1 00:03:09,700 --> 00:03:12,530 It's for you, darling. Merry Christmas. 2 00:03:12,660 --> 00:03:14,830 Oh, Jim dear! 3 00:03:14,990 --> 00:03:19,160 It's the one I was admiring, isn't it? Trimmed with ribbons? 4 00:03:19,330 --> 00:03:22,290 Uh, well, it has a ribbon. 5 00:03:24,550 --> 00:03:27,470 Oh, how sweet! 6 00:03:27,630 --> 00:03:30,590 - You like her, darling? - Oh, I love her. 7 00:03:34,140 --> 00:03:37,690 What a perfectly beautiful little lady. 8 00:03:48,530 --> 00:03:50,990 Come on, Lady. Over here. 9 00:03:51,910 --> 00:03:54,330 That's a girl. 10 00:03:55,710 --> 00:03:59,290 There now. A nice little bed for you. 11 00:03:59,460 --> 00:04:02,630 But, Jim dear, are you sure she'll be warm enough? 12 00:04:02,750 --> 00:04:06,970 Why, of course, darling. She'll be snug as a bug in a- Uh-oh. 13 00:04:07,090 --> 00:04:10,470 Almost forgot something. There. 14 00:04:12,140 --> 00:04:14,140 Good night, Lady. Now, now. 15 00:04:14,310 --> 00:04:17,060 Don't worry, darling. She'll go right to sleep. 16 00:04:19,570 --> 00:04:21,480 No, no, Lady. 17 00:04:22,990 --> 00:04:24,820 This is where you belong. 18 00:04:24,990 --> 00:04:27,160 Right here. 19 00:04:44,720 --> 00:04:47,510 Ah, look. She's lonesome. 20 00:04:47,680 --> 00:04:51,020 Don't you think maybe just for tonight? 21 00:04:51,140 --> 00:04:53,730 Now, darling, if we're going to show her who's master... 22 00:04:53,900 --> 00:04:56,190 we must be firm from the very beginning. 23 00:05:31,650 --> 00:05:34,400 Lady! Stop that now! 24 00:05:34,520 --> 00:05:36,400 Stop it! 25 00:05:54,000 --> 00:05:57,260 Lady, quiet now! Do ya hear me? 26 00:05:57,380 --> 00:06:00,350 Back to bed. Quick now. 27 00:06:02,560 --> 00:06:04,600 Not one more sound. 28 00:07:11,010 --> 00:07:14,010 - Aw, Jim. - Hmm? What? What? 29 00:07:14,800 --> 00:07:16,680 Oh. 30 00:07:21,810 --> 00:07:23,690 Oh, all right. 31 00:07:24,650 --> 00:07:27,320 But remember, just for tonight. 32 00:08:09,820 --> 00:08:11,910 All right, Lady. All right. 33 00:08:12,080 --> 00:08:14,750 I'm up. I'm up, Lady. I- 34 00:08:14,870 --> 00:08:17,250 Oh, no! 35 00:08:17,370 --> 00:08:19,420 What's wrong, Jim? What is it? 36 00:08:19,540 --> 00:08:21,800 Can't you explain to Lady about Sundays? 37 00:09:34,500 --> 00:09:37,460 Have you noticed, darling, since we've had Lady... 38 00:09:37,590 --> 00:09:41,380 we see less and less of those disturbing headlines? 39 00:09:41,550 --> 00:09:45,930 Yes, I just don't know how we ever got along without her. 40 00:09:46,100 --> 00:09:49,060 Say, she must be about six months old. 41 00:09:49,230 --> 00:09:51,600 We'd better be getting her a license. 42 00:10:06,120 --> 00:10:08,620 Hope it fits. 43 00:10:08,790 --> 00:10:11,330 My, but it does look nice. 44 00:10:11,460 --> 00:10:16,630 So grown up. Won't Jock and Trusty be surprised? 45 00:10:31,980 --> 00:10:35,110 Four steps ahead Then to the left 46 00:10:35,280 --> 00:10:38,820 And right to the place where I marked it 47 00:10:38,990 --> 00:10:42,740 With a bonny, bonny bone that I'll bury for me own 48 00:10:42,910 --> 00:10:47,420 In my bonny, bonny bank in the backyard 49 00:10:47,580 --> 00:10:51,840 - Ah, that's a grand sight! - Jock! 50 00:10:53,840 --> 00:10:55,680 Oh, Jock! 51 00:11:01,930 --> 00:11:06,100 - Hello, Jock. - Oh, oh, I-it's you, lassie. 52 00:11:06,270 --> 00:11:08,270 Notice anything different? 53 00:11:08,400 --> 00:11:13,110 - Eh, uh, y-you've had a bath? - No, not that. 54 00:11:13,280 --> 00:11:15,700 You've had your nails clipped? 55 00:11:15,870 --> 00:11:18,450 Uh-uh. Guess again. 56 00:11:18,620 --> 00:11:22,710 Well, I-I wouldn't a-be a-knowin' then. 57 00:11:26,000 --> 00:11:29,510 Why-o, lassie, a bonny new collar. 58 00:11:29,670 --> 00:11:31,800 - Do you like it? - Aye. 59 00:11:32,760 --> 00:11:35,850 Mmm, it must be very expensive. 60 00:11:37,060 --> 00:11:39,180 - Have you shown it to Trusty yet? - No. 61 00:11:39,350 --> 00:11:42,020 Ah, we'd best go at once. 62 00:11:42,100 --> 00:11:45,190 You know how sensitive he is about these things. 63 00:12:05,670 --> 00:12:07,170 He's dreaming. 64 00:12:07,340 --> 00:12:11,680 Aye. Dreaming of those bonny bygone days when... 65 00:12:11,840 --> 00:12:15,520 he and his grandfather were trackin' criminals through the swamps. 66 00:12:15,640 --> 00:12:17,020 They were? 67 00:12:17,140 --> 00:12:20,020 But that was before- 68 00:12:20,150 --> 00:12:22,020 Before what? 69 00:12:22,150 --> 00:12:25,030 This time you knew the truth, lassie. 70 00:12:25,150 --> 00:12:27,900 It shouldn't have happened to a dog. 71 00:12:28,070 --> 00:12:30,570 But, well... 72 00:12:30,740 --> 00:12:33,910 Trusty has lost his sense of smell. 73 00:12:35,120 --> 00:12:36,460 - No! - Aye. 74 00:12:37,120 --> 00:12:40,790 But we must never let on that we know, lassie. 75 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 'T would break his poor heart. 76 00:12:50,550 --> 00:12:54,730 Uh, uh, uh, which way'd he go? Which way did he go? 77 00:12:54,850 --> 00:12:57,770 - Go? - Yeah! Big fella. 78 00:12:57,940 --> 00:13:00,360 'Bout, uh, six foot two. 79 00:13:00,480 --> 00:13:04,950 No, uh, three. Wore a stripped suit. No collar. 80 00:13:06,360 --> 00:13:09,530 Why, Miss Lady! 81 00:13:09,660 --> 00:13:11,580 You have a collar. 82 00:13:11,750 --> 00:13:14,250 Mm-hmm. And a license. 83 00:13:14,370 --> 00:13:18,420 My, my, how time does fly. 84 00:13:18,590 --> 00:13:22,090 Aye. It seems only yesterday she was cuttin' her teeth... 85 00:13:22,260 --> 00:13:24,930 on Jim Dear's slippers. 86 00:13:25,090 --> 00:13:28,180 And now, there she is, a full-grown lady. 87 00:13:28,350 --> 00:13:32,850 Wearin' the greatest honor man can bestow. 88 00:13:33,020 --> 00:13:35,350 The badge of faith and respectability. 89 00:13:37,020 --> 00:13:39,150 That's right, Miss Lady. 90 00:13:39,320 --> 00:13:44,030 A- As my grand pappy, Old Reliable, used to say- 91 00:13:44,200 --> 00:13:47,280 Don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 92 00:13:47,410 --> 00:13:49,660 Aye, you have, laddie. 93 00:13:49,830 --> 00:13:51,660 Oh, yeah. 94 00:13:52,710 --> 00:13:54,580 Oh, it's Jim Dear. 95 00:13:55,750 --> 00:13:57,670 Please excuse me. 96 00:14:01,130 --> 00:14:03,140 Hello there, Lady. 97 00:14:03,300 --> 00:14:05,180 Come on. Beat ya home. 98 00:14:11,400 --> 00:14:13,480 Ah, you win again. 99 00:14:13,650 --> 00:14:17,240 Steady now. Steady. 100 00:14:17,400 --> 00:14:19,650 Well, what have we here? 101 00:14:19,780 --> 00:14:23,080 Oh, big girl now, huh? All right. 102 00:14:23,830 --> 00:14:25,660 Oh, ladies first. 103 00:14:31,830 --> 00:14:36,630 You know, darling, with Lady here I'd say life is quite complete. 104 00:14:36,760 --> 00:14:41,550 Yes, dear. I don't imagine anything could ever take her place in our hearts. 105 00:15:26,650 --> 00:15:28,570 What a day! 106 00:15:28,730 --> 00:15:32,070 Well, now to dig up some breakfast. 107 00:15:44,710 --> 00:15:48,050 Cute little rascals. 108 00:15:48,170 --> 00:15:50,760 Coochie, coochie, coochie, coochie, coo. 109 00:15:52,510 --> 00:15:57,140 Now, that breakfast. Let's see. Bernie's? 110 00:15:59,100 --> 00:16:01,480 No. Francois? 111 00:16:01,640 --> 00:16:04,610 Oh, no, no. Nope. Too much starch. 112 00:16:04,730 --> 00:16:07,480 Ah, Tony's! Oh, that's it. 113 00:16:08,900 --> 00:16:10,820 Haven't been there in a week. 114 00:16:12,070 --> 00:16:15,490 A beautiful day to make pizza to taste 115 00:16:15,660 --> 00:16:18,700 And they call it bella notte 116 00:16:21,370 --> 00:16:23,670 Well, buongiorno, Butch! 117 00:16:23,840 --> 00:16:26,210 You wanna your breakfast, eh? 118 00:16:26,380 --> 00:16:30,220 Okay. the boss-a, he's-a save-a some-a nice-a bones-a for you. 119 00:16:31,390 --> 00:16:34,310 Breakfast a-comin' up from-a left field. 120 00:16:35,180 --> 00:16:37,020 Good-a catch! 121 00:16:42,900 --> 00:16:44,730 Whoa, boy. Whoa. 122 00:17:20,690 --> 00:17:23,440 Hey. Psst. Psst. 123 00:17:24,700 --> 00:17:29,030 - Blimey! Look, Peg. It's the Tramp. - Shh. 124 00:17:29,200 --> 00:17:31,910 Hiya, handsome. Come to join the party? 125 00:17:32,080 --> 00:17:35,790 All right, all right. No time for wisecracks. I've gotta get you out. 126 00:17:35,960 --> 00:17:39,210 I'm tellin' ya, the pressure's really hot. Signs all over town. 127 00:17:39,380 --> 00:17:43,090 - Gee, thanks. - You're a bit of all right, chum. 128 00:17:43,260 --> 00:17:46,300 - Okay, okay, get going. - Hey, what's goin' on over there? 129 00:17:46,470 --> 00:17:49,680 Scram! And be careful. 130 00:17:51,100 --> 00:17:54,230 What? You mangy mutt. Hey, let go. Let go of me! 131 00:18:14,630 --> 00:18:18,170 Well, Snob Hill. Ha. 132 00:18:20,670 --> 00:18:23,140 Hi, gals. How's pickin's? 133 00:18:24,510 --> 00:18:26,510 Pretty slim, eh? 134 00:18:26,680 --> 00:18:30,440 Yeah, I'll bet they've got a lid on every trash can. 135 00:18:30,560 --> 00:18:34,190 Uh-oh. And a fence around every tree. 136 00:18:36,570 --> 00:18:40,450 I wonder what the leash and collar set does for excitement. 137 00:18:47,750 --> 00:18:48,620 Lassie! Lassie! 138 00:18:48,750 --> 00:18:52,960 Oh, Miss Lady, ma'am! 139 00:18:54,130 --> 00:18:57,800 Miss Lady! 140 00:18:57,920 --> 00:18:59,800 Ah, good mornin', lassie. 141 00:18:59,930 --> 00:19:04,680 'Tis a bonny, braw, bright day, uh, today. 142 00:19:04,850 --> 00:19:08,980 Why, Miss Lady, is, uh, somethin' wrong? 143 00:19:09,100 --> 00:19:12,320 Aye, tell us, lassie. If somebody's been mistreatin' ya- 144 00:19:12,440 --> 00:19:17,150 Oh, no, Jock. It's something I've done, I guess. 145 00:19:17,280 --> 00:19:18,860 You? 146 00:19:19,030 --> 00:19:21,530 It must be. Jim Dear and Darling... 147 00:19:21,700 --> 00:19:24,040 are acting so- 148 00:19:28,040 --> 00:19:32,710 - Jim Dear and Darling? - Hush, man! 149 00:19:41,350 --> 00:19:45,690 - Now, lassie, get on with the details. - Well. 150 00:19:45,850 --> 00:19:49,820 I first noticed it the other day when Jim Dear came home. 151 00:20:01,290 --> 00:20:03,370 Down, Lady. Down! 152 00:20:07,710 --> 00:20:11,880 Darling? Darling, are you all right? 153 00:20:12,010 --> 00:20:14,930 Of course I am. Why shouldn't I be? 154 00:20:19,430 --> 00:20:22,140 Well, I just can't help worrying. After all... 155 00:20:22,310 --> 00:20:26,770 in your condition, alone here all day, walking that dog. 156 00:20:28,070 --> 00:20:30,950 - "That dog"? - "That dog"? 157 00:20:31,780 --> 00:20:33,620 He's never called me that before. 158 00:20:33,780 --> 00:20:38,250 Well, now, lassie, I wouldn't a- worry my wee head about that. 159 00:20:38,370 --> 00:20:41,250 Remember, they're only humans after all. 160 00:20:41,370 --> 00:20:43,290 That's right, Miss Lady. 161 00:20:43,460 --> 00:20:48,420 Uh, as my grand pappy, Old Reliable, used to say, um- 162 00:20:48,550 --> 00:20:51,640 Don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 163 00:20:51,800 --> 00:20:55,430 Aye, you have, laddie, uh, frequently. 164 00:20:55,560 --> 00:20:57,430 Oh, yeah. 165 00:20:57,560 --> 00:20:59,730 But now Darling is- 166 00:20:59,850 --> 00:21:03,610 Well, we've always enjoyed our afternoon romp together. 167 00:21:03,730 --> 00:21:05,610 But yesterday- 168 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 No, Lady. No walk today. 169 00:21:34,560 --> 00:21:37,350 No, Lady. Not now. 170 00:21:39,650 --> 00:21:43,030 Lady! Drop that, Lady! 171 00:21:43,940 --> 00:21:45,570 Drop it, I say! 172 00:21:47,360 --> 00:21:49,660 It didn't hurt really. 173 00:21:49,830 --> 00:21:53,040 But Darling has never struck me before. 174 00:21:55,540 --> 00:21:59,170 Now, lassie, do not take it too seriously. 175 00:21:59,290 --> 00:22:01,340 After all, at a time like this- 176 00:22:01,510 --> 00:22:04,840 Why, yes. You see, Miss Lady... 177 00:22:05,010 --> 00:22:10,180 there comes a time in the life of all humans when, uh- 178 00:22:10,310 --> 00:22:15,850 Well, as they put it, uh, the birds and the bees. 179 00:22:16,020 --> 00:22:19,360 Or, well, uh, the stork. 180 00:22:19,480 --> 00:22:21,690 You know? Uh, no? 181 00:22:21,820 --> 00:22:23,240 Well, then, uh- 182 00:22:23,400 --> 00:22:25,410 What he's trying to say, lassie, is... 183 00:22:25,570 --> 00:22:29,330 Darling is expecting a wee bairn. 184 00:22:29,450 --> 00:22:32,920 - Bairn? - He means a baby, Miss Lady. 185 00:22:33,080 --> 00:22:37,500 Oh. What's a baby? 186 00:22:37,630 --> 00:22:40,590 Well, they, they resemble humans. 187 00:22:40,760 --> 00:22:45,640 - But I'd say a mite smaller. - Aye. And they walk on all fours. 188 00:22:45,810 --> 00:22:50,140 And if I remember correctly, they "beller" a lot. 189 00:22:50,310 --> 00:22:53,310 Aye. And they're very expensive. 190 00:22:53,480 --> 00:22:55,570 You'll not be permitted to play with it. 191 00:22:55,690 --> 00:22:58,070 But they're mighty sweet. 192 00:22:58,190 --> 00:23:00,910 And very, very soft. 193 00:23:01,030 --> 00:23:03,280 Just a cute little bundle... 194 00:23:04,330 --> 00:23:05,410 of trouble. 195 00:23:05,580 --> 00:23:08,250 Yeah. They scratch, pinch, pull ears. 196 00:23:08,410 --> 00:23:11,790 Aw, but, shucks, any dog can take that. 197 00:23:11,960 --> 00:23:14,000 It's what they do to your happy home. 198 00:23:14,170 --> 00:23:15,170 Move it over, will ya, friend? 199 00:23:15,420 --> 00:23:17,170 Home wreckers, that's what they are. 200 00:23:17,340 --> 00:23:19,470 Look here, laddie! Who are you to barge in? 201 00:23:19,630 --> 00:23:22,100 The voice of experience, buster. 202 00:23:23,470 --> 00:23:26,480 Why, just wait till junior gets here. 203 00:23:26,640 --> 00:23:30,270 You get the urge for a nice, comfortable scratch and- 204 00:23:30,400 --> 00:23:33,650 "Put that dog out! He'll get fleas all over the baby." 205 00:23:33,820 --> 00:23:36,950 You start barking at some strange mutt. 206 00:23:38,660 --> 00:23:40,990 "Stop that racket! You'll wake the baby." 207 00:23:41,160 --> 00:23:46,290 And then, then they hit you in the room and board department. 208 00:23:47,420 --> 00:23:50,960 Remember those nice, juicy cuts of beef? 209 00:23:52,800 --> 00:23:54,340 Forget 'em. 210 00:23:54,510 --> 00:23:56,800 Leftover baby food. 211 00:23:56,970 --> 00:23:59,300 And that nice, warm bed by the fire? 212 00:24:05,640 --> 00:24:07,690 A leaky doghouse. 213 00:24:07,860 --> 00:24:09,980 - Oh, dear! - Do not listen, lassie. 214 00:24:10,110 --> 00:24:14,110 - No human is that cruel. - Of course not, Miss Lady. 215 00:24:14,240 --> 00:24:18,830 Why, everybody knows a dog's best friend... 216 00:24:18,990 --> 00:24:20,830 is his human. 217 00:24:22,040 --> 00:24:24,420 Oh, come on now, fellas. 218 00:24:24,580 --> 00:24:26,920 Oh, you haven't fallen for that old line now, have ya? 219 00:24:27,090 --> 00:24:32,170 Aye, and we've no need for mongrels and their radical ideas. 220 00:24:32,340 --> 00:24:34,890 - Off with ya, now! Off with ya! Off with ya! - Okay, Sandy. 221 00:24:35,050 --> 00:24:36,390 - The name's Jock. - Okay, Jock. 222 00:24:36,550 --> 00:24:40,520 - Heather Lad O' Glencairn to you! - Okay, okay, okay! 223 00:24:40,680 --> 00:24:43,020 But remember this, pigeon. A human heart... 224 00:24:43,140 --> 00:24:46,020 has only so much room for love and affection. 225 00:24:46,150 --> 00:24:48,820 When a baby moves in... 226 00:24:48,940 --> 00:24:51,400 the dog moves out. 227 00:24:57,740 --> 00:25:00,750 Now, let's see. That'll be about- 228 00:25:02,460 --> 00:25:04,340 Oh, well. 229 00:25:11,300 --> 00:25:14,100 Darling? There isn't any way we can tell... 230 00:25:14,260 --> 00:25:16,930 for sure what it's going to be, is there? 231 00:25:17,020 --> 00:25:18,390 I'm afraid not. 232 00:25:18,520 --> 00:25:21,310 Nobody ever knows for certain. 233 00:25:21,480 --> 00:25:24,150 All we can do is hope. 234 00:25:49,970 --> 00:25:53,470 Darling, are you sure you want watermelon? 235 00:25:53,640 --> 00:25:57,810 Mm-hmm. Oh, and some chop suey, too. 236 00:25:57,980 --> 00:26:00,520 Chop suey? 237 00:26:00,690 --> 00:26:02,650 Oh, all right, darling. 238 00:26:14,660 --> 00:26:16,500 That darling booty. 239 00:26:16,670 --> 00:26:19,130 - And that bonnet! - Isn't it just too adorable! 240 00:26:19,250 --> 00:26:22,840 - Don't you just love showers? - Darling, I've never seen you look more beautiful. 241 00:26:23,010 --> 00:26:25,380 - Isn't she absolutely radiant? - Radiant? 242 00:26:25,550 --> 00:26:27,720 Why, that's just what I told Bill yesterday. "Bill," I said... 243 00:26:27,890 --> 00:26:29,970 Darling looks radiant. Positively radiant." 244 00:26:30,100 --> 00:26:33,850 "Why, in all my days," I said, "I've never seen anyone as radiant as Darling." 245 00:26:36,520 --> 00:26:39,900 - Oh, Jim, you look terrible. - Jim, absolutely horrible. 246 00:26:40,070 --> 00:26:42,150 I never saw you look worse. 247 00:26:42,320 --> 00:26:46,280 Cheer up, Jim. Old Doc Jones has never lost a father yet. 248 00:26:57,920 --> 00:27:01,420 Yes, Aunt Sarah, it's boy! Uh-huh, a boy! And he- 249 00:27:02,300 --> 00:27:05,050 What's that? Eyes? 250 00:27:05,220 --> 00:27:07,180 Oh, what colour are they? Wh- 251 00:27:07,310 --> 00:27:10,430 Oh, gosh! I-I-I forgot to look. 252 00:27:10,600 --> 00:27:13,730 A boy! It's a boy! It's a- Doctor! 253 00:27:14,940 --> 00:27:18,610 - Doctor, it's a boy. - Yes. Yes, I know. 254 00:27:18,780 --> 00:27:22,370 Uh-huh, a boy. Oh, boy! Oh, boy! 255 00:27:22,530 --> 00:27:24,030 It's a boy! It's a boy! It's a boy! 256 00:27:24,200 --> 00:27:28,000 Hello? Hello, Jim? Are, are you there, Jim? 257 00:27:28,120 --> 00:27:31,210 Central? Central, we've been cut off. Hello. 258 00:27:31,380 --> 00:27:33,960 Hello? Hello? Hello? 259 00:28:03,240 --> 00:28:05,080 What is a baby? 260 00:28:06,000 --> 00:28:09,750 I just can't understand. 261 00:28:10,880 --> 00:28:15,010 It must be something wonderful 262 00:28:15,170 --> 00:28:18,340 It must be something grand 263 00:28:20,010 --> 00:28:23,430 'Cause everybody's smiling 264 00:28:23,600 --> 00:28:28,230 In a kind and wistful way 265 00:28:28,360 --> 00:28:32,780 And they haven't even noticed 266 00:28:32,940 --> 00:28:36,910 That I'm around today 267 00:28:48,540 --> 00:28:51,130 What is a baby, anyway? 268 00:28:53,380 --> 00:28:56,800 Oh, what is a baby 269 00:28:56,970 --> 00:28:59,640 I must find out today 270 00:28:59,810 --> 00:29:04,150 What makes Jim Dear and Darling 271 00:29:04,310 --> 00:29:09,280 Act this way 272 00:29:23,920 --> 00:29:27,880 Oh, my little star sweeper 273 00:29:29,260 --> 00:29:33,090 I'll sweep the stardust 274 00:29:33,260 --> 00:29:35,100 For you 275 00:29:41,600 --> 00:29:46,320 Little soft fluffy sleeper 276 00:29:46,440 --> 00:29:50,780 Here comes a pink cloud 277 00:29:50,950 --> 00:29:53,370 For you 278 00:29:59,920 --> 00:30:04,710 Little wandering angel 279 00:30:04,840 --> 00:30:08,300 Fold up your wings 280 00:30:08,470 --> 00:30:11,430 Close your eyes 281 00:30:17,600 --> 00:30:22,020 And may love be your keeper 282 00:30:36,040 --> 00:30:41,000 There now, little star sweeper, dream on. 283 00:30:55,020 --> 00:30:57,810 Well, that should do it. 284 00:30:57,980 --> 00:31:00,820 There's enough here to take us halfway to China. 285 00:31:04,990 --> 00:31:08,030 Darling? Darling? 286 00:31:08,200 --> 00:31:10,120 We haven't much time. 287 00:31:10,290 --> 00:31:12,790 Jim, I just can't leave him. 288 00:31:12,960 --> 00:31:16,630 - He's still so small and helpless. - He'll be all right. 289 00:31:16,750 --> 00:31:19,630 Now, come on. If he wakes up, we'll never get away. 290 00:31:21,090 --> 00:31:22,970 But, Jim, I feel so guilty deserting him like this. 291 00:31:23,090 --> 00:31:24,890 Oh, nonsense. 292 00:31:27,100 --> 00:31:29,810 Hey! What's the matter with Lady? 293 00:31:29,980 --> 00:31:33,400 Oh, she thinks we're running out on him. 294 00:31:33,560 --> 00:31:37,730 Aw, don't worry, old girl. We'll be back in a few days. 295 00:31:37,900 --> 00:31:41,490 - And Aunt Sarah will be here. - And with you here to help her- 296 00:31:41,610 --> 00:31:43,530 Well, there's the old girl now. 297 00:31:45,030 --> 00:31:47,330 Coming, Aunt Sarah! Coming! 298 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 Sorry I'm late, dears. Hope I haven't kept you waiting. 299 00:31:50,670 --> 00:31:53,170 - Here, let me take your things. - Now, now, now, now, no fussing. 300 00:31:53,340 --> 00:31:54,920 I know my way around. 301 00:31:55,090 --> 00:31:57,170 On your way, now. Mustn't miss your train. 302 00:31:57,340 --> 00:31:59,930 Have a good time, and don't worry about a thing. 303 00:32:00,090 --> 00:32:02,180 goodbye, dears. goodbye, goodbye. 304 00:32:02,300 --> 00:32:04,390 goodbye. 305 00:32:04,560 --> 00:32:07,680 Now to see that big nephew of mine. 306 00:32:16,280 --> 00:32:21,200 Coochie, coochie, coochie. Oh, you adorable lit- 307 00:32:21,370 --> 00:32:25,540 Good gracious! What are you doing here? Go on, now. Shoo, shoo! Scat! 308 00:32:25,700 --> 00:32:27,370 Get out of here. 309 00:32:27,500 --> 00:32:29,460 Oh, there, there. 310 00:32:29,630 --> 00:32:33,550 Aunt Sarah won't let that dog frighten you anymore. 311 00:32:33,670 --> 00:32:36,550 No, no, no, no, no. 312 00:32:38,680 --> 00:32:41,390 Rock-a-bye, baby 313 00:32:41,510 --> 00:32:44,270 On the treetop 314 00:32:44,430 --> 00:32:46,730 When the wind blows 315 00:33:17,970 --> 00:33:21,770 We are Siamese if you please 316 00:33:23,480 --> 00:33:27,570 We are Siamese if you don't please 317 00:33:28,860 --> 00:33:34,030 Now we looking over our new domicile 318 00:33:34,200 --> 00:33:38,040 If we like we stay for may be quite a while 319 00:33:50,550 --> 00:33:54,470 Do you seeing that thing swimming round and round? 320 00:33:54,600 --> 00:33:55,970 Yes. 321 00:33:56,100 --> 00:33:59,890 Maybe we could reaching in and make it drown. 322 00:34:01,980 --> 00:34:05,190 If we sneaking up upon it carefully... 323 00:34:06,690 --> 00:34:10,990 there will be a head for you, a tail for me. 324 00:34:33,680 --> 00:34:36,180 Do you hear what I hear? 325 00:34:37,390 --> 00:34:39,600 A baby cry. 326 00:34:39,770 --> 00:34:43,190 Where we finding baby there are milk nearby. 327 00:34:44,610 --> 00:34:48,360 If we lookin baby buggy there could be 328 00:34:49,700 --> 00:34:53,790 Plenty milk for you and also some for me 329 00:35:04,170 --> 00:35:08,220 What's going on down there? Oh, merciful heavens! 330 00:35:08,390 --> 00:35:11,720 My darlings! My precious pets! 331 00:35:11,890 --> 00:35:15,730 Oh. Oh, that wicked animal. 332 00:35:15,850 --> 00:35:20,570 Attacking my poor, innocent little angels. 333 00:35:24,950 --> 00:35:28,370 Good afternoon, ma'am. What can I do for you? 334 00:35:28,490 --> 00:35:31,080 I want a muzzle. A good, strong muzzle. 335 00:35:31,250 --> 00:35:34,750 Uh, yes, ma'am. Now, here's our latest. 336 00:35:34,880 --> 00:35:39,340 Combination leash and muzzle. Now, we'll just slip it on like this, and- 337 00:35:39,510 --> 00:35:43,130 No. No, no, no, no. Nice doggy. No, no, don't wiggle. 338 00:35:43,300 --> 00:35:46,260 Uh, steady now. Now, now, now. 339 00:35:46,430 --> 00:35:48,850 - Careful, you little- - Watch out! 340 00:35:49,020 --> 00:35:51,520 - Doggy! Careful, doggy! - Come back. 341 00:35:51,690 --> 00:35:54,440 Come back here, I say! Come back here. 342 00:37:30,960 --> 00:37:33,930 Hey, Pige, what are you doing on this side of the tracks? 343 00:37:34,090 --> 00:37:36,760 I thought you- Wha- 344 00:37:36,930 --> 00:37:40,350 Ah, you poor kid. 345 00:37:40,470 --> 00:37:42,390 Oh, we've gotta get this off. 346 00:37:44,440 --> 00:37:47,940 I think I know the very place. 347 00:37:48,110 --> 00:37:49,940 Come on. 348 00:37:52,780 --> 00:37:54,620 Well, here we are. 349 00:37:55,450 --> 00:37:57,280 - The zoo? - Sure! 350 00:37:59,370 --> 00:38:02,620 No, no. This way. Follow me. 351 00:38:12,340 --> 00:38:14,260 - Oh! - What's the matter, Pige? 352 00:38:14,430 --> 00:38:16,930 - We can't go in? - Why not? 353 00:38:17,100 --> 00:38:20,020 - Well, the sign says- - Yeah, well, well that's- 354 00:38:20,190 --> 00:38:22,270 - That's the angle. - Angle? 355 00:38:22,440 --> 00:38:24,360 Look, we'll just wait for the right- 356 00:38:25,320 --> 00:38:27,780 Uh-oh. Here we are now. 357 00:38:27,900 --> 00:38:30,110 Just lay low. 358 00:38:39,580 --> 00:38:40,580 Hey, you! 359 00:38:40,710 --> 00:38:43,710 Uh, I beg your pardon. Were you addressing me? 360 00:38:43,880 --> 00:38:47,800 - What's the matter? Can't you read? - Why, yes. Several languages. 361 00:38:47,970 --> 00:38:50,510 Oh, a wise guy, eh? 362 00:38:50,680 --> 00:38:53,220 All right, now, what's this creature doin' here? 363 00:38:54,390 --> 00:38:56,980 - He's not my dog. - Oh, he's not, eh? 364 00:38:57,140 --> 00:39:00,360 Go away. Go on. Why, certainly not, Officer. 365 00:39:00,520 --> 00:39:04,320 Aye, I suppose you'll be tellin' me next it was the dog that was whistlin', eh? 366 00:39:04,490 --> 00:39:08,070 - I-I'm certain I don't know. - Oh, I'm a liar now, am I? 367 00:39:08,240 --> 00:39:12,290 Well, you listen to me! Aha! Resistin' an officer of the law. 368 00:39:12,410 --> 00:39:14,830 You're gonna pay! Oh! 369 00:39:14,960 --> 00:39:18,420 Pull a knife on me, will ya? Tryin' to assassinate me, are ya? 370 00:39:18,580 --> 00:39:21,170 Carryin' a concealed weapon! 371 00:39:28,470 --> 00:39:31,520 Come on, Pige. The place is ours. 372 00:39:37,520 --> 00:39:40,020 We'd better go through this place from A to Z. 373 00:39:41,610 --> 00:39:42,690 Apes. 374 00:39:43,950 --> 00:39:47,910 No, no, no. No use even asking them. They wouldn't understand. 375 00:39:48,080 --> 00:39:50,290 - They wouldn't? - Uh-uh. 376 00:39:50,450 --> 00:39:53,580 Too closely related to humans. Uh-oh! 377 00:39:53,750 --> 00:39:56,790 Alligators! Now, there's an idea! 378 00:39:56,960 --> 00:40:00,260 Say, Al, do you suppose your could nip this contraption off for us? 379 00:40:00,420 --> 00:40:02,930 Glad to oblige. 380 00:40:03,090 --> 00:40:05,050 Whoa! Whoa! 381 00:40:14,980 --> 00:40:17,940 Hmph. If anybody ever needed a muzzle, it's him. 382 00:40:18,110 --> 00:40:19,940 Timber! 383 00:40:20,110 --> 00:40:22,280 Hey, Pigeon, look out! 384 00:40:23,370 --> 00:40:27,160 What harebrained idiot would- Hey, look. A beaver! 385 00:40:30,330 --> 00:40:32,420 Here's the answer to our problem. 386 00:40:32,580 --> 00:40:34,710 Let me see here. 387 00:40:35,960 --> 00:40:39,090 Six foot six and seven-sixteenth inches. 388 00:40:39,220 --> 00:40:42,890 Pardon me, friend. I wonder if you'd do us a little- 389 00:40:43,010 --> 00:40:47,060 Busy, sonny, busy. Can't stop to gossip now. 390 00:40:47,180 --> 00:40:50,940 Gotta slide this sycamore to the swamp. 391 00:40:51,100 --> 00:40:52,940 This will only take a second of your time. 392 00:40:53,110 --> 00:40:55,610 Only a second? L- Listen, listen, sonny. 393 00:40:55,730 --> 00:40:57,650 Do you realize every second... 394 00:40:57,820 --> 00:41:01,320 70 centimeters of water is wasted over that spillway? 395 00:41:01,490 --> 00:41:04,870 - Yeah, but- - Gotta get this log movin', sonny. 396 00:41:05,040 --> 00:41:09,330 Gotta get it movin'. 'T ain't the cuttin' takes the time. 397 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 It's the doggone haulin'! 398 00:41:13,710 --> 00:41:15,800 The haulin'. Exactly! 399 00:41:15,970 --> 00:41:19,470 - Now, what you need is- - Better bisect this section here. 400 00:41:19,640 --> 00:41:22,390 What you need is a log puller. 401 00:41:22,560 --> 00:41:25,310 I said, a log puller! 402 00:41:26,980 --> 00:41:29,060 I ain't "deaf", sonny. 403 00:41:29,230 --> 00:41:32,230 There's no need to- Did you say, "log puller"? 404 00:41:33,240 --> 00:41:36,240 And, by a lucky coincidence, you see before you... 405 00:41:36,410 --> 00:41:38,240 modeled by the lovely little lady... 406 00:41:38,410 --> 00:41:41,450 the new, improved, patented, handy-dandy... 407 00:41:41,580 --> 00:41:43,830 never-fail, little-giant log puller! 408 00:41:43,960 --> 00:41:45,920 The busy beaver's friend. 409 00:41:46,080 --> 00:41:47,380 You don't say! 410 00:41:47,540 --> 00:41:49,670 Guaranteed not to wear, tear, rip or ravel. 411 00:41:49,840 --> 00:41:52,010 Turn around, sister, and show the customer the merchandise. 412 00:41:52,170 --> 00:41:55,680 And it cuts log hauling time 66 percent! 413 00:41:56,590 --> 00:41:59,010 Sixty-six percent, eh? 414 00:41:59,970 --> 00:42:02,430 Think of that! Well, how's it work? 415 00:42:02,600 --> 00:42:08,190 Why, it's no work at all. You merely slip this ring over the limb like this, and haul it off. 416 00:42:08,360 --> 00:42:12,200 Say, you mind if I slip it on for size? 417 00:42:12,360 --> 00:42:14,200 Help yourself, friend. Help yourself. 418 00:42:14,360 --> 00:42:17,370 Okay, don't mind if I do. 419 00:42:18,660 --> 00:42:21,210 How do you get the "consarned" thing off, sonny? 420 00:42:21,330 --> 00:42:24,210 Glad you brought that up, friend. Glad you brought that up. 421 00:42:24,330 --> 00:42:27,380 To remove it, simply place the strap between your teeth. 422 00:42:27,500 --> 00:42:29,210 Like this? 423 00:42:29,340 --> 00:42:32,550 Correct, friend. Now, bite hard! 424 00:42:33,300 --> 00:42:35,050 You see? 425 00:42:35,180 --> 00:42:36,560 It's off! 426 00:42:36,680 --> 00:42:39,230 Say, that is simple. 427 00:42:39,350 --> 00:42:42,440 Well, friend, we'll be on our way now, so- 428 00:42:42,600 --> 00:42:45,610 Not so fast now, sonny. 429 00:42:45,770 --> 00:42:48,280 I'll have to make certain it's satisfactory... 430 00:42:48,440 --> 00:42:50,910 before we settle on a price. 431 00:42:51,030 --> 00:42:53,910 Oh, no, it's all yours, friend. You can keep it! 432 00:42:54,030 --> 00:42:57,290 Uh, I can, huh? I can? 433 00:42:57,450 --> 00:42:59,920 Uh-huh. It's a free sample. 434 00:43:01,290 --> 00:43:06,670 Well, thanks a lot! Thanks ever so- 435 00:43:23,530 --> 00:43:27,820 Say, it works swell! 436 00:43:31,490 --> 00:43:33,790 But when she put that horrible muzzle on me- 437 00:43:33,910 --> 00:43:38,290 Oh, say no more. I get the whole picture. Aunts, cats, muzzles. 438 00:43:38,420 --> 00:43:42,130 Well, that's what comes of tying yourself down to one family. 439 00:43:42,300 --> 00:43:45,420 - Haven't you a family? - One for every day of the week. 440 00:43:45,550 --> 00:43:48,340 The point is, none of them have me. 441 00:43:48,510 --> 00:43:51,010 I'm afraid I don't understand. 442 00:43:51,180 --> 00:43:55,480 It's simple. You see- Hey! 443 00:43:57,480 --> 00:44:02,030 Something tells me it's supper-time. Come on. I'll show you what I mean. 444 00:44:04,530 --> 00:44:07,030 Now take the Schultzes here. Little Fritzie- 445 00:44:07,200 --> 00:44:10,490 That's me, Pige. Makes this his Monday home. 446 00:44:10,620 --> 00:44:11,830 Monday home? 447 00:44:11,950 --> 00:44:16,840 Ach, ja! Mondays is Mama Schultz cooking der wiener schnitzel. 448 00:44:18,750 --> 00:44:20,170 Delicious! 449 00:44:20,300 --> 00:44:22,880 Now, O'Briens here is where little Mike- 450 00:44:23,050 --> 00:44:26,680 Sure and that's me again, Pige. Comes of a Tuesday. 451 00:44:26,800 --> 00:44:28,180 Of a Tuesday? 452 00:44:28,310 --> 00:44:33,190 Begorra and that's when they're after havin' that darlin' corn beef. 453 00:44:33,310 --> 00:44:37,690 You see, Pige, when you're footloose and collar-free... 454 00:44:37,820 --> 00:44:40,650 ah, you take nothing but the best. 455 00:44:42,530 --> 00:44:44,200 Hey, Tony's! 456 00:44:44,320 --> 00:44:49,540 Of course. The very place for a very special occasion. 457 00:44:51,080 --> 00:44:54,500 No, this way, Pige. I have my own private entrance. 458 00:44:59,050 --> 00:45:01,300 Wait here. 459 00:45:03,760 --> 00:45:06,810 Just-a one-a minute. I'm a-comin'. I'm a- 460 00:45:06,970 --> 00:45:09,810 What's-a matter? Somebody's a-makin' the April fool with- 461 00:45:11,600 --> 00:45:13,770 Oh, hello, Butch! 462 00:45:13,940 --> 00:45:17,780 Where you been-a so long? Hey, Joe, look who's here. 463 00:45:17,950 --> 00:45:20,990 Well, what do ya know? It's-a Butch-a. 464 00:45:21,160 --> 00:45:23,280 Hey, hey, hey, hey, Joe. 465 00:45:23,450 --> 00:45:27,080 Joe, bring-a some bones for Butch-a before he eat-a me up. 466 00:45:27,250 --> 00:45:30,330 Okay, Tony. Okay. Bones a-comin' up-a. 467 00:45:36,840 --> 00:45:39,010 What's this? 468 00:45:39,180 --> 00:45:43,100 Hey, Joe! Look-a. Butch, he's got a new girlfriend. 469 00:45:43,220 --> 00:45:47,770 Well, a-son of a gun! He's-a got a cocker Spanish a-girl. 470 00:45:48,940 --> 00:45:51,820 Hey, she's pretty sweet kiddo, Butch. 471 00:45:51,980 --> 00:45:56,700 You take-a Tony's advice and a-settle down with this-a one, eh? 472 00:45:58,200 --> 00:46:01,290 - "This-a one"? - This-a one. This-a one. Oh! 473 00:46:01,450 --> 00:46:06,290 Tony, you know, he's-a not-a speak-a English a-pretty good. 474 00:46:08,000 --> 00:46:10,670 Now, first-a we fix-a the table. 475 00:46:10,750 --> 00:46:12,300 Here's your bones, a-Tony. 476 00:46:12,460 --> 00:46:14,800 Okay, bones- Bones! 477 00:46:14,970 --> 00:46:18,140 What's the matter for you, Joe? I break-a your face-a. 478 00:46:18,300 --> 00:46:21,520 Tonight, Butch-a, he's a-get a-best in-a house! 479 00:46:21,680 --> 00:46:23,230 Okay, Tony. You the boss. 480 00:46:23,390 --> 00:46:25,150 Now, tell me, what's your pleasure? 481 00:46:25,310 --> 00:46:27,650 A la carte? Dinner? 482 00:46:29,570 --> 00:46:32,900 Aha! Okay. Hey, Joe. 483 00:46:33,070 --> 00:46:37,910 Butch-a, he says he wants-a two spaghetti especialle. 484 00:46:38,080 --> 00:46:40,040 Heavy on-a meats-a-ball-a. 485 00:46:40,200 --> 00:46:42,040 Tony, dogs a-don't a-talk. 486 00:46:42,210 --> 00:46:45,500 - He's a-talkin' to me! - Okay, he's a-talkin' to you. 487 00:46:45,670 --> 00:46:47,920 You the boss! Mamma mia! 488 00:46:51,010 --> 00:46:55,680 Now, here you are-a, the best-a spaghetti in-a town. 489 00:47:11,280 --> 00:47:14,870 For this is the night 490 00:47:15,030 --> 00:47:18,410 It's a beautiful night 491 00:47:18,580 --> 00:47:23,920 And we call it bella notte 492 00:47:25,000 --> 00:47:28,380 Look at the skies 493 00:47:28,550 --> 00:47:32,220 They have stars in their eyes 494 00:47:32,350 --> 00:47:37,560 On this lovely bella notte 495 00:47:39,100 --> 00:47:41,900 Side by side 496 00:47:42,020 --> 00:47:44,990 With your loved one 497 00:47:45,150 --> 00:47:50,820 You'll find enchantment here 498 00:47:52,450 --> 00:47:57,000 The night will weave its magic spell 499 00:47:57,170 --> 00:48:02,630 When the one you love is near 500 00:48:02,800 --> 00:48:08,300 For this is the night 501 00:48:08,470 --> 00:48:13,020 And the heavens are right 502 00:48:13,180 --> 00:48:15,940 On this lovely 503 00:48:16,100 --> 00:48:21,190 Bella notte 504 00:48:28,330 --> 00:48:31,830 This is the night 505 00:48:32,000 --> 00:48:36,040 It's a beautiful night 506 00:48:36,210 --> 00:48:38,340 And we call it 507 00:48:38,500 --> 00:48:43,130 Bella notte 508 00:48:44,300 --> 00:48:47,470 Look at the skies 509 00:48:47,640 --> 00:48:51,640 They have stars in their eyes 510 00:48:51,810 --> 00:48:54,190 On this lovely 511 00:48:54,350 --> 00:48:59,110 Bella notte 512 00:49:00,240 --> 00:49:05,870 Side by side with your loved one 513 00:49:06,030 --> 00:49:11,460 You'll find enchantment here 514 00:49:13,170 --> 00:49:18,010 The night will weave its magic spell 515 00:49:18,170 --> 00:49:23,220 When the one you love is near 516 00:49:23,390 --> 00:49:28,730 For this is the night 517 00:49:28,850 --> 00:49:34,360 And the heavens are right 518 00:49:34,520 --> 00:49:37,400 On this lovely 519 00:49:37,570 --> 00:49:42,700 Bella notte 520 00:50:01,600 --> 00:50:03,810 Oh! Oh, dear. 521 00:50:05,560 --> 00:50:08,480 - Is something wrong, Pige? - It's morning. 522 00:50:08,650 --> 00:50:12,650 Yeah. So it is. 523 00:50:12,820 --> 00:50:14,780 I should've been home hours ago. 524 00:50:14,940 --> 00:50:20,330 Why? Because you still believe in that "ever faithful old dog trey" routine? 525 00:50:21,490 --> 00:50:26,670 - Ah, come on, Pige. Open up your eyes. - Open my eyes? 526 00:50:26,830 --> 00:50:31,000 To what a dog's life can really be. Show ya what I mean. 527 00:50:34,510 --> 00:50:36,800 Look down there. Tell me what you see. 528 00:50:39,850 --> 00:50:44,770 Well, I see nice homes with yards and fences- 529 00:50:44,890 --> 00:50:49,530 Exactly. Life on a leash. Look again, Pige. 530 00:50:52,190 --> 00:50:56,830 Look, there's a great big hunk of world down there with no fence around it... 531 00:50:56,990 --> 00:51:00,120 where two dogs can find adventure and excitement... 532 00:51:00,250 --> 00:51:02,120 and beyond those distant hills... 533 00:51:02,250 --> 00:51:06,040 who knows what wonderful experiences. 534 00:51:06,210 --> 00:51:09,380 And it's all ours for the taking, Pige. 535 00:51:09,550 --> 00:51:11,630 It's all ours. 536 00:51:12,970 --> 00:51:14,640 It sounds wonderful. 537 00:51:15,640 --> 00:51:17,810 But? 538 00:51:17,970 --> 00:51:19,810 But who'd watch over the baby? 539 00:51:26,110 --> 00:51:27,570 You win. 540 00:51:27,730 --> 00:51:30,700 Come on. I'll take ya home. 541 00:51:47,210 --> 00:51:49,340 It's a beautiful night 542 00:51:49,510 --> 00:51:52,890 And they call it bella- 543 00:51:55,430 --> 00:51:59,690 Not to change the subject, but, uh, ever chase chickens? 544 00:51:59,850 --> 00:52:03,940 - I should say not. - Oh, ho. Then you've never lived! 545 00:52:04,110 --> 00:52:09,200 - But we shouldn't. - I know. That's what makes it fun. 546 00:52:09,320 --> 00:52:13,410 Aw, come on, kid. Start building some memories. 547 00:52:15,580 --> 00:52:17,580 But we, we won't hurt the chickens? 548 00:52:17,750 --> 00:52:21,460 Hurt 'em? No. We'll just stir 'em up a bit. 549 00:52:28,970 --> 00:52:33,810 Just look at those fat, lazy biddies. They should have been up hours ago. 550 00:52:45,990 --> 00:52:48,070 Some fun, eh, kid? 551 00:52:48,200 --> 00:52:51,410 Hey, what's goin' on in there? 552 00:52:51,580 --> 00:52:53,580 - What's that? - That's the signal to get going. 553 00:52:53,710 --> 00:52:55,580 Come on! 554 00:53:00,130 --> 00:53:03,130 - This is living, eh, kid? - Is it? 555 00:53:03,970 --> 00:53:06,550 Come on, Pige, follow me. 556 00:53:16,820 --> 00:53:21,820 You know, there's a little bit of bird dog in all of us, eh, Pige? Pige? Pige? 557 00:53:23,820 --> 00:53:25,660 Pige? Where are ya, Pige? 558 00:53:26,990 --> 00:53:28,830 Pige? 559 00:53:30,160 --> 00:53:32,000 Pigeon? 560 00:53:33,500 --> 00:53:35,340 Oh, Pige! 561 00:55:18,200 --> 00:55:20,500 Hey, hey, Dachsie, how we comin'? 562 00:55:20,660 --> 00:55:22,790 Just one more chorus and we're out. 563 00:55:22,960 --> 00:55:25,130 Okay, on a downbeat. 564 00:55:25,290 --> 00:55:27,670 One, two- 565 00:55:35,140 --> 00:55:38,720 Put her in number four, Bill, while I check her license number. 566 00:55:38,850 --> 00:55:40,730 Okay. 567 00:55:42,020 --> 00:55:44,400 All right, baby, in here. 568 00:55:45,860 --> 00:55:49,990 Well, well, look youse guys, Miss Park Avenue herself. 569 00:55:50,150 --> 00:55:54,160 Blimey, a regular bloomin' "debutante". 570 00:55:54,330 --> 00:55:56,740 Yeah, and pipe the crown jewel she's wearin'. 571 00:55:56,870 --> 00:55:59,250 Yeah. What ya in for, sweetheart? 572 00:55:59,370 --> 00:56:02,500 Puttin' fleas on the butler? 573 00:56:07,880 --> 00:56:11,090 All right, all right, you guys. Lay off, will ya? 574 00:56:11,220 --> 00:56:13,180 Ah, what's the matter, Peg? 575 00:56:13,350 --> 00:56:16,890 We was only havin' a bit of sport, we was. 576 00:56:17,060 --> 00:56:19,940 Well, can't you see the poor kid's scared enough already? 577 00:56:20,060 --> 00:56:23,190 Pay no attention, my little "orchechornya". 578 00:56:23,360 --> 00:56:26,820 That's right, dearie. They don't mean no real harm. 579 00:56:26,940 --> 00:56:29,610 Is like Gorky says in lower Dapts. 580 00:56:29,740 --> 00:56:34,410 Quote: "Miserable being must find more miserable being. 581 00:56:34,580 --> 00:56:37,500 Then is happy." Unquote. 582 00:56:37,670 --> 00:56:39,630 Boris is a philosopher. 583 00:56:39,750 --> 00:56:43,510 Besides, little "bublichki," wearing license here... 584 00:56:43,630 --> 00:56:46,680 that is like waving, you should excuse the expression... 585 00:56:46,840 --> 00:56:48,890 red flag in front of bull. 586 00:56:49,050 --> 00:56:52,390 My license? But what's wrong with it? 587 00:56:52,560 --> 00:56:54,480 There ain't nothin' wrong with it, dearie. 588 00:56:54,600 --> 00:57:00,270 Confidential. Is not one dog here would not give left hind leg for such a knick-knack. 589 00:57:00,440 --> 00:57:03,690 That's your passport to freedom, honey. Without it- 590 00:57:03,820 --> 00:57:07,280 Hey. Hey, hey, youse guys, look. 591 00:57:07,450 --> 00:57:10,370 Poor Nutsy is takin' the long walk. 592 00:57:13,410 --> 00:57:18,250 - Where is he taking him? - Through the one-way door, sister. 593 00:57:24,130 --> 00:57:27,260 You, you mean he's- 594 00:57:31,930 --> 00:57:36,020 Oh, oh, well, a short life and a merry one. 595 00:57:36,150 --> 00:57:38,610 Yep, that's what the Tramp always says. 596 00:57:38,780 --> 00:57:42,150 - The Tramp? - There now, there's a bloke what never gets caught. 597 00:57:42,320 --> 00:57:45,200 He's given the slip to every dog catcher in this burg. 598 00:57:45,320 --> 00:57:49,410 You won't believe this, dearie, but no matter how tight a jam he's in... 599 00:57:49,580 --> 00:57:52,170 that Tramp always finds some way out. 600 00:57:52,330 --> 00:57:54,500 I can quite easily believe that. 601 00:57:54,670 --> 00:57:59,420 Ah, but remember, my friends, even Tramp has his Achilles heel. 602 00:57:59,550 --> 00:58:02,970 Pardon me, amigo, what is this "chili heel"? 603 00:58:03,140 --> 00:58:05,140 Achilles heel, Pedro. 604 00:58:05,310 --> 00:58:08,100 This is meaning his, uh, weaknesses. 605 00:58:08,230 --> 00:58:11,100 Oh, oh, the dames! Yeah! 606 00:58:12,190 --> 00:58:15,610 He has an eye for a well-turned paw, he has. 607 00:58:15,730 --> 00:58:17,610 Let's see. There's been Lulu. 608 00:58:17,740 --> 00:58:19,110 Yeah, and Trixie. 609 00:58:19,240 --> 00:58:20,610 Und Fifi. 610 00:58:20,740 --> 00:58:25,830 And my sister, Rosita Chiquita Juanita Chihuahua, I think. 611 00:58:26,080 --> 00:58:27,540 What a dog! 612 00:58:27,710 --> 00:58:30,170 Yeah! Tell us about it, Peg. 613 00:58:30,330 --> 00:58:32,840 What a dog! 614 00:58:33,000 --> 00:58:35,880 Peg used to be in the Dog and Pony Follies. 615 00:58:36,050 --> 00:58:40,680 He's a tramp but they love him 616 00:58:40,840 --> 00:58:45,220 Breaks a new heart everyday 617 00:58:45,390 --> 00:58:49,560 He's a tramp They adore him 618 00:58:49,730 --> 00:58:53,820 And I only hope he'll stay that way 619 00:58:53,980 --> 00:58:56,650 He's a tramp 620 00:58:56,740 --> 00:58:58,870 He's a scoundrel 621 00:58:59,030 --> 00:59:01,200 He's a rounder 622 00:59:01,370 --> 00:59:03,330 He's a cad 623 00:59:03,450 --> 00:59:05,710 He's a tramp 624 00:59:05,870 --> 00:59:08,000 But I love him 625 00:59:08,130 --> 00:59:11,550 Yes, even I have got it pretty bad 626 00:59:12,670 --> 00:59:17,050 You can never tell when he'll show up 627 00:59:18,390 --> 00:59:22,430 He gives you plenty of trouble 628 00:59:22,600 --> 00:59:26,560 I guess he's just a no-count pup 629 00:59:26,730 --> 00:59:30,320 But I wish that he were double 630 00:59:30,440 --> 00:59:32,320 - He's a tramp - Boom ba-boom, ruff 631 00:59:32,440 --> 00:59:34,990 - He's a rover - Boom ba-boom, ruff 632 00:59:35,110 --> 00:59:38,990 - And there's nothing more to say - Boom ba-boom, ruff 633 00:59:39,120 --> 00:59:43,160 If he's a tramp He's a good one 634 00:59:43,290 --> 00:59:48,710 And I wish that I could travel his way 635 00:59:48,840 --> 00:59:53,050 Wish that I could travel his way 636 00:59:53,220 --> 00:59:58,600 Wish that I could travel his way 637 01:00:00,430 --> 01:00:03,190 Yeah, but he never takes 'em serious. 638 01:00:03,310 --> 01:00:08,820 Ah, but some day he is meeting someone different... 639 01:00:08,990 --> 01:00:11,660 some delicate, fragile creature... 640 01:00:11,820 --> 01:00:15,200 who is giving him a wish to shelter and protect. 641 01:00:15,330 --> 01:00:18,750 Like Miss Park Avenue here, eh, matey? 642 01:00:18,910 --> 01:00:22,380 Mmm, could be. But when he does- 643 01:00:22,500 --> 01:00:27,050 Yeah, I'm way ahead of ya. Under the spell of true love- 644 01:00:27,170 --> 01:00:29,630 The poor chump grows careless. 645 01:00:29,800 --> 01:00:31,720 The Cossacks are picking him up. 646 01:00:31,840 --> 01:00:34,310 And it's curtains for the Tramp. 647 01:00:37,020 --> 01:00:39,980 It's the little cocker, Bill, in number four. 648 01:00:40,150 --> 01:00:41,480 Okay. 649 01:00:43,190 --> 01:00:47,240 All right, baby, they've come to take you home. 650 01:00:47,360 --> 01:00:50,240 You're too nice a girl to be in this place. 651 01:01:01,000 --> 01:01:03,670 Courage, man. Courage. 652 01:01:03,760 --> 01:01:08,510 But I-I've never even considered matrimony. 653 01:01:08,680 --> 01:01:12,810 Nor I, but no matter which of us she accepts... 654 01:01:12,930 --> 01:01:15,480 we'll always be the best of friends. 655 01:01:16,890 --> 01:01:21,480 Now remember, not a word about her unfortunate experience. 656 01:01:21,610 --> 01:01:24,860 - You don't want to hurt her feelings. - Ah, yeah, yeah, yeah. 657 01:01:25,990 --> 01:01:27,570 Lassie. 658 01:01:27,740 --> 01:01:30,870 Miss Lady, ma'am. 659 01:01:31,040 --> 01:01:34,080 Please, I don't want to see anybody. 660 01:01:34,250 --> 01:01:38,250 Now, now, lassie, Do not feel that way about it. 661 01:01:38,420 --> 01:01:41,090 Of course not, Miss Lady. 662 01:01:41,260 --> 01:01:45,680 Why, some of the finest people I ever tracked down were jail birds. 663 01:01:45,840 --> 01:01:49,100 Quiet, you great loony! 664 01:01:49,260 --> 01:01:52,270 Uh, please, lassie, uh, we've come... 665 01:01:52,430 --> 01:01:55,150 with a-a proposition for helping' ya. 666 01:01:55,270 --> 01:01:57,570 Help me? What do you mean? 667 01:01:57,730 --> 01:02:01,530 Well, now, you see, lassie... 668 01:02:01,700 --> 01:02:04,240 neither of us is as young as we used to be. 669 01:02:04,410 --> 01:02:07,240 But we're still in the prime of life. 670 01:02:07,410 --> 01:02:12,080 Aye, and we've both got very comfortable homes. 671 01:02:12,250 --> 01:02:13,920 That's right. 672 01:02:14,080 --> 01:02:18,260 Where we know you'll be welcome and appreciated, Miss Lady. 673 01:02:18,420 --> 01:02:23,010 So, s-so to come directly to the point- 674 01:02:23,140 --> 01:02:27,220 If you could, uh, find it possible... 675 01:02:27,350 --> 01:02:30,190 to, uh, to, uh, to, uh- 676 01:02:30,310 --> 01:02:34,190 You're both very kind, and I do appreciate it, but- 677 01:02:34,310 --> 01:02:37,900 Oh, Pigeon! Oh, Pige- 678 01:02:38,030 --> 01:02:40,450 Oh! Hi, boys. 679 01:02:43,620 --> 01:02:45,620 Anything new in the kennel club set? 680 01:02:50,170 --> 01:02:53,960 Little something I picked up for ya, Pige. 681 01:03:02,100 --> 01:03:04,390 Looks like I'm the one that's in the doghouse. 682 01:03:04,520 --> 01:03:08,980 If this person is annoyin' you, Miss Lady- 683 01:03:09,150 --> 01:03:11,980 We'll gladly throw the rascal out! 684 01:03:12,150 --> 01:03:14,650 That won't be necessary. Thank you. 685 01:03:14,820 --> 01:03:16,990 Very well, ma'am. 686 01:03:17,860 --> 01:03:21,620 You, you mongrel! 687 01:03:27,040 --> 01:03:30,920 Ah, come on, Pige. I- It wasn't my fault. 688 01:03:33,170 --> 01:03:36,840 I thought you were right behind me. Honest! 689 01:03:37,010 --> 01:03:39,180 - When I heard they'd taken you to the pound- - Oh! 690 01:03:39,350 --> 01:03:42,060 Don't even mention that horrible place. 691 01:03:42,220 --> 01:03:46,150 I was so embarrassed and, and frightened. 692 01:03:46,270 --> 01:03:48,310 Oh, now, now, now. 693 01:03:48,440 --> 01:03:52,070 Who could ever harm a cute little trick like you? 694 01:03:52,240 --> 01:03:54,490 Trick? Trick! 695 01:03:54,610 --> 01:03:58,200 - That reminds me. Who is Trixie? - Trixie? 696 01:03:58,370 --> 01:04:02,080 And Lulu? And Fifi? And Rosita Chiquita w- w-whatever her name is? 697 01:04:02,250 --> 01:04:05,380 Chiquita ch-ch- Oh! Oh, yes, well, I, I can explain- 698 01:04:05,540 --> 01:04:09,840 - As far as I'm concerned, you needn't worry about your old heel. - M-M-My heel? 699 01:04:09,960 --> 01:04:12,840 - I don't need you to shelter and protect me. - Yes, but, but, but- 700 01:04:13,010 --> 01:04:17,140 If you grow careless, don't blame me. And I don't care if the Cossacks do pick up you. 701 01:04:17,260 --> 01:04:19,140 goodbye! 702 01:04:19,270 --> 01:04:21,140 And take this with you! 703 01:05:28,510 --> 01:05:30,390 Stop that! 704 01:05:33,720 --> 01:05:35,940 Hush now! Hush! 705 01:05:39,480 --> 01:05:41,320 Stop that racket! 706 01:05:43,860 --> 01:05:45,200 What's wrong, Pige? 707 01:05:45,360 --> 01:05:46,990 - A rat! - Where? 708 01:05:47,160 --> 01:05:49,370 Upstairs, in the baby's room. 709 01:05:49,530 --> 01:05:53,540 - How do I get in? - The little door on the porch. 710 01:07:39,910 --> 01:07:42,490 Merciful heavens! 711 01:07:42,660 --> 01:07:46,580 Oh, you poor little darling. Now, now, now, now, now. 712 01:07:46,710 --> 01:07:50,750 Thank goodness you're not hurt. You, you vicious brutes! 713 01:07:50,880 --> 01:07:52,960 Back! Get back! 714 01:07:53,130 --> 01:07:57,180 Go, go on! Get back! Now, the pound! The pound! 715 01:07:57,340 --> 01:07:59,760 That's it. I'll call the pound. 716 01:08:02,310 --> 01:08:04,020 Come here! Come here! 717 01:08:05,520 --> 01:08:08,810 Come on, come on. Come along! I'll call them this minute. 718 01:08:08,980 --> 01:08:11,360 Couldn't sleep a wink with that brute in the house. 719 01:08:19,540 --> 01:08:21,910 Hello! Hello! 720 01:08:26,040 --> 01:08:29,250 I don't care if you are alone there, young man. 721 01:08:29,380 --> 01:08:32,630 I insist you pick him up immediately. 722 01:08:40,180 --> 01:08:42,270 Darling, look! 723 01:08:44,100 --> 01:08:47,820 And if you want my advice, you'll destroy that animal at once. 724 01:08:47,980 --> 01:08:52,110 Don't worry, ma'am. We've been after this one for months. 725 01:08:52,280 --> 01:08:54,530 We'll take care of him. 726 01:08:57,370 --> 01:08:59,960 - Well, what do you suppose- - Say, what's going on here? 727 01:09:00,120 --> 01:09:04,460 Just pickin' up a stray, mister. Come on, get up! 728 01:09:04,590 --> 01:09:06,630 - Caught him attackin' a baby. - Good heavens! 729 01:09:06,800 --> 01:09:07,960 - My baby! - Aunt Sarah! 730 01:09:08,090 --> 01:09:09,630 Aunt Sarah! Aunt Sarah! 731 01:09:11,300 --> 01:09:13,140 - Aunt Sarah! - Aunt Sarah! 732 01:09:14,760 --> 01:09:19,140 I was certain he was no good the moment I first laid eyes on him. 733 01:09:19,270 --> 01:09:21,980 Yeah, but, uh... 734 01:09:22,150 --> 01:09:25,150 I never thought he'd do a thing like that. 735 01:09:26,530 --> 01:09:28,990 Thank goodness I got there in time. There they were, crib overturned- 736 01:09:29,150 --> 01:09:32,780 Oh, I'm sure there must be some mistake. I know Lady wouldn't- 737 01:09:34,370 --> 01:09:37,160 Watch out! That dog's loose! Keep her away! 738 01:09:37,290 --> 01:09:39,670 Nonsense! She's trying to tell us something. 739 01:09:40,920 --> 01:09:42,800 What is it, old girl? 740 01:09:44,210 --> 01:09:47,180 What are you trying- Darling, Aunt Sarah, come here. 741 01:09:47,340 --> 01:09:50,350 - What is it, Jim? - Ah! A rat! 742 01:09:50,510 --> 01:09:52,180 A rat? 743 01:09:52,430 --> 01:09:54,140 We should've known. 744 01:09:54,270 --> 01:09:58,520 I misjudged him badly. 745 01:09:58,650 --> 01:10:02,020 Come on. We got to stop that wagon. 746 01:10:02,190 --> 01:10:05,990 But, man, we do not know which way they've gone. 747 01:10:06,110 --> 01:10:08,030 We'll track 'em down. 748 01:10:08,200 --> 01:10:13,000 - A-A-And then? - We'll hold 'em, hold 'em at bay. 749 01:10:25,630 --> 01:10:30,010 - Now what? - The scent. Follow the scent. 750 01:10:36,230 --> 01:10:38,070 Ach, let's face it, man. 751 01:10:39,070 --> 01:10:42,740 We both know you've lost your sense of smell. 752 01:11:48,350 --> 01:11:51,480 Go on! Get outtalk here! Go on, you, get away! 753 01:11:57,950 --> 01:12:01,830 Go on, you, get away! Watch it now. Watch it! Watch it! 754 01:12:15,590 --> 01:12:17,470 Hi, Pige. 755 01:12:47,920 --> 01:12:50,710 All right, everybody, watch the birdie. 756 01:13:02,190 --> 01:13:04,060 Steady now. 757 01:13:05,110 --> 01:13:06,940 Hold it. 758 01:13:09,900 --> 01:13:12,610 I guess I used a little too much. 759 01:13:13,450 --> 01:13:15,910 Uh-oh. Darling. 760 01:13:16,080 --> 01:13:18,410 - Visitors. - Visitors? 761 01:13:19,500 --> 01:13:21,830 Why, it's Jock. 762 01:13:23,250 --> 01:13:25,090 And good old Trusty. 763 01:13:26,000 --> 01:13:28,420 Careful now, man. Careful. 764 01:13:28,550 --> 01:13:32,090 - It's a wee bit slippery. - Yes, yes. 765 01:13:34,180 --> 01:13:36,680 All right, boy, we'll let 'em in. 766 01:13:38,140 --> 01:13:41,230 Oh, no, not you, young man. You're going to take a nap. 767 01:13:41,350 --> 01:13:45,440 Well, Merry Christmas! Come in! Come in! 768 01:13:45,570 --> 01:13:48,490 If you'll just step into the parlor, I'll see about refreshments. 769 01:13:48,650 --> 01:13:51,950 Oh, darling, where did you put the dog biscuits? 770 01:13:52,070 --> 01:13:54,580 You know, the box Aunt Sarah sent for Christmas. 771 01:13:54,700 --> 01:13:56,290 In the kitchen, Jim dear. 772 01:13:56,450 --> 01:14:01,330 Oh, no doubt about it. They've got their mother's eyes. 773 01:14:03,460 --> 01:14:05,460 Aye. 774 01:14:07,720 --> 01:14:10,850 But there is a bit of their father in 'em, too. 775 01:14:12,140 --> 01:14:15,980 Well, and I see you finally acquired a collar. 776 01:14:16,140 --> 01:14:20,650 Oh, yes, complete with license. 777 01:14:20,810 --> 01:14:23,990 Oh, yeah, a new collar. 778 01:14:24,150 --> 01:14:26,820 Caught the scent the moment I came in the house. 779 01:14:27,910 --> 01:14:33,250 "Trusty," I says, "Trusty, somebody's wearin' a new collar." 780 01:14:34,410 --> 01:14:36,080 Of course, now... 781 01:14:36,250 --> 01:14:40,170 my sense of smell is very highly developed. 782 01:14:40,340 --> 01:14:42,130 Runs in the family, you know. 783 01:14:42,260 --> 01:14:44,760 There'll be no livin' with him from now on. 784 01:14:44,930 --> 01:14:49,430 As my grand pappy, Old Reliable, used to say- 785 01:14:49,600 --> 01:14:53,060 I don't recollect if I've ever mentioned Old Reliable before. 786 01:14:54,060 --> 01:14:55,850 No, you haven't, Uncle Trusty. 787 01:14:56,900 --> 01:15:00,190 Huh? I haven't? 788 01:15:00,320 --> 01:15:05,570 Well, uh, as Old Reliable used to say- 789 01:15:05,740 --> 01:15:10,370 He'd say, uh, uh- He'd say, uh, uh- 790 01:15:15,130 --> 01:15:17,670 Dog gone. 791 01:15:17,800 --> 01:15:23,550 You know, I-I clean forgot what it was he used to say.