1 00:00:01,977 --> 00:00:03,682 Nakamura Yumi's Apartment 2 00:00:03,717 --> 00:00:05,386 You'd better take a rest. 3 00:00:08,386 --> 00:00:10,026 Call your friend. 4 00:00:11,426 --> 00:00:14,335 Have him stay with you. 5 00:00:14,575 --> 00:00:18,255 Until then, I'll be with you. 6 00:00:34,153 --> 00:00:35,823 How about a drink? 7 00:00:36,863 --> 00:00:39,573 Can I open beer or something? 8 00:00:41,782 --> 00:00:43,407 Tomorrow... 9 00:00:43,442 --> 00:00:45,032 It's useless. 10 00:00:47,302 --> 00:00:50,151 It's unavoidable, it just happens. 11 00:00:52,791 --> 00:00:55,471 Tomorrow night... 12 00:00:56,611 --> 00:01:00,290 Just like Natsumi... 13 00:01:00,325 --> 00:01:02,230 Don't give up. 14 00:01:10,529 --> 00:01:11,934 16 hours to go... 15 00:01:11,969 --> 00:01:14,249 What do you think I can do? 16 00:01:43,095 --> 00:01:45,085 What's that scar? 17 00:01:45,120 --> 00:01:47,075 You by any chance... 18 00:01:50,124 --> 00:01:52,434 Abused by your parents? 19 00:02:05,143 --> 00:02:07,252 By my mother... 20 00:02:08,592 --> 00:02:10,737 How about your father? 21 00:02:10,772 --> 00:02:13,697 He didn't stop your mother? 22 00:02:13,732 --> 00:02:16,621 He was seldom at home... 23 00:02:18,831 --> 00:02:22,451 My Granny had always tried to save me. 24 00:02:25,490 --> 00:02:26,870 Yumi? 25 00:02:36,199 --> 00:02:38,239 Call Granny here. 26 00:02:41,959 --> 00:02:42,628 Yes! 27 00:02:50,628 --> 00:02:52,967 Granny! 28 00:03:19,504 --> 00:03:21,504 I'm sorry. 29 00:03:25,504 --> 00:03:27,383 Ouuuuuuu! 30 00:03:41,432 --> 00:03:45,881 Kyaaaaaaaaaaaaahhh! 31 00:03:47,731 --> 00:03:49,726 Hey! 32 00:03:49,761 --> 00:03:50,666 What's up? 33 00:03:50,701 --> 00:03:51,536 I'm sorry. 34 00:03:51,571 --> 00:03:52,335 What's up? 35 00:03:52,370 --> 00:03:53,740 Are you alright? 36 00:03:53,775 --> 00:03:55,730 What's up? 37 00:03:55,765 --> 00:03:58,160 Hey! 38 00:03:59,430 --> 00:04:01,499 Are you alright? 39 00:04:02,079 --> 00:04:04,309 I'm sorry. 40 00:04:35,386 --> 00:04:41,385 Mizunuma Marie's Apartment 41 00:04:55,383 --> 00:04:57,523 She had just disappeared 42 00:04:57,558 --> 00:04:59,663 leaving everything behind. 43 00:04:59,698 --> 00:05:01,982 I'm in trouble. 44 00:05:04,722 --> 00:05:06,462 Return the key on your way back. 45 00:05:06,497 --> 00:05:08,407 Here you are. 46 00:05:08,442 --> 00:05:11,181 You don't have to take your shoes off. 47 00:05:11,216 --> 00:05:13,921 I'll have to clean everything anyway. 48 00:05:15,091 --> 00:05:18,441 Mizunuma Marie Mimiko Nanako 49 00:05:44,878 --> 00:05:45,887 This! 50 00:05:50,737 --> 00:05:54,331 As of November 23rd, 14th year of Heisei, (2002) 51 00:05:54,366 --> 00:05:57,396 we terminate your Cell phone service contract 52 00:05:57,431 --> 00:05:59,176 due to non-payments. 53 00:06:00,476 --> 00:06:02,436 Then, how come we connected 54 00:06:02,471 --> 00:06:05,487 to the Message Service Center? 55 00:06:05,522 --> 00:06:08,505 Where is the phone connected to? 56 00:08:55,236 --> 00:08:57,371 Waaaa! 57 00:08:57,406 --> 00:08:59,250 What's up?! 58 00:08:59,285 --> 00:09:01,295 Aaaaa... aaaahhh... 59 00:09:01,330 --> 00:09:03,295 yeaaaahhh... 60 00:10:17,186 --> 00:10:19,296 You should go home and take a rest. 61 00:10:19,331 --> 00:10:21,286 I'll take care of the rest. 62 00:10:26,905 --> 00:10:31,905 Musashino Ikujiin Musashino Orphanage 63 00:10:38,604 --> 00:10:41,154 Yes, that's her. 64 00:10:53,732 --> 00:10:57,047 Nanako-chan... 65 00:10:57,082 --> 00:10:59,722 Nanako-chan, do you know where your mother is? 66 00:11:01,331 --> 00:11:02,821 Nanako-chan 67 00:11:02,856 --> 00:11:04,203 Sorry, but... 68 00:11:04,238 --> 00:11:05,551 She can't talk. 69 00:11:05,586 --> 00:11:06,416 eh? 70 00:11:06,451 --> 00:11:10,905 Not from birth... 71 00:11:10,940 --> 00:11:15,450 But from abuse, most likely... 72 00:11:21,779 --> 00:11:24,184 Nanako-chan... 73 00:11:24,219 --> 00:11:27,168 Your bear is sick again? 74 00:11:29,278 --> 00:11:31,618 Any words from her mother? 75 00:11:35,197 --> 00:11:38,477 During these 6 months... 76 00:11:38,512 --> 00:11:41,787 None at all. 77 00:12:04,084 --> 00:12:06,254 This melody... 78 00:12:07,324 --> 00:12:09,129 This? 79 00:12:09,164 --> 00:12:10,938 Some time ago, 80 00:12:10,973 --> 00:12:16,253 It became popular from one of Children's TV program. 81 00:12:18,372 --> 00:12:20,177 Where's your Mom? 82 00:12:20,212 --> 00:12:22,382 You don't really know?! 83 00:12:25,662 --> 00:12:26,702 Sorry. 84 00:12:28,471 --> 00:12:29,681 I'm sorry. 85 00:12:42,600 --> 00:12:45,309 Do you happen to know where Mizunuma-san is? 86 00:12:46,919 --> 00:12:48,384 Well... 87 00:12:48,419 --> 00:12:50,729 At that time, unless she was physically working 88 00:12:50,764 --> 00:12:52,891 she was practically living in the hospital. 89 00:12:52,926 --> 00:12:55,018 She was more knowledgeable about the hospital 90 00:12:55,053 --> 00:12:58,398 than the newly recruited nurses. 91 00:12:58,433 --> 00:13:00,133 Well then... 92 00:13:00,168 --> 00:13:03,747 What is being built on old hospital site? 93 00:13:03,782 --> 00:13:04,922 Nothing. 94 00:13:04,957 --> 00:13:08,807 It hasn't been torn down - yet, I should say. 95 00:13:08,842 --> 00:13:09,837 eh? 96 00:13:11,076 --> 00:13:13,016 Yamashita-san, it's me. 97 00:13:13,051 --> 00:13:15,628 I told you to go home. 98 00:13:15,663 --> 00:13:18,171 I couldn't sit still. 99 00:13:18,206 --> 00:13:21,115 Old Kagami Hospital is still standing there. 100 00:13:21,150 --> 00:13:23,777 I'll pay a visit now. 101 00:13:23,812 --> 00:13:26,405 W- Wait! Wait... I'll go. 102 00:13:28,984 --> 00:13:30,554 What's the address? 103 00:13:35,304 --> 00:13:36,579 I got it. 104 00:13:36,614 --> 00:13:38,353 You stay in the room. 105 00:13:38,388 --> 00:13:40,145 But! 106 00:13:40,180 --> 00:13:41,868 T... 107 00:13:41,903 --> 00:13:43,608 Time is pressed. 108 00:13:43,643 --> 00:13:45,643 But I will come to see you. 109 00:13:47,152 --> 00:13:48,822 Do you understand? 110 00:13:51,072 --> 00:13:51,937 Then, see you. 111 00:13:51,972 --> 00:13:53,912 Thank you very much. 112 00:13:53,947 --> 00:13:55,651 Thank you. 113 00:14:43,646 --> 00:14:51,145 April 24 18:49 PM 114 00:14:54,145 --> 00:14:59,144 Old Kagami Hospital Ruin 115 00:16:21,025 --> 00:16:22,765 Yamashita-san... 116 00:16:56,801 --> 00:16:58,540 Yamashita-san 117 00:18:34,889 --> 00:18:36,459 Yamashita-san 118 00:19:19,194 --> 00:19:20,874 Yamashita-san? 119 00:20:02,779 --> 00:20:05,579 Received a call from Nakamura Yumi 120 00:20:05,614 --> 00:20:08,359 Waaahhhh! 121 00:20:10,028 --> 00:20:12,708 Aaaahhhh! 122 00:21:27,470 --> 00:21:31,689 Waaaaaaahhhhh! 123 00:23:27,346 --> 00:23:34,075 Yeaaaaaaahhhhhhh! 124 00:23:39,564 --> 00:23:43,844 Waaahhhh! 125 00:23:51,173 --> 00:23:52,378 Yumi! 126 00:23:52,413 --> 00:23:54,623 Yumi! Yumi! 127 00:23:54,658 --> 00:23:56,695 It's me! 128 00:23:56,730 --> 00:23:58,732 Are you OK? 129 00:24:05,602 --> 00:24:07,841 Let's get the hell out of here! 130 00:24:24,269 --> 00:24:26,549 Waaaahhh! 131 00:25:35,151 --> 00:25:35,651 Y 132 00:25:35,686 --> 00:25:36,168 Yo 133 00:25:36,203 --> 00:25:36,762 You 134 00:25:36,797 --> 00:25:37,309 Your 135 00:25:37,344 --> 00:25:37,832 Your I 136 00:25:37,867 --> 00:25:38,594 Your li 137 00:25:38,629 --> 00:25:39,000 Your lif 138 00:25:39,035 --> 00:25:39,336 You life 139 00:25:39,371 --> 00:25:39,421 You life will 140 00:25:39,471 --> 00:25:39,496 You life will be ended 141 00:25:39,521 --> 00:25:41,301 You life will be ended in 142 00:25:41,336 --> 00:25:43,080 Your life will be ended in 143 00:25:43,115 --> 00:25:44,922 56 seconds. 144 00:25:44,957 --> 00:25:47,418 55 seconds. 145 00:25:47,453 --> 00:25:49,880 Nooooooooooooo! 146 00:25:52,959 --> 00:25:55,879 Shit! 147 00:25:58,139 --> 00:25:59,209 Yumi! 148 00:26:02,088 --> 00:26:03,358 Shit! 149 00:26:04,368 --> 00:26:05,708 Shit! 150 00:26:24,796 --> 00:26:27,675 ...Calling... Nakamura Yumi 151 00:26:33,385 --> 00:26:36,724 Mizunuma Marie's Cell phone? 152 00:26:43,923 --> 00:26:45,533 Come on! 153 00:26:46,833 --> 00:26:49,513 Stop this fucking call! 154 00:26:52,512 --> 00:27:00,511 April 24 19:13 PM 155 00:27:47,286 --> 00:27:48,846 It's over. 156 00:27:56,625 --> 00:27:58,915 Everything is alright now. 157 00:29:20,085 --> 00:29:21,260 Probably... 158 00:29:21,295 --> 00:29:23,855 it's Mizunuma Marie's corpse. 159 00:29:28,175 --> 00:29:29,774 You'd better not look. 160 00:29:43,753 --> 00:29:47,042 She wanted to be found by someone... 161 00:30:19,359 --> 00:30:22,138 Gwaaaaaaaaahh! 162 00:30:45,126 --> 00:30:46,216 Yumi! 163 00:30:54,865 --> 00:30:57,194 Yumi! 164 00:30:59,044 --> 00:31:00,334 Yumi! 165 00:31:42,399 --> 00:31:44,239 Yumi! 166 00:31:48,628 --> 00:31:49,918 Brother! 167 00:32:01,077 --> 00:32:03,077 Ritsuko... 168 00:32:04,337 --> 00:32:06,676 Brother... 169 00:32:08,476 --> 00:32:10,856 There are various skies 170 00:32:10,891 --> 00:32:14,396 to every one. 171 00:33:12,289 --> 00:33:13,799 Mother... 172 00:33:16,108 --> 00:33:18,398 I won't run away from you. 173 00:33:20,888 --> 00:33:23,048 I'll be a good girl... 174 00:33:29,747 --> 00:33:32,407 I'll stay with you forever. 175 00:33:35,646 --> 00:33:39,946 I'll stay with you, Mother... forever here. 176 00:33:48,865 --> 00:33:51,344 I'll do anything you say. 177 00:35:08,566 --> 00:35:11,295 More than 6 months have passed since she died. 178 00:35:13,335 --> 00:35:14,400 And one more thing. 179 00:35:14,435 --> 00:35:16,165 This phone's call history contains 180 00:35:16,200 --> 00:35:18,070 Okazaki Yoko, Konishi Natsumi 181 00:35:18,105 --> 00:35:21,294 and all other victims' phone numbers. 182 00:35:52,291 --> 00:35:58,120 I contacted Mizunuma Nanako's orphanage. 183 00:35:58,180 --> 00:36:02,789 The Orphanage Director has something you should take a look at. 184 00:36:02,824 --> 00:36:03,894 Me? 185 00:36:03,929 --> 00:36:06,239 Will you come to the orphanage with us? 186 00:36:08,249 --> 00:36:09,304 No worry. 187 00:36:09,339 --> 00:36:14,118 We'll take good care of Nakamura-san. 188 00:36:20,297 --> 00:36:21,537 Shall we?... 189 00:36:28,536 --> 00:36:31,546 Musashino Orphanage Hope Room 190 00:36:31,581 --> 00:36:33,781 This... 191 00:36:33,816 --> 00:36:38,605 I found it in Nanako-chan's bag. 192 00:36:55,083 --> 00:36:56,703 What is it? 193 00:36:57,543 --> 00:36:59,853 This is Mizunuma Marie's room. 194 00:38:07,825 --> 00:38:12,075 To the hospital... 195 00:38:12,110 --> 00:38:15,891 I'll take you there. 196 00:38:15,926 --> 00:38:19,674 Sorry, I'm late... 197 00:38:38,981 --> 00:38:41,491 I was right... 198 00:38:41,961 --> 00:38:44,971 Mimiko, you've been doing this. 199 00:39:10,038 --> 00:39:13,018 The one who has been harming you... 200 00:39:13,053 --> 00:39:16,247 ...was not your Mother... 201 00:39:17,937 --> 00:39:21,247 ...but your sister... 202 00:39:25,766 --> 00:39:27,736 Tell me... 203 00:39:47,884 --> 00:39:49,848 But my sister always 204 00:39:49,883 --> 00:39:52,038 popped a jawbreaker into my mouth. 205 00:39:52,073 --> 00:39:56,613 "I hope you'll recover soon", she said. 206 00:40:33,268 --> 00:40:34,703 Mom!... 207 00:40:34,738 --> 00:40:36,448 I can't breathe. 208 00:40:36,483 --> 00:40:37,853 Mom!... 209 00:40:37,888 --> 00:40:39,588 I can't breathe. 210 00:41:16,633 --> 00:41:18,633 The one who'd killed "Ritsuko and Natsumi" 211 00:41:18,668 --> 00:41:19,695 is not "Marie!" 212 00:41:19,730 --> 00:41:20,723 It's Mimiko! 213 00:41:20,758 --> 00:41:21,618 eh?! 214 00:41:21,653 --> 00:41:24,228 W... What do you mean?! 215 00:41:24,263 --> 00:41:27,442 Probably "Marie" is the first victim. 216 00:41:27,477 --> 00:41:29,904 The deceased Mimiko accessed 217 00:41:29,939 --> 00:41:32,332 Marie's Cell phone. 218 00:41:32,367 --> 00:41:34,311 W... Wait a minute! 219 00:41:34,346 --> 00:41:35,816 Then,... 220 00:41:35,851 --> 00:41:37,321 I've been trying calling... 221 00:41:37,356 --> 00:41:39,523 but I can't connect to Yumi. 222 00:41:39,558 --> 00:41:41,691 Send someone immediately! 223 00:42:01,448 --> 00:42:02,518 Yumi! 224 00:42:04,798 --> 00:42:05,898 Yumi! 225 00:42:07,978 --> 00:42:09,917 Yamashita-san? 226 00:42:09,952 --> 00:42:11,387 It's me! 227 00:42:12,457 --> 00:42:15,097 Yumi, are you alright? 228 00:42:30,695 --> 00:42:33,175 Yumi, are you alright? 229 00:42:35,184 --> 00:42:38,274 Yumi, are you alright? 230 00:42:39,904 --> 00:42:42,874 Yumi, are you alright? 231 00:42:42,909 --> 00:42:44,518 Yamashita-san? 232 00:42:44,553 --> 00:42:47,163 Yumi, are you alright? 233 00:42:49,173 --> 00:42:51,643 Yumi, are you alright? 234 00:43:35,678 --> 00:43:41,637 April 24 19:13 PM 235 00:44:11,563 --> 00:44:13,803 Why? 236 00:44:27,092 --> 00:44:29,001 Why? 237 00:44:58,148 --> 00:45:01,388 Yumi! 238 00:45:12,706 --> 00:45:14,176 Yumi... 239 00:45:19,696 --> 00:45:21,970 What is the matter? 240 00:45:22,005 --> 00:45:24,245 Where is Mimiko? 241 00:45:24,280 --> 00:45:25,955 Huh? 242 00:45:28,135 --> 00:45:30,674 You are alright. 243 00:45:31,544 --> 00:45:33,284 You're really alright?! 244 00:45:37,934 --> 00:45:40,713 I'm so relieved... 245 00:46:56,984 --> 00:47:00,679 To the hospital... 246 00:47:00,714 --> 00:47:04,374 I'll take you there. 247 00:50:30,330 --> 00:50:32,330 Ikutsuka No Sora by SHIBASAKI Kou Lyrics-Akimoto Yasushi Music Composition-Jin Nakamura Any Skies 248 00:50:32,365 --> 00:50:39,046 Kono Sora Wa Tatta Hitotsu Dato There was only one sky... 249 00:50:39,081 --> 00:50:46,004 Itsu Karaka Omotteita Noni I have been thinking this way. 250 00:50:46,039 --> 00:50:52,927 Miageta Kokoro No Muki De By changing the way I look 251 00:50:52,962 --> 00:51:00,792 Chigau No Wa Naze Darou I've found a new sky. 252 00:51:00,827 --> 00:51:08,326 Itoshisa Ni Setsunai Hikage Ga If the shadow is casted over my feelings of love 253 00:51:08,361 --> 00:51:15,442 Doko Mademo Tsuzuiteiru Nara And if it's a long everlasting one... 254 00:51:15,477 --> 00:51:22,489 Mirai Ga Mienakutemo Though I don't know what awaits in the future 255 00:51:22,524 --> 00:51:29,523 Chizu Ni Nai Ano Kado O Magarou I'll turn that corner that's not listed in the map 256 00:51:29,558 --> 00:51:33,240 Sayonara Sayonara Good bye Good bye 257 00:51:33,275 --> 00:51:36,887 Anata Ni Aitai I want to see you 258 00:51:36,922 --> 00:51:40,487 Sayonara Sayonara Good bye Good bye 259 00:51:40,522 --> 00:51:44,422 Dokoka De Mou Ichido I want to see you again somewhere 260 00:51:44,457 --> 00:51:48,186 Sayonara Sayonara Good bye Good bye 261 00:51:48,221 --> 00:51:52,586 Guuzen No Youni As if it's a coincidence 262 00:51:52,621 --> 00:51:59,885 Kodoku No Sono Saki Ni The end of this loneliness 263 00:51:59,920 --> 00:52:07,919 Atarashii Sora Ga Aru leads to the new sky of tomorrow 264 00:52:22,917 --> 00:52:26,767 Sayonara Sayonara Good bye Good bye 265 00:52:26,802 --> 00:52:30,558 Anata To Wakarete After we broke up 266 00:52:30,593 --> 00:52:34,254 Sayonara Sayonara Good bye Good bye 267 00:52:34,289 --> 00:52:37,951 Ichibyou Ato Demo Even a second later 268 00:52:37,986 --> 00:52:41,580 Sayonara Sayonara Good bye Good bye 269 00:52:41,615 --> 00:52:47,514 Furi Muite Shimau I can't help looking back 270 00:52:47,549 --> 00:52:54,281 Ashiato Wa Tsuzuku Yo Your foot steps continue 271 00:52:54,316 --> 00:53:01,013 Ikutsuka No Sora No Shita under different skies 272 00:53:01,048 --> 00:53:03,777 Directed by MIIKE Takashi 273 00:53:03,812 --> 00:53:10,812 Dust Sub 08-28-2004 for Babel~Truenco~Melinda~BigE~Sparky ~delsxyz~Chiyoaki at a. b. m. j.