1 00:01:13,990 --> 00:01:16,256 Within the next five days, Muzan will come. 2 00:01:16,268 --> 00:01:19,790 I will be the bait you use. When he comes, I need you to be at him. 3 00:01:23,980 --> 00:01:27,240 Master, what leads you to believe he'll find you? 4 00:01:38,520 --> 00:01:42,603 My intuition, that's all. Nothing beyond that. But listen, the others can't know. They 5 00:01:42,615 --> 00:01:46,520 would never agree to using me as bait like this. They would sooner die than do it. 6 00:01:48,150 --> 00:01:51,480 You're the only one that I can ask, Giyome. 7 00:01:54,670 --> 00:01:57,320 Even if you behead him, he won't die. 8 00:02:00,100 --> 00:02:03,165 There's likely only one way to destroy Muzan. 9 00:02:03,177 --> 00:02:06,800 Trapping him in place until sunlight shines upon him. 10 00:02:08,340 --> 00:02:12,460 If beheading isn't enough to kill him, there's only one option left. 11 00:02:14,090 --> 00:02:17,060 You all must endure a battle until the sun rises. 12 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Yes, sir. 13 00:02:21,635 --> 00:02:23,760 If that is your wish, then so be it, Master. 14 00:02:28,100 --> 00:02:29,100 Thank goodness. 15 00:02:37,230 --> 00:02:40,208 Giyome, after I have perished, please do not let 16 00:02:40,220 --> 00:02:43,210 any more of my children be sent to their graves. 17 00:02:44,530 --> 00:02:45,910 That is my wish. 18 00:03:04,110 --> 00:03:07,060 You think you've driven me into a corner with your little plan? 19 00:03:09,520 --> 00:03:12,360 But you are all about to be going straight to hell. 20 00:03:13,160 --> 00:03:14,760 Mark my words, demon slayers. 21 00:03:14,980 --> 00:03:17,940 I'll massacre every one of you before sunrise. 22 00:03:22,900 --> 00:03:25,220 You're the only one going to hell. 23 00:03:25,490 --> 00:03:27,060 And you won't get away. 24 00:03:28,510 --> 00:03:29,760 Oh, is that so? 25 00:03:30,400 --> 00:03:31,980 Let's see you try. 26 00:03:33,340 --> 00:03:34,540 Tanjiro Kamada! 27 00:03:36,840 --> 00:03:39,100 I will defeat you! 28 00:03:41,420 --> 00:03:42,980 Muzon Kibutsuji! 29 00:03:54,760 --> 00:03:56,480 What is this place? 30 00:03:57,660 --> 00:03:59,120 Everything's upside down. 31 00:04:00,500 --> 00:04:04,180 Was all of this made using the enemy's blood, demon art? 32 00:04:07,160 --> 00:04:08,980 I don't understand what's happening. 33 00:04:09,680 --> 00:04:12,200 Except that Miss Tamayo was restraining Muzon. 34 00:04:13,660 --> 00:04:16,920 Even so, how long can she keep that up? 35 00:04:19,460 --> 00:04:20,940 Calm down, Kanroji. 36 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Yes! 37 00:04:23,600 --> 00:04:24,700 Stay with me. 38 00:05:19,880 --> 00:05:22,400 I need to reach Muzon as soon as possible. 39 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 And defeat him! 40 00:05:23,800 --> 00:05:25,060 By whatever means! 41 00:05:34,070 --> 00:05:35,070 That's the bottom! 42 00:05:35,610 --> 00:05:37,070 I'll be killed at this speed! 43 00:05:37,910 --> 00:05:41,510 I'll use a move to change directions, then find something to grab onto! 44 00:05:45,530 --> 00:05:46,550 It didn't work. 45 00:05:47,030 --> 00:05:49,050 I can't break away from this freefall! 46 00:06:38,090 --> 00:06:39,490 You all right? 47 00:06:41,910 --> 00:06:42,910 Yes. 48 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 Thanks for your help. 49 00:06:45,660 --> 00:06:47,550 You really saved... 50 00:06:49,050 --> 00:06:53,610 Water Breathing! First Form! Water Surface Slash! 51 00:06:55,550 --> 00:06:56,710 Tanjiro! 52 00:07:18,750 --> 00:07:23,550 Water Breathing! Sixth Form! Third Form! 53 00:07:25,890 --> 00:07:28,450 Whirlpool! Flowing Dance! 54 00:07:43,320 --> 00:07:47,352 Mr. Kyu's amazing. He can tell exactly which move I'm gonna use. Then he follows up with one 55 00:07:47,364 --> 00:07:51,320 that prevents any kind of friendly fire. He's unbelievable. Just what's behind those eyes? 56 00:07:54,875 --> 00:07:59,780 If I'm not mistaken, this is the place that Shinazugawa and Igaro mentioned. 57 00:08:03,760 --> 00:08:06,791 Which means, Kibutsu-ji's plan was to gather 58 00:08:06,803 --> 00:08:10,260 everyone here, then kill us all in one fell swoop. 59 00:08:12,670 --> 00:08:15,580 From here on out, we'll need to be even more vigilant. 60 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Right. 61 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 Let's go! 62 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 Right! 63 00:08:44,210 --> 00:08:46,830 Serpent Breathing! Fifth Form! 64 00:08:54,790 --> 00:08:55,910 Slithering Serpent! 65 00:08:58,790 --> 00:09:02,430 You demon scum! Stay away from Kanrochi! 66 00:09:03,890 --> 00:09:06,390 Mr. Igaro is so cool! 67 00:09:07,910 --> 00:09:08,910 Are you hurt? 68 00:09:08,990 --> 00:09:09,810 No, no, no, no! 69 00:09:09,990 --> 00:09:10,730 Then let's go. 70 00:09:10,910 --> 00:09:11,910 Okay! 71 00:09:32,930 --> 00:09:33,930 Tokito! 72 00:09:40,730 --> 00:09:42,390 There's a whole lot of demons, huh? 73 00:09:43,190 --> 00:09:46,486 It would seem they've been given the strength of the lower ranks. 74 00:09:46,498 --> 00:09:49,410 It's clear that they're being used to try and exhaust us. 75 00:09:55,350 --> 00:09:56,730 What of the Master? 76 00:09:57,830 --> 00:10:03,650 He has departed from this world. It was a truly noble end. 77 00:10:05,050 --> 00:10:08,838 Knowing him, he never would have allowed himself 78 00:10:08,850 --> 00:10:12,650 to be caught unawares. Did he sacrifice himself? 79 00:10:13,830 --> 00:10:17,510 Indeed. The Master did not have much time left. 80 00:10:25,600 --> 00:10:26,600 Master... 81 00:10:32,900 --> 00:10:35,979 Back when I was mortally wounded by a demon and found 82 00:10:35,991 --> 00:10:39,140 myself teetering on the edge between life and death... 83 00:10:40,500 --> 00:10:41,790 He stayed by my side. 84 00:10:45,080 --> 00:10:49,190 He did the same for every Corps member who was on the brink of death. 85 00:10:52,010 --> 00:10:53,010 Like a father. 86 00:10:55,390 --> 00:10:56,870 Yes, I know. 87 00:10:58,250 --> 00:11:02,650 Muzan not only took my brother from me, but our father as well. 88 00:11:04,290 --> 00:11:06,491 That bastard... Damn him! 89 00:11:07,090 --> 00:11:09,010 I swear I'll make him suffer! 90 00:11:09,470 --> 00:11:11,110 I'll send him straight to hell! 91 00:11:12,550 --> 00:11:13,690 You're not alone. 92 00:11:18,810 --> 00:11:21,070 Trust me. We all feel the same. 93 00:11:29,000 --> 00:11:30,560 Forgive me, Master. 94 00:11:32,830 --> 00:11:34,320 I couldn't protect you. 95 00:11:49,830 --> 00:11:52,850 There's no end to you lowlifes, huh? 96 00:11:56,150 --> 00:11:58,410 That's just fine by me. 97 00:11:58,770 --> 00:12:00,290 I'll kill all of you! 98 00:12:10,390 --> 00:12:11,390 Make way! 99 00:12:11,550 --> 00:12:12,910 I'm coming through! 100 00:12:15,570 --> 00:12:18,270 A whole lot of falling happening here! 101 00:12:20,230 --> 00:12:22,970 Pretty rude to just drop the end here out of nowhere! 102 00:12:23,790 --> 00:12:25,714 Though I've been itching to see how my 103 00:12:25,726 --> 00:12:30,250 training's paying off, so with that in mind... Let's test it out on you, Chugs! 104 00:12:30,251 --> 00:12:31,251 Yah-ha! 105 00:12:31,770 --> 00:12:32,910 Let's go! 106 00:12:40,380 --> 00:12:41,640 Where am I? 107 00:12:41,960 --> 00:12:43,080 The demon headquarters? 108 00:12:43,480 --> 00:12:44,500 Where are the others? 109 00:12:45,880 --> 00:12:47,480 Big brother... 110 00:12:48,330 --> 00:12:49,840 I hope you're safe, too! 111 00:12:54,830 --> 00:12:59,290 I just heard a sound... Could it be that he's somewhere nearby? 112 00:13:00,490 --> 00:13:01,490 Agh! 113 00:13:01,770 --> 00:13:02,430 Agh! 114 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 Agh! 115 00:13:05,010 --> 00:13:07,110 You'll regret this... 116 00:13:07,910 --> 00:13:11,790 I won't forgive you... Not in a million years! 117 00:13:36,910 --> 00:13:37,910 I smell blood... 118 00:13:47,580 --> 00:13:48,580 What is this place? 119 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 Hm? 120 00:14:08,410 --> 00:14:09,940 Oh my, you're here... 121 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Oh! 122 00:14:12,225 --> 00:14:13,380 And you're a girl, too! 123 00:14:14,180 --> 00:14:17,100 What a young and tasty morsel we have! 124 00:14:18,910 --> 00:14:24,120 I'll have to properly thank Nakime for this later... 125 00:14:38,810 --> 00:14:42,410 Shinobu... Shinobu... You must leave the demon's hair core... 126 00:14:44,630 --> 00:14:46,590 I know that you've trained really hard... 127 00:14:48,190 --> 00:14:49,910 And you're fighting to make a difference... 128 00:14:51,260 --> 00:14:52,260 But I... 129 00:14:52,500 --> 00:14:53,570 Don't think you'll... 130 00:14:59,685 --> 00:15:03,010 I want you to live the life of a happy, normal girl... 131 00:15:04,070 --> 00:15:08,370 To be able to see your own hair turn grey... 132 00:15:09,490 --> 00:15:10,490 Really... 133 00:15:10,610 --> 00:15:11,610 You've done enough... 134 00:15:12,190 --> 00:15:13,190 No! 135 00:15:13,510 --> 00:15:14,510 Can't stop now! 136 00:15:14,700 --> 00:15:17,150 I will avenge you if it's the last thing I do! 137 00:15:17,630 --> 00:15:18,630 This demon! 138 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 I need to know! 139 00:15:20,425 --> 00:15:21,850 I have to know what it looked like! 140 00:15:23,100 --> 00:15:30,850 I did this to you! 141 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 Please! 142 00:15:37,865 --> 00:15:39,000 It was a demon... 143 00:15:39,600 --> 00:15:42,380 With a blood-stained pattern on his head... 144 00:15:44,020 --> 00:15:46,600 I must say, it's very nice to meet you, miss. 145 00:15:47,020 --> 00:15:49,140 You may refer to me as Doma. 146 00:15:50,340 --> 00:15:52,480 Ah... What a wonderful night... 147 00:15:55,030 --> 00:15:57,340 Such a warm smile and gentle voice... 148 00:15:58,530 --> 00:16:01,300 There's a soft benevolent presence to him... 149 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Please... 150 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 Help me... 151 00:16:06,610 --> 00:16:07,640 Please help me! 152 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Shhh... 153 00:16:09,990 --> 00:16:11,400 Can't you see that we're talking? 154 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 Huh? 155 00:16:17,060 --> 00:16:18,060 Are you alright? 156 00:16:18,700 --> 00:16:19,700 Wow! 157 00:16:20,140 --> 00:16:21,140 That was fast! 158 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 Are you a Hashira? 159 00:16:31,380 --> 00:16:31,980 Oh! 160 00:16:32,140 --> 00:16:33,240 Don't worry about that! 161 00:16:33,740 --> 00:16:35,140 You can just leave her right there! 162 00:16:35,470 --> 00:16:37,420 I'll make a proper meal of her later! 163 00:16:40,220 --> 00:16:42,740 Ugh... And this demon... 164 00:16:43,040 --> 00:16:44,420 The weapon he used... 165 00:16:45,100 --> 00:16:47,380 It was a pair of sharp fans! 166 00:16:51,140 --> 00:16:54,553 As the founder of the eternal paradise faith, it is my 167 00:16:54,565 --> 00:16:58,180 sworn duty to see that all my followers attain happiness. 168 00:16:59,310 --> 00:17:01,260 I'll be sure to consume her completely. 169 00:17:03,730 --> 00:17:04,730 There's no doubt. 170 00:17:05,200 --> 00:17:07,160 This is the demon who killed my sister. 171 00:17:09,210 --> 00:17:10,220 Attaining happiness? 172 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 For who exactly? 173 00:17:13,200 --> 00:17:15,680 This girl was horrified, crying out for help. 174 00:17:16,710 --> 00:17:18,000 And that's why I saved her. 175 00:17:19,500 --> 00:17:21,400 Her suffering has come to an end. 176 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 No more pain. 177 00:17:24,210 --> 00:17:25,210 No more fear. 178 00:17:26,605 --> 00:17:28,360 Everyone is afraid of death. 179 00:17:29,220 --> 00:17:31,060 So I help them by consuming them. 180 00:17:32,390 --> 00:17:34,480 This way they get to live on within me. 181 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 For all eternity. 182 00:17:37,330 --> 00:17:39,120 I take in their entire being. 183 00:17:39,740 --> 00:17:40,100 Blood. 184 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 Desires. 185 00:17:42,425 --> 00:17:44,160 Even the last bit of their sinew. 186 00:17:44,770 --> 00:17:46,240 And help their souls transcend. 187 00:17:47,730 --> 00:17:49,420 What you're spouting is sheer nonsense. 188 00:17:50,770 --> 00:17:52,200 And to say it with such glee... 189 00:17:53,150 --> 00:17:54,620 You truly make me sick. 190 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 Aww... 191 00:17:57,770 --> 00:18:00,580 I can't believe you'd say that after we'd only just met. 192 00:18:01,470 --> 00:18:02,580 Oh, I see. 193 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 Oh, you poor thing. 194 00:18:05,440 --> 00:18:07,180 Did something unfortunate happen? 195 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 Let's hear it. 196 00:18:09,690 --> 00:18:10,690 Go on, tell me. 197 00:18:12,860 --> 00:18:15,020 Unfortunate doesn't begin to describe it! 198 00:18:15,650 --> 00:18:18,240 You were the one who killed my big sister, weren't you? 199 00:18:18,241 --> 00:18:21,280 Does the Hauori I'm wearing mean nothing to you? 200 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 Uh-huh. 201 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 That's right. 202 00:18:36,660 --> 00:18:39,040 It belonged to the girl who used flower breathing. 203 00:18:39,990 --> 00:18:42,000 Such a sweet, gentle child. 204 00:18:43,600 --> 00:18:45,600 The sun came up and cut our time short. 205 00:18:45,980 --> 00:18:46,980 I remember. 206 00:18:47,665 --> 00:18:50,061 It's a shame I didn't get any... Her. 207 00:18:51,980 --> 00:18:53,020 Insect breathing. 208 00:18:53,435 --> 00:18:54,520 Dance of the bee sting. 209 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 True flutter. 210 00:18:57,320 --> 00:18:58,860 A marvelous thrust! 211 00:18:59,160 --> 00:19:00,800 I hardly even saw it! 212 00:19:02,840 --> 00:19:04,500 Blood demon art. 213 00:19:05,960 --> 00:19:07,420 Frozen lotus. 214 00:19:09,100 --> 00:19:10,100 So cold! 215 00:19:10,320 --> 00:19:12,580 It feels like my lungs are bursting! 216 00:19:14,680 --> 00:19:17,100 Mmm... Look at that! You are fast! 217 00:19:18,240 --> 00:19:22,620 Unfortunately for you, those thrusts aren't enough to kill a demon. 218 00:19:26,810 --> 00:19:27,840 Aim for here. 219 00:19:28,720 --> 00:19:30,380 You need to chop off my head. 220 00:19:33,005 --> 00:19:35,400 My thrusts alone may not be enough. 221 00:19:35,720 --> 00:19:36,980 But what of this? 222 00:19:42,215 --> 00:19:45,400 Time to see whether this toxin works on an upper rank. 223 00:19:48,320 --> 00:19:48,620 Sister... 224 00:19:49,020 --> 00:19:50,180 Lend me your strength. 225 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 Please! 226 00:19:54,380 --> 00:19:55,680 This poison! 227 00:19:56,255 --> 00:20:00,860 It's clearly far stronger than the strain you used up on Rui's mountain. 228 00:20:02,940 --> 00:20:04,740 So they did exchange information. 229 00:20:05,600 --> 00:20:07,620 This is the drawback to using poison. 230 00:20:07,905 --> 00:20:09,060 You told me that. 231 00:20:09,360 --> 00:20:13,840 You've been changing concoction for each demon you face. 232 00:20:22,750 --> 00:20:28,000 Oh my, it would seem that I've already neutralized all of your poison. 233 00:20:28,560 --> 00:20:29,900 How rude of me. 234 00:20:30,365 --> 00:20:32,620 And after you'd made it just for me. 235 00:20:33,720 --> 00:20:35,180 That sword of yours. 236 00:20:36,320 --> 00:20:39,220 It makes quite an interesting sound when you sheave it. 237 00:20:39,980 --> 00:20:43,140 Is that where you change what poison you use? 238 00:20:43,840 --> 00:20:46,060 Yay! This is fun! 239 00:20:46,880 --> 00:20:49,860 Who knew being poison was so invigorating? 240 00:20:50,290 --> 00:20:51,300 It's almost addictive! 241 00:20:52,120 --> 00:20:53,880 What'll the next formula be like? 242 00:20:54,390 --> 00:20:56,280 Come on, let's give it a try! 243 00:21:03,120 --> 00:21:04,120 Very well then. 244 00:21:05,415 --> 00:21:06,415 I'll oblige. 245 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 See. 246 00:21:11,220 --> 00:21:13,840 I'd already anticipated this would happen. 247 00:21:15,840 --> 00:21:17,320 Is your next batch set? 248 00:21:18,420 --> 00:21:19,760 I'm ready whenever you are. 249 00:21:24,885 --> 00:21:26,920 I know I just said to give it a try. 250 00:21:28,720 --> 00:21:31,020 But you could at least change up your offense. 251 00:21:46,560 --> 00:21:50,020 What's this? You seem to be slower than earlier. 252 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 So sad. 253 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Insect breathing. 254 00:21:53,880 --> 00:21:55,400 Dance of the horsefly. 255 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 Enticing slash! 256 00:22:05,230 --> 00:22:06,230 Oh my! 257 00:22:06,440 --> 00:22:08,020 You were able to land a hit! 258 00:22:08,445 --> 00:22:10,640 The way you got through all my defenses! 259 00:22:11,340 --> 00:22:12,380 It's amazing! 260 00:22:12,760 --> 00:22:14,160 I'm truly impressed! 261 00:22:14,960 --> 00:22:17,100 It's almost enough to bring a tear to my eye. 262 00:22:17,680 --> 00:22:18,200 Come on! 263 00:22:18,220 --> 00:22:19,300 What are you waiting for? 264 00:22:19,980 --> 00:22:21,440 Hurry up and attack me again! 265 00:22:21,840 --> 00:22:23,240 Before I stop the poison! 266 00:22:23,620 --> 00:22:24,620 Please! 267 00:22:24,950 --> 00:22:25,960 You're doing so well! 268 00:22:26,310 --> 00:22:27,720 Maybe the next attack kills me! 269 00:22:34,010 --> 00:22:34,630 Yes! 270 00:22:34,970 --> 00:22:36,050 That's the spirit! 271 00:22:40,050 --> 00:22:43,510 Ever since I was a child, I was kind and clever. 272 00:22:45,120 --> 00:22:49,090 I always helped those who were in need and led them to the path of happiness. 273 00:22:50,740 --> 00:22:52,250 It was my duty after all. 274 00:22:54,430 --> 00:22:56,630 His eyes have the colors of a rainbow. 275 00:22:58,150 --> 00:23:00,450 And this gray hair is proof of his innocence. 276 00:23:02,160 --> 00:23:03,770 This child is truly special. 277 00:23:04,770 --> 00:23:06,830 Surely he can hear the voices of the gods! 278 00:23:09,385 --> 00:23:12,370 My parents were hopelessly naive simpletons. 279 00:23:13,760 --> 00:23:18,390 You'd have to be, in order to found a religion like the eternal paradise faith. 280 00:23:20,020 --> 00:23:24,650 I pitied them, so I always played along with their make-believe ideas. 281 00:23:26,380 --> 00:23:28,430 I never once heard the voice of the gods. 282 00:23:30,270 --> 00:23:32,927 At first, I didn't know how to deal with the 283 00:23:32,939 --> 00:23:35,790 hordes of people worshipping and praying to me. 284 00:23:37,450 --> 00:23:40,228 Seeing these grown-ups come crying to a child, 285 00:23:40,240 --> 00:23:43,030 saying they were suffering, pleading for help, 286 00:23:43,930 --> 00:23:46,330 made me worry if they were sick in the head. 287 00:23:48,210 --> 00:23:51,530 After nearly putting me to sleep with their personal stories, 288 00:23:52,020 --> 00:23:55,490 they would bow to me, asking to be guided to paradise. 289 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 I cried. 290 00:23:59,480 --> 00:24:00,950 You poor things, I thought. 291 00:24:02,000 --> 00:24:03,490 Paradise doesn't even exist. 292 00:24:04,900 --> 00:24:08,150 It's just a fairy tale, concocted by deluded humans. 293 00:24:10,010 --> 00:24:11,830 There are no gods or buddhas. 294 00:24:13,120 --> 00:24:18,090 These people had lived for decades, yet they still couldn't grasp that simple truth. 295 00:24:19,390 --> 00:24:21,930 When you die, you return to nothingness. 296 00:24:22,530 --> 00:24:23,770 All feeling ceases. 297 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 Your heart stops. 298 00:24:27,110 --> 00:24:28,110 Your brain stops. 299 00:24:28,880 --> 00:24:30,750 You rot and return to the Earth. 300 00:24:31,650 --> 00:24:34,210 Such is the fate of every living creature. 301 00:24:37,260 --> 00:24:39,690 To be too foolish to accept reality. 302 00:24:40,840 --> 00:24:42,490 What a hard life that must be. 303 00:24:44,100 --> 00:24:46,710 I want to bring happiness to these pitiful people. 304 00:24:47,770 --> 00:24:48,890 I want to save them. 305 00:24:50,420 --> 00:24:51,510 I truly believe. 306 00:24:52,570 --> 00:24:54,150 That is my purpose here. 307 00:25:01,180 --> 00:25:02,820 Aw, still nothing. 308 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 And that was number five. 309 00:25:05,260 --> 00:25:06,260 What will you do? 310 00:25:07,270 --> 00:25:09,060 The toxin's getting less effective. 311 00:25:10,270 --> 00:25:12,480 How many more times do you think you can adapt it? 312 00:25:13,470 --> 00:25:15,220 Oh, are you out of breath now? 313 00:25:16,440 --> 00:25:17,460 Look at all that sweat. 314 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Are you alright? 315 00:25:20,040 --> 00:25:22,360 So this is the power of an upper rank. 316 00:25:23,790 --> 00:25:25,400 None of my poisons are working. 317 00:25:26,515 --> 00:25:28,840 He's adapting too fast to keep up with. 318 00:25:31,980 --> 00:25:33,980 Your alveoli must be dead now. 319 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 Painful. 320 00:25:38,110 --> 00:25:39,300 You did breathe it in. 321 00:25:39,610 --> 00:25:40,760 My blood demon art. 322 00:25:43,600 --> 00:25:45,660 He turns his frozen blood into mist. 323 00:25:46,370 --> 00:25:47,940 And disperses it with his fans. 324 00:25:49,040 --> 00:25:51,440 Even breathing around him is dangerous now. 325 00:26:00,070 --> 00:26:01,070 This time... 326 00:26:01,300 --> 00:26:03,400 I'll increase the dose with multiple strikes! 327 00:26:04,720 --> 00:26:05,780 Insect breathing! 328 00:26:06,110 --> 00:26:07,260 Dance of the dragonfly! 329 00:26:14,580 --> 00:26:15,980 Compound eye hexagon! 330 00:26:19,550 --> 00:26:20,630 I can't believe it! 331 00:26:20,900 --> 00:26:22,090 Such blazing speed! 332 00:26:23,060 --> 00:26:25,950 You might be the fastest Hashira I've ever met! 333 00:26:31,130 --> 00:26:32,600 He... got me! 334 00:26:34,200 --> 00:26:35,680 Forget the poison. 335 00:26:36,060 --> 00:26:37,940 Why not try to decapitate me? 336 00:26:38,940 --> 00:26:40,580 With your speed, you might have won. 337 00:26:42,920 --> 00:26:44,060 Maybe not. 338 00:26:44,540 --> 00:26:46,480 I mean... you are small. 339 00:26:50,605 --> 00:26:53,120 Why are my hands so small, I wonder? 340 00:26:55,700 --> 00:26:57,980 How come I was never able to grow taller? 341 00:27:00,760 --> 00:27:02,750 If my stature were just a little bigger... 342 00:27:03,920 --> 00:27:06,540 Could I have been able to behead and defeat a demon? 343 00:27:08,280 --> 00:27:11,900 The longer your arms and legs are, the more muscles you have. 344 00:27:12,640 --> 00:27:14,420 Which means more strength than your attacks. 345 00:27:18,350 --> 00:27:20,560 My sister was also of small frame. 346 00:27:21,320 --> 00:27:22,620 And she was taller than I. 347 00:27:25,330 --> 00:27:27,380 How I envy Mr. Himejima. 348 00:27:28,370 --> 00:27:30,460 What my sister really wanted to say. 349 00:27:31,880 --> 00:27:33,100 But didn't have the heart to. 350 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 Oh no! 351 00:27:38,670 --> 00:27:40,140 Have our games come to an end? 352 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 That's too bad. 353 00:27:46,200 --> 00:27:48,580 I don't think you'll win against that demon. 354 00:27:50,010 --> 00:27:51,560 That's what you were going to say. 355 00:27:52,170 --> 00:27:54,000 But you stopped yourself, didn't you? 356 00:27:55,040 --> 00:27:56,360 Pull yourself together. 357 00:28:02,540 --> 00:28:03,780 This is no time for tears. 358 00:28:06,860 --> 00:28:08,640 Sister... Stand up. 359 00:28:09,420 --> 00:28:10,420 I can't. 360 00:28:11,380 --> 00:28:12,640 This is no time for tears. 361 00:28:15,740 --> 00:28:16,120 Sister... 362 00:28:16,500 --> 00:28:17,520 Stand up. 363 00:28:18,305 --> 00:28:20,900 I can't. I've lost so much blood. 364 00:28:21,820 --> 00:28:24,300 My left lung is punctured and I can't even breathe. 365 00:28:25,640 --> 00:28:26,760 You can and you will. 366 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 Stand up. 367 00:28:29,250 --> 00:28:30,980 You are a Hashirashinobu. 368 00:28:34,190 --> 00:28:36,500 If you've made up your mind to defeat him, then do so. 369 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 No excuses. 370 00:28:40,170 --> 00:28:41,940 Win by whatever means you can. 371 00:28:43,090 --> 00:28:44,340 Remember your promise. 372 00:28:45,310 --> 00:28:46,420 To me and Kanao. 373 00:28:50,250 --> 00:28:51,250 Kanao... 374 00:28:54,070 --> 00:28:55,070 Forgive me. 375 00:28:55,565 --> 00:28:57,310 You must be suffering right now. 376 00:29:02,930 --> 00:29:04,430 I know that you have it in you. 377 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 Do your best. 378 00:29:07,950 --> 00:29:08,950 Huh? 379 00:29:13,050 --> 00:29:14,510 Wait, are you... 380 00:29:14,760 --> 00:29:15,760 Standing up? 381 00:29:17,730 --> 00:29:18,730 Scary. 382 00:29:19,400 --> 00:29:20,790 Are you actually a human? 383 00:29:21,880 --> 00:29:25,190 I slashed your collarbone, your lungs, and your ribs. 384 00:29:26,940 --> 00:29:28,510 At your diminutive size... 385 00:29:29,060 --> 00:29:31,210 And the amount of blood you've lost... 386 00:29:31,410 --> 00:29:32,950 How are you not dead right now? 387 00:29:34,230 --> 00:29:35,550 See? Right there! 388 00:29:35,950 --> 00:29:38,450 There clearly is blood gurgling in your lungs. 389 00:29:38,790 --> 00:29:40,350 The pain must be unimaginable. 390 00:29:42,100 --> 00:29:44,310 Surrender and I'll put an end to your suffering. 391 00:29:44,790 --> 00:29:45,790 It'll be quick. 392 00:29:47,200 --> 00:29:48,350 It's too late for you. 393 00:29:48,950 --> 00:29:49,990 So just let go. 394 00:29:50,910 --> 00:29:53,230 I'll make a go for his neck this time... 395 00:29:53,680 --> 00:29:56,270 And put everything I have left into this strike! 396 00:29:58,375 --> 00:29:59,470 Insect breathing... 397 00:29:59,730 --> 00:30:00,990 Dance of the centipede... 398 00:30:01,870 --> 00:30:02,870 Hmm? 399 00:30:03,260 --> 00:30:04,450 A hundred-legged zigzag! 400 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 Ugh! 401 00:30:27,780 --> 00:30:30,300 It feels like she's everywhere at once. 402 00:30:31,260 --> 00:30:33,600 Just her movement destroyed the bridge. 403 00:30:36,360 --> 00:30:39,040 So fast... I can't follow her. 404 00:30:45,070 --> 00:30:46,130 From below? 405 00:30:46,131 --> 00:30:47,131 Ugh! 406 00:31:00,540 --> 00:31:02,150 Back when I was a child... 407 00:31:03,760 --> 00:31:05,450 I thought of happiness like a road. 408 00:31:05,950 --> 00:31:08,250 One that stretched on into the distance... 409 00:31:08,500 --> 00:31:09,870 With no end in sight. 410 00:31:13,990 --> 00:31:16,170 It wasn't until it was destroyed... 411 00:31:16,670 --> 00:31:17,870 That I finally realized... 412 00:31:18,930 --> 00:31:22,090 The road beneath my feet was but a thin sheet of glass. 413 00:31:26,110 --> 00:31:29,430 However... Some haven't had the glass broken yet. 414 00:31:30,750 --> 00:31:33,150 All I wanted after being saved... 415 00:31:33,400 --> 00:31:34,870 Was to become stronger... 416 00:31:35,870 --> 00:31:36,870 So that someday... 417 00:31:38,090 --> 00:31:39,610 I could protect those people. 418 00:31:42,470 --> 00:31:43,470 So... 419 00:31:44,170 --> 00:31:45,170 We made a promise. 420 00:31:47,945 --> 00:31:49,210 To vanquish the demons... 421 00:31:50,330 --> 00:31:53,211 As many as we could... Together. 422 00:31:56,550 --> 00:31:59,160 In hopes that the pain we suffered... 423 00:31:59,760 --> 00:32:01,220 Would never be felt by another. 424 00:32:10,610 --> 00:32:11,700 Even if I'm weak. 425 00:32:16,050 --> 00:32:18,230 Even if I can't decapitate demons... 426 00:32:19,270 --> 00:32:21,070 If I can take down just one... 427 00:32:21,520 --> 00:32:22,950 I can save dozens of lives. 428 00:32:23,900 --> 00:32:26,050 And if that demon's an upper rank... 429 00:32:26,500 --> 00:32:27,930 It could mean saving hundreds. 430 00:32:30,460 --> 00:32:32,490 It's not a matter of can or cannot. 431 00:32:34,220 --> 00:32:36,050 This is something I have to do. 432 00:32:41,870 --> 00:32:42,870 Are you angry? 433 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 Yes. 434 00:32:46,860 --> 00:32:48,140 I am angry, Tanjiro. 435 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 I'm furious. 436 00:32:51,050 --> 00:32:52,050 In fact... 437 00:32:53,080 --> 00:32:54,520 I'm always angry. 438 00:32:55,530 --> 00:32:56,640 How could I not be? 439 00:32:59,780 --> 00:33:01,040 My parents were killed. 440 00:33:03,190 --> 00:33:04,920 My older sister was killed. 441 00:33:06,600 --> 00:33:08,900 My Tsukugo other than Kanao were killed. 442 00:33:11,060 --> 00:33:12,120 And those poor girls... 443 00:33:13,590 --> 00:33:15,120 If it weren't for the demons... 444 00:33:15,670 --> 00:33:18,070 If it weren't for the demons that killed their loved ones... 445 00:33:19,410 --> 00:33:21,620 They'd be living happily with their families. 446 00:33:24,890 --> 00:33:25,890 It's all... 447 00:33:26,020 --> 00:33:27,560 So infuriating. 448 00:33:28,160 --> 00:33:29,980 Stop messing with me, damn it! 449 00:33:31,060 --> 00:33:34,260 Why the hell isn't my poison working on this prick? 450 00:33:35,980 --> 00:33:36,980 You bastard! 451 00:33:48,380 --> 00:33:49,460 I moved! 452 00:33:49,800 --> 00:33:51,100 You did your best! 453 00:33:51,550 --> 00:33:53,120 Even though you're so weak... 454 00:33:53,900 --> 00:33:56,840 You must have worked so incredibly hard to get to this point. 455 00:33:58,020 --> 00:33:59,520 You're weaker than your sister. 456 00:34:00,420 --> 00:34:02,280 And yet you somehow outlived her. 457 00:34:03,480 --> 00:34:05,780 It's a miracle you've survived this long. 458 00:34:08,620 --> 00:34:12,220 Even when hope is gone, humans always fight to the bitter end. 459 00:34:13,340 --> 00:34:14,520 Humans are so foolish... 460 00:34:15,080 --> 00:34:17,120 But that's what makes them so beautiful. 461 00:34:18,760 --> 00:34:21,020 I deem you worthy of becoming part of me. 462 00:34:22,180 --> 00:34:24,140 You and I shall share eternity! 463 00:34:28,365 --> 00:34:29,660 Do you have any last words? 464 00:34:30,620 --> 00:34:31,620 I'm listening. 465 00:34:36,900 --> 00:34:39,101 Rot in hell... You bastard! 466 00:35:17,760 --> 00:35:19,660 I can't shake the feeling he's here. 467 00:35:20,330 --> 00:35:21,330 He must be. 468 00:35:22,260 --> 00:35:24,080 He's got a score to settle with me, too. 469 00:35:32,120 --> 00:35:36,170 The people we love, the people we hold dear, are so precious. 470 00:35:37,420 --> 00:35:39,690 We take for granted that they'll always be there. 471 00:35:41,030 --> 00:35:41,710 However... 472 00:35:41,960 --> 00:35:43,890 That's just a selfish delusion. 473 00:35:44,790 --> 00:35:45,790 Flower breathing! 474 00:35:46,630 --> 00:35:49,990 Because the thought of living without them is simply unbearable. 475 00:35:50,750 --> 00:35:51,750 Fourth form! 476 00:35:53,330 --> 00:35:54,690 Crimson Hanathoramo! 477 00:36:01,450 --> 00:36:02,130 Crimson Hanathoramo! 478 00:36:02,190 --> 00:36:04,390 Wow... You nearly got me there. 479 00:36:08,610 --> 00:36:10,800 They'll always be alive and close by. 480 00:36:12,460 --> 00:36:13,540 It's a naive thought. 481 00:36:13,760 --> 00:36:14,760 I know. 482 00:36:15,680 --> 00:36:17,000 But we all want to believe it. 483 00:36:20,730 --> 00:36:24,060 Would you mind holding off your attacks for just a second? 484 00:36:24,061 --> 00:36:25,460 I'm trying to absorb her. 485 00:36:34,740 --> 00:36:35,740 How strange. 486 00:36:36,240 --> 00:36:38,220 You're not taking the bait, are you? 487 00:36:39,850 --> 00:36:41,060 What she did earlier. 488 00:36:41,650 --> 00:36:43,440 That motion she made with her fingers. 489 00:36:44,625 --> 00:36:46,960 Was that her warning you of my powers? 490 00:36:48,060 --> 00:36:50,380 I'm impressed she thought to do that so quickly. 491 00:36:51,465 --> 00:36:52,760 Good job you did it. 492 00:36:53,750 --> 00:36:54,960 Too bad it doesn't matter. 493 00:36:58,480 --> 00:37:00,540 Well... In case you were wondering... 494 00:37:01,840 --> 00:37:04,440 Your master was tastier than I imagined. 495 00:37:06,860 --> 00:37:08,120 And now you're here. 496 00:37:08,560 --> 00:37:11,080 It's just one feast after another, it seems. 497 00:37:12,920 --> 00:37:16,100 Ah... This truly is... 498 00:37:16,550 --> 00:37:17,780 A wonderful night. 499 00:37:17,781 --> 00:37:18,781 Good night. 500 00:37:32,380 --> 00:37:33,380 You can't hide. 501 00:37:33,900 --> 00:37:34,900 Come out. 502 00:37:36,430 --> 00:37:38,100 Have some dignity and face me. 503 00:37:57,065 --> 00:38:01,913 Huh. Sounds like someone ought to teach you some manners. Did you forget that I'm your senior? You look a little stronger 504 00:38:01,925 --> 00:38:06,985 than the last time I saw you. It's too bad you still reek of being a pathetic weakling. It's been a while, hasn't it? Zenitsu. 505 00:38:07,220 --> 00:38:10,931 Ha ha ha ha. Kaiguck, you don't get my respect. 506 00:38:10,943 --> 00:38:14,270 You're a demon. You'll be treated as such. 507 00:38:27,780 --> 00:38:34,340 Water breathing. Ninth form. Splashing water flow. Turbulent. 508 00:38:37,260 --> 00:38:38,260 Stay focused. 509 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 All right. 510 00:38:41,840 --> 00:38:45,709 This place is insane. The building keeps shifting and rearranging 511 00:38:45,721 --> 00:38:49,840 itself, as if it's alive. I can tell that it's trying to separate us. 512 00:38:51,650 --> 00:38:53,556 We have to regroup with the other core 513 00:38:53,568 --> 00:38:55,940 members, and stay together till we reach Muzan. 514 00:39:00,980 --> 00:39:01,980 Aaaaaah! 515 00:39:05,260 --> 00:39:12,420 Man! Shinobu Kuchou is dead! She fought valiantly against Apatou, but was defeated! 516 00:39:54,530 --> 00:39:57,084 Strange. There's a piece of paper wrapped 517 00:39:57,096 --> 00:40:00,100 around its neck. How are the crows already here? 518 00:40:05,110 --> 00:40:06,150 Shinobu is dead. 519 00:40:07,290 --> 00:40:11,490 But we must push forward. Think only of what must be done for victory. 520 00:40:12,230 --> 00:40:13,230 Right! 521 00:40:15,860 --> 00:40:18,850 And what about the others? I need reports on their whereabouts. 522 00:40:21,330 --> 00:40:24,150 Center of the 40th vertical and 12th horizontal levels. 523 00:40:26,390 --> 00:40:30,570 The core members are fighting off what appears to be at least 10 demons. 524 00:40:38,230 --> 00:40:42,170 However, more than 30 demons are moving in their direction from behind the walls. 525 00:40:48,850 --> 00:40:52,750 Using Mr. Yushiro's eyes, we're able to see blood demon arts. 526 00:40:53,625 --> 00:40:56,090 Something that isn't possible to do with the human eye. 527 00:40:57,800 --> 00:40:59,530 Each red light is a blood demon art. 528 00:41:00,030 --> 00:41:02,590 The more intense they glow, the more potent their power. 529 00:41:04,280 --> 00:41:09,630 In this place, the entire area, buildings and all, must also be a blood demon art. 530 00:41:11,250 --> 00:41:13,390 There's seemingly no end in sight to it. 531 00:41:15,890 --> 00:41:17,630 What incredible power. 532 00:41:19,680 --> 00:41:22,950 A demon labyrinth with the ability to branch out endlessly. 533 00:41:26,490 --> 00:41:30,930 And here we lie at its center, trapped within the walls of this infinite castle. 534 00:41:35,860 --> 00:41:38,620 However, it's not as if we've been caught off guard. 535 00:41:39,810 --> 00:41:42,880 My father prepared for this day, meticulously. 536 00:41:44,515 --> 00:41:47,185 With Gyomei's cooperation, he had the Hashira 537 00:41:47,197 --> 00:41:49,760 within arm's reach to mobilize at any time. 538 00:41:50,590 --> 00:41:52,740 To prevent the core members from being isolated, 539 00:41:53,140 --> 00:41:55,520 he sent the Kasugai crows to gather them into groups. 540 00:41:55,720 --> 00:41:56,720 And waited. 541 00:41:58,180 --> 00:42:00,920 He enlisted the aid of Miss Tamayo and Mr. Yushiro. 542 00:42:01,680 --> 00:42:02,680 And finally... 543 00:42:03,530 --> 00:42:05,880 To ensure that their plan would succeed... 544 00:42:06,280 --> 00:42:07,280 My sisters... 545 00:42:07,510 --> 00:42:08,510 And our parents... 546 00:42:09,410 --> 00:42:11,000 Readily sacrificed their lives. 547 00:42:14,940 --> 00:42:15,940 We cannot lose. 548 00:42:16,990 --> 00:42:17,990 No matter what. 549 00:42:24,660 --> 00:42:26,200 Amongst the blood demon arts, 550 00:42:26,660 --> 00:42:29,360 there are five traces of power that tower over the rest. 551 00:42:29,640 --> 00:42:31,320 As if flaunting their strength. 552 00:42:32,440 --> 00:42:33,940 These must be upper ranks. 553 00:42:35,755 --> 00:42:38,900 One of them is at the same spot where Shinobu was last seen fighting. 554 00:42:40,100 --> 00:42:41,100 Found another! 555 00:42:41,470 --> 00:42:44,240 Upper Six and Zenitsu have just encountered each other! 556 00:42:44,640 --> 00:42:45,640 An upper rank. 557 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 Is he alone? 558 00:42:47,200 --> 00:42:47,980 He is! 559 00:42:48,120 --> 00:42:49,620 It looks to be a one-on-one! 560 00:42:50,420 --> 00:42:52,480 Ahinawe can't beat an upper rank by themself. 561 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Send backup! 562 00:43:01,110 --> 00:43:02,550 What, you frozen in fear? 563 00:43:03,115 --> 00:43:04,650 Guess some things never change. 564 00:43:05,150 --> 00:43:06,970 Once a coward, always a coward. 565 00:43:08,490 --> 00:43:09,910 Did you ever become a Hashira? 566 00:43:11,010 --> 00:43:12,070 Guess not. 567 00:43:12,490 --> 00:43:13,490 That's too bad. 568 00:43:14,770 --> 00:43:16,010 Got any new techniques? 569 00:43:16,390 --> 00:43:18,050 Or still just first form? 570 00:43:19,640 --> 00:43:23,050 For an upper rank bottom feeder who's nothing more than a spare blade, 571 00:43:23,500 --> 00:43:25,150 You're sure acting awfully proud. 572 00:43:26,530 --> 00:43:27,530 Wow. 573 00:43:29,050 --> 00:43:31,070 Who taught you to talk like that? 574 00:43:31,290 --> 00:43:32,290 New friends? 575 00:43:33,120 --> 00:43:35,110 Why the hell did you become a demon? 576 00:43:36,840 --> 00:43:38,190 You'd never understand. 577 00:43:38,250 --> 00:43:40,430 You were supposed to succeed, Thunder Breathing! 578 00:43:40,670 --> 00:43:41,950 But you tarnished it! 579 00:43:43,450 --> 00:43:44,450 Huh? 580 00:43:44,740 --> 00:43:46,350 After you became a demon, 581 00:43:48,210 --> 00:43:49,210 He... 582 00:43:49,570 --> 00:43:51,211 He... He committed seppuku! 583 00:43:53,420 --> 00:43:54,650 Even worse... 584 00:43:55,500 --> 00:43:56,500 He did it by himself. 585 00:43:58,445 --> 00:43:59,770 He was all alone. 586 00:44:01,570 --> 00:44:04,350 Because of that, no one was there to put him out of his misery. 587 00:44:05,050 --> 00:44:07,370 He bled out and died a painful death. 588 00:44:08,250 --> 00:44:09,250 It's your fault. 589 00:44:10,040 --> 00:44:12,750 Grimms died the most agonizing death possible! 590 00:44:13,450 --> 00:44:16,190 All because the Thunder Breathing Rake's produced a demon! 591 00:44:18,350 --> 00:44:19,990 Why the hell should I care? 592 00:44:20,630 --> 00:44:21,630 Grimms died? 593 00:44:21,870 --> 00:44:22,870 So what? 594 00:44:23,460 --> 00:44:24,460 Want me to cry? 595 00:44:24,750 --> 00:44:26,510 Did you expect me to give a damn? 596 00:44:27,460 --> 00:44:28,270 Well, I don't. 597 00:44:28,450 --> 00:44:31,590 In fact, I don't care for anyone who doesn't appreciate me. 598 00:44:32,480 --> 00:44:33,530 No matter what, 599 00:44:34,375 --> 00:44:35,650 This is who I am. 600 00:44:36,110 --> 00:44:38,670 Take the side of whoever knows my worth. 601 00:44:41,260 --> 00:44:43,350 If the old geezer really did die in agony, 602 00:44:43,490 --> 00:44:44,590 Then I couldn't be happier. 603 00:44:45,420 --> 00:44:47,790 I slaved away for that ungrateful bastard. 604 00:44:48,620 --> 00:44:50,190 And what does he do to repay me? 605 00:44:50,750 --> 00:44:54,350 He makes you my co-successor Instead of just letting me carry the torch! 606 00:44:54,690 --> 00:44:55,690 I hope he rots! 607 00:44:56,870 --> 00:44:58,410 Former Hashiro or not, 608 00:44:58,990 --> 00:45:01,910 I would never shed a tear over some senile geezer. 609 00:45:07,590 --> 00:45:09,690 Grimms knew exactly what he was doing. 610 00:45:10,695 --> 00:45:13,170 We were made co-successors because we're weak. 611 00:45:13,690 --> 00:45:16,090 I was only able to use the first form, 612 00:45:16,280 --> 00:45:18,470 While you could use everything but first form. 613 00:45:19,450 --> 00:45:23,710 I can't help but feel sorry for Grimms That he has two useless successors! 614 00:45:24,150 --> 00:45:25,630 Don't lump us together! 615 00:45:26,110 --> 00:45:27,770 Are nothing like you! 616 00:45:27,771 --> 00:45:29,770 Thunder-breathing! 617 00:45:30,210 --> 00:45:31,210 Fourth form! 618 00:45:31,290 --> 00:45:32,330 Distant thunder! 619 00:45:40,400 --> 00:45:42,500 You're so slow, scum. 620 00:45:48,870 --> 00:45:49,580 What the hell? 621 00:45:49,880 --> 00:45:50,880 He got me. 622 00:45:51,390 --> 00:45:52,580 His speed is unreal. 623 00:45:53,450 --> 00:45:54,960 He never moved like that. 624 00:45:55,730 --> 00:45:56,730 He's changed. 625 00:45:59,020 --> 00:46:00,520 But he's not the only one. 626 00:46:11,820 --> 00:46:15,920 There's no shame in kneeling down before the powerful if it means surviving. 627 00:46:17,050 --> 00:46:20,140 As long as you're alive, you can still win. 628 00:46:22,090 --> 00:46:24,700 Only once you die, have you lost. 629 00:46:26,000 --> 00:46:28,540 Even if you have to beg on your hands and knees. 630 00:46:29,450 --> 00:46:32,460 Even if you're without a home and have to drink from a puddle. 631 00:46:33,750 --> 00:46:36,360 Even if they condemn you for stealing money. 632 00:46:37,710 --> 00:46:41,020 As long as you're alive, there's still a future where you can win. 633 00:46:42,110 --> 00:46:45,020 Believing that is all that's kept me going. 634 00:46:47,740 --> 00:46:49,200 Forfeit your humanity. 635 00:46:50,350 --> 00:46:53,160 And limitless power will be within reach. 636 00:46:54,210 --> 00:46:57,000 Should my lord choose to acknowledge you, 637 00:46:57,012 --> 00:47:00,020 demon blood shall course through your veins. 638 00:47:04,570 --> 00:47:09,080 The stronger the swordsman, the longer it takes for him to become a demon. 639 00:47:10,670 --> 00:47:13,340 It took me three days to fully transform. 640 00:47:14,720 --> 00:47:18,640 Turning a breathing technique user into a demon is no small feat. 641 00:47:19,390 --> 00:47:23,360 Doing such a thing will require an exorbitant amount of my lord's blood. 642 00:47:24,810 --> 00:47:27,661 And though it is rare, some people for whatever 643 00:47:27,673 --> 00:47:30,780 reason are physically incapable of becoming demons. 644 00:47:32,880 --> 00:47:35,220 I'm curious to see how you will fare. 645 00:47:39,240 --> 00:47:41,250 You must appreciate this blood. 646 00:47:42,350 --> 00:47:46,210 Even holding it as you are now is an honor you cannot fathom. 647 00:47:47,140 --> 00:47:51,830 Should you spill a single drop, I'll have you dismembered in an instant. 648 00:47:52,580 --> 00:47:54,150 Before it touches the ground. 649 00:48:00,080 --> 00:48:03,430 Even now, I remember the terror I felt. 650 00:48:04,370 --> 00:48:07,690 Like every cell in my body was screaming in anguish. 651 00:48:11,000 --> 00:48:14,150 Compared to what I felt then, this is nothing. 652 00:48:14,810 --> 00:48:16,010 He's just a punk. 653 00:48:16,790 --> 00:48:20,430 He might be stronger, but he's not on par with an upper rank. 654 00:48:22,110 --> 00:48:25,390 Zenitsu Agatsuma is and always will be trash. 655 00:48:26,070 --> 00:48:29,750 He's a despicable crybaby, without a shred of dignity or valor. 656 00:48:30,730 --> 00:48:36,200 Somebody out! It twisted my ankle! 657 00:48:37,800 --> 00:48:38,860 The disrespect. 658 00:48:39,630 --> 00:48:42,620 As if I'd be co-successor with that sniveling loser! 659 00:48:43,540 --> 00:48:45,120 Here you are, Kaigaku. 660 00:48:46,390 --> 00:48:47,500 Hey, Gramps! 661 00:48:47,840 --> 00:48:48,840 Hmm? 662 00:48:49,160 --> 00:48:51,260 It looks a little big on me, don't you think? 663 00:48:53,240 --> 00:48:55,600 I'm supposed to be that idiot's equal? 664 00:48:58,150 --> 00:49:00,060 That's gotta be some kind of sick joke! 665 00:49:02,480 --> 00:49:04,420 You bastard deserve to die! 666 00:49:04,940 --> 00:49:06,900 And if you miss him so dearly, 667 00:49:07,490 --> 00:49:09,300 then I'll see to it you join him! 668 00:49:11,090 --> 00:49:13,240 I was only ever able to learn the first form. 669 00:49:14,430 --> 00:49:17,380 However, you were able to learn everything but the first form. 670 00:49:20,490 --> 00:49:23,434 Gramps knew that his solution was having us 671 00:49:23,446 --> 00:49:26,540 both succeed the thunder-breathing technique. 672 00:49:29,765 --> 00:49:31,120 But you denied him that... 673 00:49:32,430 --> 00:49:35,880 You became a demon purely to reject him. 674 00:49:38,440 --> 00:49:39,440 It's coming. 675 00:49:39,620 --> 00:49:40,700 Thunder-breathing! 676 00:49:40,920 --> 00:49:41,940 Second form! 677 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Right spirit! 678 00:49:46,360 --> 00:49:48,760 He attacked five times in one breath! 679 00:49:49,720 --> 00:49:51,520 Chee-ee-ee-ee-ee-ee-ee-ee! 680 00:49:52,360 --> 00:49:54,240 How many people have you devoured?! 681 00:49:54,241 --> 00:49:57,009 You can't even tell right from wrong anymore! 682 00:49:57,021 --> 00:49:59,740 I'm more aware of those than I've ever been! 683 00:50:01,420 --> 00:50:05,500 What's the matter? Aren't you supposed to be the old geezer's favorite? 684 00:50:06,980 --> 00:50:10,346 If you are, then show me what he passed down to you! 685 00:50:10,358 --> 00:50:13,360 It's the only technique you've got, so use it! 686 00:50:16,400 --> 00:50:22,360 Go all out. Use everything you've got. And don't you dare hold back for a second! 687 00:50:28,400 --> 00:50:29,860 Thunder Breathing. 688 00:50:32,240 --> 00:50:33,600 First Form. 689 00:50:36,000 --> 00:50:37,420 Thunderclap and Flash. 690 00:50:43,600 --> 00:50:46,921 As if a basic attack like charging me head-on 691 00:50:46,933 --> 00:50:50,340 would ever find its mark. Don't make me laugh! 692 00:50:52,200 --> 00:50:53,640 Thunder Breathing. 693 00:50:54,060 --> 00:50:55,180 Third Form. 694 00:50:55,700 --> 00:50:57,140 Thunder Dwarf! 695 00:51:02,920 --> 00:51:05,240 He's attacking me from every angle at once! 696 00:51:05,420 --> 00:51:08,720 What the matter? Don't tell me you're done already! 697 00:51:10,360 --> 00:51:12,040 Thunder Breathing. First Form. 698 00:51:12,360 --> 00:51:14,460 Thunderclap and Flash. Eightfold! 699 00:51:19,400 --> 00:51:21,040 That's not gonna work! 700 00:51:22,480 --> 00:51:23,720 Thunder Breathing. 701 00:51:23,721 --> 00:51:25,180 Fifth Form! 702 00:51:27,560 --> 00:51:28,940 Eight lightning! 703 00:51:30,860 --> 00:51:31,860 Gotcha! 704 00:51:32,700 --> 00:51:36,340 How does the fight of my blood demon art enhanced sword feel? 705 00:51:36,740 --> 00:51:41,680 Each strike, on contact, leaves a wound that burns your skin. 706 00:51:42,835 --> 00:51:46,120 This proves those who recognize my talents and value are right! 707 00:51:46,990 --> 00:51:49,740 And those that dismiss or condemn me are wrong! 708 00:51:50,400 --> 00:51:51,760 Do you get it now? 709 00:51:52,330 --> 00:51:54,080 This is the power I have! 710 00:51:54,820 --> 00:51:56,980 My power as a demon, that is! 711 00:51:57,580 --> 00:51:59,700 All you know how to do is use First Form! 712 00:52:00,105 --> 00:52:02,520 Yet that geezer chose to make you his successor! 713 00:52:02,880 --> 00:52:05,000 And boy what a mistake that was! 714 00:52:12,080 --> 00:52:13,080 So that's it. 715 00:52:13,400 --> 00:52:15,670 This is the path that you've chosen to take. 716 00:52:17,660 --> 00:52:18,660 I already knew. 717 00:52:19,615 --> 00:52:20,910 I knew, but... 718 00:52:26,560 --> 00:52:29,040 With this strike, I'll end this! 719 00:52:29,360 --> 00:52:30,360 You're finished! 720 00:52:31,100 --> 00:52:32,300 Thunder Breathing! 721 00:52:33,860 --> 00:52:34,940 Sixth Form! 722 00:52:43,900 --> 00:52:45,320 Rumble and Flash! 723 00:52:46,780 --> 00:52:50,000 That strike I landed will keep crackling through your flesh! 724 00:52:50,740 --> 00:52:53,700 This is the power that I've gained by becoming a demon! 725 00:52:54,440 --> 00:52:55,480 Get it now? 726 00:52:56,190 --> 00:52:58,020 I've long surpassed Thunder Breathing! 727 00:53:02,180 --> 00:53:03,800 You and I aren't equals! 728 00:53:04,200 --> 00:53:05,360 And we never have been! 729 00:53:06,060 --> 00:53:07,620 I'm better than all of you! 730 00:53:08,910 --> 00:53:12,060 Guess the old bastard shouldn't have put his trust in you after all! 731 00:53:16,740 --> 00:53:17,540 Come on! 732 00:53:17,760 --> 00:53:18,960 Be more like Kaigaku! 733 00:53:19,980 --> 00:53:23,160 He's your senior, so follow his example, you hear? 734 00:53:23,700 --> 00:53:24,380 Hang on! 735 00:53:24,600 --> 00:53:28,000 Isn't the first form pretty much the entire basis of Thunder Breathing? 736 00:53:28,580 --> 00:53:30,600 Yeah, and it's the only one he can't do! 737 00:53:31,170 --> 00:53:32,640 You know what that means, don't ya? 738 00:53:33,570 --> 00:53:36,680 That even though he's mastered other forms, he's still a weakling! 739 00:53:37,260 --> 00:53:38,260 Yep, exactly. 740 00:53:38,640 --> 00:53:41,240 The way he shows off though, he's got such an ego. 741 00:53:41,710 --> 00:53:43,520 No way he becomes a Hashira! 742 00:53:43,950 --> 00:53:45,440 Yeah, he'll die before then. 743 00:53:47,250 --> 00:53:48,490 What did I do to deserve that?! 744 00:53:50,850 --> 00:53:53,090 I heard you went and punched someone from a higher rank. 745 00:53:54,070 --> 00:53:56,020 Don't go around making trouble, you trash! 746 00:53:57,225 --> 00:53:59,880 It's embarrassing even being seen in the same room as you. 747 00:54:03,250 --> 00:54:05,660 I was fully aware that you hated me, Kaigaku. 748 00:54:06,550 --> 00:54:09,520 And to be perfectly honest, I hated you too. 749 00:54:11,440 --> 00:54:14,900 Even so, I couldn't help but respect you as well. 750 00:54:15,950 --> 00:54:18,240 You never stopped working towards your goals. 751 00:54:20,180 --> 00:54:23,780 Despite our differences, I looked up to you as an example. 752 00:54:24,870 --> 00:54:26,640 You really were a special guy. 753 00:54:28,900 --> 00:54:29,920 It wasn't just me. 754 00:54:30,710 --> 00:54:32,600 Grams thought you were remarkable too. 755 00:54:34,080 --> 00:54:37,120 But I guess, you weren't satisfied with that, were you? 756 00:54:38,290 --> 00:54:43,420 No matter the day, the only sound that came from you was discontent. 757 00:54:45,340 --> 00:54:49,360 It was like the box where you kept your joy had a hole in it. 758 00:54:51,460 --> 00:54:53,400 And that joy kept leaking out. 759 00:54:55,490 --> 00:54:59,840 If the hole isn't mended, happiness will always be out of reach. 760 00:55:03,220 --> 00:55:05,440 Gramps, I'm sorry we're fighting. 761 00:55:07,060 --> 00:55:10,800 But he and I must walk separate paths. 762 00:55:22,770 --> 00:55:24,130 He's still holding on? 763 00:55:33,840 --> 00:55:34,880 What the hell? 764 00:55:43,950 --> 00:55:44,950 Brother... 765 00:55:45,110 --> 00:55:46,910 I'm sorry. 766 00:56:06,560 --> 00:56:08,240 Thunder breathing. 767 00:56:08,660 --> 00:56:10,040 Seventh form. 768 00:56:13,460 --> 00:56:15,100 God of Fire Thunder. 769 00:56:23,680 --> 00:56:24,680 That... 770 00:56:24,960 --> 00:56:26,180 Was so fast. 771 00:56:27,280 --> 00:56:29,221 That move... What was it? 772 00:56:30,040 --> 00:56:31,040 Unbelievable. 773 00:56:31,780 --> 00:56:33,960 How come I've never seen that technique until now? 774 00:56:35,220 --> 00:56:36,220 Damn you. 775 00:56:36,600 --> 00:56:37,600 Damn you! 776 00:56:38,200 --> 00:56:40,980 I always knew that stupid geezer liked you more than me! 777 00:56:41,315 --> 00:56:43,460 Why else would he only teach you that technique?! 778 00:56:44,380 --> 00:56:45,480 You're... wrong. 779 00:56:48,305 --> 00:56:50,180 Gramps was never that kind of person. 780 00:56:51,810 --> 00:56:53,960 This technique is something I made. 781 00:56:55,140 --> 00:56:57,540 I created it all by myself. 782 00:56:59,220 --> 00:57:01,120 My hope was... 783 00:57:01,420 --> 00:57:05,860 That one day, I'd be able to use it to fight by your side. 784 00:57:09,970 --> 00:57:11,930 How is this even possible? 785 00:57:13,150 --> 00:57:15,310 Thunder breathing only has six techniques. 786 00:57:16,050 --> 00:57:18,070 And yet he was able to create a seventh? 787 00:57:19,570 --> 00:57:19,970 Him? 788 00:57:20,485 --> 00:57:22,630 The one who can only use the first form? 789 00:57:24,580 --> 00:57:26,750 He's inferior to me in every way! 790 00:57:29,120 --> 00:57:30,330 I can't accept it. 791 00:57:30,530 --> 00:57:31,770 I won't accept it! 792 00:57:32,190 --> 00:57:32,310 I won't accept it! 793 00:57:32,311 --> 00:57:34,250 This must be some kind of twisted joke! 794 00:57:35,150 --> 00:57:36,630 Someone like me... 795 00:57:36,830 --> 00:57:38,090 Losing to him?! 796 00:57:39,610 --> 00:57:41,190 I must be going insane! 797 00:57:44,530 --> 00:57:45,530 Wait... 798 00:57:45,870 --> 00:57:49,510 With his strength depleted, I can still have the last laugh! 799 00:57:50,290 --> 00:57:52,450 This foe will kill him and he can't stop it! 800 00:57:53,800 --> 00:57:55,750 I'll be taking him to hell with me! 801 00:57:57,450 --> 00:58:01,590 Those who never give to others are never able to receive in return. 802 00:58:03,990 --> 00:58:05,885 People who have nothing but desire are no 803 00:58:05,897 --> 00:58:07,990 different than those who have nothing at all. 804 00:58:08,950 --> 00:58:11,390 And one cannot create anything out of nothing. 805 00:58:13,280 --> 00:58:15,490 Dying alone is pathetic, wouldn't you say? 806 00:58:38,460 --> 00:58:39,460 Where am I? 807 00:58:48,220 --> 00:58:49,220 Gramps! 808 00:58:52,040 --> 00:58:53,040 I'm sorry! 809 00:58:53,560 --> 00:58:55,620 I... I couldn't get along with Kaigaku! 810 00:58:56,360 --> 00:59:00,660 I even tried writing him letters, but... but he never wrote me back in! 811 00:59:01,790 --> 00:59:04,940 If it weren't for me, he might not have ended up the way he did! 812 00:59:05,990 --> 00:59:06,990 I'm really sorry! 813 00:59:07,200 --> 00:59:08,200 Forgive me! 814 00:59:08,980 --> 00:59:10,940 I wasn't able to pay you back for everything! 815 00:59:11,830 --> 00:59:14,260 I really wanted you to see me as a Hashira! 816 00:59:14,830 --> 00:59:15,830 To make you proud! 817 00:59:16,480 --> 00:59:17,480 I'm sorry! 818 00:59:18,160 --> 00:59:19,360 I found you, Gramps! 819 00:59:23,140 --> 00:59:25,540 I understand if you hate me now... 820 00:59:26,460 --> 00:59:27,700 Please just say something! 821 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Anything! 822 00:59:30,620 --> 00:59:31,620 Dammit! 823 00:59:31,880 --> 00:59:33,600 What's this grabbing my leg?! 824 00:59:35,300 --> 00:59:36,300 Gramps! 825 00:59:36,400 --> 00:59:38,440 I just... I need... 826 00:59:41,260 --> 00:59:42,260 Dammit! 827 00:59:45,700 --> 00:59:46,700 Zenitsu... 828 00:59:53,750 --> 00:59:54,860 Listen to me, lad. 829 00:59:55,240 --> 00:59:56,940 You are my pride and joy. 830 01:00:20,430 --> 01:00:20,990 Well? 831 01:00:21,430 --> 01:00:22,430 Can you save him? 832 01:00:23,300 --> 01:00:24,350 He's someone that I know. 833 01:00:25,000 --> 01:00:26,030 I can't watch him die. 834 01:00:26,570 --> 01:00:27,730 Please tell me there's a way! 835 01:00:28,220 --> 01:00:29,250 Keep your voice down. 836 01:00:29,390 --> 01:00:30,390 You're not helping. 837 01:00:30,480 --> 01:00:31,840 Just watch out for enemy ambushes. 838 01:00:33,030 --> 01:00:35,270 At least then you'll actually be doing something useful. 839 01:00:37,130 --> 01:00:37,970 Excuse me? 840 01:00:38,090 --> 01:00:39,470 Just who the hell are you, huh? 841 01:00:39,720 --> 01:00:41,950 I better not find out you're lower rank than I am! 842 01:00:42,550 --> 01:00:44,850 I'm a demon. I don't care about your hierarchy. 843 01:00:46,930 --> 01:00:48,610 This will slow the blood demon art. 844 01:00:49,080 --> 01:00:52,650 But if these cracks keep spreading, it'll travel all the way to his eyes. 845 01:00:54,050 --> 01:00:55,310 Hey, can you hear me? 846 01:00:59,950 --> 01:01:02,650 Your bedside manner really sucks, you know that?! 847 01:01:02,725 --> 01:01:06,030 I'm also using a hemostatic, but I still can't get the bleeding to stop. 848 01:01:06,190 --> 01:01:07,330 What did I say?! 849 01:01:07,655 --> 01:01:08,410 Don't listen to him! 850 01:01:08,570 --> 01:01:09,570 You're gonna be fine! 851 01:01:09,635 --> 01:01:11,010 I swear you'll pull through this! 852 01:01:11,230 --> 01:01:12,310 Yeah, you can do it! 853 01:01:12,520 --> 01:01:13,910 Fight on, fight on! 854 01:01:14,760 --> 01:01:17,347 The only reason you're alive right now is because the upper 855 01:01:17,359 --> 01:01:19,870 rank you fought still hadn't mastered his own techniques. 856 01:01:21,030 --> 01:01:22,110 That was lucky for you. 857 01:01:23,690 --> 01:01:26,370 If you'd fought him a year from now, you would have died instantly. 858 01:01:28,870 --> 01:01:30,670 Could you stop with the doom and gloom? 859 01:01:30,910 --> 01:01:32,270 Consider his feelings! 860 01:01:39,620 --> 01:01:42,050 Hey, don't pretend like I'm the one in the wrong here! 861 01:01:44,530 --> 01:01:45,830 What? What are you pointing at? 862 01:01:46,250 --> 01:01:48,450 You're screaming, let the demons know we're here. 863 01:01:50,510 --> 01:01:51,950 Don't say I didn't warn you. 864 01:01:53,870 --> 01:01:55,810 Hey! It was Yushiro, right? 865 01:01:56,220 --> 01:01:57,220 Take care of Agatsuma! 866 01:01:58,250 --> 01:01:59,250 Charge! 867 01:02:02,090 --> 01:02:04,630 Murata, please take care of them quickly, okay? 868 01:02:04,930 --> 01:02:07,090 I'm gonna give you such an earful later! 869 01:02:10,140 --> 01:02:12,050 Water breathing. Second form. 870 01:02:12,550 --> 01:02:13,550 Water wheel! 871 01:02:36,680 --> 01:02:37,680 This is bad. 872 01:02:38,420 --> 01:02:39,500 They're gonna run into him. 873 01:02:43,370 --> 01:02:45,090 We haven't encountered any upper ranks. 874 01:02:45,690 --> 01:02:47,850 Are we still that far from Muzan? 875 01:02:48,130 --> 01:02:49,830 I hope the others are alright. 876 01:02:53,850 --> 01:02:54,850 Miss Shinobu. 877 01:02:56,270 --> 01:02:57,530 We're going to win this battle. 878 01:02:58,320 --> 01:03:00,350 For you. For everyone. 879 01:03:03,250 --> 01:03:05,350 That jolt. What was that? 880 01:03:06,350 --> 01:03:07,350 Mr. Giyu! 881 01:03:07,490 --> 01:03:08,490 Stay there! 882 01:03:08,750 --> 01:03:09,610 Keep calm. 883 01:03:09,611 --> 01:03:10,611 No. 884 01:03:11,930 --> 01:03:13,410 Is someone else fighting? 885 01:03:13,970 --> 01:03:15,970 Are we about to lose another comrade? 886 01:03:22,700 --> 01:03:22,980 No. 887 01:03:23,440 --> 01:03:24,540 It's something else. 888 01:03:25,175 --> 01:03:26,440 And it's coming this way. 889 01:03:26,441 --> 01:03:27,820 We... 890 01:03:29,430 --> 01:03:31,280 This... This scent. 891 01:03:39,930 --> 01:03:41,010 Above us! 892 01:03:41,150 --> 01:03:42,150 Get back, Tanjiro! 893 01:03:46,450 --> 01:03:48,250 Long time no see. 894 01:03:50,510 --> 01:03:52,810 It's commendable you got this far. 895 01:03:52,811 --> 01:03:56,210 Especially for a puny insect. 896 01:03:57,670 --> 01:03:58,930 Don't you agree? 897 01:03:59,310 --> 01:04:00,310 Tanjiro! 898 01:04:02,730 --> 01:04:04,010 Akaza! 899 01:04:38,350 --> 01:04:39,830 This place... 900 01:04:39,930 --> 01:04:43,403 If I had to guess, this fleshy cocoon is breaking down 901 01:04:43,415 --> 01:04:47,030 and disposing the drug that's rescinding his demon form. 902 01:04:48,455 --> 01:04:54,430 Muzan Kibutsuji, I had sworn to destroy you by any means necessary. 903 01:04:55,310 --> 01:04:59,210 Yet at this moment, I am powerless to do so. 904 01:05:07,160 --> 01:05:10,460 Soon enough, I'll be absorbed as well. 905 01:05:12,000 --> 01:05:13,140 Please, someone... 906 01:05:14,000 --> 01:05:15,761 Anyone... Come quickly! 907 01:05:16,660 --> 01:05:17,980 I beg you! 908 01:05:32,930 --> 01:05:37,800 According to father, Muzan should die, the other demons will also perish. 909 01:05:39,840 --> 01:05:43,240 By that logic, it's clear that Muzan is still alive. 910 01:05:45,020 --> 01:05:48,740 At this very moment, Miss Tamayo must be suppressing his powers. 911 01:05:50,230 --> 01:05:54,560 If she weren't, he would surely be aware of Yushiro's watchful gaze. 912 01:05:56,100 --> 01:05:58,865 Before Muzan's powers are fully restored, we must 913 01:05:58,877 --> 01:06:01,540 do whatever it takes to see that he's defeated. 914 01:06:04,090 --> 01:06:08,880 I have to wonder though, inside of this... infinite castle... 915 01:06:09,710 --> 01:06:13,180 Will we really be able to find him? And put an end to it all? 916 01:06:19,150 --> 01:06:20,310 No need to be nervous. 917 01:06:21,700 --> 01:06:23,490 You're doing a fine job, my child. 918 01:06:26,030 --> 01:06:28,650 Muzan will surely reveal himself once more. 919 01:06:29,940 --> 01:06:31,710 Just as he did when he found me. 920 01:06:34,750 --> 01:06:38,670 When it comes to this man, that's simply his nature. 921 01:06:44,960 --> 01:06:46,070 I understand, father. 922 01:06:47,450 --> 01:06:49,310 I will see to it our plan succeeds. 923 01:06:51,190 --> 01:06:54,910 We must find him before the core members' strength is fully depleted. 924 01:06:55,170 --> 01:06:57,110 And settle this once and for all. 925 01:07:08,460 --> 01:07:09,480 Protect them! 926 01:07:10,200 --> 01:07:11,360 Everybody group up! 927 01:07:11,735 --> 01:07:14,700 We have to form a wall! Get their attention off the Hashira! 928 01:07:14,701 --> 01:07:17,580 Please, sir! Go on ahead without us! 929 01:07:17,860 --> 01:07:19,720 You as well! We got this! 930 01:07:20,160 --> 01:07:21,160 Are you certain? 931 01:07:29,570 --> 01:07:32,250 We are! Just defeat Kabutsu-ji! 932 01:07:32,590 --> 01:07:33,590 Please, sir! 933 01:07:34,530 --> 01:07:38,270 Very well then. I will put my faith in your efforts here. 934 01:07:38,870 --> 01:07:39,870 Tokito! 935 01:07:41,750 --> 01:07:45,190 Alright! Let's show them the fruits of our Hashira training! 936 01:07:45,890 --> 01:07:46,890 Right! 937 01:07:54,370 --> 01:07:56,330 Everyone, thank you. 938 01:07:56,990 --> 01:07:59,870 I know father would be proud to see you giving it your all. 939 01:08:11,360 --> 01:08:12,360 Stop that. 940 01:08:13,890 --> 01:08:15,250 You must keep your hands moving. 941 01:08:16,380 --> 01:08:17,970 Right now, we need to focus. 942 01:08:20,170 --> 01:08:21,170 Yes. 943 01:08:24,730 --> 01:08:27,330 Master Kyria. He's quite impressive. 944 01:08:29,150 --> 01:08:31,990 It's clear he's still in mourning over the loss of the Master. 945 01:08:32,740 --> 01:08:34,370 Yet his duty is unwavering. 946 01:08:35,600 --> 01:08:37,950 He's led the Demon Slayer Corps rather splendidly. 947 01:08:40,440 --> 01:08:42,610 Wouldn't you agree, Mr. Rengoku? 948 01:08:43,750 --> 01:08:45,030 I would indeed. 949 01:08:47,130 --> 01:08:52,270 These children are still young in years, but their resolve is anything but childish. 950 01:08:54,120 --> 01:08:55,870 I swear to protect them. 951 01:08:56,750 --> 01:08:58,810 Just as Kyojiro did before me. 952 01:08:59,450 --> 01:09:01,850 I will risk my own life to do so. 953 01:09:15,760 --> 01:09:18,100 I didn't think she would suffer this much. 954 01:09:19,970 --> 01:09:25,040 The Master was working with a demon named Tamayo, who delivered this antidote. 955 01:09:25,900 --> 01:09:28,000 I've administered it as she instructed. 956 01:09:30,130 --> 01:09:35,380 Even so, will Nezuko be able to turn back into a human, I wonder? 957 01:09:35,381 --> 01:09:41,710 If Nezuko does become human again, Muzon's grand scheme will collapse. 958 01:09:42,820 --> 01:09:48,100 His thousand-year quest for a vessel which can resist the sun will be no more. 959 01:09:49,000 --> 01:09:53,840 And all of the progress he's made will be wound back like a clock. 960 01:09:56,210 --> 01:10:00,332 In the many years that we've had to endure this nightmare, Nezuko 961 01:10:00,344 --> 01:10:04,160 is the only demon who has been able to live in the sunlight. 962 01:10:20,860 --> 01:10:25,400 The final battle. These words echo in my mind. 963 01:10:29,760 --> 01:10:34,320 And each time they do, I can't help but tremble as my heart beats louder. 964 01:10:36,000 --> 01:10:39,400 This battle may finally reach its conclusion tonight. 965 01:10:41,220 --> 01:10:44,840 I never dreamed that I'd be alive to witness it myself. 966 01:10:48,620 --> 01:10:53,220 Tanjiro, I sometimes think back to the day when you brought your demon sister to me. 967 01:10:54,510 --> 01:10:59,900 Ever since then, it feels like a giant wheel of fate has been slowly turning. 968 01:11:01,650 --> 01:11:07,520 Perhaps it would be best to compare the sum of our battles to a giant dormant machine. 969 01:11:08,530 --> 01:11:11,170 You and Nezuko are the small cogs that have 970 01:11:11,182 --> 01:11:14,080 joined together and awoken it from its slumber. 971 01:11:15,230 --> 01:11:19,620 What was once frozen in place has now been set into motion. 972 01:11:23,720 --> 01:11:25,420 Don't give up, Nezuko. 973 01:11:27,650 --> 01:11:29,760 Keep up the fight, Tanjiro. 974 01:11:30,990 --> 01:11:33,600 You both have to pull through no matter what! 975 01:11:34,620 --> 01:11:35,680 Hinokami Kagura! 976 01:11:36,800 --> 01:11:37,800 Firewheel! 977 01:11:40,510 --> 01:11:41,510 Go through! 978 01:11:41,660 --> 01:11:44,620 If I can't even sever his arm, I'll never sever his head! 979 01:11:51,250 --> 01:11:52,370 I got one! 980 01:11:53,550 --> 01:11:55,070 I was able to dodge his attack too! 981 01:11:55,290 --> 01:11:56,290 I can do this! 982 01:11:57,370 --> 01:11:58,550 I couldn't aim for his head. 983 01:11:59,095 --> 01:12:00,250 But this time for sure! 984 01:12:01,790 --> 01:12:02,810 Hinokami Kagura! 985 01:12:03,190 --> 01:12:03,810 Fake Rainbow! 986 01:12:04,070 --> 01:12:04,110 No! 987 01:12:05,050 --> 01:12:06,050 No! 988 01:12:20,430 --> 01:12:21,430 Tanjiro... 989 01:12:21,590 --> 01:12:23,550 You've really sharpened your skills, haven't you? 990 01:12:25,000 --> 01:12:28,770 It wouldn't be an exaggeration to say he's at the level of a Hoshiro now. 991 01:12:30,770 --> 01:12:33,970 To think that he'd do this well against upper three. 992 01:12:40,185 --> 01:12:41,185 That day... 993 01:12:42,380 --> 01:12:44,640 I remember a boy who felt completely helpless. 994 01:12:45,610 --> 01:12:47,380 As he collapsed onto the cold snow. 995 01:12:48,450 --> 01:12:50,420 Begging through tears for his sister's life. 996 01:12:58,900 --> 01:13:00,410 But you are helpless no longer. 997 01:13:01,545 --> 01:13:03,970 You have the strength to fight not only for your life. 998 01:13:04,800 --> 01:13:06,550 But also for what's precious to you. 999 01:13:08,860 --> 01:13:10,670 This boy is not weak. 1000 01:13:11,440 --> 01:13:12,690 Don't insult him. 1001 01:13:14,070 --> 01:13:17,110 I must admit that Kyojiro was right when he said that. 1002 01:13:18,360 --> 01:13:20,270 You are certainly not weak. 1003 01:13:21,000 --> 01:13:22,970 In fact, I commend you. 1004 01:13:26,630 --> 01:13:27,650 Technique development. 1005 01:13:33,030 --> 01:13:35,630 Now, let's kick things off, shall we? 1006 01:13:36,530 --> 01:13:38,410 It's time we had some fun. 1007 01:14:11,410 --> 01:14:12,410 Huh. 1008 01:14:25,000 --> 01:14:26,200 Water breathing. 1009 01:14:27,180 --> 01:14:28,180 Third form. 1010 01:14:28,460 --> 01:14:29,500 Flowing dance. 1011 01:14:31,160 --> 01:14:32,600 You're a water, Hashira. 1012 01:14:32,920 --> 01:14:34,200 How lucky for me. 1013 01:14:34,740 --> 01:14:37,300 It's been 50 years since I fought one. 1014 01:14:37,301 --> 01:14:38,301 No! 1015 01:14:45,300 --> 01:14:46,460 Destructive death! 1016 01:14:47,100 --> 01:14:48,100 Disorder! 1017 01:14:50,300 --> 01:14:51,560 Water breathing. 1018 01:14:51,980 --> 01:14:53,320 Eleventh form. 1019 01:14:54,280 --> 01:14:55,280 Dead calm. 1020 01:15:00,240 --> 01:15:02,720 I've never seen that move before. 1021 01:15:03,420 --> 01:15:07,600 Perhaps the last water, Hashira I killed never had a chance to use it. 1022 01:15:08,360 --> 01:15:09,540 Hinokami Kagura! 1023 01:15:10,180 --> 01:15:11,180 Raging sun! 1024 01:15:13,180 --> 01:15:14,280 He vanished! 1025 01:15:15,260 --> 01:15:16,240 Behind me! 1026 01:15:16,241 --> 01:15:17,460 Fake brain! 1027 01:15:17,560 --> 01:15:18,560 Fake brain, Kagura! 1028 01:15:19,890 --> 01:15:20,890 Water breathing. 1029 01:15:21,120 --> 01:15:22,240 Second form. 1030 01:15:22,640 --> 01:15:23,640 Water wheel! 1031 01:15:36,440 --> 01:15:37,840 Hinokami Kagura! 1032 01:15:39,080 --> 01:15:40,220 Bling dance! 1033 01:15:40,640 --> 01:15:41,780 Destructive death. 1034 01:15:42,120 --> 01:15:42,560 Leg type. 1035 01:15:43,080 --> 01:15:44,220 Ground splitter! 1036 01:15:45,660 --> 01:15:46,660 I blocked it! 1037 01:15:46,700 --> 01:15:47,700 With my sword! 1038 01:15:51,820 --> 01:15:53,940 His move barely graced me. 1039 01:15:54,340 --> 01:15:56,120 And it still did this kind of damage? 1040 01:16:00,740 --> 01:16:02,180 How marvelous! 1041 01:16:03,980 --> 01:16:07,380 That elegant sword skill you're using is magnificent! 1042 01:16:07,381 --> 01:16:09,260 I must know now! 1043 01:16:09,460 --> 01:16:10,460 What is your name? 1044 01:16:10,700 --> 01:16:12,160 I want to remember you! 1045 01:16:14,660 --> 01:16:17,480 I don't have a name to give to a demon like you! 1046 01:16:17,760 --> 01:16:20,320 I hate talking, so don't speak to me! 1047 01:16:21,460 --> 01:16:22,640 Is that so? 1048 01:16:22,860 --> 01:16:25,160 You're not much for small talk, are you? 1049 01:16:25,620 --> 01:16:27,860 Well, I happen to quite enjoy it. 1050 01:16:28,040 --> 01:16:29,440 So we'll ask you again! 1051 01:16:30,340 --> 01:16:31,620 What is your name? 1052 01:16:38,380 --> 01:16:39,680 Destructive death! 1053 01:16:40,080 --> 01:16:41,080 Leg type! 1054 01:16:42,280 --> 01:16:43,280 Explosive fury! 1055 01:16:56,580 --> 01:16:57,700 Mr. Giyu! 1056 01:16:59,000 --> 01:17:00,280 I see. 1057 01:17:00,910 --> 01:17:01,920 That's his name. 1058 01:17:02,100 --> 01:17:03,520 Thank you for letting me know. 1059 01:17:07,020 --> 01:17:08,880 He no Kami Kagura! 1060 01:17:09,520 --> 01:17:10,520 Destructive death! 1061 01:17:10,580 --> 01:17:11,980 Eight layer given core! 1062 01:17:12,355 --> 01:17:13,940 Burning bone summer sun! 1063 01:17:29,790 --> 01:17:30,800 Excellent form! 1064 01:17:31,500 --> 01:17:34,580 To improve this much in such a short time is impressive. 1065 01:17:35,430 --> 01:17:36,660 I'll give you my praise. 1066 01:17:37,890 --> 01:17:41,540 It seems obvious to me that Kyojiro must have really inspired you. 1067 01:17:42,340 --> 01:17:47,780 The night we met, you were merely a weak mournful child crumpled on the ground. 1068 01:17:48,210 --> 01:17:50,140 Not even worthy of being killed. 1069 01:17:50,890 --> 01:17:52,400 But just look at you now! 1070 01:17:53,060 --> 01:17:54,420 This leap in your abilities! 1071 01:17:54,850 --> 01:17:56,010 It's like you've been reborn! 1072 01:17:56,990 --> 01:17:58,620 My heart won't stop racing. 1073 01:17:59,300 --> 01:18:01,020 I'm truly overjoyed! 1074 01:18:04,170 --> 01:18:07,340 The night Kyojiro died, I was glad that it happened. 1075 01:18:10,630 --> 01:18:13,740 How tragic would it have been if he had never gotten any stronger? 1076 01:18:15,040 --> 01:18:19,320 Such a stubborn man, not letting go of those worthless values of staying human. 1077 01:18:21,660 --> 01:18:22,740 How dare you! 1078 01:18:30,470 --> 01:18:31,470 Shut up! 1079 01:18:31,770 --> 01:18:32,770 Just shut up! 1080 01:18:36,860 --> 01:18:39,480 Don't you dare even speak his name! 1081 01:18:41,250 --> 01:18:42,250 What's the matter? 1082 01:18:42,630 --> 01:18:44,420 I'm only paying the man a compliment. 1083 01:18:45,250 --> 01:18:46,480 I'm being sincere. 1084 01:18:46,820 --> 01:18:48,420 These are high words of praise. 1085 01:18:48,800 --> 01:18:49,800 You're wrong! 1086 01:18:50,080 --> 01:18:51,860 All you're doing is insulting him! 1087 01:18:52,430 --> 01:18:54,280 You're just spitting on his memory! 1088 01:18:54,990 --> 01:18:56,040 On all of us! 1089 01:18:57,735 --> 01:18:59,820 You couldn't be more wrong, Tanjiro. 1090 01:19:00,330 --> 01:19:04,500 As you'll recall, the only thing I despise is weak human beings. 1091 01:19:05,560 --> 01:19:09,180 Only a feeble weakling is deserving of my scorn and no one else. 1092 01:19:10,740 --> 01:19:11,740 That's right. 1093 01:19:12,600 --> 01:19:15,040 The mere sight of them makes my skin crawl. 1094 01:19:15,710 --> 01:19:17,000 They make me wretch! 1095 01:19:18,620 --> 01:19:20,565 Through the laws of nature, they are weeded 1096 01:19:20,577 --> 01:19:22,580 out from this world, just as they should be. 1097 01:19:24,140 --> 01:19:26,440 Everything you just said, is wrong! 1098 01:19:30,540 --> 01:19:33,950 The fact you're even alive right now, isn't that proof enough? 1099 01:19:36,010 --> 01:19:38,230 As an infant, we're all helpless. 1100 01:19:39,140 --> 01:19:41,190 We can't live without someone else's help. 1101 01:19:42,080 --> 01:19:43,490 You're no different, Akaza! 1102 01:19:44,770 --> 01:19:47,275 Even if you don't remember, there was a time 1103 01:19:47,287 --> 01:19:50,090 when you were protected and cared for by someone. 1104 01:19:50,550 --> 01:19:51,550 I know it! 1105 01:19:52,390 --> 01:19:53,390 That's why you're alive! 1106 01:19:58,490 --> 01:20:01,170 The strong should aid and protect the weak! 1107 01:20:01,890 --> 01:20:04,311 And in turn, the weak become strong, and aid 1108 01:20:04,323 --> 01:20:06,590 and protect those weaker than themselves! 1109 01:20:07,710 --> 01:20:09,570 That is the law of nature! 1110 01:20:11,010 --> 01:20:13,690 Akaza, I can't tolerate your way of thinking! 1111 01:20:15,070 --> 01:20:16,070 Cheer on out! 1112 01:20:16,210 --> 01:20:18,030 I won't let you do as you please! 1113 01:20:23,920 --> 01:20:24,990 I get it now. 1114 01:20:28,310 --> 01:20:31,950 I have a disgust for this boy that's almost primal in nature. 1115 01:20:33,700 --> 01:20:36,410 Even if he's stronger, that feeling hasn't faded. 1116 01:20:41,590 --> 01:20:46,350 No matter who they are, everyone begins life as a newborn. 1117 01:20:47,140 --> 01:20:50,090 We learn by getting help from those around us. 1118 01:20:51,530 --> 01:20:53,430 We are not competing with others. 1119 01:20:54,140 --> 01:20:57,130 The only opponent you have in life is yourself. 1120 01:20:58,340 --> 01:21:01,730 Just focus on becoming stronger than you were yesterday. 1121 01:21:03,700 --> 01:21:08,390 If you can stay this path for a decade, or even two, that would be commendable. 1122 01:21:09,330 --> 01:21:12,950 And before you know it, you will be helping others in turn. 1123 01:21:21,620 --> 01:21:23,980 What was that? He just swung his fist at nothing! 1124 01:21:31,260 --> 01:21:32,260 Tanjiro... 1125 01:21:33,315 --> 01:21:35,280 You still repulse me to my core. 1126 01:21:36,920 --> 01:21:38,860 Destructive Death Crushing Type! 1127 01:21:39,420 --> 01:21:41,560 10,000 Leaves Flashing Willow! 1128 01:21:45,080 --> 01:21:46,880 The speed... it's blinding! 1129 01:21:47,220 --> 01:21:49,340 No, it's not just the speed. 1130 01:21:49,580 --> 01:21:50,800 It's his precision. 1131 01:21:51,080 --> 01:21:53,320 His aura... and also... 1132 01:21:58,020 --> 01:21:59,660 Destructive Death Leg Type! 1133 01:21:59,661 --> 01:21:59,720 Destructive Death Leg Type! 1134 01:22:00,180 --> 01:22:01,180 Below? 1135 01:22:03,220 --> 01:22:05,140 Flying Planet Thousand Wheels! 1136 01:22:11,410 --> 01:22:13,990 Even if I could anticipate his strikes... 1137 01:22:13,991 --> 01:22:16,550 They're so powerful, I can't completely deflect them! 1138 01:22:17,300 --> 01:22:19,310 His techniques are so precise... 1139 01:22:19,311 --> 01:22:21,910 They can pierce through any opening, no matter how small. 1140 01:22:25,270 --> 01:22:29,410 It's like a magnet is attracting his attacks straight toward my weak points! 1141 01:22:30,090 --> 01:22:31,110 But how? 1142 01:22:31,470 --> 01:22:32,470 What's happening? 1143 01:22:33,010 --> 01:22:34,950 What could be causing this behavior? 1144 01:22:35,970 --> 01:22:37,470 Come on... think! 1145 01:22:39,230 --> 01:22:40,450 What's the answer? 1146 01:22:40,965 --> 01:22:43,870 There must be a clue in what Akaza said or done! 1147 01:22:47,890 --> 01:22:49,070 Kinokami Kagura! 1148 01:22:49,071 --> 01:22:50,810 Solar Heat Haze! 1149 01:22:51,150 --> 01:22:52,510 Solar Heat Haze! 1150 01:23:01,580 --> 01:23:03,020 What an interesting move! 1151 01:23:04,000 --> 01:23:06,960 I dodged it at first, but then the blade seemed to extend. 1152 01:23:07,695 --> 01:23:10,361 I don't know what kind of swing you put behind it, but 1153 01:23:10,373 --> 01:23:13,200 the tip of your blade wavered like it was in a heat haze! 1154 01:23:13,400 --> 01:23:14,400 How fascinating! 1155 01:23:26,120 --> 01:23:27,240 Kinokami Kagura! 1156 01:23:28,120 --> 01:23:29,120 Dance! 1157 01:23:31,020 --> 01:23:32,020 My sword! 1158 01:23:33,450 --> 01:23:34,520 He'll break it! 1159 01:23:39,500 --> 01:23:41,480 That was a strong headbutt! 1160 01:23:43,020 --> 01:23:44,900 Damn, you let go of me! 1161 01:23:46,400 --> 01:23:47,400 No good! 1162 01:23:48,000 --> 01:23:50,100 I can't get him to loosen his grip! 1163 01:24:02,820 --> 01:24:03,820 Mr. Giyu! 1164 01:24:07,970 --> 01:24:09,680 You're starting to get on my nerves. 1165 01:24:10,660 --> 01:24:12,720 Thanks to you, my back is killing me now. 1166 01:24:14,000 --> 01:24:16,360 I'm not fond of being hurled like a rag doll. 1167 01:24:17,120 --> 01:24:18,340 I'm gonna make you pay. 1168 01:24:22,150 --> 01:24:25,720 Personally, I'd rather not draw my sword if I can help it. 1169 01:24:26,640 --> 01:24:29,860 And I have a hard time justifying using deadly force if unnecessary. 1170 01:24:32,120 --> 01:24:36,900 But at this moment, I'm against an opponent that demands everything from me. 1171 01:24:37,550 --> 01:24:40,960 In the short time we've fought, my senses have been pushed past their limits. 1172 01:24:42,670 --> 01:24:45,310 My dormant senses have been rudely awakened 1173 01:24:45,322 --> 01:24:48,160 and are dragging me forward towards the enemy. 1174 01:24:50,340 --> 01:24:54,422 I now know how much it expands one's potential to have one's back 1175 01:24:54,434 --> 01:24:58,340 against the wall with their sword raised in the face of death. 1176 01:25:02,290 --> 01:25:03,970 Mr. Giyu... 1177 01:25:07,220 --> 01:25:14,070 Mr. Giyu... 1178 01:25:15,080 --> 01:25:24,081 A mark appeared, and his movements have gotten... Faster! 1179 01:25:28,820 --> 01:25:30,760 Water breathing fourth form! 1180 01:25:31,080 --> 01:25:32,080 Striking time! 1181 01:25:46,350 --> 01:25:48,110 They're both so fast! 1182 01:25:48,111 --> 01:25:52,790 Mr. Giyu's speed increased with the mark, but Akaza adapted to it instantly! 1183 01:25:55,930 --> 01:25:58,570 Don't tell me that's all you're capable of! 1184 01:26:07,490 --> 01:26:08,810 Show me more! 1185 01:26:09,110 --> 01:26:10,750 Don't you dare hold back! 1186 01:26:33,940 --> 01:26:35,280 Shri Kapu and würde ich raus!!! 1187 01:26:38,660 --> 01:26:40,440 North of addresses and aim it! 1188 01:26:40,441 --> 01:26:42,500 Tenth form... Steepot! 1189 01:26:42,501 --> 01:26:43,501 Constant Flux! 1190 01:26:50,980 --> 01:26:52,320 Ni closer! 1191 01:27:00,760 --> 01:27:03,570 Seventh form... Drop Ripple Frost! 1192 01:27:04,010 --> 01:27:06,671 Destructive Death... Cl redeem! 1193 01:27:16,550 --> 01:27:19,871 Mr. Giyu... Akaza... 1194 01:27:21,590 --> 01:27:26,050 Zhe Liev... Das ist ein Kh preto... Yahto... 1195 01:27:28,650 --> 01:27:31,940 Don't panic. Whatever you do, don't lose focus. 1196 01:27:34,000 --> 01:27:37,460 Why is it that Akaza's attacks are always so accurate? 1197 01:27:38,660 --> 01:27:42,060 How is he able to respond to attacks from his blind spots? 1198 01:27:43,580 --> 01:27:44,580 Think! 1199 01:27:49,655 --> 01:27:54,100 Your fighting spirit has been tempered like quality steel. Your name? 1200 01:27:57,770 --> 01:28:02,920 Back when he fought Mr. Rengoku, I remember Akaza using the words fighting spirit. 1201 01:28:04,820 --> 01:28:09,260 What did he mean by that? Is he able to sense things through fighting spirit? 1202 01:28:10,370 --> 01:28:12,640 The same way I can sense things through scent? 1203 01:28:27,290 --> 01:28:31,220 Wherever the enemy's aiming at, I get this weird tingling feeling. 1204 01:28:31,640 --> 01:28:35,025 So that's how you knew Gyotaro was attacking you from behind. 1205 01:28:35,037 --> 01:28:36,900 You sure are incredible, Inosuke. 1206 01:28:39,280 --> 01:28:43,025 Well, my skin is tougher than most people's. And whether it's from behind 1207 01:28:43,037 --> 01:28:46,640 or not, if someone's looking at me, I know just where they're looking. 1208 01:28:47,295 --> 01:28:48,295 Could you show me? 1209 01:28:48,890 --> 01:28:50,820 Ha ha ha ha! Sure thing! 1210 01:28:56,030 --> 01:28:57,310 It's my right shoulder! 1211 01:28:57,890 --> 01:28:59,390 You really got it! That's amazing! 1212 01:29:00,290 --> 01:29:03,610 It's even easier to know if someone's looking at me if they have killing intent. 1213 01:29:04,710 --> 01:29:07,944 Since anyone who could harm me is bad news, killing intent 1214 01:29:07,956 --> 01:29:11,370 kinda feels like it's stabbing me through the skin, you know? 1215 01:29:12,880 --> 01:29:15,816 That's right. Inosuke was able to sense the 1216 01:29:15,828 --> 01:29:19,050 invisible, using only his honed sense of touch. 1217 01:29:20,310 --> 01:29:24,610 Think back. What else did we talk about... that day? 1218 01:29:25,750 --> 01:29:29,291 Where things get real tricky is when someone who doesn't have 1219 01:29:29,303 --> 01:29:33,090 killing intent or hostility is looking at me. Like that tiny hag! 1220 01:29:33,290 --> 01:29:34,290 Huh? 1221 01:29:34,670 --> 01:29:40,470 That old hag from the house with the wisteria mark was sneaky. Before I knew it. 1222 01:29:40,471 --> 01:29:41,471 Huh? 1223 01:29:43,510 --> 01:29:45,850 She'd be sitting right behind me holding rice balls! 1224 01:29:47,490 --> 01:29:50,110 Calling her a hag isn't nice. She's elderly! 1225 01:29:50,370 --> 01:29:51,370 Elderly hag! 1226 01:29:51,430 --> 01:29:52,430 Stop that! 1227 01:29:52,940 --> 01:29:56,674 Well, that got me thinking. If I could hide my killing intent, 1228 01:29:56,686 --> 01:30:00,070 then I'd be a ninja! I'd be able to sneak up on anybody! 1229 01:30:02,030 --> 01:30:04,566 Sure... but Inosuke... she was only sneaky 1230 01:30:04,578 --> 01:30:07,490 cause she didn't have the intent of harming you. 1231 01:30:07,491 --> 01:30:11,590 And I think beheading a demon without killing intent would be impossible. 1232 01:30:14,730 --> 01:30:18,530 Hmm... yeah, you're probably right. A half-hearted strike without any 1233 01:30:18,542 --> 01:30:22,630 killing intent would never be strong enough to cut through a demon's neck. 1234 01:30:24,460 --> 01:30:28,550 It was a casual conversation. But I think Inosuke was onto something. 1235 01:30:31,460 --> 01:30:36,110 What is it that Akaza supposedly senses? What does he mean by fighting spirit? 1236 01:30:36,935 --> 01:30:39,923 Is it killing intent? Is it the will to fight? 1237 01:30:39,935 --> 01:30:42,870 The time spent training? Or maybe the amount? 1238 01:30:44,440 --> 01:30:47,210 Is it like the way I can anticipate movements through scent? 1239 01:30:48,890 --> 01:30:52,610 There must be something I can do... to disrupt his compass! 1240 01:31:03,110 --> 01:31:05,130 Inokami Kagura! Dance! 1241 01:31:07,350 --> 01:31:11,970 Just one problem with your attack! You're wide open! 1242 01:31:14,810 --> 01:31:16,050 It's fixed! 1243 01:31:37,570 --> 01:31:41,368 Fighting spirit, instincts, compass, perception. Striking with killing 1244 01:31:41,380 --> 01:31:45,570 intent, sensing the invisible, executing the impossible. I see. So that's it. 1245 01:31:57,920 --> 01:31:58,920 Hey! 1246 01:32:03,170 --> 01:32:07,260 Um, father? What do you think about when you dance the Hinokami Kagura? 1247 01:32:08,895 --> 01:32:12,423 If it's too tiring for you, I can take your place next year. 1248 01:32:12,435 --> 01:32:14,700 I don't want you to overwork yourself. 1249 01:32:16,880 --> 01:32:20,625 Thank you, Tanjiro. But to be honest, I haven't found the 1250 01:32:20,637 --> 01:32:24,460 Kagura to be the least bit tiring over the last few years. 1251 01:32:26,040 --> 01:32:30,680 I can't quite explain it, but back when I learned it from your grandfather years ago, 1252 01:32:31,460 --> 01:32:34,516 even though I was younger, healthier, and stronger 1253 01:32:34,528 --> 01:32:37,780 than now, I found it to be far more tiring back then. 1254 01:32:42,100 --> 01:32:44,523 For generations, the Kagura was performed by 1255 01:32:44,535 --> 01:32:46,970 the Kamado family at the start of each year. 1256 01:32:48,190 --> 01:32:52,170 It was an exhausting performance that would last from sunset till dawn. 1257 01:32:54,280 --> 01:32:57,434 There are twelve different forms that must be repeated 1258 01:32:57,446 --> 01:33:00,730 over and over again, thousands of times before daybreak. 1259 01:33:04,520 --> 01:33:08,129 I think my exhaustion was the result of unnecessary movement. 1260 01:33:08,141 --> 01:33:12,520 Using the correct movements and breathing patterns are vital to the dance. 1261 01:33:15,500 --> 01:33:19,318 It's what allows you to produce maximum strength while using minimal actions. 1262 01:33:19,330 --> 01:33:23,500 Once you've mastered your breathing and movement, your mind will become transparent. 1263 01:33:25,460 --> 01:33:26,460 Transparent? 1264 01:33:27,930 --> 01:33:30,960 But before any of that, you must memorize the moves of 1265 01:33:30,972 --> 01:33:34,240 the dance and slowly ingrain them into your muscle memory. 1266 01:33:35,550 --> 01:33:38,964 In doing so, you'll open up your five senses and become 1267 01:33:38,976 --> 01:33:42,340 aware of the shape of your own body, vessel by vessel. 1268 01:33:45,050 --> 01:33:48,511 That was the truly strenuous part. All you can think is 1269 01:33:48,523 --> 01:33:52,060 that even if you go on struggling, you'll never succeed. 1270 01:33:53,510 --> 01:33:56,418 After you've learned all these things and committed them to 1271 01:33:56,430 --> 01:33:59,400 memory, you'll understand how to remove what you don't need. 1272 01:34:00,170 --> 01:34:05,360 Only leaving behind in your body what is required of you. Closing off the rest. 1273 01:34:06,680 --> 01:34:07,680 Closing? 1274 01:34:08,630 --> 01:34:12,080 You know how people often close their eyes when they're trying to hear better? 1275 01:34:13,940 --> 01:34:16,775 In that same way, you'll pick out the things you need 1276 01:34:16,787 --> 01:34:19,580 the most in the movement while eliminating the rest. 1277 01:34:22,440 --> 01:34:26,328 Eventually, you will be able to open and close the vessels and muscles in your 1278 01:34:26,340 --> 01:34:30,440 body as if it were second nature, the same way you blink without a second thought. 1279 01:34:32,150 --> 01:34:36,400 When that happens, a path illuminated by a bright light will open. 1280 01:34:38,670 --> 01:34:41,274 If your mind is as clear as possible, you'll 1281 01:34:41,286 --> 01:34:44,020 begin to see the transparent world before you. 1282 01:34:44,980 --> 01:34:48,268 But this domain can only be reached by pushing yourself past 1283 01:34:48,280 --> 01:34:51,360 your limits, despite the suffering that may be required. 1284 01:34:52,210 --> 01:34:53,540 Will I ever get to see it? 1285 01:34:55,070 --> 01:34:57,880 If you work tirelessly, then that's for you to decide. 1286 01:34:59,430 --> 01:35:00,800 There. All done. 1287 01:35:01,340 --> 01:35:02,340 Thank you. 1288 01:35:06,250 --> 01:35:09,696 Ten days before my father died, an incident where a bear 1289 01:35:09,708 --> 01:35:13,290 began attacking people happened on a neighboring mountain. 1290 01:35:14,830 --> 01:35:19,290 We lit bonfires around the house and set up multiple ropes lined with bells. 1291 01:35:38,460 --> 01:35:39,060 Yes. 1292 01:35:39,061 --> 01:35:40,061 Tanjiro. 1293 01:35:44,420 --> 01:35:45,420 Yes, father? 1294 01:35:46,980 --> 01:35:47,980 Come with me. 1295 01:36:37,460 --> 01:36:40,244 I understand you must be very hungry, but I'm 1296 01:36:40,256 --> 01:36:42,990 afraid I can't allow you to come any closer. 1297 01:36:45,020 --> 01:36:47,429 If anyone were to try and cause harm to my 1298 01:36:47,441 --> 01:36:50,150 family, I would be forced to show you no mercy. 1299 01:36:51,230 --> 01:36:58,890 If you disregard this warning, I'll have no choice but to take your life. 1300 01:37:10,680 --> 01:37:13,838 The bear's head that was as thick as a human torso 1301 01:37:13,850 --> 01:37:17,020 dropped to the ground with the sound of the bells. 1302 01:37:19,500 --> 01:37:22,985 My eyes couldn't follow it, but if I'm not mistaken, 1303 01:37:22,997 --> 01:37:26,360 my father slashed it twice in the blink of an eye. 1304 01:37:28,320 --> 01:37:32,360 He must have. His axe wouldn't have been able to cut through otherwise. 1305 01:37:34,760 --> 01:37:37,620 All the while, my father's scent never wavered. 1306 01:37:38,400 --> 01:37:43,660 Before and after beheading the bear, he emitted no fear, no killing intent. 1307 01:37:51,660 --> 01:37:56,790 I hope that you were watching. A day might come where you have to do the same. 1308 01:38:00,480 --> 01:38:03,230 My father wasn't the type of person to flaunt his strength. 1309 01:38:04,840 --> 01:38:10,310 I realized later on, that night, he wanted me to see it in action. 1310 01:38:12,380 --> 01:38:16,890 The movements necessary to be able to see the transparent world he spoke of. 1311 01:38:19,620 --> 01:38:26,250 I'm sure my father, grandfather, and great-grandfather all learned the same way. 1312 01:38:28,310 --> 01:38:30,110 Whatever you do, never give up. 1313 01:38:30,860 --> 01:38:32,510 Always stay calm and focused. 1314 01:38:33,720 --> 01:38:36,010 Any wall you come up against can be shattered. 1315 01:38:37,130 --> 01:38:38,610 If you just work tirelessly. 1316 01:38:40,950 --> 01:38:44,736 I understand, father. In that moment, that's why I 1317 01:38:44,748 --> 01:38:48,850 was able to dodge Akaza's inescapable blow to my side. 1318 01:38:52,300 --> 01:38:56,010 If I hadn't moved in time, I'm positive that strike would have killed me. 1319 01:38:57,330 --> 01:39:02,110 When I was alternating moves with Mr. Giyu, weaving my attacks in between each of his, 1320 01:39:02,830 --> 01:39:05,390 I was protected from being hit by those lethal blows. 1321 01:39:06,740 --> 01:39:10,070 But in that instant, even Mr. Giyu couldn't make it in time. 1322 01:39:11,960 --> 01:39:16,450 However, for whatever reason, I knew dodging was possible. 1323 01:39:17,795 --> 01:39:21,570 And for just a split second, I was able to see it. 1324 01:39:23,900 --> 01:39:24,900 That world. 1325 01:39:29,310 --> 01:39:31,010 The transparent world. 1326 01:39:34,200 --> 01:39:36,490 Even his body started to look transparent. 1327 01:39:38,400 --> 01:39:41,710 The same as when Huntengu was hiding inside his own heart. 1328 01:39:42,790 --> 01:39:45,250 I don't know if I saw him or smelled him. 1329 01:39:49,950 --> 01:39:50,950 Dodge. 1330 01:39:51,770 --> 01:39:54,450 I used only the senses that would let me do that. 1331 01:39:55,480 --> 01:39:58,430 Without thinking, my body moved faster than ever before. 1332 01:40:00,540 --> 01:40:03,570 When I'm inside the transparent world my father spoke of, 1333 01:40:04,110 --> 01:40:06,470 my battle instincts improved drastically. 1334 01:40:09,170 --> 01:40:13,390 I can see my opponent's lungs and the blood moving throughout their body. 1335 01:40:14,430 --> 01:40:19,110 I can see my own muscles contracting faster and clearer than before. 1336 01:40:23,310 --> 01:40:27,300 If I close off the fighting spirit that Akaza must be detecting me with, 1337 01:40:27,655 --> 01:40:29,420 I can go for his neck. 1338 01:40:42,900 --> 01:40:43,900 See it. 1339 01:40:44,400 --> 01:40:45,400 See it! 1340 01:40:48,930 --> 01:40:52,550 It looks like you've thrown about every last water form at me. 1341 01:40:53,650 --> 01:40:55,490 Enough is enough, wouldn't you say? 1342 01:40:56,520 --> 01:40:58,230 I'm putting an end to this. 1343 01:40:58,390 --> 01:41:00,970 But you have my respect for lasting so long! 1344 01:41:03,030 --> 01:41:04,030 What? 1345 01:41:04,850 --> 01:41:06,710 In the middle of my downswing. 1346 01:41:08,510 --> 01:41:10,230 He hid it from the side. 1347 01:41:11,990 --> 01:41:13,710 And snapped my sword. 1348 01:41:14,610 --> 01:41:15,830 Goodbye, Giyu. 1349 01:41:45,930 --> 01:41:48,650 He stopped the attack by cutting off his fist. 1350 01:41:49,575 --> 01:41:50,870 His breathing is different. 1351 01:41:51,740 --> 01:41:52,740 And his appearance... 1352 01:41:54,590 --> 01:41:56,270 I've been saved by Tanjiro. 1353 01:41:58,430 --> 01:42:01,550 All of the cells in my body, down to the ones in my hair, 1354 01:42:01,880 --> 01:42:04,430 are screaming at me to kill him as soon as possible. 1355 01:42:06,980 --> 01:42:10,130 I don't know what kind of change he underwent, but... 1356 01:42:11,030 --> 01:42:12,070 He's dangerous. 1357 01:42:14,010 --> 01:42:15,890 His focus is on Tanjiro. 1358 01:42:17,200 --> 01:42:18,690 Now's my chance. 1359 01:42:23,290 --> 01:42:24,770 Technique development. 1360 01:42:25,170 --> 01:42:26,170 Final form. 1361 01:42:26,610 --> 01:42:28,420 Blue-Silver chaotic afterglow. 1362 01:42:31,850 --> 01:42:34,150 His attack speed boosted again. 1363 01:42:34,720 --> 01:42:36,050 And the forces increased. 1364 01:42:37,050 --> 01:42:40,190 My only chance now... Is with dead calm. 1365 01:43:02,600 --> 01:43:05,060 This must be what father was talking about. 1366 01:43:05,840 --> 01:43:06,840 This is it. 1367 01:43:07,200 --> 01:43:09,080 The transparent world. 1368 01:43:17,620 --> 01:43:18,620 Strange. 1369 01:43:19,320 --> 01:43:20,860 It feels like... 1370 01:43:21,220 --> 01:43:23,300 Time is passing by so slowly. 1371 01:43:25,140 --> 01:43:26,980 Or maybe... 1372 01:43:27,120 --> 01:43:29,600 Their movements just look slower now. 1373 01:43:36,230 --> 01:43:37,470 It's no use. 1374 01:43:38,090 --> 01:43:40,350 A hundred strikes at once is unavoidable. 1375 01:43:41,670 --> 01:43:43,050 Even with dead calm. 1376 01:43:43,430 --> 01:43:45,590 I still wasn't able to block all of them. 1377 01:43:47,590 --> 01:43:49,250 Stand proud, Giyu. 1378 01:43:49,580 --> 01:43:51,590 Most wouldn't have been able to survive that. 1379 01:43:52,250 --> 01:43:54,650 You must have evaded my fatal blows. 1380 01:43:56,295 --> 01:43:59,450 There's no need for you to die like Kyojiro and Tanjiro did. 1381 01:44:00,315 --> 01:44:02,790 Give up your pride and become a demon, Giyu. 1382 01:44:04,010 --> 01:44:05,010 Giyu. 1383 01:44:05,100 --> 01:44:06,290 Tanjiro's behind him. 1384 01:44:06,905 --> 01:44:07,905 And he hasn't noticed. 1385 01:44:09,010 --> 01:44:10,630 Is he masking his presence? 1386 01:44:11,645 --> 01:44:12,650 Now's our chance. 1387 01:44:13,990 --> 01:44:15,050 Tanjiro, do it. 1388 01:44:15,825 --> 01:44:17,610 If you have the strength, behead him. 1389 01:44:18,860 --> 01:44:21,410 Before he notices you, go for it! 1390 01:44:22,430 --> 01:44:23,430 Akaza! 1391 01:44:23,670 --> 01:44:24,840 Prepare to be decapitated! 1392 01:44:25,910 --> 01:44:26,910 Huh? 1393 01:44:31,970 --> 01:44:33,830 He willingly gave himself away! 1394 01:44:34,830 --> 01:44:36,250 He's still alive? 1395 01:44:36,910 --> 01:44:40,850 I never would have thought someone like him could survive an attack like that! 1396 01:44:41,970 --> 01:44:43,070 Well, it doesn't matter. 1397 01:44:43,890 --> 01:44:47,270 After all, my destructive death compass needle can detect any attack! 1398 01:44:48,370 --> 01:44:50,965 The stronger my opponent's fighting spirit 1399 01:44:50,977 --> 01:44:53,770 is, the greater my compass needle's reaction! 1400 01:44:57,650 --> 01:44:58,810 What is this? 1401 01:44:59,450 --> 01:45:02,030 What is this odd presence he's emitting? 1402 01:45:02,645 --> 01:45:05,730 It feels like he's turned himself into some other creature! 1403 01:45:06,410 --> 01:45:08,310 It's like... 1404 01:45:08,930 --> 01:45:11,050 His fighting spirit is gone! 1405 01:45:11,710 --> 01:45:12,350 But how? 1406 01:45:12,351 --> 01:45:12,430 No! 1407 01:45:12,730 --> 01:45:14,210 I have to calm down! 1408 01:45:14,490 --> 01:45:15,490 Focus! 1409 01:45:22,630 --> 01:45:23,710 Hinokami Kagura... 1410 01:45:24,070 --> 01:45:26,350 Setting sun transformation... 1411 01:45:47,970 --> 01:45:50,130 This can't be possible! 1412 01:45:58,120 --> 01:46:00,590 In the last several hundred years, I've never 1413 01:46:00,602 --> 01:46:03,140 once seen a human without any fighting spirit. 1414 01:46:04,490 --> 01:46:06,780 Even newborn children had traces of it. 1415 01:46:07,920 --> 01:46:10,876 And yet, in that instant, his fighting spirit 1416 01:46:10,888 --> 01:46:14,120 vanished as if it were never there to begin with! 1417 01:46:18,400 --> 01:46:21,630 It's as if I was facing an anomaly that shouldn't even exist. 1418 01:46:22,360 --> 01:46:24,430 So my senses were thrown into confusion! 1419 01:46:25,625 --> 01:46:27,710 My compass needle detected nothing! 1420 01:46:30,670 --> 01:46:32,950 But that's not the biggest issue at hand here! 1421 01:46:33,740 --> 01:46:37,250 When on the battlefield, there's no telling what could come your way! 1422 01:46:38,170 --> 01:46:41,650 It's vital that you're able to deal with the unexpected at a moment's notice! 1423 01:46:42,740 --> 01:46:44,270 And I'm able to do that! 1424 01:46:45,410 --> 01:46:46,770 Or at least... 1425 01:46:47,070 --> 01:46:48,070 I thought so... 1426 01:46:49,710 --> 01:46:49,990 But... 1427 01:46:50,330 --> 01:46:53,374 During that short battle, he was able to grasp 1428 01:46:53,386 --> 01:46:56,110 something and use it to surpass my speed! 1429 01:46:57,350 --> 01:46:59,309 Whatever it was he learned was able to shatter 1430 01:46:59,321 --> 01:47:01,250 centuries worth of martial arts techniques... 1431 01:47:01,770 --> 01:47:03,430 With a single head-on attack! 1432 01:47:04,910 --> 01:47:08,110 Within those eyes of his, there was no hatred, no rage... 1433 01:47:09,000 --> 01:47:11,230 No killing intent or fighting spirit! 1434 01:47:12,820 --> 01:47:15,210 He must have somehow seen what I've been looking for! 1435 01:47:15,645 --> 01:47:17,170 The domain that lies within... 1436 01:47:18,030 --> 01:47:19,490 The realm of the highest! 1437 01:47:21,640 --> 01:47:23,850 None other than the selfless state! 1438 01:47:26,540 --> 01:47:31,290 For some time now, I've had a vague sense that this state of mind existed... 1439 01:47:31,690 --> 01:47:35,410 And yet, even after all these centuries, I've yet to attain it! 1440 01:47:45,050 --> 01:47:46,090 Not yet! 1441 01:47:46,600 --> 01:47:48,010 I can still fight! 1442 01:47:48,310 --> 01:47:50,370 I will continue to become stronger! 1443 01:47:57,090 --> 01:47:58,190 This is bad! 1444 01:47:58,530 --> 01:47:59,910 He's reattaching his head! 1445 01:48:09,310 --> 01:48:11,380 I can't die here! 1446 01:48:13,100 --> 01:48:14,620 Not like this! 1447 01:48:18,320 --> 01:48:20,280 I have to become stronger! 1448 01:48:23,000 --> 01:48:25,800 Stronger than anyone else in the whole world! 1449 01:48:26,740 --> 01:48:27,740 Stronger! 1450 01:48:30,250 --> 01:48:33,020 I have to find a way to become stronger! 1451 01:48:42,980 --> 01:48:43,980 That's it! 1452 01:48:44,380 --> 01:48:45,380 It's over! 1453 01:48:47,740 --> 01:48:48,740 We won! 1454 01:48:53,800 --> 01:48:55,080 So lightheaded! 1455 01:48:57,930 --> 01:48:59,320 My muscles are cramping up! 1456 01:48:59,810 --> 01:49:01,280 My body's reached its limit! 1457 01:49:04,580 --> 01:49:05,220 Tanjiro! 1458 01:49:05,460 --> 01:49:05,840 Tanjiro! 1459 01:49:05,841 --> 01:49:06,841 Are you all right? 1460 01:49:08,320 --> 01:49:10,140 His body hasn't disintegrated yet! 1461 01:49:11,260 --> 01:49:11,900 Does... 1462 01:49:12,100 --> 01:49:13,100 Does this mean... 1463 01:49:13,800 --> 01:49:14,800 Tan! 1464 01:49:25,990 --> 01:49:26,990 He's moving! 1465 01:49:27,320 --> 01:49:28,430 His body is still intact! 1466 01:49:29,050 --> 01:49:30,890 The severed part is closing up! 1467 01:49:34,720 --> 01:49:36,430 I can't see straight... 1468 01:49:48,830 --> 01:49:49,830 No! 1469 01:49:50,250 --> 01:49:50,790 No! 1470 01:49:50,950 --> 01:49:51,070 No way! 1471 01:49:51,950 --> 01:49:53,790 Slashing his neck didn't kill him! 1472 01:49:54,170 --> 01:49:57,230 Is there some kind of condition like with Gyutaro and Daki? 1473 01:49:58,295 --> 01:49:59,295 That can't be it! 1474 01:49:59,840 --> 01:50:01,530 His head disintegrated... 1475 01:50:01,630 --> 01:50:02,870 Yet he hasn't given up! 1476 01:50:03,730 --> 01:50:06,390 It's like... He's trying to evolve! 1477 01:50:13,300 --> 01:50:17,170 If we don't do something, his head will stop being his weak point like Muzan! 1478 01:50:18,150 --> 01:50:19,930 This battle isn't over yet! 1479 01:50:20,510 --> 01:50:21,510 I have to... 1480 01:50:22,310 --> 01:50:23,991 Fight... Tanjiro! 1481 01:50:24,670 --> 01:50:25,670 He's fainted! 1482 01:50:26,115 --> 01:50:27,115 Of course he has! 1483 01:50:27,870 --> 01:50:29,550 He's long since passed his limit! 1484 01:50:39,480 --> 01:50:40,680 Water breathing! 1485 01:50:41,220 --> 01:50:42,220 Fourth form! 1486 01:50:45,500 --> 01:50:46,580 Striking tide! 1487 01:50:52,280 --> 01:50:53,280 Ridiculous! 1488 01:50:53,600 --> 01:50:56,340 He lost his head and can still regenerate that quickly! 1489 01:51:21,390 --> 01:51:22,980 I can't hear out of my left ear! 1490 01:51:23,700 --> 01:51:25,160 And my right hand has gone numb! 1491 01:51:27,310 --> 01:51:30,580 I can still grip my sword, but who knows for how long... 1492 01:51:39,060 --> 01:51:40,060 Wait! 1493 01:51:41,560 --> 01:51:42,560 I... 1494 01:51:43,390 --> 01:51:44,560 I'm here... 1495 01:51:44,810 --> 01:51:46,040 I'm still alive! 1496 01:51:46,790 --> 01:51:50,820 If you want to kill Tanjiro, you'll have to defeat me first! 1497 01:51:55,580 --> 01:51:57,060 An indomitable spirit. 1498 01:51:57,930 --> 01:52:01,620 It will never bend no matter what crisis it finds itself in. 1499 01:52:03,330 --> 01:52:05,320 We don't fight the way samurai do. 1500 01:52:05,321 --> 01:52:07,320 We don't carry weapons. 1501 01:52:08,010 --> 01:52:10,400 Though we carry our convictions like swords. 1502 01:52:12,840 --> 01:52:15,340 Though we carry our convictions like swords. 1503 01:52:16,850 --> 01:52:20,100 Our battles are waged with our fists. 1504 01:52:22,190 --> 01:52:24,580 You are such an eyesore! 1505 01:52:35,260 --> 01:52:36,550 Please stop! 1506 01:52:43,570 --> 01:52:44,570 Who is that? 1507 01:52:50,540 --> 01:52:51,540 Mr. Hakuchi! 1508 01:52:52,500 --> 01:52:53,540 Please, that's enough! 1509 01:52:57,420 --> 01:52:58,620 Let go... 1510 01:52:59,210 --> 01:53:00,560 Let go of my hand! 1511 01:53:01,760 --> 01:53:02,940 Just who are you? 1512 01:53:05,000 --> 01:53:06,000 Stop! 1513 01:53:06,090 --> 01:53:07,340 You don't have to keep going! 1514 01:53:08,600 --> 01:53:10,140 Let's leave this place together! 1515 01:53:11,810 --> 01:53:13,060 I can't... 1516 01:53:13,510 --> 01:53:16,060 I've still got unfinished business with those two! 1517 01:53:18,230 --> 01:53:19,600 What do you mean by that? 1518 01:53:20,740 --> 01:53:22,480 I've got to become stronger! 1519 01:53:23,160 --> 01:53:24,160 I've got to! 1520 01:53:24,970 --> 01:53:27,180 I'll kill anyone who gets in my way! 1521 01:53:28,680 --> 01:53:30,060 Why do you want that? 1522 01:53:31,450 --> 01:53:33,820 For what reason do you need to become stronger? 1523 01:53:36,560 --> 01:53:39,560 Because... Unless I'm strong enough... 1524 01:53:40,260 --> 01:53:42,900 I won't be able to bring any more back home to him! 1525 01:53:45,710 --> 01:53:47,180 He needs medicine! 1526 01:53:50,030 --> 01:53:51,860 I must become stronger! 1527 01:53:54,695 --> 01:53:58,100 If I don't, I won't be able to get away with the money I stole! 1528 01:53:59,420 --> 01:54:03,380 If I happen to be caught, I won't be able to defend myself! 1529 01:54:05,490 --> 01:54:07,759 If I'm not strong enough, the Magistrate 1530 01:54:07,771 --> 01:54:10,280 will catch me and have me beaten and lashed! 1531 01:54:14,310 --> 01:54:18,080 We've already given you three tattoos on each arm for stealing! 1532 01:54:18,710 --> 01:54:20,720 Next time we'll chop off your hand! 1533 01:54:29,100 --> 01:54:30,480 Bow your head and repent! 1534 01:54:31,370 --> 01:54:33,180 If you're gonna chop it off, then do it! 1535 01:54:33,620 --> 01:54:35,940 Go ahead and take both of them if you're really serious! 1536 01:54:36,505 --> 01:54:38,060 I'll just use my feet to steal! 1537 01:54:38,820 --> 01:54:41,180 You're not gonna catch me again, so make it count! 1538 01:54:44,380 --> 01:54:49,434 To hear this from someone at such a young age... This boy of 11 has already taken on 1539 01:54:49,446 --> 01:54:52,160 punishments that would make a grown man faint! 1540 01:54:54,050 --> 01:54:55,400 You were a demon child! 1541 01:54:56,020 --> 01:54:57,880 Go and call me whatever names you want! 1542 01:54:58,270 --> 01:55:00,340 Demon child suits me just damn fine! 1543 01:55:00,860 --> 01:55:04,100 They say I already had teeth when I was born, so I guess I am! 1544 01:55:04,240 --> 01:55:06,120 Be quiet, dirty little punk! 1545 01:55:06,450 --> 01:55:08,400 Don't you mean demon child, you bastard?! 1546 01:55:08,401 --> 01:55:09,401 You bastard! 1547 01:55:18,870 --> 01:55:19,870 Hakuji! 1548 01:55:20,890 --> 01:55:22,130 There you are! 1549 01:55:22,410 --> 01:55:24,360 When you were caught for stealing again... 1550 01:55:25,050 --> 01:55:28,570 Word about it made its way back to your father... 1551 01:55:28,870 --> 01:55:30,690 He hung himself, Hakuji! 1552 01:55:37,350 --> 01:55:38,750 Dear Hakuji... 1553 01:55:39,500 --> 01:55:40,720 Live an honest life... 1554 01:55:42,100 --> 01:55:43,930 You can still start over... 1555 01:55:51,620 --> 01:55:53,350 What kind of world is this? 1556 01:55:54,100 --> 01:55:56,150 Are the poor not even allowed to live? 1557 01:56:02,780 --> 01:56:03,780 Dad... 1558 01:56:05,210 --> 01:56:06,600 To hell with this rotten world... 1559 01:56:07,230 --> 01:56:08,480 To all of it... 1560 01:56:12,130 --> 01:56:13,240 Every rotten human... 1561 01:56:14,250 --> 01:56:15,720 They can all burn in hell! 1562 01:56:20,125 --> 01:56:23,200 Why do scumbags like them get the privilege of living... 1563 01:56:23,201 --> 01:56:26,240 When my father had to die in such a horrible way? 1564 01:56:26,740 --> 01:56:29,060 It was never a burden to me... 1565 01:56:29,260 --> 01:56:30,900 So why would you feel that way? 1566 01:56:31,970 --> 01:56:34,780 You didn't do anything wrong, Dad! You didn't! 1567 01:56:37,460 --> 01:56:41,100 I never cared about getting beaten after I was caught stealing... 1568 01:56:41,680 --> 01:56:45,140 Even if they'd beat me until every bone in my body was broken... 1569 01:56:45,490 --> 01:56:48,640 I could take it all for you, Dad! For centuries, even! 1570 01:56:48,800 --> 01:56:49,800 Learn your lesson! 1571 01:56:50,330 --> 01:56:51,330 Live an honest life! 1572 01:56:52,395 --> 01:56:54,740 Why don't you shut the hell up, you scumbag! 1573 01:56:55,680 --> 01:56:56,680 Medicine's expensive! 1574 01:56:57,250 --> 01:56:59,440 The hell did you expect me to do about that? 1575 01:56:59,441 --> 01:57:00,441 My dad... 1576 01:57:01,650 --> 01:57:04,490 My dad's only getting thinner and thinner by the day... 1577 01:57:06,280 --> 01:57:08,590 He's so malnourished, you can see his bones... 1578 01:57:10,050 --> 01:57:12,700 I just want him to have something better to eat! 1579 01:57:15,580 --> 01:57:17,570 I would've happily given my life... 1580 01:57:20,310 --> 01:57:21,650 If it meant saving his... 1581 01:57:28,580 --> 01:57:29,580 I have done anything... 1582 01:57:30,620 --> 01:57:31,620 For my father! 1583 01:57:40,560 --> 01:57:43,160 Well, well! I am quite impressed! 1584 01:57:43,820 --> 01:57:47,680 I was called over because someone said that a child was about to be killed... 1585 01:57:47,730 --> 01:57:50,820 But you've laid out seven grown-ups with your bare fists! 1586 01:57:51,550 --> 01:57:53,120 You've got some talent, don't you? 1587 01:57:53,880 --> 01:57:56,760 Not just anyone can take on that many guys and still win! 1588 01:57:57,630 --> 01:57:59,520 That's the kind of spunk I like to see! 1589 01:58:02,410 --> 01:58:03,700 What's going on here? 1590 01:58:04,650 --> 01:58:05,820 Who is this man? 1591 01:58:07,430 --> 01:58:09,100 Could these be my memories? 1592 01:58:10,010 --> 01:58:11,420 How about you join my dojo? 1593 01:58:12,010 --> 01:58:13,620 I don't have any students at the moment. 1594 01:58:14,570 --> 01:58:17,440 Stay out of my way, you old fart! You looking to die? 1595 01:58:17,880 --> 01:58:18,880 Those tattoos... 1596 01:58:20,050 --> 01:58:21,260 You're a criminal from Edo. 1597 01:58:22,410 --> 01:58:26,220 I'm guessing after being thrown out, you eventually found your way here. 1598 01:58:27,020 --> 01:58:28,440 I never asked for your opinion! 1599 01:58:29,120 --> 01:58:31,180 Now shut up and get the hell out of my way! 1600 01:58:31,330 --> 01:58:32,330 Hmph! 1601 01:58:32,960 --> 01:58:33,080 Alright! 1602 01:58:33,500 --> 01:58:34,640 Time to be reborn! 1603 01:58:35,730 --> 01:58:36,730 You ready? 1604 01:58:38,260 --> 01:58:39,260 That's it! 1605 01:58:39,840 --> 01:58:41,120 Drop dead, old man! 1606 01:59:01,680 --> 01:59:02,680 I'll give it to you! 1607 01:59:02,780 --> 01:59:03,780 You're tough! 1608 01:59:05,080 --> 01:59:08,000 After that beating I gave you, you came to in less than an hour! 1609 01:59:09,860 --> 01:59:10,860 The name's Keizo. 1610 01:59:11,720 --> 01:59:15,480 I teach the Soryu style of fighting which uses only your bare hands. 1611 01:59:16,460 --> 01:59:18,580 Like I said, I don't have any other students. 1612 01:59:19,880 --> 01:59:22,940 So I get by by doing whatever odd jobs I can for people. 1613 01:59:26,220 --> 01:59:28,260 I have a daughter who's in rather poor health. 1614 01:59:28,900 --> 01:59:30,780 I'd like you to help look after her. 1615 01:59:31,710 --> 01:59:32,820 I'd be here if I could. 1616 01:59:33,610 --> 01:59:34,610 But I have to work. 1617 01:59:36,200 --> 01:59:39,380 My wife was pushed to the edge of exhaustion and drowned herself. 1618 01:59:41,150 --> 01:59:42,990 Life sure takes a bite out of you, doesn't it? 1619 01:59:47,820 --> 01:59:51,840 If I were a more capable man, my wife and daughter wouldn't have suffered like this. 1620 01:59:55,680 --> 01:59:57,300 You said you knew I was a criminal. 1621 01:59:57,920 --> 02:00:00,220 Are you really alright leaving your daughter around me? 1622 02:00:02,550 --> 02:00:03,550 Why wouldn't I be? 1623 02:00:04,110 --> 02:00:06,300 I pummeled the criminal out of you earlier, didn't I? 1624 02:00:06,740 --> 02:00:07,740 It's fine. 1625 02:00:11,210 --> 02:00:12,520 They are alike. 1626 02:00:20,980 --> 02:00:22,050 I get it now. 1627 02:00:24,130 --> 02:00:26,030 The reason you disgusted me earlier... 1628 02:00:26,031 --> 02:00:30,990 It was because you wouldn't dredged up memories of my worthless past. 1629 02:00:36,640 --> 02:00:38,500 This is my daughter, Koyuki. 1630 02:00:42,170 --> 02:00:43,630 My worthless past. 1631 02:00:47,820 --> 02:00:48,820 Worthless. 1632 02:00:58,360 --> 02:00:59,400 Aguchi... 1633 02:00:59,700 --> 02:01:01,020 I'm so sorry. 1634 02:01:02,760 --> 02:01:04,140 How are you feeling? 1635 02:01:06,990 --> 02:01:07,990 You okay being up? 1636 02:01:11,600 --> 02:01:14,110 Looks like you've got more color in your cheeks this morning. 1637 02:01:14,960 --> 02:01:15,960 That's good. 1638 02:01:19,640 --> 02:01:21,130 Oh, yeah. This boy. 1639 02:01:22,090 --> 02:01:23,090 His name is... 1640 02:01:23,695 --> 02:01:27,030 Well, I've asked him countless times and he won't say. 1641 02:01:27,415 --> 02:01:28,810 Go on. Get inside. 1642 02:01:30,770 --> 02:01:31,770 Have a seat. 1643 02:01:34,310 --> 02:01:36,570 I'll wanna know his name when I get back, okay? 1644 02:01:52,390 --> 02:01:54,781 Your face... Your heart... 1645 02:01:56,000 --> 02:01:57,000 Are you alright? 1646 02:02:01,010 --> 02:02:02,220 I'll make you better. 1647 02:02:03,060 --> 02:02:04,060 I'll save you. 1648 02:02:04,900 --> 02:02:05,900 Protect you. 1649 02:02:06,900 --> 02:02:10,680 In that past life, all I did was spew a bunch of lies. 1650 02:02:11,820 --> 02:02:12,920 I was so pathetic. 1651 02:02:30,250 --> 02:02:31,250 Oh, thank you. 1652 02:02:33,310 --> 02:02:35,240 You don't have to thank me every time, you know. 1653 02:02:36,080 --> 02:02:37,180 Just focus on resting. 1654 02:02:39,400 --> 02:02:40,420 I'm sorry... 1655 02:02:41,160 --> 02:02:42,920 For causing you trouble like this. 1656 02:02:43,540 --> 02:02:44,720 It's fine, really. 1657 02:02:47,900 --> 02:02:49,941 Koyuki... Koyuki... Want this closed? 1658 02:02:52,780 --> 02:02:53,780 You can leave it open. 1659 02:02:56,520 --> 02:02:58,560 Koyuki was very delicate and frail. 1660 02:03:00,830 --> 02:03:03,760 I would change out her towels and nightgown and give her water... 1661 02:03:04,530 --> 02:03:05,570 Even throughout the night. 1662 02:03:07,010 --> 02:03:09,858 And whenever she needed to use the lavatory, obviously she 1663 02:03:09,870 --> 02:03:12,680 was too weak to be able to go without needing assistance. 1664 02:03:17,510 --> 02:03:20,010 I was used to taking care of the sick because of my dad. 1665 02:03:20,810 --> 02:03:23,308 And since I had an almost inhuman physical 1666 02:03:23,320 --> 02:03:26,070 endurance, it really wasn't a big deal for me. 1667 02:03:31,830 --> 02:03:33,480 Sorry to make you help me all day. 1668 02:03:40,840 --> 02:03:43,181 Why do people who are suffering from illness 1669 02:03:43,193 --> 02:03:45,440 always feel the need to say they're sorry? 1670 02:03:47,000 --> 02:03:48,760 Sorry to make you do things for me. 1671 02:03:49,880 --> 02:03:51,840 Sorry if my coughing's bothering you. 1672 02:03:53,100 --> 02:03:55,480 Sorry I can't put food on the table like I should. 1673 02:03:58,360 --> 02:04:00,460 They didn't choose to have to live this way. 1674 02:04:01,300 --> 02:04:02,900 Of course they want to breathe normally. 1675 02:04:03,470 --> 02:04:05,150 They can't help it if they start coughing. 1676 02:04:07,180 --> 02:04:10,360 Out of everyone, they're the ones suffering the most. 1677 02:04:14,040 --> 02:04:15,880 Sorry again to make you do this. 1678 02:04:16,825 --> 02:04:20,460 Because of my sickness, you're not able to do your training. 1679 02:04:21,290 --> 02:04:22,920 Or even go out and have fun. 1680 02:04:24,490 --> 02:04:27,160 I don't care about having fun. I never have. 1681 02:04:28,790 --> 02:04:32,660 As far as training goes, I squeeze it in whenever I can, so it's fine. 1682 02:04:34,080 --> 02:04:35,080 You sure? 1683 02:04:36,430 --> 02:04:38,840 Even you need to take a little break. 1684 02:04:40,410 --> 02:04:42,900 I hear there are fireworks happening tonight. 1685 02:04:44,050 --> 02:04:45,050 You should go see them. 1686 02:04:47,100 --> 02:04:48,100 Fireworks, huh? 1687 02:04:48,810 --> 02:04:51,435 If you don't feel nauseous at night, I could carry 1688 02:04:51,447 --> 02:04:53,820 you on my back and go see them on the bridge. 1689 02:04:54,700 --> 02:04:55,700 Huh? 1690 02:04:59,600 --> 02:05:04,230 If you're not feeling up to it, they'll do fireworks again next year and after that. 1691 02:05:04,780 --> 02:05:06,270 So we can just go when you're better. 1692 02:05:15,710 --> 02:05:18,940 There was one thing that was hard about taking care of her. 1693 02:05:19,630 --> 02:05:21,635 And that was whenever she would suddenly break 1694 02:05:21,647 --> 02:05:23,840 out into tears in the middle of our conversations. 1695 02:05:25,290 --> 02:05:28,760 I can imagine how she felt, bedridden and sick as she was. 1696 02:05:29,760 --> 02:05:31,360 But it still made me uncomfortable. 1697 02:05:46,320 --> 02:05:52,820 Ah, now I understand. The symbol used for hakuji. It's the same as kumayanu. 1698 02:05:53,280 --> 02:05:56,960 Hm, that makes sense. You and I really are the same, after all. 1699 02:05:57,610 --> 02:05:59,920 We only thrive when we have something to protect. 1700 02:06:00,860 --> 02:06:03,740 Just like the kumayanu who protect the entrance to the shrines. 1701 02:06:03,741 --> 02:06:04,741 Hahaha! 1702 02:06:06,100 --> 02:06:07,100 Hahaha! 1703 02:06:07,260 --> 02:06:08,260 Hahaha! 1704 02:06:09,530 --> 02:06:12,300 There was a story as to how my master owned this land, 1705 02:06:12,800 --> 02:06:15,180 even though he wasn't a samurai or anything like that. 1706 02:06:16,250 --> 02:06:18,720 He had rescued an elderly man from a group of bandits. 1707 02:06:20,020 --> 02:06:24,060 The old man, who had no living heirs, was so impressed by his soryu technique, 1708 02:06:24,660 --> 02:06:28,020 that he left him not only his land, but the dojo that lay upon it. 1709 02:06:31,760 --> 02:06:34,384 However, there were those with envious eyes who 1710 02:06:34,396 --> 02:06:37,200 wished to have the land in Dojo all to themselves. 1711 02:06:38,700 --> 02:06:43,140 The Kenjutsu Dojo next door started harassing the Soryu Dojo. 1712 02:06:45,610 --> 02:06:49,340 Because of that, the Soryu Dojo had a hard time keeping any students. 1713 02:06:57,570 --> 02:07:02,010 But now, thanks to my training here and caring for Koyuki... 1714 02:07:03,720 --> 02:07:06,210 My heart has finally found salvation. 1715 02:07:26,110 --> 02:07:29,000 Three short years went by, and I turned 18. 1716 02:07:30,950 --> 02:07:34,165 Koyuki was 16. She was almost never bedridden 1717 02:07:34,177 --> 02:07:37,620 anymore, and was now able to live a normal life. 1718 02:07:42,750 --> 02:07:44,140 Hakuji, come here. 1719 02:07:45,280 --> 02:07:46,280 Yes, sir. 1720 02:07:48,460 --> 02:07:52,520 This Dojo, would you be willing to take it over for me, Hakuji? 1721 02:07:53,600 --> 02:07:56,220 Koyuki's told me that she's quite fond of you as well. 1722 02:08:06,820 --> 02:08:09,530 As someone branded with the tattoos of a criminal, 1723 02:08:09,542 --> 02:08:12,590 picturing any kind of future for myself was hard enough. 1724 02:08:14,890 --> 02:08:18,070 But a future in which someone could like a person like me? 1725 02:08:19,100 --> 02:08:20,490 I couldn't have even dreamed it. 1726 02:08:23,150 --> 02:08:27,250 My dad asked me to lead an honest life, something I never thought was possible. 1727 02:08:28,350 --> 02:08:30,030 But perhaps it really is. 1728 02:08:32,110 --> 02:08:35,738 The faint hope of being able to start over began to swell 1729 02:08:35,750 --> 02:08:39,070 within me, until it felt like it was about to burst. 1730 02:08:46,310 --> 02:08:49,588 But I could never have predicted in that moment, that the two 1731 02:08:49,600 --> 02:08:53,160 people I wanted to protect more than anything else in this life... 1732 02:08:54,380 --> 02:08:56,160 Would end up meeting the fate they did. 1733 02:09:01,935 --> 02:09:04,280 I had made a trip to Edo to visit my dad's grave. 1734 02:09:06,110 --> 02:09:08,190 I wanted to let him know that I was getting married. 1735 02:09:18,860 --> 02:09:21,860 I returned before even a full day and night had passed. 1736 02:09:25,600 --> 02:09:27,740 Yet a sense of dread came over me. 1737 02:09:29,450 --> 02:09:34,360 My chest started to feel tight, and a terrible feeling of nausea overtook me. 1738 02:09:37,830 --> 02:09:39,600 Someone put poison in the well! 1739 02:09:40,870 --> 02:09:43,920 The other school was so angry they couldn't be you or Mr. Geizo! 1740 02:09:44,280 --> 02:09:45,920 They went and did this out of spite! 1741 02:09:46,600 --> 02:09:47,600 It's atrocious! 1742 02:09:48,120 --> 02:09:48,680 Unthinkable! 1743 02:09:48,980 --> 02:09:50,380 They even killed Koyuki! 1744 02:09:54,430 --> 02:09:55,430 Why? 1745 02:09:56,010 --> 02:09:59,030 Why is it whenever the ones I care about are in mortal peril? 1746 02:09:59,840 --> 02:10:01,110 I'm never there for them! 1747 02:10:11,010 --> 02:10:13,370 I had even gone and made a promise to her. 1748 02:10:16,140 --> 02:10:18,010 Are you sure that I'm the one for you? 1749 02:10:20,810 --> 02:10:24,550 When we were children, do you remember when you talked to me? 1750 02:10:25,360 --> 02:10:26,590 About seeing the fireworks? 1751 02:10:27,910 --> 02:10:28,910 Huh? 1752 02:10:29,250 --> 02:10:29,810 Uh... 1753 02:10:30,260 --> 02:10:31,260 No, not really. 1754 02:10:33,655 --> 02:10:36,885 Because of those little talks we used to have, there were a lot 1755 02:10:36,897 --> 02:10:40,190 of things which I took with me that gave me hope for the future. 1756 02:10:42,290 --> 02:10:46,488 You said even if we couldn't see the fireworks that year, we could. 1757 02:10:46,500 --> 02:10:50,290 .. go to the one happening next year, or the year after that. 1758 02:10:51,930 --> 02:10:56,550 The truth is, I could never imagine a future where I'd still be alive a year later. 1759 02:10:57,450 --> 02:10:59,470 And certainly not any longer than that. 1760 02:11:01,580 --> 02:11:02,730 My mother couldn't either. 1761 02:11:03,745 --> 02:11:06,030 I think that's why she ended up taking her own life. 1762 02:11:07,180 --> 02:11:08,830 Because she didn't want to see me die. 1763 02:11:09,760 --> 02:11:10,760 Not just her. 1764 02:11:11,590 --> 02:11:15,450 I could tell my father had given up hope too, deep down inside. 1765 02:11:17,425 --> 02:11:18,910 Because I was just so weak. 1766 02:11:21,090 --> 02:11:22,770 But you never treated me that way. 1767 02:11:23,580 --> 02:11:25,570 You were able to see a future for me. 1768 02:11:27,180 --> 02:11:28,910 You talked to me about doing things. 1769 02:11:29,730 --> 02:11:30,370 As if... 1770 02:11:30,620 --> 02:11:32,970 As if it were obvious that I'd still be here. 1771 02:11:34,480 --> 02:11:36,210 That made me so very happy. 1772 02:11:48,570 --> 02:11:50,700 So yes, I am sure you're the one for me. 1773 02:11:53,160 --> 02:11:54,160 Would you? 1774 02:11:55,410 --> 02:11:56,760 Would you be my husband? 1775 02:12:05,380 --> 02:12:06,380 Yes. 1776 02:12:07,430 --> 02:12:09,380 I promise to become stronger than anyone. 1777 02:12:10,260 --> 02:12:12,400 And protect you for the rest of my life. 1778 02:12:17,680 --> 02:12:18,770 In the end... 1779 02:12:19,320 --> 02:12:20,320 I was all talk. 1780 02:12:21,430 --> 02:12:23,830 I wasn't able to fulfill any of my promises. 1781 02:12:36,720 --> 02:12:38,360 What do you want? 1782 02:12:40,055 --> 02:12:41,360 You've got some nerve. 1783 02:12:41,760 --> 02:12:42,760 Wait. 1784 02:12:42,920 --> 02:12:44,300 You're from the Soryu... 1785 02:13:07,450 --> 02:13:10,750 The family of the Soryu Dojo were recently poisoned. 1786 02:13:11,200 --> 02:13:13,370 And we believe that a student of theirs... 1787 02:13:13,570 --> 02:13:15,830 Retaliated against the Kenjutsu Dojo. 1788 02:13:16,355 --> 02:13:18,450 67 people were murdered inside. 1789 02:13:19,180 --> 02:13:21,370 He shattered their skulls and crushed their organs. 1790 02:13:21,700 --> 02:13:22,730 All barehanded. 1791 02:13:23,670 --> 02:13:27,330 Not only were most of the bodies mangled and mutilated beyond recognition. 1792 02:13:27,890 --> 02:13:30,490 Most had limbs missing that we couldn't even locate. 1793 02:13:31,280 --> 02:13:33,170 Organs, limbs, brain matter. 1794 02:13:33,570 --> 02:13:35,940 Even jaws and eyeballs were found strewn across 1795 02:13:35,952 --> 02:13:38,030 the walls in the ceiling of the premises. 1796 02:13:39,610 --> 02:13:42,010 This killer was no ordinary human. 1797 02:14:05,890 --> 02:14:09,270 I heard there was some commotion about a demon sighting here. 1798 02:14:09,890 --> 02:14:11,950 Even though I know I never sent one. 1799 02:14:12,930 --> 02:14:15,090 So I decided to come see for myself. 1800 02:14:15,790 --> 02:14:17,570 Yet all I find is a human. 1801 02:14:18,570 --> 02:14:20,050 How utterly disappointing. 1802 02:14:21,930 --> 02:14:22,930 Move. 1803 02:14:23,350 --> 02:14:24,490 Or I'll kill. 1804 02:14:30,020 --> 02:14:34,010 It just so happens I was contemplating creating 12 powerful demons. 1805 02:14:35,615 --> 02:14:39,770 I wonder if you'll be able to withstand the amount of blood I'm about to give you. 1806 02:14:47,230 --> 02:14:48,830 Do whatever you want. 1807 02:14:50,440 --> 02:14:52,390 None of it matters. 1808 02:15:07,200 --> 02:15:10,200 After becoming a demon, I lost my memories. 1809 02:15:10,900 --> 02:15:13,660 And once again, started to seek out power. 1810 02:15:29,700 --> 02:15:30,700 It's not enough. 1811 02:15:31,090 --> 02:15:32,480 It will never be enough. 1812 02:15:37,290 --> 02:15:39,610 Even though I had nothing left to my name. 1813 02:15:39,611 --> 02:15:42,950 Even though I had nothing worth fighting for anymore. 1814 02:15:46,110 --> 02:15:48,450 Even though my family was no longer around. 1815 02:15:49,130 --> 02:15:52,330 And I had no desire to live in a world without them. 1816 02:15:55,700 --> 02:16:00,230 For over a century, I committed senseless massacres over and over again. 1817 02:16:01,990 --> 02:16:04,390 Thinking about it now, it's pathetic. 1818 02:16:05,150 --> 02:16:06,150 It's absurd. 1819 02:16:07,750 --> 02:16:09,510 All those deaths were meaningless. 1820 02:16:15,820 --> 02:16:20,780 Even if I died now, I couldn't go where the other three were waiting for me. 1821 02:16:22,710 --> 02:16:24,740 Damn you for dredging up these memories. 1822 02:16:25,640 --> 02:16:26,640 You bastard! 1823 02:16:29,680 --> 02:16:33,880 Pathetic humans, clinging out to life with their fragile bodies. 1824 02:16:35,920 --> 02:16:41,300 Even their strongest eventually die and vanish into thin air. 1825 02:16:44,970 --> 02:16:46,230 He's still not dead? 1826 02:16:47,240 --> 02:16:48,240 You can't be serious. 1827 02:16:50,220 --> 02:16:51,970 I have to kill him before it's too late. 1828 02:16:53,890 --> 02:16:57,410 If we let him regenerate, there will be no stopping him. 1829 02:17:03,450 --> 02:17:04,850 I must have passed out. 1830 02:17:05,290 --> 02:17:06,290 What's going on? 1831 02:17:08,450 --> 02:17:09,610 His head's back. 1832 02:17:10,040 --> 02:17:11,570 But how is that even possible? 1833 02:17:13,390 --> 02:17:15,110 I decapitated him! 1834 02:17:22,060 --> 02:17:23,140 Destructive death. 1835 02:17:23,360 --> 02:17:24,360 Annihilation type. 1836 02:17:25,200 --> 02:17:26,400 Stop it! 1837 02:17:27,460 --> 02:17:28,460 Seriously? 1838 02:17:28,670 --> 02:17:29,720 He can still move? 1839 02:17:30,520 --> 02:17:32,540 Mr. Kiyu and I are going to win! 1840 02:17:33,120 --> 02:17:36,420 Akaza, I'll behead you as many times as it takes! 1841 02:17:39,900 --> 02:17:40,900 My sword! 1842 02:17:42,700 --> 02:17:44,540 It slipped out of his hands. 1843 02:17:45,690 --> 02:17:47,180 I lost my grip. 1844 02:17:56,830 --> 02:17:57,830 Alright, young man. 1845 02:17:59,560 --> 02:18:00,560 Time to be reborn. 1846 02:18:03,390 --> 02:18:05,470 I despise those who are weak. 1847 02:18:08,190 --> 02:18:09,190 Weaklings. 1848 02:18:09,620 --> 02:18:11,650 Instead of fighting you fair and square. 1849 02:18:12,410 --> 02:18:14,150 They always resort to cheap tricks. 1850 02:18:15,780 --> 02:18:16,890 They're atrocious. 1851 02:18:18,260 --> 02:18:19,390 They have no patience. 1852 02:18:20,240 --> 02:18:21,630 And they quickly grow desperate. 1853 02:18:22,550 --> 02:18:24,410 Just thinking about them makes me sick. 1854 02:18:27,170 --> 02:18:29,810 I killed people with my fists of protection. 1855 02:18:31,300 --> 02:18:34,310 I desecrated my master's beloved Soryu with blood. 1856 02:18:36,370 --> 02:18:38,670 And I couldn't follow my father's last wishes. 1857 02:18:41,770 --> 02:18:42,770 That's right. 1858 02:18:43,910 --> 02:18:45,710 The one I wanted to kill. 1859 02:18:51,500 --> 02:18:52,700 This couldn't be worse. 1860 02:18:52,900 --> 02:18:53,900 I dropped my sword! 1861 02:18:56,550 --> 02:18:58,300 My fists aren't enough to stop him! 1862 02:19:09,230 --> 02:19:12,990 He's about to unleash the annihilation type move he used on Mr. Rengoku! 1863 02:19:16,680 --> 02:19:19,480 I've got to take Mr. Giyu with me out of the attack range! 1864 02:19:24,220 --> 02:19:25,220 Leave me! 1865 02:19:25,280 --> 02:19:26,280 Save yourself! 1866 02:19:32,350 --> 02:19:34,030 I've got to kill... 1867 02:19:37,550 --> 02:19:40,510 That weakling... I've come to hate! 1868 02:20:24,240 --> 02:20:26,391 He just... Attacked himself. 1869 02:20:29,360 --> 02:20:30,990 Why would he turn on himself like that? 1870 02:20:32,270 --> 02:20:33,270 Why? 1871 02:20:37,190 --> 02:20:38,270 For a second... 1872 02:20:38,620 --> 02:20:41,090 I could pick up the scent of gratitude from him. 1873 02:20:43,050 --> 02:20:44,530 Why did he smile at me? 1874 02:20:48,990 --> 02:20:49,990 That's enough! 1875 02:20:50,090 --> 02:20:51,090 Stop it! 1876 02:20:51,640 --> 02:20:53,470 I don't want to regenerate! 1877 02:20:54,660 --> 02:20:55,730 Don't you get it? 1878 02:20:56,510 --> 02:20:57,630 The battle is over! 1879 02:21:00,190 --> 02:21:01,570 In that decisive moment... 1880 02:21:02,010 --> 02:21:03,010 I lost. 1881 02:21:03,690 --> 02:21:05,670 That technique he beheaded me with... 1882 02:21:05,820 --> 02:21:07,390 Was nothing short of perfection! 1883 02:21:09,650 --> 02:21:13,350 He anticipated my movements and pivoted at the last second... 1884 02:21:13,351 --> 02:21:16,470 Then struck me down before I could unleash my attack! 1885 02:21:18,360 --> 02:21:19,450 It's over now. 1886 02:21:20,890 --> 02:21:23,070 Let me accept my fate... 1887 02:21:23,270 --> 02:21:24,610 And go to hell. 1888 02:21:28,620 --> 02:21:29,840 Where is he trying to go? 1889 02:21:37,930 --> 02:21:38,940 He stopped in his tracks. 1890 02:21:43,460 --> 02:21:44,460 Dad... 1891 02:21:45,830 --> 02:21:47,160 Are you feeling better now? 1892 02:21:48,170 --> 02:21:49,520 Are you in pain anymore? 1893 02:21:51,365 --> 02:21:52,600 No need to worry, son. 1894 02:21:52,840 --> 02:21:53,840 I'm fine. 1895 02:21:54,980 --> 02:21:56,160 Thank you, Akuji. 1896 02:22:03,420 --> 02:22:04,420 I'm sorry, father. 1897 02:22:05,570 --> 02:22:06,570 I'm sorry. 1898 02:22:06,670 --> 02:22:08,420 I couldn't start over like you wanted. 1899 02:22:08,920 --> 02:22:10,060 I failed you. 1900 02:22:13,830 --> 02:22:14,830 Do not despair. 1901 02:22:16,320 --> 02:22:18,360 Regardless of who you grow up to be... 1902 02:22:18,460 --> 02:22:19,600 You're still my son. 1903 02:22:20,100 --> 02:22:21,400 And still my student. 1904 02:22:22,340 --> 02:22:23,980 Heaven may not accept you... 1905 02:22:25,840 --> 02:22:26,840 But you needn't worry. 1906 02:22:27,500 --> 02:22:28,880 Our hearts will be with you. 1907 02:22:32,940 --> 02:22:33,940 Master... 1908 02:22:36,070 --> 02:22:39,020 Didn't you say you were seeking to become stronger than anyone? 1909 02:22:39,920 --> 02:22:42,580 Don't tell me you intend to let it end like this. 1910 02:22:43,420 --> 02:22:44,420 Akaza. 1911 02:22:46,580 --> 02:22:47,580 That's right. 1912 02:22:48,220 --> 02:22:49,600 I can't die here. 1913 02:22:50,090 --> 02:22:51,320 I have to get stronger. 1914 02:22:53,490 --> 02:22:54,880 So what if I got beheaded? 1915 02:22:55,405 --> 02:22:57,400 Who cares if I win or lose the fight? 1916 02:22:58,915 --> 02:23:01,520 If I kill those who stand in my way... 1917 02:23:01,670 --> 02:23:04,400 Then there's still hope for me to get stronger! 1918 02:23:07,700 --> 02:23:08,720 I made a promise. 1919 02:23:09,090 --> 02:23:10,480 I'm not about to break it! 1920 02:23:21,600 --> 02:23:22,600 Mr. Akuji. 1921 02:23:24,060 --> 02:23:25,260 Thank you so much. 1922 02:23:26,320 --> 02:23:27,580 You've done more than enough. 1923 02:23:32,360 --> 02:23:33,360 It's okay. 1924 02:23:34,600 --> 02:23:35,860 We're all right now. 1925 02:23:36,180 --> 02:23:37,180 Akaza! 1926 02:23:47,720 --> 02:23:48,720 Sorry! 1927 02:23:48,980 --> 02:23:51,340 I'm sorry I couldn't protect you! 1928 02:23:52,320 --> 02:23:54,960 I wasn't there when you needed me to be! 1929 02:23:55,920 --> 02:23:58,860 I couldn't keep a single promise I made! 1930 02:23:59,280 --> 02:24:00,320 I'm sorry! 1931 02:24:00,680 --> 02:24:02,760 Please try to forgive me, Koyuki! 1932 02:24:03,260 --> 02:24:04,740 I'm so sorry! 1933 02:24:09,920 --> 02:24:11,900 I'm so happy you remembered us. 1934 02:24:12,080 --> 02:24:14,660 I can't tell you how happy that makes me. 1935 02:24:15,840 --> 02:24:18,840 And to see you now as the man that I once knew... 1936 02:24:19,015 --> 02:24:20,080 I'm so grateful! 1937 02:24:29,100 --> 02:24:31,380 Welcome home, Akaji. 1938 02:24:36,000 --> 02:24:37,460 Hey, Akaji. 1939 02:24:38,220 --> 02:24:39,220 Welcome home. 1940 02:24:50,420 --> 02:24:52,340 I'm finally back home. 1941 02:24:55,340 --> 02:24:57,540 Welcome back home. 1942 02:24:59,135 --> 02:25:00,135 My darling. 1943 02:25:29,270 --> 02:25:30,790 He vanished. 1944 02:25:42,880 --> 02:25:44,430 It's over, right? 1945 02:25:50,720 --> 02:25:54,540 And get to where Miss Tamayo is. 1946 02:25:56,325 --> 02:25:57,325 And then... 1947 02:26:04,150 --> 02:26:05,010 Donjiro. 1948 02:26:05,011 --> 02:26:06,011 Tanjiro. 1949 02:26:19,320 --> 02:26:20,320 Tanjiro! 1950 02:26:20,720 --> 02:26:21,720 Giyu! 1951 02:26:21,755 --> 02:26:23,360 Have defeated Upper Three! 1952 02:26:26,780 --> 02:26:34,780 They are unable to... 1953 02:26:35,280 --> 02:26:36,280 Tanjiro! 1954 02:26:37,140 --> 02:26:38,140 Giyu! 1955 02:26:38,410 --> 02:26:40,320 Have defeated Upper Three! 1956 02:26:41,150 --> 02:26:42,150 Upper Three! 1957 02:26:48,990 --> 02:26:49,990 Akaza. 1958 02:26:51,110 --> 02:26:53,110 His presence has vanished. 1959 02:26:55,880 --> 02:26:57,670 What a baffling conclusion. 1960 02:27:01,240 --> 02:27:02,240 Akaza. 1961 02:27:04,425 --> 02:27:07,880 What happened to your burning ambition to defeat me? 1962 02:27:10,520 --> 02:27:14,020 To think you'd abandoned everything you stood for. 1963 02:27:15,505 --> 02:27:18,840 And turned your back on the path to greatness. 1964 02:27:26,090 --> 02:27:28,910 Your weakness appals me. 1965 02:27:37,100 --> 02:27:37,860 Oh... 1966 02:27:37,985 --> 02:27:38,985 This feeling. 1967 02:27:39,560 --> 02:27:41,980 Could Lord Akaza be dead? 1968 02:27:43,600 --> 02:27:44,780 Very strange. 1969 02:27:45,280 --> 02:27:48,360 Surely my imagination must be running wild, right? 1970 02:27:49,300 --> 02:27:50,840 It almost felt like... 1971 02:27:51,190 --> 02:27:53,400 Lord Akaza had turned into some creature. 1972 02:27:56,600 --> 02:27:59,180 But now that he's dead, I guess it doesn't matter. 1973 02:28:02,820 --> 02:28:05,421 Let's see... Where was I? 1974 02:28:06,080 --> 02:28:06,820 Oh! 1975 02:28:07,060 --> 02:28:08,060 I remember! 1976 02:28:09,230 --> 02:28:11,340 I just asked for your name, hadn't I? 1977 02:28:24,710 --> 02:28:25,710 Tanjiro! 1978 02:28:25,950 --> 02:28:26,950 Giyu! 1979 02:28:27,130 --> 02:28:29,050 Have defeated Upper Three! 1980 02:28:29,490 --> 02:28:30,490 Upper Three! 1981 02:28:31,230 --> 02:28:32,670 Did you hear that? 1982 02:28:33,070 --> 02:28:34,070 Yes. 1983 02:28:34,350 --> 02:28:36,030 Excellent work, Tomioka. 1984 02:28:36,970 --> 02:28:38,510 Excellent work, Kamado. 1985 02:28:43,870 --> 02:28:45,250 Mr. Tomioka! 1986 02:28:45,450 --> 02:28:46,450 I'm Tanjiro! 1987 02:28:46,510 --> 02:28:47,530 They did it! 1988 02:28:47,970 --> 02:28:50,030 Now it's our turn to follow their lead. 1989 02:28:51,330 --> 02:28:52,330 Right! 1990 02:29:06,640 --> 02:29:07,700 Hang in there. 1991 02:29:07,760 --> 02:29:08,760 I got some off. 1992 02:29:09,930 --> 02:29:17,930 I'm flapping those wings, bastard, or I'm gonna keep poking! 1993 02:29:18,670 --> 02:29:21,950 You're gonna use those wings to show me where the strongest demon is! 1994 02:29:22,110 --> 02:29:23,110 You hear me? 1995 02:29:24,130 --> 02:29:25,610 I'm coming through! 1996 02:29:27,570 --> 02:29:28,970 Now we're talking! 1997 02:29:29,370 --> 02:29:31,670 I'm sensing a powerful demon over here! 1998 02:29:38,690 --> 02:29:40,190 Where is Big Brother? 1999 02:29:50,520 --> 02:29:52,620 Where are all the upper ranks? 2000 02:29:53,000 --> 02:29:54,000 Help me! 2001 02:29:54,040 --> 02:29:55,040 Come on! 2002 02:29:55,740 --> 02:29:57,580 I'm gonna bury you all! 2003 02:29:57,800 --> 02:29:58,220 I'm gonna bury you all! 2004 02:29:58,460 --> 02:30:00,280 I'm gonna bury you all! 2005 02:30:06,380 --> 02:30:06,860 I'm gonna bury you all! 2006 02:30:06,861 --> 02:30:09,720 The passageway leading north on the 88th level is clear. 2007 02:30:10,360 --> 02:30:11,360 No sign of Muzan. 2008 02:30:12,610 --> 02:30:15,260 The 100th and 27th levels in the southeast are clear. 2009 02:30:15,600 --> 02:30:16,600 No sign of Muzan. 2010 02:30:18,420 --> 02:30:19,420 He's in here. 2011 02:30:19,620 --> 02:30:20,620 He has to be. 2012 02:30:21,130 --> 02:30:22,130 But where is he? 2013 02:30:23,330 --> 02:30:27,040 There's no sign of Muzan on any of the levels from 90 to 100 either. 2014 02:30:29,720 --> 02:30:32,280 Covering the entire 100th and 33rd levels. 2015 02:30:32,880 --> 02:30:32,980 Covering the entire 100th and 33rd levels. 2016 02:30:32,981 --> 02:30:33,981 No sign of Muzan. 2017 02:30:35,880 --> 02:30:37,720 Our crows will find you. 2018 02:30:37,940 --> 02:30:40,080 You can only hide from us for so long. 2019 02:30:40,940 --> 02:30:43,720 We'll search every inch of this Infinity Castle. 2020 02:30:44,500 --> 02:30:46,260 Even if you try to run from us. 2021 02:30:46,440 --> 02:30:48,080 We will hunt you down. 2022 02:31:03,360 --> 02:31:05,680 Multi-laric structures are headed northeast. 2023 02:31:05,681 --> 02:31:07,240 Attention! 2024 02:31:07,560 --> 02:31:09,540 The castle's expanding in every direction! 2025 02:31:10,360 --> 02:31:11,740 Folding over themselves! 2026 02:31:15,780 --> 02:31:17,440 And becoming one! 2027 02:31:23,860 --> 02:31:25,700 You can't be serious! 2028 02:31:27,220 --> 02:31:28,220 No. 2029 02:31:28,640 --> 02:31:29,740 It's fine. 2030 02:31:30,000 --> 02:31:31,580 We've come too far to lose. 2031 02:31:32,960 --> 02:31:33,480 Crows! 2032 02:31:33,640 --> 02:31:34,640 Push forward! 2033 02:31:35,220 --> 02:31:36,500 And find Muzan! 2034 02:31:41,680 --> 02:31:44,340 Try all you want, demon slayers! 2035 02:31:44,760 --> 02:31:48,200 But each one of you will meet your end before ever reaching me! 2036 02:31:48,940 --> 02:31:52,460 You may be feeling smug after beheading one of my upper ranks. 2037 02:31:52,680 --> 02:31:56,180 But unless you could kill me, your triumph is meaningless! 2038 02:32:00,820 --> 02:32:03,400 You're all going to die the most pointless deaths, 2039 02:32:03,760 --> 02:32:06,160 all the while never seeing my face! 2040 02:32:06,161 --> 02:32:10,460 I can't think of a more fitting end for the demon slayer core! 2041 02:32:11,360 --> 02:32:12,700 Mark my words! 2042 02:32:12,880 --> 02:32:16,120 When I'm done here, I'm going to make you regret the day you were born! 2043 02:32:17,720 --> 02:32:18,720 Just wait! 2044 02:32:19,080 --> 02:32:21,840 You're each going to squirm and writhe in pain! 2045 02:32:22,160 --> 02:32:23,880 Draw your final breaths! 2046 02:32:23,881 --> 02:32:27,060 Because for every one of you demon slayers, 2047 02:32:27,660 --> 02:32:29,900 THERE IS NO TOMORROW! 2048 02:32:40,640 --> 02:32:42,160 Please, Giyu... 2049 02:32:45,830 --> 02:32:47,130 Don't die! 2050 02:32:54,830 --> 02:32:58,280 We can't have you dying on us, Tanjiro! 2051 02:33:05,750 --> 02:33:40,050 Y- So what is it? 2052 02:33:41,150 --> 02:33:49,150 This is the second one. A little pause... and we are still waiting for a moment. 2053 02:34:01,870 --> 02:34:09,870 I'm not sure what you want to do. I'm not sure what you want to do. 2054 02:34:09,871 --> 02:34:22,670 Like I go to my room to the sky and come around... Just one step... just one one... 2055 02:34:22,671 --> 02:34:25,970 Over the night... 2056 02:34:34,500 --> 02:34:35,940 Now go...