1 00:01:44,000 --> 00:01:46,800 Oh, see you in the choir on Sunday! 2 00:02:32,500 --> 00:02:33,900 Hi, Mike. 3 00:03:40,400 --> 00:03:41,300 Hello? 4 00:03:41,400 --> 00:03:42,300 Hi. 5 00:03:42,400 --> 00:03:43,300 Oh, hi. 6 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Been home long? 7 00:03:44,900 --> 00:03:47,800 No. I just got back from the store. 8 00:03:47,900 --> 00:03:49,800 We're looking forward to tonight. 9 00:03:49,900 --> 00:03:51,300 Can I bring anything? 10 00:03:51,400 --> 00:03:53,300 I think I have everything. 11 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 Well, if there's anything... 12 00:03:54,900 --> 00:03:56,300 Wait. There is something. 13 00:03:56,400 --> 00:03:58,300 Do you have any champagne glasses? 14 00:03:58,400 --> 00:04:00,300 I thought we'd start with champagne. 15 00:04:00,400 --> 00:04:01,800 We have some. 16 00:04:01,900 --> 00:04:03,100 Do you have eight? 17 00:04:03,100 --> 00:04:04,400 No. We have six. 18 00:04:04,500 --> 00:04:07,900 Bring them. Mitch and I will drink from jelly glasses. 19 00:04:08,000 --> 00:04:09,400 You're going to such trouble. 20 00:04:09,500 --> 00:04:12,900 I always go to lots of trouble for a dinner party. 21 00:04:13,000 --> 00:04:14,400 I've got to run. 22 00:04:14,500 --> 00:04:15,900 See you around 8:00. Bye. 23 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Bye. 24 00:04:31,400 --> 00:04:33,900 Look at this floor. 25 00:04:34,000 --> 00:04:37,300 I thought you love chocolate chip cookies. 26 00:04:37,400 --> 00:04:39,700 Where's that book I gave you? 27 00:04:45,400 --> 00:04:47,900 When I was a little girl, 28 00:04:48,000 --> 00:04:50,100 this was my favorite book. 29 00:04:51,700 --> 00:04:54,100 Which one was your favorite story? 30 00:04:54,200 --> 00:04:56,100 What difference does it make? 31 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 Let me out of here! Help! 32 00:04:58,500 --> 00:04:59,900 It's been so long, 33 00:05:00,000 --> 00:05:01,800 I almost can't remember them. 34 00:05:01,900 --> 00:05:03,300 Help! Let me out! 35 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 What are you doing? 36 00:05:05,500 --> 00:05:07,300 Just preheating to 350. 37 00:05:07,400 --> 00:05:10,100 Help! Help! There's a crazy woman here! 38 00:05:10,200 --> 00:05:12,100 She's going to cook me! 39 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 She's going to eat me! Help! 40 00:05:14,300 --> 00:05:16,700 I never could do long division. 41 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 Let's see. 42 00:05:18,100 --> 00:05:22,200 How many times does 12 go into 75? 43 00:05:22,300 --> 00:05:25,200 Oh... 6 times, 3 left over. 44 00:05:25,200 --> 00:05:26,400 Why? 45 00:05:26,400 --> 00:05:29,000 Well, at 12 minutes a pound, 46 00:05:29,100 --> 00:05:32,000 that means you have to be in the oven 47 00:05:32,100 --> 00:05:35,000 by no later than... 48 00:05:35,100 --> 00:05:36,500 1:30. 49 00:05:36,600 --> 00:05:37,700 Oh... 50 00:05:37,700 --> 00:05:40,700 but evisceration takes at least an hour. 51 00:05:42,800 --> 00:05:44,100 Evisceration? 52 00:05:44,200 --> 00:05:45,300 What's that? 53 00:05:45,400 --> 00:05:47,300 It's like gutting a fish. 54 00:05:47,400 --> 00:05:49,600 First you make a long slit, 55 00:05:49,700 --> 00:05:51,800 then remove everything that isn't meat... 56 00:05:51,900 --> 00:05:54,800 the heart, the lungs, the intestines, and so forth. 57 00:05:54,900 --> 00:05:57,800 Then you fill it back up with stuffing, 58 00:05:57,900 --> 00:06:00,800 sew it back together with one of these. 59 00:06:04,000 --> 00:06:06,400 Maybe I should get started now. 60 00:06:06,500 --> 00:06:08,300 Wait. There's plenty of time. 61 00:06:08,400 --> 00:06:10,300 This was your favorite book. 62 00:06:10,400 --> 00:06:12,700 Don't you want to hear a story? 63 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 A love story? 64 00:06:14,100 --> 00:06:15,500 Yeah! Well, not really. 65 00:06:15,600 --> 00:06:17,500 But it's a really good one. 66 00:06:17,600 --> 00:06:19,200 You'll like it a lot. 67 00:06:19,300 --> 00:06:20,200 Here. 68 00:06:20,300 --> 00:06:22,700 It's about these guys in college. 69 00:06:22,800 --> 00:06:25,200 They live in the same dorm. 70 00:06:25,300 --> 00:06:27,700 And one of them's kind of poor, 71 00:06:27,800 --> 00:06:30,700 so he works his way through school selling things. 72 00:06:30,900 --> 00:06:32,300 Hey! 73 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 Be careful with that. 74 00:06:34,100 --> 00:06:35,700 His name's Bellingham, 75 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 and he collects antiques. 76 00:06:37,700 --> 00:06:39,100 Well, one day, 77 00:06:39,200 --> 00:06:42,300 Bellingham got a very special delivery. 78 00:06:42,400 --> 00:06:45,300 Meanwhile, the other guys... Andy and Lee... 79 00:06:45,400 --> 00:06:46,800 they were real rich. 80 00:06:46,900 --> 00:06:49,800 And they did something very nasty to Bellingham. 81 00:06:49,900 --> 00:06:52,300 Lee, the most work you've done 82 00:06:52,400 --> 00:06:53,800 in four years of college 83 00:06:53,900 --> 00:06:57,300 is filling out that application for the Penrose Fellowship. 84 00:06:57,400 --> 00:06:58,500 Hey... 85 00:06:58,600 --> 00:07:00,500 hard work pays off, Andy, 86 00:07:00,600 --> 00:07:03,000 especially when you have a girlfriend 87 00:07:03,000 --> 00:07:05,500 who can write award-winning essays 88 00:07:05,500 --> 00:07:09,000 about why I want to spend the summer traveling Europe. 89 00:07:09,000 --> 00:07:11,500 I suppose my sister's pretty smart. 90 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 She's just not very honest. 91 00:07:13,500 --> 00:07:16,000 I don't see why you'd risk it. 92 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 If they learn she wrote the proposal for you, 93 00:07:19,000 --> 00:07:20,500 they'll kick you out. 94 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 Your family sends you to Europe every summer anyway, 95 00:07:23,500 --> 00:07:25,000 so I don't understand. 96 00:07:25,100 --> 00:07:26,000 Ah. 97 00:07:26,100 --> 00:07:29,000 But this way I have the fellowship money 98 00:07:29,100 --> 00:07:31,100 to bring back a Maserati. 99 00:07:34,100 --> 00:07:35,200 Maserati. 100 00:07:36,300 --> 00:07:38,200 Guess who was my main competitor 101 00:07:38,300 --> 00:07:39,700 for the Penrose. 102 00:07:39,800 --> 00:07:42,700 You know Bellingham works part-time at the university museum. 103 00:07:42,800 --> 00:07:45,200 Where Susan does volunteer work. I know. 104 00:07:45,300 --> 00:07:47,700 You better hope he doesn't find out 105 00:07:47,800 --> 00:07:50,700 she helped you screw him out of that fellowship. 106 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 Bellingham has the hots for Susan. 107 00:07:52,800 --> 00:07:54,900 Don't worry. We'll be fine. 108 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 Ah, Andy. 109 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 Ah, Edward. 110 00:08:00,300 --> 00:08:01,800 How you doing? 111 00:08:01,900 --> 00:08:04,300 You going to introduce me to your friend? 112 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Uh, yeah. 113 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 This is... 114 00:08:06,500 --> 00:08:07,900 Lee... Monckton, right? 115 00:08:07,900 --> 00:08:09,100 Yeah. 116 00:08:09,100 --> 00:08:11,600 Yeah. I, uh, saw your picture 117 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 in our illustrious college newspaper. 118 00:08:13,700 --> 00:08:15,000 Congratulations. 119 00:08:15,000 --> 00:08:16,800 Oh... thank you. 120 00:08:16,900 --> 00:08:19,300 It's an odd coincidence, us meeting, 121 00:08:19,400 --> 00:08:20,800 since we're in competition 122 00:08:20,900 --> 00:08:22,500 for the Penrose Fellowship. 123 00:08:22,600 --> 00:08:24,500 Oh, wait, wait. You said it. 124 00:08:24,600 --> 00:08:25,800 Competition. Somebody... 125 00:08:25,900 --> 00:08:27,500 has to win, you know. 126 00:08:27,600 --> 00:08:29,300 Not always the better man. 127 00:08:36,700 --> 00:08:38,700 Oh, no, no, no, no. 128 00:08:38,800 --> 00:08:39,800 Allow me. 129 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Hey, thanks. 130 00:08:45,500 --> 00:08:47,900 That lot 249 was a heavy mother. 131 00:08:51,300 --> 00:08:53,700 You'll get your money back tomorrow. 132 00:08:53,800 --> 00:08:55,100 Oh, there's no rush. 133 00:08:55,200 --> 00:08:56,100 Uh... 134 00:08:56,200 --> 00:08:58,100 I'll tell you what, Edward. 135 00:08:58,200 --> 00:09:01,100 Just show us what you have in there, 136 00:09:01,200 --> 00:09:04,000 and my friend here will write it off. 137 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 All right. 138 00:09:10,300 --> 00:09:13,200 If lot 249 lives up to my expectations, 139 00:09:13,300 --> 00:09:16,900 it won't matter that I was cheated out of the Penrose. 140 00:09:17,000 --> 00:09:17,900 Cheated? 141 00:09:18,000 --> 00:09:19,900 Something unfortunate happened to me 142 00:09:20,000 --> 00:09:21,300 before the committee 143 00:09:21,400 --> 00:09:22,700 announced its decision. 144 00:09:22,700 --> 00:09:24,500 What? 145 00:09:24,600 --> 00:09:26,500 I was accused of stealing 146 00:09:26,600 --> 00:09:29,500 a pre-Columbian Zuni fetish from the museum. 147 00:09:29,600 --> 00:09:31,000 Well... 148 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 did you? 149 00:09:34,000 --> 00:09:36,100 I loathe Zuni aesthetics. 150 00:09:36,100 --> 00:09:38,600 But by the time I was cleared, 151 00:09:38,700 --> 00:09:41,100 the committee decided in your favor. 152 00:09:41,200 --> 00:09:42,100 Oh. 153 00:09:42,200 --> 00:09:45,100 Well, who was it that accused you? 154 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 It was an anonymous tip. 155 00:09:47,900 --> 00:09:49,300 Oh! 156 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 I should probably get going. 157 00:09:54,100 --> 00:09:56,000 Susan's waiting at home for me. 158 00:09:56,100 --> 00:09:57,500 Absolutely not. 159 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 You're not leaving here 160 00:10:01,300 --> 00:10:03,700 until you see what's inside lot 249. 161 00:10:03,800 --> 00:10:05,200 That was the deal. 162 00:10:18,700 --> 00:10:21,600 Edward, why would you buy something like this? 163 00:10:21,700 --> 00:10:25,200 I wasn't born with a silver trust fund in my mouth. 164 00:10:25,200 --> 00:10:28,500 You... You can actually sell this to somebody... 165 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 for a profit? 166 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 What else would I sell it for? 167 00:10:34,400 --> 00:10:35,800 Give me a hand. 168 00:10:45,200 --> 00:10:46,600 My... 169 00:10:46,700 --> 00:10:48,100 God, Andy, 170 00:10:48,200 --> 00:10:51,000 it looks just like your father. 171 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Ew! 172 00:10:53,200 --> 00:10:56,200 It stinks like rotten flowers. 173 00:10:57,400 --> 00:11:00,600 Let's see if the embalmers did him any justice. 174 00:11:00,700 --> 00:11:02,100 You're going to unwrap it? 175 00:11:02,100 --> 00:11:03,100 Why not? 176 00:11:03,100 --> 00:11:04,600 All you're looking at 177 00:11:04,600 --> 00:11:07,300 is 3,000 years of dry rot. 178 00:11:07,400 --> 00:11:09,800 I'm going to be late. I'm going to... 179 00:11:09,900 --> 00:11:11,300 I'll show you out. 180 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 See you later, Andy? 181 00:11:14,300 --> 00:11:15,900 Yeah. 182 00:11:33,800 --> 00:11:36,300 4, 5, over. 183 00:11:36,300 --> 00:11:38,600 6. Two more. 184 00:11:40,400 --> 00:11:41,700 You're back early. 185 00:11:41,700 --> 00:11:44,400 We quit after two sets. 186 00:11:44,500 --> 00:11:47,900 Sounds like we lost to Andy again. 187 00:11:47,900 --> 00:11:50,900 Do you know what your brother is doing 188 00:11:50,900 --> 00:11:53,100 right now as we speak? 189 00:11:53,200 --> 00:11:54,300 Huh? 190 00:11:54,400 --> 00:11:56,600 He's unwrapping a mummy! 191 00:11:56,700 --> 00:11:59,900 With Edward Fucking Bellingham! 192 00:12:00,000 --> 00:12:02,100 How much did you tell Andy? 193 00:12:02,200 --> 00:12:03,100 Uh... 194 00:12:03,200 --> 00:12:06,300 that... that... that you wrote the essay. 195 00:12:06,400 --> 00:12:07,900 Oh. 196 00:12:07,900 --> 00:12:09,400 Well, that's okay. 197 00:12:09,400 --> 00:12:12,400 He knows I do all your papers anyway. 198 00:12:12,400 --> 00:12:14,400 Oh, and then... and then, 199 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Bellingham casually mentioned 200 00:12:16,500 --> 00:12:20,700 that someone dropped an anonymous tip about the stolen... 201 00:12:20,700 --> 00:12:23,500 Pre-Columbian Zuni fetish? 202 00:12:23,500 --> 00:12:24,700 He's guessing. 203 00:12:24,700 --> 00:12:28,700 Well, maybe, but I think Andy knows it was you. 204 00:12:28,700 --> 00:12:30,200 Andy's my brother. 205 00:12:30,200 --> 00:12:32,500 He won't do anything. 206 00:12:32,500 --> 00:12:34,700 And Bellingham's a loser. 207 00:12:34,700 --> 00:12:36,900 He can't do anything. 208 00:12:43,700 --> 00:12:46,700 I've really got to get ready for dinner. 209 00:12:46,700 --> 00:12:50,000 Don't you want to see his face? 210 00:12:50,100 --> 00:12:51,500 No. Thank you. 211 00:13:17,600 --> 00:13:20,100 He looks pissed off. 212 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 Like he's thinking. 213 00:13:22,100 --> 00:13:23,500 He's not thinking anything. 214 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 The first thing the embalmers did 215 00:13:25,900 --> 00:13:28,300 was stick a hook up his nose, 216 00:13:28,300 --> 00:13:31,100 then drag his brain out through his nostrils. 217 00:13:39,500 --> 00:13:43,800 Here's where they cut him open to remove his innards. 218 00:13:43,900 --> 00:13:48,100 Then they stuff him with flowers and spices. 219 00:13:48,100 --> 00:13:49,700 Here, hold this open. 220 00:13:51,100 --> 00:13:53,000 Come on, hold this open. 221 00:13:57,100 --> 00:13:58,400 Ohh. 222 00:14:02,500 --> 00:14:03,900 Myrrh. 223 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 Cassia. 224 00:14:13,400 --> 00:14:14,900 Onions. 225 00:14:18,800 --> 00:14:19,900 And... 226 00:14:23,500 --> 00:14:25,300 What? Onions and what? 227 00:14:26,500 --> 00:14:28,300 A fortune cookie. 228 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 What does it say? 229 00:14:51,100 --> 00:14:52,200 Uh... 230 00:14:52,300 --> 00:14:54,100 I have no idea. 231 00:14:54,100 --> 00:14:57,600 Do you know how to read Third Kingdom hieroglyphics? 232 00:15:12,300 --> 00:15:15,800 You're taking those books back to the library now? 233 00:15:15,900 --> 00:15:17,300 They're three months overdue. 234 00:15:17,400 --> 00:15:20,800 And I thought I'd stop by to see Andy 235 00:15:20,900 --> 00:15:22,300 on the way home. 236 00:15:22,400 --> 00:15:25,300 You don't care about those books or Andy. 237 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 You're going to go see Bellingham. 238 00:15:27,500 --> 00:15:29,400 I give him a hard-on. 239 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 I'll talk to him, throw him off the track. 240 00:15:41,200 --> 00:15:43,300 Zuni fetish. 241 00:15:45,000 --> 00:15:46,100 Hmm. 242 00:16:03,400 --> 00:16:05,300 They use their second timeout. 243 00:16:05,400 --> 00:16:06,800 I've never seen Johnny 244 00:16:06,900 --> 00:16:08,800 so enraged by a defensive play. 245 00:16:08,900 --> 00:16:11,300 He's arguing at the scorer's table. 246 00:16:11,400 --> 00:16:13,300 They call a technical on Scott! 247 00:16:17,400 --> 00:16:18,900 "Grow, o light. 248 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 "Come forth, o light. 249 00:16:21,300 --> 00:16:22,700 "Rise, o light. 250 00:16:22,800 --> 00:16:24,600 " Ascend, o light. 251 00:16:24,700 --> 00:16:27,700 "O darkness, remove thyself from before him. 252 00:16:27,800 --> 00:16:29,400 "Open his eyes. 253 00:16:29,500 --> 00:16:31,900 That bastard can read that scroll. 254 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 "Open, tat. 255 00:16:33,600 --> 00:16:35,200 "Open, nap. 256 00:16:35,300 --> 00:16:37,500 "Open his eyes. 257 00:16:37,600 --> 00:16:41,000 "O darkness, remove thyself from before him. 258 00:16:41,100 --> 00:16:43,100 "Open his eyes. 259 00:16:43,200 --> 00:16:45,100 "The eater of shadows, 260 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 "the eater of souls, 261 00:16:47,300 --> 00:16:49,300 "open his eyes. 262 00:16:49,300 --> 00:16:50,800 "Open, tat. 263 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 "Open, nap. 264 00:16:52,400 --> 00:16:54,700 Open his eyes." 265 00:16:58,500 --> 00:17:00,200 Oh, jeez! 266 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 Hey, Bellingham! 267 00:17:06,300 --> 00:17:07,800 Hey, Bellingham, come on. 268 00:17:07,900 --> 00:17:10,800 The fuse box is right outside your door. 269 00:17:21,200 --> 00:17:22,500 Christ. 270 00:17:24,600 --> 00:17:28,100 Come on, Bellingham. It's the end of the playoffs. 271 00:17:28,100 --> 00:17:29,600 I mean, Christ. 272 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Oh. 273 00:17:35,000 --> 00:17:36,700 God. 274 00:17:38,200 --> 00:17:39,300 Hey. 275 00:17:39,300 --> 00:17:40,600 You okay? 276 00:17:40,700 --> 00:17:41,900 Yeah. 277 00:17:44,000 --> 00:17:45,100 Jesus! 278 00:17:48,900 --> 00:17:51,800 What the hell are you doing here? 279 00:17:51,900 --> 00:17:54,800 I just... I just thought I'd stop by. 280 00:17:54,900 --> 00:17:57,800 What's going on? Somebody just knocked me down. 281 00:17:57,900 --> 00:18:00,300 Look, you two just wait here. 282 00:18:00,400 --> 00:18:01,900 Don't go after him! 283 00:18:01,900 --> 00:18:03,300 Go after who? 284 00:18:03,400 --> 00:18:04,800 Um... 285 00:18:04,900 --> 00:18:06,300 a thief. 286 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 Damn fuses. 287 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 Well... 288 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 he couldn't have taken much. 289 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 Would you like some brandy? 290 00:18:36,600 --> 00:18:38,000 Thank you. 291 00:19:02,600 --> 00:19:04,700 Did you see him? 292 00:19:04,800 --> 00:19:05,900 No. 293 00:19:07,500 --> 00:19:10,400 Not really, but he did look a little weird. 294 00:19:10,500 --> 00:19:12,400 Yes, he was very weird. 295 00:19:12,500 --> 00:19:14,400 He must've been on drugs. 296 00:19:14,500 --> 00:19:16,400 Got off with my rings. 297 00:19:16,500 --> 00:19:17,900 Roman stuff. Hollow gold. 298 00:19:18,000 --> 00:19:21,300 At least he didn't get away with lot 249. 299 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 No! 300 00:21:27,800 --> 00:21:29,100 No! 301 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 No! 302 00:21:30,500 --> 00:21:32,700 No! 303 00:22:10,900 --> 00:22:12,000 Lee! 304 00:22:12,000 --> 00:22:13,300 Lee! 305 00:22:31,300 --> 00:22:32,500 #...With me # 306 00:22:32,600 --> 00:22:35,200 # That's the way a heart breaks # 307 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 # And every man must pay the price # 308 00:22:37,200 --> 00:22:39,700 # That's the way a heart breaks # 309 00:22:39,800 --> 00:22:43,800 # You stand before the gates of paradise # 310 00:22:43,800 --> 00:22:47,500 # Of fire and ice ## 311 00:23:00,600 --> 00:23:01,800 Shit. 312 00:23:14,500 --> 00:23:15,900 This better be important. 313 00:23:15,900 --> 00:23:17,400 Need any help, Bill? 314 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 No. It's a mess, but we got it covered. 315 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 Andy. 316 00:23:24,100 --> 00:23:25,500 You busy? 317 00:23:31,400 --> 00:23:33,800 Guess I could use this, huh? 318 00:23:40,700 --> 00:23:43,300 I lied to the police. 319 00:23:43,400 --> 00:23:45,700 I saw who did it. 320 00:23:45,800 --> 00:23:46,700 What? 321 00:23:48,700 --> 00:23:51,400 I saw who killed Lee. 322 00:23:53,100 --> 00:23:54,700 He was thin... 323 00:23:54,800 --> 00:23:56,800 and filthy... 324 00:23:56,900 --> 00:23:58,500 and stinking. 325 00:23:58,600 --> 00:24:00,500 Like rotten flowers. 326 00:24:01,700 --> 00:24:03,800 Lot 249. 327 00:24:03,900 --> 00:24:06,000 Very few thieves 328 00:24:06,100 --> 00:24:08,500 would have the discernment to realize 329 00:24:08,600 --> 00:24:11,500 that this was one of the museum's 330 00:24:11,600 --> 00:24:13,500 most unusual pieces. 331 00:24:14,900 --> 00:24:18,300 Susan Smith stole that fetish and planted it here. 332 00:24:18,300 --> 00:24:20,400 Oh, my. 333 00:24:20,500 --> 00:24:23,300 What a sensual candlestick. 334 00:24:24,400 --> 00:24:26,000 Take your hands off that. 335 00:24:27,200 --> 00:24:28,900 Good evening, Mr. Smith. 336 00:24:29,000 --> 00:24:29,900 Dean Murray. 337 00:24:30,000 --> 00:24:32,600 Andy, do you know Dr. Carey, 338 00:24:32,700 --> 00:24:34,700 the curator of the university museum? 339 00:24:34,800 --> 00:24:36,000 Uh... 340 00:24:36,100 --> 00:24:37,200 hi. 341 00:24:39,400 --> 00:24:40,800 What's going on, Edward? 342 00:24:40,900 --> 00:24:43,900 I'm a little busy right now, Andy. 343 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Yes. 344 00:24:45,100 --> 00:24:46,900 Mr. Bellingham is packing. 345 00:24:47,000 --> 00:24:48,900 He's leaving the university. 346 00:24:48,900 --> 00:24:50,100 Oh! 347 00:24:51,900 --> 00:24:52,800 Pity. 348 00:24:52,900 --> 00:24:55,300 Would have been a nice acquisition 349 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 if the mummy had come with it. 350 00:25:00,000 --> 00:25:01,900 What happened to the mummy? 351 00:25:18,500 --> 00:25:20,900 He never did have taste. 352 00:25:25,000 --> 00:25:27,900 I don't care how cheap the psychology is. 353 00:25:28,000 --> 00:25:31,200 I still hate these stupid chrysanthemums. 354 00:25:51,200 --> 00:25:53,200 I'm aware of that, operator. 355 00:25:53,200 --> 00:25:56,700 I've been trying to get through for a half hour. 356 00:25:57,800 --> 00:25:59,500 Help! 357 00:25:59,500 --> 00:26:00,900 Police! 358 00:26:01,000 --> 00:26:03,500 Please, somebody help me! 359 00:26:23,700 --> 00:26:25,100 Susan! 360 00:26:25,200 --> 00:26:26,400 Susan! 361 00:26:32,100 --> 00:26:33,600 Jesus. 362 00:26:39,400 --> 00:26:40,800 Jesus. 363 00:27:04,700 --> 00:27:06,300 Damned fuses. 364 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 Hey! 365 00:27:50,200 --> 00:27:52,600 Oh, you're awake. 366 00:27:56,300 --> 00:27:57,800 That's my master's thesis. 367 00:27:57,800 --> 00:27:59,300 What are you doing? 368 00:28:00,700 --> 00:28:04,900 Well, I'm going to start a little fire under your chair 369 00:28:05,000 --> 00:28:06,600 and roast your nuts. 370 00:28:07,700 --> 00:28:08,800 Why? 371 00:28:08,900 --> 00:28:11,000 Because you killed my sister 372 00:28:11,100 --> 00:28:12,500 and my best friend. 373 00:28:12,600 --> 00:28:13,500 That's why. 374 00:28:13,600 --> 00:28:15,400 I didn't kill them. 375 00:28:15,500 --> 00:28:18,900 Right. Right. Your friend lot 249 did. 376 00:28:23,200 --> 00:28:25,900 Ah. I thought he'd be back. 377 00:28:27,200 --> 00:28:30,300 The alleged perpetrator's got an airtight alibi. 378 00:28:30,400 --> 00:28:32,900 He's been dead for 3,000 years. 379 00:28:34,100 --> 00:28:36,900 Then these should make for excellent kindling. 380 00:28:42,600 --> 00:28:44,900 Oh, Andy, you're crazy. 381 00:28:47,400 --> 00:28:50,300 Ooh, damn, I think I forgot my matches. 382 00:28:52,300 --> 00:28:54,000 Grow, grow, o light. 383 00:28:54,100 --> 00:28:55,800 Ascend, o light. 384 00:28:55,900 --> 00:28:58,200 Rise, o light. Come forth, o light. 385 00:28:58,300 --> 00:29:00,600 O darkness, remove, re... 386 00:29:00,700 --> 00:29:02,600 Shit, how does it go? 387 00:29:02,600 --> 00:29:04,400 Remove thyself from them. 388 00:29:04,400 --> 00:29:06,100 Open, tat. Open, nap. 389 00:29:06,200 --> 00:29:08,500 Open his eyes. 390 00:29:08,600 --> 00:29:10,900 Open his eyes. Open... 391 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Edward, 392 00:29:12,100 --> 00:29:14,400 I believe in being prepared. 393 00:29:14,500 --> 00:29:15,900 Eh? 394 00:29:16,000 --> 00:29:19,100 Batteries in case those fuses blow again. 395 00:29:30,000 --> 00:29:32,700 Need a hand up there, fella? Huh? 396 00:29:37,200 --> 00:29:38,600 Jesus. 397 00:29:52,000 --> 00:29:53,100 Edward... 398 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 I'm not going to apologize 399 00:29:55,300 --> 00:29:58,400 for what Lee and Susan did to you. 400 00:29:58,500 --> 00:30:01,900 I won't call the cops either, because what sane person 401 00:30:01,900 --> 00:30:04,900 would believe that a 3,000-year-old mummy 402 00:30:04,900 --> 00:30:08,000 really did come back to life anyway? 403 00:30:08,100 --> 00:30:10,500 But I do have another idea. 404 00:30:52,400 --> 00:30:55,300 Well, that takes care of that, doesn't it? 405 00:31:06,000 --> 00:31:08,300 Would you untie me, please? 406 00:31:11,000 --> 00:31:12,500 Yeah, of course. 407 00:31:12,500 --> 00:31:16,400 As soon as you tell me where the scroll is. 408 00:31:16,500 --> 00:31:18,400 You don't need the scroll. 409 00:31:18,500 --> 00:31:20,900 It only worked for that mummy, 410 00:31:21,000 --> 00:31:22,700 which you've totally destroyed. 411 00:31:34,300 --> 00:31:37,800 The second drawer in the desk on the right. 412 00:32:06,600 --> 00:32:08,400 It's irreplaceable. 413 00:32:08,400 --> 00:32:10,600 Yeah, I certainly hope so. 414 00:32:17,200 --> 00:32:19,900 That scroll would have made my entire career. 415 00:32:21,500 --> 00:32:25,100 My sister and my best friend died because of this. 416 00:32:26,200 --> 00:32:28,600 Killing me won't bring them back. 417 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 If I let you live, that will bring them back? 418 00:32:45,200 --> 00:32:46,700 Don't worry, Andy. 419 00:32:46,700 --> 00:32:48,800 You'll never see me again. 420 00:32:49,900 --> 00:32:53,300 But I'll find a way to keep in touch. 421 00:32:54,500 --> 00:32:56,100 Open, tat. Open, nap. 422 00:32:56,200 --> 00:32:59,500 Bind them both to my service 423 00:32:59,600 --> 00:33:03,200 and to the gods of death, terror... 424 00:33:03,300 --> 00:33:05,200 and revenge. 425 00:33:06,300 --> 00:33:07,700 Ha ha ha! 426 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 Hey, man, what's so fucking funny? 427 00:33:11,100 --> 00:33:14,600 I was just thinking of this guy I know. 428 00:33:14,600 --> 00:33:17,600 Couldn't distinguish a Third Dynasty sacred scroll 429 00:33:17,600 --> 00:33:21,400 from a piece of post-Alexandrian pictogram porn. 430 00:33:24,600 --> 00:33:25,900 Ha ha ha! 431 00:33:26,000 --> 00:33:29,100 Ha ha ha! 432 00:33:29,100 --> 00:33:33,100 Mom, I'll be home as soon as finals are over. 433 00:33:34,200 --> 00:33:37,200 Yeah, the funeral was hard on me, too. 434 00:33:39,000 --> 00:33:41,900 No, the police don't have any leads yet. 435 00:33:42,000 --> 00:33:42,900 All right? 436 00:33:43,000 --> 00:33:45,200 I'll see you next week. 437 00:33:45,300 --> 00:33:46,200 Bye. 438 00:33:50,700 --> 00:33:51,600 Andy? 439 00:33:56,800 --> 00:34:00,100 Bellingham sends his regards. 440 00:34:02,600 --> 00:34:05,100 Antiques are so fascinating. 441 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 You told that very well. 442 00:34:07,200 --> 00:34:08,100 Thank you. 443 00:34:08,200 --> 00:34:09,600 Goodness, it's almost 1:00. 444 00:34:09,700 --> 00:34:12,000 We've got to get things started. 445 00:34:12,100 --> 00:34:14,500 You know, if I'm not home by 6:00, 446 00:34:14,600 --> 00:34:15,800 they'll come looking. 447 00:34:22,200 --> 00:34:24,300 Looking for what, dear? 448 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 Uh... wait. 449 00:34:25,300 --> 00:34:27,500 I'll tell you another story. 450 00:34:27,600 --> 00:34:28,700 Put the book away. 451 00:34:28,800 --> 00:34:31,200 But it's the best story yet. 452 00:34:31,200 --> 00:34:33,900 I stopped reading twice because I got scared. 453 00:34:33,900 --> 00:34:36,600 It's about the old man who's so rich 454 00:34:36,700 --> 00:34:39,900 and lives in this big house all by himself. 455 00:34:40,000 --> 00:34:42,400 Okay. This'll be the last story, 456 00:34:42,500 --> 00:34:44,600 and you have to make it quick. 457 00:34:44,700 --> 00:34:46,800 I will. I promise. 458 00:34:46,900 --> 00:34:49,700 It's about this old man named Drogan. 459 00:34:49,700 --> 00:34:52,700 Old man Drogan had this big problem, 460 00:34:52,700 --> 00:34:55,500 so he hired this man to help him, 461 00:34:55,600 --> 00:34:58,400 a very professional man. 462 00:35:27,900 --> 00:35:29,800 It's already taken care of, pal. 463 00:35:29,900 --> 00:35:31,300 Here, Mr. Halston. 464 00:35:31,300 --> 00:35:32,700 Here! 465 00:35:32,700 --> 00:35:36,000 You are Mr. Halston, aren't you? 466 00:35:37,100 --> 00:35:38,200 That's me. 467 00:35:38,300 --> 00:35:40,200 Tell the driver to wait. 468 00:35:42,600 --> 00:35:45,100 The man says you should wait. 469 00:35:45,200 --> 00:35:48,000 For what this guy's paying, I ain't going nowhere. 470 00:35:48,100 --> 00:35:49,800 Take your time. 471 00:36:04,900 --> 00:36:06,600 In here, Mr. Halston. 472 00:36:06,700 --> 00:36:08,100 In here. 473 00:36:22,700 --> 00:36:25,700 I want you to make a hit. 474 00:36:25,700 --> 00:36:28,700 That is what you do, I understand. 475 00:36:28,700 --> 00:36:31,200 How did you get my name? 476 00:36:31,200 --> 00:36:33,800 A Mr. Saul Loggia 477 00:36:33,900 --> 00:36:36,100 told me that you know him. 478 00:36:37,600 --> 00:36:39,500 Who do you want hit? 479 00:36:39,600 --> 00:36:44,000 Your victim is right behind you. 480 00:36:49,900 --> 00:36:52,300 I ought to kill you for that. 481 00:36:52,400 --> 00:36:53,900 I don't like jokes. 482 00:36:54,000 --> 00:36:55,400 I don't make jokes. 483 00:36:55,500 --> 00:36:56,700 Sit down. 484 00:36:56,800 --> 00:36:57,700 Here. 485 00:37:01,600 --> 00:37:03,700 Sit down, Mr. Halston, 486 00:37:03,800 --> 00:37:05,700 and look in that envelope. 487 00:37:18,700 --> 00:37:21,300 $50,000. 488 00:37:21,300 --> 00:37:23,900 There will be another 50,000 489 00:37:24,000 --> 00:37:25,900 when you bring me proof 490 00:37:26,000 --> 00:37:29,400 that the cat has ended its time on earth. 491 00:37:29,500 --> 00:37:30,800 I don't believe this. 492 00:37:30,900 --> 00:37:33,900 You're hiring me to kill a cat? 493 00:37:34,000 --> 00:37:37,600 That cat has killed three people 494 00:37:37,700 --> 00:37:39,500 in this household. 495 00:37:39,600 --> 00:37:41,100 That leaves me. 496 00:37:42,700 --> 00:37:44,600 I need not explain anything, 497 00:37:44,700 --> 00:37:46,100 but I will. 498 00:37:46,200 --> 00:37:49,600 In fact, I feel the need to justify myself 499 00:37:49,700 --> 00:37:52,100 so you won't think me mad. 500 00:37:58,500 --> 00:38:00,400 This is quite a mansion, 501 00:38:00,500 --> 00:38:02,300 don't you think, Mr. Halston? 502 00:38:02,400 --> 00:38:03,800 Quite a mansion. 503 00:38:05,000 --> 00:38:06,400 Help me up. 504 00:38:10,500 --> 00:38:11,900 Over the years 505 00:38:12,000 --> 00:38:15,100 lfilled this place with everything, 506 00:38:15,100 --> 00:38:16,600 everything you could want, 507 00:38:16,600 --> 00:38:19,400 everything you could ever want. 508 00:38:22,100 --> 00:38:25,600 There used to be four of us living here... 509 00:38:26,600 --> 00:38:28,100 myself 510 00:38:28,200 --> 00:38:29,900 and Carolyn Broadmoor, 511 00:38:29,900 --> 00:38:35,200 the only friend of my sister Amanda. 512 00:38:37,200 --> 00:38:39,600 And Richard Gage, a hired man 513 00:38:39,700 --> 00:38:42,500 with the family almost 20 years. 514 00:38:44,200 --> 00:38:47,400 We were a dull collection 515 00:38:47,500 --> 00:38:50,200 of rich, old, unhappy people. 516 00:38:55,000 --> 00:38:56,300 Then... 517 00:38:56,300 --> 00:38:58,100 the cat came. 518 00:39:02,100 --> 00:39:05,000 It was Gage who saw it first. 519 00:39:06,300 --> 00:39:10,600 He tried repeatedly to scare it away, 520 00:39:10,700 --> 00:39:13,600 but every time he drove it off, 521 00:39:13,600 --> 00:39:15,800 it kept coming back. 522 00:39:17,800 --> 00:39:19,100 Finally, 523 00:39:19,100 --> 00:39:22,400 my sister Amanda noticed the animal. 524 00:39:22,500 --> 00:39:24,500 She's the one 525 00:39:24,600 --> 00:39:26,000 who took it in. 526 00:39:26,100 --> 00:39:29,600 Oh, the poor little thing. 527 00:39:29,600 --> 00:39:31,600 It's starving. 528 00:39:31,600 --> 00:39:33,100 Is Oo hungry, darling? 529 00:39:34,600 --> 00:39:36,100 Is Oo hungry? 530 00:39:37,600 --> 00:39:39,600 Cats aggravate emphysema, Carolyn. 531 00:39:39,600 --> 00:39:42,000 Get rid of the filthy thing. 532 00:39:42,100 --> 00:39:44,000 Cats aggravate my brother, Carolyn. 533 00:39:44,100 --> 00:39:45,600 Don't pay any attention. 534 00:39:45,700 --> 00:39:48,100 I want it out of here! 535 00:39:48,200 --> 00:39:50,600 Either out of here or dead! 536 00:39:50,700 --> 00:39:53,000 Which is it to be? 537 00:39:53,100 --> 00:39:54,500 Don't you ever 538 00:39:54,600 --> 00:39:56,500 dare to hurt this cat! 539 00:39:57,800 --> 00:40:00,100 You hate cats. You always have. 540 00:40:00,200 --> 00:40:02,600 You're wrong. I don't hate cats. 541 00:40:02,700 --> 00:40:06,100 Cats hate me. Don't you see? 542 00:40:06,200 --> 00:40:09,100 We're all in danger while this animal's here! 543 00:40:09,200 --> 00:40:11,600 You'll find out! You'll find out! 544 00:40:11,700 --> 00:40:12,600 You'll... 545 00:40:19,200 --> 00:40:20,600 You all right? 546 00:40:21,700 --> 00:40:23,100 I'll be fine. 547 00:40:25,700 --> 00:40:27,100 I'll be fine. 548 00:40:31,700 --> 00:40:34,600 You know who I am, don't you? 549 00:40:34,700 --> 00:40:37,600 That is, where my money comes from? 550 00:40:38,700 --> 00:40:40,700 Drogan Pharmaceuticals. 551 00:40:40,800 --> 00:40:43,100 One of the biggest drug companies 552 00:40:43,200 --> 00:40:45,100 in America, Mr. Halston. 553 00:40:45,200 --> 00:40:48,500 And the cornerstone of our financial success 554 00:40:48,600 --> 00:40:50,900 has always been this. 555 00:40:52,100 --> 00:40:55,500 Tri-Dormal-Phenobarbin, 556 00:40:55,600 --> 00:40:58,200 compound "G." 557 00:40:59,600 --> 00:41:02,100 Good old Tri-Dormal-G. 558 00:41:02,100 --> 00:41:05,900 A combination painkiller, tranquilizer... 559 00:41:06,000 --> 00:41:08,600 and mild hallucinogen. 560 00:41:08,700 --> 00:41:11,100 Remarkably helpful to those of us fighting 561 00:41:11,200 --> 00:41:14,700 the debilitating effects of an aging heart. 562 00:41:14,800 --> 00:41:17,900 It's also remarkably expensive. 563 00:41:18,000 --> 00:41:20,700 It's also remarkably habit-forming. 564 00:41:22,400 --> 00:41:25,400 I've read all about it, Drogan. 565 00:41:25,500 --> 00:41:28,800 That stuff is one step up from street junk. 566 00:41:28,900 --> 00:41:32,100 You've obviously done very well with it. 567 00:41:32,200 --> 00:41:34,500 And you've done well yourself. 568 00:41:34,500 --> 00:41:38,700 Saul Loggia knows of at least two dozen jobs 569 00:41:38,800 --> 00:41:44,500 you have done for various members of the professional community. 570 00:41:44,600 --> 00:41:46,000 All right. 571 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 We each know who it is we're dealing with. 572 00:41:52,200 --> 00:41:55,200 Tell me the rest of the story 573 00:41:55,200 --> 00:41:56,700 about that cat. 574 00:41:56,700 --> 00:41:57,700 Ah, yes. 575 00:41:57,700 --> 00:41:59,700 The cat killed them. 576 00:41:59,800 --> 00:42:02,600 I warned them, but they wouldn't listen. 577 00:42:02,700 --> 00:42:04,100 They found out. 578 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 They found out. 579 00:42:06,700 --> 00:42:09,600 My sister was the first to die. 580 00:42:10,700 --> 00:42:12,600 It was midnight. 581 00:42:12,700 --> 00:42:15,600 She was on her way to the kitchen 582 00:42:15,700 --> 00:42:18,600 to get that evil beast some food. 583 00:42:18,700 --> 00:42:20,300 We heard her scream. 584 00:42:34,200 --> 00:42:35,600 Amanda? 585 00:42:36,700 --> 00:42:37,600 Amanda? 586 00:42:37,700 --> 00:42:39,600 What happened, Amanda? 587 00:42:41,900 --> 00:42:45,400 Death by accident, the coroner said. 588 00:42:45,400 --> 00:42:48,200 But I knew. 589 00:42:54,700 --> 00:42:57,600 Why didn't you get rid of the cat then? 590 00:42:57,700 --> 00:42:59,600 I tried, Mr. Halston. 591 00:42:59,700 --> 00:43:01,600 I tried. 592 00:43:02,700 --> 00:43:04,100 I'll kill it! 593 00:43:05,200 --> 00:43:06,500 Let me have it! 594 00:43:06,600 --> 00:43:08,000 I'll kill it! 595 00:43:08,100 --> 00:43:10,300 Carolyn locked the damn thing 596 00:43:10,400 --> 00:43:11,800 in her room. 597 00:43:11,900 --> 00:43:13,800 She became obsessed with the animal. 598 00:43:13,900 --> 00:43:16,700 I'm going to kill it! Do you hear me? 599 00:43:16,800 --> 00:43:19,600 I'll kill it! I'll kill, kill, kill! 600 00:43:20,800 --> 00:43:22,300 My mother told me 601 00:43:22,300 --> 00:43:25,600 that cats like to get babies and old people 602 00:43:25,700 --> 00:43:29,700 when they're asleep and steal their breath. 603 00:44:03,500 --> 00:44:05,900 Carolyn died at midnight as well. 604 00:44:06,000 --> 00:44:07,600 Suffocated in her bed. 605 00:44:07,700 --> 00:44:11,100 The coroner said natural causes in her case, 606 00:44:11,200 --> 00:44:12,100 but again, 607 00:44:12,200 --> 00:44:14,500 I knew. 608 00:44:16,500 --> 00:44:18,400 What did you do then? 609 00:44:20,000 --> 00:44:23,900 I told Gage to get rid of the vile thing. 610 00:44:24,000 --> 00:44:26,100 It took him almost 24 hours 611 00:44:26,200 --> 00:44:28,900 to find the cat and capture it. 612 00:44:29,000 --> 00:44:30,900 Without concern for the time, 613 00:44:31,000 --> 00:44:33,900 I sent him out to Milford to the veterinarian... 614 00:44:36,200 --> 00:44:40,100 to have the beast put away once and for all. 615 00:44:40,200 --> 00:44:42,600 I phoned ahead to the vet. 616 00:44:42,700 --> 00:44:44,100 "Mr. Drogan," he said, 617 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 "it's midnight." 618 00:45:43,500 --> 00:45:45,600 A week later, 619 00:45:45,700 --> 00:45:49,400 the day Dick Gage was buried, 620 00:45:49,500 --> 00:45:52,000 the cat came back. 621 00:45:52,100 --> 00:45:55,100 No one actually witnessed any of these deaths. 622 00:45:55,200 --> 00:45:56,700 What makes you think 623 00:45:56,700 --> 00:45:59,900 this cat had anything to do with it? 624 00:46:00,000 --> 00:46:01,900 I'm sure it killed them. 625 00:46:02,000 --> 00:46:03,300 It killed them all. 626 00:46:03,400 --> 00:46:05,300 And I'm next! 627 00:46:07,100 --> 00:46:09,000 I'm afraid of it, Halston. 628 00:46:09,100 --> 00:46:11,500 It skulks around in the shadows, 629 00:46:11,600 --> 00:46:12,500 watching me. 630 00:46:12,600 --> 00:46:13,500 It's waiting. 631 00:46:13,600 --> 00:46:16,200 It's torturing me by waiting. 632 00:46:16,200 --> 00:46:19,100 It's been sent to punish me. 633 00:46:20,400 --> 00:46:21,800 I don't get it. 634 00:46:23,800 --> 00:46:26,500 Tri-Dormal-G. 635 00:46:26,600 --> 00:46:28,400 That's what it's about. 636 00:46:28,500 --> 00:46:30,100 It's a synthetic, 637 00:46:30,200 --> 00:46:33,700 developed in our laboratories in New Jersey. 638 00:46:33,700 --> 00:46:36,200 Our testing of Tri-Dormal-G 639 00:46:36,200 --> 00:46:38,500 was confined almost solely to cats 640 00:46:38,500 --> 00:46:40,300 because of the unique quality 641 00:46:40,300 --> 00:46:42,600 of the feline nervous system. 642 00:46:42,600 --> 00:46:44,800 How many did you eliminate? 643 00:46:44,900 --> 00:46:47,500 Over four years of testing... 644 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 5,000 cats. 645 00:46:54,500 --> 00:46:56,900 5,000 of your buddies get wasted, 646 00:46:57,000 --> 00:47:00,400 and they send you back to settle the score 647 00:47:00,500 --> 00:47:01,900 with Drogan here, 648 00:47:02,000 --> 00:47:03,900 is that the deal, pussycat? 649 00:47:04,000 --> 00:47:07,200 Don't make light of it, Halston. 650 00:47:07,200 --> 00:47:09,000 I warn you. 651 00:47:12,200 --> 00:47:16,800 I never make light of any matter involving $ 100,000. 652 00:47:16,900 --> 00:47:19,400 Then you'll take the job? 653 00:47:19,400 --> 00:47:23,000 I could do it now if you want me to. 654 00:47:23,100 --> 00:47:26,000 I could put my hands around its neck 655 00:47:26,100 --> 00:47:27,500 and snap it. 656 00:47:31,800 --> 00:47:33,300 Son of a bitch! 657 00:47:34,600 --> 00:47:37,900 It's not going to be that easy, Mr. Halston. 658 00:47:38,900 --> 00:47:40,200 Don't worry, Drogan. 659 00:47:40,300 --> 00:47:42,600 I'll kill your cat for you. 660 00:47:42,700 --> 00:47:46,100 Good. Kill it, bury it and bring me its tail 661 00:47:46,200 --> 00:47:50,900 so I can throw it in the fire and watch it burn. 662 00:47:50,900 --> 00:47:52,400 I'm going into the city. 663 00:47:52,400 --> 00:47:55,700 That's why I made the taxi wait. 664 00:47:55,800 --> 00:47:58,200 There's food, there's liquor, there's everything. 665 00:47:58,300 --> 00:47:59,900 Everything you could want. 666 00:48:02,100 --> 00:48:04,000 Everything you could ever want. 667 00:48:35,800 --> 00:48:36,900 Okay, cat. 668 00:48:38,100 --> 00:48:40,500 It's just you and me now. 669 00:48:40,600 --> 00:48:43,200 Jesus Christ. 670 00:48:43,300 --> 00:48:44,700 Crazy old fucker. 671 00:48:46,300 --> 00:48:47,900 Crazy old rich fucker. 672 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 How about it, kitty cat? 673 00:49:28,900 --> 00:49:30,800 "Everything you could ever want." 674 00:49:32,100 --> 00:49:36,000 Why is it rich guys always buy the cheap stuff? 675 00:49:36,100 --> 00:49:37,500 Look at this shit. 676 00:49:38,700 --> 00:49:39,800 Hey, cat! 677 00:49:41,600 --> 00:49:44,500 For me, it's nothing but the best. 678 00:49:45,800 --> 00:49:47,200 All the time. 679 00:49:51,900 --> 00:49:53,800 "Everything you could ever want." 680 00:49:53,900 --> 00:49:55,000 Shit. 681 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 Hey, you little motherfucker! 682 00:50:10,400 --> 00:50:12,000 Nobody hits me twice! 683 00:50:12,100 --> 00:50:14,500 No fucking body hits me twice! 684 00:50:22,800 --> 00:50:24,200 Can't get hot. 685 00:50:25,300 --> 00:50:27,700 Can't let yourself get hot, ever. 686 00:50:28,800 --> 00:50:31,200 You make mistakes when you're hot. 687 00:50:40,800 --> 00:50:42,200 What is this? 688 00:50:44,800 --> 00:50:46,200 What is this shit? 689 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 Oh, no! 690 00:50:53,700 --> 00:50:54,700 No! 691 00:50:59,000 --> 00:51:01,400 This is a $ 100 shirt. 692 00:51:06,300 --> 00:51:08,300 You'll be sorry you messed with me, 693 00:51:08,300 --> 00:51:09,400 you little shit. 694 00:51:11,300 --> 00:51:14,200 I got a reason to kill you now. 695 00:52:18,600 --> 00:52:20,900 Drogan, you cheap bastard. 696 00:52:33,000 --> 00:52:37,600 Come on, kitty cat. Let's be friends again. 697 00:52:37,600 --> 00:52:41,000 We can go over by the fire like before. 698 00:52:41,100 --> 00:52:43,500 You can sit on my lap again, 699 00:52:43,600 --> 00:52:45,700 and I'll give you a nice boost. 700 00:52:51,700 --> 00:52:54,100 This is the real stuff, kitty cat. 701 00:52:54,100 --> 00:52:58,400 Not like that cheap crap Drogan sells. 702 00:52:58,500 --> 00:53:00,100 What do you say? 703 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 You're beating me, pal. 704 00:53:14,200 --> 00:53:16,100 You're beating me good. 705 00:53:17,400 --> 00:53:19,500 I'm trying too hard. 706 00:53:24,400 --> 00:53:25,900 Hey, cat... 707 00:53:27,100 --> 00:53:29,200 I've never blown a hit yet. 708 00:53:29,300 --> 00:53:30,900 It's just a matter of time. 709 00:53:33,200 --> 00:53:34,500 Get away! 710 00:53:34,600 --> 00:53:36,000 Get off of me! 711 00:53:57,900 --> 00:54:00,600 You're done for, you fuck. 712 00:54:00,700 --> 00:54:03,500 The rest of your nine lives 713 00:54:03,600 --> 00:54:07,000 are going in one lump sum. 714 00:54:17,700 --> 00:54:20,900 I can outwait you, you little shit. 715 00:54:38,500 --> 00:54:41,700 I've never blown a hit yet, kitty cat. 716 00:54:43,000 --> 00:54:45,200 This is the end of you. 717 00:54:48,300 --> 00:54:50,500 That's impossible. 718 00:54:50,600 --> 00:54:52,300 Fucking impossible! 719 00:54:52,400 --> 00:54:54,700 I had a dead bead on you. 720 00:54:59,300 --> 00:55:01,000 Where are you? 721 00:55:05,200 --> 00:55:08,300 You son of a bitch, I know you're in here. 722 00:56:51,100 --> 00:56:52,600 Oh, no. 723 00:56:54,600 --> 00:56:56,000 No. 724 00:58:02,700 --> 00:58:06,000 My goodness, that was a scary story. 725 00:58:06,100 --> 00:58:08,500 But my favorites were the love stories. 726 00:58:08,600 --> 00:58:12,300 Uh, yeah. There's one story in that book that's really scary. 727 00:58:12,400 --> 00:58:14,700 But it's a love story, too. 728 00:58:14,700 --> 00:58:15,700 Really? 729 00:58:15,700 --> 00:58:17,100 Yeah. 730 00:58:17,100 --> 00:58:18,700 Which one was that? 731 00:58:18,700 --> 00:58:20,800 The one that's in New York. 732 00:58:20,800 --> 00:58:23,800 You still have to cook for quite a while, 733 00:58:23,900 --> 00:58:26,300 but I'd love to hear the story. 734 00:58:26,400 --> 00:58:30,200 "There's a part of New York that's busy during the day, 735 00:58:30,300 --> 00:58:33,000 "but late at night when hardly anyone is around, 736 00:58:33,100 --> 00:58:34,400 "strange things sometimes happen. 737 00:58:34,500 --> 00:58:37,200 "10 years ago, on a cold, dreary night, 738 00:58:37,300 --> 00:58:39,900 "an artist named Preston 739 00:58:40,000 --> 00:58:42,600 saw something very, very strange." 740 00:59:30,300 --> 00:59:32,300 Oh, yes. Wyatt. 741 00:59:38,400 --> 00:59:39,600 Hello. 742 00:59:39,600 --> 00:59:41,400 Preston, it's Jer. 743 00:59:41,500 --> 00:59:42,800 There's a guy here... 744 00:59:42,900 --> 00:59:46,000 Fortyish, anal retentive type, right? 745 00:59:46,100 --> 00:59:47,100 On the money. 746 00:59:47,200 --> 00:59:50,000 Tell him I've been waiting half an hour. 747 00:59:51,100 --> 00:59:53,500 He's been waiting half an hour. 748 01:00:06,000 --> 01:00:08,800 Another Drambuie on the rocks, please. 749 01:00:13,600 --> 01:00:15,400 This one's on him. 750 01:00:20,700 --> 01:00:22,000 4.50. 751 01:00:22,100 --> 01:00:24,000 Keep it. 752 01:00:24,100 --> 01:00:25,000 Wyatt, I'm sorry. 753 01:00:25,100 --> 01:00:27,800 I was just working on a new piece. 754 01:00:27,900 --> 01:00:28,900 Ah, come here. 755 01:00:28,900 --> 01:00:31,000 Hey, Jer. Give me a Holsten. 756 01:00:32,600 --> 01:00:35,000 So, did you bring me a check 757 01:00:35,000 --> 01:00:37,400 or just a lot of cash? 758 01:00:37,500 --> 01:00:39,300 Thanks, Jer. 759 01:00:39,400 --> 01:00:43,200 Judith says she hasn't moved anything of yours in four months. 760 01:00:43,300 --> 01:00:47,700 Judith Amato. Big gallery on West Broadway. 761 01:00:47,800 --> 01:00:51,500 If it isn't out by tomorrow, it gets junked. 762 01:00:51,600 --> 01:00:55,600 What? Wyatt, you've got to convince her that l... 763 01:00:55,700 --> 01:00:58,500 I can't convince her of anything. 764 01:00:58,500 --> 01:01:01,300 Wyatt, you're my agent. 765 01:01:01,400 --> 01:01:05,400 Well, not exactly. 766 01:01:05,400 --> 01:01:12,100 Preston, your artistic vision is just not a marketable commodity. 767 01:01:12,200 --> 01:01:15,400 Wyatt, I'm broke. I can't live on nothing. 768 01:01:15,400 --> 01:01:18,200 And I can't live on 10% of nothing. 769 01:01:19,800 --> 01:01:21,900 You're a monster. 770 01:01:23,400 --> 01:01:25,200 I'm an agent. 771 01:01:27,000 --> 01:01:30,400 For an agent, being a monster is just credentials. 772 01:01:33,300 --> 01:01:35,200 I'm sorry, Preston. 773 01:01:49,000 --> 01:01:50,200 Fuck you! 774 01:01:53,800 --> 01:01:56,800 Jesus, what am I supposed to do now? 775 01:02:03,100 --> 01:02:05,200 Ah, Jesus. 776 01:02:13,100 --> 01:02:18,100 There's Van Gogh. Degas. Rodin. 777 01:02:19,400 --> 01:02:21,100 They didn't have agents. 778 01:02:21,200 --> 01:02:24,500 How'd they get so successful? 779 01:02:24,600 --> 01:02:26,700 They died. 780 01:02:29,000 --> 01:02:32,000 Time to put it to bed, Preston. 781 01:02:32,100 --> 01:02:33,400 All right. 782 01:02:34,600 --> 01:02:36,100 What about Maddox? 783 01:02:37,600 --> 01:02:39,600 Let him out in the morning. 784 01:02:40,700 --> 01:02:43,000 That's probably how I'll end up. 785 01:02:44,600 --> 01:02:45,700 Oh, jeez. 786 01:02:45,800 --> 01:02:48,000 You're pissed out of your mind. 787 01:02:48,100 --> 01:02:49,000 Ooh. 788 01:02:49,100 --> 01:02:50,400 I'll take you home. 789 01:02:50,500 --> 01:02:51,500 All right. 790 01:03:28,700 --> 01:03:31,000 Why didn't you do that inside? 791 01:03:31,100 --> 01:03:33,600 I did. It just goes right through. 792 01:04:07,800 --> 01:04:09,600 Oh, my God! 793 01:04:14,400 --> 01:04:15,800 Jer. 794 01:04:17,200 --> 01:04:19,000 Help me. 795 01:04:19,100 --> 01:04:20,700 Help me! 796 01:04:28,800 --> 01:04:30,100 Jesus. 797 01:04:31,300 --> 01:04:34,400 Maddox! Maddox, open the door! 798 01:04:34,500 --> 01:04:37,800 Help! Maddox, open the door! 799 01:04:37,800 --> 01:04:39,900 Please! Aah! 800 01:04:41,400 --> 01:04:43,400 Please! Please don't! 801 01:04:43,500 --> 01:04:48,000 Your life in exchange for a promise. 802 01:04:48,100 --> 01:04:49,200 You got it. 803 01:04:49,300 --> 01:04:51,300 If I let you go, 804 01:04:51,400 --> 01:04:54,500 you must swear you'll never say you saw me. 805 01:04:54,600 --> 01:04:56,600 Never say you heard me speak. 806 01:04:56,700 --> 01:04:58,700 Never tell anyone how I look. 807 01:04:58,800 --> 01:05:01,600 Never repeat what I've said. 808 01:05:01,600 --> 01:05:04,000 A promise forever. 809 01:05:04,000 --> 01:05:05,800 You got to be kidding. 810 01:05:07,300 --> 01:05:08,700 I... I... promise! 811 01:05:08,800 --> 01:05:11,200 Cross your heart? 812 01:05:11,300 --> 01:05:12,200 Ugh. 813 01:05:13,300 --> 01:05:15,000 I promise! 814 01:05:51,500 --> 01:05:52,400 Come here. 815 01:05:52,500 --> 01:05:53,700 No! Oh, God! 816 01:05:53,800 --> 01:05:57,100 Shh! Shut up. Please be quiet. 817 01:05:57,200 --> 01:05:59,300 Please be quiet. Shh. 818 01:05:59,400 --> 01:06:01,400 I'm not going to hurt you. 819 01:06:01,500 --> 01:06:03,100 Just be quiet, all right? 820 01:06:03,200 --> 01:06:06,200 All right? I won't hurt you. 821 01:06:06,300 --> 01:06:08,200 Let go of me! 822 01:06:08,300 --> 01:06:10,300 What are you trying to do? 823 01:06:10,400 --> 01:06:12,500 Take a taxi. 824 01:06:12,500 --> 01:06:15,600 You don't see any taxis out here, do you? 825 01:06:15,700 --> 01:06:17,100 If you want one, 826 01:06:17,200 --> 01:06:19,900 you can use the phone from my place. 827 01:06:23,400 --> 01:06:25,000 Look, my name is Preston. 828 01:06:25,100 --> 01:06:27,900 I live just around the corner. 829 01:06:30,500 --> 01:06:31,500 Come on. 830 01:06:35,900 --> 01:06:37,100 Come on. 831 01:06:47,700 --> 01:06:50,600 I thought someone was following me back there. 832 01:06:50,700 --> 01:06:51,700 That wasn't me. 833 01:06:53,100 --> 01:06:54,300 Here we are. 834 01:06:56,500 --> 01:06:58,500 What are you doing down here? 835 01:06:58,600 --> 01:07:02,600 I was supposed to meet some friends, but I got lost. 836 01:07:02,700 --> 01:07:04,100 Here you go. 837 01:07:16,500 --> 01:07:19,300 So what were you doing out this late? 838 01:07:19,400 --> 01:07:22,400 I was having an argument. 839 01:07:22,500 --> 01:07:24,800 My agent dumped me tonight. 840 01:07:42,400 --> 01:07:45,400 Police, 16th Precinct. Hello? 841 01:07:45,400 --> 01:07:46,500 Uh... 842 01:07:48,600 --> 01:07:49,900 Anyone there? 843 01:07:51,900 --> 01:07:53,600 Jerk. 844 01:07:53,600 --> 01:07:55,100 The line's busy. 845 01:07:55,100 --> 01:07:57,900 We'll try again in a minute. 846 01:07:59,400 --> 01:08:02,900 By the way... what's your name? 847 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 Carola. 848 01:08:06,300 --> 01:08:07,600 Carola. 849 01:08:09,400 --> 01:08:11,400 Can I have something to drink? 850 01:08:12,500 --> 01:08:13,600 Sure. 851 01:08:22,100 --> 01:08:24,500 So where are you from, anyway? 852 01:08:24,600 --> 01:08:26,400 Colorado. 853 01:08:26,400 --> 01:08:27,500 Sort of. 854 01:08:27,600 --> 01:08:30,400 I had a boyfriend in California. 855 01:08:30,500 --> 01:08:34,100 But... it didn't work out, 856 01:08:34,200 --> 01:08:36,200 so I left. 857 01:08:39,400 --> 01:08:42,400 You're the first real artist I've ever met. 858 01:08:42,500 --> 01:08:44,100 Tell that to my agent. 859 01:08:48,700 --> 01:08:50,600 Did he do that? 860 01:08:56,500 --> 01:08:59,700 I had a run-in with a bottle of scotch. 861 01:09:10,300 --> 01:09:11,400 I'm sorry. 862 01:09:11,500 --> 01:09:13,300 It's all right. 863 01:09:16,900 --> 01:09:17,900 I'm sorry. 864 01:09:19,000 --> 01:09:22,000 Say, did you try that taxi again? 865 01:09:26,400 --> 01:09:28,300 Maybe you should wait till morning. 866 01:10:36,500 --> 01:10:38,000 Good morning. 867 01:10:49,700 --> 01:10:53,200 Last night was very important to me. 868 01:10:57,900 --> 01:10:59,100 It was a nightmare. 869 01:11:04,200 --> 01:11:05,700 Oh, no, Carola! 870 01:11:05,700 --> 01:11:07,200 Not you! 871 01:11:07,200 --> 01:11:10,100 It was everything else until I ran into you. 872 01:11:10,100 --> 01:11:11,700 That part was good. 873 01:11:11,700 --> 01:11:14,000 It was very good. 874 01:11:15,200 --> 01:11:17,000 I needed it. 875 01:11:17,100 --> 01:11:19,800 I need more of it. 876 01:11:19,900 --> 01:11:22,700 I do, too. Right now. 877 01:11:25,800 --> 01:11:27,700 Oh, yes. 878 01:11:34,100 --> 01:11:36,300 Help me! 879 01:11:41,200 --> 01:11:43,400 Oh, look. 880 01:11:43,400 --> 01:11:46,400 I have to go out for a while. 881 01:11:58,100 --> 01:11:59,500 Wait for me. 882 01:12:21,700 --> 01:12:23,900 Hey, that's my friend! 883 01:12:24,000 --> 01:12:26,200 That's my friend! 884 01:12:26,200 --> 01:12:28,300 I want to go! 885 01:12:30,300 --> 01:12:33,300 Someone cut off his head! 886 01:12:36,300 --> 01:12:37,300 Carola? 887 01:12:45,900 --> 01:12:47,200 Carola? 888 01:13:08,300 --> 01:13:11,000 Yeah. I would've left, too. 889 01:13:17,100 --> 01:13:18,600 Help me! 890 01:13:49,800 --> 01:13:51,000 Yeah. 891 01:13:51,100 --> 01:13:52,200 It's Carola. 892 01:13:52,300 --> 01:13:54,200 Can I come up? 893 01:13:55,300 --> 01:13:56,200 Sure. 894 01:14:06,400 --> 01:14:07,400 Jesus. 895 01:14:19,300 --> 01:14:21,500 I know what you're thinking, 896 01:14:21,600 --> 01:14:24,400 but the girl I'm staying with, her boyfriend... 897 01:14:24,400 --> 01:14:26,400 I didn't ask any questions. 898 01:14:45,300 --> 01:14:48,200 I called a friend of mine... 899 01:14:48,300 --> 01:14:50,300 She's a friend of a friend. 900 01:14:50,400 --> 01:14:52,700 She owns a gallery on Houston Street. 901 01:14:52,800 --> 01:14:54,700 That's House-ton Street. 902 01:14:54,800 --> 01:14:59,200 I told her how wonderful I thought your work was, 903 01:14:59,300 --> 01:15:02,200 so she'd like to come see it. 904 01:15:02,300 --> 01:15:04,400 Does she have a name? 905 01:15:04,400 --> 01:15:07,200 Victorine... 906 01:15:07,300 --> 01:15:09,700 but I don't remember the rest. 907 01:15:09,800 --> 01:15:11,700 Roget? 908 01:15:11,800 --> 01:15:14,200 Victorine Roget? 909 01:15:15,800 --> 01:15:17,700 A friend of a friend? 910 01:15:19,300 --> 01:15:21,400 Jesus. 911 01:15:21,500 --> 01:15:23,500 I hope you don't mind. 912 01:15:23,600 --> 01:15:26,900 Victorine Roget... 913 01:15:27,000 --> 01:15:29,900 owns the hottest gallery downtown. 914 01:15:31,500 --> 01:15:33,800 Of course I don't mind! 915 01:15:33,900 --> 01:15:36,100 It's what I've always wanted. 916 01:15:48,900 --> 01:15:52,700 So how does it feel to be a huge success? 917 01:15:52,800 --> 01:15:57,500 Victorine just sold a piece to a couple for $23,000. 918 01:15:57,600 --> 01:15:59,400 You're a smash. 919 01:16:04,400 --> 01:16:06,400 Well? 920 01:16:07,800 --> 01:16:09,000 Damn. 921 01:16:10,300 --> 01:16:11,200 What? 922 01:16:13,400 --> 01:16:15,500 Preston. 923 01:16:17,300 --> 01:16:18,500 Excuse me. 924 01:16:21,000 --> 01:16:22,500 Hey, Maddox. 925 01:16:22,600 --> 01:16:23,800 Nice work. 926 01:16:23,900 --> 01:16:24,800 Thanks. 927 01:16:24,900 --> 01:16:27,400 I haven't seen you around, pal. 928 01:16:29,000 --> 01:16:31,400 Not since the night Jer died. 929 01:16:31,500 --> 01:16:32,400 I'm Carola. 930 01:16:32,400 --> 01:16:36,000 Nice to meet you. 931 01:16:36,000 --> 01:16:37,100 Who's Jer? 932 01:16:37,100 --> 01:16:39,300 The bartender at this bar... 933 01:16:39,400 --> 01:16:41,400 He died. 934 01:16:41,500 --> 01:16:43,500 In the alley out back. 935 01:16:43,600 --> 01:16:46,200 Come on. Let's go. 936 01:16:46,200 --> 01:16:48,800 Hey, you know something, don't you? 937 01:16:48,900 --> 01:16:50,300 Just sober up, Maddox, 938 01:16:50,400 --> 01:16:53,000 before someone puts a match to your breath. 939 01:16:53,100 --> 01:16:54,200 Preston. 940 01:16:54,200 --> 01:16:57,200 I told the cops everything I knew, 941 01:16:57,300 --> 01:16:58,700 which is exactly nothing. 942 01:16:58,800 --> 01:17:00,300 Come on. 943 01:17:18,400 --> 01:17:21,400 Promise forever. 944 01:17:25,900 --> 01:17:29,400 So are you sorry you met me? 945 01:17:29,500 --> 01:17:31,400 You take care of me. 946 01:17:31,500 --> 01:17:33,300 Maybe just a little bit... 947 01:17:34,400 --> 01:17:36,300 I take care of you. 948 01:17:36,400 --> 01:17:40,800 Will you take care of me... and my child? 949 01:17:42,900 --> 01:17:44,900 Your child? 950 01:17:47,400 --> 01:17:49,600 Oh, so... 951 01:17:51,900 --> 01:17:55,400 We going to make this little bastard legitimate? 952 01:17:55,500 --> 01:17:57,600 To put it another way... 953 01:17:59,400 --> 01:18:01,000 will you marry me? 954 01:18:12,400 --> 01:18:14,900 Will you marry me like this? 955 01:18:16,900 --> 01:18:18,900 Oh, ho ho! Yes, baby! 956 01:18:18,900 --> 01:18:20,000 No! I'm pregnant! 957 01:18:20,100 --> 01:18:21,800 Come here, sweetie! 958 01:18:21,900 --> 01:18:23,400 No, no, please! 959 01:19:15,400 --> 01:19:18,200 Where are the scissors... scissors? 960 01:19:36,400 --> 01:19:39,300 Mom, look what Wyatt bought for me! 961 01:19:39,400 --> 01:19:43,100 They took our picture a million times. 962 01:19:43,200 --> 01:19:45,100 These kids ran me ragged. 963 01:19:45,200 --> 01:19:48,000 Each has the metabolism of a hummingbird. 964 01:19:48,100 --> 01:19:53,200 Ooh, is there some party tonight that I'm missing? 965 01:19:53,200 --> 01:19:55,700 Yes. Preston and I are celebrating 966 01:19:55,700 --> 01:19:59,200 the 10th anniversary of the night we first met. 967 01:19:59,200 --> 01:20:02,200 When you thought he was going to rape you? 968 01:20:02,200 --> 01:20:04,700 Yes, darling. It's also the night 969 01:20:04,700 --> 01:20:07,700 that Wyatt here gave your father the shaft. 970 01:20:07,800 --> 01:20:09,800 I had to murder three other agents 971 01:20:09,900 --> 01:20:12,300 before you'd let me represent him again. 972 01:20:12,400 --> 01:20:13,800 And you're still on probation, 973 01:20:13,900 --> 01:20:15,300 you mercenary wretch. 974 01:20:15,400 --> 01:20:17,400 Find another agent that'll baby-sit 975 01:20:17,400 --> 01:20:20,400 the spawn of hell on a Saturday night. 976 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Wyatt! 977 01:20:25,900 --> 01:20:27,900 Choose your weapon. 978 01:20:54,400 --> 01:20:55,500 10 years. 979 01:20:57,400 --> 01:20:59,300 So many things have changed. 980 01:20:59,400 --> 01:21:01,500 Changed for the better, I hope. 981 01:21:03,400 --> 01:21:06,700 The night I met you, I almost died. 982 01:21:06,700 --> 01:21:08,200 What do you mean? 983 01:21:09,900 --> 01:21:11,300 Well, let's just say 984 01:21:11,400 --> 01:21:14,400 it was the night my life started over again. 985 01:21:45,700 --> 01:21:47,000 So, happy anniversary. 986 01:21:51,900 --> 01:21:54,000 You know, you saved Preston 987 01:21:54,000 --> 01:21:55,500 from people like me. 988 01:21:56,900 --> 01:21:58,800 She saved me from myself. 989 01:21:58,900 --> 01:22:00,300 Time to go. 990 01:22:00,400 --> 01:22:03,200 Sincerity is bad for my self-image. 991 01:22:04,900 --> 01:22:06,300 Good night, Wyatt. 992 01:22:06,400 --> 01:22:07,800 Good night, Wyatt. 993 01:22:12,900 --> 01:22:14,800 Whoa, taxi! 994 01:22:14,900 --> 01:22:16,500 Taxi! 995 01:22:22,400 --> 01:22:24,300 Let's move to the country. 996 01:22:24,400 --> 01:22:26,300 We'll buy a big house 997 01:22:26,400 --> 01:22:29,000 with lots of land for the kids. 998 01:22:29,100 --> 01:22:31,800 They'd hate it as much as you would. 999 01:22:31,900 --> 01:22:33,400 Then for you. 1000 01:22:33,400 --> 01:22:35,900 There's nothing you could give me 1001 01:22:35,900 --> 01:22:37,400 that I don't already have. 1002 01:22:40,400 --> 01:22:42,500 Yes, there is. 1003 01:22:42,500 --> 01:22:45,000 Oh, Christ, I hate this neighborhood. 1004 01:22:45,100 --> 01:22:47,500 Can't get a cab here ever. 1005 01:23:03,100 --> 01:23:05,800 No one has ever seen this. 1006 01:23:30,800 --> 01:23:32,800 That's what killed Jer. 1007 01:23:34,400 --> 01:23:36,300 Then it turned on me. 1008 01:23:36,400 --> 01:23:38,700 I knew I was going to die, 1009 01:23:38,800 --> 01:23:41,000 but it spoke. It spoke. 1010 01:23:41,100 --> 01:23:44,000 It told me it wouldn't kill me 1011 01:23:44,100 --> 01:23:47,500 if I promised never to tell anybody what I'd seen. 1012 01:23:47,600 --> 01:23:49,500 So I never told anybody. 1013 01:23:51,100 --> 01:23:53,600 Then why are you telling me? 1014 01:23:53,600 --> 01:23:55,600 Because you're the most important thing 1015 01:23:55,600 --> 01:23:57,100 in my life. 1016 01:23:57,100 --> 01:23:59,600 You've brought me 10 years of happiness, 1017 01:23:59,600 --> 01:24:01,100 10 years of success, 1018 01:24:01,100 --> 01:24:03,400 10 years of a perfect life. 1019 01:24:03,400 --> 01:24:06,000 I'm telling you because I love you. 1020 01:24:07,800 --> 01:24:10,800 You deserve everything I can give you, 1021 01:24:10,800 --> 01:24:13,800 and I've never given you the truth 1022 01:24:13,800 --> 01:24:17,200 about what happened the night we met. 1023 01:24:47,400 --> 01:24:48,400 What's wrong? 1024 01:24:48,400 --> 01:24:50,400 I'm not making this up. 1025 01:24:50,400 --> 01:24:52,100 I'm telling you the truth. 1026 01:24:54,900 --> 01:24:58,800 You promised you'd never tell! 1027 01:25:00,900 --> 01:25:01,900 Ohh! 1028 01:25:21,100 --> 01:25:22,500 Oh, God. 1029 01:25:22,600 --> 01:25:24,900 You broke your promise, you idiot! 1030 01:25:25,000 --> 01:25:26,700 I loved you! 1031 01:25:26,800 --> 01:25:28,100 Ugh! 1032 01:25:31,000 --> 01:25:32,700 Jesus, please... 1033 01:25:36,500 --> 01:25:38,900 Carola, stop it! Just change back. 1034 01:25:39,000 --> 01:25:40,700 I can't. 1035 01:25:56,800 --> 01:25:58,000 No. 1036 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 No! 1037 01:26:02,000 --> 01:26:04,700 What's wrong with the kids? Stop it! 1038 01:26:04,800 --> 01:26:06,200 It's too late. 1039 01:26:06,300 --> 01:26:09,900 You betrayed your vow. 1040 01:26:12,800 --> 01:26:14,500 It can't be! 1041 01:26:17,400 --> 01:26:19,600 No! 1042 01:26:23,500 --> 01:26:25,600 I'm so sorry. 1043 01:26:36,200 --> 01:26:37,800 Carola... 1044 01:26:37,900 --> 01:26:40,300 I loved you. 1045 01:26:40,300 --> 01:26:42,200 And I loved you, too, 1046 01:26:42,300 --> 01:26:43,900 but you broke your vow, 1047 01:26:43,900 --> 01:26:46,300 and that sealed our destiny. 1048 01:27:12,900 --> 01:27:13,900 Yo! 1049 01:27:21,400 --> 01:27:24,900 Raarrr! 1050 01:27:28,900 --> 01:27:30,900 What the hell was that? 1051 01:27:31,000 --> 01:27:32,800 I don't want to know. 1052 01:28:05,900 --> 01:28:10,900 My goodness, you really did keep the best one for last. 1053 01:28:11,000 --> 01:28:14,800 No. I saved the really, really best one for now. 1054 01:28:14,900 --> 01:28:16,300 You should have told me 1055 01:28:16,400 --> 01:28:18,400 the really, really best story before, 1056 01:28:18,400 --> 01:28:20,700 'cause now it's too late. 1057 01:28:22,200 --> 01:28:25,800 It's the best one because there's a happy ending, 1058 01:28:25,800 --> 01:28:27,800 a really happy ending. 1059 01:28:27,900 --> 01:28:30,800 The stories in that book don't have happy endings. 1060 01:28:30,800 --> 01:28:33,300 But you got to hear this story. 1061 01:28:33,400 --> 01:28:34,800 This kid, his name's Timmy... 1062 01:28:34,900 --> 01:28:36,300 That's nice, dear. 1063 01:28:36,400 --> 01:28:39,500 And Timmy's older brother had this paper route. 1064 01:28:39,600 --> 01:28:42,200 One day, when Timmy's brother got sick, 1065 01:28:42,300 --> 01:28:44,200 Timmy had to go collecting. 1066 01:28:44,300 --> 01:28:46,800 Timmy went to this one house, 1067 01:28:46,900 --> 01:28:49,500 and this lady at the door said, "Come in." 1068 01:28:49,600 --> 01:28:53,300 He went inside, and she threw him into a pantry. 1069 01:28:53,400 --> 01:28:56,200 She made him eat cookies to get fat 1070 01:28:56,300 --> 01:28:59,800 'cause she was going to kill him and eat him! 1071 01:28:59,900 --> 01:29:01,300 This is your story, 1072 01:29:01,400 --> 01:29:04,500 and we both know how it comes out. 1073 01:29:04,600 --> 01:29:07,300 But you don't. Something really weird happens. 1074 01:29:07,400 --> 01:29:09,000 Oh, really? 1075 01:29:09,100 --> 01:29:12,200 Yeah. Uh, Timmy had these marbles 1076 01:29:12,300 --> 01:29:13,700 in his pocket, 1077 01:29:13,800 --> 01:29:15,800 and they were all shiny and slippery. 1078 01:29:15,900 --> 01:29:17,800 When he threw them on the floor... 1079 01:29:17,800 --> 01:29:20,700 she didn't see where they went... 1080 01:29:20,700 --> 01:29:22,000 and she slipped! 1081 01:29:26,600 --> 01:29:28,500 Timmy saw his chance to escape... 1082 01:29:30,500 --> 01:29:34,300 if he could just reach the keys! 1083 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 Don't you just love happy endings?