 237 00:15:19,100 --> 00:15:22,000 "This is Mr Evans. When -" He should be here any minute. 238 00:15:22,000 --> 00:15:23,700 "Do you know where I could reach -" 239 00:15:23,700 --> 00:15:26,300 I don't know where Mr Stevenson is. Call back later. 240 00:15:26,300 --> 00:15:28,000 "Would 15 minutes be alright?" 241 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 "I'm leaving the city before midnight." 242 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Alright, 15 minutes. 243 00:15:31,200 --> 00:15:34,200 "Thank you. And you'll tell him I called, in case he comes in?" 244 00:15:34,200 --> 00:15:37,100 Yes. "Evans. It's very important." 245 00:15:37,100 --> 00:15:38,400 Yes, alright. 246 00:15:45,200 --> 00:15:48,600 (PHONE RINGS) Hello, this is the Lord residence. 247 00:15:48,600 --> 00:15:50,900 "I'd like to speak to Mrs Lord, please." 248 00:15:50,900 --> 00:15:53,000 Mrs Lord, one moment, please. 249 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 That for me, Pete? No, a lady for Mommy. 250 00:15:55,400 --> 00:15:57,200 I don't know why you're not asleep. 251 00:15:57,200 --> 00:16:00,200 Sally, will you do something about Peter still being up? 252 00:16:00,200 --> 00:16:01,300 Where was I? 253 00:16:01,300 --> 00:16:07,000 Oh, yes. "That the said Henry Stevenson did..." 254 00:16:08,500 --> 00:16:10,400 Is that Bayonne or Cicero there? 255 00:16:10,400 --> 00:16:13,400 Bayonne. The Bayonne Plant of the Cotterell Corporation. 256 00:16:13,400 --> 00:16:16,400 "Headquarters on Staten Island?" 257 00:16:16,400 --> 00:16:20,700 "20... 20 Dunstan Terrace, Staten Island." 258 00:16:22,100 --> 00:16:23,700 Hello? "Hello, Mrs Lord?" 259 00:16:23,700 --> 00:16:26,200 Yes , this is she. "This is Mrs Henry Stevenson." 260 00:16:26,200 --> 00:16:27,400 "I don't believe we've met 261 00:16:27,400 --> 00:16:31,300 "but I understand you saw my husband this afternoon." Yes, yes. 262 00:16:31,400 --> 00:16:34,900 "It so happens, Mrs Lord, my husband hasn't come home this evening." 263 00:16:34,900 --> 00:16:38,700 "I can't locate him, I thought perhaps you might give me some idea." 264 00:16:38,700 --> 00:16:39,800 Oh, yes. 265 00:16:39,800 --> 00:16:42,500 "I can't hear you, Mrs Lord. Will you speak up a little?" 266 00:16:42,500 --> 00:16:44,300 Certainly. I... "Is anything wrong?" 267 00:16:44,300 --> 00:16:46,900 "You're not keeping something from me?" 268 00:16:46,900 --> 00:16:49,200 Oh no, no. Could I call you back, please? 269 00:16:49,200 --> 00:16:52,300 "Call back, why?" Because I... 270 00:16:52,300 --> 00:16:55,700 It's my bridge day, you know. "What has bridge got to do with it?" 271 00:16:55,800 --> 00:16:59,000 "Excuse me but I don't understand you at all." 272 00:16:59,000 --> 00:17:04,700 I'm sorry - Then... there's that excursion to Roton Point. 273 00:17:04,700 --> 00:17:07,900 "Roton Point?" Who is it? 274 00:17:07,900 --> 00:17:09,600 "Mrs Lord, are you trying to make fun of me?" 275 00:17:09,600 --> 00:17:13,200 "Just in case you don't happen to know, I'm a hopeless invalid." 276 00:17:13,200 --> 00:17:15,700 I'll give you the recipe. "What are you talking about?" 277 00:17:15,700 --> 00:17:19,600 "Is my husband there with you? Is he? Tell me the truth." 278 00:17:19,600 --> 00:17:22,000 It's three eggs separated, two measuring cups of milk, 279 00:17:22,000 --> 00:17:23,700 a third of a cup of shortening. 280 00:17:23,700 --> 00:17:26,000 Then cream the shortening with a little sugar, 281 00:17:26,000 --> 00:17:28,900 add a liberal table spoon of flour. 282 00:17:28,900 --> 00:17:30,700 (Leona, just a minute.) 283 00:17:30,700 --> 00:17:33,300 (This is Sally, Sally Hunt, Leona.) 284 00:17:33,300 --> 00:17:35,900 Sally? Sally Hunt? 285 00:17:35,900 --> 00:17:39,300 I'm sorry to be so ridiculous but I can't talk now. 286 00:17:39,300 --> 00:17:43,100 You want me to ask Daddy to stop typing, so you can talk better? 287 00:17:43,100 --> 00:17:45,700 Darling, please go to sleep. Alright, Mom. 288 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 It's impossible for me to explain but I'll call you back. 289 00:17:50,000 --> 00:17:53,300 > Sally! Sally! 290 00:17:53,300 --> 00:17:54,500 Now where's she gone? Sally! 291 00:17:54,500 --> 00:17:57,000 Yes, dear. I thought you'd gone out again. 292 00:17:57,000 --> 00:18:00,100 Joe would like a bottle of beer, got any on ice? 293 00:18:00,100 --> 00:18:03,400 No, Fred, I don't believe so but I'll go down to the store. 294 00:18:03,400 --> 00:18:06,500 OK, honey. Thanks, Sally. 295 00:18:06,500 --> 00:18:07,700 Let's see, where were we? 296 00:18:07,700 --> 00:18:09,400 Start a new paragraph. 297 00:18:27,400 --> 00:18:30,000 Sally Hunt. 298 00:18:34,600 --> 00:18:37,000 (ORCHESTRA MUSIC) 299 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 "Sally Hunt." 300 00:19:06,800 --> 00:19:08,100 May I cut in? 301 00:19:08,100 --> 00:19:09,800 You don't mind, do you, Sally? 302 00:19:09,800 --> 00:19:12,700 It's an old Spanish custom, the hag line. 303 00:19:12,700 --> 00:19:15,000 I'm Leona Cotterell. What's your name? 304 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 This is Mr Henry Stevenson. 305 00:19:16,400 --> 00:19:17,800 Hello Henry, shall we dance? 306 00:19:17,800 --> 00:19:20,600 Miss, where I come from it's the man who does the picking. 307 00:19:20,600 --> 00:19:21,700 Alright, go ahead. 308 00:19:21,700 --> 00:19:23,900 Why don't you get somebody your own speed? 309 00:19:23,900 --> 00:19:26,000 I'm sure there are better dancers around. 310 00:19:26,000 --> 00:19:29,700 You'll do alright, Henry. Leona knows her way around the floor. 311 00:19:38,000 --> 00:19:41,200 You say your name was Cotterell? Yes, that's right. 312 00:19:41,200 --> 00:19:44,700 Drug company called Cotterell, Don't suppose there's a connection? 313 00:19:44,700 --> 00:19:47,000 I'm afraid there is. My father owns it. 314 00:19:47,000 --> 00:19:49,400 You mean... JB Cotterell? 315 00:19:50,400 --> 00:19:51,700 Anything wrong with that? 316 00:19:51,700 --> 00:19:54,200 No, it's just I've always pictured JB Cotterell 317 00:19:54,200 --> 00:19:56,600 as a walking tube of toothpaste. 318 00:19:56,600 --> 00:19:59,300 What do they call you, the Aspirin Heiress? 319 00:19:59,300 --> 00:20:01,000 No, I believe it's the Cough Drop Queen. 320 00:20:06,600 --> 00:20:09,300 You know, there's nothing wrong with your dancing. 321 00:20:09,300 --> 00:20:12,900 Do you do a lot of it? Not at places like this. 322 00:20:12,900 --> 00:20:16,500 You're from out of town? Depends what you call out of town. 323 00:20:16,500 --> 00:20:20,600 Oh, I don't know... Harvard? 324 00:20:20,600 --> 00:20:22,900 Are you trying to be funny? 325 00:20:22,900 --> 00:20:26,300 OK, what do you call out of town? Grassville. 326 00:20:26,300 --> 00:20:28,500 What college is up there? No college. 327 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 Just steel pipes and mica parts. 328 00:20:30,500 --> 00:20:33,700 I'm sorry, I didn't know. That's alright. 329 00:20:33,700 --> 00:20:35,400 To be frank, I never finished high school, 330 00:20:35,400 --> 00:20:37,300 not that I wouldn't have liked to. 331 00:20:37,300 --> 00:20:40,700 Neither did my father. He never got past the seventh grade. 332 00:20:40,700 --> 00:20:42,800 You don't say? My father always says, 333 00:20:42,800 --> 00:20:45,000 "If a man hasn't any talent for making money, 334 00:20:45,000 --> 00:20:48,400 "college won't knock it in to him. If he has a talent for making money, 335 00:20:48,400 --> 00:20:50,500 "why should he waste his time in college?" 336 00:20:50,500 --> 00:20:51,900 There's something in that too. 337 00:20:51,900 --> 00:20:54,700 Your old man ought to know when it comes to making money. 338 00:20:54,700 --> 00:20:56,500 (SONG ENDS / APPLAUSE) 339 00:20:57,500 --> 00:21:00,200 I'll be getting along now. Just a minute. 340 00:21:00,200 --> 00:21:02,300 What do you say we sit in the next one out? 341 00:21:02,300 --> 00:21:06,800 Sit it out, what for? I've got my own car off campus. 342 00:21:06,800 --> 00:21:09,000 It's a Lagonda. I just got it from Europe. 343 00:21:09,000 --> 00:21:11,600 Did you ever drive one? Never heard of it. 344 00:21:11,600 --> 00:21:13,800 Besides, Sally's probably looking for me. 345 00:21:13,600 --> 00:21:16,800 What difference does that make? This is a public dance, isn't it? 346 00:21:16,800 --> 00:21:18,600 Don't worry, she'll never miss you. 347 00:21:18,700 --> 00:21:24,300 Oh yeah? What about me missing her? Did that idea ever strike you? 348 00:21:24,300 --> 00:21:29,500 Don't be silly. For once I'm not kidding. 349 00:21:29,500 --> 00:21:31,000 Neither am I. 350 00:21:31,900 --> 00:21:33,100 So long, Miss Cotterell. 351 00:21:33,100 --> 00:21:36,000 I'm sorry I can't oblige that Lagonda or whatever you call it. 352 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 Sally Hunt. 353 00:21:54,400 --> 00:21:57,400 I'd never put the two of you together in a million years. Why? 354 00:21:57,400 --> 00:22:00,800 You're both so different. You belong in different worlds. 355 00:22:00,800 --> 00:22:03,700 You don't belong here in Grassville, Henry. 356 00:22:03,700 --> 00:22:07,000 What makes you say that? Just a feeling. 357 00:22:07,000 --> 00:22:08,300 I've been around a good deal 358 00:22:08,300 --> 00:22:12,500 and I think I can spot the real thing a mile away. 359 00:22:13,600 --> 00:22:17,600 Isn't that Grassville over there, Henry? Yes. 360 00:22:20,300 --> 00:22:24,500 I guess we'd better turn around. Why? It's nice here. Think so? 361 00:22:24,500 --> 00:22:27,000 Stick around a few years and see how much you like it. 362 00:22:28,900 --> 00:22:31,500 (MUSIC PLAYS) 363 00:22:35,800 --> 00:22:40,000 Henry, that woman back there who opened the door for me, 364 00:22:40,000 --> 00:22:43,200 was she your mother? My mother's dead. 365 00:22:43,200 --> 00:22:46,800 That's strange, so is mine. She died when I was born. 366 00:22:46,800 --> 00:22:49,100 What was your mother like? I don't know. 367 00:22:49,100 --> 00:22:51,800 You mean she died young too? She died last year. 368 00:22:51,800 --> 00:22:53,300 But I never knew her. 369 00:22:53,300 --> 00:22:54,200 All she ever was to me 370 00:22:54,200 --> 00:22:57,700 was just a line of wet clothes hung across the kitchen. 371 00:22:57,700 --> 00:23:01,700 A mess of greasy pots and pans piled in the sink. 372 00:23:01,700 --> 00:23:04,100 All I ever saw of her was... yellow soap and a mop 373 00:23:04,100 --> 00:23:06,900 and her old run-over shoes standing in the closet. 374 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 It's funny, I guess, 375 00:23:09,300 --> 00:23:14,400 but when I saw her lying there on the undertaking parlour last year, 376 00:23:14,400 --> 00:23:16,700 she seemed to me like somebody I hardly knew. 377 00:23:18,500 --> 00:23:20,400 I don't know why I'm telling you all this, 378 00:23:20,400 --> 00:23:23,200 there's nothing pretty or nice about my life anyway. 379 00:23:26,900 --> 00:23:29,400 Cigarette? Thanks. 380 00:23:31,500 --> 00:23:33,900 What's the matter? Nothing. 381 00:23:36,800 --> 00:23:39,500 What do you do here in Grassville, Henry? 382 00:23:40,500 --> 00:23:41,700 I have a job. 383 00:23:41,700 --> 00:23:44,500 A meal ticket until I can save enough to get out of here. 384 00:23:44,500 --> 00:23:46,900 What kind of a job? I work in a drugstore. 385 00:23:46,900 --> 00:23:51,500 A drugstore?! That is a coincidence. Heck of a coincidence(!) 386 00:23:51,500 --> 00:23:54,800 I work in a drugstore and your father owns 100 of them. 387 00:23:54,800 --> 00:23:58,100 Would you like to meet him, Henry? 388 00:23:58,100 --> 00:24:00,200 Who are you kidding? Nobody. 389 00:24:00,200 --> 00:24:02,500 I think Dad will like you very much. 390 00:24:03,500 --> 00:24:06,200 You're young, healthy, ambitious. 391 00:24:07,000 --> 00:24:09,700 You probably know the drug business upside-down. 392 00:24:09,700 --> 00:24:13,800 I wouldn't say that, Leona. Leona? That's nice. 393 00:24:13,700 --> 00:24:15,200 Call me Leona again. 394 00:24:15,200 --> 00:24:17,600 I just work in a drugstore, that's a different thing. 395 00:24:17,600 --> 00:24:19,400 But I like you. 396 00:24:19,400 --> 00:24:22,900 That's a different thing too. Like me, like you. 397 00:24:22,900 --> 00:24:26,100 Come on, we're acting like a couple of kids playing cat and mouse. 398 00:24:26,100 --> 00:24:29,200 Besides what does a dame like you want with a guy like me? 399 00:24:31,900 --> 00:24:33,000 May I? 400 00:24:37,800 --> 00:24:40,500 Dad is coming to New York on business next weekend. 401 00:24:40,500 --> 00:24:43,500 I'm cutting my classes on Saturday. 402 00:24:43,500 --> 00:24:44,700 Want to come with me? 403 00:24:50,100 --> 00:24:52,600 I... don't quite know how to say it, Leona - 404 00:24:52,600 --> 00:24:56,000 Say it and get it over with. I'm leaving in a few minutes. 405 00:24:56,000 --> 00:24:58,700 You've been seeing a lot of Henry, haven't you? 406 00:24:58,700 --> 00:25:02,000 Yes, what about it? I felt that I ought to warn you. 407 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Warn me? 408 00:25:03,000 --> 00:25:05,400 Henry is not the kind of man to play around with. 409 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 Don't play around with him any more. 410 00:25:07,600 --> 00:25:09,500 Who says I'm playing around with him? 411 00:25:09,500 --> 00:25:14,000 He's just not your type. You know it as well as I do. 412 00:25:14,000 --> 00:25:15,400 I like your nerve. 413 00:25:15,400 --> 00:25:18,200 Henry's poor, Leona, he's been bitterly poor all his life. 414 00:25:18,200 --> 00:25:22,000 I know that wouldn't have matter to some boys but it does matter to him. 415 00:25:22,100 --> 00:25:23,700 I've known him all my life. 416 00:25:23,700 --> 00:25:25,300 Henry's father was a drunkard. 417 00:25:25,300 --> 00:25:28,600 He'd work one day and drink up every penny in the house the next. 418 00:25:28,600 --> 00:25:30,500 There were eight children. So? 419 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 What does all this got to do with the price of eggs? 420 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 Leona, don't turn his head, 421 00:25:34,500 --> 00:25:36,900 or he'll never be able to find himself again. 422 00:25:36,900 --> 00:25:38,900 You mean you can't stand the competition. 423 00:25:38,900 --> 00:25:42,000 That's not the point. Apple sauce, in case you don't know, 424 00:25:42,000 --> 00:25:44,300 I happen to think a great deal of Henry Stevenson. 425 00:25:44,300 --> 00:25:47,200 He's much too good for that town. I never said he wasn't. 426 00:25:47,200 --> 00:25:49,600 If I wanna make something of him, show him a good time, 427 00:25:49,600 --> 00:25:52,000 introduce him to people, that's my business. 428 00:25:52,000 --> 00:25:56,300 If I want to marry him, that's my business too. 429 00:25:56,300 --> 00:25:57,900 Marry him? 430 00:25:58,700 --> 00:26:01,400 You don't mean that. You couldn't possibly. 431 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 Why couldn't I? 432 00:26:03,600 --> 00:26:07,500 Because... Because I happen to be in love with him, Leona. 433 00:26:07,600 --> 00:26:10,900 So am I and I don't go around rationalising my emotions either. 434 00:26:10,900 --> 00:26:13,000 When I want something, I fight for it. 435 00:26:14,100 --> 00:26:16,900 And I usually manage to get it. 436 00:26:18,100 --> 00:26:19,600 The fellow has nothing, 437 00:26:19,600 --> 00:26:22,600 no background, no education, no training. 438 00:26:22,600 --> 00:26:25,100 What did you have when you started in Amarillo, Texas? 439 00:26:25,100 --> 00:26:28,200 Look, I've spent money on your education, taken you abroad, 440 00:26:28,200 --> 00:26:29,600 given you everything. 441 00:26:29,600 --> 00:26:32,200 What do you want to throw yourself away for? I love him. 442 00:26:32,200 --> 00:26:34,000 Love him? Come on. 443 00:26:34,000 --> 00:26:37,500 If I really thought you did, I'd be the first to - 444 00:26:37,500 --> 00:26:41,300 What's the matter? You make me laugh. 445 00:26:41,300 --> 00:26:43,600 Why don't you be honest with yourself just once? 446 00:26:43,600 --> 00:26:45,800 What does it matter to you if I love him or not? 447 00:26:45,800 --> 00:26:48,600 You want me to stay home here with you for the rest of your life. 448 00:26:48,600 --> 00:26:51,400 Honey, what parent doesn't want to hold on to his child 449 00:26:51,400 --> 00:26:53,200 until she has something better? 450 00:26:53,200 --> 00:26:55,000 You've become so dependent on me, 451 00:26:55,000 --> 00:26:57,400 you won't be happy until I feel the same way about you! 452 00:26:57,400 --> 00:26:58,900 What are you talking about? 453 00:26:58,900 --> 00:27:01,400 Haven't I always let you do anything you wanted to do? 454 00:27:01,400 --> 00:27:02,800 Marriage is something else. 455 00:27:02,800 --> 00:27:05,500 I've worked hard, built up a big business just for you. 456 00:27:05,500 --> 00:27:08,200 You wouldn't want to see some worthless cluck of a husband - 457 00:27:08,200 --> 00:27:09,900 Leave me alone! Leona, don't - 458 00:27:09,900 --> 00:27:13,200 You're thinking only of yourself and your business. 459 00:27:13,300 --> 00:27:15,000 You're hateful, selfish and hateful! 460 00:27:15,000 --> 00:27:17,700 Leona, don't, please be calm you'll make yourself sick. 461 00:27:17,700 --> 00:27:20,900 What good is your wonderful money and business if I'm dead? 462 00:27:20,900 --> 00:27:23,400 That's what you want to do, drive me into my grave. 463 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 You don't care as long as your business is safe! 464 00:27:25,400 --> 00:27:27,600 Leona, how can you say a thing like that? 465 00:27:27,600 --> 00:27:29,800 Don't touch me! Leona! I said don't touch me! 466 00:27:29,800 --> 00:27:33,000 Don't you dare touch me! Leona, darling. 467 00:27:33,000 --> 00:27:34,400 I'm sorry, I didn't mean it. 468 00:27:34,400 --> 00:27:38,300 We'll talk this over again, dearest, maybe we can work something out. 469 00:27:38,300 --> 00:27:40,000 Leona. Wilkins! 470 00:27:41,500 --> 00:27:44,000 # "Wedding March" - Mendelssohn 471 00:27:48,600 --> 00:27:54,100 I, Leona, take thee, Henry. I, Leona, take thee, Henry. 472 00:27:54,100 --> 00:27:58,100 To my wedded husband. To my wedded husband. 473 00:27:58,100 --> 00:28:01,400 To have and to hold. To have and to hold. 474 00:28:01,400 --> 00:28:04,700 From this day forward. From this day forward. 475 00:28:05,700 --> 00:28:07,800 # Wedding March continues 476 00:28:13,800 --> 00:28:16,800 I, Leona, take thee, Henry. 477 00:28:30,000 --> 00:28:32,700 I, Leona, take thee, Henry. 478 00:28:40,900 --> 00:28:43,800 I, Leona, take thee, Henry. 479 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 Henry, hurry up darling. I've reserved a table at Maxine's. 480 00:29:09,400 --> 00:29:12,700 The opera starts at 7:30, you know how I hate being late. 481 00:29:12,700 --> 00:29:15,100 In a minute, sweet heart. Where is your wallet? 482 00:29:15,100 --> 00:29:17,000 My wallet, must be in my coat pocket. 483 00:29:37,200 --> 00:29:39,300 Sally Hunt. 484 00:29:39,300 --> 00:29:41,200 (PHONE RINGS) 485 00:29:42,400 --> 00:29:46,000 Hello? "Hello? This is Sally again." 486 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 "Sorry I had to be so mysterious, but I couldn't talk, 487 00:29:49,000 --> 00:29:50,300 "my husband was there." 488 00:29:50,300 --> 00:29:52,700 It certainly was rather odd, to say the least. 489 00:29:52,700 --> 00:29:54,800 This whole thing must seem very peculiar to you. 490 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 Hearing from me after all of these years. 491 00:29:57,000 --> 00:30:00,300 But I had to see Henry again today. I've been so worried about him. 492 00:30:00,300 --> 00:30:01,800 "Worried? About what?" 493 00:30:01,800 --> 00:30:06,200 It's a little bit difficult for me to explain. 494 00:30:06,200 --> 00:30:09,000 "About five weeks ago, Fred, 495 00:30:09,000 --> 00:30:12,700 "he's my husband and he works in the District Attorney's office." 496 00:30:12,700 --> 00:30:15,600 Mmm... that's interesting. What's interesting? 497 00:30:15,600 --> 00:30:18,600 Drink your milk, Peter. What were you saying, dear? 498 00:30:18,600 --> 00:30:20,900 A funny coincidence I read in the paper, 499 00:30:20,900 --> 00:30:23,900 about an old boyfriend of yours. What old boyfriend? 500 00:30:23,900 --> 00:30:27,100 Didn't you used to be stuck on a guy named Henry Stevenson? 501 00:30:27,100 --> 00:30:30,000 I used to know him, yes. What's he done? 502 00:30:30,000 --> 00:30:33,500 Just got his picture in the paper. He and his wife. 503 00:30:33,500 --> 00:30:36,900 "Mr and Mrs Henry Stevenson, she's the former Leona Cotterell, 504 00:30:36,900 --> 00:30:38,600 "Cough Drop Queen of Illinois, 505 00:30:38,600 --> 00:30:40,900 "have taken a house for summer in New York." 506 00:30:40,900 --> 00:30:43,600 "Mrs Stevenson, in poor health for several years, 507 00:30:43,600 --> 00:30:47,100 "is here to consult the eminent specialist, Dr Phillip Alexander." 508 00:30:47,100 --> 00:30:48,900 "Mr Stevenson is a Vice President 509 00:30:48,900 --> 00:30:51,800 "of the Cotterell Corporation of Chicago." Hmm. 510 00:30:51,800 --> 00:30:56,400 A Cough Drop Queen. That's funny. Whoever heard of a Cough Drop Queen? 511 00:30:56,500 --> 00:30:58,600 He looks so different. You think so? 512 00:30:58,600 --> 00:31:02,200 What are you saving it for? A case I'm working on just now. 513 00:31:02,200 --> 00:31:04,400 Toast is burning. 514 00:31:04,400 --> 00:31:05,400 Oh! 515 00:31:09,000 --> 00:31:09,900 Fred? Hm? 516 00:31:09,900 --> 00:31:11,800 I know it is supposed be a secret, 517 00:31:11,800 --> 00:31:14,200 but why did you tear out that clipping? 518 00:31:14,200 --> 00:31:17,100 What possible connection can Henry Stevenson have to you? 519 00:31:17,100 --> 00:31:20,200 No connection to me. Just a hunch I'm working on right now. 520 00:31:20,200 --> 00:31:24,300 What's it about? A special investigation I'm doing. 521 00:31:24,300 --> 00:31:26,000 Henry hasn't done anything, has he? 522 00:31:26,000 --> 00:31:29,300 I'm sorry, honey, but that's one too many questions. 523 00:31:29,300 --> 00:31:31,400 Say, don't tell me you're still stuck on the guy? 524 00:31:31,400 --> 00:31:33,400 Don't be silly. (PHONE RINGS) 525 00:31:38,300 --> 00:31:40,800 Finished, Peter? Yes, Mom. 526 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 Lord speaking 527 00:31:41,800 --> 00:31:42,900 Yes, Joe. 528 00:31:42,900 --> 00:31:43,800 Yeah. 529 00:31:44,900 --> 00:31:46,500 Oh, you did? 530 00:31:48,200 --> 00:31:51,400 Oh, great. How about Stevenson? 531 00:31:53,600 --> 00:31:54,700 Oh, yeah? 532 00:31:54,700 --> 00:31:58,400 Now, that's pretty good news. He fell for it, eh? 533 00:31:58,400 --> 00:31:59,600 Sure we'll go, sure. 534 00:32:00,300 --> 00:32:02,700 Tell Harpootlian to line it up. 535 00:32:02,700 --> 00:32:05,400 Yes, 5,000's enough. Have it in 100 dollar bills, 536 00:32:05,400 --> 00:32:08,500 be sure they're marked and keep your mouth shut, for Pete's sake. 537 00:32:08,500 --> 00:32:11,200 OK. Thursday? 538 00:32:11,200 --> 00:32:12,600 About 6:30. 539 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 South Ferry. Right, Joe. 540 00:32:17,800 --> 00:32:21,000 "You'll probably think it wasn't any of my business, Leona, 541 00:32:21,000 --> 00:32:22,100 "and I suppose it wasn't. 542 00:32:22,100 --> 00:32:24,300 "But anyway at 6:30 that next Thursday, 543 00:32:24,300 --> 00:32:27,200 "I went down to South Ferry." 544 00:32:36,700 --> 00:32:38,500 "I don't know what I expected to see, 545 00:32:38,500 --> 00:32:41,700 "as a matter of fact there wasn't much I could see at first, 546 00:32:41,700 --> 00:32:46,000 "but obviously the stage was all set for something." 547 00:32:46,000 --> 00:32:49,600 "Joe, he's Fred closest friend and is on his staff was there." 548 00:32:49,600 --> 00:32:51,100 "There was another man with him." 549 00:32:51,100 --> 00:32:53,600 "I guess he was this Harpootlian they mentioned." 550 00:32:53,600 --> 00:32:56,700 "The one who was to bring the $5,000 in marked money." 551 00:32:56,700 --> 00:33:00,200 Are you sure Fred knows where we're supposed to meet him? 552 00:33:00,200 --> 00:33:00,900 There he is. 553 00:33:02,700 --> 00:33:05,300 Sorry fellas, I'm a bit late. Come on, let's go. 554 00:33:09,200 --> 00:33:11,500 "It may all sound silly to you now, Leona, 555 00:33:11,500 --> 00:33:14,100 "my spying on them and poking around like that." 556 00:33:14,100 --> 00:33:16,700 "But something told me I had to find out what was up." 557 00:33:16,700 --> 00:33:19,200 "I don't know, I still can't explain why but I... 558 00:33:21,100 --> 00:33:22,700 "I just followed them." 559 00:33:40,300 --> 00:33:42,900 "It was one of the weirdest days I've ever spent." 560 00:33:45,000 --> 00:33:47,400 "Have you ever been to Staten Island, Leona?" 561 00:33:52,300 --> 00:33:55,300 "Some parts of it, of course, are thickly settled." 562 00:33:55,300 --> 00:33:59,200 "But other parts seem to exist in a kind of dream, 563 00:33:59,200 --> 00:34:01,200 "like the lonely beach we went to that day." 564 00:34:01,200 --> 00:34:04,800 "It was quite a desolate place, Leona, far out on the island." 565 00:34:04,800 --> 00:34:07,600 "No-one was inside except, yes, 566 00:34:07,600 --> 00:34:10,200 "a young boy digging for clams by the water's edge." 567 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 "Further down at the end of the beach, 568 00:34:15,000 --> 00:34:18,400 "there was nothing but a few broken down shacks." 569 00:34:18,400 --> 00:34:21,300 "And back of them an old deserted house." 570 00:34:36,100 --> 00:34:38,700 "A second later I saw Fred and the other two men 571 00:34:38,700 --> 00:34:42,400 "walking up towards the end of a small road leading to the beach." 572 00:34:42,400 --> 00:34:45,900 "I couldn't quite make out if they talked to the clam digger or not." 573 00:34:45,900 --> 00:34:48,100 "Anyhow, they entered one of the shacks, 574 00:34:48,100 --> 00:34:52,700 "that looked to me like an abandoned lunch stand." 575 00:34:52,700 --> 00:34:56,100 "It was then that my attention was drawn to the strange-looking house." 576 00:34:56,100 --> 00:34:57,200 "It looked absolutely empty, 577 00:34:57,200 --> 00:34:59,800 "as though it hadn't been lived in for years." 578 00:34:59,800 --> 00:35:02,500 "And yet, Leona, a freshly painted sign was in front." 579 00:35:02,500 --> 00:35:08,000 "20 Dunstan Terrace. It seemed to belong to somebody called Evans." 580 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 "W Evans." 581 00:35:09,400 --> 00:35:14,800 "I waited there, watching. I'd say for about an hour, Leona." 582 00:35:14,800 --> 00:35:15,900 "Nothing happened." 583 00:35:18,200 --> 00:35:20,600 "And then, just as I was beginning to think 584 00:35:20,600 --> 00:35:24,900 "it was all a wild goose chase, I saw something." 585 00:35:24,900 --> 00:35:27,900 "Something quite strange." (WHISTLES) 586 00:35:31,600 --> 00:35:33,500 (ELECTRICAL FLICKERING) 587 00:35:39,300 --> 00:35:41,200 (SPEEDBOAT) 588 00:37:24,900 --> 00:37:26,900 "They were in there for a good half hour." 589 00:37:26,900 --> 00:37:30,700 "When they finally came out, at first I didn't notice anything." 590 00:37:30,700 --> 00:37:32,400 "All I thought of was how to get out of their way 591 00:37:32,400 --> 00:37:34,700 "so they wouldn't see me as they were heading straight toward me." 592 00:37:34,700 --> 00:37:38,200 "When they got close and passed right in front of me, 593 00:37:38,200 --> 00:37:41,500 "I saw Fred was carrying the briefcase." 594 00:37:41,500 --> 00:37:45,700 "I didn't see my husband until he came home late that night." 595 00:37:45,700 --> 00:37:47,800 "I was dying to ask what happened there 596 00:37:47,800 --> 00:37:50,200 "and what connection it could have with Henry." 597 00:37:50,200 --> 00:37:52,000 "But... I didn't dare." 598 00:37:52,000 --> 00:37:55,100 Now, unless we do something drastic it may be too late. 599 00:37:55,100 --> 00:37:56,900 "Madam, your five minutes are up." 600 00:37:56,900 --> 00:37:59,300 "Please deposit 5 cents for the next five minutes." 601 00:37:59,300 --> 00:38:02,200 Just a minute, please, I know I have another nickel. 602 00:38:04,900 --> 00:38:08,000 There. Are you still there, Leona? "Yes, I'm here." 603 00:38:08,000 --> 00:38:11,200 "This is one of the queerest things I've ever heard." 604 00:38:11,200 --> 00:38:15,000 I know. I just didn't seem to be able to connect to Henry 605 00:38:15,000 --> 00:38:16,900 with all this mysterious activity either. 606 00:38:16,900 --> 00:38:20,300 That's why I went to see him today, to find out the truth from him. 607 00:38:20,300 --> 00:38:21,800 "And did you?" Scarcely. 608 00:38:23,100 --> 00:38:25,500 I'm sorry, it took longer than I thought, 609 00:38:25,500 --> 00:38:27,500 I hope they took care of you. Yes, thank you. 610 00:38:27,500 --> 00:38:29,600 Maurice, two martinis, please. 611 00:38:29,600 --> 00:38:32,200 Tell Louise I'm expecting a call, it's very important. 612 00:38:32,200 --> 00:38:35,100 How've you been, Sally? It's been a long time. 613 00:38:35,100 --> 00:38:36,400 Yes, Henry, eight years. 614 00:38:36,400 --> 00:38:38,200 How's old Grassville these days? 615 00:38:38,200 --> 00:38:41,100 I don't know, I haven't been there for years. 616 00:38:41,100 --> 00:38:44,600 Huh? Oh, you wanted to see me, Sally, what was it about? 617 00:38:44,600 --> 00:38:48,000 It isn't easy for me to explain. 618 00:38:48,000 --> 00:38:51,500 I've thought about you a great deal in the past years, Henry 619 00:38:51,500 --> 00:38:55,700 and, well, yesterday - Two martinis, extra dry, as always. 620 00:38:55,700 --> 00:39:00,400 Thank you. Here's to good old Grassville. 621 00:39:00,400 --> 00:39:02,500 Tell me about it, what's happening up there? 622 00:39:02,500 --> 00:39:05,100 I told you, Henry, I'm not living in Grassville. 623 00:39:05,100 --> 00:39:08,500 I'm married now, I live in New York. Married? Well, what do you say? 624 00:39:08,500 --> 00:39:10,800 Anybody I know? No, he's a lawyer. 625 00:39:10,800 --> 00:39:14,200 He works in the district attorney's office on special assignments. 626 00:39:14,200 --> 00:39:16,700 That's why I - Pardon me, sir, would you like to order? 627 00:39:16,700 --> 00:39:21,200 No thanks, in a minute. Maurice, who is that man sitting behind me? 628 00:39:21,200 --> 00:39:25,400 I don't know, Mr Stevenson, I'm sorry. Thanks. 629 00:39:25,400 --> 00:39:26,800 Forgive me, you were saying? 630 00:39:26,800 --> 00:39:27,900 Do you want something else? 631 00:39:27,900 --> 00:39:29,400 No, thank you. 632 00:39:29,400 --> 00:39:31,500 If you don't mind, I'm kind of thirsty. 633 00:39:31,500 --> 00:39:33,200 Henry, what I'm trying to say is this. 634 00:39:33,200 --> 00:39:37,700 I saw you in the paper, about being Vice President of Cotterell. 635 00:39:37,700 --> 00:39:39,000 Sounds beautiful, doesn't it? 636 00:39:39,000 --> 00:39:40,700 You are still married to Leona? 637 00:39:40,700 --> 00:39:42,900 Sure, still married, still live in Chicago. 638 00:39:42,900 --> 00:39:46,400 Work for my father-in-law. Biggest drug business in the country. 639 00:39:46,400 --> 00:39:47,500 What do you do there, Henry? 640 00:39:47,500 --> 00:39:50,200 Push buttons, like other Vice Presidents. 641 00:39:50,200 --> 00:39:53,200 I mean it seriously. So do I, I'm the invoice King. 642 00:39:53,200 --> 00:39:54,300 I supervise invoices made out 643 00:39:54,300 --> 00:39:57,200 on all stuff that goes into the Cotterell bilge. 644 00:39:57,200 --> 00:40:00,600 Thousands of little OKs, made out on little pieces of paper. 645 00:40:00,600 --> 00:40:03,000 Not to mention five carbon copies. 646 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 How about some food? 647 00:40:04,000 --> 00:40:05,900 Waiter. Yes, sir? 648 00:40:05,900 --> 00:40:07,600 Tell Albert we're ready for lunch. 649 00:40:07,600 --> 00:40:10,800 Henry, I only mean this for your own good. 650 00:40:10,800 --> 00:40:12,900 My husband was making out a report yesterday - 651 00:40:12,900 --> 00:40:15,000 Your call Mr Stevenson. Oh, thank you. 652 00:40:15,000 --> 00:40:18,700 Will excuse me, Sally? Order something, I'll be right back. 653 00:40:18,700 --> 00:40:19,700 "I waited a while then -" 654 00:40:19,700 --> 00:40:22,500 "Please deposit 5 cents for the next five minutes." 655 00:40:23,900 --> 00:40:26,700 But I haven't got another nickel. 656 00:40:26,700 --> 00:40:28,900 Leona, Leona, I have to call you back. 657 00:40:28,900 --> 00:40:32,300 I only want to say Henry never came back from that telephone call. 658 00:40:32,400 --> 00:40:34,300 He is in trouble, desperate trouble. 659 00:40:34,300 --> 00:40:36,200 Fred's working on a report tonight. 660 00:40:36,200 --> 00:40:38,500 The case seems to be coming to a head. 661 00:40:38,500 --> 00:40:39,600 He's been telephoning. 662 00:40:39,600 --> 00:40:42,500 I've heard him mention Henry's name over and over again. 663 00:40:42,500 --> 00:40:44,800 There's someone else in it too. Evans. 664 00:40:44,800 --> 00:40:47,300 "Your five minutes are up, madam." 665 00:40:47,300 --> 00:40:50,600 Waldo Evans. He owns the house out on Staten Island. The one I saw. 666 00:40:50,600 --> 00:40:52,800 "Pardon me, madam, your five minutes are up." 667 00:40:52,800 --> 00:40:54,300 Just a minute. (CUTS OFF) 668 00:41:00,900 --> 00:41:02,500 Would you please give me some change? 669 00:41:02,500 --> 00:41:03,700 I must make another call. 670 00:41:03,700 --> 00:41:06,100 I'm sorry, we're closing up now, lady. But I... 671 00:41:20,800 --> 00:41:23,100 (DOWNSTAIRS DOOR BUZZER) 672 00:41:32,300 --> 00:41:34,300 Who is it? Who is it? 673 00:41:34,300 --> 00:41:35,900 Wait a minute, I'm coming. 674 00:41:37,500 --> 00:41:41,200 Can you hear me? I am all alone here. 675 00:41:41,200 --> 00:41:46,300 Who is it? For heaven's sake - 676 00:41:46,600 --> 00:41:48,800 I can't come down, I'm on the top floor and I'm sick! 677 00:41:48,800 --> 00:41:50,200 (BUZZER STOPS) 678 00:41:54,900 --> 00:41:57,600 Wait a minute, don't go away, I need help. 679 00:41:57,600 --> 00:42:00,300 Please. Please, don't go. Can't you hear me? 680 00:42:01,800 --> 00:42:03,300 (PHONE RINGS) 681 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 I had to call you from the subway. It's Sally. 682 00:42:21,600 --> 00:42:23,900 Can you hear me better now? 683 00:42:23,700 --> 00:42:26,700 The stores around here are closed and I couldn't find a booth. 684 00:42:26,700 --> 00:42:29,600 I've been home since I spoke to you and more's happened. 685 00:42:29,600 --> 00:42:31,800 There was a police car in front of the house. 686 00:42:31,800 --> 00:42:34,500 "It seems that house on Staten Island, the one I saw, 687 00:42:34,500 --> 00:42:36,100 "was burnt down this afternoon." 688 00:42:36,100 --> 00:42:37,900 "Police put a cordon round it." 689 00:42:37,900 --> 00:42:41,500 "They captured three men, but this Waldo Evans escaped." 690 00:42:41,500 --> 00:42:45,500 But who is this Waldo Evans and what is his connection with Henry? 691 00:42:45,500 --> 00:42:47,200 "I still haven't found out, Leona." 692 00:42:47,200 --> 00:42:49,900 "But I know it's to do with your father's company." 693 00:42:49,900 --> 00:42:51,800 My father's company?! That's absurd. 694 00:42:51,800 --> 00:42:55,200 My father called me from Chicago tonight, he never mentioned a word! 695 00:42:55,200 --> 00:42:58,200 "Let's get this thing straight. Who's been arrested and why?" 696 00:42:58,200 --> 00:42:59,700 Three men, I don't know why. 697 00:42:59,700 --> 00:43:01,700 "Why do you think Henry's one of them?" 698 00:43:01,700 --> 00:43:04,400 I didn't say he was, he is involved somehow, terribly. 699 00:43:04,400 --> 00:43:07,300 Did they say he's been arrested? "Not exactly." 700 00:43:07,300 --> 00:43:10,400 Then what are you talking about? Why are you calling me? 701 00:43:10,400 --> 00:43:13,800 "Are you still jealous that I took Henry away from you years ago?" 702 00:43:13,800 --> 00:43:15,500 "Can't you bear to see me happy?" 703 00:43:15,500 --> 00:43:18,200 "Can't you stop telling lies and making trouble, even now?" 704 00:43:25,700 --> 00:43:26,700 "Hello? Hello?!" 705 00:43:27,600 --> 00:43:29,900 "What is the matter with you?" 706 00:43:29,900 --> 00:43:30,700 "Hello?" 707 00:43:30,700 --> 00:43:31,800 (MUFFLED) 708 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 Want some? No, thanks. 709 00:43:34,200 --> 00:43:37,700 I've got a hunch we ought to call the chief before we go downtown. 710 00:43:37,700 --> 00:43:41,700 The train's here, we'll be there in ten minutes, we'll call them then. 711 00:43:41,700 --> 00:43:42,800 OK. 712 00:43:53,100 --> 00:43:54,400 (PHONE RINGS) 713 00:43:54,900 --> 00:43:56,700 Hello? 714 00:43:56,700 --> 00:43:59,600 Yes, this is Plaza 5-1098. What is it? 715 00:43:59,600 --> 00:44:01,500 "This is Western Union." 716 00:44:01,500 --> 00:44:03,600 "I have a message for Mrs Henry Stevenson." 717 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 "Is anyone there to receive the message?" 718 00:44:05,600 --> 00:44:08,400 This is Mrs Stevenson. "The telegram is as follows." 719 00:44:08,400 --> 00:44:12,100 "Mrs Henry Stevenson, 43 Sutton Place, New York, New York." 720 00:44:12,100 --> 00:44:14,800 "Darling, terribly sorry but last minute remembered 721 00:44:14,800 --> 00:44:17,600 "annual drug convention meeting, Boston, tomorrow." 722 00:44:17,600 --> 00:44:19,600 "Taking train out, back Sunday morning." 723 00:44:19,600 --> 00:44:22,200 "Keep well, all my love, signed Henry." 724 00:44:22,200 --> 00:44:25,700 "That is all, do you wish us to deliver a copy of the message?" 725 00:44:25,700 --> 00:44:28,300 "Hello? Hello, ma'am?" 726 00:44:33,700 --> 00:44:36,700 (KILLER) "Then I wait until the train goes over the bridge, 727 00:44:36,700 --> 00:44:39,300 "in case her window is open and she should scream." 728 00:44:39,300 --> 00:44:41,400 (GEORGE) "Client says coast is clear." 729 00:44:41,400 --> 00:44:43,600 "Got your message, George, OK for tonight?" 730 00:44:43,600 --> 00:44:46,200 (JAMES) "Where's Henry? Business? What business?" 731 00:44:46,200 --> 00:44:48,900 (MISS JENNINGS) "Mr Stevenson hasn't come in." 732 00:44:48,900 --> 00:44:50,800 (SALLY) "Henry's in desperate trouble." 733 00:44:50,800 --> 00:44:54,300 (HENRY) Terribly sorry, taking next train out. Back Sunday morning." 734 00:44:54,300 --> 00:44:57,700 (KILLER) Then I wait... until the train goes over the bridge. 735 00:44:57,700 --> 00:45:00,600 Then I wait... until the train goes over the bridge. 736 00:45:04,900 --> 00:45:08,600 Dr Smith's office. No, the doctor's not in right now. 737 00:45:08,600 --> 00:45:12,000 About 11 o'clock. Thank you. 738 00:45:12,000 --> 00:45:14,800 Dr. Alexander's office. No madam, the doctor's not in. 739 00:45:14,800 --> 00:45:16,100 May I take the message? 740 00:45:16,100 --> 00:45:17,500 What was that, madam? 741 00:45:17,500 --> 00:45:18,700 No, I could not say. 742 00:45:18,700 --> 00:45:21,700 If you gave me your name and telephone number. 743 00:45:21,800 --> 00:45:24,200 Yes, madam, I'll write it down. 744 00:45:24,200 --> 00:45:29,000 Mrs Stevenson. Mrs Henry Stevenson. 745 00:45:29,000 --> 00:45:34,700 Yes... Plaza 5-1098. 746 00:45:34,700 --> 00:45:36,200 I'll try to reach him for you. 747 00:45:55,800 --> 00:45:58,800 Pardon me, sir. Your office is calling. 748 00:45:58,900 --> 00:46:01,000 I'll be right back. Order another drink. 749 00:46:01,000 --> 00:46:03,900 That horrible old phone. I hope it's nothing important. 750 00:46:03,900 --> 00:46:06,500 It wont be. Not tonight. 751 00:46:15,300 --> 00:46:18,800 "Doctor, I thought you'd never call. You must come right over." 752 00:46:18,800 --> 00:46:20,500 Come, I'm sure it's not as bad as all that. 753 00:46:20,500 --> 00:46:21,700 Let's find out what's wrong. 754 00:46:21,700 --> 00:46:23,600 "Everything's wrong! Come over at once." 755 00:46:23,600 --> 00:46:26,100 I'm afraid I can't tonight, Mrs Stevenson. 756 00:46:26,100 --> 00:46:28,700 Besides, we've gone into this so many times before. 757 00:46:28,700 --> 00:46:30,600 If you'd just try to co-operate 758 00:46:30,600 --> 00:46:32,900 with your husband and me and our plan of action. 759 00:46:32,900 --> 00:46:34,600 Plan of action? 760 00:46:34,600 --> 00:46:36,700 "Mrs Stevenson, you know as well as I do." 761 00:46:36,700 --> 00:46:38,900 "I explained in my letter over a week ago." 762 00:46:38,900 --> 00:46:42,000 What letter? I never received any letter from you. 763 00:46:42,000 --> 00:46:44,800 "Surely your husband, hasn't he spoken to you?" 764 00:46:44,800 --> 00:46:48,000 What about? I must say, I don't understand. 765 00:46:48,000 --> 00:46:49,200 Look, Mrs Stevenson, 766 00:46:49,200 --> 00:46:52,700 I'm afraid this is not the time or the place to go into all that. 767 00:46:52,700 --> 00:46:55,400 "Try to get some sleep, compose yourself." 768 00:46:55,400 --> 00:46:57,000 "Perhaps discuss it tomorrow." 769 00:46:57,000 --> 00:47:00,100 You'll discuss it now, now, this very minute! 770 00:47:00,100 --> 00:47:03,700 Alright, Mrs Stevenson. Hold the phone for a second, please. 771 00:47:05,700 --> 00:47:08,500 Could you transfer this call to the booth, please? 772 00:47:08,500 --> 00:47:11,300 Annie, will you switch the doctor's call to the booth? 773 00:47:11,300 --> 00:47:12,200 Hold on a moment. 774 00:47:15,900 --> 00:47:16,800 Hello? 775 00:47:18,300 --> 00:47:21,300 Are you still there, Mrs Stevenson? Yes, doctor, yes. 776 00:47:21,300 --> 00:47:24,300 If you insist upon knowing, your husband called my office 777 00:47:24,300 --> 00:47:28,800 for the diagnosis of your case... I'd say about ten days ago. 778 00:47:28,800 --> 00:47:31,400 I discussed your condition with him at that time. 779 00:47:31,400 --> 00:47:32,900 It was then that I told him - 780 00:47:32,900 --> 00:47:34,600 From all accounts, Mr Stevenson, 781 00:47:34,600 --> 00:47:37,800 your wife's illness dates back to her early childhood. 782 00:47:37,800 --> 00:47:41,500 Yet there were times, comparatively long periods, of good health. 783 00:47:41,500 --> 00:47:44,400 Is that true? Yes, I suppose so. 784 00:47:44,400 --> 00:47:47,000 You mean to say you knew nothing of your wife's illness 785 00:47:47,000 --> 00:47:48,200 when you married her? 786 00:47:48,200 --> 00:47:49,600 No. 787 00:47:49,600 --> 00:47:54,300 How soon after your marriage did it first manifest itself? 788 00:47:54,300 --> 00:47:55,700 Well, I... 789 00:47:57,300 --> 00:47:59,600 I don't remember the date exactly, 790 00:47:59,600 --> 00:48:03,200 I should say it was a couple of years after we were married. 791 00:48:03,200 --> 00:48:07,900 You see, doctor, we were living with her father then in Chicago. 792 00:48:09,200 --> 00:48:12,500 Marie, will you get me Mrs Stevenson's bag? 793 00:48:12,500 --> 00:48:14,500 About lunch today I... 794 00:48:14,500 --> 00:48:16,600 I'd like to have Mrs Stevenson's bag. 795 00:48:16,600 --> 00:48:19,600 It's alright, Marie. Yes, madam. How much do you want? 796 00:48:19,600 --> 00:48:21,200 How much do I... 797 00:48:21,200 --> 00:48:24,200 I'm sorry to disappoint you, but it isn't what you think. 798 00:48:24,200 --> 00:48:27,700 I simply wrote Ferguson's number in your notebook last night. 799 00:48:27,600 --> 00:48:28,600 Yes, and? 800 00:48:28,600 --> 00:48:31,500 I was going to tell you, I have a date for lunch with him today. 801 00:48:31,500 --> 00:48:34,700 Today? You know perfectly well you're having lunch with me today. 802 00:48:34,700 --> 00:48:37,700 I won't be able to make it. This date with Ferguson's important. 803 00:48:37,700 --> 00:48:40,300 Oh? More important than me, I suppose? 804 00:48:40,300 --> 00:48:42,500 It isn't that, I had a talk with him last night 805 00:48:42,500 --> 00:48:45,200 and he asked me to drop by. 806 00:48:45,200 --> 00:48:48,800 It's about a job. A job? You have a job. 807 00:48:48,800 --> 00:48:51,100 Madam, is this the suit you're going to wear? 808 00:48:51,100 --> 00:48:53,400 Marie, I'd like to speak to Mrs Stevenson alone. 809 00:48:53,400 --> 00:48:55,800 But madam is late - Will you get out, please! 810 00:48:58,800 --> 00:48:59,600 What I mean to say, dear, 811 00:48:59,600 --> 00:49:02,200 and I've been meaning to say it for weeks, 812 00:49:02,200 --> 00:49:04,900 is that... I don't belong to your father's organisation. 813 00:49:04,900 --> 00:49:07,800 Sure, I married his daughter, so I'm a Vice President now. 814 00:49:07,800 --> 00:49:11,200 I have a nice office, my name on the door. Even a secretary. 815 00:49:11,200 --> 00:49:12,800 But what do I do? Nothing. 816 00:49:12,800 --> 00:49:14,700 What do you wanna do? Run the place? 817 00:49:14,700 --> 00:49:17,700 No, I'd like to hope that some day I'd get a chance to try. 818 00:49:17,700 --> 00:49:20,700 Working for your father is like... like running in a dream. 819 00:49:20,700 --> 00:49:23,300 No matter how hard you try you'll never get anywhere. 820 00:49:23,300 --> 00:49:25,200 Nonsense, Dad despises deadwood. 821 00:49:25,200 --> 00:49:27,600 Sure, only I happen to be his son-in-law. 822 00:49:27,600 --> 00:49:29,400 I'm not blind, Leona. 823 00:49:29,400 --> 00:49:31,500 I'm married to you so he'll never give me a chance. 824 00:49:31,500 --> 00:49:33,600 You're making mountains out of molehills. 825 00:49:33,600 --> 00:49:35,000 I'm trying to be honest. 826 00:49:35,000 --> 00:49:37,400 I don't wanna graft off your charity the rest of my life. 827 00:49:37,400 --> 00:49:39,300 I want a chance, a chance on my own. 828 00:49:39,300 --> 00:49:43,200 Only you're not getting the chance. I won't have you traipsing around. 829 00:49:43,200 --> 00:49:45,700 Just because Dad doesn't go falling all over himself, 830 00:49:45,700 --> 00:49:48,800 you're not throwing away a million-dollar business 831 00:49:48,800 --> 00:49:49,600 for an idle whim. 832 00:49:49,600 --> 00:49:52,000 It happens to be my business too, you know. 833 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 And to think my own husband turns up his nose at it. 834 00:49:55,900 --> 00:49:58,300 Will you ring for Marie, please? I'm late already. 835 00:49:58,300 --> 00:50:02,300 Call Ferguson and tell him you've changed your mind, hurry up. 836 00:50:04,500 --> 00:50:06,800 But I didn't change my mind, Leona. 837 00:50:08,600 --> 00:50:10,300 You mean you're still going? Yes. 838 00:50:10,400 --> 00:50:12,900 I'm sure you'll see it'll be better for both of us. 839 00:50:12,900 --> 00:50:16,700 Henry! Henry, wait! 840 00:50:17,600 --> 00:50:21,500 No, you're not going. Not as long as you're my husband. Leona. 841 00:50:21,500 --> 00:50:23,100 Don't be silly, Leona, give me the key. 842 00:50:23,100 --> 00:50:25,000 You can't. You can't do this to me. 843 00:50:25,000 --> 00:50:27,300 Nobody's ever done it. Nobody, nobody! 844 00:50:27,300 --> 00:50:29,000 Please stop it and give me that key. 845 00:50:29,000 --> 00:50:31,600 Henry, please, if you love me at all don't do this. 846 00:50:31,600 --> 00:50:35,600 I promise you, I'll talk to Dad, I'll do anything you want, 847 00:50:35,600 --> 00:50:37,700 only don't leave me, don't go away. 848 00:50:37,700 --> 00:50:40,100 Give me that key! No, I won't, I won't, I won't! 849 00:50:40,100 --> 00:50:41,800 Henry! You're hurting me. 850 00:50:41,900 --> 00:50:43,200 Henry, please, I love you. 851 00:50:43,200 --> 00:50:46,600 Henry, don't, I beg you. 852 00:50:50,500 --> 00:50:51,500 Henry. 853 00:50:52,300 --> 00:50:53,900 Henry! 854 00:50:53,900 --> 00:50:55,400 Henry... 855 00:51:05,100 --> 00:51:06,900 Good evening, Wilkins. 856 00:51:06,900 --> 00:51:07,800 Good evening, sir. 857 00:51:09,100 --> 00:51:11,600 Mrs Stevenson upstairs? Yes, sir, she's upstairs. 858 00:51:20,000 --> 00:51:23,300 What is this? Anybody sick? I beg your pardon, sir. 859 00:51:23,300 --> 00:51:25,400 Henry. Henry, come here, I want to talk to you. 860 00:51:28,900 --> 00:51:31,300 What's the matter? Isn't Leona, I hope. 861 00:51:31,300 --> 00:51:35,000 Yes, it is. She had an attack today. A heart attack, she almost died. 862 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 A heart attack? 863 00:51:37,100 --> 00:51:40,100 Come here. There's something I want to discuss with you. 864 00:51:46,100 --> 00:51:48,800 You two have any words this morning? 865 00:51:48,800 --> 00:51:51,300 Yes but what's that got to do with Leona's heart? 866 00:51:51,300 --> 00:51:55,000 Weren't you supposed to have lunch together today? Yes. 867 00:51:55,000 --> 00:51:57,800 Why didn't you have lunch with my daughter today? 868 00:51:57,800 --> 00:52:00,600 I had to see somebody else. She didn't object to it, eh? 869 00:52:00,600 --> 00:52:03,000 Yes, matter of fact, we had an argument over it. 870 00:52:03,000 --> 00:52:05,100 A rather private one. About what? 871 00:52:05,100 --> 00:52:08,100 Mr Cotterell, if you don't mind, I'd like to see my wife. 872 00:52:08,100 --> 00:52:10,400 You'll see her when she's ready to see you. 873 00:52:11,500 --> 00:52:14,200 Wait a minute, Mr Cotterell, what's this all about? 874 00:52:14,200 --> 00:52:16,600 Sit down, Stevenson. Just in case you don't know it, 875 00:52:16,600 --> 00:52:19,700 Leona's had a heart condition since she was a girl. 876 00:52:19,700 --> 00:52:21,300 Her mother died of it when she was born. 877 00:52:21,300 --> 00:52:23,700 Leona can't stand being treated the way you did. 878 00:52:23,700 --> 00:52:26,100 She never has been and she's not going to be now. 879 00:52:26,100 --> 00:52:29,100 What happens if once in a while her husband has his own opinion? 880 00:52:29,100 --> 00:52:30,900 I don't give a hoot. Have them. 881 00:52:30,900 --> 00:52:33,900 Think anything you like, but while you're in this house, 882 00:52:33,900 --> 00:52:35,700 you do what my daughter tells you to do. 883 00:52:35,700 --> 00:52:39,000 I don't think this is the time for this kind of discussion. 884 00:52:39,000 --> 00:52:40,200 But I might as well tell you. 885 00:52:40,200 --> 00:52:43,500 The argument I had with Leona was about a very important decision. 886 00:52:43,500 --> 00:52:44,900 Oh, nonsense. 887 00:52:44,900 --> 00:52:47,200 A decision I made as much for the sake 888 00:52:47,200 --> 00:52:49,900 of my wife's future as for mine. Now, if you'll excuse me. 889 00:52:49,900 --> 00:52:53,300 It was for the sake of her future that you had lunch with Ferguson? 890 00:52:57,700 --> 00:52:59,200 Well? 891 00:52:59,200 --> 00:53:00,900 Did you get the job? 892 00:53:02,900 --> 00:53:03,900 No, I didn't. 893 00:53:03,900 --> 00:53:06,400 You think you are so bright, Mr Stevenson. 894 00:53:06,400 --> 00:53:09,800 Bill Ferguson sells me two million dollars worth of dyes every year. 895 00:53:09,800 --> 00:53:13,100 Who do you think he's going to care more about, you or me? 896 00:53:13,100 --> 00:53:14,700 So that's what's happened. 897 00:53:14,700 --> 00:53:17,900 Let's see, who else in Chicago would you like to have lunch with? 898 00:53:17,900 --> 00:53:21,000 About a job. Go ahead, I'm open to suggestions. 899 00:53:21,000 --> 00:53:22,900 Face up to it, Stevenson, you haven't a chance. 900 00:53:22,900 --> 00:53:24,600 As long as you're my son-in-law, 901 00:53:24,600 --> 00:53:27,200 you're working for Cotterell's, nobody else. 902 00:53:27,200 --> 00:53:29,000 Come on, Stevenson, stop being a kid. 903 00:53:29,000 --> 00:53:30,900 If you cared for Leona the way I do, 904 00:53:30,900 --> 00:53:33,200 I'm sure you'd do the same thing in my place. 905 00:53:33,200 --> 00:53:35,800 Besides, you haven't done so badly for yourself. 906 00:53:35,800 --> 00:53:37,300 Even if you think you have, 907 00:53:37,300 --> 00:53:40,100 it's still a whole lot better than Grassville. 908 00:53:40,100 --> 00:53:42,700 You'd better go and see Leona. 909 00:53:42,700 --> 00:53:44,300 She's asking for you. 910 00:53:46,400 --> 00:53:48,600 "Maybe I shouldn't have given in, doctor." 911 00:53:48,600 --> 00:53:51,500 "Maybe that was the moment to pull out." 912 00:53:51,500 --> 00:53:54,100 "Yes, things might have been different." 913 00:53:54,100 --> 00:53:55,100 "But somehow I couldn't." 914 00:53:55,100 --> 00:53:58,300 "Probably the old man wasn't altogether wrong about me." 915 00:53:58,300 --> 00:54:01,600 "No, I couldn't go back to Grassville any more." 916 00:54:02,700 --> 00:54:05,600 I suppose from that day on I began to... To compromise. 917 00:54:05,600 --> 00:54:07,700 Always with the hope in the back of my mind, 918 00:54:07,700 --> 00:54:10,500 that some day I'd win out on my own. 919 00:54:10,500 --> 00:54:13,700 How long did this attack of Mrs Stevenson's last? 920 00:54:13,700 --> 00:54:15,000 She got well pretty quickly. 921 00:54:15,000 --> 00:54:17,200 For a while everything straightened out. 922 00:54:17,200 --> 00:54:19,600 I was given a new office, even a new title. 923 00:54:19,600 --> 00:54:21,900 But before long we were back where we started. 924 00:54:21,900 --> 00:54:25,100 You mean she suffered another attack? Yes, several. 925 00:54:25,100 --> 00:54:29,100 I remember one day in particular, it was about a year later. 926 00:54:29,100 --> 00:54:33,200 I had an idea that I hoped might help the situation. 927 00:54:33,700 --> 00:54:35,300 The first step on your left, sir - 928 00:54:35,300 --> 00:54:38,300 I have a key right here. Very good, sir. This way, Leona. 929 00:54:38,300 --> 00:54:41,400 Don't you think it's time you let me in on this little secret? 930 00:54:41,400 --> 00:54:43,500 Let me show your first. Just a minute. 931 00:54:43,500 --> 00:54:45,900 If it's another apartment, I don't want it. 932 00:54:46,100 --> 00:54:48,300 You haven't even seen it, it's really something. 933 00:54:48,300 --> 00:54:51,000 Terraces all the way around, 45ft living room, come on. 934 00:54:51,000 --> 00:54:54,600 I've told you a thousand times, we don't need an apartment. 935 00:54:54,600 --> 00:54:56,400 It isn't an apartment I'm looking for. 936 00:54:56,400 --> 00:54:58,200 I want a home of our own. 937 00:54:58,300 --> 00:55:00,600 We can't go on living with your father forever. 938 00:55:00,600 --> 00:55:01,900 I don't see why not. 939 00:55:01,900 --> 00:55:04,100 Plenty of room, it's comfortable, I like it. 940 00:55:04,100 --> 00:55:06,600 Besides, who's paying for this little thing? 941 00:55:06,600 --> 00:55:08,500 I hope eventually I will. Eventually. 942 00:55:08,500 --> 00:55:10,300 But in the meantime it's my money 943 00:55:10,300 --> 00:55:12,000 and I'm the one who's going to pay for it. 944 00:55:17,100 --> 00:55:18,100 Henry. 945 00:55:20,000 --> 00:55:21,400 Henry, you are so naive. 946 00:55:21,400 --> 00:55:23,200 Like a little boy with a box of candy. 947 00:55:23,200 --> 00:55:26,300 I can't just throw my money away, there's a limit! 948 00:55:26,300 --> 00:55:27,700 Sure there's a limit. 949 00:55:27,700 --> 00:55:30,700 I'm supposed to follow you around like a pet dog tied to a chain. 950 00:55:30,700 --> 00:55:33,400 Like whatever crumbs you throw me. Don't be ridiculous. 951 00:55:33,400 --> 00:55:35,200 Got me sewed up 16 different ways, 952 00:55:35,200 --> 00:55:37,100 for three meals a day and pocket money. 953 00:55:37,100 --> 00:55:40,000 That's all you care about, all you married me for, my money. 954 00:55:40,000 --> 00:55:42,700 I should have known - Stop it, let's not go to pieces. 955 00:55:42,700 --> 00:55:44,500 Please, for once, listen to me. 956 00:55:44,500 --> 00:55:47,500 You hate me, you're bored with me. All you wanna do is get away. 957 00:55:47,500 --> 00:55:49,000 OK, I'm bored, bored stiff. 958 00:55:49,000 --> 00:55:51,500 Who wouldn't be with that routine you got cooked up? 959 00:55:51,500 --> 00:55:53,100 What do I do but run back and forth 960 00:55:53,100 --> 00:55:55,400 between rotten office and stuffy house? 961 00:55:55,400 --> 00:55:57,500 What do I have? Nothing. Nothing of my own. 962 00:55:57,500 --> 00:55:59,500 Not studs on my shirt, matches in my pocket. 963 00:55:59,500 --> 00:56:01,400 Henry, how can you say this to me? 964 00:56:01,400 --> 00:56:04,300 Remember? You told me once, I'd love this kind of life. 965 00:56:04,300 --> 00:56:06,400 You wanna know something? I do love it. 966 00:56:06,400 --> 00:56:09,600 I love it now more than you'll ever know, but I wanna be my own boss. 967 00:56:09,600 --> 00:56:12,900 Not just a stooge on the outside looking in, get it? 968 00:56:12,900 --> 00:56:13,800 Get me some water. 969 00:56:13,800 --> 00:56:15,500 It isn't I wanna be without you. 970 00:56:15,500 --> 00:56:18,300 I could love you still, if only you'd understand. 971 00:56:18,300 --> 00:56:20,100 Henry, I feel ill. 972 00:56:20,100 --> 00:56:23,700 "I came to know her better, of course, after a while" 973 00:56:23,700 --> 00:56:25,700 "I held my temper about everything." 974 00:56:30,400 --> 00:56:33,000 "Even so, no matter how hard I tried, 975 00:56:33,000 --> 00:56:36,600 "her attacks increased in violence and became more and more frequent." 976 00:56:36,600 --> 00:56:39,700 "Sometimes it was some little thing that would set her off 977 00:56:39,700 --> 00:56:42,400 "and then, about a year ago, 978 00:56:42,400 --> 00:56:45,100 "she just seemed to give up hope of ever getting well." 979 00:56:45,100 --> 00:56:47,700 "Took to her bed more or less permanently." 980 00:56:47,700 --> 00:56:49,300 When we left for New York, 981 00:56:49,300 --> 00:56:52,700 Dr Vernet in Chicago told me she didn't have much of a chance. 982 00:56:52,700 --> 00:56:55,400 Since then it's been more and more like a nightmare. 983 00:56:57,900 --> 00:57:03,400 I don't know exactly how to tell you this, Mr Stevenson. 984 00:57:03,400 --> 00:57:05,900 It will probably be quite a shock to you. 985 00:57:05,900 --> 00:57:08,300 But if you want to know the truth about your wife, 986 00:57:08,300 --> 00:57:12,000 there's absolutely nothing wrong organically with her heart. 987 00:57:12,000 --> 00:57:13,500 I've examined her thoroughly. 988 00:57:13,500 --> 00:57:16,600 Your evidence confirms what I thought from the beginning. 989 00:57:16,600 --> 00:57:18,500 That is? Her condition is mostly mental. 990 00:57:18,500 --> 00:57:21,000 She's what we call a cardiac neurotic. 991 00:57:21,000 --> 00:57:23,700 Her attacks don't spring from physical weaknesses, 992 00:57:23,700 --> 00:57:27,400 they're brought on by her emotions, her temper and her frustrations. 993 00:57:27,400 --> 00:57:31,200 The whole thing is probably quite unconscious on her part. 994 00:57:31,200 --> 00:57:33,300 The pattern was laid out by her father. 995 00:57:33,300 --> 00:57:35,200 The mother died of heart failure. 996 00:57:35,200 --> 00:57:38,300 He was always so sure the child was affected too. 997 00:57:38,300 --> 00:57:40,800 Subconsciously she learnt to deceive him, 998 00:57:40,800 --> 00:57:42,600 to simulate a false condition. 999 00:57:42,600 --> 00:57:44,700 Marriage continued the process. 1000 00:57:46,100 --> 00:57:47,400 I'm sorry. 1001 00:57:47,400 --> 00:57:50,600 It must have caught. I hope I didn't break anything. 1002 00:57:50,600 --> 00:57:51,900 It's alright. 1003 00:57:51,900 --> 00:57:54,100 The number plate snapped off, that's all. 1004 00:57:55,500 --> 00:57:58,200 Of course, I'm not saying your wife isn't a sick woman. 1005 00:57:58,200 --> 00:57:59,900 Mentally she's very sick. 1006 00:57:59,900 --> 00:58:02,200 And her attacks are real enough. 1007 00:58:02,200 --> 00:58:05,400 They give her acute distress, even pain. 1008 00:58:05,400 --> 00:58:07,500 But given proper psychiatric treatment, 1009 00:58:07,500 --> 00:58:10,400 she may snap out of it entirely. Live on for years and years. 1010 00:58:10,400 --> 00:58:13,600 Thank you very much, Mr Stevenson, you've been most helpful. 1011 00:58:13,600 --> 00:58:15,500 I'll call on Mrs Stevenson tomorrow, 1012 00:58:15,500 --> 00:58:18,200 there's a psychiatrist I want her to see. Just a minute. 1013 00:58:19,200 --> 00:58:22,100 I wish you could wait a few more days, doctor. Could you? 1014 00:58:22,100 --> 00:58:24,800 I'd like to think this over. Think it over? 1015 00:58:24,800 --> 00:58:29,100 Yes, you see, she's so easily upset and I think maybe 1016 00:58:29,100 --> 00:58:32,600 I ought to prepare her, get her used to the idea. 1017 00:58:32,600 --> 00:58:34,900 Naturally it will be quite a shock. 1018 00:58:34,900 --> 00:58:37,800 Perhaps a few days won't matter very much. 1019 00:58:37,800 --> 00:58:39,800 Unless you wanted to write her a letter? 1020 00:58:39,800 --> 00:58:41,800 It might make it easier for her to take 1021 00:58:41,800 --> 00:58:44,000 and it would give me more time to talk to her. 1022 00:58:44,000 --> 00:58:45,700 It's a delicate matter, 1023 00:58:45,700 --> 00:58:48,700 but if you think you can manage it, let's try it that way. 1024 00:58:48,700 --> 00:58:50,600 Give me a ring in a couple of days. 1025 00:58:50,600 --> 00:58:52,500 I'll write a letter to your wife. 1026 00:58:52,500 --> 00:58:54,300 Thank you very much for everything. 1027 00:58:54,300 --> 00:58:58,500 "That's the way I left it with him not two weeks ago, Mrs Stevenson." 1028 00:58:58,500 --> 00:58:59,700 I simply don't understand 1029 00:58:59,700 --> 00:59:03,200 because I wrote you as we planned on, let me see... 1030 00:59:03,200 --> 00:59:05,300 ..a week ago last Friday. (KNOCKS) 1031 00:59:05,300 --> 00:59:09,000 I'll call you back later tonight. Now just try to lie back and relax. 1032 00:59:09,100 --> 00:59:12,800 I believe I prescribed a sedative for you, didn't I? 1033 00:59:12,800 --> 00:59:15,400 Then just double the dose. (CUTS OFF) Hello? 1034 00:59:15,400 --> 00:59:18,200 Hello, Mrs Stevenson? Hello? 1035 00:59:22,400 --> 00:59:27,100 Liars, liars, liars! Liars! Liars! (SOBS) 1036 00:59:28,300 --> 00:59:30,200 (PHONE RINGS) 1037 00:59:31,200 --> 00:59:32,300 (CRIES) 1038 00:59:49,500 --> 00:59:51,600 Hello? "Mrs Stevenson?" Yes. 1039 00:59:51,600 --> 00:59:54,100 "This is Mr Evans. Has Mr Stevenson come in yet?" 1040 00:59:54,100 --> 00:59:57,000 No, he hasn't, he won't be back until Sunday. 1041 00:59:57,000 --> 01:00:00,100 Will you please, Mr Evans, tell me what this is all about? 1042 01:00:00,100 --> 01:00:03,600 Why are you calling him every five minutes? Who are you? 1043 01:00:03,600 --> 01:00:08,900 I've already told you, my name is Evans, Waldo Evans. 1044 01:00:08,900 --> 01:00:10,800 I'm very sorry if I've annoyed you, 1045 01:00:10,800 --> 01:00:14,300 but there are certain names and addresses that are important, 1046 01:00:14,300 --> 01:00:17,500 very important, for Mr Stevenson to know. 1047 01:00:17,500 --> 01:00:20,200 If you'll be good enough to take the following message. 1048 01:00:20,200 --> 01:00:23,700 "What are you talking about? I can't take any messages now!" 1049 01:00:23,700 --> 01:00:26,800 Tell Mr Stevenson that the house at 20 Dunstan Terrace 1050 01:00:26,800 --> 01:00:30,300 "has been burned down." 1051 01:00:30,800 --> 01:00:32,100 "I burned it down." 1052 01:00:32,100 --> 01:00:34,800 Also, please tell Mr Stevenson, 1053 01:00:34,700 --> 01:00:37,900 that I do not believe it was Mr Morano, 1054 01:00:37,900 --> 01:00:43,200 the name is spelt M-O-R-A-N-O, who betrayed us to the police. 1055 01:00:44,100 --> 01:00:47,100 As Mr Morano has already been arrested, 1056 01:00:47,100 --> 01:00:49,600 so there's no necessity for the money now. 1057 01:00:49,600 --> 01:00:51,600 Morano? Who is Morano? 1058 01:00:51,600 --> 01:00:55,900 Thirdly, will you please tell Mr Stevenson that I escaped 1059 01:00:55,900 --> 01:00:58,400 and am now at the Manhattan address. 1060 01:00:58,400 --> 01:01:02,500 However, I do not expect to be here after midnight. 1061 01:01:02,500 --> 01:01:07,600 If he wishes to find me, he may call the number - Bowery 2-1000. 1062 01:01:08,800 --> 01:01:12,100 "I believe that's all, if you'll be so good as to read it back to me." 1063 01:01:12,100 --> 01:01:14,400 Read it back to you? Are you insane?! 1064 01:01:14,400 --> 01:01:16,900 Don't you realise, I'm a terribly sick woman? 1065 01:01:16,900 --> 01:01:20,100 I'm very sorry for you, Mrs Stevenson. 1066 01:01:20,100 --> 01:01:22,400 Perhaps it would be better to tell you, 1067 01:01:22,400 --> 01:01:26,700 before the true facts are garbled by the police. 1068 01:01:29,200 --> 01:01:33,900 "It happened on the second Monday in January of last year." 1069 01:01:33,900 --> 01:01:38,000 "The place was your father's plant at Cicero, Illinois." 1070 01:02:07,600 --> 01:02:09,200 Working late? 1071 01:02:09,200 --> 01:02:12,000 Yes, I'm afraid so Mr Stevenson. Catching up a little. 1072 01:02:12,000 --> 01:02:15,800 I lost a little time last week. 1073 01:02:29,000 --> 01:02:33,700 Anything I can show you? No thanks, just curious. 1074 01:02:33,700 --> 01:02:37,100 I've always been curious about this department. 1075 01:02:37,100 --> 01:02:40,100 This is where the formulae for products are developed, isn't it? 1076 01:02:40,100 --> 01:02:42,000 You could put it that way, Mr Stevenson. 1077 01:02:42,000 --> 01:02:45,100 There are many ingredients in various pharmaceuticals. 1078 01:02:45,100 --> 01:02:48,400 We break down raw materials into various components. 1079 01:02:48,400 --> 01:02:51,000 Many of them extremely rare. Is that so? 1080 01:02:52,200 --> 01:02:54,800 What do you do with all this after you break it down? 1081 01:02:54,800 --> 01:02:57,100 It goes into the Cotterell products. 1082 01:02:57,100 --> 01:02:59,900 But in the meantime, before you ship it out, where is it? 1083 01:02:59,900 --> 01:03:02,500 I'm afraid that's a company secret, Mr Stevenson. 1084 01:03:02,500 --> 01:03:05,000 But I suppose, being Mr Cotterell's son-in-law... 1085 01:03:06,300 --> 01:03:09,100 Never do to leave it lying around loose. 1086 01:03:11,800 --> 01:03:16,500 It's quite precious, you know? You're the man in charge of it. 1087 01:03:16,500 --> 01:03:18,200 I suppose I am. 1088 01:03:20,700 --> 01:03:23,500 Doesn't it ever worry you? Worry me, Mr Stevenson? 1089 01:03:25,000 --> 01:03:26,100 Pardon me. 1090 01:03:29,100 --> 01:03:30,800 Thank you. 1091 01:03:30,800 --> 01:03:34,500 What I mean is, er... being responsible for all this. 1092 01:03:34,500 --> 01:03:38,400 For instance, suppose you were ever to make a mistake? 1093 01:03:38,200 --> 01:03:42,200 A mistake, Mr Stevenson? I've been working here for 15 years, 1094 01:03:42,200 --> 01:03:44,600 I'm sure no-one has ever had cause to complain. 1095 01:03:44,600 --> 01:03:48,800 Of course, of course, I was just curious, that's all. 1096 01:03:48,800 --> 01:03:50,500 I quite understand. 1097 01:03:51,400 --> 01:03:52,500 Cigarette? 1098 01:03:53,800 --> 01:03:55,900 No, thank you. I don't smoke. 1099 01:03:57,000 --> 01:04:00,100 "That's how I first became acquainted with your husband." 1100 01:04:00,100 --> 01:04:03,100 "About a month later I was waiting for my bus, as usual." 1101 01:04:03,100 --> 01:04:04,600 Wally! 1102 01:04:04,600 --> 01:04:06,600 Good evening, Mr Stevenson. Hop in. 1103 01:04:06,600 --> 01:04:08,700 You're sure it's not too much trouble? 1104 01:04:08,700 --> 01:04:09,800 No trouble at all. 1105 01:04:09,800 --> 01:04:12,700 Thank you then. This is certainly a treat. 1106 01:04:20,800 --> 01:04:23,400 Very beautiful car, Mr Stevenson. 1107 01:04:23,400 --> 01:04:24,600 It's my wife's. Oh. 1108 01:04:24,600 --> 01:04:28,100 I've never owned a car, they seem to mechanical for me. 1109 01:04:28,100 --> 01:04:31,400 I much prefer a brace of spanking horses and a good carriage. 1110 01:04:31,400 --> 01:04:33,100 I was brought up around horses. 1111 01:04:33,100 --> 01:04:37,000 In Surrey, one never gets it out of one's blood. 1112 01:04:37,100 --> 01:04:39,500 Do you care for horses, Mr Stevenson? 1113 01:04:39,500 --> 01:04:42,100 No, not very much. You're missing a great deal. 1114 01:04:42,100 --> 01:04:44,200 Such fine creatures, so powerful 1115 01:04:44,200 --> 01:04:47,400 and at the same time so gentle and affectionate. 1116 01:04:47,400 --> 01:04:50,300 I have often wished that I owned a small number of them. 1117 01:04:50,300 --> 01:04:53,300 (SNEEZES) You don't say? 1118 01:04:53,300 --> 01:04:57,800 Only I'd never keep them in a stable, that's far too cruel. 1119 01:04:57,800 --> 01:05:00,000 I'd let them be free as nature intended. 1120 01:05:00,000 --> 01:05:01,300 In a very large meadow. 1121 01:05:01,300 --> 01:05:03,400 Every day I'd go down there, 1122 01:05:03,400 --> 01:05:06,100 with bits of carrot and sugar and stroke them. 1123 01:05:06,100 --> 01:05:09,400 As a matter of fact, I've already picked out the perfect spot. 1124 01:05:09,400 --> 01:05:11,300 It's near Dorking in England. 1125 01:05:11,300 --> 01:05:15,200 Bit of land there, all green grass and shade trees. 1126 01:05:15,200 --> 01:05:18,100 With a beautiful brook. Horses do love a brook. 1127 01:05:18,100 --> 01:05:22,100 I price it every now and then, just for my own amusement. 1128 01:05:22,100 --> 01:05:27,000 It always seems just a little, how shall I say, beyond me. 1129 01:05:27,000 --> 01:05:30,100 Sounds nice. Why is it always beyond you? 1130 01:05:30,100 --> 01:05:32,800 Haven't you saved enough at that job of yours? 1131 01:05:32,800 --> 01:05:34,700 The high cost of living, you know? 1132 01:05:34,700 --> 01:05:38,100 To be frank, I've become a bit over-anxious on occasion 1133 01:05:38,100 --> 01:05:41,600 for ready money and lost out on foolish speculations. 1134 01:05:41,600 --> 01:05:43,900 I'm putting a little aside now every month. 1135 01:05:43,900 --> 01:05:46,800 Some day, a very distant one, I'm afraid, 1136 01:05:46,800 --> 01:05:49,800 when I retire from my job. Why wait until you retire? 1137 01:05:49,800 --> 01:05:52,700 What good is a dream when you're too old to enjoy it? 1138 01:05:52,700 --> 01:05:54,700 That's quite a truism, Mr Stevenson. 1139 01:05:54,700 --> 01:05:56,500 I suppose the zest goes out of things 1140 01:05:56,500 --> 01:05:58,000 with the encroachments of old age. 1141 01:05:58,000 --> 01:06:00,800 You said it, Wally. You can't live on dreams forever. 1142 01:06:00,800 --> 01:06:03,200 Waiting only weakens you and your dream. 1143 01:06:03,200 --> 01:06:05,600 My motto is if you want something, get it now. 1144 01:06:07,500 --> 01:06:11,200 It's the next turn on the right, Mr Stevenson. Number 54. 1145 01:06:19,200 --> 01:06:22,400 Good night, Mr Stevenson and thanks ever so much. 1146 01:06:22,400 --> 01:06:25,700 Wally, about that conversation we had at the lab last month. 1147 01:06:25,700 --> 01:06:29,000 I've been thinking, there might be a way out after all. 1148 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 A way out? Whatever do you mean, Mr Stevenson? 1149 01:06:32,000 --> 01:06:35,500 To have that meadow in England, those horses. How so, Mr Stevenson? 1150 01:06:35,500 --> 01:06:38,200 By making a mistake every once in a while. 1151 01:06:38,200 --> 01:06:40,000 A mistake? Yes, nobody has to know. 1152 01:06:40,000 --> 01:06:42,700 Please, Mr Stevenson, pardon me, I'd better be going. 1153 01:06:45,400 --> 01:06:48,800 Wally, wait a minute. Yes, Mr Stevenson? 1154 01:06:50,000 --> 01:06:51,500 I got it all figured out. 1155 01:06:51,500 --> 01:06:55,200 The differences need be so slight, nobody ever has to know. 1156 01:06:55,200 --> 01:06:57,500 Chemists like you are able to work miracles. 1157 01:06:57,500 --> 01:06:59,700 Miracles, Mr Stevenson? Certainly. 1158 01:06:59,700 --> 01:07:01,800 Look what you've done for the company. 1159 01:07:01,800 --> 01:07:03,700 What have you got? Nothing. 1160 01:07:03,700 --> 01:07:05,600 Nothing but the dirty end of the stick. 1161 01:07:08,700 --> 01:07:09,800 Wally! 1162 01:07:11,800 --> 01:07:13,900 Don't be silly, I've already talked 1163 01:07:13,900 --> 01:07:16,000 the whole thing over with somebody else. 1164 01:07:17,100 --> 01:07:20,600 You talked this over? With whom? 1165 01:07:20,600 --> 01:07:24,000 A man named Morano. He'll take everything we can get and unload it. 1166 01:07:24,000 --> 01:07:25,700 We'll split the money three ways. 1167 01:07:25,700 --> 01:07:28,200 You, a drug thief? No, not necessarily. 1168 01:07:28,200 --> 01:07:30,700 Cotterell makes a lot of products we can dispose of. 1169 01:07:30,700 --> 01:07:34,400 Mr Stevenson, how could you? You, so young and fine. 1170 01:07:34,400 --> 01:07:37,000 I'm young, young enough not to waste my life dreaming. 1171 01:07:37,100 --> 01:07:38,300 There are things I wanna do, 1172 01:07:38,300 --> 01:07:41,400 the only way to get them is to be strong... 1173 01:07:41,400 --> 01:07:44,400 What's the use of talking. Sorry I brought the whole thing up. 1174 01:07:44,400 --> 01:07:46,900 I trusted you, I thought you were my kind of person. 1175 01:07:46,900 --> 01:07:48,200 I guess I was mistaken. 1176 01:07:48,200 --> 01:07:51,000 But Mr Stevenson, what if we were caught? 1177 01:07:51,000 --> 01:07:53,700 Why should we be caught? Morano has it all figured out. 1178 01:07:53,700 --> 01:07:57,100 For once there's an advantage being Cotterell's son-in-law. 1179 01:07:57,100 --> 01:07:59,000 It's just that I... 1180 01:07:59,000 --> 01:08:01,800 I wouldn't want to see you take a chance like that alone. 1181 01:08:03,600 --> 01:08:04,700 May I come in? 1182 01:08:10,200 --> 01:08:12,700 "And we weren't caught, for nearly seven months." 1183 01:08:12,700 --> 01:08:16,300 "From March 9th to September 14th, we weren't caught." 1184 01:08:16,300 --> 01:08:20,600 "I never saw Mr Morano, I merely carried out our mutual plan." 1185 01:08:20,600 --> 01:08:24,800 "And every Friday afternoon, Mr Stevenson handed me the money." 1186 01:08:24,800 --> 01:08:32,600 "By September 14th of last year, I had saved the sum of $7,555.49." 1187 01:08:33,100 --> 01:08:36,000 "But it was in the early afternoon of that day that -" 1188 01:08:36,000 --> 01:08:37,100 When did you get it? 1189 01:08:37,100 --> 01:08:39,800 It came this morning, in the inter-office mail. 1190 01:08:39,800 --> 01:08:42,700 I don't understand it, I never said a word. 1191 01:08:42,700 --> 01:08:44,400 That's why I'm sure they suspect. 1192 01:08:44,400 --> 01:08:48,300 If they suspected anything they'd fire you outright. Or called police. 1193 01:08:48,300 --> 01:08:51,800 I'm sorry, I can't help feeling this transfer to New Jersey is a sign, 1194 01:08:51,800 --> 01:08:54,800 a warning, I'm sure of it. 1195 01:08:54,800 --> 01:08:57,400 A sign of what? To stop this. 1196 01:08:57,400 --> 01:08:59,500 Mr Stevenson, I can't go on any longer. 1197 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 Shut up! 1198 01:09:05,200 --> 01:09:08,000 What do you mean by this kind of drivel? 1199 01:09:08,000 --> 01:09:10,700 Money doesn't seem that important. Maybe not to you. 1200 01:09:10,700 --> 01:09:13,700 You stupid fool, We've been a bunch of stooges up to now, 1201 01:09:13,700 --> 01:09:16,700 Morano's kicked us around. We have a chance to get rid of him. 1202 01:09:16,700 --> 01:09:19,300 That transfer is just what I was looking for. 1203 01:09:19,300 --> 01:09:21,600 We're much better off operating from Bayonne. 1204 01:09:21,600 --> 01:09:23,300 You'll be your own boss, a partner. 1205 01:09:23,400 --> 01:09:26,400 I'll tell Morano you've been laid off. This set-up's over. 1206 01:09:26,400 --> 01:09:29,000 Then you and I'll establish headquarters back East. 1207 01:09:29,000 --> 01:09:31,200 We'll operate our own and split his share. 1208 01:09:31,200 --> 01:09:33,500 Don't you think that's dangerous? 1209 01:09:33,500 --> 01:09:36,900 I'm just a chemist, I don't know anything about that aspect. 1210 01:09:36,900 --> 01:09:40,100 I do, I've been doing little research and I'll teach you plenty. 1211 01:09:40,100 --> 01:09:41,500 I'll give you an idea. 1212 01:09:41,500 --> 01:09:46,700 This is the Cotterell plant at Bayonne. New York. Staten Island. 1213 01:09:46,700 --> 01:09:48,500 "One and a half months later, 1214 01:09:48,500 --> 01:09:52,400 "we began operations on Staten Island, New York." 1215 01:09:52,400 --> 01:09:56,100 "Our headquarters were an abandoned house at 20 Dunstan Terrace, 1216 01:09:56,100 --> 01:09:58,400 "which I purchased for Mr Stevenson." 1217 01:09:58,400 --> 01:10:00,100 "Here, twice a week after work, 1218 01:10:00,100 --> 01:10:04,100 "I would come from your father's Bayonne plant." 1219 01:10:04,100 --> 01:10:07,100 "And here Mr Stevenson would mail me or telephone 1220 01:10:07,100 --> 01:10:09,000 "his instructions from Cicero." 1221 01:10:09,000 --> 01:10:12,500 "The character of our work now became more complex." 1222 01:10:12,500 --> 01:10:17,000 "I was selling the products as well as removing them from the plant." 1223 01:10:17,000 --> 01:10:18,600 "A little over three months ago, 1224 01:10:18,600 --> 01:10:22,600 "Mr Stephenson arrived in New York himself to supervise the work." 1225 01:10:22,600 --> 01:10:24,700 "Unfortunately it was at that time 1226 01:10:24,700 --> 01:10:28,500 "that the final chapter of our enterprise was being written." 1227 01:10:28,500 --> 01:10:30,300 (WHISTLE) 1228 01:10:30,300 --> 01:10:31,100 Pardon me? 1229 01:10:40,900 --> 01:10:43,400 Come right in. Good evening. 1230 01:10:43,400 --> 01:10:46,400 This is the professor. Wally, this is Morano. 1231 01:10:46,400 --> 01:10:50,900 Morano? Yes, you didn't expect me, did you? 1232 01:10:50,900 --> 01:10:53,200 With the kind assistance of Mr Evans, 1233 01:10:53,200 --> 01:10:54,900 that is the name, isn't it? Yes, Sir. 1234 01:10:54,900 --> 01:10:58,100 With the assistance of Mr Evans, we'll proceed with business. 1235 01:10:58,100 --> 01:10:59,100 As I was saying, 1236 01:10:59,100 --> 01:11:02,500 According to our information and we have pretty accurate sources. 1237 01:11:02,500 --> 01:11:05,100 Since you decided to disassociate yourself from us 1238 01:11:05,100 --> 01:11:07,400 you have accumulated quite a stock. 1239 01:11:07,400 --> 01:11:10,100 Of which you have been able to dispose of only one third. 1240 01:11:10,100 --> 01:11:14,500 That leaves quite an amount hanging around loose, doesn't it? 1241 01:11:14,500 --> 01:11:15,900 Where is it? 1242 01:11:17,100 --> 01:11:19,100 I don't know anything about it. 1243 01:11:19,100 --> 01:11:20,200 You don't, huh? 1244 01:11:21,200 --> 01:11:22,900 How about you, professor? 1245 01:11:22,900 --> 01:11:26,100 As Mr Stevenson said, we don't know, I'm sorry to say. 1246 01:11:26,100 --> 01:11:29,200 Well, so am I. Alright, boys. 1247 01:11:29,200 --> 01:11:31,300 Leave him alone. Leave him alone or I'll - 1248 01:11:31,300 --> 01:11:32,700 Hold it, fellas. 1249 01:11:33,600 --> 01:11:36,000 Or you'll what, Stevenson? 1250 01:11:46,300 --> 01:11:49,200 Stevenson, size doesn't count in our business. 1251 01:11:49,200 --> 01:11:52,100 We know you're a big, strong guy, we all know you can fight. 1252 01:11:52,100 --> 01:11:54,800 This isn't the way to settle the difference 1253 01:11:54,800 --> 01:11:57,700 our organisation has with you. 1254 01:11:59,300 --> 01:12:02,900 Now, there's one thing I haven't told you. Yet. 1255 01:12:03,900 --> 01:12:08,900 We had a, what will I call it, a board meeting last Thursday. 1256 01:12:08,900 --> 01:12:12,100 The vote was 7-1 against you, that's pretty bad. 1257 01:12:12,100 --> 01:12:14,800 I'm not saying I didn't argue the point, of course, 1258 01:12:14,800 --> 01:12:18,100 but if you insist on being stubborn, there's nothing I can do. 1259 01:12:18,100 --> 01:12:21,200 Stop beating about the bush. What do you want? 1260 01:12:21,200 --> 01:12:23,600 Now you're talking. 1261 01:12:23,600 --> 01:12:25,200 Let's relax for a second, 1262 01:12:25,200 --> 01:12:28,400 I'm sure the professor would like to get a load off his feet. 1263 01:12:28,400 --> 01:12:31,700 Long way from here to Bayonne. No thanks. It's quite alright. 1264 01:12:31,700 --> 01:12:34,600 I beg you, give them what they want, you can take everything I - 1265 01:12:34,600 --> 01:12:35,900 Shut up! 1266 01:12:35,900 --> 01:12:38,900 Stevenson, since you went into business for yourself, 1267 01:12:38,900 --> 01:12:41,300 we've suffered quite a loss. 1268 01:12:41,200 --> 01:12:44,900 If you were to turn back what you accumulated and pay us say... 1269 01:12:44,900 --> 01:12:47,000 $200,000, for our injured feelings, 1270 01:12:47,000 --> 01:12:49,700 I might get the board to reconsider their decision. 1271 01:12:49,700 --> 01:12:52,900 Provided the both of you continue working under our supervision. 1272 01:12:52,900 --> 01:12:55,500 You know as well as I do, I don't have that kind of money. 1273 01:12:55,500 --> 01:12:59,600 No, but you've got good connections, a rich father-in-law, a rich wife. 1274 01:12:59,600 --> 01:13:02,600 A lot of good that does. Why do you think I'm in this business? 1275 01:13:02,600 --> 01:13:06,500 I thought I read somewhere about your wife being sick. Even dying. 1276 01:13:10,100 --> 01:13:11,800 So what about it? 1277 01:13:11,800 --> 01:13:14,800 She's got insurance, hasn't she? Made out in your name? 1278 01:13:14,800 --> 01:13:16,500 I'm sure the board would give you 1279 01:13:16,500 --> 01:13:20,400 90 days to raise the money on something like that. 1280 01:13:20,400 --> 01:13:21,400 Why 90 days? 1281 01:13:21,400 --> 01:13:24,300 Isn't that what the doctor said? 1282 01:13:28,500 --> 01:13:30,700 Yes. That's what he said but... 1283 01:13:32,600 --> 01:13:34,000 What's that? 1284 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Just a little I-O-U to make it legal. 1285 01:13:36,900 --> 01:13:40,000 Everything can be straightened out without any trouble. 1286 01:13:42,400 --> 01:13:45,400 Suppose something happened and she didn't - 1287 01:13:45,400 --> 01:13:48,900 I wouldn't worry about it, you've got a doctor's word for it. 1288 01:13:48,900 --> 01:13:50,200 They know their business. 1289 01:13:54,500 --> 01:13:57,200 I wouldn't say you had much of a choice anyhow. 1290 01:14:08,800 --> 01:14:11,900 "That happened on the evening of the 23rd of this past April." 1291 01:14:11,900 --> 01:14:16,900 "I need not describe Mr Stevenson's distress when," 1292 01:14:17,000 --> 01:14:20,400 four days ago the I-O-U came due. 1293 01:14:20,400 --> 01:14:23,100 As I understand it, Mr Stevenson saw Mr Morano, 1294 01:14:23,100 --> 01:14:27,600 but his request for a extension was most heartlessly refused. 1295 01:14:27,600 --> 01:14:31,700 I have not seen either Mr Stevenson or Mr Morano since. 1296 01:14:31,700 --> 01:14:35,100 Now, in as much as I've already given you the final message, 1297 01:14:35,100 --> 01:14:37,800 I believe the rest explains itself quite simply. 1298 01:14:37,800 --> 01:14:41,000 "Mr Evans, where is my husband now?" 1299 01:14:41,000 --> 01:14:42,900 I wish I knew, Mrs Stevenson. 1300 01:14:42,900 --> 01:14:45,100 Perhaps if you tried the Bowery number. 1301 01:14:45,100 --> 01:14:49,900 "The Bowery number?" That I gave you in the message. 1302 01:14:49,900 --> 01:14:51,600 Now, if you'll check it over with me. 1303 01:14:51,600 --> 01:14:53,300 "I can't, I can't!" 1304 01:14:53,300 --> 01:14:56,800 I'll repeat it for you, once more. 1305 01:14:56,800 --> 01:15:02,800 Point 1 - The house at 20 Dunstan Terrace was burned down by Mr Evans. 1306 01:15:02,800 --> 01:15:05,300 Point 2 - Mr Evans escaped. 1307 01:15:05,300 --> 01:15:08,200 Point 3 - Mr Morano has been arrested, 1308 01:15:08,200 --> 01:15:11,600 so it will not be necessary to raise the money. 1309 01:15:11,600 --> 01:15:15,700 Point 4 - It was not Mr Morano who tipped off the police. 1310 01:15:15,700 --> 01:15:18,900 "It doesn't matter, just give me the Bowery number." 1311 01:15:18,900 --> 01:15:20,500 "The one for Mr Stevenson." 1312 01:15:20,500 --> 01:15:24,400 Point 5 - Mr Evans is at the Manhattan address, 1313 01:15:24,400 --> 01:15:30,500 but he is leaving now and may be found at Bowery 2-1000. 1314 01:15:30,500 --> 01:15:31,400 "Bowery 2-1000?" 1315 01:15:31,400 --> 01:15:36,400 Yes. After midnight, goodnight. Thank you very much. 1316 01:15:36,400 --> 01:15:38,300 Goodnight. 1317 01:16:05,400 --> 01:16:10,600 (RINGS) "Bowery 2-1000." 1318 01:16:10,600 --> 01:16:14,500 Bowery 2-1000. Is Mr Stevenson there? "Mr who?" 1319 01:16:14,500 --> 01:16:19,000 Mr Henry Stevenson. I was told to call by a Mr Evans. 1320 01:16:19,000 --> 01:16:20,800 "Just a minute, I'll see." 1321 01:16:20,800 --> 01:16:23,500 "Stevenson's the name?" Yes, that's right. 1322 01:16:23,500 --> 01:16:24,500 "Hold the phone." 1323 01:16:27,900 --> 01:16:31,500 "No, he's not here, ma'am." Oh. 1324 01:16:31,500 --> 01:16:35,300 Mr Evans said he might be expected. Could I leave a message? 1325 01:16:35,300 --> 01:16:38,900 "A message, ma'am? We don't take no messages here, ma'am." 1326 01:16:38,900 --> 01:16:40,900 "They wouldn't do no good." 1327 01:16:40,900 --> 01:16:46,600 No? What number is this? What am I calling? 1328 01:16:46,600 --> 01:16:49,900 "Bowery 2-1000, ma'am. The city morgue." 1329 01:17:25,300 --> 01:17:27,200 "Your call, please." 1330 01:17:27,200 --> 01:17:30,900 Give me the police, quick. "Ringing the police department." 1331 01:17:30,900 --> 01:17:32,000 No, wait a minute. 1332 01:17:32,000 --> 01:17:34,700 (CLOCK CHIMES) 1333 01:17:38,600 --> 01:17:43,500 Get me a hospital. I can't be alone. Hurry! 1334 01:17:43,500 --> 01:17:45,500 "One moment, please." 1335 01:17:56,000 --> 01:17:59,400 Operator. Operator, what about the hospital? 1336 01:17:59,400 --> 01:18:01,600 Hello? Operator! Operator! 1337 01:18:01,600 --> 01:18:02,700 "Bellvue." 1338 01:18:02,700 --> 01:18:05,300 Is this a hospital? "Yes." 1339 01:18:05,300 --> 01:18:08,300 I want the Nurse's Registry. "Whom do you wish to speak to?" 1340 01:18:08,300 --> 01:18:12,600 I want the Nurses Registry. I want to hire a nurse for the night. 1341 01:18:13,200 --> 01:18:15,000 "Pardon me just a second." 1342 01:18:21,700 --> 01:18:23,300 "Yes, and what were you saying?" 1343 01:18:23,300 --> 01:18:25,900 I said I want to hire a trained nurse immediately! 1344 01:18:25,900 --> 01:18:29,300 "We understand that, madam, but this is a city hospital." 1345 01:18:29,300 --> 01:18:32,000 All I know is that I'm a sick woman 1346 01:18:32,000 --> 01:18:35,400 and I'm all alone in this horrible empty house! 1347 01:18:35,400 --> 01:18:37,400 I overheard a conversation, 1348 01:18:37,400 --> 01:18:41,400 a telephone conversation a while ago about... About a murder. 1349 01:18:41,400 --> 01:18:45,100 A murder to be committed at 11:15. 1350 01:18:45,100 --> 01:18:48,600 I... I don't know what's happened to my husband. 1351 01:18:48,600 --> 01:18:52,100 If something isn't done I'm afraid... 1352 01:19:01,300 --> 01:19:04,400 (SINISTER MUSIC) 1353 01:19:31,800 --> 01:19:32,900 (ORNAMENTS CLATTER) 1354 01:19:39,800 --> 01:19:40,600 (CLICK) What was that? 1355 01:19:40,600 --> 01:19:42,500 "What was what, madam?" 1356 01:19:42,500 --> 01:19:44,900 That click just now on my telephone. 1357 01:19:44,900 --> 01:19:48,400 As though someone had lifted the receiver off the hook downstairs. 1358 01:19:48,400 --> 01:19:52,200 "I didn't hear it, madam." Well, I did. 1359 01:19:52,200 --> 01:19:54,000 There's someone in this house. 1360 01:19:54,000 --> 01:19:56,500 There's someone in the kitchen downstairs, 1361 01:19:56,500 --> 01:19:57,900 they're listening to me now - 1362 01:20:04,400 --> 01:20:06,200 Who is it? Who's there? 1363 01:20:07,100 --> 01:20:10,400 Henry! Henry! 1364 01:20:10,400 --> 01:20:12,200 Henry! (LAMP SMASHES) 1365 01:20:13,200 --> 01:20:15,300 (PHONE RINGS) 1366 01:20:24,900 --> 01:20:25,800 Hello? 1367 01:20:25,800 --> 01:20:29,700 "New Haven is calling Mrs Henry Stevenson, is she there?" 1368 01:20:29,700 --> 01:20:31,900 Yes, but I haven't any time. 1369 01:20:31,900 --> 01:20:33,400 "I have a person-to-person call 1370 01:20:33,400 --> 01:20:36,600 "for Mrs Henry Stevenson from Mr Henry Stevenson." 1371 01:20:36,600 --> 01:20:38,800 "Do you not wish to accept the call, madam?" 1372 01:20:38,800 --> 01:20:42,800 Did you say Mr Stevenson from New Haven? 1373 01:20:42,800 --> 01:20:44,400 "Do you wish to accept the call?" 1374 01:20:44,400 --> 01:20:46,000 Yes. Yes, I'll take it. 1375 01:20:46,000 --> 01:20:47,400 "One moment, please." 1376 01:20:47,400 --> 01:20:48,700 "Go ahead, New Haven." 1377 01:20:48,700 --> 01:20:51,000 "Go ahead, sir." 1378 01:20:51,000 --> 01:20:54,500 Hello? Darling? "Henry! Henry, where are you?" 1379 01:20:54,500 --> 01:20:57,200 I'm on my way to Boston, stopping off in New Haven. 1380 01:20:57,200 --> 01:20:59,600 Did you get my wire? "Yes. Yes, I got it." 1381 01:20:59,600 --> 01:21:01,700 I thought I'd check and see how you were. 1382 01:21:01,700 --> 01:21:03,600 I was so sorry I couldn't reach you by phone 1383 01:21:03,600 --> 01:21:07,100 but I knew you'd be alright. Well, I'm not alright. 1384 01:21:08,900 --> 01:21:13,700 There's... There's someone in this house right now. 1385 01:21:13,700 --> 01:21:16,900 I'm sure of it. "Honey, how could there be?" 1386 01:21:16,900 --> 01:21:18,500 "Don't tell me you're still alone." 1387 01:21:18,500 --> 01:21:19,400 Of course I'm alone! 1388 01:21:19,400 --> 01:21:22,400 Who else would be here? You promised to be home at 6:00. 1389 01:21:22,400 --> 01:21:23,900 "Leona, I thought I explained to you -" 1390 01:21:23,900 --> 01:21:27,300 I've been alone for hours, a prey to every kind of horrible call. 1391 01:21:27,300 --> 01:21:29,900 Henry, I want you to call the police. 1392 01:21:29,900 --> 01:21:31,600 Tell them to come over at once. 1393 01:21:31,600 --> 01:21:33,900 (TRAIN NOISE) 1394 01:21:33,900 --> 01:21:35,500 "There's a private patrolman." 1395 01:21:35,500 --> 01:21:37,700 "You're right in the heart of New York City 1396 01:21:37,700 --> 01:21:39,600 "and the telephone's beside your bed." 1397 01:21:39,600 --> 01:21:42,000 Henry... 1398 01:21:42,000 --> 01:21:46,800 ..what do you know about a man named Waldo Evans? 1399 01:21:47,900 --> 01:21:50,100 Waldo Evans? Why? 1400 01:21:50,100 --> 01:21:51,800 "He called me up tonight." 1401 01:21:51,800 --> 01:21:54,800 "I had a long talk with him a little while ago, about you." 1402 01:21:54,800 --> 01:21:59,300 About me? What about me? "He told me some terrible things." 1403 01:21:59,300 --> 01:22:01,100 "Some of it sounded insane, 1404 01:22:01,100 --> 01:22:03,000 "but other parts sounded true." 1405 01:22:03,000 --> 01:22:05,200 You mustn't listen to every crazy crackpot that calls you up. 1406 01:22:05,200 --> 01:22:06,700 Try to forget about it. 1407 01:22:06,700 --> 01:22:10,300 They said you've been stealing from Dad's company, is that true? 1408 01:22:10,300 --> 01:22:13,500 "True?" Of course not. What a crazy idea. 1409 01:22:13,500 --> 01:22:15,300 He left some kind of a message for you, 1410 01:22:15,300 --> 01:22:19,200 that the house on Staten Island, 20 Dunstan Terrace, has been burned down 1411 01:22:19,200 --> 01:22:21,100 and the police knew everything 1412 01:22:21,100 --> 01:22:25,500 and that Morano had been arrested and... 1413 01:22:26,400 --> 01:22:29,800 "Are you still there, Henry?" Yes, I'm here. 1414 01:22:29,800 --> 01:22:32,600 They said you're a criminal, Henry, a desperate man. 1415 01:22:32,600 --> 01:22:37,900 Evans said... Evans said you wanted me to... To die. 1416 01:22:37,900 --> 01:22:43,100 "And that money those people wanted. Why didn't you ask me for it?" 1417 01:22:43,100 --> 01:22:45,900 "I'd have given it to you if it would have saved your life." 1418 01:22:45,900 --> 01:22:48,700 "I'll give it to you now if it isn't too late." 1419 01:22:48,700 --> 01:22:50,500 That's alright. Forget about it. 1420 01:22:50,500 --> 01:22:53,500 I didn't mean to be so awful to you, Henry. 1421 01:22:53,500 --> 01:22:56,900 I only did it because I loved you. 1422 01:22:56,900 --> 01:22:59,400 I thought you didn't love me. 1423 01:22:59,400 --> 01:23:03,600 And that you'd go away and leave me. 1424 01:23:05,500 --> 01:23:07,100 Leona? 1425 01:23:07,100 --> 01:23:08,400 Leona? Yes? 1426 01:23:08,400 --> 01:23:11,100 I want you to do something for me. "Will you forgive me?" 1427 01:23:11,100 --> 01:23:13,500 I want you to try - Listen to me, Leona. 1428 01:23:13,500 --> 01:23:16,300 I want you to try to get out of bed. 1429 01:23:16,300 --> 01:23:19,000 I... I can't! "You've got to." 1430 01:23:19,000 --> 01:23:21,700 Get out of that bed and walk to the window. 1431 01:23:21,700 --> 01:23:23,900 Scream out in the street, Leona. 1432 01:23:23,900 --> 01:23:26,200 I can't move, Henry. 1433 01:23:26,200 --> 01:23:27,400 I'm too frightened. 1434 01:23:27,400 --> 01:23:30,800 Keep trying. Otherwise you only got three more minutes to live. 1435 01:23:30,800 --> 01:23:32,700 Don't talk to me, just get out of that bed. 1436 01:23:32,700 --> 01:23:33,900 I confess everything. 1437 01:23:33,900 --> 01:23:35,600 I did steal from your father 1438 01:23:35,600 --> 01:23:38,200 and I was so desperate, I arranged to have you - 1439 01:23:38,200 --> 01:23:40,100 Henry! 1440 01:23:40,100 --> 01:23:42,500 Henry, there's somebody coming up the stairs! 1441 01:23:42,500 --> 01:23:44,300 "Get out of the bed! Walk, Leona!" 1442 01:23:44,300 --> 01:23:45,100 No, I can't! 1443 01:23:45,100 --> 01:23:48,700 "Henry! Save me!" 1444 01:23:48,700 --> 01:23:52,600 I'll burn for it if they get me, they'll find out from Morano! 1445 01:23:55,000 --> 01:23:56,400 No, please. Please. 1446 01:23:56,400 --> 01:23:59,700 Please, I'll give you anything. Please, no! 1447 01:23:59,700 --> 01:24:01,600 No! 1448 01:24:01,600 --> 01:24:03,600 (SCREAMS / TRAIN NOISE) 1449 01:24:15,800 --> 01:24:18,300 (PHONE RINGS) 1450 01:24:25,000 --> 01:24:28,200 "Ready with your party." Leona, hello? Leona! 1451 01:24:29,700 --> 01:24:31,800 Sorry, wrong number. 1452 01:24:44,900 --> 01:24:47,000 IMS Subtitles 1453 01:24:47,000 --> 01:24:51,000 accessibility@bskyb.com