1 00:01:43,261 --> 00:01:44,602 Is that her? 2 00:01:49,516 --> 00:01:50,478 Yes. 3 00:01:52,770 --> 00:01:55,607 She won't be even one second too early. 4 00:01:57,348 --> 00:01:58,819 She's like that. 5 00:01:59,016 --> 00:02:00,292 What is she like? 6 00:02:00,459 --> 00:02:04,006 If she were six, you'd say she's sulky. 7 00:02:09,917 --> 00:02:11,304 Is she alone here? 8 00:02:12,335 --> 00:02:16,594 Her incarceration disintegrated her circle of friends. 9 00:02:27,131 --> 00:02:31,712 Doctor Wolff will be working with us. She is from Berlin... 10 00:02:32,043 --> 00:02:34,214 from the Charity Hospital, and has decided... 11 00:02:34,420 --> 00:02:36,389 We have introduced ourselves. 12 00:02:36,755 --> 00:02:39,720 Good, we will continue with the ankle fracture. 13 00:02:39,966 --> 00:02:43,338 The swelling has subsided entirely. We'll remove the drains. 14 00:02:44,544 --> 00:02:48,886 Let's have a look at the leg. It looks great. 15 00:02:49,925 --> 00:02:52,226 You'll soon be playing football again. 16 00:02:53,053 --> 00:02:54,633 You're midfield? 17 00:02:54,878 --> 00:02:56,171 Centre? On the right. 18 00:02:56,713 --> 00:02:58,884 So this is the leg you shoot with. 19 00:03:00,381 --> 00:03:02,184 Can you shoot with your left? 20 00:03:02,425 --> 00:03:05,391 Not well. It's only to stop me falling over. 21 00:03:05,553 --> 00:03:07,548 Your trainer told you that, right? 22 00:03:08,171 --> 00:03:10,342 I'll have to speak to him - Why? 23 00:03:10,882 --> 00:03:14,939 Your opponent will know at once you have to move right to cross. 24 00:03:20,256 --> 00:03:21,977 That's it. 25 00:03:22,258 --> 00:03:23,646 You were brave. 26 00:03:24,760 --> 00:03:28,224 You scared the little one by making that grimace. 27 00:03:28,847 --> 00:03:32,052 He tensed up and it hurl him far more. 28 00:03:32,841 --> 00:03:34,478 I'm sorry 29 00:03:35,427 --> 00:03:38,559 Sorry, but he'll have known you were trying to distract him 30 00:03:40,390 --> 00:03:42,884 In any case, he'll still be shooting with his right 31 00:03:43,592 --> 00:03:45,431 Bon appetit. - Bon appetit 32 00:03:53,309 --> 00:03:55,470 Bon appetit. - Bon appetit 33 00:03:59,055 --> 00:04:02,353 That's Berlin. - No kidding! 34 00:04:46,894 --> 00:04:49,190 I can give you a ride. 35 00:04:49,191 --> 00:04:51,485 I've often waited here. It can take ages. 36 00:05:03,732 --> 00:05:05,025 Thanks. 37 00:05:07,101 --> 00:05:09,106 Well, do you like it? 38 00:05:09,812 --> 00:05:11,532 The work, the ward. 39 00:05:15,442 --> 00:05:17,198 It's only my first day. 40 00:05:21,939 --> 00:05:24,239 You shouldn't be so separate. 41 00:05:25,942 --> 00:05:27,947 People here are sensitive: 42 00:05:28,111 --> 00:05:30,900 Berlin - the capital of where one finds charitability 43 00:05:31,938 --> 00:05:34,025 They quickly feel outclassed. 44 00:05:37,402 --> 00:05:39,656 Is that why you said 'separate'? 45 00:05:39,862 --> 00:05:41,940 So as not to sound second class? 46 00:05:49,986 --> 00:05:52,157 You should have asked me at the crossroad. 47 00:05:52,364 --> 00:05:54,359 This is the right road. 48 00:06:00,220 --> 00:06:02,474 What should I have asked you? 49 00:06:04,724 --> 00:06:08,558 Where I live. But you already know. 50 00:06:10,637 --> 00:06:14,812 And why I came to the provinces. But you know that, too. 51 00:06:17,429 --> 00:06:20,557 Don't act astonished. They spoke to you. 52 00:06:21,053 --> 00:06:22,643 You're groomed. 53 00:06:25,849 --> 00:06:28,269 And here's where I separate. 54 00:06:28,435 --> 00:06:29,932 Stop here, please! 55 00:06:37,975 --> 00:06:39,150 Till tomorrow. 56 00:09:14,536 --> 00:09:16,790 Hello, I'm Mrs. Bungert. 57 00:09:17,445 --> 00:09:19,664 I have to show you the cellar. 58 00:09:20,490 --> 00:09:22,412 Can it not wait till tomorrow? 59 00:09:22,784 --> 00:09:24,954 I don't have time tomorrow. 60 00:09:25,619 --> 00:09:27,292 Right this instant? 61 00:09:29,613 --> 00:09:31,001 One moment. 62 00:09:59,981 --> 00:10:01,737 It's time to order now. 63 00:10:01,899 --> 00:10:04,236 At least one tonne. 64 00:10:04,942 --> 00:10:07,817 A tonne and a half. You like having a bath. 65 00:10:10,481 --> 00:10:13,743 Thursday is your tum to do the stairs. - You said. 66 00:10:13,900 --> 00:10:16,486 With water. But not in winter 67 00:10:28,738 --> 00:10:30,734 Of horrific character. 68 00:10:30,897 --> 00:10:33,946 Magic, demons, profundity and joy... 69 00:10:34,109 --> 00:10:37,951 characterise Furtwängler's unique interpretation. 70 00:10:38,195 --> 00:10:44,616 I had the impression I was hearing the overture for the first time. 71 00:11:10,320 --> 00:11:13,085 Let me go. - Calm down! 72 00:11:16,989 --> 00:11:18,740 Pull yourself together! 73 00:11:23,157 --> 00:11:24,828 So... Cool it! 74 00:11:28,907 --> 00:11:30,538 Let her go! 75 00:11:34,282 --> 00:11:36,002 They'll lei go of you now. 76 00:11:38,119 --> 00:11:39,044 Stella... 77 00:11:39,829 --> 00:11:41,741 can you try to sit up. 78 00:11:47,993 --> 00:11:49,381 Stella... 79 00:11:50,871 --> 00:11:52,953 can you do this? 80 00:11:54,865 --> 00:11:56,336 Try it. 81 00:11:57,451 --> 00:11:58,578 All right. 82 00:11:58,744 --> 00:11:59,954 Damn it. 83 00:12:03,290 --> 00:12:06,910 I'll be right back, things will be fine. 84 00:12:11,163 --> 00:12:12,918 Meningitis? 85 00:12:13,539 --> 00:12:14,832 From ticks? 86 00:12:15,082 --> 00:12:16,470 Probably. 87 00:12:16,994 --> 00:12:18,830 Did you find the marks? 88 00:12:20,036 --> 00:12:23,250 She hid in the fields for six days. 89 00:12:23,414 --> 00:12:26,000 In an area full of ticks. It's in the file. 90 00:12:26,292 --> 00:12:28,379 I normally read them all. I just thought... 91 00:12:28,544 --> 00:12:30,171 We'll have to do a lumbar puncture. 92 00:12:34,874 --> 00:12:36,463 Curl up. 93 00:12:39,461 --> 00:12:40,960 Right UP- 94 00:12:42,245 --> 00:12:43,752 That's it. 95 00:12:46,583 --> 00:12:49,300 This will hurt terribly, but you'll be fine. 96 00:13:13,671 --> 00:13:16,056 It's this girl's fourth stay and each time... 97 00:13:16,215 --> 00:13:18,092 Stella. - What? 98 00:13:18,791 --> 00:13:20,879 The girl is called Stella. 99 00:13:22,295 --> 00:13:26,256 Yes, Stella's been here four times, each time she was faking 100 00:13:26,423 --> 00:13:28,262 because she didn't want to work. 101 00:13:28,425 --> 00:13:31,215 Can we talk about it tomorrow? I have to go. 102 00:13:33,045 --> 00:13:34,598 I can give you a ride. 103 00:13:35,047 --> 00:13:36,600 I've got a bike. 104 00:13:37,466 --> 00:13:38,854 See you tomorrow. 105 00:13:38,967 --> 00:13:41,128 This shouldn't actually occur. 106 00:13:41,460 --> 00:13:43,013 No. 107 00:15:26,921 --> 00:15:29,461 Can't you read? You'll be shown to your table. 108 00:15:34,126 --> 00:15:38,136 Can I use the toilet? - End of the corridor, on the left. 109 00:15:50,381 --> 00:15:53,136 Excuse me, where are the toilets? 110 00:15:53,416 --> 00:15:54,970 In the front. 111 00:16:08,004 --> 00:16:09,475 Barbara? 112 00:16:16,836 --> 00:16:19,386 Shit, the sodding boat's arriving. 113 00:16:21,715 --> 00:16:23,436 Here, I have to go. 114 00:16:25,177 --> 00:16:27,264 Say, aren't you a doctor? 115 00:16:28,838 --> 00:16:31,601 Does putting your legs up in the air do any good? 116 00:16:31,757 --> 00:16:33,596 Against varicose veins? 117 00:16:34,551 --> 00:16:37,350 Yes, it's good. - Is it really good? 118 00:18:21,128 --> 00:18:22,635 Had a little outing? 119 00:18:24,006 --> 00:18:27,684 It's a pretty area, particularly at night. 120 00:19:22,886 --> 00:19:24,607 This way, please. 121 00:19:52,802 --> 00:19:54,143 Morning. 122 00:19:56,556 --> 00:19:57,766 I know, I'm late. 123 00:19:59,267 --> 00:20:00,904 The serum has arrived. 124 00:20:01,852 --> 00:20:03,443 Can I come in briefly? 125 00:20:05,221 --> 00:20:08,021 Stella is refusing an intravenous drip 126 00:20:08,349 --> 00:20:10,105 unless you do it. 127 00:20:11,476 --> 00:20:15,154 I can drive you over and bring you back to rest afterwards. 128 00:20:17,889 --> 00:20:20,689 Fine. In five minutes. 129 00:20:46,021 --> 00:20:48,489 They allocated you a horrible apartment. 130 00:20:50,985 --> 00:20:52,647 But there's a piano. 131 00:20:58,814 --> 00:21:00,285 Shall we go? 132 00:21:00,899 --> 00:21:02,370 Do you play? 133 00:21:02,526 --> 00:21:05,399 It's out of tune. - So you do play. 134 00:21:21,441 --> 00:21:23,362 Does this often happen to you? 135 00:21:26,154 --> 00:21:28,943 I was not to be found for several hours. 136 00:21:31,357 --> 00:21:32,911 Where were you, then? 137 00:21:44,735 --> 00:21:47,700 The young girl is pregnant. - what? 138 00:21:48,738 --> 00:21:50,292 Stella is pregnant. 139 00:21:51,780 --> 00:21:53,327 Did she tell you? 140 00:21:53,942 --> 00:21:55,828 I noticed when making the serum. 141 00:21:57,821 --> 00:21:59,891 You made the serum yourself? 142 00:22:00,098 --> 00:22:03,479 It would have taken at least four days to get it from Restock. 143 00:22:03,972 --> 00:22:05,473 You have a lab? 144 00:22:09,097 --> 00:22:11,101 At the clinic? - Yes. 145 00:22:23,851 --> 00:22:25,938 The serum will act quickly. 146 00:22:26,145 --> 00:22:28,144 You'll be able to read in two days. 147 00:22:28,305 --> 00:22:30,106 And look out the window. 148 00:22:32,099 --> 00:22:33,938 He's got to go. 149 00:22:52,184 --> 00:22:53,735 I'll be right back. 150 00:23:13,858 --> 00:23:16,399 THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN 151 00:23:22,731 --> 00:23:26,574 They'll follow the track of that sackful of rocks to the shore 152 00:23:26,818 --> 00:23:29,773 and then drag the river for me. 153 00:23:30,895 --> 00:23:34,110 And they'll follow that meal track to the lake 154 00:23:34,357 --> 00:23:36,777 and go browsing down the creek 155 00:23:37,569 --> 00:23:40,940 that leads out of it to find the robbers that killed me... 156 00:23:43,231 --> 00:23:47,490 They won't ever hunt the river for anything but my dead carcass. 157 00:23:48,444 --> 00:23:51,455 They'll soon get tired of that, and won't bother no more about me. 158 00:23:52,396 --> 00:23:56,406 All right; I can stop anywhere I want to 159 00:24:12,030 --> 00:24:15,621 If Stella really is pregnant, it's a catastrophe for her. 160 00:24:16,358 --> 00:24:18,362 They'll take away her child. 161 00:24:19,152 --> 00:24:20,623 She wants to keep it? 162 00:24:22,030 --> 00:24:24,117 She doesn't know yet. 163 00:24:24,824 --> 00:24:26,912 You didn't ask her! 164 00:24:34,865 --> 00:24:36,952 Are you quite sure? 165 00:24:43,739 --> 00:24:45,993 Can I see your lab? 166 00:25:07,324 --> 00:25:09,163 Good work. 167 00:25:11,494 --> 00:25:14,128 You can use the lab whenever you want. 168 00:25:17,073 --> 00:25:19,410 Did you put it together! 169 00:25:20,035 --> 00:25:22,370 It's not equipped as I'd like. 170 00:25:22,620 --> 00:25:26,381 But I might get a centrifuge from Prague next week. 171 00:25:27,331 --> 00:25:29,659 Why are you in the provinces? 172 00:25:31,577 --> 00:25:34,080 To assure no one is too separate? 173 00:25:37,291 --> 00:25:38,881 I like it here. 174 00:25:39,539 --> 00:25:41,621 Are you supposed to convince me? 175 00:25:42,661 --> 00:25:44,085 To do what? 176 00:25:44,580 --> 00:25:46,501 To withdraw my application to leave. 177 00:25:49,292 --> 00:25:51,460 'The workers and farmers financed your studies. 178 00:25:51,954 --> 00:25:54,834 Non it's time to return the favour." 179 00:25:56,122 --> 00:25:58,293 That's actually not incorrect. 180 00:26:15,816 --> 00:26:17,734 I'd like to go to The Hague. 181 00:26:20,066 --> 00:26:21,739 That's where the Rembrandt is. 182 00:26:29,191 --> 00:26:31,278 Apply. 183 00:26:35,863 --> 00:26:37,535 I have to go. 184 00:26:37,865 --> 00:26:40,904 You said I could leave? - Yes. 185 00:26:52,985 --> 00:26:55,156 Didn't you notice anything? 186 00:26:56,113 --> 00:26:57,584 The painting. 187 00:27:01,158 --> 00:27:03,242 The man lying there is Aris Kindt. 188 00:27:03,406 --> 00:27:06,164 He's just been hanged for theft 189 00:27:07,112 --> 00:27:09,912 It's Doctor Tulp giving the anatomy lesson. 190 00:27:11,909 --> 00:27:14,589 They should have cut open the abdomen first. 191 00:27:15,118 --> 00:27:17,614 But they dissected the left hand instead. 192 00:27:19,990 --> 00:27:21,627 There's a mistake. 193 00:27:23,701 --> 00:27:25,623 The hand is wrong. 194 00:27:28,488 --> 00:27:30,208 It's the opposite one. 195 00:27:31,365 --> 00:27:33,335 It's the right hand and it's too large. 196 00:27:34,118 --> 00:27:36,752 I don't think Rembrandt made a mistake. 197 00:27:40,615 --> 00:27:42,536 You see the atlas? 198 00:27:44,035 --> 00:27:45,672 It's an anatomy atlas. 199 00:27:47,078 --> 00:27:48,965 They're all staring at it. 200 00:27:49,498 --> 00:27:52,536 He is, he is, they all are. 201 00:27:53,742 --> 00:27:56,791 And the hand is painted like a depiction in the atlas. 202 00:27:57,662 --> 00:28:00,711 Rembrandt includes something that we can't see, 203 00:28:01,833 --> 00:28:03,300 only they can: 204 00:28:04,076 --> 00:28:06,081 The depiction of a hand. 205 00:28:07,621 --> 00:28:10,882 Due to this mistake we no longer look through the doctors' eyes. 206 00:28:11,791 --> 00:28:14,756 We see him, Aris Kindt. 207 00:28:16,577 --> 00:28:18,131 The victim. 208 00:28:19,538 --> 00:28:22,504 We are with him, not with them. 209 00:28:27,168 --> 00:28:30,044 I'm tired, I have to get home. 210 00:28:33,084 --> 00:28:35,668 Me too, shall I drive you? 211 00:28:37,587 --> 00:28:38,879 I need some air. 212 00:28:40,205 --> 00:28:41,332 Fine... 213 00:28:44,167 --> 00:28:46,089 I seemed a bit boastful 214 00:28:46,795 --> 00:28:50,258 with the lab and the analysis of the painting. 215 00:28:53,666 --> 00:28:55,054 See you tomorrow. 216 00:31:26,962 --> 00:31:28,961 Did you get the money? - Yes. 217 00:31:30,751 --> 00:31:34,761 You have to pack it so it's water-tight - Via the water? 218 00:31:38,259 --> 00:31:40,135 When? - Soon. 219 00:31:41,377 --> 00:31:42,587 Very soon. 220 00:31:43,003 --> 00:31:44,214 Hello. 221 00:31:45,089 --> 00:31:46,760 Having troubles? 222 00:31:47,507 --> 00:31:48,764 No. 223 00:31:49,509 --> 00:31:51,094 Are you lost? 224 00:31:53,086 --> 00:31:54,925 My colleague had gone... 225 00:31:55,588 --> 00:31:56,799 for a pee? 226 00:31:58,132 --> 00:32:00,054 Anything else you need? 227 00:32:00,969 --> 00:32:02,722 Not that I can think of. 228 00:32:03,672 --> 00:32:05,675 Tell me, I'll gel it for you. 229 00:32:06,881 --> 00:32:08,637 I don't know. 230 00:32:13,554 --> 00:32:15,139 It's upholstered. 231 00:32:18,257 --> 00:32:22,433 I read that they are even heatable now. 232 00:32:23,887 --> 00:32:27,015 No. In winter we have to wear gloves, too. 233 00:32:29,883 --> 00:32:31,805 What will it do? 234 00:32:33,387 --> 00:32:34,774 200. 235 00:32:36,514 --> 00:32:39,519 But not here on our roads. 236 00:32:41,968 --> 00:32:44,055 Hello. - Hello. 237 00:33:31,975 --> 00:33:33,778 'Is that a Mercedes?" 238 00:33:34,936 --> 00:33:36,739 "How much do they cost?" 239 00:33:37,522 --> 00:33:39,271 "How long did you have to wait? 240 00:33:39,432 --> 00:33:42,729 "We waited eight years for ours and that wasn't bad. 241 00:33:51,765 --> 00:33:53,687 Was it at least worth it? 242 00:34:21,799 --> 00:34:23,353 Shit! 243 00:35:50,351 --> 00:35:52,930 I'm getting a coffee. Want one? 244 00:35:53,723 --> 00:35:54,601 Yes. 245 00:35:54,849 --> 00:35:56,854 Stella asked for you. 246 00:35:57,977 --> 00:35:59,104 Fine. 247 00:36:10,061 --> 00:36:12,481 We hadn't ever been this rich... 248 00:36:13,523 --> 00:36:15,767 The cigars were prime. 249 00:36:16,391 --> 00:36:19,855 We laid off all the afternoon in the woods talking 250 00:36:20,020 --> 00:36:21,775 and me reading the books, 251 00:36:22,814 --> 00:36:24,819 and having a general good time. 252 00:36:24,983 --> 00:36:29,398 I told Jim all about what happened inside... 253 00:36:30,186 --> 00:36:32,690 the wreck and at the ferryboat... 254 00:36:33,148 --> 00:36:35,318 What's the matter, Doctor? 255 00:36:38,150 --> 00:36:40,776 I'm tired. - Have a sleep. 256 00:36:43,105 --> 00:36:44,232 I can't. 257 00:36:47,526 --> 00:36:52,736 See how the moon, it rises 258 00:36:54,148 --> 00:36:58,322 And golden stars shine 259 00:36:59,276 --> 00:37:02,652 In the heavens on high 260 00:37:06,565 --> 00:37:07,609 Coffee? 261 00:37:07,941 --> 00:37:12,912 The wood stands black and silent 262 00:37:13,572 --> 00:37:18,616 And from the meadows climbs 263 00:37:19,318 --> 00:37:24,869 Such wondrous white mist 264 00:37:29,567 --> 00:37:31,572 Come here. - I'll come back later... 265 00:37:34,238 --> 00:37:36,493 and read to you again. 266 00:37:38,156 --> 00:37:40,652 They said I can read alone now. 267 00:37:41,694 --> 00:37:43,829 They'll come and get me soon. 268 00:37:48,158 --> 00:37:51,363 Can you do anything for me, Doctor? 269 00:37:55,280 --> 00:37:56,917 I'll "Y 270 00:38:00,894 --> 00:38:03,222 I can't go back to Torgau, 271 00:38:04,262 --> 00:38:06,184 I can't stand it. 272 00:38:08,600 --> 00:38:11,813 Doctor, I'm having a child. 273 00:38:14,931 --> 00:38:16,850 It's got to go. 274 00:38:22,060 --> 00:38:24,860 Do you want it removed? - No... 275 00:38:25,813 --> 00:38:28,687 I want to take it away from here. 276 00:38:29,349 --> 00:38:33,193 From Torgau, from this shit country. 277 00:38:43,144 --> 00:38:44,318 Thanks. 278 00:38:45,605 --> 00:38:46,992 Damn. 279 00:38:48,566 --> 00:38:49,857 Sorry. 280 00:38:52,894 --> 00:38:55,658 Come along. Lie down for an hour. 281 00:38:56,105 --> 00:38:58,108 No, I'm fine. - I'll wake you 282 00:38:58,439 --> 00:39:00,111 and we can swap. 283 00:39:01,066 --> 00:39:02,697 I'll do that. 284 00:39:21,983 --> 00:39:23,276 Thanks. 285 00:41:19,162 --> 00:41:20,289 Yes. 286 00:41:23,332 --> 00:41:25,584 Morning. - Morning. 287 00:41:26,703 --> 00:41:29,001 Did you get some sleep? - Yes. 288 00:41:29,161 --> 00:41:31,083 I brought you a coffee. 289 00:41:31,747 --> 00:41:32,874 Thanks. 290 00:41:43,290 --> 00:41:45,757 Will you put this in your report? 291 00:41:46,793 --> 00:41:49,472 "W. Is slowly becoming trusting. 292 00:41:50,955 --> 00:41:52,507 Something like that. 293 00:41:56,751 --> 00:41:59,202 I was working at Eberswalde Hospital. 294 00:42:01,113 --> 00:42:04,318 There were new machines from New Zealand 295 00:42:06,817 --> 00:42:09,320 to help prematurely born children 296 00:42:10,028 --> 00:42:12,911 who wouldn't make it in a regular incubator. 297 00:42:13,779 --> 00:42:17,485 The operating instructions were in English and 260 pages long. 298 00:42:18,109 --> 00:42:20,031 I worked my way through them. 299 00:42:22,530 --> 00:42:27,824 There was this assistant... She spoke a bit of English. She helped. 300 00:42:29,653 --> 00:42:31,492 She wanted to impress me. 301 00:42:32,322 --> 00:42:35,833 One night, when I was as tired as now, she brought me a blanket, 302 00:42:35,991 --> 00:42:38,570 told me to sleep, she'd take care of things. 303 00:42:41,695 --> 00:42:46,167 She switched on the machines that night, made only one mistake: 304 00:42:46,909 --> 00:42:49,293 She confused Celsius and Fahrenheit. 305 00:42:50,738 --> 00:42:53,370 Massive pressure was generated. 306 00:42:55,950 --> 00:42:58,665 The premature infants' retinas detached. 307 00:43:00,202 --> 00:43:02,663 There were two of them, Maik and Jennifer. 308 00:43:04,112 --> 00:43:05,952 We managed to save them, 309 00:43:07,741 --> 00:43:09,960 but they were blinded for life. 310 00:43:11,662 --> 00:43:13,416 It was my responsibility. 311 00:43:15,906 --> 00:43:17,662 Research was out. 312 00:43:19,034 --> 00:43:21,501 No more Berlin, no more Charity. 313 00:43:23,412 --> 00:43:27,282 These gentlemen offered to have the case hushed up. 314 00:43:27,823 --> 00:43:30,409 I could transfer to a provincial hospital 315 00:43:31,452 --> 00:43:33,920 in exchange for confidentiality 316 00:43:34,872 --> 00:43:36,960 and my delivering reports. 317 00:43:39,116 --> 00:43:41,797 I have no ambitions in this regard. 318 00:43:52,661 --> 00:43:54,214 How long ago was this? 319 00:43:55,163 --> 00:43:56,374 Three years. 320 00:43:56,748 --> 00:43:59,252 What kind of machines were they? 321 00:44:00,627 --> 00:44:02,293 The ones from New Zealand. 322 00:44:04,538 --> 00:44:06,293 Was my story too long? 323 00:44:07,832 --> 00:44:09,338 Too neat? 324 00:44:10,376 --> 00:44:12,381 Can you do something for Stella? 325 00:44:14,955 --> 00:44:16,875 Keep her here for longer? 326 00:44:17,206 --> 00:44:18,250 Yes. 327 00:44:19,041 --> 00:44:22,256 Two days, maybe three. And then what? 328 00:44:23,295 --> 00:44:26,834 Do you know what Torgau is? The Torgau work-house? 329 00:44:27,790 --> 00:44:30,044 Your lot are good at euphemisms. 330 00:44:30,417 --> 00:44:33,003 Torgau is an extermination camp a Socialist one. 331 00:44:33,169 --> 00:44:34,925 I asked you a question! 332 00:44:36,756 --> 00:44:37,962 What? 333 00:44:38,417 --> 00:44:39,802 What then? 334 00:44:40,375 --> 00:44:42,047 I've no idea. 335 00:44:48,216 --> 00:44:49,683 I called them. 336 00:44:51,334 --> 00:44:52,461 Two days, no more. 337 00:45:09,924 --> 00:45:11,395 Is the story true? 338 00:45:12,677 --> 00:45:14,094 Maik and Jennifer. 339 00:45:19,465 --> 00:45:21,019 I have to sleep. 340 00:45:33,802 --> 00:45:35,688 Let me go! 341 00:45:36,138 --> 00:45:38,053 Barbara! 342 00:45:38,217 --> 00:45:40,218 Let go. Now. 343 00:45:49,761 --> 00:45:51,226 Barbara! 344 00:47:43,465 --> 00:47:44,758 Coming. 345 00:47:53,298 --> 00:47:55,552 Doctor Wolff? - Yes. 346 00:47:55,883 --> 00:47:57,556 Andre sent me. 347 00:47:58,594 --> 00:47:59,982 Doctor Reiser. 348 00:48:01,094 --> 00:48:02,678 To tune the piano. 349 00:48:05,341 --> 00:48:07,678 Thanks but no thanks. I'm having a bath. 350 00:48:08,052 --> 00:48:09,973 Please leave. 351 00:48:10,887 --> 00:48:12,062 Good bye. 352 00:48:15,507 --> 00:48:18,639 Andre gave me this. 353 00:48:19,052 --> 00:48:20,179 For you. 354 00:48:22,639 --> 00:48:24,808 How long would it take? 355 00:48:25,762 --> 00:48:27,050 An hour. 356 00:48:41,554 --> 00:48:46,691 She's keen, Tatjana Kasankina. It's her third Olympic medal. 357 00:48:47,018 --> 00:48:52,394 She gave birth two years ago but she's in great form. 358 00:48:52,555 --> 00:48:55,354 Tatjana Kasankina it seems to have gone well. 359 00:48:55,516 --> 00:49:01,973 But the GDR's Christiane Warlenberg is keeping up, and then Ulrike... 360 00:49:02,470 --> 00:49:04,806 Fall from the third floor, on the ground 20 minutes. 361 00:49:04,972 --> 00:49:06,644 It was the janitor who found him... 362 00:49:06,974 --> 00:49:10,272 Dislocation of the knee, injury to the head. 363 00:49:23,396 --> 00:49:25,894 Pump his stomach quick. 364 00:49:44,938 --> 00:49:49,608 He's being X-rated. The solvent wasn't too dangerous. 365 00:49:50,394 --> 00:49:51,982 Fine. 366 00:49:53,103 --> 00:49:56,734 Attempted suicide. The authorities must be informed 367 00:49:57,424 --> 00:50:00,388 We let him come round first. - Yes. 368 00:50:05,130 --> 00:50:07,384 Please fetch the X-rays. 369 00:50:25,177 --> 00:50:27,341 Am I supposed to thank you? 370 00:50:28,299 --> 00:50:30,470 I hate that kind of surprise. 371 00:50:32,844 --> 00:50:34,849 The piano tuner? - Yes. 372 00:50:37,427 --> 00:50:39,261 He said he'd offered you an appointment. 373 00:50:39,424 --> 00:50:42,473 If I need a piano tuner, I'll get one myself. 374 00:50:44,012 --> 00:50:47,144 That's right. If you need someone, find them yourself. 375 00:50:47,348 --> 00:50:48,475 Exactly. 376 00:50:48,639 --> 00:50:50,968 I won't help. - I don't want help. 377 00:50:53,386 --> 00:50:55,605 And the broken socket? 378 00:50:57,847 --> 00:50:59,401 What's that? 379 00:50:59,557 --> 00:51:01,308 Found someone for it? 380 00:51:02,426 --> 00:51:04,845 Electricians are rare. - What's it to you? 381 00:51:04,969 --> 00:51:06,262 Nothing. 382 00:51:07,305 --> 00:51:10,769 You can pay with the West German cigarettes from your red case. 383 00:51:20,141 --> 00:51:21,812 We're ready. - Thanks. 384 00:51:29,097 --> 00:51:32,894 There's nothing to see but a clot might have formed. 385 00:51:37,766 --> 00:51:40,811 The skull would have to be opened to make sure. 386 00:51:42,893 --> 00:51:46,902 It seems a huge risk now he's stabilising. 387 00:51:49,476 --> 00:51:51,062 We'll observe him. 388 00:51:51,640 --> 00:51:54,903 If there's no improvement, we'll have to operate. 389 00:52:55,652 --> 00:52:57,572 His reflexes are normal. 390 00:52:57,736 --> 00:53:00,534 To heal and cold? - Those too. 391 00:53:02,315 --> 00:53:03,737 We'll have to wait. 392 00:53:09,863 --> 00:53:11,951 I came by bike, too. 393 00:53:53,823 --> 00:53:57,354 There's an old wooden cross at the beginning of the way. 394 00:53:57,685 --> 00:54:01,984 A few meters further you're suddenly on a hill 395 00:54:02,805 --> 00:54:04,645 And at the bottom is the sea. 396 00:54:06,726 --> 00:54:08,812 It's the prettiest place I know. 397 00:54:08,977 --> 00:54:10,650 Have you seen it yet? 398 00:54:16,266 --> 00:54:18,817 It's prettier still by night. 399 00:54:37,395 --> 00:54:40,606 We should take the short cut through the forest here. 400 00:54:42,563 --> 00:54:44,153 How about it? 401 00:54:47,777 --> 00:54:51,528 Sorry, but I hate the sea. That's just how it is. 402 00:54:53,356 --> 00:54:54,743 See you tomorrow. 403 00:54:57,274 --> 00:54:58,318 Till then. 404 00:59:01,033 --> 00:59:03,533 Gerhard has met a girl. 405 00:59:06,118 --> 00:59:08,835 She wants to go over to the West. 406 00:59:13,701 --> 00:59:16,119 He says he loves her. 407 00:59:16,660 --> 00:59:19,080 Because she can't follow him. 408 00:59:27,410 --> 00:59:29,047 Barbara! 409 00:59:30,955 --> 00:59:32,877 I could come over to you. 410 00:59:34,083 --> 00:59:35,919 Come here and live with you. 411 00:59:36,082 --> 00:59:38,543 What do you mean here? - Here. 412 00:59:39,495 --> 00:59:42,176 It's possible, some have done it. 413 00:59:42,623 --> 00:59:44,176 Like who? 414 00:59:45,041 --> 00:59:46,881 Who cares? 415 00:59:47,834 --> 00:59:50,507 I could be happy here with you. 416 00:59:51,371 --> 00:59:52,925 They'd welcome me here, too. 417 00:59:53,123 --> 00:59:54,416 You're nuts! 418 00:59:56,334 --> 00:59:58,671 You can't be happy here. 419 01:00:24,961 --> 01:00:28,421 There are two boulders, a large and a small one. 420 01:00:28,794 --> 01:00:30,515 You're to wait there. 421 01:00:30,879 --> 01:00:33,844 There's an infrared device in the boat, he can see you by night. 422 01:00:35,465 --> 01:00:37,628 It'll all be quick. 423 01:00:37,918 --> 01:00:39,803 Will you be there? 424 01:00:41,379 --> 01:00:44,344 I'll be waiting for you in Denmark. - Denmark? 425 01:00:44,674 --> 01:00:46,761 It's not far. 426 01:00:50,211 --> 01:00:51,884 When? 427 01:00:52,672 --> 01:00:54,392 Saturday night. 428 01:00:54,591 --> 01:00:56,309 This weekend? 429 01:00:58,926 --> 01:01:00,723 I'm on duty, 430 01:01:01,670 --> 01:01:03,591 I'll have to switch. 431 01:01:04,797 --> 01:01:06,885 Do you need a good excuse? 432 01:01:09,677 --> 01:01:12,223 There must be some stupid parade or other! 433 01:01:12,633 --> 01:01:14,716 Nobody would believe me. 434 01:01:21,928 --> 01:01:23,315 YES... 435 01:01:24,593 --> 01:01:26,011 I'm coming. 436 01:01:27,549 --> 01:01:29,471 There's a meeting in the restaurant. 437 01:01:29,634 --> 01:01:31,889 It'll be an hour, not longer. 438 01:01:32,262 --> 01:01:33,816 Should I bring you something? 439 01:01:33,972 --> 01:01:36,352 I think I'll have fallen asleep. 440 01:01:47,514 --> 01:01:50,306 Once you've come over, you'll be able to sleep late. 441 01:01:50,926 --> 01:01:52,053 Why's that? 442 01:01:52,636 --> 01:01:55,851 I earn enough, you won't need to work. 443 01:02:00,123 --> 01:02:02,964 Memorize it, then burn the paper. 444 01:03:14,169 --> 01:03:15,462 Shit 445 01:03:34,803 --> 01:03:36,884 Do you know how long they're off for? 446 01:03:37,422 --> 01:03:40,802 An hour at most. - It'll be at least two, then. 447 01:03:42,968 --> 01:03:44,011 I'm Steffi. 448 01:03:46,179 --> 01:03:47,387 Your health. 449 01:03:51,132 --> 01:03:52,639 Barbara. 450 01:03:54,010 --> 01:03:55,481 Pleased to meet you. 451 01:03:56,971 --> 01:03:58,856 What did you get as a present? 452 01:04:00,926 --> 01:04:02,347 As a present? 453 01:04:03,384 --> 01:04:04,855 Nothing. 454 01:04:06,262 --> 01:04:08,147 I always get mine in advance. 455 01:04:08,930 --> 01:04:11,478 It's best that way for both parties 456 01:04:12,927 --> 01:04:14,478 LOOK. 457 01:04:17,012 --> 01:04:19,099 He told me he loved me. 458 01:04:20,057 --> 01:04:21,444 Wait. 459 01:04:33,601 --> 01:04:35,070 Want some? 460 01:04:37,596 --> 01:04:39,398 Have a look! 461 01:04:39,764 --> 01:04:42,018 He told me he'd marry me. 462 01:04:42,516 --> 01:04:44,438 He wanted me to choose a ring. 463 01:04:47,560 --> 01:04:49,393 Crazy. Huh? 464 01:04:53,559 --> 01:04:56,143 Nice, right? 465 01:04:58,936 --> 01:05:00,852 It's not the most expensive one. 466 01:05:04,391 --> 01:05:06,562 It's pretty. - Yes, it is. 467 01:05:07,895 --> 01:05:09,615 Show me your hands. 468 01:05:12,310 --> 01:05:13,517 Wait. 469 01:05:14,725 --> 01:05:16,315 It's too big for you. 470 01:05:18,479 --> 01:05:20,483 Gee, you're size 17! 471 01:05:22,482 --> 01:05:24,030 You've got pretty hands. 472 01:05:24,394 --> 01:05:26,478 Thanks. - Do you look after them? 473 01:05:29,604 --> 01:05:31,241 Which one would you take? 474 01:05:36,978 --> 01:05:38,364 Maybe that one. 475 01:05:39,145 --> 01:05:41,233 Yes, it's really lovely. 476 01:05:45,567 --> 01:05:47,900 If he marries me, 477 01:05:49,895 --> 01:05:52,149 do you think they'll let me leave? 478 01:05:54,066 --> 01:05:55,453 I don't think so. 479 01:06:06,635 --> 01:06:08,639 Do you know your stuff about this? 480 01:06:14,882 --> 01:06:16,175 Bye. 481 01:09:04,778 --> 01:09:07,993 Open up, it's for you. 482 01:09:11,905 --> 01:09:13,028 No. - It is. 483 01:09:18,323 --> 01:09:19,829 Please, no! 484 01:09:40,116 --> 01:09:41,788 Let down your hair. 485 01:09:46,536 --> 01:09:47,826 Bend forward 486 01:09:50,782 --> 01:09:52,205 spread your legs. 487 01:10:00,434 --> 01:10:04,311 Lots of fruit jam, bread and cheese. 488 01:10:05,353 --> 01:10:06,694 What kind of cheese? 489 01:10:07,646 --> 01:10:09,449 Soft cheese 490 01:10:10,231 --> 01:10:11,898 Do you like it? 491 01:10:14,226 --> 01:10:15,104 No. 492 01:10:15,769 --> 01:10:16,896 And yesterday? 493 01:10:17,020 --> 01:10:19,191 For breakfast? - Lunch. 494 01:10:28,647 --> 01:10:30,284 Fricassee. 495 01:10:30,440 --> 01:10:32,112 Right. We had that too. 496 01:10:32,608 --> 01:10:34,906 The rhubarb compote was good 497 01:10:35,855 --> 01:10:37,405 I had jelly. 498 01:10:37,853 --> 01:10:39,823 Was jelly on offer yesterday? 499 01:10:50,940 --> 01:10:53,111 Bon appetit. - Bon appetit 500 01:11:01,189 --> 01:11:02,825 Jelly again. 501 01:11:08,737 --> 01:11:10,243 See you later. 502 01:11:14,108 --> 01:11:15,947 The questions were good. 503 01:11:18,028 --> 01:11:20,032 He has no memory loss. 504 01:11:24,193 --> 01:11:26,195 You are still concerned. 505 01:11:27,568 --> 01:11:33,037 I don't know, it's all normal: the tests, his memory, his reactions. 506 01:11:36,528 --> 01:11:39,824 What do his parents say? - They're relieved. 507 01:11:40,947 --> 01:11:43,284 Did they find anything strange? 508 01:11:46,865 --> 01:11:49,623 I'll see you a little later. Bon appetit. 509 01:11:50,570 --> 01:11:55,126 Sorry I was so abrupt yesterday. 510 01:11:55,534 --> 01:11:57,005 You always are. - No. 511 01:11:57,369 --> 01:11:58,494 You are. 512 01:12:00,323 --> 01:12:02,824 I have a favour to ask you. - Ah, I see! 513 01:12:03,949 --> 01:12:05,242 What do you see? 514 01:12:06,368 --> 01:12:07,411 Easy. 515 01:12:08,578 --> 01:12:12,201 Can I have the weekend off in exchange for night shifts? It's important. 516 01:12:13,239 --> 01:12:14,829 You want to go to the parade in Berlin? 517 01:12:16,450 --> 01:12:18,621 No, I want to do up the apartment. 518 01:12:20,288 --> 01:12:21,924 Then do that. 519 01:13:45,089 --> 01:13:49,089 Excuse me, this is for the laundry. Thanks. 520 01:13:50,751 --> 01:13:52,223 How is he? 521 01:13:53,796 --> 01:13:55,665 Astonishingly well. 522 01:13:58,198 --> 01:14:00,447 Please check Mario yourself. 523 01:14:02,945 --> 01:14:04,784 It's cerebral contusion. 524 01:14:05,156 --> 01:14:07,740 I have a bad feeling, I don't know why. 525 01:14:12,320 --> 01:14:14,240 I'd like to do more tests tomorrow. 526 01:14:16,239 --> 01:14:17,450 Will you help me? 527 01:14:17,907 --> 01:14:19,829 I'm off tomorrow. - Same here. 528 01:14:25,196 --> 01:14:26,999 Can't you spare two hours? 529 01:14:30,660 --> 01:14:32,249 On Sunday I can. 530 01:14:32,744 --> 01:14:34,035 What time? 531 01:14:36,574 --> 01:14:38,043 A 11... 532 01:14:41,702 --> 01:14:43,173 Good night. 533 01:14:44,455 --> 01:14:46,125 To you, too. 534 01:15:45,586 --> 01:15:46,793 No! 535 01:15:50,707 --> 01:15:52,095 No! 536 01:15:52,792 --> 01:15:56,090 No, no, no... 537 01:16:07,796 --> 01:16:09,965 You can go home tomorrow. 538 01:16:42,342 --> 01:16:43,932 Wait. 539 01:16:49,297 --> 01:16:51,053 Can I speak to you? 540 01:16:53,468 --> 01:16:55,969 Did you visit Mario? - Yes. 541 01:16:58,759 --> 01:17:01,470 Will you come along? - What for? 542 01:17:03,174 --> 01:17:05,808 I'm Doctor Wolff, he's my patient. Please. 543 01:17:12,466 --> 01:17:14,137 You were crying. 544 01:17:15,176 --> 01:17:16,647 I wasn't. 545 01:17:17,887 --> 01:17:19,938 When you were with Mario. 546 01:17:24,010 --> 01:17:25,929 Are you together with Mario? 547 01:17:33,390 --> 01:17:35,604 It came today with the mail. 548 01:17:38,261 --> 01:17:39,732 I CAN'T LIVE WITHOUT YOU 549 01:17:39,846 --> 01:17:43,060 We'd returned from a party in Stralsund. 550 01:17:44,600 --> 01:17:47,808 I danced with two Cubans. Danced, that's all. 551 01:17:49,219 --> 01:17:52,601 Then Werner called him and told him God knows what. 552 01:17:55,016 --> 01:17:58,046 You cried because you felt guilty? 553 01:17:59,789 --> 01:18:01,340 No, 554 01:18:01,622 --> 01:18:03,792 because he's so cold. 555 01:18:08,210 --> 01:18:11,999 People are often restrained after attempted suicide. 556 01:18:13,497 --> 01:18:15,585 Something's wrong. 557 01:18:17,043 --> 01:18:21,301 I kissed him and he listed what he'd been eating here. 558 01:18:22,337 --> 01:18:23,923 It's not normal. 559 01:18:25,291 --> 01:18:27,296 If he was angry, fine. 560 01:18:29,128 --> 01:18:30,765 But he's so cold. 561 01:18:39,002 --> 01:18:40,509 Mario? 562 01:18:42,505 --> 01:18:43,716 Yes. 563 01:18:46,922 --> 01:18:48,673 Angie came to visit you. 564 01:18:49,419 --> 01:18:50,463 Yes. 565 01:18:51,880 --> 01:18:53,885 You'd written her a letter. 566 01:18:55,882 --> 01:18:57,435 When? 567 01:18:57,964 --> 01:18:59,847 A good-bye letter. 568 01:19:02,295 --> 01:19:04,466 What did you write to her! 569 01:19:06,382 --> 01:19:08,388 Could you close the window? 570 01:19:12,088 --> 01:19:14,174 The window is closed. 571 01:19:16,591 --> 01:19:17,932 Thanks. 572 01:19:22,841 --> 01:19:25,137 Do you want Angie to visit tomorrow? 573 01:19:26,423 --> 01:19:28,594 What do we eat tomorrow? 574 01:19:31,637 --> 01:19:33,273 Do you know? 575 01:19:56,808 --> 01:19:58,275 Shit! 576 01:20:19,559 --> 01:20:22,687 It's Doctor Wolff, I absolutely must speak to Doctor Reiser. 577 01:20:25,388 --> 01:20:26,681 Ah, I see... 578 01:20:28,600 --> 01:20:29,988 Where is that? 579 01:21:00,766 --> 01:21:03,483 Do you know where I can find Dr. Reiser? 580 01:21:03,894 --> 01:21:07,488 The doctor isn't here. - I know, but where is he? 581 01:21:07,815 --> 01:21:10,279 He's at the "Schütz". - And where is that? 582 01:21:10,438 --> 01:21:13,113 It's the café on the square. - Right, thanks. 583 01:21:45,069 --> 01:21:46,737 Can I help you? 584 01:21:47,482 --> 01:21:50,825 I'm looking for Doctor Reiser. - He's upstairs. 585 01:21:53,902 --> 01:21:56,436 Top of the stairs, on the left. 586 01:22:18,555 --> 01:22:20,809 I'm looking for Doctor Reiser. 587 01:22:22,305 --> 01:22:24,388 I'm Doctor Wolff, I'm from the clinic. 588 01:22:24,718 --> 01:22:26,889 He's in Friedl's room. 589 01:22:27,262 --> 01:22:28,900 Could I speak to him for a moment? 590 01:22:34,348 --> 01:22:37,225 Doctor Reiser, there's someone to see you. 591 01:22:43,559 --> 01:22:45,397 Excuse me. 592 01:22:55,101 --> 01:22:57,566 She's pretty, your girlfriend. 593 01:22:58,932 --> 01:23:01,609 I saw your car, Doctor. I have to speak to you. 594 01:23:02,932 --> 01:23:04,771 Are you on such formal terms? 595 01:23:06,227 --> 01:23:08,907 Do all doctors act like that? 596 01:23:09,519 --> 01:23:11,436 Only sometimes. 597 01:23:13,057 --> 01:23:14,018 Barbara, I'm coming. 598 01:23:23,309 --> 01:23:24,730 This is for you both. 599 01:23:26,017 --> 01:23:27,144 Thank you. 600 01:23:28,687 --> 01:23:30,110 Klaus, I have to go. 601 01:23:34,770 --> 01:23:36,854 I'll come over again later. 602 01:23:53,691 --> 01:23:55,447 Wait for me, please. 603 01:24:05,609 --> 01:24:08,194 How is she? - I gave her morphine. 604 01:24:08,403 --> 01:24:11,076 That's good, she won't suffer. 605 01:24:12,273 --> 01:24:13,862 You'll let me know... 606 01:24:27,902 --> 01:24:30,287 You were right, Mario has to be operated on. 607 01:24:31,029 --> 01:24:34,536 His girlfriend came by last night. He'd sent her a good-bye letter. 608 01:24:34,777 --> 01:24:36,612 He can't remember it. 609 01:24:37,359 --> 01:24:40,324 A heavy blow can produce amnesia, it's normal. 610 01:24:40,487 --> 01:24:44,248 He remembers everything but his emotions have vanished. 611 01:24:47,611 --> 01:24:52,165 You mean I need an operation because my own emotions... 612 01:24:53,782 --> 01:24:55,868 We'll go to the clinic, I'll pack your bike. 613 01:25:10,698 --> 01:25:13,328 That was morphine. - Yes. 614 01:25:21,034 --> 01:25:22,786 What's wrong with her? 615 01:25:23,198 --> 01:25:24,785 Friedl is dying of cancer. 616 01:25:26,407 --> 01:25:28,791 Are you family? - No. 617 01:25:34,160 --> 01:25:37,203 And the officer? - He's her husband. 618 01:25:41,704 --> 01:25:45,165 Have you known them long? - Since Friedl grew sick. 619 01:25:51,953 --> 01:25:55,567 Is this usual for you? - Helping the dying? 620 01:25:57,855 --> 01:25:59,855 Helping assholes. 621 01:26:02,770 --> 01:26:04,692 When they're sick, yes. 622 01:26:50,818 --> 01:26:52,111 Barbara. 623 01:26:53,320 --> 01:26:54,991 Barbara. 624 01:26:57,819 --> 01:26:59,654 What time is it? 625 01:27:01,400 --> 01:27:03,203 Almost 2 o'clock. 626 01:27:10,320 --> 01:27:12,155 I called Fabricius. 627 01:27:12,860 --> 01:27:14,331 How do you know him? 628 01:27:14,737 --> 01:27:18,662 He was my professor. He'll be here this evening to operate. 629 01:27:19,866 --> 01:27:21,867 You'll do the anesthetics. - What? 630 01:27:22,404 --> 01:27:25,081 You know how to, it was in your file. 631 01:27:27,155 --> 01:27:29,076 Schulze can do it. 632 01:27:29,615 --> 01:27:32,036 Don't you want to be there? 633 01:27:36,195 --> 01:27:37,323 I do. 634 01:27:39,073 --> 01:27:40,710 Fine. 635 01:27:51,324 --> 01:27:52,962 What did she give you? 636 01:27:55,662 --> 01:27:57,994 Tomatoes, courgettes, 637 01:27:58,326 --> 01:28:00,576 aubergines, onions. 638 01:28:02,659 --> 01:28:04,332 Do you like ratatouille? 639 01:28:07,705 --> 01:28:09,457 It only takes half an hour. 640 01:28:10,660 --> 01:28:12,661 40 minutes at most. 641 01:28:15,619 --> 01:28:18,503 Come on, it's really good. 642 01:28:42,083 --> 01:28:43,424 It won't be long now. 643 01:28:52,959 --> 01:28:54,962 Are these all doctors' stories? 644 01:28:56,667 --> 01:28:57,791 Yes. 645 01:29:22,627 --> 01:29:26,051 Thai contains one of the best ones 'The District Doctor': 646 01:29:26,877 --> 01:29:31,598 An ugly old doctor is treating a girl in the middle of the country 647 01:29:31,757 --> 01:29:37,050 She has consumption. She's 17, 18, she's feverous. 648 01:29:37,836 --> 01:29:42,510 There's a storm, a tempest he can't return, has to stay 649 01:29:43,299 --> 01:29:45,382 He bleeds her and all that rubbish. 650 01:29:45,547 --> 01:29:47,547 The girl has never loved. 651 01:29:48,336 --> 01:29:52,428 And must die without having done so, so she takes the old and ugly doctor 652 01:29:52,590 --> 01:29:53,800 as her lover. 653 01:29:55,284 --> 01:29:59,866 He sleeps with her! - No, he's just a stand-in... 654 01:30:01,322 --> 01:30:03,327 for all the loves she will never have. 655 01:30:03,866 --> 01:30:06,120 She imagines stories with him, 656 01:30:06,659 --> 01:30:09,503 describes his passion, his tenderness, 657 01:30:10,698 --> 01:30:12,118 then she dies. 658 01:30:12,780 --> 01:30:15,746 He returns to his wife and children. 659 01:30:17,827 --> 01:30:19,250 You can have it. 660 01:30:45,954 --> 01:30:47,457 Can I help you? 661 01:30:48,577 --> 01:30:50,499 Do you like cooking? 662 01:31:00,785 --> 01:31:02,791 I'm so happy you're here. 663 01:31:21,374 --> 01:31:23,838 I can't now. 664 01:32:57,052 --> 01:33:00,510 Professor Fabricius is in the theater, I'll be right there. 665 01:33:00,716 --> 01:33:03,564 Is he shaved? - Ramona did it, it's all ready. 666 01:33:03,719 --> 01:33:05,142 All right. 667 01:33:40,809 --> 01:33:42,647 Stella! 668 01:33:42,893 --> 01:33:45,688 Barbara, there you are 669 01:33:53,310 --> 01:33:55,463 The bastards! 670 01:34:00,749 --> 01:34:02,754 What is that? 671 01:34:06,837 --> 01:34:08,307 Pain killers. 672 01:34:11,625 --> 01:34:13,546 And the other jab? 673 01:34:17,797 --> 01:34:19,350 Caffeine. 674 01:34:20,463 --> 01:34:22,216 What does it do? 675 01:34:24,377 --> 01:34:26,216 It'll keep you awake. 676 01:34:28,965 --> 01:34:30,554 Barbara, 677 01:34:31,923 --> 01:34:33,592 don't leave me. 678 01:34:34,462 --> 01:34:35,847 Don't go. 679 01:37:08,982 --> 01:37:10,615 Barbara? 680 01:37:47,774 --> 01:37:49,067 She won't be coming back. 681 01:37:52,988 --> 01:37:54,643 Have you arrested her? 682 01:37:56,887 --> 01:37:58,805 Go home, Andre. 683 01:39:04,437 --> 01:39:06,239 Stella, Stella. 684 01:39:21,770 --> 01:39:23,771 Stay just there. 685 01:39:29,149 --> 01:39:31,069 Here's the money. 686 01:39:40,900 --> 01:39:42,371 Come along. 687 01:39:45,315 --> 01:39:46,700 Lie down. 688 01:39:47,646 --> 01:39:49,319 Hold on tight. - What? 689 01:39:49,648 --> 01:39:51,238 Hold on tight. 690 01:40:02,776 --> 01:40:04,413 Barbara!