1
00:00:56,599 --> 00:01:01,655
Subtitle to this movie make: enter1973
2
00:01:04,759 --> 00:01:08,337
It took the earth's population
a hundred thousand years
3
00:01:08,362 --> 00:01:10,367
to reach a billion people.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,552
And then just, a hundred more
to reach 2 billion.
5
00:01:13,577 --> 00:01:15,838
And only 50 years
to double again...
6
00:01:15,864 --> 00:01:18,668
double again
to four billion in 1970.
7
00:01:18,693 --> 00:01:21,619
We're nearly at eight billion now.
... 8 billion now.
8
00:01:21,643 --> 00:01:24,878
We are destroying the very means
where there is life is insane.
9
00:01:24,905 --> 00:01:27,824
Every single global ill that plagues the Earth
can be traced back...
10
00:01:27,850 --> 00:01:31,640
traced back to human overpopulation...
human overpopulation.
11
00:01:31,665 --> 00:01:33,366
What didn't we demand any action?
12
00:01:33,392 --> 00:01:38,313
Declared cut,
consumed or destroyed.
13
00:01:38,338 --> 00:01:42,438
Half the animal species
on earth have vanished
14
00:01:42,478 --> 00:01:45,810
vanished for the last 40 years...
40 years.
15
00:01:45,836 --> 00:01:48,346
... we keep attacking
our own environment!
16
00:01:48,371 --> 00:01:52,598
it doesn't take a catastrophe
to get our attention.
17
00:01:52,623 --> 00:01:55,141
Nothing changes behaviour like pain.
18
00:01:55,167 --> 00:01:57,876
Maybe pain can save us.
19
00:02:04,025 --> 00:02:06,148
There is a switch,
20
00:01:53,116 --> 00:02:01,259
if you throw it,
21
00:02:10,691 --> 00:02:13,470
half the people on earth will die.
22
00:02:14,558 --> 00:02:20,513
But if you don't, the human race
will be extinct in a hundred years.
23
00:02:21,244 --> 00:02:23,167
What would you do?
24
00:02:26,868 --> 00:02:31,857
Mankind is the cancer
in its own body.
25
00:02:33,258 --> 00:02:36,410
Do you love humanity
enough to save it?
26
00:02:38,180 --> 00:02:40,451
In case, they find me,
27
00:02:40,490 --> 00:02:42,656
I left you a path.
28
00:02:43,207 --> 00:02:45,320
The hardest one yet.
29
00:02:46,525 --> 00:02:49,533
Inferno will be at the end
30
00:02:49,895 --> 00:02:53,183
You are my contingency plan.
31
00:02:53,208 --> 00:02:56,708
You are humanity's final hope.
32
00:02:56,733 --> 00:03:00,905
Make sure Inferno is unleashed.
33
00:03:01,259 --> 00:03:03,200
Seek and find.
34
00:03:12,246 --> 00:03:16,693
Badia Fiorentina.
35
00:03:29,555 --> 00:03:31,763
A long road.
36
00:03:31,788 --> 00:03:33,968
but here we are.
37
00:03:36,237 --> 00:03:39,932
Better me,
than the Americans.
38
00:03:43,375 --> 00:03:46,158
You're going to want to
tell me where it is.
39
00:03:47,650 --> 00:03:49,671
Yes, Mr. Bouchard.
40
00:03:50,678 --> 00:03:52,814
I know I will.
41
00:03:58,826 --> 00:03:59,973
Tell them,
42
00:03:59,998 --> 00:04:05,451
"Humanity is the disease,
Inferno is the cure."
43
00:04:17,419 --> 00:04:18,921
Okay.
44
00:04:42,443 --> 00:04:43,990
Traitor!
45
00:04:44,016 --> 00:04:47,689
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
46
00:04:49,967 --> 00:04:52,074
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
47
00:04:53,525 --> 00:04:55,034
Pay for your sins.
48
00:04:55,059 --> 00:04:58,923
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
49
00:05:44,074 --> 00:05:47,530
Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks.
50
00:05:47,555 --> 00:05:51,072
I'm going to do a few checks,
nothing to worry about.
51
00:05:51,909 --> 00:05:53,910
Let's get rid of this, shall we?
52
00:06:01,620 --> 00:06:03,955
Do you know what day
of the week it is?
53
00:06:04,927 --> 00:06:06,330
Saturday.
54
00:06:06,356 --> 00:06:10,286
It's Monday,
28th of June.
55
00:06:10,649 --> 00:06:12,961
Monday, 28th of June.
56
00:06:12,987 --> 00:06:14,954
Do you know where we are?
57
00:06:15,916 --> 00:06:17,553
Boston.
58
00:06:18,982 --> 00:06:21,347
Massachusetts General.
59
00:06:22,631 --> 00:06:26,504
And what's the last thing
you can remember?
60
00:06:28,977 --> 00:06:32,208
I uh...
I was on campus.
61
00:06:34,664 --> 00:06:38,600
Everything is blur.
It's out of focus.
62
00:06:40,907 --> 00:06:44,012
Was I in some kind
of an accident?
63
00:06:44,179 --> 00:06:46,079
We'll get to that.
64
00:06:46,316 --> 00:06:48,926
Is there someone
we should call for you?
65
00:06:49,126 --> 00:06:50,130
No.
66
00:06:50,156 --> 00:06:52,802
Your Wife?
Family?
67
00:06:52,828 --> 00:06:55,939
No. No.
I'm not married.
68
00:06:57,187 --> 00:07:00,194
Professor Langdon, you're suffering
from a head trauma.
69
00:07:00,220 --> 00:07:03,231
You appeared to have
a mild retrograde amnesia
70
00:07:03,592 --> 00:07:06,537
We've done a CT scan,
there's no evidence of intracranial bleeding.
71
00:07:06,563 --> 00:07:10,346
Which is very reassuring.
Non-terminal.
72
00:07:10,371 --> 00:07:12,641
Just try to relax.
73
00:07:12,667 --> 00:07:15,073
Neurologically, you seem to be fine.
74
00:07:15,098 --> 00:07:17,778
Your memory will return
over the next several days.
75
00:07:17,803 --> 00:07:20,943
So we'll...
we'll wait and watch.
76
00:07:20,969 --> 00:07:23,804
Could you turn off the lights please.
77
00:07:25,209 --> 00:07:26,594
Of course.
78
00:07:26,619 --> 00:07:29,474
If the head trauma was bad enough
to cause a cerebral contusion, then...
79
00:07:29,499 --> 00:07:32,586
Can you please-
Can you please turn off the lights?
80
00:07:35,719 --> 00:07:40,350
What am I...
doing... in Florence? (Italy)
81
00:07:41,209 --> 00:07:45,926
That's Il Duomo.
That's the Palazzo Vecchio, isn't it?
82
00:07:45,951 --> 00:07:47,172
Yes.
83
00:07:47,198 --> 00:07:50,773
How...
How did I get here?
84
00:07:50,798 --> 00:07:54,608
You came to our emergency room
3 hours ago with a head wound.
85
00:08:00,914 --> 00:08:03,199
Was I...
Was I with a woman?
86
00:08:03,224 --> 00:08:05,520
No, a cab driver brought you in.
87
00:08:06,105 --> 00:08:09,843
No wallet. No phone.
No ID.
88
00:08:10,095 --> 00:08:12,678
How do you know my name?
89
00:08:14,176 --> 00:08:15,698
We've met.
90
00:08:15,722 --> 00:08:19,974
I saw you at the Church in
Imperial College London, we spoke afterward,
91
00:08:20,665 --> 00:08:22,849
you were very nice to me.
92
00:08:22,874 --> 00:08:24,430
We've met.
93
00:08:25,344 --> 00:08:27,112
Sorry, that's not quite fair.
94
00:08:27,137 --> 00:08:28,886
I was nine at that time.
95
00:08:28,911 --> 00:08:31,465
Wait.
Nine-nine years old?
96
00:08:31,490 --> 00:08:33,627
I was crazy about puzzles.
97
00:08:34,908 --> 00:08:36,889
And I like your books.
98
00:08:37,257 --> 00:08:41,857
Maybe not "Lost language of Ideograms",
but the others.
99
00:08:42,319 --> 00:08:43,434
Okay.
100
00:08:43,459 --> 00:08:45,264
I read them all.
101
00:08:45,958 --> 00:08:47,838
A weird kid.
102
00:08:49,175 --> 00:08:51,205
I was actually.
103
00:08:52,455 --> 00:08:54,064
Did I say that out loud?
104
00:08:54,089 --> 00:08:55,652
You did.
105
00:08:55,677 --> 00:08:57,434
Very sorry.
106
00:09:07,667 --> 00:09:11,809
Professor Langdon, your headaches
are going to be intense initially.
107
00:09:11,837 --> 00:09:15,826
And you can also expect
nausea, confusion and dizziness.
108
00:09:29,766 --> 00:09:31,749
That was the front desk.
109
00:09:32,204 --> 00:09:34,549
The police are here to see you.
110
00:09:34,858 --> 00:09:36,223
Me, why?
111
00:09:36,248 --> 00:09:39,779
Before you talk to them, Professor Langdon,
you should know the facts of your case.
112
00:09:39,804 --> 00:09:41,574
Your head wound was not
caused by an accident.
113
00:09:41,599 --> 00:09:43,618
It was the result of a gunshot.
114
00:09:43,643 --> 00:09:46,614
A bullet grazed the top of your skull
and you most likely took a bad fall
115
00:09:46,639 --> 00:09:48,324
which is what caused the concussion.
116
00:09:48,349 --> 00:09:50,956
If the bullet had been
an inch to the side,
117
00:09:50,981 --> 00:09:53,679
it could have killed you.
118
00:10:45,676 --> 00:10:48,246
This way.
This way, come on.
119
00:11:21,361 --> 00:11:22,960
Taxi.
120
00:11:27,969 --> 00:11:29,453
Get in.
121
00:11:52,962 --> 00:11:54,904
This is going to hurt.
122
00:12:01,601 --> 00:12:03,933
It's okay.
It's okay.
123
00:12:07,227 --> 00:12:09,634
Seek and find.
124
00:12:57,322 --> 00:12:59,353
This is my apartment.
125
00:13:01,508 --> 00:13:03,527
You're still in Florence.
126
00:13:06,530 --> 00:13:08,917
I'm going to call the police.
127
00:13:08,942 --> 00:13:11,835
Wait.
That policewoman just tried to kill us.
128
00:13:11,861 --> 00:13:12,862
Okay.
129
00:13:12,887 --> 00:13:15,206
We will call the U.S. Consulate
instead if you like.
130
00:13:15,246 --> 00:13:19,220
Just... wait.
Just give me... give me a minute.
131
00:13:21,284 --> 00:13:23,722
Why was someone shooting at you?
132
00:13:23,748 --> 00:13:25,077
I don't know.
133
00:13:25,102 --> 00:13:26,968
Also, when you came into ER,
134
00:13:26,994 --> 00:13:29,684
you were mumbling
something over and over.
135
00:13:31,145 --> 00:13:35,191
Very sorr...
Very sorry.
136
00:13:36,282 --> 00:13:38,220
Very sorry.
137
00:13:45,557 --> 00:13:48,176
Do you have any idea
why you would be saying this?
138
00:13:48,687 --> 00:13:50,827
- No.
- Why was someone shooting at you?
139
00:13:50,852 --> 00:13:53,221
You can keep asking me
these questions, lady.
140
00:13:53,246 --> 00:13:54,772
But I'm not going to
know these answers!
141
00:13:54,797 --> 00:13:56,589
My name is Sienna.
142
00:13:59,192 --> 00:14:01,210
I'm sorry.
143
00:14:03,385 --> 00:14:04,859
Hello.
144
00:14:05,903 --> 00:14:07,250
Hi.
145
00:14:07,759 --> 00:14:09,316
You asked a lot of questions.
146
00:14:09,341 --> 00:14:11,562
Yeah, I'm feeling a tad
vulnerable right now.
147
00:14:11,587 --> 00:14:14,692
I'm with someone
other people want to shoot at!
148
00:14:14,761 --> 00:14:16,542
I'm sorry.
149
00:14:18,265 --> 00:14:20,453
Questions are important.
150
00:14:20,480 --> 00:14:22,382
And I hope you recover.
151
00:14:23,190 --> 00:14:27,963
May I ask you for a...
cup of a...
152
00:14:32,907 --> 00:14:36,240
What?
It's brown and it's... hot.
153
00:14:36,538 --> 00:14:39,971
People drink it in the morning
for energy. Uh...
154
00:14:39,996 --> 00:14:40,647
Tea.
155
00:14:40,672 --> 00:14:42,609
Tea.
No. The other one.
156
00:14:42,635 --> 00:14:44,543
- Coffee.
- Coffee.
157
00:14:44,717 --> 00:14:47,103
Could I have a cup of coffee?
158
00:14:48,129 --> 00:14:49,535
Sure.
159
00:14:49,903 --> 00:14:51,421
Thank you.
160
00:14:57,262 --> 00:14:59,504
You are very organized.
161
00:14:59,926 --> 00:15:02,125
I like things tidy.
162
00:15:03,067 --> 00:15:06,481
Thank you for helping me
in the hospital.
163
00:15:06,507 --> 00:15:08,604
That was very courageous.
164
00:15:08,630 --> 00:15:10,774
It's just reflexes.
165
00:15:37,155 --> 00:15:39,477
I feel I'm having visions.
166
00:15:39,554 --> 00:15:41,400
It's the head trauma.
167
00:15:42,114 --> 00:15:44,879
You won't be able to trust
your own thoughts for a while.
168
00:15:46,631 --> 00:15:49,513
I saw a plague mask.
169
00:15:49,538 --> 00:15:54,046
It's the kind the medieval doctors
wore in... during the Black death.
170
00:15:54,071 --> 00:15:56,255
You said something about that.
171
00:15:56,279 --> 00:16:00,027
You were talking in the cab
but mostly incoherent
172
00:16:00,052 --> 00:16:02,574
But I did hear the word mask.
173
00:16:03,113 --> 00:16:04,990
Anything else?
174
00:16:05,015 --> 00:16:09,634
The bodies,
the blood and fire and...
175
00:16:10,514 --> 00:16:12,275
... hell.
176
00:16:13,853 --> 00:16:15,785
And there's a woman.
177
00:16:18,232 --> 00:16:20,606
The woman, she seemed...
178
00:16:20,630 --> 00:16:22,879
Seek and find.
179
00:16:22,905 --> 00:16:25,621
Uh.
Well, seemed so dangerous.
180
00:16:25,646 --> 00:16:28,390
No, you got to have somebody
we should call.
181
00:16:29,270 --> 00:16:32,221
I do?
Why?
182
00:16:35,607 --> 00:16:37,630
My wat...
Was I wearing
183
00:16:37,821 --> 00:16:39,819
my watch when I was
brought to the hospital?
184
00:16:39,844 --> 00:16:41,277
No.
185
00:16:46,999 --> 00:16:49,011
You weren't wearing a watch.
186
00:16:49,036 --> 00:16:52,831
It's important to me.
It was a gift from my parents.
187
00:16:52,856 --> 00:16:55,416
Look, you should
go ahead and clean up.
188
00:16:55,913 --> 00:16:59,932
Your clothes are covered in blood but
I think I got something that might fit you.
189
00:16:59,993 --> 00:17:03,360
Once you get dressed,
we'll call the police, okay?
190
00:17:03,386 --> 00:17:06,926
No. No.
The Consulate.
191
00:17:07,476 --> 00:17:10,879
Right.
The Consulate.
192
00:17:17,495 --> 00:17:19,065
Coffee.
193
00:17:59,905 --> 00:18:02,715
Ignazio Busoni : I PRAY YOU ARE ALL RIGHT
194
00:18:02,740 --> 00:18:04,419
Ignazio?
195
00:18:11,379 --> 00:18:14,994
I'm sorry I couldn't meet as planned.
196
00:18:15,019 --> 00:18:18,309
Now they're after me too.
197
00:18:18,866 --> 00:18:20,803
What we stole
198
00:18:20,828 --> 00:18:25,344
... is safely hidden, as am I.
199
00:18:26,021 --> 00:18:27,711
"What we stole"?
200
00:18:27,736 --> 00:18:31,488
Paradise Twenty-five.
201
00:18:37,414 --> 00:18:39,215
Ignazio.
202
00:18:56,957 --> 00:18:59,279
I've left your things
in the bathroom.
203
00:18:59,798 --> 00:19:01,516
Try these.
204
00:19:01,799 --> 00:19:03,567
Whose are they?
205
00:19:03,890 --> 00:19:05,286
A friend.
206
00:19:05,311 --> 00:19:07,091
Does he live here?
207
00:19:07,118 --> 00:19:08,265
Sometimes.
208
00:19:08,291 --> 00:19:10,771
Oh.
Sometimes, huh.
209
00:19:10,928 --> 00:19:12,575
You're being rude.
210
00:19:12,600 --> 00:19:13,912
I'm sorry.
211
00:19:13,937 --> 00:19:16,099
I'm sorry, I'm not like this.
212
00:19:16,125 --> 00:19:18,034
You kind of are.
213
00:20:07,902 --> 00:20:10,310
I found this in my old jacket.
214
00:20:11,508 --> 00:20:13,277
It's a biotube.
215
00:20:13,302 --> 00:20:16,581
They're used for transporting
dangerous substances.
216
00:20:16,711 --> 00:20:18,189
What are you doing with it?
217
00:20:18,215 --> 00:20:20,067
I have no idea.
218
00:20:20,273 --> 00:20:22,541
It's a high end unit.
219
00:20:23,773 --> 00:20:25,739
Government issue.
220
00:20:25,904 --> 00:20:30,303
It's called thumbprint recognition.
Security in case it's lost or stolen.
221
00:20:30,328 --> 00:20:35,031
Tubes like this can only be opened
by a specified individual.
222
00:20:35,958 --> 00:20:37,199
Well, it sure hell isn't me.
223
00:20:37,224 --> 00:20:39,558
- Then why do you have it?
- I don't know.
224
00:20:39,583 --> 00:20:41,758
I'm getting the number
for the Consulate.
225
00:20:41,783 --> 00:20:43,699
No, please.
Wait.
226
00:20:43,724 --> 00:20:46,996
I have waited.
This isn't right.
227
00:20:47,021 --> 00:20:48,592
Why do you have it?
Where did you get it?
228
00:20:48,617 --> 00:20:50,025
Look, there is a simple way
229
00:20:50,050 --> 00:20:52,061
to find out if this thing
belongs to me.
230
00:20:52,086 --> 00:20:53,786
Then my thumb will open it
or it won't.
231
00:20:53,812 --> 00:20:55,366
Open it, are you insane?
232
00:20:55,392 --> 00:20:58,905
If it's a viral agent,
will it be released if I opened it?
233
00:20:59,921 --> 00:21:01,451
No.
234
00:21:02,556 --> 00:21:05,532
No, there'll be an inner seal
maybe even two.
235
00:21:06,826 --> 00:21:09,845
Before I put myself in anyone's hands
I want to know what this thing is.
236
00:21:09,871 --> 00:21:13,223
Uh, and what I'm involved with.
237
00:21:13,636 --> 00:21:15,866
That make sense, doesn't it?
238
00:21:16,197 --> 00:21:17,786
Yes.
239
00:21:18,662 --> 00:21:20,928
So, we agree.
240
00:21:21,660 --> 00:21:23,447
We're opening it.
241
00:21:44,467 --> 00:21:47,014
Well, that explains
that it is mine.
242
00:21:47,698 --> 00:21:52,368
This is a cylinder seal
made of ivory.
243
00:21:52,394 --> 00:21:53,851
No.
244
00:21:55,633 --> 00:21:57,431
It's bone.
245
00:21:57,890 --> 00:21:59,295
Human.
246
00:22:01,806 --> 00:22:04,651
Three-headed, man eating Satan.
247
00:22:04,676 --> 00:22:07,457
A common image from the Middle Ages
248
00:22:07,482 --> 00:22:10,400
associated with the Black Plague.
249
00:22:10,427 --> 00:22:12,705
The 3 gnashing mouths
are symbolic of
250
00:22:12,730 --> 00:22:15,429
how effectively the plague ate
through the population.
251
00:22:15,455 --> 00:22:18,292
Yet you can't remember
the word for coffee.
252
00:22:19,465 --> 00:22:22,626
It explains my visions,
sort of.
253
00:22:25,890 --> 00:22:27,948
- Do you hear that?
- Mm-mm.
254
00:22:27,973 --> 00:22:30,717
This could be a Faraday pointer.
255
00:22:37,481 --> 00:22:40,325
So why-why this, huh?
256
00:22:54,254 --> 00:22:56,197
It's Botticelli.
257
00:22:56,222 --> 00:22:58,188
It's his map of hell.
258
00:22:58,213 --> 00:23:01,967
He painted it as an
illustration of Dante's Inferno.
259
00:23:02,660 --> 00:23:05,202
I studied Dante
when I was younger.
260
00:23:05,392 --> 00:23:07,101
Probably in kindergarden.
261
00:23:07,126 --> 00:23:08,569
I was a bit obsessed.
262
00:23:08,594 --> 00:23:12,689
Dante defined our modern conception of hell.
263
00:23:12,714 --> 00:23:16,954
Our vision of it hasn't changed
since he defined it 700 years ago.
264
00:23:16,980 --> 00:23:22,749
Botticelli drew it but...
Dante created hell as we know it.
265
00:23:23,096 --> 00:23:25,637
This is what I have been seeing.
266
00:23:25,884 --> 00:23:28,003
Torment.
267
00:23:28,028 --> 00:23:29,963
Sinners.
268
00:23:30,058 --> 00:23:32,109
Branding the mongers.
269
00:23:32,134 --> 00:23:35,303
Liars, covered with rashes.
270
00:23:35,358 --> 00:23:38,324
Soothsayers with their heads
turned backwards.
271
00:23:38,349 --> 00:23:41,682
- Serpents.
- The punishment for thievery.
272
00:23:42,415 --> 00:23:45,360
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
273
00:23:45,386 --> 00:23:48,115
So you have no idea
why you have this?
274
00:23:49,889 --> 00:23:52,671
I think maybe
we call the consulate now.
275
00:23:52,696 --> 00:23:54,099
Right.
276
00:23:57,337 --> 00:23:58,701
Professor Langdon?
277
00:23:58,726 --> 00:24:01,822
Hello, yes.
Speaking.
278
00:24:01,847 --> 00:24:05,245
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
279
00:24:05,647 --> 00:24:07,422
You have?
280
00:24:07,447 --> 00:24:09,504
Are you still in possession?
281
00:24:11,011 --> 00:24:14,163
Mr. Langdon, do you have the tube?
282
00:24:14,349 --> 00:24:17,213
- Yes.
- Where are you located?
283
00:24:17,618 --> 00:24:21,165
Professor, we can't help you
if we can't find you.
284
00:24:21,833 --> 00:24:23,693
If that's the consulate,
how do they know?
285
00:24:23,718 --> 00:24:25,467
Because they know.
286
00:24:28,838 --> 00:24:30,404
What do we do?
287
00:24:33,128 --> 00:24:35,062
Tell them you're over there.
288
00:24:42,223 --> 00:24:44,220
- Hello.
- Professor, we were cut off.
289
00:24:44,246 --> 00:24:46,040
Yes, sorry.
290
00:24:46,064 --> 00:24:47,256
Where are you located?
291
00:24:47,282 --> 00:24:52,046
I'm at a hotel,
Pensione la Fiorentina.
292
00:24:52,072 --> 00:24:54,698
Stay in your room.
We're sending someone now.
293
00:24:54,723 --> 00:24:58,257
I'll wait here,
room 39.
294
00:25:00,028 --> 00:25:03,648
Okay.
We wait and see who they send.
295
00:25:10,011 --> 00:25:14,021
Langdon accessed his email account from
an unmasked IP address here in Florence
296
00:25:14,046 --> 00:25:16,049
- When?
- 7 minutes ago.
297
00:25:16,074 --> 00:25:19,113
Via Dolorosa, number 12,
apartment 3C.
298
00:25:19,138 --> 00:25:20,898
Via Dolorosa, how long?
299
00:25:20,923 --> 00:25:21,855
12 minutes.
300
00:25:21,881 --> 00:25:24,493
Go! I want that pointer back
and I want Langdon.
301
00:25:24,518 --> 00:25:26,157
Aapartment 3C, let's get him.
302
00:25:26,182 --> 00:25:28,113
Go, go, go, go, now!
303
00:25:34,573 --> 00:25:37,538
Look at this.
This is odd.
304
00:25:37,718 --> 00:25:40,383
This area here is
Dante's 8th level of hell.
305
00:25:40,409 --> 00:25:43,345
It's called the Malebolge,
means evil ditches.
306
00:25:43,371 --> 00:25:45,038
There's ten.
307
00:25:45,063 --> 00:25:50,925
This letter "R" here,
is not in the original painting.
308
00:25:50,950 --> 00:25:52,773
It's been added.
309
00:25:53,207 --> 00:25:55,052
There's another one.
310
00:25:55,182 --> 00:25:57,246
- Where?
- An "E".
311
00:25:57,271 --> 00:25:58,936
On seducers whipped by demons.
312
00:25:58,961 --> 00:26:01,441
- There's a "C" on the cheek of a...
- A grafter.
313
00:26:01,467 --> 00:26:04,159
- ... a grafter.
- A conman trapped in a pool of boiling tar.
314
00:26:04,184 --> 00:26:06,982
- A "V", "R".
- Ah, there.
315
00:26:07,007 --> 00:26:09,696
- T.
- There, there, A.
316
00:26:10,775 --> 00:26:11,690
What is that.
317
00:26:11,715 --> 00:26:14,137
That's text.
Is that a name?
318
00:26:14,681 --> 00:26:23,619
THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY
THROUGH THE EYES OF DEATH.
319
00:26:25,379 --> 00:26:27,024
ZOBRIST.
320
00:26:31,138 --> 00:26:32,908
Bertrand Zobrist.
321
00:26:32,933 --> 00:26:36,447
- American billionaire, that must be nice.
- Hm.
322
00:26:36,472 --> 00:26:38,290
Bioengineer
323
00:26:38,315 --> 00:26:41,443
Notorious for radical views.
324
00:26:41,469 --> 00:26:43,022
Here he is.
325
00:26:45,553 --> 00:26:49,604
It took the earth's population
a hundred thousand years
326
00:26:49,629 --> 00:26:51,549
to reach a billion people.
327
00:26:52,032 --> 00:26:56,288
And then just a hundred more
to reach two billion.
328
00:26:56,456 --> 00:27:02,812
And only fifty years to double again
to four billion people in 1970.
329
00:27:03,935 --> 00:27:07,972
We're nearly at eight billion now.
330
00:27:08,101 --> 00:27:12,514
Using the example of a beaker.
331
00:27:12,539 --> 00:27:14,082
With a single bacterium.
332
00:27:14,107 --> 00:27:17,475
One that divides
and doubles every minute.
333
00:27:17,500 --> 00:27:21,251
If you placed the first bacterium
into the beaker at 11 o'clock.
334
00:27:21,276 --> 00:27:24,645
and it's completely full by 12.
335
00:27:24,670 --> 00:27:28,932
At what time is the beaker
still only half full?
336
00:27:29,677 --> 00:27:31,694
11:59.
337
00:27:33,596 --> 00:27:35,714
That's what time it is for us.
338
00:27:35,950 --> 00:27:42,986
In 40 years,
32 billion people... will fight to survive.
339
00:27:44,254 --> 00:27:45,792
No fail.
340
00:27:48,111 --> 00:27:50,330
We're a minute to midnight.
341
00:27:50,556 --> 00:27:56,522
Every single global ill that plagues the Earth
can be traced back to human overpopulation.
342
00:27:56,546 --> 00:28:00,727
But serious birth control measures
they don't stand a chance.
343
00:28:01,093 --> 00:28:04,164
Outrageous!
Violation of my rights!
344
00:28:04,189 --> 00:28:08,602
Invasion of my privacy!
Don't tell me what to do!
345
00:28:08,627 --> 00:28:12,838
But still we keep attacking
our own environment!
346
00:28:12,863 --> 00:28:19,440
They have been 5 major extinctions
in the earth's history.
347
00:28:19,927 --> 00:28:24,902
Unless we take bold immediate action
348
00:28:24,927 --> 00:28:30,567
the sixth extinction
will be our own.
349
00:28:33,210 --> 00:28:35,556
We're a minute to midnight.
350
00:28:36,672 --> 00:28:38,642
Looks like he's got
a lot of followers.
351
00:28:38,667 --> 00:28:41,432
Yeah, from all over the world.
352
00:28:44,193 --> 00:28:46,343
He is compelling.
353
00:28:46,803 --> 00:28:50,999
The 2 year disappearance during which
some authorities feared Zobrist
354
00:28:51,024 --> 00:28:55,253
may have designed
an opportunistic viral pathogen.
355
00:28:55,369 --> 00:28:57,708
He created a plague.
356
00:29:00,549 --> 00:29:02,307
But, why Dante?
357
00:29:02,333 --> 00:29:03,900
Why this map of hell?
358
00:29:03,925 --> 00:29:06,923
Is this supposed to be a puzzle
or a challenge?
359
00:29:06,949 --> 00:29:09,184
Or a suicide note.
360
00:29:09,857 --> 00:29:12,502
He killed himself 3 days ago.
361
00:29:20,836 --> 00:29:22,412
The levels.
362
00:29:24,049 --> 00:29:27,286
The levels are out of order,
that's what's been bothering me.
363
00:29:27,311 --> 00:29:30,549
This circles of hell
had been rearranged.
364
00:29:30,574 --> 00:29:33,134
It's the same woman
from the hospital.
365
00:29:33,159 --> 00:29:36,612
We can't stay here.
We certainly can't trust the Consulate.
366
00:29:36,638 --> 00:29:38,747
The letter are encrypted as committers,
that's not right.
367
00:29:38,773 --> 00:29:41,241
If the plague exist, do you know
how many governments would want it?
368
00:29:41,267 --> 00:29:42,958
Clerical profiteers, not there.
369
00:29:42,983 --> 00:29:45,119
- What they would do to get it.
- Someone who discord dead, no.
370
00:29:45,145 --> 00:29:47,204
A biological weapon.
371
00:29:47,711 --> 00:29:49,301
The letters.
372
00:29:51,302 --> 00:29:55,576
He has assigned a letter to each sin
and then changed their order.
373
00:29:55,601 --> 00:29:57,484
He's made an anagram.
374
00:29:58,838 --> 00:30:01,936
Yes.
Anagram.
375
00:30:06,015 --> 00:30:08,800
Let's go.
I know another way out.
376
00:30:15,728 --> 00:30:18,230
If you have phoned,
best leave it here.
377
00:30:18,256 --> 00:30:19,550
They might track it.
378
00:30:19,575 --> 00:30:23,299
The phone?
I'm not even wearing my own clothes.
379
00:30:23,325 --> 00:30:26,128
Good.
Let's go.
380
00:30:30,870 --> 00:30:33,432
(What the hell are THEY doing here?!)
381
00:30:35,731 --> 00:30:38,838
Robert Langdon!
World Health Organization! (WHO)
382
00:30:43,044 --> 00:30:45,267
V, R, O.
383
00:30:45,634 --> 00:30:48,790
I got to rearrange these letters,
CATROVACER.
384
00:30:48,815 --> 00:30:50,876
COVER
CAT
385
00:30:50,902 --> 00:30:53,863
God.
I used to be good at this.
386
00:30:58,265 --> 00:31:00,117
Cerca trova.
387
00:31:00,838 --> 00:31:04,081
It's a ten.
It means "seek" and "find".
388
00:31:04,844 --> 00:31:07,412
Cerca trova.
Yes!
389
00:31:08,646 --> 00:31:11,299
I know why
I am in Florence.
390
00:31:16,098 --> 00:31:19,156
World Health Organization has landed, standby.
391
00:31:24,359 --> 00:31:25,434
He's arrived.
392
00:31:25,459 --> 00:31:29,061
Agent Bouchard, we and the
first officers are already here.
393
00:31:34,254 --> 00:31:36,467
Bring me up to speed.
394
00:31:36,492 --> 00:31:38,353
Bouchard is up there now.
395
00:32:02,664 --> 00:32:06,463
- Where are we going?
- The Palazzo Vecchio, near the Boboli Gardens.
396
00:32:20,920 --> 00:32:22,255
There's no sign of him.
397
00:32:22,280 --> 00:32:24,836
Bouchard says Langdon is gone
and so is the pointer.
398
00:32:24,861 --> 00:32:26,236
Well, I need better.
399
00:32:26,261 --> 00:32:29,360
I need better from you,
from you, from all of us.
400
00:32:29,545 --> 00:32:30,917
Better!
401
00:32:30,942 --> 00:32:35,152
Work faster. Work smarter.
Don't trust anyone.
402
00:32:35,970 --> 00:32:37,558
Let's do that.
403
00:32:38,598 --> 00:32:40,375
- Let's go.
- Yes.
404
00:33:02,406 --> 00:33:05,179
- Identification.
- Vayentha.
405
00:33:05,205 --> 00:33:08,394
- Go ahead.
- I need to speak to the provost.
406
00:33:08,419 --> 00:33:09,898
Hold on.
407
00:33:09,924 --> 00:33:13,330
The Mendacium.
408
00:33:19,027 --> 00:33:22,453
So, the WHO beat you to
Mr. Langdon, Vayentha.
409
00:33:22,478 --> 00:33:24,040
The provost isn't going to like that.
410
00:33:24,064 --> 00:33:26,630
I know.
He's going to want to live with it.
411
00:33:26,655 --> 00:33:28,263
Tell him this isn't Berlin.
412
00:33:28,288 --> 00:33:30,544
He tries anything
and I will find him.
413
00:33:30,570 --> 00:33:33,739
Try to reacquire and
make contact in 60 minutes.
414
00:33:33,764 --> 00:33:36,120
Did you hear me?
I am not disposable.
415
00:33:36,145 --> 00:33:41,175
Vayentha, get the Faraday pointer
before the government does.
416
00:33:41,433 --> 00:33:42,745
Shit.
417
00:34:05,977 --> 00:34:07,570
- Mr. Sims.
- Mm.
418
00:34:07,595 --> 00:34:09,814
There's been a deviation.
419
00:34:09,961 --> 00:34:11,188
Sorry to hear that.
420
00:34:11,213 --> 00:34:13,391
- What operation?
- Florence.
421
00:34:13,423 --> 00:34:16,598
Our new players seemed
to have gone off script.
422
00:34:16,623 --> 00:34:19,562
How unprofessional.
423
00:34:19,587 --> 00:34:24,636
And now the WHO has
overtaken our position.
424
00:34:29,280 --> 00:34:32,183
Tell Vayentha,
if she values her position
425
00:34:32,208 --> 00:34:34,006
she will remove Langdon.
426
00:34:34,032 --> 00:34:36,181
Body not found.
427
00:34:36,206 --> 00:34:38,771
Or better yet,
a mugging gone awry.
428
00:34:38,796 --> 00:34:42,536
A blade, I think.
Cash gone, wallet remains.
429
00:34:42,561 --> 00:34:47,182
Let's have a quick identification
and move on. Move on, move on.
430
00:34:48,757 --> 00:34:52,167
Professor Langdon is
out of frame.
431
00:34:57,863 --> 00:35:00,956
- And in possession of the tube?
- Yes.
432
00:35:00,982 --> 00:35:03,477
He has the Faraday pointer.
433
00:35:07,156 --> 00:35:10,053
He was such a good frame.
434
00:35:10,086 --> 00:35:13,532
- What is Vayentha's condition?
- Intact but anxious.
435
00:35:13,557 --> 00:35:15,161
She should be.
436
00:35:19,295 --> 00:35:22,841
What in god's name
has this client gotten us into?
437
00:35:22,867 --> 00:35:26,633
No, no, no.
This is uh... rhetorical.
438
00:35:28,872 --> 00:35:31,335
When are we due to release
the client's video?
439
00:35:32,114 --> 00:35:33,453
It just arrived.
440
00:35:33,478 --> 00:35:35,856
His instructions were to
upload it in 24 hours.
441
00:35:35,881 --> 00:35:37,335
I want to look at it now.
442
00:35:37,360 --> 00:35:38,984
But, the client, Mr. Zobrist.
443
00:35:39,009 --> 00:35:42,368
The client, client, is dead.
I want to see the video.
444
00:35:42,394 --> 00:35:45,904
That's a violation of our protocols.
445
00:35:50,137 --> 00:35:53,474
We're not the government.
We get things done.
446
00:35:53,499 --> 00:35:55,364
Mr. Arbogast.
447
00:35:55,983 --> 00:36:00,197
Chief among the attributes that makes us
so very good at our job
448
00:36:00,222 --> 00:36:03,962
is that as far as the world
is concerned, we don't exist.
449
00:36:03,988 --> 00:36:07,783
If this video implicates or
even mentions us in anyway,
450
00:36:07,809 --> 00:36:11,538
I want to stop it's release.
For the benefit of all our clients.
451
00:36:11,563 --> 00:36:14,387
You asked me to avoid abnormalities
in procedure, that's all.
452
00:36:14,412 --> 00:36:18,715
What about Mr. Zobrist
has ever remotely resembled normal.
453
00:36:18,741 --> 00:36:21,592
- Well, I...
- Also rhetorical.
454
00:36:21,617 --> 00:36:23,407
Bring me the video.
455
00:36:25,970 --> 00:36:28,975
In the Vecchio's Hall of the
Five Hundred is a famous mural,
456
00:36:29,000 --> 00:36:31,499
Giorgio Vasari's Battle of Marciano.
457
00:36:31,524 --> 00:36:34,470
Near the top of the mural
is a coded message
458
00:36:34,496 --> 00:36:36,308
which is one the art world's
most famous puzzles.
459
00:36:36,333 --> 00:36:37,722
And what's the message?
460
00:36:37,748 --> 00:36:39,454
Cerca trova.
461
00:36:40,167 --> 00:36:42,007
Seek and find.
462
00:36:42,032 --> 00:36:44,164
At the hospital,
I kept saying I was sorry.
463
00:36:44,190 --> 00:36:45,604
Very sorry, over and over.
464
00:36:45,629 --> 00:36:47,189
Well, maybe that's not
what I meant.
465
00:36:47,214 --> 00:36:49,929
The name of the artist, Vasari.
I could have been saying Vasari.
466
00:36:49,954 --> 00:36:53,100
That's good.
You seem clearer.
467
00:36:53,125 --> 00:36:55,729
- I am.
- What's your middle name?
468
00:36:56,939 --> 00:36:58,724
Well, I am.
469
00:36:59,119 --> 00:37:00,586
Mm-hm.
470
00:37:00,823 --> 00:37:03,781
Zobrist is dead
but if his plague is real...
471
00:37:03,806 --> 00:37:08,790
And this map is a trail
he has left so someone can find it.
472
00:37:08,816 --> 00:37:10,316
Who?
473
00:37:10,396 --> 00:37:13,287
Well, someone who believes
the same as he does.
474
00:37:13,312 --> 00:37:14,679
And that's why you have it.
475
00:37:14,704 --> 00:37:16,345
Well, I don't remember
ever meeting Zobrist.
476
00:37:16,370 --> 00:37:18,412
There's a lot you don't remember.
477
00:37:18,736 --> 00:37:22,053
Maybe they-
Maybe they came to you.
478
00:37:22,969 --> 00:37:24,603
Wanted your help with the part.
479
00:37:24,628 --> 00:37:26,618
- Because I lectured on Dante?
- Exactly.
480
00:37:26,643 --> 00:37:30,934
They showed you this Faraday pointer,
tried to convince you of their cause.
481
00:37:30,960 --> 00:37:33,540
- Mass murder?
- You said you found him compelling.
482
00:37:33,565 --> 00:37:35,290
His argument.
483
00:37:36,862 --> 00:37:39,124
Not his plan!
Zobrist is a psychopath.
484
00:37:39,149 --> 00:37:40,685
Well, maybe they tricked you.
485
00:37:40,710 --> 00:37:43,336
Sent...
someone you knew.
486
00:37:43,720 --> 00:37:46,586
It's a minute to midnight.
487
00:37:52,987 --> 00:37:56,150
- Is that for us?
- And what would you suggest?
488
00:38:10,592 --> 00:38:12,165
Damn it!
489
00:38:13,961 --> 00:38:16,014
Here, come on.
Follow me.
490
00:38:16,039 --> 00:38:17,824
We could get there
through the park.
491
00:38:26,271 --> 00:38:30,009
Okay, the-
the Palazzo Vecchio is this way.
492
00:38:34,381 --> 00:38:38,620
We just flagged the car charged to
her credit card within the past hour.
493
00:39:53,824 --> 00:39:55,590
There's a small gray door
to the mural.
494
00:39:55,615 --> 00:39:57,718
It will take us into
the Vasari corridor.
495
00:39:57,743 --> 00:40:01,746
Right across the Ponte Vecchio,
into the Palazzo.
496
00:40:01,772 --> 00:40:03,412
That's the door, see.
497
00:40:03,438 --> 00:40:04,687
Now!
498
00:40:21,405 --> 00:40:23,176
Is the back secured.
499
00:40:23,201 --> 00:40:25,028
On all sides.
500
00:40:29,680 --> 00:40:32,552
The Professor has become a liability, Vayentha.
501
00:40:32,578 --> 00:40:37,182
The provost has issued a kill order.
Eliminate Langdon.
502
00:40:37,207 --> 00:40:41,710
Fail, and you will be held accountable.
Am I making myself clear?
503
00:40:41,735 --> 00:40:43,636
Copy that, sir.
504
00:41:01,659 --> 00:41:02,713
There.
505
00:41:02,754 --> 00:41:06,696
That's the Vasari fresco,
The Battle of Marciano.
506
00:41:46,421 --> 00:41:49,213
There. There.
Look. Look, look, look.
507
00:41:50,071 --> 00:41:52,987
Okay, see the 2 farmhouses,
dead center up high,
508
00:41:53,012 --> 00:41:54,987
come down to it's 4 o'clock.
509
00:41:55,013 --> 00:41:57,459
It's a small green flag.
510
00:41:57,484 --> 00:41:59,701
- Cerca trova.
- Yeah.
511
00:41:59,725 --> 00:42:01,349
Seek and find.
512
00:42:01,374 --> 00:42:03,891
Seek and find.
513
00:42:03,917 --> 00:42:06,422
We sought it and
we found it.
514
00:42:06,447 --> 00:42:08,349
So, now what?
515
00:42:08,556 --> 00:42:10,857
The words Zobrist
added to the painting.
516
00:42:10,882 --> 00:42:14,742
The truth can be glimpsed
only through the eyes of death.
517
00:42:16,012 --> 00:42:17,751
Eyes of death.
518
00:42:19,020 --> 00:42:20,885
Whose's eyes?
519
00:43:00,506 --> 00:43:02,420
Was I given an injection?
520
00:43:02,445 --> 00:43:03,324
When?
521
00:43:03,349 --> 00:43:06,006
- At the hospital, with a hypertenol?
- No.
522
00:43:06,031 --> 00:43:09,695
No, you were intubated.
Anything you got came through the IV.
523
00:43:10,981 --> 00:43:13,023
Not at the hospital.
524
00:43:13,465 --> 00:43:16,730
I was fully dress like this
at the back of some car...
525
00:43:16,755 --> 00:43:19,036
at some point
in the last 2 days.
526
00:43:19,061 --> 00:43:21,476
And something was injected
into my bloodstream.
527
00:43:21,501 --> 00:43:24,423
and now I'm showing
signs of an illness
528
00:43:27,052 --> 00:43:28,556
What if?
529
00:43:30,138 --> 00:43:31,793
What if what?
530
00:43:33,966 --> 00:43:36,291
Sienna, what if I'm the carrier?
531
00:43:37,949 --> 00:43:39,362
No.
532
00:43:40,445 --> 00:43:43,064
If you've got it
then I've got it too.
533
00:43:43,089 --> 00:43:46,879
And everyone we've come into
contact with has it and will likely die.
534
00:43:46,903 --> 00:43:48,372
But if you don't.
535
00:43:48,397 --> 00:43:52,884
If-If they gave you an anotic
or a hallucinogen or anything else.
536
00:43:53,088 --> 00:43:56,327
Then we still have a chance
to save half the world.
537
00:43:57,675 --> 00:43:59,895
It's worth a try, isn't it?
538
00:44:09,005 --> 00:44:10,529
Professor.
539
00:44:11,829 --> 00:44:15,810
Ah, it is you.
Why are you back so soon?
540
00:44:16,420 --> 00:44:18,951
I have no idea
who this woman is.
541
00:44:18,976 --> 00:44:23,439
I almost didn't recognize you in that suit.
You've been shopping?
542
00:44:25,421 --> 00:44:27,732
Professor, you bumped your head.
543
00:44:27,757 --> 00:44:31,614
In the shower, yes.
It's quite a toll.
544
00:44:31,639 --> 00:44:32,667
- Ayes.
- Yeah.
545
00:44:32,692 --> 00:44:36,726
I'm sorry.
This is Sienna, my niece.
546
00:44:36,829 --> 00:44:40,681
You're in Italy, Professor,
you don't have to say 'niece'.
547
00:44:40,706 --> 00:44:42,198
- No. No.
- No, he's not.
548
00:44:42,223 --> 00:44:46,493
Hello.
Marta Alvarez. Pleasure to meet you.
549
00:44:46,820 --> 00:44:49,306
Is Ignazio with you again?
550
00:44:49,672 --> 00:44:52,045
- Ignazio?
- Yeah.
551
00:45:01,136 --> 00:45:03,875
Ignazio couldn't make it
this morning.
552
00:45:03,900 --> 00:45:08,044
I'm sorry to bother you, Marta.
But...
553
00:45:08,069 --> 00:45:13,716
I can imagine you know why
I'm back. Again.
554
00:45:14,110 --> 00:45:15,667
Really?
555
00:45:15,981 --> 00:45:18,936
Of all the treasures in the Palazzo.
556
00:45:18,961 --> 00:45:23,434
He and il Duomino spent almost an hour
with it up there last night.
557
00:45:23,521 --> 00:45:26,486
It's-It's so morbid.
558
00:45:26,511 --> 00:45:29,820
No. No.
It's cool.
559
00:45:29,845 --> 00:45:33,509
Alright, come on.
I'm headed up that way.
560
00:45:40,275 --> 00:45:42,533
He's an extremely resourceful man.
561
00:45:42,558 --> 00:45:45,632
I was told you were
as well, Mr. Bouchard.
562
00:45:49,000 --> 00:45:51,342
So.
Tell me.
563
00:45:51,367 --> 00:45:52,823
What do you think he's doing?
564
00:45:52,849 --> 00:45:54,249
What you think you doing?
565
00:45:54,274 --> 00:45:56,493
I brought you the pointer
and now it's gone.
566
00:45:56,518 --> 00:45:58,748
- You have lead.
- We losed him in the street.
567
00:45:58,773 --> 00:46:00,791
Reacquired him at the doctor's apartment.
568
00:46:00,816 --> 00:46:02,524
I can handle with some ground.
569
00:46:02,550 --> 00:46:05,237
- We don't need your help.
- What if he's injured.
570
00:46:06,511 --> 00:46:08,274
A head wound.
571
00:46:08,514 --> 00:46:09,881
What?
You think he's confused.
572
00:46:09,906 --> 00:46:12,523
- He doesn't know what he's doing?
- It's possible.
573
00:46:12,548 --> 00:46:16,099
How far did he get
the night before he disappeared?
574
00:46:16,124 --> 00:46:18,146
To the Hall of Five Hundred.
575
00:46:19,832 --> 00:46:21,846
So let's stop chasing him,
576
00:46:22,352 --> 00:46:24,557
anticipate him instead.
577
00:46:36,758 --> 00:46:39,861
Whoa, inspector.
Not so fast, please.
578
00:46:39,886 --> 00:46:42,025
I'm about to burst.
579
00:46:42,199 --> 00:46:45,452
Such a romantic date he takes you on.
To see a death mask.
580
00:46:45,477 --> 00:46:48,200
Yeah, they were common practice
in the 1500s.
581
00:46:48,225 --> 00:46:55,535
It's essentially just a plaster cast of someone's face,
made a few moments after that person dies.
582
00:46:55,870 --> 00:46:57,497
"Through the eyes of death."
583
00:46:57,531 --> 00:47:01,670
The person who was used for this mask,
the poet,
584
00:47:01,948 --> 00:47:03,632
Dante.
585
00:47:05,152 --> 00:47:07,715
It is a romantic story I supposed.
586
00:47:07,740 --> 00:47:11,738
Dante loved Florence,
he was prominent and powerful. But...
587
00:47:11,763 --> 00:47:14,665
The political winds changed
and he was exiled.
588
00:47:14,690 --> 00:47:17,999
They threatened to burn him
at the stake if he ever returned.
589
00:47:18,024 --> 00:47:24,254
Actually, some people say Dante's exile
is the reason his death mask looks so sad.
590
00:47:24,298 --> 00:47:28,424
No. No.
It was because of Beatrice.
591
00:47:28,449 --> 00:47:32,833
Dante revered her from afar but
he was obsessed with her his entire life.
592
00:47:33,283 --> 00:47:36,239
Your niece is a romantic, Professor.
593
00:47:36,598 --> 00:47:41,601
They say Dante wrote in fact about
his journey out of hell to reach her.
594
00:47:41,643 --> 00:47:43,627
But he never made it.
595
00:47:44,358 --> 00:47:46,671
She married someone else.
596
00:47:46,772 --> 00:47:48,709
That happens.
597
00:47:48,734 --> 00:47:50,194
Does it?
598
00:47:50,479 --> 00:47:52,382
Who left who?
599
00:47:52,408 --> 00:47:55,225
Things fall apart if
you don't look after them.
600
00:47:55,250 --> 00:47:58,755
Oh. We ask that you stay
behind the stanchions. Please.
601
00:47:58,781 --> 00:47:59,635
Thank you.
602
00:47:59,660 --> 00:48:02,800
Good timing, Professor.
We've only just opened.
603
00:48:07,500 --> 00:48:08,691
Marta...
604
00:48:08,716 --> 00:48:10,085
Yes?
605
00:48:45,672 --> 00:48:47,383
There.
That's us.
606
00:48:51,419 --> 00:48:53,467
That's Ignazio.
607
00:48:53,758 --> 00:48:55,154
I've known him for years.
608
00:48:55,179 --> 00:48:57,391
He's the Dante scholar.
609
00:48:59,110 --> 00:49:03,293
The mask's owner insists on the
stanchions to keep people back.
610
00:49:03,318 --> 00:49:06,595
He doesn't even permit staff to open
the case without him present.
611
00:49:06,620 --> 00:49:09,545
So the mask is not owned
by the museum?
612
00:49:09,570 --> 00:49:11,614
No.
A private collector bought it from us,
613
00:49:11,640 --> 00:49:13,990
and allows us to
display it in perpetuity.
614
00:49:14,015 --> 00:49:17,729
It's a common practice,
to raise funds.
615
00:49:18,257 --> 00:49:19,525
Who is the collector?
616
00:49:19,550 --> 00:49:23,057
Bertram Zobrist, the billionaire.
617
00:49:23,083 --> 00:49:28,060
His ideas were quite eccentric,
but still it's such a shame what happened.
618
00:49:29,027 --> 00:49:31,056
That's when I got the call.
619
00:49:59,804 --> 00:50:01,132
Oh.
620
00:50:01,556 --> 00:50:04,763
Professor, I...
I don't know what to think!
621
00:50:04,788 --> 00:50:07,104
I am appalled!
622
00:50:17,763 --> 00:50:20,193
- Professor.
- Professor Langdon.
623
00:50:20,218 --> 00:50:23,404
Look.
There's an explanation for all this.
624
00:50:36,066 --> 00:50:37,287
I'll be right back.
625
00:50:37,312 --> 00:50:39,669
Marta, don't let them go.
626
00:50:57,552 --> 00:50:59,109
Professor.
627
00:50:59,134 --> 00:51:03,091
Professor, I very much respect you
but I do not understand.
628
00:51:03,116 --> 00:51:05,308
- Please sit down. I'm going to explain this.
- Why you have done this?
629
00:51:05,333 --> 00:51:08,165
- This is not okay.
- Marta, I do not know where the mask is.
630
00:51:08,190 --> 00:51:10,966
But I'm going to do everything I can
to find it and return it to you.
631
00:51:10,992 --> 00:51:13,996
Professor, what are you doing?
Professor, please. No.
632
00:51:14,021 --> 00:51:16,505
Professor, come back.
Don't do that.
633
00:51:16,531 --> 00:51:17,921
Professor, please don't.
634
00:51:17,946 --> 00:51:19,057
- Hey. Hey.
- Professor.
635
00:51:19,082 --> 00:51:22,311
- Just don't follow us.
- Please, don't do this.
636
00:51:24,240 --> 00:51:25,968
Professor!
637
00:51:34,104 --> 00:51:37,018
Let's just calmly
find a way out of here.
638
00:51:41,835 --> 00:51:44,598
Why didn't you tell me about Ignazio?
639
00:51:44,883 --> 00:51:47,258
Would you help me
if you knew I was a thief?
640
00:51:47,283 --> 00:51:48,896
You lied to me when
you asked for my help.
641
00:51:48,922 --> 00:51:51,125
Well technically, I withheld.
642
00:51:54,671 --> 00:51:56,119
If I really took that mask...
643
00:51:56,144 --> 00:51:57,782
You did take the mask,
I just saw you.
644
00:51:57,807 --> 00:52:01,461
This is not your problem.
You don't have to stay.
645
00:52:01,486 --> 00:52:04,721
Of course, I do.
Human lives are at stake.
646
00:52:04,746 --> 00:52:06,501
I just want to know that
I'm on the right side.
647
00:52:06,527 --> 00:52:07,917
You are.
648
00:52:08,547 --> 00:52:10,177
I swear.
649
00:52:10,363 --> 00:52:11,704
Good.
650
00:52:12,145 --> 00:52:14,575
Now let's find what
we're looking for.
651
00:52:14,860 --> 00:52:18,887
Call this Ignazio, and ask him
where he hid the mask.
652
00:52:24,182 --> 00:52:27,279
Ignazio's disappeared.
He had gone into hiding.
653
00:52:27,304 --> 00:52:28,324
He said.
654
00:52:28,349 --> 00:52:31,432
They were chasing him too
but he left a clue.
655
00:52:33,991 --> 00:52:36,811
He gave me,
"Paradise Twenty-five".
656
00:52:36,836 --> 00:52:40,297
That's a reference to Dante's Divine Comedy.
"Canto XXV." But...
657
00:52:40,322 --> 00:52:42,972
- I need a copy of the book.
- A copy of the book.
658
00:52:42,997 --> 00:52:46,089
That's quaint.
I use Google.
659
00:52:46,115 --> 00:52:49,518
They're closing down the museum,
only the main exit is going to be open.
660
00:52:49,882 --> 00:52:52,492
Then I think
we'll go through Armenia.
661
00:53:19,077 --> 00:53:20,963
All exit doors are now sealed.
662
00:53:20,988 --> 00:53:22,785
This is the only way
in or out.
663
00:53:22,811 --> 00:53:26,244
What about hidden exits?
Tunnels, concealed doorways?
664
00:53:26,269 --> 00:53:30,148
It's a 700 year old Palazzo, Signore,
there are a number of them.
665
00:53:30,173 --> 00:53:31,703
Show me.
666
00:53:49,983 --> 00:53:51,615
ARMENIA
667
00:53:57,044 --> 00:53:59,353
Professor.
How worldly.
668
00:53:59,378 --> 00:54:01,071
Secrets of the Palazzo Invisibile.
669
00:54:01,097 --> 00:54:03,887
It's a great tour,
you should take it sometime.
670
00:54:05,377 --> 00:54:07,776
We should be safe here
for a minute.
671
00:54:14,829 --> 00:54:16,164
Go.
672
00:54:20,361 --> 00:54:22,621
By then with other voice,
with other fleece...
673
00:54:22,646 --> 00:54:27,393
I shall return as poet and put on,
at my baptismal font, the laurel crown...
674
00:54:27,418 --> 00:54:28,459
Baptismal font.
675
00:54:28,485 --> 00:54:31,235
Il Duomo.
The Cathedral where Dante was baptized.
676
00:54:31,261 --> 00:54:35,220
That's where Ignazio works.
That's where he hid the mask.
677
00:54:40,829 --> 00:54:43,366
They're going to think
we're heading down to the exit.
678
00:54:45,328 --> 00:54:46,961
Then we go up.
679
00:55:03,844 --> 00:55:05,278
Alright.
680
00:55:07,461 --> 00:55:09,902
We're right above the
Hall of Five Hundred.
681
00:55:09,927 --> 00:55:13,197
There's a stairway leading down
to the street on the other side.
682
00:55:15,019 --> 00:55:17,404
One step at a time.
683
00:55:27,049 --> 00:55:28,450
Okay?
684
00:55:31,495 --> 00:55:33,498
Are you afraid of heights?
685
00:55:33,660 --> 00:55:34,931
A little.
686
00:55:34,956 --> 00:55:37,833
I'm uncomfortable in tight spaces.
687
00:55:38,909 --> 00:55:40,763
So, don't look down.
688
00:55:40,788 --> 00:55:44,121
Or do.
I can't never remember which.
689
00:56:21,289 --> 00:56:22,985
It's not that hard.
690
00:56:38,184 --> 00:56:39,776
Sienna!
691
00:56:49,722 --> 00:56:51,455
Are you alright?
692
00:56:51,481 --> 00:56:53,136
- You okay?
- Yeah.
693
00:56:53,161 --> 00:56:56,340
Alright, just...
crawl along that beam there.
694
00:56:56,366 --> 00:56:59,245
And I'll meet you on the
far side, by the ladder.
695
00:57:06,550 --> 00:57:07,881
Sir.
696
00:57:07,906 --> 00:57:11,633
Give me a six men stationed here.
Safeties off.
697
00:57:21,791 --> 00:57:24,973
You're being stupid now, Professor Langdon!
698
00:57:26,152 --> 00:57:27,974
Get out, go.
699
00:57:30,897 --> 00:57:34,468
They needed you but now
they changed their minds.
700
00:58:07,343 --> 00:58:11,177
Get these people out.
Get them out and clear the room.
701
00:58:24,960 --> 00:58:26,430
Give me that.
702
00:58:28,872 --> 00:58:31,088
These doors, here.
703
00:58:31,113 --> 00:58:33,732
Eastern side.
That's where they're headed.
704
00:58:33,757 --> 00:58:35,791
Go, move.
Quick!
705
00:59:26,627 --> 00:59:30,046
Bouchard.
Agent Bouchard, come in.
706
00:59:31,291 --> 00:59:35,858
What is your location?
Agent Bouchard, come in.
707
00:59:35,956 --> 00:59:37,522
REBIRTH
708
00:59:37,547 --> 00:59:41,192
That same word is on the envelope
the video arrived in,
709
00:59:41,217 --> 00:59:44,215
along with the date.
The date is tomorrow.
710
00:59:44,241 --> 00:59:48,159
Well, thank you,
that was not lost on me.
711
00:59:49,338 --> 00:59:52,332
The darkest places in hell
are reserved for those
712
00:59:52,358 --> 00:59:55,893
who refuse to act in
times of moral crisis.
713
00:59:56,094 --> 01:00:00,695
Dante's hell isn't fiction anymore,
it's a prophecy.
714
01:00:00,788 --> 01:00:04,133
We have created
our own hell on earth.
715
01:00:04,159 --> 01:00:05,942
Oh my.
716
01:00:05,967 --> 01:00:09,277
The warnings have been obvious,
the solutions ignored.
717
01:00:09,302 --> 01:00:11,828
So, I took action.
718
01:00:11,853 --> 01:00:16,079
If you are watching this,
it means the Inferno virus was released
719
01:00:16,104 --> 01:00:18,264
last night at midnight.
720
01:00:18,550 --> 01:00:21,466
It's now being carried to
every corner on Earth.
721
01:00:21,491 --> 01:00:23,310
Oh my.
722
01:00:23,335 --> 01:00:27,711
Within 6 days of it's released,
the virus will replicate itself.
723
01:00:27,736 --> 01:00:31,785
And every man, woman and child
on Earth expect the current...
724
01:00:32,502 --> 01:00:36,780
the current population
to recall by half.
725
01:00:36,814 --> 01:00:40,128
The survivors will witness
726
01:00:41,121 --> 01:00:46,382
horrors...
unknown to this planet.
727
01:00:46,926 --> 01:00:49,615
But I want them to know why.
728
01:00:49,641 --> 01:00:54,537
That this was our doing
and this is our salvation.
729
01:00:54,562 --> 01:00:56,492
Now is the time.
730
01:00:58,094 --> 01:00:59,492
Today is...
731
01:01:00,023 --> 01:01:01,061
There's more.
732
01:01:01,087 --> 01:01:03,293
I think I've got the gist.
733
01:01:03,840 --> 01:01:05,601
It appears our organization has spent
734
01:01:05,626 --> 01:01:08,482
the last several years
in the employ of a madman
735
01:01:08,507 --> 01:01:12,182
who now intends to commit a mass murder
using a deadly plague of his own creation
736
01:01:12,214 --> 01:01:15,146
in some point in the next 24...
Sorry.
737
01:01:15,576 --> 01:01:17,718
Less than 12 hours.
738
01:01:18,065 --> 01:01:20,968
So, let's do our level best
not to fuck things up
739
01:01:20,993 --> 01:01:24,934
any worse than we already have,
shall we?
740
01:01:25,495 --> 01:01:29,183
Without the Faraday pointer,
no one can find the virus.
741
01:01:29,209 --> 01:01:30,803
Where is Professor Langdon now?
742
01:01:30,828 --> 01:01:34,531
He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens
but we seemed to have lost visual.
743
01:01:34,557 --> 01:01:37,249
And I'm afraid we have
no contact from Vayentha.
744
01:01:37,274 --> 01:01:38,809
I see.
745
01:01:39,379 --> 01:01:41,832
I'm going to Florence myself.
746
01:01:52,872 --> 01:01:56,764
Test her for signs of contagion
and quarantine this girl.
747
01:01:58,231 --> 01:02:00,070
If we don't find Langdon very soon,
748
01:02:00,095 --> 01:02:03,417
we are going to be looking at
a great many more dead bodies.
749
01:02:27,440 --> 01:02:29,129
Are you alright?
750
01:02:30,320 --> 01:02:32,174
It's weakness.
751
01:02:32,383 --> 01:02:35,155
Just weakness, god damn it.
752
01:02:35,899 --> 01:02:37,767
We'll just take a moment.
753
01:02:37,792 --> 01:02:39,997
Did you see her down there?
754
01:02:40,753 --> 01:02:41,764
Yes.
755
01:02:41,789 --> 01:02:44,983
Everything I've done, every bit of
ward and studies since I was eleven
756
01:02:45,008 --> 01:02:47,020
is to stop death, not cause it.
757
01:02:47,045 --> 01:02:49,974
It was self defense.
Someone was trying to kill us.
758
01:02:50,166 --> 01:02:52,676
I don't know if
I can finish this.
759
01:02:54,528 --> 01:02:57,911
I understand if you can't.
760
01:02:58,917 --> 01:03:02,367
Look, Zobrist is the murderer,
not you.
761
01:03:02,936 --> 01:03:04,900
You saved me.
762
01:03:05,449 --> 01:03:07,956
You don't have to
take another step.
763
01:03:10,263 --> 01:03:12,111
Yeah, you're right.
764
01:03:13,063 --> 01:03:16,868
I did what was necessary and
I'll do it again if I need to.
765
01:03:17,201 --> 01:03:19,384
I pray that you don't.
766
01:03:23,526 --> 01:03:26,157
Looks like it's close for repairs.
767
01:03:27,422 --> 01:03:28,837
Here.
768
01:03:45,167 --> 01:03:46,560
There.
769
01:03:46,585 --> 01:03:48,841
The baptismal font.
770
01:04:19,010 --> 01:04:21,082
Dante again.
771
01:04:21,107 --> 01:04:23,005
Always Dante, why Dante?
772
01:04:23,030 --> 01:04:25,880
- Acrylic gesso.
- You mean paint.
773
01:04:25,905 --> 01:04:28,266
Water soluble paint.
774
01:04:29,025 --> 01:04:31,265
Smells like a wet dog.
775
01:04:36,536 --> 01:04:39,299
Look at that.
It's a writing.
776
01:04:39,325 --> 01:04:45,692
"Seek the treacherous Doge of Venice,
777
01:04:45,894 --> 01:04:52,175
- who severed the heads from horses."
- Venice.
778
01:04:52,576 --> 01:04:56,165
Where Dante was infected
with the disease that killed him.
779
01:04:56,926 --> 01:05:01,579
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom,
780
01:05:01,604 --> 01:05:10,542
and listen for the sounds
of trickling water."
781
01:05:10,567 --> 01:05:14,675
"Follow deep into the sunken palace,
782
01:05:14,700 --> 01:05:20,017
- where the chthonic monster waits."
- The plague itself.
783
01:05:20,042 --> 01:05:21,887
Underwater.
784
01:05:23,083 --> 01:05:27,502
"Submerged in the
blood-red waters of...
785
01:05:32,479 --> 01:05:37,357
... of the lagoon that reflects no stars."
- Professor.
786
01:05:38,256 --> 01:05:40,932
Could you please tell me
what the hell you are doing?
787
01:05:42,734 --> 01:05:44,281
Why haven't you called in?
788
01:05:44,306 --> 01:05:45,552
Who are you?
789
01:05:45,577 --> 01:05:49,589
Christoph Bouchard,
from the World Health Organization.
790
01:05:49,763 --> 01:05:52,380
- We've met.
- We've met?
791
01:05:52,521 --> 01:05:55,850
You really don't remember?
It was just 2 days ago.
792
01:05:55,875 --> 01:05:58,093
He's suffering the effects
of a head wound.
793
01:05:58,131 --> 01:06:01,390
He can't remember the events
for the last 48 hours.
794
01:06:03,603 --> 01:06:07,015
I'm the one who flew to Cambridge
and asked for your help.
795
01:06:07,040 --> 01:06:09,711
I gave you the pointer
to decode.
796
01:06:09,737 --> 01:06:11,259
Mr. Langdon.
797
01:06:11,284 --> 01:06:12,783
Yes.
798
01:06:13,507 --> 01:06:17,262
Okay.
I remember.
799
01:06:18,946 --> 01:06:19,978
Who are you?
800
01:06:20,003 --> 01:06:23,416
I was the ER doctor at the hospital
when the Professor came in.
801
01:06:24,236 --> 01:06:27,149
What is the last thing you remember?
802
01:06:27,634 --> 01:06:31,016
I was on the street.
I think it was here.
803
01:06:32,846 --> 01:06:34,887
I was with a woman.
804
01:06:34,913 --> 01:06:38,309
- And I was given an injection.
- Elizabeth Sinskey.
805
01:06:38,335 --> 01:06:39,692
Elizabeth?
806
01:06:39,718 --> 01:06:41,631
From the World Health Organization.
807
01:06:41,657 --> 01:06:43,275
Do you know her?
808
01:06:44,372 --> 01:06:45,730
I do.
809
01:06:45,755 --> 01:06:48,399
But I haven't seen Elizabeth in years.
810
01:06:48,424 --> 01:06:50,188
She's the reason
I followed you alone.
811
01:06:50,214 --> 01:06:51,095
What do you mean?
812
01:06:51,143 --> 01:06:54,557
I believe Dr. Sinskey is working
with a foreign government
813
01:06:54,582 --> 01:06:56,457
to find and sell the virus.
814
01:06:56,482 --> 01:06:58,672
No. No. No.
That's not possible.
815
01:06:58,697 --> 01:07:00,655
People change, Professor.
816
01:07:00,680 --> 01:07:03,334
I've been chasing
Bertrand Zobrist for 2 years.
817
01:07:03,359 --> 01:07:06,964
And someone has been
working against me.
818
01:07:09,274 --> 01:07:12,370
Let's get to the point.
You know where the virus is?
819
01:07:12,395 --> 01:07:15,352
I assume you have
some sort of credentials.
820
01:07:15,721 --> 01:07:17,512
Call WHO if you like.
821
01:07:17,538 --> 01:07:20,531
Check me out,
but do it quickly.
822
01:07:25,145 --> 01:07:27,534
Venice.
We think it's Venice.
823
01:07:27,559 --> 01:07:28,733
Good.
824
01:07:28,758 --> 01:07:31,010
It's 2 hours by train.
Come on.
825
01:07:31,035 --> 01:07:33,922
If I could find you,
so can the others.
826
01:07:34,824 --> 01:07:37,307
I'm buying you both
plane tickets to Geneva.
827
01:07:37,332 --> 01:07:39,916
No, not Geneva.
He said Venice.
828
01:07:39,942 --> 01:07:41,541
I have them.
829
01:07:50,138 --> 01:07:51,645
Excuse us.
830
01:07:52,511 --> 01:07:54,239
Watch yourself, please.
831
01:07:54,264 --> 01:07:57,958
- This is the plane to Geneva?
- Yes, but we just closed the door.
832
01:07:57,983 --> 01:08:01,014
Keep the plane at the gate.
We need to check every passenger.
833
01:08:01,039 --> 01:08:03,440
That would be a waste of time.
834
01:08:03,649 --> 01:08:06,382
And we have very little of that.
835
01:08:16,490 --> 01:08:21,099
3 days ago, after 2 years
of searching, I found Zobrist.
836
01:08:21,124 --> 01:08:24,967
He killed himself.
But we took a package from his pocket.
837
01:08:24,992 --> 01:08:26,185
And what was that?
838
01:08:26,210 --> 01:08:29,220
The Faraday pointer
with the map of hell.
839
01:08:29,245 --> 01:08:33,885
A puzzle, specifically designed
for his followers to solve.
840
01:08:33,911 --> 01:08:35,544
We brought it to you.
841
01:08:35,570 --> 01:08:37,369
And you want to
process it accordingly,
842
01:08:37,394 --> 01:08:39,334
but you were kidnapped.
843
01:08:40,940 --> 01:08:42,998
Professor Langdon.
844
01:08:49,991 --> 01:08:54,055
- You were with Dr. Sinskey at the time.
- Elizabeth, yes.
845
01:08:54,080 --> 01:08:58,324
Did she tell you about any
third party interest in the virus?
846
01:09:00,141 --> 01:09:03,067
- I don't remember.
- Did she have financial problems?
847
01:09:03,092 --> 01:09:04,248
Uh, I don't know.
848
01:09:04,273 --> 01:09:05,909
Did she carry more
than one cellphone?
849
01:09:05,934 --> 01:09:06,903
I don't know.
850
01:09:06,929 --> 01:09:08,045
- Think.
- He doesn't remember.
851
01:09:08,070 --> 01:09:14,469
Then tell me who can remember, Professor!
Enough with the "I don't know, I don't remember."!
852
01:09:17,159 --> 01:09:19,850
The "gilded museum,"
is that Saint Mark's.
853
01:09:19,875 --> 01:09:21,693
All of Venice is a museum.
854
01:09:21,718 --> 01:09:26,241
St. Mark's has the Horses of Constantinople,
they're bronze statues.
855
01:09:26,266 --> 01:09:28,018
Can I see that?
856
01:09:31,994 --> 01:09:33,918
I wouldn't touch it.
857
01:09:33,943 --> 01:09:36,107
I wasn't planning to.
858
01:09:44,343 --> 01:09:45,888
Professor.
859
01:09:48,002 --> 01:09:49,806
Professor Langdon.
860
01:09:49,832 --> 01:09:51,555
Professor Langdon.
861
01:09:51,638 --> 01:09:53,622
Professor Langdon.
862
01:09:54,597 --> 01:09:56,477
Yes.
863
01:09:57,760 --> 01:09:59,712
Hello, Robert.
864
01:10:01,744 --> 01:10:03,546
Elizabeth.
865
01:10:03,684 --> 01:10:06,118
It's been a long time.
866
01:10:10,140 --> 01:10:12,063
Too long.
867
01:10:14,005 --> 01:10:15,972
What brings you here?
868
01:10:17,763 --> 01:10:20,613
The WHO needs your help.
869
01:10:21,187 --> 01:10:22,302
My help?
870
01:10:22,327 --> 01:10:24,856
I hope you still
remember your Dante.
871
01:10:28,421 --> 01:10:30,266
What just happened?
872
01:10:35,915 --> 01:10:37,649
Are you alright?
873
01:10:37,674 --> 01:10:40,561
Could you get some water?
He could be dehydrated.
874
01:10:40,586 --> 01:10:44,635
Some food, maybe some fruit
or something from the machine.
875
01:10:44,660 --> 01:10:48,105
Quickly.
Thank you.
876
01:10:56,229 --> 01:10:58,873
- Is he lying?
- Through his teeth.
877
01:10:58,898 --> 01:11:01,938
He was not the one who came
to Cambridge to see me.
878
01:11:14,947 --> 01:11:19,461
Bouchard, I need help, quickly.
I think he's collapsed.
879
01:11:29,008 --> 01:11:31,020
I can't open the door.
880
01:11:32,448 --> 01:11:34,035
Langdon?
881
01:11:34,806 --> 01:11:36,403
Are you okay?
882
01:11:38,295 --> 01:11:40,258
Langdon, are you okay?
883
01:11:59,345 --> 01:12:01,054
You're telling me that
for 2 years,
884
01:12:01,080 --> 01:12:04,344
you and your organization
have been working against me.
885
01:12:04,369 --> 01:12:05,516
That is correct.
886
01:12:05,541 --> 01:12:08,132
To shield Bertrand Zobrist
and his research.
887
01:12:08,157 --> 01:12:11,490
- To hide him, to protect him.
- Regrettably, yes.
888
01:12:11,516 --> 01:12:14,882
And that all of my attempts
to prevent him from initiating
889
01:12:14,907 --> 01:12:19,103
a worldwide pandemic
have failed because of you.
890
01:12:19,128 --> 01:12:21,377
An incisive sum-up, yes.
891
01:12:21,402 --> 01:12:27,878
And now you have the temerity to ask
that I simply decide to trust you?
892
01:12:27,903 --> 01:12:32,283
I'm terribly sorry,
I didn't see any other way.
893
01:12:35,810 --> 01:12:39,755
Who exactly does
your group work for?
894
01:12:42,761 --> 01:12:44,895
Our clients, of course.
895
01:12:44,945 --> 01:12:49,036
We are a private security firm.
A very successful one.
896
01:12:49,062 --> 01:12:50,949
May I ask,
897
01:12:51,590 --> 01:12:54,958
the gentleman who is with you,
an agent Bouchard,
898
01:12:55,593 --> 01:12:57,376
where is he now?
899
01:12:58,795 --> 01:13:01,320
We don't know.
We lost track of him.
900
01:13:01,875 --> 01:13:04,255
Then the situation is
worse than you think.
901
01:13:04,281 --> 01:13:07,126
There is only one reason
he wouldn't move on your puppet,
902
01:13:07,151 --> 01:13:09,301
he wants Mr. Langdon to himself.
903
01:13:09,326 --> 01:13:10,257
Why?
904
01:13:10,282 --> 01:13:13,492
To find the virus and sell it
to the highest bidder I assume.
905
01:13:13,525 --> 01:13:16,633
Leverage, blackmail,
you know, the usual shit.
906
01:13:16,658 --> 01:13:19,826
I don't think we have anything
further to discuss, Mr. Sims.
907
01:13:19,852 --> 01:13:23,127
And I have less than 8 hours
to find this pathogen, excuse me.
908
01:13:23,152 --> 01:13:27,588
From what I understand,
you knew the Professor sometime ago.
909
01:13:29,329 --> 01:13:31,250
First hand knowledge.
910
01:13:32,880 --> 01:13:34,933
You care about him.
911
01:13:36,016 --> 01:13:42,405
You would even ally with an unscrupulous character
such as myself to protect him, wouldn't you?
912
01:13:46,072 --> 01:13:50,245
My organization has the resources
to find the Professor.
913
01:14:17,791 --> 01:14:20,967
If you wanted to start a plague,
this is where you do it.
914
01:14:20,992 --> 01:14:22,426
Yep.
915
01:14:22,921 --> 01:14:26,739
20 million people a year come here
from every corner of the globe.
916
01:14:26,764 --> 01:14:30,747
During the Black Death,
the Venetians made all the ships
917
01:14:30,772 --> 01:14:32,655
anchored in the harbor
for 40 days,
918
01:14:32,680 --> 01:14:34,775
before they would allow
the crews into the city.
919
01:14:34,800 --> 01:14:37,746
Making sure that they were not
carrying the Plague.
920
01:14:37,771 --> 01:14:39,960
The word "Quarantine"
comes from the Italian.
921
01:14:39,985 --> 01:14:42,834
"quaranta",
"forty".
922
01:14:43,157 --> 01:14:45,821
It's nice to have you back, Professor.
923
01:14:46,736 --> 01:14:50,426
There, the horses.
924
01:14:56,621 --> 01:15:00,632
These were recreations, the originals
are in a museum for preservation.
925
01:15:00,657 --> 01:15:03,807
We should be quick.
Bouchard knows we are coming here.
926
01:15:06,748 --> 01:15:10,409
Ask that guide, if the heads have
ever been severed from these horses?
927
01:15:10,434 --> 01:15:13,651
Excuse me.
Excuse me.
928
01:15:13,677 --> 01:15:15,520
- Excuse me.
- Please excuse me.
929
01:15:15,546 --> 01:15:16,970
Please.
930
01:15:25,558 --> 01:15:27,258
According to the tale,
during the Crusades,
931
01:15:27,283 --> 01:15:30,341
the horses were looted
from Constantinople.
932
01:15:37,082 --> 01:15:40,165
But they were too large to be
loaded on board the ships,
933
01:15:42,267 --> 01:15:44,748
so their heads were removed
and reattached.
934
01:15:44,774 --> 01:15:46,276
By whom?
935
01:15:46,719 --> 01:15:49,306
The doge who lived forever,
Enrico Dandolo.
936
01:15:49,331 --> 01:15:52,221
- Enrico Dandolo.
- The doge who lived forever.
937
01:15:52,247 --> 01:15:53,851
Of course, Enrico Dandolo.
938
01:15:53,876 --> 01:15:56,156
Dandolo tricked the Venetians into the Crusades.
939
01:15:56,181 --> 01:16:01,117
He was supposed to sail his ships to Egypt,
but he sacked Constantinople instead.
940
01:16:01,142 --> 01:16:03,301
I'm sorry.
Of course.
941
01:16:03,327 --> 01:16:05,953
"The gilded museum of holy wisdom."
942
01:16:06,995 --> 01:16:08,995
Are we in the wrong basilica?
943
01:16:09,020 --> 01:16:11,122
We're in the wrong country.
944
01:16:11,769 --> 01:16:14,079
Dandolo passed,
but he was not buried here.
945
01:16:14,105 --> 01:16:15,738
So where was he buried?
946
01:16:15,764 --> 01:16:17,751
Hagia Sophia.
947
01:16:18,057 --> 01:16:20,514
- Istanbul.
- Istanbul.
948
01:17:07,100 --> 01:17:08,919
There's always a way out.
949
01:17:10,151 --> 01:17:11,715
Here.
Here.
950
01:17:18,801 --> 01:17:20,875
See if you could get that open.
951
01:17:23,692 --> 01:17:25,459
I got your foot.
952
01:17:41,622 --> 01:17:43,415
Can you get it?
953
01:17:56,818 --> 01:17:58,255
Is there someone there?
954
01:17:58,280 --> 01:18:00,014
Please help.
955
01:18:05,439 --> 01:18:06,764
Yes.
956
01:18:07,165 --> 01:18:08,641
Give me a hand.
957
01:18:08,667 --> 01:18:10,987
- One hundred.
- Yes! Yes.
958
01:18:11,012 --> 01:18:13,574
- A hundred euro.
- Here. I got it. I got it.
959
01:18:22,113 --> 01:18:23,713
Quick. Quick. Quick.
960
01:19:08,451 --> 01:19:10,002
What are you doing?
961
01:19:11,240 --> 01:19:15,538
You called him a murderer,
a psychopath.
962
01:19:16,779 --> 01:19:18,163
What?
963
01:19:18,188 --> 01:19:21,311
But history will call us saviors.
964
01:19:23,923 --> 01:19:27,804
Oh my god.
Oh my god.
965
01:19:29,247 --> 01:19:31,647
I'm not afraid to die, Robert.
966
01:19:35,052 --> 01:19:37,581
Doing nothing terrifies me.
967
01:19:37,607 --> 01:19:43,051
The path, and the pointer,
he left that all for you, Zobrist.
968
01:19:44,007 --> 01:19:47,191
- You knew him?
- Knew him?
969
01:19:47,584 --> 01:19:49,641
I loved him.
970
01:19:50,326 --> 01:19:52,590
You're wearing his suit.
971
01:19:53,772 --> 01:19:56,074
No.
Sienna, no.
972
01:19:56,099 --> 01:19:57,793
Thank you, Robert.
973
01:20:00,338 --> 01:20:02,596
Thank you for everything.
974
01:20:03,884 --> 01:20:07,716
No. No.
Sienna, no!
975
01:20:08,453 --> 01:20:09,987
Sienna!
976
01:20:10,533 --> 01:20:13,413
No, Sienna!
Sienna, no!
977
01:20:41,810 --> 01:20:45,288
Slow down, slow down.
You're too fast.
978
01:21:08,022 --> 01:21:10,098
Oh, come on.
Come on.
979
01:21:10,124 --> 01:21:12,322
This took me 3 days.
980
01:21:12,347 --> 01:21:14,127
Too easy.
981
01:21:14,213 --> 01:21:16,303
THE
GOLDEN
AGE
982
01:21:24,663 --> 01:21:26,232
I love it.
983
01:21:37,543 --> 01:21:40,570
A link before you exist,
984
01:21:42,202 --> 01:21:44,328
an idea.
985
01:21:46,478 --> 01:21:48,741
And now it's real.
986
01:21:50,624 --> 01:21:55,731
Love awakens the soul to act.
987
01:22:00,661 --> 01:22:06,015
That's not fair.
Quoting Dante to me.
988
01:22:08,322 --> 01:22:12,934
But it's beauty, not love.
989
01:22:28,085 --> 01:22:29,638
What?
990
01:22:32,887 --> 01:22:35,158
It's a minute to midnight.
991
01:22:37,921 --> 01:22:40,615
Sooner than I expected.
992
01:22:44,257 --> 01:22:46,179
Where're we going?
993
01:22:52,764 --> 01:22:54,314
Oh.
994
01:22:55,870 --> 01:22:57,956
I see.
995
01:23:00,457 --> 01:23:06,357
We planned it together,
we designed it together,
996
01:23:08,230 --> 01:23:10,774
but this part
only belongs to you.
997
01:23:10,799 --> 01:23:15,252
It's just safer if
you don't know where.
998
01:23:17,981 --> 01:23:20,621
What if they find you first?
999
01:23:23,542 --> 01:23:25,487
What then?
1000
01:23:29,793 --> 01:23:32,643
If you want to know,
you're not alone.
1001
01:23:33,628 --> 01:23:35,818
You got to start by trust me.
1002
01:23:35,843 --> 01:23:38,958
Unless we take bold immediate action
1003
01:23:38,983 --> 01:23:43,891
the sixth extinction
will be our own.
1004
01:23:56,697 --> 01:23:58,294
You were right.
1005
01:24:01,274 --> 01:24:03,968
I'm going to make
you another path.
1006
01:24:05,874 --> 01:24:08,244
Inferno will be at the end.
1007
01:24:08,269 --> 01:24:13,610
If something should happen to me,
the first clue will be deliver to you.
1008
01:24:13,635 --> 01:24:16,596
I know you'll do
what has to be done.
1009
01:24:17,076 --> 01:24:19,225
Seek and find.
1010
01:24:23,167 --> 01:24:25,353
You're not alone.
1011
01:25:29,293 --> 01:25:30,982
So.
1012
01:25:31,007 --> 01:25:34,625
The beautiful young woman
went for the bad guy.
1013
01:25:35,517 --> 01:25:37,702
That happens.
1014
01:25:38,828 --> 01:25:41,179
You look disappointed.
1015
01:25:42,652 --> 01:25:44,257
I'll give you a minute.
1016
01:25:44,281 --> 01:25:49,329
Elizabeth is not the one
who wants the virus to sell.
1017
01:25:49,916 --> 01:25:51,655
You are.
1018
01:25:52,516 --> 01:25:54,694
You've been used.
1019
01:25:55,379 --> 01:26:00,456
Elaborate schemes created by people
to get you to do what they want.
1020
01:26:01,832 --> 01:26:03,780
But me,
1021
01:26:05,213 --> 01:26:07,009
I'm very direct.
1022
01:26:07,034 --> 01:26:10,829
And this is a moment of
great opportunity for me.
1023
01:26:10,854 --> 01:26:14,143
So, where is the virus?
1024
01:26:19,199 --> 01:26:21,424
Come on, Professor.
1025
01:26:21,774 --> 01:26:24,499
How much life is
there in the world?
1026
01:26:25,296 --> 01:26:28,451
How much more is fighting
to be war?
1027
01:26:30,820 --> 01:26:34,157
Nothing wrong with thinning
the herd once in a while.
1028
01:26:39,855 --> 01:26:41,645
It's healthy.
1029
01:26:43,609 --> 01:26:46,289
I've seen many acts of god.
1030
01:26:46,390 --> 01:26:51,610
I mean, typhoons, cholera.
And you know what?
1031
01:26:52,422 --> 01:26:55,430
Sometimes it hits the right people.
1032
01:26:55,802 --> 01:26:59,546
- That's inhuman.
- Humanity is inhuman.
1033
01:26:59,571 --> 01:27:03,147
Life maybe cheap,
but if it means to add it on our scale,
1034
01:27:03,172 --> 01:27:05,953
no one ever stops
paying for that.
1035
01:27:13,607 --> 01:27:16,859
I'm going to ask you
for the last...
1036
01:27:20,447 --> 01:27:22,565
Terribly sorry.
1037
01:27:25,283 --> 01:27:27,505
Didn't see any other way.
1038
01:27:28,520 --> 01:27:32,996
Must do this quickly.
The less blood the better.
1039
01:27:33,582 --> 01:27:35,477
Who are you?
1040
01:27:36,481 --> 01:27:39,110
Oh, a facilitator.
1041
01:27:39,135 --> 01:27:42,385
Among other things
my company creates illusions.
1042
01:27:42,410 --> 01:27:44,834
You never had
a real head wound.
1043
01:27:47,155 --> 01:27:52,187
- But I lost my memory.
- Chemically induced.
1044
01:27:52,213 --> 01:27:55,884
We gave you an injection
of benzodiazapenes.
1045
01:27:56,289 --> 01:28:01,369
Sorry, it can produce a skin rash.
It should fade in a day or so.
1046
01:28:04,979 --> 01:28:07,174
All this was a...
1047
01:28:07,199 --> 01:28:08,670
This was a fake?
1048
01:28:08,695 --> 01:28:11,796
I prefer created reality.
1049
01:28:11,821 --> 01:28:15,986
My agents kidnapped you.
1050
01:28:16,019 --> 01:28:18,729
- They had to do it all real quickly.
- By killing me?
1051
01:28:18,754 --> 01:28:22,550
I apologize unreservedly, Mr. Langdon.
1052
01:28:29,621 --> 01:28:32,351
I did lose and
experience sees it.
1053
01:28:33,545 --> 01:28:37,590
It does a great deal of situation
I've employed in my line of work.
1054
01:28:39,342 --> 01:28:42,161
Look, hear me what I know.
1055
01:28:42,186 --> 01:28:44,938
I know I've behaved terribly.
1056
01:28:47,781 --> 01:28:52,563
But a puzzle needed solving,
who better to solve it than you.
1057
01:28:53,116 --> 01:28:55,047
Gladsome apparently.
1058
01:29:08,588 --> 01:29:10,845
Not my best work.
1059
01:29:11,438 --> 01:29:14,125
But it will do for the Italians.
1060
01:29:15,022 --> 01:29:20,213
Zobrist had followers everywhere
when Sienna first came to me for help.
1061
01:29:20,238 --> 01:29:22,224
Or so I thought.
1062
01:29:22,249 --> 01:29:26,886
She came to us with serious concerns
shortly after Zobrist died.
1063
01:29:27,978 --> 01:29:31,186
Somehow, she knew Zobrist hired us
1064
01:29:31,211 --> 01:29:34,892
She said he was doing biological work
that could be fallen into the wrong hands.
1065
01:29:34,917 --> 01:29:38,109
She didn't mention a plague.
But we heard enough to be alarmed.
1066
01:29:38,134 --> 01:29:42,051
So we agreed to work with her
to find Zobrist's project.
1067
01:29:42,077 --> 01:29:46,761
And when Dr. Sinskey brought you in,
we saw an opportunity.
1068
01:29:46,786 --> 01:29:49,059
It was Elizabeth
who came to see me.
1069
01:29:49,085 --> 01:29:50,422
Yes.
1070
01:29:50,447 --> 01:29:54,438
Dr. Sinskey got the Faraday pointer
from agent Bouchard.
1071
01:29:54,463 --> 01:29:56,704
She brought it
to you to decode,
1072
01:29:56,730 --> 01:29:59,593
and she even secured it
with your thumbprint.
1073
01:29:59,618 --> 01:30:01,050
That left us with no choice,
1074
01:30:01,076 --> 01:30:03,742
so we took you from her
on the street.
1075
01:30:05,506 --> 01:30:09,800
The hospital scenario encouraged you
to trust Dr. Brooks.
1076
01:30:09,826 --> 01:30:14,455
When you called to the Consulate
it was answered by our friend.
1077
01:30:14,480 --> 01:30:16,001
Professor Langdon?
1078
01:30:16,026 --> 01:30:18,630
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
1079
01:30:18,655 --> 01:30:19,960
Are you still in possession?
1080
01:30:19,986 --> 01:30:22,040
You have the pointer,
we have you.
1081
01:30:22,065 --> 01:30:25,996
It was all working seamlessly
until Miss. Brooks stole you away.
1082
01:30:26,021 --> 01:30:29,257
To make sure
the virus is released.
1083
01:30:30,350 --> 01:30:32,323
It appears.
1084
01:30:33,046 --> 01:30:35,846
Young people are disappointing.
1085
01:30:37,090 --> 01:30:40,599
I find them become
tolerable around 35.
1086
01:30:43,166 --> 01:30:45,579
You're going to thank Dr. Sinskey.
1087
01:30:53,321 --> 01:30:55,319
I've been so worried.
1088
01:30:56,992 --> 01:30:58,761
Are you alright?
1089
01:30:58,786 --> 01:31:01,113
- I'm fine.
- Are you?
1090
01:31:01,138 --> 01:31:02,959
I'm okay.
1091
01:31:03,433 --> 01:31:05,255
I'm alright.
1092
01:31:06,392 --> 01:31:08,092
Thank god.
1093
01:31:10,588 --> 01:31:13,877
- Do you know where the virus is?
- Istanbul.
1094
01:31:18,479 --> 01:31:20,495
Now's the time.
1095
01:31:20,973 --> 01:31:23,262
Today is rebirth.
1096
01:31:23,481 --> 01:31:25,979
Inferno is salvation.
1097
01:31:31,494 --> 01:31:33,952
I am so sorry I brought
you into this, Robert,
1098
01:31:33,977 --> 01:31:38,407
- after all these years.
- No. I'm glad you did.
1099
01:31:39,021 --> 01:31:42,681
I met him, you know.
Zobrist, 2 years ago.
1100
01:31:42,706 --> 01:31:44,392
He asked for my help.
1101
01:31:44,417 --> 01:31:47,776
He wanted the WHO to
endorse mass sterilization
1102
01:31:47,802 --> 01:31:50,147
in drinking waters and staple foods.
1103
01:31:50,172 --> 01:31:54,653
So I threw him out of my office,
put him on the watch list.
1104
01:31:55,511 --> 01:31:57,887
He disappeared and...
1105
01:31:59,574 --> 01:32:03,049
I suppose that's when
he severed his ties since.
1106
01:32:03,917 --> 01:32:08,243
I should probably have... have
I don't know.
1107
01:32:08,269 --> 01:32:09,029
What?
1108
01:32:09,054 --> 01:32:13,573
You always blame yourself for things
that weren't your fault.
1109
01:32:15,527 --> 01:32:17,854
You're very sweet.
1110
01:32:34,297 --> 01:32:36,652
Here, a doorway.
1111
01:32:48,214 --> 01:32:52,298
I wish it would have happened differently,
back then.
1112
01:32:54,246 --> 01:32:58,209
We didn't look after it.
It fell apart.
1113
01:32:58,555 --> 01:33:00,513
Is that a regret?
1114
01:33:02,785 --> 01:33:05,084
Only when I think about it.
1115
01:33:11,226 --> 01:33:14,723
Would you have say the same things
happened in doorways,
1116
01:33:14,939 --> 01:33:19,026
at the borders,
right along the edges.
1117
01:33:21,146 --> 01:33:25,958
Ancient fishermen learned to sail
where the warm water met the cold.
1118
01:33:25,983 --> 01:33:30,418
The little fish would reach the edge
of the warm water and they stopped.
1119
01:33:30,443 --> 01:33:33,387
And the big fish would come out
of the cold water and they eat them.
1120
01:33:33,413 --> 01:33:35,878
And the fishermen.
1121
01:33:36,204 --> 01:33:38,501
Well, they caught everyone.
1122
01:33:43,334 --> 01:33:45,062
Doorways.
1123
01:33:47,665 --> 01:33:51,852
Not one part of you
has changed, Robert.
1124
01:33:55,154 --> 01:33:57,552
You talk too much.
1125
01:33:59,250 --> 01:34:03,902
And then,
not at all
1126
01:34:04,772 --> 01:34:06,462
Elizabeth.
1127
01:34:08,118 --> 01:34:13,858
I couldn't ask you
not to go to Geneva.
1128
01:34:15,894 --> 01:34:17,317
I couldn't.
1129
01:34:17,342 --> 01:34:21,132
I didn't want to ask you
to leave Cambridge.
1130
01:34:26,667 --> 01:34:29,174
Was that how it happened?
1131
01:34:30,811 --> 01:34:33,462
I don't trust my memory anymore.
1132
01:34:34,412 --> 01:34:36,775
I never forget anything.
1133
01:34:36,800 --> 01:34:38,927
Well, that's a gift.
1134
01:34:38,952 --> 01:34:42,411
No.
It isn't.
1135
01:34:56,888 --> 01:34:59,901
Leave him alone!
What are you doing?
1136
01:34:59,927 --> 01:35:00,925
Leave him alone!
1137
01:35:00,951 --> 01:35:02,711
Turn around!
1138
01:35:02,862 --> 01:35:05,481
Don't look at me!
Look away.
1139
01:35:12,371 --> 01:35:14,438
Don't look.
1140
01:35:21,023 --> 01:35:22,904
Robert!
1141
01:36:18,410 --> 01:36:20,958
I'm a friend of the poet.
1142
01:36:39,743 --> 01:36:41,962
For what did Zobrist die?
1143
01:36:41,987 --> 01:36:44,408
That others may live.
1144
01:36:46,807 --> 01:36:50,249
I've come very far to
make sure nothing interferes.
1145
01:36:50,274 --> 01:36:54,404
The delivery system we designed will discharge
the viral agent by midnight tonight.
1146
01:36:54,429 --> 01:36:57,043
But there are others who
are on their way to stop me.
1147
01:36:57,068 --> 01:36:58,591
I need to find it
before they do
1148
01:36:58,616 --> 01:37:02,209
and trigger an explosion
to ensure it's released.
1149
01:37:02,234 --> 01:37:04,139
How do we help?
1150
01:37:06,768 --> 01:37:08,235
During the Plague of Justinian,
1151
01:37:08,260 --> 01:37:12,311
5000 people died everyday
in the streets in Istanbul.
1152
01:37:12,336 --> 01:37:15,786
A border between East and West.
1153
01:37:15,812 --> 01:37:18,277
Which is why he chose it.
1154
01:37:19,460 --> 01:37:21,651
If the bag is intact,
we can contain it.
1155
01:37:21,676 --> 01:37:24,739
But if someone ruptures it
before we get there
1156
01:37:25,214 --> 01:37:30,802
95% of the earth's population
will be infected in 47 days.
1157
01:38:03,429 --> 01:38:05,440
Professor.
Doctor.
1158
01:38:05,465 --> 01:38:08,636
My name is Mirsat,
I'm the curator here.
1159
01:38:17,952 --> 01:38:20,190
Have you completely
evacuated the building?
1160
01:38:20,215 --> 01:38:23,725
Well, to the extent that we can
but the place is massive.
1161
01:38:23,750 --> 01:38:26,513
Could you tell me specifically
what it is you're looking for?
1162
01:38:26,538 --> 01:38:28,731
The tomb of Enrico Dandolo.
1163
01:38:28,756 --> 01:38:30,782
Of course, this way.
1164
01:38:40,495 --> 01:38:44,586
"Kneel within the
gilded museum of holy wisdom,
1165
01:38:44,939 --> 01:38:49,244
and listen for the sounds
of trickling water."
1166
01:38:52,429 --> 01:38:57,110
"Follow deep into the sunken palace."
1167
01:39:00,411 --> 01:39:02,518
I hear water flowing
through these stones.
1168
01:39:02,544 --> 01:39:04,325
Where does it go?
1169
01:39:04,350 --> 01:39:06,721
It's just drainage.
It goes to the city cistern.
1170
01:39:06,746 --> 01:39:09,024
We're looking for a large,
underground space,
1171
01:39:09,049 --> 01:39:11,975
perhaps with columns,
artificially lit from within.
1172
01:39:12,024 --> 01:39:14,466
That's simple.
The ancient system,
1173
01:39:14,491 --> 01:39:17,376
sixth century, Yerebatan Sarayi.
1174
01:39:17,401 --> 01:39:19,492
Also called, "The sunken palace."
1175
01:39:19,518 --> 01:39:21,054
Take us there.
1176
01:39:21,080 --> 01:39:23,074
His words can only
mean one thing.
1177
01:39:23,100 --> 01:39:26,164
Yerebatan Sarayi.
The Sunken Palace.
1178
01:39:26,189 --> 01:39:30,557
Once we descend, you'll see
exactly what he described.
1179
01:39:35,081 --> 01:39:37,201
How do I use it?
1180
01:39:37,783 --> 01:39:41,209
There's a cap
in the padial integrate.
1181
01:39:41,234 --> 01:39:44,708
The device also has a
detonation button.
1182
01:39:44,733 --> 01:39:48,226
A call from this cellphone
will trigger the explosion.
1183
01:39:48,250 --> 01:39:50,134
And that's enough
to break the bag?
1184
01:39:50,160 --> 01:39:52,645
The walls are cement all around.
1185
01:39:52,670 --> 01:39:57,172
You need both bombs, different angles,
as far apart as you can.
1186
01:39:57,197 --> 01:39:59,321
That's what break the bag.
1187
01:40:04,735 --> 01:40:09,418
History says the Black Plague
caused misery and death.
1188
01:40:09,443 --> 01:40:11,739
But, what they don't tell us,
1189
01:40:11,764 --> 01:40:16,666
is that it also produced a leaner population,
and gave birth to the Renaissance.
1190
01:40:16,692 --> 01:40:20,499
We are rushing as fast as we can
into the seventh circle of hell.
1191
01:40:20,523 --> 01:40:22,165
Suicidal but profitable.
1192
01:40:22,190 --> 01:40:24,915
Why is suffering later
preferable to suffering now?
1193
01:40:24,941 --> 01:40:29,997
What if we embrace it.
And then maybe pain can save us.
1194
01:40:31,151 --> 01:40:35,722
You're getting this, aren't you?
I can that you are.
1195
01:40:35,747 --> 01:40:38,981
Now I need to know
that I'm not alone.
1196
01:40:53,039 --> 01:40:55,268
Too many damn people.
1197
01:40:55,293 --> 01:40:56,601
He has chosen well.
1198
01:40:56,626 --> 01:41:00,875
I need schematics of all
conduits in and out of the cistern.
1199
01:41:01,143 --> 01:41:04,233
Full isolation and containment protocols.
1200
01:41:04,258 --> 01:41:08,384
Physical and chemical barriers along with...
Wait.
1201
01:41:10,732 --> 01:41:12,576
This is the city's water supply?
1202
01:41:12,602 --> 01:41:14,687
Oh, not anymore.
We've modernized.
1203
01:41:14,713 --> 01:41:15,874
But there is water.
1204
01:41:15,899 --> 01:41:18,141
Yes.
It eventually filters down into the earth.
1205
01:41:18,166 --> 01:41:19,521
Why are all these people here?
1206
01:41:19,546 --> 01:41:23,032
It is a tourist attraction.
The acoustics are excellent.
1207
01:41:23,057 --> 01:41:26,293
Tonight is the summer solstice concert,
very popular.
1208
01:41:26,318 --> 01:41:29,210
People come from all over
the world to hear it.
1209
01:41:29,482 --> 01:41:32,341
He created a bioaerosol.
1210
01:41:32,698 --> 01:41:34,863
So it will spread in the air.
1211
01:41:34,888 --> 01:41:37,222
- Empty the place.
- No.
1212
01:41:37,460 --> 01:41:39,091
Contain it.
1213
01:41:39,721 --> 01:41:43,355
Jam all communications down there.
No messages get in or out.
1214
01:41:43,380 --> 01:41:44,734
Got it.
1215
01:41:46,504 --> 01:41:48,283
Shall we go in?
1216
01:41:52,173 --> 01:41:54,823
Robert, you don't have to
come down, you know.
1217
01:41:55,300 --> 01:41:56,989
Yes, I do.
1218
01:42:12,540 --> 01:42:17,450
"Blood-red waters
of the lagoon that reflects no stars."
1219
01:42:17,475 --> 01:42:19,626
My god, this is a labyrinth.
1220
01:42:19,737 --> 01:42:21,422
How many sections?
1221
01:42:21,447 --> 01:42:24,682
There are dozens, Professor,
dozens.
1222
01:42:25,994 --> 01:42:27,653
Let's find it.
1223
01:42:27,758 --> 01:42:30,661
Check the other section.
1224
01:42:30,686 --> 01:42:32,269
Check them all.
1225
01:42:32,378 --> 01:42:33,978
Spread out.
1226
01:42:44,512 --> 01:42:46,659
Cut off cellphone service now.
1227
01:42:46,685 --> 01:42:49,252
- No communications.
- Yes, sir.
1228
01:43:01,669 --> 01:43:03,627
Here. This way.
Medusa.
1229
01:43:03,653 --> 01:43:04,892
Greek spirits, why?
1230
01:43:04,917 --> 01:43:09,552
It belongs to a specific category of
Greek spirits. Chthonic monsters.
1231
01:43:09,577 --> 01:43:11,890
- This is it?
- Yes.
1232
01:43:11,915 --> 01:43:15,358
The color, the columns, it's exactly
what we saw in the video
1233
01:43:15,384 --> 01:43:18,387
This is the area,
so spread out, check the pillars.
1234
01:43:18,413 --> 01:43:20,620
I'll take the wall lining.
1235
01:43:20,646 --> 01:43:22,109
Under the walkway.
1236
01:43:22,134 --> 01:43:26,144
Should you find anything,
report to me immediately.
1237
01:43:26,531 --> 01:43:29,454
Lives are at stake,
try to find it.
1238
01:43:45,963 --> 01:43:48,899
- What's going on?
- Sir, I need you to step aside.
1239
01:44:42,175 --> 01:44:46,449
I got it. It's here.
In this right corner.
1240
01:45:27,496 --> 01:45:28,925
Don't.
1241
01:45:52,035 --> 01:45:53,558
Hurry.
1242
01:45:56,952 --> 01:45:58,476
Quickly!
1243
01:46:23,669 --> 01:46:25,400
Sienna!
1244
01:46:27,722 --> 01:46:29,284
Sienna!
1245
01:46:50,287 --> 01:46:52,335
Sienna.
Sienna.
1246
01:46:52,360 --> 01:46:53,951
There are too many
of us down here!
1247
01:46:53,976 --> 01:46:56,313
You won't get to that
band before we do!
1248
01:46:56,338 --> 01:46:59,444
No.
But I can make sure it breaks.
1249
01:46:59,469 --> 01:47:02,374
Don't do this, Sienna, don't.
You'll be murdering innocents.
1250
01:47:02,399 --> 01:47:04,301
Yes.
People will die
1251
01:47:04,327 --> 01:47:07,330
a lot of them
and crisis will be averted.
1252
01:47:09,231 --> 01:47:10,739
It's what nature demands.
1253
01:47:10,764 --> 01:47:13,613
The problem won't suddenly slow down,
it should be solved permanently.
1254
01:47:13,639 --> 01:47:17,825
Killing billions to save lives.
That's the logic of tyrants.
1255
01:47:17,850 --> 01:47:21,232
- For the greater good, humanity...
- Geniuses don't come with special rights.
1256
01:47:21,257 --> 01:47:25,057
No, they come with the responsibility
to take action when others won't!
1257
01:47:25,083 --> 01:47:26,875
You want to do something, fine.
1258
01:47:26,900 --> 01:47:30,482
Then scream at the top of your lungs.
And invent and live.
1259
01:47:30,507 --> 01:47:33,974
If you loved humanity,
if you love this planet,
1260
01:47:33,999 --> 01:47:36,046
you would do anything
to save it.
1261
01:47:36,071 --> 01:47:40,572
The greatest sins in human history
were committed in the name of love.
1262
01:47:40,597 --> 01:47:43,144
No one will go down this act
and call it love.
1263
01:47:43,170 --> 01:47:44,786
They'll be alive.
1264
01:47:45,789 --> 01:47:48,409
What does it matter
what they say about us.
1265
01:47:52,439 --> 01:47:54,475
No Signal
1266
01:50:26,335 --> 01:50:28,019
Don't shoot the box!
1267
01:50:43,650 --> 01:50:45,553
Robert.
Here.
1268
01:51:02,386 --> 01:51:04,479
Are you alright?
1269
01:51:04,504 --> 01:51:05,615
Fine.
1270
01:51:05,641 --> 01:51:08,754
Where's the box.
Where's the box.
1271
01:51:54,011 --> 01:51:57,234
It's contained, no breach.
1272
01:51:58,995 --> 01:52:01,584
The virus has been contained.
1273
01:52:07,845 --> 01:52:11,301
The target is contained,
be prepared for transport.
1274
01:53:07,796 --> 01:53:10,582
She thought she was
saving the world.
1275
01:53:12,307 --> 01:53:14,322
So did they all.
1276
01:53:24,826 --> 01:53:27,364
So, what will happen to the...?
1277
01:53:27,389 --> 01:53:31,168
We'll take it back to Geneva for test,
there will be an annunciation.
1278
01:53:31,619 --> 01:53:34,062
We'll have to generate
another gene sequences first
1279
01:53:34,087 --> 01:53:36,709
to get an idea
what we are dealing with.
1280
01:53:38,621 --> 01:53:40,938
There' a lot of work
to be done.
1281
01:53:45,434 --> 01:53:48,857
And you, Cambridge?
1282
01:53:52,130 --> 01:53:53,645
Yeah.
1283
01:53:56,603 --> 01:53:58,626
Dr. Sinskey?
1284
01:54:02,584 --> 01:54:05,278
Life tore us apart again.
1285
01:54:07,117 --> 01:54:10,057
Like Dante and Beatrice.
1286
01:54:13,827 --> 01:54:16,117
I have something for you.
1287
01:54:29,759 --> 01:54:32,568
I picked this up
the night you were taken.
1288
01:54:32,593 --> 01:54:35,562
I seem to remember
it was important to you.
1289
01:54:39,973 --> 01:54:42,215
Yes.
Yes, it is.
1290
01:54:46,263 --> 01:54:50,505
Do you ever think
about what could have happened
1291
01:54:50,531 --> 01:54:52,469
for you and me?
1292
01:54:53,941 --> 01:54:55,516
I do.
1293
01:54:59,338 --> 01:55:02,849
I guess life must have
it's mysteries, Professor,
1294
01:55:02,875 --> 01:55:05,064
even for us.
1295
01:55:39,434 --> 01:55:43,372
- ' Scusati, do you speak English?
- Yes.
1296
01:55:43,397 --> 01:55:46,273
Have you seen Marta Alvarez,
the museum staff?
1297
01:55:46,298 --> 01:55:49,793
Marta isn't here just now.
She's had her baby.
1298
01:55:49,818 --> 01:55:52,881
She had her baby?
Aw, that is great.
1299
01:55:52,906 --> 01:55:54,128
Great news.
1300
01:55:54,153 --> 01:55:56,899
Well, you might tell someone that
the lights on the Dante mask
1301
01:55:56,925 --> 01:55:58,894
should be turned on.
Because I can barely see it.
1302
01:55:58,919 --> 01:56:02,194
I'm sorry, sir,
the Dante mask is no longer here.
1303
01:56:02,219 --> 01:56:03,635
It was stolen.
1304
01:56:03,661 --> 01:56:06,390
Really?
I was just looking at it.
1305
01:56:07,387 --> 01:56:08,936
Excuse me.