1 00:00:34,146 --> 00:00:38,277 I oughta be bottom fishing tonight, Billy. It's nice and breeze. 2 00:00:38,364 --> 00:00:40,264 I don't understand it, Lester. 3 00:00:40,440 --> 00:00:42,140 Fish be moving? 4 00:00:42,727 --> 00:00:47,087 How men spend all that time and money try to outsmart fish? 5 00:00:47,539 --> 00:00:49,011 Cause it's fun. 6 00:00:49,158 --> 00:00:51,331 My old buddy Lou, he buys a boat... 7 00:00:51,384 --> 00:00:53,157 Lester! 8 00:00:54,650 --> 00:00:56,707 One of them big purple ones, you know? 9 00:00:56,754 --> 00:00:59,400 Two hours, you'd be dead as a dog without it. 10 00:00:59,463 --> 00:01:00,866 Thank you, Wanda. 11 00:01:00,946 --> 00:01:03,539 He put on a football helmet instead of goggles. 12 00:01:03,677 --> 00:01:05,253 No life jacket. 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,616 Looks like a bullfrog the morning after. 14 00:01:07,657 --> 00:01:08,736 Billy. 15 00:01:08,789 --> 00:01:11,049 Says he's going fishing. 16 00:02:38,934 --> 00:02:40,521 Hey, now. 17 00:03:00,428 --> 00:03:05,178 Here's to Good Friday. - Good and getting better. 18 00:03:29,102 --> 00:03:30,488 I think it's prissy. 19 00:03:30,598 --> 00:03:32,674 I always thought that fishing was for prissies. 20 00:03:32,753 --> 00:03:35,695 You, could you tell a bear? You ever see a bear fish? 21 00:03:38,352 --> 00:03:40,155 Damn thing. 22 00:03:40,275 --> 00:03:42,735 Damn! 23 00:04:06,933 --> 00:04:08,412 Willy! 24 00:04:08,480 --> 00:04:09,599 You back for more? 25 00:04:09,660 --> 00:04:14,576 No, I came back because I need a big drink of water before I head out. 26 00:04:38,393 --> 00:04:40,709 Yeah, that's perfect. - All right. 27 00:04:40,767 --> 00:04:42,975 All right, I'm gone again. - All right. 28 00:04:43,022 --> 00:04:45,142 Check you later. - Yeah. 29 00:05:11,036 --> 00:05:13,826 Ok, the only jug fish I know about is jug in your pocket. 30 00:05:13,886 --> 00:05:16,706 I mean, what do you think the IQ of a fish is? 31 00:05:16,773 --> 00:05:17,793 You know, I mean... 32 00:05:17,829 --> 00:05:20,408 Rejoice not, land of Palestine... - I like to think somebody your size is 33 00:05:20,432 --> 00:05:21,865 too heavy out there. - Yeah, alright. 34 00:05:21,889 --> 00:05:25,109 The rod of him who smote thee is broken. 35 00:05:25,746 --> 00:05:28,849 The seed of the serpent shall come a basilisk... 36 00:05:28,896 --> 00:05:30,249 Patrick, no. - That... 37 00:05:30,316 --> 00:05:31,832 Patrick, please. 38 00:05:31,872 --> 00:05:33,669 This is not Carnegie Hall. 39 00:05:33,709 --> 00:05:36,802 This is the First Presbyterian Church that only seats 250 people. 40 00:05:36,880 --> 00:05:38,770 Could you try a little more intimate for me? 41 00:05:38,830 --> 00:05:39,838 Intimate? 42 00:05:39,878 --> 00:05:40,984 Bring it down. - I know what she means. 43 00:05:41,008 --> 00:05:43,014 Like, like this. Like Shakespeare guy. 44 00:05:43,068 --> 00:05:45,934 Rejoice not, land of Palestine. 45 00:05:46,212 --> 00:05:49,856 The rod who smote thee is broken. - Jason! 46 00:05:49,903 --> 00:05:52,909 Excuse me. I think you just better worry about your own lines. 47 00:05:53,104 --> 00:05:57,284 Now, I think the two of you seem to keep forgetting this is ancient Galilee. 48 00:05:57,326 --> 00:05:58,766 And you in particular, Patrick, 49 00:05:58,813 --> 00:06:02,272 you're playing a character of 200% moral structure. 50 00:06:02,332 --> 00:06:06,543 A man with no pretence, no facade, no tricks. 51 00:06:06,670 --> 00:06:07,939 All right? 52 00:06:08,346 --> 00:06:10,226 Maybe it's the words themselves. 53 00:06:10,285 --> 00:06:14,596 It needs more blood around the neck, ok? Be real generous with it. 54 00:06:14,762 --> 00:06:17,492 "Smote" means hit across the face. 55 00:06:17,640 --> 00:06:21,230 "Basilisk" is a monster with fatal breath. 56 00:06:21,280 --> 00:06:23,843 Okay, Patrick. 57 00:07:18,977 --> 00:07:20,555 Hey, Emma? 58 00:07:20,656 --> 00:07:22,595 You in there? 59 00:07:40,327 --> 00:07:42,767 Okay, everybody! Let's... 60 00:07:43,127 --> 00:07:47,694 Let's pick it up again with the scene where the soldiers gathered around the cistern. 61 00:07:47,794 --> 00:07:50,524 Just before Salome's entrance, all right? 62 00:07:50,650 --> 00:07:52,157 Patrick, I want you to stay down. 63 00:07:52,217 --> 00:07:54,857 I don't want to see your head over the rim, all right? 64 00:07:54,984 --> 00:07:56,037 Never. 65 00:07:56,445 --> 00:07:58,845 Cory, are you ready? 66 00:08:04,620 --> 00:08:05,881 Begin. 67 00:08:06,080 --> 00:08:08,228 Look, the princess Salome! 68 00:08:08,363 --> 00:08:10,110 She is getting up to leave... - Okay, cross over, please. 69 00:08:10,134 --> 00:08:12,566 Remember to cross over... - She's getting up to leave the table! 70 00:08:12,590 --> 00:08:13,968 Cross over behind you. - She's coming towards... 71 00:08:13,992 --> 00:08:16,621 I wanna see your face out there in the audience. All right? 72 00:08:16,915 --> 00:08:18,528 She's coming toward us! 73 00:08:18,763 --> 00:08:21,346 Don't look at her! It's bad luck to look at the princess. 74 00:08:21,380 --> 00:08:23,320 It will bring harm. 75 00:08:23,937 --> 00:08:26,573 Why does King Herod look at me with mole eyes? 76 00:08:26,631 --> 00:08:31,200 Jason, you'll step on her costume. - It is strange the husband among other 77 00:08:31,273 --> 00:08:32,767 should look at me that way. 78 00:08:32,907 --> 00:08:37,830 Princess, you have left the feast. - How sweet the air is here. 79 00:08:38,122 --> 00:08:40,078 I can breathe here, 80 00:08:40,132 --> 00:08:44,618 away from the barbarians that drink and drink and spill their wine. 81 00:08:44,699 --> 00:08:50,942 How I loathe the Romans, the Greeks, the Egyptians and the Jews. 82 00:08:51,138 --> 00:08:54,921 Not a whole lot has changed since those days? 83 00:08:59,878 --> 00:09:01,525 Do not stay here, Princess. 84 00:09:01,571 --> 00:09:04,585 I beg of thee. Go back in to the Palace at once. 85 00:09:04,950 --> 00:09:09,620 You must not look at her. It's dangerous to thyself and myself. 86 00:09:09,787 --> 00:09:13,797 John, it is thy mouth I desire. 87 00:09:14,919 --> 00:09:16,758 Hold it! 88 00:09:16,818 --> 00:09:20,245 Everybody just hold it! Cora, what were we working on? 89 00:09:20,301 --> 00:09:23,630 About your transition from despair to relief. 90 00:09:23,678 --> 00:09:26,978 I will say that next. When I look at the moon and say is a virgin? 91 00:09:27,014 --> 00:09:29,270 No, no, I think it should come here. I think it should come right away. 92 00:09:29,294 --> 00:09:30,929 What does she expect? - Let's go again. 93 00:09:30,963 --> 00:09:32,903 Casting her half-wit sister as Salome... 94 00:09:33,015 --> 00:09:34,845 Come on, I want you to be organic, Cora. 95 00:09:34,885 --> 00:09:37,118 I want you to realise the moment, all right? 96 00:09:37,171 --> 00:09:41,218 Okay, I'm sorry. - The air, the air, the air. 97 00:11:08,107 --> 00:11:10,023 Willis, goddamnit! 98 00:11:10,090 --> 00:11:13,190 You scared the living daylight out of me. 99 00:11:13,405 --> 00:11:15,888 What the hell you doing down there? 100 00:11:15,922 --> 00:11:19,275 Playing Easter bunny? Hiding eggs? 101 00:11:19,496 --> 00:11:24,130 I promised Jewel I'd clean these guns tonight. 102 00:11:24,294 --> 00:11:27,334 Yeah, I know. 103 00:11:27,618 --> 00:11:30,578 Of course, it's almost one O'Clock in the morning. 104 00:11:30,652 --> 00:11:35,128 Meaning, it's not tonight any more. It's tomorrow. 105 00:11:35,267 --> 00:11:37,910 So, you lied! 106 00:11:40,191 --> 00:11:43,890 Cookie: 846. 107 00:11:44,217 --> 00:11:47,690 Willis: 712. 108 00:11:48,408 --> 00:11:50,815 Where've you been? 109 00:11:51,056 --> 00:11:53,121 I was on... 110 00:11:53,350 --> 00:11:57,003 I had to go over to Manny's to help... - Bullshit, Willis. 111 00:11:57,211 --> 00:12:03,411 You've been to Theo's. I can smell you all the way over here. 112 00:12:03,928 --> 00:12:07,738 Cookie: 847. 113 00:12:09,060 --> 00:12:11,096 I'm gonna make you some coffee. 114 00:12:11,137 --> 00:12:14,430 No, that's all right. Go on back to bed, Cookie. 115 00:12:14,540 --> 00:12:16,983 I can do this real quiet light. 116 00:12:17,144 --> 00:12:19,896 Forget it. I can't sleep anyway. 117 00:12:19,987 --> 00:12:24,787 I've been laying up there staring at the ceiling for three hours. 118 00:12:25,540 --> 00:12:27,317 Now listen, Willis. 119 00:12:27,370 --> 00:12:31,010 Why don't you go on out back and go to bed. 120 00:12:31,365 --> 00:12:33,895 These guns can wait till tomorrow. 121 00:12:34,023 --> 00:12:37,779 Nope. I said I'd clean them tonight, 122 00:12:37,999 --> 00:12:40,252 and I'm gonna clean them tonight. 123 00:12:40,386 --> 00:12:41,813 Now, I need a new line. 124 00:12:41,878 --> 00:12:44,258 Has anybody seen my script? 125 00:12:46,400 --> 00:12:47,903 What's this? Notes? 126 00:12:47,943 --> 00:12:49,803 This time of night? 127 00:12:51,550 --> 00:12:53,260 Man, this is the pits. 128 00:12:53,313 --> 00:12:56,520 I only wanted to sign up for this thing to suck up to Emma's mom and her aunt. 129 00:12:56,587 --> 00:12:59,383 And then she left town on you. Women. 130 00:12:59,517 --> 00:13:01,657 Maybe, John the Baptist had the right idea. 131 00:13:01,710 --> 00:13:03,200 Beware when the moon becomes blood 132 00:13:03,253 --> 00:13:06,706 and the stars fall on the earth like unripe figs! 133 00:13:06,746 --> 00:13:07,753 Sleep well. 134 00:13:07,800 --> 00:13:10,233 Good night, Ms Dixon. See you tomorrow. 135 00:13:10,848 --> 00:13:12,784 Camille? 136 00:13:15,562 --> 00:13:17,842 Tell me about motivation again. 137 00:13:18,191 --> 00:13:20,921 I am so tired. I can not talk. 138 00:13:23,656 --> 00:13:28,896 Eighteen down. Author of "The Lottery". 139 00:13:29,372 --> 00:13:32,035 Starts with a... - Jackson. 140 00:13:32,162 --> 00:13:34,775 Shirley Jackson. 141 00:13:36,047 --> 00:13:38,616 Greek Sun God. 142 00:13:39,163 --> 00:13:41,224 Six letters. 143 00:13:41,300 --> 00:13:44,310 Last one is an "S". - Helios. 144 00:13:45,077 --> 00:13:50,317 H-E-L-I-O-S. God of the Sun. 145 00:13:50,780 --> 00:13:53,900 He had a great big old palace up on the hill. 146 00:13:54,404 --> 00:13:57,004 Every night when the sun went down 147 00:13:57,192 --> 00:14:01,552 he rode up to it in a golden boat 148 00:14:01,990 --> 00:14:03,996 with golden wings. 149 00:14:04,712 --> 00:14:06,804 Golden boat. 150 00:14:07,204 --> 00:14:08,977 Golden wings. 151 00:14:09,171 --> 00:14:10,658 Cookie. 152 00:14:10,927 --> 00:14:13,595 Why do you keep all these guns? 153 00:14:16,224 --> 00:14:18,923 Those guns were Buck's, Willis. 154 00:14:19,507 --> 00:14:23,693 And you know, I'll never get rid of anything that belonged to Buck's. 155 00:14:25,861 --> 00:14:30,461 Now, that one came here with him all the way from Texas. 156 00:14:30,789 --> 00:14:33,232 Along with that rifle there. 157 00:14:33,386 --> 00:14:36,765 1929. 158 00:14:37,397 --> 00:14:40,581 When Buck rode into Holly Springs 159 00:14:40,754 --> 00:14:43,842 all he had to his name were those two guns. 160 00:14:43,968 --> 00:14:49,024 I thought he got this off that gambler "One-eyed" Jackson. 161 00:14:50,522 --> 00:14:55,159 Buck got that Peacemaker there off Jackson. 162 00:14:55,735 --> 00:14:59,375 Buck said that Peacemaker's no damn good. 163 00:14:59,688 --> 00:15:04,488 It's all bend and crooked or something. It wouldn't shoot straight. 164 00:15:05,078 --> 00:15:09,758 Story goes that Jackson's wife tried to shoot herself with it. 165 00:15:10,069 --> 00:15:15,262 Held it out front of her face, closed her eyes, squeezed the trigger, 166 00:15:15,323 --> 00:15:19,448 and completely missed her head altogether. 167 00:15:20,747 --> 00:15:23,577 Where is Jackson now? He still alive? 168 00:15:25,855 --> 00:15:29,805 He passed away two years after Buck. 169 00:15:30,085 --> 00:15:33,085 I remember that all right. 170 00:15:33,198 --> 00:15:38,598 I went to Detroit and you had to drive yourself to the funeral. 171 00:15:38,908 --> 00:15:41,648 You wrecked my Chrysler. 172 00:15:41,742 --> 00:15:43,952 Willis: 713. 173 00:15:44,175 --> 00:15:46,549 Now, you can't count that again. 174 00:15:46,650 --> 00:15:50,393 You already counted it once! - I count it again. 175 00:16:01,906 --> 00:16:04,182 I've gotta fix this thing. 176 00:16:04,249 --> 00:16:06,662 I'll do it tomorrow. 177 00:16:07,029 --> 00:16:08,762 Tomorrow. 178 00:16:09,044 --> 00:16:12,389 Okay, then. Goodnight, Cookie. 179 00:16:12,836 --> 00:16:15,089 Have a good one. 180 00:16:19,993 --> 00:16:22,313 Damn you, old door. 181 00:16:22,743 --> 00:16:27,066 If Buck were here, he'd fix you in half a minute. 182 00:16:29,979 --> 00:16:34,892 Goddamn you, Buck. 183 00:16:37,297 --> 00:16:40,431 I miss you so much. 184 00:16:50,096 --> 00:16:54,443 You're all Peacemakers, aren't you? 185 00:17:01,859 --> 00:17:04,588 A golden boat 186 00:17:05,984 --> 00:17:08,801 with golden wings. 187 00:17:40,905 --> 00:17:44,313 Finders keepers, 188 00:17:44,560 --> 00:17:47,296 losers weepers. 189 00:17:55,089 --> 00:17:59,125 Willis will never find this one. 190 00:17:59,720 --> 00:18:03,760 Now let me see, where else will I hide 'em? 191 00:18:03,937 --> 00:18:08,150 Let me see now. 192 00:18:12,376 --> 00:18:16,403 I'm gonna shoot that bunny if it eats those flowers. 193 00:18:19,142 --> 00:18:20,745 Cora! 194 00:18:22,458 --> 00:18:24,265 Did you lock the door? 195 00:18:28,413 --> 00:18:31,756 I swear, if it wasn't for me, you'd never get out the front door. 196 00:18:32,360 --> 00:18:35,782 I'm sorry. I'm so dumb when it comes to time. 197 00:18:35,850 --> 00:18:40,046 I wasn't talking about time, Cora. I was talking about locking the door. 198 00:18:41,441 --> 00:18:42,950 Here, Marlene. Come take this from me. 199 00:18:42,974 --> 00:18:44,477 I'm running a little late. - Good morning. 200 00:18:44,501 --> 00:18:45,921 Good morning. 201 00:18:47,407 --> 00:18:50,287 Cora, where are you going? - In here. 202 00:18:50,690 --> 00:18:53,377 I hate to keep people waiting. 203 00:19:14,262 --> 00:19:18,182 That little bugger! 204 00:20:02,837 --> 00:20:05,804 Jesus, Manny! You scared me! - Morning, Emma. 205 00:20:06,497 --> 00:20:08,750 I brought you some coffee. 206 00:20:12,526 --> 00:20:14,666 Is that what you sleep in? 207 00:20:17,259 --> 00:20:20,202 Must get awful hot in all those clothes. 208 00:20:33,335 --> 00:20:34,920 Hey, Cookie! 209 00:20:37,927 --> 00:20:39,507 Hey, Cookie. 210 00:20:40,754 --> 00:20:42,310 Willis. 211 00:20:43,210 --> 00:20:49,606 That little Freeman boy next door borrowed the blue croquet ball. 212 00:20:50,732 --> 00:20:53,442 I bet he thought it was a bigger egg. 213 00:20:55,218 --> 00:20:57,026 Look here, look here, Cookie. 214 00:20:57,133 --> 00:20:58,666 Tomorrow's Easter. 215 00:20:58,723 --> 00:21:00,659 Have you talked to Camille? 216 00:21:00,740 --> 00:21:01,967 No. 217 00:21:02,505 --> 00:21:05,099 Well, I thought you might have called Camille and Cora. 218 00:21:05,159 --> 00:21:06,446 No. 219 00:21:06,539 --> 00:21:09,165 They're not my family any more. 220 00:21:10,477 --> 00:21:11,779 Hey. 221 00:21:11,926 --> 00:21:13,892 Have you heard from Emma? 222 00:21:14,322 --> 00:21:15,798 No! 223 00:21:15,905 --> 00:21:19,552 She was supposed to be back by now. 224 00:21:20,647 --> 00:21:23,883 I hope she didn't break down somewhere on the road. 225 00:21:23,944 --> 00:21:25,716 She's back. 226 00:21:26,387 --> 00:21:28,696 Is she? - Yeah. 227 00:21:29,031 --> 00:21:32,870 Her van's parked out there at Manny's catfish shed. 228 00:21:33,324 --> 00:21:34,459 Now, Cookie. 229 00:21:34,540 --> 00:21:36,633 I'm gonna have to have a little talk with her. 230 00:21:36,689 --> 00:21:42,472 No, you'll be gentle with Emma. She's a good girl. 231 00:21:46,345 --> 00:21:48,188 Look here, Cookie. 232 00:21:48,469 --> 00:21:52,528 I thought I might make some catfish enchiladas for tomorrow. 233 00:21:52,681 --> 00:21:54,521 Now, what you think? 234 00:21:55,661 --> 00:21:57,641 Willis 235 00:21:57,955 --> 00:22:01,288 that Hi-Fi in the den 236 00:22:01,657 --> 00:22:07,053 some-sometimes, you-you have to jiggle the knob to get it to play right. 237 00:22:15,077 --> 00:22:18,507 I'm fixing to run some errands. You want anything from the store? 238 00:22:18,593 --> 00:22:22,469 Under my bed is Buck's watches, 239 00:22:23,219 --> 00:22:25,952 and his old piccolo. 240 00:22:28,773 --> 00:22:32,009 You want me to get them for you? 241 00:22:33,534 --> 00:22:34,823 No. 242 00:22:39,024 --> 00:22:40,641 All right. 243 00:22:42,142 --> 00:22:44,681 All right, I'm going now. 244 00:22:46,256 --> 00:22:47,992 Bye. 245 00:23:08,841 --> 00:23:10,501 Good-bye. 246 00:23:17,707 --> 00:23:20,163 I think Nadine's cherry pie is better than Dolores, 247 00:23:20,197 --> 00:23:21,752 but I'm... I'm not gonna tell her. 248 00:23:21,822 --> 00:23:23,798 Well, it is. 249 00:23:28,686 --> 00:23:31,662 Now that was an impressive illegal turn. 250 00:23:31,809 --> 00:23:32,816 Hey, guys! 251 00:23:32,869 --> 00:23:35,185 Is all right if I go off duty a little bit this afternoon? 252 00:23:35,225 --> 00:23:37,929 Ms Dixon wants me to come down to the church for my costume fitting. 253 00:23:37,955 --> 00:23:39,162 Ask the boss. 254 00:23:39,241 --> 00:23:41,841 Go on. - Thank you, Billy. 255 00:23:42,203 --> 00:23:43,439 Hey, Flash? 256 00:23:43,540 --> 00:23:45,366 Did you hear that Emma Duvall's back in town? 257 00:23:45,413 --> 00:23:47,299 Are you on top of that? 258 00:23:47,419 --> 00:23:49,592 I hadn't heard that. 259 00:23:59,475 --> 00:24:02,168 Marlene, make a note. There's rift we need to fix. 260 00:24:02,195 --> 00:24:04,445 And I think is much too long, Jack. 261 00:24:04,463 --> 00:24:05,870 Hhh. 262 00:24:06,057 --> 00:24:09,101 Make it a little short. Give 'em a little leg for their money. 263 00:24:09,566 --> 00:24:12,540 A free play, Jack. It's the church paly, remember? 264 00:24:12,593 --> 00:24:14,833 Nothing in life is free, Camille. 265 00:24:14,878 --> 00:24:17,536 Sooner or later, everything has a price. 266 00:24:17,617 --> 00:24:20,381 Any lawyer will tell you that. 267 00:24:20,988 --> 00:24:23,678 The seed of the serpent... 268 00:24:24,005 --> 00:24:27,918 Rejoice not, land of Palestine because the rod 269 00:24:28,846 --> 00:24:33,376 because the rod of him who smote thee is broken! 270 00:24:33,936 --> 00:24:37,939 Hey, neighbor! - Yeah, what does "smote" mean? 271 00:24:39,672 --> 00:24:41,279 I forgot. 272 00:24:41,668 --> 00:24:42,728 What can I get you? 273 00:24:42,795 --> 00:24:46,148 Gimme half a pint of bourbon. Make it Wild Turkey. 274 00:24:47,812 --> 00:24:50,694 Daddy, look! - Here you go, Willis. 275 00:24:50,833 --> 00:24:53,274 Shall I put it on thy account? 276 00:24:53,336 --> 00:24:56,626 No, it's cash on this one. What you got there, son? 277 00:25:08,689 --> 00:25:10,152 Emma. 278 00:25:10,652 --> 00:25:12,419 Willis. 279 00:25:14,030 --> 00:25:15,340 And... 280 00:25:15,887 --> 00:25:17,393 And... 281 00:25:18,646 --> 00:25:20,540 And love. 282 00:25:20,743 --> 00:25:22,142 I love you. 283 00:25:22,370 --> 00:25:23,463 Sign... 284 00:25:23,582 --> 00:25:25,302 Cookie. 285 00:25:37,936 --> 00:25:40,452 Hey, Josie, baby! - Willis! 286 00:25:40,606 --> 00:25:42,586 What's going on, baby? - How you doing? 287 00:25:42,659 --> 00:25:44,586 Ain't nothing but a party. - Yeah. 288 00:25:44,736 --> 00:25:47,426 Wanna drink? - No. Never before Tom Brokaw. 289 00:25:47,519 --> 00:25:50,352 Lord knows. - You looking good as ever. 290 00:25:50,577 --> 00:25:53,560 Thank you, sugar. - Yes, sir. 291 00:25:55,273 --> 00:25:56,560 Yes. 292 00:25:56,877 --> 00:25:59,933 Hey, there. Theo! How you doing? 293 00:26:00,506 --> 00:26:02,787 What's going on, Willis? 294 00:26:03,376 --> 00:26:04,736 All right. - How you been? 295 00:26:04,783 --> 00:26:05,809 Look here. 296 00:26:05,889 --> 00:26:08,065 I came by 'cause I... 297 00:26:08,345 --> 00:26:12,312 I lost my pocket knife last night. I just thought I 298 00:26:12,352 --> 00:26:14,352 might have dropped it back here somewhere. 299 00:26:14,417 --> 00:26:16,868 It was little something you came by here mighty early. 300 00:26:16,922 --> 00:26:19,602 Yeah, yeah. I was back here last night getting some water. 301 00:26:19,711 --> 00:26:22,412 I felt it in my pocket, so I must have dropped it 302 00:26:22,486 --> 00:26:24,639 right around here somewhere. 303 00:26:29,703 --> 00:26:31,743 If you find it, hold onto it for me, will you? 304 00:26:31,790 --> 00:26:33,490 I'll do that for you. 305 00:26:33,629 --> 00:26:35,830 All right. I'll see you. 306 00:26:55,462 --> 00:26:57,376 Josie? 307 00:26:57,580 --> 00:26:59,696 Willis is even again. 308 00:27:13,593 --> 00:27:15,283 Hey, Willis. 309 00:27:16,813 --> 00:27:20,536 Need some fish? - I catch my own fish. 310 00:27:21,158 --> 00:27:23,518 I'm looking for Emma. She around here? 311 00:27:23,825 --> 00:27:25,685 She's working. 312 00:27:27,286 --> 00:27:29,226 That little girl is something. 313 00:27:29,333 --> 00:27:31,773 I sure am glad she is back. 314 00:27:40,176 --> 00:27:41,605 Catfish! - God! 315 00:27:41,692 --> 00:27:42,985 Damn you, Willis! 316 00:27:43,012 --> 00:27:45,032 You scared the holy piss out of me! 317 00:27:45,141 --> 00:27:49,021 Hey, the kid is back. Emma Duvall's back in town. 318 00:27:49,418 --> 00:27:52,021 Yes, she is back and she can't even seem to get her feet wet 319 00:27:52,061 --> 00:27:54,208 before certain people start snooping around 320 00:27:54,241 --> 00:27:55,501 trying to check up on her. 321 00:27:55,528 --> 00:27:58,237 Hey, I'm not checking up on you. I just happened by. 322 00:27:58,817 --> 00:28:02,071 Well, I'd love to stay and chat, but I got a bunch of deliveries to make. 323 00:28:02,118 --> 00:28:04,954 At least, 30 pounds to clean before dark. 324 00:28:05,033 --> 00:28:06,661 Hey, listen Emma. 325 00:28:06,927 --> 00:28:08,834 I'm worried about Cookie. 326 00:28:09,005 --> 00:28:10,704 Why? What's wrong with her? 327 00:28:10,771 --> 00:28:12,877 She's old. - Yeah? 328 00:28:13,470 --> 00:28:15,922 She's old and she needs you. - Me? 329 00:28:15,988 --> 00:28:18,953 Why would she probably need me? Nobody needs me. 330 00:28:19,006 --> 00:28:20,733 I'm a worthless tramp, remember? 331 00:28:20,786 --> 00:28:24,169 Come on, Emma. Don't say that. - Why not? Mother did. 332 00:28:24,227 --> 00:28:28,376 No, she didn't. Your Aunt Camille did. - Same difference. 333 00:28:29,156 --> 00:28:32,916 So, what's all this about Cookie? I mean, she's been old for a long time. 334 00:28:33,328 --> 00:28:34,446 Exactly. 335 00:28:34,506 --> 00:28:38,156 That's why I worry because she's got no family to take care of her. 336 00:28:38,218 --> 00:28:42,291 To look after when she's not able to go up those stairs by herself anymore. 337 00:28:42,431 --> 00:28:44,031 And believe me 338 00:28:44,138 --> 00:28:46,891 that day is not long away if you know what I am saying. 339 00:28:46,944 --> 00:28:49,774 I know. But, she's got you. 340 00:28:49,881 --> 00:28:51,414 Yeah, well... 341 00:28:51,810 --> 00:28:54,006 I'm not exactly family, you know? 342 00:28:54,060 --> 00:28:56,353 Yes, you are. To Aunt Cookie, you are. 343 00:28:56,380 --> 00:28:58,506 To me and her, you are always family. 344 00:28:58,543 --> 00:28:59,623 You know that. 345 00:28:59,680 --> 00:29:03,130 I keep working on the caboose. It's coming out real nice. 346 00:29:03,464 --> 00:29:05,460 What does he mean, "working on the caboose"? 347 00:29:05,494 --> 00:29:06,714 My new house. 348 00:29:06,767 --> 00:29:08,640 What? Come on! 349 00:29:08,694 --> 00:29:10,710 You can't live in no caboose! - I can't? 350 00:29:10,751 --> 00:29:12,470 No, you can't. It ain't safe. 351 00:29:12,551 --> 00:29:14,618 Willis, you worry too much. Just relax! 352 00:29:14,715 --> 00:29:16,465 You listen to me, Emma Duvall. 353 00:29:16,518 --> 00:29:19,445 I can't let you do this. You got family here. 354 00:29:19,626 --> 00:29:22,840 Now, why don't you just come on over to Cookie's and stay for a while. 355 00:29:22,946 --> 00:29:26,560 She got more than enough room and she'd like it. A whole lot. 356 00:29:26,632 --> 00:29:28,866 Willis, I mean. I just... Maybe later. Not now. 357 00:29:28,941 --> 00:29:30,372 All right. Look, do me a favour. 358 00:29:30,425 --> 00:29:32,978 Drop me off at the square, all right? 359 00:29:33,628 --> 00:29:35,084 Manny will look after me. 360 00:29:35,111 --> 00:29:38,278 And besides, he said he's got a lot extra furnitures. 361 00:29:39,184 --> 00:29:41,471 Yeah, I've seen the bed. 362 00:30:38,023 --> 00:30:42,316 You smell like fish. - Yeah, you smell like turkey. 363 00:31:01,138 --> 00:31:03,780 How long you've been sleeping in that van? 364 00:31:04,233 --> 00:31:05,966 That ain't safe, you know? 365 00:31:06,067 --> 00:31:07,577 I know. 366 00:31:07,664 --> 00:31:09,930 I found that out in Biloxi. 367 00:31:11,146 --> 00:31:12,962 That's why you came back? 368 00:31:13,089 --> 00:31:15,989 Yep. You take that for me? 369 00:31:16,756 --> 00:31:18,469 What happens down there? 370 00:31:19,125 --> 00:31:20,621 Nothing. 371 00:31:21,378 --> 00:31:23,441 You tried going home yet? 372 00:31:23,788 --> 00:31:24,841 Yeah, I tried. 373 00:31:24,895 --> 00:31:29,171 It lasted about an hour before Aunt Camille kicked me out of the house again, for good. 374 00:31:29,221 --> 00:31:30,238 Camille? 375 00:31:30,284 --> 00:31:32,404 What about your mother? What she had to say about it? 376 00:31:32,476 --> 00:31:35,086 What do you think she had to say? 377 00:31:37,912 --> 00:31:39,552 Emma, is that you? - Yeah. 378 00:31:39,735 --> 00:31:43,028 You and Manny going to have to get my catfish over earlier. 379 00:31:43,108 --> 00:31:45,208 A lot of people are here earlier. 380 00:31:56,146 --> 00:31:59,106 I know, Camille, you're right. You're always right. 381 00:31:59,510 --> 00:32:00,782 Hey, Jason. 382 00:32:00,916 --> 00:32:02,551 No, that's... Jason, that's my hat. 383 00:32:02,584 --> 00:32:04,184 Jason, where have you been? You're late. 384 00:32:04,211 --> 00:32:06,700 Your stuff is on the rack over there. Go get it, put it on. 385 00:32:06,815 --> 00:32:10,205 This is a real pretty. - It's shiny too. 386 00:32:10,358 --> 00:32:12,145 It's really nicely done. 387 00:32:12,312 --> 00:32:13,745 Ms Duvall? 388 00:32:13,804 --> 00:32:16,520 I heard Emma is back in town. Is that right? 389 00:32:16,581 --> 00:32:18,328 Yes, she is. She just got back... 390 00:32:18,370 --> 00:32:19,669 Jason, just because you're a policeman, 391 00:32:19,693 --> 00:32:21,383 that doesn't mean you can stroll your feet and legs 392 00:32:21,407 --> 00:32:24,540 make us all wait and stand around ask questions that don't concern you. 393 00:32:24,586 --> 00:32:26,849 Now, hurry up and get dressed. 394 00:32:26,936 --> 00:32:28,049 Wanna go home. 395 00:32:28,131 --> 00:32:29,958 That's simple, you know. 396 00:32:31,725 --> 00:32:33,235 I already got one. 397 00:32:55,682 --> 00:32:57,738 Buck. 398 00:32:58,239 --> 00:33:00,912 I love you. 399 00:33:04,907 --> 00:33:07,561 All-All I'm saying is this here. 400 00:33:07,733 --> 00:33:10,461 Cookie, she been talking a lot of weird shit lately. 401 00:33:10,515 --> 00:33:12,808 Saying stuff just doesn't make any sense. 402 00:33:13,263 --> 00:33:15,749 Now, I think she's starting to lose it. 403 00:33:15,897 --> 00:33:19,343 I'm not asking anything major here, Emma. I'm just asking you to do one thing. 404 00:33:19,389 --> 00:33:20,503 What's that? 405 00:33:20,557 --> 00:33:23,656 Come over and have Easter dinner with me and Cookie tomorrow. 406 00:33:23,912 --> 00:33:27,658 Come on. It's just for an afternoon, please. 407 00:33:28,078 --> 00:33:31,005 For Cookie. Come on. She misses you. 408 00:33:31,295 --> 00:33:34,451 You're the only person left means anything to her. 409 00:33:37,034 --> 00:33:40,038 We're having catfish enchiladas. 410 00:33:42,221 --> 00:33:44,588 All right, all right, I'll come. 411 00:33:44,708 --> 00:33:48,541 Ha-ha, hot dog! Look, come on about noon, okay? 412 00:33:48,651 --> 00:33:53,234 Cookie gonna be in heaven! Man! She gonna be in heaven. 413 00:33:53,424 --> 00:33:56,934 Yeah, I got your heaven, Willis! 414 00:34:29,621 --> 00:34:32,944 Here I come, Buck. 415 00:34:33,459 --> 00:34:39,522 I'm gonna be in a golden boat with golden wings. 416 00:35:09,338 --> 00:35:13,618 Thou rejectest me. Thou speak evil words against me... 417 00:35:13,787 --> 00:35:15,256 Cora? 418 00:35:15,324 --> 00:35:17,760 Cora, I didn't cut out that speech 'cause I thought we'd do it a justice. 419 00:35:17,784 --> 00:35:18,891 But now, I'm not too sure. 420 00:35:18,934 --> 00:35:21,317 You're gonna get more, more vitality in your voice. 421 00:35:21,352 --> 00:35:22,615 Sexuality. - As to a harlot. 422 00:35:22,655 --> 00:35:25,341 As to a woman that is long... - Wait here. I'll be right back. 423 00:35:25,383 --> 00:35:28,962 No, no. Don't. I'll be right back. I'll be just a second. 424 00:35:30,157 --> 00:35:31,680 As to a harlot. 425 00:35:31,740 --> 00:35:35,040 As to a woman that is long to me, Salome. 426 00:35:35,110 --> 00:35:38,169 Well, I still live, but thou are dead. 427 00:35:43,721 --> 00:35:45,561 Jewel Mae?! 428 00:35:45,915 --> 00:35:48,368 Jewel Mae? 429 00:35:49,056 --> 00:35:50,726 Jewel Mae, I've been calling you all day. 430 00:35:50,773 --> 00:35:54,146 Where are you? Why don't you answer your telephone? 431 00:35:54,520 --> 00:35:56,934 I know you're here! 432 00:36:00,177 --> 00:36:03,749 If you just pick up the telephone like a normal person. 433 00:36:03,803 --> 00:36:05,623 Jewel Mae! 434 00:36:06,612 --> 00:36:10,373 I need Mother's fruit salad bowl! 435 00:36:11,828 --> 00:36:13,855 Why does she have to act this way? 436 00:36:13,898 --> 00:36:15,364 It was Mother's bowl, you know. 437 00:36:15,404 --> 00:36:18,484 I need it for Easter dinner with the Tippetts and Hendersons are coming. 438 00:36:18,520 --> 00:36:21,547 And I need the fruit-salad bowl. 439 00:36:22,599 --> 00:36:23,748 Fine. 440 00:36:23,776 --> 00:36:26,036 You want to act like a child? Fine. 441 00:36:26,109 --> 00:36:28,908 I'll just find the thing myself. 442 00:36:40,913 --> 00:36:44,053 It's disgraceful! 443 00:36:44,213 --> 00:36:45,709 Disgusting! 444 00:36:45,762 --> 00:36:47,955 If I ever... 445 00:36:53,491 --> 00:36:55,582 Jewel Mae? 446 00:36:57,400 --> 00:36:59,629 Well, okay. 447 00:36:59,829 --> 00:37:01,382 Whatever. 448 00:37:01,843 --> 00:37:06,553 I'm taking your... I mean, Mother's fruit salad bowl! 449 00:37:26,605 --> 00:37:28,275 Jewel Mae? 450 00:37:41,386 --> 00:37:43,071 Jewel Mae? 451 00:37:45,296 --> 00:37:47,225 Are you up here? 452 00:37:48,752 --> 00:37:51,235 Thy voice with the sense of scattered strange perfumes 453 00:37:51,282 --> 00:37:53,582 and when I look on me, I heard strange music. 454 00:37:53,642 --> 00:37:56,665 Wherefore didst thou, now look at me, Jo... 455 00:37:56,851 --> 00:37:58,011 Yo... 456 00:37:58,287 --> 00:37:59,729 Camille... 457 00:38:00,336 --> 00:38:02,103 Jokana... 458 00:38:07,862 --> 00:38:09,630 Darn it. 459 00:38:52,487 --> 00:38:54,171 Camille! 460 00:39:15,953 --> 00:39:17,954 Dear Willis, 461 00:39:18,074 --> 00:39:22,474 Buck needs me. And I need him. 462 00:39:22,832 --> 00:39:26,035 By the time you read this, I'll be with him. 463 00:39:26,082 --> 00:39:27,442 Camille! 464 00:39:27,679 --> 00:39:32,908 Now don't be sad, Willis, and tell Emma not to be sad 465 00:39:33,034 --> 00:39:35,248 because I'm happy. 466 00:39:35,296 --> 00:39:36,302 Camille! 467 00:39:36,393 --> 00:39:43,169 By the way, the final score is Cookie: 849... 468 00:39:43,235 --> 00:39:46,282 Willis: 712. 469 00:39:46,378 --> 00:39:49,085 Catch you later, Cookie. 470 00:39:49,165 --> 00:39:53,415 Camille! You broke the fruit salad bowl! 471 00:39:53,850 --> 00:39:57,255 Darn! How can we have fruit salad now? 472 00:40:03,201 --> 00:40:05,660 Cora! Cora, come here. 473 00:40:12,556 --> 00:40:14,323 I'll tell you here, I got... 474 00:40:14,593 --> 00:40:15,899 Stop it. 475 00:40:17,876 --> 00:40:18,969 Cora... 476 00:40:24,456 --> 00:40:26,336 Cora, wait. What are you doing? - I'm gonna call the police! 477 00:40:26,360 --> 00:40:29,092 No, you can't do that. You can't call anybody, not yet. 478 00:40:29,126 --> 00:40:30,972 Get back to our salad... 479 00:40:31,462 --> 00:40:33,272 God! Look at what you've done, Cora. 480 00:40:33,319 --> 00:40:34,586 I'm bleeding! 481 00:40:34,674 --> 00:40:36,034 Cora, sit down! 482 00:40:36,077 --> 00:40:37,517 This is awful. This is terrible. 483 00:40:37,557 --> 00:40:39,060 We have to do something! - Keep your voice down, Cora. 484 00:40:39,084 --> 00:40:41,620 You're gonna disturb the neighbors! - But Camille, Aunt Jewel shot herself! 485 00:40:41,644 --> 00:40:43,970 We don't know that. We don't know that. Aunt Jewel shot herself! 486 00:40:43,994 --> 00:40:45,007 What do you mean? 487 00:40:45,054 --> 00:40:47,177 All we know was Aunt Jewel was shot. Period. 488 00:40:47,221 --> 00:40:49,291 But the gun was in her hand. She must... 489 00:40:49,340 --> 00:40:53,112 Don't always go for the obvious, Cora. Just think! 490 00:40:54,241 --> 00:40:56,364 What are you eating? 491 00:40:56,898 --> 00:40:58,804 Nothing. 492 00:41:00,904 --> 00:41:02,344 Now... 493 00:41:03,054 --> 00:41:05,607 You just listen to me, alright? 494 00:41:06,091 --> 00:41:09,421 Aunt Jewel did not commit suicide. 495 00:41:09,451 --> 00:41:14,321 Nobody in this family commits suicide. Suicide is a disgrace. 496 00:41:14,393 --> 00:41:16,241 Only crazy people commit suicide. 497 00:41:16,295 --> 00:41:18,425 So, that's what some... some robber, 498 00:41:18,499 --> 00:41:21,035 some murderer is trying to make this look like. 499 00:41:21,089 --> 00:41:22,557 Well, they ain't gonna get away with this. 500 00:41:22,581 --> 00:41:24,768 So, you just forget that you saw that gun in her hand. 501 00:41:24,795 --> 00:41:25,802 You hear me? 502 00:41:25,865 --> 00:41:29,905 It was not there. Aunt Jewel did not commit suicide. 503 00:41:30,228 --> 00:41:32,238 Now, Cora. 504 00:41:32,711 --> 00:41:34,344 Look at me. 505 00:41:34,398 --> 00:41:36,714 Look at me, Cora. All right? Now... 506 00:41:37,814 --> 00:41:40,747 Aunt Jewel did not commit suicide. 507 00:41:40,791 --> 00:41:44,077 Aunt Jewel did not commit suicide. 508 00:41:44,210 --> 00:41:46,157 Suicide... - is a disgrace. 509 00:41:46,203 --> 00:41:48,706 Only crazy people... - Only crazy people 510 00:41:48,746 --> 00:41:51,373 commit... - suicide. 511 00:42:08,211 --> 00:42:10,466 Hey. - Hey, Emma. 512 00:42:17,223 --> 00:42:18,899 Manny? 513 00:42:21,139 --> 00:42:23,393 Manny, what's going on? 514 00:42:23,928 --> 00:42:25,851 I'm getting some light in here for you. 515 00:42:25,911 --> 00:42:28,764 Can't have you dress and undress in the dark. 516 00:42:33,457 --> 00:42:36,024 Hey there, Nel. - Hey, Willis. 517 00:42:36,200 --> 00:42:39,066 I heard Cookie is had the flu. Is that true? 518 00:42:39,113 --> 00:42:42,459 Yeah, it's true. She's alright though. 519 00:42:44,341 --> 00:42:46,324 I can't believe this. 520 00:42:46,803 --> 00:42:49,024 I just can't believe it! 521 00:42:49,598 --> 00:42:51,621 Of all the selfish 522 00:42:51,821 --> 00:42:53,841 disgraceful 523 00:42:54,114 --> 00:42:56,508 disgusting... 524 00:42:57,229 --> 00:43:02,248 I'll get all of this out of here once and for all. 525 00:43:03,871 --> 00:43:06,380 You here was given everything, 526 00:43:06,773 --> 00:43:09,093 and look what you did with it? 527 00:43:15,298 --> 00:43:18,940 I'll tell you one thing. You're just lucky that I'm here. 528 00:43:21,247 --> 00:43:24,696 Lucky for you I can think so fast on my feet. 529 00:43:27,504 --> 00:43:28,990 Yeah. 530 00:43:42,195 --> 00:43:43,742 Now. 531 00:43:44,027 --> 00:43:46,200 Get it out of your hand. 532 00:43:49,107 --> 00:43:50,980 Let go! 533 00:43:52,012 --> 00:43:56,062 How dare you do this to me, you crazy old lady! 534 00:44:03,819 --> 00:44:05,906 Now, how they get out? 535 00:44:06,060 --> 00:44:07,540 Who? 536 00:44:09,610 --> 00:44:11,529 See, he'd come in? 537 00:44:12,246 --> 00:44:15,055 I think he would come in the back door. 538 00:44:33,899 --> 00:44:36,002 Then he comes over here 539 00:44:36,089 --> 00:44:37,876 from there 540 00:44:37,956 --> 00:44:39,908 run and run... 541 00:45:03,437 --> 00:45:04,796 Cora. 542 00:45:04,862 --> 00:45:06,409 Now... 543 00:45:08,753 --> 00:45:11,337 I ant you to tell me what happened, all right? 544 00:45:11,698 --> 00:45:13,458 Pretend I'm the law. 545 00:45:13,784 --> 00:45:15,161 Now, Miss Duvall. 546 00:45:15,201 --> 00:45:16,728 Can you tell me what happened here? 547 00:45:16,795 --> 00:45:19,464 Some robber, some murderer killed Aunt Jewel, murdered her. 548 00:45:19,499 --> 00:45:21,526 Good girl. All right. Now we got to call the police. 549 00:45:21,550 --> 00:45:23,270 You call them. Okay? - What's the number? 550 00:45:23,304 --> 00:45:24,364 You know what to say. 551 00:45:24,413 --> 00:45:25,700 But, he's not fishing. 552 00:45:25,750 --> 00:45:27,922 I mean, he's just buzzing around the lake. 553 00:45:28,016 --> 00:45:29,859 Yeah, but you still... 554 00:45:30,086 --> 00:45:34,482 You have 1500 pounds of boat, 200 pounds of motor 555 00:45:34,806 --> 00:45:36,376 six fishing poles 556 00:45:36,416 --> 00:45:38,199 40 pounds of lead. - Holly Springs Sheriff's Office. 557 00:45:38,223 --> 00:45:40,489 This is Wanda speaking. - To pull up 3 pounds of fish. 558 00:45:40,543 --> 00:45:41,839 It is. - You know, you can tell 559 00:45:41,893 --> 00:45:44,946 a whole lot about the man just by the color of his fishing rod. 560 00:45:44,993 --> 00:45:46,692 I don't know. I worry about how... 561 00:45:47,828 --> 00:45:50,824 Ok, just a minute. You said 411 Van Buren? 562 00:45:50,903 --> 00:45:52,564 Yes ma'am. 411 Van Buren. 563 00:45:52,605 --> 00:45:54,731 It's my Aunt Jewel. She's... she's dead. 564 00:45:54,788 --> 00:45:56,148 She's been murdered. 565 00:45:56,188 --> 00:45:58,384 She's upstairs in the bedroom. And she's... she's white 566 00:45:58,408 --> 00:46:00,841 like lilies in the field that the mower had never mowed. 567 00:46:00,886 --> 00:46:04,192 And there's blood everywhere. Red like coral the fish have found 568 00:46:04,239 --> 00:46:05,892 in the twilight of the sea. 569 00:46:06,006 --> 00:46:07,353 Yes ma'am. 570 00:46:07,646 --> 00:46:09,829 Hold on just a minute. 571 00:46:35,522 --> 00:46:36,736 Well... 572 00:46:36,996 --> 00:46:40,449 Fancy seeing you here in Holly Springs. - Why are you wearing that for? 573 00:46:40,665 --> 00:46:43,772 My uniform? I'm an officer of the sheriff's department now. 574 00:46:43,812 --> 00:46:45,538 The sheriff's department? You're a cop now? 575 00:46:45,599 --> 00:46:46,772 Sure am. 576 00:46:47,152 --> 00:46:48,888 Great. Congratulations. 577 00:46:48,949 --> 00:46:52,275 I'm still a criminal and you're the law. Our timing continues to suck. 578 00:46:52,322 --> 00:46:53,638 Hey, I am not the one who took off 579 00:46:53,662 --> 00:46:55,965 in the middle of the night without even a phone call. 580 00:46:56,051 --> 00:46:58,208 What you expect me to do? Stay around here looking at the horizon 581 00:46:58,232 --> 00:47:00,585 waiting for you to come back? 582 00:47:01,171 --> 00:47:02,417 Hey. 583 00:47:04,080 --> 00:47:06,790 What happened to your face? - I fell. 584 00:47:07,138 --> 00:47:10,213 Jason, you there? Jason, it's Wanda. 585 00:47:10,258 --> 00:47:13,959 We got a 10-47. Subject is possibly 10-7. 586 00:47:14,093 --> 00:47:18,089 Jason, respond ASAP. Stand by for location. 587 00:47:21,748 --> 00:47:23,571 Hey, Cookie... 588 00:47:26,410 --> 00:47:29,277 So, I came in and I saw glass all over the floor in the kitchen. 589 00:47:29,304 --> 00:47:31,430 And then there the gun case, and, 590 00:47:31,579 --> 00:47:33,575 and I knew immediately that something was wrong. 591 00:47:33,616 --> 00:47:35,429 I called out for her. She didn't answer me. 592 00:47:35,508 --> 00:47:37,928 That's when I ran straight up to her bedroom and found her. 593 00:47:37,970 --> 00:47:39,966 Mrs Duvall, were you present with your sister 594 00:47:40,013 --> 00:47:41,673 when she's discovered Cookie's body? 595 00:47:41,724 --> 00:47:43,220 Jewel Mae, officer. 596 00:47:43,287 --> 00:47:46,080 Jewel Mae Orcutt. Her name is Jewel Mae. 597 00:47:46,773 --> 00:47:48,002 Cookie? 598 00:47:48,209 --> 00:47:50,169 Cookie, what's going on here? 599 00:47:50,212 --> 00:47:53,485 My-my sister heard a scream, came running. I mean she's here. 600 00:47:53,532 --> 00:47:55,105 Somebody broke in and shot her. 601 00:47:55,152 --> 00:47:57,391 She's... she's dead, officer. 602 00:47:57,745 --> 00:47:59,095 I think whoever it was, 603 00:47:59,134 --> 00:48:02,955 maybe they, they, they broke in the door and they, they smashed the gun case, 604 00:48:03,048 --> 00:48:06,781 they got one of guns to, to rob her. I guess. 605 00:48:06,955 --> 00:48:10,269 Aunt Jewel had a lot of valuable jewellery we ever know. 606 00:48:10,335 --> 00:48:14,003 She had a diamond and ruby necklace that was worth a fortune. 607 00:48:14,083 --> 00:48:16,830 At least two or three hours. 608 00:48:35,001 --> 00:48:38,081 Jason, put that damn thing the hell away. 609 00:48:38,496 --> 00:48:40,752 Wanda said there's been a robbery and murder over here. 610 00:48:40,825 --> 00:48:43,214 Go on in and find Lester. 611 00:48:43,421 --> 00:48:45,894 Don't do anything he don't tell you to do. 612 00:48:46,014 --> 00:48:47,627 Yes, sir. 613 00:48:57,588 --> 00:48:59,162 And where's Lester? 614 00:48:59,269 --> 00:49:00,762 Who are you? - Who are you? 615 00:49:00,822 --> 00:49:02,028 Batesville forensics. 616 00:49:02,075 --> 00:49:04,128 I'm supposed to report to Lester Boyle. 617 00:49:04,189 --> 00:49:05,668 He's upstairs. 618 00:49:06,751 --> 00:49:08,980 Hey, Jason. - Hi. Excuse me. 619 00:49:15,131 --> 00:49:17,505 Lester! I'm here! 620 00:49:17,718 --> 00:49:21,431 Jesus! Get... Watch... Watch... Back up. Back out. 621 00:49:21,740 --> 00:49:25,187 All right, son. You come in... 622 00:49:25,980 --> 00:49:28,743 That's evidence. Just... You be careful what you're doing, okay? 623 00:49:28,770 --> 00:49:31,370 You just be careful what you're doing. 624 00:49:32,993 --> 00:49:34,284 Jesus! 625 00:49:34,777 --> 00:49:37,004 What happened? - Ms Orcutt, shot in the head. 626 00:49:37,051 --> 00:49:38,353 Died instantly. Go figure. 627 00:49:38,387 --> 00:49:39,673 We hope... - Those are brains? 628 00:49:39,707 --> 00:49:41,467 Don't know. We haven't found the weapon yet. 629 00:49:41,494 --> 00:49:43,434 Just looks like the robbery here. 630 00:49:45,342 --> 00:49:47,040 This is bad. 631 00:49:47,240 --> 00:49:48,900 This is bad. 632 00:49:49,827 --> 00:49:51,187 Emma... 633 00:49:51,977 --> 00:49:53,899 Who's gonna tell Emma? 634 00:49:54,184 --> 00:49:56,298 Do we know who did it yet? 635 00:49:56,393 --> 00:49:58,393 You smell fish in here? 636 00:50:36,658 --> 00:50:39,592 How's it going, Eddie? - No shortage of prints here. 637 00:50:39,673 --> 00:50:42,016 Got a real nice set off the outside kitchen window. 638 00:50:42,049 --> 00:50:43,169 Maybe, the point of entry. 639 00:50:43,202 --> 00:50:46,029 I'm going on back to check for footprints. 640 00:50:46,374 --> 00:50:48,117 You stay here and don't move. 641 00:50:48,157 --> 00:50:51,417 Don't say anything to anybody. Not one word. 642 00:50:52,750 --> 00:50:54,826 Officer Cox... 643 00:50:57,592 --> 00:50:59,169 I just think this is how the robber left the house. 644 00:50:59,193 --> 00:51:00,613 Ms Dixon! - I think he probably... 645 00:51:00,652 --> 00:51:02,442 Ms Dixon, please don't come out here. 646 00:51:02,502 --> 00:51:04,015 Then he broke that door. 647 00:51:04,048 --> 00:51:05,388 You know, to get in. - Ms Dixon! 648 00:51:05,442 --> 00:51:08,052 So, he must come back out... - You can't be out here like this. 649 00:51:08,119 --> 00:51:09,234 I just... - You can't be out here. 650 00:51:09,258 --> 00:51:11,212 You're gonna be stepping all over the evidence. 651 00:51:11,257 --> 00:51:13,398 Footprints! 652 00:51:13,460 --> 00:51:15,500 Now, the wall is all messup now. 653 00:51:15,740 --> 00:51:16,993 But then... - Ms Dixon 654 00:51:17,067 --> 00:51:18,750 this is a crime scene now. 655 00:51:18,783 --> 00:51:20,483 I know you're in shock. - I just think... 656 00:51:20,515 --> 00:51:22,599 I completely understand. - He jumped across that fence there. 657 00:51:22,623 --> 00:51:24,820 You got to let us do our work here. - Hid in those bushes here. 658 00:51:24,844 --> 00:51:25,957 And then... 659 00:51:26,264 --> 00:51:27,995 What's wrong? What is it? 660 00:51:28,069 --> 00:51:29,429 Look. 661 00:51:44,101 --> 00:51:47,224 You specialise in being in the way? 662 00:51:51,822 --> 00:51:53,651 I'm sorry, Ms Duvall. 663 00:51:54,800 --> 00:51:56,798 This is awful. 664 00:51:58,388 --> 00:52:00,357 I just saw Emma a little bit ago. 665 00:52:00,658 --> 00:52:02,044 She's gonna be 666 00:52:02,158 --> 00:52:04,658 you know, freaked about this. 667 00:52:06,176 --> 00:52:08,699 She really cared about that old lady. 668 00:52:12,624 --> 00:52:14,578 Who's gonna tell Emma? 669 00:52:19,582 --> 00:52:20,965 Ms Duvall? 670 00:52:22,294 --> 00:52:23,672 Willis? 671 00:52:24,745 --> 00:52:27,245 I sure am sorry about this. 672 00:52:28,482 --> 00:52:30,822 I can't believe it, Lester. 673 00:52:31,156 --> 00:52:33,828 Cookie's dead. Shot. 674 00:52:37,647 --> 00:52:39,661 It's a tough one. 675 00:52:56,523 --> 00:52:57,822 Willis? 676 00:52:57,923 --> 00:52:59,323 Hhh? 677 00:52:59,462 --> 00:53:01,889 Were you around here most of today? 678 00:53:03,262 --> 00:53:06,475 Except when I had to run some errands and 679 00:53:06,809 --> 00:53:08,416 buy groceries. 680 00:53:08,776 --> 00:53:10,659 What time was that? 681 00:53:12,317 --> 00:53:14,339 I don't know. 1:00. 682 00:53:14,526 --> 00:53:16,492 1:30 maybe. 683 00:53:17,741 --> 00:53:19,371 Anybody go with you? 684 00:53:19,664 --> 00:53:21,804 No. No. 685 00:53:22,094 --> 00:53:25,664 Well, I was with Emma for while. 686 00:53:28,013 --> 00:53:30,736 Willis, I'm sorry to ask this. 687 00:53:30,796 --> 00:53:33,649 Would you mind coming down to the station with us? 688 00:53:33,856 --> 00:53:35,783 Don't worry. It's a routine. 689 00:53:35,889 --> 00:53:38,378 We need all the clues we can get. 690 00:53:38,565 --> 00:53:42,592 Since you live here, I can damn sure use some help. 691 00:53:43,700 --> 00:53:46,856 Here, well, let, let me put your groceries away for you. 692 00:53:47,196 --> 00:53:50,929 You, you got your shirt all wet, Willis. 693 00:54:18,694 --> 00:54:22,041 Willis! What you doing? 694 00:55:01,499 --> 00:55:04,522 Willis! What're you going up there for? 695 00:55:08,972 --> 00:55:11,622 What's going on? What did you do? 696 00:55:13,760 --> 00:55:15,870 What happened to your shirt? 697 00:55:17,057 --> 00:55:18,604 What's wrong? 698 00:55:19,136 --> 00:55:22,219 It's Cookie. - What about her? 699 00:55:24,145 --> 00:55:25,206 She's dead. 700 00:55:25,259 --> 00:55:27,171 Aunt Cookie? What you mean? 701 00:55:27,210 --> 00:55:29,746 It's worse. She was shot. - Shot? 702 00:55:29,853 --> 00:55:31,239 What do you mean shot? 703 00:55:31,333 --> 00:55:34,166 I don't know. They found her at the house. 704 00:55:34,842 --> 00:55:37,118 She was shot at the house. 705 00:55:38,130 --> 00:55:40,565 Somebody shot her at the house. 706 00:55:41,614 --> 00:55:43,264 God! 707 00:56:41,044 --> 00:56:42,886 Look, what more can I say? 708 00:56:43,012 --> 00:56:45,632 His prints are the only ones on the gun beside the victims. 709 00:56:45,739 --> 00:56:47,215 They're all over the gun case, 710 00:56:47,262 --> 00:56:49,355 the back door knob and the outside kitchen window. 711 00:56:49,396 --> 00:56:51,322 I think that's easy to explain. 712 00:56:51,405 --> 00:56:54,452 Look, I'm not saying there's enough evidence to substantiate guilt, Lester. 713 00:56:54,492 --> 00:56:57,888 But in my expert opinion, we ought to hold him on suspicion. 714 00:56:57,900 --> 00:57:00,424 At least, till we establish the time of death and get some alibis. 715 00:57:00,448 --> 00:57:03,711 Yeah, he lives in this house. He cared for that old woman. 716 00:57:03,743 --> 00:57:05,419 Now, your house in Batesville, 717 00:57:05,480 --> 00:57:08,666 do you clean things up, move things round sometimes? 718 00:57:08,719 --> 00:57:12,101 It's more complicated than that, Lester. - Yeah, you still live with your momma? 719 00:57:12,501 --> 00:57:14,355 He had nothing to do with it, all right? 720 00:57:14,723 --> 00:57:16,263 He's innocent. 721 00:57:16,340 --> 00:57:18,449 You can trust me on that. 722 00:57:18,853 --> 00:57:20,673 And what makes you so sure of that, Lester? 723 00:57:20,727 --> 00:57:22,207 Because... 724 00:57:23,220 --> 00:57:25,400 I fished with him. 725 00:57:49,197 --> 00:57:50,422 Willis? 726 00:57:50,690 --> 00:57:51,890 Yes, yes, sir. 727 00:57:51,937 --> 00:57:54,373 I got good news, I got bad news. 728 00:57:54,407 --> 00:57:58,896 The good news is, Lester is almost always right, 9 times out of 10. 729 00:57:58,969 --> 00:58:03,709 The bad news is, we got to detain you for suspicion of murder 730 00:58:03,763 --> 00:58:05,136 of Ms. Jewel Mae Orcutt. 731 00:58:05,169 --> 00:58:08,748 Come on. Y'all, y'all got this thing all wrong now. 732 00:58:08,822 --> 00:58:10,372 I was coming from the supermarket. 733 00:58:10,405 --> 00:58:12,134 I didn't have nothing to do with that, Billy. 734 00:58:12,158 --> 00:58:13,892 I know it's a damn mess, but 735 00:58:13,931 --> 00:58:17,101 you know, we'll get everybody in here all at the one time and square this away. 736 00:58:17,128 --> 00:58:21,201 Yeah, but we, we planned our Easter dinner, Cookie and I, for tomorrow. 737 00:58:38,873 --> 00:58:41,066 Look at this mess. 738 00:58:44,076 --> 00:58:46,428 Camille, maybe we're not supposed to be here. 739 00:58:46,471 --> 00:58:47,638 Cora... 740 00:58:55,866 --> 00:58:58,426 Hey, you think the police could, at least, 741 00:58:58,459 --> 00:59:01,186 take their stupid crime tape with them when they were leaving. 742 00:59:01,246 --> 00:59:03,700 All right, nobody's right here. So, it's ok. 743 00:59:27,399 --> 00:59:28,799 Freeze! 744 00:59:28,892 --> 00:59:32,535 Jason, put that thing away. You scared us to death! 745 00:59:34,128 --> 00:59:36,002 Ms Dixon, what are you all doing over here? 746 00:59:36,061 --> 00:59:39,541 We're going into our house, that's what. What are you doing here? 747 00:59:39,804 --> 00:59:43,181 Chief Deputy Cox told me to stay here and make sure no-one came in. I... 748 00:59:43,463 --> 00:59:45,496 I don't think I can let you all in right now. 749 00:59:45,541 --> 00:59:48,503 Jason, if I were you, I'd go home and study the lines. 750 00:59:48,536 --> 00:59:50,456 We'll take it from here. 751 00:59:51,122 --> 00:59:53,248 Would you open the door? 752 00:59:57,232 --> 00:59:58,294 Goodnight. 753 00:59:58,330 --> 01:00:00,502 Goodnight, Jason. Thank you. 754 01:00:06,635 --> 01:00:08,571 Jason to Wanda. Jason to Wanda. 755 01:00:08,665 --> 01:00:09,992 Go ahead, Jason. 756 01:00:10,064 --> 01:00:12,558 I got a B and E over here 757 01:00:13,464 --> 01:00:14,967 at the crime house. 758 01:00:16,948 --> 01:00:21,690 I'm a, I'm a 10-23 requesting 10-34. 759 01:00:22,628 --> 01:00:25,311 10-23 for 10-34. 760 01:00:26,243 --> 01:00:29,305 I got two 10-82s J-I... 761 01:00:30,984 --> 01:00:32,848 Possible 10-30... 762 01:00:34,452 --> 01:00:37,458 Could you just ask Billy to come on down here, please? 763 01:00:38,587 --> 01:00:40,368 I knew it. I knew this'd happen. 764 01:00:40,417 --> 01:00:41,933 You should have left someone there beside that kid. 765 01:00:41,957 --> 01:00:44,750 Slow down, Eddie. We're not talking about Jack the Ripper. 766 01:00:44,803 --> 01:00:47,353 Really? - It's just a couple of women. 767 01:00:47,554 --> 01:00:50,083 But, the integrity of the crime scene has been compromised. 768 01:00:50,123 --> 01:00:53,054 Some smart-assed lawyer could have a hay-day with me at the witness stand. 769 01:00:53,104 --> 01:00:54,810 I don't want to look like some fool. 770 01:00:55,002 --> 01:00:57,669 There's little debate for this, okay? 771 01:01:05,486 --> 01:01:08,700 Miss Dixon? What the hell is this? 772 01:01:08,753 --> 01:01:12,113 It's just stupid crime tape. Right Camille? 773 01:01:12,546 --> 01:01:16,060 Miss Dixon, I told you before and I'm telling you again. 774 01:01:16,142 --> 01:01:19,036 This house is off limits. Nobody can stay in here. 775 01:01:19,061 --> 01:01:22,218 Billy, you know this house is ours now, you know that. 776 01:01:22,285 --> 01:01:25,108 Now, Cora and I, you see, are Aunt Jewel's nieces. 777 01:01:25,154 --> 01:01:27,464 We are her only relatives. - Except Emma. 778 01:01:27,489 --> 01:01:29,183 Don't forget Emma. - Yes, Emma Duvall. 779 01:01:29,217 --> 01:01:32,329 - That's Cora's daughter. - Everyone down at the Sheriff's office knows Emma. 780 01:01:32,330 --> 01:01:34,833 Miss Dixon, for the time being 781 01:01:34,880 --> 01:01:37,440 this house is owned by nobody. 782 01:01:37,486 --> 01:01:39,633 And you're possibly destroying crucial evidence. 783 01:01:39,678 --> 01:01:42,073 We're holding a man down at the station for questioning in this murder. 784 01:01:42,097 --> 01:01:44,277 You're holding somebody? - Yes, ma'am. 785 01:01:44,311 --> 01:01:46,631 We're holding Mr. Willis Richland. 786 01:01:46,678 --> 01:01:48,978 Willis? You're holding Willis? - Yes, ma'am. 787 01:01:49,012 --> 01:01:50,652 His prints were all over the gun. - No! 788 01:01:50,692 --> 01:01:52,405 Not to mention a few other things. 789 01:01:52,562 --> 01:01:54,255 There's nothing official now. 790 01:01:54,289 --> 01:01:57,161 We're waiting for confirmation on the alleged murder weapon. 791 01:01:57,186 --> 01:01:58,734 Officer. - We're checking alibis. 792 01:01:58,775 --> 01:02:00,462 I don't think you have the right man. 793 01:02:00,547 --> 01:02:02,059 Honestly... - Billy, I think we're just 794 01:02:02,083 --> 01:02:04,524 in a little bit of state of shock here. 795 01:02:04,562 --> 01:02:06,884 I mean, I just think we need a little bit of time. 796 01:02:06,964 --> 01:02:10,234 This news about Willis Richland is most disturbing. 797 01:02:10,302 --> 01:02:13,467 Well, I can hardly believe it either, but he's only lead we got. 798 01:02:13,508 --> 01:02:15,789 Well, Billy. Maybe, you made a mistake... 799 01:02:15,855 --> 01:02:18,589 Damn right, someone made a mistake. 800 01:02:18,660 --> 01:02:21,456 Emma. Honey. 801 01:02:21,506 --> 01:02:25,069 Baby, let Momma give you a hug. - You just stay away from me, Momma. 802 01:02:25,103 --> 01:02:27,316 Don't touch me. 803 01:02:27,824 --> 01:02:30,334 All you people are nuts! 804 01:02:30,620 --> 01:02:35,807 Willis did not shoot Aunt Cookie, Billy. There's no way that Willis did this. 805 01:02:35,955 --> 01:02:38,065 He loved her. 806 01:02:38,630 --> 01:02:40,593 And he's probably the only person besides me 807 01:02:40,627 --> 01:02:42,354 that will even go to her damn funeral! 808 01:02:42,385 --> 01:02:44,145 Watch what you say in this house young lady. 809 01:02:44,173 --> 01:02:46,346 This house! 810 01:02:46,714 --> 01:02:49,488 What? Llike it's your house all of a sudden? 811 01:02:49,614 --> 01:02:52,221 Well, I will say whatever I please in this house, 812 01:02:52,254 --> 01:02:53,694 because this is Cookie's house! 813 01:02:53,741 --> 01:02:55,057 Emma, honey. It's ok. 814 01:02:55,091 --> 01:02:56,771 Cora, enough! 815 01:02:57,148 --> 01:02:58,294 Leave her alone. 816 01:02:58,341 --> 01:02:59,494 As far as the funeral goes, 817 01:02:59,541 --> 01:03:03,294 I just hope you find something a little more tasteful than that. 818 01:03:03,985 --> 01:03:07,688 I hate you, you stupid insensitive bitch! 819 01:03:08,961 --> 01:03:11,974 Alright, ladies. Let's go home. 820 01:03:13,507 --> 01:03:16,761 They read you your rights, didn't they? - Yeah. 821 01:03:16,888 --> 01:03:18,618 They gave me coffee, 822 01:03:18,751 --> 01:03:22,844 and a field of string magazine, but I can't concentrate too good right now. 823 01:03:22,877 --> 01:03:24,764 That's understandable. 824 01:03:24,856 --> 01:03:27,665 Okay, let's talk about your whereabouts today. 825 01:03:27,765 --> 01:03:29,712 Start with this morning. 826 01:03:29,904 --> 01:03:31,599 Look here, Jack. 827 01:03:31,719 --> 01:03:33,399 You been assigned to my case or something? 828 01:03:33,456 --> 01:03:35,979 Assigned? Willis, what are you talking about? 829 01:03:36,033 --> 01:03:37,460 I'm your lawyer. 830 01:03:37,513 --> 01:03:41,880 I'm gonna need a lawyer? - Everybody needs a lawyer. 831 01:03:44,131 --> 01:03:45,247 Listen, Willis. 832 01:03:45,301 --> 01:03:47,574 Did Cookie ever show you a copy of her will? 833 01:03:47,614 --> 01:03:49,534 I don't know anything about that. 834 01:03:49,653 --> 01:03:52,749 She had a cookie jar where she kept all of her 835 01:03:52,883 --> 01:03:55,869 important papers and stuff like that. So 836 01:03:55,949 --> 01:03:58,923 if she had a will, I reckon that's where it would be. 837 01:03:58,970 --> 01:04:01,967 She had a will alright. I drew it up for her myself. 838 01:04:02,007 --> 01:04:03,303 I'm sorry, Willis. 839 01:04:03,330 --> 01:04:06,663 We're gonna work this out quick. I promise. 840 01:04:07,037 --> 01:04:08,540 Did you hear? - What? 841 01:04:08,622 --> 01:04:11,653 Old Jessie hooked a 14 pounder large one. 842 01:04:11,775 --> 01:04:14,133 Lost it. - No shit! 843 01:04:15,880 --> 01:04:18,869 Hi, Emma. Welcome back to town. 844 01:04:18,922 --> 01:04:21,755 I don't suppose you came back to pay those parking tickets now? 845 01:04:21,794 --> 01:04:23,796 Well, I was gonna talk to you about that. 846 01:04:23,823 --> 01:04:25,044 But... - What happened to your face? 847 01:04:25,068 --> 01:04:28,085 Nothing. Mainly, I'm here to bring this shirt to Willis. 848 01:04:28,146 --> 01:04:31,864 D on the double is 13. Read 'em and weep. 849 01:04:32,610 --> 01:04:36,262 Go ahead, Lester. - Jack, pass that letter, will you? 850 01:04:36,402 --> 01:04:38,392 Okay, I'm taking the last two here. 851 01:04:38,447 --> 01:04:40,692 Willis! I can't believe this. 852 01:04:40,739 --> 01:04:42,772 I can not believe you're in the cell! 853 01:04:42,812 --> 01:04:46,162 Lester, what are you doing with Willis? - Calm down, all right. 854 01:04:46,215 --> 01:04:48,528 And you're playing Scrabble at a time like this? 855 01:04:48,575 --> 01:04:50,631 Yes, we keep our minds occupied. - Yeah? 856 01:04:50,678 --> 01:04:53,878 Yes, until somebody comes back here and straightens this thing out. 857 01:04:53,920 --> 01:04:55,834 You got it, right Willis? - I brought your shirt. 858 01:04:55,858 --> 01:04:57,974 Yeah, everything's gonna be alright. 859 01:04:58,060 --> 01:05:00,188 Well, as long as you got Willis is in this cell, 860 01:05:00,213 --> 01:05:03,213 you can just count me in too because I'm not leaving. 861 01:05:04,443 --> 01:05:06,536 They can't kick me out of here, can they? 862 01:05:06,576 --> 01:05:09,051 Well... That ought to work without the script. 863 01:05:09,115 --> 01:05:13,442 Well, if they try, we can just remind them that I'm an actual criminal. 864 01:05:13,496 --> 01:05:17,352 I've got 234 dollars-worth of outstanding parking tickets. 865 01:05:17,406 --> 01:05:19,139 That's a Marshall County record. 866 01:05:19,212 --> 01:05:22,085 Not to mention a few other things they didn't catch me for. 867 01:05:22,132 --> 01:05:23,675 And I've been on the I am. 868 01:05:23,702 --> 01:05:26,408 I'm a fugitive from justice. So, arrest me. 869 01:05:26,475 --> 01:05:29,648 I knew I smelled catfish in here. - Ha ha. 870 01:05:30,166 --> 01:05:32,113 You all got a Coke machine around here? 871 01:05:32,140 --> 01:05:34,833 Yeah, it's right down this hallway to the right. Hold on! 872 01:05:34,899 --> 01:05:36,802 Bring me another Dr Pepper. 873 01:05:36,862 --> 01:05:38,575 You're way behind. 874 01:05:59,681 --> 01:06:01,524 Go on in and find Lester. 875 01:06:01,584 --> 01:06:05,457 Tell him investigator Tucker's due over here any minute from Batesville. 876 01:06:07,983 --> 01:06:11,399 Leaving the damn lights on. Turn the damn lights off. 877 01:06:37,592 --> 01:06:39,947 Sorry about your Aunt Cookie. 878 01:06:40,775 --> 01:06:44,761 And about that stuff back there with your Mom and your Aunt Camille. 879 01:06:45,880 --> 01:06:47,436 Sorry about Willis. 880 01:06:47,890 --> 01:06:49,143 I bet he didn't do it. 881 01:06:49,203 --> 01:06:50,266 Didn't do it? 882 01:06:50,320 --> 01:06:52,666 Of course, he didn't do it. Jesus! 883 01:06:52,763 --> 01:06:55,638 Put another notch on your gun for that one. 884 01:06:58,632 --> 01:07:03,608 Now, I got "demote" here. That's 3,7,9, that's 18. 885 01:07:03,675 --> 01:07:06,281 That's my original Scrabble. - I've brought you some coffee, Willis. 886 01:07:06,305 --> 01:07:07,338 No, thanks. 887 01:07:07,385 --> 01:07:10,174 Go ahead. Coffee is real good for you in time of stress. 888 01:07:10,231 --> 01:07:13,001 I don't want it. - Yes, you do. It's the fresh pot. 889 01:07:13,048 --> 01:07:14,624 Let's see what I got. 890 01:07:14,678 --> 01:07:16,244 You, you're right, Emma. 891 01:07:16,298 --> 01:07:19,091 I can use a little fresh coffee. Help clear my head. 892 01:07:21,821 --> 01:07:24,701 Too bad Aunt Cookie can't be clearing her head tonight. 893 01:07:25,208 --> 01:07:27,935 Right now, she'd be sitting there at the kitchen table 894 01:07:27,982 --> 01:07:29,741 smoking a pipe, wouldn't she? 895 01:07:30,023 --> 01:07:32,766 Mrs Orcutt smoked a pipe? - Yeah. 896 01:07:32,842 --> 01:07:35,005 She had racks and racks of 'em all over the house. 897 01:07:35,045 --> 01:07:37,251 And there on the metal, and in the kitchen. 898 01:07:37,291 --> 01:07:39,491 You know, them little dainty ones for ladies. 899 01:07:39,559 --> 01:07:41,855 Mother and Aunt Camille hated it too, didn't they? 900 01:07:42,955 --> 01:07:45,192 They thought it was a disgrace. 901 01:07:45,721 --> 01:07:47,705 Mainly Aunt Camille. 902 01:07:47,772 --> 01:07:49,692 What an idiot she is! 903 01:07:49,852 --> 01:07:51,498 I got it. 904 01:07:53,062 --> 01:07:56,261 C... E... that's ten. 905 01:07:56,335 --> 01:07:57,862 What ten? - What's that? 906 01:07:57,958 --> 01:08:00,241 Look, look, look, look here, Lester. 907 01:08:00,301 --> 01:08:03,067 What all did you say you found my fingerprints on? 908 01:08:03,115 --> 01:08:04,688 Because I can tell you right now... 909 01:08:04,758 --> 01:08:07,027 I cleaned everyone of them guns last night, 910 01:08:07,075 --> 01:08:09,787 so, my prints must be on all of them all of them. 911 01:08:10,183 --> 01:08:11,812 Anybody see you clean them? 912 01:08:11,859 --> 01:08:14,032 I did. - You did not! 913 01:08:15,106 --> 01:08:18,093 And why would I smash a gun case that doesn't even lock? 914 01:08:18,462 --> 01:08:21,849 Latch doesn't even work. - He's right. I've seen it a million times. 915 01:08:21,906 --> 01:08:24,236 It sort os hangs there. A million times maybe even more. 916 01:08:24,276 --> 01:08:25,456 I've been meaning to fix it. 917 01:08:25,502 --> 01:08:28,569 Willis, in your best interests, it'd be good idea just. 918 01:08:28,623 --> 01:08:30,358 My best interests? - To remains silent. 919 01:08:30,405 --> 01:08:33,293 Hey, look here. My best interests is right here sitting in this room, 920 01:08:33,333 --> 01:08:34,459 ain't that right? 921 01:08:34,505 --> 01:08:35,810 What? Now, now look... 922 01:08:35,846 --> 01:08:39,768 What? The gun case latch doesn't work, can't even lock it? 923 01:08:39,845 --> 01:08:40,965 No. 924 01:08:41,154 --> 01:08:44,710 Eddie, the expert from Batesville, strikes again. 925 01:08:44,777 --> 01:08:48,321 What about the jewel box? Any prints on that? 926 01:08:48,427 --> 01:08:50,334 Only Mrs Orcutt's. 927 01:08:50,533 --> 01:08:53,233 You know what? I'd like to know what she kept in that jewel box. 928 01:08:53,321 --> 01:08:57,957 Well, Miss Dixons says she had a valuable diamond and ruby necklace in there. 929 01:08:58,850 --> 01:09:04,673 Cookie had this one necklace Buck had given her for Christmas. 930 01:09:05,128 --> 01:09:07,471 Buck, he got taken every time he turned around. 931 01:09:07,511 --> 01:09:10,185 Buck was the biggest sucker ever lived. 932 01:09:10,468 --> 01:09:13,998 He won that necklace off somebody in a poker game. 933 01:09:14,139 --> 01:09:17,828 It had a big old C on it. And he thought it was fate 934 01:09:17,936 --> 01:09:21,382 as his wife's name was Cookie and all. 935 01:09:21,649 --> 01:09:24,359 He sneaked the thing out of the house one day. 936 01:09:24,444 --> 01:09:27,884 And I drove up with him to Memphis to get it value. 937 01:09:28,185 --> 01:09:29,963 And what do you know? 938 01:09:30,285 --> 01:09:34,961 If that necklace weren't enough fake, worth about 50 dollars! 939 01:09:35,041 --> 01:09:38,948 You're kidding? - Buck, he never told Cookie though. 940 01:09:39,213 --> 01:09:44,076 And she died thinking, he'd given her diamonds and rubies. 941 01:09:46,879 --> 01:09:49,246 Wow, wow, wow, wow! 942 01:09:49,305 --> 01:09:53,026 We have a triple letter there, that's 12, that's 14, 943 01:09:53,065 --> 01:09:56,698 and that's A-W-E. I'm out, give it up. 944 01:09:56,903 --> 01:09:58,118 Awe? - Give it up. Come on. 945 01:09:58,159 --> 01:09:59,164 Awe? - Come on. 946 01:09:59,191 --> 01:10:00,598 "Awe" is not a word! 947 01:10:00,681 --> 01:10:03,128 Awe, Lester. Awe. 948 01:10:03,250 --> 01:10:04,713 Derived from old Norse 949 01:10:04,766 --> 01:10:10,426 which goes back to the reconstructed Indo-European base "agh". 950 01:10:10,942 --> 01:10:14,640 A mixture of reverence, fear, wonder. 951 01:10:16,425 --> 01:10:18,425 Excuse me, folks. I don't mean to be interrupting. 952 01:10:18,468 --> 01:10:20,801 But, is this story hour at the Rec. Centre? 953 01:10:20,850 --> 01:10:22,840 Or is this supposed to be the sheriff's station? 954 01:10:22,880 --> 01:10:26,207 I'm confused. Lester, who are all these people? 955 01:10:26,274 --> 01:10:28,445 I'm Jack Palmer, sir. Attorney at Law. 956 01:10:28,499 --> 01:10:30,005 I represent Mr Richland here. 957 01:10:31,101 --> 01:10:34,309 I'm Emma Duvall, his cell mate. 958 01:10:34,374 --> 01:10:38,557 And I'm Willis Richland. I guess I'm your suspect, sir. 959 01:10:39,777 --> 01:10:41,630 Nice hat you got there. 960 01:10:46,050 --> 01:10:48,826 Our most dear gracious loving kind heavenly father 961 01:10:48,887 --> 01:10:52,466 we thank you so much for seeing us through yet another day. 962 01:10:52,808 --> 01:10:57,351 We thank you for the simple yet plentiful bounty you've seen fit to bestow on us. 963 01:10:57,497 --> 01:11:00,084 Your ways are not always ours to understand. 964 01:11:00,189 --> 01:11:01,969 But, we are comforted in knowing 965 01:11:02,029 --> 01:11:05,349 that all will be made clear to us in the end. 966 01:11:05,396 --> 01:11:06,475 Amen. 967 01:11:06,694 --> 01:11:12,041 We pray for strength to get through these dark and difficult days. 968 01:11:12,250 --> 01:11:15,766 We pray for Willis Richland. 969 01:11:15,880 --> 01:11:19,399 May God rest his soul if he committed this terrible crime. 970 01:11:19,551 --> 01:11:22,461 And may God rest his soul if he didn't. 971 01:11:22,761 --> 01:11:24,681 We pray for Emma. 972 01:11:24,746 --> 01:11:30,666 We pray that some day she shapes up and sees the light. 973 01:11:30,993 --> 01:11:36,218 And abandon her shameful, disgraceful and common ways. 974 01:11:37,399 --> 01:11:41,038 In the name of Jesus Christ, our Lord and savior. 975 01:11:41,287 --> 01:11:43,658 Amen. - Amen. 976 01:12:05,717 --> 01:12:07,277 Psss... 977 01:12:07,924 --> 01:12:09,444 Emma! 978 01:12:11,338 --> 01:12:12,905 Emma! 979 01:13:35,577 --> 01:13:38,346 Wait for Mama. - Let's go get some pie kids. 980 01:13:38,659 --> 01:13:39,987 Come on. 981 01:13:40,027 --> 01:13:41,867 Marlene. - Hello. 982 01:13:49,779 --> 01:13:52,668 It seems like every Easter we get a downpour. 983 01:13:52,912 --> 01:13:56,232 Irvin and I, we were just talking about how, how brave you two have been 984 01:13:56,280 --> 01:13:59,072 in the face of this, this terrible tragedy. 985 01:13:59,119 --> 01:14:00,559 Yes. 986 01:14:00,680 --> 01:14:04,047 Well, thank you. But, I think Aunt Jewel would want this. 987 01:14:04,138 --> 01:14:06,236 Yeah. The show must go on. 988 01:14:28,586 --> 01:14:31,996 Who made this stuff? - Lester's wife. 989 01:14:34,256 --> 01:14:35,836 Thank you, Emma. 990 01:14:36,040 --> 01:14:38,583 You want some tea? 991 01:14:43,108 --> 01:14:45,871 Jason! What are you doing here? 992 01:14:45,972 --> 01:14:47,385 Nothing. 993 01:14:47,517 --> 01:14:50,631 Well, Wanda's showing me how to run the front desk. 994 01:14:50,699 --> 01:14:52,132 Did you eat it? 995 01:14:52,362 --> 01:14:53,725 Yeah. 996 01:14:53,994 --> 01:14:56,539 Want some seconds? 997 01:14:58,832 --> 01:15:02,035 Now, tell me why would they put a brave cop like yourself 998 01:15:02,089 --> 01:15:04,462 up at the boring old front desk? 999 01:15:04,716 --> 01:15:09,479 Well, Wanda's gonna be tied up tomorrow. Something to do with "administration". 1000 01:15:10,933 --> 01:15:14,629 That gives us the run of the place. If you know what I mean. 1001 01:15:17,733 --> 01:15:19,616 You want a Coke? 1002 01:15:25,329 --> 01:15:29,724 Ms Dixons, what exactly do you do with these church plays? 1003 01:15:30,012 --> 01:15:31,610 Just about everything. 1004 01:15:31,793 --> 01:15:33,296 I do the casting... 1005 01:15:33,416 --> 01:15:36,529 I create the set, I coordinate in making of the costumes, 1006 01:15:36,583 --> 01:15:38,863 and, of course, I direct all the plays. 1007 01:15:38,949 --> 01:15:42,599 Now this Monday night, we're putting on a wonderful play. 1008 01:15:42,655 --> 01:15:44,832 It's called Salome and you all should come. 1009 01:15:44,879 --> 01:15:46,225 It's gonna be a real hit. 1010 01:15:46,279 --> 01:15:48,989 I play Salome. And I get to dance. 1011 01:15:49,042 --> 01:15:52,569 And ask King Herod for the head of John, the Baptist, on a silver platter. 1012 01:15:52,622 --> 01:15:54,145 Boy, wait till you see that head. 1013 01:15:54,185 --> 01:15:56,985 It looks so real, the blood coming down the plate... 1014 01:15:57,034 --> 01:15:59,805 Well that sounds like a great idea for an Easter play. 1015 01:15:59,871 --> 01:16:04,501 I'm partial to Oscar Wilde's version. Of course, I did revise it a little. 1016 01:16:04,621 --> 01:16:08,521 Sorry, we don't have any fruit salad. We broke the bowl. 1017 01:16:10,384 --> 01:16:13,462 Thank you for taking the time to talk to us today, Mr. Johnson. 1018 01:16:13,623 --> 01:16:16,789 As you know, we're holding a man down at the station on suspicion of murder 1019 01:16:16,843 --> 01:16:19,450 based on a whole lot of question marks. And... 1020 01:16:19,550 --> 01:16:22,478 I'd like to get some answers as soon as possible. You understand? 1021 01:16:22,532 --> 01:16:25,552 Yeah, I understand. - Hold it just a minute. 1022 01:16:25,654 --> 01:16:29,217 I almost forgot. Josie... 1023 01:16:29,297 --> 01:16:31,683 Look, while we talking to Theo, you gonna have to wear these. 1024 01:16:31,707 --> 01:16:33,154 This is strictly confidential. 1025 01:16:33,200 --> 01:16:36,767 So, you can't hear any of this. So, put these on. 1026 01:16:37,043 --> 01:16:38,303 All right. 1027 01:16:38,528 --> 01:16:40,029 Mr Johnson? - Too loud? 1028 01:16:40,075 --> 01:16:43,012 You promise to tell the truth, whole truth and nothing but the truth, so help you God? 1029 01:16:43,036 --> 01:16:44,043 No, I don't. 1030 01:16:44,094 --> 01:16:46,717 I sure do! - Thank you, Mr. Johnson. 1031 01:16:46,817 --> 01:16:48,737 Mr. Johnson, we mainly try to confirm. 1032 01:16:48,791 --> 01:16:51,844 Mr Richland's account of his whereabouts on Saturday. 1033 01:16:51,979 --> 01:16:55,911 Now, did Willis Richland, at any point on that afternoon, come into the bar? 1034 01:16:55,985 --> 01:16:57,189 Yeah, he did. 1035 01:16:57,249 --> 01:16:59,069 Now, what time would that be? 1036 01:16:59,155 --> 01:17:01,571 About 1:30 thereabout. 1037 01:17:01,617 --> 01:17:04,098 See there? Now that's exactly what Willis told you. 1038 01:17:04,203 --> 01:17:06,821 He said he went out to run some errands at around 1:30 in the afternoon. 1039 01:17:06,845 --> 01:17:10,341 Everything the man had told you. - Lester! Sit down. 1040 01:17:12,394 --> 01:17:14,221 Wanda, strike Lester's statement, please. 1041 01:17:14,258 --> 01:17:17,154 Well, I can't exactly strike it because I'm recording it. 1042 01:17:17,188 --> 01:17:18,394 Wanda. - Not writing it down. 1043 01:17:18,440 --> 01:17:20,528 Wanda. - But, when we get back to... 1044 01:17:21,110 --> 01:17:22,740 I'd love to. 1045 01:17:24,493 --> 01:17:28,633 So, Mr. Johnson, you said Willis Richland came into the bar at 1:30 that afternoon? 1046 01:17:28,673 --> 01:17:29,940 That's right. 1047 01:17:29,987 --> 01:17:32,316 Did, did he stay for a while and have a drink? 1048 01:17:32,436 --> 01:17:34,890 No, he didn't. 1049 01:17:34,950 --> 01:17:38,020 You see, Willis is a responsible man. 1050 01:17:39,106 --> 01:17:40,793 And he never... 1051 01:17:40,917 --> 01:17:43,237 Never drinks... 1052 01:17:43,588 --> 01:17:45,960 Before Tom Brokaw. 1053 01:17:52,869 --> 01:17:54,983 Then what did he come in for? 1054 01:17:58,355 --> 01:17:59,963 Mr. Johnson? 1055 01:18:00,308 --> 01:18:02,355 Nothing but the truth, Mr. Johnson. - Eddie. 1056 01:18:02,408 --> 01:18:04,768 Wanda. - I know: Strike Eddie. 1057 01:18:04,865 --> 01:18:08,568 Mr. Johnson? What did he come to the bar that afternoon for? 1058 01:18:08,808 --> 01:18:10,015 Umm... 1059 01:18:11,141 --> 01:18:12,755 He came to return something. 1060 01:18:12,824 --> 01:18:14,738 What exactly did he come to return? 1061 01:18:14,804 --> 01:18:17,817 A half pint of Wild Turkey. 1062 01:18:17,989 --> 01:18:20,619 Wild Turkey? - Wild Turkey. 1063 01:18:20,755 --> 01:18:25,099 Why would he be returning a half pint of Wild Turkey to your bar? 1064 01:18:25,329 --> 01:18:29,149 Well, he took it the night before. 1065 01:18:29,230 --> 01:18:30,533 Took it. What do you mean? 1066 01:18:30,587 --> 01:18:31,773 Took it! - Took it? 1067 01:18:31,806 --> 01:18:33,746 Took it! - Took it! 1068 01:18:33,819 --> 01:18:34,920 Without asking? - Took it. 1069 01:18:34,980 --> 01:18:36,473 That's what I mean. Took it. 1070 01:18:36,520 --> 01:18:39,083 You mean he stole it? - No. 1071 01:18:39,210 --> 01:18:40,230 No, no, no. 1072 01:18:40,286 --> 01:18:43,570 I think you misconstrued the matter. You see. 1073 01:18:43,832 --> 01:18:45,410 He borrowed it. 1074 01:18:45,501 --> 01:18:49,831 But, he brought the bottle back full next day. 1075 01:18:49,911 --> 01:18:52,730 Like he usually does. 1076 01:18:52,843 --> 01:18:55,539 So, you saying this ain't the first time that Willis Richland 1077 01:18:55,580 --> 01:18:57,653 took something from your bar without asking. 1078 01:18:57,700 --> 01:18:59,273 Is that what you're saying Mr. Johnson? 1079 01:18:59,319 --> 01:19:03,449 Well It, it, it's not like you think it is. 1080 01:19:03,856 --> 01:19:05,529 Mr. Johnson. - I'm trying to tell you... 1081 01:19:05,582 --> 01:19:07,156 Mr Johnson. - I... 1082 01:19:07,237 --> 01:19:10,440 Thank you for your time. You been very helpful. 1083 01:19:12,786 --> 01:19:16,182 Man, if the electric chair doesn't kill me 1084 01:19:17,249 --> 01:19:19,429 this jail food will. 1085 01:19:21,714 --> 01:19:24,270 Ain't no telling what my last meal's gonna be. 1086 01:19:24,371 --> 01:19:26,250 That's not funny. 1087 01:19:26,679 --> 01:19:29,599 Willis, was your family as crazy as mine? 1088 01:19:29,975 --> 01:19:31,975 Yeah, some of them. 1089 01:19:32,331 --> 01:19:35,931 Every family got a few loose screws here and there. 1090 01:19:36,525 --> 01:19:39,365 But, there's always some keepers too. 1091 01:19:39,737 --> 01:19:42,497 You have a favourite relative? - Yeah. 1092 01:19:42,866 --> 01:19:45,826 My granddaddy. Yes, sir. 1093 01:19:46,189 --> 01:19:48,576 He's the one who taught me to fish. 1094 01:19:48,790 --> 01:19:51,680 He used to take me to Possum Kingdom every summer. 1095 01:19:51,727 --> 01:19:53,274 We camped out. 1096 01:19:53,630 --> 01:19:56,933 I'd live all year for that one week. 1097 01:19:58,344 --> 01:20:02,603 You know, I was the youngest of his 34 grandkids. 1098 01:20:02,683 --> 01:20:04,243 34? 1099 01:20:04,352 --> 01:20:07,508 Isn't that something? One man, 34 grandkids. 1100 01:20:07,541 --> 01:20:09,402 How did they tell you all apart? 1101 01:20:09,462 --> 01:20:10,815 Well 1102 01:20:11,236 --> 01:20:13,435 16 of them was girls 1103 01:20:13,531 --> 01:20:15,405 18 boys. That helped. 1104 01:20:15,492 --> 01:20:19,552 And then 20 of us was black, the other 14 white. 1105 01:20:20,057 --> 01:20:21,604 What you mean white? 1106 01:20:21,875 --> 01:20:23,810 White like you. 1107 01:20:24,417 --> 01:20:26,091 How'd that happen? 1108 01:20:26,714 --> 01:20:30,097 My granddaddy was white. 1109 01:20:30,324 --> 01:20:31,363 My Gog! 1110 01:20:31,403 --> 01:20:36,653 Yeah, we was all mixed up colorwise, but I came out the blackest. 1111 01:20:38,606 --> 01:20:39,919 Wow! 1112 01:20:40,691 --> 01:20:42,967 Hi, y'all. - Hey, there. 1113 01:20:43,611 --> 01:20:49,081 Wanda and them are still out, so I thought I'd stop by and 1114 01:20:49,187 --> 01:20:51,267 see if you wanted coffee or something? 1115 01:20:51,329 --> 01:20:53,079 Yeah, matter of fact, I do. 1116 01:20:53,265 --> 01:20:57,185 Emma, Would you get it for me? I sure do like the way you make my coffee. 1117 01:20:57,232 --> 01:20:59,379 Would you like a little cream in it this time? 1118 01:20:59,424 --> 01:21:01,680 Yeah, heavy on the cream. 1119 01:21:51,198 --> 01:21:53,798 So, Miss... Miss Martin... 1120 01:21:54,216 --> 01:21:56,536 You can call me Josie. 1121 01:21:56,649 --> 01:21:59,703 J... Josie. Yeah. 1122 01:22:01,297 --> 01:22:02,464 Josie... 1123 01:22:02,671 --> 01:22:05,327 So, you say that Willis Richland 1124 01:22:05,508 --> 01:22:09,860 came into the bar Saturday afternoon while you were on duty... 1125 01:22:10,866 --> 01:22:14,562 Prox... Prox... Proximately, what, what time would that be? 1126 01:22:14,802 --> 01:22:19,112 I guess 2:30 or so. 1127 01:22:19,178 --> 01:22:21,338 I really can't remember. - 2:30? 1128 01:22:21,404 --> 01:22:24,219 Theo said 1:30. Looks like we've got the discrepancy here already. 1129 01:22:24,265 --> 01:22:26,045 Eddie, if you say one more word... 1130 01:22:26,094 --> 01:22:27,207 Mister... 1131 01:22:27,286 --> 01:22:29,769 I don't know who the hell you think you are? 1132 01:22:29,836 --> 01:22:33,717 I was told that I only had to answer to one investigator here. 1133 01:22:33,834 --> 01:22:36,904 And I really don't appreciate your interruptions. 1134 01:22:37,049 --> 01:22:40,984 And I don't appreciate you messing with my train of thought! 1135 01:22:41,054 --> 01:22:42,807 And furthermore... - Why do I have to listen to this? 1136 01:22:42,831 --> 01:22:45,470 How much time do you spend in a drinking establishment? 1137 01:22:45,510 --> 01:22:47,837 Ms Martin... - My guess would be not much... 1138 01:22:48,105 --> 01:22:52,493 We folks of the nightlife don't spend much time looking at a clock on the wall. 1139 01:22:52,569 --> 01:22:56,985 We do what we do best is drink and bury the blues. 1140 01:22:57,242 --> 01:23:01,098 And wild women don't get the blues. - Ha-ha, you got that right, sister. 1141 01:23:01,144 --> 01:23:02,384 Wanda... 1142 01:23:03,265 --> 01:23:04,572 Yes. 1143 01:23:10,092 --> 01:23:12,962 T... Ten minutes recess, please. 1144 01:23:18,976 --> 01:23:21,003 Cora, get your fingers out of there! 1145 01:23:21,146 --> 01:23:23,356 Keep this thing closed. 1146 01:23:23,651 --> 01:23:25,094 How unsociable! 1147 01:23:25,128 --> 01:23:27,228 All these guns just sitting right here in the foyer. 1148 01:23:27,274 --> 01:23:28,754 What'll we do with all these things? 1149 01:23:28,787 --> 01:23:31,201 We could learn to shoot. - Shoot? Shoot what? 1150 01:23:31,244 --> 01:23:34,434 You always said someone ought to shoot old Jessie, didn't you? 1151 01:23:34,498 --> 01:23:36,526 That was a big big mouth in its day... 1152 01:23:36,845 --> 01:23:38,772 Mr. Freeman, can you tell me approximately 1153 01:23:38,826 --> 01:23:41,193 what time Willis came into the store on Saturday? 1154 01:23:41,257 --> 01:23:43,027 It was in the afternoon. 1155 01:23:43,107 --> 01:23:44,700 About 1:30, I think. 1156 01:23:44,803 --> 01:23:47,113 He bought a half pint of Wild Turkey. 1157 01:23:47,174 --> 01:23:49,187 Half pint of Wild Turkey? 1158 01:23:49,392 --> 01:23:53,815 Well, the same as Theo said: Wild Turkey. 1159 01:23:54,172 --> 01:23:56,578 Daddy? - Not now. Daddy's busy. 1160 01:23:56,652 --> 01:23:59,328 Now, did he specifically ask for Wild Turkey? 1161 01:23:59,402 --> 01:24:00,421 Yes, sir. 1162 01:24:00,462 --> 01:24:01,962 Probably for Easter Sunday. 1163 01:24:02,388 --> 01:24:05,864 I sell almost as much Turkey at Easter as I do at Thanksgiving. 1164 01:24:06,581 --> 01:24:08,797 Get it? Turkey? Thanksgiving? 1165 01:24:08,865 --> 01:24:10,924 Ha... Whoa! 1166 01:24:12,879 --> 01:24:13,979 Thank you. 1167 01:24:14,049 --> 01:24:16,438 Daddy, I saw something in Ms. Orcutt's yard. 1168 01:24:16,510 --> 01:24:18,792 Now Ronnie, you got to stop interrupting us now. 1169 01:24:18,846 --> 01:24:20,959 Whatever you got to tell me can wait. 1170 01:24:21,058 --> 01:24:23,021 Go outside and play. 1171 01:24:24,177 --> 01:24:25,297 Kids... 1172 01:24:25,473 --> 01:24:26,820 I like this room best. 1173 01:24:26,848 --> 01:24:28,700 I think facing East is good luck, 1174 01:24:28,754 --> 01:24:30,267 for the sunrise. Don't you? 1175 01:24:30,314 --> 01:24:33,790 But if you want this one, that's okay. I can take this one instead. 1176 01:24:33,843 --> 01:24:36,196 It has the best view of trees, the magnolia trees. 1177 01:24:36,230 --> 01:24:39,270 Trees that bloom like the blasts of trumpets heralding the approach of kings 1178 01:24:39,303 --> 01:24:40,643 and make afraid the enemy! 1179 01:24:40,703 --> 01:24:43,213 Now Cora, when you say: "make afraid the enemy", 1180 01:24:43,273 --> 01:24:46,546 you have to have in your head: "make the enemy afraid". 1181 01:24:46,586 --> 01:24:48,329 Because, unless you have that in your head, 1182 01:24:48,376 --> 01:24:51,649 the audience won't even want to know what you're talking about. 1183 01:25:03,825 --> 01:25:06,350 Turn out stack of catfish here today. 1184 01:25:06,742 --> 01:25:08,458 Hey, Manny. 1185 01:25:09,214 --> 01:25:10,758 Hey, Billy. 1186 01:25:11,790 --> 01:25:14,112 You got a couple of minutes? - Yes, sir. 1187 01:25:14,178 --> 01:25:15,212 Hey. 1188 01:25:15,453 --> 01:25:16,573 Hey, Lester. 1189 01:25:16,673 --> 01:25:20,140 Listen, my health department permit that Frank Chapman framed... 1190 01:25:20,173 --> 01:25:22,714 I'm gonna try to get by there this afternoon and pick it up. 1191 01:25:22,748 --> 01:25:24,654 Excuse me, Mr. - Hood. 1192 01:25:24,701 --> 01:25:26,291 Mr. Hood. - Manny Hood... 1193 01:25:26,350 --> 01:25:29,840 Mr. Hood. I'm an investigator Tucker from Batesville. 1194 01:25:29,880 --> 01:25:33,146 And we're not interested in any permit or anything. We... 1195 01:25:34,319 --> 01:25:36,772 We just want to ask you a few... - Want to swear him in? 1196 01:25:36,812 --> 01:25:39,972 No, I don't want to swear him in, Eddie. Thank you. 1197 01:25:50,924 --> 01:25:53,167 You get my coffee? - Shit. I'm sorry, I forgot... 1198 01:25:53,218 --> 01:25:56,740 No, no, that's, that's all right. It can wait, wait until later. 1199 01:25:58,559 --> 01:26:00,230 You know what, Emma? - What? 1200 01:26:00,269 --> 01:26:02,092 You don't smell much like catfish anymore. 1201 01:26:02,152 --> 01:26:04,952 For some reasons, you start to smell more like that sweet crab salad. 1202 01:26:04,999 --> 01:26:06,152 Cookie used to make. 1203 01:26:06,192 --> 01:26:07,878 I'm gonna get your coffee. 1204 01:26:07,950 --> 01:26:09,837 I sterilise these pliers every half hour. 1205 01:26:09,862 --> 01:26:11,009 And that boxcar's over there, 1206 01:26:11,033 --> 01:26:12,849 I'm getting it hooked up with the electric company tomorrow. 1207 01:26:12,873 --> 01:26:14,966 Okay. Mr. Hood, tell me something. 1208 01:26:15,038 --> 01:26:19,974 Now, did Willis Richland ever come on these premises this past Saturday? 1209 01:26:20,008 --> 01:26:21,254 Willis? 1210 01:26:21,348 --> 01:26:23,568 He came by here. He was looking for Emma Duvall. 1211 01:26:23,633 --> 01:26:25,249 He did? 1212 01:26:25,903 --> 01:26:27,963 What time would that be? 1213 01:26:28,317 --> 01:26:30,123 1:30, maybe. 1214 01:26:31,803 --> 01:26:34,499 How is it possible that one man can be 1215 01:26:34,532 --> 01:26:38,246 at so many different places at the exact same time? 1216 01:26:59,046 --> 01:27:00,521 I never like this chair in the den. 1217 01:27:00,554 --> 01:27:02,210 I always thought she's gonna sit the room. 1218 01:27:02,234 --> 01:27:03,254 Camille. 1219 01:27:03,287 --> 01:27:04,434 Camille. - Hold, hold. 1220 01:27:04,487 --> 01:27:05,501 Jack. 1221 01:27:05,534 --> 01:27:07,061 I tried to tell you. - You scared me. 1222 01:27:07,105 --> 01:27:09,135 Sorry. Not my intention. - Come on, Cora. 1223 01:27:09,168 --> 01:27:11,350 What's all this? You wouldn't be spring-cleaning, would you? 1224 01:27:11,374 --> 01:27:13,837 No. We are turning this place upside-down. 1225 01:27:13,884 --> 01:27:16,724 Camille said that Aunt Jewel had the worst sense of style 1226 01:27:16,757 --> 01:27:18,366 in rich in space and motif. 1227 01:27:18,413 --> 01:27:22,046 Cora, we're just reorganising a few things, tidying up a bit. 1228 01:27:22,125 --> 01:27:24,173 I thought the place was still a crime scene. 1229 01:27:24,213 --> 01:27:27,674 Sheriff Cox sees this. He's awful picky about his yellow tape. 1230 01:27:27,714 --> 01:27:31,670 Well, Jack. The police have already had their fair share of time here. 1231 01:27:31,720 --> 01:27:34,430 So, if you don't mind, Cora and I still have a lot of work to do 1232 01:27:34,464 --> 01:27:35,718 before we have to get over to the church. 1233 01:27:35,742 --> 01:27:37,789 We are putting on a play tonight, remember? 1234 01:27:37,853 --> 01:27:39,556 No sweat. I'll be out of here in no time. 1235 01:27:39,610 --> 01:27:44,042 I just dropped by to pick up the original copy of Ms. Orcutt's will. 1236 01:27:44,282 --> 01:27:46,955 Will? What will? 1237 01:27:47,016 --> 01:27:49,342 It's in the cookie jar. 1238 01:28:00,540 --> 01:28:03,483 Jack, I don't think you're gonna find anything here. 1239 01:28:03,569 --> 01:28:06,223 Aunt Jewel didn't even have a cookie jar that I can remember. 1240 01:28:06,262 --> 01:28:09,158 Yes she did. It's in that top cupboard up there. 1241 01:28:09,218 --> 01:28:13,742 Camille said it was so ugly, it should be somewhere so no-one had to look at it. 1242 01:28:14,121 --> 01:28:16,461 Well thank you, Cora. - You're welcome. 1243 01:28:16,535 --> 01:28:17,755 Cora? 1244 01:28:17,888 --> 01:28:20,401 Listen. Why don't you just go out the front porch 1245 01:28:20,455 --> 01:28:22,142 to practice some dance steps. 1246 01:28:22,202 --> 01:28:25,125 The play's in four hours. You haven't got the fifth veil right. 1247 01:28:25,152 --> 01:28:26,934 Why don't you just go out there and practice. 1248 01:28:26,958 --> 01:28:28,265 Okay. 1249 01:28:35,301 --> 01:28:36,321 Here we are. 1250 01:28:36,355 --> 01:28:38,049 Jack, is that what you were looking for? 1251 01:28:38,097 --> 01:28:39,853 Not to worry. I'll read it out loud 1252 01:28:39,900 --> 01:28:42,120 just as soon as I get everybody in the same room. 1253 01:28:42,160 --> 01:28:44,769 Who's everybody? - See you in Galilee! 1254 01:28:46,345 --> 01:28:48,157 Damn! A will! 1255 01:28:48,191 --> 01:28:50,944 I can't believe it. Why didn't I look in here? 1256 01:28:51,011 --> 01:28:52,264 What else she put in here? 1257 01:28:52,344 --> 01:28:54,040 Camille! We've got company. 1258 01:28:54,087 --> 01:28:55,600 This man's looking for his tape. 1259 01:28:55,654 --> 01:28:56,677 Come on in fellows. 1260 01:28:56,711 --> 01:28:59,064 I think I left a bunch of it in the washing machine. 1261 01:28:59,137 --> 01:29:01,410 My God! That's it. 1262 01:29:03,975 --> 01:29:05,322 Hhh-Hhh! 1263 01:29:05,629 --> 01:29:09,348 Batesville is B.A.T.E, not B.A.I.T. 1264 01:29:09,586 --> 01:29:11,520 I tell you what? 1265 01:29:11,586 --> 01:29:14,539 If I find Miss Dixon over at that house again, 1266 01:29:14,613 --> 01:29:16,719 I'm gonna tape my cattle prod to her. 1267 01:29:16,775 --> 01:29:19,019 Hay, guys. You just missed Batesville. 1268 01:29:19,059 --> 01:29:20,821 They called a minute ago. - Wait, wait till you hear this one. 1269 01:29:20,845 --> 01:29:23,257 There, there were two types of blood on the gun. Not one, two. 1270 01:29:23,281 --> 01:29:25,080 They, they found a whole bunch of O-positive, 1271 01:29:25,104 --> 01:29:27,464 you know, which is the most common type of blood. All right. 1272 01:29:27,494 --> 01:29:30,017 But then, they found a second type too, ok? 1273 01:29:30,123 --> 01:29:31,451 You ready for this? 1274 01:29:31,541 --> 01:29:33,821 Traces of ABC negative. 1275 01:29:34,170 --> 01:29:36,391 ABC? - He means AB negative, sir. 1276 01:29:36,444 --> 01:29:38,450 That's what I said, AB negative. It's like the least common type. 1277 01:29:38,474 --> 01:29:40,754 It's rare. It's like hardly anyone alive with it. 1278 01:29:40,800 --> 01:29:44,363 And they found more of it on the broken fruit salad bowl. 1279 01:29:44,943 --> 01:29:46,529 Son... 1280 01:29:46,948 --> 01:29:48,615 When does your play start? 1281 01:29:48,730 --> 01:29:50,922 Geez, I almost forget. Shoot, I have to go. 1282 01:29:51,042 --> 01:29:52,788 You guys do without me? - We'll manage. 1283 01:29:52,836 --> 01:29:54,272 Get out. - All right. 1284 01:29:54,312 --> 01:29:55,332 Break an arm. 1285 01:29:55,379 --> 01:29:57,073 What you doing? You'd better get down to the church. 1286 01:29:57,097 --> 01:29:58,857 I'll be there in a minute. 1287 01:29:59,077 --> 01:30:02,277 My son, he really did see something. 1288 01:30:02,665 --> 01:30:05,585 Ronnie, you want to tell these guys what you told me. 1289 01:30:05,961 --> 01:30:07,967 Hurry up, Cora. We're gonna be late again! 1290 01:30:07,994 --> 01:30:09,820 There's already a couple of cars over there! 1291 01:30:09,887 --> 01:30:12,603 Camille, did my veils come back from the cleaners? 1292 01:30:12,657 --> 01:30:15,083 Yeah, I told you. Marlene picked them up! 1293 01:30:21,689 --> 01:30:24,785 Ms. Orcutt's blood type is O-positive. 1294 01:30:24,826 --> 01:30:27,913 They're checking the medical record for Willis' type now. 1295 01:30:27,989 --> 01:30:30,892 Then they say they're gonna go through the whole family. 1296 01:30:31,258 --> 01:30:35,298 ABCDEFG. They don't have it. 1297 01:30:35,707 --> 01:30:39,604 I bet the family of Willis Richland doesn't have AB-negative blood. 1298 01:30:39,879 --> 01:30:46,079 And just how do you know that? - Cos I fished with him. 1299 01:30:46,183 --> 01:30:47,503 Suffer me to kiss thy mouth. 1300 01:30:47,546 --> 01:30:50,446 Never, I embrace the law of God. 1301 01:30:50,486 --> 01:30:53,193 Suffer me to kiss thy mouth! Suffer me to kiss thy mouth! 1302 01:30:53,219 --> 01:30:55,398 But Salome, what about me? 1303 01:30:55,691 --> 01:30:58,049 Never, daughter of adultery! Never! 1304 01:30:58,082 --> 01:31:00,725 Suffer me to kiss thy mouth! 1305 01:31:26,851 --> 01:31:28,882 Turn off your blues, man. You don't need 'em. 1306 01:31:28,907 --> 01:31:30,210 I can't turn 'em off. - Don't matter. 1307 01:31:30,234 --> 01:31:33,154 Just shut the whole thing off. - It kills the engine... 1308 01:31:33,207 --> 01:31:35,247 I'm getting my coffee break here. 1309 01:31:43,044 --> 01:31:48,227 O there thou art, fair Salome! I have been seeking thee. 1310 01:31:48,301 --> 01:31:51,500 Well stop seeking her a husband, damn it! 1311 01:31:51,597 --> 01:31:53,475 She is my daughter! 1312 01:31:53,569 --> 01:31:56,816 Daughter of the wanton one! The harlot! 1313 01:31:56,895 --> 01:31:58,638 Bid him be silent! 1314 01:31:58,678 --> 01:32:01,137 Wherefore is this blood here? 1315 01:32:01,332 --> 01:32:03,096 Whose body is this? 1316 01:32:03,163 --> 01:32:06,389 Our captain, sire. He slew himself. 1317 01:32:06,516 --> 01:32:07,643 Aye. 1318 01:32:07,720 --> 01:32:11,476 I thought none but Roman philosophers slew themselves. 1319 01:32:11,523 --> 01:32:13,783 The Stoics do it too, sire. 1320 01:32:13,967 --> 01:32:18,660 They are ridiculous people. - Yes, it is ridiculous to kill oneself. 1321 01:32:18,744 --> 01:32:20,840 Bear him away. 1322 01:32:22,318 --> 01:32:25,558 Dance for me, Salome. I pray thee. 1323 01:32:25,598 --> 01:32:29,185 Dance the dance of the seven veils for me. 1324 01:32:29,229 --> 01:32:33,739 I have no desire to dance my king. I am of no mood. 1325 01:32:33,838 --> 01:32:37,072 Dance for me, and thou may ask of me 1326 01:32:37,155 --> 01:32:42,514 anything thou pleases. Anything up to half of all my kingdom! 1327 01:32:42,689 --> 01:32:44,226 Wait a minute! 1328 01:32:44,516 --> 01:32:46,119 Do I hear right, my king? 1329 01:32:46,193 --> 01:32:49,866 You will give me anything I desire if I would dance for you? 1330 01:32:49,926 --> 01:32:51,376 No! - Yes! 1331 01:32:51,416 --> 01:32:52,911 Sworn an oath. 1332 01:32:53,012 --> 01:32:55,011 Camille, the veil! The veil! 1333 01:32:55,817 --> 01:32:57,164 So, be it. 1334 01:32:57,691 --> 01:33:01,184 I will dance for you. 1335 01:33:17,748 --> 01:33:21,390 Is all this stuff used in the play? Is this Ms Dixon's purse? 1336 01:33:21,466 --> 01:33:23,750 Where's Ms. Dixon? 1337 01:33:37,233 --> 01:33:39,836 Why don't you go have a seat in the front? 1338 01:33:39,903 --> 01:33:42,216 I'll fix you a row at the front, okay? 1339 01:33:43,600 --> 01:33:46,415 It's gonna be fine. It's gonna be fine. 1340 01:33:49,040 --> 01:33:51,869 Wonder if Jason's killed himself over mother yet. 1341 01:33:53,056 --> 01:33:57,284 He said that he's playing this young Syrian soldier who is in love with a princess, 1342 01:33:57,317 --> 01:33:59,384 who just happens to be my mother and well 1343 01:33:59,428 --> 01:34:02,351 she ignores him and so he stabbed himself in the heart. 1344 01:34:02,432 --> 01:34:03,580 Poor Jason. 1345 01:34:03,634 --> 01:34:06,371 Serves him right. Sniffing up the wrong tree. 1346 01:34:06,438 --> 01:34:08,358 It's just acting, Emma. 1347 01:34:08,558 --> 01:34:10,891 I bet he's good in that death scene. 1348 01:34:11,051 --> 01:34:14,611 Maybe, he knows what it's like to feel that way about a woman. 1349 01:34:14,698 --> 01:34:18,974 I know what it's like to feel that way about a man. 1350 01:34:58,443 --> 01:35:01,010 Most wonderful Salome! 1351 01:35:01,091 --> 01:35:04,467 Speak to me that I may give thee a royal fee. 1352 01:35:04,548 --> 01:35:07,375 On a silver platter, my king? 1353 01:35:07,734 --> 01:35:09,801 On a silver platter? 1354 01:35:09,936 --> 01:35:14,786 And what was thou desire on this silver platter, my sweet and fair? 1355 01:35:14,859 --> 01:35:17,672 I want... I want... 1356 01:35:17,758 --> 01:35:20,508 I want the head of John. 1357 01:35:20,548 --> 01:35:21,874 Ms. Dixon. - The Baptist. 1358 01:35:21,921 --> 01:35:23,794 Yes! - No! 1359 01:35:23,881 --> 01:35:29,984 You want the head of Willis Richland in a cut glass fruit salad bowl. 1360 01:35:30,379 --> 01:35:34,628 No, no. That's not what thou dost desire. 1361 01:35:34,748 --> 01:35:38,867 Suffer me to render this unto you. I have news. 1362 01:35:38,921 --> 01:35:40,457 It's good. It's bad! 1363 01:35:41,471 --> 01:35:43,551 There's nothing common about you, Ms Dixon. 1364 01:35:43,591 --> 01:35:44,804 Very rare. 1365 01:35:44,856 --> 01:35:47,299 You have AB negative blood. 1366 01:35:47,872 --> 01:35:49,086 One of a few. 1367 01:35:49,139 --> 01:35:51,006 For the head of the Baptist. 1368 01:35:51,314 --> 01:35:54,368 And this means that we're gonna have to take you down to the station. 1369 01:35:54,451 --> 01:35:58,060 We're gonna have to detained you on suspicion of murder 1370 01:35:58,174 --> 01:36:00,581 of Ms. Jewel Mae Cookie Orcutt. 1371 01:36:00,634 --> 01:36:02,162 Lester... - Yes. 1372 01:36:03,802 --> 01:36:05,682 Ask of me anything. 1373 01:36:07,185 --> 01:36:09,185 One other piece of news, you know, 1374 01:36:09,232 --> 01:36:12,966 I'm willing to bet you that Willis is willing to let you keep this. 1375 01:36:13,006 --> 01:36:15,226 Come on, ma'am. Come on, ma'am. - Aunt Jewel Mae gave it to me. 1376 01:36:15,250 --> 01:36:16,432 No, I can't. - You have to come with us now. 1377 01:36:16,456 --> 01:36:18,460 My play is still on stage. No, they can't... 1378 01:36:18,500 --> 01:36:23,945 The head of the Baptist, and I want it now. 1379 01:36:28,245 --> 01:36:30,490 Is that you, Lester? Is that your cologne? 1380 01:36:30,581 --> 01:36:33,702 I don't know, Ms Dixon. Ms. Dixon, when we get in the car... 1381 01:36:33,749 --> 01:36:36,716 Does your wife approve of this? Bet she buys it. 1382 01:36:36,762 --> 01:36:39,632 I got it. Just slide in, ma'am. Watch your head. 1383 01:36:39,732 --> 01:36:41,365 Lester, keep her quiet. - Yes, sir. 1384 01:36:41,405 --> 01:36:43,392 I'll see you over there. - All right. 1385 01:36:43,927 --> 01:36:45,767 Eddie! - All right, settle back down, please. 1386 01:36:46,310 --> 01:36:47,920 Lester, can I come? 1387 01:36:48,047 --> 01:36:49,600 You got to give us some space. 1388 01:36:49,660 --> 01:36:51,243 Hold on, Edmond. I'm coming with you guys. 1389 01:36:51,267 --> 01:36:53,100 No, you're not. Get out of here. 1390 01:36:53,153 --> 01:36:55,347 We don't even know you. Who are you? 1391 01:36:56,027 --> 01:36:58,256 She's AB negative, you know. 1392 01:37:01,287 --> 01:37:03,176 Does anybody know anything? 1393 01:37:03,264 --> 01:37:04,359 Come on back. 1394 01:37:06,112 --> 01:37:07,799 Again, she's not a director. 1395 01:37:14,446 --> 01:37:17,339 They're bringing in your Aunt Camille. She's AB negative. 1396 01:37:17,391 --> 01:37:19,567 What does that mean? - She's got negative blood! 1397 01:37:19,641 --> 01:37:21,534 Negative blood? - AB. 1398 01:37:21,588 --> 01:37:22,821 Wow! 1399 01:37:44,136 --> 01:37:46,092 Right this way, Ms. Dixon. 1400 01:37:46,681 --> 01:37:48,212 Straight ahead. 1401 01:37:53,501 --> 01:37:55,131 This way, Ms. Dixon. 1402 01:37:55,797 --> 01:37:58,270 I can't. - Right through here, ma'am. 1403 01:38:04,661 --> 01:38:07,844 Ms. Dixon, you have a right to make a phone call. 1404 01:38:07,915 --> 01:38:11,564 Make it short if you will. I am not sure about the battery. 1405 01:38:11,626 --> 01:38:13,293 May I please have some privacy? 1406 01:38:13,339 --> 01:38:16,895 If you wait about 5 minutes, you'll have all the privacy you want. 1407 01:38:17,202 --> 01:38:19,698 We're fixing to release these two as I speak. 1408 01:38:19,765 --> 01:38:22,625 All right. We're alright! 1409 01:38:23,271 --> 01:38:24,725 If you all come on out front, 1410 01:38:24,786 --> 01:38:27,525 we'll start getting this paperwork out of the way. 1411 01:38:35,285 --> 01:38:37,933 Pick up the phone, Cora. 1412 01:38:39,463 --> 01:38:42,616 That ring, it means you should pick it up. 1413 01:38:43,883 --> 01:38:45,829 Billy. - Jack. 1414 01:38:52,001 --> 01:38:54,790 I thought you slew yourself. - Jack. 1415 01:38:55,010 --> 01:38:56,403 I'm trying to call Cora, 1416 01:38:56,437 --> 01:38:57,986 she's not picking up the phone. - Keep calm, Camille. 1417 01:38:58,010 --> 01:39:01,563 Lester, I need to confer with my client. 1418 01:39:03,289 --> 01:39:05,232 Sit down, Camille. 1419 01:39:05,398 --> 01:39:06,845 Listen... 1420 01:39:07,012 --> 01:39:10,032 If it's all right with you guys, since I've got everybody here in one place, 1421 01:39:10,078 --> 01:39:13,574 I'd like to make an announcement. That is, if I'm not interrupting anything. 1422 01:39:13,625 --> 01:39:16,068 No, not at all. Go ahead. 1423 01:39:17,147 --> 01:39:21,286 What I have here is the original document 1424 01:39:21,399 --> 01:39:24,875 duty signed and witnessed, it is Ms. Orcutt's will. 1425 01:39:25,069 --> 01:39:27,199 And I'd like to read it. 1426 01:39:27,859 --> 01:39:30,172 It should be a scroll, I guess. 1427 01:39:30,459 --> 01:39:31,999 Sorry about that. 1428 01:39:32,774 --> 01:39:36,774 Last will and testament and it says, I quote... 1429 01:39:36,987 --> 01:39:39,120 The entire estate 1430 01:39:39,186 --> 01:39:43,980 of Joseph Ray Buck Orcutt and Jewel Mae Cookie Orcutt 1431 01:39:44,331 --> 01:39:47,501 is here by willed to the closest living relative. 1432 01:39:47,543 --> 01:39:48,994 Of course it is. I knew it. 1433 01:39:49,034 --> 01:39:51,027 I knew it. I told you, Billy. I told you. 1434 01:39:51,090 --> 01:39:57,020 To the closest living relative of Joseph Ray Buck Orcutt 1435 01:39:57,066 --> 01:39:59,253 his nephew. - Nephew? 1436 01:39:59,684 --> 01:40:02,927 His nephew. Willis Richland. 1437 01:40:05,153 --> 01:40:07,680 Willis? - Unquote. 1438 01:40:09,043 --> 01:40:10,503 Willis? 1439 01:40:11,525 --> 01:40:13,076 Yes, of course. 1440 01:40:13,243 --> 01:40:19,903 Well, we would never, never ask you to give up your place, Willis. 1441 01:40:20,094 --> 01:40:23,894 No, our... I mean, Aunt Jewel's estate just wouldn't be the same without you. 1442 01:40:24,088 --> 01:40:28,904 So, you mustn't think for a minute that Cora and I would want it any other way. 1443 01:40:29,013 --> 01:40:30,803 May I please see the will, Jack? - Willis? 1444 01:40:30,870 --> 01:40:32,976 Thank you. - This for a real? 1445 01:40:33,083 --> 01:40:37,866 You're, you're kin to me? - Yeah, yeah, sort of... 1446 01:40:37,946 --> 01:40:40,646 Your granddaddy? The white guy? - And here, it is her signature... 1447 01:40:40,695 --> 01:40:44,065 Yeah. He was Buck's daddy. 1448 01:40:44,241 --> 01:40:47,398 Buck and Momma was sister and brother. 1449 01:40:47,438 --> 01:40:48,478 Thank you. 1450 01:40:48,525 --> 01:40:50,588 It's so great. 1451 01:40:50,748 --> 01:40:52,915 So you and I, we're like cousins or something? 1452 01:40:52,955 --> 01:40:54,188 Yeah. 1453 01:40:54,296 --> 01:40:56,695 Which means I'm part black? 1454 01:40:57,133 --> 01:40:59,143 Well, not really, Emma. 1455 01:40:59,203 --> 01:41:02,263 Since, I'm from Buck's side of the family, see? 1456 01:41:02,359 --> 01:41:04,252 My Daddy dies in a... - So who witnessed this? 1457 01:41:04,319 --> 01:41:07,715 Patrol the land... - Old Jessie and Tucker Trace. 1458 01:41:07,756 --> 01:41:09,302 In a Bomark. - Trick-or-treat. 1459 01:41:09,369 --> 01:41:13,178 And my Mama, she couldn't support us without him. So... 1460 01:41:13,285 --> 01:41:19,011 Well Buck, he sent for me and I've been up here ever since. 1461 01:41:19,281 --> 01:41:22,984 And I think it's time everybody know this. 1462 01:41:23,267 --> 01:41:25,515 This is the best thing that ever happens to me. 1463 01:41:25,542 --> 01:41:27,634 Hey, Brutus, you're out of uniform. 1464 01:41:29,382 --> 01:41:32,145 Well, there you have it. 1465 01:41:32,785 --> 01:41:34,925 There you have it. 1466 01:41:37,118 --> 01:41:40,009 Willis, cross my heart. 1467 01:41:40,592 --> 01:41:43,849 I wish I could take it all back. - I know. 1468 01:41:44,265 --> 01:41:48,318 Well, this was the easy part. Now starts the hard part. 1469 01:41:49,522 --> 01:41:51,912 I gotta go home, 1470 01:41:52,132 --> 01:41:55,525 and face that big old house all alone. 1471 01:41:55,912 --> 01:41:57,245 But, no Cookie. 1472 01:41:57,461 --> 01:41:58,937 You got me. 1473 01:41:59,117 --> 01:42:00,918 Yeah, I know. 1474 01:42:01,824 --> 01:42:03,151 Well... 1475 01:42:03,483 --> 01:42:05,331 If anybody's hungry 1476 01:42:05,839 --> 01:42:08,932 live got stuff at home for catfish enchiladas. 1477 01:42:09,268 --> 01:42:10,957 Scrabble! - Fine with me. 1478 01:42:10,996 --> 01:42:15,804 H... Hold on a minute. Mr. Tucker. We just got some here from Batesville. 1479 01:42:15,851 --> 01:42:17,390 It says: Urgent. 1480 01:42:17,428 --> 01:42:19,734 Let me have it. - Please, be aware 1481 01:42:19,823 --> 01:42:23,943 of the following information we found in Camille Dixon's medical records. 1482 01:42:23,997 --> 01:42:25,864 Give me here. - In checking for blood types, 1483 01:42:25,891 --> 01:42:28,381 we discovered she had a condition... 1484 01:42:28,447 --> 01:42:31,261 Yeah, I'll tell you what her condition is. She's nuts. 1485 01:42:31,453 --> 01:42:33,108 What you doing, ABC? 1486 01:42:33,174 --> 01:42:34,422 Go on. 1487 01:42:35,210 --> 01:42:39,788 A condition which under certain situation of extreme stress, her blood won't clot. 1488 01:42:40,147 --> 01:42:43,173 If she injures herself, she could bleed to death. 1489 01:42:43,250 --> 01:42:46,330 Please take necessary precautions. 1490 01:42:46,906 --> 01:42:51,136 Emma, is Ms. Dixon your aunt? - Unfortunately. 1491 01:42:51,234 --> 01:42:53,581 You ever see her suffer from this kind of condition here? 1492 01:42:53,635 --> 01:42:55,542 Unfortunately not. 1493 01:42:56,445 --> 01:43:00,658 Well, this paper here says that she almost died giving birth. 1494 01:43:01,052 --> 01:43:02,618 Birth? 1495 01:43:02,708 --> 01:43:05,034 Aunt Camille? 1496 01:43:05,587 --> 01:43:08,746 Well, that's impossible, cos she's never even gotten laid! 1497 01:43:08,819 --> 01:43:10,726 Really? 1498 01:43:11,070 --> 01:43:14,583 You mean, you ain't got a cousin somewhere? 1499 01:43:14,957 --> 01:43:17,376 Just Willis, as far as I know. 1500 01:43:19,005 --> 01:43:20,834 That's interesting. 1501 01:43:21,474 --> 01:43:24,568 These official insurance company records say that... 1502 01:43:24,718 --> 01:43:28,270 Camille Dixon gave birth in New Orleans Memorial Hospital 1503 01:43:29,091 --> 01:43:32,451 and had there a massive blood transfusion to save everybody. 1504 01:43:32,643 --> 01:43:36,683 Her sister, Cora Dixon Duvall was the donor. 1505 01:43:37,021 --> 01:43:39,211 I guess that was Camille's lucky day. 1506 01:43:39,431 --> 01:43:42,271 April 1, 1979. 1507 01:43:45,308 --> 01:43:48,297 What's wrong? - Emma, what's wrong? 1508 01:43:49,915 --> 01:43:52,257 That's my birthday. 1509 01:44:44,980 --> 01:44:47,614 My uncle is my daddy? - Well... 1510 01:44:47,763 --> 01:44:50,780 So, for, for the past 20 years his missing guy has been my daddy. 1511 01:44:50,842 --> 01:44:52,698 And then for the last twelve hours 1512 01:44:52,745 --> 01:44:55,332 he was my uncle and now he's my daddy again? 1513 01:44:55,410 --> 01:44:56,970 I'm afraid so, Emma. 1514 01:44:57,303 --> 01:45:00,575 Cora's husband, Donny, he was your father. 1515 01:45:01,095 --> 01:45:04,375 Willis, did you know anything about this? - No, I didn't. 1516 01:45:04,452 --> 01:45:06,875 I honestly don't believe anybody knew but me. 1517 01:45:06,955 --> 01:45:09,175 I'm sorry, I just couldn't tell you earlier. 1518 01:45:09,222 --> 01:45:11,568 Curse of a one-lawyer town, I guess. 1519 01:45:11,661 --> 01:45:15,131 So, you found another place to stay? - Yeah, Manny. With me. 1520 01:45:15,211 --> 01:45:18,157 You know, I can always put you up in the big house if you don't like this. 1521 01:45:18,219 --> 01:45:21,529 So Jack, then tell me exactly how this happened. 1522 01:45:21,782 --> 01:45:23,678 Well, old Donny 1523 01:45:24,079 --> 01:45:26,372 he was a good-looking hunk, but 1524 01:45:26,478 --> 01:45:28,932 he was not much of a provider, to say the least. 1525 01:45:29,067 --> 01:45:32,043 So, he and Cora moved in with Camille right after they were married, and... 1526 01:45:32,090 --> 01:45:34,243 Camille ended up taking care of both of them. 1527 01:45:34,323 --> 01:45:37,277 I guess, there were times that got pretty tight in that little house. 1528 01:45:37,327 --> 01:45:39,403 Boy, I bet that's right. 1529 01:45:39,510 --> 01:45:42,870 Of course, nobody knows what happened behind those walls, not even me. 1530 01:45:42,960 --> 01:45:46,843 But a few months later, old Donny just up and disappeared. 1531 01:45:47,096 --> 01:45:50,886 And shortly thereafter, Cora and Camille leave town on an 1532 01:45:50,966 --> 01:45:53,252 extended vacation. 1533 01:45:53,369 --> 01:45:57,959 And when they got back, little Emma belonged to Cora. 1534 01:45:58,185 --> 01:45:59,985 What do you mean "disappeared"? 1535 01:46:00,107 --> 01:46:03,410 I was told that, that, that he, he went to Africa on a church mission 1536 01:46:03,457 --> 01:46:06,430 and gave his life saving children during the famine. 1537 01:46:06,530 --> 01:46:08,573 Well, not exactly what happened. 1538 01:46:08,622 --> 01:46:12,226 He died all right about four years later somewhere down in Alabama. 1539 01:46:12,640 --> 01:46:14,490 In a button factory accident. 1540 01:46:14,536 --> 01:46:16,457 The button factory? - Yep. 1541 01:46:16,525 --> 01:46:19,572 Seems the hole poker machine broke loose and fell on him. 1542 01:46:19,679 --> 01:46:23,772 They said he had 273 holes in him before they could get it off him. 1543 01:46:24,346 --> 01:46:25,922 Willis? 1544 01:46:25,983 --> 01:46:28,562 What's wrong with all these people? 1545 01:46:28,614 --> 01:46:31,929 Pride, officer. Family pride. 1546 01:46:32,028 --> 01:46:36,944 My Aunt Jewel had a lot of pride, and she was a very proud woman. 1547 01:46:36,987 --> 01:46:38,386 So, yes. 1548 01:46:38,453 --> 01:46:41,106 That is why I tried to cover up her suicide. 1549 01:46:41,160 --> 01:46:45,090 To save her the embarrassment of it. I feel she would have wanted that. 1550 01:46:45,236 --> 01:46:47,965 I see, I see. Let me try to understand this. 1551 01:46:48,031 --> 01:46:51,419 So, you went to Ms. Orcutt's house Saturday afternoon 1552 01:46:51,466 --> 01:46:53,826 to borrow her fruit salad bowl for Easter dinner. 1553 01:46:53,884 --> 01:46:59,020 Well actually, to, to get it back. The bowl did belong to my mother, you see. 1554 01:46:59,113 --> 01:47:00,509 But, yes. 1555 01:47:00,596 --> 01:47:04,789 I went into the house and I couldn't find Aunt Jewel. 1556 01:47:04,836 --> 01:47:10,552 She didn't answer when I called out. So I went upstairs to her bedroom, 1557 01:47:10,666 --> 01:47:15,863 and it's been that I found her on the bed with a gun in a her hand. 1558 01:47:16,246 --> 01:47:20,282 And that's when you dropped the fruit salad bowl and broke it. 1559 01:47:21,962 --> 01:47:26,938 Later downstairs, I cut my finger and I used my hanky to stop the bleeding. 1560 01:47:27,058 --> 01:47:30,437 I guess I used the same hanky to take the gun. 1561 01:47:30,550 --> 01:47:34,040 And that would explain why your blood was on the gun. 1562 01:47:36,564 --> 01:47:40,234 And then you went outside and threw the gun into the bushes. 1563 01:47:42,061 --> 01:47:47,377 Now, Ms. Dixon, what would inspire you to do that? 1564 01:47:49,697 --> 01:47:54,097 I have had extensive experience in theatre staging. 1565 01:47:54,170 --> 01:47:55,803 Of course. 1566 01:47:55,861 --> 01:48:00,244 I organically put myself in the shoes of the robber, 1567 01:48:00,477 --> 01:48:03,410 and then I just let the moment happened. 1568 01:48:03,517 --> 01:48:06,222 Did Cookie leave a suicide note? 1569 01:48:09,251 --> 01:48:12,285 Yes, she did. She left a note to Willis. 1570 01:48:12,442 --> 01:48:13,962 Where is it? 1571 01:48:17,281 --> 01:48:19,635 I ate it. - You what? 1572 01:48:19,675 --> 01:48:20,695 She ate it. 1573 01:48:20,735 --> 01:48:22,618 She said what? - She said she ate it. 1574 01:48:22,670 --> 01:48:24,185 Ms. Duvall is on her way up. - Cora! 1575 01:48:24,218 --> 01:48:26,734 My God. Cora! Cora! 1576 01:48:26,774 --> 01:48:27,784 I've never seen that letter. - - Inspector? 1577 01:48:27,808 --> 01:48:28,301 Yes, ma'am. 1578 01:48:28,326 --> 01:48:30,357 Inspector, my sister was there at the house with me. 1579 01:48:30,381 --> 01:48:32,496 She saw everything. She can back me up. 1580 01:48:32,549 --> 01:48:34,489 I swear. Mr. Tucker? 1581 01:48:35,869 --> 01:48:39,222 Let us know if you pass that suicide note, okay? 1582 01:48:39,824 --> 01:48:42,437 Your sister says your Aunt Jewel shot herself. 1583 01:48:42,470 --> 01:48:43,524 No, officer. 1584 01:48:43,570 --> 01:48:45,070 My Aunt Jewel didn't shoot herself. 1585 01:48:45,104 --> 01:48:46,692 Hey, Jason. How are you? - She didn't. 1586 01:48:46,745 --> 01:48:49,068 No, sir, she did not shoot herself. 1587 01:48:49,141 --> 01:48:50,441 Didn't you have a gun? 1588 01:48:50,495 --> 01:48:52,264 Didn't you and your sister find a gun in her hand? 1589 01:48:52,288 --> 01:48:54,481 I never saw a gun in her hand, ever. 1590 01:48:54,543 --> 01:48:57,959 What about a note? I know she did leave a suicide note. 1591 01:48:58,002 --> 01:49:01,605 There was no suicide note. My Aunt Jewel did not commit suicide. 1592 01:49:01,659 --> 01:49:03,852 My Aunt Jewel was murdered. 1593 01:49:03,968 --> 01:49:05,901 Can I have a Coke? - Yes. 1594 01:49:05,974 --> 01:49:08,001 Well, you need... need a quarter here. 1595 01:49:08,067 --> 01:49:09,447 I got one. 1596 01:49:11,816 --> 01:49:13,938 Let me push that button. 1597 01:49:18,928 --> 01:49:22,088 You seem awful sure of yourself there Ms. Duvall. 1598 01:49:22,188 --> 01:49:27,164 I am positive, sir, as positive as I ever been of anything in my entire life. 1599 01:49:27,257 --> 01:49:31,097 My Aunt Jewel was murdered. Just ask Camille. 1600 01:49:31,332 --> 01:49:32,876 She knows. 1601 01:49:33,469 --> 01:49:35,490 Where is she? 1602 01:49:35,836 --> 01:49:37,333 Right there. 1603 01:49:37,537 --> 01:49:38,867 Cora? 1604 01:49:39,214 --> 01:49:40,827 Where have you been? 1605 01:49:40,880 --> 01:49:43,587 I've been tried to call you all night all day. 1606 01:49:43,693 --> 01:49:45,040 Where were you? 1607 01:49:45,086 --> 01:49:48,456 That was you. Silly me. 1608 01:49:48,589 --> 01:49:50,402 Why are you still dressed like that? 1609 01:49:50,496 --> 01:49:52,252 You had the key, I couldn't get in. 1610 01:49:55,052 --> 01:49:57,246 All right. So, okay. 1611 01:49:59,521 --> 01:50:03,084 Did you tell them? About Aunt Jewel? 1612 01:50:03,424 --> 01:50:04,724 Did you tell them what happened? 1613 01:50:04,751 --> 01:50:07,107 I told them the whole truth and nothing but. 1614 01:50:11,127 --> 01:50:13,254 So, what did they say? 1615 01:50:13,417 --> 01:50:15,470 When are they gonna let me out of here? 1616 01:50:15,561 --> 01:50:17,877 I told them exactly how it happened. 1617 01:50:18,004 --> 01:50:20,751 Like you and me know how it happened. 1618 01:50:20,824 --> 01:50:22,217 Remember? 1619 01:50:23,654 --> 01:50:25,034 Cora. 1620 01:50:26,014 --> 01:50:30,890 What you mean like: You and me know how it happened? 1621 01:50:30,984 --> 01:50:33,444 That Aunt Jewel was murdered. 1622 01:50:34,239 --> 01:50:36,392 They asked me if there was a suicide note? 1623 01:50:36,432 --> 01:50:38,239 If she had a gun in her hand? 1624 01:50:38,298 --> 01:50:42,468 And I said absolutely not. And never ever... 1625 01:50:51,862 --> 01:50:56,212 I mean nobody in our family commits suicide, right? 1626 01:50:58,131 --> 01:51:00,974 Only crazy people commit suicide. 1627 01:51:02,498 --> 01:51:05,941 I told them Aunt Jewel was definitely murdered. 1628 01:51:12,464 --> 01:51:14,739 I did good, didn't I? 1629 01:51:28,321 --> 01:51:31,888 How sweet is the air! 1630 01:51:32,953 --> 01:51:35,669 I can breathe here. 1631 01:51:38,015 --> 01:51:43,639 Away from the barbarians who drink and drink and spill their wine. 1632 01:51:43,716 --> 01:51:51,692 How I loathe the Romans, the Greeks, the Egyptians, and the Jews. 1633 01:51:52,746 --> 01:51:57,358 How fair the princess is. 1634 01:51:58,672 --> 01:52:01,524 She's hiding her face, 1635 01:52:02,162 --> 01:52:04,452 and her little white hands 1636 01:52:04,605 --> 01:52:07,785 flutter like dogs. 1637 01:52:08,033 --> 01:52:13,036 They are like white butterflies. 1638 01:52:20,276 --> 01:52:22,941 Wherefore is this blood here? 1639 01:52:24,203 --> 01:52:26,175 Whose body is that? 1640 01:52:27,240 --> 01:52:30,443 It is our captain, sire. He slew himself. 1641 01:52:31,736 --> 01:52:36,992 Strange. I only thought that Roman philosophers slew themselves. 1642 01:52:39,032 --> 01:52:45,521 Yes, it is ridiculous to kill oneself! 1643 01:53:40,250 --> 01:53:43,005 Nice out here today, isn't it? 1644 01:53:47,120 --> 01:53:48,525 Where you going? 1645 01:53:48,627 --> 01:53:50,545 Swimming with Jason. 1646 01:53:50,654 --> 01:53:53,574 All right. Watch out for snakes now, you hear? 1647 01:53:54,390 --> 01:53:57,728 I'll see you all later. 1648 01:54:00,842 --> 01:54:02,741 That was good, Willis. 1649 01:54:03,542 --> 01:54:05,581 Come on, give it up. - What? 1650 01:54:05,644 --> 01:54:07,920 Don't "what" me. Give it up. 1651 01:54:08,121 --> 01:54:09,454 Mr. Smarty-pants. 1652 01:54:09,520 --> 01:54:12,020 I'm Willis: Two, Emma: Zero! 1653 01:54:12,520 --> 01:54:15,020 Drama "Welcome to Holly Springs... home of murder, mayhem and catfish enchiladas." Conflict arises in the small town of Holly Springs when an old woman's death causes a variety of reactions among family and friends. Robert Altman (265) W: Anne Rapp (710828) Glenn Close (335), Julianne Moore (194), Liv Tyler (239), Chris O'Donnell (563), Charles S. Dutton (1165)