1
00:00:12,762 --> 00:00:15,692
[Lightly suspenseful instrumental music]
2
00:01:53,696 --> 00:01:57,208
AUCTIONEER: Sold. $90,000 to this
gentleman in front of me just here.
3
00:01:57,283 --> 00:01:58,576
Thank you, sir.
4
00:01:58,659 --> 00:02:00,711
And now, ladies and gentlemen...
5
00:02:01,537 --> 00:02:05,678
number 34 on the front cover
of your catalogues.
6
00:02:06,083 --> 00:02:07,590
Color plate 16.
7
00:02:09,128 --> 00:02:13,304
Portrait of Madame de Nemours
by Cézanne.
8
00:02:18,429 --> 00:02:21,277
Now, because of the interest
in this painting...
9
00:02:21,682 --> 00:02:25,942
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
10
00:02:26,604 --> 00:02:30,827
This great painting is from
the world-famous Bonnet collection...
11
00:02:30,900 --> 00:02:33,486
sold by order
of the present head of the family...
12
00:02:33,569 --> 00:02:35,491
Monsieur Charles Bonnet.
13
00:02:42,370 --> 00:02:43,923
Now ladies and gentlemen...
14
00:02:43,996 --> 00:02:47,709
who will start this superb
Postimpressionist masterpiece...
15
00:02:47,792 --> 00:02:50,176
at $200,000?
16
00:02:53,297 --> 00:02:56,809
$210,000. $220,000!
17
00:02:57,718 --> 00:02:59,640
$230,000. Thank you.
18
00:03:00,096 --> 00:03:02,564
Now who says $240,000?
19
00:03:02,640 --> 00:03:03,684
[Dog whimpering]
20
00:03:03,849 --> 00:03:05,403
Thank you very much.
21
00:03:07,144 --> 00:03:09,446
Who says $240,000?
22
00:03:10,356 --> 00:03:11,483
Thank you.
23
00:03:15,695 --> 00:03:17,865
$260,000.
24
00:03:19,031 --> 00:03:20,419
$270,000.
25
00:03:30,626 --> 00:03:33,675
RADIO ANNOUNCER: ...equal the record
in the coming three months.
26
00:03:33,754 --> 00:03:36,009
And now, in the world of art...
27
00:03:36,298 --> 00:03:39,478
in an auction
of notable Impressionist masterpieces...
28
00:03:39,552 --> 00:03:42,601
the highest price paid
was for a Cézanne portrait...
29
00:03:42,680 --> 00:03:45,777
from the great private collection
of Charles Bonnet...
30
00:03:46,517 --> 00:03:51,322
sold after spirited bidding for $515,000.
31
00:03:51,856 --> 00:03:54,786
The buyer,
himself a notable art collector...
32
00:04:20,843 --> 00:04:23,263
NICOLE: Good evening.
MARCEL: Evening, mademoiselle.
33
00:04:23,346 --> 00:04:25,682
NICOLE: Is my father home?
MARCEL: He is upstairs.
34
00:04:25,765 --> 00:04:28,648
MARCEL: Shall I tell him?
NICOLE: No, thank you. I'll go up.
35
00:04:35,024 --> 00:04:36,068
Papa!
36
00:05:00,049 --> 00:05:01,686
BONNET: Hello, my darling!
37
00:05:02,468 --> 00:05:03,856
Hello, Papa.
38
00:05:05,137 --> 00:05:08,186
BONNET: Careful. I'm covered with paint.
NICOLE: And with money.
39
00:05:08,641 --> 00:05:11,191
I heard all about the auction on the radio.
40
00:05:11,268 --> 00:05:13,772
We've got to have a long, serious talk.
41
00:05:13,854 --> 00:05:15,657
My dear angel, it was a triumph.
42
00:05:15,731 --> 00:05:18,068
I could have sold
a dozen Cézannes on the spot.
43
00:05:18,150 --> 00:05:21,283
When is enough more than enough?
This has got to stop.
44
00:05:21,737 --> 00:05:22,911
BONNET: One moment.
45
00:05:27,493 --> 00:05:30,423
How kind of van Gogh
to use only his first name.
46
00:05:32,331 --> 00:05:34,467
I can sign him in half the time.
47
00:05:35,334 --> 00:05:37,304
There. Perfect!
48
00:05:37,461 --> 00:05:40,890
Not again, Papa? So soon?
49
00:05:41,132 --> 00:05:44,726
This long-lost masterpiece
will not be for sale for a long time.
50
00:05:44,802 --> 00:05:48,895
We'll hang it. It'll be admired. Who knows?
In time, some legendary tycoon...
51
00:05:48,973 --> 00:05:51,559
may be able to persuade me
to part with it.
52
00:05:51,726 --> 00:05:54,774
- You're such a scoundrel.
- Thank you, my child.
53
00:05:55,521 --> 00:05:57,692
Nicole! My dirt.
54
00:05:58,899 --> 00:06:01,617
This is not ordinary dirt.
It is van Gogh dirt.
55
00:06:01,694 --> 00:06:04,079
I mean dirt from his own neighborhood.
56
00:06:04,447 --> 00:06:08,504
I scraped it myself
off these old 19th-century canvases.
57
00:06:08,576 --> 00:06:09,667
Like this.
58
00:06:09,744 --> 00:06:11,001
[Bonnet chuckles]
59
00:06:11,078 --> 00:06:12,336
It took me weeks.
60
00:06:12,413 --> 00:06:15,094
A nice touch of authenticity,
don't you think?
61
00:06:15,791 --> 00:06:19,802
I doubt if van Gogh himself would've gone
to such pains with his works.
62
00:06:19,879 --> 00:06:22,263
He didn't have to. He was van Gogh.
63
00:06:22,798 --> 00:06:27,437
But you know that in his whole lifetime,
he only sold one painting.
64
00:06:27,511 --> 00:06:31,224
Whereas I, in loving memory
of his great tragic genius...
65
00:06:31,682 --> 00:06:33,319
have already sold two.
66
00:06:33,392 --> 00:06:35,232
Papa, I keep telling you...
67
00:06:35,561 --> 00:06:39,523
when you sell a fake masterpiece,
that is a crime.
68
00:06:39,607 --> 00:06:41,078
I don't sell to the poor.
69
00:06:41,150 --> 00:06:45,291
I only sell them to millionaires
and they get great paintings like this one.
70
00:06:45,696 --> 00:06:47,417
[Whistle blows]
71
00:07:08,427 --> 00:07:09,720
Papa! Police!
72
00:07:28,197 --> 00:07:29,787
What a shock you gave me.
73
00:07:29,865 --> 00:07:32,333
It's the director
of the Kléber-Lafayette Museum.
74
00:07:32,410 --> 00:07:34,379
Come about our Cellini Venus.
75
00:07:35,538 --> 00:07:36,831
What about the Venus?
76
00:07:36,914 --> 00:07:39,797
Our Cellini Venus
is to be the outstanding feature...
77
00:07:39,875 --> 00:07:43,506
of a great loan exhibition,
Masterpieces of French Collections.
78
00:07:44,714 --> 00:07:47,134
NICOLE: Not in public, Papa!
79
00:07:47,216 --> 00:07:48,889
BONNET: Yes. Come along.
NICOLE: No!
80
00:07:53,514 --> 00:07:56,479
NICOLE: Wait a minute.
You can't let it out of the house.
81
00:07:57,351 --> 00:07:58,525
BONNET: Don't fuss.
82
00:08:00,062 --> 00:08:03,444
NICOLE: But, Papa, this is insane.
83
00:08:06,569 --> 00:08:08,574
BONNET: I'm coming, Monsieur Grammont.
84
00:08:08,738 --> 00:08:10,031
GRAMMONT: Take your time.
85
00:08:12,116 --> 00:08:15,462
- I beg you. Listen to me.
- Do you see any paint anywhere?
86
00:08:15,536 --> 00:08:17,090
Do I smell of paint?
87
00:08:17,288 --> 00:08:21,345
NICOLE: I beg of you, will you listen to me?
The Cellini Venus is a fake.
88
00:08:21,417 --> 00:08:23,303
That's a word we don't use in this house.
89
00:08:23,377 --> 00:08:26,343
NICOLE: It's too dangerous.
I can't let you do this.
90
00:08:26,422 --> 00:08:28,557
Papa, will you listen to me?
91
00:08:29,258 --> 00:08:31,939
Stop spraying and.... All right.
92
00:08:32,428 --> 00:08:34,515
Come along, you'll like
Monsieur Grammont.
93
00:08:34,597 --> 00:08:37,147
He's impeccably honest
and extremely dull.
94
00:08:43,522 --> 00:08:46,536
BONNET: My dear Grammont.
How kind of you to come in person.
95
00:08:46,609 --> 00:08:50,073
GRAMMONT: Good evening, Bonnet.
BONNET: My pleasure, I can assure you.
96
00:08:51,530 --> 00:08:56,003
BONNET: Marcel, the doors.
Allow me to present my daughter, Nicole.
97
00:09:00,706 --> 00:09:03,424
GRAMMONT: Delighted, mademoiselle.
NICOLE: Good evening.
98
00:09:06,462 --> 00:09:07,885
[Grammont exclaiming]
99
00:09:08,089 --> 00:09:09,382
GRAMMONT: There she is.
100
00:09:09,465 --> 00:09:11,552
[Mesmerizing instrumental music]
101
00:09:18,474 --> 00:09:19,731
Allow me.
102
00:09:28,025 --> 00:09:32,285
GRAMMONT: I remember it
as a work of art, but it is more.
103
00:09:33,864 --> 00:09:37,577
My friend, I express my own
and the museum's gratitude...
104
00:09:37,660 --> 00:09:41,337
for your generous loan,
and I thank you on behalf of France itself...
105
00:09:41,414 --> 00:09:44,000
for never letting this treasure
leave the country.
106
00:09:44,083 --> 00:09:48,342
I know of the offers you must have had
and how tempting they must have been.
107
00:09:48,838 --> 00:09:51,555
One is, after all, always a Frenchman.
108
00:09:57,888 --> 00:09:59,940
NICOLE: I'll get it for you.
BONNET: No.
109
00:10:01,308 --> 00:10:02,400
Please.
110
00:10:04,103 --> 00:10:05,989
NICOLE: Look, Papa, let me help you.
111
00:10:07,440 --> 00:10:09,030
Into your hands...
112
00:10:09,233 --> 00:10:10,870
- my dear Grammont...
- Me?
113
00:10:10,943 --> 00:10:13,162
...I give this, our ultimate treasure.
114
00:10:36,177 --> 00:10:38,264
[Solemn instrumental music]
115
00:10:40,973 --> 00:10:43,061
[Drumbeat]
116
00:10:44,935 --> 00:10:46,489
[Solemn marching-band music]
117
00:11:02,286 --> 00:11:03,757
Papa, what have you done?
118
00:11:03,829 --> 00:11:06,463
BONNET: The room doesn't look
the same without her.
119
00:11:21,013 --> 00:11:22,354
What have I done?
120
00:11:22,431 --> 00:11:26,738
I'm giving the world an opportunity
of studying and viewing the Cellini Venus.
121
00:11:26,811 --> 00:11:28,732
Which is not by Cellini.
122
00:11:28,813 --> 00:11:31,862
Labels! It's working with the Americans...
123
00:11:31,941 --> 00:11:35,038
that's given you this obsession
with labels and brand names.
124
00:11:35,111 --> 00:11:37,246
I wish you'd give up that ridiculous job.
125
00:11:37,321 --> 00:11:41,544
Don't you know you can't fake
sculpture anymore? It's not like painting.
126
00:11:41,617 --> 00:11:44,963
I know about their so-called tests.
127
00:11:45,246 --> 00:11:48,211
Papa, they are not so-called. They are!
128
00:11:50,251 --> 00:11:53,383
One quick whiff of something
called potassium argon...
129
00:11:53,671 --> 00:11:58,511
and they can tell the age of the stone,
where it was quarried, when it was cut...
130
00:11:59,093 --> 00:12:01,430
and probably the name and address
of the man who did it.
131
00:12:01,512 --> 00:12:03,482
Why do you suppose I haven't sold it?
132
00:12:03,556 --> 00:12:06,937
I was offered recently....
It gives me a twinge when I think of it.
133
00:12:07,018 --> 00:12:10,197
I was offered $1,000,000.
But I won't sell it.
134
00:12:10,271 --> 00:12:13,403
I don't even charge rent.
So, why should they test it?
135
00:12:13,899 --> 00:12:18,075
Did you hear Grammont say
100,000 souvenir postcards!
136
00:12:18,154 --> 00:12:20,953
They'll be mailed all over the world.
Our Venus!
137
00:12:21,032 --> 00:12:23,665
Don't you feel
a kind of thrilling glow in that?
138
00:12:23,993 --> 00:12:26,080
Chills run up and down my spine.
139
00:12:26,829 --> 00:12:29,415
The basic trouble with you
is that you're honest.
140
00:12:30,541 --> 00:12:32,961
I don't say that to hurt your feelings.
141
00:12:33,169 --> 00:12:36,515
I get dizzy spells
when we have these conversations, Papa.
142
00:12:37,548 --> 00:12:39,351
What you need is a brandy.
143
00:12:40,968 --> 00:12:45,025
My darling, what you must understand
is that I am pleased and proud...
144
00:12:45,097 --> 00:12:49,273
that our Cellini Venus is a forgery.
If it were genuine, what would it be?
145
00:12:49,352 --> 00:12:53,991
A piece of sculpture made
centuries ago by some over-sexed Italian.
146
00:12:54,065 --> 00:12:57,279
But our Cellini Venus is really our own.
So, be proud of it.
147
00:12:57,360 --> 00:13:00,954
Your own grandfather made it,
and your own grandmother posed for it.
148
00:13:01,030 --> 00:13:03,367
For months she stood
without moving a muscle...
149
00:13:03,449 --> 00:13:05,952
while your grandfather
perpetuated her in marble.
150
00:13:06,035 --> 00:13:09,878
That was, naturally, before she
started eating those enormous lunches.
151
00:13:09,997 --> 00:13:12,252
[Solemn marching-band music continues]
152
00:14:26,240 --> 00:14:27,877
[Audience clapping]
153
00:14:33,289 --> 00:14:36,753
LELAND: Back to the hotel, please.
CHAUFFEUR: Yes, Mr. Leland.
154
00:14:39,754 --> 00:14:41,925
Miss Treadwell, type this up immediately.
155
00:14:42,006 --> 00:14:44,687
Do it yourself
and send it to all parties concerned.
156
00:14:44,759 --> 00:14:48,306
Cancel all travel arrangements
and business meetings Near and Far East.
157
00:14:48,387 --> 00:14:51,685
Remaining in Paris on urgent business
regarding my art foundation.
158
00:14:51,766 --> 00:14:54,483
Further instructions
will be issued as needed.
159
00:14:54,643 --> 00:14:57,527
Paris office:
Do a run-down on Charles Bonnet...
160
00:14:57,605 --> 00:15:00,570
this city, all members of his family,
his art collection...
161
00:15:00,649 --> 00:15:04,078
and particularly the Cellini Venus,
which is now on exhibition.
162
00:15:04,153 --> 00:15:06,787
Have all this information
at my hotel in the morning.
163
00:15:06,864 --> 00:15:09,118
This is urgent, repeat, urgent.
164
00:15:09,909 --> 00:15:11,546
And confidential.
165
00:15:26,092 --> 00:15:28,560
[Suspenseful instrumental music]
166
00:15:44,819 --> 00:15:46,372
[Clicking of unknown object]
167
00:15:47,446 --> 00:15:48,787
[Thumping]
168
00:16:16,100 --> 00:16:17,144
[Creaking]
169
00:17:42,353 --> 00:17:43,527
NICOLE: Don't move.
170
00:17:46,691 --> 00:17:48,114
Put down that painting.
171
00:17:51,237 --> 00:17:52,447
Put it down!
172
00:18:08,587 --> 00:18:11,684
DERMOTT: Miss Bonnet, please....
NICOLE: Stay where you are!
173
00:18:24,937 --> 00:18:27,274
Why did you choose
that particular painting?
174
00:18:28,190 --> 00:18:29,744
It was the handiest.
175
00:18:30,776 --> 00:18:33,955
Look, don't call the police.
Give me another chance.
176
00:18:35,740 --> 00:18:39,999
You see, I was only taking one painting
and you've got so many.
177
00:18:41,037 --> 00:18:43,754
The chances were
you wouldn't have missed it.
178
00:18:47,001 --> 00:18:48,638
I'll put it back.
179
00:19:04,060 --> 00:19:05,981
It's beautiful. A pity.
180
00:19:09,565 --> 00:19:12,662
You knew my father
and the servants were out. How?
181
00:19:13,069 --> 00:19:15,654
It's my business to know things like that.
182
00:19:15,988 --> 00:19:19,037
Look, if I frightened you,
I'm really terribly sorry.
183
00:19:20,326 --> 00:19:23,423
I thought you'd be at the opening
with your father.
184
00:19:24,622 --> 00:19:26,212
Big event like that....
185
00:19:28,876 --> 00:19:33,597
Anyway, you frightened me,
so we're even.
186
00:19:34,507 --> 00:19:35,978
Don't be impudent.
187
00:19:37,385 --> 00:19:40,149
That thing isn't loaded, is it?
188
00:19:41,222 --> 00:19:42,610
Of course it is.
189
00:19:52,233 --> 00:19:54,701
- Are you armed?
- Wait.
190
00:19:55,069 --> 00:19:56,576
NICOLE: Do you have a gun?
191
00:19:57,154 --> 00:19:58,412
Good God, no!
192
00:20:09,291 --> 00:20:11,012
I'm going to let you go.
193
00:20:11,544 --> 00:20:12,587
I don't know why, but....
194
00:20:12,670 --> 00:20:13,714
[Gunshot firing]
195
00:21:08,142 --> 00:21:10,064
I'm the one that's bleeding.
196
00:21:16,484 --> 00:21:18,536
- What's that?
- Iodine.
197
00:21:19,945 --> 00:21:21,156
Will it hurt?
198
00:21:21,364 --> 00:21:23,534
For a burglar, you're not very brave,
are you?
199
00:21:23,616 --> 00:21:27,626
I'm a society burglar. I don't expect people
to rush about shooting me.
200
00:21:28,662 --> 00:21:30,999
Take your hand away
so I can put this stuff on.
201
00:21:32,458 --> 00:21:33,669
Ouch!
202
00:21:35,753 --> 00:21:36,880
That hurt.
203
00:21:37,838 --> 00:21:40,306
Don't be such a baby.
It's only a flesh wound.
204
00:21:40,383 --> 00:21:41,973
It happens to be my flesh.
205
00:21:42,301 --> 00:21:44,769
You have to expect
some occupational hazards.
206
00:21:44,845 --> 00:21:47,100
You broke in here to steal!
207
00:21:47,181 --> 00:21:49,862
Could we keep personalities
out of this conversation?
208
00:21:50,643 --> 00:21:54,237
Fine. A thing like this
could keep me out of action for a week.
209
00:21:54,313 --> 00:21:56,484
Temporarily, you'll have to go straight.
210
00:21:56,982 --> 00:22:00,411
Look, it's late and I'm tired,
and I have to work in the morning.
211
00:22:00,486 --> 00:22:01,827
DERMOTT: You work?
212
00:22:02,780 --> 00:22:04,500
Some people do, you know.
213
00:22:04,699 --> 00:22:06,289
All right. I'm going.
214
00:22:12,456 --> 00:22:15,137
DERMOTT: How do I get home?
I can't drive.
215
00:22:17,586 --> 00:22:20,801
I feel weak from shock and loss of blood.
216
00:22:22,341 --> 00:22:24,097
Dear heaven!
217
00:22:25,553 --> 00:22:29,693
I'll call you a taxi. And pay for it.
Is that all right?
218
00:22:30,016 --> 00:22:32,270
As far as I'm concerned, fine...
219
00:22:33,686 --> 00:22:37,317
but if the police found my car
outside your house...
220
00:22:38,399 --> 00:22:41,282
it would mean questions,
and I'm wanted, you know.
221
00:22:41,986 --> 00:22:43,539
I'm really thinking of you.
222
00:22:48,534 --> 00:22:50,088
Thank you very much.
223
00:22:51,078 --> 00:22:54,791
NICOLE: I'll drive you home. Is that okay?
DERMOTT: Fine, thank you.
224
00:23:06,177 --> 00:23:08,894
You don't happen
to have a cigarette, do you?
225
00:23:15,019 --> 00:23:16,111
Here.
226
00:23:46,425 --> 00:23:49,889
Pretty, isn't she?
She'll do more than 150 miles an hour.
227
00:23:50,805 --> 00:23:52,774
Useful for getaways, you see.
228
00:23:57,895 --> 00:24:00,399
NICOLE: The robbery business
must be pretty good.
229
00:24:01,482 --> 00:24:02,775
It's stolen.
230
00:24:03,359 --> 00:24:05,411
I can't drive a stolen car!
231
00:24:05,486 --> 00:24:08,120
Same principle.
Four gears forward, one reverse.
232
00:24:08,197 --> 00:24:11,791
This is crazy. You should be in jail,
and I should be in bed.
233
00:24:11,909 --> 00:24:13,297
[Dermott wincing]
234
00:24:16,497 --> 00:24:18,170
All right. Where to?
235
00:24:18,541 --> 00:24:19,668
The Ritz.
236
00:24:20,418 --> 00:24:21,841
The what?
237
00:24:22,420 --> 00:24:24,638
The Hotel Ritz in the Place Vendôme.
238
00:24:24,714 --> 00:24:29,388
I know where it is.
You're a very chic burglar, aren't you?
239
00:25:00,082 --> 00:25:01,922
Your arm is much better.
240
00:25:02,710 --> 00:25:04,300
No. It hurts.
241
00:25:04,920 --> 00:25:06,593
It's the other arm.
242
00:25:07,381 --> 00:25:09,267
The infection is spreading.
243
00:25:21,687 --> 00:25:23,443
We got here alive. Thank you.
244
00:25:23,522 --> 00:25:27,485
DERMOTT: If ever I can return the favor--
NICOLE: Hardly likely to happen, is it?
245
00:25:29,111 --> 00:25:30,701
Now how do I get home?
246
00:25:31,072 --> 00:25:34,370
You see, you never can tell
when you might need a friend.
247
00:25:35,326 --> 00:25:36,619
[Dermott whistling]
248
00:25:39,872 --> 00:25:41,426
ARMAND: Good evening, Mr. Dermott.
249
00:25:41,707 --> 00:25:43,214
Armand, I want a taxi.
250
00:25:43,417 --> 00:25:45,339
Yes, Mr. Dermott. Right away.
251
00:25:46,921 --> 00:25:48,641
DERMOTT: Transportation laid on.
252
00:25:48,964 --> 00:25:50,008
ARMAND: Taxi.
253
00:25:52,677 --> 00:25:56,307
DERMOTT: Gave myself away there.
Now you know my name. Can't be helped.
254
00:25:56,389 --> 00:26:00,019
Besides, I have a funny feeling,
believe me, it's rare in my profession...
255
00:26:00,101 --> 00:26:02,355
that you're completely trustworthy.
256
00:26:09,068 --> 00:26:10,622
DERMOTT: Just one more tiny favor:
257
00:26:10,695 --> 00:26:14,076
Like an idiot, I forgot to wear gloves.
I may have left fingerprints.
258
00:26:14,156 --> 00:26:15,746
Be an angel. Before you go to bed...
259
00:26:15,825 --> 00:26:20,131
give the frame of the painting
a little wipe with a clean cloth, okay?
260
00:26:21,205 --> 00:26:23,542
Certainly. Anything else?
261
00:26:23,874 --> 00:26:27,172
You wouldn't like a forged passport
or some counterfeit money or....
262
00:26:28,421 --> 00:26:32,810
You're mad, utterly mad.
I suppose you want to kiss me good night.
263
00:26:32,883 --> 00:26:35,351
I don't usually,
not on the first acquaintance...
264
00:26:35,428 --> 00:26:37,729
but you've been such a good sport.
265
00:26:51,360 --> 00:26:53,448
[Romantic orchestral music]
266
00:27:00,286 --> 00:27:03,050
DERMOTT: 38, rue Parmentier.
Drive carefully.
267
00:27:03,164 --> 00:27:04,920
Get a good night's sleep.
268
00:28:02,139 --> 00:28:05,402
Nicole, my darling,
what a pity you missed the opening.
269
00:28:05,476 --> 00:28:08,691
Our Cellini Venus
was a tremendous success.
270
00:28:08,771 --> 00:28:10,657
You should have seen the crowds.
271
00:28:10,731 --> 00:28:12,321
- Thousands of them.
- I want to....
272
00:28:12,400 --> 00:28:14,452
Photographers from all nationalities...
273
00:28:14,527 --> 00:28:17,873
with our Cellini Venus
the center of the whole attraction.
274
00:28:17,947 --> 00:28:20,996
Papa, I caught a burglar.
275
00:28:21,075 --> 00:28:22,332
BONNET: Of course you did.
276
00:28:22,410 --> 00:28:25,708
But you must promise me
to go there and see for yourself.
277
00:28:27,206 --> 00:28:28,380
A burglar?
278
00:28:29,500 --> 00:28:31,303
What? Here in this house?
279
00:28:32,920 --> 00:28:34,261
Good Lord.
280
00:28:34,880 --> 00:28:39,602
Here, take a sip of this
and just tell me all about it.
281
00:28:41,262 --> 00:28:44,192
It was pitch dark and there he was.
282
00:28:45,057 --> 00:28:49,696
Tall, blue eyes, slim, quite good-looking...
283
00:28:51,397 --> 00:28:54,576
in a brutal, mean way.
Papa, a terrible man.
284
00:28:54,734 --> 00:28:58,993
Arrogant, ruthless,
no sense of guilt or shame...
285
00:29:00,031 --> 00:29:01,418
or anything.
286
00:29:03,034 --> 00:29:05,418
So you discussed all that, did you?
287
00:29:06,120 --> 00:29:08,706
That was later,
when I was driving him home.
288
00:29:12,585 --> 00:29:16,049
I had to, Papa, I shot him in the arm
with your old pistol...
289
00:29:16,714 --> 00:29:19,811
but it was an accident, I think....
290
00:29:19,925 --> 00:29:21,349
My darling...
291
00:29:22,636 --> 00:29:27,560
supposing you start all over again
and tell me what happened in detail.
292
00:29:27,641 --> 00:29:30,406
I caught him in the act of stealing.
293
00:29:30,644 --> 00:29:32,815
I kept him back with the pistol...
294
00:29:32,897 --> 00:29:36,111
and I was telephoning the police
when I saw what he was stealing.
295
00:29:36,192 --> 00:29:39,157
NICOLE: The van Gogh, your van Gogh.
BONNET: What?
296
00:29:39,737 --> 00:29:41,374
And I didn't know what to do.
297
00:29:41,447 --> 00:29:44,377
I was afraid if he was arrested
it might mean publicity.
298
00:29:44,450 --> 00:29:47,962
Of course. A police investigation,
that might have been very awkward.
299
00:29:48,037 --> 00:29:50,422
- That's what I thought. So I let him go.
- Good!
300
00:29:50,498 --> 00:29:54,721
- I did the right thing, didn't I?
- Of course. Maybe he was a first offender.
301
00:29:54,794 --> 00:29:58,886
If you'd have seen how he was carrying on
when I was dressing his wound.
302
00:30:00,132 --> 00:30:04,723
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, Papa.
303
00:30:05,471 --> 00:30:06,894
Good night, Papa.
304
00:30:07,098 --> 00:30:08,818
Good night, my darling.
305
00:30:37,253 --> 00:30:38,676
BONNET: Have a good sleep.
306
00:30:42,925 --> 00:30:44,218
Nicole.
307
00:30:46,137 --> 00:30:49,186
This tall, good-looking ruffian
with blue eyes...
308
00:30:49,265 --> 00:30:53,357
he didn't molest you in any way, did he?
309
00:31:02,403 --> 00:31:03,577
Not much.
310
00:32:05,508 --> 00:32:06,682
NICOLE: Sorry.
311
00:32:07,510 --> 00:32:08,851
Good morning.
312
00:32:08,969 --> 00:32:11,769
We meet only under
the most artistic circumstances.
313
00:32:14,016 --> 00:32:15,439
Beautiful!
314
00:32:17,186 --> 00:32:18,574
You wouldn't dare.
315
00:32:19,397 --> 00:32:21,532
Fear nothing, I'm off duty.
316
00:32:23,526 --> 00:32:25,862
Miss Bonnet. A pleasure to have you here.
317
00:32:25,945 --> 00:32:27,238
NICOLE: Mr. Grammont.
318
00:32:28,531 --> 00:32:31,663
Mr. Grammont,
the Director of the Museum, and....
319
00:32:31,742 --> 00:32:33,830
DERMOTT: Delighted.
GRAMMONT: How do you do.
320
00:32:33,911 --> 00:32:36,497
We are old friends.
We used to shoot together.
321
00:32:37,248 --> 00:32:40,131
Wonderful exhibition.
So many beautiful things.
322
00:32:40,501 --> 00:32:43,087
- And so valuable!
- Yes.
323
00:32:43,170 --> 00:32:45,721
And observe, please,
the security precautions...
324
00:32:45,798 --> 00:32:47,850
protecting your great sculpture.
325
00:32:48,050 --> 00:32:51,313
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
- Indeed I am.
326
00:32:52,013 --> 00:32:55,524
- And in security.
- Splendid. Let me show you, please.
327
00:32:58,144 --> 00:33:01,691
GRAMMONT: Excuse me.
You see those tiny blue beams.
328
00:33:01,897 --> 00:33:04,033
They are infrared circuits.
329
00:33:04,108 --> 00:33:06,908
- I have to go.
- Go on. I find it fascinating.
330
00:33:06,986 --> 00:33:08,113
GRAMMONT: Be careful.
331
00:33:08,195 --> 00:33:12,585
Because those beams create
a circuit around the Venus...
332
00:33:12,658 --> 00:33:15,755
and anything that breaks the circuit,
instant alarm!
333
00:33:15,828 --> 00:33:17,548
Bravo! Thank you--
334
00:33:17,621 --> 00:33:20,172
It's the Electric Eye Detection
and Alarm System.
335
00:33:20,249 --> 00:33:22,171
We call it the E.D.A.S.
336
00:33:22,251 --> 00:33:23,462
- Very clever.
- Nice.
337
00:33:24,295 --> 00:33:26,466
I know the question you're going to ask:
338
00:33:26,672 --> 00:33:29,436
"What if a burglar got to it
and turned off the alarm?"
339
00:33:29,508 --> 00:33:31,478
No. The thought never entered my mind.
340
00:33:31,552 --> 00:33:33,972
Funny, I was going to ask that very thing.
341
00:33:34,055 --> 00:33:37,649
Good question. The answer is, he cannot.
342
00:33:37,850 --> 00:33:41,563
You see, it operates like the door
to a vault, and only two trusted guards...
343
00:33:41,645 --> 00:33:43,816
and myself of course,
know the combination.
344
00:33:43,898 --> 00:33:45,867
- Let me show you--
- I have an appointment.
345
00:33:45,941 --> 00:33:48,326
- Goodbye.
- I can spare a few minutes.
346
00:33:48,402 --> 00:33:51,996
- You're coming with me. Aren't you?
- All right. If you insist. Bye-bye.
347
00:33:54,700 --> 00:33:56,919
Now go away or I'll call a policeman.
348
00:33:57,787 --> 00:33:59,543
Yours is a capricious nature.
349
00:34:00,122 --> 00:34:03,337
Do you always blow hot
and cold like this? Say!
350
00:34:03,918 --> 00:34:06,848
Listen. I have something
very important to say to you.
351
00:34:06,921 --> 00:34:08,214
Now don't go away.
352
00:34:09,173 --> 00:34:10,384
[Dermott screaming]
353
00:34:21,560 --> 00:34:22,984
BERNARD: Well, finally!
354
00:34:23,062 --> 00:34:26,526
I waited at the Ritz for you last night.
I thought you'd been caught.
355
00:34:26,607 --> 00:34:27,900
- No.
- What happened?
356
00:34:27,983 --> 00:34:30,748
I'm only a part-time burglar,
and it's hard work.
357
00:34:30,820 --> 00:34:32,540
Did you find the van Gogh?
358
00:34:32,613 --> 00:34:34,749
DERMOTT: Easily.
BERNARD: And?
359
00:34:38,536 --> 00:34:40,292
It disturbs you, doesn't it?
360
00:34:40,913 --> 00:34:42,171
Not a bit.
361
00:34:43,332 --> 00:34:45,088
It's a great van Gogh.
362
00:34:45,835 --> 00:34:48,421
Of course it is, but who painted it?
363
00:34:48,671 --> 00:34:52,633
My dear Bernard, Bonnet has
a Cellini sculpture on exhibition...
364
00:34:52,717 --> 00:34:56,774
right now which is worth $1,000,000.
He doesn't need to forge paintings.
365
00:34:57,179 --> 00:35:00,442
DERMOTT: Do you think that's a forgery?
BERNARD: No, not that!
366
00:35:00,516 --> 00:35:04,657
For one thing, it was first exhibited in 1910
when Bonnet was eight years old.
367
00:35:04,812 --> 00:35:08,953
Besides, Bonnet never studied sculpture.
But he did study painting.
368
00:35:10,067 --> 00:35:12,571
If he has $1,000,000 lying around loose...
369
00:35:12,653 --> 00:35:15,287
why does he forge paintings?
What's his motive?
370
00:35:15,364 --> 00:35:18,330
Ego, vanity,
hoodwinking the whole world...
371
00:35:18,409 --> 00:35:20,379
and having a wonderful time doing it.
372
00:35:20,453 --> 00:35:23,336
Simon, imagine Bonnet
as a young painter.
373
00:35:23,497 --> 00:35:26,712
Like many others he copies
the masters to learn their secrets.
374
00:35:26,792 --> 00:35:28,003
It is his hobby.
375
00:35:28,085 --> 00:35:30,304
But over the years,
it becomes an obsession.
376
00:35:30,379 --> 00:35:35,054
He learned every nuance of light,
of color, of shade, of form.
377
00:35:35,343 --> 00:35:37,395
He identifies with them completely.
378
00:35:37,636 --> 00:35:40,105
When he paints a van Gogh,
he is van Gogh.
379
00:35:40,181 --> 00:35:44,772
He's Lautrec, Cézanne, he's any painter
he chooses to be, and that is his motive...
380
00:35:45,186 --> 00:35:47,025
and also his profit.
381
00:35:48,064 --> 00:35:51,575
- What about Bonnet's daughter?
- Nicole? What about her?
382
00:35:52,443 --> 00:35:54,863
- Do you think she's in it with him?
- In what?
383
00:35:54,945 --> 00:35:57,247
According to you, there is nothing.
384
00:35:57,448 --> 00:36:00,212
- That's right.
- You're wrong. And you'll see.
385
00:36:00,493 --> 00:36:01,536
[Knocking on door]
386
00:36:01,619 --> 00:36:03,007
NICOLE: Come in.
387
00:36:04,830 --> 00:36:07,298
NICOLE: Hello, Papa.
BONNET: Good evening, my dear.
388
00:36:07,375 --> 00:36:09,344
Marcel tells me you're dining out.
389
00:36:09,543 --> 00:36:12,094
NICOLE: With an American tycoon
I met today.
390
00:36:12,463 --> 00:36:14,764
- He makes computers.
- What?
391
00:36:15,549 --> 00:36:18,812
Well, that might be the basis
of an enduring friendship.
392
00:36:20,930 --> 00:36:23,516
And there he is.
Right on the executive button.
393
00:36:24,266 --> 00:36:26,900
An enormous Cadillac.
Does that sound right?
394
00:36:27,645 --> 00:36:29,816
- What's his name?
- Davis Leland.
395
00:36:32,066 --> 00:36:33,952
- Are you sure?
- Do you know him?
396
00:36:34,068 --> 00:36:36,155
No, but I'd very much like to meet him.
397
00:36:36,278 --> 00:36:40,241
Yes, he is one of the most open-handed
art collectors in the whole of America.
398
00:36:40,324 --> 00:36:41,997
I'll go and keep him company.
399
00:36:42,368 --> 00:36:44,171
He didn't say a word about a collection.
400
00:36:44,245 --> 00:36:47,342
Didn't he tell you that
he's got the great Toulouse-Lautrec...
401
00:36:47,415 --> 00:36:49,087
from the Bonnet collection?
402
00:36:50,543 --> 00:36:53,093
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
403
00:36:53,587 --> 00:36:55,557
Mine, naturally.
404
00:36:55,715 --> 00:36:57,221
Oh, no.
405
00:36:57,883 --> 00:37:00,980
Are you implying that my Lautrec
is in any way inferior?
406
00:37:01,178 --> 00:37:02,602
Listen, Papa.
407
00:37:02,680 --> 00:37:05,777
He mentioned your name
as though it were only vaguely familiar.
408
00:37:05,850 --> 00:37:08,614
Not only didn't he mention anything
about a collection...
409
00:37:08,686 --> 00:37:10,987
he said he didn't like art at all.
410
00:37:11,814 --> 00:37:13,451
He suspects something.
411
00:37:14,692 --> 00:37:16,744
He must have arranged to meet me.
412
00:37:17,445 --> 00:37:19,414
I find that rather intriguing.
413
00:37:20,114 --> 00:37:22,249
I'll go and meet him.
414
00:37:38,716 --> 00:37:42,596
A lovely dinner. Marvelous wine.
How did you know how to choose it?
415
00:37:43,137 --> 00:37:44,394
I own a vineyard.
416
00:37:45,306 --> 00:37:46,647
Well, what fun!
417
00:37:46,724 --> 00:37:50,983
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
418
00:37:51,062 --> 00:37:54,158
That's a subsidiary
of Western Wool and Flax.
419
00:37:54,231 --> 00:37:57,862
Fascinating. What's your growth factor?
420
00:37:58,819 --> 00:38:01,749
Say! You're marvelous. You're wonderful.
421
00:38:01,822 --> 00:38:04,871
You know, usually I have trouble
talking with girls...
422
00:38:04,950 --> 00:38:08,794
but with you, it's as though
you were a member of the Board.
423
00:38:10,498 --> 00:38:12,918
That's very nice of you, Mr. Leland.
424
00:38:13,584 --> 00:38:17,844
But I wish I didn't have this feeling that
there's a subject you're trying to avoid.
425
00:38:20,132 --> 00:38:22,102
There is something, isn't there?
426
00:38:22,301 --> 00:38:25,564
Yes. I hate to say this.
427
00:38:29,016 --> 00:38:31,567
But you see, it has to do with your father...
428
00:38:32,269 --> 00:38:34,072
and the Bonnet collection.
429
00:38:35,106 --> 00:38:38,285
Yes. You see....
Damn it, this is hard for me to say.
430
00:38:38,442 --> 00:38:40,494
PAGE: Mr. Davis Leland?
LELAND: Yes.
431
00:38:40,695 --> 00:38:43,827
PAGE: Long-distance call, Mr. Leland.
United States. California.
432
00:38:44,657 --> 00:38:47,243
How the devil did they track me
down here?
433
00:38:47,326 --> 00:38:49,545
Please excuse me. I'll cut it short.
434
00:38:51,163 --> 00:38:53,251
[Jazzy instrumental music]
435
00:39:11,767 --> 00:39:15,149
- Oh, no!
- Not a very cordial greeting.
436
00:39:15,229 --> 00:39:18,907
I went to considerable trouble to arrange
these few precious moments alone.
437
00:39:18,983 --> 00:39:22,495
- Leave the table.
- It's National Crime Prevention Week.
438
00:39:22,653 --> 00:39:26,450
- Take a Burglar to Dinner.
- My escort has a very ugly temper.
439
00:39:26,532 --> 00:39:29,000
Now go and call off
that fake telephone call.
440
00:39:29,076 --> 00:39:30,583
There's something I must tell you.
441
00:39:30,661 --> 00:39:33,461
- How I'd like to take another shot at you!
- It's important!
442
00:39:33,539 --> 00:39:36,671
Quittez pas! What is that?
443
00:39:37,960 --> 00:39:39,763
I'm going to quittez pas right now.
444
00:39:39,837 --> 00:39:42,471
Either you leave this table
or I start screaming.
445
00:39:42,548 --> 00:39:44,387
- Yes, I'll go.
- Choose!
446
00:39:44,467 --> 00:39:46,388
Just tell me where and when we can meet.
447
00:39:46,469 --> 00:39:48,225
Choose! And make it fast!
448
00:39:51,182 --> 00:39:55,939
Remember, Simon Dermott.
Room 136, the Ritz. It's urgent.
449
00:40:02,151 --> 00:40:03,325
DERMOTT: The Ritz!
450
00:40:08,574 --> 00:40:10,377
Now, where were we?
451
00:40:10,951 --> 00:40:12,791
With my father and his collection.
452
00:40:13,245 --> 00:40:14,373
Oh, yes.
453
00:40:15,623 --> 00:40:18,126
I hate to have
to tell you this, Miss Bonnet.
454
00:40:20,670 --> 00:40:22,722
- I arranged our meeting.
- Why?
455
00:40:22,797 --> 00:40:26,427
It's this ridiculous obsession.
It devours me.
456
00:40:26,884 --> 00:40:30,182
From the minute I first laid eyes on it,
I was lost, helpless...
457
00:40:30,304 --> 00:40:33,519
completely caught up
in this awful compulsion.
458
00:40:35,893 --> 00:40:37,281
Laid eyes on what?
459
00:40:37,478 --> 00:40:41,109
The Cellini Venus, of course.
I saw it last night. It haunted me.
460
00:40:41,190 --> 00:40:44,322
I can't think of anything else.
I haven't slept a wink all night.
461
00:40:44,402 --> 00:40:46,905
Today, when I learned
your father wouldn't sell it...
462
00:40:46,987 --> 00:40:48,790
I started pulling strings to meet you...
463
00:40:48,864 --> 00:40:51,997
hoping somehow to use you
to get the Venus.
464
00:40:53,285 --> 00:40:54,709
Well, that's it.
465
00:40:55,204 --> 00:40:59,001
- You poor, dear man!
- No!
466
00:40:59,083 --> 00:41:00,424
Don't spare my feelings.
467
00:41:00,501 --> 00:41:03,633
I'm sorry you fell in love with the Venus.
She's not for sale.
468
00:41:03,713 --> 00:41:07,343
Believe me, if she were mine,
she'd be on your doorstep in the morning.
469
00:41:07,800 --> 00:41:09,935
That's your consolation prize.
470
00:41:10,344 --> 00:41:12,515
LELAND: Well, you kissed me!
NICOLE: Yes.
471
00:41:13,180 --> 00:41:15,067
And that's for emphasis.
472
00:41:18,686 --> 00:41:19,896
[Nicole laughing]
473
00:41:21,147 --> 00:41:23,864
- Shall we dance?
- Oh, yes!
474
00:41:28,863 --> 00:41:30,453
Good morning, my dear.
475
00:41:30,531 --> 00:41:33,295
BONNET: I'll call Marcel.
NICOLE: No, thank you. I'm late.
476
00:41:34,952 --> 00:41:37,716
I just have to tell you about Davis Leland.
477
00:41:37,788 --> 00:41:39,212
Everything's fine.
478
00:41:39,623 --> 00:41:43,218
As far as Davis Leland is concerned,
you can go on faking masterpieces...
479
00:41:43,294 --> 00:41:45,548
as long as you can hold a brush.
480
00:41:45,629 --> 00:41:48,976
He cooked up a big plot to meet me
just to get to you through me...
481
00:41:49,050 --> 00:41:51,185
hoping that way he'd get the Cellini.
482
00:41:51,385 --> 00:41:54,933
Really? American millionaires
must be all quite mad.
483
00:41:55,389 --> 00:41:58,818
Perhaps it's something they put
in the ink when they print the money.
484
00:41:59,685 --> 00:42:01,322
A gentleman to see you, sir.
485
00:42:01,437 --> 00:42:04,865
On behalf of the director
of the Kléber-Lafayette Museum, sir.
486
00:42:05,274 --> 00:42:07,778
BONNET: So early? Show him in, Marcel.
487
00:42:08,736 --> 00:42:11,286
Must be a very enterprising young fellow.
488
00:42:18,371 --> 00:42:21,135
CLERK: Good morning, sir.
I'm sorry to disturb you.
489
00:42:21,207 --> 00:42:26,296
Just a technicality on the insurance
of your loan of one statue:
490
00:42:26,379 --> 00:42:31,267
"twenty-nine inches,
in marble, entitled Venus, by...
491
00:42:31,342 --> 00:42:33,976
"Benvenuto Cellini."
492
00:42:35,054 --> 00:42:37,141
Insurance, on that?
493
00:42:38,015 --> 00:42:42,191
- It's never been insured. It's beyond price!
- Yes. We were aware of that, sir.
494
00:42:42,269 --> 00:42:45,983
So special cover was taken over
for its transportation and exhibition.
495
00:42:46,315 --> 00:42:48,901
But by an unfortunate error, sir...
496
00:42:48,984 --> 00:42:52,247
your signature was not obtained
on the document.
497
00:42:52,905 --> 00:42:56,203
There is, of course,
no expense to yourself, sir.
498
00:42:56,492 --> 00:43:01,297
A mere formality,
for once you've signed this document...
499
00:43:02,123 --> 00:43:07,212
the work of art is covered until
it's returned to this house in good order.
500
00:43:08,963 --> 00:43:12,177
I just have to sign? And then it's....
501
00:43:12,299 --> 00:43:14,933
Insured for $1,000,000 against all risks...
502
00:43:15,011 --> 00:43:19,317
including flood, earthquake, thunderbolt,
falling aircraft, loot, sack, pillage...
503
00:43:19,390 --> 00:43:23,233
military or civil commotion,
fire, structural collapse of buildings...
504
00:43:23,310 --> 00:43:26,075
and, of course, larceny or theft.
505
00:43:32,028 --> 00:43:33,451
Thank you, sir.
506
00:43:36,073 --> 00:43:38,956
By the way, sir,
would you like to be present...
507
00:43:39,326 --> 00:43:41,795
at the technical examination?
508
00:43:43,831 --> 00:43:46,714
[Stuttering] Technical examination?
509
00:43:47,001 --> 00:43:51,177
Yes, they always require it
and you, of course, have just authorized it.
510
00:43:51,339 --> 00:43:53,059
A mere formality.
511
00:43:53,466 --> 00:43:58,306
I believe they have a Prof. Bauer
flying in from Zurich on Friday.
512
00:43:58,929 --> 00:44:01,895
Well, thank you, sir. And good day.
513
00:44:03,684 --> 00:44:04,858
BONNET: Wait.
514
00:44:25,748 --> 00:44:28,049
Papa, this Prof. Bauer....
515
00:44:28,834 --> 00:44:30,721
Does he know all the tests?
516
00:44:30,795 --> 00:44:32,515
He invented them.
517
00:44:33,881 --> 00:44:38,556
- It's not as if we're trying to sell it.
- My dear, at the first breath of suspicion...
518
00:44:38,636 --> 00:44:41,982
the entire myth
of the Bonnet collection explodes.
519
00:44:42,932 --> 00:44:46,396
Everything I've done will be examined
and re-examined with X-rays...
520
00:44:46,477 --> 00:44:49,158
fluoroscopes, microscopes,
shadowgraphs...
521
00:44:49,438 --> 00:44:51,989
smelly chemicals and all sorts of....
522
00:44:54,068 --> 00:44:58,161
We live in a crass, commercial world,
with no faith or trust.
523
00:45:12,878 --> 00:45:16,011
We must keep Prof. Bauer
from examining the Venus.
524
00:45:16,090 --> 00:45:18,676
But how? I've just given my permission.
525
00:45:18,926 --> 00:45:21,227
I've not only put my head
into the guillotine...
526
00:45:21,303 --> 00:45:25,396
I've unloosened my collar and tie
so that they can chop it off.
527
00:45:25,933 --> 00:45:28,437
At least I can keep you out of this.
Leave Paris.
528
00:45:28,519 --> 00:45:32,197
I want you to go to America.
No, go to the Orient or somewhere.
529
00:45:32,273 --> 00:45:35,037
Please, it will be easier for me,
I promise you.
530
00:45:35,109 --> 00:45:37,446
I'm not going to leave you and that's final.
531
00:45:37,528 --> 00:45:38,869
- Sir?
- Yes?
532
00:45:38,946 --> 00:45:41,876
- A señor Paravideo to see you, sir.
- Who?
533
00:45:41,949 --> 00:45:44,286
A South American gentleman,
I believe, sir.
534
00:45:44,577 --> 00:45:46,416
Of an excitable nature.
535
00:45:46,537 --> 00:45:48,957
- Who's he?
- I don't know.
536
00:45:49,040 --> 00:45:51,376
Oh, my God!
537
00:45:51,459 --> 00:45:55,089
Mademoiselle, monsieur. I must....
538
00:45:55,504 --> 00:45:56,892
Here it is!
539
00:45:59,759 --> 00:46:01,515
Just as you said...
540
00:46:02,261 --> 00:46:04,100
only greater by far!
541
00:46:04,764 --> 00:46:08,940
I must apologize. I had an urgent call.
A revolution in my country.
542
00:46:09,101 --> 00:46:12,399
Also, some of my mines are flooded.
I must go back soon.
543
00:46:12,730 --> 00:46:17,950
I couldn't bear to leave Paris
without consulting you about this.
544
00:46:20,363 --> 00:46:25,203
BONNET: Señor, it is not for sale.
PARAVIDEO: But you said you might....
545
00:46:25,284 --> 00:46:27,123
BONNET: It is not for sale!
546
00:46:27,203 --> 00:46:30,417
- Goodbye.
- I can see the hand of a master!
547
00:46:31,957 --> 00:46:34,093
Goodbye. Adiós.
548
00:46:37,880 --> 00:46:39,434
Preposterous little man!
549
00:46:39,507 --> 00:46:41,726
I met him at the auction
when my Cézanne...
550
00:46:41,801 --> 00:46:44,055
fetched such a stunning price.
551
00:46:45,137 --> 00:46:48,898
Why not? It was worth a stunning price.
Even more!
552
00:46:49,100 --> 00:46:53,276
This will not be a scandal, but a triumph!
Let the experts come pouring in!
553
00:46:53,354 --> 00:46:55,940
Let them bring their X-rays,
their microscopes...
554
00:46:56,023 --> 00:46:59,120
even their nuclear weapons if they like.
555
00:47:02,697 --> 00:47:04,867
Remember what happened
with van Meegeren...
556
00:47:04,949 --> 00:47:08,128
and all those forged Vermeers?
He drove the experts crazy.
557
00:47:08,202 --> 00:47:11,381
He won every round, fought them,
and then emerged the victor.
558
00:47:11,455 --> 00:47:15,678
He finally painted one last Vermeer
and even that was a triumph.
559
00:47:15,751 --> 00:47:18,469
The guards marveled at the brilliance
of his brushwork.
560
00:47:18,546 --> 00:47:21,049
Even his fellow inmates
couldn't believe their eyes.
561
00:47:21,132 --> 00:47:23,931
And the governor of the prison, he....
562
00:47:44,572 --> 00:47:46,791
What's the number of the Hotel Ritz?
563
00:47:47,575 --> 00:47:49,414
Opera 2830.
564
00:48:47,718 --> 00:48:48,762
[Nicole hissing]
565
00:48:49,887 --> 00:48:51,394
DERMOTT: Good evening.
566
00:49:26,132 --> 00:49:29,893
I didn't recognize you.
You look, somehow, different.
567
00:49:34,557 --> 00:49:37,522
- Scotch.
- Likewise.
568
00:49:39,270 --> 00:49:43,742
DERMOTT: I was surprised to hear
from you. Surprised and pleased, Miss--
569
00:49:44,066 --> 00:49:45,787
Please, no names.
570
00:49:47,653 --> 00:49:51,331
If it's all that private,
I've got a bottle in my room upstairs.
571
00:49:52,074 --> 00:49:54,245
This is a business meeting.
572
00:49:55,995 --> 00:49:59,922
I find I have need of someone
with your talents and experience--
573
00:50:00,541 --> 00:50:02,297
Please, no names!
574
00:50:05,046 --> 00:50:07,015
You interested in a big-time caper?
575
00:50:07,423 --> 00:50:09,309
- A what?
- A heist.
576
00:50:10,718 --> 00:50:12,225
You mean a burglary.
577
00:50:23,731 --> 00:50:25,783
What's the score, baby?
578
00:50:27,985 --> 00:50:29,492
Won't be easy.
579
00:50:29,570 --> 00:50:32,453
That's okay. What's the job? I'm in.
580
00:50:33,324 --> 00:50:36,123
- The Kléber-Lafayette Museum.
- I'm out!
581
00:50:37,870 --> 00:50:40,089
Why that particular spot?
582
00:50:42,708 --> 00:50:44,511
The Cellini Venus.
583
00:50:45,836 --> 00:50:47,592
Your Cellini Venus?
584
00:50:48,089 --> 00:50:50,972
Well, it's not mine exactly.
It's sort of in the family.
585
00:50:51,050 --> 00:50:53,518
Anyway, that should be
no concern of yours.
586
00:50:54,428 --> 00:50:56,315
You want to steal it?
587
00:50:57,014 --> 00:50:58,188
Why?
588
00:51:00,685 --> 00:51:02,357
Is it a publicity stunt?
589
00:51:02,603 --> 00:51:06,400
Lord, no! It's very valuable.
It's worth $1,000,000!
590
00:51:06,482 --> 00:51:09,910
I know. There are also
1,000,000 policemen prowling around it.
591
00:51:09,985 --> 00:51:14,043
That's about a dollar a policeman.
I don't like the rate of exchange.
592
00:51:14,824 --> 00:51:17,160
NICOLE: You mean you won't do it?
DERMOTT: No.
593
00:51:18,160 --> 00:51:20,165
- Are you sure?
- Quite sure.
594
00:51:20,246 --> 00:51:21,634
I'm sorry.
595
00:51:22,206 --> 00:51:24,128
Thank you for thinking of me.
596
00:51:25,001 --> 00:51:27,053
Look, finish your drink.
597
00:51:27,586 --> 00:51:29,342
I have to go.
598
00:51:29,880 --> 00:51:31,434
Are you really serious?
599
00:51:31,924 --> 00:51:34,641
You've seen the way
your statue is protected.
600
00:51:34,719 --> 00:51:36,558
The Electric Eye, the guards....
601
00:51:36,637 --> 00:51:39,935
Well, I was hoping to leave
those details to you.
602
00:51:42,601 --> 00:51:44,653
I'll sleep on it and....
603
00:51:45,021 --> 00:51:46,823
It's too late, the museum's closed.
604
00:51:46,897 --> 00:51:48,903
We'll look over the premises
in the morning.
605
00:51:48,983 --> 00:51:51,996
What we call in the trade
"casing the joint."
606
00:51:55,239 --> 00:51:56,710
Thank you very much.
607
00:51:57,283 --> 00:52:00,877
Look, it's early.
Why don't I show you the real Paris.
608
00:52:01,454 --> 00:52:03,210
That's very kind of you.
609
00:52:03,456 --> 00:52:05,461
I live here. I was born in Paris.
610
00:52:05,541 --> 00:52:08,720
I forgot. Why don't you
show me the real Paris?
611
00:52:09,003 --> 00:52:12,965
- I only have two inches left of this bench.
- I'm terribly sorry.
612
00:52:13,507 --> 00:52:15,429
Where and what time tomorrow?
613
00:52:17,636 --> 00:52:20,899
I find that the most successful jobs
of this kind are planned...
614
00:52:20,973 --> 00:52:25,564
when everyone is relaxed. So let's meet
and have a nice, long, cozy lunch.
615
00:52:27,813 --> 00:52:30,696
Corner of avenue Gabriel,
avenue Marigny, 10:00 a.m.
616
00:52:30,775 --> 00:52:32,246
- Right?
- Right.
617
00:52:59,762 --> 00:53:01,732
Is it those police that worry you so?
618
00:53:01,806 --> 00:53:04,274
Yes. And these.
619
00:53:05,643 --> 00:53:09,190
But that's the Ministry of the Interior.
It's always guarded.
620
00:53:09,772 --> 00:53:11,444
DERMOTT: What about them?
621
00:53:13,359 --> 00:53:17,582
NICOLE: They have nothing to do with us.
They're guarding government buildings.
622
00:53:19,156 --> 00:53:21,660
That's where the President lives.
623
00:53:22,326 --> 00:53:23,619
I know.
624
00:53:26,288 --> 00:53:29,006
DERMOTT: The museum
you want to stick up is right here.
625
00:53:29,458 --> 00:53:30,799
Very handy!
626
00:53:30,876 --> 00:53:33,890
I can practically taste
the bread and water!
627
00:54:26,682 --> 00:54:29,019
- It can't be!
- What?
628
00:54:29,435 --> 00:54:32,816
Well, for a moment,
I thought I saw a resemblance.
629
00:54:34,148 --> 00:54:35,655
Resemblance to what?
630
00:54:36,025 --> 00:54:37,448
You and....
631
00:54:38,361 --> 00:54:41,374
That's silly! She's at least 400 years old.
632
00:54:41,530 --> 00:54:43,120
I know, but....
633
00:54:46,869 --> 00:54:48,127
Sorry.
634
00:54:50,456 --> 00:54:53,553
Where exactly were you
in the early part of the 16th century?
635
00:54:53,626 --> 00:54:56,805
I don't know,
but that's not how I was dressed.
636
00:57:12,264 --> 00:57:13,688
Who's in charge here?
637
00:57:13,766 --> 00:57:16,269
GUARD: Sir! At your service!
638
00:57:16,352 --> 00:57:20,195
Dubois, Assistant Deputy Chairman,
Commissioner of Tourism.
639
00:57:21,107 --> 00:57:23,242
Isn't this place cleaned regularly?
640
00:57:23,317 --> 00:57:26,615
Look at this sleeve,
just from brushing against the woodwork.
641
00:57:26,696 --> 00:57:29,626
I'm sorry, but we have
a complete staff of cleaning women.
642
00:57:29,699 --> 00:57:31,039
Once a month, I suppose.
643
00:57:31,117 --> 00:57:33,881
No, sir, every night,
from midnight until 4:00 a.m.
644
00:57:36,080 --> 00:57:39,129
See they do their jobs properly,
or I'll make a report.
645
00:57:39,208 --> 00:57:40,596
Yes, sir.
646
00:57:41,002 --> 00:57:43,089
DERMOTT: Carry on.
GUARD: Thank you, sir.
647
00:57:44,463 --> 00:57:45,507
GUARD: Sir!
648
00:57:47,591 --> 00:57:49,347
- This way.
- Really?
649
00:58:25,296 --> 00:58:29,555
Don't you think it's being a bit pushy,
starting with a million-dollar robbery?
650
00:58:29,633 --> 00:58:32,314
I mean, we've got to walk
before we can run, you know.
651
00:58:32,386 --> 00:58:34,687
I know a little gallery
we could knock over...
652
00:58:34,764 --> 00:58:37,444
just to get our feet wet
so to speak and then...
653
00:58:37,516 --> 00:58:41,609
gathering confidence as we go,
we could move into the big time.
654
00:58:43,439 --> 00:58:45,907
- No good?
- No good at all.
655
00:58:48,319 --> 00:58:49,872
Next question.
656
00:58:51,197 --> 00:58:54,210
Why must it be this particular work of art?
657
00:58:54,784 --> 00:58:58,710
Well, you don't think I'd steal something
that didn't belong to me, do you?
658
00:59:01,123 --> 00:59:03,757
Excuse me, I spoke without thinking.
659
00:59:04,460 --> 00:59:08,256
Why not wait until you get it back home
and steal it then?
660
00:59:08,464 --> 00:59:12,344
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
661
00:59:12,551 --> 00:59:16,312
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim.
662
00:59:16,389 --> 00:59:18,607
It's something I must do...
663
00:59:19,058 --> 00:59:21,395
- because I must do it.
- I see.
664
00:59:33,155 --> 00:59:35,492
We must look at the facts impartially.
665
00:59:36,033 --> 00:59:38,501
We can't get past the alarm. That's out.
666
00:59:38,703 --> 00:59:40,838
We can't tamper with it. That's out.
667
00:59:40,913 --> 00:59:43,417
- We can't turn it off.
- That's out.
668
00:59:43,833 --> 00:59:46,134
You're some burglar, you are.
669
00:59:59,181 --> 01:00:01,815
This is how you normally work,
by the mile?
670
01:00:02,101 --> 01:00:05,981
I'm thinking.
Look at my forehead, all wrinkled.
671
01:00:06,397 --> 01:00:09,529
What we need
is at precisely the right moment...
672
01:00:09,608 --> 01:00:11,744
some trusted member
of the museum staff...
673
01:00:11,819 --> 01:00:14,038
has to obligingly switch off
the alarm system.
674
01:00:14,113 --> 01:00:16,663
- Couldn't we bribe someone?
- Excellent idea!
675
01:00:16,741 --> 01:00:18,294
- No.
- Why not?
676
01:00:19,410 --> 01:00:22,957
Because I don't know
which guard knows how to do it.
677
01:00:23,205 --> 01:00:25,839
PEDDLER: Do you want to see it again?
Here we go.
678
01:00:25,916 --> 01:00:29,677
It always circles around and comes back.
Just like that.
679
01:00:31,213 --> 01:00:32,934
NICOLE: Not now, please!
680
01:00:33,132 --> 01:00:36,560
PEDDLER: There you are, sonny.
It's all ready. Thank you very much.
681
01:00:36,635 --> 01:00:40,397
- You, sir. How many do you want?
- Excuse me, gentlemen. I was here first.
682
01:00:40,473 --> 01:00:44,269
Excuse me, sir. Ever seen the boomerang?
Two? Blue or red?
683
01:00:44,352 --> 01:00:48,943
Don't forget what I told the children.
Don't forget to throw it at the right angle.
684
01:00:49,023 --> 01:00:50,695
That's the idea.
685
01:00:57,490 --> 01:00:59,625
Great fun! Try it.
686
01:01:01,702 --> 01:01:04,835
If you'll tell me
what you're doing and why...
687
01:01:05,414 --> 01:01:08,593
I'll buy you a cowboy suit
and a set of trains.
688
01:01:09,168 --> 01:01:13,391
I want you to take a long last look
at the blue sky, the green grass...
689
01:01:13,464 --> 01:01:16,429
the trees and the river,
all of which I loathe personally...
690
01:01:16,509 --> 01:01:19,273
which is why a juicy stretch
in a cozy French prison...
691
01:01:19,345 --> 01:01:21,432
doesn't bother me at all.
692
01:01:21,889 --> 01:01:24,902
You think you have a scheme
that might work?
693
01:01:29,397 --> 01:01:31,900
You really are the smuggest
and most hateful man.
694
01:01:31,982 --> 01:01:35,744
DERMOTT: If you frequent criminal circles,
you can't be choosey.
695
01:01:38,864 --> 01:01:41,997
How do you like
being a gangster's moll, baby?
696
01:01:43,577 --> 01:01:45,629
Now where are we going?
697
01:01:46,288 --> 01:01:47,842
My apartment.
698
01:01:50,042 --> 01:01:54,384
I'd like to remind you, Mr. Dermott,
ours is a business relationship.
699
01:01:54,463 --> 01:01:58,390
I am aware of that. I'm also aware
of the social gulf between us.
700
01:01:58,467 --> 01:02:01,813
You are an aristocrat,
and I am a humble burglar.
701
01:02:18,738 --> 01:02:21,870
Right. There's the bathroom.
Take off your clothes.
702
01:02:22,992 --> 01:02:25,578
Are we planning the same sort of crime?
703
01:02:25,661 --> 01:02:27,832
You are quite safe.
It's dress-rehearsal time.
704
01:02:27,913 --> 01:02:31,128
That's why we bought
all this lovely junk. Come on.
705
01:02:31,751 --> 01:02:34,337
If it's a necessary part of the plan....
706
01:02:34,712 --> 01:02:35,839
Are you sure?
707
01:02:35,921 --> 01:02:39,136
DERMOTT: Chatter, chatter, chatter.
Do as you're told!
708
01:03:37,274 --> 01:03:39,445
DERMOTT: That's nice.
709
01:03:39,985 --> 01:03:43,284
Yes, that's really nice.
710
01:03:43,864 --> 01:03:46,830
It just needs one more little touch.
711
01:03:51,330 --> 01:03:54,011
DERMOTT: Now turn around for me,
would you? Go on.
712
01:03:55,126 --> 01:03:57,510
Yes, that's fine. That does it.
713
01:03:58,087 --> 01:03:59,380
Does what?
714
01:03:59,463 --> 01:04:03,094
For one thing,
it gives Givenchy a night off. Now....
715
01:04:09,015 --> 01:04:10,023
Down!
716
01:04:15,438 --> 01:04:17,443
Scrub the floor.
717
01:04:17,898 --> 01:04:19,738
Crime doesn't pay, does it.
718
01:04:19,984 --> 01:04:23,697
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
719
01:04:23,946 --> 01:04:27,125
At 11:57 p.m.,
all hell will break loose in the museum.
720
01:04:27,199 --> 01:04:29,917
And at midnight,
the scrubwomen come trooping in.
721
01:04:29,994 --> 01:04:32,675
And whatever happens,
hang onto your bucket.
722
01:04:34,331 --> 01:04:36,171
You do have a plan, don't you?
723
01:04:36,250 --> 01:04:39,465
DERMOTT: Of course I have.
Now listen very carefully.
724
01:04:40,421 --> 01:04:42,841
My plan is, on the night of the crime...
725
01:04:42,923 --> 01:04:46,554
my plan and I will be curled up
in that bed with a good book.
726
01:04:50,723 --> 01:04:53,855
- Why?
- You asked me why? I ask you why.
727
01:04:53,934 --> 01:04:56,355
Why are we breaking
into a heavily guarded museum...
728
01:04:56,437 --> 01:04:59,237
to steal a precious statue
which belongs to you?
729
01:04:59,315 --> 01:05:02,696
But I told you why I couldn't tell you why.
730
01:05:04,528 --> 01:05:06,201
Not good enough.
731
01:05:08,532 --> 01:05:11,795
You're perfectly right.
In your place, I'd feel the same way.
732
01:05:11,869 --> 01:05:14,005
I'm in this awful trouble.
733
01:05:14,580 --> 01:05:17,000
But it's nothing to do with you.
734
01:05:17,541 --> 01:05:19,381
I just can't explain so I'm stuck.
735
01:05:20,086 --> 01:05:22,007
I'll get out of these clothes.
736
01:05:22,088 --> 01:05:25,386
- Don't you dare cry!
- I have something in my eye.
737
01:05:25,466 --> 01:05:28,515
DERMOTT: Nothing's wrong with it.
You're crying to soften me up.
738
01:05:28,594 --> 01:05:31,726
- It's not true.
- It won't work! I'm too tough.
739
01:05:32,807 --> 01:05:34,776
I know. I'm going.
740
01:05:35,851 --> 01:05:37,192
DERMOTT: Hurry up!
741
01:05:38,646 --> 01:05:41,232
Go on. Hurry up!
742
01:05:48,406 --> 01:05:51,538
And meet me at the museum
at 5:30 p.m., sharp.
743
01:05:56,330 --> 01:05:59,427
And don't ask me why,
or I'll hit you with a bucket!
744
01:06:00,084 --> 01:06:03,715
Yes, sir. Thank you, sir!
745
01:06:14,348 --> 01:06:18,690
I won't be in for dinner, Marcel,
and I may be out quite late, in fact.
746
01:06:18,769 --> 01:06:20,609
If anybody calls, anyone at all...
747
01:06:20,688 --> 01:06:23,073
you don't know where I am,
or how to reach me.
748
01:06:23,149 --> 01:06:24,905
Yes, mademoiselle.
749
01:06:33,075 --> 01:06:34,582
MARCEL: Good afternoon.
750
01:06:34,827 --> 01:06:37,164
LELAND: Just tell Miss Bonnet
that I'm here, please?
751
01:06:37,246 --> 01:06:39,797
I'm sorry, sir. Miss Bonnet has gone out.
752
01:06:39,915 --> 01:06:42,964
Out? Are you sure?
Her car is in the courtyard.
753
01:06:43,044 --> 01:06:45,547
Quite sure, sir. She took a taxi.
754
01:06:47,173 --> 01:06:49,059
Well, I'll wait.
755
01:07:01,812 --> 01:07:03,284
Why, hello....
756
01:07:03,939 --> 01:07:05,742
NICOLE: What a nice surprise!
757
01:07:06,233 --> 01:07:09,247
I did go out. I forgot something,
so I came in again.
758
01:07:09,320 --> 01:07:10,791
The servants' entrance.
759
01:07:10,863 --> 01:07:14,209
I'm rushing out again.
Thank you. I'll let Mr. Leland out.
760
01:07:14,533 --> 01:07:17,381
No. I'm all rehearsed, made up,
and ready to go on.
761
01:07:17,453 --> 01:07:19,256
Luckily it's only a short speech.
762
01:07:19,330 --> 01:07:22,379
I must fly. I have a business appointment.
I can't be late--
763
01:07:22,458 --> 01:07:25,637
Business! That's all you French girls
ever think about.
764
01:07:25,920 --> 01:07:28,803
- Well, a minute, a second, really.
- You're in a rush.
765
01:07:28,881 --> 01:07:31,764
You want action?
Fine! That's my mood, too.
766
01:07:32,301 --> 01:07:33,772
Here. Catch.
767
01:07:36,639 --> 01:07:37,731
[Nicole shrieking]
768
01:07:37,807 --> 01:07:40,227
- Oh, Davis!
- Please, no speeches.
769
01:07:40,726 --> 01:07:41,818
But why?
770
01:07:41,894 --> 01:07:44,991
Why? That's the silliest question
I ever heard of.
771
01:07:45,231 --> 01:07:47,366
It's wild. We don't even know each other.
772
01:07:47,441 --> 01:07:50,620
- Please come back tomorrow?
- No. Made up my mind. Man of action!
773
01:07:50,695 --> 01:07:53,328
Snap judgment.
Bought a whole fleet of tankers that way once.
774
01:07:53,406 --> 01:07:57,036
- One of the best deals I ever made.
- But I'm not a fleet of tankers.
775
01:07:57,118 --> 01:07:59,454
I'm not getting engaged
to a man I barely know.
776
01:07:59,537 --> 01:08:03,333
You'll get to know me. Look me up
in Who's Who, Dun & Bradstreet...
777
01:08:03,416 --> 01:08:05,752
There. That's it. It's a deal?
778
01:08:06,085 --> 01:08:08,766
Yes. But, no! I'm a little dizzy.
779
01:08:08,838 --> 01:08:13,227
And this thing is just blinding me!
I really have to run.
780
01:08:13,300 --> 01:08:14,641
- No. Relax.
- I do.
781
01:08:14,719 --> 01:08:18,100
I've never been engaged
to such a fidgety girl in all my life.
782
01:08:18,723 --> 01:08:20,229
The kiss.
783
01:08:41,746 --> 01:08:44,842
DERMOTT: Where have you been?
NICOLE: I was getting engaged.
784
01:08:45,958 --> 01:08:47,251
Come on.
785
01:08:47,418 --> 01:08:50,182
This fellow came when I was leaving.
He wants to marry me.
786
01:08:50,254 --> 01:08:53,102
I didn't want to keep you waiting,
so I got engaged to him.
787
01:08:53,174 --> 01:08:55,677
- Is it all right? Am I on time?
- Fine.
788
01:08:55,760 --> 01:08:57,646
In fact, we have 10 more minutes.
789
01:08:57,720 --> 01:09:00,852
- If you'd like to go back and marry him....
- Come on.
790
01:09:09,565 --> 01:09:12,199
Would you check your parcel, please?
791
01:09:44,600 --> 01:09:45,988
Thank you.
792
01:10:07,790 --> 01:10:09,760
Just checking on the accommodations.
793
01:10:31,522 --> 01:10:33,776
Don't start that. Not again.
794
01:10:33,858 --> 01:10:35,779
I could swear that....
795
01:10:43,242 --> 01:10:45,923
Well, we have a few moments
for cultural improvement.
796
01:10:48,164 --> 01:10:49,884
NICOLE: How do we get past the alarm?
797
01:10:49,957 --> 01:10:52,009
DERMOTT: Like this gentlemen here...
798
01:10:52,084 --> 01:10:55,430
I'm depending on normal human reactions.
799
01:10:56,672 --> 01:10:58,143
Blue period?
800
01:11:00,885 --> 01:11:03,269
Regard the subtle harmony of color.
801
01:11:03,346 --> 01:11:07,687
Now, the nice thing about
complicated mechanical devices is...
802
01:11:07,892 --> 01:11:10,739
if they do suddenly go haywire....
803
01:11:12,355 --> 01:11:14,609
NICOLE: Yes. What's after haywire?
804
01:11:14,815 --> 01:11:17,580
DERMOTT: The people in charge
have a tendency to panic...
805
01:11:17,651 --> 01:11:22,622
and to run around in confused circles,
and at that moment we strike.
806
01:11:23,783 --> 01:11:25,669
A superb Rembrandt.
807
01:11:27,620 --> 01:11:30,717
Now, this is, to coin a phrase,
the point of no return.
808
01:11:30,915 --> 01:11:34,379
In precisely one minute,
the closing bell will ring.
809
01:11:35,002 --> 01:11:39,558
We can leave with the others
and have a quiet dinner, or we stay.
810
01:11:40,007 --> 01:11:42,178
Then we're committed
to go through with it.
811
01:11:42,259 --> 01:11:44,763
Do you really want it...
812
01:11:45,638 --> 01:11:46,765
that much?
813
01:11:47,556 --> 01:11:48,814
More!
814
01:11:56,148 --> 01:11:58,866
Okay. You're the boss.
Just do as I tell you.
815
01:12:16,919 --> 01:12:19,090
Stand by for the countdown.
816
01:12:20,006 --> 01:12:23,600
Six, five, four...
817
01:12:24,301 --> 01:12:27,683
three, two, one....
818
01:12:30,057 --> 01:12:31,184
Now!
819
01:12:38,065 --> 01:12:40,533
[Closing bell ringing]
820
01:12:51,704 --> 01:12:53,791
[Tense instrumental music]
821
01:13:16,145 --> 01:13:18,530
Watch for normal human reactions.
822
01:13:27,573 --> 01:13:29,246
[Coins jingling]
823
01:14:39,770 --> 01:14:40,981
Comfy?
824
01:14:42,523 --> 01:14:46,699
I hadn't counted on there being
quite so much togetherness.
825
01:14:47,695 --> 01:14:50,792
It's the height of the tourist season.
Everything was booked.
826
01:14:50,865 --> 01:14:52,668
This was the best I could do.
827
01:14:53,242 --> 01:14:54,665
[Thumping]
828
01:15:58,099 --> 01:16:00,982
He locked the door. He's locked us in.
829
01:16:01,060 --> 01:16:04,940
It's challenging, I admit,
but doesn't that make it more interesting?
830
01:16:07,817 --> 01:16:10,913
- I'm going to faint.
- Don't. There's no room.
831
01:16:12,613 --> 01:16:14,914
[Tense instrumental music]
832
01:16:48,649 --> 01:16:50,452
CHIEF GUARD: All right, boys.
833
01:16:55,489 --> 01:16:57,541
Didn't you hear me?
834
01:17:28,814 --> 01:17:31,662
[Footsteps approaching]
835
01:17:39,367 --> 01:17:40,494
[Chain rattling]
836
01:18:07,603 --> 01:18:09,406
[Gulping]
837
01:18:28,958 --> 01:18:31,675
[Footsteps on stairs]
838
01:18:53,024 --> 01:18:55,194
8:01 on the nose.
839
01:18:55,651 --> 01:18:57,988
Now we have a fix
on when they make their rounds.
840
01:18:58,070 --> 01:18:59,873
Exactly every hour.
841
01:19:02,283 --> 01:19:05,629
We're still locked in.
How about that, mastermind?
842
01:19:05,953 --> 01:19:06,997
[Clicking]
843
01:20:18,109 --> 01:20:19,236
Hold that.
844
01:21:30,181 --> 01:21:31,652
Brilliant!
845
01:21:41,567 --> 01:21:44,580
- It doesn't open from the inside.
- Blast!
846
01:21:45,946 --> 01:21:49,375
However, by a strange coincidence...
847
01:21:50,451 --> 01:21:52,538
I just happen to have....
848
01:22:04,715 --> 01:22:07,052
[Adventurous instrumental music]
849
01:23:47,109 --> 01:23:48,367
DERMOTT: Now.
850
01:23:53,032 --> 01:23:54,455
Marvelous.
851
01:23:55,451 --> 01:23:56,958
No applause, please.
852
01:23:57,244 --> 01:23:59,830
Wait till you see what I do for an encore.
853
01:25:04,311 --> 01:25:06,482
What are you doing?
854
01:25:07,273 --> 01:25:10,619
Give it to me. Here.
855
01:25:19,201 --> 01:25:21,337
Put those on. Get cracking.
856
01:25:37,970 --> 01:25:39,062
Turn around.
857
01:25:40,222 --> 01:25:41,515
What for?
858
01:25:43,809 --> 01:25:46,313
They go on over the clothes.
859
01:25:54,236 --> 01:25:55,957
NICOLE: There. Thank you.
860
01:26:06,290 --> 01:26:08,710
Congratulations! You look terrible.
861
01:26:08,918 --> 01:26:11,053
Can we steal that statue soon?
862
01:26:11,128 --> 01:26:14,889
- I hate to complain but really--
- Have patience. We will.
863
01:26:15,633 --> 01:26:18,017
When? And how?
864
01:26:18,719 --> 01:26:21,353
Now look, if you were a guard...
865
01:26:21,972 --> 01:26:25,436
and had to sit night after night
guarding junk you couldn't afford...
866
01:26:25,518 --> 01:26:28,021
and didn't particularly like,
how would you feel?
867
01:26:28,104 --> 01:26:29,491
Irritable.
868
01:26:35,695 --> 01:26:37,700
Oh, no!
869
01:26:38,614 --> 01:26:41,877
- It's psychological warfare.
- With that?
870
01:27:36,505 --> 01:27:39,009
[Alarm blaring]
871
01:27:43,637 --> 01:27:46,141
Turn on the lights. Follow me!
872
01:27:48,601 --> 01:27:50,487
"Ring out, wild bells!"
873
01:27:59,111 --> 01:28:02,742
CHIEF GUARD: Look around!
You spread out! Come with me.
874
01:28:30,685 --> 01:28:33,153
[Police siren wailing]
875
01:29:04,385 --> 01:29:05,856
[Alarm stops]
876
01:29:26,824 --> 01:29:28,746
Everything is in order.
877
01:29:29,076 --> 01:29:32,505
- Nothing is missing.
- I checked. It isn't a short circuit.
878
01:29:32,830 --> 01:29:34,088
Scientists!
879
01:29:35,166 --> 01:29:38,760
A burglar alarm
especially designed to give me heartburn.
880
01:29:38,836 --> 01:29:39,880
[Burping]
881
01:29:42,048 --> 01:29:44,017
- Sorry, sir.
- Thank you.
882
01:29:45,468 --> 01:29:47,105
[Guard whistling]
883
01:29:59,774 --> 01:30:01,992
[Telephone ringing]
884
01:30:02,985 --> 01:30:05,999
Kléber-Lafayette Museum.
Senior Guard speaking.
885
01:30:08,949 --> 01:30:12,378
I regret very much if the Minister
and the Madam Minister...
886
01:30:12,453 --> 01:30:14,339
have been disturbed.
887
01:30:15,706 --> 01:30:18,340
Yes, I know it's a very loud alarm.
888
01:30:19,335 --> 01:30:21,055
We don't know why it went off.
889
01:30:21,128 --> 01:30:23,976
We checked everything,
and so did the police. But....
890
01:30:24,256 --> 01:30:27,519
No, sir, nothing is missing,
and the alarms are set again.
891
01:30:29,136 --> 01:30:30,939
I'm sorry, sir. Good night, sir.
892
01:30:32,139 --> 01:30:33,611
The Prefecture of Police.
893
01:30:33,683 --> 01:30:36,897
The alarm bells woke up
the Minister of the Interior.
894
01:30:37,269 --> 01:30:38,397
Good!
895
01:30:53,994 --> 01:30:55,466
I'm so scared.
896
01:30:56,163 --> 01:30:57,836
My heart's thumping.
897
01:30:58,082 --> 01:30:59,754
I just feel terrible.
898
01:31:00,126 --> 01:31:03,839
I'd send for a doctor but
I honestly don't think he'd fit in the closet.
899
01:31:03,921 --> 01:31:08,393
I'm so scared for you, too.
I had no right to involve you in this.
900
01:31:08,718 --> 01:31:10,687
And if you want to call it off, I....
901
01:31:10,761 --> 01:31:14,724
Well, that's a kind thought
and I appreciate it, but then....
902
01:31:16,892 --> 01:31:18,732
What about Prof. Bauer?
903
01:31:20,187 --> 01:31:24,245
What happens tomorrow when he turns up
to test your million-dollar baby?
904
01:31:27,945 --> 01:31:29,867
It's a fake, isn't it?
905
01:31:32,074 --> 01:31:34,660
No long, involved stories
at this time of night.
906
01:31:34,744 --> 01:31:37,080
Just nod your head, yes or no.
907
01:31:45,212 --> 01:31:46,766
Who carved it?
908
01:31:50,217 --> 01:31:54,144
- My grandfather.
- Who posed for it?
909
01:31:56,474 --> 01:31:58,064
My grandmother.
910
01:32:00,269 --> 01:32:04,659
- You're the first to notice a resemblance.
- I'm very sensitive and perceptive.
911
01:32:06,317 --> 01:32:09,366
How long have you known about her,
and me, and....
912
01:32:09,445 --> 01:32:12,162
Since you first asked me to steal it.
913
01:32:14,700 --> 01:32:17,749
But then if you knew
the Venus was worthless...
914
01:32:17,870 --> 01:32:19,460
why did you....
915
01:32:29,840 --> 01:32:31,264
That's why.
916
01:32:33,678 --> 01:32:35,599
I'm so stupid.
917
01:32:39,558 --> 01:32:41,564
Explain it to me again.
918
01:33:01,831 --> 01:33:05,508
Funny how roomy
it's suddenly become in here.
919
01:33:05,960 --> 01:33:08,463
We're adjusting to our environment.
920
01:33:09,171 --> 01:33:10,215
[Yelps]
921
01:33:10,297 --> 01:33:11,341
What is it?
922
01:33:11,424 --> 01:33:15,018
I'm sorry. It's my engagement ring.
I forgot about it.
923
01:33:15,302 --> 01:33:17,438
So did I. Congratulations.
924
01:33:18,055 --> 01:33:20,107
May I kiss the bride?
925
01:33:24,186 --> 01:33:26,820
For one thing, whose bride am I kissing?
926
01:33:28,107 --> 01:33:32,864
I don't know. Some American.
His name's Leland Davis.
927
01:33:34,071 --> 01:33:35,744
Or Davis Leland?
928
01:33:35,823 --> 01:33:38,457
They're lucky fellows, both of them.
929
01:33:40,828 --> 01:33:42,963
Second round coming up.
930
01:33:43,748 --> 01:33:45,420
Just marking my place.
931
01:33:47,293 --> 01:33:49,096
Don't go away.
932
01:34:03,476 --> 01:34:05,944
[Alarm blaring]
933
01:34:32,672 --> 01:34:34,677
Find him! Look around.
934
01:34:56,696 --> 01:34:58,498
[Police siren wailing]
935
01:35:19,510 --> 01:35:23,733
Pretty soon, someone's going to get
awfully tired of this racket.
936
01:35:26,851 --> 01:35:28,772
Normal human reaction.
937
01:35:53,711 --> 01:35:54,968
[Alarm stops]
938
01:35:59,800 --> 01:36:01,936
[Telephone ringing]
939
01:36:07,725 --> 01:36:11,071
Jacquart speaking, Senior Guard
at the Kléber-Lafayette Museum.
940
01:36:11,771 --> 01:36:12,814
[Drum roll]
941
01:36:13,939 --> 01:36:15,826
At your service, Excellency!
942
01:36:17,401 --> 01:36:20,949
Yes, sir, I know it makes
a terrible noise, Excellency.
943
01:36:21,030 --> 01:36:23,367
It was installed for just that purpose.
944
01:36:23,908 --> 01:36:27,005
No, Excellency, I didn't install it.
945
01:36:28,829 --> 01:36:31,759
Yes, sir, I know
it is the second time tonight.
946
01:36:32,249 --> 01:36:35,963
It will be rectified right away.
Good night, Excellency.
947
01:36:39,674 --> 01:36:41,809
Now guess who we woke up?
948
01:36:42,468 --> 01:36:44,722
[French national anthem starts]
949
01:36:44,929 --> 01:36:46,139
[Anthem fades suddenly]
950
01:36:46,222 --> 01:36:47,859
Switch off the lights.
951
01:36:49,517 --> 01:36:51,107
I'm going to turn it off!
952
01:36:52,436 --> 01:36:53,647
Permanently!
953
01:37:08,786 --> 01:37:10,209
It worked.
954
01:37:11,163 --> 01:37:14,627
What do you know.
They've turned off the A-B....
955
01:37:17,003 --> 01:37:20,099
DERMOTT: It worked!
NICOLE: Didn't you expect it to?
956
01:37:22,550 --> 01:37:24,886
NICOLE: Pull yourself together.
You're a genius.
957
01:37:24,969 --> 01:37:27,188
I know. It's a funny feeling.
958
01:37:28,806 --> 01:37:33,611
Look, wait until
the moment of maximum confusion...
959
01:37:34,186 --> 01:37:38,279
and then start scrubbing like mad
in the direction of the guards' room.
960
01:37:38,691 --> 01:37:40,494
- Guards' room?
- That's right.
961
01:37:40,568 --> 01:37:42,158
But the guards!
962
01:37:42,570 --> 01:37:46,200
When they see that the Venus is gone
there will be guards everywhere...
963
01:37:46,282 --> 01:37:48,334
except the guards' room.
964
01:37:50,494 --> 01:37:52,416
- Shall we?
- Thank you.
965
01:37:55,291 --> 01:37:57,675
[Soft instrumental music]
966
01:38:01,839 --> 01:38:03,927
[Lightly suspenseful instrumental music]
967
01:38:18,022 --> 01:38:19,445
DERMOTT: Come here.
968
01:38:29,033 --> 01:38:30,456
Hang on to your bucket.
969
01:38:38,668 --> 01:38:40,091
Stay here.
970
01:39:02,525 --> 01:39:04,612
[Tense instrumental music]
971
01:39:24,005 --> 01:39:25,807
You there, Nicole?
972
01:39:27,091 --> 01:39:28,681
Get back there.
973
01:39:41,230 --> 01:39:44,030
You know, Grandpa was pretty good.
974
01:39:45,109 --> 01:39:46,829
To say nothing of Grandma.
975
01:39:52,658 --> 01:39:56,289
Now, in the chimney with you,
till the scrubwomen come.
976
01:40:01,959 --> 01:40:03,382
Good luck.
977
01:40:10,551 --> 01:40:12,639
[Lightly suspenseful instrumental music]
978
01:40:39,997 --> 01:40:41,753
[Scrubwomen chattering]
979
01:41:50,443 --> 01:41:52,448
What a night we've had!
980
01:41:52,611 --> 01:41:56,491
One alarm after another.
And telephone calls from everybody.
981
01:41:56,574 --> 01:41:59,421
Who do you think called
from across the street?
982
01:42:31,275 --> 01:42:34,407
CHIEF GUARD: Don't stand there gaping.
Get to your post, man!
983
01:42:36,697 --> 01:42:38,998
And don't hesitate when I give an order!
984
01:42:53,005 --> 01:42:54,678
Alarm!
985
01:43:02,056 --> 01:43:03,563
CHIEF GUARD: Robbers! Crooks!
986
01:43:06,310 --> 01:43:08,398
[Fast-paced instrumental music]
987
01:43:11,190 --> 01:43:12,317
Alarm!
988
01:44:42,865 --> 01:44:44,787
[Nicole screaming]
989
01:44:49,872 --> 01:44:51,628
[Romantic instrumental music]
990
01:44:59,173 --> 01:45:01,510
Get this silly bottle out of here!
991
01:45:01,592 --> 01:45:03,811
[Alarm blaring]
992
01:45:32,081 --> 01:45:34,466
[Police siren wailing]
993
01:45:47,388 --> 01:45:49,274
[Reporters chattering]
994
01:45:49,348 --> 01:45:52,196
REPORTER 1: Can you give us
a brief history of the Venus?
995
01:45:52,268 --> 01:45:54,071
REPORTER 2: What do the police say?
996
01:45:54,145 --> 01:45:55,865
REPORTER 3: Did you decline $1,000,000?
997
01:45:55,938 --> 01:45:57,908
REPORTER 4: How did you
find out about it?
998
01:45:57,982 --> 01:46:01,363
I woke up in the night
with a sudden premonition.
999
01:46:01,444 --> 01:46:03,365
I thought it was something I'd eaten.
1000
01:46:03,446 --> 01:46:05,949
But Mr. Grammont,
the director of the museum...
1001
01:46:06,032 --> 01:46:08,333
he called and I believe
he's on his way here.
1002
01:46:08,409 --> 01:46:11,090
REPORTER: Are you offering a reward
for its return?
1003
01:46:11,162 --> 01:46:13,546
No! What I mean to say is...
1004
01:46:13,622 --> 01:46:17,882
that it seems so commercial
to think of money at a time like this.
1005
01:46:20,463 --> 01:46:24,259
I just heard the news.
I can't believe my ears or my eyes.
1006
01:46:24,342 --> 01:46:27,355
Absolutely fantastic!
To pull off a thing like that!
1007
01:46:27,428 --> 01:46:29,729
I guarantee that the police
are investigating.
1008
01:46:29,805 --> 01:46:33,816
The police? Man, where's your spirit?
If we wait for the police...
1009
01:46:33,893 --> 01:46:37,487
the Venus will be out of the country!
We'll never set eyes on it again.
1010
01:46:37,646 --> 01:46:42,072
De Solnay, I'm still vitally interested
in the Cellini Venus, hot or cold.
1011
01:46:42,151 --> 01:46:44,203
Do you know what I mean by that?
1012
01:46:44,320 --> 01:46:48,710
Leland! Do you know what you're saying?
You're compounding a felony.
1013
01:46:49,116 --> 01:46:52,711
Offering to become
a receiver of stolen goods.
1014
01:46:52,912 --> 01:46:54,668
I'm an art lover.
1015
01:46:55,206 --> 01:47:00,129
As a public service, I want to make
an independent inquiry to help the police.
1016
01:47:00,211 --> 01:47:01,599
Is that a crime?
1017
01:47:01,671 --> 01:47:04,174
And if you find it,
a step ahead of the police?
1018
01:47:04,256 --> 01:47:05,977
You let me worry about that.
1019
01:47:06,050 --> 01:47:10,060
- No, I'm an art dealer, not a fence.
- A fence?
1020
01:47:10,888 --> 01:47:15,064
I'll do it entirely on my own.
All I need is an opening contact.
1021
01:47:15,351 --> 01:47:18,448
LELAND: De Solnay? All right.
DE SOLNAY: Wait.
1022
01:47:20,272 --> 01:47:22,823
There happens to be a man in Paris
at the moment...
1023
01:47:22,900 --> 01:47:25,368
who specializes in matters of fine art.
1024
01:47:25,611 --> 01:47:30,083
His name is.... No, Leland, please!
Think of what you're trying to do.
1025
01:47:30,408 --> 01:47:33,587
- What about Nicole Bonnet?
- I want both. Nicole and the Venus.
1026
01:47:33,661 --> 01:47:36,342
Leland, remember?
I sold you your first painting.
1027
01:47:36,414 --> 01:47:39,094
I made you a collector.
I thought it'd help you relax.
1028
01:47:39,166 --> 01:47:42,215
It's great!
I've never been so relaxed in all my life!
1029
01:47:42,294 --> 01:47:44,928
- Yes, I can see that.
- All right. The name, the name!
1030
01:47:45,006 --> 01:47:47,889
The name is Simon Dermott.
He is staying at the Ritz.
1031
01:47:47,967 --> 01:47:50,980
Night Fighter calling Dawn Patrol.
1032
01:47:51,303 --> 01:47:55,100
DERMOTT: Our telephone may be tapped,
so we'll conduct this entire conversation in Swahili.
1033
01:47:55,182 --> 01:47:56,356
How are you?
1034
01:47:57,351 --> 01:47:58,858
Did you sleep well?
1035
01:47:58,936 --> 01:48:02,115
Simon, isn't it too awful?
I slept beautifully!
1036
01:48:02,314 --> 01:48:05,945
And I've just eaten an enormous breakfast.
Isn't it ghastly?
1037
01:48:06,444 --> 01:48:08,496
It's your tainted blood.
1038
01:48:09,363 --> 01:48:10,917
Who? What?
1039
01:48:11,407 --> 01:48:15,963
She's fine. She's wrapped up in one
of my old shirts, just as snug as can be.
1040
01:48:16,037 --> 01:48:18,172
I rocked her to sleep in my arms last night.
1041
01:48:18,247 --> 01:48:21,011
It's the first time
I ever did that with a grandmother.
1042
01:48:24,587 --> 01:48:26,971
[Mournful organ music]
1043
01:48:40,019 --> 01:48:42,569
Simon, do you think
we should be seen together?
1044
01:48:46,984 --> 01:48:49,748
All right. In an hour at the Ritz bar.
1045
01:48:54,241 --> 01:48:56,662
The Cellini Venus was uninsured.
1046
01:48:57,119 --> 01:48:58,875
BONNET: Uninsured?
GRAMMONT: Yes.
1047
01:48:59,413 --> 01:49:02,676
But I vaguely recollect
signing something for insurance.
1048
01:49:03,709 --> 01:49:06,390
But the policy was not yet in force.
1049
01:49:06,462 --> 01:49:09,310
Not until the technical examination
had been made.
1050
01:49:10,216 --> 01:49:12,636
Yes, the technical examination.
1051
01:49:12,718 --> 01:49:15,518
Well, $1,000,000 more, $1,000,000 less.
1052
01:49:15,680 --> 01:49:18,776
I believe my father did buy it
at a bargain price.
1053
01:49:18,849 --> 01:49:21,614
My dear sir, you are a prince.
1054
01:49:22,687 --> 01:49:26,198
I wish I could express properly what I feel.
1055
01:49:26,857 --> 01:49:30,654
Prof. Bauer, I dare say,
will be greatly disappointed.
1056
01:49:31,237 --> 01:49:33,491
Yes, and I must meet him now.
1057
01:49:33,572 --> 01:49:38,496
Give him my regards, and say I'm sorry to
have been unable to see him on this trip.
1058
01:49:38,577 --> 01:49:43,050
Now cheer up, my dear fellow.
It's not the end of the world, you know.
1059
01:49:47,461 --> 01:49:49,348
BONNET: Nicole!
1060
01:49:50,381 --> 01:49:51,888
BONNET: Marcel, champagne!
1061
01:49:55,761 --> 01:49:58,442
BONNET: Where are you?
NICOLE: I'm here. We're saved!
1062
01:49:58,514 --> 01:50:01,362
NICOLE: Isn't it marvelous?
BONNET: My darling!
1063
01:50:01,434 --> 01:50:04,447
- Thank heaven for the criminal class.
- I'm so happy.
1064
01:50:04,520 --> 01:50:08,363
You don't have to go to jail. I don't have
to go to America. It's beautiful!
1065
01:50:08,441 --> 01:50:11,205
BONNET: We must celebrate!
Take it into the library.
1066
01:50:11,277 --> 01:50:16,117
We'll have a lunch and again tonight,
fireworks, cocktails, a magnificent dinner!
1067
01:50:16,198 --> 01:50:19,580
But not right away. I have
a very important appointment at the Ritz.
1068
01:50:19,660 --> 01:50:22,792
- But I'll be right back, I promise.
- That's good.
1069
01:50:22,997 --> 01:50:24,883
I'll start by myself.
1070
01:50:28,836 --> 01:50:31,173
The Ritz? Again?
1071
01:50:32,798 --> 01:50:34,886
[Soft piano music]
1072
01:50:47,063 --> 01:50:51,239
You realize what you're asking
is extremely difficult and dangerous?
1073
01:50:51,317 --> 01:50:54,698
LELAND: Yes, I know that, Mr. Dermott.
DERMOTT: Please, no names.
1074
01:50:54,779 --> 01:50:58,242
We may be up against
some very desperate characters.
1075
01:50:59,909 --> 01:51:01,462
- Them?
- Those.
1076
01:51:02,203 --> 01:51:05,002
Fortunately, I've a few contacts.
In fact, this morning...
1077
01:51:05,081 --> 01:51:09,043
I made a few inquiries, you know,
put out a few feelers. Just idle curiosity.
1078
01:51:09,126 --> 01:51:11,807
- You've got a lead?
- Too early for anything concrete.
1079
01:51:11,879 --> 01:51:14,809
Let's just say I suspect who was involved.
1080
01:51:15,091 --> 01:51:19,599
Is it, you know, what we're talking about,
is it still in France?
1081
01:51:19,679 --> 01:51:24,483
I think so. I think
I can definitely state it's still in France.
1082
01:51:26,102 --> 01:51:29,316
You realize you might be paying
a great deal of money...
1083
01:51:29,397 --> 01:51:32,860
for something you could never exhibit,
acknowledge, or even display...
1084
01:51:32,942 --> 01:51:35,907
- not even in your house?
- Yes, I know. I want it!
1085
01:51:36,112 --> 01:51:41,118
I just want to take it out of the vault,
all alone, just look at it now and then.
1086
01:51:41,200 --> 01:51:44,913
Know that it's mine, that I own it,
that I can touch it.
1087
01:51:46,706 --> 01:51:48,129
One more thing.
1088
01:51:48,207 --> 01:51:52,050
Do you happen to know the owners,
any member of the Bonnet family?
1089
01:51:52,128 --> 01:51:54,762
I've met Bonnet. I know his daughter, too.
1090
01:51:54,839 --> 01:51:57,342
As a matter of fact,
I'm going to see her tonight.
1091
01:51:58,926 --> 01:52:02,141
Drop her! Don't see her.
Don't even telephone her. That's vital!
1092
01:52:02,221 --> 01:52:05,353
Any contact with any member
of the Bonnet family would be fatal.
1093
01:52:05,433 --> 01:52:09,027
- The criminals would suspect a trap.
- But we're engaged.
1094
01:52:10,730 --> 01:52:15,736
You know, you're a lucky fellow.
From what I hear, she's an enchanting girl.
1095
01:52:16,193 --> 01:52:19,290
What the hell! The world's full of statues.
Forget the Venus.
1096
01:52:19,363 --> 01:52:20,786
No! Listen!
1097
01:52:21,657 --> 01:52:24,920
I'll do anything you say.
I'll give you my word.
1098
01:52:29,623 --> 01:52:34,761
- I'll call you later in the day.
- All right. You'll contact me. Thanks.
1099
01:52:34,837 --> 01:52:37,601
- Sit tight. Wait for the call.
- Right.
1100
01:52:47,266 --> 01:52:50,897
[Soft piano music continues]
1101
01:53:43,698 --> 01:53:46,166
- Do I look all right?
- Fine. Why?
1102
01:53:47,576 --> 01:53:51,503
I just met this fellow, and he treated me
like I was a leper or something.
1103
01:53:51,997 --> 01:53:54,085
I just wanted to give him back this.
1104
01:53:54,166 --> 01:53:56,752
Really? Have a drink. Good for morale.
1105
01:53:57,336 --> 01:53:59,922
Let's have some champagne to celebrate.
1106
01:54:00,214 --> 01:54:02,800
You can't celebrate a crime.
That's immoral.
1107
01:54:02,883 --> 01:54:06,561
- You handle it. It's too confusing.
- A bottle of Dom Perignon, please.
1108
01:54:06,637 --> 01:54:08,559
It's all right. You're at the awkward age.
1109
01:54:08,639 --> 01:54:12,233
Too old to be a juvenile delinquent,
too young to be a hardened criminal.
1110
01:54:12,309 --> 01:54:17,150
We did it! Did you see the papers
and the television? Did you hear the radio?
1111
01:54:17,231 --> 01:54:21,491
It's the crime of the century, practically.
And we did it!
1112
01:54:22,695 --> 01:54:27,001
You were the brain behind it,
but I was of some help, wasn't I?
1113
01:54:27,074 --> 01:54:30,372
I mean, we worked well together,
considering it was our first job.
1114
01:54:30,453 --> 01:54:32,754
- Calm down.
- I know I shouldn't carry on so...
1115
01:54:32,830 --> 01:54:35,962
it's all in a day's work for you,
but it's my first burglary.
1116
01:54:36,042 --> 01:54:38,545
- And mine, too.
- Bringing it off the way we....
1117
01:54:43,424 --> 01:54:44,598
What?
1118
01:54:46,635 --> 01:54:48,438
My first burglary.
1119
01:54:49,722 --> 01:54:51,809
[Soft instrumental music]
1120
01:54:56,020 --> 01:54:58,820
Then what were you doing
in our house that night?
1121
01:54:59,398 --> 01:55:01,735
You're sure you want to know?
1122
01:55:03,611 --> 01:55:04,785
No.
1123
01:55:06,322 --> 01:55:07,532
Yes.
1124
01:55:08,991 --> 01:55:13,132
I'm a private detective,
specializing in stolen works of art...
1125
01:55:13,662 --> 01:55:18,004
and in tracing, detecting,
and exposing forgeries.
1126
01:55:19,251 --> 01:55:21,720
I am also an authority
on museum security...
1127
01:55:21,796 --> 01:55:24,382
being a special consultant
to principal museums...
1128
01:55:24,465 --> 01:55:27,977
in London, New York, Chicago,
Madrid. Even Leningrad.
1129
01:55:28,052 --> 01:55:30,982
I have degrees
in history of art and chemistry...
1130
01:55:31,055 --> 01:55:35,943
and a London University diploma,
with distinction, in advanced criminology.
1131
01:55:42,733 --> 01:55:44,536
You're all of that?
1132
01:55:47,196 --> 01:55:49,035
Then you're not a burglar?
1133
01:55:50,616 --> 01:55:54,294
I was chipping a piece of
your father's paint from that van Gogh...
1134
01:55:54,370 --> 01:55:57,917
when you loomed up in your nighty
and shot me in the arm.
1135
01:56:07,717 --> 01:56:10,101
BONNET: Bring another glass.
WAITER: Yes, sir.
1136
01:56:11,595 --> 01:56:14,609
I don't believe we've met.
My name is Charles Bonnet.
1137
01:56:15,182 --> 01:56:18,315
- May I please join you?
- Simon Dermott. By all means.
1138
01:56:18,853 --> 01:56:22,815
Papa, this is a friend of mine. He's a....
I mean, he was telling me....
1139
01:56:22,898 --> 01:56:26,991
Yes. Blue eyes, tall, quite good-looking.
1140
01:56:28,070 --> 01:56:29,660
A terrible man!
1141
01:56:31,198 --> 01:56:34,212
I believe we have
some interests in common.
1142
01:56:34,410 --> 01:56:38,041
You have two gorgeous girls
in your family, Mr. Bonnet.
1143
01:56:39,206 --> 01:56:42,801
The other is upstairs,
wrapped in a shirt, in my room.
1144
01:56:48,382 --> 01:56:51,846
And which, may I ask,
do you intend to keep?
1145
01:56:52,595 --> 01:56:54,101
The real one.
1146
01:56:54,889 --> 01:56:58,483
- A very sound choice, if I may say so.
- I think so.
1147
01:56:59,435 --> 01:57:00,942
And the other?
1148
01:57:01,020 --> 01:57:03,701
I have plans for her, too.
I think you'll be pleased.
1149
01:57:03,773 --> 01:57:04,983
Really?
1150
01:57:05,066 --> 01:57:08,660
In fact I have to attend to her right now,
so if you'll both excuse me?
1151
01:57:12,031 --> 01:57:14,795
Extraordinary! Is he always so abrupt?
1152
01:57:16,118 --> 01:57:17,791
Not in a closet.
1153
01:57:24,418 --> 01:57:25,462
[Screaming]
1154
01:57:44,939 --> 01:57:47,869
[Airplane engine whirring]
1155
01:57:50,653 --> 01:57:51,780
Key!
1156
01:57:53,406 --> 01:57:57,498
You've done a wonderful job!
You sure you don't want any money?
1157
01:58:01,997 --> 01:58:04,050
You will be contacted.
1158
01:58:04,500 --> 01:58:08,510
Don't worry if it's not in the near future.
1159
01:58:08,587 --> 01:58:09,880
Right!
1160
01:58:10,548 --> 01:58:14,605
The code word will be "togetherness."
1161
01:58:16,303 --> 01:58:18,807
"Togetherness." I got it.
1162
01:58:19,181 --> 01:58:21,815
- Happy landings!
- The same to you!
1163
01:58:21,892 --> 01:58:23,150
Togetherness!
1164
01:59:33,381 --> 01:59:35,053
My dear boy, what a coup!
1165
01:59:35,132 --> 01:59:38,561
And he's the only collector
who'd never dare have it tested.
1166
01:59:39,053 --> 01:59:43,395
How much did you say
he was paying for the Venus, my son?
1167
01:59:43,724 --> 01:59:46,192
I didn't say, Papa.
1168
01:59:46,268 --> 01:59:49,946
But I'm sure you picked
a nice, round figure.
1169
01:59:50,022 --> 01:59:51,363
I have.
1170
01:59:51,857 --> 01:59:55,915
$0.00.
1171
01:59:56,529 --> 01:59:59,494
Gift from Charles Bonnet to Davis Leland.
1172
01:59:59,573 --> 02:00:01,875
- But this--
- Sit down, Mr. Bonnet.
1173
02:00:07,790 --> 02:00:09,877
You happen to be a forger.
1174
02:00:10,876 --> 02:00:13,261
My business happens to be
catching forgers...
1175
02:00:13,337 --> 02:00:14,891
and putting them in prison.
1176
02:00:14,964 --> 02:00:18,476
Yes, that could be very awkward.
1177
02:00:19,719 --> 02:00:21,272
One of us has to retire.
1178
02:00:22,304 --> 02:00:25,852
BONNET: Fair enough!
Shall we toss a coin for it?
1179
02:00:27,601 --> 02:00:30,485
I've already tossed one on the way here.
1180
02:00:30,980 --> 02:00:34,077
BONNET: And?
DERMOTT: You lost.
1181
02:00:36,235 --> 02:00:39,035
Come on. You had a great run,
and you were the best.
1182
02:00:39,113 --> 02:00:42,660
Hang up your brushes and paints,
and retire while you're on top.
1183
02:00:43,409 --> 02:00:45,414
What do you say, champ?
1184
02:00:50,708 --> 02:00:52,464
Here is my answer.
1185
02:00:57,131 --> 02:00:59,350
Indian wrestling at a time like this?
1186
02:00:59,550 --> 02:01:02,018
Nicole, my darling child.
1187
02:01:03,012 --> 02:01:05,099
You tell her. I'm too moved.
1188
02:01:05,181 --> 02:01:08,278
Papa has seen the light.
He's going straight.
1189
02:01:08,559 --> 02:01:12,237
- Papa, will you be all right?
- He'll survive.
1190
02:01:12,313 --> 02:01:15,326
If we miss our plane,
we may be getting married in prison.
1191
02:01:15,399 --> 02:01:17,369
This is a most remarkable young man.
1192
02:01:17,443 --> 02:01:20,741
The way he explained things,
the path of righteousness...
1193
02:01:21,655 --> 02:01:23,411
became clearly defined.
1194
02:01:23,491 --> 02:01:27,287
Now hurry, my children,
before I break down completely.
1195
02:01:50,059 --> 02:01:51,649
The van Gogh?
1196
02:01:57,233 --> 02:02:00,579
BONNET: Señor. Welcome! Come in....
1197
02:02:06,742 --> 02:02:08,166
Who's that?
1198
02:02:12,665 --> 02:02:14,053
Papa's cousin.
1199
02:02:16,210 --> 02:02:18,511
From South America.
1200
02:02:20,923 --> 02:02:22,477
BONNET: Go!
1201
02:02:27,763 --> 02:02:30,065
For someone
who started lying just recently...
1202
02:02:31,017 --> 02:02:33,271
you're showing a real flair.
1203
02:02:35,229 --> 02:02:36,617
NICOLE: Thank you.
1204
02:02:45,406 --> 02:02:46,960
[Car tires screeching]
1205
02:02:48,075 --> 02:02:50,661
[Cheerful instrumental music]