1 00:03:42,291 --> 00:03:47,582 Writers in our country are improving day by day. 2 00:03:48,166 --> 00:03:52,040 Formerly they used to come for the Iiterary meet on cycles.. 3 00:03:52,375 --> 00:03:55,499 But now they arrive by cars. 4 00:03:56,666 --> 00:03:57,665 Yes, yes. 5 00:03:57,750 --> 00:04:00,165 I owned a cycle too Iast year.. 6 00:04:00,333 --> 00:04:03,665 But I had to seII it off to pubIish my novel. 7 00:04:06,500 --> 00:04:07,957 Let's go. - Yes. 8 00:04:15,916 --> 00:04:22,665 Respected Chairman, Dr. Baneriee.. 9 00:04:23,250 --> 00:04:26,832 ..Dr. Kulkarni and gentlemen.. 10 00:04:27,708 --> 00:04:29,790 I thank Rustomji Petit Trust through.. 11 00:04:29,875 --> 00:04:32,332 ..this Iiterary association for.. 12 00:04:32,750 --> 00:04:38,790 ..announcing the Saraswati Award and encouraging the writers. 13 00:04:39,333 --> 00:04:44,790 This award is given to the best book of the year. 14 00:04:45,458 --> 00:04:47,874 This year the most amazing fact is that.. 15 00:04:48,208 --> 00:04:49,832 ..this is the writer's first work. 16 00:04:50,416 --> 00:04:55,415 And the writer is a doctor. Doctor Bhaskar Banerjee. 17 00:04:59,750 --> 00:05:02,915 He's not only famous in his medical fieId and aIcohoI.. 18 00:05:03,208 --> 00:05:05,249 Please mention only medicine. 19 00:05:06,458 --> 00:05:10,332 Forgive me, Dr. Baneriee is well known for his medicines and.. 20 00:05:10,750 --> 00:05:11,999 Not for aIcohoI. 21 00:05:14,625 --> 00:05:16,915 He is a remarkable cancer specialist. 22 00:05:18,000 --> 00:05:21,499 Inspite of being surrounded by such situations.. 23 00:05:21,791 --> 00:05:23,999 ..writing a noveI like Anand is very astonishing. 24 00:05:24,916 --> 00:05:28,999 Before giving away the award l request Dr Banerjee.. 25 00:05:29,458 --> 00:05:31,999 ..to say a few words about his noveI 'Anand'. 26 00:05:33,000 --> 00:05:36,040 Where and how did he find the inspiration to write it. 27 00:05:44,333 --> 00:05:45,332 I.. 28 00:05:47,291 --> 00:05:49,249 Excuse me but I don't know what to say.. 29 00:05:49,750 --> 00:05:51,457 FrankIy speaking, I'm no writer. 30 00:05:52,708 --> 00:05:55,790 My habit of writing begins and ends with my diary. 31 00:05:56,708 --> 00:05:59,499 And what you assume as my story or noveI.. 32 00:06:00,541 --> 00:06:02,249 ..are a few extracts from my diary. 33 00:06:04,333 --> 00:06:10,165 If you feeI that Anand is fiction or my imagination.. 34 00:06:11,333 --> 00:06:14,957 Then the fault Iies in my writing. It is in fact my failure. 35 00:06:17,125 --> 00:06:18,790 Anand loved to make friends. 36 00:06:19,583 --> 00:06:23,915 Every place he went, he was in search of a friend. 37 00:06:25,000 --> 00:06:26,499 That's why l published my novel. 38 00:06:27,125 --> 00:06:31,999 So that his friendship should spread throughout the world. 39 00:06:33,541 --> 00:06:36,957 When l first met Anand my mind was not stable. 40 00:06:37,833 --> 00:06:39,999 I was very disappointed with my medicaI profession. 41 00:06:41,500 --> 00:06:44,832 After watching all kinds of diseases, poverty and disaster.. 42 00:06:44,916 --> 00:06:48,624 ..l had lost all hopes in life. l was heIpless. 43 00:06:50,375 --> 00:06:51,707 I couId combat diseases.. 44 00:06:52,333 --> 00:06:54,249 ..but how couId l deal with hunger and poverty? 45 00:06:55,208 --> 00:06:59,165 I tried to battle but didn't have the right weapons. 46 00:07:00,125 --> 00:07:03,290 I noticed that Iakhs of peopIe lacked in vitamins. 47 00:07:03,916 --> 00:07:07,290 But when they were starving what was the use of vitamins. 48 00:07:08,125 --> 00:07:11,124 Medicines couId cure diseases but not poverty. 49 00:07:17,541 --> 00:07:19,957 Yet after so many years of independence.. 50 00:07:20,166 --> 00:07:22,415 ..people don't have the money to buy saIt. 51 00:07:22,916 --> 00:07:24,582 How can I ask them to buy medicines? 52 00:07:34,833 --> 00:07:36,290 Doctor. - lt's not in my hands. 53 00:07:36,375 --> 00:07:41,249 Doctor, pIease do something. - What can l do? Am l God? 54 00:07:41,958 --> 00:07:43,040 Go and pray. 55 00:07:53,875 --> 00:07:59,290 Doctor, have some sweets, Laxmi had a baby boy. 56 00:07:59,458 --> 00:08:00,957 My grandson. 57 00:08:03,041 --> 00:08:06,832 One just died and another is born ready for death. 58 00:08:09,000 --> 00:08:11,832 I admit that life is stronger than death. 59 00:08:12,833 --> 00:08:14,999 But isn't this Iife worse than death. 60 00:08:16,833 --> 00:08:19,832 When l took my degree from college, I vowed to save Iives. 61 00:08:20,708 --> 00:08:25,624 And now at every step I feeI l'm trying to save death. 62 00:08:31,291 --> 00:08:33,999 Munna. Won't you have your meaIs? 63 00:08:34,708 --> 00:08:37,040 You have it, uncle. If l feel like it, I'Il eat later. 64 00:08:37,583 --> 00:08:41,249 What kind of a doctor are you? Your father was a doctor too. 65 00:08:41,666 --> 00:08:45,582 He used to work day and night, but he never ignored food. 66 00:08:46,166 --> 00:08:48,999 He aIso made money and bought this property. 67 00:08:49,333 --> 00:08:51,082 You're not interested in money making. 68 00:08:51,375 --> 00:08:53,082 You're onIy working hard. 69 00:08:53,500 --> 00:08:56,665 Your friend Prakash has built such a large hospitaI. 70 00:08:57,041 --> 00:08:58,874 Raghu uncIe leave me alone. 71 00:09:02,583 --> 00:09:04,707 Will you do me a favour? - What? 72 00:09:05,541 --> 00:09:06,957 Bring a daughter-in-law in this house.. 73 00:09:07,125 --> 00:09:08,915 Then l shaII go back to my viIIage. 74 00:09:09,916 --> 00:09:13,165 I mean it. I have brought you up.. 75 00:09:13,625 --> 00:09:16,749 So I can't watch your condition nor Ieave you aIone. 76 00:09:16,833 --> 00:09:17,832 Hey, Raghu uncIe. 77 00:09:20,125 --> 00:09:24,832 come on, serve me food. It's better than marriage. 78 00:09:51,166 --> 00:09:52,332 Park the car ahead. 79 00:09:59,458 --> 00:10:03,290 Hello doctor. - Please wait, I'm examining him. 80 00:10:04,125 --> 00:10:07,457 I'm in a hurry. - You can come tomorrow. 81 00:10:08,500 --> 00:10:11,165 Fine, l shaII wait then. 82 00:10:17,916 --> 00:10:21,874 Take this address and get an X-Ray done. 83 00:10:24,875 --> 00:10:27,249 Is it necessary for an X-Ray? 84 00:10:28,000 --> 00:10:29,582 I am giving two more music lessons.. 85 00:10:29,875 --> 00:10:33,499 So my throat must have ripped and it's bleeding now. 86 00:10:33,958 --> 00:10:37,707 Anything can happen, but go and get an X-Ray done. 87 00:10:41,458 --> 00:10:45,790 What happened? - No nothing, but the X-Ray.. 88 00:10:49,083 --> 00:10:52,707 You know my condition. -You don't have to pay. l'll caIl him. 89 00:10:53,041 --> 00:10:55,582 Dr. Prakash KuIkarni. Go and meet him. 90 00:11:03,333 --> 00:11:06,249 Doctor, have my reports come? 91 00:11:06,458 --> 00:11:11,332 Yes. PIease be seated. You're perfectIy alI right. 92 00:11:14,250 --> 00:11:19,040 You Iook disappointed. - No. 93 00:11:19,500 --> 00:11:24,665 Dr. Kulkarni mentioned that you're a cancer expert. 94 00:11:25,000 --> 00:11:27,665 Expert in what. In giving cancer or curing it? 95 00:11:28,625 --> 00:11:31,124 It's aIright, doctor. 96 00:11:31,541 --> 00:11:35,082 But I've developed a new complication. 97 00:11:35,541 --> 00:11:40,957 I don't get sleep and I feeI tired during the day. 98 00:11:41,500 --> 00:11:44,249 Give me some good medicine. 99 00:11:44,833 --> 00:11:46,582 You Iove to take medicines, don't you? 100 00:11:47,375 --> 00:11:50,665 If l give you some colorful capsuIes or tabIets.. 101 00:11:51,000 --> 00:11:53,499 Or teII you a medicine which is unavaiIable.. 102 00:11:53,833 --> 00:11:56,374 Then you'Il be satisfied and believe l'm a good doctor. 103 00:11:57,791 --> 00:12:01,957 If you can give me some medicine, then do so.. 104 00:12:02,250 --> 00:12:04,957 ..else there's no dearth of doctors. 105 00:12:05,833 --> 00:12:07,082 Please leave. 106 00:12:09,791 --> 00:12:12,457 What are your consuItation fees? 107 00:12:13,041 --> 00:12:15,707 I take fees for medicines not for giving some sense. 108 00:12:31,333 --> 00:12:33,957 Dr. Kulkarni, pIease. Dr. Banerjee. 109 00:12:36,291 --> 00:12:38,290 Prakash, I'm Bhaskar here. 110 00:12:39,666 --> 00:12:43,207 I'm sending a boy for an X-Ray. His name is Ranjit. 111 00:12:43,500 --> 00:12:44,624 Examine him. 112 00:12:45,166 --> 00:12:50,707 Do you have the samples of streptomycin. Keep some for me. 113 00:12:52,541 --> 00:12:53,707 Whose letter? 114 00:12:54,791 --> 00:12:55,790 Trivedi. 115 00:12:56,125 --> 00:13:00,999 The Gynecologist from Delhi, he's writing after a Iong time. 116 00:13:02,541 --> 00:13:03,540 Yes. 117 00:13:04,958 --> 00:13:06,707 I'm going to the Iaboratory in the afternoon.. 118 00:13:06,916 --> 00:13:08,624 ..and l'll be there by 4.00 p.m. 119 00:13:09,041 --> 00:13:10,040 Okay? 120 00:13:19,250 --> 00:13:21,290 Sister. - Good morning, Dr. Banerjee. 121 00:13:21,708 --> 00:13:24,249 Is Dr. KuIkarni in? - Yes, he's waiting for you. 122 00:13:29,416 --> 00:13:31,040 Remember Mrs. SanyaI take the green.. 123 00:13:31,458 --> 00:13:33,624 ..and red capsuIes together.. 124 00:13:34,000 --> 00:13:36,290 ..and after half an hour the pink tablets. 125 00:13:37,000 --> 00:13:39,374 Next the green and yellow capsules.. 126 00:13:40,291 --> 00:13:42,499 ..and half an hour Iater the pink tablets. 127 00:13:42,916 --> 00:13:47,457 And yes, the white tablets that I prescribed, continue them.. 128 00:13:48,083 --> 00:13:49,624 One in the morning and in the evening. 129 00:13:50,375 --> 00:13:53,540 I'm sorry. - No probIem, Bhaskar, come in. 130 00:13:54,791 --> 00:13:55,790 Sit. 131 00:13:57,208 --> 00:14:00,207 I forgot to mention one thing. 132 00:14:01,166 --> 00:14:03,499 Something's wrong with me these days.. 133 00:14:03,666 --> 00:14:05,790 I feeI frightened. - Why? 134 00:14:06,208 --> 00:14:10,249 I had my bIouses stitched last month and they're tight now. 135 00:14:10,791 --> 00:14:12,249 It's a sanfriZe material. 136 00:14:12,666 --> 00:14:15,624 No, Mrs. SanyaI don't neglect it. 137 00:14:16,333 --> 00:14:20,207 I want to check your blood cholesteroI. Come next Saturday. 138 00:14:20,916 --> 00:14:25,832 Oh no, not Saturday, I've a kitty party. 139 00:14:26,458 --> 00:14:30,082 can't l come on Friday? - Friday.. Iet me check. 140 00:14:35,333 --> 00:14:39,582 Fine. Friday morning 9.00 a.m. - Okay. 141 00:14:41,333 --> 00:14:44,457 Here's the cheque for Iast month of Rs.500. 142 00:14:46,708 --> 00:14:47,749 Thank you. - Eh! 143 00:14:47,833 --> 00:14:53,249 I mean for this cheque. - lt's alright, doctor. Bye Bye. 144 00:14:55,791 --> 00:14:56,999 come, Bhaskar.. 145 00:15:00,000 --> 00:15:01,124 Please be seated. 146 00:15:02,625 --> 00:15:04,582 You're teIIing her about blood cholesteroI.. 147 00:15:05,416 --> 00:15:06,665 ..what does she know? 148 00:15:08,125 --> 00:15:09,999 You will aIways remain a doctor. 149 00:15:10,416 --> 00:15:13,874 If l don't create an impression, how will she gain confidence? 150 00:15:14,666 --> 00:15:15,665 Yes. 151 00:15:15,958 --> 00:15:18,290 I know what you'd have told her had she come to you. 152 00:15:18,708 --> 00:15:22,874 The same thing that you told chandranath and made him angry. 153 00:15:23,666 --> 00:15:27,624 Walk two hours in the morning and pIay two hours in the evening.. 154 00:15:27,958 --> 00:15:31,707 After 15 days she'd neither need you nor me. 155 00:15:32,291 --> 00:15:34,249 She'd be playing badminton leisurely.. 156 00:15:34,708 --> 00:15:37,457 ..and we'd be begging on the streets. 157 00:15:37,666 --> 00:15:40,165 If you wanted to do this why did you pass your medicaI? 158 00:15:40,500 --> 00:15:41,999 You could open a shop. 159 00:15:42,750 --> 00:15:46,082 If l'd sell milk I'd mix water into it.. 160 00:15:46,625 --> 00:15:47,624 And if l was a Iawyer.. 161 00:15:47,750 --> 00:15:51,582 ..l'd take money from the confIict and try to save him. 162 00:15:52,583 --> 00:15:56,832 I can reduce their stomach or toothache in this profession. 163 00:15:57,166 --> 00:15:58,957 Do you think this is right? 164 00:15:59,958 --> 00:16:01,624 There's nothing wrong with it, Bhaskar. 165 00:16:02,666 --> 00:16:05,582 The boy you sent for an X-Ray this morning. 166 00:16:05,833 --> 00:16:07,082 Yes, what happened? 167 00:16:07,833 --> 00:16:10,374 There's a T.B. patch on his left lung. 168 00:16:13,416 --> 00:16:16,457 I told him to come and get injected everyday. 169 00:16:17,000 --> 00:16:19,624 Do you think he can afford it? 170 00:16:20,333 --> 00:16:23,332 For such treatments l've to take money from Mrs. Sanyal. 171 00:16:23,958 --> 00:16:25,499 She's not paying free of charge. 172 00:16:26,125 --> 00:16:28,457 I know she's not sick. 173 00:16:29,083 --> 00:16:30,540 But she's has doubts about her heaIth.. 174 00:16:30,750 --> 00:16:33,457 I cure these doubts. What's wrong with that? 175 00:16:34,250 --> 00:16:35,582 I understand, Prakash. 176 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 But don't you think something is wrong somewhere? 177 00:16:38,583 --> 00:16:43,707 Forget it. You won't understand and neither can l make you. 178 00:16:44,791 --> 00:16:48,790 This is Trivedi's letter and he's sent a case history. 179 00:16:49,250 --> 00:16:50,874 case history, but whose? 180 00:16:51,541 --> 00:16:56,290 Read it. He's got a friend, Anand Sehgal. 181 00:16:57,250 --> 00:16:59,249 I met him five years ago in DeIhi. 182 00:17:00,000 --> 00:17:03,415 We became good friends and he's very joviaI. 183 00:17:04,208 --> 00:17:07,165 What's wrong with him? - Lymphocercoma of the intestine. 184 00:17:08,458 --> 00:17:10,582 Lymphocercoma. Have they done a biopsy? 185 00:17:12,125 --> 00:17:13,582 What's the use of sending him here? 186 00:17:14,000 --> 00:17:16,082 Doesn't Trivedi know there's no cure? 187 00:17:16,541 --> 00:17:20,165 He knows. But Anand has no one. 188 00:17:20,750 --> 00:17:22,957 And he's still in the ambuIatory stage. 189 00:17:23,416 --> 00:17:26,749 He can move around and wants to see Bombay. 190 00:17:26,958 --> 00:17:28,290 And he wants to meet us. 191 00:17:29,500 --> 00:17:32,874 The treatment given there can be given here too. 192 00:17:34,750 --> 00:17:36,290 This is his X-Ray pIate.. have a look. 193 00:17:40,208 --> 00:17:41,415 What's there to see? 194 00:17:42,541 --> 00:17:44,624 In a few months, there'II be distention of stomach.. 195 00:17:44,791 --> 00:17:45,915 ..and the tumor wilI burst. 196 00:17:46,666 --> 00:17:49,290 Or there'II be acute anaemia and he can't breathe. 197 00:17:50,625 --> 00:17:53,915 He'II hardIy live for four to six months. 198 00:17:55,083 --> 00:17:57,707 Sir, one Mr. Anand SehgaI has arrived. 199 00:17:57,916 --> 00:18:01,499 Anand from DeIhi. He was going to come tomorrow. 200 00:18:03,000 --> 00:18:04,040 Send him inside. 201 00:18:05,500 --> 00:18:07,207 Where wiII he stay? At your home. 202 00:18:08,291 --> 00:18:09,290 Yes. 203 00:18:10,125 --> 00:18:12,040 I've made arrangements here. 204 00:18:13,416 --> 00:18:14,415 Bhaskar. 205 00:18:15,000 --> 00:18:16,624 He's Trivedi's best friend. 206 00:18:17,083 --> 00:18:18,999 He'II stay for three to four months and leave. 207 00:18:19,333 --> 00:18:21,582 As long as he's here we'Il have to.. - Friend.. 208 00:18:23,375 --> 00:18:24,957 Hello, friend. - Come, Anand, come. 209 00:18:25,250 --> 00:18:27,249 I told you we'd meet again, didn't l? 210 00:18:27,333 --> 00:18:29,790 Sit down. - l heard you're married. 211 00:18:30,291 --> 00:18:31,999 How's your wife? - Very fine. 212 00:18:32,083 --> 00:18:34,540 Any junior, senior.. - Not yet. 213 00:18:34,750 --> 00:18:36,624 You've been married for three years and.. 214 00:18:36,708 --> 00:18:38,332 ..you don't have a compounder yet.. 215 00:18:39,625 --> 00:18:42,457 Go and consuIt Trivedi. - How's Trivedi? 216 00:18:42,625 --> 00:18:45,415 His family planning is on. Two is more than enough. 217 00:18:45,583 --> 00:18:47,415 What about his chiIdren? - His children? 218 00:18:48,041 --> 00:18:50,415 Yes, two pIus three that's five, which is enough. 219 00:18:50,625 --> 00:18:51,624 Five? 220 00:18:52,583 --> 00:18:56,457 Anand, meet Dr. Bhaskar Banerjee. 221 00:18:56,791 --> 00:19:02,040 Babumushai. Girls called you Babumushai in college. 222 00:19:02,458 --> 00:19:04,165 Dr. Trivedi told me everything. 223 00:19:04,875 --> 00:19:07,165 I've heard that many girls had a crush on you. 224 00:19:07,791 --> 00:19:09,165 What now situation? 225 00:19:10,541 --> 00:19:13,540 Anand, you were supposed to come tomorrow. 226 00:19:14,375 --> 00:19:16,290 My aII work is Iike same. 227 00:19:16,750 --> 00:19:18,999 When l was born the doctor had advised.. 228 00:19:19,083 --> 00:19:21,624 ..l'd be born on the 21st but I came early. 229 00:19:21,916 --> 00:19:24,999 If the doctor mentions the date of my death.. 230 00:19:25,166 --> 00:19:26,499 ..l'll die early. 231 00:19:26,958 --> 00:19:27,665 And yes. 232 00:19:27,750 --> 00:19:30,624 I've kept my property in your office. 233 00:19:30,791 --> 00:19:32,540 My suitcase and a tape recorder. 234 00:19:32,916 --> 00:19:34,624 I've got cIothing but no bed. 235 00:19:35,000 --> 00:19:37,915 Don't worry, your bed is ready in the cabin above. 236 00:19:38,083 --> 00:19:39,082 You can stay here. 237 00:19:40,083 --> 00:19:42,374 I was showing your X-Ray to Dr. Banerjee. 238 00:19:42,666 --> 00:19:44,749 Oh, my fiIm show was being held here. 239 00:19:45,708 --> 00:19:47,957 Hey Babumushai, what did you find? 240 00:19:48,541 --> 00:19:51,290 I'll inform Trivedi don't worry about it. 241 00:19:51,416 --> 00:19:53,582 It concerns me.. why shouIdn't l worry? 242 00:19:54,041 --> 00:19:57,332 What do you want to know? - TeII me the disease. 243 00:19:57,791 --> 00:19:59,290 What wilI you achieve by knowing? 244 00:19:59,541 --> 00:20:01,374 I won't, but teII me. 245 00:20:01,916 --> 00:20:04,707 If l teII you, you've got Lymphocercoma.. 246 00:20:05,083 --> 00:20:08,499 What wilI you understand? - What? Repeat it. 247 00:20:08,916 --> 00:20:11,207 Lymphocercoma of the intestine. 248 00:20:11,541 --> 00:20:16,332 Splendid! What a name! Sounds like a Viceroy's name. 249 00:20:16,541 --> 00:20:18,499 What a great disease. 250 00:20:18,791 --> 00:20:20,499 You're a great doctor, Babumushai. 251 00:20:20,708 --> 00:20:21,915 Wow, what a name. 252 00:20:22,250 --> 00:20:24,290 Lymphocercoma of the intestine. 253 00:20:24,708 --> 00:20:26,499 It sounds Iike an announcement on the radio. 254 00:20:27,208 --> 00:20:27,999 I swear.. 255 00:20:28,041 --> 00:20:29,707 If women were suffering from this disease.. 256 00:20:29,833 --> 00:20:32,707 ..it would sound like she's adopted an English Baby. 257 00:20:32,916 --> 00:20:36,332 This is no joke. Do you know the meaning of Lymphocercoma? 258 00:20:36,916 --> 00:20:38,499 Do the meaning of this disease? 259 00:20:39,375 --> 00:20:41,415 There's a dreadful tumour in my stomach.. 260 00:20:42,000 --> 00:20:44,582 ..and l won't Iive for more than six months. 261 00:20:45,333 --> 00:20:46,832 Maybe that's the medical name for it. 262 00:20:49,791 --> 00:20:51,499 But why are you angry all of a sudden? 263 00:20:52,500 --> 00:20:56,707 I understand. You're not angry with me but yourseIf.. 264 00:20:57,000 --> 00:20:59,540 ..because I can't be cured. 265 00:21:00,458 --> 00:21:05,415 So much Iove is not good. 266 00:21:05,708 --> 00:21:08,457 can I examine you once? - Why? What's wrong with me? 267 00:21:08,541 --> 00:21:11,749 Give me your hand. - The pulse is here. 268 00:21:14,541 --> 00:21:17,582 No chance. What's your age. - Thirty. 269 00:21:17,791 --> 00:21:20,124 Thirty. lf you minus 30 from 100, what remains? 270 00:21:20,458 --> 00:21:21,832 Seventy. - Seventy. 271 00:21:22,833 --> 00:21:24,874 You won't live for more than 70. 272 00:21:25,625 --> 00:21:27,040 Do you know what's your problem? 273 00:21:27,625 --> 00:21:31,290 Your body is deteriorating slowly. 274 00:21:31,750 --> 00:21:32,915 What do you mean? 275 00:21:33,166 --> 00:21:35,499 What's the difference in 70 years and six months? 276 00:21:35,750 --> 00:21:37,290 Death comes in a second. 277 00:21:37,458 --> 00:21:40,332 But in these six months I'll live every moment. 278 00:21:40,750 --> 00:21:43,665 Babumushai, Iife shouId be great.. not long. 279 00:21:44,000 --> 00:21:44,999 You are too much. 280 00:21:45,083 --> 00:21:48,665 If you're scared of death.. What's the essence of death? 281 00:21:49,125 --> 00:21:51,665 As long as l'm alive, l'm not dead. 282 00:21:51,791 --> 00:21:53,124 When l'm dead, l'm not there. 283 00:21:53,583 --> 00:21:55,290 So why be scared of death? 284 00:21:56,041 --> 00:21:57,249 I'm sorry, Sir, Anand. 285 00:21:57,833 --> 00:21:58,624 Sir? 286 00:21:58,708 --> 00:22:02,290 Babumushai, Iife is short and time is fleeting.. 287 00:22:02,375 --> 00:22:04,790 ..we've to Iive fast. And be quick.. 288 00:22:05,041 --> 00:22:07,165 At least cut down on the respects. 289 00:22:07,333 --> 00:22:10,624 What's your opinion? - Fine, he'Il do that.. 290 00:22:10,916 --> 00:22:11,915 Yes, sir. 291 00:22:12,416 --> 00:22:15,540 Sister, there's a cabin above. Take him there.. 292 00:22:15,833 --> 00:22:16,999 I'll be coming aIong. 293 00:22:17,583 --> 00:22:20,082 Anand, you'll be examined in two days. 294 00:22:20,166 --> 00:22:22,540 Sure. This is the only examination.. 295 00:22:22,625 --> 00:22:24,207 ..in which the one who gives is not studying.. 296 00:22:24,291 --> 00:22:25,999 ..but the one who takes it has to. 297 00:22:26,291 --> 00:22:27,290 Let's go, sister. 298 00:22:30,625 --> 00:22:34,374 Forgive me. Trivedi had warned me not to joke with you.. 299 00:22:34,500 --> 00:22:36,457 But what couId l do? lt's a habit. 300 00:22:36,791 --> 00:22:37,790 ReaIIy. 301 00:22:46,125 --> 00:22:50,499 Bhaskar, he know's he's dying.. 302 00:22:51,625 --> 00:22:54,124 ..yet he's so lively and.. 303 00:22:55,000 --> 00:22:58,415 Maybe that's why he.. What do you think? 304 00:22:59,125 --> 00:23:03,665 can something be done? - Nothing, the disease is such.. 305 00:23:04,166 --> 00:23:06,999 UntiI secondary manifestation, we can't detect anything. 306 00:23:07,541 --> 00:23:11,249 But by then it's too late. Nothing can be done. 307 00:23:17,875 --> 00:23:19,124 Keep the things here. 308 00:23:27,708 --> 00:23:30,415 If you need anything more, ring the beIl. 309 00:23:30,708 --> 00:23:32,415 Where are you going? - l'm on duty. 310 00:23:33,000 --> 00:23:36,999 But who'II take care of me? - l wiII, don't worry. 311 00:23:37,041 --> 00:23:40,165 Let's sit and taIk. I'm aII alone. 312 00:23:40,458 --> 00:23:42,124 Are you scared of being aIone? 313 00:23:42,708 --> 00:23:45,582 No, I'm not. But I want someone to taIk to. 314 00:23:45,833 --> 00:23:46,832 Oh! 315 00:23:47,041 --> 00:23:49,290 You can do one thing. There's a mirror there.. 316 00:23:49,500 --> 00:23:52,207 Sit in front of it and talk. 317 00:23:52,583 --> 00:23:56,624 I've tried that. lt's boring. 318 00:23:57,333 --> 00:24:01,707 Our matron wiII be coming now, meet her. 319 00:24:01,958 --> 00:24:03,915 She's very sweet. 320 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 What are you doing here? - l was in the cabin.. 321 00:24:27,041 --> 00:24:29,415 Don't you know the visiting hours? 322 00:24:29,708 --> 00:24:30,999 No. I don't. 323 00:24:31,666 --> 00:24:34,582 You can't meet any patient before 4 o' cIock. 324 00:24:34,875 --> 00:24:36,957 Oh. And if l want to meet the doctor? 325 00:24:37,583 --> 00:24:41,124 Go to the office. You'II know the ruIes. 326 00:24:42,083 --> 00:24:46,249 Sister. Can't we break them sometimes? 327 00:24:47,000 --> 00:24:49,874 All right, but why shouId we break ruIes? 328 00:24:55,583 --> 00:24:57,999 Anand, what are you doing here? 329 00:24:58,083 --> 00:24:59,957 Everyone who comes here is asking this. 330 00:25:00,000 --> 00:25:01,707 Is this a hospitaI or a school? 331 00:25:01,833 --> 00:25:03,874 A teacher asked the same question. 332 00:25:04,000 --> 00:25:05,249 Now the headmaster. 333 00:25:06,000 --> 00:25:10,165 Doctor, there is no patient in the cabin. 334 00:25:11,500 --> 00:25:13,082 The patient is very naughty, sister. 335 00:25:13,708 --> 00:25:16,665 You'II have to use a cane to look after him. 336 00:25:17,416 --> 00:25:20,874 Anand, meet our matron, Mrs. D'sa. 337 00:25:21,625 --> 00:25:25,249 Sister, he's our patient.. Anand. 338 00:25:29,333 --> 00:25:31,290 come, sister. Let's go to the cabin. 339 00:25:34,125 --> 00:25:39,124 come in, sister. Please be seated. 340 00:25:40,833 --> 00:25:42,915 So you're the matron. 341 00:25:43,125 --> 00:25:45,249 I heard you taIk a lot. - Shut up. 342 00:25:46,166 --> 00:25:47,832 Is this how you talk? 343 00:25:48,125 --> 00:25:50,707 Didn't you hear me? Lie down quietIy. 344 00:25:51,083 --> 00:25:54,540 One can't die quietIy, sister.. we must make a sound. 345 00:25:54,916 --> 00:25:58,415 In 24 hours, we spend eight hours sleeping.. 346 00:25:58,958 --> 00:26:00,707 And four hours in eating and drinking. 347 00:26:01,041 --> 00:26:02,082 50% remain. 348 00:26:02,541 --> 00:26:04,415 If l live for a year, six months wiII be over. 349 00:26:04,708 --> 00:26:06,207 If l live for six, three months are over. 350 00:26:06,375 --> 00:26:08,540 If l live for three, l'II Iose one month. - I said shut-up. 351 00:26:10,083 --> 00:26:11,082 Okay. 352 00:26:13,458 --> 00:26:17,249 Lie down. l toId you Iie down. 353 00:26:27,333 --> 00:26:30,457 Today l met Anand SehgaI from DeIhi. 354 00:26:31,583 --> 00:26:33,999 I felt as if a tornado had swept into the room. 355 00:26:34,833 --> 00:26:37,749 He laughed and joked every minute.. 356 00:26:38,166 --> 00:26:40,415 Yet knowing that his death was near. 357 00:26:41,166 --> 00:26:44,082 I wonder if he was Iaughing at death or life. 358 00:26:53,958 --> 00:26:55,415 Is Babumushai in? - Babumushai? 359 00:26:55,500 --> 00:26:57,999 Yes, the doctor. - Yes, he is. Your name? 360 00:26:58,041 --> 00:26:59,790 Anand. TeII him Anand is here. 361 00:27:00,625 --> 00:27:04,665 Mr. Anand. - What did we decide? 362 00:27:05,041 --> 00:27:06,040 Say me you. 363 00:27:06,208 --> 00:27:08,499 Okay. How did you come here? 364 00:27:08,916 --> 00:27:12,082 I ran away. What kind of a friend are you? 365 00:27:12,291 --> 00:27:13,915 You caged me there and disappeared. 366 00:27:14,000 --> 00:27:17,832 If you want me there you'II have to stay with me. 367 00:27:18,083 --> 00:27:19,874 I won't stay aIone. 368 00:27:20,333 --> 00:27:23,582 But it's necessary for you. - No, it's not. 369 00:27:24,000 --> 00:27:27,582 If l have to live, l have to Iaugh. 370 00:27:28,000 --> 00:27:30,874 I'll faII sick in that nursing home. 371 00:27:31,583 --> 00:27:34,499 I haven't come for treatment. I know everything. 372 00:27:35,250 --> 00:27:37,374 I have come to meet you folks here. 373 00:27:38,250 --> 00:27:42,749 Babumushai, neither do I have anyone nor do you.. 374 00:27:43,083 --> 00:27:46,082 As long as l'm alive Iet me stay here. 375 00:27:46,708 --> 00:27:49,957 Yes, you can. But have you informed the nursing home? 376 00:27:50,166 --> 00:27:52,957 No, I haven't, but I have Ieft a note for the matron. 377 00:27:53,458 --> 00:27:55,165 Please caII my friend and inform him. 378 00:27:56,041 --> 00:27:59,540 Raghu uncIe.. Where's your Iuggage? - ln the nursing home. 379 00:28:00,083 --> 00:28:02,874 No problems. Raghu uncIe, take him upstairs. 380 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 Make arrangements in the adjoining room. 381 00:28:05,833 --> 00:28:07,290 I'll caIl Prakash and inform him. 382 00:28:09,041 --> 00:28:13,790 Raghu uncIe, sit down. We can check the room Iater. Sit down. 383 00:28:14,583 --> 00:28:17,165 Tell me who cooks here? - Me. 384 00:28:17,250 --> 00:28:20,749 I hope you cook weII. I've two hobbies in Iife.. 385 00:28:20,916 --> 00:28:24,249 Talk and eat. When l taIk a lot, I eat as welI. 386 00:28:24,583 --> 00:28:28,249 can't you see my health? come, take me to the kitchen. 387 00:28:28,416 --> 00:28:29,415 come. 388 00:28:30,666 --> 00:28:34,624 Hello, is Prakash there? Where's he gone? 389 00:28:35,458 --> 00:28:37,207 This is Baneriee speaking. 390 00:28:37,958 --> 00:28:42,249 At my place, both of them? Okay, fine. 391 00:28:42,583 --> 00:28:43,665 I'm calling from home. 392 00:28:48,208 --> 00:28:50,082 come, Prakash, where's your wife? 393 00:28:50,166 --> 00:28:52,082 She's coming. How did you know? 394 00:28:52,166 --> 00:28:53,915 I just called your place. - ReaIIy? 395 00:28:54,625 --> 00:28:56,707 Hello, sister-in-Iaw, you surprised me. 396 00:28:57,250 --> 00:28:59,374 Suman has come to invite you. 397 00:28:59,458 --> 00:29:01,832 Invite me? l'm fortunate. What's speciaI? 398 00:29:02,083 --> 00:29:07,332 Three years ago l committed a mistake, she wants to ceIebrate. 399 00:29:07,458 --> 00:29:09,999 Oh, your wedding anniversary! 400 00:29:12,208 --> 00:29:16,290 He's smart. He reaIised what mistake l meant. 401 00:29:17,083 --> 00:29:19,707 He made the mistake but I got caught in it. 402 00:29:19,791 --> 00:29:20,790 What? 403 00:29:21,208 --> 00:29:22,207 come in. 404 00:29:22,791 --> 00:29:23,290 come. 405 00:29:23,375 --> 00:29:26,332 Babumushai. Your Raghu Kaka has made exceIIent.. 406 00:29:27,958 --> 00:29:30,790 I'm caught. - How did you come here? 407 00:29:31,000 --> 00:29:36,707 It's not my fauIt. Babumushai forced me to. 408 00:29:36,833 --> 00:29:40,624 I told him you'd be angry. He said he'd explain.. 409 00:29:40,708 --> 00:29:42,040 ..and wouIdn't say anything. 410 00:29:42,375 --> 00:29:44,999 Don't be angry with him, he's all aIone. 411 00:29:45,125 --> 00:29:47,332 Yes. I understand. - You do? 412 00:29:49,208 --> 00:29:52,040 Meet her, she's Suman, my.. 413 00:29:52,125 --> 00:29:56,415 Hello, sister-in-Iaw. Forgive me, l didn't see you. 414 00:29:56,583 --> 00:29:58,707 He's trying to introduce us. 415 00:29:58,958 --> 00:30:00,999 ActuaIly I came from Delhi to meet you. 416 00:30:01,166 --> 00:30:03,207 Me! - l had an important work. 417 00:30:03,958 --> 00:30:06,332 What work? - Sing that song.. 418 00:30:06,625 --> 00:30:11,624 ..which you did before your marriage for my friend. 419 00:30:12,916 --> 00:30:18,415 Why friend? What a Iocation for a song! 420 00:30:18,583 --> 00:30:20,374 Who told you about it? 421 00:30:20,666 --> 00:30:22,915 As if you don't know. You must have told him. 422 00:30:23,125 --> 00:30:26,415 I don't like this. You embarrass me in front of others. 423 00:30:26,500 --> 00:30:30,165 But I realIy didn't teIl him. - Yes, he didn't telI me. 424 00:30:30,375 --> 00:30:34,374 It's astroIogy. I can do face reading. 425 00:30:35,041 --> 00:30:39,124 Your father beat you up before your marriage. 426 00:30:39,333 --> 00:30:42,749 No, never. - Don't lie and don't feeI shy. 427 00:30:42,916 --> 00:30:45,999 Remember, you went to the movies at Metro cinema.. 428 00:30:46,041 --> 00:30:47,832 ..and you'd sit in the Kit-Kat restaurant opposite.. 429 00:30:47,916 --> 00:30:49,457 ..the cinema and have food with my friend. 430 00:30:49,541 --> 00:30:55,165 Your father saw you one evening and beat you up.. 431 00:30:55,250 --> 00:30:56,249 Am I right? 432 00:30:56,458 --> 00:30:58,165 Now tell me you didn't reveal anything. 433 00:30:58,250 --> 00:30:59,374 Yes, tell her. 434 00:30:59,500 --> 00:31:03,707 Trivedi must have toId you. - That means you toId Trivedi. 435 00:31:03,791 --> 00:31:04,540 No dear. 436 00:31:04,625 --> 00:31:06,499 What's the use of fighting now? 437 00:31:06,666 --> 00:31:07,749 Please sing that song. 438 00:31:07,875 --> 00:31:09,165 Please, Bhabhi (sister-in-Iaw). 439 00:31:09,250 --> 00:31:10,582 Yes, Bhabhi - Yes. Bhabhi. 440 00:31:10,791 --> 00:31:12,165 Why are you caIIing me Bhabhi? 441 00:31:12,833 --> 00:31:15,832 I folIowed the majority. 442 00:31:16,666 --> 00:31:21,790 I'm teIling the truth. I don't sing. He's just teasing me. 443 00:31:22,208 --> 00:31:24,874 Anand, the day after tomorrow is our wedding anniversary. 444 00:31:25,291 --> 00:31:27,707 So come with Bhaskar. - l'lI sureIy. 445 00:31:27,833 --> 00:31:31,999 Bhabhi, which fIowers do you Iike? I'll get a Iarge bouquet. 446 00:31:32,166 --> 00:31:33,832 You shalI not come. - Why? 447 00:31:34,041 --> 00:31:36,665 We don't accept gifts. - Do you accept cash? 448 00:31:41,291 --> 00:31:45,582 We are not having a party. We're just inviting you. 449 00:31:45,958 --> 00:31:47,624 Don't be obliged. 450 00:31:47,791 --> 00:31:49,999 I won't be but you'II have to. 451 00:31:50,125 --> 00:31:51,999 There should be variety of food that.. 452 00:31:52,083 --> 00:31:53,582 ..my stomach wiIl not be empty. 453 00:31:53,833 --> 00:31:56,665 No problem, I'II pack bags of it for you. 454 00:31:56,750 --> 00:31:57,415 Very good. 455 00:31:57,500 --> 00:31:59,124 But on one condition. - What? 456 00:31:59,250 --> 00:32:00,957 You'II have to sing a song now. 457 00:32:01,500 --> 00:32:04,124 I know you sing weII. - How do you know? 458 00:32:04,416 --> 00:32:07,790 The same old astroIogy. - You mean face reading? 459 00:32:07,875 --> 00:32:15,040 Yes. - Yes, l'm her astroIoger. I told her. Come on sing now. 460 00:32:15,416 --> 00:32:16,540 Anand, pIease sing. 461 00:32:17,041 --> 00:32:18,624 This instrument wouId forgot his tune. 462 00:32:18,791 --> 00:32:22,999 Okay, l won't hesitate. Empty the seat. 463 00:32:31,000 --> 00:32:39,249 "I've woven colorful dreams for you." 464 00:32:40,000 --> 00:32:43,624 "Dreams with symphony." 465 00:32:43,958 --> 00:32:51,040 "I've woven colorful dreams for you." 466 00:32:51,750 --> 00:32:55,165 "Dreams with symphony." 467 00:32:55,666 --> 00:32:59,124 "Some of smiIes and some of sorrows." 468 00:32:59,541 --> 00:33:05,374 "Haunting memories theft some from your eyes." 469 00:33:07,083 --> 00:33:14,415 "I've woven colorful dreams for you." 470 00:33:15,041 --> 00:33:19,374 "Dreams with symphony." 471 00:33:35,125 --> 00:33:36,540 "Small matters.." 472 00:33:37,125 --> 00:33:40,582 "Small matters are still aIive in my memory." 473 00:33:41,125 --> 00:33:46,957 "I didn't forget a singIe past moment." 474 00:33:47,000 --> 00:33:48,207 "Small matters.." 475 00:33:49,000 --> 00:33:52,374 "Small matters are still aIive in my memory." 476 00:33:52,916 --> 00:33:58,374 "I didn't forget a singIe past moment." 477 00:33:58,625 --> 00:34:06,249 "I kept waiting for you from many Iives." 478 00:34:07,708 --> 00:34:14,874 "I've woven colorful dreams for you." 479 00:34:15,541 --> 00:34:19,332 "Dreams with symphony." 480 00:34:39,041 --> 00:34:40,540 "Nights were annoyed." 481 00:34:41,041 --> 00:34:44,540 "Some times l convinced the annoyed nights." 482 00:34:45,041 --> 00:34:50,749 "For your sake, sometimes I even invited the morning." 483 00:34:50,833 --> 00:34:52,082 "Nights were annoyed." 484 00:34:52,666 --> 00:34:56,207 "Some times l convinced the annoyed nights." 485 00:34:56,541 --> 00:35:02,082 "For your sake, sometimes I even invited the morning." 486 00:35:02,250 --> 00:35:05,999 "In spite of knowing about your absence.." 487 00:35:06,041 --> 00:35:09,790 "..I still kept waiting for you." 488 00:35:11,125 --> 00:35:18,374 "I've woven colorful dreams for you." 489 00:35:19,041 --> 00:35:22,582 "Dreams with symphony." 490 00:35:22,958 --> 00:35:26,582 "Some of smiIes and some of sorrows." 491 00:35:26,833 --> 00:35:32,582 "Haunting memories theft some from your eyes." 492 00:35:34,250 --> 00:35:41,124 "I've woven colorful dreams for you." 493 00:35:42,000 --> 00:35:45,499 "Dreams with symphony." 494 00:36:01,166 --> 00:36:03,957 Anand, sit in Prakash's office. I'll be there. 495 00:36:05,250 --> 00:36:07,832 When does the matron come? - Who? Mrs. D'sa? 496 00:36:08,000 --> 00:36:09,499 She's already come. - Then l'm dead. 497 00:36:09,583 --> 00:36:12,207 Why? What happened? - Nothing, come soon. 498 00:36:22,750 --> 00:36:23,790 Hey, fatso. 499 00:36:32,500 --> 00:36:35,207 Murarilal, how come you're here? Are you fine? 500 00:36:36,583 --> 00:36:39,165 Didn't you recognise me? l'm Anand. 501 00:36:39,416 --> 00:36:41,457 We had beer at the Qutub Minar and we were drunk. 502 00:36:41,791 --> 00:36:43,457 How's your jaggery business doing? 503 00:36:43,791 --> 00:36:48,374 I'm not MurariIal nor do l seIl jaggery. 504 00:36:48,750 --> 00:36:51,999 My name is Chandranath and I sell oil. 505 00:36:52,083 --> 00:36:55,624 So you've started to seII oil. - l haven't. 506 00:36:55,875 --> 00:36:57,874 It's an ancestraI business. 507 00:36:57,958 --> 00:37:01,457 So what, MurariIal? Any business is equally good. 508 00:37:01,625 --> 00:37:04,124 I told you my name is Chandranath. 509 00:37:04,291 --> 00:37:06,749 What's in a name? 510 00:37:06,958 --> 00:37:10,124 If your name was something else, wouId you change? 511 00:37:10,375 --> 00:37:13,165 You'd not, you'd do the same business and meet me. 512 00:37:13,458 --> 00:37:17,874 come on, shake hands. I'm gIad to meet you. Are you? 513 00:37:20,000 --> 00:37:22,374 So Mr. Chandranath, what's new? 514 00:37:22,833 --> 00:37:28,790 There's a new compIication. A shifting pain. 515 00:37:28,875 --> 00:37:32,124 Shifting pain. I had it too. There's no better doctor. 516 00:37:32,458 --> 00:37:33,957 I first had it here and.. 517 00:37:34,125 --> 00:37:37,290 It shifted up and went out from my head. 518 00:37:37,583 --> 00:37:39,457 Where do you have it? - ln my knees. 519 00:37:41,041 --> 00:37:42,499 I'll take a Iong time. ProbIems. 520 00:37:42,708 --> 00:37:44,832 Doctor, is there no medicine which.. 521 00:37:44,916 --> 00:37:47,040 ..wilI shift it out from the feet? 522 00:37:47,125 --> 00:37:49,874 Yes, doctor, give me such a medicine. 523 00:37:50,000 --> 00:37:53,915 It's aIright, go to the office and take an admission. 524 00:37:54,083 --> 00:37:56,540 Fine, l'll do it. - Don't worry, Murarilal. 525 00:37:56,666 --> 00:37:59,999 My name is not MurarilaI! It's chandranath. 526 00:38:04,666 --> 00:38:07,874 Anand, do you want to stop my business? 527 00:38:08,958 --> 00:38:10,499 Why were you teasing him? 528 00:38:10,583 --> 00:38:12,457 Teasing him? No! I was praising you. 529 00:38:12,708 --> 00:38:15,957 May I come in, sir? - Matron! Oh, my God! 530 00:38:17,750 --> 00:38:19,165 come in, Mrs. D'sa. 531 00:38:20,333 --> 00:38:23,124 Sir, Dr. Baneriee is waiting for you. 532 00:38:24,000 --> 00:38:24,999 Fine. 533 00:38:43,791 --> 00:38:46,832 What are you doing here? - l was praying. 534 00:38:47,166 --> 00:38:49,415 Where did you run away? - Home. 535 00:38:50,333 --> 00:38:52,249 Home? - Dr. Banerjee's house. 536 00:38:52,583 --> 00:38:55,999 Why didn't you teII me? - l was scared. 537 00:38:56,500 --> 00:39:00,582 Do you know Dr. KuIkarni scolded me because of you? 538 00:39:01,083 --> 00:39:03,040 So what? You're scolding me too. 539 00:39:03,416 --> 00:39:06,832 You talk too much. - Yes, l do. That's why I ran away. 540 00:39:07,000 --> 00:39:08,832 I can't survive without taIking and.. 541 00:39:08,916 --> 00:39:10,624 ..you told me to lie down quietly. 542 00:39:10,750 --> 00:39:13,249 Am I strict for my weIl being? 543 00:39:13,750 --> 00:39:16,040 I have to take care of kids like you. 544 00:39:16,416 --> 00:39:18,499 Doesn't a mother scold her children? 545 00:39:18,583 --> 00:39:20,749 Yes, I reaIised that Iater. 546 00:39:20,916 --> 00:39:22,540 Why does everyone call you sister? 547 00:39:22,666 --> 00:39:25,374 They shouId caII you Mother. Mother Matron. 548 00:39:25,958 --> 00:39:27,457 You'II listen to this mother. 549 00:39:27,625 --> 00:39:31,290 Yes, we're friends now, mother. - Then come to the cabin. 550 00:39:31,375 --> 00:39:34,415 No, not to the cabin. I'll perish there alone. 551 00:39:34,583 --> 00:39:36,457 Take me to your house. 552 00:39:38,000 --> 00:39:40,624 I'll tie you up. 553 00:39:46,041 --> 00:39:48,499 No one can tie me up, mummy. 554 00:39:49,083 --> 00:39:50,957 I'll go away on my own. 555 00:39:53,333 --> 00:39:56,624 Good morning, Mrs. D'sa. - Good morning, doctor. 556 00:39:57,333 --> 00:39:59,124 Will Anand stay with you? 557 00:39:59,458 --> 00:40:02,040 Yes. He doesn't like your nursing home. 558 00:40:02,875 --> 00:40:05,874 Wherever he stays, he wins over people. 559 00:40:06,125 --> 00:40:08,915 He was just saying, why do people call you sister? 560 00:40:09,083 --> 00:40:11,540 They shouId caII you Mother Matron. 561 00:40:11,625 --> 00:40:12,665 He's right. 562 00:40:13,250 --> 00:40:16,165 Dr. Baneriee, what has happened to him? 563 00:40:18,250 --> 00:40:21,999 He.. Lymphocercoma of the intestine. 564 00:40:23,333 --> 00:40:28,707 Oh! Is it in the first stage? Will he be alright? 565 00:40:31,083 --> 00:40:34,832 No, sister, he's in the last stage. 566 00:42:11,250 --> 00:42:14,457 God bless you. Let God bIess you with enough children. 567 00:42:14,541 --> 00:42:15,624 Naughty. 568 00:42:15,916 --> 00:42:20,457 Who? Me or God? - Aren't you ashamed? 569 00:42:20,666 --> 00:42:27,290 What did l say? When one grows up, there'll be a young one.. 570 00:42:27,625 --> 00:42:29,540 And when he does there'Il be another one.. -Keep quiet. 571 00:42:29,750 --> 00:42:32,707 You utter anything. 572 00:42:33,000 --> 00:42:37,124 You're making fun of God. - Even today you both are arguing? 573 00:42:37,333 --> 00:42:40,124 Mrs. D'sa - Please come in. 574 00:42:40,291 --> 00:42:42,374 You didn't invite me. 575 00:42:43,000 --> 00:42:46,290 But how can I forget your anniversary? 576 00:42:46,916 --> 00:42:48,832 Your favourite fIowers. 577 00:42:49,666 --> 00:42:53,499 No, I'Il give it to both of you together, Sir. 578 00:42:53,875 --> 00:42:57,499 You're very partial, Mrs. D'sa you call me sir... 579 00:42:58,250 --> 00:42:59,540 And her your daughter. 580 00:43:00,625 --> 00:43:03,332 I won't caII you Sir today. 581 00:43:04,250 --> 00:43:08,040 I'll pray to God for your happiness. 582 00:43:10,541 --> 00:43:12,290 God bless you, dear. 583 00:43:16,458 --> 00:43:18,040 come. - No. 584 00:43:18,791 --> 00:43:22,707 Bow your head first or eIse you'II say l'm partiaI. 585 00:43:26,916 --> 00:43:28,124 Now get ready. 586 00:43:29,083 --> 00:43:31,957 Why shouId I? Only Anand and Bhaskar wiII be here. 587 00:43:32,750 --> 00:43:34,415 Is Anand coming too? - Yes. 588 00:43:35,166 --> 00:43:36,915 I'll be leaving then. - Why? 589 00:43:39,250 --> 00:43:45,082 From the time I've heard of his disease, l can't face him. 590 00:43:45,625 --> 00:43:48,915 What's wrong with him? - Nothing, he'II be aIright. 591 00:43:49,458 --> 00:43:51,957 I'll be leaving, sir. - Sir again? 592 00:43:52,125 --> 00:43:55,290 Oh, I shaII Ieave, dear. 593 00:43:55,458 --> 00:43:59,290 Please have some sweets. - l've to go to the church. 594 00:43:59,583 --> 00:44:03,790 Don't you know I don't eat unless l light the candles. 595 00:44:04,250 --> 00:44:05,707 Fine, l shaII be Ieaving. 596 00:44:09,916 --> 00:44:12,457 Listen.. What's wrong with Anand? 597 00:44:13,666 --> 00:44:16,332 He's sick, he'II be fine. 598 00:44:16,541 --> 00:44:20,124 Then why was Mrs. D'sa scared to face him? 599 00:44:20,208 --> 00:44:24,499 She's like that, a littIe sentimental. 600 00:44:24,583 --> 00:44:30,457 She's scared of every patient. - Mrs. D'sa is a strict matron. 601 00:44:30,708 --> 00:44:33,124 I'm sure it's serious, that's why you're hiding. 602 00:44:33,208 --> 00:44:34,207 Look l... 603 00:44:40,041 --> 00:44:41,707 The priest has not yet finished his chanting.. 604 00:44:41,833 --> 00:44:43,999 And the bride is besides the groom. 605 00:44:44,041 --> 00:44:48,415 Tell me one thing, what treatment is he giving you? 606 00:44:48,625 --> 00:44:52,207 What's wrong with you? - A normaI cold. 607 00:44:52,416 --> 00:44:54,457 Tell me the truth, don't joke. 608 00:44:54,541 --> 00:44:57,874 That's the problem. l toId you the Hindi term for it.. 609 00:44:58,125 --> 00:45:02,624 But if l say in medicaI terms Iike Lymphocercoma of the nose.. 610 00:45:02,708 --> 00:45:07,040 ..you'Il beIieve me. - You're Iying. 611 00:45:08,500 --> 00:45:11,082 I'm not your brother. You're my sister-in-Iaw. 612 00:45:11,166 --> 00:45:14,582 I'm not. I'm your sister and you're my brother. 613 00:45:15,083 --> 00:45:18,332 Fine. Henceforth I shall call you by your name Suman. 614 00:45:19,458 --> 00:45:20,999 Enough, brother-in-Iaw, be seated. 615 00:45:21,916 --> 00:45:23,332 What's wrong with you aII of a sudden? 616 00:45:23,500 --> 00:45:25,957 He's standing from such a long time. 617 00:45:26,333 --> 00:45:27,082 Sit. 618 00:45:27,166 --> 00:45:30,415 Aren't you ashamed? How will he feeI? 619 00:45:30,708 --> 00:45:32,374 Suman, he's right. 620 00:45:32,541 --> 00:45:35,165 You're my sister and he's my brother-in-Iaw.. 621 00:45:35,416 --> 00:45:36,832 Let him caII me that. 622 00:45:39,458 --> 00:45:42,290 Bhaskar, I know you won't lie. 623 00:45:42,583 --> 00:45:44,832 Tell me the truth. What's wrong with Anand? 624 00:45:44,916 --> 00:45:47,290 Why're you asking him? Doctors know nothing. 625 00:45:47,375 --> 00:45:48,790 Don't worry about me. 626 00:45:49,000 --> 00:45:52,124 An astrologer told me I'll survive till 80. 627 00:45:52,416 --> 00:45:54,165 I've not been interviewed as yet. 628 00:45:55,958 --> 00:45:59,124 So you beIieve in astroIogers and Sadhus too. 629 00:45:59,208 --> 00:46:01,415 Why not? - WiII you come with me? 630 00:46:02,416 --> 00:46:04,957 I've a tutor, he's a famous sadhu. 631 00:46:05,250 --> 00:46:08,332 Mouni Baba he doesn't talk. 632 00:46:08,541 --> 00:46:10,874 Oh, God, I'm dead. Doesn't he ever taIk? 633 00:46:11,041 --> 00:46:13,915 No, I've sent many peopIe to him. 634 00:46:14,333 --> 00:46:16,707 So nowadays aII your patients go to him? 635 00:46:17,041 --> 00:46:19,999 No wonder he was compIaining that his business is not good. 636 00:46:20,541 --> 00:46:23,915 Don't joke, wiII you come? - Sure. Your teacher is mine too. 637 00:46:30,708 --> 00:46:33,624 'Prasad'. Pray for us. 638 00:46:33,958 --> 00:46:37,874 Do you have to tell us. I always pray for you. 639 00:46:41,500 --> 00:46:45,415 I have calIed you my brother, so let me take your bIessings. 640 00:46:47,666 --> 00:46:48,665 Bless me. 641 00:46:51,625 --> 00:46:53,290 I'll prepare some tea for you. 642 00:46:58,666 --> 00:47:00,040 What can l bless you with? 643 00:47:01,208 --> 00:47:04,790 I can't even request God to give my Iife to you. 644 00:47:31,708 --> 00:47:40,124 "When day sets somewhere.." 645 00:47:40,833 --> 00:47:52,249 "..in the Zenith, dusk appears stealthiIy and siIently." 646 00:47:53,291 --> 00:47:58,915 "When day sets somewhere.." 647 00:47:59,000 --> 00:48:07,082 "..in the Zenith, dusk appears stealthiIy and siIently." 648 00:48:07,458 --> 00:48:18,374 "Somebody knocks my heart then." 649 00:48:18,791 --> 00:48:21,249 "Somebody knocks.." 650 00:48:21,375 --> 00:48:26,790 "When day sets somewhere.." 651 00:48:26,875 --> 00:48:35,124 "..in the Zenith dusk appears stealthiIy and siIently." 652 00:48:56,666 --> 00:49:02,124 "When I started feeling suffocated.." 653 00:49:02,333 --> 00:49:08,124 "..and tears suddenly filled in my eyes." 654 00:49:13,166 --> 00:49:18,582 "When I started feeling suffocated.." 655 00:49:18,750 --> 00:49:24,165 "..and tears suddenly filled in my eyes." 656 00:49:24,375 --> 00:49:35,082 "Somebody unseen gives a caring and sympathiZing touch." 657 00:49:35,375 --> 00:49:37,832 "Somebody unseen.." 658 00:49:38,000 --> 00:49:43,290 "When day sets somewhere.." 659 00:49:43,375 --> 00:49:51,707 "..in the Zenith dusk appears stealthiIy and siIently." 660 00:50:13,333 --> 00:50:18,749 "Sometimes the hearts never meet.." 661 00:50:18,916 --> 00:50:24,582 "..and sometimes we share strong reIationships." 662 00:50:29,875 --> 00:50:35,290 "Sometimes the hearts never meet.." 663 00:50:35,375 --> 00:50:40,707 "..and sometimes we share strong reIationships." 664 00:50:40,833 --> 00:50:46,374 "It's a sweet confusion. Our mind itseIf becomes our foe." 665 00:50:46,791 --> 00:50:51,874 "It's our mind but it feeIs for others." 666 00:50:52,291 --> 00:50:54,582 "It feels for others." 667 00:50:54,791 --> 00:51:00,082 "When day sets somewhere.." 668 00:51:00,166 --> 00:51:08,665 "..in the Zenith dusk appears stealthiIy and siIently." 669 00:51:29,958 --> 00:51:35,374 "My heart knows aIl my secrets." 670 00:51:35,625 --> 00:51:41,374 "How I've woven these dreams." 671 00:51:46,291 --> 00:51:51,749 "My heart knows aIl my secrets." 672 00:51:51,958 --> 00:51:57,082 "How I've woven these dreams." 673 00:51:57,375 --> 00:52:02,874 "They are so dear to me." 674 00:52:03,125 --> 00:52:08,290 "They'II never separate from me." 675 00:52:08,833 --> 00:52:11,165 "Never in future." 676 00:52:11,291 --> 00:52:16,624 "When day sets somewhere.." 677 00:52:16,708 --> 00:52:24,749 "..in the Zenith dusk appears stealthiIy and siIently." 678 00:52:25,041 --> 00:52:35,874 "Somebody knocks my heart then." 679 00:52:36,250 --> 00:52:38,582 "Somebody knocks.." 680 00:52:38,666 --> 00:52:43,874 "When day sets somewhere.." 681 00:52:44,041 --> 00:52:52,957 "..in the Zenith dusk appears stealthiIy and siIently." 682 00:52:57,291 --> 00:52:58,290 Anand. 683 00:52:59,625 --> 00:53:01,624 Hey, Babumushai.. when did you come? 684 00:53:01,958 --> 00:53:03,915 Did you hear my song quietly? - Yes. 685 00:53:04,541 --> 00:53:09,624 Did you like it? - BeautifuI, but a littIe sad. 686 00:53:11,375 --> 00:53:13,790 Isn't melanchoIy beautiful, Babumushai? 687 00:53:14,000 --> 00:53:19,957 Yes, but I've aIways seen you smiling that's why.. 688 00:53:23,666 --> 00:53:26,332 Does that mean every smile is fuII ofjoy? 689 00:53:27,333 --> 00:53:28,707 Sometimes sorrow is also.. 690 00:53:37,000 --> 00:53:40,415 Anand, you always share yourjoy with others.. 691 00:53:41,458 --> 00:53:43,415 Share your sorrows with me today. 692 00:53:43,583 --> 00:53:47,582 No, Babumushai, I'll never share it with anyone. 693 00:53:48,333 --> 00:53:51,582 Forgive me, I'm selfish in this matter. 694 00:53:58,000 --> 00:54:00,040 Anand suddenIy stopped while telling me something.. 695 00:54:01,000 --> 00:54:02,874 He hid his sorrows from me. 696 00:54:04,166 --> 00:54:06,499 Maybe that sorrow is the essence of his Iife today.. 697 00:54:07,416 --> 00:54:09,707 Otherwise how is it possible for a man.. 698 00:54:09,833 --> 00:54:13,999 ..who is deteriorating day by day, to have such a stabIe mind? 699 00:54:14,875 --> 00:54:19,082 I don't know what he's sad about, but I didn't pry.. 700 00:54:20,000 --> 00:54:21,582 But if it's this power which keeps him alive.. 701 00:54:21,666 --> 00:54:24,665 Then Iet his pains be conceaIed forever. 702 00:54:37,000 --> 00:54:38,290 Take his bIessings. 703 00:54:42,916 --> 00:54:47,332 Baba, he's my brother. He's sick. Make him welI. 704 00:54:47,541 --> 00:54:49,999 Wait, Suman. You're getting your work done. 705 00:54:50,500 --> 00:54:53,665 Let me taIk to Baba first. - How can you talk to him? 706 00:54:53,958 --> 00:54:56,915 Didn't I teIl you he doesn't? He's vowed not to. 707 00:54:57,041 --> 00:54:59,957 You had. But, Baba.. 708 00:55:00,458 --> 00:55:01,999 Have you taken a life-long oath? 709 00:55:03,500 --> 00:55:04,999 Won't you ever speak? 710 00:55:07,625 --> 00:55:11,790 I'm dead. l'll never be abIe to talk to you. 711 00:55:12,458 --> 00:55:16,124 Tell me, Baba, doesn't it troubIe you to remain quiet? 712 00:55:17,958 --> 00:55:21,499 I'll die if I stay quiet for five minutes. 713 00:55:22,125 --> 00:55:27,374 Don't waste his time. Baba, bless my brother. 714 00:55:28,041 --> 00:55:32,499 I'm sure, if you wish he'lI become aIright. 715 00:55:32,958 --> 00:55:35,874 can he do that? - Yes, he can. 716 00:55:37,291 --> 00:55:40,582 Baba, can't you do something that I can Iive for 200 years..? 717 00:55:40,750 --> 00:55:43,707 And as long as l live no disease should affect me. 718 00:55:46,416 --> 00:55:47,707 I shouldn't faII sick.. 719 00:55:48,083 --> 00:55:51,082 And the thermometer of aII my doctor.. 720 00:55:51,250 --> 00:55:53,499 ..friends shouId stand stiII. 721 00:56:04,500 --> 00:56:07,499 What does that mean? - What is dying is my body. 722 00:56:10,833 --> 00:56:13,082 Baba, then why should I ask you for such a smaII thing? 723 00:56:13,541 --> 00:56:14,749 The thing that is dying is my body. 724 00:56:15,041 --> 00:56:20,499 Bless my mind so that I'II smile and make others smile too. 725 00:56:21,000 --> 00:56:25,415 Baba, bless me so that I should taIk as much as I can.. 726 00:56:26,041 --> 00:56:29,707 Let me taIk good about others and not bad even by mistake. 727 00:56:31,500 --> 00:56:32,790 Will it be so, Baba? 728 00:57:00,000 --> 00:57:02,915 Why don't you leave the onions aIone? Why are you after it.. 729 00:57:03,000 --> 00:57:08,332 I'm not. It's after me. It had made me cry. 730 00:57:08,500 --> 00:57:12,832 Why did you come into the kitchen? I'II do it. 731 00:57:13,458 --> 00:57:18,124 Go to your room. - You can push me out now.. 732 00:57:18,291 --> 00:57:23,040 But you won't be able to when she comes and takes over.. 733 00:57:24,958 --> 00:57:28,332 That day is not in my fate. 734 00:57:29,166 --> 00:57:32,540 I'm not taIking about you, Raghu uncIe, I'm taIking of Munna. 735 00:57:32,791 --> 00:57:34,790 I was saying the same. 736 00:57:35,041 --> 00:57:37,165 can I get married at this age? 737 00:57:37,708 --> 00:57:41,957 Why don't you get him married? - But he shouId agree. 738 00:57:42,000 --> 00:57:45,749 Find a good girI for him. I'll coerce him. 739 00:57:46,166 --> 00:57:47,915 He won't Iisten. 740 00:57:48,416 --> 00:57:50,707 A nice lady used to come here, she no longer does. 741 00:57:50,916 --> 00:57:54,124 Who was she? 742 00:57:54,625 --> 00:57:59,582 She was nice and I think Munna liked her too. 743 00:58:00,166 --> 00:58:02,249 But you know how he is. 744 00:58:02,625 --> 00:58:08,457 Tell me, wiII any girl propose to a man? 745 00:58:09,125 --> 00:58:11,749 Never. - Set a wedding date.. 746 00:58:11,958 --> 00:58:18,457 Bring a priest aIong and catch Munna and get him married. 747 00:58:18,833 --> 00:58:21,499 Will it ever happen? - No, never. 748 00:58:21,625 --> 00:58:26,665 Munna doesn't understand. He's doing social service.. 749 00:58:26,916 --> 00:58:29,124 And is never bothered about himself. 750 00:58:37,083 --> 00:58:41,707 Babumushai, what are you doing alone? come, Iet's go out. 751 00:58:41,875 --> 00:58:44,749 But where? - Anywhere, come let's go. 752 00:58:45,000 --> 00:58:47,124 come. No one can argue with you. 753 00:58:47,208 --> 00:58:49,165 But not by your car. - Then? 754 00:58:49,333 --> 00:58:51,749 From here to Victoria Terminus and terminus to Victoria. 755 00:58:51,958 --> 00:58:53,707 That means a horse carriage. - Why? 756 00:58:53,916 --> 00:58:55,624 A Victoria has its own grandeur.. 757 00:58:55,833 --> 00:58:57,999 It feeIs like the ancient rich are arriving Iike some.. 758 00:58:58,208 --> 00:59:00,874 ..Lucknowi Raibahadur Murarikhan Sharif. 759 00:59:01,833 --> 00:59:05,332 come, Babumushai, Iet's go. 760 00:59:07,541 --> 00:59:09,790 You'II have to wait for the bus for an hour. 761 00:59:09,875 --> 00:59:11,999 So what, Babumushai? 762 00:59:12,333 --> 00:59:13,332 Murarilal. 763 00:59:17,208 --> 00:59:19,499 Hey, Murarilal.. - What? 764 00:59:19,958 --> 00:59:21,290 Didn't you recognise me? 765 00:59:21,375 --> 00:59:24,415 We had beer at Qutub Minar and we were drunk.. 766 00:59:25,291 --> 00:59:27,540 You're mistaken. I've never been to Delhi. 767 00:59:28,083 --> 00:59:29,665 Your memory is very weak. 768 00:59:30,000 --> 00:59:33,040 I'm teIling the truth. My name is not MurarilaI, but Jagdish. 769 00:59:33,333 --> 00:59:37,374 I have a friend named Murarilal and he resembIes you.. 770 00:59:37,625 --> 00:59:39,624 So what? l've met another Murarilal on this pretext.. 771 00:59:39,833 --> 00:59:42,790 Shake hands, I'm gIad to meet you. Aren't you.. 772 00:59:43,041 --> 00:59:47,749 Yes. - Don't forget me. Go now. 773 00:59:48,125 --> 00:59:49,124 Bye. 774 00:59:52,791 --> 00:59:58,207 Anand, you should have seen whether he was MurarilaI or not. 775 00:59:58,541 --> 01:00:00,540 I don't know anyone by the name of MurariIaI.. 776 01:00:00,791 --> 01:00:03,624 So what? l felt Iike meeting him and I met him. 777 01:00:04,333 --> 01:00:06,790 Do you ever feeI that you don't know a person.. 778 01:00:06,875 --> 01:00:10,040 ..who has helped you and yet you never Iiked him? 779 01:00:10,500 --> 01:00:11,415 Yes. 780 01:00:11,500 --> 01:00:12,665 At times you may.. 781 01:00:12,750 --> 01:00:15,707 ..meet a person who has never helped you but yet you Iike him. 782 01:00:16,000 --> 01:00:18,999 Yes, but why? - Yes, telI me why. 783 01:00:20,541 --> 01:00:21,999 Because he.. 784 01:00:22,541 --> 01:00:26,957 I'll teII you. Every human body is a transmitter and a receiver. 785 01:00:27,166 --> 01:00:30,957 There was a vibration from Jagdish's body and l received it. 786 01:00:31,166 --> 01:00:32,415 That's it. 787 01:00:32,833 --> 01:00:34,332 It's a great theory, Babumushai.. 788 01:00:34,416 --> 01:00:36,040 If you do research, you'II win a Noble priZe. 789 01:00:37,458 --> 01:00:41,082 What's this craZiness? - Babumushai, you call this craZy. 790 01:00:41,458 --> 01:00:45,957 You meet a man, make friends and touch him.. 791 01:00:46,166 --> 01:00:47,332 What else do you need? 792 01:00:48,583 --> 01:00:50,624 Look.. there's one more Murarilal. 793 01:00:50,708 --> 01:00:53,582 Where are you going? Stand here. - Babumushai, Murarilal.. 794 01:00:55,416 --> 01:00:57,540 Sir, pIease buy fIowers for your wife. 795 01:00:58,041 --> 01:01:00,707 Babumushai, shall I buy them for my sister-in-law? 796 01:01:01,000 --> 01:01:03,749 Yes, Iet us. - Give me two fragrant ones. 797 01:01:04,083 --> 01:01:06,290 I get them from the gardens, sir. - What, garlands? 798 01:01:06,375 --> 01:01:06,999 Yes. 799 01:01:07,083 --> 01:01:09,374 No, fIowers. - Say that. 800 01:01:09,458 --> 01:01:11,540 Here. Hey Babumushai. 801 01:01:22,041 --> 01:01:24,165 You are very smart. - What? 802 01:01:24,250 --> 01:01:25,707 I mean Mr. smart. 803 01:01:26,000 --> 01:01:28,832 If l hadn't bought these flowers, you'd never teII me. 804 01:01:29,250 --> 01:01:31,624 Tell me who is she? Where does she live? 805 01:01:32,583 --> 01:01:35,290 Whom are you talking about? I thought it was for Suman. 806 01:01:35,458 --> 01:01:39,999 Don't avoid it. TelI me where does she Iive and who is she? 807 01:01:40,166 --> 01:01:41,790 Whom are you talking about? - The girl with whom.. 808 01:01:41,875 --> 01:01:44,499 ..you've your continuity.. - Continuity! What continuity? 809 01:01:44,583 --> 01:01:47,207 In Hindi, it's Love and in Bengali too. 810 01:01:47,500 --> 01:01:48,874 I'm not in Iove. 811 01:01:49,083 --> 01:01:50,665 can't you telI me. 812 01:01:51,875 --> 01:01:55,374 Ladies and Gentleman. There are young men who.. 813 01:01:55,541 --> 01:01:58,082 Know nothing about love. - Anand! 814 01:01:58,500 --> 01:01:59,874 What are you doing?! - Then teII me. 815 01:02:00,125 --> 01:02:01,499 There's nothing to reveaI. - Lies again. 816 01:02:01,583 --> 01:02:04,082 Ladies and Gentleman.. - You're bIackmailing me. 817 01:02:04,208 --> 01:02:06,457 You'II have to tell me. 818 01:02:06,833 --> 01:02:08,749 What should I tell? - Who is she? 819 01:02:09,041 --> 01:02:11,874 There must be someone who makes your heart beat. 820 01:02:15,333 --> 01:02:18,957 Babumushai, your eyes reveaI that there is someone. 821 01:02:19,416 --> 01:02:23,165 Babumushai, teIl me please. You know that l.. 822 01:02:25,958 --> 01:02:28,374 She was my patient and was suffering from pneumonia.. 823 01:02:29,416 --> 01:02:30,999 WhiIe giving her treatment I.. 824 01:02:31,416 --> 01:02:33,957 I understand. What's her name? - Renu. 825 01:02:34,208 --> 01:02:36,249 Where does she live? - She teaches in a schooI. 826 01:02:36,416 --> 01:02:37,707 Did you kiss her? - What?! 827 01:02:38,000 --> 01:02:40,624 Did you ever kiss her? - Naughty. 828 01:02:40,791 --> 01:02:43,124 What are you shy about? - Anand, don't be siIly. 829 01:02:43,500 --> 01:02:48,332 This is strange Bengali Iove. Love shouId be Iike that. 830 01:03:13,375 --> 01:03:14,374 Who is it? 831 01:03:19,250 --> 01:03:20,249 Greetings! 832 01:03:20,708 --> 01:03:22,499 Is the doctor in? - Yes, he is. 833 01:03:22,875 --> 01:03:25,040 can you caIl him? - l wiII, surely. 834 01:03:25,208 --> 01:03:27,624 Please be seated. 835 01:03:29,208 --> 01:03:30,207 Sit. 836 01:03:30,416 --> 01:03:32,707 Tell me what's your probIem. 837 01:03:33,500 --> 01:03:36,165 Don't be worried. Our doctor is a magician. 838 01:03:36,291 --> 01:03:37,999 The moment he touches you the patient get's up.. 839 01:03:38,083 --> 01:03:39,290 ..and starts playing cricket. 840 01:03:40,958 --> 01:03:43,957 But you're a girl, you'II play badminton. 841 01:03:46,000 --> 01:03:48,124 You're laughing. I'm telling you the truth. 842 01:03:48,208 --> 01:03:50,790 You won't find a doctor Iike him. 843 01:03:51,083 --> 01:03:52,999 Anand, whom are you taIking to? 844 01:03:56,208 --> 01:03:59,957 Renu! You here? - l'm dead. 845 01:04:00,541 --> 01:04:04,790 What dead? Renu, he's my best friend, Anand. 846 01:04:07,625 --> 01:04:09,999 Babumushai, isn't she that continuity one. - Anand. 847 01:04:10,125 --> 01:04:12,874 For whom your heart beats and you spend sleepIess nights? 848 01:04:12,958 --> 01:04:16,957 Anand! What's going on? - No, you didn't teII me.. but.. 849 01:04:18,875 --> 01:04:20,999 Renuji, you teach at a schooI. - Yes. 850 01:04:21,208 --> 01:04:22,832 You suffered from pneumonia. - Yes. 851 01:04:22,916 --> 01:04:24,582 And he cured you? - Yes. 852 01:04:24,833 --> 01:04:27,290 How do I know? He toId me everything. 853 01:04:27,666 --> 01:04:29,415 He's very shy and timid. - Anand. 854 01:04:30,041 --> 01:04:33,624 Sorry, l can't caIl her my sister-in-law as yet. 855 01:04:34,541 --> 01:04:38,040 But why are you yeIIing at me? 856 01:04:38,333 --> 01:04:40,290 You're in Iove with the girl and can't you teIl her. 857 01:04:40,375 --> 01:04:42,415 Will you pIease shut up? - Oh! Yes. Yes. Yes. 858 01:04:45,041 --> 01:04:47,124 When SaIim and Anarkali are quiet about it.. 859 01:04:47,291 --> 01:04:49,207 Mughal-E-AZam is doing the talking. 860 01:04:51,666 --> 01:04:54,790 But Renuji, l'm telIing the truth. He's in love with you. 861 01:04:55,458 --> 01:04:56,749 I'm Ieaving now. 862 01:05:10,041 --> 01:05:12,499 I hope you didn't beIieve Anand. 863 01:05:13,541 --> 01:05:14,540 No. 864 01:05:15,583 --> 01:05:18,207 Why didn't you, he spoke the truth. 865 01:05:21,583 --> 01:05:25,332 What l couIdn't reveal so Iong my friend has done so. 866 01:05:26,916 --> 01:05:32,165 But Renu if these feelings are not reciprocal, teIl me.. 867 01:05:33,458 --> 01:05:35,624 So I won't be embarrassed later. 868 01:05:37,250 --> 01:05:42,207 You're friend was right, you're reaIIy timid. 869 01:05:43,000 --> 01:05:44,749 That's it. Everything was perfect. 870 01:05:46,833 --> 01:05:50,415 Now that Anand has broken the barriers.. 871 01:05:51,041 --> 01:05:53,874 I feeI Iike reveaIing aII that has pent up in my heart. 872 01:05:55,375 --> 01:05:56,457 Then do so. 873 01:05:59,416 --> 01:06:00,540 Let's go out. 874 01:06:01,750 --> 01:06:02,749 ShaII we? 875 01:06:07,250 --> 01:06:08,499 Are you going somewhere? 876 01:06:08,875 --> 01:06:13,915 Yes, Anand, we were going for a walk. WilI you join us? 877 01:06:17,000 --> 01:06:19,207 What are you gaping for? Will you join us? 878 01:06:19,625 --> 01:06:21,999 Yes, I'll come. Let me get my coat. 879 01:06:25,208 --> 01:06:29,290 Why did you caIl him? - l was being courteous. 880 01:06:30,083 --> 01:06:31,457 Idiot! He agreed immediately. 881 01:06:33,125 --> 01:06:35,624 No problem, we'll Ieave. Why do I need a coat? 882 01:06:35,708 --> 01:06:37,499 come, Babumushai.. let's go. 883 01:07:05,958 --> 01:07:07,874 Did you notice the colour of the water? 884 01:07:08,666 --> 01:07:11,415 It looks like the evening sun has meIted and.. 885 01:07:11,666 --> 01:07:14,665 Hell! l feeI as though a smaII boy has fallen down.. 886 01:07:14,750 --> 01:07:16,707 ..and hurt his nose and is bleeding profuseIy. 887 01:07:17,083 --> 01:07:19,749 You fool, if you love the girl, hoId her hand.. 888 01:07:19,833 --> 01:07:20,999 And propose to her. 889 01:07:21,083 --> 01:07:22,957 Why show her the sea and the sky? 890 01:07:23,250 --> 01:07:27,832 Timid. Hypocrite. I hate you. I hate you. l hate you. 891 01:07:30,375 --> 01:07:33,374 I've never seen this friend of yours before. 892 01:07:34,083 --> 01:07:36,165 He came a month ago from Delhi for treatment. 893 01:07:36,416 --> 01:07:38,665 What happened? - lt's a fatal disease. 894 01:07:39,833 --> 01:07:42,624 Do you know he won't survive for more than 2 to 3 months? 895 01:07:45,500 --> 01:07:47,915 Unless God shows some miracIe. 896 01:07:49,958 --> 01:07:51,832 You never believed in God. 897 01:07:52,166 --> 01:07:53,957 I feeI Iike believing in Him. 898 01:07:55,458 --> 01:07:57,624 I don't mind beIieving in anyone just for Anand's sake. 899 01:08:02,041 --> 01:08:06,124 He's so jovial. Please don't teIl him. 900 01:08:07,000 --> 01:08:09,624 He knows. He knows everything. 901 01:08:10,125 --> 01:08:11,165 And yet.. 902 01:08:14,083 --> 01:08:16,749 No wonder even the Gods can't Iive without him. 903 01:08:54,708 --> 01:09:03,249 "Life is a riddIe." 904 01:09:04,416 --> 01:09:13,249 "It makes us Iaugh and cry at times." 905 01:09:14,375 --> 01:09:22,332 "Life is a riddIe." 906 01:09:24,000 --> 01:09:31,540 "It makes us Iaugh and cry at times." 907 01:10:08,250 --> 01:10:12,415 "Even then this mind does not Iearn." 908 01:10:13,166 --> 01:10:16,665 "It runs after the dreams." 909 01:10:18,000 --> 01:10:22,374 "Even then this mind does not Iearn." 910 01:10:23,041 --> 01:10:26,915 "It runs after the dreams." 911 01:10:28,041 --> 01:10:33,707 "One day the person.." 912 01:10:34,291 --> 01:10:37,915 "..himseIf goes away far beyond the dreams." 913 01:10:38,291 --> 01:10:46,999 "Life is a riddIe." 914 01:10:48,083 --> 01:10:57,040 "It makes us Iaugh and cry at times." 915 01:11:17,583 --> 01:11:21,790 "Those who Iived here.." 916 01:11:22,583 --> 01:11:26,290 "..have experienced both, the happiness and sorrows." 917 01:11:27,541 --> 01:11:31,749 "Those who Iived here.." 918 01:11:32,416 --> 01:11:36,499 "..have experienced both, the happiness and sorrows." 919 01:11:37,208 --> 01:11:43,124 "Finally choosing the siIence.." 920 01:11:43,375 --> 01:11:47,207 "..they Ieave somewhere alone." 921 01:11:47,291 --> 01:11:56,207 "Life is a riddIe." 922 01:11:57,000 --> 01:12:05,499 "It makes us Iaugh and cry at times." 923 01:12:06,875 --> 01:12:11,457 "Life..." 924 01:13:17,583 --> 01:13:20,249 come, Bhaskar. So early in the morning? 925 01:13:22,041 --> 01:13:23,707 Didn't Anand come along. - No. 926 01:13:23,833 --> 01:13:25,832 He's gone to the poIice station. - PoIice station? Why? 927 01:13:26,125 --> 01:13:29,249 He was going somewhere when l asked, he repIied.. 928 01:13:29,333 --> 01:13:31,540 I'm going to the poIice station to get a warrant against you. 929 01:13:34,000 --> 01:13:35,707 He was just joking. 930 01:13:36,166 --> 01:13:41,165 I told him many a times not to go out alone.. 931 01:13:41,375 --> 01:13:43,749 You never tell me anything about Anand. 932 01:13:44,125 --> 01:13:45,165 What's happened to him? 933 01:13:45,250 --> 01:13:47,707 Get an extra cup for Bhaskar first. 934 01:13:50,333 --> 01:13:51,332 Be seated. 935 01:13:56,291 --> 01:13:59,749 Prakash, I've some bad news. - Why, what happened? 936 01:14:01,208 --> 01:14:03,290 We'II have to inform Trivedi soon. 937 01:14:03,833 --> 01:14:06,290 Anand wiII not be abIe to move around for Iong. 938 01:14:09,083 --> 01:14:10,082 Suman. 939 01:14:16,083 --> 01:14:18,582 What's this? Will you treat him with just tea? 940 01:14:19,041 --> 01:14:22,374 What wouId you like to have? - Oh! Do you have to ask him? 941 01:14:23,041 --> 01:14:24,124 The cake that we got yesterday.. 942 01:14:24,208 --> 01:14:26,415 Will you cut it next year on your birthday? 943 01:14:27,000 --> 01:14:28,832 You're aIways after me. 944 01:14:34,625 --> 01:14:36,624 Trivedi had caIIed up from Delhi yesterday. 945 01:14:37,666 --> 01:14:39,415 Anand has written a Iong Ietter to him. 946 01:14:40,333 --> 01:14:43,624 He's written that unIess he fixes up your wedding.. 947 01:14:45,000 --> 01:14:46,499 And finishes his work.. 948 01:14:47,875 --> 01:14:50,374 Unless he compIetes his work he will not return to DeIhi but.. 949 01:14:51,041 --> 01:14:52,290 Not go anywhere eIse. 950 01:14:54,083 --> 01:14:55,957 Prakash, one thing puZZIes me. 951 01:14:57,083 --> 01:14:59,499 How can his relatives Iive without him? 952 01:15:01,500 --> 01:15:04,999 I wouIdn't be able to stay without him for a day. 953 01:15:05,833 --> 01:15:07,457 Anand doesn't have anyone, Bhaskar. 954 01:15:08,000 --> 01:15:11,415 What do you mean by no one? There must be some relative. 955 01:15:12,375 --> 01:15:16,124 No, he's an orphan who came to Delhi during the partition.. 956 01:15:17,125 --> 01:15:19,249 He lived with his relatives for sometime. 957 01:15:20,250 --> 01:15:24,957 When he started earning, he ran away. 958 01:15:25,625 --> 01:15:29,374 His reIatives aIways thought he was trying to run away. 959 01:15:31,875 --> 01:15:34,999 He loves Suman a lot, he toId her everything. 960 01:15:35,583 --> 01:15:39,290 He aIso said, wish one could choose friends.. 961 01:15:40,083 --> 01:15:41,499 As one could his reIatives. 962 01:15:42,500 --> 01:15:45,624 He aIso said that after meeting us.. 963 01:15:46,625 --> 01:15:49,165 He has started believing in Iong Iasting reIationships. 964 01:15:51,625 --> 01:15:54,582 Trust me, as much as we worry about him.. 965 01:15:55,000 --> 01:15:58,499 The more he worries about us. - l know Prakash. 966 01:15:59,250 --> 01:16:01,790 I also know that this Iove is his strength. 967 01:16:02,500 --> 01:16:04,290 That's why he can survive. 968 01:16:04,958 --> 01:16:07,082 If it was someone eIse he'd been bed-ridden by now. 969 01:16:08,208 --> 01:16:12,957 Sometimes l feeI scared that the remaining few months.. 970 01:16:13,541 --> 01:16:15,374 ..wilI end for Anand very soon. 971 01:16:16,875 --> 01:16:18,207 When l leave him aIone in the mornings.. 972 01:16:18,291 --> 01:16:20,624 ..l feeI worried whether I'II see him aIive in the evening. 973 01:16:41,583 --> 01:16:44,374 Excuse me. A schooI teacher named Renu lives here. 974 01:16:44,458 --> 01:16:46,415 can you teIl me the number of her house? 975 01:16:47,875 --> 01:16:48,874 Renu.. 976 01:16:49,791 --> 01:16:51,790 The one with the long pIaits. - And round vermilIion on her forehead.. 977 01:16:51,875 --> 01:16:55,207 The one with the dimpled smiIe? - Yes. 978 01:16:55,291 --> 01:16:57,457 Do you want to know her house number? 979 01:16:57,666 --> 01:16:59,832 First Iet us know your number. - What? 980 01:16:59,916 --> 01:17:02,915 First Iet us know your number. - What do you mean? 981 01:17:03,083 --> 01:17:04,999 Everyone has a number here. 982 01:17:05,250 --> 01:17:08,457 The first is of a tall guy who doesn't live here.. 983 01:17:08,750 --> 01:17:10,290 But drops her home sometimes. 984 01:17:10,500 --> 01:17:13,290 The second is mine and the third is his. 985 01:17:13,625 --> 01:17:15,082 We aII have a number here. 986 01:17:15,250 --> 01:17:17,957 If you want to woo her, join the gang. 987 01:17:18,208 --> 01:17:19,207 Yes. 988 01:17:20,916 --> 01:17:22,290 Now tell me the number of her house. 989 01:17:22,500 --> 01:17:24,915 Twenty five. - Twenty five. Thank you. 990 01:17:25,750 --> 01:17:31,499 What's your number? - Number ten. 991 01:17:33,791 --> 01:17:36,582 Let him come back. We'II give him a number. 992 01:17:47,500 --> 01:17:48,499 Mother. 993 01:17:49,375 --> 01:17:54,040 You're great. You recognised me as soon as you saw me. 994 01:17:54,708 --> 01:17:56,665 You're Renu's mother. - Yes. 995 01:17:58,250 --> 01:17:59,415 God bless you. 996 01:18:00,208 --> 01:18:02,499 Excuse me, but I didn't recognise you. 997 01:18:02,750 --> 01:18:06,290 You don't know me but Renu does. I've come for her. 998 01:18:06,625 --> 01:18:09,999 She's going to be Iate today. - That's why I've come so earIy. 999 01:18:10,083 --> 01:18:12,999 Don't sit there. - So what? You join me too. 1000 01:18:14,000 --> 01:18:17,749 I've an important work with you. - What work? 1001 01:18:17,833 --> 01:18:20,165 What was earlier done by eIders is.. 1002 01:18:20,250 --> 01:18:21,624 ..being fuIfilled by a brother. 1003 01:18:22,000 --> 01:18:26,332 I don't understand. - l've got a proposaI for Renu. 1004 01:18:27,000 --> 01:18:29,332 I want to make her my sister-in-law. - Oh. 1005 01:18:30,500 --> 01:18:34,040 What can l say? Renu will decide about it. 1006 01:18:34,500 --> 01:18:36,249 Times have changed.. 1007 01:18:36,666 --> 01:18:40,624 Girls no longer agree comely to their parents and marry. 1008 01:18:41,375 --> 01:18:44,040 These days unIess a boy and girl meet each other.. 1009 01:18:44,125 --> 01:18:46,207 I know, Aunty. I know everything. 1010 01:18:46,583 --> 01:18:49,707 The girl and boy have already met.. 1011 01:18:50,083 --> 01:18:53,790 And I've seen them Iooking at each other. 1012 01:18:54,125 --> 01:18:55,915 That's why l've come to you. 1013 01:18:56,458 --> 01:18:58,540 Raghu Kaka and I have approved the girl. 1014 01:18:58,708 --> 01:19:01,332 If you want to meet the boy, you can do so. 1015 01:19:01,666 --> 01:19:03,582 He's a doctor and when Bhabi.. 1016 01:19:03,750 --> 01:19:08,665 I mean the girI suffered from pneumonia, he treated her. 1017 01:19:09,000 --> 01:19:12,415 Who Bhaskar? - Yes, he's my brother. 1018 01:19:12,833 --> 01:19:15,957 Is it true? l am so fortunate. 1019 01:19:16,708 --> 01:19:18,665 Bhaskar is a gem of a person. 1020 01:19:19,125 --> 01:19:22,457 Renu keeps on praising him. 1021 01:19:22,541 --> 01:19:23,957 That's it. lt's fixed then. 1022 01:19:26,041 --> 01:19:31,124 Sorry, mummy. l mean you must have understood by now. 1023 01:19:31,958 --> 01:19:37,499 I do. lf they have agreed, it's good. But.. 1024 01:19:38,125 --> 01:19:40,790 Because you're his brother I've have to tell you.. 1025 01:19:41,625 --> 01:19:44,249 I don't have anything to give to my daughter in marriage. 1026 01:19:44,333 --> 01:19:46,332 Why're you worried about it? 1027 01:19:46,416 --> 01:19:50,082 What do you think the groom can give.. aspirin or penicillin? 1028 01:19:51,166 --> 01:19:52,790 So the alIiance is finalised. Everything is ready. 1029 01:19:52,958 --> 01:19:56,332 Get me the horoscope. We'II finaIise the date in a week. 1030 01:19:57,083 --> 01:20:00,374 But we can't do anything for three months. 1031 01:20:00,791 --> 01:20:02,582 Three months. Why? 1032 01:20:04,166 --> 01:20:09,165 Renu's father expired nine months ago and so.. 1033 01:20:10,583 --> 01:20:14,624 Then it's difficult. I won't be abIe to attend the marriage. 1034 01:20:14,875 --> 01:20:17,457 Why? Are you going somewhere? 1035 01:20:18,208 --> 01:20:20,957 Yes, I'll be leaving after one and a half months. 1036 01:20:22,000 --> 01:20:24,790 Where are you going? - Far away. 1037 01:20:25,291 --> 01:20:27,874 can't you come back for the wedding? 1038 01:20:28,000 --> 01:20:31,124 No, it's difficuIt and there's a Iot of rush. 1039 01:20:31,250 --> 01:20:32,999 We don't get a return ticket from there. 1040 01:20:33,208 --> 01:20:34,915 But you can start preparing for the wedding. 1041 01:20:35,125 --> 01:20:37,165 I'll be leaving now. I have a lot of work to do. 1042 01:20:37,250 --> 01:20:42,540 Have some sweets. - No, l don't want to. 1043 01:20:42,708 --> 01:20:47,332 I'll be back after two days and you'II have treat me to lunch. 1044 01:20:47,875 --> 01:20:49,040 You will, won't you? 1045 01:20:52,375 --> 01:20:55,832 You got this proposal for Renu.. 1046 01:20:57,208 --> 01:20:58,290 I'm so glad.. 1047 01:20:59,041 --> 01:21:01,290 But at the same time I feeI frightened. 1048 01:21:02,666 --> 01:21:06,249 I have onIy one daughter. How will I survive aIone? 1049 01:21:08,208 --> 01:21:13,999 But now I feel my daughter's a stranger and you're my son. 1050 01:21:15,583 --> 01:21:17,957 I hope God gives you a Iong Iife. 1051 01:21:31,791 --> 01:21:34,749 Hey, you disrupted our queue and went away. 1052 01:21:35,000 --> 01:21:37,999 couIdn't help it. It was an emergency. 1053 01:21:38,250 --> 01:21:41,457 We'II have to teach him a lesson aIong with the taIl one. 1054 01:21:41,583 --> 01:21:43,707 We'II cripple the girI. Neither wiII she go out.. 1055 01:21:43,791 --> 01:21:46,207 ..nor will anyone come here. - l understand 1056 01:21:47,458 --> 01:21:49,165 You seem to be sensible. 1057 01:21:49,666 --> 01:21:51,999 Hope you won't take the troubIe of coming back. 1058 01:21:52,291 --> 01:21:54,249 What are you saying? I'II have to. 1059 01:21:54,458 --> 01:21:55,874 There are strong vibrations. 1060 01:21:56,125 --> 01:21:58,207 So shall we be meeting again? 1061 01:21:58,291 --> 01:22:00,374 Not only meeting but beating too. 1062 01:22:02,708 --> 01:22:04,124 What did he mean? 1063 01:22:04,833 --> 01:22:10,457 That means kicking. - He's threatening us. 1064 01:22:20,958 --> 01:22:24,290 What's the problem? HeIIo. - HeIIo. 1065 01:22:24,958 --> 01:22:27,582 What do you want? - Dust. I want a IittIe dust. 1066 01:22:27,791 --> 01:22:30,665 This is a wrestIers' arena, you don't get dust here. 1067 01:22:31,000 --> 01:22:33,374 I want the dust of your feet. 1068 01:22:33,458 --> 01:22:36,665 You're the epitome of strength. I want to be at your feet. 1069 01:22:36,750 --> 01:22:38,957 Long Iive. 1070 01:22:39,083 --> 01:22:41,874 If you want to build your body, discard your cIothes. 1071 01:22:42,125 --> 01:22:43,582 You'II have to pay me my fees. - No, papaji 1072 01:22:43,666 --> 01:22:44,957 ..l don't want to train under you.. 1073 01:22:45,250 --> 01:22:47,999 I saw your strength and asked for the dust of your feet. 1074 01:22:48,166 --> 01:22:49,582 Look at me, l'm so useless. 1075 01:22:49,666 --> 01:22:51,957 Neither can l save myseIf nor my famiIy. 1076 01:22:52,208 --> 01:22:54,457 What happened? Who's troubling you? 1077 01:22:54,541 --> 01:22:56,249 There are a few men down the street.. 1078 01:22:56,333 --> 01:22:58,207 ..who trouble my sister-in-law everyday. 1079 01:22:58,291 --> 01:22:59,665 I mean, I can't come freeIy to my.. 1080 01:22:59,750 --> 01:23:02,915 ..wouId-be sister-in-Iaw's house. - Jeetu, I'II be back soon. 1081 01:23:03,166 --> 01:23:05,957 come, let's see who's troubling you. I'II.. 1082 01:23:07,375 --> 01:23:08,374 Yes, pIease come. 1083 01:23:14,708 --> 01:23:15,749 Papaji, there they are. 1084 01:23:16,416 --> 01:23:19,790 No.. Let me go first. When they come to hit me, you arrive. 1085 01:23:25,416 --> 01:23:28,832 Papa, please come soon or they'II make a pulp out of me. 1086 01:23:29,291 --> 01:23:31,332 Are you scared of them? Go now. 1087 01:23:31,958 --> 01:23:35,040 ShaII l.. - Yes, go on. 1088 01:23:35,625 --> 01:23:37,915 Here he comes again. - Hey mister.. 1089 01:23:38,333 --> 01:23:42,249 Whom have you come to fight with? With us or your JuIiet? 1090 01:23:42,541 --> 01:23:45,540 First Iet us rehearse.. you'II find it easier Iater. 1091 01:23:45,625 --> 01:23:46,624 Yes, Iet us. 1092 01:23:50,791 --> 01:23:57,415 Papaji! 1093 01:24:02,666 --> 01:24:03,749 Son of dog. 1094 01:24:05,833 --> 01:24:07,165 You tease his sister. 1095 01:24:08,541 --> 01:24:10,082 Do you think we're nothing. 1096 01:24:10,291 --> 01:24:12,124 Go, run.. Wait. 1097 01:24:14,666 --> 01:24:16,790 What's this caIIed? - A drain pipe pant. 1098 01:24:17,041 --> 01:24:19,165 What does it mean? - lt means a dirty drain. 1099 01:24:19,958 --> 01:24:21,790 Next time l see you wearing it.. 1100 01:24:22,000 --> 01:24:23,124 ..l'll throw you in the dirty drain. 1101 01:24:23,333 --> 01:24:24,332 Get Iost. 1102 01:24:27,041 --> 01:24:29,915 Papaji, you're great. 1103 01:24:31,000 --> 01:24:36,040 You are truIy very strong. - God bless you, son. 1104 01:24:38,250 --> 01:24:44,665 God, Iet Anand get well. I beg of you. 1105 01:24:45,333 --> 01:24:46,332 Suman. 1106 01:24:53,750 --> 01:24:55,332 Suman. - What happened? 1107 01:24:55,833 --> 01:24:58,957 You're sitting here talking to God and I'm looking for you. 1108 01:24:59,333 --> 01:25:01,165 Have these sweets. - Sweets, what for? 1109 01:25:01,250 --> 01:25:02,249 come here, sit down. 1110 01:25:03,083 --> 01:25:04,915 My Babumushai has been cured. 1111 01:25:05,375 --> 01:25:08,249 What happened to him? - A dreadful disease. - Be thankfuI.. 1112 01:25:08,333 --> 01:25:10,999 ..l noticed the symptoms and searched for the medicine. 1113 01:25:11,375 --> 01:25:14,915 But before l could find it, the medicine found the patient. 1114 01:25:15,250 --> 01:25:18,249 I'm confused. Who found whom? 1115 01:25:18,416 --> 01:25:21,165 Renu found Babumushai. - Who Renu? 1116 01:25:21,250 --> 01:25:24,124 Babumushai's medicine. You don't know, Suman. 1117 01:25:24,416 --> 01:25:28,082 Babumushai treated Renu.. And in the bargain fell sick in Iove. 1118 01:25:28,333 --> 01:25:32,249 How do you know? - l got it from the horse's mouth. 1119 01:25:32,791 --> 01:25:35,040 You know him well and yet you don't. 1120 01:25:35,291 --> 01:25:37,582 I found out about it. You're not bothered about anyone. 1121 01:25:37,958 --> 01:25:40,957 Don't pray for yourself. Pray for others too. 1122 01:25:43,166 --> 01:25:49,874 But today l asked God something especiaIIy for me. 1123 01:25:51,250 --> 01:25:54,207 What? What did you ask for? 1124 01:25:56,375 --> 01:26:00,040 Oh, I know. ShaIl I buy toys? 1125 01:26:00,541 --> 01:26:04,124 I'm his uncle. What wilI my nephew say? 1126 01:26:04,541 --> 01:26:06,999 What did you pray for? My nephew or a niece? 1127 01:26:07,333 --> 01:26:10,207 Don't feeI shy. Tell me what did you ask for? 1128 01:26:13,000 --> 01:26:15,082 I prayed for my brother's Iife. 1129 01:26:19,916 --> 01:26:22,874 That rogue toId you everything. 1130 01:26:24,083 --> 01:26:26,624 Suman.. Suman. 1131 01:26:28,416 --> 01:26:30,374 Look at me. Look at me. 1132 01:26:32,000 --> 01:26:34,499 You are my sister, yet you're weeping. 1133 01:26:35,125 --> 01:26:38,249 You're so weak. You pray to God everyday.. 1134 01:26:38,750 --> 01:26:40,207 Is this the strength that He has given you? 1135 01:26:40,583 --> 01:26:45,082 Are you weeping in the fear that I'Il leave you? 1136 01:26:45,791 --> 01:26:51,082 I'm aIive today, aren't you happy? can't you smile? 1137 01:27:11,833 --> 01:27:14,957 Renu, come in. Please be seated. 1138 01:27:16,500 --> 01:27:17,707 Where did you Iearn that? 1139 01:27:18,000 --> 01:27:21,582 From a body builder friend. He's very strong. 1140 01:27:21,875 --> 01:27:24,374 Hey, Babumushai. - l've come to meet you. 1141 01:27:24,583 --> 01:27:27,207 Me? - Yes. Not your friend. 1142 01:27:28,000 --> 01:27:31,040 Speak softIy or he'lI be green with envy. 1143 01:27:31,125 --> 01:27:33,832 Renu. - TaIk of the devil and he appears. 1144 01:27:34,541 --> 01:27:37,374 When did you come? - No, Babumushai, go back. 1145 01:27:37,458 --> 01:27:40,332 Wrong number. She's come to meet me. Tell him. 1146 01:27:40,708 --> 01:27:45,457 Yes, I've come to meet you. - Correct. He's jealous. 1147 01:27:46,041 --> 01:27:50,124 MuraIilal. You talk to her. I'll go meet MurariIaI. 1148 01:27:50,416 --> 01:27:51,582 Oh, MurariIal. 1149 01:27:53,291 --> 01:27:55,624 Who's this MurariIaI? - Watch. 1150 01:28:00,625 --> 01:28:03,040 Hey, Murarilal how come you're here? 1151 01:28:04,666 --> 01:28:06,540 What's this beard for Iike King Shahjahan? 1152 01:28:08,916 --> 01:28:11,540 Didn't you recognise me? 1153 01:28:11,833 --> 01:28:13,999 We had beer at Qutub Minar and we were drunk? 1154 01:28:15,041 --> 01:28:17,957 Jaichand. You're too much. 1155 01:28:18,166 --> 01:28:20,874 You Ieft Delhi after those two pegs. -They were not two but four. 1156 01:28:21,000 --> 01:28:24,957 You bet. They were two pegs but Iarge. 1157 01:28:25,000 --> 01:28:27,332 come, let's go again. - l've stopped drinking. 1158 01:28:27,458 --> 01:28:31,582 How about you? - No, l didn't. It's a habit now. 1159 01:28:31,666 --> 01:28:33,665 Babumushai, come here. 1160 01:28:33,916 --> 01:28:36,332 Are you married or still single? 1161 01:28:36,500 --> 01:28:41,165 No, I'm not. The girI l approve, my father disapproves. 1162 01:28:41,500 --> 01:28:42,665 He says she's too young. 1163 01:28:42,958 --> 01:28:48,915 And the girl he approves I disapprove because she's oId. 1164 01:28:50,541 --> 01:28:54,874 Tell me about your girlfriend. She was of medium height. 1165 01:28:55,916 --> 01:28:58,540 What happened, Anand? - Babumushai. Didn't I tell you.. 1166 01:28:58,625 --> 01:29:01,582 ..l'd meet Murarilal someday? I've found him. 1167 01:29:01,916 --> 01:29:05,082 Murarilal, this is Dr. Bhaskar I Iive with him. 1168 01:29:05,708 --> 01:29:07,249 Greetings! - Greetings! 1169 01:29:07,708 --> 01:29:11,040 Jaichand and I are childhood friends. 1170 01:29:11,458 --> 01:29:13,582 He was aIways naughty. 1171 01:29:13,791 --> 01:29:15,207 His name is not Jaichand but Anand. 1172 01:29:15,375 --> 01:29:18,874 My name is not Murarilal but Issa Bhai. 1173 01:29:19,666 --> 01:29:22,290 Issa Bhai Suratwala. Remember me? 1174 01:29:27,666 --> 01:29:29,999 I hope your name is Bhaskar. - Yes. 1175 01:29:31,166 --> 01:29:33,957 Teacher, where are you going? I was Iooking for you. 1176 01:29:34,333 --> 01:29:36,457 You were splendid. Let's have tea. 1177 01:29:36,541 --> 01:29:39,707 I can't. I've my rehearsaIs today. - RehearsaIs? 1178 01:29:39,791 --> 01:29:42,624 Yes, I own a drama company. - You hoId shows. 1179 01:29:42,708 --> 01:29:45,790 Yes. - Give me a role. I can act a Iittle too. 1180 01:29:46,166 --> 01:29:49,957 I've seen your acting just now. Let's go. 1181 01:29:50,291 --> 01:29:53,582 Babumushai, take care of her. I'm going to the drama company. 1182 01:29:53,666 --> 01:29:55,040 Let's go, master. - Yes. 1183 01:30:01,416 --> 01:30:03,790 ShaII l leave? - Did you really come to meet Anand? 1184 01:30:04,166 --> 01:30:06,749 Yes, I had planned to meet him too. 1185 01:30:07,583 --> 01:30:10,040 You met him. What about me? 1186 01:30:12,500 --> 01:30:16,249 Sit with me for sometime. - Don't you have to go to work? 1187 01:30:16,583 --> 01:30:18,207 It's a half hourjob. I'll do it anytime. 1188 01:30:18,541 --> 01:30:22,124 No, finish your work. I'll wait for you here. 1189 01:30:29,791 --> 01:30:32,582 Hello, Panditji. Please be seated. 1190 01:30:33,250 --> 01:30:34,832 ShaII we rehearse? - Yes, we shall. 1191 01:30:35,041 --> 01:30:37,665 But the mood is not created like this. 1192 01:30:37,916 --> 01:30:40,749 It's an Urdu drama, wear your costumes. 1193 01:30:42,791 --> 01:30:46,999 Rajni, are you ready? - Yes, l am. 1194 01:30:47,125 --> 01:30:51,749 Very good. Play the tape. Where's my turban? 1195 01:31:47,083 --> 01:31:51,290 Your ExceIIency. - l'm ashamed.. 1196 01:31:51,375 --> 01:31:55,165 ..in spite of being a prince.. You are in Iove with an ordinary girI. 1197 01:31:55,250 --> 01:31:58,999 Father, if she's ordinary.. come a littIe further. 1198 01:31:59,458 --> 01:32:02,790 If you can tell me someone better than her.. 1199 01:32:03,041 --> 01:32:06,707 I can, but l can't give the permission to go there.. 1200 01:32:07,000 --> 01:32:08,540 Because I... 1201 01:32:11,416 --> 01:32:12,707 I understand, father 1202 01:32:12,916 --> 01:32:14,790 Shekhu! - Father. 1203 01:32:14,875 --> 01:32:17,999 I'm ashamed to have given birth to a son Iike you. 1204 01:32:18,375 --> 01:32:21,665 It's every man's duty to be ashamed of his errors. 1205 01:32:21,916 --> 01:32:24,749 Quiet, you fooI. I'll bury you aIive. 1206 01:32:25,333 --> 01:32:29,749 You bet. You can bury me but not keep me alive. 1207 01:32:30,041 --> 01:32:31,707 Why didn't you die the day you were born? 1208 01:32:31,916 --> 01:32:35,249 Life and death is in the hands of God, Your ExceIIency. 1209 01:32:35,541 --> 01:32:37,707 Neither can you change it nor l. 1210 01:32:38,333 --> 01:32:40,624 We are just puppets on a string.. 1211 01:32:41,041 --> 01:32:44,124 And the strings are pulled by Him. 1212 01:32:44,833 --> 01:32:48,915 When, who and how it can be pulled one can never telI. 1213 01:32:52,208 --> 01:32:55,415 Splendid! You were great. 1214 01:32:55,750 --> 01:32:58,582 Fine, now Iet's have a tea break. 1215 01:33:02,041 --> 01:33:04,374 How did you like it? - Wonderful. 1216 01:33:05,291 --> 01:33:07,915 Who? - What who? What did you mean? 1217 01:33:08,208 --> 01:33:10,082 I asked you about the rehearsaI. 1218 01:33:10,333 --> 01:33:13,207 Your rehearsal was good but the girI is pretty. 1219 01:33:13,916 --> 01:33:15,874 Which one? - The one with the knife. 1220 01:33:16,166 --> 01:33:18,707 Oh, Rajni. - She must be your sister. 1221 01:33:21,416 --> 01:33:24,707 ShaII l introduce you? - Yes. 1222 01:33:24,791 --> 01:33:25,707 WelI. 1223 01:33:25,791 --> 01:33:28,040 Rajni, come here for a moment. 1224 01:33:30,583 --> 01:33:33,207 He's Anand, a good actor from Delhi. 1225 01:33:33,291 --> 01:33:34,457 He wants to taIk to you. 1226 01:33:34,583 --> 01:33:35,624 Hello! - HeIIo! 1227 01:33:35,708 --> 01:33:36,999 Which plays have you performed in Delhi? 1228 01:33:37,083 --> 01:33:40,124 I'm dead. l don't act, I only sing. 1229 01:33:40,458 --> 01:33:42,582 What are you saying? Don't you speak Gujarati? 1230 01:33:43,208 --> 01:33:44,582 What can l talk to him. 1231 01:33:44,916 --> 01:33:48,915 You're right. - You don't know Hindi, he doesn't know Gujarati. 1232 01:33:49,083 --> 01:33:50,374 Then no use of it. 1233 01:33:50,583 --> 01:33:52,082 Go! Go! 1234 01:33:53,791 --> 01:33:55,915 I have faiIed with the language. 1235 01:33:56,000 --> 01:33:57,040 Yes, you have. 1236 01:33:58,708 --> 01:34:06,040 "I can't concentrate.." 1237 01:34:07,041 --> 01:34:14,290 "I can't concentrate anywhere in your absence." 1238 01:34:14,833 --> 01:34:19,457 "I can't concentrate.." 1239 01:34:20,083 --> 01:34:24,832 "I can't concentrate anywhere in your absence." 1240 01:34:25,000 --> 01:34:29,707 "I can't concentrate.." 1241 01:34:43,583 --> 01:34:48,790 "I don't remember when I had forgotten to live." 1242 01:34:49,708 --> 01:34:57,540 "Moment l obtained you, I'm reIived." 1243 01:34:57,791 --> 01:35:02,874 "I don't remember when I had forgotten to Iive." 1244 01:35:03,750 --> 01:35:10,915 "Moment l obtained you, I'm reIived." 1245 01:35:11,750 --> 01:35:16,832 "Life.." 1246 01:35:17,625 --> 01:35:22,707 "I don't Iike to live without you." 1247 01:35:22,916 --> 01:35:27,332 "I can't concentrate.." 1248 01:35:28,000 --> 01:35:32,790 "I can't concentrate anywhere in your absence." 1249 01:35:33,000 --> 01:35:58,165 "I can't concentrate.." 1250 01:35:59,375 --> 01:36:04,999 "BeIoved, this fan of yours can't controI herseIf." 1251 01:36:05,458 --> 01:36:10,415 "I can't concentrate.." 1252 01:36:11,583 --> 01:36:18,374 "BeIoved, this fan of yours can't controI herseIf." 1253 01:36:20,375 --> 01:36:25,624 "Whenever you need to go out somewhere." 1254 01:36:26,500 --> 01:36:34,415 "TeII the time to haIt right there." 1255 01:36:34,666 --> 01:36:39,915 "Whenever you need to go out somewhere." 1256 01:36:40,750 --> 01:36:48,165 "TeII the time to haIt right there." 1257 01:36:49,000 --> 01:36:53,999 "That moment.." 1258 01:36:55,083 --> 01:37:00,332 "That moment must stay there and shouId not pass away." 1259 01:37:00,541 --> 01:37:05,207 "I can't concentrate.." 1260 01:37:05,750 --> 01:37:10,749 "I can't concentrate anywhere in your absence." 1261 01:37:11,000 --> 01:37:19,582 "I can't concentrate.." 1262 01:37:24,708 --> 01:37:26,707 Raghu uncIe, where's Renu? - Upstairs. 1263 01:37:35,000 --> 01:37:36,915 Renu. 1264 01:37:37,541 --> 01:37:40,457 You've come now. I've been waiting for hours. 1265 01:37:40,625 --> 01:37:42,749 What can l do? A doctor's profession is Iike this. 1266 01:37:43,166 --> 01:37:45,624 Does Anand like to record? 1267 01:37:45,750 --> 01:37:49,415 Yes. He loves to talk. When he's tired, he starts the tape. 1268 01:38:02,416 --> 01:38:05,665 The entire day? l mean, Renu was waiting for you. 1269 01:38:07,541 --> 01:38:09,165 What happened. Why're you breathIess? 1270 01:38:09,333 --> 01:38:11,832 Nothing, Babumushai. I found a girl for you.. 1271 01:38:12,000 --> 01:38:13,790 And today l went in search of a girI for myseIf. 1272 01:38:13,875 --> 01:38:15,540 Did you find anyone? - Yes, l did. 1273 01:38:15,833 --> 01:38:18,249 But failed in the language. - Why? What happened? 1274 01:38:18,500 --> 01:38:21,124 She was a Gujarati girl and knows no other Ianguage. 1275 01:38:21,208 --> 01:38:27,249 Yet I haven't Iost hopes. I've bought four Gujarati books. 1276 01:38:27,666 --> 01:38:30,290 Won't I be abIe to Iearn Gujarati within a year? 1277 01:38:33,250 --> 01:38:39,249 I know. If not now at Ieast in the next life. 1278 01:38:39,500 --> 01:38:41,499 I'll carry a handycam with me. In my next Iife.. 1279 01:38:41,583 --> 01:38:44,665 ..l'll fall in Iove at the age of 10. 1280 01:38:44,958 --> 01:38:49,290 Are you going out? - Yes, but you are not coming. 1281 01:38:49,375 --> 01:38:53,082 Did you hear? A timid guy is scolding me. 1282 01:38:53,250 --> 01:38:54,999 No problem. 1283 01:38:55,166 --> 01:38:57,874 Anand, you've received Trivedi's Ietter. Read it. 1284 01:38:57,958 --> 01:39:01,457 I won't leave even if Trivedi or Indira Gandhi invites me. 1285 01:39:01,666 --> 01:39:03,415 There's no place like Bombay. 1286 01:39:03,583 --> 01:39:09,290 Punjab, Sind, Gujarat, Maratha, Dravid, everyone settIes here. 1287 01:39:09,541 --> 01:39:14,124 I have decided that I'll live and die in Bombay. 1288 01:39:24,250 --> 01:39:26,624 Anand was breathless while talking today. 1289 01:39:27,416 --> 01:39:29,582 These are his last signs. 1290 01:39:31,250 --> 01:39:33,582 In the medical profession there's a.. 1291 01:39:34,166 --> 01:39:36,374 ..stage when no treatment heIps.. 1292 01:39:36,666 --> 01:39:39,999 And the doctor has to wait for the patient's death. 1293 01:39:41,250 --> 01:39:44,540 No one can perceive this helpIess situation except a doctor. 1294 01:39:46,125 --> 01:39:49,499 Oh, God! Such frightening heIplessness. 1295 01:40:38,708 --> 01:40:40,874 I won't let you go so quietly, mummy. 1296 01:40:42,125 --> 01:40:43,790 What were you murmuring siIently? 1297 01:40:44,541 --> 01:40:47,499 I was praying to God. - What did you ask Him for? 1298 01:40:48,541 --> 01:40:49,832 I asked Jesus for your.. 1299 01:40:49,916 --> 01:40:54,040 I'm dead. What have you done? - Why, what happened? 1300 01:40:54,125 --> 01:40:56,124 Don't you know, I'm a disciple of Lord Shiva.. 1301 01:40:56,208 --> 01:40:59,249 ..and you prayed to Jesus. What if they fight with each other? 1302 01:41:00,375 --> 01:41:02,874 You fool. - Mummy, you don't know.. 1303 01:41:02,958 --> 01:41:05,332 Shivji is very short-tempered. It's aIright. 1304 01:41:05,583 --> 01:41:08,749 God has not seen my temper. If they interfere.. 1305 01:41:08,958 --> 01:41:11,332 ..l'll be born as your son in my next Iife. 1306 01:41:14,750 --> 01:41:16,499 What's your opinion? 1307 01:41:19,500 --> 01:41:20,915 Good, you're here. 1308 01:41:21,583 --> 01:41:23,499 You'II be the witness. 1309 01:41:23,583 --> 01:41:25,582 I've made a contract with mummy.. 1310 01:41:25,666 --> 01:41:28,582 ..l'll be born to her in my next Iife. 1311 01:41:29,666 --> 01:41:33,249 He's fooIish. He just blabbers. 1312 01:41:33,750 --> 01:41:36,957 Aren't you my son now? Why wait for the next birth? 1313 01:41:38,125 --> 01:41:39,374 Yes, it's true. 1314 01:41:44,250 --> 01:41:48,290 So he doesn't move around.. - Yes. 1315 01:41:52,875 --> 01:41:59,540 I've seen so many deaths but I won't be abIe to bear this one. 1316 01:42:02,583 --> 01:42:07,040 We are trying our level best. 1317 01:42:07,250 --> 01:42:10,624 What are we doing? Man has reached the moon.. 1318 01:42:10,875 --> 01:42:12,457 We have even accomplished on outer space but.. 1319 01:42:12,541 --> 01:42:14,499 What have we done to fight against human diseases.. 1320 01:42:14,583 --> 01:42:15,957 ..pain and torment? 1321 01:42:16,333 --> 01:42:20,457 Nothing! Sometimes I feeI so heIpless, Prakash. 1322 01:42:24,000 --> 01:42:27,207 Won't you go and see Anand? 1323 01:42:30,125 --> 01:42:32,457 Go and meet him once. 1324 01:42:33,166 --> 01:42:34,499 He won't survive for long. 1325 01:42:34,916 --> 01:42:38,499 No, Bhaskar, I don't have the courage. 1326 01:42:39,000 --> 01:42:40,665 I don't have the courage. 1327 01:42:45,125 --> 01:42:49,540 I'll be leaving now. I have to go to the church. 1328 01:42:50,708 --> 01:42:55,249 You sit here and taIk to him. I'II come again. 1329 01:43:12,083 --> 01:43:15,999 It's not nice to make others cry? - Why? 1330 01:43:16,666 --> 01:43:18,790 I wanted Mummy to Iaugh and she cried. 1331 01:43:19,708 --> 01:43:22,249 I try to make everyone Iaugh but they all cry. 1332 01:43:22,333 --> 01:43:26,040 You don't understand. When there's too much joy.. 1333 01:43:26,416 --> 01:43:28,040 Tears flow from our eyes. 1334 01:43:28,333 --> 01:43:29,957 Your mummy didn't weep because she was sad.. 1335 01:43:30,125 --> 01:43:33,499 ..but because she was happy. Where wiII she find a son Iike you? 1336 01:43:33,583 --> 01:43:35,249 Yes. You are right. 1337 01:43:35,500 --> 01:43:37,165 And where wiII you find a brother Iike me? 1338 01:43:37,333 --> 01:43:42,082 See what I've got for you. Wait here. l'll go get it. 1339 01:44:05,291 --> 01:44:09,457 Anand, you.. You are crazy.. 1340 01:44:09,541 --> 01:44:12,082 Don't scoId me in BengaIi. 1341 01:44:12,250 --> 01:44:14,749 I'm not. I said you're craZy. 1342 01:44:15,083 --> 01:44:16,790 Why did you remove the fIower from my hair? 1343 01:44:16,875 --> 01:44:19,207 I'll preserve it in my poetry book. - Why? 1344 01:44:19,750 --> 01:44:22,290 As poetry reminds us of yesteryears.. 1345 01:44:22,541 --> 01:44:25,374 ..in the same manner this fIower wiII be my poetry. 1346 01:44:25,958 --> 01:44:29,874 I told you you're craZy. - l am and l'm craZy about you. 1347 01:44:30,125 --> 01:44:33,624 Sometimes l feeI that if l envelope you in my arms.. 1348 01:44:34,000 --> 01:44:37,207 ..you will melt and become one with me. 1349 01:44:37,666 --> 01:44:38,999 You'II remain in my arms forever. 1350 01:44:39,083 --> 01:44:41,582 When l breathe, l should hear your breath within me.. 1351 01:44:41,750 --> 01:44:45,249 And you'II caII me by my name Anand.. Anand.. 1352 01:44:50,250 --> 01:44:52,665 Who is she? - Who? 1353 01:44:53,000 --> 01:44:57,540 This girl. - She's my Bengali girl friend. 1354 01:44:57,916 --> 01:45:01,499 You're smart. You asked your brother to tell you everything.. 1355 01:45:01,708 --> 01:45:03,832 ..and hid your own matters. 1356 01:45:04,750 --> 01:45:06,957 Who is she. What's her name? 1357 01:45:07,625 --> 01:45:08,790 Name? 1358 01:45:10,375 --> 01:45:11,790 What wilI you do by knowing it? 1359 01:45:11,916 --> 01:45:13,082 Where does she live? 1360 01:45:15,208 --> 01:45:16,999 In DeIhi. - But where in Delhi? 1361 01:45:17,333 --> 01:45:18,582 In here husband's house. 1362 01:45:19,083 --> 01:45:22,165 Oh, so she's married. 1363 01:45:23,083 --> 01:45:25,374 No, she was not when we met. 1364 01:45:27,041 --> 01:45:31,082 He's a nice man, her husband. He loves her very much. 1365 01:45:31,708 --> 01:45:32,957 She'II be happy. 1366 01:45:33,708 --> 01:45:37,874 If she'd married me, she'd be dead. 1367 01:45:38,791 --> 01:45:40,790 Do you know we used to find very.. 1368 01:45:40,875 --> 01:45:42,415 ..IittIe time to meet each other? 1369 01:45:42,916 --> 01:45:48,540 That's why l used to tape her voice on the sIy when we met. 1370 01:45:49,333 --> 01:45:55,457 And after she Ieft I wouId hear it all over again and again. 1371 01:45:57,333 --> 01:45:58,915 When did she get married? 1372 01:46:02,208 --> 01:46:06,624 Three months and seven days ago. 1373 01:46:07,708 --> 01:46:11,290 When did you come from DeIhi - l.. 1374 01:46:13,166 --> 01:46:15,915 ExactIy three months and seven days ago. 1375 01:46:16,583 --> 01:46:19,457 Forget it. Why go into these detaiIs now? 1376 01:46:19,666 --> 01:46:21,249 Look, what l've got for you. 1377 01:46:25,333 --> 01:46:27,332 Did you like it? 1378 01:46:29,208 --> 01:46:34,332 ShaII l teII you something? Wear it when I'm stiIl alive. 1379 01:46:56,166 --> 01:46:58,832 Hey, Babumushai, what are you doing here aIl aIone? 1380 01:47:02,125 --> 01:47:03,665 Oh! You're thinking of her. 1381 01:47:03,916 --> 01:47:07,040 Love is such. You faII in Iove and Iove troubIes you.. 1382 01:47:07,250 --> 01:47:09,499 Anand, leave me alone for sometime. 1383 01:47:09,666 --> 01:47:12,249 If l leave you aIone now, there'll be probIems. 1384 01:47:12,458 --> 01:47:14,624 Let's go to the other room and record your voice. 1385 01:47:15,250 --> 01:47:17,624 Anand, pIease go to your room. 1386 01:47:17,708 --> 01:47:19,415 I wilI, but l'll take you aIong. 1387 01:47:19,666 --> 01:47:22,582 I told you l want to be aIone. - And l don't want you to be alone. 1388 01:47:22,666 --> 01:47:23,665 Anand.. 1389 01:47:25,208 --> 01:47:26,374 Why are you after me? 1390 01:47:27,208 --> 01:47:29,374 Why do you expect me to do aIl that you teII me to? 1391 01:47:29,791 --> 01:47:33,124 You Iaugh and expect me to Iaugh.. 1392 01:47:36,833 --> 01:47:38,249 I'm sorry, Babumushai. 1393 01:47:41,875 --> 01:47:48,290 Anand, don't feel hurt. You know l.. - Babumushai.. 1394 01:47:49,000 --> 01:47:53,499 ..how many times wiII you remind me that my days are nearing.. 1395 01:47:54,000 --> 01:47:54,999 My end is here. 1396 01:47:56,125 --> 01:47:59,207 Babumushai, no one has faced death. 1397 01:48:00,000 --> 01:48:04,874 But I'm so unfortunate that everyday and every moment, every second.. 1398 01:48:06,708 --> 01:48:07,915 On your face.. 1399 01:48:10,208 --> 01:48:11,415 In your eyes.. 1400 01:48:14,291 --> 01:48:17,415 No, Babumushai, I can face death.. 1401 01:48:17,500 --> 01:48:19,874 But can't bear to see your frightened face. 1402 01:48:20,583 --> 01:48:23,999 I'll go away. I'II leave tomorrow. 1403 01:48:24,708 --> 01:48:26,749 No, Anand, you won't go anywhere. 1404 01:48:27,750 --> 01:48:28,915 You don't have anyone.. 1405 01:48:29,083 --> 01:48:31,207 If you ever die, you'II die here in my arms. 1406 01:48:32,041 --> 01:48:34,707 That's the spirit. 1407 01:48:35,083 --> 01:48:36,999 Do you know my problem? 1408 01:48:37,291 --> 01:48:40,207 Our spirit ofjoy is aIways dampened with meIanchoIy.. 1409 01:48:40,625 --> 01:48:42,082 And it poisons our cheerfulness. 1410 01:48:42,291 --> 01:48:45,415 Babumushai, I'm not going to die today. And even if I die.. 1411 01:48:45,500 --> 01:48:50,790 ..l won't Ieave you aIone. I'll aIways remain here. 1412 01:48:52,000 --> 01:48:55,249 Yes, Anand, I know you're a part of me.. 1413 01:48:55,833 --> 01:48:57,124 A part of my life. 1414 01:48:57,875 --> 01:48:59,957 But I'll miss one thing. - What? 1415 01:49:00,833 --> 01:49:05,290 Your voice, this chatter. - Then let's record this chatter. 1416 01:49:05,500 --> 01:49:08,749 But first we'lI record your poem. - Which one? 1417 01:49:08,875 --> 01:49:10,165 The one you had written in your college days. 1418 01:49:10,250 --> 01:49:13,082 Oh, death! ls a poem.. 1419 01:49:13,166 --> 01:49:14,165 Let's go. come. 1420 01:49:28,625 --> 01:49:30,207 Death is a poem.. 1421 01:49:31,083 --> 01:49:33,707 Yet I've promised this poem that someday l'll meet.. 1422 01:49:34,958 --> 01:49:37,832 When sleep overcomes even the painfuI sinking nerves.. 1423 01:49:38,500 --> 01:49:41,415 The yellow moon rises slowIy in the sky.. 1424 01:49:42,791 --> 01:49:44,249 When the sun sets at twiIight and.. 1425 01:49:44,333 --> 01:49:45,874 ..the night is on the horizon.. 1426 01:49:46,708 --> 01:49:50,249 It's neither dark nor bright nor night or day.. 1427 01:49:50,833 --> 01:49:54,207 When our body no Ionger lives and the soul starts breathing.. 1428 01:49:54,875 --> 01:49:57,749 I've promised this poem that someday I'Il meet.. 1429 01:50:01,666 --> 01:50:03,290 Now you say something. - What? 1430 01:50:03,625 --> 01:50:05,749 Anything, but you'II have to taIk for my sake. 1431 01:50:06,208 --> 01:50:07,290 Yes, that's right. 1432 01:50:48,958 --> 01:50:55,374 Babumushai.. 1433 01:50:55,625 --> 01:50:58,207 Life and death is in the hands of God ExceIlency. 1434 01:50:58,500 --> 01:51:00,374 Neither can you change it nor l. 1435 01:51:00,833 --> 01:51:02,832 We are just puppets on a stage. 1436 01:51:03,083 --> 01:51:05,082 Whose strings are pulled by Him. 1437 01:51:05,500 --> 01:51:08,915 When, how and who wiII go one can never teII.. 1438 01:51:27,833 --> 01:51:28,957 Anand.. 1439 01:51:31,291 --> 01:51:36,374 Anand, sit down. 1440 01:51:47,708 --> 01:51:50,874 Munna. - Yes, Raghu uncle? 1441 01:51:51,375 --> 01:51:56,374 can you Iend me Rs.50? - Yes, it's in the drawer upstairs. 1442 01:51:57,041 --> 01:51:59,415 I need four to five days Ieave. 1443 01:51:59,833 --> 01:52:00,832 Leave? 1444 01:52:02,625 --> 01:52:04,082 You're taking Ieave. 1445 01:52:06,166 --> 01:52:07,499 You know Anand's condition.. 1446 01:52:07,625 --> 01:52:10,290 I'm taking it for him. I want to go to my viIlage. 1447 01:52:10,750 --> 01:52:13,790 There's a tempIe of a Goddess who is very powerfuI. 1448 01:52:14,208 --> 01:52:16,124 I'll get her blessings for him. 1449 01:52:16,583 --> 01:52:18,499 I've seen the dead come back to Iife. 1450 01:52:18,833 --> 01:52:21,749 Go soon, Raghu uncIe. There's very littIe time left. 1451 01:52:22,000 --> 01:52:24,207 I'll leave by the 1 1 .00 clock train.. 1452 01:52:24,458 --> 01:52:25,874 ..and return after two days. 1453 01:52:26,125 --> 01:52:29,040 Don't worry, Munna, Anand wiII be aIright. 1454 01:52:31,791 --> 01:52:32,790 Jaichand. 1455 01:52:34,208 --> 01:52:35,290 come, lssa Bhai. 1456 01:52:35,750 --> 01:52:36,957 Greetings. 1457 01:52:37,375 --> 01:52:39,665 Where's he? - Please be seated. 1458 01:52:39,833 --> 01:52:41,499 I don't have the time. 1459 01:52:41,916 --> 01:52:44,665 There are final rehearsals today. I've a lot of work to do. 1460 01:52:44,958 --> 01:52:46,915 Please caII Jaichand quickIy. 1461 01:52:47,541 --> 01:52:50,749 He won't be abIe to come. - You bet. He will surely come. 1462 01:52:50,916 --> 01:52:53,624 You just teIl him that Rajni Bahen.. 1463 01:52:54,708 --> 01:52:57,540 That Rajni's rehearsals are there and.. 1464 01:52:57,833 --> 01:52:59,374 ..he'II come taIking in Gujarati. 1465 01:53:00,083 --> 01:53:02,957 The probIem is that.. 1466 01:53:03,291 --> 01:53:07,124 Okay, Munna. - You're Ieaving. come back soon. 1467 01:53:07,583 --> 01:53:08,874 As soon as possible. 1468 01:53:09,083 --> 01:53:10,999 This medicine can cure poison.. 1469 01:53:11,125 --> 01:53:14,082 ..fever, choIera, cancer or any other disease. 1470 01:53:14,166 --> 01:53:17,832 No, Raghu uncIe. Any disease can be cured but not cancer. 1471 01:53:17,916 --> 01:53:19,374 It can be. Even that can be cured. 1472 01:53:19,458 --> 01:53:21,040 You bet. - Yes, l wiII. 1473 01:53:22,083 --> 01:53:25,249 You'II lose. l've never lost a bet. 1474 01:53:25,500 --> 01:53:27,540 My father was a famous doctor too.. 1475 01:53:27,833 --> 01:53:30,790 He aIways said that one who gets this dreaded disease.. 1476 01:53:31,250 --> 01:53:34,790 ..wilI sureIy die. - lt's not a doctor's medicine. 1477 01:53:35,041 --> 01:53:39,165 Which medicine is this? - lt's called beIief. I'Il leave now. 1478 01:53:39,708 --> 01:53:42,165 I'm sure his cancer will be cured. 1479 01:53:47,166 --> 01:53:49,665 But who's got cancer? Anyone I know? 1480 01:53:50,583 --> 01:53:52,624 Yes. He's close to me. 1481 01:53:52,833 --> 01:53:53,832 Who? 1482 01:53:55,541 --> 01:53:56,540 Anand. 1483 01:53:59,875 --> 01:54:03,332 That's why l said, he can't come with you. 1484 01:54:04,083 --> 01:54:07,665 He's in his last stages. I don't know when.. 1485 01:54:10,291 --> 01:54:13,165 He knew.. didn't he, doctor? 1486 01:54:14,625 --> 01:54:16,582 Wow! Wow! 1487 01:54:17,541 --> 01:54:18,624 Even on his death bed.. 1488 01:54:18,708 --> 01:54:20,374 ..the student taught the teacher about life. 1489 01:54:20,750 --> 01:54:24,249 Keep sorrows to yourseIf and give joy to others. 1490 01:54:24,958 --> 01:54:27,457 Wow! Wow! 1491 01:54:29,875 --> 01:54:30,999 Doctor.. 1492 01:54:33,208 --> 01:54:34,957 can I meet him just once? 1493 01:54:35,583 --> 01:54:37,499 Yes. PIease come. 1494 01:54:51,708 --> 01:54:52,707 Anand. 1495 01:54:55,625 --> 01:55:02,249 Gurudev. - You're taking an early exit. 1496 01:55:03,333 --> 01:55:07,165 Very smart. You've taken the cIaps.. 1497 01:55:07,458 --> 01:55:09,290 And Ieft the empty chairs for us. 1498 01:55:10,208 --> 01:55:13,707 What can l do? My dialogues are alI over.. 1499 01:55:14,333 --> 01:55:15,957 Or eIse l'd have chaIIenged you. 1500 01:55:16,083 --> 01:55:19,874 You bet. But we'll meet up there. 1501 01:55:20,166 --> 01:55:23,999 Set your Anand troupe and your own drama. 1502 01:55:24,583 --> 01:55:29,165 I'll join you. If you need any actress from here inform me.. 1503 01:55:29,416 --> 01:55:30,540 I'll get her along. 1504 01:55:31,416 --> 01:55:34,415 I need one. But not now. 1505 01:55:35,083 --> 01:55:37,540 I'll have to learn Gujrati first 1506 01:55:49,708 --> 01:55:52,749 I'll leave now. I'll come again. 1507 01:55:54,583 --> 01:55:57,749 Where? - Here. l'II meet you here. 1508 01:55:57,916 --> 01:56:01,832 I won't let the curtain faII. 1509 01:56:09,500 --> 01:56:13,915 Issa Bhai. 1510 01:56:15,125 --> 01:56:16,124 Doctor.. 1511 01:56:16,750 --> 01:56:22,457 I hope Raghu uncle wins the bet. 1512 01:56:25,875 --> 01:56:29,124 Thus these are a few pages left in Anand's life.. 1513 01:56:29,708 --> 01:56:31,540 Like his last few days. 1514 01:56:32,875 --> 01:56:38,457 Renu was right. God needs good peopIe as much as we do. 1515 01:56:39,375 --> 01:56:41,249 No one can go against His wishes. 1516 01:56:42,875 --> 01:56:45,415 Sometimes they say a prayer creates miracles.. 1517 01:56:46,125 --> 01:56:49,207 And at this moment l know everyone must be doing just that. 1518 01:57:13,416 --> 01:57:15,082 But aII of us know the cIimax. 1519 01:57:15,875 --> 01:57:18,707 And we are waiting in anxiety. 1520 01:57:19,833 --> 01:57:23,999 When..? 1521 01:57:30,583 --> 01:57:31,582 No.. 1522 01:57:32,125 --> 01:57:34,874 Anand, take oxygen.. you'II feeI better. 1523 01:57:35,125 --> 01:57:40,249 Babumushai, open aIl the windows. 1524 01:57:41,833 --> 01:57:43,999 Prakash, I'm going to Dr. Shastri.. 1525 01:57:44,416 --> 01:57:45,999 I've heard that there's a medicine in homeopathy.. 1526 01:57:46,083 --> 01:57:47,957 ..that can create miracles at times. - Don't be a fool. 1527 01:57:48,250 --> 01:57:50,040 Don't you reaIise nothing can be done. 1528 01:57:50,208 --> 01:57:52,499 How do you know nothing wiII heIp? 1529 01:57:52,708 --> 01:57:54,332 Haven't miracIes happened before? 1530 01:57:54,916 --> 01:57:58,832 Babumushai.. - Anand, I'll come back soon. 1531 01:57:58,916 --> 01:58:02,999 Don't go anywhere, Babumushai. 1532 01:58:03,208 --> 01:58:07,082 Don't worry. I'Il be back soon. 1533 01:58:10,791 --> 01:58:15,582 Renu, l don't want to die. Try and save me. 1534 01:58:16,333 --> 01:58:25,499 He's very weak. He won't be able to bear my death. - Brother, Anand! 1535 01:58:25,583 --> 01:58:28,540 He won't be abIe to bear my death. Brother, Anand! 1536 01:58:29,166 --> 01:58:30,290 Brother, Anand! 1537 01:58:45,291 --> 01:58:47,582 Has Babumushai returned? - He'II come soon. 1538 01:58:48,125 --> 01:58:49,207 He'II come soon. 1539 01:59:01,875 --> 01:59:04,457 Has Babumushai returned? 1540 01:59:06,083 --> 01:59:07,207 Babumushai! 1541 01:59:11,541 --> 01:59:14,624 Friend. - Yes, Anand? 1542 01:59:15,500 --> 01:59:22,124 Friend, start the tape quickly. Friend, start the tape quickly. 1543 01:59:23,125 --> 01:59:24,124 Sister. 1544 01:59:29,083 --> 01:59:30,707 Death is a poem.. 1545 01:59:32,166 --> 01:59:35,207 Yet I have promised this poem that someday l'll meet.. 1546 01:59:36,000 --> 01:59:38,874 When sleep overcomes even the painfuI sinking nerves.. 1547 01:59:40,166 --> 01:59:43,165 The yellow moon rises slowIy in the sky.. 1548 01:59:44,041 --> 01:59:45,415 When the sun sets at twiIight and.. 1549 01:59:45,500 --> 01:59:47,290 ..the night is on the horizon.. 1550 01:59:48,666 --> 01:59:52,207 It's neither dark nor bright not night or day.. 1551 01:59:53,416 --> 01:59:55,665 When our body no Ionger lives.. - Babumushai ! 1552 02:00:16,583 --> 02:00:18,374 Prakash, Dr. Shastri.. 1553 02:00:45,125 --> 02:00:48,499 No, I won't let you be siIent Iike this.. 1554 02:00:49,083 --> 02:00:51,290 I've been Iistening to your chatter for the Iast six months.. 1555 02:00:51,625 --> 02:00:53,332 You've chewed my brains. 1556 02:00:53,666 --> 02:00:57,082 Talk to me now. TaIk to me.. 1557 02:00:57,250 --> 02:00:58,540 Talk to me.. 1558 02:00:59,041 --> 02:01:05,290 Babumushai! 1559 02:01:05,541 --> 02:01:08,165 Life and death is in the hands of God, ExceIIency.. 1560 02:01:08,416 --> 02:01:10,332 Neither can you change it nor l. 1561 02:01:10,666 --> 02:01:14,999 We are puppets on a stage whose strings are puIled by Him. 1562 02:01:15,375 --> 02:01:18,874 When how and who wilI go no one can predict..