1 00:00:07,007 --> 00:00:10,593 No detailed information has been received from the centre of Barcelona so far. 2 00:00:10,803 --> 00:00:15,765 A whole building has been closed off as a preventative measure 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 due to an unknown virus... 4 00:00:18,102 --> 00:00:20,228 ...more than 20 people are trapped inside the building. 5 00:00:20,312 --> 00:00:25,024 Other than the residents inside, there are police officers and fire fighters 6 00:00:25,109 --> 00:00:29,278 and among them, two TV reporters that are accompanying them... 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,907 It has not been clarified as to what type of virus it is. 8 00:00:33,200 --> 00:00:37,036 Neither the authorities nor specialists have yet been able... 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,748 ...according to the last contact with the inside, there may be only one survivor. 10 00:00:40,833 --> 00:00:45,128 It appears to be the TV reporter who entered the building with the firemen 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,798 in order to cordon off a secure area of several blocks around the building. 12 00:00:48,966 --> 00:00:54,011 We can confirm that the situation is now under military control. 13 00:00:55,139 --> 00:00:56,806 We're in. 14 00:00:57,641 --> 00:00:59,557 Roger, proceed. 15 00:01:03,850 --> 00:01:04,890 Let's go. 16 00:01:16,100 --> 00:01:18,307 Guzman, Lucas, third floor. 17 00:01:19,600 --> 00:01:20,766 Cover me. 18 00:01:25,434 --> 00:01:26,599 In here. 19 00:01:28,642 --> 00:01:29,766 All set... 20 00:01:30,642 --> 00:01:32,475 2nd floor, devices planted... 21 00:01:33,643 --> 00:01:34,975 Going up, third floor. 22 00:01:49,518 --> 00:01:53,101 Lucas. Lucas. Shit! 23 00:01:54,477 --> 00:01:57,643 - Lucas. What the fuck were you doing? - Done. 24 00:01:58,436 --> 00:02:00,810 - Devices planted. - Roger! 25 00:02:01,227 --> 00:02:02,268 Let's go. 26 00:02:02,978 --> 00:02:05,685 - What's that? - Shit, shit, shit. 27 00:02:05,853 --> 00:02:08,852 Proceeding to activate detonation. You have four minutes to evacuate. 28 00:02:08,936 --> 00:02:09,977 Go, go, go! 29 00:02:15,145 --> 00:02:17,686 Come on, let's go. Let's get out of here. 30 00:02:27,562 --> 00:02:29,853 Are you okay? Can you breathe? 31 00:02:29,937 --> 00:02:31,436 Let's get out of here. 32 00:02:31,520 --> 00:02:32,519 Now! 33 00:02:35,687 --> 00:02:36,686 Shit! 34 00:02:38,146 --> 00:02:41,478 I don't have a shot! 35 00:02:52,230 --> 00:02:54,312 Shoot! Shoot! 36 00:02:56,730 --> 00:02:57,979 Shit! 37 00:03:11,856 --> 00:03:13,479 You're a doctor, 38 00:03:15,022 --> 00:03:16,646 you can help me. 39 00:03:23,148 --> 00:03:25,188 Evacuate. Three minutes remaining. 40 00:03:27,022 --> 00:03:28,647 The rules. 41 00:03:38,315 --> 00:03:41,314 Do it. Do it. Do it! 42 00:03:43,815 --> 00:03:45,856 Come on, we have to get out of here. 43 00:03:48,899 --> 00:03:50,648 Help me! I'm up here! 44 00:03:50,816 --> 00:03:52,857 It's her. We can't leave her here. 45 00:03:52,941 --> 00:03:56,232 No, no, don't even think about it. There's no time! 46 00:03:56,315 --> 00:03:58,857 - Get out of here! I'll handle it. - You're crazy. 47 00:04:02,691 --> 00:04:03,732 Fuck! 48 00:04:30,025 --> 00:04:32,316 Okay, okay, it's okay. 49 00:04:36,192 --> 00:04:38,734 You have to trust me, okay? 50 00:04:39,526 --> 00:04:40,859 One minute until detonation. 51 00:04:40,943 --> 00:04:44,317 Look at me. Look at me! We're going to get out of here. 52 00:04:53,402 --> 00:04:59,151 APOCALYPSE 53 00:05:21,319 --> 00:05:22,318 Hello, Angela. 54 00:05:23,361 --> 00:05:24,485 It's okay, 55 00:05:25,279 --> 00:05:28,111 they're to stop you from hurting yourself. 56 00:05:36,696 --> 00:05:37,986 That's it. 57 00:05:43,487 --> 00:05:45,319 Do you remember anything about what happened? 58 00:05:46,904 --> 00:05:47,987 No. 59 00:05:50,155 --> 00:05:51,195 Stay still. 60 00:05:51,821 --> 00:05:53,987 No. No. 61 00:05:58,739 --> 00:06:00,446 It's all right. 62 00:06:07,655 --> 00:06:09,113 Where am I? 63 00:06:09,989 --> 00:06:12,654 We just want to make sure you're okay. 64 00:06:14,156 --> 00:06:15,988 Let her rest. 65 00:07:31,743 --> 00:07:36,159 Pardon me. Could you tell me where the wedding is? 66 00:07:36,868 --> 00:07:40,742 I think I must have drunk too much. 67 00:07:40,993 --> 00:07:44,534 My daughter-in-law sent me for a lie-down, 68 00:07:44,826 --> 00:07:47,159 and I think I've overslept. 69 00:07:47,744 --> 00:07:49,826 Sorry, but I don't know what you're talking about. 70 00:07:50,326 --> 00:07:54,826 I don't know where I am. It must be my head. 71 00:07:56,869 --> 00:07:59,743 Okay, neither do I know where we are. 72 00:08:00,452 --> 00:08:02,076 Then we're in a bit of a fix. 73 00:08:02,493 --> 00:08:04,617 Have you seen anyone else around here? 74 00:08:07,910 --> 00:08:11,744 Okay, how about this? I'll go and try to find out where we are. 75 00:08:12,077 --> 00:08:15,660 You stay here. Stay calm and wait. Someone will come and get you soon. 76 00:08:15,995 --> 00:08:20,326 Okay, but if you see my daughter-in-law, tell her I'm here. 77 00:08:20,661 --> 00:08:23,785 - Don't let them forget me. - Yes, yes, I'll tell her. 78 00:08:42,204 --> 00:08:43,327 How is she? 79 00:08:43,996 --> 00:08:46,494 She's awake. She seems calm. 80 00:08:50,662 --> 00:08:52,036 We're wasting our time. 81 00:08:52,121 --> 00:08:54,162 This is the third test and all have come out negative. 82 00:08:54,621 --> 00:08:56,078 The girl's fine. There are no signs... 83 00:08:56,163 --> 00:08:58,495 She was exposed for over six hours in there. 84 00:08:59,538 --> 00:09:01,996 We have to make sure. 85 00:09:18,456 --> 00:09:19,955 They really hurt. 86 00:09:22,539 --> 00:09:25,329 Okay. I'll loosen them a bit. 87 00:09:44,957 --> 00:09:45,956 Stop! 88 00:09:53,999 --> 00:09:55,248 We've got a problem in the infirmary. 89 00:09:55,332 --> 00:09:56,664 The girl's gotten out. 90 00:10:01,666 --> 00:10:04,081 Get her. Use your weapons if necessary. 91 00:10:04,499 --> 00:10:06,874 How much longer? It's processing, two minutes. 92 00:10:18,000 --> 00:10:20,666 - I've got her, she's heading upstairs. - Hold it! 93 00:10:27,709 --> 00:10:29,083 Come on! 94 00:10:31,625 --> 00:10:33,458 She's heading for the dining room corridor. 95 00:10:39,042 --> 00:10:40,584 Stop! Don't move! 96 00:10:45,293 --> 00:10:46,375 Run. 97 00:10:46,460 --> 00:10:47,500 Go, go, go! 98 00:10:48,168 --> 00:10:50,125 Go, go. 99 00:10:53,501 --> 00:10:54,500 Stop! 100 00:10:55,918 --> 00:10:57,542 - You! - Out of the way! 101 00:10:57,626 --> 00:11:00,168 We've got her. I said move! Can't you hear me? 102 00:11:00,335 --> 00:11:02,543 - Help me! - I said move! 103 00:11:06,252 --> 00:11:07,585 - After them! - Hold it! 104 00:11:08,169 --> 00:11:09,168 Shit. 105 00:11:09,461 --> 00:11:10,752 Come on, come on! 106 00:11:12,335 --> 00:11:13,835 Let's go, move it! 107 00:11:18,336 --> 00:11:21,002 Stop! Hands up! Don't move! 108 00:11:21,086 --> 00:11:23,626 Stay there! Don't move! 109 00:11:25,878 --> 00:11:29,043 - We've got her. Awaiting orders. - What is this? Where the hell are we? 110 00:11:29,670 --> 00:11:32,919 Lower your weapons. We have the test results. She's clean. 111 00:11:33,378 --> 00:11:36,210 - Who are you? - Take her to her cabin. 112 00:11:38,004 --> 00:11:40,003 - You should get some rest. - No! 113 00:11:40,503 --> 00:11:44,336 It's okay, no more restraints, I promise. 114 00:11:53,004 --> 00:11:54,962 I asked you who you were. 115 00:11:55,921 --> 00:11:59,295 Please accept my apologies. I'm Dr Ricarte, the medical protocol... 116 00:11:59,379 --> 00:12:01,545 I want to speak to my superiors. 117 00:12:08,005 --> 00:12:12,171 - Your superiors sent you here, I'm afraid. - And my partner? 118 00:12:12,380 --> 00:12:17,171 I assume you're referring to Corporal Lucas. We had to carry out some extra tests. 119 00:12:17,255 --> 00:12:18,421 Just routine. 120 00:12:18,630 --> 00:12:20,088 You'll be able to see him soon. 121 00:12:20,172 --> 00:12:23,796 Why? What the hell are we doing here? This wasn't part of the operation. 122 00:12:23,881 --> 00:12:27,380 It's the only way to ensure total isolation and you know it. 123 00:12:27,465 --> 00:12:29,838 Isolation from what? We're clean, aren't we? 124 00:12:29,922 --> 00:12:31,255 You've obviously already checked. 125 00:12:32,381 --> 00:12:35,046 The situation is more complicated than you think. 126 00:12:35,964 --> 00:12:38,088 There was another outbreak close to Barcelona. 127 00:12:38,173 --> 00:12:40,756 Luckily, we have it under control, 128 00:12:40,840 --> 00:12:43,756 but we can't make any more mistakes. 129 00:12:44,506 --> 00:12:46,922 Don't tell me, a wedding. 130 00:12:47,048 --> 00:12:51,256 Only one survivor, but I see you've already met. 131 00:12:51,340 --> 00:12:55,506 Well! New passengers. How wonderful! 132 00:12:56,466 --> 00:12:58,173 And now if you'll excuse me, 133 00:12:58,591 --> 00:13:02,965 I'm sure Captain Ortega would be delighted to show you his boat. 134 00:13:04,008 --> 00:13:05,048 Captain. 135 00:13:06,340 --> 00:13:09,423 I imagine you boarded with that group at the last minute? 136 00:13:09,716 --> 00:13:13,673 - So it would seem. I'm Guzman. - Come, I'll show you around. 137 00:13:32,675 --> 00:13:34,258 So you're in charge here? 138 00:13:34,342 --> 00:13:36,674 Don't be fooled. The ones in charge are the ones with the money. 139 00:13:37,301 --> 00:13:40,717 And those doctors are paying me enough to retire on. 140 00:13:41,426 --> 00:13:43,842 Forty years at sea are a lot. 141 00:13:44,217 --> 00:13:47,633 So after this, I'm going home. 142 00:13:48,509 --> 00:13:50,092 So the doctors are in control. 143 00:13:50,177 --> 00:13:54,176 And just so we don't forget, they've brought their own little army. 144 00:13:54,676 --> 00:13:56,759 I believe you've already had the pleasure. 145 00:14:08,052 --> 00:14:09,093 How are we doing? 146 00:14:09,177 --> 00:14:12,843 28 knots. North-easterly wind coming in stronger. 147 00:14:12,969 --> 00:14:15,760 In a few hours we'll be entering a low pressure area. 148 00:14:15,844 --> 00:14:17,010 Very good. 149 00:14:17,219 --> 00:14:20,093 Reduce speed to a minimum, with any luck it'll pass us by. 150 00:14:20,178 --> 00:14:22,635 Sure. We're not in any rush. 151 00:14:22,761 --> 00:14:25,385 Gorostiaga is our bridge officer. From Bilbao. 152 00:14:25,678 --> 00:14:29,927 - A good man! - "Pilot," it's easier. And call me Goro. 153 00:14:30,219 --> 00:14:32,719 - That bruise doesn't look good. - This? 154 00:14:33,595 --> 00:14:36,178 Tell the imperial soldiers out there, this is their work. 155 00:14:36,304 --> 00:14:37,510 - Have you put something on it? - No. 156 00:14:37,845 --> 00:14:39,677 I think you should put some antiseptic on there. 157 00:14:39,845 --> 00:14:44,344 Listen to the man, he's a doctor. Specialises in viruses and things like that. 158 00:14:45,763 --> 00:14:47,178 Here we go again. 159 00:14:48,804 --> 00:14:51,887 I'm afraid this boat's too old to throw such a party. 160 00:14:51,971 --> 00:14:54,095 No. Not too old. 161 00:14:54,179 --> 00:14:55,970 The problem is that they're overloading the generator 162 00:14:56,054 --> 00:14:58,887 with all that medical equipment they've got in the hold. 163 00:14:58,971 --> 00:15:01,678 - What happened? - Power cuts. 164 00:15:01,763 --> 00:15:03,678 It's been happening since we set sail. 165 00:15:04,054 --> 00:15:06,845 It's worse at night. Sometimes it goes down for a long time. 166 00:15:06,971 --> 00:15:09,721 They're setting up some kind of lab down there. 167 00:15:09,847 --> 00:15:14,387 - What medical equipment? - Like I said, it's none of our business. 168 00:15:27,556 --> 00:15:29,138 Pardon me. 169 00:15:29,847 --> 00:15:34,930 I don't mean to trouble you. But, have we met? 170 00:15:35,431 --> 00:15:36,472 No. 171 00:15:36,598 --> 00:15:40,097 With so many people I get confused. 172 00:15:41,347 --> 00:15:46,222 Are you on my grandson's side or the bride's? 173 00:15:51,015 --> 00:15:54,014 Did you have a bit too much to drink? 174 00:15:55,182 --> 00:15:58,264 Don't worry dear, me too! 175 00:16:23,892 --> 00:16:26,141 Nic. Nic! 176 00:16:27,558 --> 00:16:29,974 - What are you doing? - Nothing. 177 00:16:31,559 --> 00:16:34,057 Nic is the radio operator, despite his appearance. 178 00:16:34,434 --> 00:16:36,974 Yeah, though there's not much for me to do. 179 00:16:37,350 --> 00:16:42,224 Those assholes coded the frequency as soon as they got here, so... 180 00:16:42,851 --> 00:16:44,349 You're saying we're cut ofF? 181 00:16:44,893 --> 00:16:47,850 So much so that we don't even have lifeboats. 182 00:16:48,809 --> 00:16:50,558 I guess they hadn't told you that. 183 00:16:50,768 --> 00:16:51,850 They're inoperative. 184 00:16:52,059 --> 00:16:54,184 They blocked the offloading mechanism before we set sail. 185 00:16:54,435 --> 00:16:55,642 Those were their conditions. 186 00:16:56,185 --> 00:17:00,184 Yeah, what was it? Security... Security protocol. 187 00:17:00,268 --> 00:17:01,684 Pure bullshit. 188 00:17:02,143 --> 00:17:03,809 How are you getting on with the camera? 189 00:17:04,518 --> 00:17:06,350 I'm working on it, but it's going to take time. 190 00:17:07,102 --> 00:17:10,893 The camera still works, but the hard drive's pretty busted, 191 00:17:10,977 --> 00:17:13,642 so I'm going to have to do it frame by frame. 192 00:17:13,977 --> 00:17:15,310 A pain in the ass! 193 00:17:15,394 --> 00:17:19,351 Nic is also our IT man. 194 00:17:19,436 --> 00:17:22,268 The doctors asked him to recover the recording from the camera. 195 00:17:22,977 --> 00:17:24,393 They seem very interested in it. 196 00:17:24,853 --> 00:17:28,351 I found it next to the girl. God knows what's on it. 197 00:17:28,561 --> 00:17:29,810 No way... 198 00:17:30,394 --> 00:17:32,602 So you're the guy who saved Angela Vidal? 199 00:17:33,394 --> 00:17:34,643 Something like that. 200 00:17:34,978 --> 00:17:36,394 You don't know how happy you've made him! 201 00:17:36,479 --> 00:17:39,269 I'm such a huge fan of that chick. 202 00:17:39,353 --> 00:17:41,728 When I'm on land, I never miss her show. 203 00:17:41,978 --> 00:17:44,644 And when you're not, she comes to visit, isn't that nice? 204 00:17:45,520 --> 00:17:46,811 Let's see. 205 00:17:48,021 --> 00:17:52,561 So if you saved her, you must know her pretty well, right? 206 00:17:52,937 --> 00:17:54,519 Well, more or less. 207 00:17:55,354 --> 00:17:58,103 I mean, maybe you could introduce me? 208 00:17:59,188 --> 00:18:00,728 Sure. Of course. 209 00:18:03,480 --> 00:18:06,896 Check this out. We've got a Filipino DJ. 210 00:18:06,979 --> 00:18:08,437 They come cheap apparently! 211 00:18:08,521 --> 00:18:11,854 The chef. That's the dinner bell, you'll get used to it. 212 00:18:26,022 --> 00:18:29,688 - Depths ofthe sea, how can I help? - How's it going down there? 213 00:18:29,856 --> 00:18:32,646 Worse and worse. I don't even know where to start. 214 00:18:33,147 --> 00:18:35,605 You'd better tell them to keep calm up there. 215 00:18:35,689 --> 00:18:37,855 Calm is not an option, I assure you! 216 00:18:38,273 --> 00:18:40,480 Come up and get some dinner. You can carry on later. 217 00:18:41,106 --> 00:18:43,522 Okay, whatever you say. 218 00:18:50,398 --> 00:18:51,397 Here. 219 00:18:53,815 --> 00:18:55,106 It's all there is! 220 00:18:56,190 --> 00:19:00,564 I don't usually eat much dinner. 221 00:19:01,523 --> 00:19:05,315 A glass of warm milk is more than enough. 222 00:19:06,149 --> 00:19:09,064 Right. Hey, you! 223 00:19:09,733 --> 00:19:12,023 Could you bring this lady a glass of milk? 224 00:19:12,900 --> 00:19:13,899 Milk? 225 00:19:13,982 --> 00:19:16,231 And some cookies, if you have any. 226 00:19:16,524 --> 00:19:18,607 While you're there, see if there's anything else to eat. 227 00:19:18,691 --> 00:19:20,774 Some meat, or sauce even. 228 00:19:22,524 --> 00:19:27,065 This isn't an all-inclusive cruise! Don't forget it. 229 00:19:30,025 --> 00:19:31,441 Take it easy. 230 00:19:33,108 --> 00:19:35,441 - Where the hell were you? - And you? 231 00:19:36,776 --> 00:19:37,858 Yeah. 232 00:19:39,358 --> 00:19:42,608 - Have you spoken to my daughter-in-law? - No. 233 00:19:45,567 --> 00:19:50,733 I know it's one of those modern weddings, but this is too much. 234 00:19:51,359 --> 00:19:56,567 - Milk and cookies. - Wonderful! Thank you dear! 235 00:19:57,818 --> 00:20:00,066 Ma'am. There's sugar over there. 236 00:20:00,485 --> 00:20:04,026 Really? I'll go and get some. A little bit won't hurt. 237 00:20:10,110 --> 00:20:14,610 She's completely disoriented. She's got no clue where she is. 238 00:20:14,694 --> 00:20:16,443 Somebody should talk to her. 239 00:20:17,110 --> 00:20:21,067 Yeah? And tell her what? That her whole family's dead? 240 00:20:25,569 --> 00:20:27,194 I've just seen the ship's captain. 241 00:20:27,527 --> 00:20:29,943 They made him immobilise the lifeboats. 242 00:20:30,028 --> 00:20:31,943 And cut all radio communication. 243 00:20:32,944 --> 00:20:34,027 What? 244 00:20:34,153 --> 00:20:37,486 That's what I heard. And they've set up a lab in the hold. 245 00:20:37,570 --> 00:20:40,360 This was supposed to be a precautionary quarantine, right? 246 00:20:41,320 --> 00:20:45,235 - What kind of lab? - They're hiding something. 247 00:20:45,987 --> 00:20:47,611 Otherwise why so much security? 248 00:20:48,862 --> 00:20:50,861 Haven't you seen the cameras? 249 00:20:51,737 --> 00:20:52,944 They're all over the boat. 250 00:20:53,029 --> 00:20:55,278 You can't even take a piss without them watching you. 251 00:20:57,779 --> 00:20:59,528 They're pissing me off. 252 00:21:02,029 --> 00:21:03,945 Maybe it's not such a bad thing. 253 00:21:14,696 --> 00:21:18,820 So, looks like you got it working. Good job. 254 00:21:20,530 --> 00:21:23,945 You know you could work for naval intelligence. Maybe I could... 255 00:21:24,030 --> 00:21:26,613 - Seriously? - Well, you never know. 256 00:21:26,864 --> 00:21:29,196 Wow! Naval intelligence! 257 00:21:30,530 --> 00:21:32,279 Listen, I was wondering... 258 00:21:32,363 --> 00:21:35,113 Do you think you could access the security cameras from here? 259 00:21:36,364 --> 00:21:37,780 Who do you take me for? 260 00:21:37,864 --> 00:21:39,530 Well, it's just that before, I saw you looking. 261 00:21:40,072 --> 00:21:43,280 That was the first thing I did! I keep myself entertained! 262 00:21:43,781 --> 00:21:45,489 How do you think I knew she was here? 263 00:21:46,531 --> 00:21:47,156 Unbelievable! 264 00:21:47,356 --> 00:21:49,614 Don't forget to introduce me. You promised! 265 00:21:49,698 --> 00:21:51,113 Yeah, yeah, of course. 266 00:21:52,698 --> 00:21:54,031 And the lab? 267 00:21:58,115 --> 00:22:00,364 The door's locked and security coded. 268 00:22:00,656 --> 00:22:02,615 Seems they don't want us sticking our noses in. 269 00:22:03,324 --> 00:22:06,989 They've done a good job down there, but they didn't count on Nic. 270 00:22:09,032 --> 00:22:10,698 Go, Nic! There you have it. 271 00:22:13,199 --> 00:22:15,239 Any idea what they're up to in there? 272 00:22:15,324 --> 00:22:19,698 No idea, but I saw them taking a load of cages in there. 273 00:22:20,200 --> 00:22:24,282 - God knows what they need cages for. - Cages. 274 00:22:27,533 --> 00:22:29,699 And that door? You know what's behind it? 275 00:22:30,158 --> 00:22:33,115 No idea, there are no cameras in there. But look. 276 00:22:34,867 --> 00:22:37,240 This is the maximum zoom we can get. 277 00:22:40,950 --> 00:22:45,200 -200%. Not bad, eh? - No, not bad at all. 278 00:22:47,201 --> 00:22:51,700 - Can you do that with all the cameras? - Which one do you want? 279 00:24:04,788 --> 00:24:09,495 No, not now. Here we go again. 280 00:25:17,874 --> 00:25:19,081 What the hell is going on? 281 00:25:19,874 --> 00:25:22,332 I don't know what the fuck you do down here all day, 282 00:25:22,416 --> 00:25:25,540 but that should be fixed by now. The whole system's down. 283 00:25:25,957 --> 00:25:28,540 Really? I hadn't noticed. 284 00:25:28,875 --> 00:25:30,248 Is he fucking with us? 285 00:25:31,750 --> 00:25:35,999 Maybe where you come from, people don't know much about hard work, 286 00:25:36,125 --> 00:25:37,791 but here we do things differently. 287 00:25:38,125 --> 00:25:40,791 So fucking sort it out! 288 00:25:45,042 --> 00:25:50,249 I'm from Spain and here things are done however I fucking feel like it! 289 00:25:51,209 --> 00:25:52,750 You heard what I said. 290 00:25:52,834 --> 00:25:54,625 Hurry up and sort it! 291 00:26:09,668 --> 00:26:11,876 No, no, it's all right, it's me. 292 00:26:14,335 --> 00:26:16,043 What are you doing here? 293 00:26:16,877 --> 00:26:18,250 I got scared. 294 00:26:19,877 --> 00:26:22,210 Everything's okay. I'm with you, okay? 295 00:26:23,543 --> 00:26:25,460 - Let's go back to the cabins. - Wait! 296 00:26:27,461 --> 00:26:29,793 Don't tell them, please. 297 00:26:31,294 --> 00:26:35,043 Listen to me, nobody's going to hurt you. Nobody. 298 00:26:35,961 --> 00:26:37,168 Let's go. 299 00:27:27,339 --> 00:27:29,832 This is going to be a force eight, I bet you. 300 00:27:30,632 --> 00:27:32,129 And it's coming straight for us. 301 00:27:32,547 --> 00:27:34,213 - Looks like it. - Shit. 302 00:27:34,631 --> 00:27:36,921 It's going to be here before expected. 303 00:27:38,464 --> 00:27:41,755 What did you expect? It's my last voyage... 304 00:27:41,839 --> 00:27:44,505 I couldn't go out without a bang! 305 00:27:44,798 --> 00:27:46,379 I don't like the look of it. 306 00:27:46,923 --> 00:27:49,380 - Excuse me. - Morning. 307 00:27:49,881 --> 00:27:52,880 - Morning. - This is Angela. 308 00:27:52,964 --> 00:27:54,713 - Hello. - Hello. 309 00:27:54,881 --> 00:27:59,214 - We've heard a lot about you! - That over there is Goro. 310 00:27:59,881 --> 00:28:02,964 And over there is your number one fan. Or so they tell me. 311 00:28:03,048 --> 00:28:04,339 Indeed he is. 312 00:28:05,340 --> 00:28:09,589 Well, sometimes I watch your show. I'm Nic. 313 00:28:09,757 --> 00:28:11,089 - Hi. - Hi. 314 00:28:11,382 --> 00:28:13,131 Nic's downloading the images from your camera. 315 00:28:13,216 --> 00:28:15,714 Well, trying to. 316 00:28:17,341 --> 00:28:21,131 My camera? It's here? 317 00:28:28,549 --> 00:28:31,757 Do you normally watch them later? I mean on TV? 318 00:28:32,424 --> 00:28:33,757 - No. - No, of course not. 319 00:28:35,467 --> 00:28:38,632 My favourite was the one with the garbage men, it was so funny! 320 00:28:38,883 --> 00:28:40,257 When you jumped 321 00:28:41,383 --> 00:28:42,716 in that container, 322 00:28:42,841 --> 00:28:44,299 the guy couldn't believe his eyes! 323 00:28:44,467 --> 00:28:45,674 Brilliant TV! 324 00:28:51,383 --> 00:28:53,091 - Want one? - No. 325 00:29:04,259 --> 00:29:06,966 Sorry to ask, but you wouldn't mind, would you? 326 00:29:07,176 --> 00:29:08,175 What? 327 00:29:08,259 --> 00:29:11,467 If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal. Welcome to..." thing, 328 00:29:11,551 --> 00:29:13,383 but personalised for me. 329 00:29:14,177 --> 00:29:16,218 I know it's stupid but it'd make my day! 330 00:29:17,551 --> 00:29:20,259 No, leave it, maybe later. 331 00:29:21,344 --> 00:29:24,176 You must be sick of people asking you to do it, I understand. 332 00:29:24,385 --> 00:29:27,176 - Damn it! - Sorry. 333 00:29:27,344 --> 00:29:29,510 What a klutz. No, it was me. It's okay. 334 00:29:30,594 --> 00:29:35,052 It's waterproof, or at least it's supposed to be. 335 00:29:35,594 --> 00:29:36,843 In case we sink! 336 00:29:44,677 --> 00:29:48,052 - Have you seen it? - I saw some of the images. 337 00:29:48,928 --> 00:29:53,219 I don't know what it's all about, but I'm glad I wasn't there. 338 00:29:59,970 --> 00:30:01,761 That's it! 339 00:30:03,720 --> 00:30:04,719 Done! 340 00:30:05,054 --> 00:30:08,053 Now I just have to put them in order. 341 00:30:08,346 --> 00:30:11,386 Twenty-five frames per second, it'll take a little while. 342 00:30:14,095 --> 00:30:16,720 - How long? - Not long, an hour or so. 343 00:30:17,262 --> 00:30:18,720 Maybe less. 344 00:30:18,805 --> 00:30:21,428 Sure you don't want one? It tastes good. 345 00:30:35,472 --> 00:30:36,554 Let's go. 346 00:30:41,680 --> 00:30:44,263 It's gone! The host is gone! 347 00:30:44,972 --> 00:30:46,971 What the hell are you talking about? 348 00:30:47,348 --> 00:30:49,055 - Raise the alarm! - No! 349 00:30:50,223 --> 00:30:52,263 We need to stay in control. 350 00:30:52,722 --> 00:30:54,013 Close everything down. 351 00:31:27,141 --> 00:31:30,723 The restraints aren't broken. Someone let it out. 352 00:31:30,891 --> 00:31:32,307 That's impossible. 353 00:31:32,391 --> 00:31:34,349 They couldn't have got round the security system. 354 00:31:34,433 --> 00:31:37,265 - We'd have seen them. - Not if it was during the blackout. 355 00:31:37,391 --> 00:31:39,265 What about the security code? 356 00:31:40,809 --> 00:31:43,682 - How many people know the code. - Very few. 357 00:31:43,767 --> 00:31:45,974 Who would do such a thing? It makes no sense. 358 00:31:46,059 --> 00:31:49,891 Come with me. Get the Taser and the retroviral. 359 00:31:49,975 --> 00:31:53,682 - What are you going to do? - Find it before it attacks someone. 360 00:31:53,892 --> 00:31:56,600 We'd better hope this works. 361 00:33:37,647 --> 00:33:41,896 - Hey! What's up with the food? - What do you mean? 362 00:33:42,438 --> 00:33:46,063 That Filipino's fucking about. We've been here 10 minutes and still no food. 363 00:33:50,897 --> 00:33:52,271 Edwin? 364 00:33:54,815 --> 00:33:59,647 What the hell? Have you seen this mess? 365 00:34:06,148 --> 00:34:08,564 At least it looks like you made an effort today. 366 00:34:09,440 --> 00:34:11,689 Are you high or what? 367 00:34:14,732 --> 00:34:17,898 The dining room's full and they're starting to get hungry, 368 00:34:17,982 --> 00:34:20,648 so you'd better get moving. 369 00:34:21,690 --> 00:34:23,106 I'll take this to the dining room, 370 00:34:23,233 --> 00:34:25,981 but get a move on or the shit will hit the fan. 371 00:34:41,399 --> 00:34:43,649 Yes! Nice one! 372 00:34:46,399 --> 00:34:47,398 Go, Nic! 373 00:34:57,067 --> 00:34:59,483 Lamb! Now we're talking, gentlemen! 374 00:34:59,567 --> 00:35:01,983 I hope you've left some for us. 375 00:35:02,067 --> 00:35:05,650 Second shift starts in 20 minutes. If you hurry, you'll miss the jarheads! 376 00:35:05,901 --> 00:35:06,900 What? 377 00:35:07,400 --> 00:35:09,067 How are you feeling today? 378 00:35:12,235 --> 00:35:14,900 They think I don't know what's going on. 379 00:35:17,610 --> 00:35:20,192 They've put me in a home 380 00:35:21,984 --> 00:35:24,734 without even telling me. 381 00:35:27,735 --> 00:35:29,901 Are you feeling hungrier today? 382 00:35:30,027 --> 00:35:33,109 No, it's not a question of hunger, 383 00:35:33,194 --> 00:35:35,776 it's a question of my stomach. 384 00:35:36,402 --> 00:35:38,693 Could you talk to the waiter? 385 00:35:39,236 --> 00:35:43,777 See if he could make me some pasta, or an omelette? 386 00:35:44,361 --> 00:35:47,235 I'll go see. But I can't promise anything! 387 00:35:51,361 --> 00:35:54,944 Hello? Hello? 388 00:36:16,154 --> 00:36:19,570 Hi, sorry, I was wondering if there was anything else? 389 00:36:19,737 --> 00:36:22,403 The old lady's got a delicate stomach. 390 00:36:23,321 --> 00:36:24,779 Something grilled would be good or... 391 00:36:42,655 --> 00:36:43,737 Shit! 392 00:36:49,781 --> 00:36:52,071 Come on, just have a taste and then decide. 393 00:36:55,823 --> 00:36:58,863 It doesn't smell half bad. Credit where credit's due. 394 00:36:59,073 --> 00:37:03,405 - No! No! Don't eat it! - What's wrong? 395 00:37:03,572 --> 00:37:06,405 The chef's like the people in the building! He tried to bite me! 396 00:37:06,490 --> 00:37:07,905 Lucas, did he? 397 00:37:09,156 --> 00:37:10,864 No. No. 398 00:37:10,948 --> 00:37:12,781 - Has anyone eaten anything? - No. 399 00:37:13,615 --> 00:37:14,739 Okay, stay here. 400 00:37:15,573 --> 00:37:17,114 - Wait! Wait! - Stay with her! 401 00:37:19,865 --> 00:37:21,240 Don't move! 402 00:37:22,366 --> 00:37:24,240 - What happened? - You tell us. 403 00:37:24,532 --> 00:37:26,532 This was supposed to be a precautionary quarantine. 404 00:37:26,740 --> 00:37:28,073 Tell me what happened. 405 00:37:28,324 --> 00:37:30,864 The chef tried to bite me, that's what happened. 406 00:37:30,949 --> 00:37:32,448 Do you know what this means? 407 00:37:34,324 --> 00:37:35,323 Where is he? 408 00:37:35,616 --> 00:37:38,740 In the kitchen. I managed to shut him in the refrigerator. 409 00:37:41,908 --> 00:37:44,573 Okay. Come with us. 410 00:37:44,991 --> 00:37:46,241 Just you. 411 00:37:50,408 --> 00:37:52,241 It's here already. 412 00:37:53,659 --> 00:37:56,574 This is going to be a hell of a party. 413 00:37:58,909 --> 00:38:02,825 - Are you okay? - I don't know. I don't feel well. 414 00:38:03,992 --> 00:38:07,408 - Must have been something I ate. - I'm not surprised. 415 00:38:07,909 --> 00:38:11,158 - Probably that worm you get from raw fish. - Anisakis. 416 00:38:11,243 --> 00:38:14,784 - What? - The worm's called Anisakis. 417 00:38:14,867 --> 00:38:19,575 - Whatever you call it. - But we didn't have fish today. 418 00:38:20,159 --> 00:38:25,076 You should go and lie down. I'll take care of everything. 419 00:38:31,660 --> 00:38:34,909 A retroviral. That's what we've been doing. 420 00:38:37,910 --> 00:38:40,701 We've managed to control two outbreaks in 24 hours, 421 00:38:40,786 --> 00:38:44,910 but we might not be so lucky next time. 422 00:38:45,078 --> 00:38:47,868 How did you do it? We don't know anything about the virus. 423 00:38:48,036 --> 00:38:52,327 We know more than you think. We have a sample. 424 00:38:53,245 --> 00:38:57,160 We injected it into a healthy host and waited for the symptoms to appear. 425 00:38:57,370 --> 00:39:00,160 Hang on. A sample? Where did you get it from? 426 00:39:00,245 --> 00:39:03,369 That's not important. What's important is that someone let the host out, 427 00:39:03,453 --> 00:39:05,994 and now we're in big trouble. 428 00:39:06,079 --> 00:39:08,410 - Fucking awesome! - Give him the Taser. 429 00:39:08,787 --> 00:39:10,577 There's no more time to lose. 430 00:39:10,745 --> 00:39:13,619 - What are you going to do? - Test the retroviral. 431 00:39:15,329 --> 00:39:19,453 As soon as I open the door, shoot. The shot will paralyse him, 432 00:39:20,037 --> 00:39:22,161 - but only for a few seconds. - Okay. 433 00:39:23,204 --> 00:39:25,245 Ready? Now! 434 00:39:35,621 --> 00:39:36,829 Out of my way! 435 00:39:54,039 --> 00:39:55,372 Come on! Get out! 436 00:40:07,373 --> 00:40:09,664 What the hell happened? 437 00:40:09,748 --> 00:40:12,163 The virus is feeding, getting stronger. 438 00:40:12,248 --> 00:40:16,455 - Shit! That's not possible! - Obviously it is! 439 00:40:19,040 --> 00:40:21,122 It should have worked. We followed all the steps. 440 00:40:21,249 --> 00:40:22,831 You've obviously lost control. 441 00:40:22,915 --> 00:40:25,623 So call whoever you need to and get us the hell out of here! 442 00:40:25,749 --> 00:40:29,915 - He's right. Tell them to come and get us. - You know the rules. 443 00:40:31,207 --> 00:40:33,164 Nobody's coming to get us. 444 00:40:34,707 --> 00:40:35,915 Not now. 445 00:41:06,084 --> 00:41:07,375 Let's get back to the lab. 446 00:41:07,501 --> 00:41:08,749 We have to find out what went wrong. 447 00:41:08,834 --> 00:41:10,792 Hey! Wait a minute! And what about us? 448 00:41:12,042 --> 00:41:13,875 We don't know if the food is infected. 449 00:41:13,959 --> 00:41:15,500 We can't take any risks. 450 00:41:15,584 --> 00:41:17,250 No, no, no. No one's eaten anything. 451 00:41:17,334 --> 00:41:21,375 - It's true. I got here in time. I swear. - Then there's no need to worry. 452 00:41:21,459 --> 00:41:25,583 - No need to worry? We're the second shift! - You can't leave us here. 453 00:41:25,751 --> 00:41:29,834 As I said, we can't take any risks. Let's go. 454 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 Wait, wait! 455 00:41:33,752 --> 00:41:37,459 I brought you what you asked for. You can't do this to us. 456 00:41:37,627 --> 00:41:40,751 - What the fuck is he talking about? - I'm sorry. 457 00:41:42,086 --> 00:41:47,668 - Let's go. There's no time to lose. - Lucas? What have you done? 458 00:41:49,086 --> 00:41:51,043 I took a blood sample from the building. 459 00:41:51,253 --> 00:41:53,168 They told me I had to, for all our sakes. 460 00:41:53,253 --> 00:41:54,710 You took infected blood? 461 00:41:54,795 --> 00:41:57,669 Just a small sample. They said they needed it before blowing up the building. 462 00:41:57,753 --> 00:41:58,752 Who? 463 00:41:59,837 --> 00:42:01,418 It's not just a simple virus. 464 00:42:01,920 --> 00:42:04,086 Some priests came to see me. I saw photos. 465 00:42:04,253 --> 00:42:06,502 Things you can't even imagine! That shit's not what you think. 466 00:42:06,753 --> 00:42:09,919 - What else? - They know what they're doing. 467 00:42:10,087 --> 00:42:15,086 - They're financing this whole thing. - Son of a bitch! And now what? 468 00:42:15,254 --> 00:42:16,253 Okay. 469 00:42:16,587 --> 00:42:19,545 I don't know what's going on here, but where are your manners? 470 00:42:19,629 --> 00:42:21,753 You don't know what's going on here. 471 00:42:23,088 --> 00:42:28,878 Well maybe it's about time you knew your whole family's dead! 472 00:42:28,963 --> 00:42:30,128 Dead! 473 00:42:30,255 --> 00:42:31,753 - Leave her alone! - Enough! 474 00:42:35,171 --> 00:42:36,671 I don't care what that shit is, 475 00:42:36,754 --> 00:42:40,254 but if the food is infected, we're really screwed. 476 00:42:43,213 --> 00:42:45,128 Okay, we'll go up to the bridge and stay there. 477 00:42:45,213 --> 00:42:46,462 Captain Ortega will help us. 478 00:42:46,547 --> 00:42:50,587 Really? And how? We're unarmed! 479 00:42:55,089 --> 00:42:57,255 Grab anything that we can use. Hurry! 480 00:43:30,924 --> 00:43:33,339 - Here. - That's not going to help us. 481 00:43:33,423 --> 00:43:35,131 Well, it's all we've got. Let's go! 482 00:43:35,382 --> 00:43:36,631 Let's go! Let's go! 483 00:43:37,424 --> 00:43:38,548 Let's go! 484 00:43:56,800 --> 00:43:59,590 I don't mean to be rude, 485 00:44:00,133 --> 00:44:03,258 but I think I'm going to go and lie down. 486 00:44:09,259 --> 00:44:11,633 - Get back, get back. - Go, go, go! 487 00:44:14,509 --> 00:44:17,217 Get back, get back! 488 00:44:24,343 --> 00:44:25,634 Get off me! 489 00:44:33,552 --> 00:44:34,759 Get back! 490 00:44:54,719 --> 00:44:57,760 - Come on. We have to reach the bridge. - Go, go, go! 491 00:44:58,594 --> 00:45:00,760 They're all over the ship. It's like a fucking plague. 492 00:45:00,970 --> 00:45:03,219 - Where's Goro? - I don't know. He wasn't feeling well. 493 00:45:03,469 --> 00:45:05,718 - I told him to go and rest. - Shit! 494 00:45:05,970 --> 00:45:08,844 - Depths of the sea, yes? - Everything okay down there? 495 00:45:09,262 --> 00:45:11,553 I haven't even stopped to eat, if you call that okay. 496 00:45:11,637 --> 00:45:14,312 Good, stay there. Don't move until I tell you. 497 00:45:14,512 --> 00:45:15,761 What's going on? 498 00:45:15,887 --> 00:45:17,094 Do as I say. 499 00:45:20,178 --> 00:45:21,594 Lock the door. 500 00:45:45,930 --> 00:45:48,054 - Come on, this way. - Are you sure? 501 00:45:48,138 --> 00:45:49,720 Yes, move it! 502 00:45:49,805 --> 00:45:53,263 Could you ask my children to come and get me? 503 00:45:54,264 --> 00:45:58,429 - We're almost there. Just a few meters. - Tell them I won't be any trouble. 504 00:45:58,597 --> 00:45:59,721 Let's go! 505 00:46:17,473 --> 00:46:18,764 Now what? 506 00:46:18,848 --> 00:46:21,430 Have you got nothing better to do than piss me ofF? 507 00:46:23,598 --> 00:46:24,764 Hey! What are you doing? 508 00:46:57,141 --> 00:46:58,932 Help me! 509 00:47:00,684 --> 00:47:01,849 I can't. 510 00:47:02,267 --> 00:47:03,890 - Shoot it! - I can't! I can't! 511 00:47:04,058 --> 00:47:05,266 Get it off me! 512 00:47:06,517 --> 00:47:08,099 What's that? 513 00:47:11,142 --> 00:47:12,766 Let it go! Let it go! 514 00:47:18,226 --> 00:47:19,517 What the hell's that? 515 00:47:20,767 --> 00:47:23,100 Machine room, loss of oil pressure. 516 00:47:23,393 --> 00:47:24,433 Just what we needed! 517 00:47:54,561 --> 00:47:56,518 Get out! Let go! 518 00:48:00,270 --> 00:48:01,352 Shit! 519 00:48:02,270 --> 00:48:03,269 What was that? 520 00:48:04,311 --> 00:48:06,310 - Are you okay? - Yeah. 521 00:48:09,936 --> 00:48:11,018 Where is she? 522 00:48:12,687 --> 00:48:15,435 - She's gone. - Fuck me! 523 00:48:15,728 --> 00:48:16,727 What are we going to do? 524 00:48:17,436 --> 00:48:19,936 You go up to the bridge. I'll look for her. 525 00:48:20,145 --> 00:48:22,228 Hey! Where the fuck are you going? 526 00:48:22,396 --> 00:48:25,727 You're unarmed, she's got no chance. It's suicide. 527 00:48:25,812 --> 00:48:27,936 We can't leave her. Someone has to go. 528 00:48:31,979 --> 00:48:33,728 I fucked up. 529 00:48:35,896 --> 00:48:37,478 I owe you. 530 00:48:45,188 --> 00:48:46,312 Let's go. 531 00:49:06,273 --> 00:49:09,230 It's us! Open up! 532 00:49:09,981 --> 00:49:12,480 - Wait! - It's us! Open the door! 533 00:49:12,772 --> 00:49:15,564 - We don't know if they're infected. - Open up! Open the door! 534 00:49:15,731 --> 00:49:16,772 Nic! 535 00:49:20,356 --> 00:49:23,313 Come on! Close it! Close it now! 536 00:49:25,274 --> 00:49:28,564 What the hell's going on out there? The quacks have fucked us over, right? 537 00:49:28,648 --> 00:49:31,814 The situation's changed. From now on, you're back in charge. 538 00:49:31,940 --> 00:49:35,856 - We're going home. - I wish I could. The engine's leaking oil. 539 00:49:36,482 --> 00:49:37,981 If it overheats, it could catch fire. 540 00:49:38,232 --> 00:49:40,231 - I have to turn it off. - No! 541 00:49:40,357 --> 00:49:42,648 - Calm down! - You don't know what that thing is! 542 00:49:42,732 --> 00:49:43,940 Wait! 543 00:49:45,232 --> 00:49:47,940 - We could try the backup engine. - Start it up. 544 00:49:48,024 --> 00:49:50,439 I can't from here. It can only be started from the engine room. 545 00:49:50,566 --> 00:49:52,065 Shit! Shit! 546 00:49:53,275 --> 00:49:57,107 What the fuck is this? You were in the building, you should know! 547 00:49:57,191 --> 00:50:00,315 I don't know anything, but those doctors do. 548 00:50:00,608 --> 00:50:03,607 If we're going to stand any chance, we need to know what they know. 549 00:50:03,859 --> 00:50:05,858 Oh, sure! How shall we do that? 550 00:50:05,942 --> 00:50:08,024 Are you going to go out there and take a survey? 551 00:50:11,650 --> 00:50:14,649 Their computers. Do you think you can access them? 552 00:50:22,109 --> 00:50:24,608 They put me online to send them the camera images. 553 00:50:24,776 --> 00:50:26,108 They've handed it to us on a plate. 554 00:50:27,609 --> 00:50:31,067 Okay, it's what I thought. The system's encrypted and reinforced. 555 00:50:31,277 --> 00:50:33,192 - What's that? - Nothing serious. I hope. 556 00:50:35,568 --> 00:50:39,984 I don't understand, everything's in order. It should have worked. 557 00:50:40,360 --> 00:50:43,776 Maybe the virus mutates according to the host's DNA. 558 00:50:45,819 --> 00:50:48,067 That would make each strain different. 559 00:50:50,111 --> 00:50:53,734 We need the original strain, free of mutations. 560 00:50:54,944 --> 00:51:00,151 The girl. And obviously, we don't have her. 561 00:51:01,361 --> 00:51:05,569 Gentlemen, it's game over. 562 00:51:05,861 --> 00:51:10,360 No, wait. There must be another way. 563 00:51:10,444 --> 00:51:14,111 I'm very sorry. You know the protocol. 564 00:51:20,279 --> 00:51:24,570 - No! - Twenty minutes. Make the most of them. 565 00:51:24,654 --> 00:51:28,069 No, listen! We could try to modify the DES1 enzyme, 566 00:51:28,195 --> 00:51:30,111 then the membranes will become more rigid 567 00:51:30,195 --> 00:51:31,862 and we could delay the virus reaching the DNA. 568 00:51:31,946 --> 00:51:34,862 That will just slow down the process. It won't help. 569 00:51:35,404 --> 00:51:38,862 Not without the original strain. I'm sorry. 570 00:51:39,113 --> 00:51:42,237 Please. You can't. 571 00:51:42,446 --> 00:51:46,112 There was no room for error. You know the rules. 572 00:51:46,988 --> 00:51:49,779 Wait! The boy's done it! 573 00:51:50,946 --> 00:51:52,946 We've got the camera images. 574 00:51:56,072 --> 00:51:58,071 Go, Nic! All yours. 575 00:52:02,114 --> 00:52:04,779 How can I find the oldest files? 576 00:52:05,030 --> 00:52:07,196 Let's see. Here. 577 00:52:09,780 --> 00:52:11,280 What is all this? 578 00:52:13,531 --> 00:52:15,697 - What the fuck? - Wait, wait. 579 00:52:16,990 --> 00:52:18,822 I saw that name in the building. 580 00:52:21,115 --> 00:52:22,281 In the attic. 581 00:52:23,115 --> 00:52:25,447 There were newspaper cuttings with that name. 582 00:52:29,781 --> 00:52:33,823 It's her! It's the same girl. The place was full of her photos. 583 00:52:35,115 --> 00:52:37,364 Information about a hospital admission, 584 00:52:38,032 --> 00:52:40,489 ordered by the Diocese of Naples. 585 00:52:40,907 --> 00:52:41,906 Priests? 586 00:52:41,991 --> 00:52:43,990 Parascientific diagnosis, what the fuck is this? 587 00:52:44,116 --> 00:52:45,156 Wait. 588 00:52:47,032 --> 00:52:50,240 The cuttings were about the girl being possessed or something. 589 00:52:51,782 --> 00:52:54,699 About the Church. The Devil. 590 00:52:54,783 --> 00:52:57,907 - Stop fucking around, man! - It makes sense. 591 00:52:59,032 --> 00:53:01,240 They admitted her to get medical confirmation. 592 00:53:01,992 --> 00:53:03,949 The doctor in charge... 593 00:53:06,075 --> 00:53:08,074 What a surprise. 594 00:53:19,950 --> 00:53:21,867 What's that? 595 00:53:22,993 --> 00:53:26,616 - It can't be. - Yes, it can. It's the girl. 596 00:53:29,784 --> 00:53:33,117 - What the hell was she doing there? - Rewind. 597 00:53:40,951 --> 00:53:44,492 What is this? God! 598 00:53:50,368 --> 00:53:54,034 - A parasite. - The source of the virus. 599 00:53:54,952 --> 00:53:56,951 It was right in front of our noses! 600 00:53:57,286 --> 00:53:59,159 This was the devil they were searching for? 601 00:53:59,869 --> 00:54:01,201 A parasite? 602 00:54:01,327 --> 00:54:05,451 That thing was controlling the girl's body and mind and used her as a transmitter. 603 00:54:05,953 --> 00:54:08,119 But it kept her immune to protect itself. 604 00:54:08,286 --> 00:54:09,410 Clever. 605 00:54:10,411 --> 00:54:13,785 It's been growing inside the girl all these years. 606 00:54:14,619 --> 00:54:16,869 Until it found a better host. 607 00:54:18,619 --> 00:54:23,202 The original strain. We've got it! Get everything ready. Surgical material. 608 00:54:23,495 --> 00:54:27,119 We have to get that thing out of her. We can still stop this! 609 00:54:34,288 --> 00:54:39,870 Ma'am. Ma'am, come on. We have to find the others. 610 00:54:40,454 --> 00:54:41,495 You have to trust me. 611 00:55:06,455 --> 00:55:08,454 No, no, no. 612 00:55:20,581 --> 00:55:22,038 Fuck you! 613 00:55:24,831 --> 00:55:26,122 Don't move! 614 00:55:29,998 --> 00:55:33,163 Drop your weapon and turn around slowly. 615 00:55:38,790 --> 00:55:41,290 Where's the girl? 616 00:55:44,790 --> 00:55:46,206 On a cruise! 617 00:55:50,291 --> 00:55:52,248 Last chance. 618 00:55:53,124 --> 00:55:55,164 Where is she? 619 00:55:57,083 --> 00:55:59,082 What's wrong? No answer? 620 00:55:59,916 --> 00:56:01,582 And there's not going to be. 621 00:56:01,791 --> 00:56:03,790 Then we have to go down there and do it ourselves. 622 00:56:04,000 --> 00:56:05,332 We have to start that engine. 623 00:56:05,458 --> 00:56:09,124 Easy. Except I'm not planning on going out there. 624 00:56:10,000 --> 00:56:11,374 And what do you suggest? 625 00:56:11,458 --> 00:56:13,749 We just wait here for those things to come get us? 626 00:56:13,834 --> 00:56:15,833 Listen, this was my last voyage. 627 00:56:16,292 --> 00:56:18,833 And no one wants to go home more than me. 628 00:56:20,166 --> 00:56:21,624 But I want to make it alive. 629 00:56:23,667 --> 00:56:24,833 Open up! 630 00:56:25,959 --> 00:56:27,292 - Lucas. - Open up, please! 631 00:56:32,042 --> 00:56:35,417 - Hey, hey! What are you doing? - Nobody touch her! 632 00:56:35,501 --> 00:56:37,667 Get away from her. Stand aside! 633 00:56:37,751 --> 00:56:40,208 - What's going on? - It's a parasite. 634 00:56:40,418 --> 00:56:42,417 It's inside her. It's the source of the virus. 635 00:56:42,501 --> 00:56:43,542 What? 636 00:56:44,002 --> 00:56:46,209 - What are you talking about? - We saw it on the video. 637 00:56:46,294 --> 00:56:49,542 How it went inside her. You can see for yourself... 638 00:56:49,626 --> 00:56:53,418 What are you talking about? You said she was clean. 639 00:56:53,502 --> 00:56:56,585 She is. That thing keeps its host immune. 640 00:56:56,669 --> 00:57:01,459 That's how it goes unnoticed. Careful! We need her alive! 641 00:57:01,586 --> 00:57:03,126 Tell them to let her go. 642 00:57:11,627 --> 00:57:14,586 - You're making a mistake. - Let her go. 643 00:57:16,587 --> 00:57:18,335 That gun's not loaded. 644 00:57:18,420 --> 00:57:19,711 But this one is. 645 00:57:21,378 --> 00:57:25,085 Don't you understand? This parasite's the original strain. 646 00:57:25,169 --> 00:57:27,627 It's the only way to make the retroviral. 647 00:57:27,712 --> 00:57:30,211 That's why it didn't work before. There's no other way. 648 00:57:30,296 --> 00:57:33,586 - I don't care. - Please be reasonable. 649 00:57:33,837 --> 00:57:36,836 We only have to extract it. She doesn't need to get hurt. 650 00:57:36,920 --> 00:57:40,044 - No, no, no! They're lying! - You're a doctor. 651 00:57:40,129 --> 00:57:44,336 You have experience controlling epidemics. You know this is the only way. 652 00:57:54,462 --> 00:57:56,379 We'll never get her to the lab like this. 653 00:57:56,463 --> 00:57:58,628 On that table. We'll do it there. 654 00:57:59,838 --> 00:58:02,546 - Hurry! - Nic! Nic! 655 00:58:02,630 --> 00:58:03,838 Be careful! 656 00:58:08,255 --> 00:58:09,880 - On her back. - Help me! 657 00:58:10,047 --> 00:58:11,546 Grab her head. 658 00:58:18,047 --> 00:58:20,505 Tie her down. Like that. Good. 659 00:58:21,214 --> 00:58:25,630 - Wait a minute, and if it's a mistake? - I told you, it's on video. 660 00:58:25,715 --> 00:58:28,589 You can see it yourselves. Time's running out. 661 00:58:28,965 --> 00:58:29,964 Nic! 662 00:58:30,172 --> 00:58:31,171 Hold her down. 663 00:58:32,631 --> 00:58:35,089 - I can't find it. - We saw it. It has to be there. 664 00:58:35,464 --> 00:58:36,505 Doctor. 665 00:58:53,591 --> 00:58:56,173 Don't move. Push her head back. 666 00:59:06,425 --> 00:59:08,424 - I need towels! - In the bathroom. 667 00:59:08,508 --> 00:59:09,965 Quickly! 668 00:59:23,426 --> 00:59:25,799 Hurry! Hold her down! 669 00:59:26,134 --> 00:59:27,466 What the hell's going on? 670 00:59:38,759 --> 00:59:39,758 Help me! 671 00:59:39,843 --> 00:59:41,842 I don't have a shot! 672 00:59:44,593 --> 00:59:46,633 Shoot! Shoot! 673 00:59:47,135 --> 00:59:48,467 What's going on? 674 01:00:00,719 --> 01:00:01,885 Get her! 675 01:00:12,136 --> 01:00:13,843 Don't let her escape! 676 01:00:45,220 --> 01:00:49,595 It's superficial. It's nothing. 677 01:00:52,054 --> 01:00:57,429 Wait. The DES1 will work. You said so yourself. 678 01:00:57,513 --> 01:01:00,679 We can still find the girl and make the antidote. 679 01:01:00,971 --> 01:01:03,470 You know there's no time. 680 01:01:05,763 --> 01:01:08,013 You still need me. 681 01:01:09,388 --> 01:01:10,762 Not any more. 682 01:01:17,930 --> 01:01:21,096 - And now what? - Now we find the girl! 683 01:01:21,180 --> 01:01:25,471 No! This is over. Stop fucking around and call for help. 684 01:01:25,556 --> 01:01:28,805 - You're the only one who can use the radio. - Not without an antidote. 685 01:01:29,180 --> 01:01:31,055 You'll never do it. You're crazy. 686 01:01:31,140 --> 01:01:33,471 Well if I don't, 687 01:01:33,556 --> 01:01:37,055 I can assure you that very soon there'll be nowhere to go back to. 688 01:01:38,806 --> 01:01:40,639 Let's go! We're wasting time. 689 01:01:42,931 --> 01:01:46,639 Walkie-talkies on frequency 9. She can't have gone far. 690 01:02:19,309 --> 01:02:20,932 Shit! 691 01:02:24,392 --> 01:02:27,474 Okay, fuck this. Can you pilot the ship? 692 01:02:29,100 --> 01:02:33,391 I can try, I've helped a couple of times, but I don't know. 693 01:02:39,767 --> 01:02:43,100 Okay, we'll go down and get the backup engine started. Do you know how? 694 01:02:43,184 --> 01:02:46,975 I think so. But I can't go down there, I'm sorry. 695 01:02:47,685 --> 01:02:50,767 He's right, all we have is four kitchen knives, which won't take us very far. 696 01:02:50,934 --> 01:02:53,225 - Are you fucking kidding? - Any better ideas? 697 01:02:53,310 --> 01:02:57,559 Wait, there's some fishing material stored on the stern deck. 698 01:02:57,643 --> 01:02:59,475 Fucking great! Now we're going fishing! 699 01:02:59,768 --> 01:03:02,601 Okay, you stay here. We'll go and grab whatever we find. 700 01:03:03,144 --> 01:03:06,101 We'll come back and then all go down to the engine room. 701 01:03:06,603 --> 01:03:10,976 Lock the door. We need you alive, you're the only one who can pilot this ship. 702 01:03:18,227 --> 01:03:20,810 Stern, this way. 703 01:03:22,644 --> 01:03:25,643 This is a fucking maze. We'll never find it! 704 01:03:27,811 --> 01:03:30,477 Over there! 705 01:03:44,770 --> 01:03:47,061 Got her! She's in the cabin corridor. 706 01:03:47,146 --> 01:03:49,644 - Where? - Cabin corridor. 707 01:03:49,854 --> 01:03:51,353 Let's go! Let's go! 708 01:04:06,897 --> 01:04:09,396 No! Shit! She's smashing the cameras! 709 01:04:09,605 --> 01:04:10,896 We've lost her. 710 01:04:19,898 --> 01:04:21,062 Where is she? 711 01:04:25,814 --> 01:04:26,980 Shit! 712 01:04:52,316 --> 01:04:55,064 Got her! Dining room corridor. 713 01:04:55,149 --> 01:04:57,148 Go, go, go! 714 01:05:10,858 --> 01:05:12,149 Quickly! Hurry! 715 01:05:16,442 --> 01:05:18,899 Angela, no! Here! 716 01:05:19,275 --> 01:05:20,274 It's Nic. 717 01:05:21,233 --> 01:05:23,065 The walkie-talkie, pick up the walkie-talkie. 718 01:05:23,983 --> 01:05:29,399 Pick it up! Come on, come on, pick it up. Do it! 719 01:05:29,609 --> 01:05:32,399 Okay! Now, dial 7. 720 01:05:32,483 --> 01:05:33,983 Dial 7, come on! 721 01:05:34,317 --> 01:05:36,566 Dial 7, dial 7! 722 01:05:37,318 --> 01:05:38,358 Nic? 723 01:05:38,443 --> 01:05:40,774 Good. We're alone now. 724 01:05:41,151 --> 01:05:42,150 I can see you. 725 01:05:42,234 --> 01:05:44,108 But I can't help you if you smash the cameras. 726 01:05:44,484 --> 01:05:46,692 - Okay. - Now get the hell out of there. 727 01:05:46,901 --> 01:05:48,233 They're coming for you. 728 01:05:48,818 --> 01:05:50,066 What the fuck are you doing? 729 01:05:50,234 --> 01:05:52,567 You have to get out of there! They're right behind you! 730 01:05:55,860 --> 01:05:58,901 What are you doing? They'll be there any minute! 731 01:06:00,860 --> 01:06:02,318 Angela, listen to me. 732 01:06:02,485 --> 01:06:04,109 You have to get out of there right now. 733 01:06:04,193 --> 01:06:05,276 Go! 734 01:06:13,444 --> 01:06:14,818 Why did you do that? 735 01:06:18,319 --> 01:06:19,568 Come on! 736 01:06:27,361 --> 01:06:29,902 - Go, go! - Take this! 737 01:06:34,236 --> 01:06:38,194 What the fuck are you doing, Lucas? Come on! Let's go! 738 01:06:39,737 --> 01:06:41,320 It's party time! 739 01:06:42,486 --> 01:06:45,777 Where is she? How did you lose her? She was here! 740 01:06:46,487 --> 01:06:47,694 Careful! 741 01:06:48,529 --> 01:06:50,737 Where the hell is she? 742 01:06:56,279 --> 01:06:57,278 Help! 743 01:06:58,905 --> 01:07:00,320 Fucking help me! 744 01:07:01,863 --> 01:07:03,570 Get it off me! 745 01:07:03,654 --> 01:07:05,321 The fire extinguisher! Get the fire extinguisher! 746 01:07:06,196 --> 01:07:07,820 Move! 747 01:07:08,988 --> 01:07:10,237 Hurry! 748 01:07:12,655 --> 01:07:13,821 Help! 749 01:07:13,905 --> 01:07:18,154 - I don't know how it works. - Its head! Hit it on the head! 750 01:07:29,947 --> 01:07:31,155 You're wrong. 751 01:07:31,489 --> 01:07:35,863 I don't know what you want from me, but you're wrong. 752 01:07:45,990 --> 01:07:52,031 Now check it. Go back to your fucking lab and check it. 753 01:07:52,490 --> 01:07:54,822 Then tell them to leave me alone. 754 01:08:04,574 --> 01:08:05,990 I'm sorry. 755 01:08:13,991 --> 01:08:17,365 - What now? We're unarmed. - Go home. 756 01:08:17,700 --> 01:08:18,699 Wait! 757 01:08:19,825 --> 01:08:21,824 What happened to your hand? 758 01:08:27,700 --> 01:08:29,490 You've been bitten. 759 01:09:12,702 --> 01:09:14,701 Nic? Are you there? 760 01:09:14,827 --> 01:09:16,701 Angela, fuck! I saw you! Why did you do that? 761 01:09:16,785 --> 01:09:19,910 You have to trust me. I need the access code to the lab. 762 01:09:20,244 --> 01:09:21,285 What? 763 01:09:21,827 --> 01:09:24,285 Fuck! I have to prove to them that they're wrong! 764 01:09:24,411 --> 01:09:26,493 - But... - Please! 765 01:09:26,620 --> 01:09:30,118 But you bit him, Angela. I saw it on the camera. 766 01:09:30,202 --> 01:09:31,452 Trust me, Nic! 767 01:09:31,995 --> 01:09:36,327 We can get out of this together. But I need that code. 768 01:09:36,578 --> 01:09:37,994 Please. 769 01:09:40,745 --> 01:09:41,744 Nic! 770 01:09:42,745 --> 01:09:45,119 Okay. I've got it. 771 01:09:47,120 --> 01:09:50,453 Guzman showed me how to get it from the camera above the door. 772 01:09:51,078 --> 01:09:55,661 Here it is. I hope you know what you're doing. 773 01:10:00,996 --> 01:10:02,495 It can't be. 774 01:10:16,039 --> 01:10:19,954 - It can't be. - Yes, it can. 775 01:10:20,872 --> 01:10:22,787 I saw it on the video. 776 01:10:23,122 --> 01:10:26,455 - I saw it enter your body. - I don't care what you saw. 777 01:10:26,663 --> 01:10:29,330 I don't know what you're looking for, but it's not me. 778 01:10:58,165 --> 01:11:00,581 - Harpoons. - Yes, harpoons 779 01:11:00,665 --> 01:11:02,040 Is that all? 780 01:11:04,665 --> 01:11:06,248 - Okay. - Fine. 781 01:11:06,333 --> 01:11:09,373 We'll go down there, you'll get the engine started and we're done. 782 01:11:09,499 --> 01:11:10,748 And then go home. 783 01:11:10,832 --> 01:11:14,665 Hang on. Angela's okay. There's nothing in her. 784 01:11:14,916 --> 01:11:17,081 Ricarte checked, I saw it on the camera. 785 01:11:17,625 --> 01:11:18,916 They're in the lab. 786 01:11:18,999 --> 01:11:20,457 We have to go and get her. 787 01:11:21,666 --> 01:11:25,582 Okay, I'll go. You two go down to the engine room. 788 01:11:26,000 --> 01:11:27,457 We'll meet back here. 789 01:11:33,833 --> 01:11:35,082 Now tell them! 790 01:11:35,542 --> 01:11:38,124 It's impossible. There must be a mistake. 791 01:11:38,208 --> 01:11:40,291 There's no mistake. 792 01:11:41,751 --> 01:11:45,625 Tell them right now to leave me alone or I swear I'll kill you. 793 01:11:46,043 --> 01:11:48,000 Tell them now! 794 01:11:48,084 --> 01:11:49,791 Tell me what? 795 01:11:56,585 --> 01:11:59,667 The parasite leaves its host when it finds a better one. 796 01:12:00,793 --> 01:12:03,667 She was the best way to get it out of the building. 797 01:12:04,835 --> 01:12:07,626 The video doesn't lie. We've all seen it. 798 01:12:07,710 --> 01:12:11,293 I don't care what you saw but your tests don't lie either. 799 01:12:11,585 --> 01:12:12,751 That's true. 800 01:12:12,835 --> 01:12:15,418 If it were inside her you'd be infected. She bit you. 801 01:12:15,502 --> 01:12:19,627 I know! But there must be an explanation. 802 01:12:22,711 --> 01:12:24,710 She's lying. 803 01:12:29,169 --> 01:12:32,501 Is that true, Angela? Are you lying? 804 01:12:35,711 --> 01:12:38,710 And you? Are you lying? 805 01:12:41,503 --> 01:12:43,919 Why did you want the lab access code? 806 01:12:46,003 --> 01:12:48,586 You asked Nic for it. What for? 807 01:12:48,670 --> 01:12:51,336 I wanted to know what they were doing in there. Didn't you? 808 01:12:52,587 --> 01:12:56,170 Last night in the corridor, you were coming back from the lab, weren't you? 809 01:12:58,503 --> 01:13:01,003 You used the power cut to let the monkey out. 810 01:13:01,630 --> 01:13:05,253 Really? And why would I do such a thing? 811 01:13:08,922 --> 01:13:11,378 You rescued me from the building. 812 01:13:12,254 --> 01:13:14,837 We were alone almost a minute. 813 01:13:17,130 --> 01:13:19,503 If that thing was in me... 814 01:13:21,713 --> 01:13:24,671 It leaves its host when it finds a better one. 815 01:13:24,880 --> 01:13:26,338 Wasn't that it? 816 01:13:26,796 --> 01:13:27,796 Exactly. 817 01:13:29,963 --> 01:13:32,630 So the old host is of no more use. 818 01:13:39,964 --> 01:13:42,755 You're brave Angela, I love that... 819 01:13:42,839 --> 01:13:45,005 Auto-destruct protocol activated. 820 01:13:45,632 --> 01:13:46,631 Twenty minutes. 821 01:13:47,089 --> 01:13:48,756 AII personnel evacuate immediately. 822 01:13:49,340 --> 01:13:50,339 It's over. 823 01:13:50,465 --> 01:13:52,130 Fuck you! 824 01:14:09,049 --> 01:14:11,048 Where do you think you're going, Angela? 825 01:14:13,883 --> 01:14:16,465 Careful with that, don't hurt yourself. 826 01:14:42,216 --> 01:14:44,133 Evacuate immediately. 827 01:14:44,550 --> 01:14:45,883 Now it's party time. 828 01:14:46,217 --> 01:14:51,592 Detonation in 18 minutes. Evacuate immediately. 829 01:16:42,889 --> 01:16:43,930 Wait! 830 01:16:58,598 --> 01:17:00,389 Get back! Get back! 831 01:17:21,308 --> 01:17:23,432 Come on, Nic! Let's go! 832 01:17:35,183 --> 01:17:36,182 This way. 833 01:17:39,350 --> 01:17:41,266 - Is this it, Nic? - Yes. 834 01:17:43,184 --> 01:17:45,766 - Hurry, hurry! Shit! - What? What's wrong? 835 01:17:47,934 --> 01:17:48,933 Nic, what's wrong? 836 01:17:49,017 --> 01:17:50,058 It won't start. 837 01:17:50,184 --> 01:17:52,350 What do you mean? You said you knew how to start it! 838 01:17:52,517 --> 01:17:54,350 I said I could try and that's what I'm doing! 839 01:17:54,434 --> 01:17:55,975 Don't try! Do it! 840 01:18:12,518 --> 01:18:14,434 Hurry, hurry, come on! 841 01:18:15,602 --> 01:18:17,517 Quickly! Shit! 842 01:18:18,518 --> 01:18:19,517 Fuck! 843 01:18:23,352 --> 01:18:24,351 Give me that! 844 01:18:29,019 --> 01:18:30,393 Quickly, Nic! 845 01:18:30,478 --> 01:18:32,768 Holy shit! The motor! Start it! 846 01:18:44,686 --> 01:18:45,727 Help, Nic! 847 01:18:59,395 --> 01:19:03,144 - No, no! Not now! - Nic! 848 01:19:09,271 --> 01:19:14,145 Evacuate immediately. Detonation in 13 minutes. 849 01:19:15,480 --> 01:19:17,365 Evacuate immediately. 850 01:19:22,979 --> 01:19:25,354 Detonation in 13 minutes. 851 01:20:20,690 --> 01:20:25,398 Evacuate immediately. Detonation in 10 minutes. 852 01:20:26,566 --> 01:20:28,357 Evacuate immediately. 853 01:20:29,691 --> 01:20:32,857 No! No! I'm okay! 854 01:20:33,733 --> 01:20:34,906 Where's Angela? 855 01:20:35,006 --> 01:20:37,482 I don't know. Listen, we can get out of here. 856 01:20:37,900 --> 01:20:40,149 The ship's about to explode. 857 01:20:40,650 --> 01:20:45,024 Look, it's an inflatable life raft. 858 01:20:45,233 --> 01:20:46,608 We can use that motor. 859 01:20:47,108 --> 01:20:48,524 Where's Angela? 860 01:20:48,609 --> 01:20:53,274 Forget her! You can't help her now. Look out for yourself. 861 01:20:54,484 --> 01:20:57,983 You and I can get out of here. We still have time. 862 01:21:01,234 --> 01:21:02,484 Come on! 863 01:21:04,568 --> 01:21:05,858 Fuck you! 864 01:21:13,902 --> 01:21:15,317 Go, Nic! 865 01:21:21,777 --> 01:21:26,901 Evacuate immediately. Detonation in 8 minutes. 866 01:21:26,985 --> 01:21:28,276 Shit! 867 01:21:48,278 --> 01:21:49,486 Angela! 868 01:22:07,904 --> 01:22:09,028 Shit! 869 01:22:13,029 --> 01:22:16,028 We have to get out of here. This place is going to blow! 870 01:22:19,529 --> 01:22:20,779 The dining room... 871 01:22:31,447 --> 01:22:32,904 They're going. 872 01:22:44,155 --> 01:22:45,196 Can you hear anything? 873 01:22:45,405 --> 01:22:46,404 No. 874 01:22:48,156 --> 01:22:53,197 Evacuate immediately. Detonation in 6 minutes. 875 01:22:54,697 --> 01:22:57,489 We have to get to the deck. Time's running out. 876 01:22:59,073 --> 01:23:01,238 The motor? Where's the motor? 877 01:23:01,698 --> 01:23:04,697 - It got stuck. I left it in the corridor. - Fuck! 878 01:23:05,531 --> 01:23:11,364 It's okay. We'll go back, grab it and run, okay? 879 01:23:12,157 --> 01:23:16,448 Okay, one, two, three! 880 01:23:20,074 --> 01:23:22,198 You're not leaving without me? 881 01:23:31,783 --> 01:23:33,615 After all we've been through... 882 01:23:42,742 --> 01:23:45,532 No, Angela. I'm going with you. 883 01:23:45,909 --> 01:23:47,741 I still have a lot of work to do. 884 01:24:26,952 --> 01:24:28,576 Come on! Go! 885 01:24:29,202 --> 01:24:30,785 Detonation in 4 minutes. 886 01:24:30,869 --> 01:24:31,910 Come on! Run! 887 01:24:31,994 --> 01:24:33,368 Run, run! 888 01:24:52,994 --> 01:24:54,402 Run! 889 01:25:17,579 --> 01:25:20,037 The motor! Give me the motor! 890 01:25:50,206 --> 01:25:52,163 - We have to jump! - I can't! I can't! 891 01:25:52,247 --> 01:25:54,622 If you don't jump, we're going to die. 892 01:25:54,706 --> 01:25:55,705 Jump! 893 01:25:57,748 --> 01:25:59,330 I can't! I can't! 894 01:26:01,623 --> 01:26:03,163 Jump! 895 01:26:07,165 --> 01:26:08,497 Nic! 896 01:26:13,123 --> 01:26:14,581 Jump, Angela! 897 01:26:33,707 --> 01:26:36,915 Jump, damn it! Jump! 898 01:26:36,999 --> 01:26:39,915 You have to Jump! Jump! 899 01:27:07,376 --> 01:27:09,000 Angela! 900 01:27:51,670 --> 01:27:53,168 Nic! 901 01:27:53,252 --> 01:27:55,293 Here! Angela! 902 01:28:01,962 --> 01:28:03,710 Grab my hand. 903 01:28:10,879 --> 01:28:12,378 Take my hand, Angela. 904 01:28:35,797 --> 01:28:40,046 Come on! 905 01:28:41,255 --> 01:28:44,380 Shit! It won't start! It's jammed. 906 01:29:59,008 --> 01:30:00,883 Any cars for the Plaza Hotel? 907 01:30:01,759 --> 01:30:04,883 Car 5, I'll drop my passengers downtown and head over there. 908 01:30:11,968 --> 01:30:13,175 Some party, eh?