1 00:00:13,194 --> 00:00:18,194 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:28,153 --> 00:00:30,239 Hey, you! 3 00:00:30,322 --> 00:00:31,615 Yeah, what? 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,283 Shouldn't you be more careful? 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,244 Eh, I'm plenty careful. 6 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 Now, buzz off. I'm busy. 7 00:00:45,546 --> 00:00:48,090 That wasn't my fault. That was a gremlin! 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,341 A gremlin? 9 00:00:49,424 --> 00:00:51,510 Yeah, everyone's heard of gremlins. 10 00:00:51,593 --> 00:00:54,137 They chew up planes, screw up the navigation. 11 00:00:54,221 --> 00:00:56,181 They get their kicks from hurting us! 12 00:00:56,265 --> 00:00:58,684 Gremlins are all in your head. 13 00:00:58,767 --> 00:01:01,728 We owe it to our boys to stay focused. 14 00:01:01,812 --> 00:01:05,857 It's not critters who cause accidents, it's careless airmen. 15 00:01:05,941 --> 00:01:09,403 It's your responsibility to be safe. 16 00:01:09,486 --> 00:01:13,407 A tidy workspace makes for a productive environment. 17 00:01:13,490 --> 00:01:14,741 Shape up! 18 00:01:15,117 --> 00:01:18,036 We need men with strong hearts and clear minds. 19 00:01:18,120 --> 00:01:21,123 Look after yourself to stay fighting fit. 20 00:01:21,415 --> 00:01:22,791 Stay on task! 21 00:01:24,209 --> 00:01:28,672 Avoid distraction, and keep your wits about you. 22 00:01:28,755 --> 00:01:30,591 Huh? 23 00:01:34,219 --> 00:01:39,099 Let's keep our skies safe so we can win this war! 24 00:04:07,372 --> 00:04:09,750 Hey! Where's The Fool's Errand? 25 00:04:14,171 --> 00:04:15,380 Hey! 26 00:04:17,215 --> 00:04:18,717 Hey, for Pete's sake! 27 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Wha... 28 00:04:21,970 --> 00:04:23,138 Where'd you go? 29 00:05:39,589 --> 00:05:41,508 It's too early for this bullshit! 30 00:05:41,591 --> 00:05:44,636 Few too many drinks last night, Taggart, ol' buddy? 31 00:05:44,719 --> 00:05:46,555 Oh, Christ. Shut it. 32 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 Oh, hey there, baby. 33 00:05:48,890 --> 00:05:52,602 I believe the powder room is that a-way. 34 00:05:52,686 --> 00:05:54,145 I'm on this flight. 35 00:05:54,229 --> 00:05:56,439 Did you notice a loose hydraulic hanging off the wheels? 36 00:05:56,857 --> 00:05:58,441 Huh? A loose hydraulic? 37 00:05:58,525 --> 00:06:01,278 What the hell are you doing here? Get off now! 38 00:06:01,361 --> 00:06:03,655 - I'm on this flight. - The hell you are! 39 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 - I'm assigned to this flight. - This isn't a joyride, missy. 40 00:06:06,533 --> 00:06:07,576 Get off now! 41 00:06:07,659 --> 00:06:09,202 What the hell is going on back there? 42 00:06:09,286 --> 00:06:10,662 I'm commissioned to this flight! 43 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 Get off my fucking plane! 44 00:06:12,289 --> 00:06:14,082 Do not touch me again! 45 00:06:14,165 --> 00:06:16,334 Whoa! 46 00:06:16,418 --> 00:06:18,587 You all right there, Tag? 47 00:06:18,670 --> 00:06:20,589 Taggart, who is that? 48 00:06:20,672 --> 00:06:23,592 I'm commissioned for this flight. Orders from Major Riegert. 49 00:06:24,509 --> 00:06:27,053 Seriously, what the hell is happening back there, guys? 50 00:06:27,137 --> 00:06:29,389 Is that a dame? I can't hear shit! 51 00:06:31,516 --> 00:06:34,895 Hey! Is that an actual girl on board? 52 00:06:34,978 --> 00:06:37,606 Can someone tell me what the hell is going on? 53 00:06:38,648 --> 00:06:40,483 Dorn! Is that a broad on the... 54 00:06:40,567 --> 00:06:44,029 Yeah, buddy. It's a dame! Good news, Beckell. 55 00:06:44,112 --> 00:06:46,323 - I can't hear shit. - She's here to pop your cherry. 56 00:06:46,406 --> 00:06:48,700 No, seriously, what is she here for? 57 00:06:48,783 --> 00:06:52,829 Not a clue! Enjoying the view, though. 58 00:06:52,913 --> 00:06:54,080 You and me both. 59 00:06:54,164 --> 00:06:57,584 Captain! Some broad's just boarded this plane 60 00:06:57,667 --> 00:07:00,295 claiming that she's assigned to this flight, sir. 61 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 - What? - I don't know! 62 00:07:08,803 --> 00:07:11,139 It's from the Major's own desk, sir. 63 00:07:11,222 --> 00:07:13,308 Major Riegert, huh? 64 00:07:13,391 --> 00:07:15,101 I'm not poking the bear at this hour. 65 00:07:15,185 --> 00:07:16,728 Our window's closing for take-off, sir. 66 00:07:16,811 --> 00:07:18,688 Williams, you know anything about this? 67 00:07:18,772 --> 00:07:20,372 No, sir. That's your paperwork, not mine. 68 00:07:20,440 --> 00:07:22,025 We haven't got time for this right now. 69 00:07:22,108 --> 00:07:24,110 Put her in the Sperry until we get up in the air. 70 00:07:24,194 --> 00:07:26,279 We'll find out more once we reach altitude. 71 00:07:26,363 --> 00:07:28,156 You, with me, now. 72 00:07:28,239 --> 00:07:30,450 Captain, we've got the green light. 73 00:07:30,533 --> 00:07:32,285 There's no more stations up here! 74 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 Captain's orders, get in the Sperry for take-off now. 75 00:07:42,545 --> 00:07:45,090 What are you waiting for? You want me to break your other arm? 76 00:07:45,173 --> 00:07:46,591 Get in there now. We're taking off. 77 00:07:46,675 --> 00:07:48,843 Hey! There's always room on my lap, baby. 78 00:07:48,927 --> 00:07:50,220 Don't start, Dorn. 79 00:07:50,303 --> 00:07:52,389 - I'm supposed to guard this. - Well, guard it, then. 80 00:07:52,472 --> 00:07:55,058 I can't take my package in there. 81 00:07:55,141 --> 00:07:56,935 Oh, Jesus Christ. Well, leave it out here! 82 00:07:57,018 --> 00:07:59,479 The order expressly stated that I guard my package! 83 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 Well, feel free to jump on the next plane. 84 00:08:01,815 --> 00:08:04,025 I'll guard it for you. 85 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 I'll keep it in the Astrodome. 86 00:08:08,029 --> 00:08:10,407 It's fragile. Needs to be kept upright. 87 00:08:10,490 --> 00:08:11,741 Okay. 88 00:08:11,825 --> 00:08:13,576 The contents are strictly confidential. 89 00:08:13,660 --> 00:08:15,495 Sure. 90 00:08:15,578 --> 00:08:17,372 Last chance, Missy! 91 00:08:17,831 --> 00:08:19,124 Yes or no? 92 00:08:35,849 --> 00:08:39,144 - Apologies, Captain. - Ready when you are, boys. 93 00:08:39,227 --> 00:08:41,563 Yes, sir. Standing by for take-off. 94 00:10:06,231 --> 00:10:07,690 What was that? 95 00:10:38,179 --> 00:10:39,848 Now I have to put up 96 00:10:39,931 --> 00:10:41,683 with some stuck-up tart pushing me around. 97 00:10:41,766 --> 00:10:44,018 Yeah. Since when did we become Noah's Ark, huh? 98 00:10:44,102 --> 00:10:46,396 What, we're gonna give charity rides to every winged dame 99 00:10:46,479 --> 00:10:48,356 now that we've got a golliwog in the cockpit? 100 00:10:48,439 --> 00:10:50,608 This is an allied mission, Lieutenant Finch. 101 00:10:50,733 --> 00:10:52,753 - We're working together. - What the hell's a left-tenant? 102 00:10:52,777 --> 00:10:54,338 - Speak English. I don't... - Hey, hey. Boys. Boys. 103 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 Can we get back to the subject at hand? 104 00:10:55,989 --> 00:10:58,449 Did you say "winged dame?" What do you mean, "winged?" 105 00:10:58,533 --> 00:10:59,617 Her arm's broke. 106 00:10:59,701 --> 00:11:02,579 Who gives a crap about her arm? How's her ass? 107 00:11:02,620 --> 00:11:05,123 I couldn't tell in that jumpsuit, all dolled up, 108 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 playing soldier, but I will tell you boys this, 109 00:11:07,458 --> 00:11:09,252 she was hotter than the devil's cock. 110 00:11:09,335 --> 00:11:11,796 I would fuck through Taggart to get to her. 111 00:11:11,880 --> 00:11:13,381 I mean, honestly! 112 00:11:13,464 --> 00:11:15,359 She got one of those mouths. You know, those mouths 113 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 you could just fuck all day. 114 00:11:17,594 --> 00:11:19,512 Well, shit. Maybe the flight gets boring, 115 00:11:19,596 --> 00:11:21,723 - we can all get lucky. - Maybe you can get lucky 116 00:11:21,806 --> 00:11:24,267 with one hand, but she's gonna need both hands for me, boy. 117 00:11:24,350 --> 00:11:27,145 Cannot believe that there was a pussy that close to me, 118 00:11:27,228 --> 00:11:28,396 and I didn't even get a look! 119 00:11:28,479 --> 00:11:29,939 That's a real stealth pussy, fellas. 120 00:11:30,023 --> 00:11:31,441 Hello, boys. 121 00:11:31,524 --> 00:11:33,651 I hope you don't mind me tagging along today. 122 00:11:35,236 --> 00:11:36,863 Uh... 123 00:11:36,946 --> 00:11:39,991 Oh, shit. 124 00:11:40,074 --> 00:11:43,578 I'm sorry, baby. Didn't realize we was on the air. 125 00:11:43,661 --> 00:11:45,914 Yeah, sorry. We were just, uh, complimenting. 126 00:11:45,997 --> 00:11:47,540 Oh. You should be careful, now. 127 00:11:47,624 --> 00:11:49,042 Wouldn't want me to get a big head. 128 00:11:49,125 --> 00:11:51,294 I can give you a big head any time, sweetheart. 129 00:11:51,377 --> 00:11:53,880 Ol' dog-faced Dorn at it again. 130 00:11:53,963 --> 00:11:56,132 Hey, what's your name, honey? 131 00:11:58,301 --> 00:12:00,428 Flight Officer Garrett. And you? 132 00:12:00,511 --> 00:12:03,473 Private Dorn, at your service. 133 00:12:03,556 --> 00:12:06,559 Um, I'm Private Beckell, tail gunner. 134 00:12:07,018 --> 00:12:10,855 Lieutenant Finch, sweetheart, navigator. 135 00:12:11,272 --> 00:12:15,276 Technical Sergeant Taggart, radio operator. 136 00:12:16,694 --> 00:12:18,905 Well, it's a pleasure to meet you all. 137 00:12:18,988 --> 00:12:21,241 Thank you very much for having me on board today. 138 00:12:21,324 --> 00:12:23,826 This is Captain Reeves. 139 00:12:23,910 --> 00:12:26,371 Me and my crew cut our R & R short because our allies 140 00:12:26,454 --> 00:12:29,624 in Samoa needed these transponders urgently. 141 00:12:29,707 --> 00:12:33,586 Mr. Williams, here, our co-pilot from the New Zealand Air Force, 142 00:12:33,670 --> 00:12:35,129 is overseeing the cargo. 143 00:12:35,213 --> 00:12:37,173 He got signed off hours ago, 144 00:12:37,257 --> 00:12:41,427 so why have I got passengers climbing on to my plane during take-off? 145 00:12:41,511 --> 00:12:43,638 I'm not a passenger, sir. Technically, I'm crew. 146 00:12:43,721 --> 00:12:45,473 I very much doubt that. 147 00:12:45,556 --> 00:12:47,892 Ain't no women in the air corps. 148 00:12:47,976 --> 00:12:49,352 Sure there are. 149 00:12:49,435 --> 00:12:51,688 I'm Women's Auxiliary Force, RAF, 150 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 which I'll wager your Scotsman is as well. 151 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 You don't know the first thing about me. 152 00:12:56,192 --> 00:12:58,112 - Yeah, Taggart's one of us. - Where's the light? 153 00:12:58,152 --> 00:12:59,505 We've been to hell and back together. 154 00:12:59,529 --> 00:13:01,614 I don't appreciate surprises, Miss Garrett. 155 00:13:01,698 --> 00:13:04,075 I understand that, sir, but it was a last-minute consignment 156 00:13:04,158 --> 00:13:05,368 from the very top level, 157 00:13:05,451 --> 00:13:07,412 and if you've read the order, it's confidential. 158 00:13:07,495 --> 00:13:11,332 I'm not supposed to ask. All right, Miss Garrett. 159 00:13:11,416 --> 00:13:13,293 Flight Officer Garrett. 160 00:13:13,376 --> 00:13:15,420 6,000 feet and climbing. 161 00:13:15,503 --> 00:13:16,671 Roger. 162 00:13:16,754 --> 00:13:19,757 On course, Captain. Top climb, 8,000 feet. 163 00:13:19,841 --> 00:13:23,636 Miss Garrett, how exactly are you a flight officer? 164 00:13:23,720 --> 00:13:24,947 This is Williams, is that right? 165 00:13:24,971 --> 00:13:26,306 It's Flight Lieutenant Williams 166 00:13:26,389 --> 00:13:27,789 of the Royal New Zealand Air Force. 167 00:13:27,890 --> 00:13:30,476 Right. Sorry, Lieutenant. It's very nice to meet you. 168 00:13:30,560 --> 00:13:32,395 I thought WAF were non-air crew. 169 00:13:32,478 --> 00:13:36,649 Yeah. How's a dodo get to call herself a flight officer? 170 00:13:36,733 --> 00:13:38,943 - A dodo? - You know, grounded, 171 00:13:39,027 --> 00:13:41,112 like a penguin or a chicken. 172 00:13:41,195 --> 00:13:42,613 Chickens can fly, you dumb shit. 173 00:13:42,697 --> 00:13:44,657 Hey, not very far, they can't, Finch. 174 00:13:44,741 --> 00:13:47,243 I'm not a bird. I'm a flight mechanic and a pilot. 175 00:13:47,327 --> 00:13:49,746 Oh. Well, excuse me, Your Majesty. 176 00:13:49,787 --> 00:13:51,706 We didn't know you were an ace. 177 00:13:51,789 --> 00:13:53,207 So, you've had airtime? 178 00:13:53,291 --> 00:13:55,084 - Yes. - How? 179 00:13:55,168 --> 00:13:57,587 Before I was WAF, I was Air Transport Auxiliary. 180 00:13:57,670 --> 00:14:00,631 Oh. Well, then, you're not a pilot. 181 00:14:00,715 --> 00:14:02,050 You're a delivery girl. 182 00:14:02,133 --> 00:14:04,927 That's right. 183 00:14:07,972 --> 00:14:11,601 Hey there, Garrett. Mm. Now, the way I hear it, 184 00:14:11,684 --> 00:14:14,937 99% of WAFs is lesbian... 185 00:14:15,021 --> 00:14:17,398 and 1 % is whores. 186 00:14:17,482 --> 00:14:19,484 Now, you find that to be true to fact? 187 00:14:19,567 --> 00:14:22,779 And if so, which one are you? 188 00:14:22,820 --> 00:14:25,365 It's a great question, Private Dorn. 189 00:14:25,448 --> 00:14:28,659 - We're 100% soldiers. - Nah! 190 00:14:28,743 --> 00:14:31,829 Oh, you're a soldier, too! Guys, I feel safer already! 191 00:14:31,954 --> 00:14:34,374 You're not a soldier if you haven't been in combat. 192 00:14:34,457 --> 00:14:37,460 Hey, lay off her, will ya? She's doing her part. 193 00:14:38,961 --> 00:14:40,171 And you are? 194 00:14:41,172 --> 00:14:42,757 Staff Sergeant Walter Quaid. 195 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 Whoo! 196 00:14:45,510 --> 00:14:47,345 First name basis, huh, Quaid? 197 00:14:47,428 --> 00:14:49,138 Jesus, I think I'm feeling a little flush. 198 00:14:49,222 --> 00:14:52,683 Is my package secure up there, Sergeant Quaid? 199 00:14:52,767 --> 00:14:55,478 Oh, I got a big package for you right here, sweetheart. 200 00:14:55,561 --> 00:14:57,271 Is my package secure? 201 00:14:57,355 --> 00:14:59,524 - "Package." Classic! - Hey, come on, boys. 202 00:14:59,607 --> 00:15:02,777 Cut the shit. Your package is safe and sound, Miss Garrett. 203 00:15:02,860 --> 00:15:05,071 Hey, what's in there anyway? A decoder? 204 00:15:05,154 --> 00:15:07,198 The consignment said "confidential," Beckell. 205 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 - Ooh! - Seriously, 206 00:15:08,825 --> 00:15:10,868 how do you breathe with your nose so far up her ass? 207 00:15:10,952 --> 00:15:13,079 Okay, gentlemen. I know it's all very exciting 208 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 with our new guest, but let's keep the chatter to a minimum. 209 00:15:15,665 --> 00:15:16,791 Coming up to 8,000 feet. 210 00:15:16,874 --> 00:15:18,126 Captain, the transponders... 211 00:15:18,209 --> 00:15:19,809 can't withstand freezing temperatures. 212 00:15:19,836 --> 00:15:20,962 I know, Williams. 213 00:15:21,045 --> 00:15:23,423 We just need to get through the weather before we level off. 214 00:15:23,506 --> 00:15:26,843 Hey, fellas. All looking clear where you are? 215 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 Yeah, all clear up here. 216 00:15:28,010 --> 00:15:29,554 Yeah, all clear out back. Why? 217 00:15:29,637 --> 00:15:31,222 When we coming under cloud cover, 218 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 I thought I saw something. 219 00:15:32,849 --> 00:15:35,017 It would have been nice to tell us then, Finch. 220 00:15:35,101 --> 00:15:36,436 What did you see, Finch? 221 00:15:36,519 --> 00:15:37,955 I don't know. Maybe a civilian plane. 222 00:15:37,979 --> 00:15:39,188 It was just a second. 223 00:15:39,272 --> 00:15:43,067 Are you talking about the 11 o'clock, about a minute out into the ascent? 224 00:15:43,151 --> 00:15:45,570 As a matter of fact, I am, Garrett. 225 00:15:45,653 --> 00:15:47,530 - You had eyes down there? - Yes, I did. 226 00:15:47,613 --> 00:15:49,449 Garrett, you get a good look? 227 00:15:51,492 --> 00:15:53,453 Could have been a single prop, as Finch said. 228 00:15:53,536 --> 00:15:55,580 Is this like your loose hydraulic 229 00:15:55,663 --> 00:15:57,832 - on the runway, Miss Garrett? - Loose hydraulic? 230 00:15:57,915 --> 00:16:00,209 Oh, Miss Garrett came on to the plane with her knickers 231 00:16:00,293 --> 00:16:02,396 in a twist about something hanging off the end of the wheel. 232 00:16:02,420 --> 00:16:03,463 No, I... 233 00:16:03,546 --> 00:16:05,047 We took off just fine. 234 00:16:05,131 --> 00:16:08,342 Gentlemen, as much as I'm enjoying the variety hour, 235 00:16:08,426 --> 00:16:09,886 this chatter is distracting. 236 00:16:09,927 --> 00:16:12,722 Let's just keep off the comms until we get through the storm. 237 00:16:50,301 --> 00:16:51,677 - Captain, I... - No comms. 238 00:16:51,761 --> 00:16:54,388 - No, sir, but I... - Silence! That's an order. 239 00:16:54,472 --> 00:16:55,890 Sir, I have a visual of something 240 00:16:55,973 --> 00:16:57,892 on the underside of the starboard wing. 241 00:16:59,060 --> 00:17:00,436 Repeat? 242 00:17:00,520 --> 00:17:02,396 I said I, um... 243 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 I saw... I saw something move on the right wing. 244 00:17:08,194 --> 00:17:10,238 They're called propellers, baby. 245 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 And they help us fly. 246 00:17:12,949 --> 00:17:15,493 - Clarify visual. - I saw... 247 00:17:18,955 --> 00:17:20,623 I saw... I saw a shadow, sir. 248 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 A shadow? 249 00:17:23,251 --> 00:17:25,586 Yes, sir. A shadow... 250 00:17:26,712 --> 00:17:28,297 In the signal lights. 251 00:17:28,381 --> 00:17:30,091 The signal lights? 252 00:17:30,174 --> 00:17:32,260 In the navigation light, I saw a shadow. 253 00:17:32,343 --> 00:17:33,719 It went across the wing. 254 00:17:35,930 --> 00:17:37,181 I saw. It... 255 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 It looked like an animal of some sort. Some kind of... 256 00:17:43,479 --> 00:17:44,998 And I see it too. I believe it's Bigfoot. 257 00:17:45,022 --> 00:17:46,524 Yeah, or a gremlin. 258 00:17:46,607 --> 00:17:48,776 Garrett, why don't you come on up out of that turret? 259 00:17:48,859 --> 00:17:50,796 I only put you down there to keep you safe during take-off. 260 00:17:50,820 --> 00:17:51,821 Sir... 261 00:17:51,904 --> 00:17:53,656 Garrett, I'll swap with you if you want. 262 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 - You'll swap with me, Quaid? - Sure. 263 00:17:55,283 --> 00:17:57,159 Top turret, bottom turret, it's the same to me. 264 00:17:57,243 --> 00:17:59,245 Crew positions are not interchangeable, 265 00:17:59,328 --> 00:18:00,997 Staff Sergeant Quaid. 266 00:18:01,038 --> 00:18:02,432 - Then, what... - Look, I'm just saying 267 00:18:02,456 --> 00:18:04,393 if she's having trouble down there, maybe somebody... 268 00:18:04,417 --> 00:18:06,961 I'm not having trouble down here, Mr. Quaid. 269 00:18:07,044 --> 00:18:09,213 I am reporting what I've seen. 270 00:18:09,297 --> 00:18:12,049 Miss Garrett, you're gonna be fine. 271 00:18:12,174 --> 00:18:15,678 Non-negotiable. You come up to the cabin now. 272 00:18:15,761 --> 00:18:17,513 - Yes, sir. - Captain, with respect, 273 00:18:17,597 --> 00:18:20,433 we should keep our eyes peeled. She and me saw something. 274 00:18:20,516 --> 00:18:22,602 It may be nothing, but we should keep our eyes peeled 275 00:18:22,685 --> 00:18:24,312 at least until we're clear of the clouds. 276 00:18:24,395 --> 00:18:26,606 I assure you this is not a combat zone. 277 00:18:26,689 --> 00:18:28,983 We've never had Japanese come this far south ever. 278 00:18:29,066 --> 00:18:32,570 Agreed. Garrett, out of the Sperry turret now. 279 00:18:34,405 --> 00:18:35,531 Yes, sir. 280 00:19:04,935 --> 00:19:06,562 Ow! 281 00:19:07,313 --> 00:19:09,815 Shit. 282 00:19:11,192 --> 00:19:13,110 Garrett, out of the hatch. 283 00:19:13,194 --> 00:19:14,195 Yes, sir. 284 00:19:29,377 --> 00:19:31,379 Shit. Um... 285 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 Uh, sir, we have a... 286 00:19:34,799 --> 00:19:36,258 A bit of an issue with the hatch. 287 00:19:36,342 --> 00:19:38,469 Okay, Garrett. Let me talk you through it. 288 00:19:38,552 --> 00:19:41,430 So, you use the steel handles that are right above you. 289 00:19:41,514 --> 00:19:43,808 Yes, sir. One of the handles broke off, sir. 290 00:19:45,559 --> 00:19:48,104 - It broke off? - In my hand, sir. 291 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Those levers are bolted on 292 00:19:49,689 --> 00:19:51,774 by a machine in a factory, Garrett. You can't... 293 00:19:51,857 --> 00:19:54,568 I'm aware, Mr. Taggart, but it broke off in my hand, so... 294 00:19:54,652 --> 00:19:56,737 Holy moly. She's Hercules! 295 00:19:57,905 --> 00:19:59,383 We have a legend on board, ladies and gentlemen! 296 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Dorn, that's enough. 297 00:20:00,491 --> 00:20:02,511 Garrett, pull the leather strap to the left of the main catch... 298 00:20:02,535 --> 00:20:05,788 The leather strap on the auxiliary latch is gone too, sir. 299 00:20:05,871 --> 00:20:08,708 I can't force it open from the inside. If one of you can... 300 00:20:08,791 --> 00:20:11,001 You're gonna be okay, Garrett. Just relax. 301 00:20:11,085 --> 00:20:12,128 I am relaxed! 302 00:20:12,169 --> 00:20:14,547 Easy there, Miss Garrett. We're trying to help you. 303 00:20:14,630 --> 00:20:16,132 Uh, there's a problem here. 304 00:20:16,173 --> 00:20:17,550 Taggart, what do you see? 305 00:20:17,633 --> 00:20:19,427 Screws. There's screws on the ground. 306 00:20:19,510 --> 00:20:21,137 Garrett, you touch anything down there? 307 00:20:21,178 --> 00:20:23,139 - No! - Anything out here, then? 308 00:20:23,180 --> 00:20:24,724 You get curious, maybe pull a lever? 309 00:20:24,807 --> 00:20:26,809 As I recall, Mr. Taggart, you were shoving me in 310 00:20:26,892 --> 00:20:28,936 with both hands. I didn't have any time. 311 00:20:29,019 --> 00:20:30,813 Dorn, Beckell, give me a hand here. 312 00:20:30,896 --> 00:20:34,191 - Roger that, Tag. - What's going on up there? 313 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 Easy. Easy. To the left. Come on. 314 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 Could someone please report? 315 00:20:39,071 --> 00:20:41,824 Hey! Don't think about it, pussycat. Okay? 316 00:20:41,907 --> 00:20:43,951 Keep your mind off it. The men are handling it. 317 00:20:46,495 --> 00:20:48,414 These wires are torn! 318 00:20:49,582 --> 00:20:51,876 What kind of a number did you pull here, Garrett? 319 00:20:51,959 --> 00:20:54,754 I didn't pull out any wires! You were there! 320 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 Wha... 321 00:20:57,840 --> 00:20:59,443 Sir, we're having some trouble with the electrical. 322 00:20:59,467 --> 00:21:00,468 What's going on? 323 00:21:00,551 --> 00:21:02,094 Fuses for the aft lights just blew. 324 00:21:02,178 --> 00:21:03,971 Copy that. Try and isolate the cause. 325 00:21:04,054 --> 00:21:05,574 - Sir... - What the hell is that noise? 326 00:21:05,598 --> 00:21:07,433 - Is it the equipment? - What noise? 327 00:21:08,976 --> 00:21:12,229 That. Did you... You didn't just hear that? 328 00:21:12,313 --> 00:21:13,939 Just focus on the clouds, Garrett. 329 00:21:14,023 --> 00:21:15,649 Do you see any more wildlife out there? 330 00:21:15,733 --> 00:21:17,193 Thank you. Thank you, Finch. 331 00:21:17,234 --> 00:21:18,527 Lieutenant Finch. 332 00:21:18,611 --> 00:21:19,987 Thank you, Lieutenant Finch. 333 00:21:20,070 --> 00:21:21,947 Jesus, listen to her voice. She's cracking up. 334 00:21:22,031 --> 00:21:23,073 Leave it, Beckell. 335 00:21:23,157 --> 00:21:25,951 Hey, Quaid, I'm not the one jumping at shadows, okay? 336 00:21:26,035 --> 00:21:27,387 If she hadn't jumped, we wouldn't know 337 00:21:27,411 --> 00:21:28,871 the hatch was broken, now, would we? 338 00:21:28,954 --> 00:21:31,040 Well, everything's eventually gonna break. 339 00:21:31,123 --> 00:21:33,042 I apologize for Beckell, Miss Garrett. 340 00:21:33,125 --> 00:21:34,627 He's not used to talking to women. 341 00:21:34,710 --> 00:21:36,670 Hey, this has got nothing to do with her 342 00:21:36,754 --> 00:21:39,757 being a dame, Quaid. It's the position, see? 343 00:21:39,840 --> 00:21:43,219 Belly gunners always go crazy, and I don't mean "fun" crazy. 344 00:21:43,260 --> 00:21:46,222 You're just cooped up down there in your little plastic aquarium 345 00:21:46,263 --> 00:21:48,098 over a death drop. 346 00:21:48,182 --> 00:21:50,601 No space, no time to bail. 347 00:21:50,684 --> 00:21:51,769 Woof. No, sir. 348 00:21:51,852 --> 00:21:53,813 You couldn't. You could put me in jail, 349 00:21:53,896 --> 00:21:55,916 torture me all the livelong day. There's no fucking way... 350 00:21:55,940 --> 00:21:58,275 - Stow it, Beckell. - How's that hatch going, boys? 351 00:21:58,400 --> 00:22:00,361 Am I sensing a tone there, Miss Garrett? 352 00:22:00,444 --> 00:22:02,571 Yes, correct, Captain. I have a tone. 353 00:22:03,739 --> 00:22:04,782 Whoa, whoa, whoa. 354 00:22:04,865 --> 00:22:06,134 "Yes, correct, Captain. I have a tone." 355 00:22:06,158 --> 00:22:07,969 Oh, my God, are you letting her speak like that? 356 00:22:07,993 --> 00:22:09,078 Quiet! 357 00:22:09,161 --> 00:22:11,622 If I spoke to Captain like that... 358 00:22:14,667 --> 00:22:16,585 What is going on up there? 359 00:22:16,669 --> 00:22:18,587 Miss Garrett, we're trying to help you. 360 00:22:18,671 --> 00:22:21,311 No, I am in a compromised position, and I am not receiving updates. 361 00:22:21,423 --> 00:22:23,092 You are an auxiliary civilian. 362 00:22:23,175 --> 00:22:25,302 Correction, sir, I am a Flight Officer. 363 00:22:25,386 --> 00:22:28,556 Jeepers creepers. Bitch has gone crazy. 364 00:22:30,140 --> 00:22:32,810 This bitch has got 200 hours flying over the Pacific 365 00:22:32,893 --> 00:22:36,105 in unarmed planes. Do you understand me? 366 00:22:36,188 --> 00:22:40,150 No guns, no crew. No one but myself through enemy territory. 367 00:22:40,234 --> 00:22:42,111 Which one of you can say the same? 368 00:22:43,320 --> 00:22:46,615 This is not the first time that I have experienced a mid-flight situation, 369 00:22:46,699 --> 00:22:48,742 but this is the first time that I've had to sit here 370 00:22:48,826 --> 00:22:52,121 and listen to the Marx Brothers talk about who gets to screw me first 371 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 while I try and do my job. 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,417 So quit the gink parade and get me out of this bubble 373 00:22:56,500 --> 00:22:59,336 instead of pitching a fit when I tell you what I have seen. 374 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Do you understand me? Is that clear? 375 00:23:02,840 --> 00:23:04,300 Is that clear? 376 00:23:07,636 --> 00:23:10,306 Next minute she'll be pinning a Badge of Honor on herself! 377 00:23:10,347 --> 00:23:13,309 What can't ya do, sweetheart? You're an ace, you're an engineer. 378 00:23:13,350 --> 00:23:15,978 Taggart, Dorn, Beckell, leave the hatch for now. 379 00:23:16,061 --> 00:23:19,481 Let's give Officer Garrett some time to stop being hysterical. 380 00:23:19,565 --> 00:23:20,774 Do not leave the hatch. 381 00:23:20,858 --> 00:23:22,043 - With pleasure, sir. - Yes, sir. 382 00:23:22,067 --> 00:23:23,903 No, I have to get out of this turret. 383 00:23:23,986 --> 00:23:25,279 Let me out of the turret now. 384 00:23:25,362 --> 00:23:27,162 Oh, her voice is like nails down a chalkboard. 385 00:23:27,197 --> 00:23:28,675 I am here to protect my package. Do not... 386 00:23:28,699 --> 00:23:31,744 - Me, me, me, me. - Do not keep me in here! 387 00:23:31,827 --> 00:23:33,078 Leave her in there. 388 00:23:33,162 --> 00:23:35,289 I can cut her off the main radio, sir, if you like. 389 00:23:35,372 --> 00:23:36,373 Do not take me off comms. 390 00:23:36,457 --> 00:23:38,042 Please do, Sergeant Taggart. 391 00:23:38,125 --> 00:23:40,085 And while we're at it, let's check her credentials 392 00:23:40,169 --> 00:23:41,629 against Auckland Airbase and Samoa. 393 00:23:41,712 --> 00:23:44,256 Get me out of the turret now. I am here to protect that package. 394 00:23:44,340 --> 00:23:46,026 - Cut her, Taggart. - Do not keep me in this turret. 395 00:23:46,050 --> 00:23:47,277 Captain Reeves, if she's off radio 396 00:23:47,301 --> 00:23:49,613 - and she sees something... - Get me out of the turret now! 397 00:23:49,637 --> 00:23:51,972 I think we could all do with a little bit of quiet time. 398 00:23:52,056 --> 00:23:53,776 - Changing band. - Do not take me off comms. 399 00:23:54,934 --> 00:23:55,976 Captain. 400 00:23:56,852 --> 00:23:58,020 Captain! 401 00:23:58,103 --> 00:24:00,648 Fuck! 402 00:24:00,731 --> 00:24:03,192 Fuck! You stupid fucks! 403 00:24:03,275 --> 00:24:04,568 Fuck! 404 00:24:06,278 --> 00:24:08,572 Goddamn it! 405 00:24:36,600 --> 00:24:37,977 Fuck. 406 00:25:23,772 --> 00:25:25,024 Okay. 407 00:25:39,913 --> 00:25:42,750 Captain we have a Jake, five o'clock, 400 feet below us in the clouds. 408 00:25:42,833 --> 00:25:43,959 Captain, do you copy? 409 00:25:44,043 --> 00:25:45,502 There's a Japanese Aichi right... 410 00:26:14,198 --> 00:26:15,365 Fuck! 411 00:26:35,761 --> 00:26:37,930 Shit. 412 00:27:07,334 --> 00:27:08,418 Fuck. 413 00:28:14,443 --> 00:28:16,945 I repeat, do not reorient the Sperry 414 00:28:17,029 --> 00:28:18,447 until we determine what's happened. 415 00:28:18,530 --> 00:28:20,532 We all know what's happened, Captain. 416 00:28:20,616 --> 00:28:22,492 That woman down there has got a gun! 417 00:28:22,576 --> 00:28:23,869 I knew she was dangerous! 418 00:28:23,952 --> 00:28:26,371 Nah, man. She's just plain ol' crazy. 419 00:28:26,455 --> 00:28:28,624 She's been seeing things from the start. 420 00:28:30,000 --> 00:28:31,668 Garrett, do you read me? 421 00:28:33,670 --> 00:28:35,631 Garrett, respond! 422 00:28:38,175 --> 00:28:40,677 - Garrett? - Everything's okay down here. 423 00:28:40,802 --> 00:28:42,471 Oh, Jesus. 424 00:28:42,554 --> 00:28:45,140 Miss Garrett, you tell me what happened down there. 425 00:28:45,224 --> 00:28:47,017 Yeah, Garrett. You tell the Captain why 426 00:28:47,100 --> 00:28:49,019 you're taking potshots at unicorns. 427 00:28:49,102 --> 00:28:51,271 Why you're sharpshooting the wings off of Tinkerbell. 428 00:28:51,355 --> 00:28:53,315 Shut up, Dorn! Let her speak. 429 00:28:53,398 --> 00:28:55,776 Confirm you just discharged a weapon. 430 00:28:55,859 --> 00:28:57,236 I did not. 431 00:28:57,319 --> 00:29:00,656 Confirm you have a non-issue weapon on my plane. 432 00:29:00,697 --> 00:29:01,698 I do not, sir. 433 00:29:01,823 --> 00:29:03,927 Miss Garrett, you have seven men up here who just heard 434 00:29:03,951 --> 00:29:06,662 some kind of ruckus and a gunshot clear as day. 435 00:29:06,703 --> 00:29:08,247 You calling us liars? 436 00:29:09,831 --> 00:29:12,209 That was not a gunshot, sir. You-You heard wrong. 437 00:29:12,292 --> 00:29:16,255 Oh, I heard wrong? We all heard wrong? 438 00:29:16,338 --> 00:29:17,673 So what was it then? 439 00:29:19,007 --> 00:29:20,676 That was the sound of a... 440 00:29:20,717 --> 00:29:22,237 bird hitting the side of the plane, sir. 441 00:29:22,261 --> 00:29:23,845 It startled me. 442 00:29:23,929 --> 00:29:26,181 That was a fuckin' loud bird. 443 00:29:26,265 --> 00:29:27,808 The bird carrying a fucking gun? 444 00:29:27,891 --> 00:29:29,309 Officer Garrett, 445 00:29:29,393 --> 00:29:31,937 if there's something you're not telling us, now's the time. 446 00:29:32,020 --> 00:29:33,272 Just tell us what's happening 447 00:29:33,355 --> 00:29:35,691 and everything will be all right, okay? 448 00:29:37,234 --> 00:29:39,152 Sergeant Quaid, do you have my radio bag? 449 00:29:39,236 --> 00:29:42,531 Yes, ma'am. It's safe and sound up here with me. 450 00:29:43,573 --> 00:29:45,951 My radio bag is our top priority. 451 00:29:47,035 --> 00:29:48,996 That is the most important thing on this plane. 452 00:29:49,079 --> 00:29:51,331 I understand that, Garrett, but... 453 00:29:51,415 --> 00:29:53,250 But what? 454 00:29:53,333 --> 00:29:55,627 - What are you asking me? - I'm asking... 455 00:29:56,920 --> 00:29:58,922 What are you doing? 456 00:29:59,006 --> 00:30:01,967 And I told you. It's confidential. 457 00:30:02,050 --> 00:30:03,593 I understand it's confidential, 458 00:30:03,677 --> 00:30:05,637 but how can we trust you if you keep lying to us? 459 00:30:05,721 --> 00:30:06,888 Are you even listening to me? 460 00:30:06,972 --> 00:30:09,016 Oh, come on, Quaid. You're just riling her up. 461 00:30:09,099 --> 00:30:11,560 Yeah, she's got that whatsit, the temper-menstrual... 462 00:30:11,643 --> 00:30:14,229 Captain, I've got word from Auckland radio control. 463 00:30:14,313 --> 00:30:15,981 - Go ahead. - There's a problem here. 464 00:30:16,064 --> 00:30:17,917 No, please. Please listen. We are... we are in danger. 465 00:30:17,941 --> 00:30:19,752 I don't doubt it. Taggart, what are they saying? 466 00:30:19,776 --> 00:30:21,111 Oh, you're not going to like this. 467 00:30:21,194 --> 00:30:24,031 Auckland says they've got no injury reports for a Maude Garrett. 468 00:30:24,114 --> 00:30:26,950 They don't even have a Maude Garrett listed on their WAF sheets. 469 00:30:27,034 --> 00:30:28,535 They got a Maude Johnson 470 00:30:28,618 --> 00:30:31,330 come over 10 months ago from the WASPs, but... 471 00:30:31,413 --> 00:30:34,666 Boys, we're chaperoning an interloper. 472 00:30:36,585 --> 00:30:38,795 Who are you? 473 00:30:40,005 --> 00:30:41,798 Who are you, Miss Garrett? 474 00:30:43,175 --> 00:30:45,260 There was an enemy fighter in close proximity. 475 00:30:45,344 --> 00:30:47,220 All right. Taggart, force the hatch open 476 00:30:47,304 --> 00:30:48,638 and bring her up for questioning. 477 00:30:48,722 --> 00:30:50,599 Aye, Captain. 478 00:30:50,682 --> 00:30:52,059 Shit. 479 00:30:54,478 --> 00:30:57,022 - Oh, you cheeky bitch! - Taggart, report. 480 00:30:57,105 --> 00:30:59,691 Oh, she's jammed the fucking cogs from the inside! 481 00:30:59,775 --> 00:31:02,235 - Garrett! - Listen to me very carefully. 482 00:31:02,319 --> 00:31:06,823 There is a Japanese Aichi E13A in very close proximity, 483 00:31:06,907 --> 00:31:09,659 quite possibly directly under us right now. 484 00:31:09,743 --> 00:31:11,995 The Japanese use it for reconnaissance and combat. 485 00:31:12,079 --> 00:31:14,831 I told you, the Japanese can't fly this far. 486 00:31:14,915 --> 00:31:17,268 Just because they haven't yet doesn't mean they can't start now. 487 00:31:17,292 --> 00:31:19,002 The Jake is a long-range sea scout. 488 00:31:19,086 --> 00:31:21,797 - Not that long-range. - I know what I saw, 489 00:31:21,838 --> 00:31:24,383 and that Aichi's going to be back with Zekes or Type Fives, 490 00:31:24,466 --> 00:31:26,551 and we're gonna be sitting here with our asses out. 491 00:31:26,635 --> 00:31:29,471 We got a hand crank out here. Only a matter of time 492 00:31:29,554 --> 00:31:31,223 till we bust this pearl out of the oyster. 493 00:31:40,524 --> 00:31:42,275 Guys, there's a... 494 00:31:42,359 --> 00:31:45,028 - There's a... there's a big rat. - Not now, Beckell. 495 00:31:45,112 --> 00:31:48,156 Garrett, you're gonna start giving us straight answers now. 496 00:31:48,240 --> 00:31:50,951 Where does a non-combat WAF like you get a gun? 497 00:31:51,034 --> 00:31:52,202 Beckell, what'd you just say? 498 00:31:52,285 --> 00:31:53,870 No, you're talking to me. 499 00:31:53,954 --> 00:31:56,123 Who the hell are you, Miss Garrett? 500 00:31:56,206 --> 00:31:59,084 Will-Williams, are there... are there huge rats in New Zealand? 501 00:31:59,167 --> 00:32:00,377 What? 502 00:32:00,460 --> 00:32:02,546 - Oh, Jesus. - Beckell, get off the comms! 503 00:32:02,629 --> 00:32:04,589 It's got fur, hooks for hands, face all mushed up. 504 00:32:04,673 --> 00:32:05,715 Is that right, Beckell? 505 00:32:05,799 --> 00:32:07,235 Answer the Captain's question, Garrett! 506 00:32:07,259 --> 00:32:09,570 Taggart, get that hatch open and have your side arm at the ready. 507 00:32:09,594 --> 00:32:10,637 Aye, Captain. 508 00:32:10,720 --> 00:32:12,806 Garrett, are you gonna start answering my questions 509 00:32:12,889 --> 00:32:14,641 or continue behaving like an enemy agent? 510 00:32:14,724 --> 00:32:16,101 I am not, repeat, not your enemy. 511 00:32:16,184 --> 00:32:18,812 Then what the hell is Quaid keeping in that bag up there? 512 00:32:18,895 --> 00:32:21,481 You mess with that bag, and you have Riegert to reckon with, 513 00:32:21,565 --> 00:32:23,191 and if any of you know Riegert like I do, 514 00:32:23,275 --> 00:32:25,735 that's a court martial for each and every one of you. 515 00:32:25,819 --> 00:32:27,571 I'm not going to contravene orders. 516 00:32:27,654 --> 00:32:28,905 Quaid, she's bluffing. 517 00:32:30,073 --> 00:32:31,700 I'm not sure about that, Taggart, 518 00:32:31,783 --> 00:32:34,828 but I know I don't wanna mess with Major Riegert any more than I have to. 519 00:32:34,911 --> 00:32:36,913 Beckell, where did you see that rat? 520 00:32:36,997 --> 00:32:39,624 Where did you see... 521 00:32:39,708 --> 00:32:42,127 - I have a visual on the Jake! - Oh, my God. 522 00:32:42,210 --> 00:32:43,795 The fucking nerve of this girl! 523 00:32:43,879 --> 00:32:45,922 Garrett, tell us exactly where you're looking. 524 00:32:46,047 --> 00:32:48,383 She can't tell us because she's making it all up. 525 00:32:48,467 --> 00:32:50,051 Are... Are you sure about that? 526 00:32:50,135 --> 00:32:51,386 Because I don't know about you, 527 00:32:51,470 --> 00:32:53,430 but I'm getting the heebie-jeebies back here. 528 00:32:55,015 --> 00:32:56,850 - Fuck! - Taggart, report. 529 00:32:56,933 --> 00:33:00,103 Somehow she's overridden manual control of the turret! 530 00:33:00,187 --> 00:33:01,605 Sir, permission to fire. 531 00:33:01,688 --> 00:33:02,731 Is that a joke? 532 00:33:02,814 --> 00:33:05,014 Sir, requesting permission to fire on an enemy attacker. 533 00:33:05,066 --> 00:33:06,109 There's nothing out front. 534 00:33:06,193 --> 00:33:07,402 Nothing out back, but Cap... 535 00:33:07,486 --> 00:33:09,112 - She's gone mad. - Garrett, cool it. 536 00:33:09,196 --> 00:33:11,323 Fucking spot down low at three o'clock! 537 00:33:11,406 --> 00:33:13,241 You want me to give you permission? 538 00:33:13,325 --> 00:33:16,453 You wouldn't even know how to fire if I did. 539 00:33:16,536 --> 00:33:18,038 I was being polite. 540 00:33:24,586 --> 00:33:27,839 Fuck you! 541 00:33:36,431 --> 00:33:38,391 She hit it! She hit it! She was right! 542 00:33:38,475 --> 00:33:39,935 All stations report now! 543 00:33:39,976 --> 00:33:41,728 All clear up front, sir. 544 00:33:41,811 --> 00:33:42,938 No damage on top turret. 545 00:33:42,979 --> 00:33:44,439 - Aye, we're fine. - Fuck! 546 00:33:44,523 --> 00:33:46,107 Radioing Auckland base right away, sir. 547 00:33:46,191 --> 00:33:47,651 - Fuck! - Beckell, are you okay? 548 00:33:47,734 --> 00:33:49,420 Jesus, fuck! One of them whizzed right past my face. 549 00:33:49,444 --> 00:33:50,612 Beckell, you're okay. 550 00:33:50,695 --> 00:33:52,215 One inch different and I would have been mincemeat! 551 00:33:52,239 --> 00:33:53,299 That feeling between your legs 552 00:33:53,323 --> 00:33:54,383 is your balls dropping, Beckell. 553 00:33:54,407 --> 00:33:56,117 Hey, fuck you, Finch! 554 00:33:56,201 --> 00:33:58,411 This is impossible. They don't have the range. 555 00:33:58,495 --> 00:34:00,247 Well, they do now. Look alive, boys. 556 00:34:00,330 --> 00:34:01,831 We just became a combat mission. 557 00:34:01,915 --> 00:34:03,250 Uh, with due respect, sir, 558 00:34:03,333 --> 00:34:05,335 your co-pilot is a fuckin' monkey, so... 559 00:34:05,418 --> 00:34:07,337 Why don't you shut your mouth, Finch? 560 00:34:07,420 --> 00:34:08,797 I was stating the facts. 561 00:34:08,880 --> 00:34:10,966 "Oh, b-b-but, sir, it's impossible for the Japs" 562 00:34:11,007 --> 00:34:12,467 "to come this far south!" 563 00:34:12,551 --> 00:34:15,303 Knock it off, Finch! Time and a place! 564 00:34:15,387 --> 00:34:17,264 Garrett, you with us? 565 00:34:17,347 --> 00:34:19,307 I'm here. What is the state of my package? 566 00:34:19,391 --> 00:34:21,643 Oh, hey, hey, hey. Hang on. She sounds different, right? 567 00:34:21,726 --> 00:34:23,120 Is anyone else fucking hearing this? 568 00:34:23,144 --> 00:34:24,563 Aye, I'm hearing this. 569 00:34:24,646 --> 00:34:27,023 Hey, boys. She shot the goddamn Jap plane 570 00:34:27,107 --> 00:34:29,568 right through the wing, clean hit maybe 500 yards. 571 00:34:29,651 --> 00:34:31,278 - My bloody ass! - I saw it! 572 00:34:31,361 --> 00:34:33,572 I saw a smoke trail! I think I'm in love! 573 00:34:33,655 --> 00:34:36,616 Pull your cock in and listen to her voice, Dorn. 574 00:34:36,700 --> 00:34:38,243 What is the state of my package? 575 00:34:38,326 --> 00:34:39,828 Your package is fine, ma'am. 576 00:34:39,911 --> 00:34:41,389 Next to me, right side up, like you said. 577 00:34:41,413 --> 00:34:43,933 They'll be back. If they attacked, that means they have back up. 578 00:34:43,999 --> 00:34:46,167 She's American. Her voice is American. 579 00:34:46,251 --> 00:34:47,794 Aye, she's taken us for fools 580 00:34:47,877 --> 00:34:49,546 from the moment she stepped on the plane. 581 00:34:49,629 --> 00:34:52,007 She can take me any way she damn well pleases. 582 00:34:52,048 --> 00:34:53,758 She's Annie fuckin' Oakley! 583 00:34:53,842 --> 00:34:56,136 Could be Frau Hitler for all we know, 584 00:34:56,219 --> 00:34:58,471 unless you care to enlighten us, Garrett. 585 00:34:58,555 --> 00:35:02,058 We could enlighten ourselves if we opened that package, sir. 586 00:35:04,019 --> 00:35:06,229 I am not an enemy agent. 587 00:35:06,313 --> 00:35:08,481 And if you want a court martial, then sure, 588 00:35:08,565 --> 00:35:10,358 go on ahead and open the package. 589 00:35:10,442 --> 00:35:12,068 Well, who are you, then? 590 00:35:17,824 --> 00:35:20,368 My maiden name is Garrett. 591 00:35:20,452 --> 00:35:22,078 My husband's name is Johnson. 592 00:35:22,162 --> 00:35:24,372 Shit, you're married? Damn! 593 00:35:24,456 --> 00:35:27,626 After shooting that good, I was ready to propose. 594 00:35:27,709 --> 00:35:30,086 Thought I was too much of a whore for you, Dorn. 595 00:35:30,170 --> 00:35:32,255 Oh, no one's too much of a whore for me, baby. 596 00:35:32,339 --> 00:35:34,549 Why do you have a gun, Mrs. Johnson? 597 00:35:35,842 --> 00:35:39,304 Why the change of voice? Why the whole Mata Hari act? 598 00:35:44,100 --> 00:35:46,311 My mission is classified, care of Major Riegert. 599 00:35:46,394 --> 00:35:47,729 That's all you need to know. 600 00:35:47,812 --> 00:35:49,606 Sir, we could just open it and say we didn't. 601 00:35:49,689 --> 00:35:50,899 It's her word against ours. 602 00:35:50,982 --> 00:35:53,568 I wish I could, Taggart, but the order was clear. 603 00:35:53,652 --> 00:35:56,321 Whatever's in there is top level and not to be tampered with. 604 00:36:00,241 --> 00:36:01,409 Beckell, how are you doing? 605 00:36:01,493 --> 00:36:04,746 He'll be fine. He's not your concern. 606 00:36:04,829 --> 00:36:07,332 That was your first combat, right? 607 00:36:07,415 --> 00:36:09,876 Nice change of subject, Garrett. 608 00:36:14,756 --> 00:36:16,633 Can I... 609 00:36:16,716 --> 00:36:18,927 Can I venture a guess at you, Garrett? 610 00:36:21,012 --> 00:36:22,097 Shoot. 611 00:36:24,391 --> 00:36:25,934 Are you a... 612 00:36:26,017 --> 00:36:29,521 kind of a plain-type girl, like a... 613 00:36:29,604 --> 00:36:30,939 school teacher type? 614 00:36:31,022 --> 00:36:32,941 Oh, Beckell. 615 00:36:34,484 --> 00:36:35,860 What makes you say that? 616 00:36:35,944 --> 00:36:39,698 Well, there was this girl, you know, back home, high school. 617 00:36:39,781 --> 00:36:41,116 - Margie. - Beckell, please. 618 00:36:41,157 --> 00:36:43,743 Well, you'd never see her in any beauty pageant, but... 619 00:36:44,994 --> 00:36:47,122 You know, I could just... I could talk to her all day. 620 00:36:47,163 --> 00:36:48,456 Oh, Beckell, please stop. 621 00:36:48,540 --> 00:36:50,476 She'd always crack a joke or some kind of smart opinion, 622 00:36:50,500 --> 00:36:53,253 you know? Had a lot of stuff going on upstairs, like you. 623 00:36:53,336 --> 00:36:55,046 Beckell, time and a place. 624 00:36:55,130 --> 00:36:58,258 Yeah. I know, sir. Yeah. 625 00:36:58,341 --> 00:37:00,385 I don't know. Maybe I'm getting a little... 626 00:37:00,468 --> 00:37:02,321 Maybe... I shoulda asked her out or something, you know. 627 00:37:02,345 --> 00:37:04,347 - Cool it, Beckell. - I just get to thinking 628 00:37:04,431 --> 00:37:06,516 sometimes out here, and now... now with the Japs, 629 00:37:06,599 --> 00:37:08,828 it's like maybe I'll never get to ever tell her that I... 630 00:37:08,852 --> 00:37:10,729 Beckell, I said cool it! 631 00:37:10,812 --> 00:37:12,814 Captain, Engine 3's in trouble. 632 00:37:12,897 --> 00:37:14,941 What? 633 00:37:15,024 --> 00:37:16,693 Sambo, what the fuck are you doing? 634 00:37:16,776 --> 00:37:18,403 It's not responding. 635 00:37:18,486 --> 00:37:21,740 Sir, permission to turn back. 636 00:37:21,823 --> 00:37:23,074 I'm thinking. 637 00:37:23,158 --> 00:37:25,326 Sir, I've got bad news. 638 00:37:25,410 --> 00:37:27,912 I've had no response on the shortwave, the longwave. 639 00:37:27,996 --> 00:37:30,540 Nothing. 640 00:37:32,417 --> 00:37:35,211 Mission stands, gentlemen. We've been through worse. 641 00:37:35,336 --> 00:37:37,464 - Wil-fucking-co. - Yes, sir. 642 00:37:37,547 --> 00:37:39,174 Understood. 643 00:37:44,053 --> 00:37:46,639 Come on. 644 00:37:49,976 --> 00:37:51,853 Shit. 645 00:38:23,635 --> 00:38:25,804 Come on. 646 00:38:57,794 --> 00:38:59,838 I have a visual on something. 647 00:38:59,921 --> 00:39:02,215 Can you be more specific than that, sweetheart? 648 00:39:02,298 --> 00:39:03,842 It's a kind of... 649 00:39:05,802 --> 00:39:07,887 very large... 650 00:39:07,971 --> 00:39:09,889 very dangerous kind of... 651 00:39:14,978 --> 00:39:15,979 rodent. 652 00:39:16,062 --> 00:39:17,623 Mrs. Johnson, I'm done with your nonsense. 653 00:39:17,647 --> 00:39:19,083 I don't wanna hear another word about it. 654 00:39:19,107 --> 00:39:21,317 Garrett, listen to me. You don't need to lie any more. 655 00:39:21,442 --> 00:39:24,028 She's not lying. There is an actual gremlin on board! 656 00:39:25,321 --> 00:39:27,323 - A what? - Like the cartoon? 657 00:39:27,448 --> 00:39:29,325 I don't know, but... but how else... 658 00:39:29,409 --> 00:39:30,928 Well, the crazy's catching, that's for sure. 659 00:39:30,952 --> 00:39:32,078 I am not crazy! 660 00:39:32,161 --> 00:39:33,413 Kid, listen to me. 661 00:39:33,496 --> 00:39:36,708 First combat does funny things to your head. This is no gremlin. 662 00:39:36,791 --> 00:39:39,419 There's just a witch of a woman trying to manipulate you. 663 00:39:39,502 --> 00:39:40,782 It's got nothing to do with her. 664 00:39:40,837 --> 00:39:43,232 Sooner you understand that, the better life you're gonna have. 665 00:39:43,256 --> 00:39:44,340 You hear me? 666 00:39:44,465 --> 00:39:47,176 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What's happening? 667 00:39:48,344 --> 00:39:51,014 Captain, half the auxiliary gauges just zeroed. 668 00:39:51,097 --> 00:39:52,473 The hydraulics aren't responding. 669 00:39:52,557 --> 00:39:53,868 Yeah, it's 'cause that thing just tore them 670 00:39:53,892 --> 00:39:54,952 out of the bottom of the plane. 671 00:39:54,976 --> 00:39:56,102 Garrett, that's enough! 672 00:39:56,185 --> 00:39:57,604 Look, if it's not a gremlin... 673 00:39:57,687 --> 00:39:58,855 No, no, no! 674 00:39:58,938 --> 00:40:02,442 It is not a gremlin. A gremlin is not an animal. 675 00:40:02,525 --> 00:40:04,152 A gremlin is someone else's fuck-up. 676 00:40:04,235 --> 00:40:05,921 But sir, how the hell else do you explain it? 677 00:40:05,945 --> 00:40:08,197 A "gremlin" means someone screwed up 678 00:40:08,281 --> 00:40:11,159 and you're blaming Santa Claus. It's a pass-the-buck excuse, 679 00:40:11,242 --> 00:40:13,036 not a literal animal. 680 00:40:13,119 --> 00:40:15,538 I saw a big furry rat thing with hooks for hands... 681 00:40:15,622 --> 00:40:16,873 Exactly the words she used. 682 00:40:16,956 --> 00:40:18,333 Out on the port tail-fin. 683 00:40:18,374 --> 00:40:19,918 Right, where no one else can see it. 684 00:40:20,001 --> 00:40:21,210 We've all heard it! 685 00:40:21,294 --> 00:40:24,172 I've heard airmen talking about these things for years, 686 00:40:24,255 --> 00:40:26,758 mutant animals that come to fuck with us. 687 00:40:26,841 --> 00:40:28,801 Jesus Christ. You've lost your damn mind. 688 00:40:28,885 --> 00:40:31,763 She put the idea of the rat thing into your head, Beckell. 689 00:40:31,846 --> 00:40:33,306 He brought it up himself. 690 00:40:33,389 --> 00:40:35,350 Yes, after you told him what to say. 691 00:40:35,391 --> 00:40:37,393 I've been on an all-crew intercom this entire time. 692 00:40:37,518 --> 00:40:39,604 - How could I even begin to... - I don't know! 693 00:40:39,687 --> 00:40:42,482 It's whatever's in that bag, some kind of mind-control device. 694 00:40:42,565 --> 00:40:44,359 - And I'm crazy? - The hell is that? 695 00:40:44,400 --> 00:40:46,319 She didn't put shit in my head. 696 00:40:46,402 --> 00:40:48,237 I know what I saw, and she saw it too. 697 00:40:48,321 --> 00:40:52,158 The gremlin is on starboard wing right now. 698 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 Prop 4. 699 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 What, Dorn? What did you just say? 700 00:40:56,496 --> 00:41:00,041 It's a real gremlin. Look for your-fucking-selves! 701 00:41:00,124 --> 00:41:02,168 You see it, Dorn? You see it, right? 702 00:41:02,251 --> 00:41:04,170 There's nothing there, Dorn! 703 00:41:04,253 --> 00:41:06,214 - Quaid, do you see it? - Dorn, I... 704 00:41:06,297 --> 00:41:08,091 Where are you looking? 705 00:41:09,425 --> 00:41:11,844 Sir, Engine 4's now malfunctioning. 706 00:41:11,928 --> 00:41:13,388 - How shall we proceed? - Dorn! 707 00:41:13,429 --> 00:41:15,264 Report what you actually see. 708 00:41:15,348 --> 00:41:19,060 Sir, it is in the smoke! It was a large animal, I swear. 709 00:41:19,143 --> 00:41:20,853 - I can't see shit. - It's her. 710 00:41:20,937 --> 00:41:23,439 It's whatever she's got in that package. Psychological warfare! 711 00:41:23,523 --> 00:41:25,608 Hey, asshole! You telling me I'm hallucinating? 712 00:41:25,692 --> 00:41:27,092 Yeah, we can't all be seeing things. 713 00:41:27,151 --> 00:41:28,236 Sir, listen to me. It is... 714 00:41:28,319 --> 00:41:29,588 Captain, permission to turn back? 715 00:41:29,612 --> 00:41:31,406 One thing at a time! 716 00:41:31,447 --> 00:41:33,241 Taggart, I'm starting to think you're right. 717 00:41:33,324 --> 00:41:36,160 These irregularities started with that package. 718 00:41:36,244 --> 00:41:38,871 Nothing about that package is affecting anything on this airplane. 719 00:41:38,955 --> 00:41:41,457 Do not under any circumstances, open it. 720 00:41:41,582 --> 00:41:42,792 Sir, I just... 721 00:41:42,875 --> 00:41:44,460 The papers said not to open the package. 722 00:41:44,544 --> 00:41:46,254 You didn't read the bloody papers. 723 00:41:46,337 --> 00:41:48,339 Staff Sergeant Quaid, open the package. 724 00:41:48,423 --> 00:41:50,192 - If it's Riegert, I'll take the heat. - Sir, I just... 725 00:41:50,216 --> 00:41:52,593 - Quaid, that's an order. - Quaid, do not open the package. 726 00:41:52,677 --> 00:41:54,071 Cap, she wasn't lying about the Japs, 727 00:41:54,095 --> 00:41:55,763 and she wasn't lying about the gremlin! 728 00:41:55,847 --> 00:41:56,848 Lieutenant Finch, 729 00:41:56,931 --> 00:41:58,450 retrieve the package from Quaid and open it. 730 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 - Sir. - Do not open the package. 731 00:41:59,976 --> 00:42:02,311 Now! Whatever's in that package is what's causing 732 00:42:02,395 --> 00:42:05,314 - the failures on this plane. - Yes, sir. 733 00:42:05,398 --> 00:42:07,358 - Quaid! - Shut it! 734 00:42:07,442 --> 00:42:09,242 Do not open the package! Please do not open... 735 00:42:09,318 --> 00:42:11,779 - Shut your mouth! - Fucking Christ. 736 00:42:11,863 --> 00:42:14,157 All right, Walt. Hand it over. 737 00:42:15,950 --> 00:42:17,160 No. 738 00:42:17,243 --> 00:42:18,953 Don't make this difficult, buddy. 739 00:42:19,037 --> 00:42:20,222 Look, I'm just following orders. 740 00:42:20,246 --> 00:42:21,664 No, I'm not giving you shit. 741 00:42:21,748 --> 00:42:23,628 - Don't open the package. - Just grab it, Finch. 742 00:42:23,666 --> 00:42:24,917 He's outnumbered three to one. 743 00:42:25,001 --> 00:42:27,211 - Do not open the package. - Quaid, I beg you... 744 00:42:27,295 --> 00:42:28,588 don't be a dummy here. 745 00:42:28,671 --> 00:42:30,965 Please don't do this. Please do not open the package. 746 00:42:31,049 --> 00:42:32,401 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Bloody hell. 747 00:42:32,425 --> 00:42:33,718 Have you lost your fucking mind? 748 00:42:33,801 --> 00:42:35,696 You keep pointing that fucking gun at me, Quaid, so help me... 749 00:42:35,720 --> 00:42:36,721 Back off. 750 00:42:36,804 --> 00:42:38,073 Take your hand off your gun right now! 751 00:42:38,097 --> 00:42:39,640 I said back the hell off me! 752 00:42:39,724 --> 00:42:43,019 Jesus Christ! Oh, for... 753 00:42:45,521 --> 00:42:48,524 I got it! I got it. 754 00:43:07,543 --> 00:43:10,213 - The hell is that? - Please. 755 00:43:10,296 --> 00:43:14,258 That can't be what it sounds like, right? Right? 756 00:43:15,093 --> 00:43:19,514 You gotta be fucking kidding. There's a baby in here. 757 00:43:19,555 --> 00:43:22,391 Jesus, this little thing's tiny. It shouldn't be up here! 758 00:43:24,060 --> 00:43:26,062 Gimme the baby back, Finch. 759 00:43:26,145 --> 00:43:27,271 No, sir. 760 00:43:28,481 --> 00:43:31,776 Give me my baby right now. 761 00:43:33,736 --> 00:43:34,904 Wait. 762 00:43:35,905 --> 00:43:37,323 Your baby? 763 00:43:37,406 --> 00:43:39,242 No fucking way. 764 00:43:39,325 --> 00:43:40,868 Walt, I'm sorry. 765 00:43:42,703 --> 00:43:44,580 Thank you. 766 00:43:44,664 --> 00:43:47,041 We can't continue this mission. 767 00:43:47,125 --> 00:43:49,085 - Return to base. - Yes, Captain. 768 00:43:49,168 --> 00:43:50,837 Sir. Setting a course back. 769 00:43:57,135 --> 00:44:00,555 So, wait, wait, wait. So this is your kid? 770 00:44:00,596 --> 00:44:02,723 With her? 771 00:44:02,807 --> 00:44:04,058 Man, she's married. 772 00:44:04,142 --> 00:44:06,310 Quaid, you guys are married? 773 00:44:06,394 --> 00:44:07,436 No, Beckell. 774 00:44:07,520 --> 00:44:10,481 Quaid's the stupid bastard who fell for another man's slut. 775 00:44:10,565 --> 00:44:11,858 You shut your fucking mouth. 776 00:44:11,941 --> 00:44:13,192 What are you gonna do? 777 00:44:13,276 --> 00:44:14,461 If you think I'm letting you talk to her like that, 778 00:44:14,485 --> 00:44:16,070 you have lost your tiny little mind! 779 00:44:16,154 --> 00:44:17,572 She saved all our lives today. 780 00:44:17,613 --> 00:44:19,824 She's twice the airman any of you are. 781 00:44:19,907 --> 00:44:22,160 Look, I had to stow it before, but that's over now, 782 00:44:22,243 --> 00:44:25,037 and until we land, one of you says one more wrong word to Maude, 783 00:44:25,121 --> 00:44:27,039 I will come down out of the fucking turret 784 00:44:27,123 --> 00:44:29,041 and I will take his head off! 785 00:44:29,125 --> 00:44:30,877 Are we clear? 786 00:44:32,920 --> 00:44:34,881 Well, shit, Walt. 787 00:44:34,964 --> 00:44:38,050 We would never have talked to her that way if we knew she was your girl. 788 00:44:38,134 --> 00:44:41,262 We've been taken for fools by the pair of them. 789 00:44:41,345 --> 00:44:43,764 You have no idea how fucked you are, Quaid. 790 00:44:43,848 --> 00:44:47,018 He had nothing to do with this, okay? It was my plan from the beginning! 791 00:44:47,101 --> 00:44:49,645 What plan was that, Mrs. Johnson? 792 00:44:52,315 --> 00:44:53,900 What plan? 793 00:45:07,997 --> 00:45:09,457 My husband. I... 794 00:45:12,668 --> 00:45:15,421 I was young when we got married, and I didn't know. 795 00:45:17,924 --> 00:45:20,176 I didn't know how much he liked to drink 796 00:45:21,677 --> 00:45:24,013 or that he'd start hitting me. I... 797 00:45:29,143 --> 00:45:31,854 The war came around, and it was two birds... 798 00:45:34,440 --> 00:45:37,276 serve my country and get the hell away from him. 799 00:45:42,490 --> 00:45:43,824 Walt and me... 800 00:45:47,286 --> 00:45:48,996 we were just messing around. 801 00:45:50,581 --> 00:45:52,166 You know, until we weren't. 802 00:45:57,463 --> 00:45:59,632 He left me when I told him that I was married, 803 00:45:59,715 --> 00:46:02,510 which I understand, but I didn't tell him that I was pregnant. 804 00:46:07,515 --> 00:46:10,726 I didn't even think I'd... keep the baby. 805 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 I thought I'd just give the baby away. But... 806 00:46:16,732 --> 00:46:18,693 I couldn't. 807 00:46:27,410 --> 00:46:29,954 I don't know who ratted me out, but... 808 00:46:30,037 --> 00:46:31,747 yesterday, my husband showed up on base, 809 00:46:31,831 --> 00:46:33,624 and the minute that he got me alone... 810 00:46:37,878 --> 00:46:39,380 he was gonna kill me. 811 00:46:46,929 --> 00:46:49,348 I will not let myself be dishonorably discharged 812 00:46:49,432 --> 00:46:52,852 so that a drunk can choke me to death in the privacy of his own home. 813 00:46:56,772 --> 00:46:59,317 I will not let my baby become an orphan. 814 00:47:03,988 --> 00:47:05,239 Or worse. 815 00:47:11,037 --> 00:47:15,291 So, yes. I stole the letterhead, I stole the uniform, all of it. 816 00:47:15,374 --> 00:47:18,252 - Why didn't you tell me? - I just did, Walt. 817 00:47:18,336 --> 00:47:21,005 - Why didn't you tell me? - Maybe I was scared, Walt! 818 00:47:24,467 --> 00:47:26,344 I didn't know what the hell you were gonna do. 819 00:47:26,427 --> 00:47:29,055 I had to get out of there, and I didn't know if you were gonna... 820 00:47:29,138 --> 00:47:32,558 march me right back to him or if you would just leave me again. 821 00:47:33,893 --> 00:47:35,436 You came on to my ship 822 00:47:35,519 --> 00:47:37,772 with a forged document and a baby in a bag. 823 00:47:37,813 --> 00:47:40,524 What did you think was gonna happen, Mrs. Johnson? 824 00:47:43,319 --> 00:47:46,405 I thought I could sit out a cargo run to Samoa. 825 00:47:48,157 --> 00:47:49,700 Yeah, but with a baby? 826 00:47:49,784 --> 00:47:52,119 I didn't have any other option. 827 00:47:56,123 --> 00:47:58,459 I asked the nurses to give me something to sedate my baby, 828 00:47:58,542 --> 00:48:00,044 and I got on the plane. 829 00:48:03,464 --> 00:48:04,965 I just thought... 830 00:48:06,675 --> 00:48:07,927 maybe. 831 00:48:10,096 --> 00:48:11,597 Maybe if I was lucky. 832 00:48:14,433 --> 00:48:17,269 Mrs. Johnson, Mr. Quaid, soon as we land, 833 00:48:17,353 --> 00:48:21,107 both of you are under arrest by order of the United States Army Air Corps. 834 00:48:25,194 --> 00:48:26,612 I have eyes on the enemy! 835 00:48:26,695 --> 00:48:28,114 Beckell, you see the Gremlin? 836 00:48:28,197 --> 00:48:29,323 No. Six o'clock. 837 00:48:34,370 --> 00:48:36,205 What gun do I need to be on, Beckell? 838 00:48:36,288 --> 00:48:38,165 All right, let's keep it together. 839 00:48:38,249 --> 00:48:39,875 Keep it together right now. 840 00:48:40,000 --> 00:48:41,669 Okay, everybody. Eyes on target. 841 00:48:42,962 --> 00:48:44,046 Fuck. 842 00:48:44,130 --> 00:48:47,133 Confirming three Zekes coming up right behind us, fellas. 843 00:48:47,216 --> 00:48:48,884 Fuck, fuck, fuck. Did you say three? 844 00:48:48,968 --> 00:48:50,136 - Jesus Christ! - I see 'em. 845 00:48:50,219 --> 00:48:52,030 They're splitting up, guys. They're splitting up. 846 00:48:52,054 --> 00:48:53,532 Captain, they're going to be on us in no time. 847 00:48:53,556 --> 00:48:54,557 Can't we outrun 'em? 848 00:48:54,640 --> 00:48:55,826 No chance in hell with our engines out. 849 00:48:55,850 --> 00:48:57,685 No shit. Everyone to their stations. 850 00:48:57,768 --> 00:48:59,979 Prepare for evasive maneuvers and defensive fire. 851 00:49:00,062 --> 00:49:01,605 Did you hear that? 852 00:49:01,689 --> 00:49:03,649 I hear it. What the hell is that racket? 853 00:49:03,732 --> 00:49:06,485 Shit, there's something on the top of the plane. 854 00:49:06,569 --> 00:49:08,195 Quaid, it's heading your way! 855 00:49:08,279 --> 00:49:09,280 There's something... 856 00:49:09,363 --> 00:49:10,799 - There's something on the turret. - Quaid... 857 00:49:10,823 --> 00:49:12,383 There's something on the goddamn turret! 858 00:49:14,702 --> 00:49:15,911 What's going on? 859 00:49:15,995 --> 00:49:18,622 - What's going on? - What the fuck? 860 00:49:22,168 --> 00:49:24,044 Quaid! 861 00:49:24,128 --> 00:49:27,256 Quaid, say something! 862 00:49:27,339 --> 00:49:29,717 Quaid, say something right now. Where is the baby? 863 00:49:31,719 --> 00:49:33,387 Quaid, say something! 864 00:49:33,471 --> 00:49:36,932 Fuck. Fuck. Fucking hell. He's... 865 00:49:40,060 --> 00:49:41,312 Quaid's down. 866 00:49:41,395 --> 00:49:43,606 No, no, no, no. 867 00:49:43,689 --> 00:49:46,567 Sir. Sir. Fuck, it's gone. The fucking goddamn baby... 868 00:49:46,650 --> 00:49:49,904 Where the fuck is it? 869 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Here they come. 870 00:51:07,690 --> 00:51:09,608 Taggart, take the port waist gun. 871 00:51:12,278 --> 00:51:14,029 We're all gonna die! 872 00:51:14,113 --> 00:51:15,864 You have know idea how far I'll go. 873 00:51:17,408 --> 00:51:19,618 You have no idea how far I'll go! 874 00:51:24,790 --> 00:51:26,458 Come on! 875 00:51:31,046 --> 00:51:32,214 No! 876 00:51:40,055 --> 00:51:41,056 Fuck! 877 00:51:42,057 --> 00:51:43,225 Oh, God. 878 00:54:23,844 --> 00:54:25,429 Shh. 879 00:54:29,933 --> 00:54:31,226 Hi, sweetie. 880 00:54:32,811 --> 00:54:34,438 It's gonna be okay, sweetie. 881 00:54:36,565 --> 00:54:38,650 It's gonna be okay. Okay? 882 00:54:51,580 --> 00:54:52,831 We gotta move, sweetie. 883 00:55:02,925 --> 00:55:05,219 Hold on. 884 00:55:50,681 --> 00:55:52,683 Okay! 885 00:56:53,368 --> 00:56:55,120 Well, Jesus H Christ! 886 00:56:55,662 --> 00:56:57,998 If it isn't the love of my life. 887 00:56:58,081 --> 00:57:00,208 Welcome back to the party, baby. 888 00:57:17,976 --> 00:57:20,479 Shh. 889 00:57:20,562 --> 00:57:22,147 It's gonna be okay. 890 00:57:30,405 --> 00:57:32,699 Garrett? 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,159 How the hell did you get up here? 892 00:57:34,242 --> 00:57:36,370 Turn around! Focus on the Zeroes! 893 00:57:36,411 --> 00:57:39,122 Yes, ma'am! 894 00:57:39,206 --> 00:57:40,540 Hold on, sweetie. 895 00:57:50,175 --> 00:57:52,761 Get the fuck off me! Garrett! 896 00:58:09,277 --> 00:58:11,989 You keep that baby safe, you stupid idiot! 897 00:58:17,577 --> 00:58:20,372 Taggart! No! 898 00:58:28,088 --> 00:58:29,339 Fuck. 899 00:58:46,314 --> 00:58:47,482 Fuck! 900 00:58:59,661 --> 00:59:00,662 Goddamn it! 901 00:59:05,667 --> 00:59:07,294 Fuck! 902 00:59:17,345 --> 00:59:18,448 Never mind, we don't need it. 903 00:59:18,472 --> 00:59:19,765 All these gauges are shot out. 904 00:59:19,848 --> 00:59:21,516 - I can't read any of them. - Goddamn it! 905 00:59:21,600 --> 00:59:23,685 - Dump the fuel! - Garrett? 906 00:59:23,769 --> 00:59:25,187 How the hell did you get up here? 907 00:59:25,270 --> 00:59:27,081 We have to dump the fuel, the cargo, everything. 908 00:59:27,105 --> 00:59:29,792 Gotta be dead weight when we set down, otherwise we'll explode on impact. 909 00:59:29,816 --> 00:59:31,485 No. That cargo is not going anywhere. 910 00:59:31,526 --> 00:59:32,903 Doesn't matter. Dump it! 911 00:59:32,986 --> 00:59:35,739 Get down! 912 00:59:41,953 --> 00:59:43,371 Captain! 913 00:59:43,455 --> 00:59:45,749 Captain. 914 00:59:45,832 --> 00:59:49,211 Sir! Sir. 915 00:59:51,671 --> 00:59:53,632 - I'm sorry. - What did you say? 916 00:59:56,551 --> 00:59:58,386 What were you thinking? 917 01:00:02,182 --> 01:00:05,352 No, no, no, no. Stay with me. Captain, stay with me! 918 01:00:09,272 --> 01:00:12,150 Captain, my visibility's shot to hell, sir. 919 01:00:12,234 --> 01:00:13,693 What's your bearing? 920 01:00:13,777 --> 01:00:15,570 Captain, do you have visual? 921 01:00:15,695 --> 01:00:16,822 - He's gone. - Huh? 922 01:00:17,531 --> 01:00:18,907 He's dead. 923 01:00:23,161 --> 01:00:25,288 Williams, you gotta land this plane. 924 01:00:27,415 --> 01:00:29,295 - No, no, no, no, no. - You don't have a choice. 925 01:00:29,334 --> 01:00:31,729 - I can't. I can't. I can't. - You've got to land this plane. 926 01:00:31,753 --> 01:00:33,880 We have no other choice, Williams. 927 01:00:33,964 --> 01:00:35,590 You land this plane or we die trying. 928 01:00:35,674 --> 01:00:38,760 You gotta shoot your shot. 929 01:00:38,844 --> 01:00:41,012 Okay. Okay. Okay. 930 01:00:46,476 --> 01:00:48,395 - I'll get your visual. - Okay! 931 01:00:50,105 --> 01:00:53,483 If I'm going down, we all go the fuck down! 932 01:00:57,612 --> 01:01:01,032 That's what you get! Uncle Sam says, "Fuck you!" 933 01:01:01,116 --> 01:01:03,451 Fuck me! Where the fuck did you come from? 934 01:01:03,535 --> 01:01:05,453 We gotta set this plane down anywhere. 935 01:01:05,537 --> 01:01:08,456 - "Set down?" Is that a joke? - No, we're setting it down. 936 01:01:08,540 --> 01:01:10,500 I just gotta find somewhere. 937 01:01:10,584 --> 01:01:12,210 Is... Is that what Reeves said? 938 01:01:12,961 --> 01:01:14,171 Reeves is dead. 939 01:01:15,505 --> 01:01:16,590 Williams, head right! 940 01:01:16,631 --> 01:01:18,550 Head for the coast. It's your three o'clock. 941 01:01:18,633 --> 01:01:20,260 Okay! 942 01:01:20,343 --> 01:01:22,804 - Did you say Reeves is dead? - Yes. 943 01:01:24,055 --> 01:01:26,308 So, what? That fucking golly's flying the plane? 944 01:01:27,851 --> 01:01:29,644 Strap in, Finch. It's gonna get choppy. 945 01:01:29,769 --> 01:01:31,396 Is that a fucking joke? 946 01:01:43,825 --> 01:01:46,661 It's okay. It's okay. 947 01:01:46,786 --> 01:01:48,538 It's okay. 948 01:01:48,622 --> 01:01:51,374 It's gonna be okay. 949 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Walt. 950 01:02:17,234 --> 01:02:20,111 - You're... You're hurt. - I'm here. 951 01:02:36,836 --> 01:02:39,714 Fuck! Shit! 952 01:02:39,798 --> 01:02:41,341 Help! Help! 953 01:02:41,424 --> 01:02:43,677 Wait, wait. 954 01:02:47,097 --> 01:02:49,933 - Don't let this go. - I never would. 955 01:02:50,016 --> 01:02:53,270 Somebody! Hey! What the fuck? 956 01:02:53,353 --> 01:02:56,106 What the... Hey, get off of me! 957 01:02:56,189 --> 01:02:57,816 - Hey, what's wrong with you? - Hey, you! 958 01:02:57,899 --> 01:03:00,277 Get off of me! Get off of me! 959 01:03:08,285 --> 01:03:09,661 Beckell, hold your fire! 960 01:03:11,121 --> 01:03:12,497 Watch out! 961 01:03:12,580 --> 01:03:16,334 Jesus Christ! 962 01:03:32,392 --> 01:03:34,060 Get down! 963 01:03:35,562 --> 01:03:38,398 Fuck! Goddamn it! Oh, Jesus Christ! Garrett! 964 01:03:56,791 --> 01:04:00,003 We're diving. We're too low. We're too low to the ground! 965 01:04:00,086 --> 01:04:02,464 - Come on. - Wait, wait! My hat! 966 01:04:02,547 --> 01:04:04,632 - Beckell, come on! - Okay. 967 01:04:04,716 --> 01:04:07,510 - Come on! - Oh, my God. Holy shit. 968 01:04:07,594 --> 01:04:09,179 Fuck! Dorn! 969 01:04:09,262 --> 01:04:10,347 Dorn! 970 01:04:10,430 --> 01:04:12,932 - Strap in. - Oh, God. Oh, jeez. 971 01:04:13,016 --> 01:04:14,309 Stop looking down! Come on. 972 01:04:15,518 --> 01:04:17,729 Strap in! 973 01:04:17,812 --> 01:04:18,897 What? 974 01:04:18,980 --> 01:04:21,024 If you want to see Margie again, strap in. 975 01:04:22,776 --> 01:04:23,985 Yes, ma'am. 976 01:04:25,820 --> 01:04:29,240 - Damn it! - Why are we diving? 977 01:04:29,324 --> 01:04:33,411 The elevators are jammed. I can't get it out of a nosedive. 978 01:04:33,495 --> 01:04:34,954 So we roll through! 979 01:04:35,955 --> 01:04:36,956 What? 980 01:04:37,957 --> 01:04:40,919 We roll through to 180, then a nose down is a nose up. 981 01:04:41,002 --> 01:04:44,214 It'll get us out of the dive. I can't do it alone. 982 01:04:46,758 --> 01:04:48,843 Full left rudder! 983 01:05:12,242 --> 01:05:13,618 Cut 1 and 2! 984 01:05:14,452 --> 01:05:15,954 Neutralize the rudder! 985 01:05:16,037 --> 01:05:17,122 Neutralizing! 986 01:05:21,209 --> 01:05:25,046 Max 1 and 2! Full right rudder, max right aileron! 987 01:05:25,130 --> 01:05:27,006 Let's kick her right side up! 988 01:05:32,053 --> 01:05:34,013 Oh, shit! 989 01:05:34,973 --> 01:05:37,600 We're not gonna make it up! 990 01:05:48,528 --> 01:05:51,573 We're coming in too fast! No, no, no, no, no! No! 991 01:05:51,656 --> 01:05:53,366 We're coming in way too fast! 992 01:07:06,356 --> 01:07:08,650 Hold on. Hold on. Hold on! 993 01:07:10,985 --> 01:07:12,153 - I got it. - No, no. 994 01:07:12,237 --> 01:07:13,589 - I got it. We're okay. - No. Walt! 995 01:07:13,613 --> 01:07:15,823 - I got it! We're fine. - Are you all dead? 996 01:07:15,907 --> 01:07:17,992 - Beckell! - Garrett? Quaid? 997 01:07:18,076 --> 01:07:20,078 - Beckell, you okay? - Holy shit! 998 01:07:20,161 --> 01:07:22,121 - Ow! Ow. - Oh, I'm sorry. 999 01:07:22,205 --> 01:07:24,457 Uh, sorry. 1000 01:07:24,541 --> 01:07:27,544 Oh, my God. Williams, you okay? Hey, where's Cap? 1001 01:07:27,627 --> 01:07:30,755 - We lost him. - What? No. No! 1002 01:07:30,838 --> 01:07:33,007 We gotta go. We gotta go! 1003 01:07:33,091 --> 01:07:34,652 There's fuel in the lines. There's oxygen tanks on board. 1004 01:07:34,676 --> 01:07:36,111 - We have to leave. - We gotta get Williams. 1005 01:07:36,135 --> 01:07:37,488 - Walt, the baby! - We gotta get Williams! 1006 01:07:37,512 --> 01:07:39,472 Beckell can do it. Get out of the plane, Walt! 1007 01:07:39,556 --> 01:07:40,723 - All right. - Go! 1008 01:07:40,807 --> 01:07:42,100 - All right. - Come on! Come on! 1009 01:07:42,183 --> 01:07:43,643 Come on! Hurry up! 1010 01:07:43,726 --> 01:07:44,978 Go, go, go, go, go! 1011 01:07:45,019 --> 01:07:47,021 - Move! - Come on! Come on! 1012 01:07:52,777 --> 01:07:55,154 Go! 1013 01:07:55,238 --> 01:07:57,574 Come on! 1014 01:08:06,332 --> 01:08:08,918 You got this. Come on. Come on. 1015 01:08:10,920 --> 01:08:14,007 Hey. Hey, where are the Zeroes? Huh? 1016 01:08:14,048 --> 01:08:16,217 Where are the goddamn Zeroes? 1017 01:08:16,301 --> 01:08:19,887 I think we got 'em all, Beckell. I think we got 'em all. 1018 01:08:21,598 --> 01:08:23,600 Yes! Fuck yeah! 1019 01:08:23,683 --> 01:08:25,560 Take that, you fuckers! 1020 01:08:25,643 --> 01:08:29,272 Yes! Whoo! 1021 01:08:39,699 --> 01:08:42,577 No. No, no, no. 1022 01:08:44,912 --> 01:08:46,331 Please, baby. 1023 01:09:02,263 --> 01:09:05,099 Hi, sweetie. 1024 01:09:05,224 --> 01:09:07,644 We made it, huh? 1025 01:09:13,608 --> 01:09:15,068 It's a miracle. 1026 01:09:16,736 --> 01:09:18,905 I mean, I heard of stuff like this... 1027 01:09:18,988 --> 01:09:22,075 babies getting washed overboard on boats and such, but... 1028 01:09:23,326 --> 01:09:27,038 I mean, to go through all that? It's a miracle. 1029 01:09:28,581 --> 01:09:30,541 What are you gonna do now? 1030 01:09:30,625 --> 01:09:32,585 I mean... 1031 01:09:32,669 --> 01:09:35,463 you're gonna be in trouble, aren't you? 1032 01:09:35,546 --> 01:09:37,882 - She's got a transfer. - No, I don't. 1033 01:09:39,008 --> 01:09:41,928 Yeah, you do. Remember? 1034 01:09:42,011 --> 01:09:43,680 Someone lost her paperwork. 1035 01:09:45,515 --> 01:09:46,599 - Oh. - Yeah. 1036 01:09:46,683 --> 01:09:47,725 - Yeah. - Yeah. 1037 01:09:47,809 --> 01:09:49,686 Yeah. No, I remember. I was there. 1038 01:09:49,769 --> 01:09:52,105 I saw what they were talking about. I just, um... 1039 01:09:52,146 --> 01:09:53,791 You know, it must have been a mix-up in the office, 1040 01:09:53,815 --> 01:09:55,793 you know what I mean. Fucking secretaries these days. 1041 01:09:55,817 --> 01:09:57,360 You know, fucking dames. 1042 01:09:58,486 --> 01:10:00,488 What about 'em, Beckell? 1043 01:10:03,324 --> 01:10:04,325 Nothin'. 1044 01:10:05,702 --> 01:10:06,703 Maude. 1045 01:10:09,122 --> 01:10:10,415 I'm, uh... 1046 01:10:13,167 --> 01:10:15,878 I'm sorry that I-I left you. I, um... 1047 01:10:18,589 --> 01:10:20,258 I didn't do what was right. 1048 01:10:22,176 --> 01:10:23,177 But... 1049 01:10:25,346 --> 01:10:27,056 everything I need is right here. 1050 01:10:29,183 --> 01:10:30,268 So... 1051 01:10:30,351 --> 01:10:31,477 Walt. 1052 01:10:32,395 --> 01:10:34,439 Would you, um... 1053 01:10:34,522 --> 01:10:35,857 - Would you... - Walt. 1054 01:10:36,774 --> 01:10:37,942 Would you do me the honor... 1055 01:11:01,549 --> 01:11:03,926 I said, "Don't let this go." 1056 01:13:01,502 --> 01:13:04,672 It's okay. Mom's here. Mom's here. Okay. 1057 01:13:04,755 --> 01:13:05,798 Here you go. 1058 01:13:05,882 --> 01:13:09,135 Shh. Come on. 1059 01:13:09,218 --> 01:13:11,345 Shh. Come here. 1060 01:13:12,346 --> 01:13:14,849 Come here. Come here. 1061 01:13:14,932 --> 01:13:17,476 Shh. 1062 01:13:17,560 --> 01:13:19,937 Shh. I know you're hungry. 1063 01:14:58,536 --> 01:14:59,912 It's in the trees! 1064 01:14:59,996 --> 01:15:01,205 It's coming! 1065 01:15:01,288 --> 01:15:05,459 ♪ When I was a child Running in the night 1066 01:15:05,543 --> 01:15:08,337 ♪ Afraid of what might be 1067 01:15:08,421 --> 01:15:12,258 ♪ Hiding in the dark Hiding in the street 1068 01:15:12,341 --> 01:15:15,094 ♪ And of what was following me 1069 01:15:15,177 --> 01:15:18,222 ♪ Do, do, do, do, do, do-do 1070 01:15:18,305 --> 01:15:21,642 ♪ Now hounds of love are hunting 1071 01:15:21,726 --> 01:15:24,854 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1072 01:15:24,937 --> 01:15:28,357 ♪ I've always been a coward 1073 01:15:28,441 --> 01:15:31,652 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1074 01:15:31,736 --> 01:15:34,613 ♪ And I don't know what's good for me 1075 01:15:36,407 --> 01:15:39,201 ♪ Oh, here I go 1076 01:15:39,285 --> 01:15:42,496 ♪ It's coming for me through the trees 1077 01:15:44,290 --> 01:15:46,292 ♪ Oh, help me, someone 1078 01:15:46,375 --> 01:15:48,711 ♪ Help me, please 1079 01:15:51,088 --> 01:15:52,798 ♪ Take my shoes off 1080 01:15:52,882 --> 01:15:56,135 ♪ And throw them in the lake 1081 01:15:56,218 --> 01:15:58,929 ♪ And I'll be 1082 01:15:59,013 --> 01:16:01,891 ♪ Two steps on the water 1083 01:16:04,477 --> 01:16:08,272 ♪ I found a fox, caught by dogs 1084 01:16:08,355 --> 01:16:11,525 ♪ He let me take him in my hands 1085 01:16:11,609 --> 01:16:14,612 ♪ His little heart, it beats so fast 1086 01:16:14,695 --> 01:16:17,531 ♪ And I'm ashamed of running away 1087 01:16:17,615 --> 01:16:22,036 ♪ From nothing real I just can't deal with this 1088 01:16:22,119 --> 01:16:25,122 ♪ I'm still afraid to be there 1089 01:16:25,206 --> 01:16:27,750 ♪ Do, do, do, do, do, do-do 1090 01:16:27,833 --> 01:16:30,920 ♪ Among your hounds of love 1091 01:16:31,003 --> 01:16:34,048 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1092 01:16:34,131 --> 01:16:37,510 ♪ I never know what's good for me 1093 01:16:39,053 --> 01:16:41,263 ♪ Oh, here I go 1094 01:16:42,181 --> 01:16:44,850 ♪ Don't let me go 1095 01:16:44,934 --> 01:16:47,561 ♪ Hold me down 1096 01:16:47,686 --> 01:16:51,816 ♪ It's coming for me through the trees 1097 01:16:51,899 --> 01:16:53,901 ♪ Do, do, do-do 1098 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 ♪ Take your shoes off 1099 01:16:55,820 --> 01:17:00,116 ♪ And throw them in the lake 1100 01:17:00,199 --> 01:17:02,243 ♪ Do you know what I really need? 1101 01:17:02,326 --> 01:17:04,829 ♪ Do you know what I really need? 1102 01:17:04,912 --> 01:17:08,165 ♪ Love, love, love, love, love, yeah ♪ 1103 01:17:16,663 --> 01:17:21,663 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull