1 00:00:58,950 --> 00:01:00,576 That's your man. 2 00:01:01,077 --> 00:01:03,871 - Draw your pay. - You wanted him broken. 3 00:01:04,038 --> 00:01:06,540 Yeah, but not ruined. 4 00:01:06,708 --> 00:01:08,917 Now, get out of here. 5 00:01:28,981 --> 00:01:31,232 Mr. Marshall. 6 00:01:35,362 --> 00:01:38,656 Ever heard of a J.W. Grant? 7 00:01:38,824 --> 00:01:41,451 He needs you. Urgent. 8 00:01:56,927 --> 00:01:59,011 My husband. 9 00:02:01,056 --> 00:02:05,351 Hurry. Hurry. 10 00:02:06,228 --> 00:02:08,938 Please, hurry. 11 00:02:10,482 --> 00:02:12,858 Get out of here. 12 00:02:13,276 --> 00:02:16,362 Baby! 13 00:04:09,187 --> 00:04:10,813 It's nice to see you. 14 00:04:11,732 --> 00:04:15,401 I'm Joe Grant. Thank you for coming, Mr. Ehrengard. 15 00:04:16,278 --> 00:04:18,780 Got your telegram, Mr. Grant. 16 00:04:18,947 --> 00:04:21,449 It's a pleasure, Mr. Sharp. 17 00:05:11,960 --> 00:05:14,378 Yeah. Me too, Lizzie. 18 00:05:14,546 --> 00:05:18,132 Mr. Grant, I'm your local bank representative. 19 00:05:18,299 --> 00:05:20,927 As per your instructions, this box contains... 20 00:05:21,220 --> 00:05:24,013 Thank you for coming, Mr. Fardan. 21 00:05:24,181 --> 00:05:26,558 The receipt, Mr. Grant. 22 00:05:26,725 --> 00:05:29,477 Exactly $100,000 in gold coins. 23 00:05:29,645 --> 00:05:33,731 Not a coin larger than $50. That's quite an unusual request. 24 00:05:33,899 --> 00:05:37,235 Thank you. Move out. 25 00:05:38,612 --> 00:05:40,613 Mr. Grant. Slow freight ahead. 26 00:05:40,781 --> 00:05:43,908 - Sidetrack it. - You should count the money. 27 00:05:44,076 --> 00:05:47,787 - Didn't you count it? - Well, yes, of course, but... 28 00:05:55,922 --> 00:05:57,673 Thank you. 29 00:06:09,269 --> 00:06:13,981 Henry "Rico" Fardan. Virginia Military Academy, Philippine campaign... 30 00:06:14,149 --> 00:06:17,485 ...Cuba with Roosevelt's Rough Riders. Married a Mexican woman. 31 00:06:17,652 --> 00:06:19,528 No children. Wife deceased. 32 00:06:19,696 --> 00:06:23,699 Joined Pancho Villa as weapons expert and tactician. 33 00:06:25,327 --> 00:06:27,786 Your hair was darker then. 34 00:06:29,582 --> 00:06:31,458 My heart was lighter then. 35 00:06:33,419 --> 00:06:37,005 Left Villa's forces, June, 1915. 36 00:06:37,173 --> 00:06:40,675 A year of wildcatting and prospecting. Results: Negative. 37 00:06:40,843 --> 00:06:45,263 Now demonstrating automatic weapons. Salary: $40 a week. 38 00:06:45,848 --> 00:06:50,852 Hans Ehrengard. Ex-cavalryman, cattle boss, wrangler... 39 00:06:51,020 --> 00:06:53,188 ...bull-whacker, packmaster. 40 00:06:54,023 --> 00:06:58,485 Jacob Sharp. Specialist with rifle, rope and longbow. 41 00:06:58,819 --> 00:07:01,905 Most dependable scout and tracker in the territory. 42 00:07:02,532 --> 00:07:05,993 Any objections to working with a Negro? 43 00:07:06,828 --> 00:07:09,372 What's the job, Mr. Grant? 44 00:07:12,209 --> 00:07:13,918 How well do you know him? 45 00:07:14,711 --> 00:07:17,838 - Well enough. - What's your feeling toward him? 46 00:07:18,006 --> 00:07:20,383 I have the highest respect for him... 47 00:07:20,551 --> 00:07:22,927 ...as a soldier. 48 00:07:23,095 --> 00:07:28,599 Last week, your respected soldier kidnapped my wife. 49 00:07:30,978 --> 00:07:33,688 His ransom note. 50 00:07:34,439 --> 00:07:36,607 Your job: 51 00:07:38,360 --> 00:07:40,445 A mission of mercy. 52 00:07:41,781 --> 00:07:45,951 Raza. Captain Jesus Raza. 53 00:07:47,912 --> 00:07:49,580 Jesus. 54 00:07:49,747 --> 00:07:54,710 What a name for the bloodiest cutthroat in Mexico. 55 00:08:09,392 --> 00:08:13,521 Mrs. Grant is a prisoner about 100 miles across this desert. 56 00:08:13,856 --> 00:08:17,984 A hellhole. For Raza, a fortress. 57 00:08:18,152 --> 00:08:20,320 He was born in that desert. 58 00:08:20,487 --> 00:08:26,284 He and his men know every ravine, every rock, every cliff. 59 00:08:26,452 --> 00:08:29,203 It'd take a battalion at least a month. 60 00:08:29,496 --> 00:08:32,790 But a few daring men... 61 00:08:32,958 --> 00:08:36,085 ...specialists, led by you... 62 00:08:36,253 --> 00:08:40,298 ...could do it in one bold, swift stroke. 63 00:08:40,466 --> 00:08:44,761 Why not? You're fluent in Spanish. You know the terrain. 64 00:08:44,928 --> 00:08:47,430 You know Raza. How he thinks and reacts. 65 00:08:47,598 --> 00:08:52,645 - I know you can do it. - I don't think so, Mr. Grant. 66 00:08:52,812 --> 00:08:56,315 One thousand dollars a man going in. 67 00:08:56,483 --> 00:08:59,068 If you bring her back safe and sound... 68 00:08:59,235 --> 00:09:02,780 ...another 9000 dollars for each of you. 69 00:09:08,578 --> 00:09:13,123 - How many men does Raza have? - Pasqual? 70 00:09:13,291 --> 00:09:16,043 Last month, 150, maybe. Now? 71 00:09:16,294 --> 00:09:19,963 - If I were you, I'd pay the ransom. - There it is. 72 00:09:20,131 --> 00:09:26,096 One hundred thousand dollars in gold coins, as requested by Raza. 73 00:09:27,223 --> 00:09:31,685 Will that guarantee that she won't be killed? You know Raza. 74 00:09:32,603 --> 00:09:35,105 Say we were lucky enough to get there. 75 00:09:35,272 --> 00:09:37,607 How do we get your wife out? Safely? 76 00:09:38,275 --> 00:09:43,530 Gentlemen, I don't know where else to turn. 77 00:09:44,490 --> 00:09:48,118 - What we really need is an equalizer. - Name it. 78 00:09:48,452 --> 00:09:52,122 A dynamiter with a delicate touch to blow out a candle... 79 00:09:52,289 --> 00:09:54,874 ...without denting the candleholder. - Who? 80 00:09:56,669 --> 00:09:58,504 Him. 81 00:09:58,714 --> 00:10:02,758 Arrange to have that man at the train where we pick up the horses. 82 00:10:02,926 --> 00:10:04,760 - Where is he? - Not far. 83 00:10:04,928 --> 00:10:07,304 - Get the details. - In jail. 84 00:10:07,472 --> 00:10:13,185 - In jail? - He says that $700 will bail him out. 85 00:10:15,147 --> 00:10:18,816 But is he dependable? Can he be trusted? 86 00:10:18,984 --> 00:10:20,901 I trust him. 87 00:10:21,236 --> 00:10:23,779 Then you've got him. 88 00:11:03,905 --> 00:11:09,660 - Rico, buddy, I don't deserve you. - I agree. 89 00:11:14,750 --> 00:11:19,295 I can understand you getting into a crap game and losing $700... 90 00:11:19,463 --> 00:11:22,757 ...but how'd you lose your pants? - In a lady's bedroom. 91 00:11:23,133 --> 00:11:26,886 Trying to raise the cash. Almost had it made too. 92 00:11:27,054 --> 00:11:32,141 You realise people are the only animals who make love face to face? 93 00:11:32,726 --> 00:11:35,102 He's all yours. 94 00:11:35,437 --> 00:11:38,648 Thanks. Again. 95 00:11:39,274 --> 00:11:43,028 You could have telegraphed the money yesterday. 96 00:11:43,196 --> 00:11:46,490 Yesterday, I didn't have the money. 97 00:11:48,409 --> 00:11:50,577 What's the proposition? 98 00:11:51,621 --> 00:11:53,997 You won't lose your pants. 99 00:11:54,207 --> 00:11:58,210 Your life, maybe, but... what's that? 100 00:11:59,212 --> 00:12:01,505 Hardly anything at all. 101 00:12:02,507 --> 00:12:06,760 - Well? - Nice animals. 102 00:12:06,928 --> 00:12:10,138 - Picked by Mr. Ortega. - You can depend on them. 103 00:12:11,766 --> 00:12:15,352 This one is Mrs. Grant's favourite. 104 00:12:16,479 --> 00:12:18,773 Bred for speed. 105 00:12:18,941 --> 00:12:22,694 He'll need a lot more than that for this job. 106 00:12:24,822 --> 00:12:28,700 - You'll have to make them do. - Mr. Grant... 107 00:12:28,868 --> 00:12:33,580 ...I can make them go, but I can't make them do. 108 00:12:35,124 --> 00:12:39,878 $100,000 for a wife? She must be a lot of woman. 109 00:12:40,045 --> 00:12:43,381 Certain women have a way of changing some boys into men... 110 00:12:43,549 --> 00:12:47,302 ...and some men back into boys. - That's a woman worth saving. 111 00:12:47,469 --> 00:12:51,765 - Where are we going? - The Painted Mountains. 112 00:12:52,058 --> 00:12:53,976 That's right. 113 00:12:54,227 --> 00:12:59,648 - You want us to go back to Mexico? - This time strictly for cash. 114 00:12:59,816 --> 00:13:05,905 - What's the deal? - $10,000 per man, for nine days' work. 115 00:13:06,072 --> 00:13:12,161 More money than we ever realised out of all our schemes put together. 116 00:13:13,371 --> 00:13:15,372 No detours! 117 00:13:15,540 --> 00:13:19,835 I made us a contract. All the way. 118 00:13:20,503 --> 00:13:24,006 - They know who took the woman? - Raza. 119 00:13:28,346 --> 00:13:32,140 Our Raza? A kidnapper? 120 00:13:32,308 --> 00:13:36,811 - Grant's got a ransom note to prove it. - Well, I'll be damned. 121 00:13:36,979 --> 00:13:39,022 Most of us are. 122 00:14:14,267 --> 00:14:17,228 Last week Mrs. Grant went riding. 123 00:14:18,689 --> 00:14:20,064 Across the border. 124 00:14:21,650 --> 00:14:24,944 She was born in Mexico. 125 00:14:26,446 --> 00:14:28,656 I suppose she got lonely for it. 126 00:14:29,408 --> 00:14:33,077 By the time we were alarmed, the note of ransom arrived. 127 00:14:33,245 --> 00:14:35,579 You'll want to know how she looks. 128 00:14:35,747 --> 00:14:39,668 Those were taken four years ago on our wedding day. 129 00:14:42,463 --> 00:14:46,383 I guess I'm not much good without her. Not anymore. 130 00:14:46,551 --> 00:14:50,846 - What part of the hacienda is she kept? - I'd only be guessing. 131 00:14:51,014 --> 00:14:52,723 We have to know. 132 00:14:53,391 --> 00:14:57,602 - The goat-keeper must know. - Is he still there? 133 00:14:58,980 --> 00:15:04,359 - What goat-keeper? - By name, Padillia. Eduardo Padillia. 134 00:15:04,569 --> 00:15:07,738 He was devoted to Mrs. Grant. 135 00:15:07,905 --> 00:15:13,536 Twice a day he brought her goat's milk. It was almost a ritual. 136 00:15:14,204 --> 00:15:17,707 By this, he will know you have my blessing. 137 00:15:22,880 --> 00:15:27,341 Like myself, he would give his life for the senora. 138 00:15:27,801 --> 00:15:31,888 When you cross under that bridge, you're in Mexico. 139 00:15:32,056 --> 00:15:37,477 You'll leave as soon as it's dark. It's safer to travel by night, rest by day. 140 00:15:46,613 --> 00:15:48,822 Bring her back to me. 141 00:15:50,033 --> 00:15:52,117 Please. 142 00:16:57,519 --> 00:17:00,104 We've been following the same tracks. 143 00:17:00,272 --> 00:17:02,231 - Mexicans. - How many horses? 144 00:17:02,399 --> 00:17:03,983 Eight. More likely 10. 145 00:17:04,151 --> 00:17:05,985 - How long ago? - Couple hours. 146 00:17:06,153 --> 00:17:09,905 - Which way they headed? - Same as us, south. Only, circling. 147 00:17:13,785 --> 00:17:16,245 Now, why should they circle? 148 00:17:17,164 --> 00:17:19,248 Raza's men? 149 00:17:19,416 --> 00:17:21,709 - Why not? - This far north? 150 00:17:21,918 --> 00:17:23,878 That's a good question. 151 00:17:24,045 --> 00:17:27,256 Could be anybody. Even friendly. 152 00:17:28,175 --> 00:17:31,052 - Could be. - Jake, shag them. Look them over. 153 00:17:31,554 --> 00:17:32,888 But just look. 154 00:17:33,055 --> 00:17:36,850 We'll camp at Dead Man's Canyon. Spot us by the Painted Hills. 155 00:17:37,018 --> 00:17:38,810 I'll find you. 156 00:18:18,268 --> 00:18:22,188 Rico. You know something? 157 00:18:22,356 --> 00:18:25,441 Me and Raza are the two most corruptible bums. 158 00:18:25,609 --> 00:18:28,402 - We'd do most anything for money. - And have. 159 00:18:28,570 --> 00:18:32,573 But not kidnapping. That's not our trade. 160 00:18:32,741 --> 00:18:36,160 Why did Raza pick Grant's wife to kidnap? 161 00:18:40,625 --> 00:18:43,377 Company. Eight. Next bend up ahead. 162 00:18:43,544 --> 00:18:47,172 - Last night you saw tracks for 10. - That's right. 163 00:18:47,465 --> 00:18:49,341 - Any cover? - Both sides. 164 00:18:50,760 --> 00:18:53,929 Cut out your two horses and the dynamite mule. 165 00:19:09,362 --> 00:19:13,782 - Maybe they're just passing. - If so, they'll ride in single file. 166 00:19:13,951 --> 00:19:19,414 The leader in front, and they'll palaver. If it's trouble, they'll come as a group. 167 00:19:19,581 --> 00:19:24,210 If the leader takes his hat off and passes it across to cover his gun... 168 00:19:24,378 --> 00:19:26,546 ...let go, fast. 169 00:19:34,805 --> 00:19:38,933 - Bill, you take the point. - They got bolt-action rifles. 170 00:19:44,732 --> 00:19:49,903 - Same setup as Durango? - Yeah. Why not? 171 00:20:00,373 --> 00:20:04,209 - They're here. - They're here. 172 00:20:33,783 --> 00:20:36,117 Good morning, friends. 173 00:20:36,619 --> 00:20:37,869 Good morning. 174 00:20:38,037 --> 00:20:39,412 They're Americans. 175 00:20:39,580 --> 00:20:42,916 - You got lost? - Just looking for a place to camp. 176 00:20:44,377 --> 00:20:47,629 What you got in those packs, boss? Gold? 177 00:20:48,381 --> 00:20:51,341 You got more gold in your teeth. 178 00:20:51,592 --> 00:20:54,928 He says I've got more gold in my teeth. How funny! 179 00:20:55,179 --> 00:20:58,557 - It's very dangerous around here. - Oh, that so? 180 00:20:58,725 --> 00:21:02,311 Sure. Many bandits hide in these mountains. 181 00:21:02,479 --> 00:21:05,481 Very bad men. They steal from anybody. 182 00:21:05,649 --> 00:21:10,152 - Especially gringos. - In that case, we'd better keep moving. 183 00:21:10,320 --> 00:21:11,779 Go with God. 184 00:21:42,687 --> 00:21:44,688 - That makes 10. - That's right. 185 00:21:47,567 --> 00:21:50,444 Shoot the horse. Shoot him! 186 00:22:14,094 --> 00:22:18,848 - Bury them deep. - Nine more of their horses are still left. 187 00:22:19,141 --> 00:22:23,436 - You gonna shoot them too? - We can't spare the food and water. 188 00:22:23,604 --> 00:22:26,105 You can turn them loose. 189 00:22:26,398 --> 00:22:29,233 - What's so funny? - People. 190 00:22:30,027 --> 00:22:32,862 We just killed 10 men. Nobody bats an eye. 191 00:22:33,030 --> 00:22:37,200 - When it comes to a stupid animal... - But harmless. 192 00:22:37,367 --> 00:22:41,662 Nothing's harmless in the desert, unless it's dead. 193 00:22:42,247 --> 00:22:45,250 Want to face another pack of Raza's men? 194 00:22:45,418 --> 00:22:49,796 - They'll head south, to camp. - They'll head to the river, north. 195 00:22:49,964 --> 00:22:52,674 Suppose they follow us? What then? 196 00:22:52,842 --> 00:22:55,052 Then shoot them. 197 00:23:00,725 --> 00:23:02,518 All right. Cut them loose. 198 00:24:00,870 --> 00:24:03,205 God almighty. 199 00:24:04,207 --> 00:24:08,002 I've known heat before, but this is... 200 00:24:11,590 --> 00:24:14,425 I hate the desert. 201 00:24:15,302 --> 00:24:19,638 It's got no pity. 202 00:24:22,517 --> 00:24:24,310 Jake. 203 00:24:27,523 --> 00:24:31,192 - Did he take his salt? - I'll see that he gets some. 204 00:24:41,579 --> 00:24:45,415 Let him sleep. You too. 205 00:25:01,808 --> 00:25:03,726 How they taking it? 206 00:25:05,145 --> 00:25:07,021 They'll be all right. 207 00:25:09,608 --> 00:25:12,109 You'd better scout ahead tonight. 208 00:25:12,986 --> 00:25:15,988 Now, beyond that ridge, 20 miles of salt flats. 209 00:25:16,156 --> 00:25:20,034 Then 10 more of sand. 220 degrees south by southwest. 210 00:25:20,202 --> 00:25:23,287 Our next layover, Coyote Pass. 211 00:25:24,414 --> 00:25:27,750 The cemetery of nameless men. 212 00:25:29,670 --> 00:25:32,380 We buried some fine friends there. 213 00:25:35,425 --> 00:25:37,803 And some fine enemies. 214 00:25:38,471 --> 00:25:40,138 That was a fine battle. 215 00:25:40,306 --> 00:25:44,393 Outnumbered, outgunned, and still we held that pass. 216 00:25:44,560 --> 00:25:49,231 Yeah, but who cares now? Or even remembers? 217 00:25:49,399 --> 00:25:51,733 Now, take that ruckus this morning. 218 00:25:51,984 --> 00:25:57,698 A year ago, those men would be fighting federals instead of gringos. 219 00:25:57,865 --> 00:26:00,575 - We were lucky. - We were also stiffed. 220 00:26:00,743 --> 00:26:04,538 They had us spotted back where we picked up their trail. 221 00:26:04,706 --> 00:26:10,502 - Why did they sucker us into this spot? - You're leery about the setup too. So? 222 00:26:10,670 --> 00:26:14,882 Amigo, three days' ride from Coyote Pass is another graveyard. 223 00:26:15,050 --> 00:26:18,886 But instead of dead heroes, they buried gold bullion. 224 00:26:19,054 --> 00:26:23,224 Two million in Spanish gold. Melted down into beautiful bars. 225 00:26:23,392 --> 00:26:27,061 Waiting for us. We don't have to fight Raza to get it. 226 00:26:27,271 --> 00:26:31,107 - It's not the reason you took this job. - Got a better reason? 227 00:26:31,275 --> 00:26:35,737 Our word. We gave our word to bring the woman back. 228 00:26:38,657 --> 00:26:41,951 My word to Grant ain't worth a plugged nickel. 229 00:26:42,703 --> 00:26:45,246 You gave your word to me. 230 00:28:07,082 --> 00:28:08,791 Drink? 231 00:28:09,125 --> 00:28:10,960 Thanks. 232 00:28:11,753 --> 00:28:14,088 Yeah, takes getting used to. 233 00:28:14,506 --> 00:28:20,553 Broiling by day. Freezing at night. Alkali dust choking your body. 234 00:28:20,720 --> 00:28:23,973 Who lives here long enough to get used to it? 235 00:28:24,140 --> 00:28:27,768 Men, tempered like steel, a tough breed. 236 00:28:28,019 --> 00:28:30,438 Men who've learned how to endure. 237 00:28:30,898 --> 00:28:33,817 - Like you and Dolworth. - Oh, no. 238 00:28:33,985 --> 00:28:36,111 Men like Raza. 239 00:28:59,802 --> 00:29:02,804 I wonder how long that's been there. 240 00:29:03,556 --> 00:29:07,059 About an hour or so. Dolworth put it there. 241 00:29:07,311 --> 00:29:12,356 That means everything's all clear. An upside-down cross means danger. 242 00:29:14,693 --> 00:29:18,195 - Could've been put there by anybody. - That's the idea. 243 00:30:51,418 --> 00:30:53,711 Good morning, friend. 244 00:31:13,648 --> 00:31:15,065 - Dolworth? - Yeah. 245 00:31:15,233 --> 00:31:17,776 - How many more? - Three. 246 00:31:36,380 --> 00:31:37,422 No guns. 247 00:31:37,631 --> 00:31:40,008 - We that close to Raza? - Could be. 248 00:31:59,404 --> 00:32:02,448 At least I made out with a fine pistol. 249 00:32:03,533 --> 00:32:06,952 We sure got lucky with this gringo, eh? 250 00:32:07,120 --> 00:32:10,915 No wonder my mother kicked me out of the house! 251 00:32:11,083 --> 00:32:15,002 - A bottle. - You'd even frighten the dead! 252 00:32:16,797 --> 00:32:19,840 Don't get carried away. 253 00:32:20,801 --> 00:32:22,510 The bottle. 254 00:32:22,761 --> 00:32:25,471 Where are your friends, amigo? 255 00:32:28,517 --> 00:32:33,312 Here have a drink. These shoes will be mine if they fit. 256 00:32:34,190 --> 00:32:38,443 - Hey, don't I know you? - Well, from here you look like me. 257 00:32:42,031 --> 00:32:45,033 - Why you come to this place? - You'll laugh. 258 00:32:46,786 --> 00:32:51,498 It is not proper to laugh at a man who is about to die. 259 00:32:51,666 --> 00:32:54,584 I came because I'm crazy about your tequila. 260 00:32:54,752 --> 00:32:56,878 And I like your women. 261 00:32:58,756 --> 00:33:00,674 See? You laugh. 262 00:33:02,677 --> 00:33:05,720 What a funny guy, huh? 263 00:33:09,601 --> 00:33:14,397 I'm gonna ask again. Where are your friends? 264 00:33:14,565 --> 00:33:17,525 I told you. I always travel alone. 265 00:33:17,734 --> 00:33:23,364 It is a sacrilege to die with a lie in your teeth. 266 00:33:24,950 --> 00:33:27,451 See? 267 00:33:28,453 --> 00:33:33,624 Those horses and six more come back to us. 268 00:33:33,792 --> 00:33:37,628 But where are the men who ride them? 269 00:33:38,130 --> 00:33:43,760 I don't think you kill 10 men by yourself, buddy. 270 00:33:45,221 --> 00:33:46,471 Hold it! 271 00:33:47,265 --> 00:33:48,724 Stop! 272 00:33:52,103 --> 00:33:54,605 I wouldn't do that. 273 00:33:56,691 --> 00:34:01,320 My friend would die of a terrible headache. And so would you. 274 00:34:04,407 --> 00:34:06,992 And so would you. 275 00:34:10,121 --> 00:34:14,541 So wouldn't it be more sensible if we both kept our heads, huh? 276 00:34:14,709 --> 00:34:17,461 Put down your gun. 277 00:34:18,214 --> 00:34:22,467 If I did that, how do I know that you would still be friendly? 278 00:34:26,388 --> 00:34:30,558 Do I gotta kill you to prove I like you? 279 00:34:30,726 --> 00:34:33,269 Your gun, mister. 280 00:34:33,562 --> 00:34:36,814 That's why I like this fool, because he's intelligent. 281 00:34:37,024 --> 00:34:40,276 - Behave! - Behave. Let it drop. 282 00:34:41,111 --> 00:34:44,030 That's why I like this one, because he's so intelligent. 283 00:34:44,198 --> 00:34:46,032 Thattaboy. 284 00:34:46,533 --> 00:34:48,743 Come on, buddy. 285 00:34:49,662 --> 00:34:50,870 Let it go already. 286 00:34:51,538 --> 00:34:53,457 He's a good man after all. 287 00:35:23,154 --> 00:35:26,657 You have to get over this habit of losing your pants. 288 00:35:26,825 --> 00:35:29,411 - It's not dignified. - It's draughty too. 289 00:35:36,669 --> 00:35:43,049 - Don't worry. This time I'll do it. - This time we need them. 290 00:35:45,845 --> 00:35:48,138 You all right? 291 00:35:51,976 --> 00:35:55,186 Makes you wonder how we ever beat the Indians. 292 00:35:57,189 --> 00:35:59,232 Thanks. 293 00:36:00,651 --> 00:36:03,029 Interesting pass. 294 00:36:03,196 --> 00:36:05,614 You should see it from upside down. 295 00:36:05,782 --> 00:36:11,579 If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours. 296 00:36:14,624 --> 00:36:16,959 It's the same shortcut for Raza. 297 00:36:17,127 --> 00:36:20,713 Not if you rig it so we slam that door in his face. 298 00:36:20,881 --> 00:36:22,965 Yeah? 299 00:37:30,411 --> 00:37:31,953 I'll take the first watch. 300 00:38:37,480 --> 00:38:41,733 If it isn't hot, it's cold. If it isn't cold, it's raining. 301 00:38:41,901 --> 00:38:44,068 How bad is that horse? 302 00:38:44,236 --> 00:38:48,364 - Not too good. No bottom. - We could all do with a rest. 303 00:38:48,574 --> 00:38:49,949 Yeah. 304 00:38:50,117 --> 00:38:53,286 - A shave would be a relief. - So would a bath. 305 00:38:53,496 --> 00:38:55,705 Might as well throw in a woman. 306 00:38:55,874 --> 00:38:59,835 Any size, any age, any colour. Any woman. 307 00:39:00,295 --> 00:39:01,962 Mr. D... 308 00:39:02,130 --> 00:39:06,300 ...whatever got a loving man like you in the dynamite business? 309 00:39:06,468 --> 00:39:10,763 I'll tell you. I was born with a powerful passion to create. 310 00:39:10,931 --> 00:39:14,141 I can't write, I can't paint, I can't make up a song. 311 00:39:14,309 --> 00:39:17,770 - So you explode things. - That's how the world was born. 312 00:39:17,938 --> 00:39:19,855 Biggest damn explosion ever. 313 00:39:20,440 --> 00:39:23,234 Dynamite in the hands of a fool means death. 314 00:39:24,152 --> 00:39:27,780 In this case it could mean life. Ours. If we're lucky... 315 00:39:27,948 --> 00:39:31,535 ...and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go. 316 00:39:31,702 --> 00:39:34,371 All you gotta do is light this fuse. 317 00:39:37,124 --> 00:39:39,709 You got 10 seconds to run like hell. 318 00:39:39,877 --> 00:39:45,674 And then dynamite, not faith, will move that mountain into this pass. 319 00:39:45,841 --> 00:39:47,801 Peace, brother. 320 00:40:07,281 --> 00:40:10,074 That track is the main line to Mexico City. 321 00:40:10,284 --> 00:40:15,329 According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up. 322 00:40:15,497 --> 00:40:18,791 Beyond those hills... the hacienda. 323 00:40:24,548 --> 00:40:26,090 Supply train. 324 00:40:26,466 --> 00:40:30,636 - Government troops. - Well, look here. 325 00:40:46,487 --> 00:40:47,821 Raza. 326 00:41:14,474 --> 00:41:16,142 Throw it! 327 00:41:17,728 --> 00:41:19,520 Pull it! 328 00:42:24,547 --> 00:42:29,801 - How are you, man? - Good, chief. Thank you. 329 00:42:45,151 --> 00:42:50,029 - Are they all Reds? - Yes, Captain, they all are. 330 00:42:50,865 --> 00:42:55,368 Well, you know what to do. 331 00:43:30,322 --> 00:43:34,159 - Justice. - Shut up! 332 00:43:46,339 --> 00:43:50,675 The men on that train are Colorados. Expert marksmen. 333 00:43:50,843 --> 00:43:53,470 Also expert at torture. 334 00:43:53,638 --> 00:43:57,474 Years ago, they burned and looted a town of 3000 people. 335 00:43:57,642 --> 00:44:01,353 When they finished, 40 were left. 336 00:44:01,521 --> 00:44:04,815 Fardan's wife was one of the lucky 40. 337 00:44:04,982 --> 00:44:07,901 "Why are you a revolutionary?" They asked her. 338 00:44:08,069 --> 00:44:12,198 "To rid the world of scum like you," she said. 339 00:44:12,366 --> 00:44:14,867 They stripped her naked... 340 00:44:15,035 --> 00:44:19,288 ...ran her through the cactus until her flesh was... 341 00:44:21,708 --> 00:44:25,503 The other 39 rebels watched her die... 342 00:44:25,963 --> 00:44:28,130 ...and did nothing. 343 00:44:28,298 --> 00:44:30,174 Just watched. 344 00:44:34,805 --> 00:44:38,349 What were Americans doing in a Mexican revolution? 345 00:44:40,185 --> 00:44:45,107 Maybe there's only one revolution, since the beginning. 346 00:44:45,275 --> 00:44:48,193 The good guys against the bad guys. 347 00:44:48,361 --> 00:44:52,281 The question is: Who are the good guys? 348 00:45:25,482 --> 00:45:29,110 - Juanito, to the north and south, okay? - Got it. 349 00:45:45,920 --> 00:45:48,630 About 60 horses, four burros. 350 00:45:56,723 --> 00:45:59,808 Two machine guns from the train. 351 00:46:13,823 --> 00:46:15,616 Jake. 352 00:46:15,825 --> 00:46:18,452 Keep those horses quiet. 353 00:46:23,124 --> 00:46:27,211 Get some more from the other side. Hurry. 354 00:46:29,048 --> 00:46:31,549 You rode well today, honey. 355 00:46:31,717 --> 00:46:33,510 Perfectly. 356 00:46:34,971 --> 00:46:37,013 Beautiful. 357 00:46:41,560 --> 00:46:45,772 - That Mrs. Grant? - That is a soldier. 358 00:46:46,232 --> 00:46:51,403 Lieutenant Si Si Chiquita. Now, there's a woman worth a ransom. 359 00:46:51,570 --> 00:46:53,571 She never says no. 360 00:46:56,784 --> 00:47:01,705 Before you blow a gasket, think you can blow the water tower? 361 00:47:02,791 --> 00:47:08,170 - How do you want it? - Like it was hit with a French 75. 362 00:47:09,756 --> 00:47:12,925 Mrs. Grant could be there. 363 00:47:13,301 --> 00:47:18,097 - Seems the only likely place. - The trouble is, we gotta be dead sure. 364 00:47:18,265 --> 00:47:21,142 When we make our move, there won't be time for guessing. 365 00:47:21,351 --> 00:47:23,269 Coming through the gate. 366 00:47:23,437 --> 00:47:28,607 - Morning. How's the wife and kids? - Very good, very good. 367 00:47:28,775 --> 00:47:31,902 Wow, there's a lot of you here. 368 00:47:38,995 --> 00:47:42,122 Anybody see any cows? 369 00:47:42,331 --> 00:47:44,249 No. 370 00:47:45,626 --> 00:47:50,088 It's a cinch that milk didn't come from the breast of a tin can. 371 00:47:51,758 --> 00:47:54,843 Our friend, the goat-keeper. 372 00:48:19,703 --> 00:48:21,496 Good morning, sir. 373 00:48:21,705 --> 00:48:27,710 - What is your name? - Eduardo Padillia, at your service. 374 00:48:27,878 --> 00:48:31,089 Do you recognise this? 375 00:48:39,431 --> 00:48:41,140 Friends of Mr. Ortega. 376 00:48:41,391 --> 00:48:43,184 That's right. 377 00:48:43,936 --> 00:48:47,898 The milk that you brought to the hacienda this morning... 378 00:48:48,691 --> 00:48:51,151 Who was that for? 379 00:48:53,321 --> 00:48:57,199 - Who drinks it? - Many people. 380 00:48:57,367 --> 00:48:59,743 Anybody special? 381 00:49:01,704 --> 00:49:05,541 The lady. Senora Grant. 382 00:49:07,210 --> 00:49:11,004 She live in that room? You're sure? 383 00:49:11,172 --> 00:49:15,300 - You have seen her? - I know her from when she was born. 384 00:49:15,468 --> 00:49:21,265 Her mother was dry. She was raised on the milk of my goats. 385 00:49:21,475 --> 00:49:24,811 - Is she well? - Very well, considering. 386 00:49:26,188 --> 00:49:28,148 We have come to help her. 387 00:49:28,941 --> 00:49:31,317 Blessed be the Lord. 388 00:49:31,485 --> 00:49:35,113 May God repay you. May God... 389 00:49:44,039 --> 00:49:48,668 Raza has to expect one of two things: A messenger with a ransom... 390 00:49:48,836 --> 00:49:51,379 ...or an attack from the federales. 391 00:49:51,547 --> 00:49:54,591 We've gotta make him think we're the Mexican army. 392 00:49:54,758 --> 00:49:58,804 - The four of us? - A whole battalion. 393 00:49:59,097 --> 00:50:03,726 Now, how do the federales start an attack? Artillery. 394 00:50:05,937 --> 00:50:08,564 This is our battery of field guns. 395 00:50:08,732 --> 00:50:11,942 First you hit him here. French 75s. Then here, here, here. 396 00:50:12,110 --> 00:50:14,320 Carefully avoiding Mrs. Grant. 397 00:50:14,487 --> 00:50:19,033 - When they run to defend the... - We rescue Little Red Riding Hood. 398 00:50:21,578 --> 00:50:25,497 We can't fight our way in. Diversion is our only chance. 399 00:50:29,294 --> 00:50:31,046 Well? 400 00:50:31,923 --> 00:50:35,091 Rico, buddy, I got one of my feelings. 401 00:50:35,259 --> 00:50:38,428 Something's dicey about this. Let's pull out. 402 00:50:40,973 --> 00:50:47,103 If you can deliver this dynamite with split-second timing... 403 00:50:47,271 --> 00:50:49,439 ...we can pull this job off. 404 00:51:08,543 --> 00:51:10,670 Mr. D? 405 00:51:10,837 --> 00:51:14,215 I guess we just gotta get lucky. 406 00:51:16,134 --> 00:51:21,639 Jacob, this stick of dynamite weighs exactly four ounces. 407 00:51:22,808 --> 00:51:26,852 If you taped that to an arrow, how far could you shoot it? 408 00:51:27,020 --> 00:51:29,480 And hit the mark. 409 00:51:50,336 --> 00:51:51,753 I don't like it. 410 00:51:52,797 --> 00:51:55,257 - We get it wrong? - Relax. 411 00:51:55,425 --> 00:52:01,263 The stuff you're handling is safe. These beaded sticks are trickier. 412 00:52:01,431 --> 00:52:03,598 It's the heat. 413 00:52:04,851 --> 00:52:08,603 Makes them sweat. Nitro. 414 00:52:18,407 --> 00:52:21,993 When they're dry and cool, they're safe and obedient. 415 00:52:22,161 --> 00:52:25,204 We'll leave these sweaty ones behind. 416 00:52:25,956 --> 00:52:31,627 Ventilate them. Cool them. Then maybe they'll behave. 417 00:52:31,879 --> 00:52:34,756 I don't know whether it's me or the dynamite... 418 00:52:34,923 --> 00:52:37,342 ...that's doing all that sweating. 419 00:52:42,473 --> 00:52:48,436 Four men against so many. How will you save the senora? 420 00:52:48,604 --> 00:52:53,233 - I don't know yet. - When will it happen? 421 00:52:53,943 --> 00:52:57,738 - Tomorrow. Maybe the next day. - Not before? 422 00:52:57,906 --> 00:53:03,660 - There's much to prepare. - Speak plainly, senor. 423 00:53:03,828 --> 00:53:06,288 Am I your prisoner? 424 00:53:06,456 --> 00:53:10,667 I want to help the senora. But you make me feel unworthy. 425 00:53:10,835 --> 00:53:12,836 Trouble! 426 00:53:22,764 --> 00:53:25,975 Show us if you're worthy. Go greet them. 427 00:53:26,143 --> 00:53:31,106 And remember, I speak your language. 428 00:53:40,699 --> 00:53:43,660 They don't give good milk if they're skinny. 429 00:53:56,924 --> 00:53:58,842 What happened, old man? 430 00:53:59,761 --> 00:54:02,221 Any news? 431 00:54:03,014 --> 00:54:07,268 - Talk! - Same as always. Very hot weather. 432 00:54:07,436 --> 00:54:10,980 - Have you seen anyone around here? - No. 433 00:54:11,148 --> 00:54:12,523 A gringo maybe? 434 00:54:13,442 --> 00:54:16,735 - Gringo? - Yeah, a gringo. 435 00:54:18,947 --> 00:54:22,575 Are you sure? 436 00:54:40,636 --> 00:54:44,723 They killed and buried ten of our men. 437 00:54:45,141 --> 00:54:48,143 They found the men we buried in the canyon. 438 00:55:25,682 --> 00:55:28,059 Am I worthy? 439 00:55:55,296 --> 00:56:00,008 If I were you, Jacob, I wouldn't use any of these for firewood. 440 00:56:06,683 --> 00:56:09,977 Excuse me. I am ready to leave. 441 00:56:11,813 --> 00:56:15,315 - Shall I tell the senora of your coming? - No. 442 00:56:15,483 --> 00:56:19,821 - She might behave differently. - I understand. 443 00:56:19,989 --> 00:56:24,534 By tomorrow, God willing, the senora will be safe. 444 00:56:26,745 --> 00:56:29,372 Until later, then. 445 00:56:32,918 --> 00:56:35,336 So you let him go. 446 00:56:37,131 --> 00:56:40,258 They expect him to bring the milk. 447 00:56:40,426 --> 00:56:42,885 To hell with the milk. 448 00:56:44,638 --> 00:56:48,516 - What must he do to prove himself? - He proved nothing. 449 00:56:48,684 --> 00:56:51,686 He knew if he said a wrong word, he'd be shot. 450 00:56:51,854 --> 00:56:55,524 What were we to do? Watch him all night, and tomorrow? 451 00:56:55,692 --> 00:57:00,904 When we go do the job, then what? We take him with us? Tie him up? 452 00:57:01,072 --> 00:57:05,492 Or were you planning killing him? I wouldn't put that past you. 453 00:57:07,203 --> 00:57:10,706 - I don't like it. - All right. 454 00:57:10,874 --> 00:57:13,542 We do the job tonight, as planned. 455 00:57:33,648 --> 00:57:37,859 This fuse burns for 10 seconds. Three seconds for flight of arrow? 456 00:57:38,027 --> 00:57:40,737 - About. - Once you light the fuse... 457 00:57:40,905 --> 00:57:45,659 ...you've got seven seconds to shoot. - Clear. 458 00:57:46,327 --> 00:57:50,121 Start shooting as soon as the water tower blows. 459 00:57:51,540 --> 00:57:55,001 These are your targets. That's your position. 460 00:57:58,756 --> 00:58:01,257 - I have 4:17. - 4:20. 461 00:58:01,425 --> 00:58:05,680 - 4:24. - Set them at 4:30. 462 00:58:08,850 --> 00:58:13,396 We should have an hour before dawn. How much time do you need? 463 00:58:13,563 --> 00:58:18,651 I'll be ready by 5:00. This fuse will burn for half-hour exactly. 464 00:58:18,819 --> 00:58:23,030 - Fireworks start at 5:30 sharp. - Any questions? 465 00:58:23,198 --> 00:58:28,119 - Machine gun over the lady's room? - My job. Anything else? 466 00:58:31,707 --> 00:58:34,083 Let's go to work. 467 00:59:15,335 --> 00:59:16,836 Listen to me! 468 01:02:16,271 --> 01:02:18,731 - Who are you looking for? - Raza. 469 01:02:42,382 --> 01:02:44,633 There are things that... 470 01:02:45,426 --> 01:02:47,177 Captain. 471 01:02:47,762 --> 01:02:48,804 What? 472 01:02:58,982 --> 01:03:01,441 Carlos, I won't take long. 473 01:03:02,193 --> 01:03:04,111 I know. 474 01:03:06,739 --> 01:03:10,742 - How was it? - Okay. 475 01:03:25,968 --> 01:03:29,012 - Carlos? - Yeah? 476 01:03:29,179 --> 01:03:33,224 - Want some tequila? - Oh, good. Thank you, friend. 477 01:04:05,759 --> 01:04:08,719 Where are you all going? I'm right here. 478 01:05:12,494 --> 01:05:14,703 Good night. 479 01:05:17,249 --> 01:05:18,999 - See the woman? - Yes. 480 01:05:19,167 --> 01:05:21,252 - Talk to her yet? - No. 481 01:05:21,419 --> 01:05:24,922 - How much time we got? - About eight minutes. 482 01:05:25,173 --> 01:05:27,508 - Listen to me! - Go on. 483 01:05:27,968 --> 01:05:29,218 - Go to hell! - You go to hell! 484 01:05:29,386 --> 01:05:31,470 I don't give a shit! 485 01:05:40,982 --> 01:05:45,652 That Chiquita, she can lick a whole regiment... 486 01:05:45,820 --> 01:05:49,072 ...but she can't dance a lick. 487 01:06:45,131 --> 01:06:47,299 You. Go away! 488 01:07:54,661 --> 01:07:59,915 Amigo, we've been had. Let's get the hell out of here. 489 01:08:23,815 --> 01:08:26,942 - No. - No! 490 01:10:56,389 --> 01:10:59,308 Do exactly as I said. 491 01:11:08,026 --> 01:11:09,693 The Mrs. 492 01:11:09,861 --> 01:11:15,491 Speak only what I told you. Nothing more, nothing less. 493 01:11:29,215 --> 01:11:31,341 Call them. 494 01:11:35,012 --> 01:11:39,307 Rico. All clear. 495 01:11:39,642 --> 01:11:43,520 By the way, I forgot to bring your wooden cross... 496 01:11:44,480 --> 01:11:47,941 ...your upside-down cross. 497 01:12:00,080 --> 01:12:01,455 Cease fire! 498 01:12:01,915 --> 01:12:04,333 Cease fire! You're going to injure the Mrs. 499 01:12:04,793 --> 01:12:07,753 - Cease fire! - Cease fire! 500 01:12:12,634 --> 01:12:15,594 They're afraid to hit the woman. 501 01:12:15,762 --> 01:12:18,764 Your position is hopeless. 502 01:12:20,392 --> 01:12:22,017 Put down your weapons. 503 01:12:23,770 --> 01:12:25,604 Get up. 504 01:12:26,982 --> 01:12:29,817 Come on, baby. Let's go. 505 01:12:33,656 --> 01:12:35,448 Don't shoot. 506 01:12:49,672 --> 01:12:51,756 Release the woman! 507 01:12:51,924 --> 01:12:53,842 Release her! 508 01:12:58,764 --> 01:13:00,098 Shoot. 509 01:13:00,266 --> 01:13:01,808 Do as I say. 510 01:13:02,393 --> 01:13:03,643 Shoot. 511 01:13:03,811 --> 01:13:07,064 One shot from you, I'll kill her. 512 01:13:13,280 --> 01:13:15,698 Get your men off that train. 513 01:13:15,866 --> 01:13:17,783 Move! 514 01:13:18,535 --> 01:13:19,952 Now! 515 01:13:20,120 --> 01:13:21,746 Let's go! Outside. 516 01:14:31,735 --> 01:14:37,156 Three against four. What happened? 517 01:17:41,889 --> 01:17:44,641 - Feels like a busted rib. - You're lucky. 518 01:17:44,809 --> 01:17:47,477 The bullet went clean through. 519 01:17:52,358 --> 01:17:55,110 Your hands are filthy. 520 01:18:02,493 --> 01:18:05,329 What's it to you if he lives or dies? 521 01:18:05,496 --> 01:18:08,832 If he lives, we'll have to slow down. 522 01:18:09,000 --> 01:18:13,378 That'll give Raza a chance to catch up. 523 01:18:13,546 --> 01:18:16,924 She'll work to keep him alive, all right. 524 01:18:26,810 --> 01:18:28,478 Yes? 525 01:18:29,188 --> 01:18:31,189 Just wondering. 526 01:18:31,357 --> 01:18:34,317 What makes you worth $100,000? 527 01:18:36,612 --> 01:18:38,071 Go to hell. 528 01:18:39,198 --> 01:18:41,324 Yes, ma'am. 529 01:18:41,742 --> 01:18:43,576 I'm on my way. 530 01:18:58,718 --> 01:19:00,719 Thanks. 531 01:19:04,933 --> 01:19:06,350 How is he? 532 01:19:06,518 --> 01:19:09,979 He will never reach the border. None of you. 533 01:19:12,023 --> 01:19:16,235 You have no chance. You never did. 534 01:19:16,403 --> 01:19:17,987 We knew everything. 535 01:19:18,154 --> 01:19:21,991 From the moment you set foot in Mexico. Even before. 536 01:19:22,158 --> 01:19:24,952 From the day my husband sent for you. 537 01:19:25,120 --> 01:19:27,079 Mr. Ortega. 538 01:19:27,247 --> 01:19:29,916 He said he would give his life for you. 539 01:19:30,084 --> 01:19:35,296 For me, not my husband. For Raza. For the revolution. 540 01:19:37,133 --> 01:19:43,805 From the loyal Ortega to the devoted goat-keeper, to the faithful wife... 541 01:19:43,973 --> 01:19:50,186 ...at the mercy of a brutal kidnapper. That's one hell of a rigged parlay. 542 01:19:50,354 --> 01:19:52,022 I was not kidnapped. 543 01:19:53,858 --> 01:19:55,275 The old badger game. 544 01:19:55,443 --> 01:19:59,696 Shakedown partners, bed partners. 545 01:20:00,948 --> 01:20:02,949 Cosy. 546 01:20:04,119 --> 01:20:08,581 Raza and I grew up together. I am born there. 547 01:20:08,749 --> 01:20:14,628 When it's the hacienda of my father, when Raza is only a stable boy. 548 01:20:14,796 --> 01:20:19,842 We are lovers long before Mr. Joe Grant buys the place. 549 01:20:20,635 --> 01:20:23,262 When my father lies dying, he says: 550 01:20:23,472 --> 01:20:26,515 "Mr. Joe Grant wants you for his wife." 551 01:20:26,683 --> 01:20:33,189 "You will become Dona Grant, a fine lady. That is my wish." 552 01:20:33,356 --> 01:20:36,358 Here, a wish is a command. 553 01:20:37,527 --> 01:20:40,781 But I'm very young and very foolish. 554 01:20:40,948 --> 01:20:44,743 I tell Mr. Joe Grant I cannot marry to him. 555 01:20:44,911 --> 01:20:47,537 I love another man. 556 01:20:50,124 --> 01:20:52,584 Very romantic, no? 557 01:21:02,887 --> 01:21:04,971 Your husband sent you clothes. 558 01:21:05,139 --> 01:21:07,891 I offer you a better bargain than I got. 559 01:21:08,059 --> 01:21:13,314 Four lives. Yours, if you let me go. 560 01:21:13,482 --> 01:21:16,901 You better change before we start back. 561 01:21:17,069 --> 01:21:19,946 It'll be a long ride on your bare bottom. 562 01:21:34,002 --> 01:21:35,044 Raza! 563 01:21:35,212 --> 01:21:38,256 - How much time have we got? - None. 564 01:22:24,013 --> 01:22:27,223 Get her out. Get her out! 565 01:22:40,613 --> 01:22:42,614 Mario! 566 01:24:40,610 --> 01:24:42,738 Drink it. 567 01:24:43,781 --> 01:24:45,574 See anything? 568 01:24:45,742 --> 01:24:47,826 Sand. 569 01:24:48,494 --> 01:24:50,329 They'll be along. 570 01:24:50,496 --> 01:24:54,416 - How would they know which way? - Raza will know. 571 01:24:54,584 --> 01:24:57,627 You should have let me finish him. 572 01:25:01,841 --> 01:25:04,843 Why didn't you kill him? 573 01:25:05,011 --> 01:25:07,387 You let Raza live. 574 01:25:07,555 --> 01:25:09,348 Why? 575 01:25:10,308 --> 01:25:11,850 Shall I tell you? 576 01:25:12,018 --> 01:25:16,773 You are simpatico. No man was more loyal to the revolution than you. 577 01:25:17,566 --> 01:25:19,734 I fought like any other man. 578 01:25:19,902 --> 01:25:24,989 Loyalty such as yours, that comes only from devotion to a cause. 579 01:25:25,157 --> 01:25:31,704 That same fire burns in Raza. That is why you could not see him murdered. 580 01:25:31,872 --> 01:25:36,417 He is a thief, trying to steal 100,000 dollars. 581 01:25:36,585 --> 01:25:39,337 You are a whore cheating on your husband. 582 01:25:39,505 --> 01:25:44,175 My husband stole millions from this land, our land. 583 01:25:44,343 --> 01:25:49,180 If we can keep the revolution alive, with that money, for just a day... 584 01:25:49,348 --> 01:25:54,436 ...then I'll steal and cheat, and whore... 585 01:25:54,604 --> 01:25:58,148 ...and anything else that must be done. 586 01:26:01,820 --> 01:26:06,115 You laugh. But you believed in the revolution once. 587 01:26:06,658 --> 01:26:09,660 What else inspired you to fight for us? 588 01:26:09,828 --> 01:26:11,995 Well, ma'am, I'll tell you. 589 01:26:12,163 --> 01:26:18,585 I got inspired one day in May, 1911, in El Paso. 590 01:26:18,753 --> 01:26:23,966 It started suddenly. Shooting, yelling, bombs going across the Rio Grande. 591 01:26:24,134 --> 01:26:28,221 Everybody ran to see what the ruckus was about. Me too. 592 01:26:28,389 --> 01:26:31,766 From the top of freight cars we saw across the river. 593 01:26:31,934 --> 01:26:38,148 The Maderistas were taking Juarez. The revolution had busted wide open. 594 01:26:38,315 --> 01:26:40,650 It was beautiful. 595 01:26:40,818 --> 01:26:44,737 The next thing I know I was across the border shooting... 596 01:26:44,905 --> 01:26:47,991 ...with everybody and yelling, "Viva Mexico." 597 01:26:50,244 --> 01:26:53,955 A month later I was blowing up trains for Villa. 598 01:26:54,123 --> 01:26:55,915 Yes? 599 01:26:57,710 --> 01:26:59,210 That's it. 600 01:26:59,378 --> 01:27:01,589 Nothing more? 601 01:27:02,215 --> 01:27:05,050 Not even money? 602 01:27:06,553 --> 01:27:08,929 Promised, never paid. 603 01:27:09,097 --> 01:27:11,807 But you stayed. You and this one. 604 01:27:12,017 --> 01:27:15,478 And fought for six years, the worst years. 605 01:27:15,645 --> 01:27:20,274 It's not our war anymore, Mrs. Grant. 606 01:27:21,151 --> 01:27:22,860 Him, I understand. 607 01:27:23,028 --> 01:27:26,113 An adventurer without principles. 608 01:27:26,281 --> 01:27:27,448 But you? 609 01:27:27,616 --> 01:27:30,117 Change your clothes. 610 01:27:30,285 --> 01:27:32,077 We're leaving. 611 01:27:45,218 --> 01:27:49,221 Raza says you and he were good friends. 612 01:27:49,388 --> 01:27:53,892 - That's right. - And yet, you would have killed him. 613 01:27:54,060 --> 01:27:55,560 That's right. 614 01:27:55,728 --> 01:27:56,811 For money. 615 01:27:57,939 --> 01:27:59,731 That's right. 616 01:28:19,211 --> 01:28:22,547 For as much money, would you let me go? 617 01:28:28,971 --> 01:28:34,517 - How long since you had a woman? - Too long. 618 01:28:34,685 --> 01:28:36,561 You want me? 619 01:28:40,524 --> 01:28:42,942 My price is high. 620 01:28:48,533 --> 01:28:49,825 Freedom. 621 01:28:49,993 --> 01:28:54,204 I might say yes now and later, no. 622 01:28:55,873 --> 01:28:58,125 I trust you. 623 01:29:29,241 --> 01:29:31,743 I trust you too. 624 01:29:36,957 --> 01:29:40,168 You heard the man. We're leaving. 625 01:31:02,044 --> 01:31:03,086 Finished. 626 01:31:19,479 --> 01:31:23,858 Try a little salt, ma'am. Make you feel better. 627 01:31:36,705 --> 01:31:39,875 Ma'am... 628 01:31:40,042 --> 01:31:43,128 Sorry about your horse, ma'am. 629 01:31:57,560 --> 01:32:01,188 - You know something, Rico? - Here. 630 01:32:02,148 --> 01:32:04,316 That's a lot of woman there. 631 01:32:05,151 --> 01:32:10,530 Beautiful. Classy. And guts. 632 01:32:10,698 --> 01:32:14,160 Hard enough to kill you, and soft enough to change you. 633 01:32:14,328 --> 01:32:17,538 Reminds me of another Maria. Yours. 634 01:32:17,706 --> 01:32:20,875 Amigo, don't con me. 635 01:32:21,043 --> 01:32:25,254 She's going back. If I have to do it alone, she's going back. 636 01:32:25,422 --> 01:32:28,132 That's what I wanted to hear you say. 637 01:32:28,300 --> 01:32:31,677 What is on your mind besides 100-proof women, 90-proof whisky... 638 01:32:31,845 --> 01:32:34,514 ...and 14-carat gold? 639 01:32:34,681 --> 01:32:36,516 Amigo... 640 01:32:37,643 --> 01:32:40,603 ...you just wrote my epitaph. 641 01:33:37,162 --> 01:33:40,456 - How many men? - Raza and six. Pushing hard. 642 01:33:43,252 --> 01:33:45,086 Moving out. 643 01:33:49,592 --> 01:33:52,927 To make the border, we gotta be out in three hours. 644 01:33:53,095 --> 01:33:56,472 We got an hour, maybe less. 645 01:33:56,640 --> 01:33:58,434 You have lost. 646 01:34:06,651 --> 01:34:08,777 Win or lose, here and now. 647 01:34:08,945 --> 01:34:12,448 Bottleneck like this, one of us might hold them off. 648 01:34:12,616 --> 01:34:14,658 - One of us. - If he plays it cool. 649 01:34:14,826 --> 01:34:17,661 Hit and run. Stall and retreat. 650 01:34:35,890 --> 01:34:38,934 Ehrengard needs help. That's Jake's job. 651 01:34:39,101 --> 01:34:41,728 The woman has to be watched. That's your job. 652 01:34:41,896 --> 01:34:46,107 - Buying the time we need is my job. - Whoa, amigo. Slow down. 653 01:34:46,275 --> 01:34:51,738 Let's keep this professional. Your job is to make good our contract. 654 01:34:51,906 --> 01:34:54,449 To deliver the goods. All the way. 655 01:34:56,285 --> 01:34:58,244 That's your job. 656 01:35:00,957 --> 01:35:05,794 I got 9000 bucks coming. In hard cash, please. 657 01:35:05,962 --> 01:35:09,715 Take my horse. You'll need him if Raza gets past me. 658 01:35:10,258 --> 01:35:11,384 Bill. 659 01:35:13,345 --> 01:35:15,179 See you. 660 01:35:16,139 --> 01:35:18,307 Jake. 661 01:35:20,727 --> 01:35:24,021 How are you going to make it back? 662 01:35:24,189 --> 01:35:26,565 Well, how were you? 663 01:37:32,822 --> 01:37:33,863 No! 664 01:37:36,951 --> 01:37:38,910 Come on! Go on! 665 01:38:05,438 --> 01:38:10,693 Sons of bitches. Show your faces, bastards. 666 01:39:36,573 --> 01:39:39,283 - Fierro! - I got one of them. 667 01:39:44,998 --> 01:39:47,542 Francisco! 668 01:39:50,880 --> 01:39:52,798 Where are they? 669 01:39:52,966 --> 01:39:57,177 Speak, man. Their positions! 670 01:40:04,269 --> 01:40:06,395 Rico! 671 01:40:07,772 --> 01:40:10,232 Fierro, is he finished? 672 01:40:10,400 --> 01:40:11,900 Not yet, baby. 673 01:40:14,737 --> 01:40:16,363 Baby. 674 01:40:32,256 --> 01:40:34,966 Amigo. 675 01:40:35,134 --> 01:40:38,886 So you are the one they left to die, huh? 676 01:40:44,685 --> 01:40:47,729 Where did the bullet bite you? 677 01:40:47,896 --> 01:40:49,939 In the ass. 678 01:40:50,107 --> 01:40:51,149 You? 679 01:40:54,486 --> 01:40:57,281 Another two inches, mamacita. 680 01:41:07,375 --> 01:41:10,711 Could you spare one more cigarro? 681 01:41:11,963 --> 01:41:14,131 Why, sure. 682 01:41:14,299 --> 01:41:15,507 Come and get it. 683 01:41:16,676 --> 01:41:17,885 Hey, Fierro! 684 01:41:19,971 --> 01:41:24,641 - You want tobacco? - Smoking is bad for the health. 685 01:41:41,243 --> 01:41:46,456 How do you come to this dirty business? 686 01:41:46,624 --> 01:41:48,666 The usual. 687 01:41:48,876 --> 01:41:50,126 Money. 688 01:41:51,087 --> 01:41:53,421 Everything is as usual. 689 01:41:53,589 --> 01:41:58,968 I need guns and bullets, as usual. 690 01:41:59,720 --> 01:42:04,432 The war goes badly, as usual. 691 01:42:04,601 --> 01:42:06,685 Only you... 692 01:42:06,853 --> 01:42:09,730 ...you are not as usual. 693 01:42:12,609 --> 01:44:07,434 Chiquita! 694 01:44:08,186 --> 01:44:10,896 How's your love life? 695 01:44:11,064 --> 01:44:12,564 Terrific. 696 01:44:13,191 --> 01:44:14,399 You want some? 697 01:44:16,194 --> 01:44:17,986 Don't you ever say no? 698 01:44:18,154 --> 01:44:20,030 - Never. - Anybody? 699 01:44:20,198 --> 01:44:23,033 Everybody! 700 01:44:28,666 --> 01:44:34,128 You know, of course, one of us must die. 701 01:44:35,589 --> 01:44:37,840 Maybe both of us. 702 01:44:41,470 --> 01:44:44,389 To die for money is foolish. 703 01:44:44,557 --> 01:44:48,101 To die for a woman is more foolish. 704 01:44:48,269 --> 01:44:50,728 Any woman, even her. 705 01:44:50,896 --> 01:44:53,189 How long you think to hold us here? 706 01:44:53,357 --> 01:44:55,775 Oh, a couple of hours. 707 01:44:55,943 --> 01:44:58,946 Then what happens here won't matter. 708 01:44:59,489 --> 01:45:01,949 She'll be Mrs. Joe Grant again. 709 01:45:06,663 --> 01:45:08,872 But that will change nothing. 710 01:45:09,040 --> 01:45:13,127 She is my woman. Before. Now. Always. 711 01:45:13,295 --> 01:45:15,671 Nothing is for always. 712 01:45:15,839 --> 01:45:18,257 Except death. 713 01:45:18,425 --> 01:45:20,884 Ask Fierro. Ask Francisco. 714 01:45:21,052 --> 01:45:24,555 Ask those in the cemetery of nameless men. 715 01:45:24,723 --> 01:45:30,477 - They died for what they believed. - The revolution? 716 01:45:30,937 --> 01:45:33,815 When the shooting stops and the dead buried... 717 01:45:33,983 --> 01:45:39,571 ...and the politicians take over, it all adds up to one thing, a lost cause. 718 01:45:39,739 --> 01:45:41,823 So... 719 01:45:41,991 --> 01:45:46,077 You want perfection or nothing. 720 01:45:47,288 --> 01:45:49,998 You're too romantic, compadre. 721 01:45:50,166 --> 01:45:54,336 La Revolucion is like a great love affair. 722 01:45:54,503 --> 01:45:57,505 In the beginning, she is a goddess. 723 01:45:57,673 --> 01:46:04,095 A holy cause. But every love affair has a terrible enemy. 724 01:46:04,263 --> 01:46:05,889 Time. 725 01:46:06,807 --> 01:46:09,769 We see her as she is. 726 01:46:14,232 --> 01:46:17,943 La Revolucion is not a goddess, but a whore. 727 01:46:18,111 --> 01:46:21,989 She was never pure, never saintly, never perfect. 728 01:46:22,157 --> 01:46:26,077 So we run away. Find another lover, another cause. 729 01:46:26,244 --> 01:46:29,121 Quick, sordid affairs. 730 01:46:29,289 --> 01:46:31,207 Lust, but no love. 731 01:46:31,375 --> 01:46:35,586 Passion, but no compassion. 732 01:46:36,922 --> 01:46:39,215 Without love... 733 01:46:40,092 --> 01:46:44,346 ...without a cause, we are nothing. 734 01:46:50,061 --> 01:46:52,729 We stay because we believe. 735 01:46:52,897 --> 01:46:56,108 We leave because we are disillusioned. 736 01:46:56,275 --> 01:46:59,945 We come back because we are lost. 737 01:47:00,863 --> 01:47:04,116 We die because we are committed. 738 01:47:19,258 --> 01:47:21,676 You and I together. 739 01:47:21,844 --> 01:47:23,177 I to the front. 740 01:47:23,345 --> 01:47:26,180 - I will go first. - Do as I say, woman! 741 01:47:26,348 --> 01:47:29,142 A woman he will not shoot. 742 01:47:50,664 --> 01:47:52,458 Jesus! 743 01:48:07,557 --> 01:48:13,562 Hello, baby. 744 01:48:15,899 --> 01:48:20,903 Long time since I hear "baby." 745 01:48:24,365 --> 01:48:28,369 Hey, you ever find... 746 01:48:28,537 --> 01:48:32,081 ...that damn gold mine? 747 01:48:47,765 --> 01:48:50,558 I am not lucky today. 748 01:48:51,644 --> 01:48:54,729 But you're beautiful. 749 01:48:55,689 --> 01:48:58,316 Querido, baby. 750 01:48:59,819 --> 01:49:04,782 We had some fine times together. 751 01:49:04,991 --> 01:49:06,283 Terrific. 752 01:49:09,246 --> 01:49:11,872 Give us a kiss. 753 01:50:39,421 --> 01:50:42,423 Mrs. Grant, let's go. 754 01:50:42,883 --> 01:50:45,509 As long as we're not pressed for time. 755 01:50:45,677 --> 01:50:48,513 Well, in a few minutes she'll be home. 756 01:50:51,059 --> 01:50:54,019 Be nice if Bill was here for the payoff. 757 01:50:54,437 --> 01:50:57,022 Be nice if he was here alive. 758 01:50:57,190 --> 01:51:00,108 But stalling around won't make it so. 759 01:51:00,318 --> 01:51:04,821 A cloud of dust. Could be Mr. Raza. 760 01:51:06,950 --> 01:51:09,701 Could be most anything. 761 01:51:10,119 --> 01:51:11,870 Even a whirling dervish. 762 01:51:20,088 --> 01:51:24,926 That, gentlemen, is the whirlingest dervish of them all. 763 01:51:29,348 --> 01:51:33,726 - Never thought he'd get out alive. - And that, gentlemen... 764 01:51:33,894 --> 01:51:36,562 ...calls for a celebration. 765 01:52:27,282 --> 01:52:29,950 What's that supposed to mean? 766 01:52:30,118 --> 01:52:34,622 Rico, buddy, this will come as a shock to both of us. 767 01:52:34,790 --> 01:52:40,128 - I'm a born sucker for love. - That bullet knocked your brains out. 768 01:52:40,296 --> 01:52:41,379 Or let some in. 769 01:52:41,547 --> 01:52:44,799 What happened back there? What changed your mind? 770 01:52:45,551 --> 01:52:51,347 I found out what makes a woman worth 100,000 dollars. 771 01:52:51,515 --> 01:52:54,726 You expect me to turn her loose? 772 01:52:55,144 --> 01:52:59,022 Turn her loose? After all we've been through together? 773 01:52:59,190 --> 01:53:03,026 After all the blood it's cost? Hell, no! 774 01:53:04,195 --> 01:53:08,949 You made a contract to kidnap a wife for Mr. J.W. Grant. 775 01:53:12,079 --> 01:53:14,663 Now, let's collect that ransom. 776 01:53:24,841 --> 01:53:27,885 Thank you, from the bottom of my heart. Thank you. 777 01:53:28,053 --> 01:53:30,513 Nicked you a bit, did they? 778 01:53:30,680 --> 01:53:31,722 Help yourself. 779 01:53:33,058 --> 01:53:35,518 - I'll get Mrs. Grant. - That isn't necessary. 780 01:53:35,685 --> 01:53:39,730 Hooper! Escort these men into town. See they're paid in full. 781 01:53:39,899 --> 01:53:45,403 Charge hotel bills, whisky bills, girl bills, all bills. Anything. On me. 782 01:53:45,571 --> 01:53:48,615 You must be anxious to get a hot bath... 783 01:53:48,783 --> 01:53:52,035 ...so it'll have to be adios and muchas gracias. 784 01:53:52,912 --> 01:53:55,956 - A hot bath. - Why? Is it Saturday? 785 01:53:56,124 --> 01:53:59,709 You did your job and earned a bust-out. Those are orders. 786 01:54:00,211 --> 01:54:02,587 The contract is not complete until... 787 01:54:02,797 --> 01:54:05,632 ...Mrs. Grant is delivered safe and sound. 788 01:54:05,800 --> 01:54:09,636 - The code of the profession? - Something like that. 789 01:54:09,804 --> 01:54:15,393 Very well. I hereby declare our contract satisfactorily concluded. 790 01:54:15,561 --> 01:54:18,479 Not yet. Mrs. Grant... 791 01:54:18,647 --> 01:54:20,481 Thank you. 792 01:54:20,649 --> 01:54:22,150 Maria! 793 01:54:30,576 --> 01:54:33,327 - Hooper. - Yes, sir. 794 01:54:34,621 --> 01:54:36,581 Kill him. 795 01:54:47,801 --> 01:54:48,843 No, no. 796 01:54:52,265 --> 01:54:55,184 You haven't earned the right to kill him. 797 01:54:59,772 --> 01:55:02,441 If it's not too much, I want privacy. 798 01:55:02,609 --> 01:55:03,859 - Joseph! - Not now. 799 01:55:04,068 --> 01:55:07,196 There is nothing to hide. They know everything. 800 01:55:09,616 --> 01:55:10,949 Everything. 801 01:55:15,205 --> 01:55:18,123 You're back again. Nothing else matters. 802 01:55:18,291 --> 01:55:21,293 I will run away again. That matters. 803 01:55:21,461 --> 01:55:23,795 You're my wife. You belong to me. 804 01:55:23,963 --> 01:55:25,215 I belong here. 805 01:55:25,382 --> 01:55:27,300 - With him? - With him. 806 01:55:27,468 --> 01:55:30,386 I'd rather see you dead. You're coming with me! 807 01:55:30,596 --> 01:55:31,804 You're going home! 808 01:55:31,972 --> 01:55:33,973 - No! - Yes! 809 01:55:43,859 --> 01:55:46,986 Gentlemen, you heard our employer. 810 01:55:47,154 --> 01:55:49,614 The lady's going home. 811 01:55:56,413 --> 01:55:59,750 Did you think J.W. Grant was stupid enough to pay that ransom? 812 01:55:59,918 --> 01:56:01,168 Certainly not. 813 01:56:04,172 --> 01:56:06,048 There was no kidnapping. 814 01:56:06,216 --> 01:56:07,675 Right, Mr. Grant? 815 01:56:12,514 --> 01:56:15,891 - Right, Mr. Grant? - That is none of your business. 816 01:56:16,059 --> 01:56:17,643 Wrong, Mr. Grant. 817 01:56:17,894 --> 01:56:23,023 We made a contract to save a lady from a nasty old kidnapper. 818 01:56:23,191 --> 01:56:25,859 Who turns out to be you. 819 01:56:34,870 --> 01:56:37,372 We both made a bad deal, Mr. Grant. 820 01:56:37,540 --> 01:56:42,585 You lose a wife, and we lose 10,000 dollars apiece. 821 01:56:43,462 --> 01:56:46,423 You bastard! 822 01:56:47,216 --> 01:56:50,760 Yes, sir. In my case, an accident of birth. 823 01:56:50,928 --> 01:56:56,224 But you, sir, you're a self-made man.