1 00:00:56,599 --> 00:01:01,655 Subtitle to this movie make: enter1973 2 00:01:04,759 --> 00:01:08,337 It took the earth's population a hundred thousand years 3 00:01:08,362 --> 00:01:10,367 to reach a billion people. 4 00:01:10,820 --> 00:01:13,552 And then just, a hundred more to reach 2 billion. 5 00:01:13,577 --> 00:01:15,838 And only 50 years to double again... 6 00:01:15,864 --> 00:01:18,668 double again to four billion in 1970. 7 00:01:18,693 --> 00:01:21,619 We're nearly at eight billion now. ... 8 billion now. 8 00:01:21,643 --> 00:01:24,878 We are destroying the very means where there is life is insane. 9 00:01:24,905 --> 00:01:27,824 Every single global ill that plagues the Earth can be traced back... 10 00:01:27,850 --> 00:01:31,640 traced back to human overpopulation... human overpopulation. 11 00:01:31,665 --> 00:01:33,366 What didn't we demand any action? 12 00:01:33,392 --> 00:01:38,313 Declared cut, consumed or destroyed. 13 00:01:38,338 --> 00:01:42,438 Half the animal species on earth have vanished 14 00:01:42,478 --> 00:01:45,810 vanished for the last 40 years... 40 years. 15 00:01:45,836 --> 00:01:48,346 ... we keep attacking our own environment! 16 00:01:48,371 --> 00:01:52,598 it doesn't take a catastrophe to get our attention. 17 00:01:52,623 --> 00:01:55,141 Nothing changes behaviour like pain. 18 00:01:55,167 --> 00:01:57,876 Maybe pain can save us. 19 00:02:04,025 --> 00:02:06,148 There is a switch, 20 00:01:53,116 --> 00:02:01,259 if you throw it, 21 00:02:10,691 --> 00:02:13,470 half the people on earth will die. 22 00:02:14,558 --> 00:02:20,513 But if you don't, the human race will be extinct in a hundred years. 23 00:02:21,244 --> 00:02:23,167 What would you do? 24 00:02:26,868 --> 00:02:31,857 Mankind is the cancer in its own body. 25 00:02:33,258 --> 00:02:36,410 Do you love humanity enough to save it? 26 00:02:38,180 --> 00:02:40,451 In case, they find me, 27 00:02:40,490 --> 00:02:42,656 I left you a path. 28 00:02:43,207 --> 00:02:45,320 The hardest one yet. 29 00:02:46,525 --> 00:02:49,533 Inferno will be at the end 30 00:02:49,895 --> 00:02:53,183 You are my contingency plan. 31 00:02:53,208 --> 00:02:56,708 You are humanity's final hope. 32 00:02:56,733 --> 00:03:00,905 Make sure Inferno is unleashed. 33 00:03:01,259 --> 00:03:03,200 Seek and find. 34 00:03:12,246 --> 00:03:16,693 Badia Fiorentina. 35 00:03:29,555 --> 00:03:31,763 A long road. 36 00:03:31,788 --> 00:03:33,968 but here we are. 37 00:03:36,237 --> 00:03:39,932 Better me, than the Americans. 38 00:03:43,375 --> 00:03:46,158 You're going to want to tell me where it is. 39 00:03:47,650 --> 00:03:49,671 Yes, Mr. Bouchard. 40 00:03:50,678 --> 00:03:52,814 I know I will. 41 00:03:58,826 --> 00:03:59,973 Tell them, 42 00:03:59,998 --> 00:04:05,451 "Humanity is the disease, Inferno is the cure." 43 00:04:17,419 --> 00:04:18,921 Okay. 44 00:04:42,443 --> 00:04:43,990 Traitor! 45 00:04:44,016 --> 00:04:47,689 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 46 00:04:49,967 --> 00:04:52,074 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 47 00:04:53,525 --> 00:04:55,034 Pay for your sins. 48 00:04:55,059 --> 00:04:58,923 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 49 00:05:44,074 --> 00:05:47,530 Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks. 50 00:05:47,555 --> 00:05:51,072 I'm going to do a few checks, nothing to worry about. 51 00:05:51,909 --> 00:05:53,910 Let's get rid of this, shall we? 52 00:06:01,620 --> 00:06:03,955 Do you know what day of the week it is? 53 00:06:04,927 --> 00:06:06,330 Saturday. 54 00:06:06,356 --> 00:06:10,286 It's Monday, 28th of June. 55 00:06:10,649 --> 00:06:12,961 Monday, 28th of June. 56 00:06:12,987 --> 00:06:14,954 Do you know where we are? 57 00:06:15,916 --> 00:06:17,553 Boston. 58 00:06:18,982 --> 00:06:21,347 Massachusetts General. 59 00:06:22,631 --> 00:06:26,504 And what's the last thing you can remember? 60 00:06:28,977 --> 00:06:32,208 I uh... I was on campus. 61 00:06:34,664 --> 00:06:38,600 Everything is blur. It's out of focus. 62 00:06:40,907 --> 00:06:44,012 Was I in some kind of an accident? 63 00:06:44,179 --> 00:06:46,079 We'll get to that. 64 00:06:46,316 --> 00:06:48,926 Is there someone we should call for you? 65 00:06:49,126 --> 00:06:50,130 No. 66 00:06:50,156 --> 00:06:52,802 Your Wife? Family? 67 00:06:52,828 --> 00:06:55,939 No. No. I'm not married. 68 00:06:57,187 --> 00:07:00,194 Professor Langdon, you're suffering from a head trauma. 69 00:07:00,220 --> 00:07:03,231 You appeared to have a mild retrograde amnesia 70 00:07:03,592 --> 00:07:06,537 We've done a CT scan, there's no evidence of intracranial bleeding. 71 00:07:06,563 --> 00:07:10,346 Which is very reassuring. Non-terminal. 72 00:07:10,371 --> 00:07:12,641 Just try to relax. 73 00:07:12,667 --> 00:07:15,073 Neurologically, you seem to be fine. 74 00:07:15,098 --> 00:07:17,778 Your memory will return over the next several days. 75 00:07:17,803 --> 00:07:20,943 So we'll... we'll wait and watch. 76 00:07:20,969 --> 00:07:23,804 Could you turn off the lights please. 77 00:07:25,209 --> 00:07:26,594 Of course. 78 00:07:26,619 --> 00:07:29,474 If the head trauma was bad enough to cause a cerebral contusion, then... 79 00:07:29,499 --> 00:07:32,586 Can you please- Can you please turn off the lights? 80 00:07:35,719 --> 00:07:40,350 What am I... doing... in Florence? (Italy) 81 00:07:41,209 --> 00:07:45,926 That's Il Duomo. That's the Palazzo Vecchio, isn't it? 82 00:07:45,951 --> 00:07:47,172 Yes. 83 00:07:47,198 --> 00:07:50,773 How... How did I get here? 84 00:07:50,798 --> 00:07:54,608 You came to our emergency room 3 hours ago with a head wound. 85 00:08:00,914 --> 00:08:03,199 Was I... Was I with a woman? 86 00:08:03,224 --> 00:08:05,520 No, a cab driver brought you in. 87 00:08:06,105 --> 00:08:09,843 No wallet. No phone. No ID. 88 00:08:10,095 --> 00:08:12,678 How do you know my name? 89 00:08:14,176 --> 00:08:15,698 We've met. 90 00:08:15,722 --> 00:08:19,974 I saw you at the Church in Imperial College London, we spoke afterward, 91 00:08:20,665 --> 00:08:22,849 you were very nice to me. 92 00:08:22,874 --> 00:08:24,430 We've met. 93 00:08:25,344 --> 00:08:27,112 Sorry, that's not quite fair. 94 00:08:27,137 --> 00:08:28,886 I was nine at that time. 95 00:08:28,911 --> 00:08:31,465 Wait. Nine-nine years old? 96 00:08:31,490 --> 00:08:33,627 I was crazy about puzzles. 97 00:08:34,908 --> 00:08:36,889 And I like your books. 98 00:08:37,257 --> 00:08:41,857 Maybe not "Lost language of Ideograms", but the others. 99 00:08:42,319 --> 00:08:43,434 Okay. 100 00:08:43,459 --> 00:08:45,264 I read them all. 101 00:08:45,958 --> 00:08:47,838 A weird kid. 102 00:08:49,175 --> 00:08:51,205 I was actually. 103 00:08:52,455 --> 00:08:54,064 Did I say that out loud? 104 00:08:54,089 --> 00:08:55,652 You did. 105 00:08:55,677 --> 00:08:57,434 Very sorry. 106 00:09:07,667 --> 00:09:11,809 Professor Langdon, your headaches are going to be intense initially. 107 00:09:11,837 --> 00:09:15,826 And you can also expect nausea, confusion and dizziness. 108 00:09:29,766 --> 00:09:31,749 That was the front desk. 109 00:09:32,204 --> 00:09:34,549 The police are here to see you. 110 00:09:34,858 --> 00:09:36,223 Me, why? 111 00:09:36,248 --> 00:09:39,779 Before you talk to them, Professor Langdon, you should know the facts of your case. 112 00:09:39,804 --> 00:09:41,574 Your head wound was not caused by an accident. 113 00:09:41,599 --> 00:09:43,618 It was the result of a gunshot. 114 00:09:43,643 --> 00:09:46,614 A bullet grazed the top of your skull and you most likely took a bad fall 115 00:09:46,639 --> 00:09:48,324 which is what caused the concussion. 116 00:09:48,349 --> 00:09:50,956 If the bullet had been an inch to the side, 117 00:09:50,981 --> 00:09:53,679 it could have killed you. 118 00:10:45,676 --> 00:10:48,246 This way. This way, come on. 119 00:11:21,361 --> 00:11:22,960 Taxi. 120 00:11:27,969 --> 00:11:29,453 Get in. 121 00:11:52,962 --> 00:11:54,904 This is going to hurt. 122 00:12:01,601 --> 00:12:03,933 It's okay. It's okay. 123 00:12:07,227 --> 00:12:09,634 Seek and find. 124 00:12:57,322 --> 00:12:59,353 This is my apartment. 125 00:13:01,508 --> 00:13:03,527 You're still in Florence. 126 00:13:06,530 --> 00:13:08,917 I'm going to call the police. 127 00:13:08,942 --> 00:13:11,835 Wait. That policewoman just tried to kill us. 128 00:13:11,861 --> 00:13:12,862 Okay. 129 00:13:12,887 --> 00:13:15,206 We will call the U.S. Consulate instead if you like. 130 00:13:15,246 --> 00:13:19,220 Just... wait. Just give me... give me a minute. 131 00:13:21,284 --> 00:13:23,722 Why was someone shooting at you? 132 00:13:23,748 --> 00:13:25,077 I don't know. 133 00:13:25,102 --> 00:13:26,968 Also, when you came into ER, 134 00:13:26,994 --> 00:13:29,684 you were mumbling something over and over. 135 00:13:31,145 --> 00:13:35,191 Very sorr... Very sorry. 136 00:13:36,282 --> 00:13:38,220 Very sorry. 137 00:13:45,557 --> 00:13:48,176 Do you have any idea why you would be saying this? 138 00:13:48,687 --> 00:13:50,827 - No. - Why was someone shooting at you? 139 00:13:50,852 --> 00:13:53,221 You can keep asking me these questions, lady. 140 00:13:53,246 --> 00:13:54,772 But I'm not going to know these answers! 141 00:13:54,797 --> 00:13:56,589 My name is Sienna. 142 00:13:59,192 --> 00:14:01,210 I'm sorry. 143 00:14:03,385 --> 00:14:04,859 Hello. 144 00:14:05,903 --> 00:14:07,250 Hi. 145 00:14:07,759 --> 00:14:09,316 You asked a lot of questions. 146 00:14:09,341 --> 00:14:11,562 Yeah, I'm feeling a tad vulnerable right now. 147 00:14:11,587 --> 00:14:14,692 I'm with someone other people want to shoot at! 148 00:14:14,761 --> 00:14:16,542 I'm sorry. 149 00:14:18,265 --> 00:14:20,453 Questions are important. 150 00:14:20,480 --> 00:14:22,382 And I hope you recover. 151 00:14:23,190 --> 00:14:27,963 May I ask you for a... cup of a... 152 00:14:32,907 --> 00:14:36,240 What? It's brown and it's... hot. 153 00:14:36,538 --> 00:14:39,971 People drink it in the morning for energy. Uh... 154 00:14:39,996 --> 00:14:40,647 Tea. 155 00:14:40,672 --> 00:14:42,609 Tea. No. The other one. 156 00:14:42,635 --> 00:14:44,543 - Coffee. - Coffee. 157 00:14:44,717 --> 00:14:47,103 Could I have a cup of coffee? 158 00:14:48,129 --> 00:14:49,535 Sure. 159 00:14:49,903 --> 00:14:51,421 Thank you. 160 00:14:57,262 --> 00:14:59,504 You are very organized. 161 00:14:59,926 --> 00:15:02,125 I like things tidy. 162 00:15:03,067 --> 00:15:06,481 Thank you for helping me in the hospital. 163 00:15:06,507 --> 00:15:08,604 That was very courageous. 164 00:15:08,630 --> 00:15:10,774 It's just reflexes. 165 00:15:37,155 --> 00:15:39,477 I feel I'm having visions. 166 00:15:39,554 --> 00:15:41,400 It's the head trauma. 167 00:15:42,114 --> 00:15:44,879 You won't be able to trust your own thoughts for a while. 168 00:15:46,631 --> 00:15:49,513 I saw a plague mask. 169 00:15:49,538 --> 00:15:54,046 It's the kind the medieval doctors wore in... during the Black death. 170 00:15:54,071 --> 00:15:56,255 You said something about that. 171 00:15:56,279 --> 00:16:00,027 You were talking in the cab but mostly incoherent 172 00:16:00,052 --> 00:16:02,574 But I did hear the word mask. 173 00:16:03,113 --> 00:16:04,990 Anything else? 174 00:16:05,015 --> 00:16:09,634 The bodies, the blood and fire and... 175 00:16:10,514 --> 00:16:12,275 ... hell. 176 00:16:13,853 --> 00:16:15,785 And there's a woman. 177 00:16:18,232 --> 00:16:20,606 The woman, she seemed... 178 00:16:20,630 --> 00:16:22,879 Seek and find. 179 00:16:22,905 --> 00:16:25,621 Uh. Well, seemed so dangerous. 180 00:16:25,646 --> 00:16:28,390 No, you got to have somebody we should call. 181 00:16:29,270 --> 00:16:32,221 I do? Why? 182 00:16:35,607 --> 00:16:37,630 My wat... Was I wearing 183 00:16:37,821 --> 00:16:39,819 my watch when I was brought to the hospital? 184 00:16:39,844 --> 00:16:41,277 No. 185 00:16:46,999 --> 00:16:49,011 You weren't wearing a watch. 186 00:16:49,036 --> 00:16:52,831 It's important to me. It was a gift from my parents. 187 00:16:52,856 --> 00:16:55,416 Look, you should go ahead and clean up. 188 00:16:55,913 --> 00:16:59,932 Your clothes are covered in blood but I think I got something that might fit you. 189 00:16:59,993 --> 00:17:03,360 Once you get dressed, we'll call the police, okay? 190 00:17:03,386 --> 00:17:06,926 No. No. The Consulate. 191 00:17:07,476 --> 00:17:10,879 Right. The Consulate. 192 00:17:17,495 --> 00:17:19,065 Coffee. 193 00:17:59,905 --> 00:18:02,715 Ignazio Busoni : I PRAY YOU ARE ALL RIGHT 194 00:18:02,740 --> 00:18:04,419 Ignazio? 195 00:18:11,379 --> 00:18:14,994 I'm sorry I couldn't meet as planned. 196 00:18:15,019 --> 00:18:18,309 Now they're after me too. 197 00:18:18,866 --> 00:18:20,803 What we stole 198 00:18:20,828 --> 00:18:25,344 ... is safely hidden, as am I. 199 00:18:26,021 --> 00:18:27,711 "What we stole"? 200 00:18:27,736 --> 00:18:31,488 Paradise Twenty-five. 201 00:18:37,414 --> 00:18:39,215 Ignazio. 202 00:18:56,957 --> 00:18:59,279 I've left your things in the bathroom. 203 00:18:59,798 --> 00:19:01,516 Try these. 204 00:19:01,799 --> 00:19:03,567 Whose are they? 205 00:19:03,890 --> 00:19:05,286 A friend. 206 00:19:05,311 --> 00:19:07,091 Does he live here? 207 00:19:07,118 --> 00:19:08,265 Sometimes. 208 00:19:08,291 --> 00:19:10,771 Oh. Sometimes, huh. 209 00:19:10,928 --> 00:19:12,575 You're being rude. 210 00:19:12,600 --> 00:19:13,912 I'm sorry. 211 00:19:13,937 --> 00:19:16,099 I'm sorry, I'm not like this. 212 00:19:16,125 --> 00:19:18,034 You kind of are. 213 00:20:07,902 --> 00:20:10,310 I found this in my old jacket. 214 00:20:11,508 --> 00:20:13,277 It's a biotube. 215 00:20:13,302 --> 00:20:16,581 They're used for transporting dangerous substances. 216 00:20:16,711 --> 00:20:18,189 What are you doing with it? 217 00:20:18,215 --> 00:20:20,067 I have no idea. 218 00:20:20,273 --> 00:20:22,541 It's a high end unit. 219 00:20:23,773 --> 00:20:25,739 Government issue. 220 00:20:25,904 --> 00:20:30,303 It's called thumbprint recognition. Security in case it's lost or stolen. 221 00:20:30,328 --> 00:20:35,031 Tubes like this can only be opened by a specified individual. 222 00:20:35,958 --> 00:20:37,199 Well, it sure hell isn't me. 223 00:20:37,224 --> 00:20:39,558 - Then why do you have it? - I don't know. 224 00:20:39,583 --> 00:20:41,758 I'm getting the number for the Consulate. 225 00:20:41,783 --> 00:20:43,699 No, please. Wait. 226 00:20:43,724 --> 00:20:46,996 I have waited. This isn't right. 227 00:20:47,021 --> 00:20:48,592 Why do you have it? Where did you get it? 228 00:20:48,617 --> 00:20:50,025 Look, there is a simple way 229 00:20:50,050 --> 00:20:52,061 to find out if this thing belongs to me. 230 00:20:52,086 --> 00:20:53,786 Then my thumb will open it or it won't. 231 00:20:53,812 --> 00:20:55,366 Open it, are you insane? 232 00:20:55,392 --> 00:20:58,905 If it's a viral agent, will it be released if I opened it? 233 00:20:59,921 --> 00:21:01,451 No. 234 00:21:02,556 --> 00:21:05,532 No, there'll be an inner seal maybe even two. 235 00:21:06,826 --> 00:21:09,845 Before I put myself in anyone's hands I want to know what this thing is. 236 00:21:09,871 --> 00:21:13,223 Uh, and what I'm involved with. 237 00:21:13,636 --> 00:21:15,866 That make sense, doesn't it? 238 00:21:16,197 --> 00:21:17,786 Yes. 239 00:21:18,662 --> 00:21:20,928 So, we agree. 240 00:21:21,660 --> 00:21:23,447 We're opening it. 241 00:21:44,467 --> 00:21:47,014 Well, that explains that it is mine. 242 00:21:47,698 --> 00:21:52,368 This is a cylinder seal made of ivory. 243 00:21:52,394 --> 00:21:53,851 No. 244 00:21:55,633 --> 00:21:57,431 It's bone. 245 00:21:57,890 --> 00:21:59,295 Human. 246 00:22:01,806 --> 00:22:04,651 Three-headed, man eating Satan. 247 00:22:04,676 --> 00:22:07,457 A common image from the Middle Ages 248 00:22:07,482 --> 00:22:10,400 associated with the Black Plague. 249 00:22:10,427 --> 00:22:12,705 The 3 gnashing mouths are symbolic of 250 00:22:12,730 --> 00:22:15,429 how effectively the plague ate through the population. 251 00:22:15,455 --> 00:22:18,292 Yet you can't remember the word for coffee. 252 00:22:19,465 --> 00:22:22,626 It explains my visions, sort of. 253 00:22:25,890 --> 00:22:27,948 - Do you hear that? - Mm-mm. 254 00:22:27,973 --> 00:22:30,717 This could be a Faraday pointer. 255 00:22:37,481 --> 00:22:40,325 So why-why this, huh? 256 00:22:54,254 --> 00:22:56,197 It's Botticelli. 257 00:22:56,222 --> 00:22:58,188 It's his map of hell. 258 00:22:58,213 --> 00:23:01,967 He painted it as an illustration of Dante's Inferno. 259 00:23:02,660 --> 00:23:05,202 I studied Dante when I was younger. 260 00:23:05,392 --> 00:23:07,101 Probably in kindergarden. 261 00:23:07,126 --> 00:23:08,569 I was a bit obsessed. 262 00:23:08,594 --> 00:23:12,689 Dante defined our modern conception of hell. 263 00:23:12,714 --> 00:23:16,954 Our vision of it hasn't changed since he defined it 700 years ago. 264 00:23:16,980 --> 00:23:22,749 Botticelli drew it but... Dante created hell as we know it. 265 00:23:23,096 --> 00:23:25,637 This is what I have been seeing. 266 00:23:25,884 --> 00:23:28,003 Torment. 267 00:23:28,028 --> 00:23:29,963 Sinners. 268 00:23:30,058 --> 00:23:32,109 Branding the mongers. 269 00:23:32,134 --> 00:23:35,303 Liars, covered with rashes. 270 00:23:35,358 --> 00:23:38,324 Soothsayers with their heads turned backwards. 271 00:23:38,349 --> 00:23:41,682 - Serpents. - The punishment for thievery. 272 00:23:42,415 --> 00:23:45,360 Suffer, you sinners. Pay for your sins. 273 00:23:45,386 --> 00:23:48,115 So you have no idea why you have this? 274 00:23:49,889 --> 00:23:52,671 I think maybe we call the consulate now. 275 00:23:52,696 --> 00:23:54,099 Right. 276 00:23:57,337 --> 00:23:58,701 Professor Langdon? 277 00:23:58,726 --> 00:24:01,822 Hello, yes. Speaking. 278 00:24:01,847 --> 00:24:05,245 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 279 00:24:05,647 --> 00:24:07,422 You have? 280 00:24:07,447 --> 00:24:09,504 Are you still in possession? 281 00:24:11,011 --> 00:24:14,163 Mr. Langdon, do you have the tube? 282 00:24:14,349 --> 00:24:17,213 - Yes. - Where are you located? 283 00:24:17,618 --> 00:24:21,165 Professor, we can't help you if we can't find you. 284 00:24:21,833 --> 00:24:23,693 If that's the consulate, how do they know? 285 00:24:23,718 --> 00:24:25,467 Because they know. 286 00:24:28,838 --> 00:24:30,404 What do we do? 287 00:24:33,128 --> 00:24:35,062 Tell them you're over there. 288 00:24:42,223 --> 00:24:44,220 - Hello. - Professor, we were cut off. 289 00:24:44,246 --> 00:24:46,040 Yes, sorry. 290 00:24:46,064 --> 00:24:47,256 Where are you located? 291 00:24:47,282 --> 00:24:52,046 I'm at a hotel, Pensione la Fiorentina. 292 00:24:52,072 --> 00:24:54,698 Stay in your room. We're sending someone now. 293 00:24:54,723 --> 00:24:58,257 I'll wait here, room 39. 294 00:25:00,028 --> 00:25:03,648 Okay. We wait and see who they send. 295 00:25:10,011 --> 00:25:14,021 Langdon accessed his email account from an unmasked IP address here in Florence 296 00:25:14,046 --> 00:25:16,049 - When? - 7 minutes ago. 297 00:25:16,074 --> 00:25:19,113 Via Dolorosa, number 12, apartment 3C. 298 00:25:19,138 --> 00:25:20,898 Via Dolorosa, how long? 299 00:25:20,923 --> 00:25:21,855 12 minutes. 300 00:25:21,881 --> 00:25:24,493 Go! I want that pointer back and I want Langdon. 301 00:25:24,518 --> 00:25:26,157 Aapartment 3C, let's get him. 302 00:25:26,182 --> 00:25:28,113 Go, go, go, go, now! 303 00:25:34,573 --> 00:25:37,538 Look at this. This is odd. 304 00:25:37,718 --> 00:25:40,383 This area here is Dante's 8th level of hell. 305 00:25:40,409 --> 00:25:43,345 It's called the Malebolge, means evil ditches. 306 00:25:43,371 --> 00:25:45,038 There's ten. 307 00:25:45,063 --> 00:25:50,925 This letter "R" here, is not in the original painting. 308 00:25:50,950 --> 00:25:52,773 It's been added. 309 00:25:53,207 --> 00:25:55,052 There's another one. 310 00:25:55,182 --> 00:25:57,246 - Where? - An "E". 311 00:25:57,271 --> 00:25:58,936 On seducers whipped by demons. 312 00:25:58,961 --> 00:26:01,441 - There's a "C" on the cheek of a... - A grafter. 313 00:26:01,467 --> 00:26:04,159 - ... a grafter. - A conman trapped in a pool of boiling tar. 314 00:26:04,184 --> 00:26:06,982 - A "V", "R". - Ah, there. 315 00:26:07,007 --> 00:26:09,696 - T. - There, there, A. 316 00:26:10,775 --> 00:26:11,690 What is that. 317 00:26:11,715 --> 00:26:14,137 That's text. Is that a name? 318 00:26:14,681 --> 00:26:23,619 THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY THROUGH THE EYES OF DEATH. 319 00:26:25,379 --> 00:26:27,024 ZOBRIST. 320 00:26:31,138 --> 00:26:32,908 Bertrand Zobrist. 321 00:26:32,933 --> 00:26:36,447 - American billionaire, that must be nice. - Hm. 322 00:26:36,472 --> 00:26:38,290 Bioengineer 323 00:26:38,315 --> 00:26:41,443 Notorious for radical views. 324 00:26:41,469 --> 00:26:43,022 Here he is. 325 00:26:45,553 --> 00:26:49,604 It took the earth's population a hundred thousand years 326 00:26:49,629 --> 00:26:51,549 to reach a billion people. 327 00:26:52,032 --> 00:26:56,288 And then just a hundred more to reach two billion. 328 00:26:56,456 --> 00:27:02,812 And only fifty years to double again to four billion people in 1970. 329 00:27:03,935 --> 00:27:07,972 We're nearly at eight billion now. 330 00:27:08,101 --> 00:27:12,514 Using the example of a beaker. 331 00:27:12,539 --> 00:27:14,082 With a single bacterium. 332 00:27:14,107 --> 00:27:17,475 One that divides and doubles every minute. 333 00:27:17,500 --> 00:27:21,251 If you placed the first bacterium into the beaker at 11 o'clock. 334 00:27:21,276 --> 00:27:24,645 and it's completely full by 12. 335 00:27:24,670 --> 00:27:28,932 At what time is the beaker still only half full? 336 00:27:29,677 --> 00:27:31,694 11:59. 337 00:27:33,596 --> 00:27:35,714 That's what time it is for us. 338 00:27:35,950 --> 00:27:42,986 In 40 years, 32 billion people... will fight to survive. 339 00:27:44,254 --> 00:27:45,792 No fail. 340 00:27:48,111 --> 00:27:50,330 We're a minute to midnight. 341 00:27:50,556 --> 00:27:56,522 Every single global ill that plagues the Earth can be traced back to human overpopulation. 342 00:27:56,546 --> 00:28:00,727 But serious birth control measures they don't stand a chance. 343 00:28:01,093 --> 00:28:04,164 Outrageous! Violation of my rights! 344 00:28:04,189 --> 00:28:08,602 Invasion of my privacy! Don't tell me what to do! 345 00:28:08,627 --> 00:28:12,838 But still we keep attacking our own environment! 346 00:28:12,863 --> 00:28:19,440 They have been 5 major extinctions in the earth's history. 347 00:28:19,927 --> 00:28:24,902 Unless we take bold immediate action 348 00:28:24,927 --> 00:28:30,567 the sixth extinction will be our own. 349 00:28:33,210 --> 00:28:35,556 We're a minute to midnight. 350 00:28:36,672 --> 00:28:38,642 Looks like he's got a lot of followers. 351 00:28:38,667 --> 00:28:41,432 Yeah, from all over the world. 352 00:28:44,193 --> 00:28:46,343 He is compelling. 353 00:28:46,803 --> 00:28:50,999 The 2 year disappearance during which some authorities feared Zobrist 354 00:28:51,024 --> 00:28:55,253 may have designed an opportunistic viral pathogen. 355 00:28:55,369 --> 00:28:57,708 He created a plague. 356 00:29:00,549 --> 00:29:02,307 But, why Dante? 357 00:29:02,333 --> 00:29:03,900 Why this map of hell? 358 00:29:03,925 --> 00:29:06,923 Is this supposed to be a puzzle or a challenge? 359 00:29:06,949 --> 00:29:09,184 Or a suicide note. 360 00:29:09,857 --> 00:29:12,502 He killed himself 3 days ago. 361 00:29:20,836 --> 00:29:22,412 The levels. 362 00:29:24,049 --> 00:29:27,286 The levels are out of order, that's what's been bothering me. 363 00:29:27,311 --> 00:29:30,549 This circles of hell had been rearranged. 364 00:29:30,574 --> 00:29:33,134 It's the same woman from the hospital. 365 00:29:33,159 --> 00:29:36,612 We can't stay here. We certainly can't trust the Consulate. 366 00:29:36,638 --> 00:29:38,747 The letter are encrypted as committers, that's not right. 367 00:29:38,773 --> 00:29:41,241 If the plague exist, do you know how many governments would want it? 368 00:29:41,267 --> 00:29:42,958 Clerical profiteers, not there. 369 00:29:42,983 --> 00:29:45,119 - What they would do to get it. - Someone who discord dead, no. 370 00:29:45,145 --> 00:29:47,204 A biological weapon. 371 00:29:47,711 --> 00:29:49,301 The letters. 372 00:29:51,302 --> 00:29:55,576 He has assigned a letter to each sin and then changed their order. 373 00:29:55,601 --> 00:29:57,484 He's made an anagram. 374 00:29:58,838 --> 00:30:01,936 Yes. Anagram. 375 00:30:06,015 --> 00:30:08,800 Let's go. I know another way out. 376 00:30:15,728 --> 00:30:18,230 If you have phoned, best leave it here. 377 00:30:18,256 --> 00:30:19,550 They might track it. 378 00:30:19,575 --> 00:30:23,299 The phone? I'm not even wearing my own clothes. 379 00:30:23,325 --> 00:30:26,128 Good. Let's go. 380 00:30:30,870 --> 00:30:33,432 (What the hell are THEY doing here?!) 381 00:30:35,731 --> 00:30:38,838 Robert Langdon! World Health Organization! (WHO) 382 00:30:43,044 --> 00:30:45,267 V, R, O. 383 00:30:45,634 --> 00:30:48,790 I got to rearrange these letters, CATROVACER. 384 00:30:48,815 --> 00:30:50,876 COVER CAT 385 00:30:50,902 --> 00:30:53,863 God. I used to be good at this. 386 00:30:58,265 --> 00:31:00,117 Cerca trova. 387 00:31:00,838 --> 00:31:04,081 It's a ten. It means "seek" and "find". 388 00:31:04,844 --> 00:31:07,412 Cerca trova. Yes! 389 00:31:08,646 --> 00:31:11,299 I know why I am in Florence. 390 00:31:16,098 --> 00:31:19,156 World Health Organization has landed, standby. 391 00:31:24,359 --> 00:31:25,434 He's arrived. 392 00:31:25,459 --> 00:31:29,061 Agent Bouchard, we and the first officers are already here. 393 00:31:34,254 --> 00:31:36,467 Bring me up to speed. 394 00:31:36,492 --> 00:31:38,353 Bouchard is up there now. 395 00:32:02,664 --> 00:32:06,463 - Where are we going? - The Palazzo Vecchio, near the Boboli Gardens. 396 00:32:20,920 --> 00:32:22,255 There's no sign of him. 397 00:32:22,280 --> 00:32:24,836 Bouchard says Langdon is gone and so is the pointer. 398 00:32:24,861 --> 00:32:26,236 Well, I need better. 399 00:32:26,261 --> 00:32:29,360 I need better from you, from you, from all of us. 400 00:32:29,545 --> 00:32:30,917 Better! 401 00:32:30,942 --> 00:32:35,152 Work faster. Work smarter. Don't trust anyone. 402 00:32:35,970 --> 00:32:37,558 Let's do that. 403 00:32:38,598 --> 00:32:40,375 - Let's go. - Yes. 404 00:33:02,406 --> 00:33:05,179 - Identification. - Vayentha. 405 00:33:05,205 --> 00:33:08,394 - Go ahead. - I need to speak to the provost. 406 00:33:08,419 --> 00:33:09,898 Hold on. 407 00:33:09,924 --> 00:33:13,330 The Mendacium. 408 00:33:19,027 --> 00:33:22,453 So, the WHO beat you to Mr. Langdon, Vayentha. 409 00:33:22,478 --> 00:33:24,040 The provost isn't going to like that. 410 00:33:24,064 --> 00:33:26,630 I know. He's going to want to live with it. 411 00:33:26,655 --> 00:33:28,263 Tell him this isn't Berlin. 412 00:33:28,288 --> 00:33:30,544 He tries anything and I will find him. 413 00:33:30,570 --> 00:33:33,739 Try to reacquire and make contact in 60 minutes. 414 00:33:33,764 --> 00:33:36,120 Did you hear me? I am not disposable. 415 00:33:36,145 --> 00:33:41,175 Vayentha, get the Faraday pointer before the government does. 416 00:33:41,433 --> 00:33:42,745 Shit. 417 00:34:05,977 --> 00:34:07,570 - Mr. Sims. - Mm. 418 00:34:07,595 --> 00:34:09,814 There's been a deviation. 419 00:34:09,961 --> 00:34:11,188 Sorry to hear that. 420 00:34:11,213 --> 00:34:13,391 - What operation? - Florence. 421 00:34:13,423 --> 00:34:16,598 Our new players seemed to have gone off script. 422 00:34:16,623 --> 00:34:19,562 How unprofessional. 423 00:34:19,587 --> 00:34:24,636 And now the WHO has overtaken our position. 424 00:34:29,280 --> 00:34:32,183 Tell Vayentha, if she values her position 425 00:34:32,208 --> 00:34:34,006 she will remove Langdon. 426 00:34:34,032 --> 00:34:36,181 Body not found. 427 00:34:36,206 --> 00:34:38,771 Or better yet, a mugging gone awry. 428 00:34:38,796 --> 00:34:42,536 A blade, I think. Cash gone, wallet remains. 429 00:34:42,561 --> 00:34:47,182 Let's have a quick identification and move on. Move on, move on. 430 00:34:48,757 --> 00:34:52,167 Professor Langdon is out of frame. 431 00:34:57,863 --> 00:35:00,956 - And in possession of the tube? - Yes. 432 00:35:00,982 --> 00:35:03,477 He has the Faraday pointer. 433 00:35:07,156 --> 00:35:10,053 He was such a good frame. 434 00:35:10,086 --> 00:35:13,532 - What is Vayentha's condition? - Intact but anxious. 435 00:35:13,557 --> 00:35:15,161 She should be. 436 00:35:19,295 --> 00:35:22,841 What in god's name has this client gotten us into? 437 00:35:22,867 --> 00:35:26,633 No, no, no. This is uh... rhetorical. 438 00:35:28,872 --> 00:35:31,335 When are we due to release the client's video? 439 00:35:32,114 --> 00:35:33,453 It just arrived. 440 00:35:33,478 --> 00:35:35,856 His instructions were to upload it in 24 hours. 441 00:35:35,881 --> 00:35:37,335 I want to look at it now. 442 00:35:37,360 --> 00:35:38,984 But, the client, Mr. Zobrist. 443 00:35:39,009 --> 00:35:42,368 The client, client, is dead. I want to see the video. 444 00:35:42,394 --> 00:35:45,904 That's a violation of our protocols. 445 00:35:50,137 --> 00:35:53,474 We're not the government. We get things done. 446 00:35:53,499 --> 00:35:55,364 Mr. Arbogast. 447 00:35:55,983 --> 00:36:00,197 Chief among the attributes that makes us so very good at our job 448 00:36:00,222 --> 00:36:03,962 is that as far as the world is concerned, we don't exist. 449 00:36:03,988 --> 00:36:07,783 If this video implicates or even mentions us in anyway, 450 00:36:07,809 --> 00:36:11,538 I want to stop it's release. For the benefit of all our clients. 451 00:36:11,563 --> 00:36:14,387 You asked me to avoid abnormalities in procedure, that's all. 452 00:36:14,412 --> 00:36:18,715 What about Mr. Zobrist has ever remotely resembled normal. 453 00:36:18,741 --> 00:36:21,592 - Well, I... - Also rhetorical. 454 00:36:21,617 --> 00:36:23,407 Bring me the video. 455 00:36:25,970 --> 00:36:28,975 In the Vecchio's Hall of the Five Hundred is a famous mural, 456 00:36:29,000 --> 00:36:31,499 Giorgio Vasari's Battle of Marciano. 457 00:36:31,524 --> 00:36:34,470 Near the top of the mural is a coded message 458 00:36:34,496 --> 00:36:36,308 which is one the art world's most famous puzzles. 459 00:36:36,333 --> 00:36:37,722 And what's the message? 460 00:36:37,748 --> 00:36:39,454 Cerca trova. 461 00:36:40,167 --> 00:36:42,007 Seek and find. 462 00:36:42,032 --> 00:36:44,164 At the hospital, I kept saying I was sorry. 463 00:36:44,190 --> 00:36:45,604 Very sorry, over and over. 464 00:36:45,629 --> 00:36:47,189 Well, maybe that's not what I meant. 465 00:36:47,214 --> 00:36:49,929 The name of the artist, Vasari. I could have been saying Vasari. 466 00:36:49,954 --> 00:36:53,100 That's good. You seem clearer. 467 00:36:53,125 --> 00:36:55,729 - I am. - What's your middle name? 468 00:36:56,939 --> 00:36:58,724 Well, I am. 469 00:36:59,119 --> 00:37:00,586 Mm-hm. 470 00:37:00,823 --> 00:37:03,781 Zobrist is dead but if his plague is real... 471 00:37:03,806 --> 00:37:08,790 And this map is a trail he has left so someone can find it. 472 00:37:08,816 --> 00:37:10,316 Who? 473 00:37:10,396 --> 00:37:13,287 Well, someone who believes the same as he does. 474 00:37:13,312 --> 00:37:14,679 And that's why you have it. 475 00:37:14,704 --> 00:37:16,345 Well, I don't remember ever meeting Zobrist. 476 00:37:16,370 --> 00:37:18,412 There's a lot you don't remember. 477 00:37:18,736 --> 00:37:22,053 Maybe they- Maybe they came to you. 478 00:37:22,969 --> 00:37:24,603 Wanted your help with the part. 479 00:37:24,628 --> 00:37:26,618 - Because I lectured on Dante? - Exactly. 480 00:37:26,643 --> 00:37:30,934 They showed you this Faraday pointer, tried to convince you of their cause. 481 00:37:30,960 --> 00:37:33,540 - Mass murder? - You said you found him compelling. 482 00:37:33,565 --> 00:37:35,290 His argument. 483 00:37:36,862 --> 00:37:39,124 Not his plan! Zobrist is a psychopath. 484 00:37:39,149 --> 00:37:40,685 Well, maybe they tricked you. 485 00:37:40,710 --> 00:37:43,336 Sent... someone you knew. 486 00:37:43,720 --> 00:37:46,586 It's a minute to midnight. 487 00:37:52,987 --> 00:37:56,150 - Is that for us? - And what would you suggest? 488 00:38:10,592 --> 00:38:12,165 Damn it! 489 00:38:13,961 --> 00:38:16,014 Here, come on. Follow me. 490 00:38:16,039 --> 00:38:17,824 We could get there through the park. 491 00:38:26,271 --> 00:38:30,009 Okay, the- the Palazzo Vecchio is this way. 492 00:38:34,381 --> 00:38:38,620 We just flagged the car charged to her credit card within the past hour. 493 00:39:53,824 --> 00:39:55,590 There's a small gray door to the mural. 494 00:39:55,615 --> 00:39:57,718 It will take us into the Vasari corridor. 495 00:39:57,743 --> 00:40:01,746 Right across the Ponte Vecchio, into the Palazzo. 496 00:40:01,772 --> 00:40:03,412 That's the door, see. 497 00:40:03,438 --> 00:40:04,687 Now! 498 00:40:21,405 --> 00:40:23,176 Is the back secured. 499 00:40:23,201 --> 00:40:25,028 On all sides. 500 00:40:29,680 --> 00:40:32,552 The Professor has become a liability, Vayentha. 501 00:40:32,578 --> 00:40:37,182 The provost has issued a kill order. Eliminate Langdon. 502 00:40:37,207 --> 00:40:41,710 Fail, and you will be held accountable. Am I making myself clear? 503 00:40:41,735 --> 00:40:43,636 Copy that, sir. 504 00:41:01,659 --> 00:41:02,713 There. 505 00:41:02,754 --> 00:41:06,696 That's the Vasari fresco, The Battle of Marciano. 506 00:41:46,421 --> 00:41:49,213 There. There. Look. Look, look, look. 507 00:41:50,071 --> 00:41:52,987 Okay, see the 2 farmhouses, dead center up high, 508 00:41:53,012 --> 00:41:54,987 come down to it's 4 o'clock. 509 00:41:55,013 --> 00:41:57,459 It's a small green flag. 510 00:41:57,484 --> 00:41:59,701 - Cerca trova. - Yeah. 511 00:41:59,725 --> 00:42:01,349 Seek and find. 512 00:42:01,374 --> 00:42:03,891 Seek and find. 513 00:42:03,917 --> 00:42:06,422 We sought it and we found it. 514 00:42:06,447 --> 00:42:08,349 So, now what? 515 00:42:08,556 --> 00:42:10,857 The words Zobrist added to the painting. 516 00:42:10,882 --> 00:42:14,742 The truth can be glimpsed only through the eyes of death. 517 00:42:16,012 --> 00:42:17,751 Eyes of death. 518 00:42:19,020 --> 00:42:20,885 Whose's eyes? 519 00:43:00,506 --> 00:43:02,420 Was I given an injection? 520 00:43:02,445 --> 00:43:03,324 When? 521 00:43:03,349 --> 00:43:06,006 - At the hospital, with a hypertenol? - No. 522 00:43:06,031 --> 00:43:09,695 No, you were intubated. Anything you got came through the IV. 523 00:43:10,981 --> 00:43:13,023 Not at the hospital. 524 00:43:13,465 --> 00:43:16,730 I was fully dress like this at the back of some car... 525 00:43:16,755 --> 00:43:19,036 at some point in the last 2 days. 526 00:43:19,061 --> 00:43:21,476 And something was injected into my bloodstream. 527 00:43:21,501 --> 00:43:24,423 and now I'm showing signs of an illness 528 00:43:27,052 --> 00:43:28,556 What if? 529 00:43:30,138 --> 00:43:31,793 What if what? 530 00:43:33,966 --> 00:43:36,291 Sienna, what if I'm the carrier? 531 00:43:37,949 --> 00:43:39,362 No. 532 00:43:40,445 --> 00:43:43,064 If you've got it then I've got it too. 533 00:43:43,089 --> 00:43:46,879 And everyone we've come into contact with has it and will likely die. 534 00:43:46,903 --> 00:43:48,372 But if you don't. 535 00:43:48,397 --> 00:43:52,884 If-If they gave you an anotic or a hallucinogen or anything else. 536 00:43:53,088 --> 00:43:56,327 Then we still have a chance to save half the world. 537 00:43:57,675 --> 00:43:59,895 It's worth a try, isn't it? 538 00:44:09,005 --> 00:44:10,529 Professor. 539 00:44:11,829 --> 00:44:15,810 Ah, it is you. Why are you back so soon? 540 00:44:16,420 --> 00:44:18,951 I have no idea who this woman is. 541 00:44:18,976 --> 00:44:23,439 I almost didn't recognize you in that suit. You've been shopping? 542 00:44:25,421 --> 00:44:27,732 Professor, you bumped your head. 543 00:44:27,757 --> 00:44:31,614 In the shower, yes. It's quite a toll. 544 00:44:31,639 --> 00:44:32,667 - Ayes. - Yeah. 545 00:44:32,692 --> 00:44:36,726 I'm sorry. This is Sienna, my niece. 546 00:44:36,829 --> 00:44:40,681 You're in Italy, Professor, you don't have to say 'niece'. 547 00:44:40,706 --> 00:44:42,198 - No. No. - No, he's not. 548 00:44:42,223 --> 00:44:46,493 Hello. Marta Alvarez. Pleasure to meet you. 549 00:44:46,820 --> 00:44:49,306 Is Ignazio with you again? 550 00:44:49,672 --> 00:44:52,045 - Ignazio? - Yeah. 551 00:45:01,136 --> 00:45:03,875 Ignazio couldn't make it this morning. 552 00:45:03,900 --> 00:45:08,044 I'm sorry to bother you, Marta. But... 553 00:45:08,069 --> 00:45:13,716 I can imagine you know why I'm back. Again. 554 00:45:14,110 --> 00:45:15,667 Really? 555 00:45:15,981 --> 00:45:18,936 Of all the treasures in the Palazzo. 556 00:45:18,961 --> 00:45:23,434 He and il Duomino spent almost an hour with it up there last night. 557 00:45:23,521 --> 00:45:26,486 It's-It's so morbid. 558 00:45:26,511 --> 00:45:29,820 No. No. It's cool. 559 00:45:29,845 --> 00:45:33,509 Alright, come on. I'm headed up that way. 560 00:45:40,275 --> 00:45:42,533 He's an extremely resourceful man. 561 00:45:42,558 --> 00:45:45,632 I was told you were as well, Mr. Bouchard. 562 00:45:49,000 --> 00:45:51,342 So. Tell me. 563 00:45:51,367 --> 00:45:52,823 What do you think he's doing? 564 00:45:52,849 --> 00:45:54,249 What you think you doing? 565 00:45:54,274 --> 00:45:56,493 I brought you the pointer and now it's gone. 566 00:45:56,518 --> 00:45:58,748 - You have lead. - We losed him in the street. 567 00:45:58,773 --> 00:46:00,791 Reacquired him at the doctor's apartment. 568 00:46:00,816 --> 00:46:02,524 I can handle with some ground. 569 00:46:02,550 --> 00:46:05,237 - We don't need your help. - What if he's injured. 570 00:46:06,511 --> 00:46:08,274 A head wound. 571 00:46:08,514 --> 00:46:09,881 What? You think he's confused. 572 00:46:09,906 --> 00:46:12,523 - He doesn't know what he's doing? - It's possible. 573 00:46:12,548 --> 00:46:16,099 How far did he get the night before he disappeared? 574 00:46:16,124 --> 00:46:18,146 To the Hall of Five Hundred. 575 00:46:19,832 --> 00:46:21,846 So let's stop chasing him, 576 00:46:22,352 --> 00:46:24,557 anticipate him instead. 577 00:46:36,758 --> 00:46:39,861 Whoa, inspector. Not so fast, please. 578 00:46:39,886 --> 00:46:42,025 I'm about to burst. 579 00:46:42,199 --> 00:46:45,452 Such a romantic date he takes you on. To see a death mask. 580 00:46:45,477 --> 00:46:48,200 Yeah, they were common practice in the 1500s. 581 00:46:48,225 --> 00:46:55,535 It's essentially just a plaster cast of someone's face, made a few moments after that person dies. 582 00:46:55,870 --> 00:46:57,497 "Through the eyes of death." 583 00:46:57,531 --> 00:47:01,670 The person who was used for this mask, the poet, 584 00:47:01,948 --> 00:47:03,632 Dante. 585 00:47:05,152 --> 00:47:07,715 It is a romantic story I supposed. 586 00:47:07,740 --> 00:47:11,738 Dante loved Florence, he was prominent and powerful. But... 587 00:47:11,763 --> 00:47:14,665 The political winds changed and he was exiled. 588 00:47:14,690 --> 00:47:17,999 They threatened to burn him at the stake if he ever returned. 589 00:47:18,024 --> 00:47:24,254 Actually, some people say Dante's exile is the reason his death mask looks so sad. 590 00:47:24,298 --> 00:47:28,424 No. No. It was because of Beatrice. 591 00:47:28,449 --> 00:47:32,833 Dante revered her from afar but he was obsessed with her his entire life. 592 00:47:33,283 --> 00:47:36,239 Your niece is a romantic, Professor. 593 00:47:36,598 --> 00:47:41,601 They say Dante wrote in fact about his journey out of hell to reach her. 594 00:47:41,643 --> 00:47:43,627 But he never made it. 595 00:47:44,358 --> 00:47:46,671 She married someone else. 596 00:47:46,772 --> 00:47:48,709 That happens. 597 00:47:48,734 --> 00:47:50,194 Does it? 598 00:47:50,479 --> 00:47:52,382 Who left who? 599 00:47:52,408 --> 00:47:55,225 Things fall apart if you don't look after them. 600 00:47:55,250 --> 00:47:58,755 Oh. We ask that you stay behind the stanchions. Please. 601 00:47:58,781 --> 00:47:59,635 Thank you. 602 00:47:59,660 --> 00:48:02,800 Good timing, Professor. We've only just opened. 603 00:48:07,500 --> 00:48:08,691 Marta... 604 00:48:08,716 --> 00:48:10,085 Yes? 605 00:48:45,672 --> 00:48:47,383 There. That's us. 606 00:48:51,419 --> 00:48:53,467 That's Ignazio. 607 00:48:53,758 --> 00:48:55,154 I've known him for years. 608 00:48:55,179 --> 00:48:57,391 He's the Dante scholar. 609 00:48:59,110 --> 00:49:03,293 The mask's owner insists on the stanchions to keep people back. 610 00:49:03,318 --> 00:49:06,595 He doesn't even permit staff to open the case without him present. 611 00:49:06,620 --> 00:49:09,545 So the mask is not owned by the museum? 612 00:49:09,570 --> 00:49:11,614 No. A private collector bought it from us, 613 00:49:11,640 --> 00:49:13,990 and allows us to display it in perpetuity. 614 00:49:14,015 --> 00:49:17,729 It's a common practice, to raise funds. 615 00:49:18,257 --> 00:49:19,525 Who is the collector? 616 00:49:19,550 --> 00:49:23,057 Bertram Zobrist, the billionaire. 617 00:49:23,083 --> 00:49:28,060 His ideas were quite eccentric, but still it's such a shame what happened. 618 00:49:29,027 --> 00:49:31,056 That's when I got the call. 619 00:49:59,804 --> 00:50:01,132 Oh. 620 00:50:01,556 --> 00:50:04,763 Professor, I... I don't know what to think! 621 00:50:04,788 --> 00:50:07,104 I am appalled! 622 00:50:17,763 --> 00:50:20,193 - Professor. - Professor Langdon. 623 00:50:20,218 --> 00:50:23,404 Look. There's an explanation for all this. 624 00:50:36,066 --> 00:50:37,287 I'll be right back. 625 00:50:37,312 --> 00:50:39,669 Marta, don't let them go. 626 00:50:57,552 --> 00:50:59,109 Professor. 627 00:50:59,134 --> 00:51:03,091 Professor, I very much respect you but I do not understand. 628 00:51:03,116 --> 00:51:05,308 - Please sit down. I'm going to explain this. - Why you have done this? 629 00:51:05,333 --> 00:51:08,165 - This is not okay. - Marta, I do not know where the mask is. 630 00:51:08,190 --> 00:51:10,966 But I'm going to do everything I can to find it and return it to you. 631 00:51:10,992 --> 00:51:13,996 Professor, what are you doing? Professor, please. No. 632 00:51:14,021 --> 00:51:16,505 Professor, come back. Don't do that. 633 00:51:16,531 --> 00:51:17,921 Professor, please don't. 634 00:51:17,946 --> 00:51:19,057 - Hey. Hey. - Professor. 635 00:51:19,082 --> 00:51:22,311 - Just don't follow us. - Please, don't do this. 636 00:51:24,240 --> 00:51:25,968 Professor! 637 00:51:34,104 --> 00:51:37,018 Let's just calmly find a way out of here. 638 00:51:41,835 --> 00:51:44,598 Why didn't you tell me about Ignazio? 639 00:51:44,883 --> 00:51:47,258 Would you help me if you knew I was a thief? 640 00:51:47,283 --> 00:51:48,896 You lied to me when you asked for my help. 641 00:51:48,922 --> 00:51:51,125 Well technically, I withheld. 642 00:51:54,671 --> 00:51:56,119 If I really took that mask... 643 00:51:56,144 --> 00:51:57,782 You did take the mask, I just saw you. 644 00:51:57,807 --> 00:52:01,461 This is not your problem. You don't have to stay. 645 00:52:01,486 --> 00:52:04,721 Of course, I do. Human lives are at stake. 646 00:52:04,746 --> 00:52:06,501 I just want to know that I'm on the right side. 647 00:52:06,527 --> 00:52:07,917 You are. 648 00:52:08,547 --> 00:52:10,177 I swear. 649 00:52:10,363 --> 00:52:11,704 Good. 650 00:52:12,145 --> 00:52:14,575 Now let's find what we're looking for. 651 00:52:14,860 --> 00:52:18,887 Call this Ignazio, and ask him where he hid the mask. 652 00:52:24,182 --> 00:52:27,279 Ignazio's disappeared. He had gone into hiding. 653 00:52:27,304 --> 00:52:28,324 He said. 654 00:52:28,349 --> 00:52:31,432 They were chasing him too but he left a clue. 655 00:52:33,991 --> 00:52:36,811 He gave me, "Paradise Twenty-five". 656 00:52:36,836 --> 00:52:40,297 That's a reference to Dante's Divine Comedy. "Canto XXV." But... 657 00:52:40,322 --> 00:52:42,972 - I need a copy of the book. - A copy of the book. 658 00:52:42,997 --> 00:52:46,089 That's quaint. I use Google. 659 00:52:46,115 --> 00:52:49,518 They're closing down the museum, only the main exit is going to be open. 660 00:52:49,882 --> 00:52:52,492 Then I think we'll go through Armenia. 661 00:53:19,077 --> 00:53:20,963 All exit doors are now sealed. 662 00:53:20,988 --> 00:53:22,785 This is the only way in or out. 663 00:53:22,811 --> 00:53:26,244 What about hidden exits? Tunnels, concealed doorways? 664 00:53:26,269 --> 00:53:30,148 It's a 700 year old Palazzo, Signore, there are a number of them. 665 00:53:30,173 --> 00:53:31,703 Show me. 666 00:53:49,983 --> 00:53:51,615 ARMENIA 667 00:53:57,044 --> 00:53:59,353 Professor. How worldly. 668 00:53:59,378 --> 00:54:01,071 Secrets of the Palazzo Invisibile. 669 00:54:01,097 --> 00:54:03,887 It's a great tour, you should take it sometime. 670 00:54:05,377 --> 00:54:07,776 We should be safe here for a minute. 671 00:54:14,829 --> 00:54:16,164 Go. 672 00:54:20,361 --> 00:54:22,621 By then with other voice, with other fleece... 673 00:54:22,646 --> 00:54:27,393 I shall return as poet and put on, at my baptismal font, the laurel crown... 674 00:54:27,418 --> 00:54:28,459 Baptismal font. 675 00:54:28,485 --> 00:54:31,235 Il Duomo. The Cathedral where Dante was baptized. 676 00:54:31,261 --> 00:54:35,220 That's where Ignazio works. That's where he hid the mask. 677 00:54:40,829 --> 00:54:43,366 They're going to think we're heading down to the exit. 678 00:54:45,328 --> 00:54:46,961 Then we go up. 679 00:55:03,844 --> 00:55:05,278 Alright. 680 00:55:07,461 --> 00:55:09,902 We're right above the Hall of Five Hundred. 681 00:55:09,927 --> 00:55:13,197 There's a stairway leading down to the street on the other side. 682 00:55:15,019 --> 00:55:17,404 One step at a time. 683 00:55:27,049 --> 00:55:28,450 Okay? 684 00:55:31,495 --> 00:55:33,498 Are you afraid of heights? 685 00:55:33,660 --> 00:55:34,931 A little. 686 00:55:34,956 --> 00:55:37,833 I'm uncomfortable in tight spaces. 687 00:55:38,909 --> 00:55:40,763 So, don't look down. 688 00:55:40,788 --> 00:55:44,121 Or do. I can't never remember which. 689 00:56:21,289 --> 00:56:22,985 It's not that hard. 690 00:56:38,184 --> 00:56:39,776 Sienna! 691 00:56:49,722 --> 00:56:51,455 Are you alright? 692 00:56:51,481 --> 00:56:53,136 - You okay? - Yeah. 693 00:56:53,161 --> 00:56:56,340 Alright, just... crawl along that beam there. 694 00:56:56,366 --> 00:56:59,245 And I'll meet you on the far side, by the ladder. 695 00:57:06,550 --> 00:57:07,881 Sir. 696 00:57:07,906 --> 00:57:11,633 Give me a six men stationed here. Safeties off. 697 00:57:21,791 --> 00:57:24,973 You're being stupid now, Professor Langdon! 698 00:57:26,152 --> 00:57:27,974 Get out, go. 699 00:57:30,897 --> 00:57:34,468 They needed you but now they changed their minds. 700 00:58:07,343 --> 00:58:11,177 Get these people out. Get them out and clear the room. 701 00:58:24,960 --> 00:58:26,430 Give me that. 702 00:58:28,872 --> 00:58:31,088 These doors, here. 703 00:58:31,113 --> 00:58:33,732 Eastern side. That's where they're headed. 704 00:58:33,757 --> 00:58:35,791 Go, move. Quick! 705 00:59:26,627 --> 00:59:30,046 Bouchard. Agent Bouchard, come in. 706 00:59:31,291 --> 00:59:35,858 What is your location? Agent Bouchard, come in. 707 00:59:35,956 --> 00:59:37,522 REBIRTH 708 00:59:37,547 --> 00:59:41,192 That same word is on the envelope the video arrived in, 709 00:59:41,217 --> 00:59:44,215 along with the date. The date is tomorrow. 710 00:59:44,241 --> 00:59:48,159 Well, thank you, that was not lost on me. 711 00:59:49,338 --> 00:59:52,332 The darkest places in hell are reserved for those 712 00:59:52,358 --> 00:59:55,893 who refuse to act in times of moral crisis. 713 00:59:56,094 --> 01:00:00,695 Dante's hell isn't fiction anymore, it's a prophecy. 714 01:00:00,788 --> 01:00:04,133 We have created our own hell on earth. 715 01:00:04,159 --> 01:00:05,942 Oh my. 716 01:00:05,967 --> 01:00:09,277 The warnings have been obvious, the solutions ignored. 717 01:00:09,302 --> 01:00:11,828 So, I took action. 718 01:00:11,853 --> 01:00:16,079 If you are watching this, it means the Inferno virus was released 719 01:00:16,104 --> 01:00:18,264 last night at midnight. 720 01:00:18,550 --> 01:00:21,466 It's now being carried to every corner on Earth. 721 01:00:21,491 --> 01:00:23,310 Oh my. 722 01:00:23,335 --> 01:00:27,711 Within 6 days of it's released, the virus will replicate itself. 723 01:00:27,736 --> 01:00:31,785 And every man, woman and child on Earth expect the current... 724 01:00:32,502 --> 01:00:36,780 the current population to recall by half. 725 01:00:36,814 --> 01:00:40,128 The survivors will witness 726 01:00:41,121 --> 01:00:46,382 horrors... unknown to this planet. 727 01:00:46,926 --> 01:00:49,615 But I want them to know why. 728 01:00:49,641 --> 01:00:54,537 That this was our doing and this is our salvation. 729 01:00:54,562 --> 01:00:56,492 Now is the time. 730 01:00:58,094 --> 01:00:59,492 Today is... 731 01:01:00,023 --> 01:01:01,061 There's more. 732 01:01:01,087 --> 01:01:03,293 I think I've got the gist. 733 01:01:03,840 --> 01:01:05,601 It appears our organization has spent 734 01:01:05,626 --> 01:01:08,482 the last several years in the employ of a madman 735 01:01:08,507 --> 01:01:12,182 who now intends to commit a mass murder using a deadly plague of his own creation 736 01:01:12,214 --> 01:01:15,146 in some point in the next 24... Sorry. 737 01:01:15,576 --> 01:01:17,718 Less than 12 hours. 738 01:01:18,065 --> 01:01:20,968 So, let's do our level best not to fuck things up 739 01:01:20,993 --> 01:01:24,934 any worse than we already have, shall we? 740 01:01:25,495 --> 01:01:29,183 Without the Faraday pointer, no one can find the virus. 741 01:01:29,209 --> 01:01:30,803 Where is Professor Langdon now? 742 01:01:30,828 --> 01:01:34,531 He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens but we seemed to have lost visual. 743 01:01:34,557 --> 01:01:37,249 And I'm afraid we have no contact from Vayentha. 744 01:01:37,274 --> 01:01:38,809 I see. 745 01:01:39,379 --> 01:01:41,832 I'm going to Florence myself. 746 01:01:52,872 --> 01:01:56,764 Test her for signs of contagion and quarantine this girl. 747 01:01:58,231 --> 01:02:00,070 If we don't find Langdon very soon, 748 01:02:00,095 --> 01:02:03,417 we are going to be looking at a great many more dead bodies. 749 01:02:27,440 --> 01:02:29,129 Are you alright? 750 01:02:30,320 --> 01:02:32,174 It's weakness. 751 01:02:32,383 --> 01:02:35,155 Just weakness, god damn it. 752 01:02:35,899 --> 01:02:37,767 We'll just take a moment. 753 01:02:37,792 --> 01:02:39,997 Did you see her down there? 754 01:02:40,753 --> 01:02:41,764 Yes. 755 01:02:41,789 --> 01:02:44,983 Everything I've done, every bit of ward and studies since I was eleven 756 01:02:45,008 --> 01:02:47,020 is to stop death, not cause it. 757 01:02:47,045 --> 01:02:49,974 It was self defense. Someone was trying to kill us. 758 01:02:50,166 --> 01:02:52,676 I don't know if I can finish this. 759 01:02:54,528 --> 01:02:57,911 I understand if you can't. 760 01:02:58,917 --> 01:03:02,367 Look, Zobrist is the murderer, not you. 761 01:03:02,936 --> 01:03:04,900 You saved me. 762 01:03:05,449 --> 01:03:07,956 You don't have to take another step. 763 01:03:10,263 --> 01:03:12,111 Yeah, you're right. 764 01:03:13,063 --> 01:03:16,868 I did what was necessary and I'll do it again if I need to. 765 01:03:17,201 --> 01:03:19,384 I pray that you don't. 766 01:03:23,526 --> 01:03:26,157 Looks like it's close for repairs. 767 01:03:27,422 --> 01:03:28,837 Here. 768 01:03:45,167 --> 01:03:46,560 There. 769 01:03:46,585 --> 01:03:48,841 The baptismal font. 770 01:04:19,010 --> 01:04:21,082 Dante again. 771 01:04:21,107 --> 01:04:23,005 Always Dante, why Dante? 772 01:04:23,030 --> 01:04:25,880 - Acrylic gesso. - You mean paint. 773 01:04:25,905 --> 01:04:28,266 Water soluble paint. 774 01:04:29,025 --> 01:04:31,265 Smells like a wet dog. 775 01:04:36,536 --> 01:04:39,299 Look at that. It's a writing. 776 01:04:39,325 --> 01:04:45,692 "Seek the treacherous Doge of Venice, 777 01:04:45,894 --> 01:04:52,175 - who severed the heads from horses." - Venice. 778 01:04:52,576 --> 01:04:56,165 Where Dante was infected with the disease that killed him. 779 01:04:56,926 --> 01:05:01,579 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom, 780 01:05:01,604 --> 01:05:10,542 and listen for the sounds of trickling water." 781 01:05:10,567 --> 01:05:14,675 "Follow deep into the sunken palace, 782 01:05:14,700 --> 01:05:20,017 - where the chthonic monster waits." - The plague itself. 783 01:05:20,042 --> 01:05:21,887 Underwater. 784 01:05:23,083 --> 01:05:27,502 "Submerged in the blood-red waters of... 785 01:05:32,479 --> 01:05:37,357 ... of the lagoon that reflects no stars." - Professor. 786 01:05:38,256 --> 01:05:40,932 Could you please tell me what the hell you are doing? 787 01:05:42,734 --> 01:05:44,281 Why haven't you called in? 788 01:05:44,306 --> 01:05:45,552 Who are you? 789 01:05:45,577 --> 01:05:49,589 Christoph Bouchard, from the World Health Organization. 790 01:05:49,763 --> 01:05:52,380 - We've met. - We've met? 791 01:05:52,521 --> 01:05:55,850 You really don't remember? It was just 2 days ago. 792 01:05:55,875 --> 01:05:58,093 He's suffering the effects of a head wound. 793 01:05:58,131 --> 01:06:01,390 He can't remember the events for the last 48 hours. 794 01:06:03,603 --> 01:06:07,015 I'm the one who flew to Cambridge and asked for your help. 795 01:06:07,040 --> 01:06:09,711 I gave you the pointer to decode. 796 01:06:09,737 --> 01:06:11,259 Mr. Langdon. 797 01:06:11,284 --> 01:06:12,783 Yes. 798 01:06:13,507 --> 01:06:17,262 Okay. I remember. 799 01:06:18,946 --> 01:06:19,978 Who are you? 800 01:06:20,003 --> 01:06:23,416 I was the ER doctor at the hospital when the Professor came in. 801 01:06:24,236 --> 01:06:27,149 What is the last thing you remember? 802 01:06:27,634 --> 01:06:31,016 I was on the street. I think it was here. 803 01:06:32,846 --> 01:06:34,887 I was with a woman. 804 01:06:34,913 --> 01:06:38,309 - And I was given an injection. - Elizabeth Sinskey. 805 01:06:38,335 --> 01:06:39,692 Elizabeth? 806 01:06:39,718 --> 01:06:41,631 From the World Health Organization. 807 01:06:41,657 --> 01:06:43,275 Do you know her? 808 01:06:44,372 --> 01:06:45,730 I do. 809 01:06:45,755 --> 01:06:48,399 But I haven't seen Elizabeth in years. 810 01:06:48,424 --> 01:06:50,188 She's the reason I followed you alone. 811 01:06:50,214 --> 01:06:51,095 What do you mean? 812 01:06:51,143 --> 01:06:54,557 I believe Dr. Sinskey is working with a foreign government 813 01:06:54,582 --> 01:06:56,457 to find and sell the virus. 814 01:06:56,482 --> 01:06:58,672 No. No. No. That's not possible. 815 01:06:58,697 --> 01:07:00,655 People change, Professor. 816 01:07:00,680 --> 01:07:03,334 I've been chasing Bertrand Zobrist for 2 years. 817 01:07:03,359 --> 01:07:06,964 And someone has been working against me. 818 01:07:09,274 --> 01:07:12,370 Let's get to the point. You know where the virus is? 819 01:07:12,395 --> 01:07:15,352 I assume you have some sort of credentials. 820 01:07:15,721 --> 01:07:17,512 Call WHO if you like. 821 01:07:17,538 --> 01:07:20,531 Check me out, but do it quickly. 822 01:07:25,145 --> 01:07:27,534 Venice. We think it's Venice. 823 01:07:27,559 --> 01:07:28,733 Good. 824 01:07:28,758 --> 01:07:31,010 It's 2 hours by train. Come on. 825 01:07:31,035 --> 01:07:33,922 If I could find you, so can the others. 826 01:07:34,824 --> 01:07:37,307 I'm buying you both plane tickets to Geneva. 827 01:07:37,332 --> 01:07:39,916 No, not Geneva. He said Venice. 828 01:07:39,942 --> 01:07:41,541 I have them. 829 01:07:50,138 --> 01:07:51,645 Excuse us. 830 01:07:52,511 --> 01:07:54,239 Watch yourself, please. 831 01:07:54,264 --> 01:07:57,958 - This is the plane to Geneva? - Yes, but we just closed the door. 832 01:07:57,983 --> 01:08:01,014 Keep the plane at the gate. We need to check every passenger. 833 01:08:01,039 --> 01:08:03,440 That would be a waste of time. 834 01:08:03,649 --> 01:08:06,382 And we have very little of that. 835 01:08:16,490 --> 01:08:21,099 3 days ago, after 2 years of searching, I found Zobrist. 836 01:08:21,124 --> 01:08:24,967 He killed himself. But we took a package from his pocket. 837 01:08:24,992 --> 01:08:26,185 And what was that? 838 01:08:26,210 --> 01:08:29,220 The Faraday pointer with the map of hell. 839 01:08:29,245 --> 01:08:33,885 A puzzle, specifically designed for his followers to solve. 840 01:08:33,911 --> 01:08:35,544 We brought it to you. 841 01:08:35,570 --> 01:08:37,369 And you want to process it accordingly, 842 01:08:37,394 --> 01:08:39,334 but you were kidnapped. 843 01:08:40,940 --> 01:08:42,998 Professor Langdon. 844 01:08:49,991 --> 01:08:54,055 - You were with Dr. Sinskey at the time. - Elizabeth, yes. 845 01:08:54,080 --> 01:08:58,324 Did she tell you about any third party interest in the virus? 846 01:09:00,141 --> 01:09:03,067 - I don't remember. - Did she have financial problems? 847 01:09:03,092 --> 01:09:04,248 Uh, I don't know. 848 01:09:04,273 --> 01:09:05,909 Did she carry more than one cellphone? 849 01:09:05,934 --> 01:09:06,903 I don't know. 850 01:09:06,929 --> 01:09:08,045 - Think. - He doesn't remember. 851 01:09:08,070 --> 01:09:14,469 Then tell me who can remember, Professor! Enough with the "I don't know, I don't remember."! 852 01:09:17,159 --> 01:09:19,850 The "gilded museum," is that Saint Mark's. 853 01:09:19,875 --> 01:09:21,693 All of Venice is a museum. 854 01:09:21,718 --> 01:09:26,241 St. Mark's has the Horses of Constantinople, they're bronze statues. 855 01:09:26,266 --> 01:09:28,018 Can I see that? 856 01:09:31,994 --> 01:09:33,918 I wouldn't touch it. 857 01:09:33,943 --> 01:09:36,107 I wasn't planning to. 858 01:09:44,343 --> 01:09:45,888 Professor. 859 01:09:48,002 --> 01:09:49,806 Professor Langdon. 860 01:09:49,832 --> 01:09:51,555 Professor Langdon. 861 01:09:51,638 --> 01:09:53,622 Professor Langdon. 862 01:09:54,597 --> 01:09:56,477 Yes. 863 01:09:57,760 --> 01:09:59,712 Hello, Robert. 864 01:10:01,744 --> 01:10:03,546 Elizabeth. 865 01:10:03,684 --> 01:10:06,118 It's been a long time. 866 01:10:10,140 --> 01:10:12,063 Too long. 867 01:10:14,005 --> 01:10:15,972 What brings you here? 868 01:10:17,763 --> 01:10:20,613 The WHO needs your help. 869 01:10:21,187 --> 01:10:22,302 My help? 870 01:10:22,327 --> 01:10:24,856 I hope you still remember your Dante. 871 01:10:28,421 --> 01:10:30,266 What just happened? 872 01:10:35,915 --> 01:10:37,649 Are you alright? 873 01:10:37,674 --> 01:10:40,561 Could you get some water? He could be dehydrated. 874 01:10:40,586 --> 01:10:44,635 Some food, maybe some fruit or something from the machine. 875 01:10:44,660 --> 01:10:48,105 Quickly. Thank you. 876 01:10:56,229 --> 01:10:58,873 - Is he lying? - Through his teeth. 877 01:10:58,898 --> 01:11:01,938 He was not the one who came to Cambridge to see me. 878 01:11:14,947 --> 01:11:19,461 Bouchard, I need help, quickly. I think he's collapsed. 879 01:11:29,008 --> 01:11:31,020 I can't open the door. 880 01:11:32,448 --> 01:11:34,035 Langdon? 881 01:11:34,806 --> 01:11:36,403 Are you okay? 882 01:11:38,295 --> 01:11:40,258 Langdon, are you okay? 883 01:11:59,345 --> 01:12:01,054 You're telling me that for 2 years, 884 01:12:01,080 --> 01:12:04,344 you and your organization have been working against me. 885 01:12:04,369 --> 01:12:05,516 That is correct. 886 01:12:05,541 --> 01:12:08,132 To shield Bertrand Zobrist and his research. 887 01:12:08,157 --> 01:12:11,490 - To hide him, to protect him. - Regrettably, yes. 888 01:12:11,516 --> 01:12:14,882 And that all of my attempts to prevent him from initiating 889 01:12:14,907 --> 01:12:19,103 a worldwide pandemic have failed because of you. 890 01:12:19,128 --> 01:12:21,377 An incisive sum-up, yes. 891 01:12:21,402 --> 01:12:27,878 And now you have the temerity to ask that I simply decide to trust you? 892 01:12:27,903 --> 01:12:32,283 I'm terribly sorry, I didn't see any other way. 893 01:12:35,810 --> 01:12:39,755 Who exactly does your group work for? 894 01:12:42,761 --> 01:12:44,895 Our clients, of course. 895 01:12:44,945 --> 01:12:49,036 We are a private security firm. A very successful one. 896 01:12:49,062 --> 01:12:50,949 May I ask, 897 01:12:51,590 --> 01:12:54,958 the gentleman who is with you, an agent Bouchard, 898 01:12:55,593 --> 01:12:57,376 where is he now? 899 01:12:58,795 --> 01:13:01,320 We don't know. We lost track of him. 900 01:13:01,875 --> 01:13:04,255 Then the situation is worse than you think. 901 01:13:04,281 --> 01:13:07,126 There is only one reason he wouldn't move on your puppet, 902 01:13:07,151 --> 01:13:09,301 he wants Mr. Langdon to himself. 903 01:13:09,326 --> 01:13:10,257 Why? 904 01:13:10,282 --> 01:13:13,492 To find the virus and sell it to the highest bidder I assume. 905 01:13:13,525 --> 01:13:16,633 Leverage, blackmail, you know, the usual shit. 906 01:13:16,658 --> 01:13:19,826 I don't think we have anything further to discuss, Mr. Sims. 907 01:13:19,852 --> 01:13:23,127 And I have less than 8 hours to find this pathogen, excuse me. 908 01:13:23,152 --> 01:13:27,588 From what I understand, you knew the Professor sometime ago. 909 01:13:29,329 --> 01:13:31,250 First hand knowledge. 910 01:13:32,880 --> 01:13:34,933 You care about him. 911 01:13:36,016 --> 01:13:42,405 You would even ally with an unscrupulous character such as myself to protect him, wouldn't you? 912 01:13:46,072 --> 01:13:50,245 My organization has the resources to find the Professor. 913 01:14:17,791 --> 01:14:20,967 If you wanted to start a plague, this is where you do it. 914 01:14:20,992 --> 01:14:22,426 Yep. 915 01:14:22,921 --> 01:14:26,739 20 million people a year come here from every corner of the globe. 916 01:14:26,764 --> 01:14:30,747 During the Black Death, the Venetians made all the ships 917 01:14:30,772 --> 01:14:32,655 anchored in the harbor for 40 days, 918 01:14:32,680 --> 01:14:34,775 before they would allow the crews into the city. 919 01:14:34,800 --> 01:14:37,746 Making sure that they were not carrying the Plague. 920 01:14:37,771 --> 01:14:39,960 The word "Quarantine" comes from the Italian. 921 01:14:39,985 --> 01:14:42,834 "quaranta", "forty". 922 01:14:43,157 --> 01:14:45,821 It's nice to have you back, Professor. 923 01:14:46,736 --> 01:14:50,426 There, the horses. 924 01:14:56,621 --> 01:15:00,632 These were recreations, the originals are in a museum for preservation. 925 01:15:00,657 --> 01:15:03,807 We should be quick. Bouchard knows we are coming here. 926 01:15:06,748 --> 01:15:10,409 Ask that guide, if the heads have ever been severed from these horses? 927 01:15:10,434 --> 01:15:13,651 Excuse me. Excuse me. 928 01:15:13,677 --> 01:15:15,520 - Excuse me. - Please excuse me. 929 01:15:15,546 --> 01:15:16,970 Please. 930 01:15:25,558 --> 01:15:27,258 According to the tale, during the Crusades, 931 01:15:27,283 --> 01:15:30,341 the horses were looted from Constantinople. 932 01:15:37,082 --> 01:15:40,165 But they were too large to be loaded on board the ships, 933 01:15:42,267 --> 01:15:44,748 so their heads were removed and reattached. 934 01:15:44,774 --> 01:15:46,276 By whom? 935 01:15:46,719 --> 01:15:49,306 The doge who lived forever, Enrico Dandolo. 936 01:15:49,331 --> 01:15:52,221 - Enrico Dandolo. - The doge who lived forever. 937 01:15:52,247 --> 01:15:53,851 Of course, Enrico Dandolo. 938 01:15:53,876 --> 01:15:56,156 Dandolo tricked the Venetians into the Crusades. 939 01:15:56,181 --> 01:16:01,117 He was supposed to sail his ships to Egypt, but he sacked Constantinople instead. 940 01:16:01,142 --> 01:16:03,301 I'm sorry. Of course. 941 01:16:03,327 --> 01:16:05,953 "The gilded museum of holy wisdom." 942 01:16:06,995 --> 01:16:08,995 Are we in the wrong basilica? 943 01:16:09,020 --> 01:16:11,122 We're in the wrong country. 944 01:16:11,769 --> 01:16:14,079 Dandolo passed, but he was not buried here. 945 01:16:14,105 --> 01:16:15,738 So where was he buried? 946 01:16:15,764 --> 01:16:17,751 Hagia Sophia. 947 01:16:18,057 --> 01:16:20,514 - Istanbul. - Istanbul. 948 01:17:07,100 --> 01:17:08,919 There's always a way out. 949 01:17:10,151 --> 01:17:11,715 Here. Here. 950 01:17:18,801 --> 01:17:20,875 See if you could get that open. 951 01:17:23,692 --> 01:17:25,459 I got your foot. 952 01:17:41,622 --> 01:17:43,415 Can you get it? 953 01:17:56,818 --> 01:17:58,255 Is there someone there? 954 01:17:58,280 --> 01:18:00,014 Please help. 955 01:18:05,439 --> 01:18:06,764 Yes. 956 01:18:07,165 --> 01:18:08,641 Give me a hand. 957 01:18:08,667 --> 01:18:10,987 - One hundred. - Yes! Yes. 958 01:18:11,012 --> 01:18:13,574 - A hundred euro. - Here. I got it. I got it. 959 01:18:22,113 --> 01:18:23,713 Quick. Quick. Quick. 960 01:19:08,451 --> 01:19:10,002 What are you doing? 961 01:19:11,240 --> 01:19:15,538 You called him a murderer, a psychopath. 962 01:19:16,779 --> 01:19:18,163 What? 963 01:19:18,188 --> 01:19:21,311 But history will call us saviors. 964 01:19:23,923 --> 01:19:27,804 Oh my god. Oh my god. 965 01:19:29,247 --> 01:19:31,647 I'm not afraid to die, Robert. 966 01:19:35,052 --> 01:19:37,581 Doing nothing terrifies me. 967 01:19:37,607 --> 01:19:43,051 The path, and the pointer, he left that all for you, Zobrist. 968 01:19:44,007 --> 01:19:47,191 - You knew him? - Knew him? 969 01:19:47,584 --> 01:19:49,641 I loved him. 970 01:19:50,326 --> 01:19:52,590 You're wearing his suit. 971 01:19:53,772 --> 01:19:56,074 No. Sienna, no. 972 01:19:56,099 --> 01:19:57,793 Thank you, Robert. 973 01:20:00,338 --> 01:20:02,596 Thank you for everything. 974 01:20:03,884 --> 01:20:07,716 No. No. Sienna, no! 975 01:20:08,453 --> 01:20:09,987 Sienna! 976 01:20:10,533 --> 01:20:13,413 No, Sienna! Sienna, no! 977 01:20:41,810 --> 01:20:45,288 Slow down, slow down. You're too fast. 978 01:21:08,022 --> 01:21:10,098 Oh, come on. Come on. 979 01:21:10,124 --> 01:21:12,322 This took me 3 days. 980 01:21:12,347 --> 01:21:14,127 Too easy. 981 01:21:14,213 --> 01:21:16,303 THE GOLDEN AGE 982 01:21:24,663 --> 01:21:26,232 I love it. 983 01:21:37,543 --> 01:21:40,570 A link before you exist, 984 01:21:42,202 --> 01:21:44,328 an idea. 985 01:21:46,478 --> 01:21:48,741 And now it's real. 986 01:21:50,624 --> 01:21:55,731 Love awakens the soul to act. 987 01:22:00,661 --> 01:22:06,015 That's not fair. Quoting Dante to me. 988 01:22:08,322 --> 01:22:12,934 But it's beauty, not love. 989 01:22:28,085 --> 01:22:29,638 What? 990 01:22:32,887 --> 01:22:35,158 It's a minute to midnight. 991 01:22:37,921 --> 01:22:40,615 Sooner than I expected. 992 01:22:44,257 --> 01:22:46,179 Where're we going? 993 01:22:52,764 --> 01:22:54,314 Oh. 994 01:22:55,870 --> 01:22:57,956 I see. 995 01:23:00,457 --> 01:23:06,357 We planned it together, we designed it together, 996 01:23:08,230 --> 01:23:10,774 but this part only belongs to you. 997 01:23:10,799 --> 01:23:15,252 It's just safer if you don't know where. 998 01:23:17,981 --> 01:23:20,621 What if they find you first? 999 01:23:23,542 --> 01:23:25,487 What then? 1000 01:23:29,793 --> 01:23:32,643 If you want to know, you're not alone. 1001 01:23:33,628 --> 01:23:35,818 You got to start by trust me. 1002 01:23:35,843 --> 01:23:38,958 Unless we take bold immediate action 1003 01:23:38,983 --> 01:23:43,891 the sixth extinction will be our own. 1004 01:23:56,697 --> 01:23:58,294 You were right. 1005 01:24:01,274 --> 01:24:03,968 I'm going to make you another path. 1006 01:24:05,874 --> 01:24:08,244 Inferno will be at the end. 1007 01:24:08,269 --> 01:24:13,610 If something should happen to me, the first clue will be deliver to you. 1008 01:24:13,635 --> 01:24:16,596 I know you'll do what has to be done. 1009 01:24:17,076 --> 01:24:19,225 Seek and find. 1010 01:24:23,167 --> 01:24:25,353 You're not alone. 1011 01:25:29,293 --> 01:25:30,982 So. 1012 01:25:31,007 --> 01:25:34,625 The beautiful young woman went for the bad guy. 1013 01:25:35,517 --> 01:25:37,702 That happens. 1014 01:25:38,828 --> 01:25:41,179 You look disappointed. 1015 01:25:42,652 --> 01:25:44,257 I'll give you a minute. 1016 01:25:44,281 --> 01:25:49,329 Elizabeth is not the one who wants the virus to sell. 1017 01:25:49,916 --> 01:25:51,655 You are. 1018 01:25:52,516 --> 01:25:54,694 You've been used. 1019 01:25:55,379 --> 01:26:00,456 Elaborate schemes created by people to get you to do what they want. 1020 01:26:01,832 --> 01:26:03,780 But me, 1021 01:26:05,213 --> 01:26:07,009 I'm very direct. 1022 01:26:07,034 --> 01:26:10,829 And this is a moment of great opportunity for me. 1023 01:26:10,854 --> 01:26:14,143 So, where is the virus? 1024 01:26:19,199 --> 01:26:21,424 Come on, Professor. 1025 01:26:21,774 --> 01:26:24,499 How much life is there in the world? 1026 01:26:25,296 --> 01:26:28,451 How much more is fighting to be war? 1027 01:26:30,820 --> 01:26:34,157 Nothing wrong with thinning the herd once in a while. 1028 01:26:39,855 --> 01:26:41,645 It's healthy. 1029 01:26:43,609 --> 01:26:46,289 I've seen many acts of god. 1030 01:26:46,390 --> 01:26:51,610 I mean, typhoons, cholera. And you know what? 1031 01:26:52,422 --> 01:26:55,430 Sometimes it hits the right people. 1032 01:26:55,802 --> 01:26:59,546 - That's inhuman. - Humanity is inhuman. 1033 01:26:59,571 --> 01:27:03,147 Life maybe cheap, but if it means to add it on our scale, 1034 01:27:03,172 --> 01:27:05,953 no one ever stops paying for that. 1035 01:27:13,607 --> 01:27:16,859 I'm going to ask you for the last... 1036 01:27:20,447 --> 01:27:22,565 Terribly sorry. 1037 01:27:25,283 --> 01:27:27,505 Didn't see any other way. 1038 01:27:28,520 --> 01:27:32,996 Must do this quickly. The less blood the better. 1039 01:27:33,582 --> 01:27:35,477 Who are you? 1040 01:27:36,481 --> 01:27:39,110 Oh, a facilitator. 1041 01:27:39,135 --> 01:27:42,385 Among other things my company creates illusions. 1042 01:27:42,410 --> 01:27:44,834 You never had a real head wound. 1043 01:27:47,155 --> 01:27:52,187 - But I lost my memory. - Chemically induced. 1044 01:27:52,213 --> 01:27:55,884 We gave you an injection of benzodiazapenes. 1045 01:27:56,289 --> 01:28:01,369 Sorry, it can produce a skin rash. It should fade in a day or so. 1046 01:28:04,979 --> 01:28:07,174 All this was a... 1047 01:28:07,199 --> 01:28:08,670 This was a fake? 1048 01:28:08,695 --> 01:28:11,796 I prefer created reality. 1049 01:28:11,821 --> 01:28:15,986 My agents kidnapped you. 1050 01:28:16,019 --> 01:28:18,729 - They had to do it all real quickly. - By killing me? 1051 01:28:18,754 --> 01:28:22,550 I apologize unreservedly, Mr. Langdon. 1052 01:28:29,621 --> 01:28:32,351 I did lose and experience sees it. 1053 01:28:33,545 --> 01:28:37,590 It does a great deal of situation I've employed in my line of work. 1054 01:28:39,342 --> 01:28:42,161 Look, hear me what I know. 1055 01:28:42,186 --> 01:28:44,938 I know I've behaved terribly. 1056 01:28:47,781 --> 01:28:52,563 But a puzzle needed solving, who better to solve it than you. 1057 01:28:53,116 --> 01:28:55,047 Gladsome apparently. 1058 01:29:08,588 --> 01:29:10,845 Not my best work. 1059 01:29:11,438 --> 01:29:14,125 But it will do for the Italians. 1060 01:29:15,022 --> 01:29:20,213 Zobrist had followers everywhere when Sienna first came to me for help. 1061 01:29:20,238 --> 01:29:22,224 Or so I thought. 1062 01:29:22,249 --> 01:29:26,886 She came to us with serious concerns shortly after Zobrist died. 1063 01:29:27,978 --> 01:29:31,186 Somehow, she knew Zobrist hired us 1064 01:29:31,211 --> 01:29:34,892 She said he was doing biological work that could be fallen into the wrong hands. 1065 01:29:34,917 --> 01:29:38,109 She didn't mention a plague. But we heard enough to be alarmed. 1066 01:29:38,134 --> 01:29:42,051 So we agreed to work with her to find Zobrist's project. 1067 01:29:42,077 --> 01:29:46,761 And when Dr. Sinskey brought you in, we saw an opportunity. 1068 01:29:46,786 --> 01:29:49,059 It was Elizabeth who came to see me. 1069 01:29:49,085 --> 01:29:50,422 Yes. 1070 01:29:50,447 --> 01:29:54,438 Dr. Sinskey got the Faraday pointer from agent Bouchard. 1071 01:29:54,463 --> 01:29:56,704 She brought it to you to decode, 1072 01:29:56,730 --> 01:29:59,593 and she even secured it with your thumbprint. 1073 01:29:59,618 --> 01:30:01,050 That left us with no choice, 1074 01:30:01,076 --> 01:30:03,742 so we took you from her on the street. 1075 01:30:05,506 --> 01:30:09,800 The hospital scenario encouraged you to trust Dr. Brooks. 1076 01:30:09,826 --> 01:30:14,455 When you called to the Consulate it was answered by our friend. 1077 01:30:14,480 --> 01:30:16,001 Professor Langdon? 1078 01:30:16,026 --> 01:30:18,630 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 1079 01:30:18,655 --> 01:30:19,960 Are you still in possession? 1080 01:30:19,986 --> 01:30:22,040 You have the pointer, we have you. 1081 01:30:22,065 --> 01:30:25,996 It was all working seamlessly until Miss. Brooks stole you away. 1082 01:30:26,021 --> 01:30:29,257 To make sure the virus is released. 1083 01:30:30,350 --> 01:30:32,323 It appears. 1084 01:30:33,046 --> 01:30:35,846 Young people are disappointing. 1085 01:30:37,090 --> 01:30:40,599 I find them become tolerable around 35. 1086 01:30:43,166 --> 01:30:45,579 You're going to thank Dr. Sinskey. 1087 01:30:53,321 --> 01:30:55,319 I've been so worried. 1088 01:30:56,992 --> 01:30:58,761 Are you alright? 1089 01:30:58,786 --> 01:31:01,113 - I'm fine. - Are you? 1090 01:31:01,138 --> 01:31:02,959 I'm okay. 1091 01:31:03,433 --> 01:31:05,255 I'm alright. 1092 01:31:06,392 --> 01:31:08,092 Thank god. 1093 01:31:10,588 --> 01:31:13,877 - Do you know where the virus is? - Istanbul. 1094 01:31:18,479 --> 01:31:20,495 Now's the time. 1095 01:31:20,973 --> 01:31:23,262 Today is rebirth. 1096 01:31:23,481 --> 01:31:25,979 Inferno is salvation. 1097 01:31:31,494 --> 01:31:33,952 I am so sorry I brought you into this, Robert, 1098 01:31:33,977 --> 01:31:38,407 - after all these years. - No. I'm glad you did. 1099 01:31:39,021 --> 01:31:42,681 I met him, you know. Zobrist, 2 years ago. 1100 01:31:42,706 --> 01:31:44,392 He asked for my help. 1101 01:31:44,417 --> 01:31:47,776 He wanted the WHO to endorse mass sterilization 1102 01:31:47,802 --> 01:31:50,147 in drinking waters and staple foods. 1103 01:31:50,172 --> 01:31:54,653 So I threw him out of my office, put him on the watch list. 1104 01:31:55,511 --> 01:31:57,887 He disappeared and... 1105 01:31:59,574 --> 01:32:03,049 I suppose that's when he severed his ties since. 1106 01:32:03,917 --> 01:32:08,243 I should probably have... have I don't know. 1107 01:32:08,269 --> 01:32:09,029 What? 1108 01:32:09,054 --> 01:32:13,573 You always blame yourself for things that weren't your fault. 1109 01:32:15,527 --> 01:32:17,854 You're very sweet. 1110 01:32:34,297 --> 01:32:36,652 Here, a doorway. 1111 01:32:48,214 --> 01:32:52,298 I wish it would have happened differently, back then. 1112 01:32:54,246 --> 01:32:58,209 We didn't look after it. It fell apart. 1113 01:32:58,555 --> 01:33:00,513 Is that a regret? 1114 01:33:02,785 --> 01:33:05,084 Only when I think about it. 1115 01:33:11,226 --> 01:33:14,723 Would you have say the same things happened in doorways, 1116 01:33:14,939 --> 01:33:19,026 at the borders, right along the edges. 1117 01:33:21,146 --> 01:33:25,958 Ancient fishermen learned to sail where the warm water met the cold. 1118 01:33:25,983 --> 01:33:30,418 The little fish would reach the edge of the warm water and they stopped. 1119 01:33:30,443 --> 01:33:33,387 And the big fish would come out of the cold water and they eat them. 1120 01:33:33,413 --> 01:33:35,878 And the fishermen. 1121 01:33:36,204 --> 01:33:38,501 Well, they caught everyone. 1122 01:33:43,334 --> 01:33:45,062 Doorways. 1123 01:33:47,665 --> 01:33:51,852 Not one part of you has changed, Robert. 1124 01:33:55,154 --> 01:33:57,552 You talk too much. 1125 01:33:59,250 --> 01:34:03,902 And then, not at all 1126 01:34:04,772 --> 01:34:06,462 Elizabeth. 1127 01:34:08,118 --> 01:34:13,858 I couldn't ask you not to go to Geneva. 1128 01:34:15,894 --> 01:34:17,317 I couldn't. 1129 01:34:17,342 --> 01:34:21,132 I didn't want to ask you to leave Cambridge. 1130 01:34:26,667 --> 01:34:29,174 Was that how it happened? 1131 01:34:30,811 --> 01:34:33,462 I don't trust my memory anymore. 1132 01:34:34,412 --> 01:34:36,775 I never forget anything. 1133 01:34:36,800 --> 01:34:38,927 Well, that's a gift. 1134 01:34:38,952 --> 01:34:42,411 No. It isn't. 1135 01:34:56,888 --> 01:34:59,901 Leave him alone! What are you doing? 1136 01:34:59,927 --> 01:35:00,925 Leave him alone! 1137 01:35:00,951 --> 01:35:02,711 Turn around! 1138 01:35:02,862 --> 01:35:05,481 Don't look at me! Look away. 1139 01:35:12,371 --> 01:35:14,438 Don't look. 1140 01:35:21,023 --> 01:35:22,904 Robert! 1141 01:36:18,410 --> 01:36:20,958 I'm a friend of the poet. 1142 01:36:39,743 --> 01:36:41,962 For what did Zobrist die? 1143 01:36:41,987 --> 01:36:44,408 That others may live. 1144 01:36:46,807 --> 01:36:50,249 I've come very far to make sure nothing interferes. 1145 01:36:50,274 --> 01:36:54,404 The delivery system we designed will discharge the viral agent by midnight tonight. 1146 01:36:54,429 --> 01:36:57,043 But there are others who are on their way to stop me. 1147 01:36:57,068 --> 01:36:58,591 I need to find it before they do 1148 01:36:58,616 --> 01:37:02,209 and trigger an explosion to ensure it's released. 1149 01:37:02,234 --> 01:37:04,139 How do we help? 1150 01:37:06,768 --> 01:37:08,235 During the Plague of Justinian, 1151 01:37:08,260 --> 01:37:12,311 5000 people died everyday in the streets in Istanbul. 1152 01:37:12,336 --> 01:37:15,786 A border between East and West. 1153 01:37:15,812 --> 01:37:18,277 Which is why he chose it. 1154 01:37:19,460 --> 01:37:21,651 If the bag is intact, we can contain it. 1155 01:37:21,676 --> 01:37:24,739 But if someone ruptures it before we get there 1156 01:37:25,214 --> 01:37:30,802 95% of the earth's population will be infected in 47 days. 1157 01:38:03,429 --> 01:38:05,440 Professor. Doctor. 1158 01:38:05,465 --> 01:38:08,636 My name is Mirsat, I'm the curator here. 1159 01:38:17,952 --> 01:38:20,190 Have you completely evacuated the building? 1160 01:38:20,215 --> 01:38:23,725 Well, to the extent that we can but the place is massive. 1161 01:38:23,750 --> 01:38:26,513 Could you tell me specifically what it is you're looking for? 1162 01:38:26,538 --> 01:38:28,731 The tomb of Enrico Dandolo. 1163 01:38:28,756 --> 01:38:30,782 Of course, this way. 1164 01:38:40,495 --> 01:38:44,586 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom, 1165 01:38:44,939 --> 01:38:49,244 and listen for the sounds of trickling water." 1166 01:38:52,429 --> 01:38:57,110 "Follow deep into the sunken palace." 1167 01:39:00,411 --> 01:39:02,518 I hear water flowing through these stones. 1168 01:39:02,544 --> 01:39:04,325 Where does it go? 1169 01:39:04,350 --> 01:39:06,721 It's just drainage. It goes to the city cistern. 1170 01:39:06,746 --> 01:39:09,024 We're looking for a large, underground space, 1171 01:39:09,049 --> 01:39:11,975 perhaps with columns, artificially lit from within. 1172 01:39:12,024 --> 01:39:14,466 That's simple. The ancient system, 1173 01:39:14,491 --> 01:39:17,376 sixth century, Yerebatan Sarayi. 1174 01:39:17,401 --> 01:39:19,492 Also called, "The sunken palace." 1175 01:39:19,518 --> 01:39:21,054 Take us there. 1176 01:39:21,080 --> 01:39:23,074 His words can only mean one thing. 1177 01:39:23,100 --> 01:39:26,164 Yerebatan Sarayi. The Sunken Palace. 1178 01:39:26,189 --> 01:39:30,557 Once we descend, you'll see exactly what he described. 1179 01:39:35,081 --> 01:39:37,201 How do I use it? 1180 01:39:37,783 --> 01:39:41,209 There's a cap in the padial integrate. 1181 01:39:41,234 --> 01:39:44,708 The device also has a detonation button. 1182 01:39:44,733 --> 01:39:48,226 A call from this cellphone will trigger the explosion. 1183 01:39:48,250 --> 01:39:50,134 And that's enough to break the bag? 1184 01:39:50,160 --> 01:39:52,645 The walls are cement all around. 1185 01:39:52,670 --> 01:39:57,172 You need both bombs, different angles, as far apart as you can. 1186 01:39:57,197 --> 01:39:59,321 That's what break the bag. 1187 01:40:04,735 --> 01:40:09,418 History says the Black Plague caused misery and death. 1188 01:40:09,443 --> 01:40:11,739 But, what they don't tell us, 1189 01:40:11,764 --> 01:40:16,666 is that it also produced a leaner population, and gave birth to the Renaissance. 1190 01:40:16,692 --> 01:40:20,499 We are rushing as fast as we can into the seventh circle of hell. 1191 01:40:20,523 --> 01:40:22,165 Suicidal but profitable. 1192 01:40:22,190 --> 01:40:24,915 Why is suffering later preferable to suffering now? 1193 01:40:24,941 --> 01:40:29,997 What if we embrace it. And then maybe pain can save us. 1194 01:40:31,151 --> 01:40:35,722 You're getting this, aren't you? I can that you are. 1195 01:40:35,747 --> 01:40:38,981 Now I need to know that I'm not alone. 1196 01:40:53,039 --> 01:40:55,268 Too many damn people. 1197 01:40:55,293 --> 01:40:56,601 He has chosen well. 1198 01:40:56,626 --> 01:41:00,875 I need schematics of all conduits in and out of the cistern. 1199 01:41:01,143 --> 01:41:04,233 Full isolation and containment protocols. 1200 01:41:04,258 --> 01:41:08,384 Physical and chemical barriers along with... Wait. 1201 01:41:10,732 --> 01:41:12,576 This is the city's water supply? 1202 01:41:12,602 --> 01:41:14,687 Oh, not anymore. We've modernized. 1203 01:41:14,713 --> 01:41:15,874 But there is water. 1204 01:41:15,899 --> 01:41:18,141 Yes. It eventually filters down into the earth. 1205 01:41:18,166 --> 01:41:19,521 Why are all these people here? 1206 01:41:19,546 --> 01:41:23,032 It is a tourist attraction. The acoustics are excellent. 1207 01:41:23,057 --> 01:41:26,293 Tonight is the summer solstice concert, very popular. 1208 01:41:26,318 --> 01:41:29,210 People come from all over the world to hear it. 1209 01:41:29,482 --> 01:41:32,341 He created a bioaerosol. 1210 01:41:32,698 --> 01:41:34,863 So it will spread in the air. 1211 01:41:34,888 --> 01:41:37,222 - Empty the place. - No. 1212 01:41:37,460 --> 01:41:39,091 Contain it. 1213 01:41:39,721 --> 01:41:43,355 Jam all communications down there. No messages get in or out. 1214 01:41:43,380 --> 01:41:44,734 Got it. 1215 01:41:46,504 --> 01:41:48,283 Shall we go in? 1216 01:41:52,173 --> 01:41:54,823 Robert, you don't have to come down, you know. 1217 01:41:55,300 --> 01:41:56,989 Yes, I do. 1218 01:42:12,540 --> 01:42:17,450 "Blood-red waters of the lagoon that reflects no stars." 1219 01:42:17,475 --> 01:42:19,626 My god, this is a labyrinth. 1220 01:42:19,737 --> 01:42:21,422 How many sections? 1221 01:42:21,447 --> 01:42:24,682 There are dozens, Professor, dozens. 1222 01:42:25,994 --> 01:42:27,653 Let's find it. 1223 01:42:27,758 --> 01:42:30,661 Check the other section. 1224 01:42:30,686 --> 01:42:32,269 Check them all. 1225 01:42:32,378 --> 01:42:33,978 Spread out. 1226 01:42:44,512 --> 01:42:46,659 Cut off cellphone service now. 1227 01:42:46,685 --> 01:42:49,252 - No communications. - Yes, sir. 1228 01:43:01,669 --> 01:43:03,627 Here. This way. Medusa. 1229 01:43:03,653 --> 01:43:04,892 Greek spirits, why? 1230 01:43:04,917 --> 01:43:09,552 It belongs to a specific category of Greek spirits. Chthonic monsters. 1231 01:43:09,577 --> 01:43:11,890 - This is it? - Yes. 1232 01:43:11,915 --> 01:43:15,358 The color, the columns, it's exactly what we saw in the video 1233 01:43:15,384 --> 01:43:18,387 This is the area, so spread out, check the pillars. 1234 01:43:18,413 --> 01:43:20,620 I'll take the wall lining. 1235 01:43:20,646 --> 01:43:22,109 Under the walkway. 1236 01:43:22,134 --> 01:43:26,144 Should you find anything, report to me immediately. 1237 01:43:26,531 --> 01:43:29,454 Lives are at stake, try to find it. 1238 01:43:45,963 --> 01:43:48,899 - What's going on? - Sir, I need you to step aside. 1239 01:44:42,175 --> 01:44:46,449 I got it. It's here. In this right corner. 1240 01:45:27,496 --> 01:45:28,925 Don't. 1241 01:45:52,035 --> 01:45:53,558 Hurry. 1242 01:45:56,952 --> 01:45:58,476 Quickly! 1243 01:46:23,669 --> 01:46:25,400 Sienna! 1244 01:46:27,722 --> 01:46:29,284 Sienna! 1245 01:46:50,287 --> 01:46:52,335 Sienna. Sienna. 1246 01:46:52,360 --> 01:46:53,951 There are too many of us down here! 1247 01:46:53,976 --> 01:46:56,313 You won't get to that band before we do! 1248 01:46:56,338 --> 01:46:59,444 No. But I can make sure it breaks. 1249 01:46:59,469 --> 01:47:02,374 Don't do this, Sienna, don't. You'll be murdering innocents. 1250 01:47:02,399 --> 01:47:04,301 Yes. People will die 1251 01:47:04,327 --> 01:47:07,330 a lot of them and crisis will be averted. 1252 01:47:09,231 --> 01:47:10,739 It's what nature demands. 1253 01:47:10,764 --> 01:47:13,613 The problem won't suddenly slow down, it should be solved permanently. 1254 01:47:13,639 --> 01:47:17,825 Killing billions to save lives. That's the logic of tyrants. 1255 01:47:17,850 --> 01:47:21,232 - For the greater good, humanity... - Geniuses don't come with special rights. 1256 01:47:21,257 --> 01:47:25,057 No, they come with the responsibility to take action when others won't! 1257 01:47:25,083 --> 01:47:26,875 You want to do something, fine. 1258 01:47:26,900 --> 01:47:30,482 Then scream at the top of your lungs. And invent and live. 1259 01:47:30,507 --> 01:47:33,974 If you loved humanity, if you love this planet, 1260 01:47:33,999 --> 01:47:36,046 you would do anything to save it. 1261 01:47:36,071 --> 01:47:40,572 The greatest sins in human history were committed in the name of love. 1262 01:47:40,597 --> 01:47:43,144 No one will go down this act and call it love. 1263 01:47:43,170 --> 01:47:44,786 They'll be alive. 1264 01:47:45,789 --> 01:47:48,409 What does it matter what they say about us. 1265 01:47:52,439 --> 01:47:54,475 No Signal 1266 01:50:26,335 --> 01:50:28,019 Don't shoot the box! 1267 01:50:43,650 --> 01:50:45,553 Robert. Here. 1268 01:51:02,386 --> 01:51:04,479 Are you alright? 1269 01:51:04,504 --> 01:51:05,615 Fine. 1270 01:51:05,641 --> 01:51:08,754 Where's the box. Where's the box. 1271 01:51:54,011 --> 01:51:57,234 It's contained, no breach. 1272 01:51:58,995 --> 01:52:01,584 The virus has been contained. 1273 01:52:07,845 --> 01:52:11,301 The target is contained, be prepared for transport. 1274 01:53:07,796 --> 01:53:10,582 She thought she was saving the world. 1275 01:53:12,307 --> 01:53:14,322 So did they all. 1276 01:53:24,826 --> 01:53:27,364 So, what will happen to the...? 1277 01:53:27,389 --> 01:53:31,168 We'll take it back to Geneva for test, there will be an annunciation. 1278 01:53:31,619 --> 01:53:34,062 We'll have to generate another gene sequences first 1279 01:53:34,087 --> 01:53:36,709 to get an idea what we are dealing with. 1280 01:53:38,621 --> 01:53:40,938 There' a lot of work to be done. 1281 01:53:45,434 --> 01:53:48,857 And you, Cambridge? 1282 01:53:52,130 --> 01:53:53,645 Yeah. 1283 01:53:56,603 --> 01:53:58,626 Dr. Sinskey? 1284 01:54:02,584 --> 01:54:05,278 Life tore us apart again. 1285 01:54:07,117 --> 01:54:10,057 Like Dante and Beatrice. 1286 01:54:13,827 --> 01:54:16,117 I have something for you. 1287 01:54:29,759 --> 01:54:32,568 I picked this up the night you were taken. 1288 01:54:32,593 --> 01:54:35,562 I seem to remember it was important to you. 1289 01:54:39,973 --> 01:54:42,215 Yes. Yes, it is. 1290 01:54:46,263 --> 01:54:50,505 Do you ever think about what could have happened 1291 01:54:50,531 --> 01:54:52,469 for you and me? 1292 01:54:53,941 --> 01:54:55,516 I do. 1293 01:54:59,338 --> 01:55:02,849 I guess life must have it's mysteries, Professor, 1294 01:55:02,875 --> 01:55:05,064 even for us. 1295 01:55:39,434 --> 01:55:43,372 - ' Scusati, do you speak English? - Yes. 1296 01:55:43,397 --> 01:55:46,273 Have you seen Marta Alvarez, the museum staff? 1297 01:55:46,298 --> 01:55:49,793 Marta isn't here just now. She's had her baby. 1298 01:55:49,818 --> 01:55:52,881 She had her baby? Aw, that is great. 1299 01:55:52,906 --> 01:55:54,128 Great news. 1300 01:55:54,153 --> 01:55:56,899 Well, you might tell someone that the lights on the Dante mask 1301 01:55:56,925 --> 01:55:58,894 should be turned on. Because I can barely see it. 1302 01:55:58,919 --> 01:56:02,194 I'm sorry, sir, the Dante mask is no longer here. 1303 01:56:02,219 --> 01:56:03,635 It was stolen. 1304 01:56:03,661 --> 01:56:06,390 Really? I was just looking at it. 1305 01:56:07,387 --> 01:56:08,936 Excuse me.