1
00:01:43,261 --> 00:01:44,602
Is that her?
2
00:01:49,516 --> 00:01:50,478
Yes.
3
00:01:52,770 --> 00:01:55,607
She won't be even one second too early.
4
00:01:57,348 --> 00:01:58,819
She's like that.
5
00:01:59,016 --> 00:02:00,292
What is she like?
6
00:02:00,459 --> 00:02:04,006
If she were six,
you'd say she's sulky.
7
00:02:09,917 --> 00:02:11,304
Is she alone here?
8
00:02:12,335 --> 00:02:16,594
Her incarceration
disintegrated her circle of friends.
9
00:02:27,131 --> 00:02:31,712
Doctor Wolff will be working with us.
She is from Berlin...
10
00:02:32,043 --> 00:02:34,214
from the Charity Hospital,
and has decided...
11
00:02:34,420 --> 00:02:36,389
We have introduced ourselves.
12
00:02:36,755 --> 00:02:39,720
Good, we will continue
with the ankle fracture.
13
00:02:39,966 --> 00:02:43,338
The swelling has subsided entirely.
We'll remove the drains.
14
00:02:44,544 --> 00:02:48,886
Let's have a look at the leg.
It looks great.
15
00:02:49,925 --> 00:02:52,226
You'll soon be playing football again.
16
00:02:53,053 --> 00:02:54,633
You're midfield?
17
00:02:54,878 --> 00:02:56,171
Centre?
On the right.
18
00:02:56,713 --> 00:02:58,884
So this is the leg you shoot with.
19
00:03:00,381 --> 00:03:02,184
Can you shoot with your left?
20
00:03:02,425 --> 00:03:05,391
Not well.
It's only to stop me falling over.
21
00:03:05,553 --> 00:03:07,548
Your trainer told you that, right?
22
00:03:08,171 --> 00:03:10,342
I'll have to speak to him
- Why?
23
00:03:10,882 --> 00:03:14,939
Your opponent will know at once
you have to move right to cross.
24
00:03:20,256 --> 00:03:21,977
That's it.
25
00:03:22,258 --> 00:03:23,646
You were brave.
26
00:03:24,760 --> 00:03:28,224
You scared the little one
by making that grimace.
27
00:03:28,847 --> 00:03:32,052
He tensed up and it hurl him far more.
28
00:03:32,841 --> 00:03:34,478
I'm sorry
29
00:03:35,427 --> 00:03:38,559
Sorry, but he'll have known
you were trying to distract him
30
00:03:40,390 --> 00:03:42,884
In any case,
he'll still be shooting with his right
31
00:03:43,592 --> 00:03:45,431
Bon appetit.
- Bon appetit
32
00:03:53,309 --> 00:03:55,470
Bon appetit.
- Bon appetit
33
00:03:59,055 --> 00:04:02,353
That's Berlin.
- No kidding!
34
00:04:46,894 --> 00:04:49,190
I can give you a ride.
35
00:04:49,191 --> 00:04:51,485
I've often waited here.
It can take ages.
36
00:05:03,732 --> 00:05:05,025
Thanks.
37
00:05:07,101 --> 00:05:09,106
Well, do you like it?
38
00:05:09,812 --> 00:05:11,532
The work, the ward.
39
00:05:15,442 --> 00:05:17,198
It's only my first day.
40
00:05:21,939 --> 00:05:24,239
You shouldn't be so separate.
41
00:05:25,942 --> 00:05:27,947
People here are sensitive:
42
00:05:28,111 --> 00:05:30,900
Berlin - the capital of where one finds charitability
43
00:05:31,938 --> 00:05:34,025
They quickly feel outclassed.
44
00:05:37,402 --> 00:05:39,656
Is that why you said 'separate'?
45
00:05:39,862 --> 00:05:41,940
So as not to sound second class?
46
00:05:49,986 --> 00:05:52,157
You should have asked me
at the crossroad.
47
00:05:52,364 --> 00:05:54,359
This is the right road.
48
00:06:00,220 --> 00:06:02,474
What should I have asked you?
49
00:06:04,724 --> 00:06:08,558
Where I live.
But you already know.
50
00:06:10,637 --> 00:06:14,812
And why I came to the provinces.
But you know that, too.
51
00:06:17,429 --> 00:06:20,557
Don't act astonished.
They spoke to you.
52
00:06:21,053 --> 00:06:22,643
You're groomed.
53
00:06:25,849 --> 00:06:28,269
And here's where I separate.
54
00:06:28,435 --> 00:06:29,932
Stop here, please!
55
00:06:37,975 --> 00:06:39,150
Till tomorrow.
56
00:09:14,536 --> 00:09:16,790
Hello, I'm Mrs. Bungert.
57
00:09:17,445 --> 00:09:19,664
I have to show you the cellar.
58
00:09:20,490 --> 00:09:22,412
Can it not wait till tomorrow?
59
00:09:22,784 --> 00:09:24,954
I don't have time tomorrow.
60
00:09:25,619 --> 00:09:27,292
Right this instant?
61
00:09:29,613 --> 00:09:31,001
One moment.
62
00:09:59,981 --> 00:10:01,737
It's time to order now.
63
00:10:01,899 --> 00:10:04,236
At least one tonne.
64
00:10:04,942 --> 00:10:07,817
A tonne and a half.
You like having a bath.
65
00:10:10,481 --> 00:10:13,743
Thursday is your tum to do the stairs.
- You said.
66
00:10:13,900 --> 00:10:16,486
With water. But not in winter
67
00:10:28,738 --> 00:10:30,734
Of horrific character.
68
00:10:30,897 --> 00:10:33,946
Magic, demons, profundity and joy...
69
00:10:34,109 --> 00:10:37,951
characterise Furtwängler's
unique interpretation.
70
00:10:38,195 --> 00:10:44,616
I had the impression I was hearing
the overture for the first time.
71
00:11:10,320 --> 00:11:13,085
Let me go.
- Calm down!
72
00:11:16,989 --> 00:11:18,740
Pull yourself together!
73
00:11:23,157 --> 00:11:24,828
So... Cool it!
74
00:11:28,907 --> 00:11:30,538
Let her go!
75
00:11:34,282 --> 00:11:36,002
They'll lei go of you now.
76
00:11:38,119 --> 00:11:39,044
Stella...
77
00:11:39,829 --> 00:11:41,741
can you try to sit up.
78
00:11:47,993 --> 00:11:49,381
Stella...
79
00:11:50,871 --> 00:11:52,953
can you do this?
80
00:11:54,865 --> 00:11:56,336
Try it.
81
00:11:57,451 --> 00:11:58,578
All right.
82
00:11:58,744 --> 00:11:59,954
Damn it.
83
00:12:03,290 --> 00:12:06,910
I'll be right back, things will be fine.
84
00:12:11,163 --> 00:12:12,918
Meningitis?
85
00:12:13,539 --> 00:12:14,832
From ticks?
86
00:12:15,082 --> 00:12:16,470
Probably.
87
00:12:16,994 --> 00:12:18,830
Did you find the marks?
88
00:12:20,036 --> 00:12:23,250
She hid in the fields for six days.
89
00:12:23,414 --> 00:12:26,000
In an area full of ticks.
It's in the file.
90
00:12:26,292 --> 00:12:28,379
I normally read them all.
I just thought...
91
00:12:28,544 --> 00:12:30,171
We'll have to do a lumbar puncture.
92
00:12:34,874 --> 00:12:36,463
Curl up.
93
00:12:39,461 --> 00:12:40,960
Right UP-
94
00:12:42,245 --> 00:12:43,752
That's it.
95
00:12:46,583 --> 00:12:49,300
This will hurt terribly,
but you'll be fine.
96
00:13:13,671 --> 00:13:16,056
It's this girl's fourth stay
and each time...
97
00:13:16,215 --> 00:13:18,092
Stella.
- What?
98
00:13:18,791 --> 00:13:20,879
The girl is called Stella.
99
00:13:22,295 --> 00:13:26,256
Yes, Stella's been here four times,
each time she was faking
100
00:13:26,423 --> 00:13:28,262
because she didn't want to work.
101
00:13:28,425 --> 00:13:31,215
Can we talk about it tomorrow?
I have to go.
102
00:13:33,045 --> 00:13:34,598
I can give you a ride.
103
00:13:35,047 --> 00:13:36,600
I've got a bike.
104
00:13:37,466 --> 00:13:38,854
See you tomorrow.
105
00:13:38,967 --> 00:13:41,128
This shouldn't actually occur.
106
00:13:41,460 --> 00:13:43,013
No.
107
00:15:26,921 --> 00:15:29,461
Can't you read?
You'll be shown to your table.
108
00:15:34,126 --> 00:15:38,136
Can I use the toilet?
- End of the corridor, on the left.
109
00:15:50,381 --> 00:15:53,136
Excuse me, where are the toilets?
110
00:15:53,416 --> 00:15:54,970
In the front.
111
00:16:08,004 --> 00:16:09,475
Barbara?
112
00:16:16,836 --> 00:16:19,386
Shit, the sodding boat's arriving.
113
00:16:21,715 --> 00:16:23,436
Here, I have to go.
114
00:16:25,177 --> 00:16:27,264
Say, aren't you a doctor?
115
00:16:28,838 --> 00:16:31,601
Does putting your legs up in the air
do any good?
116
00:16:31,757 --> 00:16:33,596
Against varicose veins?
117
00:16:34,551 --> 00:16:37,350
Yes, it's good.
- Is it really good?
118
00:18:21,128 --> 00:18:22,635
Had a little outing?
119
00:18:24,006 --> 00:18:27,684
It's a pretty area,
particularly at night.
120
00:19:22,886 --> 00:19:24,607
This way, please.
121
00:19:52,802 --> 00:19:54,143
Morning.
122
00:19:56,556 --> 00:19:57,766
I know, I'm late.
123
00:19:59,267 --> 00:20:00,904
The serum has arrived.
124
00:20:01,852 --> 00:20:03,443
Can I come in briefly?
125
00:20:05,221 --> 00:20:08,021
Stella is refusing an intravenous drip
126
00:20:08,349 --> 00:20:10,105
unless you do it.
127
00:20:11,476 --> 00:20:15,154
I can drive you over
and bring you back to rest afterwards.
128
00:20:17,889 --> 00:20:20,689
Fine. In five minutes.
129
00:20:46,021 --> 00:20:48,489
They allocated you a horrible apartment.
130
00:20:50,985 --> 00:20:52,647
But there's a piano.
131
00:20:58,814 --> 00:21:00,285
Shall we go?
132
00:21:00,899 --> 00:21:02,370
Do you play?
133
00:21:02,526 --> 00:21:05,399
It's out of tune.
- So you do play.
134
00:21:21,441 --> 00:21:23,362
Does this often happen to you?
135
00:21:26,154 --> 00:21:28,943
I was not to be found for several hours.
136
00:21:31,357 --> 00:21:32,911
Where were you, then?
137
00:21:44,735 --> 00:21:47,700
The young girl is pregnant.
- what?
138
00:21:48,738 --> 00:21:50,292
Stella is pregnant.
139
00:21:51,780 --> 00:21:53,327
Did she tell you?
140
00:21:53,942 --> 00:21:55,828
I noticed when making the serum.
141
00:21:57,821 --> 00:21:59,891
You made the serum yourself?
142
00:22:00,098 --> 00:22:03,479
It would have taken at least four days
to get it from Restock.
143
00:22:03,972 --> 00:22:05,473
You have a lab?
144
00:22:09,097 --> 00:22:11,101
At the clinic?
- Yes.
145
00:22:23,851 --> 00:22:25,938
The serum will act quickly.
146
00:22:26,145 --> 00:22:28,144
You'll be able to read in two days.
147
00:22:28,305 --> 00:22:30,106
And look out the window.
148
00:22:32,099 --> 00:22:33,938
He's got to go.
149
00:22:52,184 --> 00:22:53,735
I'll be right back.
150
00:23:13,858 --> 00:23:16,399
THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN
151
00:23:22,731 --> 00:23:26,574
They'll follow the track
of that sackful of rocks to the shore
152
00:23:26,818 --> 00:23:29,773
and then drag the river for me.
153
00:23:30,895 --> 00:23:34,110
And they'll follow that meal track
to the lake
154
00:23:34,357 --> 00:23:36,777
and go browsing down the creek
155
00:23:37,569 --> 00:23:40,940
that leads out of it
to find the robbers that killed me...
156
00:23:43,231 --> 00:23:47,490
They won't ever hunt the river
for anything but my dead carcass.
157
00:23:48,444 --> 00:23:51,455
They'll soon get tired of that,
and won't bother no more about me.
158
00:23:52,396 --> 00:23:56,406
All right;
I can stop anywhere I want to
159
00:24:12,030 --> 00:24:15,621
If Stella really is pregnant,
it's a catastrophe for her.
160
00:24:16,358 --> 00:24:18,362
They'll take away her child.
161
00:24:19,152 --> 00:24:20,623
She wants to keep it?
162
00:24:22,030 --> 00:24:24,117
She doesn't know yet.
163
00:24:24,824 --> 00:24:26,912
You didn't ask her!
164
00:24:34,865 --> 00:24:36,952
Are you quite sure?
165
00:24:43,739 --> 00:24:45,993
Can I see your lab?
166
00:25:07,324 --> 00:25:09,163
Good work.
167
00:25:11,494 --> 00:25:14,128
You can use the lab whenever you want.
168
00:25:17,073 --> 00:25:19,410
Did you put it together!
169
00:25:20,035 --> 00:25:22,370
It's not equipped as I'd like.
170
00:25:22,620 --> 00:25:26,381
But I might get a centrifuge
from Prague next week.
171
00:25:27,331 --> 00:25:29,659
Why are you in the provinces?
172
00:25:31,577 --> 00:25:34,080
To assure no one is too separate?
173
00:25:37,291 --> 00:25:38,881
I like it here.
174
00:25:39,539 --> 00:25:41,621
Are you supposed to convince me?
175
00:25:42,661 --> 00:25:44,085
To do what?
176
00:25:44,580 --> 00:25:46,501
To withdraw my application to leave.
177
00:25:49,292 --> 00:25:51,460
'The workers and farmers
financed your studies.
178
00:25:51,954 --> 00:25:54,834
Non it's time to return the favour."
179
00:25:56,122 --> 00:25:58,293
That's actually not incorrect.
180
00:26:15,816 --> 00:26:17,734
I'd like to go to The Hague.
181
00:26:20,066 --> 00:26:21,739
That's where the Rembrandt is.
182
00:26:29,191 --> 00:26:31,278
Apply.
183
00:26:35,863 --> 00:26:37,535
I have to go.
184
00:26:37,865 --> 00:26:40,904
You said I could leave?
- Yes.
185
00:26:52,985 --> 00:26:55,156
Didn't you notice anything?
186
00:26:56,113 --> 00:26:57,584
The painting.
187
00:27:01,158 --> 00:27:03,242
The man lying there is Aris Kindt.
188
00:27:03,406 --> 00:27:06,164
He's just been hanged for theft
189
00:27:07,112 --> 00:27:09,912
It's Doctor Tulp
giving the anatomy lesson.
190
00:27:11,909 --> 00:27:14,589
They should have cut open
the abdomen first.
191
00:27:15,118 --> 00:27:17,614
But they dissected the
left hand instead.
192
00:27:19,990 --> 00:27:21,627
There's a mistake.
193
00:27:23,701 --> 00:27:25,623
The hand is wrong.
194
00:27:28,488 --> 00:27:30,208
It's the opposite one.
195
00:27:31,365 --> 00:27:33,335
It's the right hand and it's too large.
196
00:27:34,118 --> 00:27:36,752
I don't think Rembrandt made a mistake.
197
00:27:40,615 --> 00:27:42,536
You see the atlas?
198
00:27:44,035 --> 00:27:45,672
It's an anatomy atlas.
199
00:27:47,078 --> 00:27:48,965
They're all staring at it.
200
00:27:49,498 --> 00:27:52,536
He is, he is, they all are.
201
00:27:53,742 --> 00:27:56,791
And the hand is painted
like a depiction in the atlas.
202
00:27:57,662 --> 00:28:00,711
Rembrandt includes something
that we can't see,
203
00:28:01,833 --> 00:28:03,300
only they can:
204
00:28:04,076 --> 00:28:06,081
The depiction of a hand.
205
00:28:07,621 --> 00:28:10,882
Due to this mistake we no longer look
through the doctors' eyes.
206
00:28:11,791 --> 00:28:14,756
We see him, Aris Kindt.
207
00:28:16,577 --> 00:28:18,131
The victim.
208
00:28:19,538 --> 00:28:22,504
We are with him, not with them.
209
00:28:27,168 --> 00:28:30,044
I'm tired, I have to get home.
210
00:28:33,084 --> 00:28:35,668
Me too, shall I drive you?
211
00:28:37,587 --> 00:28:38,879
I need some air.
212
00:28:40,205 --> 00:28:41,332
Fine...
213
00:28:44,167 --> 00:28:46,089
I seemed a bit boastful
214
00:28:46,795 --> 00:28:50,258
with the lab
and the analysis of the painting.
215
00:28:53,666 --> 00:28:55,054
See you tomorrow.
216
00:31:26,962 --> 00:31:28,961
Did you get the money?
- Yes.
217
00:31:30,751 --> 00:31:34,761
You have to pack it so it's water-tight
- Via the water?
218
00:31:38,259 --> 00:31:40,135
When?
- Soon.
219
00:31:41,377 --> 00:31:42,587
Very soon.
220
00:31:43,003 --> 00:31:44,214
Hello.
221
00:31:45,089 --> 00:31:46,760
Having troubles?
222
00:31:47,507 --> 00:31:48,764
No.
223
00:31:49,509 --> 00:31:51,094
Are you lost?
224
00:31:53,086 --> 00:31:54,925
My colleague had gone...
225
00:31:55,588 --> 00:31:56,799
for a pee?
226
00:31:58,132 --> 00:32:00,054
Anything else you need?
227
00:32:00,969 --> 00:32:02,722
Not that I can think of.
228
00:32:03,672 --> 00:32:05,675
Tell me, I'll gel it for you.
229
00:32:06,881 --> 00:32:08,637
I don't know.
230
00:32:13,554 --> 00:32:15,139
It's upholstered.
231
00:32:18,257 --> 00:32:22,433
I read that they are even heatable now.
232
00:32:23,887 --> 00:32:27,015
No.
In winter we have to wear gloves, too.
233
00:32:29,883 --> 00:32:31,805
What will it do?
234
00:32:33,387 --> 00:32:34,774
200.
235
00:32:36,514 --> 00:32:39,519
But not here on our roads.
236
00:32:41,968 --> 00:32:44,055
Hello.
- Hello.
237
00:33:31,975 --> 00:33:33,778
'Is that a Mercedes?"
238
00:33:34,936 --> 00:33:36,739
"How much do they cost?"
239
00:33:37,522 --> 00:33:39,271
"How long did you have to wait?
240
00:33:39,432 --> 00:33:42,729
"We waited eight years for ours
and that wasn't bad.
241
00:33:51,765 --> 00:33:53,687
Was it at least worth it?
242
00:34:21,799 --> 00:34:23,353
Shit!
243
00:35:50,351 --> 00:35:52,930
I'm getting a coffee.
Want one?
244
00:35:53,723 --> 00:35:54,601
Yes.
245
00:35:54,849 --> 00:35:56,854
Stella asked for you.
246
00:35:57,977 --> 00:35:59,104
Fine.
247
00:36:10,061 --> 00:36:12,481
We hadn't ever been this rich...
248
00:36:13,523 --> 00:36:15,767
The cigars were prime.
249
00:36:16,391 --> 00:36:19,855
We laid off
all the afternoon in the woods talking
250
00:36:20,020 --> 00:36:21,775
and me reading the books,
251
00:36:22,814 --> 00:36:24,819
and having a general good time.
252
00:36:24,983 --> 00:36:29,398
I told Jim
all about what happened inside...
253
00:36:30,186 --> 00:36:32,690
the wreck and at the ferryboat...
254
00:36:33,148 --> 00:36:35,318
What's the matter, Doctor?
255
00:36:38,150 --> 00:36:40,776
I'm tired.
- Have a sleep.
256
00:36:43,105 --> 00:36:44,232
I can't.
257
00:36:47,526 --> 00:36:52,736
See how the moon, it rises
258
00:36:54,148 --> 00:36:58,322
And golden stars shine
259
00:36:59,276 --> 00:37:02,652
In the heavens on high
260
00:37:06,565 --> 00:37:07,609
Coffee?
261
00:37:07,941 --> 00:37:12,912
The wood stands black and silent
262
00:37:13,572 --> 00:37:18,616
And from the meadows climbs
263
00:37:19,318 --> 00:37:24,869
Such wondrous white mist
264
00:37:29,567 --> 00:37:31,572
Come here.
- I'll come back later...
265
00:37:34,238 --> 00:37:36,493
and read to you again.
266
00:37:38,156 --> 00:37:40,652
They said I can read alone now.
267
00:37:41,694 --> 00:37:43,829
They'll come and get me soon.
268
00:37:48,158 --> 00:37:51,363
Can you do anything for me, Doctor?
269
00:37:55,280 --> 00:37:56,917
I'll "Y
270
00:38:00,894 --> 00:38:03,222
I can't go back to Torgau,
271
00:38:04,262 --> 00:38:06,184
I can't stand it.
272
00:38:08,600 --> 00:38:11,813
Doctor, I'm having a child.
273
00:38:14,931 --> 00:38:16,850
It's got to go.
274
00:38:22,060 --> 00:38:24,860
Do you want it removed?
- No...
275
00:38:25,813 --> 00:38:28,687
I want to take it away from here.
276
00:38:29,349 --> 00:38:33,193
From Torgau,
from this shit country.
277
00:38:43,144 --> 00:38:44,318
Thanks.
278
00:38:45,605 --> 00:38:46,992
Damn.
279
00:38:48,566 --> 00:38:49,857
Sorry.
280
00:38:52,894 --> 00:38:55,658
Come along.
Lie down for an hour.
281
00:38:56,105 --> 00:38:58,108
No, I'm fine.
- I'll wake you
282
00:38:58,439 --> 00:39:00,111
and we can swap.
283
00:39:01,066 --> 00:39:02,697
I'll do that.
284
00:39:21,983 --> 00:39:23,276
Thanks.
285
00:41:19,162 --> 00:41:20,289
Yes.
286
00:41:23,332 --> 00:41:25,584
Morning.
- Morning.
287
00:41:26,703 --> 00:41:29,001
Did you get some sleep?
- Yes.
288
00:41:29,161 --> 00:41:31,083
I brought you a coffee.
289
00:41:31,747 --> 00:41:32,874
Thanks.
290
00:41:43,290 --> 00:41:45,757
Will you put this in your report?
291
00:41:46,793 --> 00:41:49,472
"W. Is slowly becoming trusting.
292
00:41:50,955 --> 00:41:52,507
Something like that.
293
00:41:56,751 --> 00:41:59,202
I was working at Eberswalde Hospital.
294
00:42:01,113 --> 00:42:04,318
There were new machines from New Zealand
295
00:42:06,817 --> 00:42:09,320
to help prematurely born children
296
00:42:10,028 --> 00:42:12,911
who wouldn't make it
in a regular incubator.
297
00:42:13,779 --> 00:42:17,485
The operating instructions
were in English and 260 pages long.
298
00:42:18,109 --> 00:42:20,031
I worked my way through them.
299
00:42:22,530 --> 00:42:27,824
There was this assistant...
She spoke a bit of English. She helped.
300
00:42:29,653 --> 00:42:31,492
She wanted to impress me.
301
00:42:32,322 --> 00:42:35,833
One night, when I was as tired as now,
she brought me a blanket,
302
00:42:35,991 --> 00:42:38,570
told me to sleep,
she'd take care of things.
303
00:42:41,695 --> 00:42:46,167
She switched on the machines that night,
made only one mistake:
304
00:42:46,909 --> 00:42:49,293
She confused Celsius and Fahrenheit.
305
00:42:50,738 --> 00:42:53,370
Massive pressure was generated.
306
00:42:55,950 --> 00:42:58,665
The premature infants' retinas detached.
307
00:43:00,202 --> 00:43:02,663
There were two of them,
Maik and Jennifer.
308
00:43:04,112 --> 00:43:05,952
We managed to save them,
309
00:43:07,741 --> 00:43:09,960
but they were blinded for life.
310
00:43:11,662 --> 00:43:13,416
It was my responsibility.
311
00:43:15,906 --> 00:43:17,662
Research was out.
312
00:43:19,034 --> 00:43:21,501
No more Berlin, no more Charity.
313
00:43:23,412 --> 00:43:27,282
These gentlemen
offered to have the case hushed up.
314
00:43:27,823 --> 00:43:30,409
I could transfer to a
provincial hospital
315
00:43:31,452 --> 00:43:33,920
in exchange for confidentiality
316
00:43:34,872 --> 00:43:36,960
and my delivering reports.
317
00:43:39,116 --> 00:43:41,797
I have no ambitions in this regard.
318
00:43:52,661 --> 00:43:54,214
How long ago was this?
319
00:43:55,163 --> 00:43:56,374
Three years.
320
00:43:56,748 --> 00:43:59,252
What kind of machines were they?
321
00:44:00,627 --> 00:44:02,293
The ones from New Zealand.
322
00:44:04,538 --> 00:44:06,293
Was my story too long?
323
00:44:07,832 --> 00:44:09,338
Too neat?
324
00:44:10,376 --> 00:44:12,381
Can you do something for Stella?
325
00:44:14,955 --> 00:44:16,875
Keep her here for longer?
326
00:44:17,206 --> 00:44:18,250
Yes.
327
00:44:19,041 --> 00:44:22,256
Two days, maybe three. And then what?
328
00:44:23,295 --> 00:44:26,834
Do you know what Torgau is?
The Torgau work-house?
329
00:44:27,790 --> 00:44:30,044
Your lot are good at euphemisms.
330
00:44:30,417 --> 00:44:33,003
Torgau is an extermination camp
a Socialist one.
331
00:44:33,169 --> 00:44:34,925
I asked you a question!
332
00:44:36,756 --> 00:44:37,962
What?
333
00:44:38,417 --> 00:44:39,802
What then?
334
00:44:40,375 --> 00:44:42,047
I've no idea.
335
00:44:48,216 --> 00:44:49,683
I called them.
336
00:44:51,334 --> 00:44:52,461
Two days, no more.
337
00:45:09,924 --> 00:45:11,395
Is the story true?
338
00:45:12,677 --> 00:45:14,094
Maik and Jennifer.
339
00:45:19,465 --> 00:45:21,019
I have to sleep.
340
00:45:33,802 --> 00:45:35,688
Let me go!
341
00:45:36,138 --> 00:45:38,053
Barbara!
342
00:45:38,217 --> 00:45:40,218
Let go. Now.
343
00:45:49,761 --> 00:45:51,226
Barbara!
344
00:47:43,465 --> 00:47:44,758
Coming.
345
00:47:53,298 --> 00:47:55,552
Doctor Wolff?
- Yes.
346
00:47:55,883 --> 00:47:57,556
Andre sent me.
347
00:47:58,594 --> 00:47:59,982
Doctor Reiser.
348
00:48:01,094 --> 00:48:02,678
To tune the piano.
349
00:48:05,341 --> 00:48:07,678
Thanks but no thanks.
I'm having a bath.
350
00:48:08,052 --> 00:48:09,973
Please leave.
351
00:48:10,887 --> 00:48:12,062
Good bye.
352
00:48:15,507 --> 00:48:18,639
Andre gave me this.
353
00:48:19,052 --> 00:48:20,179
For you.
354
00:48:22,639 --> 00:48:24,808
How long would it take?
355
00:48:25,762 --> 00:48:27,050
An hour.
356
00:48:41,554 --> 00:48:46,691
She's keen, Tatjana Kasankina.
It's her third Olympic medal.
357
00:48:47,018 --> 00:48:52,394
She gave birth two years ago
but she's in great form.
358
00:48:52,555 --> 00:48:55,354
Tatjana Kasankina
it seems to have gone well.
359
00:48:55,516 --> 00:49:01,973
But the GDR's Christiane Warlenberg
is keeping up, and then Ulrike...
360
00:49:02,470 --> 00:49:04,806
Fall from the third floor,
on the ground 20 minutes.
361
00:49:04,972 --> 00:49:06,644
It was the janitor who found him...
362
00:49:06,974 --> 00:49:10,272
Dislocation of the knee,
injury to the head.
363
00:49:23,396 --> 00:49:25,894
Pump his stomach quick.
364
00:49:44,938 --> 00:49:49,608
He's being X-rated.
The solvent wasn't too dangerous.
365
00:49:50,394 --> 00:49:51,982
Fine.
366
00:49:53,103 --> 00:49:56,734
Attempted suicide.
The authorities must be informed
367
00:49:57,424 --> 00:50:00,388
We let him come round first.
- Yes.
368
00:50:05,130 --> 00:50:07,384
Please fetch the X-rays.
369
00:50:25,177 --> 00:50:27,341
Am I supposed to thank you?
370
00:50:28,299 --> 00:50:30,470
I hate that kind of surprise.
371
00:50:32,844 --> 00:50:34,849
The piano tuner?
- Yes.
372
00:50:37,427 --> 00:50:39,261
He said he'd offered you an appointment.
373
00:50:39,424 --> 00:50:42,473
If I need a piano tuner,
I'll get one myself.
374
00:50:44,012 --> 00:50:47,144
That's right.
If you need someone, find them yourself.
375
00:50:47,348 --> 00:50:48,475
Exactly.
376
00:50:48,639 --> 00:50:50,968
I won't help.
- I don't want help.
377
00:50:53,386 --> 00:50:55,605
And the broken socket?
378
00:50:57,847 --> 00:50:59,401
What's that?
379
00:50:59,557 --> 00:51:01,308
Found someone for it?
380
00:51:02,426 --> 00:51:04,845
Electricians are rare.
- What's it to you?
381
00:51:04,969 --> 00:51:06,262
Nothing.
382
00:51:07,305 --> 00:51:10,769
You can pay with the West German
cigarettes from your red case.
383
00:51:20,141 --> 00:51:21,812
We're ready.
- Thanks.
384
00:51:29,097 --> 00:51:32,894
There's nothing to see
but a clot might have formed.
385
00:51:37,766 --> 00:51:40,811
The skull would have to be opened
to make sure.
386
00:51:42,893 --> 00:51:46,902
It seems a huge risk
now he's stabilising.
387
00:51:49,476 --> 00:51:51,062
We'll observe him.
388
00:51:51,640 --> 00:51:54,903
If there's no improvement,
we'll have to operate.
389
00:52:55,652 --> 00:52:57,572
His reflexes are normal.
390
00:52:57,736 --> 00:53:00,534
To heal and cold?
- Those too.
391
00:53:02,315 --> 00:53:03,737
We'll have to wait.
392
00:53:09,863 --> 00:53:11,951
I came by bike, too.
393
00:53:53,823 --> 00:53:57,354
There's an old wooden cross
at the beginning of the way.
394
00:53:57,685 --> 00:54:01,984
A few meters further
you're suddenly on a hill
395
00:54:02,805 --> 00:54:04,645
And at the bottom is the sea.
396
00:54:06,726 --> 00:54:08,812
It's the prettiest place I know.
397
00:54:08,977 --> 00:54:10,650
Have you seen it yet?
398
00:54:16,266 --> 00:54:18,817
It's prettier still by night.
399
00:54:37,395 --> 00:54:40,606
We should take the short cut
through the forest here.
400
00:54:42,563 --> 00:54:44,153
How about it?
401
00:54:47,777 --> 00:54:51,528
Sorry, but I hate the sea.
That's just how it is.
402
00:54:53,356 --> 00:54:54,743
See you tomorrow.
403
00:54:57,274 --> 00:54:58,318
Till then.
404
00:59:01,033 --> 00:59:03,533
Gerhard has met a girl.
405
00:59:06,118 --> 00:59:08,835
She wants to go over to the West.
406
00:59:13,701 --> 00:59:16,119
He says he loves her.
407
00:59:16,660 --> 00:59:19,080
Because she can't follow him.
408
00:59:27,410 --> 00:59:29,047
Barbara!
409
00:59:30,955 --> 00:59:32,877
I could come over to you.
410
00:59:34,083 --> 00:59:35,919
Come here and live with you.
411
00:59:36,082 --> 00:59:38,543
What do you mean here?
- Here.
412
00:59:39,495 --> 00:59:42,176
It's possible, some have done it.
413
00:59:42,623 --> 00:59:44,176
Like who?
414
00:59:45,041 --> 00:59:46,881
Who cares?
415
00:59:47,834 --> 00:59:50,507
I could be happy here with you.
416
00:59:51,371 --> 00:59:52,925
They'd welcome me here, too.
417
00:59:53,123 --> 00:59:54,416
You're nuts!
418
00:59:56,334 --> 00:59:58,671
You can't be happy here.
419
01:00:24,961 --> 01:00:28,421
There are two boulders,
a large and a small one.
420
01:00:28,794 --> 01:00:30,515
You're to wait there.
421
01:00:30,879 --> 01:00:33,844
There's an infrared device in the boat,
he can see you by night.
422
01:00:35,465 --> 01:00:37,628
It'll all be quick.
423
01:00:37,918 --> 01:00:39,803
Will you be there?
424
01:00:41,379 --> 01:00:44,344
I'll be waiting for you in Denmark.
- Denmark?
425
01:00:44,674 --> 01:00:46,761
It's not far.
426
01:00:50,211 --> 01:00:51,884
When?
427
01:00:52,672 --> 01:00:54,392
Saturday night.
428
01:00:54,591 --> 01:00:56,309
This weekend?
429
01:00:58,926 --> 01:01:00,723
I'm on duty,
430
01:01:01,670 --> 01:01:03,591
I'll have to switch.
431
01:01:04,797 --> 01:01:06,885
Do you need a good excuse?
432
01:01:09,677 --> 01:01:12,223
There must be some stupid parade
or other!
433
01:01:12,633 --> 01:01:14,716
Nobody would believe me.
434
01:01:21,928 --> 01:01:23,315
YES...
435
01:01:24,593 --> 01:01:26,011
I'm coming.
436
01:01:27,549 --> 01:01:29,471
There's a meeting in the restaurant.
437
01:01:29,634 --> 01:01:31,889
It'll be an hour, not longer.
438
01:01:32,262 --> 01:01:33,816
Should I bring you something?
439
01:01:33,972 --> 01:01:36,352
I think I'll have fallen asleep.
440
01:01:47,514 --> 01:01:50,306
Once you've come over,
you'll be able to sleep late.
441
01:01:50,926 --> 01:01:52,053
Why's that?
442
01:01:52,636 --> 01:01:55,851
I earn enough, you won't need to work.
443
01:02:00,123 --> 01:02:02,964
Memorize it,
then burn the paper.
444
01:03:14,169 --> 01:03:15,462
Shit
445
01:03:34,803 --> 01:03:36,884
Do you know how long they're off for?
446
01:03:37,422 --> 01:03:40,802
An hour at most.
- It'll be at least two, then.
447
01:03:42,968 --> 01:03:44,011
I'm Steffi.
448
01:03:46,179 --> 01:03:47,387
Your health.
449
01:03:51,132 --> 01:03:52,639
Barbara.
450
01:03:54,010 --> 01:03:55,481
Pleased to meet you.
451
01:03:56,971 --> 01:03:58,856
What did you get as a present?
452
01:04:00,926 --> 01:04:02,347
As a present?
453
01:04:03,384 --> 01:04:04,855
Nothing.
454
01:04:06,262 --> 01:04:08,147
I always get mine in advance.
455
01:04:08,930 --> 01:04:11,478
It's best that way for both parties
456
01:04:12,927 --> 01:04:14,478
LOOK.
457
01:04:17,012 --> 01:04:19,099
He told me he loved me.
458
01:04:20,057 --> 01:04:21,444
Wait.
459
01:04:33,601 --> 01:04:35,070
Want some?
460
01:04:37,596 --> 01:04:39,398
Have a look!
461
01:04:39,764 --> 01:04:42,018
He told me he'd marry me.
462
01:04:42,516 --> 01:04:44,438
He wanted me to choose a ring.
463
01:04:47,560 --> 01:04:49,393
Crazy. Huh?
464
01:04:53,559 --> 01:04:56,143
Nice, right?
465
01:04:58,936 --> 01:05:00,852
It's not the most expensive one.
466
01:05:04,391 --> 01:05:06,562
It's pretty.
- Yes, it is.
467
01:05:07,895 --> 01:05:09,615
Show me your hands.
468
01:05:12,310 --> 01:05:13,517
Wait.
469
01:05:14,725 --> 01:05:16,315
It's too big for you.
470
01:05:18,479 --> 01:05:20,483
Gee, you're size 17!
471
01:05:22,482 --> 01:05:24,030
You've got pretty hands.
472
01:05:24,394 --> 01:05:26,478
Thanks.
- Do you look after them?
473
01:05:29,604 --> 01:05:31,241
Which one would you take?
474
01:05:36,978 --> 01:05:38,364
Maybe that one.
475
01:05:39,145 --> 01:05:41,233
Yes, it's really lovely.
476
01:05:45,567 --> 01:05:47,900
If he marries me,
477
01:05:49,895 --> 01:05:52,149
do you think they'll let me leave?
478
01:05:54,066 --> 01:05:55,453
I don't think so.
479
01:06:06,635 --> 01:06:08,639
Do you know your stuff about this?
480
01:06:14,882 --> 01:06:16,175
Bye.
481
01:09:04,778 --> 01:09:07,993
Open up, it's for you.
482
01:09:11,905 --> 01:09:13,028
No.
- It is.
483
01:09:18,323 --> 01:09:19,829
Please, no!
484
01:09:40,116 --> 01:09:41,788
Let down your hair.
485
01:09:46,536 --> 01:09:47,826
Bend forward
486
01:09:50,782 --> 01:09:52,205
spread your legs.
487
01:10:00,434 --> 01:10:04,311
Lots of fruit jam,
bread and cheese.
488
01:10:05,353 --> 01:10:06,694
What kind of cheese?
489
01:10:07,646 --> 01:10:09,449
Soft cheese
490
01:10:10,231 --> 01:10:11,898
Do you like it?
491
01:10:14,226 --> 01:10:15,104
No.
492
01:10:15,769 --> 01:10:16,896
And yesterday?
493
01:10:17,020 --> 01:10:19,191
For breakfast?
- Lunch.
494
01:10:28,647 --> 01:10:30,284
Fricassee.
495
01:10:30,440 --> 01:10:32,112
Right. We had that too.
496
01:10:32,608 --> 01:10:34,906
The rhubarb compote was good
497
01:10:35,855 --> 01:10:37,405
I had jelly.
498
01:10:37,853 --> 01:10:39,823
Was jelly on offer yesterday?
499
01:10:50,940 --> 01:10:53,111
Bon appetit.
- Bon appetit
500
01:11:01,189 --> 01:11:02,825
Jelly again.
501
01:11:08,737 --> 01:11:10,243
See you later.
502
01:11:14,108 --> 01:11:15,947
The questions were good.
503
01:11:18,028 --> 01:11:20,032
He has no memory loss.
504
01:11:24,193 --> 01:11:26,195
You are still concerned.
505
01:11:27,568 --> 01:11:33,037
I don't know, it's all normal:
the tests, his memory, his reactions.
506
01:11:36,528 --> 01:11:39,824
What do his parents say?
- They're relieved.
507
01:11:40,947 --> 01:11:43,284
Did they find anything strange?
508
01:11:46,865 --> 01:11:49,623
I'll see you a little later.
Bon appetit.
509
01:11:50,570 --> 01:11:55,126
Sorry I was so abrupt yesterday.
510
01:11:55,534 --> 01:11:57,005
You always are.
- No.
511
01:11:57,369 --> 01:11:58,494
You are.
512
01:12:00,323 --> 01:12:02,824
I have a favour to ask you.
- Ah, I see!
513
01:12:03,949 --> 01:12:05,242
What do you see?
514
01:12:06,368 --> 01:12:07,411
Easy.
515
01:12:08,578 --> 01:12:12,201
Can I have the weekend off in exchange
for night shifts? It's important.
516
01:12:13,239 --> 01:12:14,829
You want to go to the parade in Berlin?
517
01:12:16,450 --> 01:12:18,621
No, I want to do up the apartment.
518
01:12:20,288 --> 01:12:21,924
Then do that.
519
01:13:45,089 --> 01:13:49,089
Excuse me, this is for the laundry.
Thanks.
520
01:13:50,751 --> 01:13:52,223
How is he?
521
01:13:53,796 --> 01:13:55,665
Astonishingly well.
522
01:13:58,198 --> 01:14:00,447
Please check Mario yourself.
523
01:14:02,945 --> 01:14:04,784
It's cerebral contusion.
524
01:14:05,156 --> 01:14:07,740
I have a bad feeling, I don't know why.
525
01:14:12,320 --> 01:14:14,240
I'd like to do more tests tomorrow.
526
01:14:16,239 --> 01:14:17,450
Will you help me?
527
01:14:17,907 --> 01:14:19,829
I'm off tomorrow.
- Same here.
528
01:14:25,196 --> 01:14:26,999
Can't you spare two hours?
529
01:14:30,660 --> 01:14:32,249
On Sunday I can.
530
01:14:32,744 --> 01:14:34,035
What time?
531
01:14:36,574 --> 01:14:38,043
A 11...
532
01:14:41,702 --> 01:14:43,173
Good night.
533
01:14:44,455 --> 01:14:46,125
To you, too.
534
01:15:45,586 --> 01:15:46,793
No!
535
01:15:50,707 --> 01:15:52,095
No!
536
01:15:52,792 --> 01:15:56,090
No, no, no...
537
01:16:07,796 --> 01:16:09,965
You can go home tomorrow.
538
01:16:42,342 --> 01:16:43,932
Wait.
539
01:16:49,297 --> 01:16:51,053
Can I speak to you?
540
01:16:53,468 --> 01:16:55,969
Did you visit Mario?
- Yes.
541
01:16:58,759 --> 01:17:01,470
Will you come along?
- What for?
542
01:17:03,174 --> 01:17:05,808
I'm Doctor Wolff, he's my patient.
Please.
543
01:17:12,466 --> 01:17:14,137
You were crying.
544
01:17:15,176 --> 01:17:16,647
I wasn't.
545
01:17:17,887 --> 01:17:19,938
When you were with Mario.
546
01:17:24,010 --> 01:17:25,929
Are you together with Mario?
547
01:17:33,390 --> 01:17:35,604
It came today with the mail.
548
01:17:38,261 --> 01:17:39,732
I CAN'T LIVE WITHOUT YOU
549
01:17:39,846 --> 01:17:43,060
We'd returned from a party in Stralsund.
550
01:17:44,600 --> 01:17:47,808
I danced with two Cubans.
Danced, that's all.
551
01:17:49,219 --> 01:17:52,601
Then Werner called him
and told him God knows what.
552
01:17:55,016 --> 01:17:58,046
You cried because you felt guilty?
553
01:17:59,789 --> 01:18:01,340
No,
554
01:18:01,622 --> 01:18:03,792
because he's so cold.
555
01:18:08,210 --> 01:18:11,999
People are often restrained
after attempted suicide.
556
01:18:13,497 --> 01:18:15,585
Something's wrong.
557
01:18:17,043 --> 01:18:21,301
I kissed him and he listed
what he'd been eating here.
558
01:18:22,337 --> 01:18:23,923
It's not normal.
559
01:18:25,291 --> 01:18:27,296
If he was angry, fine.
560
01:18:29,128 --> 01:18:30,765
But he's so cold.
561
01:18:39,002 --> 01:18:40,509
Mario?
562
01:18:42,505 --> 01:18:43,716
Yes.
563
01:18:46,922 --> 01:18:48,673
Angie came to visit you.
564
01:18:49,419 --> 01:18:50,463
Yes.
565
01:18:51,880 --> 01:18:53,885
You'd written her a letter.
566
01:18:55,882 --> 01:18:57,435
When?
567
01:18:57,964 --> 01:18:59,847
A good-bye letter.
568
01:19:02,295 --> 01:19:04,466
What did you write to her!
569
01:19:06,382 --> 01:19:08,388
Could you close the window?
570
01:19:12,088 --> 01:19:14,174
The window is closed.
571
01:19:16,591 --> 01:19:17,932
Thanks.
572
01:19:22,841 --> 01:19:25,137
Do you want Angie
to visit tomorrow?
573
01:19:26,423 --> 01:19:28,594
What do we eat tomorrow?
574
01:19:31,637 --> 01:19:33,273
Do you know?
575
01:19:56,808 --> 01:19:58,275
Shit!
576
01:20:19,559 --> 01:20:22,687
It's Doctor Wolff, I absolutely
must speak to Doctor Reiser.
577
01:20:25,388 --> 01:20:26,681
Ah, I see...
578
01:20:28,600 --> 01:20:29,988
Where is that?
579
01:21:00,766 --> 01:21:03,483
Do you know where I
can find Dr. Reiser?
580
01:21:03,894 --> 01:21:07,488
The doctor isn't here.
- I know, but where is he?
581
01:21:07,815 --> 01:21:10,279
He's at the "SchГјtz".
- And where is that?
582
01:21:10,438 --> 01:21:13,113
It's the cafГ© on the square.
- Right, thanks.
583
01:21:45,069 --> 01:21:46,737
Can I help you?
584
01:21:47,482 --> 01:21:50,825
I'm looking for Doctor Reiser.
- He's upstairs.
585
01:21:53,902 --> 01:21:56,436
Top of the stairs, on the left.
586
01:22:18,555 --> 01:22:20,809
I'm looking for Doctor Reiser.
587
01:22:22,305 --> 01:22:24,388
I'm Doctor Wolff,
I'm from the clinic.
588
01:22:24,718 --> 01:22:26,889
He's in Friedl's room.
589
01:22:27,262 --> 01:22:28,900
Could I speak to him for a moment?
590
01:22:34,348 --> 01:22:37,225
Doctor Reiser,
there's someone to see you.
591
01:22:43,559 --> 01:22:45,397
Excuse me.
592
01:22:55,101 --> 01:22:57,566
She's pretty, your girlfriend.
593
01:22:58,932 --> 01:23:01,609
I saw your car, Doctor.
I have to speak to you.
594
01:23:02,932 --> 01:23:04,771
Are you on such formal terms?
595
01:23:06,227 --> 01:23:08,907
Do all doctors act like that?
596
01:23:09,519 --> 01:23:11,436
Only sometimes.
597
01:23:13,057 --> 01:23:14,018
Barbara, I'm coming.
598
01:23:23,309 --> 01:23:24,730
This is for you both.
599
01:23:26,017 --> 01:23:27,144
Thank you.
600
01:23:28,687 --> 01:23:30,110
Klaus, I have to go.
601
01:23:34,770 --> 01:23:36,854
I'll come over again later.
602
01:23:53,691 --> 01:23:55,447
Wait for me, please.
603
01:24:05,609 --> 01:24:08,194
How is she?
- I gave her morphine.
604
01:24:08,403 --> 01:24:11,076
That's good, she won't suffer.
605
01:24:12,273 --> 01:24:13,862
You'll let me know...
606
01:24:27,902 --> 01:24:30,287
You were right,
Mario has to be operated on.
607
01:24:31,029 --> 01:24:34,536
His girlfriend came by last night.
He'd sent her a good-bye letter.
608
01:24:34,777 --> 01:24:36,612
He can't remember it.
609
01:24:37,359 --> 01:24:40,324
A heavy blow can produce amnesia,
it's normal.
610
01:24:40,487 --> 01:24:44,248
He remembers everything
but his emotions have vanished.
611
01:24:47,611 --> 01:24:52,165
You mean I need an operation
because my own emotions...
612
01:24:53,782 --> 01:24:55,868
We'll go to the clinic,
I'll pack your bike.
613
01:25:10,698 --> 01:25:13,328
That was morphine.
- Yes.
614
01:25:21,034 --> 01:25:22,786
What's wrong with her?
615
01:25:23,198 --> 01:25:24,785
Friedl is dying of cancer.
616
01:25:26,407 --> 01:25:28,791
Are you family?
- No.
617
01:25:34,160 --> 01:25:37,203
And the officer?
- He's her husband.
618
01:25:41,704 --> 01:25:45,165
Have you known them long?
- Since Friedl grew sick.
619
01:25:51,953 --> 01:25:55,567
Is this usual for you?
- Helping the dying?
620
01:25:57,855 --> 01:25:59,855
Helping assholes.
621
01:26:02,770 --> 01:26:04,692
When they're sick, yes.
622
01:26:50,818 --> 01:26:52,111
Barbara.
623
01:26:53,320 --> 01:26:54,991
Barbara.
624
01:26:57,819 --> 01:26:59,654
What time is it?
625
01:27:01,400 --> 01:27:03,203
Almost 2 o'clock.
626
01:27:10,320 --> 01:27:12,155
I called Fabricius.
627
01:27:12,860 --> 01:27:14,331
How do you know him?
628
01:27:14,737 --> 01:27:18,662
He was my professor.
He'll be here this evening to operate.
629
01:27:19,866 --> 01:27:21,867
You'll do the anesthetics.
- What?
630
01:27:22,404 --> 01:27:25,081
You know how to, it was in your file.
631
01:27:27,155 --> 01:27:29,076
Schulze can do it.
632
01:27:29,615 --> 01:27:32,036
Don't you want to be there?
633
01:27:36,195 --> 01:27:37,323
I do.
634
01:27:39,073 --> 01:27:40,710
Fine.
635
01:27:51,324 --> 01:27:52,962
What did she give you?
636
01:27:55,662 --> 01:27:57,994
Tomatoes, courgettes,
637
01:27:58,326 --> 01:28:00,576
aubergines, onions.
638
01:28:02,659 --> 01:28:04,332
Do you like ratatouille?
639
01:28:07,705 --> 01:28:09,457
It only takes half an hour.
640
01:28:10,660 --> 01:28:12,661
40 minutes at most.
641
01:28:15,619 --> 01:28:18,503
Come on, it's really good.
642
01:28:42,083 --> 01:28:43,424
It won't be long now.
643
01:28:52,959 --> 01:28:54,962
Are these all doctors' stories?
644
01:28:56,667 --> 01:28:57,791
Yes.
645
01:29:22,627 --> 01:29:26,051
Thai contains one of the best ones
'The District Doctor':
646
01:29:26,877 --> 01:29:31,598
An ugly old doctor is treating a girl
in the middle of the country
647
01:29:31,757 --> 01:29:37,050
She has consumption.
She's 17, 18, she's feverous.
648
01:29:37,836 --> 01:29:42,510
There's a storm, a tempest
he can't return, has to stay
649
01:29:43,299 --> 01:29:45,382
He bleeds her and all that rubbish.
650
01:29:45,547 --> 01:29:47,547
The girl has never loved.
651
01:29:48,336 --> 01:29:52,428
And must die without having done so,
so she takes the old and ugly doctor
652
01:29:52,590 --> 01:29:53,800
as her lover.
653
01:29:55,284 --> 01:29:59,866
He sleeps with her!
- No, he's just a stand-in...
654
01:30:01,322 --> 01:30:03,327
for all the loves she will never have.
655
01:30:03,866 --> 01:30:06,120
She imagines stories with him,
656
01:30:06,659 --> 01:30:09,503
describes his passion, his tenderness,
657
01:30:10,698 --> 01:30:12,118
then she dies.
658
01:30:12,780 --> 01:30:15,746
He returns to his wife and children.
659
01:30:17,827 --> 01:30:19,250
You can have it.
660
01:30:45,954 --> 01:30:47,457
Can I help you?
661
01:30:48,577 --> 01:30:50,499
Do you like cooking?
662
01:31:00,785 --> 01:31:02,791
I'm so happy you're here.
663
01:31:21,374 --> 01:31:23,838
I can't now.
664
01:32:57,052 --> 01:33:00,510
Professor Fabricius is in the theater,
I'll be right there.
665
01:33:00,716 --> 01:33:03,564
Is he shaved?
- Ramona did it, it's all ready.
666
01:33:03,719 --> 01:33:05,142
All right.
667
01:33:40,809 --> 01:33:42,647
Stella!
668
01:33:42,893 --> 01:33:45,688
Barbara, there you are
669
01:33:53,310 --> 01:33:55,463
The bastards!
670
01:34:00,749 --> 01:34:02,754
What is that?
671
01:34:06,837 --> 01:34:08,307
Pain killers.
672
01:34:11,625 --> 01:34:13,546
And the other jab?
673
01:34:17,797 --> 01:34:19,350
Caffeine.
674
01:34:20,463 --> 01:34:22,216
What does it do?
675
01:34:24,377 --> 01:34:26,216
It'll keep you awake.
676
01:34:28,965 --> 01:34:30,554
Barbara,
677
01:34:31,923 --> 01:34:33,592
don't leave me.
678
01:34:34,462 --> 01:34:35,847
Don't go.
679
01:37:08,982 --> 01:37:10,615
Barbara?
680
01:37:47,774 --> 01:37:49,067
She won't be coming back.
681
01:37:52,988 --> 01:37:54,643
Have you arrested her?
682
01:37:56,887 --> 01:37:58,805
Go home, Andre.
683
01:39:04,437 --> 01:39:06,239
Stella, Stella.
684
01:39:21,770 --> 01:39:23,771
Stay just there.
685
01:39:29,149 --> 01:39:31,069
Here's the money.
686
01:39:40,900 --> 01:39:42,371
Come along.
687
01:39:45,315 --> 01:39:46,700
Lie down.
688
01:39:47,646 --> 01:39:49,319
Hold on tight.
- What?
689
01:39:49,648 --> 01:39:51,238
Hold on tight.
690
01:40:02,776 --> 01:40:04,413
Barbara!