1 00:00:12,762 --> 00:00:15,692 [Lightly suspenseful instrumental music] 2 00:01:53,696 --> 00:01:57,208 AUCTIONEER: Sold. $90,000 to this gentleman in front of me just here. 3 00:01:57,283 --> 00:01:58,576 Thank you, sir. 4 00:01:58,659 --> 00:02:00,711 And now, ladies and gentlemen... 5 00:02:01,537 --> 00:02:05,678 number 34 on the front cover of your catalogues. 6 00:02:06,083 --> 00:02:07,590 Color plate 16. 7 00:02:09,128 --> 00:02:13,304 Portrait of Madame de Nemours by Cézanne. 8 00:02:18,429 --> 00:02:21,277 Now, because of the interest in this painting... 9 00:02:21,682 --> 00:02:25,942 we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York. 10 00:02:26,604 --> 00:02:30,827 This great painting is from the world-famous Bonnet collection... 11 00:02:30,900 --> 00:02:33,486 sold by order of the present head of the family... 12 00:02:33,569 --> 00:02:35,491 Monsieur Charles Bonnet. 13 00:02:42,370 --> 00:02:43,923 Now ladies and gentlemen... 14 00:02:43,996 --> 00:02:47,709 who will start this superb Postimpressionist masterpiece... 15 00:02:47,792 --> 00:02:50,176 at $200,000? 16 00:02:53,297 --> 00:02:56,809 $210,000. $220,000! 17 00:02:57,718 --> 00:02:59,640 $230,000. Thank you. 18 00:03:00,096 --> 00:03:02,564 Now who says $240,000? 19 00:03:02,640 --> 00:03:03,684 [Dog whimpering] 20 00:03:03,849 --> 00:03:05,403 Thank you very much. 21 00:03:07,144 --> 00:03:09,446 Who says $240,000? 22 00:03:10,356 --> 00:03:11,483 Thank you. 23 00:03:15,695 --> 00:03:17,865 $260,000. 24 00:03:19,031 --> 00:03:20,419 $270,000. 25 00:03:30,626 --> 00:03:33,675 RADIO ANNOUNCER: ...equal the record in the coming three months. 26 00:03:33,754 --> 00:03:36,009 And now, in the world of art... 27 00:03:36,298 --> 00:03:39,478 in an auction of notable Impressionist masterpieces... 28 00:03:39,552 --> 00:03:42,601 the highest price paid was for a Cézanne portrait... 29 00:03:42,680 --> 00:03:45,777 from the great private collection of Charles Bonnet... 30 00:03:46,517 --> 00:03:51,322 sold after spirited bidding for $515,000. 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,786 The buyer, himself a notable art collector... 32 00:04:20,843 --> 00:04:23,263 NICOLE: Good evening. MARCEL: Evening, mademoiselle. 33 00:04:23,346 --> 00:04:25,682 NICOLE: Is my father home? MARCEL: He is upstairs. 34 00:04:25,765 --> 00:04:28,648 MARCEL: Shall I tell him? NICOLE: No, thank you. I'll go up. 35 00:04:35,024 --> 00:04:36,068 Papa! 36 00:05:00,049 --> 00:05:01,686 BONNET: Hello, my darling! 37 00:05:02,468 --> 00:05:03,856 Hello, Papa. 38 00:05:05,137 --> 00:05:08,186 BONNET: Careful. I'm covered with paint. NICOLE: And with money. 39 00:05:08,641 --> 00:05:11,191 I heard all about the auction on the radio. 40 00:05:11,268 --> 00:05:13,772 We've got to have a long, serious talk. 41 00:05:13,854 --> 00:05:15,657 My dear angel, it was a triumph. 42 00:05:15,731 --> 00:05:18,068 I could have sold a dozen Cézannes on the spot. 43 00:05:18,150 --> 00:05:21,283 When is enough more than enough? This has got to stop. 44 00:05:21,737 --> 00:05:22,911 BONNET: One moment. 45 00:05:27,493 --> 00:05:30,423 How kind of van Gogh to use only his first name. 46 00:05:32,331 --> 00:05:34,467 I can sign him in half the time. 47 00:05:35,334 --> 00:05:37,304 There. Perfect! 48 00:05:37,461 --> 00:05:40,890 Not again, Papa? So soon? 49 00:05:41,132 --> 00:05:44,726 This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time. 50 00:05:44,802 --> 00:05:48,895 We'll hang it. It'll be admired. Who knows? In time, some legendary tycoon... 51 00:05:48,973 --> 00:05:51,559 may be able to persuade me to part with it. 52 00:05:51,726 --> 00:05:54,774 - You're such a scoundrel. - Thank you, my child. 53 00:05:55,521 --> 00:05:57,692 Nicole! My dirt. 54 00:05:58,899 --> 00:06:01,617 This is not ordinary dirt. It is van Gogh dirt. 55 00:06:01,694 --> 00:06:04,079 I mean dirt from his own neighborhood. 56 00:06:04,447 --> 00:06:08,504 I scraped it myself off these old 19th-century canvases. 57 00:06:08,576 --> 00:06:09,667 Like this. 58 00:06:09,744 --> 00:06:11,001 [Bonnet chuckles] 59 00:06:11,078 --> 00:06:12,336 It took me weeks. 60 00:06:12,413 --> 00:06:15,094 A nice touch of authenticity, don't you think? 61 00:06:15,791 --> 00:06:19,802 I doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works. 62 00:06:19,879 --> 00:06:22,263 He didn't have to. He was van Gogh. 63 00:06:22,798 --> 00:06:27,437 But you know that in his whole lifetime, he only sold one painting. 64 00:06:27,511 --> 00:06:31,224 Whereas I, in loving memory of his great tragic genius... 65 00:06:31,682 --> 00:06:33,319 have already sold two. 66 00:06:33,392 --> 00:06:35,232 Papa, I keep telling you... 67 00:06:35,561 --> 00:06:39,523 when you sell a fake masterpiece, that is a crime. 68 00:06:39,607 --> 00:06:41,078 I don't sell to the poor. 69 00:06:41,150 --> 00:06:45,291 I only sell them to millionaires and they get great paintings like this one. 70 00:06:45,696 --> 00:06:47,417 [Whistle blows] 71 00:07:08,427 --> 00:07:09,720 Papa! Police! 72 00:07:28,197 --> 00:07:29,787 What a shock you gave me. 73 00:07:29,865 --> 00:07:32,333 It's the director of the Kléber-Lafayette Museum. 74 00:07:32,410 --> 00:07:34,379 Come about our Cellini Venus. 75 00:07:35,538 --> 00:07:36,831 What about the Venus? 76 00:07:36,914 --> 00:07:39,797 Our Cellini Venus is to be the outstanding feature... 77 00:07:39,875 --> 00:07:43,506 of a great loan exhibition, Masterpieces of French Collections. 78 00:07:44,714 --> 00:07:47,134 NICOLE: Not in public, Papa! 79 00:07:47,216 --> 00:07:48,889 BONNET: Yes. Come along. NICOLE: No! 80 00:07:53,514 --> 00:07:56,479 NICOLE: Wait a minute. You can't let it out of the house. 81 00:07:57,351 --> 00:07:58,525 BONNET: Don't fuss. 82 00:08:00,062 --> 00:08:03,444 NICOLE: But, Papa, this is insane. 83 00:08:06,569 --> 00:08:08,574 BONNET: I'm coming, Monsieur Grammont. 84 00:08:08,738 --> 00:08:10,031 GRAMMONT: Take your time. 85 00:08:12,116 --> 00:08:15,462 - I beg you. Listen to me. - Do you see any paint anywhere? 86 00:08:15,536 --> 00:08:17,090 Do I smell of paint? 87 00:08:17,288 --> 00:08:21,345 NICOLE: I beg of you, will you listen to me? The Cellini Venus is a fake. 88 00:08:21,417 --> 00:08:23,303 That's a word we don't use in this house. 89 00:08:23,377 --> 00:08:26,343 NICOLE: It's too dangerous. I can't let you do this. 90 00:08:26,422 --> 00:08:28,557 Papa, will you listen to me? 91 00:08:29,258 --> 00:08:31,939 Stop spraying and.... All right. 92 00:08:32,428 --> 00:08:34,515 Come along, you'll like Monsieur Grammont. 93 00:08:34,597 --> 00:08:37,147 He's impeccably honest and extremely dull. 94 00:08:43,522 --> 00:08:46,536 BONNET: My dear Grammont. How kind of you to come in person. 95 00:08:46,609 --> 00:08:50,073 GRAMMONT: Good evening, Bonnet. BONNET: My pleasure, I can assure you. 96 00:08:51,530 --> 00:08:56,003 BONNET: Marcel, the doors. Allow me to present my daughter, Nicole. 97 00:09:00,706 --> 00:09:03,424 GRAMMONT: Delighted, mademoiselle. NICOLE: Good evening. 98 00:09:06,462 --> 00:09:07,885 [Grammont exclaiming] 99 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 GRAMMONT: There she is. 100 00:09:09,465 --> 00:09:11,552 [Mesmerizing instrumental music] 101 00:09:18,474 --> 00:09:19,731 Allow me. 102 00:09:28,025 --> 00:09:32,285 GRAMMONT: I remember it as a work of art, but it is more. 103 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 My friend, I express my own and the museum's gratitude... 104 00:09:37,660 --> 00:09:41,337 for your generous loan, and I thank you on behalf of France itself... 105 00:09:41,414 --> 00:09:44,000 for never letting this treasure leave the country. 106 00:09:44,083 --> 00:09:48,342 I know of the offers you must have had and how tempting they must have been. 107 00:09:48,838 --> 00:09:51,555 One is, after all, always a Frenchman. 108 00:09:57,888 --> 00:09:59,940 NICOLE: I'll get it for you. BONNET: No. 109 00:10:01,308 --> 00:10:02,400 Please. 110 00:10:04,103 --> 00:10:05,989 NICOLE: Look, Papa, let me help you. 111 00:10:07,440 --> 00:10:09,030 Into your hands... 112 00:10:09,233 --> 00:10:10,870 - my dear Grammont... - Me? 113 00:10:10,943 --> 00:10:13,162 ...I give this, our ultimate treasure. 114 00:10:36,177 --> 00:10:38,264 [Solemn instrumental music] 115 00:10:40,973 --> 00:10:43,061 [Drumbeat] 116 00:10:44,935 --> 00:10:46,489 [Solemn marching-band music] 117 00:11:02,286 --> 00:11:03,757 Papa, what have you done? 118 00:11:03,829 --> 00:11:06,463 BONNET: The room doesn't look the same without her. 119 00:11:21,013 --> 00:11:22,354 What have I done? 120 00:11:22,431 --> 00:11:26,738 I'm giving the world an opportunity of studying and viewing the Cellini Venus. 121 00:11:26,811 --> 00:11:28,732 Which is not by Cellini. 122 00:11:28,813 --> 00:11:31,862 Labels! It's working with the Americans... 123 00:11:31,941 --> 00:11:35,038 that's given you this obsession with labels and brand names. 124 00:11:35,111 --> 00:11:37,246 I wish you'd give up that ridiculous job. 125 00:11:37,321 --> 00:11:41,544 Don't you know you can't fake sculpture anymore? It's not like painting. 126 00:11:41,617 --> 00:11:44,963 I know about their so-called tests. 127 00:11:45,246 --> 00:11:48,211 Papa, they are not so-called. They are! 128 00:11:50,251 --> 00:11:53,383 One quick whiff of something called potassium argon... 129 00:11:53,671 --> 00:11:58,511 and they can tell the age of the stone, where it was quarried, when it was cut... 130 00:11:59,093 --> 00:12:01,430 and probably the name and address of the man who did it. 131 00:12:01,512 --> 00:12:03,482 Why do you suppose I haven't sold it? 132 00:12:03,556 --> 00:12:06,937 I was offered recently.... It gives me a twinge when I think of it. 133 00:12:07,018 --> 00:12:10,197 I was offered $1,000,000. But I won't sell it. 134 00:12:10,271 --> 00:12:13,403 I don't even charge rent. So, why should they test it? 135 00:12:13,899 --> 00:12:18,075 Did you hear Grammont say 100,000 souvenir postcards! 136 00:12:18,154 --> 00:12:20,953 They'll be mailed all over the world. Our Venus! 137 00:12:21,032 --> 00:12:23,665 Don't you feel a kind of thrilling glow in that? 138 00:12:23,993 --> 00:12:26,080 Chills run up and down my spine. 139 00:12:26,829 --> 00:12:29,415 The basic trouble with you is that you're honest. 140 00:12:30,541 --> 00:12:32,961 I don't say that to hurt your feelings. 141 00:12:33,169 --> 00:12:36,515 I get dizzy spells when we have these conversations, Papa. 142 00:12:37,548 --> 00:12:39,351 What you need is a brandy. 143 00:12:40,968 --> 00:12:45,025 My darling, what you must understand is that I am pleased and proud... 144 00:12:45,097 --> 00:12:49,273 that our Cellini Venus is a forgery. If it were genuine, what would it be? 145 00:12:49,352 --> 00:12:53,991 A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian. 146 00:12:54,065 --> 00:12:57,279 But our Cellini Venus is really our own. So, be proud of it. 147 00:12:57,360 --> 00:13:00,954 Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it. 148 00:13:01,030 --> 00:13:03,367 For months she stood without moving a muscle... 149 00:13:03,449 --> 00:13:05,952 while your grandfather perpetuated her in marble. 150 00:13:06,035 --> 00:13:09,878 That was, naturally, before she started eating those enormous lunches. 151 00:13:09,997 --> 00:13:12,252 [Solemn marching-band music continues] 152 00:14:26,240 --> 00:14:27,877 [Audience clapping] 153 00:14:33,289 --> 00:14:36,753 LELAND: Back to the hotel, please. CHAUFFEUR: Yes, Mr. Leland. 154 00:14:39,754 --> 00:14:41,925 Miss Treadwell, type this up immediately. 155 00:14:42,006 --> 00:14:44,687 Do it yourself and send it to all parties concerned. 156 00:14:44,759 --> 00:14:48,306 Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. 157 00:14:48,387 --> 00:14:51,685 Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. 158 00:14:51,766 --> 00:14:54,483 Further instructions will be issued as needed. 159 00:14:54,643 --> 00:14:57,527 Paris office: Do a run-down on Charles Bonnet... 160 00:14:57,605 --> 00:15:00,570 this city, all members of his family, his art collection... 161 00:15:00,649 --> 00:15:04,078 and particularly the Cellini Venus, which is now on exhibition. 162 00:15:04,153 --> 00:15:06,787 Have all this information at my hotel in the morning. 163 00:15:06,864 --> 00:15:09,118 This is urgent, repeat, urgent. 164 00:15:09,909 --> 00:15:11,546 And confidential. 165 00:15:26,092 --> 00:15:28,560 [Suspenseful instrumental music] 166 00:15:44,819 --> 00:15:46,372 [Clicking of unknown object] 167 00:15:47,446 --> 00:15:48,787 [Thumping] 168 00:16:16,100 --> 00:16:17,144 [Creaking] 169 00:17:42,353 --> 00:17:43,527 NICOLE: Don't move. 170 00:17:46,691 --> 00:17:48,114 Put down that painting. 171 00:17:51,237 --> 00:17:52,447 Put it down! 172 00:18:08,587 --> 00:18:11,684 DERMOTT: Miss Bonnet, please.... NICOLE: Stay where you are! 173 00:18:24,937 --> 00:18:27,274 Why did you choose that particular painting? 174 00:18:28,190 --> 00:18:29,744 It was the handiest. 175 00:18:30,776 --> 00:18:33,955 Look, don't call the police. Give me another chance. 176 00:18:35,740 --> 00:18:39,999 You see, I was only taking one painting and you've got so many. 177 00:18:41,037 --> 00:18:43,754 The chances were you wouldn't have missed it. 178 00:18:47,001 --> 00:18:48,638 I'll put it back. 179 00:19:04,060 --> 00:19:05,981 It's beautiful. A pity. 180 00:19:09,565 --> 00:19:12,662 You knew my father and the servants were out. How? 181 00:19:13,069 --> 00:19:15,654 It's my business to know things like that. 182 00:19:15,988 --> 00:19:19,037 Look, if I frightened you, I'm really terribly sorry. 183 00:19:20,326 --> 00:19:23,423 I thought you'd be at the opening with your father. 184 00:19:24,622 --> 00:19:26,212 Big event like that.... 185 00:19:28,876 --> 00:19:33,597 Anyway, you frightened me, so we're even. 186 00:19:34,507 --> 00:19:35,978 Don't be impudent. 187 00:19:37,385 --> 00:19:40,149 That thing isn't loaded, is it? 188 00:19:41,222 --> 00:19:42,610 Of course it is. 189 00:19:52,233 --> 00:19:54,701 - Are you armed? - Wait. 190 00:19:55,069 --> 00:19:56,576 NICOLE: Do you have a gun? 191 00:19:57,154 --> 00:19:58,412 Good God, no! 192 00:20:09,291 --> 00:20:11,012 I'm going to let you go. 193 00:20:11,544 --> 00:20:12,587 I don't know why, but.... 194 00:20:12,670 --> 00:20:13,714 [Gunshot firing] 195 00:21:08,142 --> 00:21:10,064 I'm the one that's bleeding. 196 00:21:16,484 --> 00:21:18,536 - What's that? - Iodine. 197 00:21:19,945 --> 00:21:21,156 Will it hurt? 198 00:21:21,364 --> 00:21:23,534 For a burglar, you're not very brave, are you? 199 00:21:23,616 --> 00:21:27,626 I'm a society burglar. I don't expect people to rush about shooting me. 200 00:21:28,662 --> 00:21:30,999 Take your hand away so I can put this stuff on. 201 00:21:32,458 --> 00:21:33,669 Ouch! 202 00:21:35,753 --> 00:21:36,880 That hurt. 203 00:21:37,838 --> 00:21:40,306 Don't be such a baby. It's only a flesh wound. 204 00:21:40,383 --> 00:21:41,973 It happens to be my flesh. 205 00:21:42,301 --> 00:21:44,769 You have to expect some occupational hazards. 206 00:21:44,845 --> 00:21:47,100 You broke in here to steal! 207 00:21:47,181 --> 00:21:49,862 Could we keep personalities out of this conversation? 208 00:21:50,643 --> 00:21:54,237 Fine. A thing like this could keep me out of action for a week. 209 00:21:54,313 --> 00:21:56,484 Temporarily, you'll have to go straight. 210 00:21:56,982 --> 00:22:00,411 Look, it's late and I'm tired, and I have to work in the morning. 211 00:22:00,486 --> 00:22:01,827 DERMOTT: You work? 212 00:22:02,780 --> 00:22:04,500 Some people do, you know. 213 00:22:04,699 --> 00:22:06,289 All right. I'm going. 214 00:22:12,456 --> 00:22:15,137 DERMOTT: How do I get home? I can't drive. 215 00:22:17,586 --> 00:22:20,801 I feel weak from shock and loss of blood. 216 00:22:22,341 --> 00:22:24,097 Dear heaven! 217 00:22:25,553 --> 00:22:29,693 I'll call you a taxi. And pay for it. Is that all right? 218 00:22:30,016 --> 00:22:32,270 As far as I'm concerned, fine... 219 00:22:33,686 --> 00:22:37,317 but if the police found my car outside your house... 220 00:22:38,399 --> 00:22:41,282 it would mean questions, and I'm wanted, you know. 221 00:22:41,986 --> 00:22:43,539 I'm really thinking of you. 222 00:22:48,534 --> 00:22:50,088 Thank you very much. 223 00:22:51,078 --> 00:22:54,791 NICOLE: I'll drive you home. Is that okay? DERMOTT: Fine, thank you. 224 00:23:06,177 --> 00:23:08,894 You don't happen to have a cigarette, do you? 225 00:23:15,019 --> 00:23:16,111 Here. 226 00:23:46,425 --> 00:23:49,889 Pretty, isn't she? She'll do more than 150 miles an hour. 227 00:23:50,805 --> 00:23:52,774 Useful for getaways, you see. 228 00:23:57,895 --> 00:24:00,399 NICOLE: The robbery business must be pretty good. 229 00:24:01,482 --> 00:24:02,775 It's stolen. 230 00:24:03,359 --> 00:24:05,411 I can't drive a stolen car! 231 00:24:05,486 --> 00:24:08,120 Same principle. Four gears forward, one reverse. 232 00:24:08,197 --> 00:24:11,791 This is crazy. You should be in jail, and I should be in bed. 233 00:24:11,909 --> 00:24:13,297 [Dermott wincing] 234 00:24:16,497 --> 00:24:18,170 All right. Where to? 235 00:24:18,541 --> 00:24:19,668 The Ritz. 236 00:24:20,418 --> 00:24:21,841 The what? 237 00:24:22,420 --> 00:24:24,638 The Hotel Ritz in the Place Vendôme. 238 00:24:24,714 --> 00:24:29,388 I know where it is. You're a very chic burglar, aren't you? 239 00:25:00,082 --> 00:25:01,922 Your arm is much better. 240 00:25:02,710 --> 00:25:04,300 No. It hurts. 241 00:25:04,920 --> 00:25:06,593 It's the other arm. 242 00:25:07,381 --> 00:25:09,267 The infection is spreading. 243 00:25:21,687 --> 00:25:23,443 We got here alive. Thank you. 244 00:25:23,522 --> 00:25:27,485 DERMOTT: If ever I can return the favor-- NICOLE: Hardly likely to happen, is it? 245 00:25:29,111 --> 00:25:30,701 Now how do I get home? 246 00:25:31,072 --> 00:25:34,370 You see, you never can tell when you might need a friend. 247 00:25:35,326 --> 00:25:36,619 [Dermott whistling] 248 00:25:39,872 --> 00:25:41,426 ARMAND: Good evening, Mr. Dermott. 249 00:25:41,707 --> 00:25:43,214 Armand, I want a taxi. 250 00:25:43,417 --> 00:25:45,339 Yes, Mr. Dermott. Right away. 251 00:25:46,921 --> 00:25:48,641 DERMOTT: Transportation laid on. 252 00:25:48,964 --> 00:25:50,008 ARMAND: Taxi. 253 00:25:52,677 --> 00:25:56,307 DERMOTT: Gave myself away there. Now you know my name. Can't be helped. 254 00:25:56,389 --> 00:26:00,019 Besides, I have a funny feeling, believe me, it's rare in my profession... 255 00:26:00,101 --> 00:26:02,355 that you're completely trustworthy. 256 00:26:09,068 --> 00:26:10,622 DERMOTT: Just one more tiny favor: 257 00:26:10,695 --> 00:26:14,076 Like an idiot, I forgot to wear gloves. I may have left fingerprints. 258 00:26:14,156 --> 00:26:15,746 Be an angel. Before you go to bed... 259 00:26:15,825 --> 00:26:20,131 give the frame of the painting a little wipe with a clean cloth, okay? 260 00:26:21,205 --> 00:26:23,542 Certainly. Anything else? 261 00:26:23,874 --> 00:26:27,172 You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or.... 262 00:26:28,421 --> 00:26:32,810 You're mad, utterly mad. I suppose you want to kiss me good night. 263 00:26:32,883 --> 00:26:35,351 I don't usually, not on the first acquaintance... 264 00:26:35,428 --> 00:26:37,729 but you've been such a good sport. 265 00:26:51,360 --> 00:26:53,448 [Romantic orchestral music] 266 00:27:00,286 --> 00:27:03,050 DERMOTT: 38, rue Parmentier. Drive carefully. 267 00:27:03,164 --> 00:27:04,920 Get a good night's sleep. 268 00:28:02,139 --> 00:28:05,402 Nicole, my darling, what a pity you missed the opening. 269 00:28:05,476 --> 00:28:08,691 Our Cellini Venus was a tremendous success. 270 00:28:08,771 --> 00:28:10,657 You should have seen the crowds. 271 00:28:10,731 --> 00:28:12,321 - Thousands of them. - I want to.... 272 00:28:12,400 --> 00:28:14,452 Photographers from all nationalities... 273 00:28:14,527 --> 00:28:17,873 with our Cellini Venus the center of the whole attraction. 274 00:28:17,947 --> 00:28:20,996 Papa, I caught a burglar. 275 00:28:21,075 --> 00:28:22,332 BONNET: Of course you did. 276 00:28:22,410 --> 00:28:25,708 But you must promise me to go there and see for yourself. 277 00:28:27,206 --> 00:28:28,380 A burglar? 278 00:28:29,500 --> 00:28:31,303 What? Here in this house? 279 00:28:32,920 --> 00:28:34,261 Good Lord. 280 00:28:34,880 --> 00:28:39,602 Here, take a sip of this and just tell me all about it. 281 00:28:41,262 --> 00:28:44,192 It was pitch dark and there he was. 282 00:28:45,057 --> 00:28:49,696 Tall, blue eyes, slim, quite good-looking... 283 00:28:51,397 --> 00:28:54,576 in a brutal, mean way. Papa, a terrible man. 284 00:28:54,734 --> 00:28:58,993 Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame... 285 00:29:00,031 --> 00:29:01,418 or anything. 286 00:29:03,034 --> 00:29:05,418 So you discussed all that, did you? 287 00:29:06,120 --> 00:29:08,706 That was later, when I was driving him home. 288 00:29:12,585 --> 00:29:16,049 I had to, Papa, I shot him in the arm with your old pistol... 289 00:29:16,714 --> 00:29:19,811 but it was an accident, I think.... 290 00:29:19,925 --> 00:29:21,349 My darling... 291 00:29:22,636 --> 00:29:27,560 supposing you start all over again and tell me what happened in detail. 292 00:29:27,641 --> 00:29:30,406 I caught him in the act of stealing. 293 00:29:30,644 --> 00:29:32,815 I kept him back with the pistol... 294 00:29:32,897 --> 00:29:36,111 and I was telephoning the police when I saw what he was stealing. 295 00:29:36,192 --> 00:29:39,157 NICOLE: The van Gogh, your van Gogh. BONNET: What? 296 00:29:39,737 --> 00:29:41,374 And I didn't know what to do. 297 00:29:41,447 --> 00:29:44,377 I was afraid if he was arrested it might mean publicity. 298 00:29:44,450 --> 00:29:47,962 Of course. A police investigation, that might have been very awkward. 299 00:29:48,037 --> 00:29:50,422 - That's what I thought. So I let him go. - Good! 300 00:29:50,498 --> 00:29:54,721 - I did the right thing, didn't I? - Of course. Maybe he was a first offender. 301 00:29:54,794 --> 00:29:58,886 If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound. 302 00:30:00,132 --> 00:30:04,723 He might have got an infection. The whole thing was too awful, Papa. 303 00:30:05,471 --> 00:30:06,894 Good night, Papa. 304 00:30:07,098 --> 00:30:08,818 Good night, my darling. 305 00:30:37,253 --> 00:30:38,676 BONNET: Have a good sleep. 306 00:30:42,925 --> 00:30:44,218 Nicole. 307 00:30:46,137 --> 00:30:49,186 This tall, good-looking ruffian with blue eyes... 308 00:30:49,265 --> 00:30:53,357 he didn't molest you in any way, did he? 309 00:31:02,403 --> 00:31:03,577 Not much. 310 00:32:05,508 --> 00:32:06,682 NICOLE: Sorry. 311 00:32:07,510 --> 00:32:08,851 Good morning. 312 00:32:08,969 --> 00:32:11,769 We meet only under the most artistic circumstances. 313 00:32:14,016 --> 00:32:15,439 Beautiful! 314 00:32:17,186 --> 00:32:18,574 You wouldn't dare. 315 00:32:19,397 --> 00:32:21,532 Fear nothing, I'm off duty. 316 00:32:23,526 --> 00:32:25,862 Miss Bonnet. A pleasure to have you here. 317 00:32:25,945 --> 00:32:27,238 NICOLE: Mr. Grammont. 318 00:32:28,531 --> 00:32:31,663 Mr. Grammont, the Director of the Museum, and.... 319 00:32:31,742 --> 00:32:33,830 DERMOTT: Delighted. GRAMMONT: How do you do. 320 00:32:33,911 --> 00:32:36,497 We are old friends. We used to shoot together. 321 00:32:37,248 --> 00:32:40,131 Wonderful exhibition. So many beautiful things. 322 00:32:40,501 --> 00:32:43,087 - And so valuable! - Yes. 323 00:32:43,170 --> 00:32:45,721 And observe, please, the security precautions... 324 00:32:45,798 --> 00:32:47,850 protecting your great sculpture. 325 00:32:48,050 --> 00:32:51,313 - Are you interested in art, Mr. Dermott? - Indeed I am. 326 00:32:52,013 --> 00:32:55,524 - And in security. - Splendid. Let me show you, please. 327 00:32:58,144 --> 00:33:01,691 GRAMMONT: Excuse me. You see those tiny blue beams. 328 00:33:01,897 --> 00:33:04,033 They are infrared circuits. 329 00:33:04,108 --> 00:33:06,908 - I have to go. - Go on. I find it fascinating. 330 00:33:06,986 --> 00:33:08,113 GRAMMONT: Be careful. 331 00:33:08,195 --> 00:33:12,585 Because those beams create a circuit around the Venus... 332 00:33:12,658 --> 00:33:15,755 and anything that breaks the circuit, instant alarm! 333 00:33:15,828 --> 00:33:17,548 Bravo! Thank you-- 334 00:33:17,621 --> 00:33:20,172 It's the Electric Eye Detection and Alarm System. 335 00:33:20,249 --> 00:33:22,171 We call it the E.D.A.S. 336 00:33:22,251 --> 00:33:23,462 - Very clever. - Nice. 337 00:33:24,295 --> 00:33:26,466 I know the question you're going to ask: 338 00:33:26,672 --> 00:33:29,436 "What if a burglar got to it and turned off the alarm?" 339 00:33:29,508 --> 00:33:31,478 No. The thought never entered my mind. 340 00:33:31,552 --> 00:33:33,972 Funny, I was going to ask that very thing. 341 00:33:34,055 --> 00:33:37,649 Good question. The answer is, he cannot. 342 00:33:37,850 --> 00:33:41,563 You see, it operates like the door to a vault, and only two trusted guards... 343 00:33:41,645 --> 00:33:43,816 and myself of course, know the combination. 344 00:33:43,898 --> 00:33:45,867 - Let me show you-- - I have an appointment. 345 00:33:45,941 --> 00:33:48,326 - Goodbye. - I can spare a few minutes. 346 00:33:48,402 --> 00:33:51,996 - You're coming with me. Aren't you? - All right. If you insist. Bye-bye. 347 00:33:54,700 --> 00:33:56,919 Now go away or I'll call a policeman. 348 00:33:57,787 --> 00:33:59,543 Yours is a capricious nature. 349 00:34:00,122 --> 00:34:03,337 Do you always blow hot and cold like this? Say! 350 00:34:03,918 --> 00:34:06,848 Listen. I have something very important to say to you. 351 00:34:06,921 --> 00:34:08,214 Now don't go away. 352 00:34:09,173 --> 00:34:10,384 [Dermott screaming] 353 00:34:21,560 --> 00:34:22,984 BERNARD: Well, finally! 354 00:34:23,062 --> 00:34:26,526 I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught. 355 00:34:26,607 --> 00:34:27,900 - No. - What happened? 356 00:34:27,983 --> 00:34:30,748 I'm only a part-time burglar, and it's hard work. 357 00:34:30,820 --> 00:34:32,540 Did you find the van Gogh? 358 00:34:32,613 --> 00:34:34,749 DERMOTT: Easily. BERNARD: And? 359 00:34:38,536 --> 00:34:40,292 It disturbs you, doesn't it? 360 00:34:40,913 --> 00:34:42,171 Not a bit. 361 00:34:43,332 --> 00:34:45,088 It's a great van Gogh. 362 00:34:45,835 --> 00:34:48,421 Of course it is, but who painted it? 363 00:34:48,671 --> 00:34:52,633 My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition... 364 00:34:52,717 --> 00:34:56,774 right now which is worth $1,000,000. He doesn't need to forge paintings. 365 00:34:57,179 --> 00:35:00,442 DERMOTT: Do you think that's a forgery? BERNARD: No, not that! 366 00:35:00,516 --> 00:35:04,657 For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old. 367 00:35:04,812 --> 00:35:08,953 Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting. 368 00:35:10,067 --> 00:35:12,571 If he has $1,000,000 lying around loose... 369 00:35:12,653 --> 00:35:15,287 why does he forge paintings? What's his motive? 370 00:35:15,364 --> 00:35:18,330 Ego, vanity, hoodwinking the whole world... 371 00:35:18,409 --> 00:35:20,379 and having a wonderful time doing it. 372 00:35:20,453 --> 00:35:23,336 Simon, imagine Bonnet as a young painter. 373 00:35:23,497 --> 00:35:26,712 Like many others he copies the masters to learn their secrets. 374 00:35:26,792 --> 00:35:28,003 It is his hobby. 375 00:35:28,085 --> 00:35:30,304 But over the years, it becomes an obsession. 376 00:35:30,379 --> 00:35:35,054 He learned every nuance of light, of color, of shade, of form. 377 00:35:35,343 --> 00:35:37,395 He identifies with them completely. 378 00:35:37,636 --> 00:35:40,105 When he paints a van Gogh, he is van Gogh. 379 00:35:40,181 --> 00:35:44,772 He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive... 380 00:35:45,186 --> 00:35:47,025 and also his profit. 381 00:35:48,064 --> 00:35:51,575 - What about Bonnet's daughter? - Nicole? What about her? 382 00:35:52,443 --> 00:35:54,863 - Do you think she's in it with him? - In what? 383 00:35:54,945 --> 00:35:57,247 According to you, there is nothing. 384 00:35:57,448 --> 00:36:00,212 - That's right. - You're wrong. And you'll see. 385 00:36:00,493 --> 00:36:01,536 [Knocking on door] 386 00:36:01,619 --> 00:36:03,007 NICOLE: Come in. 387 00:36:04,830 --> 00:36:07,298 NICOLE: Hello, Papa. BONNET: Good evening, my dear. 388 00:36:07,375 --> 00:36:09,344 Marcel tells me you're dining out. 389 00:36:09,543 --> 00:36:12,094 NICOLE: With an American tycoon I met today. 390 00:36:12,463 --> 00:36:14,764 - He makes computers. - What? 391 00:36:15,549 --> 00:36:18,812 Well, that might be the basis of an enduring friendship. 392 00:36:20,930 --> 00:36:23,516 And there he is. Right on the executive button. 393 00:36:24,266 --> 00:36:26,900 An enormous Cadillac. Does that sound right? 394 00:36:27,645 --> 00:36:29,816 - What's his name? - Davis Leland. 395 00:36:32,066 --> 00:36:33,952 - Are you sure? - Do you know him? 396 00:36:34,068 --> 00:36:36,155 No, but I'd very much like to meet him. 397 00:36:36,278 --> 00:36:40,241 Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America. 398 00:36:40,324 --> 00:36:41,997 I'll go and keep him company. 399 00:36:42,368 --> 00:36:44,171 He didn't say a word about a collection. 400 00:36:44,245 --> 00:36:47,342 Didn't he tell you that he's got the great Toulouse-Lautrec... 401 00:36:47,415 --> 00:36:49,087 from the Bonnet collection? 402 00:36:50,543 --> 00:36:53,093 Your Lautrec or Lautrec's Lautrec? 403 00:36:53,587 --> 00:36:55,557 Mine, naturally. 404 00:36:55,715 --> 00:36:57,221 Oh, no. 405 00:36:57,883 --> 00:37:00,980 Are you implying that my Lautrec is in any way inferior? 406 00:37:01,178 --> 00:37:02,602 Listen, Papa. 407 00:37:02,680 --> 00:37:05,777 He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. 408 00:37:05,850 --> 00:37:08,614 Not only didn't he mention anything about a collection... 409 00:37:08,686 --> 00:37:10,987 he said he didn't like art at all. 410 00:37:11,814 --> 00:37:13,451 He suspects something. 411 00:37:14,692 --> 00:37:16,744 He must have arranged to meet me. 412 00:37:17,445 --> 00:37:19,414 I find that rather intriguing. 413 00:37:20,114 --> 00:37:22,249 I'll go and meet him. 414 00:37:38,716 --> 00:37:42,596 A lovely dinner. Marvelous wine. How did you know how to choose it? 415 00:37:43,137 --> 00:37:44,394 I own a vineyard. 416 00:37:45,306 --> 00:37:46,647 Well, what fun! 417 00:37:46,724 --> 00:37:50,983 - It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke. - Eastern Coal and Coke? 418 00:37:51,062 --> 00:37:54,158 That's a subsidiary of Western Wool and Flax. 419 00:37:54,231 --> 00:37:57,862 Fascinating. What's your growth factor? 420 00:37:58,819 --> 00:38:01,749 Say! You're marvelous. You're wonderful. 421 00:38:01,822 --> 00:38:04,871 You know, usually I have trouble talking with girls... 422 00:38:04,950 --> 00:38:08,794 but with you, it's as though you were a member of the Board. 423 00:38:10,498 --> 00:38:12,918 That's very nice of you, Mr. Leland. 424 00:38:13,584 --> 00:38:17,844 But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid. 425 00:38:20,132 --> 00:38:22,102 There is something, isn't there? 426 00:38:22,301 --> 00:38:25,564 Yes. I hate to say this. 427 00:38:29,016 --> 00:38:31,567 But you see, it has to do with your father... 428 00:38:32,269 --> 00:38:34,072 and the Bonnet collection. 429 00:38:35,106 --> 00:38:38,285 Yes. You see.... Damn it, this is hard for me to say. 430 00:38:38,442 --> 00:38:40,494 PAGE: Mr. Davis Leland? LELAND: Yes. 431 00:38:40,695 --> 00:38:43,827 PAGE: Long-distance call, Mr. Leland. United States. California. 432 00:38:44,657 --> 00:38:47,243 How the devil did they track me down here? 433 00:38:47,326 --> 00:38:49,545 Please excuse me. I'll cut it short. 434 00:38:51,163 --> 00:38:53,251 [Jazzy instrumental music] 435 00:39:11,767 --> 00:39:15,149 - Oh, no! - Not a very cordial greeting. 436 00:39:15,229 --> 00:39:18,907 I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone. 437 00:39:18,983 --> 00:39:22,495 - Leave the table. - It's National Crime Prevention Week. 438 00:39:22,653 --> 00:39:26,450 - Take a Burglar to Dinner. - My escort has a very ugly temper. 439 00:39:26,532 --> 00:39:29,000 Now go and call off that fake telephone call. 440 00:39:29,076 --> 00:39:30,583 There's something I must tell you. 441 00:39:30,661 --> 00:39:33,461 - How I'd like to take another shot at you! - It's important! 442 00:39:33,539 --> 00:39:36,671 Quittez pas! What is that? 443 00:39:37,960 --> 00:39:39,763 I'm going to quittez pas right now. 444 00:39:39,837 --> 00:39:42,471 Either you leave this table or I start screaming. 445 00:39:42,548 --> 00:39:44,387 - Yes, I'll go. - Choose! 446 00:39:44,467 --> 00:39:46,388 Just tell me where and when we can meet. 447 00:39:46,469 --> 00:39:48,225 Choose! And make it fast! 448 00:39:51,182 --> 00:39:55,939 Remember, Simon Dermott. Room 136, the Ritz. It's urgent. 449 00:40:02,151 --> 00:40:03,325 DERMOTT: The Ritz! 450 00:40:08,574 --> 00:40:10,377 Now, where were we? 451 00:40:10,951 --> 00:40:12,791 With my father and his collection. 452 00:40:13,245 --> 00:40:14,373 Oh, yes. 453 00:40:15,623 --> 00:40:18,126 I hate to have to tell you this, Miss Bonnet. 454 00:40:20,670 --> 00:40:22,722 - I arranged our meeting. - Why? 455 00:40:22,797 --> 00:40:26,427 It's this ridiculous obsession. It devours me. 456 00:40:26,884 --> 00:40:30,182 From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless... 457 00:40:30,304 --> 00:40:33,519 completely caught up in this awful compulsion. 458 00:40:35,893 --> 00:40:37,281 Laid eyes on what? 459 00:40:37,478 --> 00:40:41,109 The Cellini Venus, of course. I saw it last night. It haunted me. 460 00:40:41,190 --> 00:40:44,322 I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. 461 00:40:44,402 --> 00:40:46,905 Today, when I learned your father wouldn't sell it... 462 00:40:46,987 --> 00:40:48,790 I started pulling strings to meet you... 463 00:40:48,864 --> 00:40:51,997 hoping somehow to use you to get the Venus. 464 00:40:53,285 --> 00:40:54,709 Well, that's it. 465 00:40:55,204 --> 00:40:59,001 - You poor, dear man! - No! 466 00:40:59,083 --> 00:41:00,424 Don't spare my feelings. 467 00:41:00,501 --> 00:41:03,633 I'm sorry you fell in love with the Venus. She's not for sale. 468 00:41:03,713 --> 00:41:07,343 Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. 469 00:41:07,800 --> 00:41:09,935 That's your consolation prize. 470 00:41:10,344 --> 00:41:12,515 LELAND: Well, you kissed me! NICOLE: Yes. 471 00:41:13,180 --> 00:41:15,067 And that's for emphasis. 472 00:41:18,686 --> 00:41:19,896 [Nicole laughing] 473 00:41:21,147 --> 00:41:23,864 - Shall we dance? - Oh, yes! 474 00:41:28,863 --> 00:41:30,453 Good morning, my dear. 475 00:41:30,531 --> 00:41:33,295 BONNET: I'll call Marcel. NICOLE: No, thank you. I'm late. 476 00:41:34,952 --> 00:41:37,716 I just have to tell you about Davis Leland. 477 00:41:37,788 --> 00:41:39,212 Everything's fine. 478 00:41:39,623 --> 00:41:43,218 As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces... 479 00:41:43,294 --> 00:41:45,548 as long as you can hold a brush. 480 00:41:45,629 --> 00:41:48,976 He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me... 481 00:41:49,050 --> 00:41:51,185 hoping that way he'd get the Cellini. 482 00:41:51,385 --> 00:41:54,933 Really? American millionaires must be all quite mad. 483 00:41:55,389 --> 00:41:58,818 Perhaps it's something they put in the ink when they print the money. 484 00:41:59,685 --> 00:42:01,322 A gentleman to see you, sir. 485 00:42:01,437 --> 00:42:04,865 On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. 486 00:42:05,274 --> 00:42:07,778 BONNET: So early? Show him in, Marcel. 487 00:42:08,736 --> 00:42:11,286 Must be a very enterprising young fellow. 488 00:42:18,371 --> 00:42:21,135 CLERK: Good morning, sir. I'm sorry to disturb you. 489 00:42:21,207 --> 00:42:26,296 Just a technicality on the insurance of your loan of one statue: 490 00:42:26,379 --> 00:42:31,267 "twenty-nine inches, in marble, entitled Venus, by... 491 00:42:31,342 --> 00:42:33,976 "Benvenuto Cellini." 492 00:42:35,054 --> 00:42:37,141 Insurance, on that? 493 00:42:38,015 --> 00:42:42,191 - It's never been insured. It's beyond price! - Yes. We were aware of that, sir. 494 00:42:42,269 --> 00:42:45,983 So special cover was taken over for its transportation and exhibition. 495 00:42:46,315 --> 00:42:48,901 But by an unfortunate error, sir... 496 00:42:48,984 --> 00:42:52,247 your signature was not obtained on the document. 497 00:42:52,905 --> 00:42:56,203 There is, of course, no expense to yourself, sir. 498 00:42:56,492 --> 00:43:01,297 A mere formality, for once you've signed this document... 499 00:43:02,123 --> 00:43:07,212 the work of art is covered until it's returned to this house in good order. 500 00:43:08,963 --> 00:43:12,177 I just have to sign? And then it's.... 501 00:43:12,299 --> 00:43:14,933 Insured for $1,000,000 against all risks... 502 00:43:15,011 --> 00:43:19,317 including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage... 503 00:43:19,390 --> 00:43:23,233 military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings... 504 00:43:23,310 --> 00:43:26,075 and, of course, larceny or theft. 505 00:43:32,028 --> 00:43:33,451 Thank you, sir. 506 00:43:36,073 --> 00:43:38,956 By the way, sir, would you like to be present... 507 00:43:39,326 --> 00:43:41,795 at the technical examination? 508 00:43:43,831 --> 00:43:46,714 [Stuttering] Technical examination? 509 00:43:47,001 --> 00:43:51,177 Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it. 510 00:43:51,339 --> 00:43:53,059 A mere formality. 511 00:43:53,466 --> 00:43:58,306 I believe they have a Prof. Bauer flying in from Zurich on Friday. 512 00:43:58,929 --> 00:44:01,895 Well, thank you, sir. And good day. 513 00:44:03,684 --> 00:44:04,858 BONNET: Wait. 514 00:44:25,748 --> 00:44:28,049 Papa, this Prof. Bauer.... 515 00:44:28,834 --> 00:44:30,721 Does he know all the tests? 516 00:44:30,795 --> 00:44:32,515 He invented them. 517 00:44:33,881 --> 00:44:38,556 - It's not as if we're trying to sell it. - My dear, at the first breath of suspicion... 518 00:44:38,636 --> 00:44:41,982 the entire myth of the Bonnet collection explodes. 519 00:44:42,932 --> 00:44:46,396 Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays... 520 00:44:46,477 --> 00:44:49,158 fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs... 521 00:44:49,438 --> 00:44:51,989 smelly chemicals and all sorts of.... 522 00:44:54,068 --> 00:44:58,161 We live in a crass, commercial world, with no faith or trust. 523 00:45:12,878 --> 00:45:16,011 We must keep Prof. Bauer from examining the Venus. 524 00:45:16,090 --> 00:45:18,676 But how? I've just given my permission. 525 00:45:18,926 --> 00:45:21,227 I've not only put my head into the guillotine... 526 00:45:21,303 --> 00:45:25,396 I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off. 527 00:45:25,933 --> 00:45:28,437 At least I can keep you out of this. Leave Paris. 528 00:45:28,519 --> 00:45:32,197 I want you to go to America. No, go to the Orient or somewhere. 529 00:45:32,273 --> 00:45:35,037 Please, it will be easier for me, I promise you. 530 00:45:35,109 --> 00:45:37,446 I'm not going to leave you and that's final. 531 00:45:37,528 --> 00:45:38,869 - Sir? - Yes? 532 00:45:38,946 --> 00:45:41,876 - A señor Paravideo to see you, sir. - Who? 533 00:45:41,949 --> 00:45:44,286 A South American gentleman, I believe, sir. 534 00:45:44,577 --> 00:45:46,416 Of an excitable nature. 535 00:45:46,537 --> 00:45:48,957 - Who's he? - I don't know. 536 00:45:49,040 --> 00:45:51,376 Oh, my God! 537 00:45:51,459 --> 00:45:55,089 Mademoiselle, monsieur. I must.... 538 00:45:55,504 --> 00:45:56,892 Here it is! 539 00:45:59,759 --> 00:46:01,515 Just as you said... 540 00:46:02,261 --> 00:46:04,100 only greater by far! 541 00:46:04,764 --> 00:46:08,940 I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country. 542 00:46:09,101 --> 00:46:12,399 Also, some of my mines are flooded. I must go back soon. 543 00:46:12,730 --> 00:46:17,950 I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this. 544 00:46:20,363 --> 00:46:25,203 BONNET: Señor, it is not for sale. PARAVIDEO: But you said you might.... 545 00:46:25,284 --> 00:46:27,123 BONNET: It is not for sale! 546 00:46:27,203 --> 00:46:30,417 - Goodbye. - I can see the hand of a master! 547 00:46:31,957 --> 00:46:34,093 Goodbye. Adiós. 548 00:46:37,880 --> 00:46:39,434 Preposterous little man! 549 00:46:39,507 --> 00:46:41,726 I met him at the auction when my Cézanne... 550 00:46:41,801 --> 00:46:44,055 fetched such a stunning price. 551 00:46:45,137 --> 00:46:48,898 Why not? It was worth a stunning price. Even more! 552 00:46:49,100 --> 00:46:53,276 This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! 553 00:46:53,354 --> 00:46:55,940 Let them bring their X-rays, their microscopes... 554 00:46:56,023 --> 00:46:59,120 even their nuclear weapons if they like. 555 00:47:02,697 --> 00:47:04,867 Remember what happened with van Meegeren... 556 00:47:04,949 --> 00:47:08,128 and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. 557 00:47:08,202 --> 00:47:11,381 He won every round, fought them, and then emerged the victor. 558 00:47:11,455 --> 00:47:15,678 He finally painted one last Vermeer and even that was a triumph. 559 00:47:15,751 --> 00:47:18,469 The guards marveled at the brilliance of his brushwork. 560 00:47:18,546 --> 00:47:21,049 Even his fellow inmates couldn't believe their eyes. 561 00:47:21,132 --> 00:47:23,931 And the governor of the prison, he.... 562 00:47:44,572 --> 00:47:46,791 What's the number of the Hotel Ritz? 563 00:47:47,575 --> 00:47:49,414 Opera 2830. 564 00:48:47,718 --> 00:48:48,762 [Nicole hissing] 565 00:48:49,887 --> 00:48:51,394 DERMOTT: Good evening. 566 00:49:26,132 --> 00:49:29,893 I didn't recognize you. You look, somehow, different. 567 00:49:34,557 --> 00:49:37,522 - Scotch. - Likewise. 568 00:49:39,270 --> 00:49:43,742 DERMOTT: I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss-- 569 00:49:44,066 --> 00:49:45,787 Please, no names. 570 00:49:47,653 --> 00:49:51,331 If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs. 571 00:49:52,074 --> 00:49:54,245 This is a business meeting. 572 00:49:55,995 --> 00:49:59,922 I find I have need of someone with your talents and experience-- 573 00:50:00,541 --> 00:50:02,297 Please, no names! 574 00:50:05,046 --> 00:50:07,015 You interested in a big-time caper? 575 00:50:07,423 --> 00:50:09,309 - A what? - A heist. 576 00:50:10,718 --> 00:50:12,225 You mean a burglary. 577 00:50:23,731 --> 00:50:25,783 What's the score, baby? 578 00:50:27,985 --> 00:50:29,492 Won't be easy. 579 00:50:29,570 --> 00:50:32,453 That's okay. What's the job? I'm in. 580 00:50:33,324 --> 00:50:36,123 - The Kléber-Lafayette Museum. - I'm out! 581 00:50:37,870 --> 00:50:40,089 Why that particular spot? 582 00:50:42,708 --> 00:50:44,511 The Cellini Venus. 583 00:50:45,836 --> 00:50:47,592 Your Cellini Venus? 584 00:50:48,089 --> 00:50:50,972 Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family. 585 00:50:51,050 --> 00:50:53,518 Anyway, that should be no concern of yours. 586 00:50:54,428 --> 00:50:56,315 You want to steal it? 587 00:50:57,014 --> 00:50:58,188 Why? 588 00:51:00,685 --> 00:51:02,357 Is it a publicity stunt? 589 00:51:02,603 --> 00:51:06,400 Lord, no! It's very valuable. It's worth $1,000,000! 590 00:51:06,482 --> 00:51:09,910 I know. There are also 1,000,000 policemen prowling around it. 591 00:51:09,985 --> 00:51:14,043 That's about a dollar a policeman. I don't like the rate of exchange. 592 00:51:14,824 --> 00:51:17,160 NICOLE: You mean you won't do it? DERMOTT: No. 593 00:51:18,160 --> 00:51:20,165 - Are you sure? - Quite sure. 594 00:51:20,246 --> 00:51:21,634 I'm sorry. 595 00:51:22,206 --> 00:51:24,128 Thank you for thinking of me. 596 00:51:25,001 --> 00:51:27,053 Look, finish your drink. 597 00:51:27,586 --> 00:51:29,342 I have to go. 598 00:51:29,880 --> 00:51:31,434 Are you really serious? 599 00:51:31,924 --> 00:51:34,641 You've seen the way your statue is protected. 600 00:51:34,719 --> 00:51:36,558 The Electric Eye, the guards.... 601 00:51:36,637 --> 00:51:39,935 Well, I was hoping to leave those details to you. 602 00:51:42,601 --> 00:51:44,653 I'll sleep on it and.... 603 00:51:45,021 --> 00:51:46,823 It's too late, the museum's closed. 604 00:51:46,897 --> 00:51:48,903 We'll look over the premises in the morning. 605 00:51:48,983 --> 00:51:51,996 What we call in the trade "casing the joint." 606 00:51:55,239 --> 00:51:56,710 Thank you very much. 607 00:51:57,283 --> 00:52:00,877 Look, it's early. Why don't I show you the real Paris. 608 00:52:01,454 --> 00:52:03,210 That's very kind of you. 609 00:52:03,456 --> 00:52:05,461 I live here. I was born in Paris. 610 00:52:05,541 --> 00:52:08,720 I forgot. Why don't you show me the real Paris? 611 00:52:09,003 --> 00:52:12,965 - I only have two inches left of this bench. - I'm terribly sorry. 612 00:52:13,507 --> 00:52:15,429 Where and what time tomorrow? 613 00:52:17,636 --> 00:52:20,899 I find that the most successful jobs of this kind are planned... 614 00:52:20,973 --> 00:52:25,564 when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch. 615 00:52:27,813 --> 00:52:30,696 Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. 616 00:52:30,775 --> 00:52:32,246 - Right? - Right. 617 00:52:59,762 --> 00:53:01,732 Is it those police that worry you so? 618 00:53:01,806 --> 00:53:04,274 Yes. And these. 619 00:53:05,643 --> 00:53:09,190 But that's the Ministry of the Interior. It's always guarded. 620 00:53:09,772 --> 00:53:11,444 DERMOTT: What about them? 621 00:53:13,359 --> 00:53:17,582 NICOLE: They have nothing to do with us. They're guarding government buildings. 622 00:53:19,156 --> 00:53:21,660 That's where the President lives. 623 00:53:22,326 --> 00:53:23,619 I know. 624 00:53:26,288 --> 00:53:29,006 DERMOTT: The museum you want to stick up is right here. 625 00:53:29,458 --> 00:53:30,799 Very handy! 626 00:53:30,876 --> 00:53:33,890 I can practically taste the bread and water! 627 00:54:26,682 --> 00:54:29,019 - It can't be! - What? 628 00:54:29,435 --> 00:54:32,816 Well, for a moment, I thought I saw a resemblance. 629 00:54:34,148 --> 00:54:35,655 Resemblance to what? 630 00:54:36,025 --> 00:54:37,448 You and.... 631 00:54:38,361 --> 00:54:41,374 That's silly! She's at least 400 years old. 632 00:54:41,530 --> 00:54:43,120 I know, but.... 633 00:54:46,869 --> 00:54:48,127 Sorry. 634 00:54:50,456 --> 00:54:53,553 Where exactly were you in the early part of the 16th century? 635 00:54:53,626 --> 00:54:56,805 I don't know, but that's not how I was dressed. 636 00:57:12,264 --> 00:57:13,688 Who's in charge here? 637 00:57:13,766 --> 00:57:16,269 GUARD: Sir! At your service! 638 00:57:16,352 --> 00:57:20,195 Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism. 639 00:57:21,107 --> 00:57:23,242 Isn't this place cleaned regularly? 640 00:57:23,317 --> 00:57:26,615 Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork. 641 00:57:26,696 --> 00:57:29,626 I'm sorry, but we have a complete staff of cleaning women. 642 00:57:29,699 --> 00:57:31,039 Once a month, I suppose. 643 00:57:31,117 --> 00:57:33,881 No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m. 644 00:57:36,080 --> 00:57:39,129 See they do their jobs properly, or I'll make a report. 645 00:57:39,208 --> 00:57:40,596 Yes, sir. 646 00:57:41,002 --> 00:57:43,089 DERMOTT: Carry on. GUARD: Thank you, sir. 647 00:57:44,463 --> 00:57:45,507 GUARD: Sir! 648 00:57:47,591 --> 00:57:49,347 - This way. - Really? 649 00:58:25,296 --> 00:58:29,555 Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery? 650 00:58:29,633 --> 00:58:32,314 I mean, we've got to walk before we can run, you know. 651 00:58:32,386 --> 00:58:34,687 I know a little gallery we could knock over... 652 00:58:34,764 --> 00:58:37,444 just to get our feet wet so to speak and then... 653 00:58:37,516 --> 00:58:41,609 gathering confidence as we go, we could move into the big time. 654 00:58:43,439 --> 00:58:45,907 - No good? - No good at all. 655 00:58:48,319 --> 00:58:49,872 Next question. 656 00:58:51,197 --> 00:58:54,210 Why must it be this particular work of art? 657 00:58:54,784 --> 00:58:58,710 Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you? 658 00:59:01,123 --> 00:59:03,757 Excuse me, I spoke without thinking. 659 00:59:04,460 --> 00:59:08,256 Why not wait until you get it back home and steal it then? 660 00:59:08,464 --> 00:59:12,344 No muss, no fuss, a nice, clean inside job. 661 00:59:12,551 --> 00:59:16,312 - I'll be delighted to offer my services. - This is not a prank or a whim. 662 00:59:16,389 --> 00:59:18,607 It's something I must do... 663 00:59:19,058 --> 00:59:21,395 - because I must do it. - I see. 664 00:59:33,155 --> 00:59:35,492 We must look at the facts impartially. 665 00:59:36,033 --> 00:59:38,501 We can't get past the alarm. That's out. 666 00:59:38,703 --> 00:59:40,838 We can't tamper with it. That's out. 667 00:59:40,913 --> 00:59:43,417 - We can't turn it off. - That's out. 668 00:59:43,833 --> 00:59:46,134 You're some burglar, you are. 669 00:59:59,181 --> 01:00:01,815 This is how you normally work, by the mile? 670 01:00:02,101 --> 01:00:05,981 I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled. 671 01:00:06,397 --> 01:00:09,529 What we need is at precisely the right moment... 672 01:00:09,608 --> 01:00:11,744 some trusted member of the museum staff... 673 01:00:11,819 --> 01:00:14,038 has to obligingly switch off the alarm system. 674 01:00:14,113 --> 01:00:16,663 - Couldn't we bribe someone? - Excellent idea! 675 01:00:16,741 --> 01:00:18,294 - No. - Why not? 676 01:00:19,410 --> 01:00:22,957 Because I don't know which guard knows how to do it. 677 01:00:23,205 --> 01:00:25,839 PEDDLER: Do you want to see it again? Here we go. 678 01:00:25,916 --> 01:00:29,677 It always circles around and comes back. Just like that. 679 01:00:31,213 --> 01:00:32,934 NICOLE: Not now, please! 680 01:00:33,132 --> 01:00:36,560 PEDDLER: There you are, sonny. It's all ready. Thank you very much. 681 01:00:36,635 --> 01:00:40,397 - You, sir. How many do you want? - Excuse me, gentlemen. I was here first. 682 01:00:40,473 --> 01:00:44,269 Excuse me, sir. Ever seen the boomerang? Two? Blue or red? 683 01:00:44,352 --> 01:00:48,943 Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle. 684 01:00:49,023 --> 01:00:50,695 That's the idea. 685 01:00:57,490 --> 01:00:59,625 Great fun! Try it. 686 01:01:01,702 --> 01:01:04,835 If you'll tell me what you're doing and why... 687 01:01:05,414 --> 01:01:08,593 I'll buy you a cowboy suit and a set of trains. 688 01:01:09,168 --> 01:01:13,391 I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass... 689 01:01:13,464 --> 01:01:16,429 the trees and the river, all of which I loathe personally... 690 01:01:16,509 --> 01:01:19,273 which is why a juicy stretch in a cozy French prison... 691 01:01:19,345 --> 01:01:21,432 doesn't bother me at all. 692 01:01:21,889 --> 01:01:24,902 You think you have a scheme that might work? 693 01:01:29,397 --> 01:01:31,900 You really are the smuggest and most hateful man. 694 01:01:31,982 --> 01:01:35,744 DERMOTT: If you frequent criminal circles, you can't be choosey. 695 01:01:38,864 --> 01:01:41,997 How do you like being a gangster's moll, baby? 696 01:01:43,577 --> 01:01:45,629 Now where are we going? 697 01:01:46,288 --> 01:01:47,842 My apartment. 698 01:01:50,042 --> 01:01:54,384 I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship. 699 01:01:54,463 --> 01:01:58,390 I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us. 700 01:01:58,467 --> 01:02:01,813 You are an aristocrat, and I am a humble burglar. 701 01:02:18,738 --> 01:02:21,870 Right. There's the bathroom. Take off your clothes. 702 01:02:22,992 --> 01:02:25,578 Are we planning the same sort of crime? 703 01:02:25,661 --> 01:02:27,832 You are quite safe. It's dress-rehearsal time. 704 01:02:27,913 --> 01:02:31,128 That's why we bought all this lovely junk. Come on. 705 01:02:31,751 --> 01:02:34,337 If it's a necessary part of the plan.... 706 01:02:34,712 --> 01:02:35,839 Are you sure? 707 01:02:35,921 --> 01:02:39,136 DERMOTT: Chatter, chatter, chatter. Do as you're told! 708 01:03:37,274 --> 01:03:39,445 DERMOTT: That's nice. 709 01:03:39,985 --> 01:03:43,284 Yes, that's really nice. 710 01:03:43,864 --> 01:03:46,830 It just needs one more little touch. 711 01:03:51,330 --> 01:03:54,011 DERMOTT: Now turn around for me, would you? Go on. 712 01:03:55,126 --> 01:03:57,510 Yes, that's fine. That does it. 713 01:03:58,087 --> 01:03:59,380 Does what? 714 01:03:59,463 --> 01:04:03,094 For one thing, it gives Givenchy a night off. Now.... 715 01:04:09,015 --> 01:04:10,023 Down! 716 01:04:15,438 --> 01:04:17,443 Scrub the floor. 717 01:04:17,898 --> 01:04:19,738 Crime doesn't pay, does it. 718 01:04:19,984 --> 01:04:23,697 Elbow grease! Scrub! And don't sulk. 719 01:04:23,946 --> 01:04:27,125 At 11:57 p.m., all hell will break loose in the museum. 720 01:04:27,199 --> 01:04:29,917 And at midnight, the scrubwomen come trooping in. 721 01:04:29,994 --> 01:04:32,675 And whatever happens, hang onto your bucket. 722 01:04:34,331 --> 01:04:36,171 You do have a plan, don't you? 723 01:04:36,250 --> 01:04:39,465 DERMOTT: Of course I have. Now listen very carefully. 724 01:04:40,421 --> 01:04:42,841 My plan is, on the night of the crime... 725 01:04:42,923 --> 01:04:46,554 my plan and I will be curled up in that bed with a good book. 726 01:04:50,723 --> 01:04:53,855 - Why? - You asked me why? I ask you why. 727 01:04:53,934 --> 01:04:56,355 Why are we breaking into a heavily guarded museum... 728 01:04:56,437 --> 01:04:59,237 to steal a precious statue which belongs to you? 729 01:04:59,315 --> 01:05:02,696 But I told you why I couldn't tell you why. 730 01:05:04,528 --> 01:05:06,201 Not good enough. 731 01:05:08,532 --> 01:05:11,795 You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. 732 01:05:11,869 --> 01:05:14,005 I'm in this awful trouble. 733 01:05:14,580 --> 01:05:17,000 But it's nothing to do with you. 734 01:05:17,541 --> 01:05:19,381 I just can't explain so I'm stuck. 735 01:05:20,086 --> 01:05:22,007 I'll get out of these clothes. 736 01:05:22,088 --> 01:05:25,386 - Don't you dare cry! - I have something in my eye. 737 01:05:25,466 --> 01:05:28,515 DERMOTT: Nothing's wrong with it. You're crying to soften me up. 738 01:05:28,594 --> 01:05:31,726 - It's not true. - It won't work! I'm too tough. 739 01:05:32,807 --> 01:05:34,776 I know. I'm going. 740 01:05:35,851 --> 01:05:37,192 DERMOTT: Hurry up! 741 01:05:38,646 --> 01:05:41,232 Go on. Hurry up! 742 01:05:48,406 --> 01:05:51,538 And meet me at the museum at 5:30 p.m., sharp. 743 01:05:56,330 --> 01:05:59,427 And don't ask me why, or I'll hit you with a bucket! 744 01:06:00,084 --> 01:06:03,715 Yes, sir. Thank you, sir! 745 01:06:14,348 --> 01:06:18,690 I won't be in for dinner, Marcel, and I may be out quite late, in fact. 746 01:06:18,769 --> 01:06:20,609 If anybody calls, anyone at all... 747 01:06:20,688 --> 01:06:23,073 you don't know where I am, or how to reach me. 748 01:06:23,149 --> 01:06:24,905 Yes, mademoiselle. 749 01:06:33,075 --> 01:06:34,582 MARCEL: Good afternoon. 750 01:06:34,827 --> 01:06:37,164 LELAND: Just tell Miss Bonnet that I'm here, please? 751 01:06:37,246 --> 01:06:39,797 I'm sorry, sir. Miss Bonnet has gone out. 752 01:06:39,915 --> 01:06:42,964 Out? Are you sure? Her car is in the courtyard. 753 01:06:43,044 --> 01:06:45,547 Quite sure, sir. She took a taxi. 754 01:06:47,173 --> 01:06:49,059 Well, I'll wait. 755 01:07:01,812 --> 01:07:03,284 Why, hello.... 756 01:07:03,939 --> 01:07:05,742 NICOLE: What a nice surprise! 757 01:07:06,233 --> 01:07:09,247 I did go out. I forgot something, so I came in again. 758 01:07:09,320 --> 01:07:10,791 The servants' entrance. 759 01:07:10,863 --> 01:07:14,209 I'm rushing out again. Thank you. I'll let Mr. Leland out. 760 01:07:14,533 --> 01:07:17,381 No. I'm all rehearsed, made up, and ready to go on. 761 01:07:17,453 --> 01:07:19,256 Luckily it's only a short speech. 762 01:07:19,330 --> 01:07:22,379 I must fly. I have a business appointment. I can't be late-- 763 01:07:22,458 --> 01:07:25,637 Business! That's all you French girls ever think about. 764 01:07:25,920 --> 01:07:28,803 - Well, a minute, a second, really. - You're in a rush. 765 01:07:28,881 --> 01:07:31,764 You want action? Fine! That's my mood, too. 766 01:07:32,301 --> 01:07:33,772 Here. Catch. 767 01:07:36,639 --> 01:07:37,731 [Nicole shrieking] 768 01:07:37,807 --> 01:07:40,227 - Oh, Davis! - Please, no speeches. 769 01:07:40,726 --> 01:07:41,818 But why? 770 01:07:41,894 --> 01:07:44,991 Why? That's the silliest question I ever heard of. 771 01:07:45,231 --> 01:07:47,366 It's wild. We don't even know each other. 772 01:07:47,441 --> 01:07:50,620 - Please come back tomorrow? - No. Made up my mind. Man of action! 773 01:07:50,695 --> 01:07:53,328 Snap judgment. Bought a whole fleet of tankers that way once. 774 01:07:53,406 --> 01:07:57,036 - One of the best deals I ever made. - But I'm not a fleet of tankers. 775 01:07:57,118 --> 01:07:59,454 I'm not getting engaged to a man I barely know. 776 01:07:59,537 --> 01:08:03,333 You'll get to know me. Look me up in Who's Who, Dun & Bradstreet... 777 01:08:03,416 --> 01:08:05,752 There. That's it. It's a deal? 778 01:08:06,085 --> 01:08:08,766 Yes. But, no! I'm a little dizzy. 779 01:08:08,838 --> 01:08:13,227 And this thing is just blinding me! I really have to run. 780 01:08:13,300 --> 01:08:14,641 - No. Relax. - I do. 781 01:08:14,719 --> 01:08:18,100 I've never been engaged to such a fidgety girl in all my life. 782 01:08:18,723 --> 01:08:20,229 The kiss. 783 01:08:41,746 --> 01:08:44,842 DERMOTT: Where have you been? NICOLE: I was getting engaged. 784 01:08:45,958 --> 01:08:47,251 Come on. 785 01:08:47,418 --> 01:08:50,182 This fellow came when I was leaving. He wants to marry me. 786 01:08:50,254 --> 01:08:53,102 I didn't want to keep you waiting, so I got engaged to him. 787 01:08:53,174 --> 01:08:55,677 - Is it all right? Am I on time? - Fine. 788 01:08:55,760 --> 01:08:57,646 In fact, we have 10 more minutes. 789 01:08:57,720 --> 01:09:00,852 - If you'd like to go back and marry him.... - Come on. 790 01:09:09,565 --> 01:09:12,199 Would you check your parcel, please? 791 01:09:44,600 --> 01:09:45,988 Thank you. 792 01:10:07,790 --> 01:10:09,760 Just checking on the accommodations. 793 01:10:31,522 --> 01:10:33,776 Don't start that. Not again. 794 01:10:33,858 --> 01:10:35,779 I could swear that.... 795 01:10:43,242 --> 01:10:45,923 Well, we have a few moments for cultural improvement. 796 01:10:48,164 --> 01:10:49,884 NICOLE: How do we get past the alarm? 797 01:10:49,957 --> 01:10:52,009 DERMOTT: Like this gentlemen here... 798 01:10:52,084 --> 01:10:55,430 I'm depending on normal human reactions. 799 01:10:56,672 --> 01:10:58,143 Blue period? 800 01:11:00,885 --> 01:11:03,269 Regard the subtle harmony of color. 801 01:11:03,346 --> 01:11:07,687 Now, the nice thing about complicated mechanical devices is... 802 01:11:07,892 --> 01:11:10,739 if they do suddenly go haywire.... 803 01:11:12,355 --> 01:11:14,609 NICOLE: Yes. What's after haywire? 804 01:11:14,815 --> 01:11:17,580 DERMOTT: The people in charge have a tendency to panic... 805 01:11:17,651 --> 01:11:22,622 and to run around in confused circles, and at that moment we strike. 806 01:11:23,783 --> 01:11:25,669 A superb Rembrandt. 807 01:11:27,620 --> 01:11:30,717 Now, this is, to coin a phrase, the point of no return. 808 01:11:30,915 --> 01:11:34,379 In precisely one minute, the closing bell will ring. 809 01:11:35,002 --> 01:11:39,558 We can leave with the others and have a quiet dinner, or we stay. 810 01:11:40,007 --> 01:11:42,178 Then we're committed to go through with it. 811 01:11:42,259 --> 01:11:44,763 Do you really want it... 812 01:11:45,638 --> 01:11:46,765 that much? 813 01:11:47,556 --> 01:11:48,814 More! 814 01:11:56,148 --> 01:11:58,866 Okay. You're the boss. Just do as I tell you. 815 01:12:16,919 --> 01:12:19,090 Stand by for the countdown. 816 01:12:20,006 --> 01:12:23,600 Six, five, four... 817 01:12:24,301 --> 01:12:27,683 three, two, one.... 818 01:12:30,057 --> 01:12:31,184 Now! 819 01:12:38,065 --> 01:12:40,533 [Closing bell ringing] 820 01:12:51,704 --> 01:12:53,791 [Tense instrumental music] 821 01:13:16,145 --> 01:13:18,530 Watch for normal human reactions. 822 01:13:27,573 --> 01:13:29,246 [Coins jingling] 823 01:14:39,770 --> 01:14:40,981 Comfy? 824 01:14:42,523 --> 01:14:46,699 I hadn't counted on there being quite so much togetherness. 825 01:14:47,695 --> 01:14:50,792 It's the height of the tourist season. Everything was booked. 826 01:14:50,865 --> 01:14:52,668 This was the best I could do. 827 01:14:53,242 --> 01:14:54,665 [Thumping] 828 01:15:58,099 --> 01:16:00,982 He locked the door. He's locked us in. 829 01:16:01,060 --> 01:16:04,940 It's challenging, I admit, but doesn't that make it more interesting? 830 01:16:07,817 --> 01:16:10,913 - I'm going to faint. - Don't. There's no room. 831 01:16:12,613 --> 01:16:14,914 [Tense instrumental music] 832 01:16:48,649 --> 01:16:50,452 CHIEF GUARD: All right, boys. 833 01:16:55,489 --> 01:16:57,541 Didn't you hear me? 834 01:17:28,814 --> 01:17:31,662 [Footsteps approaching] 835 01:17:39,367 --> 01:17:40,494 [Chain rattling] 836 01:18:07,603 --> 01:18:09,406 [Gulping] 837 01:18:28,958 --> 01:18:31,675 [Footsteps on stairs] 838 01:18:53,024 --> 01:18:55,194 8:01 on the nose. 839 01:18:55,651 --> 01:18:57,988 Now we have a fix on when they make their rounds. 840 01:18:58,070 --> 01:18:59,873 Exactly every hour. 841 01:19:02,283 --> 01:19:05,629 We're still locked in. How about that, mastermind? 842 01:19:05,953 --> 01:19:06,997 [Clicking] 843 01:20:18,109 --> 01:20:19,236 Hold that. 844 01:21:30,181 --> 01:21:31,652 Brilliant! 845 01:21:41,567 --> 01:21:44,580 - It doesn't open from the inside. - Blast! 846 01:21:45,946 --> 01:21:49,375 However, by a strange coincidence... 847 01:21:50,451 --> 01:21:52,538 I just happen to have.... 848 01:22:04,715 --> 01:22:07,052 [Adventurous instrumental music] 849 01:23:47,109 --> 01:23:48,367 DERMOTT: Now. 850 01:23:53,032 --> 01:23:54,455 Marvelous. 851 01:23:55,451 --> 01:23:56,958 No applause, please. 852 01:23:57,244 --> 01:23:59,830 Wait till you see what I do for an encore. 853 01:25:04,311 --> 01:25:06,482 What are you doing? 854 01:25:07,273 --> 01:25:10,619 Give it to me. Here. 855 01:25:19,201 --> 01:25:21,337 Put those on. Get cracking. 856 01:25:37,970 --> 01:25:39,062 Turn around. 857 01:25:40,222 --> 01:25:41,515 What for? 858 01:25:43,809 --> 01:25:46,313 They go on over the clothes. 859 01:25:54,236 --> 01:25:55,957 NICOLE: There. Thank you. 860 01:26:06,290 --> 01:26:08,710 Congratulations! You look terrible. 861 01:26:08,918 --> 01:26:11,053 Can we steal that statue soon? 862 01:26:11,128 --> 01:26:14,889 - I hate to complain but really-- - Have patience. We will. 863 01:26:15,633 --> 01:26:18,017 When? And how? 864 01:26:18,719 --> 01:26:21,353 Now look, if you were a guard... 865 01:26:21,972 --> 01:26:25,436 and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... 866 01:26:25,518 --> 01:26:28,021 and didn't particularly like, how would you feel? 867 01:26:28,104 --> 01:26:29,491 Irritable. 868 01:26:35,695 --> 01:26:37,700 Oh, no! 869 01:26:38,614 --> 01:26:41,877 - It's psychological warfare. - With that? 870 01:27:36,505 --> 01:27:39,009 [Alarm blaring] 871 01:27:43,637 --> 01:27:46,141 Turn on the lights. Follow me! 872 01:27:48,601 --> 01:27:50,487 "Ring out, wild bells!" 873 01:27:59,111 --> 01:28:02,742 CHIEF GUARD: Look around! You spread out! Come with me. 874 01:28:30,685 --> 01:28:33,153 [Police siren wailing] 875 01:29:04,385 --> 01:29:05,856 [Alarm stops] 876 01:29:26,824 --> 01:29:28,746 Everything is in order. 877 01:29:29,076 --> 01:29:32,505 - Nothing is missing. - I checked. It isn't a short circuit. 878 01:29:32,830 --> 01:29:34,088 Scientists! 879 01:29:35,166 --> 01:29:38,760 A burglar alarm especially designed to give me heartburn. 880 01:29:38,836 --> 01:29:39,880 [Burping] 881 01:29:42,048 --> 01:29:44,017 - Sorry, sir. - Thank you. 882 01:29:45,468 --> 01:29:47,105 [Guard whistling] 883 01:29:59,774 --> 01:30:01,992 [Telephone ringing] 884 01:30:02,985 --> 01:30:05,999 Kléber-Lafayette Museum. Senior Guard speaking. 885 01:30:08,949 --> 01:30:12,378 I regret very much if the Minister and the Madam Minister... 886 01:30:12,453 --> 01:30:14,339 have been disturbed. 887 01:30:15,706 --> 01:30:18,340 Yes, I know it's a very loud alarm. 888 01:30:19,335 --> 01:30:21,055 We don't know why it went off. 889 01:30:21,128 --> 01:30:23,976 We checked everything, and so did the police. But.... 890 01:30:24,256 --> 01:30:27,519 No, sir, nothing is missing, and the alarms are set again. 891 01:30:29,136 --> 01:30:30,939 I'm sorry, sir. Good night, sir. 892 01:30:32,139 --> 01:30:33,611 The Prefecture of Police. 893 01:30:33,683 --> 01:30:36,897 The alarm bells woke up the Minister of the Interior. 894 01:30:37,269 --> 01:30:38,397 Good! 895 01:30:53,994 --> 01:30:55,466 I'm so scared. 896 01:30:56,163 --> 01:30:57,836 My heart's thumping. 897 01:30:58,082 --> 01:30:59,754 I just feel terrible. 898 01:31:00,126 --> 01:31:03,839 I'd send for a doctor but I honestly don't think he'd fit in the closet. 899 01:31:03,921 --> 01:31:08,393 I'm so scared for you, too. I had no right to involve you in this. 900 01:31:08,718 --> 01:31:10,687 And if you want to call it off, I.... 901 01:31:10,761 --> 01:31:14,724 Well, that's a kind thought and I appreciate it, but then.... 902 01:31:16,892 --> 01:31:18,732 What about Prof. Bauer? 903 01:31:20,187 --> 01:31:24,245 What happens tomorrow when he turns up to test your million-dollar baby? 904 01:31:27,945 --> 01:31:29,867 It's a fake, isn't it? 905 01:31:32,074 --> 01:31:34,660 No long, involved stories at this time of night. 906 01:31:34,744 --> 01:31:37,080 Just nod your head, yes or no. 907 01:31:45,212 --> 01:31:46,766 Who carved it? 908 01:31:50,217 --> 01:31:54,144 - My grandfather. - Who posed for it? 909 01:31:56,474 --> 01:31:58,064 My grandmother. 910 01:32:00,269 --> 01:32:04,659 - You're the first to notice a resemblance. - I'm very sensitive and perceptive. 911 01:32:06,317 --> 01:32:09,366 How long have you known about her, and me, and.... 912 01:32:09,445 --> 01:32:12,162 Since you first asked me to steal it. 913 01:32:14,700 --> 01:32:17,749 But then if you knew the Venus was worthless... 914 01:32:17,870 --> 01:32:19,460 why did you.... 915 01:32:29,840 --> 01:32:31,264 That's why. 916 01:32:33,678 --> 01:32:35,599 I'm so stupid. 917 01:32:39,558 --> 01:32:41,564 Explain it to me again. 918 01:33:01,831 --> 01:33:05,508 Funny how roomy it's suddenly become in here. 919 01:33:05,960 --> 01:33:08,463 We're adjusting to our environment. 920 01:33:09,171 --> 01:33:10,215 [Yelps] 921 01:33:10,297 --> 01:33:11,341 What is it? 922 01:33:11,424 --> 01:33:15,018 I'm sorry. It's my engagement ring. I forgot about it. 923 01:33:15,302 --> 01:33:17,438 So did I. Congratulations. 924 01:33:18,055 --> 01:33:20,107 May I kiss the bride? 925 01:33:24,186 --> 01:33:26,820 For one thing, whose bride am I kissing? 926 01:33:28,107 --> 01:33:32,864 I don't know. Some American. His name's Leland Davis. 927 01:33:34,071 --> 01:33:35,744 Or Davis Leland? 928 01:33:35,823 --> 01:33:38,457 They're lucky fellows, both of them. 929 01:33:40,828 --> 01:33:42,963 Second round coming up. 930 01:33:43,748 --> 01:33:45,420 Just marking my place. 931 01:33:47,293 --> 01:33:49,096 Don't go away. 932 01:34:03,476 --> 01:34:05,944 [Alarm blaring] 933 01:34:32,672 --> 01:34:34,677 Find him! Look around. 934 01:34:56,696 --> 01:34:58,498 [Police siren wailing] 935 01:35:19,510 --> 01:35:23,733 Pretty soon, someone's going to get awfully tired of this racket. 936 01:35:26,851 --> 01:35:28,772 Normal human reaction. 937 01:35:53,711 --> 01:35:54,968 [Alarm stops] 938 01:35:59,800 --> 01:36:01,936 [Telephone ringing] 939 01:36:07,725 --> 01:36:11,071 Jacquart speaking, Senior Guard at the Kléber-Lafayette Museum. 940 01:36:11,771 --> 01:36:12,814 [Drum roll] 941 01:36:13,939 --> 01:36:15,826 At your service, Excellency! 942 01:36:17,401 --> 01:36:20,949 Yes, sir, I know it makes a terrible noise, Excellency. 943 01:36:21,030 --> 01:36:23,367 It was installed for just that purpose. 944 01:36:23,908 --> 01:36:27,005 No, Excellency, I didn't install it. 945 01:36:28,829 --> 01:36:31,759 Yes, sir, I know it is the second time tonight. 946 01:36:32,249 --> 01:36:35,963 It will be rectified right away. Good night, Excellency. 947 01:36:39,674 --> 01:36:41,809 Now guess who we woke up? 948 01:36:42,468 --> 01:36:44,722 [French national anthem starts] 949 01:36:44,929 --> 01:36:46,139 [Anthem fades suddenly] 950 01:36:46,222 --> 01:36:47,859 Switch off the lights. 951 01:36:49,517 --> 01:36:51,107 I'm going to turn it off! 952 01:36:52,436 --> 01:36:53,647 Permanently! 953 01:37:08,786 --> 01:37:10,209 It worked. 954 01:37:11,163 --> 01:37:14,627 What do you know. They've turned off the A-B.... 955 01:37:17,003 --> 01:37:20,099 DERMOTT: It worked! NICOLE: Didn't you expect it to? 956 01:37:22,550 --> 01:37:24,886 NICOLE: Pull yourself together. You're a genius. 957 01:37:24,969 --> 01:37:27,188 I know. It's a funny feeling. 958 01:37:28,806 --> 01:37:33,611 Look, wait until the moment of maximum confusion... 959 01:37:34,186 --> 01:37:38,279 and then start scrubbing like mad in the direction of the guards' room. 960 01:37:38,691 --> 01:37:40,494 - Guards' room? - That's right. 961 01:37:40,568 --> 01:37:42,158 But the guards! 962 01:37:42,570 --> 01:37:46,200 When they see that the Venus is gone there will be guards everywhere... 963 01:37:46,282 --> 01:37:48,334 except the guards' room. 964 01:37:50,494 --> 01:37:52,416 - Shall we? - Thank you. 965 01:37:55,291 --> 01:37:57,675 [Soft instrumental music] 966 01:38:01,839 --> 01:38:03,927 [Lightly suspenseful instrumental music] 967 01:38:18,022 --> 01:38:19,445 DERMOTT: Come here. 968 01:38:29,033 --> 01:38:30,456 Hang on to your bucket. 969 01:38:38,668 --> 01:38:40,091 Stay here. 970 01:39:02,525 --> 01:39:04,612 [Tense instrumental music] 971 01:39:24,005 --> 01:39:25,807 You there, Nicole? 972 01:39:27,091 --> 01:39:28,681 Get back there. 973 01:39:41,230 --> 01:39:44,030 You know, Grandpa was pretty good. 974 01:39:45,109 --> 01:39:46,829 To say nothing of Grandma. 975 01:39:52,658 --> 01:39:56,289 Now, in the chimney with you, till the scrubwomen come. 976 01:40:01,959 --> 01:40:03,382 Good luck. 977 01:40:10,551 --> 01:40:12,639 [Lightly suspenseful instrumental music] 978 01:40:39,997 --> 01:40:41,753 [Scrubwomen chattering] 979 01:41:50,443 --> 01:41:52,448 What a night we've had! 980 01:41:52,611 --> 01:41:56,491 One alarm after another. And telephone calls from everybody. 981 01:41:56,574 --> 01:41:59,421 Who do you think called from across the street? 982 01:42:31,275 --> 01:42:34,407 CHIEF GUARD: Don't stand there gaping. Get to your post, man! 983 01:42:36,697 --> 01:42:38,998 And don't hesitate when I give an order! 984 01:42:53,005 --> 01:42:54,678 Alarm! 985 01:43:02,056 --> 01:43:03,563 CHIEF GUARD: Robbers! Crooks! 986 01:43:06,310 --> 01:43:08,398 [Fast-paced instrumental music] 987 01:43:11,190 --> 01:43:12,317 Alarm! 988 01:44:42,865 --> 01:44:44,787 [Nicole screaming] 989 01:44:49,872 --> 01:44:51,628 [Romantic instrumental music] 990 01:44:59,173 --> 01:45:01,510 Get this silly bottle out of here! 991 01:45:01,592 --> 01:45:03,811 [Alarm blaring] 992 01:45:32,081 --> 01:45:34,466 [Police siren wailing] 993 01:45:47,388 --> 01:45:49,274 [Reporters chattering] 994 01:45:49,348 --> 01:45:52,196 REPORTER 1: Can you give us a brief history of the Venus? 995 01:45:52,268 --> 01:45:54,071 REPORTER 2: What do the police say? 996 01:45:54,145 --> 01:45:55,865 REPORTER 3: Did you decline $1,000,000? 997 01:45:55,938 --> 01:45:57,908 REPORTER 4: How did you find out about it? 998 01:45:57,982 --> 01:46:01,363 I woke up in the night with a sudden premonition. 999 01:46:01,444 --> 01:46:03,365 I thought it was something I'd eaten. 1000 01:46:03,446 --> 01:46:05,949 But Mr. Grammont, the director of the museum... 1001 01:46:06,032 --> 01:46:08,333 he called and I believe he's on his way here. 1002 01:46:08,409 --> 01:46:11,090 REPORTER: Are you offering a reward for its return? 1003 01:46:11,162 --> 01:46:13,546 No! What I mean to say is... 1004 01:46:13,622 --> 01:46:17,882 that it seems so commercial to think of money at a time like this. 1005 01:46:20,463 --> 01:46:24,259 I just heard the news. I can't believe my ears or my eyes. 1006 01:46:24,342 --> 01:46:27,355 Absolutely fantastic! To pull off a thing like that! 1007 01:46:27,428 --> 01:46:29,729 I guarantee that the police are investigating. 1008 01:46:29,805 --> 01:46:33,816 The police? Man, where's your spirit? If we wait for the police... 1009 01:46:33,893 --> 01:46:37,487 the Venus will be out of the country! We'll never set eyes on it again. 1010 01:46:37,646 --> 01:46:42,072 De Solnay, I'm still vitally interested in the Cellini Venus, hot or cold. 1011 01:46:42,151 --> 01:46:44,203 Do you know what I mean by that? 1012 01:46:44,320 --> 01:46:48,710 Leland! Do you know what you're saying? You're compounding a felony. 1013 01:46:49,116 --> 01:46:52,711 Offering to become a receiver of stolen goods. 1014 01:46:52,912 --> 01:46:54,668 I'm an art lover. 1015 01:46:55,206 --> 01:47:00,129 As a public service, I want to make an independent inquiry to help the police. 1016 01:47:00,211 --> 01:47:01,599 Is that a crime? 1017 01:47:01,671 --> 01:47:04,174 And if you find it, a step ahead of the police? 1018 01:47:04,256 --> 01:47:05,977 You let me worry about that. 1019 01:47:06,050 --> 01:47:10,060 - No, I'm an art dealer, not a fence. - A fence? 1020 01:47:10,888 --> 01:47:15,064 I'll do it entirely on my own. All I need is an opening contact. 1021 01:47:15,351 --> 01:47:18,448 LELAND: De Solnay? All right. DE SOLNAY: Wait. 1022 01:47:20,272 --> 01:47:22,823 There happens to be a man in Paris at the moment... 1023 01:47:22,900 --> 01:47:25,368 who specializes in matters of fine art. 1024 01:47:25,611 --> 01:47:30,083 His name is.... No, Leland, please! Think of what you're trying to do. 1025 01:47:30,408 --> 01:47:33,587 - What about Nicole Bonnet? - I want both. Nicole and the Venus. 1026 01:47:33,661 --> 01:47:36,342 Leland, remember? I sold you your first painting. 1027 01:47:36,414 --> 01:47:39,094 I made you a collector. I thought it'd help you relax. 1028 01:47:39,166 --> 01:47:42,215 It's great! I've never been so relaxed in all my life! 1029 01:47:42,294 --> 01:47:44,928 - Yes, I can see that. - All right. The name, the name! 1030 01:47:45,006 --> 01:47:47,889 The name is Simon Dermott. He is staying at the Ritz. 1031 01:47:47,967 --> 01:47:50,980 Night Fighter calling Dawn Patrol. 1032 01:47:51,303 --> 01:47:55,100 DERMOTT: Our telephone may be tapped, so we'll conduct this entire conversation in Swahili. 1033 01:47:55,182 --> 01:47:56,356 How are you? 1034 01:47:57,351 --> 01:47:58,858 Did you sleep well? 1035 01:47:58,936 --> 01:48:02,115 Simon, isn't it too awful? I slept beautifully! 1036 01:48:02,314 --> 01:48:05,945 And I've just eaten an enormous breakfast. Isn't it ghastly? 1037 01:48:06,444 --> 01:48:08,496 It's your tainted blood. 1038 01:48:09,363 --> 01:48:10,917 Who? What? 1039 01:48:11,407 --> 01:48:15,963 She's fine. She's wrapped up in one of my old shirts, just as snug as can be. 1040 01:48:16,037 --> 01:48:18,172 I rocked her to sleep in my arms last night. 1041 01:48:18,247 --> 01:48:21,011 It's the first time I ever did that with a grandmother. 1042 01:48:24,587 --> 01:48:26,971 [Mournful organ music] 1043 01:48:40,019 --> 01:48:42,569 Simon, do you think we should be seen together? 1044 01:48:46,984 --> 01:48:49,748 All right. In an hour at the Ritz bar. 1045 01:48:54,241 --> 01:48:56,662 The Cellini Venus was uninsured. 1046 01:48:57,119 --> 01:48:58,875 BONNET: Uninsured? GRAMMONT: Yes. 1047 01:48:59,413 --> 01:49:02,676 But I vaguely recollect signing something for insurance. 1048 01:49:03,709 --> 01:49:06,390 But the policy was not yet in force. 1049 01:49:06,462 --> 01:49:09,310 Not until the technical examination had been made. 1050 01:49:10,216 --> 01:49:12,636 Yes, the technical examination. 1051 01:49:12,718 --> 01:49:15,518 Well, $1,000,000 more, $1,000,000 less. 1052 01:49:15,680 --> 01:49:18,776 I believe my father did buy it at a bargain price. 1053 01:49:18,849 --> 01:49:21,614 My dear sir, you are a prince. 1054 01:49:22,687 --> 01:49:26,198 I wish I could express properly what I feel. 1055 01:49:26,857 --> 01:49:30,654 Prof. Bauer, I dare say, will be greatly disappointed. 1056 01:49:31,237 --> 01:49:33,491 Yes, and I must meet him now. 1057 01:49:33,572 --> 01:49:38,496 Give him my regards, and say I'm sorry to have been unable to see him on this trip. 1058 01:49:38,577 --> 01:49:43,050 Now cheer up, my dear fellow. It's not the end of the world, you know. 1059 01:49:47,461 --> 01:49:49,348 BONNET: Nicole! 1060 01:49:50,381 --> 01:49:51,888 BONNET: Marcel, champagne! 1061 01:49:55,761 --> 01:49:58,442 BONNET: Where are you? NICOLE: I'm here. We're saved! 1062 01:49:58,514 --> 01:50:01,362 NICOLE: Isn't it marvelous? BONNET: My darling! 1063 01:50:01,434 --> 01:50:04,447 - Thank heaven for the criminal class. - I'm so happy. 1064 01:50:04,520 --> 01:50:08,363 You don't have to go to jail. I don't have to go to America. It's beautiful! 1065 01:50:08,441 --> 01:50:11,205 BONNET: We must celebrate! Take it into the library. 1066 01:50:11,277 --> 01:50:16,117 We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! 1067 01:50:16,198 --> 01:50:19,580 But not right away. I have a very important appointment at the Ritz. 1068 01:50:19,660 --> 01:50:22,792 - But I'll be right back, I promise. - That's good. 1069 01:50:22,997 --> 01:50:24,883 I'll start by myself. 1070 01:50:28,836 --> 01:50:31,173 The Ritz? Again? 1071 01:50:32,798 --> 01:50:34,886 [Soft piano music] 1072 01:50:47,063 --> 01:50:51,239 You realize what you're asking is extremely difficult and dangerous? 1073 01:50:51,317 --> 01:50:54,698 LELAND: Yes, I know that, Mr. Dermott. DERMOTT: Please, no names. 1074 01:50:54,779 --> 01:50:58,242 We may be up against some very desperate characters. 1075 01:50:59,909 --> 01:51:01,462 - Them? - Those. 1076 01:51:02,203 --> 01:51:05,002 Fortunately, I've a few contacts. In fact, this morning... 1077 01:51:05,081 --> 01:51:09,043 I made a few inquiries, you know, put out a few feelers. Just idle curiosity. 1078 01:51:09,126 --> 01:51:11,807 - You've got a lead? - Too early for anything concrete. 1079 01:51:11,879 --> 01:51:14,809 Let's just say I suspect who was involved. 1080 01:51:15,091 --> 01:51:19,599 Is it, you know, what we're talking about, is it still in France? 1081 01:51:19,679 --> 01:51:24,483 I think so. I think I can definitely state it's still in France. 1082 01:51:26,102 --> 01:51:29,316 You realize you might be paying a great deal of money... 1083 01:51:29,397 --> 01:51:32,860 for something you could never exhibit, acknowledge, or even display... 1084 01:51:32,942 --> 01:51:35,907 - not even in your house? - Yes, I know. I want it! 1085 01:51:36,112 --> 01:51:41,118 I just want to take it out of the vault, all alone, just look at it now and then. 1086 01:51:41,200 --> 01:51:44,913 Know that it's mine, that I own it, that I can touch it. 1087 01:51:46,706 --> 01:51:48,129 One more thing. 1088 01:51:48,207 --> 01:51:52,050 Do you happen to know the owners, any member of the Bonnet family? 1089 01:51:52,128 --> 01:51:54,762 I've met Bonnet. I know his daughter, too. 1090 01:51:54,839 --> 01:51:57,342 As a matter of fact, I'm going to see her tonight. 1091 01:51:58,926 --> 01:52:02,141 Drop her! Don't see her. Don't even telephone her. That's vital! 1092 01:52:02,221 --> 01:52:05,353 Any contact with any member of the Bonnet family would be fatal. 1093 01:52:05,433 --> 01:52:09,027 - The criminals would suspect a trap. - But we're engaged. 1094 01:52:10,730 --> 01:52:15,736 You know, you're a lucky fellow. From what I hear, she's an enchanting girl. 1095 01:52:16,193 --> 01:52:19,290 What the hell! The world's full of statues. Forget the Venus. 1096 01:52:19,363 --> 01:52:20,786 No! Listen! 1097 01:52:21,657 --> 01:52:24,920 I'll do anything you say. I'll give you my word. 1098 01:52:29,623 --> 01:52:34,761 - I'll call you later in the day. - All right. You'll contact me. Thanks. 1099 01:52:34,837 --> 01:52:37,601 - Sit tight. Wait for the call. - Right. 1100 01:52:47,266 --> 01:52:50,897 [Soft piano music continues] 1101 01:53:43,698 --> 01:53:46,166 - Do I look all right? - Fine. Why? 1102 01:53:47,576 --> 01:53:51,503 I just met this fellow, and he treated me like I was a leper or something. 1103 01:53:51,997 --> 01:53:54,085 I just wanted to give him back this. 1104 01:53:54,166 --> 01:53:56,752 Really? Have a drink. Good for morale. 1105 01:53:57,336 --> 01:53:59,922 Let's have some champagne to celebrate. 1106 01:54:00,214 --> 01:54:02,800 You can't celebrate a crime. That's immoral. 1107 01:54:02,883 --> 01:54:06,561 - You handle it. It's too confusing. - A bottle of Dom Perignon, please. 1108 01:54:06,637 --> 01:54:08,559 It's all right. You're at the awkward age. 1109 01:54:08,639 --> 01:54:12,233 Too old to be a juvenile delinquent, too young to be a hardened criminal. 1110 01:54:12,309 --> 01:54:17,150 We did it! Did you see the papers and the television? Did you hear the radio? 1111 01:54:17,231 --> 01:54:21,491 It's the crime of the century, practically. And we did it! 1112 01:54:22,695 --> 01:54:27,001 You were the brain behind it, but I was of some help, wasn't I? 1113 01:54:27,074 --> 01:54:30,372 I mean, we worked well together, considering it was our first job. 1114 01:54:30,453 --> 01:54:32,754 - Calm down. - I know I shouldn't carry on so... 1115 01:54:32,830 --> 01:54:35,962 it's all in a day's work for you, but it's my first burglary. 1116 01:54:36,042 --> 01:54:38,545 - And mine, too. - Bringing it off the way we.... 1117 01:54:43,424 --> 01:54:44,598 What? 1118 01:54:46,635 --> 01:54:48,438 My first burglary. 1119 01:54:49,722 --> 01:54:51,809 [Soft instrumental music] 1120 01:54:56,020 --> 01:54:58,820 Then what were you doing in our house that night? 1121 01:54:59,398 --> 01:55:01,735 You're sure you want to know? 1122 01:55:03,611 --> 01:55:04,785 No. 1123 01:55:06,322 --> 01:55:07,532 Yes. 1124 01:55:08,991 --> 01:55:13,132 I'm a private detective, specializing in stolen works of art... 1125 01:55:13,662 --> 01:55:18,004 and in tracing, detecting, and exposing forgeries. 1126 01:55:19,251 --> 01:55:21,720 I am also an authority on museum security... 1127 01:55:21,796 --> 01:55:24,382 being a special consultant to principal museums... 1128 01:55:24,465 --> 01:55:27,977 in London, New York, Chicago, Madrid. Even Leningrad. 1129 01:55:28,052 --> 01:55:30,982 I have degrees in history of art and chemistry... 1130 01:55:31,055 --> 01:55:35,943 and a London University diploma, with distinction, in advanced criminology. 1131 01:55:42,733 --> 01:55:44,536 You're all of that? 1132 01:55:47,196 --> 01:55:49,035 Then you're not a burglar? 1133 01:55:50,616 --> 01:55:54,294 I was chipping a piece of your father's paint from that van Gogh... 1134 01:55:54,370 --> 01:55:57,917 when you loomed up in your nighty and shot me in the arm. 1135 01:56:07,717 --> 01:56:10,101 BONNET: Bring another glass. WAITER: Yes, sir. 1136 01:56:11,595 --> 01:56:14,609 I don't believe we've met. My name is Charles Bonnet. 1137 01:56:15,182 --> 01:56:18,315 - May I please join you? - Simon Dermott. By all means. 1138 01:56:18,853 --> 01:56:22,815 Papa, this is a friend of mine. He's a.... I mean, he was telling me.... 1139 01:56:22,898 --> 01:56:26,991 Yes. Blue eyes, tall, quite good-looking. 1140 01:56:28,070 --> 01:56:29,660 A terrible man! 1141 01:56:31,198 --> 01:56:34,212 I believe we have some interests in common. 1142 01:56:34,410 --> 01:56:38,041 You have two gorgeous girls in your family, Mr. Bonnet. 1143 01:56:39,206 --> 01:56:42,801 The other is upstairs, wrapped in a shirt, in my room. 1144 01:56:48,382 --> 01:56:51,846 And which, may I ask, do you intend to keep? 1145 01:56:52,595 --> 01:56:54,101 The real one. 1146 01:56:54,889 --> 01:56:58,483 - A very sound choice, if I may say so. - I think so. 1147 01:56:59,435 --> 01:57:00,942 And the other? 1148 01:57:01,020 --> 01:57:03,701 I have plans for her, too. I think you'll be pleased. 1149 01:57:03,773 --> 01:57:04,983 Really? 1150 01:57:05,066 --> 01:57:08,660 In fact I have to attend to her right now, so if you'll both excuse me? 1151 01:57:12,031 --> 01:57:14,795 Extraordinary! Is he always so abrupt? 1152 01:57:16,118 --> 01:57:17,791 Not in a closet. 1153 01:57:24,418 --> 01:57:25,462 [Screaming] 1154 01:57:44,939 --> 01:57:47,869 [Airplane engine whirring] 1155 01:57:50,653 --> 01:57:51,780 Key! 1156 01:57:53,406 --> 01:57:57,498 You've done a wonderful job! You sure you don't want any money? 1157 01:58:01,997 --> 01:58:04,050 You will be contacted. 1158 01:58:04,500 --> 01:58:08,510 Don't worry if it's not in the near future. 1159 01:58:08,587 --> 01:58:09,880 Right! 1160 01:58:10,548 --> 01:58:14,605 The code word will be "togetherness." 1161 01:58:16,303 --> 01:58:18,807 "Togetherness." I got it. 1162 01:58:19,181 --> 01:58:21,815 - Happy landings! - The same to you! 1163 01:58:21,892 --> 01:58:23,150 Togetherness! 1164 01:59:33,381 --> 01:59:35,053 My dear boy, what a coup! 1165 01:59:35,132 --> 01:59:38,561 And he's the only collector who'd never dare have it tested. 1166 01:59:39,053 --> 01:59:43,395 How much did you say he was paying for the Venus, my son? 1167 01:59:43,724 --> 01:59:46,192 I didn't say, Papa. 1168 01:59:46,268 --> 01:59:49,946 But I'm sure you picked a nice, round figure. 1169 01:59:50,022 --> 01:59:51,363 I have. 1170 01:59:51,857 --> 01:59:55,915 $0.00. 1171 01:59:56,529 --> 01:59:59,494 Gift from Charles Bonnet to Davis Leland. 1172 01:59:59,573 --> 02:00:01,875 - But this-- - Sit down, Mr. Bonnet. 1173 02:00:07,790 --> 02:00:09,877 You happen to be a forger. 1174 02:00:10,876 --> 02:00:13,261 My business happens to be catching forgers... 1175 02:00:13,337 --> 02:00:14,891 and putting them in prison. 1176 02:00:14,964 --> 02:00:18,476 Yes, that could be very awkward. 1177 02:00:19,719 --> 02:00:21,272 One of us has to retire. 1178 02:00:22,304 --> 02:00:25,852 BONNET: Fair enough! Shall we toss a coin for it? 1179 02:00:27,601 --> 02:00:30,485 I've already tossed one on the way here. 1180 02:00:30,980 --> 02:00:34,077 BONNET: And? DERMOTT: You lost. 1181 02:00:36,235 --> 02:00:39,035 Come on. You had a great run, and you were the best. 1182 02:00:39,113 --> 02:00:42,660 Hang up your brushes and paints, and retire while you're on top. 1183 02:00:43,409 --> 02:00:45,414 What do you say, champ? 1184 02:00:50,708 --> 02:00:52,464 Here is my answer. 1185 02:00:57,131 --> 02:00:59,350 Indian wrestling at a time like this? 1186 02:00:59,550 --> 02:01:02,018 Nicole, my darling child. 1187 02:01:03,012 --> 02:01:05,099 You tell her. I'm too moved. 1188 02:01:05,181 --> 02:01:08,278 Papa has seen the light. He's going straight. 1189 02:01:08,559 --> 02:01:12,237 - Papa, will you be all right? - He'll survive. 1190 02:01:12,313 --> 02:01:15,326 If we miss our plane, we may be getting married in prison. 1191 02:01:15,399 --> 02:01:17,369 This is a most remarkable young man. 1192 02:01:17,443 --> 02:01:20,741 The way he explained things, the path of righteousness... 1193 02:01:21,655 --> 02:01:23,411 became clearly defined. 1194 02:01:23,491 --> 02:01:27,287 Now hurry, my children, before I break down completely. 1195 02:01:50,059 --> 02:01:51,649 The van Gogh? 1196 02:01:57,233 --> 02:02:00,579 BONNET: Señor. Welcome! Come in.... 1197 02:02:06,742 --> 02:02:08,166 Who's that? 1198 02:02:12,665 --> 02:02:14,053 Papa's cousin. 1199 02:02:16,210 --> 02:02:18,511 From South America. 1200 02:02:20,923 --> 02:02:22,477 BONNET: Go! 1201 02:02:27,763 --> 02:02:30,065 For someone who started lying just recently... 1202 02:02:31,017 --> 02:02:33,271 you're showing a real flair. 1203 02:02:35,229 --> 02:02:36,617 NICOLE: Thank you. 1204 02:02:45,406 --> 02:02:46,960 [Car tires screeching] 1205 02:02:48,075 --> 02:02:50,661 [Cheerful instrumental music]