1 00:02:00,286 --> 00:02:01,921 The moment of truth. 2 00:02:33,219 --> 00:02:36,923 Mr. Şekerci, do you take Katja Jessen 3 00:02:37,090 --> 00:02:39,993 to be your lawfully wedded wife? 4 00:02:41,594 --> 00:02:42,629 I do. 5 00:02:43,329 --> 00:02:45,632 Ms. Jessen, now to you. 6 00:02:45,999 --> 00:02:48,368 Do you take Nuri Şekerci 7 00:02:48,535 --> 00:02:52,005 to be your lawfully wedded husband? If so, answer "I do." 8 00:02:53,006 --> 00:02:54,240 I do. 9 00:02:54,674 --> 00:02:57,911 Congratulations. You may exchange rings. 10 00:03:00,914 --> 00:03:02,415 Is this OK, too? 11 00:03:02,649 --> 00:03:04,084 Of course. 12 00:03:04,884 --> 00:03:06,519 Can I kiss her now? 13 00:03:12,192 --> 00:03:16,496 THE FAMILY 14 00:03:37,317 --> 00:03:38,251 You fucker! 15 00:03:38,418 --> 00:03:40,653 Fucking son-of-a-bitch fucker! 16 00:03:42,188 --> 00:03:43,857 - You OK? - Yeah. 17 00:03:48,862 --> 00:03:51,297 "Son-of-a-bitch fucker?" Did you get that from Dad? 18 00:03:51,431 --> 00:03:54,801 - No, from my violin lesson. - You're a lil’ gangsta! 19 00:03:57,237 --> 00:03:59,205 What's your Social Security Number? 20 00:03:59,639 --> 00:04:01,207 I forgot it, dude. 21 00:04:01,408 --> 00:04:02,575 Forgot it? 22 00:04:04,577 --> 00:04:05,979 It's your life! 23 00:04:06,312 --> 00:04:07,714 What's mine is yours. 24 00:04:07,881 --> 00:04:09,082 "Forgot it..." 25 00:04:18,792 --> 00:04:21,428 - He wanted to see you. - You need the car. 26 00:04:21,628 --> 00:04:22,929 I'm meeting Birgit. 27 00:04:24,064 --> 00:04:27,067 - What about my taxes? - I'll do them tonight. 28 00:04:27,400 --> 00:04:29,102 Why not take the train? 29 00:04:29,402 --> 00:04:32,572 Aunt Birgit is pregnant. Show a little em-pa-thy! 30 00:04:33,173 --> 00:04:34,474 Right! 31 00:04:35,075 --> 00:04:38,311 Hear that? My son will make it further than me! 32 00:04:38,712 --> 00:04:40,947 That won't be too hard, dude. 33 00:04:47,253 --> 00:04:48,922 It's by the bridal store. 34 00:04:49,089 --> 00:04:49,923 Thanks. 35 00:04:50,223 --> 00:04:51,991 What time do you finish? 36 00:04:52,325 --> 00:04:53,326 Seven. 37 00:04:54,661 --> 00:04:55,695 I'll pick you guys up. 38 00:04:55,862 --> 00:04:57,464 - No need. - I will anyway. 39 00:04:58,098 --> 00:05:00,100 - Bye, sweetie. - Bye, Mommy. 40 00:05:02,135 --> 00:05:03,470 Not too much screen time! 41 00:05:03,636 --> 00:05:04,971 I already have glasses... 42 00:05:06,039 --> 00:05:07,807 Do you have yours? 43 00:05:15,448 --> 00:05:17,150 - Bye. - Bye. 44 00:05:22,322 --> 00:05:24,524 Lock that up or they'll steal it. 45 00:05:24,724 --> 00:05:26,359 I'm coming right back. 46 00:05:56,656 --> 00:05:57,590 A drag. 47 00:05:57,824 --> 00:05:59,259 Just one, pretty please. 48 00:06:01,027 --> 00:06:02,195 One more. 49 00:06:02,395 --> 00:06:03,663 Bitch. 50 00:06:03,897 --> 00:06:07,834 - Let's stop by the baby store. - You can have Rocco's old clothes. 51 00:06:08,034 --> 00:06:11,638 - You'll need them again. - So, give them back when yours is bigger. 52 00:06:12,972 --> 00:06:15,542 Let's do something really hot instead. 53 00:06:16,242 --> 00:06:17,977 Buy a huge dildo. 54 00:06:19,746 --> 00:06:22,182 You have no idea how under-fucked I am. 55 00:06:23,983 --> 00:06:26,386 - Exactly. - You need a comedown. 56 00:06:26,653 --> 00:06:28,455 I just need to come. 57 00:06:34,527 --> 00:06:35,962 Is that new? 58 00:06:36,863 --> 00:06:38,264 It's not finished. 59 00:06:38,431 --> 00:06:39,599 A samurai. 60 00:06:40,734 --> 00:06:43,436 - Must've hurt like hell. - So bad! 61 00:06:43,770 --> 00:06:46,006 - It's great. - Thanks. 62 00:06:46,840 --> 00:06:49,042 I promised Nuri it's the last one. 63 00:06:49,342 --> 00:06:51,444 He'll leave me otherwise. 64 00:07:03,757 --> 00:07:05,492 Hope my baby doesn't slip out. 65 00:07:06,159 --> 00:07:07,427 Me too. 66 00:07:12,298 --> 00:07:13,800 This is so good. 67 00:07:15,802 --> 00:07:17,771 This is so good! 68 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 The street's blocked off. 69 00:07:54,474 --> 00:07:56,676 My husband's office is right there. 70 00:07:56,843 --> 00:07:58,345 Call this number. 71 00:07:59,846 --> 00:08:02,315 - What happened? - An explosion. Move along. 72 00:08:15,829 --> 00:08:17,163 Freeze! 73 00:08:19,833 --> 00:08:20,700 Freeze! 74 00:08:21,768 --> 00:08:23,636 I have to get to my family! 75 00:08:28,775 --> 00:08:31,745 On the ground! Calm down. 76 00:08:34,080 --> 00:08:36,383 Let me go, I have to get to my family! 77 00:08:40,053 --> 00:08:41,254 Rocco! 78 00:08:43,990 --> 00:08:45,091 Nuri! 79 00:08:48,361 --> 00:08:49,662 Come in. 80 00:08:49,863 --> 00:08:51,031 Follow me. 81 00:08:54,868 --> 00:08:56,169 Mrs. Şekerci? 82 00:08:57,904 --> 00:08:59,172 Let me go. 83 00:08:59,339 --> 00:09:00,907 - Can I help you? - I just want... 84 00:09:01,074 --> 00:09:02,776 - Rocco? - Are you looking for someone? 85 00:09:03,309 --> 00:09:04,411 Mrs. Şekerci? 86 00:09:05,845 --> 00:09:07,714 Fischer from Missing Persons. 87 00:09:08,048 --> 00:09:09,482 Where's my family? 88 00:09:10,216 --> 00:09:11,651 Your relatives aren't here. 89 00:09:11,818 --> 00:09:13,186 Where are they? 90 00:09:13,486 --> 00:09:14,821 We don't know. 91 00:09:14,988 --> 00:09:17,157 There were fatalities: a man and a child. 92 00:09:32,505 --> 00:09:35,375 The bodies can't be identified. We have to do a DNA test. 93 00:10:01,501 --> 00:10:05,872 IN THE FADE 94 00:10:59,159 --> 00:11:01,661 Just your husband's and son's. 95 00:11:03,229 --> 00:11:06,166 Thanks. It'll take a few hours. The Red Cross will stay here. 96 00:11:20,013 --> 00:11:21,648 See you later, Mrs. Şekerci. 97 00:11:29,155 --> 00:11:31,124 Shall we go to the living room? 98 00:11:31,624 --> 00:11:32,826 Come with me. 99 00:11:33,727 --> 00:11:35,128 This way? 100 00:12:10,096 --> 00:12:12,832 Would you like to call someone? 101 00:12:54,474 --> 00:12:55,842 Mrs. Şekerci, 102 00:12:56,976 --> 00:12:59,012 I have sad news. 103 00:12:59,913 --> 00:13:02,916 The victims are your husband and son. 104 00:13:14,961 --> 00:13:16,229 Mrs. Şekerci? 105 00:13:17,430 --> 00:13:20,433 Chief Inspector Reetz. I'm leading the investigation. 106 00:13:25,405 --> 00:13:26,906 My sincere condolences. 107 00:13:29,642 --> 00:13:32,412 Do you feel able to help with the investigation? 108 00:13:33,413 --> 00:13:35,315 Can't this wait till tomorrow? 109 00:13:41,354 --> 00:13:42,989 It's OK, Mom. 110 00:13:51,031 --> 00:13:52,832 Was your husband religious? 111 00:13:54,034 --> 00:13:55,235 Excuse me? 112 00:13:56,202 --> 00:13:57,804 Was he a Muslim? 113 00:14:00,073 --> 00:14:01,908 My husband is agnostic. 114 00:14:02,709 --> 00:14:04,210 Was he Kurdish? 115 00:14:04,411 --> 00:14:07,080 I'm Kurdish! Why do you ask that? 116 00:14:10,383 --> 00:14:12,652 Was he politically active? 117 00:14:12,852 --> 00:14:15,388 Did he raise money for any groups? 118 00:14:15,622 --> 00:14:18,992 No, my husband wasn't politically active. 119 00:14:20,994 --> 00:14:22,395 Did he have enemies? 120 00:14:24,998 --> 00:14:26,399 What kind of enemies? 121 00:14:29,369 --> 00:14:31,705 A bomb was set off in front of his office. 122 00:14:33,907 --> 00:14:34,908 What? 123 00:14:35,075 --> 00:14:38,078 We have to assume he was the target. 124 00:14:52,726 --> 00:14:56,229 Where did you last see your husband and son? 125 00:14:58,932 --> 00:15:01,067 This afternoon. I dropped Rocco... 126 00:15:01,735 --> 00:15:03,470 at his office. 127 00:15:04,304 --> 00:15:05,939 Did you notice anything? 128 00:15:09,309 --> 00:15:10,610 No. 129 00:15:13,480 --> 00:15:17,050 Wait, a woman left her bike out front. 130 00:15:20,420 --> 00:15:22,789 I told her to lock it up. 131 00:15:27,861 --> 00:15:29,529 It was new, 132 00:15:30,096 --> 00:15:31,731 with a top case 133 00:15:31,965 --> 00:15:33,767 on the luggage rack. 134 00:15:34,467 --> 00:15:36,736 Like on a motorcycle, you know? 135 00:15:37,470 --> 00:15:40,040 Could you help create a composite sketch 136 00:15:40,440 --> 00:15:42,942 and look through our picture database? 137 00:15:48,515 --> 00:15:50,650 I want to see my loved ones. 138 00:15:51,818 --> 00:15:54,320 They're no longer people. 139 00:15:54,821 --> 00:15:56,856 Only body parts, Mrs. Şekerci. 140 00:16:12,472 --> 00:16:14,541 Do you think they suffered? 141 00:16:16,509 --> 00:16:18,778 I'm sure they didn't feel a thing. 142 00:16:23,850 --> 00:16:26,319 Imagine Rocco lying on the ground, 143 00:16:26,519 --> 00:16:29,155 seeing his own limbs around him. 144 00:16:32,859 --> 00:16:34,627 Imagine how scared he was. 145 00:16:41,668 --> 00:16:43,536 They didn't feel a thing, Katja. 146 00:16:43,770 --> 00:16:45,472 They died immediately. 147 00:17:10,096 --> 00:17:11,698 What are they saying? 148 00:17:14,200 --> 00:17:15,902 "The nail bomb attack 149 00:17:16,169 --> 00:17:18,238 killed convicted drug dealer..." 150 00:17:18,505 --> 00:17:19,873 Motherfuckers. 151 00:17:20,073 --> 00:17:22,342 "... Nuri S., 37, 152 00:17:23,910 --> 00:17:26,813 and his son Rocco, six. 153 00:17:28,081 --> 00:17:30,750 An Islamist or political motive 154 00:17:30,917 --> 00:17:32,719 has been ruled out." 155 00:17:33,720 --> 00:17:34,654 Let me see. 156 00:17:37,724 --> 00:17:39,759 BOMB EXPLOSION ON SHOPPING STREET! 157 00:17:41,594 --> 00:17:44,898 POLICE ARE SEARCHING FOR THIS PERSON THOUGHT TO HAVE PLANTED THE BOMB. 158 00:17:45,065 --> 00:17:47,100 SHE IS PROBABLY EASTERN EUROPEAN. 159 00:17:49,402 --> 00:17:51,538 He was mixed up in something. 160 00:17:54,040 --> 00:17:55,308 Like what, Mom? 161 00:17:55,775 --> 00:17:57,544 You should know. 162 00:18:01,781 --> 00:18:04,050 Maybe he was keeping something from you. 163 00:18:05,819 --> 00:18:08,254 Don't ever say that about my husband. 164 00:18:40,487 --> 00:18:42,389 DANILO FAVA, LAWYER 165 00:18:43,223 --> 00:18:44,724 - Katja? - Yes. 166 00:19:01,508 --> 00:19:03,209 Can I get you a drink? 167 00:19:07,647 --> 00:19:09,549 Was Nuri still dealing? 168 00:19:12,719 --> 00:19:14,487 He'd stopped that. 169 00:19:22,495 --> 00:19:24,364 Was it about protection money? 170 00:19:25,865 --> 00:19:27,867 Nuri could've handled that. 171 00:19:31,504 --> 00:19:33,373 Was he involved in anything? 172 00:19:33,606 --> 00:19:35,508 Anything you know of? 173 00:19:37,477 --> 00:19:40,513 He wouldn't have put you guys at risk. 174 00:19:42,849 --> 00:19:44,317 So, who did it? 175 00:19:45,018 --> 00:19:46,686 They're looking for an Eastern European. 176 00:19:53,226 --> 00:19:54,794 She was German. 177 00:19:54,961 --> 00:19:56,463 As German as me. 178 00:20:06,373 --> 00:20:08,274 Nazis did it. 179 00:20:12,612 --> 00:20:14,881 Who else would've had a motive? 180 00:20:16,049 --> 00:20:17,717 Did you tell that to the cops? 181 00:20:30,330 --> 00:20:32,065 Do you have anything here? 182 00:20:34,701 --> 00:20:35,902 Sure. 183 00:20:37,404 --> 00:20:38,905 What do you need? 184 00:20:39,539 --> 00:20:40,874 Whatever. 185 00:20:55,955 --> 00:20:59,959 Katja, please. They were gifts from clients. I'd only throw them away. 186 00:21:00,994 --> 00:21:02,128 Thanks. 187 00:21:36,763 --> 00:21:40,233 We want to take our son and grandson 188 00:21:40,633 --> 00:21:42,135 with us to Turkey. 189 00:21:42,569 --> 00:21:44,637 So, they're close to us. 190 00:21:44,838 --> 00:21:46,940 We're going back for good. 191 00:21:49,075 --> 00:21:51,111 He's my grandson, too! 192 00:21:59,586 --> 00:22:00,787 Excuse me. 193 00:22:24,411 --> 00:22:26,179 I've lost my family. 194 00:22:26,346 --> 00:22:28,581 And you want to take them away again. 195 00:22:28,748 --> 00:22:30,316 You can't. 196 00:22:31,251 --> 00:22:33,153 I won't let you. 197 00:22:58,178 --> 00:22:59,212 Good. 198 00:23:00,080 --> 00:23:01,548 Well done. 199 00:23:07,554 --> 00:23:08,788 Shit. 200 00:23:10,724 --> 00:23:12,392 It's alright, it's alright... 201 00:23:43,256 --> 00:23:45,058 This one's for Nuri. 202 00:25:20,820 --> 00:25:22,689 Thanks for coming. 203 00:25:23,690 --> 00:25:24,991 You know, 204 00:25:25,492 --> 00:25:27,861 if you'd taken better care, 205 00:25:28,595 --> 00:25:30,997 my grandson would still be alive. 206 00:25:41,908 --> 00:25:43,476 My condolences. 207 00:26:01,728 --> 00:26:03,496 Katja, can you come here? 208 00:26:08,902 --> 00:26:10,570 Good morning, Mrs. Şekerci. 209 00:26:11,338 --> 00:26:16,276 Developments in the investigation mean we must search the property. 210 00:26:17,077 --> 00:26:18,478 What developments? 211 00:26:18,712 --> 00:26:22,215 This warrant permits us to search your house. 212 00:26:22,916 --> 00:26:26,152 Mr. Hartung from the district authority is here to observe. 213 00:26:26,319 --> 00:26:27,320 Hello. 214 00:26:27,487 --> 00:26:29,589 Please stay with your visitors. 215 00:26:32,592 --> 00:26:34,127 Stay where you are! 216 00:26:44,637 --> 00:26:46,072 Would you please fill this out? 217 00:26:46,239 --> 00:26:48,074 Gerrit, could you come here? 218 00:26:53,480 --> 00:26:54,814 I found this. 219 00:26:55,048 --> 00:26:56,716 - That's all? - Yeah. 220 00:26:57,283 --> 00:26:58,551 Keep searching. 221 00:27:05,258 --> 00:27:07,560 - Her husband's drugs. - Mom, stop. 222 00:27:07,761 --> 00:27:10,063 - Katja! - Stay out of this. 223 00:27:12,399 --> 00:27:13,800 They're mine. 224 00:27:15,602 --> 00:27:17,637 Please step into the kitchen. 225 00:27:19,706 --> 00:27:21,141 Just briefly. 226 00:27:37,023 --> 00:27:38,458 Can we have a minute? 227 00:27:46,166 --> 00:27:47,300 Do you have more? 228 00:27:50,170 --> 00:27:54,007 Possession of narcotics violates Section 29. 229 00:27:54,774 --> 00:27:56,543 You may remain silent. 230 00:27:58,011 --> 00:28:00,947 But I do need you to come to the station. 231 00:28:01,815 --> 00:28:03,717 To answer a few questions. 232 00:28:04,150 --> 00:28:06,119 Contact my lawyer. 233 00:28:07,687 --> 00:28:09,689 Don't worry, Mrs. Şekerci. 234 00:28:10,623 --> 00:28:14,627 It's such a small quantity, there's no chance of prosecution. 235 00:28:18,898 --> 00:28:21,601 Surely you want to know who murdered your family. 236 00:28:23,670 --> 00:28:26,673 Without your help, we won't find the killers. 237 00:28:38,551 --> 00:28:40,887 Any idea who might've done it? 238 00:28:42,689 --> 00:28:44,190 Nazis did it. 239 00:28:45,425 --> 00:28:46,693 How so? 240 00:28:47,527 --> 00:28:50,196 His office is in a Turkish neighborhood. 241 00:28:52,032 --> 00:28:54,567 Were there ever racist incidents there? 242 00:28:55,669 --> 00:28:58,338 Like a pig's head in front of the mosque? 243 00:28:58,505 --> 00:29:00,340 Not that I know of. 244 00:29:02,709 --> 00:29:03,710 Would you like some? 245 00:29:15,689 --> 00:29:17,857 How did you meet your husband? 246 00:29:18,725 --> 00:29:21,094 I bought grass from him as a student. 247 00:29:21,728 --> 00:29:23,263 What did you study? 248 00:29:24,230 --> 00:29:26,399 German studies and art history. 249 00:29:26,666 --> 00:29:28,268 Did you graduate? 250 00:29:29,636 --> 00:29:31,338 I dropped out. 251 00:29:32,005 --> 00:29:33,406 Why? 252 00:29:36,910 --> 00:29:40,914 Your husband studied business in prison, then opened his office. 253 00:29:42,415 --> 00:29:45,518 He was a tax advisor and translator. 254 00:29:45,785 --> 00:29:47,987 And he sold flights to Turkey. 255 00:29:48,455 --> 00:29:50,423 Do you know how much he earned? 256 00:29:50,790 --> 00:29:52,759 I did the bookkeeping. 257 00:29:53,660 --> 00:29:55,829 Do you have any other work? 258 00:30:01,935 --> 00:30:03,403 I was a mother. 259 00:30:08,808 --> 00:30:11,111 You have a big house. Wasn't it expensive? 260 00:30:12,278 --> 00:30:14,647 It's out of town and has poor public transport. 261 00:30:15,415 --> 00:30:18,284 Your husband's annual income was 50,000 euros. 262 00:30:18,785 --> 00:30:22,956 How could he afford a 70,000 euro deposit on the house? 263 00:30:25,058 --> 00:30:26,459 How do you know that? 264 00:30:26,659 --> 00:30:28,495 From his tax documents. 265 00:30:29,396 --> 00:30:31,631 Some of the files survived. 266 00:30:34,801 --> 00:30:37,337 The money was from my father-in-law. 267 00:30:37,704 --> 00:30:38,972 A loan. 268 00:30:39,139 --> 00:30:41,174 Where did he get so much money? 269 00:30:41,574 --> 00:30:43,843 He owns land in southeast Turkey. 270 00:30:44,210 --> 00:30:46,079 Does he grow anything? 271 00:30:49,516 --> 00:30:50,850 Like cotton? 272 00:30:54,521 --> 00:30:55,955 Houses. 273 00:30:56,289 --> 00:30:57,791 He grows houses. 274 00:31:00,660 --> 00:31:04,164 You want me to incriminate my husband and confirm your theory. 275 00:31:04,397 --> 00:31:05,498 What theory? 276 00:31:05,799 --> 00:31:07,901 That he was still dealing drugs! 277 00:31:08,702 --> 00:31:11,905 For months, the drugs unit has been surveilling suspects. 278 00:31:12,172 --> 00:31:15,909 Some repeatedly called your husband. Can you explain that? 279 00:31:16,176 --> 00:31:19,679 My husband interpreted for offenders. He had to speak to them. 280 00:31:19,879 --> 00:31:21,414 It was his job! 281 00:31:27,887 --> 00:31:31,624 - Why are you investigating my husband? - We're not investigating him. 282 00:31:31,891 --> 00:31:33,693 He didn't murder anyone! 283 00:31:33,860 --> 00:31:35,395 He was murdered! 284 00:31:35,795 --> 00:31:37,197 We have to assume 285 00:31:37,364 --> 00:31:40,967 that your husband maintained his links to the criminal world. 286 00:31:42,302 --> 00:31:45,538 We believe he engaged in criminal activities with the murderers. 287 00:31:46,539 --> 00:31:48,475 Maybe there was a disagreement, 288 00:31:48,742 --> 00:31:52,112 and your son and husband were victims of revenge. 289 00:31:53,913 --> 00:31:55,348 So, who did it? 290 00:31:55,548 --> 00:31:56,883 The Turkish mafia. 291 00:31:57,751 --> 00:31:59,252 Or the Kurdish one. 292 00:32:00,754 --> 00:32:03,056 Maybe the Albanians. 293 00:32:05,125 --> 00:32:07,127 We'd hoped you could help us. 294 00:32:36,289 --> 00:32:37,924 Can I have a beer, Michi? 295 00:32:38,091 --> 00:32:39,492 Sure thing. 296 00:32:46,032 --> 00:32:47,801 Why did you do that? 297 00:32:49,336 --> 00:32:50,470 What? 298 00:32:50,804 --> 00:32:53,106 Say they were your drugs. 299 00:32:57,243 --> 00:32:58,945 Because it's true, Mom. 300 00:32:59,946 --> 00:33:02,182 You're getting yourself in trouble! 301 00:33:05,652 --> 00:33:08,154 What did your husband turn you into? 302 00:33:11,958 --> 00:33:13,660 What did you say? 303 00:33:17,163 --> 00:33:18,965 Annemarie, let's pack. 304 00:33:19,532 --> 00:33:20,800 Thanks, Michi. 305 00:33:31,578 --> 00:33:33,046 Fuck off! 306 00:33:44,657 --> 00:33:46,226 Take care, Katja. 307 00:35:15,582 --> 00:35:17,083 Want some tea? 308 00:35:20,253 --> 00:35:21,821 Pregnancy tea? 309 00:35:27,761 --> 00:35:30,263 Should I leave you alone for a few days? 310 00:35:33,166 --> 00:35:34,534 Yes. 311 00:35:40,206 --> 00:35:42,609 I can't leave you like this. 312 00:35:43,376 --> 00:35:45,445 But I want to be alone. 313 00:35:51,451 --> 00:35:53,453 I'm always here for you, OK? 314 00:35:56,790 --> 00:35:58,692 Call me any time. 315 00:37:57,077 --> 00:37:59,979 Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell. 316 00:38:00,146 --> 00:38:03,283 Listen, you were right: Nazis did it. 317 00:38:35,148 --> 00:38:38,184 You have one new message. 318 00:38:38,585 --> 00:38:40,320 First message: 319 00:38:42,188 --> 00:38:45,025 Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell. 320 00:38:45,392 --> 00:38:47,060 Listen, you were right. 321 00:38:47,660 --> 00:38:50,630 Nazis did it. They've been arrested. 322 00:38:50,997 --> 00:38:52,298 Call me. 323 00:38:53,833 --> 00:38:55,735 End of messages. 324 00:39:35,975 --> 00:39:39,979 Welcome to the Şekercis'. This is yours truly, Boss Şekerci. 325 00:39:40,180 --> 00:39:41,548 And back there... 326 00:39:41,748 --> 00:39:43,183 Rocco Şekerci! 327 00:39:43,683 --> 00:39:45,285 Say "hello," Rocco. 328 00:39:46,453 --> 00:39:48,288 Thank you. Rocco Şekerci! 329 00:39:48,888 --> 00:39:51,458 And the fabulous woman next to him 330 00:39:51,624 --> 00:39:53,960 is car mechanic Şekerci! 331 00:39:54,194 --> 00:39:55,128 Say "hello!" 332 00:39:56,129 --> 00:39:57,564 What's she up to? 333 00:40:02,402 --> 00:40:04,804 And now... it should work. 334 00:40:07,574 --> 00:40:09,109 You're the best! 335 00:40:16,916 --> 00:40:18,385 Who's the best? 336 00:40:20,520 --> 00:40:23,390 Look, I'm boring now. He's over me. 337 00:40:23,590 --> 00:40:24,858 He's over us. 338 00:40:26,626 --> 00:40:30,897 JUSTICE 339 00:40:34,300 --> 00:40:36,603 - Good morning, Mrs. Möller. - Good morning. 340 00:40:36,770 --> 00:40:38,204 Are you ready? 341 00:40:38,371 --> 00:40:40,907 Good. My colleague will handcuff you. 342 00:40:41,441 --> 00:40:43,243 Roll up your sleeve, please. 343 00:41:37,597 --> 00:41:39,366 Good morning. Please be seated. 344 00:41:43,336 --> 00:41:44,604 I hereby open the trial 345 00:41:44,871 --> 00:41:47,974 of Edda Möller and André Möller. 346 00:41:48,675 --> 00:41:53,546 I note the presence of the defendants, 347 00:41:53,713 --> 00:41:55,415 their defense attorneys, 348 00:41:55,582 --> 00:41:58,885 the public prosecutor, the approved joint plaintiffs, 349 00:41:59,085 --> 00:42:00,720 and their attorneys. 350 00:42:00,920 --> 00:42:04,724 Excuse me, your Honor. I have an urgent request. 351 00:42:04,924 --> 00:42:09,929 I hereby move that witness Şekerci be removed from the courtroom. Thank you. 352 00:42:10,697 --> 00:42:14,834 Mrs. Şekerci has a right to be present as co-plaintiff. 353 00:42:15,368 --> 00:42:18,972 Attorney, allow the prosecutor to read the charges first. 354 00:42:19,339 --> 00:42:21,808 Please remove Mrs. Şekerci. Thank you. 355 00:42:22,342 --> 00:42:23,510 I will not. 356 00:42:23,710 --> 00:42:26,746 Then I formally request a court decision. 357 00:42:27,714 --> 00:42:31,184 Mrs. Şekerci is a key prosecution witness. Thank you. 358 00:42:31,351 --> 00:42:35,989 His Honor and the prosecutor have overwhelming evidence at their disposal. 359 00:42:36,189 --> 00:42:38,925 She must leave. If she stays, 360 00:42:39,192 --> 00:42:44,531 she will be privy to all the evidence and other testimonies before she testifies. 361 00:42:44,731 --> 00:42:48,601 She will of course adapt her own testimony accordingly. 362 00:42:48,868 --> 00:42:50,770 The witness will be worthless. 363 00:42:50,970 --> 00:42:56,042 I therefore request that witness Şekerci be removed from the courtroom. Thank you. 364 00:42:56,376 --> 00:43:01,414 My client appreciates the attorney's concern regarding her testimony's value. 365 00:43:01,881 --> 00:43:06,252 She will nonetheless exercise her right to be present as co-plaintiff. 366 00:43:06,720 --> 00:43:09,456 I reject your motion, attorney. 367 00:43:09,723 --> 00:43:13,727 Then I request an immediate decision by the entire court. Thank you. 368 00:43:15,328 --> 00:43:18,965 Very well. I hereby suspend the proceedings. Please remain seated. 369 00:43:20,633 --> 00:43:21,701 What's going on? 370 00:43:21,868 --> 00:43:24,871 He's trying to disrupt procedure, hoping the judge falters. 371 00:43:25,071 --> 00:43:27,107 - It's all he has. - I'm staying. 372 00:43:30,243 --> 00:43:32,078 I hereby announce our decision. 373 00:43:32,278 --> 00:43:36,883 As a co-plaintiff, Katja Şekerci is entitled to be present at the trial. 374 00:43:40,120 --> 00:43:43,590 We can now hear the charges. Prosecutor, go ahead. 375 00:43:43,757 --> 00:43:48,795 "On October 20, 2016, Hamburg, André and Edda Möller are accused 376 00:43:48,995 --> 00:43:54,801 of having acted in concert, on malicious and base grounds, to murder two people 377 00:43:55,001 --> 00:43:58,805 and maliciously attempt to murder an indefinite number of others 378 00:43:59,005 --> 00:44:04,044 by knowingly, intentionally and collaboratively conspiring 379 00:44:04,277 --> 00:44:09,683 to plant a pre-prepared "nail bomb" made from fertilizer, diesel and 500 nails, 380 00:44:09,849 --> 00:44:13,520 and, by detonating it, to murder or injure 381 00:44:13,687 --> 00:44:16,690 as many foreign residents as possible..." 382 00:44:17,524 --> 00:44:18,958 Stay home tomorrow. 383 00:44:19,125 --> 00:44:20,293 Why? 384 00:44:20,493 --> 00:44:22,328 It might be too rough. 385 00:44:24,664 --> 00:44:26,166 See you tomorrow. 386 00:44:35,442 --> 00:44:37,010 They're rotting in there. 387 00:44:46,286 --> 00:44:49,622 The first danger is the shock wave caused by the blast. 388 00:44:49,789 --> 00:44:54,861 The child suffered inhalation trauma in the upper respiratory tract, 389 00:44:55,061 --> 00:45:00,867 and also barotrauma with acute distention and peripheral bleeding in both lungs. 390 00:45:01,501 --> 00:45:03,870 The second danger is debris and shrapnel. 391 00:45:04,070 --> 00:45:08,508 The child had a gaping 3 cm wound in the central upper abdomen 392 00:45:08,708 --> 00:45:12,946 caused by a jagged metal fragment that was still embedded. 393 00:45:13,179 --> 00:45:15,615 It also pierced the eighth vertebra. 394 00:45:15,782 --> 00:45:19,352 The resulting wound ripped the small and large intestines. 395 00:45:19,552 --> 00:45:23,790 It also tore the liver and totally severed the abdominal artery. 396 00:45:24,190 --> 00:45:29,229 The torso sustained over 14 small, round and linear wounds 397 00:45:29,496 --> 00:45:33,199 with nails up to 10 cm long embedded at various depths. 398 00:45:33,433 --> 00:45:35,935 The third danger is the immense heat. 399 00:45:36,102 --> 00:45:39,572 The center of the explosion briefly reaches up to 1,000 °C. 400 00:45:40,273 --> 00:45:44,077 There were extensive burns to the front of the body, head, face, 401 00:45:44,244 --> 00:45:47,013 torso, arms and thighs. 402 00:45:47,213 --> 00:45:52,018 The hair was burnt to the scalp at the front of the skull. 403 00:45:52,218 --> 00:45:55,689 The eyes also sustained burns and had totally melted. 404 00:45:55,989 --> 00:46:00,960 The right forearm was roughly severed at the elbow joint. 405 00:46:01,227 --> 00:46:03,430 The limb was found 6 m from the body. 406 00:46:03,630 --> 00:46:06,232 - I can't take anymore. - You want out? 407 00:46:06,833 --> 00:46:08,902 One moment. Yes, Mr. Fava? 408 00:46:09,102 --> 00:46:12,439 - I request a short break. - A break of five minutes. 409 00:46:15,608 --> 00:46:17,510 Look at me, you cunt! 410 00:46:19,179 --> 00:46:20,347 Stop that at once! 411 00:46:21,514 --> 00:46:23,249 I'll kill you! 412 00:46:33,993 --> 00:46:35,095 Two more shots. 413 00:46:35,295 --> 00:46:36,629 Not for me. 414 00:46:37,297 --> 00:46:38,965 You don't want another? 415 00:46:39,132 --> 00:46:41,101 I'm driving my son to kindergarten tomorrow. 416 00:46:55,915 --> 00:46:58,284 You gave Möller a good smack. 417 00:47:03,189 --> 00:47:05,859 Imagine if they'd gotten me and Rocco. 418 00:47:06,059 --> 00:47:08,028 If Nuri had survived. 419 00:47:13,333 --> 00:47:16,036 He wouldn't have stood for all the chit-chat. 420 00:47:24,511 --> 00:47:26,246 I changed my mind. One more. 421 00:47:33,520 --> 00:47:39,826 Mrs. Şekerci, I can well understand your emotional reaction, your outrage. 422 00:47:40,193 --> 00:47:43,063 But this court deals only in facts. 423 00:47:43,830 --> 00:47:47,133 Should there be another incident, the court must eject you 424 00:47:47,334 --> 00:47:51,371 for the rest of the trial for disorderly conduct. 425 00:47:52,572 --> 00:47:54,307 Even as co-plaintiff. 426 00:47:55,508 --> 00:47:59,479 So long as the accused are not found guilty by a court, 427 00:47:59,879 --> 00:48:02,082 they are presumed innocent. 428 00:48:02,282 --> 00:48:03,850 Do you understand? 429 00:48:07,387 --> 00:48:09,522 I call witness Möller. 430 00:48:11,558 --> 00:48:13,193 Witness Möller, please. 431 00:48:16,596 --> 00:48:17,931 Good morning, Mr. Möller. 432 00:48:18,732 --> 00:48:20,433 Please sit down. 433 00:48:30,643 --> 00:48:34,247 Mr. Möller, as a father and direct relative, 434 00:48:34,447 --> 00:48:38,118 you may refuse to testify against your son and daughter-in-law. 435 00:48:38,284 --> 00:48:39,586 Is that clear? 436 00:48:39,786 --> 00:48:40,920 Yes. 437 00:48:41,221 --> 00:48:43,356 - But you wish to testify? - Yes. 438 00:48:43,690 --> 00:48:45,892 Then please proceed. 439 00:48:48,928 --> 00:48:51,398 I live in Meldorf, Schleswig-Holstein. 440 00:48:51,731 --> 00:48:54,901 The last storm felled a tree in my garden. 441 00:48:55,535 --> 00:48:58,405 I went to the garage to fetch the chainsaw. 442 00:48:58,605 --> 00:49:02,942 It's on my property, but my son uses it because I have no car. 443 00:49:03,276 --> 00:49:05,845 He lives next door, but we avoid each other. 444 00:49:06,413 --> 00:49:08,248 Why do you avoid each other? 445 00:49:08,615 --> 00:49:11,251 We fell out over his worldview. 446 00:49:12,318 --> 00:49:13,987 What is his worldview? 447 00:49:14,954 --> 00:49:17,991 The one that led to these accusations. 448 00:49:19,359 --> 00:49:21,594 Could you elucidate? 449 00:49:24,931 --> 00:49:26,599 My son reveres Adolf Hitler. 450 00:49:30,870 --> 00:49:36,109 You were looking for the chainsaw in the garage. 451 00:49:36,810 --> 00:49:38,445 What happened next? 452 00:49:38,978 --> 00:49:42,315 I saw a plastic bag of fertilizer 453 00:49:42,515 --> 00:49:44,084 and an oil can. 454 00:49:44,250 --> 00:49:46,119 I didn't think much of it. 455 00:49:46,286 --> 00:49:49,656 But there were also at least seven packs of nails. 456 00:49:49,956 --> 00:49:52,192 I remembered the Hamburg attack. 457 00:49:52,826 --> 00:49:54,461 I wanted to stop him from copying it. 458 00:49:54,627 --> 00:49:57,597 André has priors for assault and disorderly conduct. 459 00:49:57,831 --> 00:50:01,101 I went to the police and asked them to stop him. 460 00:50:08,208 --> 00:50:10,176 Please continue, Mr. Möller. 461 00:50:10,744 --> 00:50:14,347 They sent over some experts. After their search, 462 00:50:15,849 --> 00:50:17,384 they told me... 463 00:50:20,820 --> 00:50:22,756 I'll never forget it... 464 00:50:24,224 --> 00:50:28,595 "You wanted to protect your son from a crime he already committed." 465 00:50:30,997 --> 00:50:32,532 And then? 466 00:50:33,199 --> 00:50:36,102 - The police arrested André and Edda. - Mr. Möller... 467 00:50:36,903 --> 00:50:39,172 it was your son's garage? 468 00:50:40,040 --> 00:50:41,174 Yes. 469 00:50:43,343 --> 00:50:44,878 You had a key? 470 00:50:45,311 --> 00:50:47,013 No, I didn't. 471 00:50:48,381 --> 00:50:51,651 - How did you get in? - I know where the key's hidden. 472 00:50:52,986 --> 00:50:56,990 - Can you tell us where? - Under a big stone by the entrance. 473 00:50:57,424 --> 00:50:59,659 - Outside by the door? - Yes. 474 00:51:00,827 --> 00:51:03,163 Did anyone else know? 475 00:51:03,329 --> 00:51:06,733 - Your son's friends? - I don't know. 476 00:51:07,701 --> 00:51:12,572 So, it's conceivable that other people knew of the key 477 00:51:12,772 --> 00:51:15,775 and had access to the garage? 478 00:51:16,476 --> 00:51:19,245 - That's possible. - Thank you. 479 00:51:20,613 --> 00:51:23,416 - Yes, Mr. Fava? - Mr. Möller, 480 00:51:23,717 --> 00:51:27,387 you don't know if anyone else knew of the key. What does that mean? 481 00:51:30,056 --> 00:51:33,093 Did you ever see anyone else enter the garage? 482 00:51:33,560 --> 00:51:35,328 My daughter-in-law. 483 00:51:37,163 --> 00:51:38,498 Anyone else? 484 00:51:38,798 --> 00:51:40,200 No, never. 485 00:51:40,533 --> 00:51:41,768 Fine. 486 00:51:42,936 --> 00:51:45,538 - May I add something? - Go ahead. 487 00:51:49,309 --> 00:51:51,378 I want to take the opportunity 488 00:51:51,544 --> 00:51:54,881 to offer my condolences to the victims. 489 00:51:56,649 --> 00:52:00,153 I'm so sorry for what happened. 490 00:52:02,055 --> 00:52:04,824 You never get over losing a relative. 491 00:52:06,426 --> 00:52:08,261 What my son did is wicked, 492 00:52:08,728 --> 00:52:11,131 cowardly, and stupid. 493 00:52:38,124 --> 00:52:39,392 Excuse me. 494 00:52:39,826 --> 00:52:41,428 Do you have a light? 495 00:52:49,669 --> 00:52:50,804 Thanks. 496 00:52:56,109 --> 00:52:58,545 You're from Schleswig-Holstein, too? 497 00:52:58,812 --> 00:53:01,481 - Husum. - But you don't live there anymore? 498 00:53:02,649 --> 00:53:03,950 No. 499 00:53:04,217 --> 00:53:06,386 My mom and her boyfriend do. 500 00:53:16,429 --> 00:53:18,431 The next time you visit them, 501 00:53:20,066 --> 00:53:21,901 drop by for a coffee. 502 00:53:34,848 --> 00:53:39,419 If you'd known your son did it, would you still have gone to the police? 503 00:53:45,725 --> 00:53:47,160 I knew. 504 00:54:44,284 --> 00:54:45,919 That's little Fritz. 505 00:54:52,926 --> 00:54:54,127 Come in. 506 00:54:59,332 --> 00:55:00,834 Do you have a tampon? 507 00:55:01,668 --> 00:55:03,169 You have your period already? 508 00:55:03,336 --> 00:55:04,738 Unfortunately. 509 00:55:30,663 --> 00:55:31,998 Keep them. 510 00:55:32,665 --> 00:55:35,368 I haven't had my period since it happened. 511 00:55:46,146 --> 00:55:47,914 How are you making ends meet? 512 00:55:48,848 --> 00:55:50,684 Nuri's life insurance. 513 00:55:54,387 --> 00:55:56,122 How's the trial going? 514 00:55:58,525 --> 00:56:01,528 They'll get their punishment, I promise you. 515 00:56:06,132 --> 00:56:07,667 Someone's awake! 516 00:56:08,902 --> 00:56:10,704 Do you want some cake, too? 517 00:56:11,871 --> 00:56:13,573 You'll get something even better. 518 00:56:19,279 --> 00:56:20,680 Here you go. 519 00:56:29,356 --> 00:56:31,091 It was good to see you. 520 00:56:57,884 --> 00:57:00,186 The explosive material found at the scene 521 00:57:00,353 --> 00:57:04,424 contained the typical components of homemade ANFO explosives. 522 00:57:04,858 --> 00:57:09,029 95% ammonium nitrate, sourced from imported fertilizer, 523 00:57:09,195 --> 00:57:11,197 and 5% diesel. 524 00:57:11,364 --> 00:57:14,534 Did you find enough material for the analysis? 525 00:57:15,101 --> 00:57:16,369 Yes. 526 00:57:16,703 --> 00:57:17,737 Mr. Fava. 527 00:57:18,071 --> 00:57:23,309 Can we conclude the materials in the garage match the explosive at the scene? 528 00:57:23,943 --> 00:57:24,944 Yes. 529 00:57:25,145 --> 00:57:27,781 The garage contained traces of the explosive? 530 00:57:27,947 --> 00:57:31,418 On the garage floor, traces of an explosive were found 531 00:57:31,584 --> 00:57:35,155 that are identical to those found at the scene. 532 00:57:35,422 --> 00:57:36,790 So, yes. 533 00:57:38,291 --> 00:57:41,928 Following Mr. Möller's tip-off and seizure of evidence, 534 00:57:42,095 --> 00:57:45,832 every item was carefully examined for fingerprints. 535 00:57:46,032 --> 00:57:47,500 What kind of evidence? 536 00:57:47,667 --> 00:57:52,305 Over 700 Black+Decker nails three liters of diesel in a five-liter can, 537 00:57:52,505 --> 00:57:55,809 50 kg of fertilizer from Israel and its packaging, 538 00:57:55,975 --> 00:57:58,144 components of a Bosch flashlight 539 00:57:58,478 --> 00:58:01,314 and of a Ninetec drone. 540 00:58:01,514 --> 00:58:06,086 Were all items treated with due care as potential sources of evidence? 541 00:58:06,252 --> 00:58:09,856 Of course. We collected trace samples and everything was sealed. 542 00:58:10,190 --> 00:58:12,959 What were the results of fingerprinting? 543 00:58:13,426 --> 00:58:19,699 Fingerprints found on items were analyzed. We found clear prints of both suspects 544 00:58:19,966 --> 00:58:22,535 and those of witness Jürgen Möller. 545 00:58:22,769 --> 00:58:24,971 Did you find any other fingerprints? 546 00:58:25,138 --> 00:58:28,975 Yes, one more, but it couldn't be identified. 547 00:58:29,743 --> 00:58:32,078 A further accomplice? 548 00:58:33,213 --> 00:58:35,015 It couldn't be identified. 549 00:58:36,483 --> 00:58:40,653 But the other fingerprint could have come from a store assistant? 550 00:58:40,887 --> 00:58:42,222 Correct. 551 00:58:43,189 --> 00:58:44,257 Mr. Reetz. 552 00:58:46,893 --> 00:58:48,995 I have a diesel car. 553 00:58:49,529 --> 00:58:52,432 So, I have a can of diesel in my garage. 554 00:58:53,266 --> 00:58:56,002 Sometimes I need nails in my house. 555 00:58:56,503 --> 00:58:58,805 There are nails in my garage. 556 00:58:59,339 --> 00:59:01,708 My wife is a keen gardener, 557 00:59:01,908 --> 00:59:04,711 so there's also a bag of fertilizer. 558 00:59:04,911 --> 00:59:07,681 All these items carry my fingerprints. 559 00:59:08,148 --> 00:59:11,818 Chief Inspector, would you conclude that I'm a bomb maker? 560 00:59:12,919 --> 00:59:16,556 Mr. Haberbeck, does your garage contain traces of the explosive 561 00:59:16,723 --> 00:59:18,692 that killed Nuri and Rocco Şekerci? 562 00:59:19,025 --> 00:59:21,761 No, but my key isn't kept under a stone 563 00:59:21,995 --> 00:59:24,030 where anyone can find it. 564 00:59:24,230 --> 00:59:25,331 Thank you. 565 00:59:30,403 --> 00:59:31,938 They'll be punished, right? 566 00:59:32,138 --> 00:59:34,407 I can guarantee you that. 567 00:59:37,544 --> 00:59:38,912 Who or what is Makris? 568 00:59:39,079 --> 00:59:41,281 Haberbeck's new witness from Greece. 569 00:59:41,448 --> 00:59:42,949 Will he be a problem? 570 00:59:43,116 --> 00:59:45,985 I'll fucking shred the bastard, just watch. 571 00:59:58,932 --> 01:00:01,601 The season runs from early May to mid-November. 572 01:00:01,968 --> 01:00:03,536 But we're open year-round. 573 01:00:03,703 --> 01:00:06,773 Guests can visit in the low season, too. 574 01:00:07,607 --> 01:00:08,708 Mr. Makris, 575 01:00:08,875 --> 01:00:11,077 might you be mistaken? 576 01:00:12,145 --> 01:00:13,446 Another witness 577 01:00:13,646 --> 01:00:18,084 claims to have seen my client in Hamburg at that time. 578 01:00:31,264 --> 01:00:32,265 Impossible. 579 01:00:32,465 --> 01:00:34,634 - He's lying! - I remember them. 580 01:00:34,834 --> 01:00:38,972 They stayed from October 15th to the 20th. 581 01:00:39,873 --> 01:00:42,609 It's noted in my booking record. 582 01:00:44,210 --> 01:00:45,812 This one? 583 01:00:46,613 --> 01:00:47,347 Yes. 584 01:00:47,947 --> 01:00:49,382 Let's take a look. 585 01:00:49,883 --> 01:00:51,851 Mr. Makris, can you show us? 586 01:01:05,165 --> 01:01:06,700 Please sit down. 587 01:01:09,669 --> 01:01:11,705 Don't you think it's been squeezed in? 588 01:01:20,113 --> 01:01:22,816 - I'd like to present something. - Go ahead, Mr. Fava. 589 01:01:34,361 --> 01:01:36,563 Prosecutor, defense attorneys, please. 590 01:01:46,373 --> 01:01:48,041 Please take a look. 591 01:01:51,411 --> 01:01:53,113 You can sit down again. 592 01:01:54,180 --> 01:01:56,082 We'll let everyone see. 593 01:02:06,393 --> 01:02:07,527 Is that you? 594 01:02:10,563 --> 01:02:11,564 Yes. 595 01:02:14,200 --> 01:02:15,769 What's that symbol? 596 01:02:20,507 --> 01:02:23,710 The logo of the "Golden Dawn" party. 597 01:02:24,878 --> 01:02:27,847 For your information, Golden Dawn is a Greek neo-Nazi party. 598 01:02:30,083 --> 01:02:31,685 It's a democratic party. 599 01:02:33,119 --> 01:02:34,254 Democratically elected. 600 01:02:35,121 --> 01:02:37,057 The photo is from 2013 601 01:02:37,223 --> 01:02:39,426 when your party tried to open an office in Kassel, Germany. 602 01:02:40,326 --> 01:02:41,661 It has 160 "likes." 603 01:02:43,129 --> 01:02:45,165 Let's see who "liked" it. 604 01:02:59,646 --> 01:03:01,314 They're all in it together. 605 01:03:01,514 --> 01:03:05,118 A global Nazi network, all butt-fucking each other. 606 01:03:05,251 --> 01:03:07,721 - Tell it to the judge. - About the butt-fucking? 607 01:03:08,588 --> 01:03:09,789 He knows that. 608 01:03:09,989 --> 01:03:11,825 You should still tell him. 609 01:03:12,092 --> 01:03:13,059 Follow me. 610 01:03:16,996 --> 01:03:18,898 What was Edda Möller wearing? 611 01:03:19,132 --> 01:03:21,801 Gray jeans, brown leather boots. 612 01:03:22,002 --> 01:03:24,004 Green parka, black wool cap. 613 01:03:24,504 --> 01:03:26,639 Was she walking from the left or the right? 614 01:03:27,007 --> 01:03:29,109 - Right to left. - Make-up? 615 01:03:29,309 --> 01:03:31,411 - No make-up. - Very good. 616 01:03:32,612 --> 01:03:35,181 Haberbeck will ask about your drug use. 617 01:03:38,985 --> 01:03:41,721 - What should I say? - The truth. 618 01:03:42,822 --> 01:03:44,991 It was to numb your pain. 619 01:03:46,893 --> 01:03:47,994 Can I say that? 620 01:03:48,161 --> 01:03:50,697 The police file says they found something. 621 01:03:50,964 --> 01:03:53,867 I guess it's the stuff I gave you? 622 01:03:54,668 --> 01:03:56,903 - Shit. - Forget it. 623 01:03:57,637 --> 01:04:00,473 If Haberbeck demands a drug test, we'll refuse. 624 01:04:00,974 --> 01:04:03,176 Or should we get them high from your hair? 625 01:04:10,450 --> 01:04:11,818 You saw her. 626 01:04:13,186 --> 01:04:17,023 You told the police. You told the court. They'll believe you. 627 01:04:26,700 --> 01:04:28,068 Right. 628 01:04:29,402 --> 01:04:30,403 It's late. 629 01:04:31,071 --> 01:04:32,539 Get some sleep. 630 01:04:33,206 --> 01:04:34,474 Tomorrow is showtime. 631 01:04:54,728 --> 01:04:56,896 Do you remember the woman's clothes? 632 01:04:58,031 --> 01:05:00,133 She was wearing gray jeans, 633 01:05:00,734 --> 01:05:04,437 brown leather boots, a green parka and a black wool cap. 634 01:05:05,739 --> 01:05:07,240 Any further details? 635 01:05:08,141 --> 01:05:10,543 I noticed the bike was new. 636 01:05:11,044 --> 01:05:12,746 That's why I spoke to her. 637 01:05:12,946 --> 01:05:17,050 Did you immediately tell police in a witness statement? 638 01:05:17,517 --> 01:05:22,756 Yes, I was questioned that evening and everything was recorded. 639 01:05:23,189 --> 01:05:26,292 I also helped to create a facial composite. 640 01:05:26,726 --> 01:05:27,927 Attorney, go ahead. 641 01:05:28,728 --> 01:05:29,796 Mrs. Şekerci, 642 01:05:30,797 --> 01:05:33,800 when you spoke to the woman with the bike, 643 01:05:34,034 --> 01:05:36,036 how far was she from you? 644 01:05:38,772 --> 01:05:40,306 Closer than you are. 645 01:05:40,507 --> 01:05:42,275 Was she leaving the bike? 646 01:05:42,442 --> 01:05:44,344 She was starting to leave it. 647 01:05:44,511 --> 01:05:47,147 - You saw her from behind. - I saw this... 648 01:05:47,614 --> 01:05:52,652 When I spoke to her, she turned around and looked at me. 649 01:05:52,852 --> 01:05:54,988 What kind of person was Nuri Şekerci? 650 01:05:55,689 --> 01:05:58,792 Irrelevant. My client doesn't have to answer. 651 01:05:58,992 --> 01:06:00,960 He was a very good person. 652 01:06:01,327 --> 01:06:04,197 A father and a decent man. 653 01:06:06,466 --> 01:06:09,202 Tell us about your husband's priors. 654 01:06:09,436 --> 01:06:11,771 These priors are known to police and the court. 655 01:06:11,971 --> 01:06:13,807 You're holding the file, read it! 656 01:06:13,973 --> 01:06:15,742 I have read it. 657 01:06:15,909 --> 01:06:20,513 Nuri Şekerci was caught with 50 kg of hash and served four years in prison. 658 01:06:20,747 --> 01:06:21,448 Thank you. 659 01:06:21,614 --> 01:06:24,984 Nuri Şekerci isn't on trial here. He's the murder victim. 660 01:06:25,151 --> 01:06:26,486 Your Honor, 661 01:06:26,686 --> 01:06:29,856 please ensure the attorney's questions are relevant. 662 01:06:30,156 --> 01:06:34,527 After release, did your husband continue dealing drugs 663 01:06:34,761 --> 01:06:37,130 or break other drug laws? 664 01:06:37,831 --> 01:06:38,932 No. 665 01:06:40,200 --> 01:06:42,502 I got pregnant right after his release. 666 01:06:42,669 --> 01:06:45,872 Rocco's birth was the best thing to ever happen to us. 667 01:06:46,373 --> 01:06:48,908 Nuri never had anything to do with drugs again. 668 01:06:49,075 --> 01:06:53,213 But the police found marijuana, cocaine and opium in your house. 669 01:06:53,713 --> 01:06:55,749 My client lost her husband and child. 670 01:06:55,982 --> 01:06:59,853 Understandably, she tried to numb her inconceivable pain. 671 01:07:00,053 --> 01:07:04,491 The quantities were for personal use. My client need not incriminate herself. 672 01:07:04,924 --> 01:07:06,393 Mrs. Şekerci, 673 01:07:07,727 --> 01:07:09,062 are you a drug addict? 674 01:07:10,663 --> 01:07:11,598 No. 675 01:07:11,831 --> 01:07:14,401 - Have you taken drugs today? - No! 676 01:07:14,668 --> 01:07:16,002 In the past year? 677 01:07:16,169 --> 01:07:17,470 - No! - My client... 678 01:07:17,737 --> 01:07:18,972 On the day of the crime? 679 01:07:19,305 --> 01:07:21,741 - No! - My client refuses to answer! 680 01:07:25,412 --> 01:07:26,846 I request 681 01:07:27,013 --> 01:07:31,885 that the witness immediately undergo a drug test and hair analysis 682 01:07:32,085 --> 01:07:34,821 at the Institute of Forensic Medicine 683 01:07:34,988 --> 01:07:39,659 in order to verify her perceptive faculty and fitness to testify 684 01:07:40,427 --> 01:07:45,565 at the time she allegedly saw the suspect with the bike. Thank you. 685 01:07:45,765 --> 01:07:48,902 The co-plaintiff must consent to that. 686 01:07:49,102 --> 01:07:50,770 Do you consent, Mrs. Şekerci? 687 01:07:51,771 --> 01:07:55,642 The defense's request is intended only to discredit the co-plaintiff. 688 01:07:55,809 --> 01:07:59,479 It's irrelevant to the facts of the crime and the defendants' guilt. 689 01:07:59,813 --> 01:08:03,583 Katja Şekerci was a loving, caring mother. 690 01:08:03,783 --> 01:08:06,753 Her deceased husband was a model of rehabilitation. 691 01:08:06,953 --> 01:08:11,291 She has suffered unimaginable pain for malicious and base reasons. 692 01:08:11,491 --> 01:08:13,626 She needn't accept this humiliation! 693 01:08:13,827 --> 01:08:16,963 She will not answer the defense's defamatory questions. 694 01:08:17,263 --> 01:08:18,965 Then I'll summarize. 695 01:08:19,132 --> 01:08:24,070 The witness refuses to undergo a drug test and psychological examination 696 01:08:24,304 --> 01:08:30,043 and to answer the defense's questions on her drug use. There's only one conclusion: 697 01:08:30,276 --> 01:08:34,247 She wants to prevent the court from establishing 698 01:08:34,447 --> 01:08:37,484 that she made her supposed observations 699 01:08:37,751 --> 01:08:43,456 and, shortly thereafter, her statement, while under the influence of drugs. 700 01:08:43,990 --> 01:08:45,291 Remember... 701 01:08:46,760 --> 01:08:51,965 She saw someone walking away and shouted something after her. 702 01:08:52,999 --> 01:08:56,002 She claims to have memorized a face 703 01:08:56,202 --> 01:08:58,505 she saw only for seconds! 704 01:08:59,039 --> 01:09:01,107 Again, while she was on drugs! 705 01:09:02,308 --> 01:09:06,379 Her attorney now claims these drugs were taken later, 706 01:09:06,546 --> 01:09:10,884 not to enhance her perceptive or observational skills, 707 01:09:11,451 --> 01:09:14,187 but "to numb her pain." 708 01:09:14,654 --> 01:09:17,123 She took them to forget. 709 01:09:17,891 --> 01:09:20,093 But let's not forget one thing. 710 01:09:20,760 --> 01:09:24,130 A witness who was under the influence of drugs 711 01:09:24,497 --> 01:09:28,101 claims to have seen the accused, Mrs. Möller, at the scene. 712 01:09:28,268 --> 01:09:34,107 But as witness Makris stated and confirmed with the document shown in court, 713 01:09:34,274 --> 01:09:37,444 she was in fact vacationing in Greece. 714 01:09:38,178 --> 01:09:39,346 Thank you. 715 01:09:42,015 --> 01:09:43,650 Go ahead, Mr. Fava. 716 01:09:49,689 --> 01:09:51,825 Witness Şekerci described a woman 717 01:09:51,991 --> 01:09:55,562 who left a bike with a top case at the scene of the explosion. 718 01:09:55,829 --> 01:09:58,832 She did so before forensics established 719 01:09:59,032 --> 01:10:01,735 that the top case contained the bomb. 720 01:10:02,502 --> 01:10:06,873 Forensics confirmed her statement about the bike, 721 01:10:07,073 --> 01:10:09,175 that it was new and unlocked, 722 01:10:09,409 --> 01:10:11,878 and about the top case. 723 01:10:12,112 --> 01:10:13,713 They also confirmed 724 01:10:13,913 --> 01:10:17,884 that the woman Mrs. Şekerci described must be the perpetrator. 725 01:10:18,785 --> 01:10:22,088 Mrs. Şekerci described this woman in the same detail 726 01:10:22,355 --> 01:10:27,093 as the new bike with its top case. That woman was the accused. 727 01:10:27,327 --> 01:10:31,498 She's married to the co-accused, whose garage happened to contain traces 728 01:10:31,664 --> 01:10:35,068 of the same explosive that blew up outside Nuri Şekerci's office. 729 01:10:36,403 --> 01:10:37,671 No drug, 730 01:10:37,837 --> 01:10:40,507 drug test or psychological examination 731 01:10:40,740 --> 01:10:42,442 can relativize this fact. 732 01:10:42,609 --> 01:10:45,612 And anyone who tries to do so has the same base motives 733 01:10:45,879 --> 01:10:49,616 as the accused did who murdered my client's husband and child. 734 01:10:49,849 --> 01:10:53,486 And it disgusts me to have to play the defense's game. 735 01:10:53,653 --> 01:10:54,821 Thank you. 736 01:11:01,294 --> 01:11:02,562 Order! 737 01:11:52,812 --> 01:11:55,949 On behalf of the people, the court returns the following verdict. 738 01:11:56,383 --> 01:11:58,852 The accused, André Möller and Edda Möller, 739 01:11:59,019 --> 01:12:00,520 are acquitted. 740 01:12:04,791 --> 01:12:05,959 Away from each other! 741 01:12:06,493 --> 01:12:07,327 Fuck this court! 742 01:12:07,527 --> 01:12:09,662 Behave or I'll clear the room. 743 01:12:10,230 --> 01:12:13,900 The state will cover the trial costs and related expenses. 744 01:12:14,234 --> 01:12:19,005 The defendants will be compensated for time spent in detention. 745 01:12:19,205 --> 01:12:20,674 Please be seated. 746 01:12:29,015 --> 01:12:32,285 Today's acquittal is not based on the court's belief 747 01:12:32,452 --> 01:12:34,454 that the defendants are innocent, 748 01:12:34,688 --> 01:12:38,525 but that the evidence presented leaves reasonable doubt as to their guilt. 749 01:12:38,725 --> 01:12:44,030 Based on the "in dubio pro reo" principle, this doubt requires that we acquit them. 750 01:12:44,497 --> 01:12:45,965 The court considered 751 01:12:46,166 --> 01:12:50,670 that the defendants did not provably have sole access to the garage. 752 01:12:50,837 --> 01:12:55,175 Others may have entered. The key was accessible. 753 01:12:55,742 --> 01:12:59,245 One set of fingerprints could not be identified. 754 01:12:59,879 --> 01:13:03,583 Co-plaintiff Şekerci stated that she recognized Edda Möller 755 01:13:03,783 --> 01:13:07,754 as the person she saw at the crime scene. 756 01:13:08,088 --> 01:13:11,458 We were unable to confirm the accuracy of her observation. 757 01:13:12,425 --> 01:13:17,630 The co-plaintiff exercised her right to refuse examination 758 01:13:17,897 --> 01:13:21,401 to assess her ability to testify. 759 01:13:45,725 --> 01:13:47,527 Daddy, can we go in the water? 760 01:13:48,928 --> 01:13:50,897 - Please. - Go with Mom. 761 01:13:51,531 --> 01:13:53,266 I want to go with you. 762 01:13:53,600 --> 01:13:54,968 Go on. 763 01:13:58,405 --> 01:14:00,640 OK, go, come on! 764 01:14:13,186 --> 01:14:14,354 Mom, come on! 765 01:14:14,521 --> 01:14:16,423 No, I just put on sunscreen. 766 01:14:16,623 --> 01:14:17,857 Come on, Mom! 767 01:14:18,124 --> 01:14:19,859 - Later. - Now! 768 01:14:20,126 --> 01:14:21,695 Please, Mom! 769 01:14:26,833 --> 01:14:31,171 THE SEA 770 01:15:55,221 --> 01:15:56,756 TRIAL 771 01:16:20,113 --> 01:16:22,082 Hotel Old Dream 772 01:19:41,748 --> 01:19:45,518 FREE AND VACATIONING AT STATE'S EXPENSE! (2 DAYS AGO) 773 01:25:41,841 --> 01:25:43,610 She's not here by chance. 774 01:25:44,611 --> 01:25:49,516 She's playing detective, looking for evidence on the Greek alibi. 775 01:25:49,683 --> 01:25:51,885 - Does she know we're here? - How would she? 776 01:25:52,118 --> 01:25:54,854 - She found that Greek pig. - He has a website. 777 01:25:55,221 --> 01:25:59,159 - Let's go home. - They'll stick cameras in our faces! 778 01:25:59,325 --> 01:26:00,660 What if she finds us? 779 01:26:00,827 --> 01:26:03,730 If that Turk-whore comes near us, I'll smash her skull! 780 01:26:03,897 --> 01:26:06,199 I'll put her in the grave with them! 781 01:32:11,865 --> 01:32:13,233 Hi, Danilo. 782 01:32:13,933 --> 01:32:15,869 Katja, where are you? 783 01:32:16,169 --> 01:32:18,238 I've left you 1,000 voice mails. 784 01:32:20,273 --> 01:32:21,574 I know. 785 01:32:22,676 --> 01:32:24,210 Let's file an appeal. 786 01:32:24,411 --> 01:32:27,447 The deadline's tomorrow, I have to submit the papers. 787 01:32:32,719 --> 01:32:34,421 I don't want to anymore. 788 01:32:37,023 --> 01:32:40,894 I know it feels like it's over, but believe me, it isn't. 789 01:32:42,529 --> 01:32:45,598 We'll keep going, Katja, we'll keep going. 790 01:32:46,399 --> 01:32:48,335 We'll get them on an appeal. 791 01:32:49,402 --> 01:32:52,572 We'll take this to Federal Court. They'll get life. 792 01:32:55,508 --> 01:32:57,610 Where are you? I'm coming. 793 01:33:00,046 --> 01:33:01,548 Grocery shopping. 794 01:33:03,183 --> 01:33:05,018 Let's meet when you're done. 795 01:33:06,353 --> 01:33:08,054 No, today's no good. 796 01:33:11,958 --> 01:33:13,526 Katja, listen to me. 797 01:33:14,561 --> 01:33:18,264 Come to my office tomorrow as early as possible. Everything's ready. 798 01:33:18,465 --> 01:33:21,101 We'll go through the papers together. 799 01:33:22,736 --> 01:33:24,537 I'll get pastries. 800 01:33:27,073 --> 01:33:28,641 I need your signature. 801 01:33:33,813 --> 01:33:35,148 Are you coming? 802 01:33:40,387 --> 01:33:42,055 Yeah, OK. 803 01:33:44,024 --> 01:33:45,425 Good. 804 01:33:46,359 --> 01:33:47,994 Can you be here at eight? 805 01:33:50,530 --> 01:33:52,332 I can do eight. 806 01:33:52,832 --> 01:33:54,000 Great. 807 01:33:54,701 --> 01:33:56,803 I'm looking forward to seeing you. 808 01:33:57,037 --> 01:33:58,705 See you tomorrow. 809 01:34:00,440 --> 01:34:01,708 See you tomorrow. 810 01:34:12,686 --> 01:34:14,287 Thanks for everything. 811 01:34:16,790 --> 01:34:19,025 The fight goes on, Katja. 812 01:34:20,393 --> 01:34:21,561 Bye. 813 01:34:22,128 --> 01:34:23,396 Bye. 814 01:35:20,153 --> 01:35:22,355 OK, go, come on! 815 01:35:30,930 --> 01:35:32,098 Come on, Mom! 816 01:35:32,265 --> 01:35:34,167 No, I just put on sunscreen. 817 01:35:34,334 --> 01:35:35,702 Come on, Mom! 818 01:35:36,002 --> 01:35:37,504 - Later. - Now! 819 01:35:37,837 --> 01:35:39,239 Please, Mom. 820 01:40:38,371 --> 01:40:41,708 BETWEEN 2000 AND 2007 IN GERMANY, THE "NATIONAL SOCIALIST UNDERGROUND" 821 01:40:41,875 --> 01:40:44,711 SHOT NINE PEOPLE FROM IMMIGRANT BACKGROUNDS AND A POLICEWOMAN 822 01:40:44,878 --> 01:40:46,880 AND CARRIED OUT MULTIPLE BOMBINGS. 823 01:40:47,047 --> 01:40:50,717 THE SOLE MOTIVE BEHIND THEIR ATTACKS WAS THEIR VICTIMS' NON-GERMAN ORIGINS.