1 00:01:49,443 --> 00:01:52,026 If I spoke about it, 2 00:01:52,195 --> 00:01:53,652 if I did, 3 00:01:54,698 --> 00:01:56,815 what would I tell you? 4 00:01:56,992 --> 00:01:58,199 I wonder. 5 00:02:00,537 --> 00:02:02,904 Would I tell you about the time? 6 00:02:03,081 --> 00:02:05,573 It happened a long time ago, it seems, 7 00:02:05,751 --> 00:02:08,744 in the last days of a fair prince's reign. 8 00:02:10,547 --> 00:02:12,755 Or would I tell you about the place? 9 00:02:13,884 --> 00:02:16,376 A small city near the coast, 10 00:02:16,553 --> 00:02:18,761 but far from everything else. 11 00:02:22,309 --> 00:02:24,141 Or, I don't know... 12 00:02:25,437 --> 00:02:27,520 Would I tell you about her? 13 00:02:28,982 --> 00:02:31,190 The princess without voice. 14 00:02:33,612 --> 00:02:36,400 Or perhaps I would just warn you about the truth of these facts... 15 00:02:39,242 --> 00:02:41,074 and the tale of love and loss... 16 00:02:42,829 --> 00:02:47,369 and the monster who tried to destroy it all. 17 00:03:41,221 --> 00:03:42,587 My Lord Hedak. 18 00:03:42,848 --> 00:03:46,387 So, you are troubled. Tell me. 19 00:03:49,271 --> 00:03:51,058 I've... 20 00:03:51,189 --> 00:03:54,773 I have sinned. I've offended the god. 21 00:03:54,943 --> 00:03:56,684 I am deep in sin, my Lord Hedak. 22 00:03:56,862 --> 00:03:58,273 Let me judge of that. 23 00:04:01,700 --> 00:04:03,783 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 24 00:05:22,656 --> 00:05:24,613 I don't want to go up there. 25 00:05:24,783 --> 00:05:27,321 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 26 00:05:27,410 --> 00:05:28,867 if they wants to go to bed. 27 00:05:29,996 --> 00:05:32,579 The sirens wake you up? There was a fire. 28 00:05:33,041 --> 00:05:34,907 The chocolate factory. 29 00:05:37,295 --> 00:05:38,581 Do you smell that? 30 00:05:38,755 --> 00:05:40,371 Oh, my! 31 00:05:40,549 --> 00:05:41,756 Toasted cocoa. 32 00:05:42,801 --> 00:05:45,293 Tragedy and delight, hand in hand. 33 00:05:45,595 --> 00:05:46,711 Something to eat? 34 00:05:46,888 --> 00:05:48,880 Oh, my dear child. 35 00:05:49,724 --> 00:05:52,512 I would waste away if you weren't here looking after me. 36 00:05:52,686 --> 00:05:54,643 I am the proverbial starving... 37 00:05:54,813 --> 00:05:57,146 Watch this. 38 00:05:57,232 --> 00:05:59,519 It's Bojangles, the stair dance. 39 00:06:00,694 --> 00:06:03,562 Oh, that's so hard. Cagney did it. 40 00:06:03,738 --> 00:06:05,229 Different, but beautiful. 41 00:06:05,407 --> 00:06:06,739 It's beautiful. 42 00:06:06,825 --> 00:06:08,862 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:09,077 --> 00:06:10,238 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:10,412 --> 00:06:11,619 Come on. 45 00:06:11,746 --> 00:06:14,113 Ah! 46 00:06:15,667 --> 00:06:17,374 Say, you catch on quick. 47 00:06:18,795 --> 00:06:20,502 Look out now. Here's your last one! 48 00:06:55,415 --> 00:06:56,246 Elisa! 49 00:06:57,876 --> 00:06:59,663 Next time you come to bring the rent, 50 00:06:59,836 --> 00:07:02,544 I want you to stay and see the Bible movie, huh? 51 00:07:02,714 --> 00:07:04,580 I have... I have two free tickets here. 52 00:07:04,758 --> 00:07:07,000 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 53 00:07:07,177 --> 00:07:08,384 Bible movie and comedy! 54 00:07:08,553 --> 00:07:10,419 Thanks. Nobody's coming to the theater, huh? 55 00:07:10,597 --> 00:07:13,806 I'll throw in a free popcorn and soda! Hmm? 56 00:07:13,975 --> 00:07:14,965 Oh, no! 57 00:07:15,143 --> 00:07:17,009 For God's sake, there are two "S's" there! 58 00:07:17,187 --> 00:07:20,851 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 59 00:07:21,024 --> 00:07:22,014 Two "S." 60 00:08:26,381 --> 00:08:28,748 All personnel, be advised that Sector 12 61 00:08:28,842 --> 00:08:30,424 has now been cleared to Level A safety. 62 00:08:30,593 --> 00:08:34,132 Elisa! Come on. I'm here already. 63 00:08:34,305 --> 00:08:35,466 You got to learn to be on time. 64 00:08:35,640 --> 00:08:38,303 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 65 00:08:38,476 --> 00:08:40,468 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 66 00:08:40,645 --> 00:08:43,228 I get reported, I come after you and the mute. 67 00:08:43,398 --> 00:08:46,186 You do that, Yolanda. You do that. 68 00:08:59,748 --> 00:09:02,491 My feet are already killing me. 69 00:09:02,667 --> 00:09:06,331 I made Brewster pigs in a blanket tonight before leaving, 70 00:09:06,504 --> 00:09:09,338 and, boy, he just ate 'em up. 71 00:09:09,507 --> 00:09:11,749 No "thank-yous," no "yum-yums." 72 00:09:11,926 --> 00:09:13,792 Not a peep. 73 00:09:13,970 --> 00:09:15,927 Man is as silent as a grave. 74 00:09:16,473 --> 00:09:18,840 But if farts were flattery... 75 00:09:19,017 --> 00:09:20,929 honey, he'd be Shakespeare. 76 00:09:21,811 --> 00:09:24,098 And then I get home and I make him breakfast. 77 00:09:24,272 --> 00:09:26,514 Eggs, bacon, and buttered toast. 78 00:09:26,691 --> 00:09:28,683 I butter the man's toast, Elisa. 79 00:09:28,777 --> 00:09:30,143 Mmm-hmm, both sides, 80 00:09:30,320 --> 00:09:31,652 as if he was a child. 81 00:09:31,821 --> 00:09:34,063 And I don't even get a thank-you. 82 00:09:34,866 --> 00:09:37,950 You'd be grateful because you're an educated woman. 83 00:09:38,119 --> 00:09:39,655 But my Brewster, all he had going for him 84 00:09:39,746 --> 00:09:42,033 was animal magnetism back in the day. 85 00:09:42,207 --> 00:09:43,664 Hasn't worked in a while. 86 00:09:44,417 --> 00:09:47,160 What in the Sam Hill? Lou! 87 00:09:47,337 --> 00:09:49,454 You boys mind putting the trash in the cans? 88 00:09:49,631 --> 00:09:51,042 That's what it's there for. 89 00:09:52,550 --> 00:09:54,587 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 90 00:09:54,761 --> 00:09:56,377 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 91 00:09:56,554 --> 00:09:57,920 I don't know what they're doing. 92 00:09:58,098 --> 00:09:59,805 Making a goddamn mess is what I think. 93 00:09:59,974 --> 00:10:02,182 Zelda! Stop that chatter, please. 94 00:10:02,352 --> 00:10:03,388 Yes, sir. 95 00:10:03,561 --> 00:10:05,769 And there's no call for the blasphemy. 96 00:10:05,897 --> 00:10:07,559 Sorry, Mr. Fleming, sir. 97 00:10:09,984 --> 00:10:11,395 A moment of your time! 98 00:10:12,278 --> 00:10:16,443 Today, we are receiving a new team and asset here in T-4. 99 00:10:16,616 --> 00:10:19,984 This is Dr. Robert Hoffstetler from our sister facility in Galveston. 100 00:10:20,161 --> 00:10:24,246 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter, 101 00:10:24,415 --> 00:10:27,954 but this may very well be the most sensitive asset 102 00:10:28,128 --> 00:10:30,745 ever to be housed in this facility. 103 00:10:48,690 --> 00:10:51,808 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 104 00:10:51,985 --> 00:10:53,726 Just one moment, please. 105 00:10:55,321 --> 00:10:58,189 Security! Who's security? 106 00:10:58,366 --> 00:11:00,028 Welcome to T-4, sir. 107 00:11:00,201 --> 00:11:02,158 Yes, sir, I am Fleming, head of security. 108 00:11:02,328 --> 00:11:05,787 And if there are questions you have or concerns, you just talk to me. 109 00:11:16,342 --> 00:11:19,210 Do you understand? I'll be in charge from now on. 110 00:11:33,776 --> 00:11:36,018 Get them out. 111 00:11:37,238 --> 00:11:39,446 Help me move the cylinder into the compressor. 112 00:11:43,453 --> 00:11:44,944 Bring it here. Bring it here. 113 00:11:48,833 --> 00:11:51,200 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 114 00:11:51,377 --> 00:11:52,709 We need to pressurize it immediately. 115 00:11:52,879 --> 00:11:54,996 - From there to there. - Elisa! Elisa! 116 00:11:56,049 --> 00:11:57,415 Come on! 117 00:11:57,592 --> 00:11:59,675 Lord, what goes on in this place? 118 00:11:59,761 --> 00:12:00,797 Did you see that? 119 00:12:20,865 --> 00:12:22,106 Yes, I'm wearing the hairpiece. 120 00:12:22,200 --> 00:12:23,236 How does it look? 121 00:12:23,368 --> 00:12:25,701 Oh! Careful of the car. 122 00:12:27,205 --> 00:12:28,662 And it's not a hairpiece. 123 00:12:28,748 --> 00:12:30,705 It's a toupee. It's French. 124 00:12:32,585 --> 00:12:33,701 It's eternal, see? 125 00:12:33,878 --> 00:12:36,996 Tantalus never achieved the escape of death, 126 00:12:37,173 --> 00:12:40,883 because the fruit on the branches was just always out of his reach, 127 00:12:41,052 --> 00:12:44,511 and the water in the stream receded every time he stooped down to drink. 128 00:12:44,681 --> 00:12:47,014 And so that's why we say things today like... 129 00:12:49,727 --> 00:12:51,593 "Look at those tantalizing pies." 130 00:12:52,063 --> 00:12:54,726 Thank you! Y'all come back now, you hear? 131 00:12:55,650 --> 00:12:57,312 Yes, pies for breakfast. 132 00:12:57,402 --> 00:12:58,859 Just trust me on this. 133 00:13:00,113 --> 00:13:03,072 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 134 00:13:03,241 --> 00:13:05,733 I've seen you in here before, right? 135 00:13:05,910 --> 00:13:07,401 Yes. I've been here a couple of times, as a matter of fact. 136 00:13:07,578 --> 00:13:09,069 Partial to key lime pie? 137 00:13:09,539 --> 00:13:12,031 I am, I am. Two to go. 138 00:13:12,792 --> 00:13:14,954 Just go with it, please. Please. 139 00:13:15,044 --> 00:13:18,412 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 140 00:13:18,589 --> 00:13:21,332 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 141 00:13:21,509 --> 00:13:23,967 No, no. It's a mighty fine pie, key lime. 142 00:13:24,137 --> 00:13:25,093 You wouldn't happen to be 143 00:13:25,179 --> 00:13:26,636 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 144 00:13:26,806 --> 00:13:27,842 Oh, heck no. 145 00:13:28,016 --> 00:13:29,382 The pies are trucked throughout the country. 146 00:13:29,559 --> 00:13:31,892 - They call it "franchising," see? - Oh. 147 00:13:32,061 --> 00:13:33,927 They give us the spinners, the signage. 148 00:13:34,022 --> 00:13:35,729 That there's "Pie Boy," our mascot. 149 00:13:35,898 --> 00:13:37,014 I don't talk like that. 150 00:13:37,108 --> 00:13:39,065 I'm from Ottawa. 151 00:13:39,235 --> 00:13:40,225 No. 152 00:13:41,237 --> 00:13:43,149 I completely bought it. 153 00:13:45,325 --> 00:13:46,611 "That's-a-great-a-pie." 154 00:13:49,203 --> 00:13:51,240 The... The, uh... 155 00:13:51,331 --> 00:13:53,914 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 156 00:13:54,792 --> 00:13:56,158 I guess so. 157 00:13:56,336 --> 00:13:57,872 Well, it's very clever. 158 00:14:01,132 --> 00:14:03,294 Y'all come back now, you hear? 159 00:14:05,678 --> 00:14:07,294 "Y'all come back now." 160 00:14:09,307 --> 00:14:10,923 Do you think he meant it? 161 00:14:12,101 --> 00:14:14,639 He had noticed me. I mean, you heard that. 162 00:14:17,690 --> 00:14:20,353 This pie is rather sordid. 163 00:14:20,443 --> 00:14:21,979 And don't spit it out. 164 00:14:22,153 --> 00:14:25,066 Next time we go, we'll just try a different flavor. Hmm? 165 00:14:27,825 --> 00:14:30,317 Save it for later, put it away. 166 00:14:30,578 --> 00:14:31,785 ...as the clocks point to 6:00 a. m. 167 00:14:31,871 --> 00:14:33,328 Eastern Standard Time. 168 00:14:33,414 --> 00:14:34,575 The skies are beginning to lighten 169 00:14:35,666 --> 00:14:38,409 and a cool north wind rustles across... 170 00:14:38,628 --> 00:14:40,244 ...groups of Negroes have been swarming 171 00:14:40,338 --> 00:14:41,795 in front of and behind the advancing police. 172 00:14:41,964 --> 00:14:43,705 Oh, dear God! Change that awfulness. 173 00:14:43,883 --> 00:14:45,715 I do not want to see that. 174 00:14:45,927 --> 00:14:48,385 - A curfew moves into effect... - I do not want to see it. 175 00:14:50,306 --> 00:14:51,422 Pretty baby 176 00:14:51,599 --> 00:14:53,386 Oh, that's better, that's better. 177 00:14:54,268 --> 00:14:55,384 Oh, look at Betty. 178 00:14:56,229 --> 00:14:57,765 Oh, God, to be young and beautiful. 179 00:14:57,939 --> 00:15:01,307 If I could go back to when I was 18, 180 00:15:01,484 --> 00:15:02,850 I didn't know anything about anything, 181 00:15:02,944 --> 00:15:04,105 I'd give myself a bit of advice. 182 00:15:04,362 --> 00:15:05,728 What would you say? 183 00:15:06,197 --> 00:15:08,405 I would say, "Take better care of your teeth 184 00:15:08,574 --> 00:15:10,486 and fuck a lot more." 185 00:15:10,660 --> 00:15:12,367 Oh no, no, that's very good advice. 186 00:15:12,537 --> 00:15:15,200 Pretty baby of mine 187 00:15:20,294 --> 00:15:22,536 Pretty baby of mine 188 00:16:05,298 --> 00:16:06,914 Will you look at this? 189 00:16:07,842 --> 00:16:09,208 Look. 190 00:16:09,385 --> 00:16:10,842 Some of the best minds in the country, 191 00:16:11,012 --> 00:16:13,720 peeing all over the floor in this here facility. 192 00:16:13,848 --> 00:16:15,134 Mmm, mmm, mmm. 193 00:16:16,350 --> 00:16:19,013 There's pee freckles on the ceiling now. 194 00:16:19,187 --> 00:16:20,803 How'd they get it up there? 195 00:16:22,273 --> 00:16:25,232 Just how big a target do they need, you figure? 196 00:16:27,195 --> 00:16:29,403 They get enough practice, that's for sure. 197 00:16:31,324 --> 00:16:32,860 My Brewster... 198 00:16:33,034 --> 00:16:35,651 no one's ever called him a great mind, 199 00:16:36,829 --> 00:16:39,492 but even he manages to hit the can 200 00:16:39,582 --> 00:16:40,823 70% of the time. 201 00:16:45,046 --> 00:16:46,207 Excuse us, sir. 202 00:16:46,380 --> 00:16:48,087 No, no, no, that's all right. 203 00:16:48,257 --> 00:16:49,464 Go ahead. 204 00:16:51,552 --> 00:16:54,295 You ladies seem to be chatting enjoyably. 205 00:16:54,847 --> 00:16:56,463 Girl talk, no doubt. 206 00:16:57,558 --> 00:16:58,969 Don't mind me. 207 00:17:07,401 --> 00:17:08,608 Elisa. 208 00:17:11,572 --> 00:17:12,733 Look, don't touch. 209 00:17:12,907 --> 00:17:15,615 That lovely dingus, right there, is an Alabama howdy-do. 210 00:17:15,785 --> 00:17:20,371 Molded grip handle, low-current, high-voltage electric shock cattle prod. 211 00:17:20,540 --> 00:17:22,532 Name's Strickland, security. 212 00:17:22,708 --> 00:17:23,789 Fleming's security. 213 00:17:32,593 --> 00:17:35,461 Oh, no. No, a man washes his hands 214 00:17:35,555 --> 00:17:38,514 before or after tending to his needs. 215 00:17:38,683 --> 00:17:40,766 It tells you a lot about a man. 216 00:17:41,852 --> 00:17:43,468 He does it both times... 217 00:17:44,438 --> 00:17:46,521 points to a weakness in character. 218 00:17:50,069 --> 00:17:51,059 Ladies. 219 00:17:54,115 --> 00:17:56,732 It was very pleasant chatting with you both. 220 00:18:18,347 --> 00:18:19,963 Short people are mean. 221 00:18:20,641 --> 00:18:23,679 I never met a short man that stayed nice all the way through. 222 00:18:23,853 --> 00:18:25,139 No, sir. 223 00:18:25,313 --> 00:18:27,521 Mean little backstabbers, all of them. 224 00:18:28,524 --> 00:18:30,265 Maybe it's the air down there, 225 00:18:30,359 --> 00:18:32,100 not enough oxygen or something. 226 00:19:00,348 --> 00:19:01,634 Help! He's losing blood! 227 00:19:01,724 --> 00:19:02,931 Help! 228 00:19:03,100 --> 00:19:04,432 Come on, come on. 229 00:19:09,774 --> 00:19:11,356 You think the Russians broke in? 230 00:19:11,442 --> 00:19:12,558 I don't think so. 231 00:19:12,735 --> 00:19:14,021 And if they did, 232 00:19:14,195 --> 00:19:16,528 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 233 00:19:16,697 --> 00:19:18,438 It was two shots. Did you hear them? 234 00:19:19,241 --> 00:19:21,483 All right, three. And that scream. 235 00:19:21,661 --> 00:19:23,243 Lord, what ever happens in this place? 236 00:19:23,412 --> 00:19:25,244 You two, come with me. 237 00:19:26,165 --> 00:19:27,531 Right now, Mr. Fleming, sir? 238 00:19:27,708 --> 00:19:29,540 Any chance we get to conclude our dinner? 239 00:19:29,710 --> 00:19:31,292 Now! 240 00:19:34,256 --> 00:19:35,292 Oh, heavens to Betsy. 241 00:19:35,841 --> 00:19:36,922 We are in a pickle. 242 00:19:37,009 --> 00:19:39,092 We are in such a pickle. 243 00:19:48,437 --> 00:19:50,850 You will have exactly 20 minutes 244 00:19:51,023 --> 00:19:53,561 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 245 00:19:53,734 --> 00:19:55,396 20 minutes. 246 00:19:57,446 --> 00:19:59,733 It's a lot of blood. What went on in here? 247 00:20:00,950 --> 00:20:02,441 I can handle pee. 248 00:20:03,619 --> 00:20:05,326 I can handle poo. 249 00:20:05,496 --> 00:20:07,453 But blood... Ugh. 250 00:20:07,623 --> 00:20:10,286 Blood just does something to me. 251 00:20:10,459 --> 00:20:12,872 Here, hon. Help me mop it up. 252 00:20:13,045 --> 00:20:15,037 The sooner we get outta here, the better. 253 00:20:28,936 --> 00:20:30,723 Is that a tater tot? 254 00:20:32,148 --> 00:20:33,229 Oh! 255 00:20:34,024 --> 00:20:35,515 It's a finger. 256 00:20:36,944 --> 00:20:39,607 There's two fingers. Okay, okay, okay. 257 00:20:39,780 --> 00:20:41,487 Put them away. And just wait here. 258 00:20:41,574 --> 00:20:43,486 I'm gonna go get Mr. Fleming. 259 00:21:16,817 --> 00:21:19,150 Where are these body parts? 260 00:21:19,320 --> 00:21:20,401 The body parts? 261 00:21:26,869 --> 00:21:28,531 No, I believe you, honey. 262 00:21:28,704 --> 00:21:30,661 But are you sure it was alive? 263 00:21:30,831 --> 00:21:34,120 I'm sure. Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 264 00:21:34,293 --> 00:21:37,161 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 265 00:21:37,338 --> 00:21:38,328 Looked real to me. 266 00:21:38,506 --> 00:21:39,212 I'm sure. 267 00:21:39,381 --> 00:21:40,872 All right, I apologize. 268 00:21:41,175 --> 00:21:42,757 Oh! I have a deadline. 269 00:21:43,636 --> 00:21:45,252 Do you know, uh, 270 00:21:45,346 --> 00:21:48,054 corn flakes were invented to prevent masturbation. 271 00:21:49,266 --> 00:21:50,347 Didn't work. 272 00:21:52,436 --> 00:21:54,428 Oh, Alice Faye just started. 273 00:21:56,273 --> 00:21:57,480 She was a huge star, huge. 274 00:21:57,983 --> 00:22:00,350 And one day, she couldn't take the bullshit and the backstabbing anymore. 275 00:22:02,196 --> 00:22:03,937 She just walked away from it all. 276 00:22:04,156 --> 00:22:05,192 Ta-da! 277 00:22:05,282 --> 00:22:07,365 That's not bad, is it? For being shit. 278 00:22:07,618 --> 00:22:09,154 It's not shit. 279 00:22:09,328 --> 00:22:12,947 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 280 00:22:13,123 --> 00:22:15,536 And when I get paid... 281 00:22:16,418 --> 00:22:19,832 I'm so blue without you 282 00:22:20,548 --> 00:22:21,538 ...we get pie. 283 00:22:21,924 --> 00:22:23,131 Nothing for me. No, we don't get pie. 284 00:22:23,300 --> 00:22:25,883 I get pie. You get whatever you want. 285 00:22:27,221 --> 00:22:28,177 Wish me luck. 286 00:22:28,722 --> 00:22:29,929 Good luck. 287 00:22:30,099 --> 00:22:35,094 Then I have only this to say 288 00:22:37,064 --> 00:22:40,648 You'll never know just how much 289 00:22:41,443 --> 00:22:44,936 I miss you 290 00:22:47,032 --> 00:22:51,072 You'll never know just how much 291 00:22:51,245 --> 00:22:53,237 I care 292 00:22:57,251 --> 00:23:00,369 Green. They want the gelatin to be green now. 293 00:23:00,546 --> 00:23:02,583 - I was told red. - New concept. 294 00:23:02,756 --> 00:23:04,622 That's the future now. Green. 295 00:23:05,217 --> 00:23:08,176 Oh, and they want them happier, the family. 296 00:23:08,345 --> 00:23:10,086 - Happier? Happier? - Mmm. 297 00:23:10,264 --> 00:23:12,256 The father looks like he just discovered the missionary position. 298 00:23:12,433 --> 00:23:13,514 Giles. 299 00:23:14,101 --> 00:23:16,388 Well, what are they supposed to be happy about? 300 00:23:16,562 --> 00:23:19,179 The client wanted photographs, I sold them on this. 301 00:23:19,356 --> 00:23:21,222 It's too bad. This is nice work. 302 00:23:21,400 --> 00:23:24,017 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 303 00:23:26,113 --> 00:23:28,196 How are you holding up? You drinking? 304 00:23:28,365 --> 00:23:30,823 No, not a drop. No. 305 00:23:30,993 --> 00:23:33,406 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 306 00:23:34,330 --> 00:23:35,946 You mean since I was asked to leave by you. 307 00:23:36,707 --> 00:23:38,790 We are not getting into this now. 308 00:23:39,335 --> 00:23:40,826 I wanna come back, Bernie. 309 00:23:42,588 --> 00:23:44,295 We'll see. 310 00:23:44,381 --> 00:23:45,542 Now, do this. 311 00:23:48,010 --> 00:23:49,751 I think we're making great progress. 312 00:23:49,845 --> 00:23:50,881 Good work. 313 00:25:49,673 --> 00:25:50,584 Egg. 314 00:26:10,694 --> 00:26:11,684 Elisa. 315 00:26:13,405 --> 00:26:14,612 What are you doing in there? 316 00:26:16,825 --> 00:26:18,236 Cleaning, huh? 317 00:26:19,286 --> 00:26:20,572 Listen, honey. 318 00:26:20,746 --> 00:26:24,990 Mr. I Pee with My Hands on My Hips wants to see us both. 319 00:26:25,167 --> 00:26:26,749 "Zelda D. Fuller." 320 00:26:26,919 --> 00:26:29,627 How long have you two known each other, Zelda? 321 00:26:29,797 --> 00:26:31,629 About 10 years, sir. 322 00:26:33,217 --> 00:26:35,004 No siblings, Zelda? 323 00:26:35,177 --> 00:26:36,008 No, sir. 324 00:26:36,428 --> 00:26:38,761 That's not common, is it? For your people? 325 00:26:39,932 --> 00:26:41,924 My mama died after me. 326 00:26:43,018 --> 00:26:44,429 After I was born. 327 00:26:47,147 --> 00:26:48,479 What does that "D" stand for? 328 00:26:50,025 --> 00:26:52,142 Delilah, sir. 329 00:26:52,611 --> 00:26:53,852 On account of the Bible. 330 00:26:54,029 --> 00:26:56,237 Delilah, she betrayed Samson. 331 00:26:56,406 --> 00:26:59,240 Lulled him to sleep, cut his hair. 332 00:27:00,160 --> 00:27:02,948 Philistines tortured him, humiliated him, 333 00:27:03,122 --> 00:27:04,784 burned his eyes out. 334 00:27:05,207 --> 00:27:06,573 Hmm. 335 00:27:06,834 --> 00:27:08,996 Guess my mama didn't read the Good Book close enough. 336 00:27:09,169 --> 00:27:10,000 And you... 337 00:27:11,672 --> 00:27:14,085 "Elisa Esposito." 338 00:27:14,258 --> 00:27:15,499 Doesn't "Esposito" mean orphan? 339 00:27:16,468 --> 00:27:18,960 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 340 00:27:19,138 --> 00:27:22,757 They found her by the river, in the water. 341 00:27:24,059 --> 00:27:26,767 It was you that found my fingers. 342 00:27:28,689 --> 00:27:29,850 Oh! 343 00:27:30,065 --> 00:27:31,397 Thanks. 344 00:27:31,567 --> 00:27:33,149 Three hours in surgery. 345 00:27:33,318 --> 00:27:36,277 They rebuilt the first phalanx here, 346 00:27:36,446 --> 00:27:37,778 sutured the tendons. 347 00:27:37,948 --> 00:27:39,655 Don't know if it's gonna take or not. 348 00:27:40,742 --> 00:27:43,655 There was mustard on them. A paper bag? 349 00:27:43,829 --> 00:27:45,115 It was all we had, sir. 350 00:27:45,622 --> 00:27:47,909 I answer mostly on account of she can't talk. 351 00:27:48,458 --> 00:27:50,370 She can't? She deaf? 352 00:27:51,503 --> 00:27:52,835 Mute, sir. 353 00:27:53,672 --> 00:27:55,208 She said she can hear you. 354 00:28:00,470 --> 00:28:03,133 All those scars on your neck. 355 00:28:03,307 --> 00:28:05,640 That's what did it. Cut your voice box, right? 356 00:28:06,727 --> 00:28:08,684 She said since she was a baby. 357 00:28:08,854 --> 00:28:11,096 Who would do that to a baby? 358 00:28:11,273 --> 00:28:13,356 The world is sinful. 359 00:28:13,525 --> 00:28:15,107 Wouldn't you say so, Delilah? 360 00:28:15,277 --> 00:28:16,984 Well, let me say this upfront. 361 00:28:18,614 --> 00:28:21,152 You clean that lab, you get out. 362 00:28:21,325 --> 00:28:24,159 The thing we keep in there is an affront. 363 00:28:24,328 --> 00:28:26,661 Do you know what an affront is, Zelda? 364 00:28:26,830 --> 00:28:28,492 Something offensive. 365 00:28:28,665 --> 00:28:30,156 That's right, and I should know. 366 00:28:30,334 --> 00:28:33,247 I dragged that filthy thing... 367 00:28:34,129 --> 00:28:37,918 out of the river muck in South America all the way here. 368 00:28:39,092 --> 00:28:42,085 And along the way, we didn't get to like each other much. 369 00:28:44,556 --> 00:28:45,546 Now... 370 00:28:46,808 --> 00:28:49,972 ...you may think that thing looks human. 371 00:28:50,896 --> 00:28:52,979 Stands on two legs, right? 372 00:28:53,148 --> 00:28:56,061 But we're created in the Lord's image. 373 00:28:57,736 --> 00:28:59,648 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 374 00:28:59,821 --> 00:29:03,064 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 375 00:29:03,242 --> 00:29:05,905 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 376 00:29:07,079 --> 00:29:08,286 Or even you. 377 00:29:09,289 --> 00:29:11,281 Maybe a little more like me, I guess. 378 00:29:14,711 --> 00:29:15,918 That's all. 379 00:29:19,174 --> 00:29:21,257 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 380 00:29:21,426 --> 00:29:23,338 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 381 00:29:23,512 --> 00:29:24,502 Pain pills is all. 382 00:29:24,680 --> 00:29:25,841 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 383 00:29:26,014 --> 00:29:28,301 Two fingers, yeah. He got two fingers. 384 00:29:28,475 --> 00:29:30,933 But I still got my thumb, my trigger, and my pussy finger. 385 00:29:31,103 --> 00:29:33,345 Sounds to me like you'll do all right then. 386 00:29:33,522 --> 00:29:35,058 Yes, sir, that's right. 387 00:29:35,148 --> 00:29:36,980 Looking forward to your visit, sir. 388 00:29:37,150 --> 00:29:39,608 Decisions need to be made about the asset. 389 00:29:52,582 --> 00:29:54,118 Egg. 390 00:30:16,481 --> 00:30:18,393 Flavors of fruity pies await you. 391 00:30:18,567 --> 00:30:20,650 Three new locations in downtown Baltimore. 392 00:30:20,819 --> 00:30:22,276 The future is here. 393 00:30:22,446 --> 00:30:23,527 Get some rest. 394 00:30:23,697 --> 00:30:24,687 Pumpkin, banana... 395 00:30:24,865 --> 00:30:26,652 Pick me up at 9:30. 396 00:30:26,825 --> 00:30:28,657 2130 hours. Yes, sir. 397 00:30:28,744 --> 00:30:31,908 Dixie Doug's. That's-a-great-a-pie. 398 00:30:32,080 --> 00:30:33,696 - ...joyous day! - I'm home. 399 00:30:35,250 --> 00:30:36,536 I made you an omelet. 400 00:30:36,710 --> 00:30:38,121 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 401 00:30:38,295 --> 00:30:40,252 I've been through half the boxes and I can't find the griddle. 402 00:30:40,380 --> 00:30:41,370 Guess what? 403 00:30:41,465 --> 00:30:42,455 I made you a cheese and broccoli omelet. 404 00:30:42,549 --> 00:30:43,539 How are you feeling? Does it hurt? 405 00:30:43,633 --> 00:30:45,920 - A little bit. Pills help. - Guess what? 406 00:30:46,094 --> 00:30:47,005 What? 407 00:30:47,179 --> 00:30:49,967 We're burying a time capsule at the new school. 408 00:30:50,140 --> 00:30:51,676 I wanted to ask you, 409 00:30:51,850 --> 00:30:54,888 do you think we'll all have jetpacks in the future? 410 00:30:55,062 --> 00:30:56,223 Believe it, son. 411 00:30:56,396 --> 00:30:57,557 Oh! Bus is here. 412 00:30:59,274 --> 00:31:00,685 This is America. 413 00:31:02,110 --> 00:31:03,351 Bye, Dad! 414 00:31:07,491 --> 00:31:08,652 Finish your omelet, 415 00:31:08,742 --> 00:31:11,485 then wash your hands real good and come upstairs, sweetie. 416 00:31:11,661 --> 00:31:14,529 I kind of like it here. The kids like the lawn. 417 00:31:14,706 --> 00:31:17,119 Plus, DC is just half an hour away, isn't it? 418 00:31:19,002 --> 00:31:22,120 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 419 00:31:25,133 --> 00:31:26,624 You know what I'm thinking? 420 00:31:28,136 --> 00:31:31,345 I'm thinking, I need a new car. 421 00:31:38,313 --> 00:31:39,849 You need a new car, do you? 422 00:31:41,733 --> 00:31:44,100 How about a Cadillac, mister? 423 00:31:44,986 --> 00:31:45,976 Richard. 424 00:31:48,615 --> 00:31:49,822 Oh, Richard! 425 00:31:53,245 --> 00:31:54,452 Sweetie, sweetie? 426 00:31:54,538 --> 00:31:56,495 Sweetie, your, um, your hand, it's bleeding. 427 00:31:56,665 --> 00:31:57,781 - Silence. Don't talk. - Sweetie, um... 428 00:31:57,958 --> 00:32:00,245 Don't talk. I want you in silence. 429 00:32:00,419 --> 00:32:02,126 Silent, silent. Yes. 430 00:32:02,212 --> 00:32:03,578 Yes. 431 00:32:03,672 --> 00:32:04,503 Silence. 432 00:32:15,976 --> 00:32:17,387 Dr. Levensen to Aeronautics. 433 00:32:17,477 --> 00:32:18,934 Dr. Levensen to Aeronautics. 434 00:33:23,126 --> 00:33:24,742 Music. 435 00:33:33,428 --> 00:33:35,044 Music. 436 00:34:00,539 --> 00:34:05,955 Why do robins sing in December? 437 00:34:06,044 --> 00:34:11,540 Long before the springtime is due 438 00:34:11,633 --> 00:34:17,675 And even though it's snowing, violets are growing 439 00:34:17,764 --> 00:34:22,384 I know why, and so do you 440 00:34:23,603 --> 00:34:27,597 When you smile at me 441 00:34:28,650 --> 00:34:32,644 I hear gypsy violins 442 00:34:33,154 --> 00:34:34,019 Music. 443 00:34:34,864 --> 00:34:39,199 When you dance with me 444 00:34:39,286 --> 00:34:44,623 I'm in heaven when the music begins 445 00:34:45,542 --> 00:34:48,751 I can see the sun when it's raining 446 00:34:51,256 --> 00:34:55,045 Hiding every cloud from my view 447 00:34:56,803 --> 00:35:02,470 And why do I see rainbows when you're in my arms? 448 00:35:02,559 --> 00:35:04,175 I know why and so do you 449 00:35:04,269 --> 00:35:05,259 Are you okay? 450 00:35:08,315 --> 00:35:10,682 I know why 451 00:35:10,775 --> 00:35:12,107 And so 452 00:35:13,486 --> 00:35:16,729 Do you 453 00:35:23,788 --> 00:35:24,778 Hey! 454 00:35:28,418 --> 00:35:29,784 - Gotcha. - No, you didn't. 455 00:36:05,038 --> 00:36:08,782 "The sparrow nests on the window..." 456 00:36:08,958 --> 00:36:10,039 - What? - "The sparrow... 457 00:36:10,210 --> 00:36:14,875 nests on the windowsill!" 458 00:36:15,048 --> 00:36:17,085 "And the eagle takes the prey." 459 00:36:17,258 --> 00:36:18,123 What? 460 00:36:18,259 --> 00:36:19,340 That's the password... 461 00:36:19,552 --> 00:36:21,839 "And the Eagle takes the Prey." 462 00:36:24,724 --> 00:36:25,885 Let's go. 463 00:36:49,874 --> 00:36:50,489 Bob! 464 00:36:51,126 --> 00:36:52,162 How are you? 465 00:36:52,377 --> 00:36:55,211 I was sitting like a moron on a concrete block 466 00:36:55,296 --> 00:36:57,083 in the middle of nowhere for an hour. 467 00:36:57,173 --> 00:36:59,085 We meet in this shitty restaurant every time! 468 00:36:59,259 --> 00:37:00,466 I could change my mind. 469 00:37:02,262 --> 00:37:03,594 But you don't. 470 00:37:04,013 --> 00:37:04,628 Tell us, 471 00:37:05,140 --> 00:37:05,550 "Bob." 472 00:37:05,640 --> 00:37:06,346 Dimitri. 473 00:37:06,683 --> 00:37:07,389 Comrade. 474 00:37:07,642 --> 00:37:08,348 Not "Bob." 475 00:37:09,436 --> 00:37:10,222 What is this? 476 00:37:10,854 --> 00:37:11,594 Dimitri. 477 00:37:12,313 --> 00:37:14,475 Anatomical notes... 478 00:37:15,358 --> 00:37:15,848 and... 479 00:37:16,276 --> 00:37:17,187 layout of the laboratory 480 00:37:17,277 --> 00:37:19,234 where the asset is being studied. 481 00:37:19,988 --> 00:37:20,853 Everything we need for 482 00:37:20,947 --> 00:37:21,903 the extraction. 483 00:37:22,449 --> 00:37:23,815 I will pass it on to the directorate. 484 00:37:24,576 --> 00:37:27,068 We must do it as soon as possible. 485 00:37:29,205 --> 00:37:29,911 Milhalkov... 486 00:37:29,998 --> 00:37:31,079 This creature... 487 00:37:31,499 --> 00:37:32,910 I think it may be able 488 00:37:33,001 --> 00:37:34,162 to communicate. 489 00:37:34,502 --> 00:37:34,912 Communicate? 490 00:37:35,253 --> 00:37:36,243 Yes, communicate with us. 491 00:37:39,591 --> 00:37:40,877 I have reason to believe 492 00:37:40,967 --> 00:37:42,503 it is intelligent. 493 00:37:44,345 --> 00:37:45,335 It responds, 494 00:37:46,055 --> 00:37:47,466 It responds to... 495 00:37:48,308 --> 00:37:49,298 language... 496 00:37:49,392 --> 00:37:50,382 music... 497 00:37:52,729 --> 00:37:53,719 Will you please 498 00:37:53,813 --> 00:37:55,554 pass that up also? 499 00:37:55,732 --> 00:37:56,722 I will. 500 00:37:58,818 --> 00:38:00,275 Now... 501 00:38:00,361 --> 00:38:02,068 eat, Dimitri. 502 00:38:03,072 --> 00:38:04,734 They call this... 503 00:38:04,908 --> 00:38:05,568 Surf... 504 00:38:06,242 --> 00:38:06,823 ...and Turf. 505 00:38:07,035 --> 00:38:09,277 Surf and Turf. 506 00:38:09,704 --> 00:38:12,367 The lobsters are boiled right here. 507 00:38:12,749 --> 00:38:13,910 They squeak a little, 508 00:38:14,000 --> 00:38:15,366 but they are... 509 00:38:16,336 --> 00:38:16,826 so soft... 510 00:38:17,837 --> 00:38:18,543 and sweet. 511 00:38:23,760 --> 00:38:26,002 Elisa! Hurry, hurry, come on. 512 00:38:26,179 --> 00:38:27,465 I swear to God, girl. 513 00:38:29,224 --> 00:38:31,011 You're doing it again, Zelda. 514 00:38:31,184 --> 00:38:32,641 Oh, give it a rest, Yolanda. 515 00:38:58,211 --> 00:38:59,201 Whoo! 516 00:38:59,337 --> 00:39:00,919 Hey, Zelda, want a smoke? 517 00:39:01,089 --> 00:39:02,500 That shit ain't good for you, Duane. 518 00:39:02,674 --> 00:39:04,006 Yeah, but it feel good. 519 00:39:05,009 --> 00:39:07,296 It does, doesn't it? 520 00:39:07,470 --> 00:39:09,132 Come on, Elisa. Just one. 521 00:39:09,305 --> 00:39:11,718 - Come on, come on, come on. - Don't worry about that camera. 522 00:39:11,808 --> 00:39:13,765 We push 'em up at break time. 523 00:39:15,144 --> 00:39:17,477 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 524 00:39:18,648 --> 00:39:21,140 Man can't make meatloaf... 525 00:39:21,317 --> 00:39:22,933 It adds a little spice. 526 00:39:26,072 --> 00:39:26,983 Sector Five, 527 00:39:27,073 --> 00:39:30,612 must ready energy test, starting in two hours. 528 00:39:45,675 --> 00:39:47,462 Fleming, I have to finish some things in here. 529 00:39:47,552 --> 00:39:49,088 Fetch the general, will you? 530 00:40:02,817 --> 00:40:05,355 Aw, you missed me, huh? 531 00:40:07,280 --> 00:40:09,272 I took a candy break. 532 00:40:13,703 --> 00:40:15,490 This is what scares you, huh? 533 00:40:15,663 --> 00:40:17,154 Well, gee, you should be used to it by now. 534 00:40:20,126 --> 00:40:22,709 There you go again, making that god-awful sound. 535 00:40:23,254 --> 00:40:25,837 Is that you crying, huh? Is that what it is? 536 00:40:26,007 --> 00:40:27,123 Are you hurting? 537 00:40:28,343 --> 00:40:30,175 Or maybe you're angry! 538 00:40:31,220 --> 00:40:33,257 Maybe you'd like to get another bite of me. Huh? 539 00:40:33,681 --> 00:40:34,512 Go ahead. 540 00:40:38,436 --> 00:40:39,643 I can't tell. 541 00:40:41,439 --> 00:40:42,930 I mean, are you begging? 542 00:40:43,107 --> 00:40:44,439 Because to me, 543 00:40:44,525 --> 00:40:47,438 it's just the worst fucking noise I ever heard. 544 00:41:14,764 --> 00:41:16,130 Paging Captain Walters. 545 00:41:16,224 --> 00:41:19,092 Captain Walters, please pick up the courtesy phone. 546 00:41:19,268 --> 00:41:20,349 Elisa. 547 00:41:21,229 --> 00:41:22,265 Elisa! 548 00:41:33,574 --> 00:41:35,816 General Hoyt! Welcome, sir! 549 00:41:35,994 --> 00:41:37,781 Everything's ready. Glad to have you, sir. 550 00:41:37,954 --> 00:41:39,570 - Good to see you, son. - Thank you. 551 00:41:39,747 --> 00:41:41,955 Good God Almighty! Is that it? 552 00:41:42,417 --> 00:41:43,749 Hell of a lot bigger than I thought. 553 00:41:43,918 --> 00:41:45,409 Ugly as sin. 554 00:41:45,586 --> 00:41:48,875 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 555 00:41:49,048 --> 00:41:51,961 Doesn't look like much of a god now, does it? 556 00:41:52,135 --> 00:41:53,546 Well, they're primitive, sir. 557 00:41:53,720 --> 00:41:55,302 You know, they would toss offerings into the water. 558 00:41:55,471 --> 00:41:57,463 Flowers, fruits, crap like that. 559 00:41:57,640 --> 00:42:00,553 Then they tried to stop the oil drill with bows and arrows. 560 00:42:00,727 --> 00:42:02,013 That didn't turn out too well. 561 00:42:02,103 --> 00:42:03,844 He's bleeding. 562 00:42:05,106 --> 00:42:06,472 What happened? 563 00:42:06,649 --> 00:42:08,356 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 564 00:42:08,526 --> 00:42:11,940 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 565 00:42:12,113 --> 00:42:13,399 What the hell have we got here, son? 566 00:42:13,573 --> 00:42:14,563 This creature, sir, 567 00:42:14,741 --> 00:42:17,984 it can alternate between two entirely separate breathing mechanisms. 568 00:42:18,161 --> 00:42:20,244 - A mudskipper can do that. - No. 569 00:42:20,329 --> 00:42:21,911 Look. 570 00:42:22,081 --> 00:42:23,743 You want to put a man in space. 571 00:42:23,916 --> 00:42:25,452 He's gonna have to endure conditions 572 00:42:25,543 --> 00:42:27,500 the human body just wasn't made for. 573 00:42:27,920 --> 00:42:30,037 This gives us an edge against the Soviets. 574 00:42:30,715 --> 00:42:32,581 How long can it breathe outside the water? 575 00:42:32,759 --> 00:42:35,593 The reality is, sir, we don't know jack shit about this thing. 576 00:42:38,097 --> 00:42:41,181 Well, the Soviets want it. We know that much. 577 00:42:41,309 --> 00:42:42,516 Those cockeyed bastards. 578 00:42:42,685 --> 00:42:45,223 You know, we let 'em send a dog up into space, 579 00:42:45,313 --> 00:42:46,394 and we get a good laugh. 580 00:42:46,564 --> 00:42:48,647 Then the next thing you know, they send a human up, 581 00:42:48,816 --> 00:42:49,806 a Russki, 582 00:42:49,984 --> 00:42:52,351 orbiting the planet, doing God knows what. 583 00:42:52,528 --> 00:42:54,895 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 584 00:42:55,573 --> 00:42:58,236 Let him send a dog up into space and he laughs. 585 00:42:58,409 --> 00:43:00,571 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 586 00:43:00,745 --> 00:43:02,953 And then he puts missiles into Cuba. 587 00:43:03,748 --> 00:43:04,989 Have we learned nothing? 588 00:43:05,166 --> 00:43:06,907 Sir, we need to get him back in the water. 589 00:43:07,085 --> 00:43:09,122 See, these scientists, they're like artists, sir. 590 00:43:09,295 --> 00:43:10,706 They fall in love with their plaything. 591 00:43:10,880 --> 00:43:12,121 Now, right here, see? 592 00:43:12,298 --> 00:43:13,664 Along the middle. 593 00:43:13,841 --> 00:43:15,924 This creature has a thick-jointed cartilage 594 00:43:16,094 --> 00:43:18,461 that separates the primary and secondary lungs. 595 00:43:18,638 --> 00:43:20,846 - Am I explaining this correctly, Bob? - Yes, but we have... 596 00:43:21,015 --> 00:43:23,598 It makes the X-rays inconclusive. 597 00:43:23,768 --> 00:43:24,758 In principle, sir, yes. But... 598 00:43:24,936 --> 00:43:26,928 I believe if we want to get an edge on the Soviets, 599 00:43:27,105 --> 00:43:29,097 we need to vivisect this thing. 600 00:43:29,190 --> 00:43:31,102 - No, no. No. - Take it apart, learn how it works. 601 00:43:31,275 --> 00:43:33,016 No! That would defeat the purpose! 602 00:43:34,529 --> 00:43:36,270 Sir, he's passed out. Please. 603 00:43:37,115 --> 00:43:38,196 Put him in the tank. 604 00:43:38,366 --> 00:43:39,573 Let him pressurize. 605 00:43:40,409 --> 00:43:41,741 General Hoyt, sir? 606 00:43:44,205 --> 00:43:46,993 You cannot, under any circumstance, kill this creature. 607 00:43:51,754 --> 00:43:54,246 Count these stars with me, son. 608 00:43:54,340 --> 00:43:55,296 There are five of them. 609 00:43:55,800 --> 00:43:57,792 Means I can do whatever the hell I want. 610 00:43:57,969 --> 00:44:00,302 Now, you want to plead your case, I'll listen to it. 611 00:44:00,471 --> 00:44:04,090 But at the end of the day, it is my damn decision. 612 00:44:49,520 --> 00:44:52,137 So crack the damn thing open, learn what you can, 613 00:44:52,315 --> 00:44:54,181 and close up shop here. 614 00:44:54,358 --> 00:44:56,441 And give yourself a good pat on the back, Strickland. 615 00:44:56,611 --> 00:44:57,601 You've done it. 616 00:44:57,778 --> 00:44:58,768 Thank you, sir. 617 00:44:58,946 --> 00:45:00,938 Now, hurry up and finish the job, son. 618 00:45:01,115 --> 00:45:02,606 Absolutely, sir. 619 00:45:04,410 --> 00:45:05,571 Get him out? 620 00:45:05,745 --> 00:45:07,486 What are you talking about? 621 00:45:07,580 --> 00:45:09,446 No. Absolutely not. 622 00:45:09,582 --> 00:45:10,447 Why not? 623 00:45:10,625 --> 00:45:12,958 Because it's breaking the law, that's why. 624 00:45:13,127 --> 00:45:14,834 We're probably breaking the law just talking about it. 625 00:45:14,921 --> 00:45:15,581 He's alone. 626 00:45:15,838 --> 00:45:16,669 All alone. 627 00:45:16,964 --> 00:45:18,751 Oh, he's alone? Oh. 628 00:45:19,592 --> 00:45:22,335 Does this mean that whenever we go to a Chinese restaurant, 629 00:45:22,511 --> 00:45:24,673 you wanna save every fish in the tank? 630 00:45:25,389 --> 00:45:28,348 So what if he's alone? We're all alone. 631 00:45:30,937 --> 00:45:32,098 The loneliest thing you've ever seen? 632 00:45:32,271 --> 00:45:33,978 Well, you just said it, right there. You just said it. 633 00:45:34,148 --> 00:45:35,764 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 634 00:45:35,942 --> 00:45:37,604 Say what I sign. 635 00:45:37,902 --> 00:45:39,894 You're not hearing me. I can understand you. 636 00:45:41,447 --> 00:45:42,062 Repeat. 637 00:45:42,281 --> 00:45:42,441 Repeat. 638 00:45:42,782 --> 00:45:44,398 Calm down. God, calm down. 639 00:45:44,533 --> 00:45:47,196 Say what I sign. All right, I will repeat it to you. 640 00:45:53,042 --> 00:45:54,328 "What am I? 641 00:45:59,215 --> 00:46:02,003 "I move my mouth, like him. 642 00:46:03,552 --> 00:46:06,420 "I make no sound, like him. 643 00:46:09,100 --> 00:46:10,841 "What does that make me? 644 00:46:13,396 --> 00:46:15,308 "All that I am... 645 00:46:15,481 --> 00:46:17,643 "all that I've ever been... 646 00:46:17,817 --> 00:46:20,560 "brought me here, to him." 647 00:46:20,736 --> 00:46:23,524 See, you're saying "him." It's a "him" now. 648 00:46:24,657 --> 00:46:26,398 You just hit me! 649 00:46:26,575 --> 00:46:27,941 Elisa, let go of me. 650 00:46:28,035 --> 00:46:29,276 I'm looking. I'm looking! 651 00:46:29,453 --> 00:46:31,410 You've never hit me. 652 00:46:37,044 --> 00:46:40,253 "When he looks at me, the way he looks at me... 653 00:46:41,340 --> 00:46:45,129 "he does not know what I lack... 654 00:46:46,345 --> 00:46:48,086 "or how... 655 00:46:49,557 --> 00:46:50,968 "I am incomplete. 656 00:46:53,144 --> 00:46:55,431 "He sees me 657 00:46:55,604 --> 00:46:58,096 "for what I am, 658 00:46:58,274 --> 00:46:59,640 "as I am. 659 00:47:03,321 --> 00:47:04,311 "He's happy... 660 00:47:05,364 --> 00:47:08,232 "to see me, every time... 661 00:47:09,160 --> 00:47:10,401 "every day. 662 00:47:11,996 --> 00:47:15,285 "And now I can either... 663 00:47:16,292 --> 00:47:17,533 "save him... 664 00:47:23,215 --> 00:47:24,251 "or let him die." 665 00:47:26,302 --> 00:47:28,965 Oh, God. I'm leaving. 666 00:47:29,096 --> 00:47:32,089 Elisa, no. I have to leave. 667 00:47:32,266 --> 00:47:33,757 Just... Elisa, please stop. 668 00:47:33,851 --> 00:47:35,137 Listen to me. Just listen to me. 669 00:47:35,311 --> 00:47:36,973 I have to go. 670 00:47:37,146 --> 00:47:40,355 I'm leaving now because this... Elisa, this is very important to me. 671 00:47:40,524 --> 00:47:42,106 This is a second chance for me. 672 00:47:42,276 --> 00:47:44,063 I'm sorry, but I have to go. 673 00:47:44,236 --> 00:47:45,772 Oh, God. 674 00:47:45,946 --> 00:47:48,063 When I come back, we just will not talk about this ever again. 675 00:47:48,574 --> 00:47:50,065 Elisa, there's... 676 00:47:50,242 --> 00:47:51,232 All right! 677 00:47:52,703 --> 00:47:54,695 What are we? What are you and I? 678 00:47:54,872 --> 00:47:56,704 Do you know what we are? We're nothing! 679 00:47:56,791 --> 00:47:58,578 Nothing! We can do nothing! 680 00:47:58,751 --> 00:48:01,915 I'm sorry, but this... This is just... 681 00:48:02,004 --> 00:48:04,496 Oh, God, it's not even human. God! 682 00:48:09,470 --> 00:48:10,836 What? 683 00:48:11,430 --> 00:48:12,637 If we 684 00:48:12,807 --> 00:48:13,968 do nothing 685 00:48:14,558 --> 00:48:15,548 neither are we. 686 00:48:27,655 --> 00:48:28,645 Giles. 687 00:48:34,161 --> 00:48:35,572 - I've been waiting. - I know. Sorry. 688 00:48:35,746 --> 00:48:36,736 It's okay. 689 00:48:38,040 --> 00:48:39,030 We going in? 690 00:48:40,126 --> 00:48:41,708 You should have just mailed the art. 691 00:48:41,877 --> 00:48:42,867 No. 692 00:48:43,045 --> 00:48:45,753 I want to show it to you and the team in person. 693 00:48:45,923 --> 00:48:47,710 I think it's some of my best work. 694 00:48:47,883 --> 00:48:50,500 And it's green as can be. 695 00:48:50,594 --> 00:48:54,383 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 696 00:48:56,851 --> 00:48:58,513 Oh. Well, sure. 697 00:48:58,686 --> 00:48:59,893 No problem. 698 00:49:02,064 --> 00:49:04,681 What would be a good time for you, Bernie? 699 00:49:12,575 --> 00:49:14,157 You painted that? 700 00:49:14,326 --> 00:49:15,533 Yeah. 701 00:49:15,703 --> 00:49:17,615 Wowee! 702 00:49:17,705 --> 00:49:18,946 You're good. 703 00:49:19,039 --> 00:49:21,281 Apparently, not as good as a photograph. 704 00:49:22,751 --> 00:49:24,913 But it is good, isn't it? 705 00:49:25,087 --> 00:49:26,669 I couldn't paint anything like that. 706 00:49:26,839 --> 00:49:29,081 Here. On me. 707 00:49:29,258 --> 00:49:30,248 For me? 708 00:49:30,426 --> 00:49:32,213 We don't get many like you in here. 709 00:49:32,386 --> 00:49:35,003 You seem very educated, and I like talking to you. 710 00:49:35,931 --> 00:49:38,423 The thing is that's... 711 00:49:39,518 --> 00:49:41,680 The only reason that I come in here is... 712 00:49:41,854 --> 00:49:43,390 - The conversation. - And? 713 00:49:43,939 --> 00:49:45,646 The pie is mighty fine, too, isn't it? 714 00:49:45,816 --> 00:49:46,806 Yeah, yeah, yeah. 715 00:49:47,985 --> 00:49:50,272 It's no key lime, but it's good. 716 00:49:54,200 --> 00:49:55,782 You know, I work alone... 717 00:49:58,162 --> 00:50:00,950 and my best friend's not much of a conversationalist. 718 00:50:01,123 --> 00:50:02,580 You see, that's part of doing the job here. 719 00:50:02,750 --> 00:50:04,707 It's like being a bartender. 720 00:50:04,877 --> 00:50:06,584 You serve people pie. You listen to their problems. 721 00:50:06,754 --> 00:50:08,211 You get to know them. 722 00:50:10,716 --> 00:50:12,878 I'd like to get to know you better. 723 00:50:13,052 --> 00:50:14,338 What the hell are you doing, old man? 724 00:50:14,512 --> 00:50:16,253 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 725 00:50:16,597 --> 00:50:17,508 Hey, no, no, no. 726 00:50:17,681 --> 00:50:18,922 Not the counter. Takeout only. 727 00:50:19,099 --> 00:50:20,089 You can't sit there. 728 00:50:20,267 --> 00:50:22,008 If you want something, you order, you take it out. 729 00:50:22,186 --> 00:50:24,303 But it's empty. The counter's empty. 730 00:50:24,480 --> 00:50:26,972 All reserved, all day. You don't sit down. 731 00:50:30,027 --> 00:50:32,189 Y'all come back now, you hear? 732 00:50:33,447 --> 00:50:34,858 You don't need to talk to them like that. 733 00:50:36,408 --> 00:50:37,819 You should go, too. 734 00:50:38,702 --> 00:50:41,365 And don't come back. This is a family restaurant. 735 00:50:52,091 --> 00:50:54,378 So come back to my arms 736 00:50:56,011 --> 00:50:59,675 And show me how wrong I can be 737 00:51:00,808 --> 00:51:02,424 I have no one. 738 00:51:03,269 --> 00:51:05,431 And you are the only person that I can talk to. 739 00:51:06,438 --> 00:51:09,522 Now, whatever this thing is... 740 00:51:10,401 --> 00:51:11,812 you need it. 741 00:51:12,861 --> 00:51:13,851 So... 742 00:51:14,989 --> 00:51:16,981 you just tell me what to do. 743 00:51:22,288 --> 00:51:25,952 So come back to my arms 744 00:51:26,041 --> 00:51:29,034 And show me 745 00:51:29,128 --> 00:51:35,546 How wrong I can be 746 00:51:35,634 --> 00:51:38,422 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 747 00:51:38,596 --> 00:51:39,632 Let's go. 748 00:51:42,391 --> 00:51:45,054 Moscow will not support your plan. 749 00:51:45,561 --> 00:51:46,517 Why? 750 00:51:47,896 --> 00:51:49,353 Too risky. 751 00:51:50,441 --> 00:51:51,306 Too soon. 752 00:51:51,650 --> 00:51:52,515 What?! 753 00:51:52,860 --> 00:51:56,774 We only have two choices, Dimitri. 754 00:51:57,239 --> 00:51:57,854 One... 755 00:51:58,866 --> 00:52:01,734 you delay the procedure, 756 00:52:01,827 --> 00:52:03,159 one week, minimum. 757 00:52:03,370 --> 00:52:04,656 It's happening tomorrow. 758 00:52:05,873 --> 00:52:06,533 Which... 759 00:52:07,458 --> 00:52:08,414 brings us 760 00:52:08,584 --> 00:52:09,495 to option two. 761 00:52:12,463 --> 00:52:14,705 Israeli "Popper". 762 00:52:15,841 --> 00:52:18,959 You set it next to a fuse box, 763 00:52:19,511 --> 00:52:22,675 it will buy you five to ten minutes in the dark. 764 00:52:23,098 --> 00:52:26,887 No cameras, no containment doors. 765 00:52:29,063 --> 00:52:29,894 Then... 766 00:52:33,025 --> 00:52:35,688 you inject it with this. 767 00:52:37,613 --> 00:52:38,399 Inject it. 768 00:52:39,740 --> 00:52:40,776 Kill it. 769 00:52:41,700 --> 00:52:43,111 Destroy it. 770 00:52:44,036 --> 00:52:45,902 Are you feeling okay? 771 00:52:49,958 --> 00:52:51,369 I came to this country 772 00:52:52,294 --> 00:52:54,502 to learn what I could 773 00:52:56,382 --> 00:52:57,714 as a patriot, yes... 774 00:52:58,425 --> 00:53:00,041 but also as a scientist. 775 00:53:02,012 --> 00:53:04,425 There is still so much we can learn. 776 00:53:05,641 --> 00:53:08,258 We don't need to learn. 777 00:53:08,686 --> 00:53:10,222 We need Americans 778 00:53:10,312 --> 00:53:12,895 not to learn. 779 00:53:19,988 --> 00:53:22,776 There's a summer place 780 00:53:26,245 --> 00:53:30,660 Where it may rain or storm 781 00:53:30,749 --> 00:53:34,834 Yet I'm safe and warm 782 00:53:36,797 --> 00:53:39,414 Cadillac DeVille. Best car ever made. 783 00:53:39,591 --> 00:53:43,460 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 784 00:53:43,637 --> 00:53:45,003 I'm just idling around. 785 00:53:45,180 --> 00:53:46,546 And I'm just talking. 786 00:53:46,724 --> 00:53:48,306 AM radio, air conditioner, 787 00:53:48,475 --> 00:53:52,264 power windows, power brakes, power steering, power seats. 788 00:53:52,438 --> 00:53:54,350 All deluxe interior appointment choices, 789 00:53:54,440 --> 00:53:55,681 143 options. 790 00:53:55,858 --> 00:53:57,599 Now, this... 791 00:53:57,776 --> 00:54:00,359 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 792 00:54:00,529 --> 00:54:01,861 I'm not sure about the green. 793 00:54:02,030 --> 00:54:03,362 It's not green, my friend. Teal. 794 00:54:03,532 --> 00:54:05,524 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 795 00:54:05,701 --> 00:54:07,533 It's a limited edition, 12 coats of paint, 796 00:54:07,703 --> 00:54:08,989 polished by hand, 797 00:54:09,079 --> 00:54:11,036 all authentic chrome detailing. 798 00:54:11,206 --> 00:54:14,119 Four out of five successful men in America drive a Cadillac. 799 00:54:14,293 --> 00:54:15,283 Is that a fact? 800 00:54:15,461 --> 00:54:16,542 This here is the future. 801 00:54:16,712 --> 00:54:18,829 And you strike me as a man who is headed there. 802 00:54:19,006 --> 00:54:20,713 - Where? - Why, the future. 803 00:54:20,883 --> 00:54:23,876 You're the man of the future. You belong in this car. 804 00:54:41,236 --> 00:54:44,149 - Hello! - Hi! 805 00:55:18,482 --> 00:55:19,768 Wow! 806 00:55:19,942 --> 00:55:22,184 Sir, that is a... that is a beautiful car! 807 00:55:22,361 --> 00:55:23,522 It's a... 808 00:55:23,612 --> 00:55:24,853 What can I say? 809 00:55:24,947 --> 00:55:26,358 You gotta feel good driving that, huh? 810 00:55:27,783 --> 00:55:29,900 And what a wonderful shade of green, huh? 811 00:55:30,077 --> 00:55:32,740 Teal. 812 00:55:41,547 --> 00:55:43,755 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 813 00:55:43,924 --> 00:55:44,755 Mmm-hmm. 814 00:55:44,925 --> 00:55:46,336 Just for you, extra raisins. 815 00:56:12,953 --> 00:56:15,866 So, at 5:00 a. m., I drive my car down the loading ramp. 816 00:56:16,039 --> 00:56:18,031 And the shifts are changing, and I have... 817 00:56:18,208 --> 00:56:19,995 How much time do I have? 818 00:56:20,168 --> 00:56:21,750 Five minutes? I'll remember. 819 00:56:21,920 --> 00:56:24,287 5:00 a. m., five minutes. Five-five, five-five. 820 00:56:24,464 --> 00:56:26,672 So, you're going to move the cameras, right? 821 00:56:26,842 --> 00:56:29,004 And I'm gonna be synchronizing our watches, 822 00:56:29,094 --> 00:56:30,210 just like they do in the movies. 823 00:56:30,804 --> 00:56:33,217 Oh, God! I'm so proud of you. 824 00:56:33,390 --> 00:56:35,723 God! You're not afraid! 825 00:56:36,977 --> 00:56:39,469 You are? Very? 826 00:56:39,646 --> 00:56:42,013 Don't tell me that. I'm terrified. 827 00:56:47,446 --> 00:56:49,108 I think this is some of my best work. 828 00:56:49,281 --> 00:56:51,318 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 829 00:56:51,491 --> 00:56:52,481 It's a little butch. 830 00:56:52,659 --> 00:56:54,491 Yes, age 51. 831 00:56:55,787 --> 00:56:56,777 54? 832 00:56:59,458 --> 00:57:00,448 You don't have to be rude. 833 00:57:01,877 --> 00:57:03,288 57. 834 00:57:04,379 --> 00:57:05,870 If I put the hair on, I can pull it off. 835 00:57:05,964 --> 00:57:08,001 I can wear this, or I have... 836 00:57:08,175 --> 00:57:10,633 Thor, go. Off, off, off! Go! 837 00:57:10,802 --> 00:57:11,792 Or I have this. 838 00:57:11,970 --> 00:57:13,927 Now this, I think it says "working man." 839 00:57:14,097 --> 00:57:16,555 But this, now this says... 840 00:57:17,059 --> 00:57:19,642 This says with the butterscotch tie... 841 00:57:19,811 --> 00:57:23,270 This says "casual, but still stylish." 842 00:57:23,440 --> 00:57:26,274 So, you like this? I agree, I agree. 843 00:57:26,443 --> 00:57:27,650 I think we're ready. 844 00:57:48,256 --> 00:57:50,339 Mr. Strickland! 845 00:57:50,509 --> 00:57:53,843 Sally, could you call Miss Esposito to clean up a spill? 846 00:57:57,683 --> 00:58:00,391 You know, I can't figure it out myself. 847 00:58:00,560 --> 00:58:04,474 You're not much to look at, but... go figure. 848 00:58:04,648 --> 00:58:06,560 I keep thinking about you. 849 00:58:06,733 --> 00:58:09,567 When you say you're mute, are you entirely silent, 850 00:58:09,736 --> 00:58:11,568 or do you squawk a little? 851 00:58:13,031 --> 00:58:15,364 Some mutes squawk. Not pretty, but... 852 00:58:15,659 --> 00:58:16,820 Hmm? 853 00:58:19,371 --> 00:58:21,363 I just want you to know... 854 00:58:23,125 --> 00:58:25,082 I don't mind those scars. 855 00:58:25,252 --> 00:58:27,869 I don't mind that you can't speak, either. 856 00:58:28,046 --> 00:58:30,333 When you come right down to it... 857 00:58:31,341 --> 00:58:32,673 I like it. 858 00:58:33,677 --> 00:58:35,088 A lot. 859 00:58:36,346 --> 00:58:38,008 It kind of gets me going. 860 00:58:45,856 --> 00:58:47,222 I bet I can make you squawk a little. 861 00:59:20,640 --> 00:59:22,347 Hey, honey. You okay? 862 00:59:23,560 --> 00:59:25,426 Hurry up. I wanna be home early. 863 00:59:25,604 --> 00:59:27,015 My feet are killing me. 864 00:59:53,965 --> 00:59:55,672 We need to delay the procedure. 865 00:59:56,676 --> 00:59:58,338 Knock before you enter my office. 866 00:59:58,512 --> 00:59:59,593 This is urgent! 867 01:00:00,931 --> 01:00:03,344 Go back out, knock, then I'll let you in and we'll talk. 868 01:00:03,517 --> 01:00:05,850 That's the protocol. Follow the protocol. 869 01:00:12,234 --> 01:00:13,315 Come in. 870 01:00:13,485 --> 01:00:15,021 Would you get the door for me, please? 871 01:00:20,909 --> 01:00:22,992 See? That's the way. Now, we talk. 872 01:00:23,161 --> 01:00:24,652 I need more time. 873 01:00:24,830 --> 01:00:26,662 Don't let the fact that you feel like a loser 874 01:00:26,832 --> 01:00:28,994 now that you've let your competitive tendencies... 875 01:00:29,167 --> 01:00:33,002 I'm not competitive! I don't want an intricate, beautiful thing destroyed! 876 01:00:37,425 --> 01:00:38,541 This thing dies, 877 01:00:39,219 --> 01:00:41,757 you learn, I leave, out of here. 878 01:00:41,930 --> 01:00:43,717 I settle down. 879 01:00:43,890 --> 01:00:46,473 My family settles down, somewhere nice. 880 01:00:46,643 --> 01:00:48,225 A real city. 881 01:00:54,192 --> 01:00:56,809 This creature is intelligent, 882 01:00:56,987 --> 01:00:58,728 capable of language, 883 01:00:58,905 --> 01:01:01,192 of understanding emotions. 884 01:01:02,284 --> 01:01:04,196 So are the Soviets, the Gooks. 885 01:01:04,369 --> 01:01:06,406 And we still kill them, don't we? 886 01:01:07,289 --> 01:01:09,747 The bottom line is, this isn't a petting zoo, 887 01:01:09,916 --> 01:01:13,705 and I don't wanna be in this shit hole any longer than need be. 888 01:01:13,879 --> 01:01:15,245 Do you? 889 01:01:16,131 --> 01:01:19,295 Bob. Do you? 890 01:01:21,136 --> 01:01:22,593 No, I don't. 891 01:01:43,950 --> 01:01:45,691 Hey, what are you waiting for? 892 01:01:46,620 --> 01:01:48,282 Have you seen Elisa? 893 01:01:48,455 --> 01:01:50,037 Come on, Zelda! 894 01:02:03,637 --> 01:02:05,879 Did you move the camera on the loading dock? 895 01:02:06,056 --> 01:02:07,547 Is that where you're taking him? 896 01:02:07,849 --> 01:02:09,010 Through the service tunnels? 897 01:02:09,184 --> 01:02:10,800 That's very smart. 898 01:02:11,603 --> 01:02:13,060 Who do you work for? 899 01:02:32,415 --> 01:02:35,624 His water must be kept at five to eight percent salinity. 900 01:02:35,794 --> 01:02:37,126 Table salt will do. 901 01:02:37,504 --> 01:02:41,214 Mix one of these in his water every three days. 902 01:02:42,342 --> 01:02:44,925 Raw protein diet is a must. 903 01:02:45,595 --> 01:02:46,927 In five minutes, 904 01:02:47,097 --> 01:02:48,338 I'll meet you at the loading dock. 905 01:02:48,515 --> 01:02:51,508 The lights will go out, so be prepared. 906 01:03:11,162 --> 01:03:12,698 Mr. Strickland, sir? 907 01:03:12,872 --> 01:03:15,159 Twelve hours to the vivisection of the asset. 908 01:03:15,333 --> 01:03:17,575 And I need your signature here, please. 909 01:03:20,839 --> 01:03:24,332 ...this sudden, clandestine decision 910 01:03:24,509 --> 01:03:27,968 to station strategic weapons for the first time outside of Soviet soil... 911 01:03:29,097 --> 01:03:30,508 Hold it right there. 912 01:03:31,308 --> 01:03:33,470 ...an unjustified change in the status quo 913 01:03:33,601 --> 01:03:35,684 which cannot be accepted by this country... 914 01:03:51,870 --> 01:03:53,452 "Michael Parker." Is that you? 915 01:03:54,205 --> 01:03:55,867 My whole life. 916 01:04:12,891 --> 01:04:14,257 Are you out of your mind? 917 01:04:16,686 --> 01:04:19,850 Don't do this, Elisa. Don't do this! 918 01:04:25,320 --> 01:04:27,528 What's that? What's that vehicle? 919 01:04:27,697 --> 01:04:30,986 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 920 01:04:31,534 --> 01:04:33,321 But it's not scheduled. 921 01:04:38,208 --> 01:04:39,744 And finally, 922 01:04:39,834 --> 01:04:43,123 I call upon Chairman Khrushchev to halt and eliminate 923 01:04:44,255 --> 01:04:48,420 this clandestine, reckless, and provocative threat to world peace 924 01:04:48,635 --> 01:04:50,968 and to stable relations between our two nations. 925 01:04:57,143 --> 01:04:57,974 Sir? 926 01:04:58,144 --> 01:05:00,761 - Meet me at the loading dock. - Sir! 927 01:05:00,980 --> 01:05:02,346 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 928 01:05:06,361 --> 01:05:07,522 Step out of the vehicle, sir. 929 01:05:07,695 --> 01:05:09,231 Oh, God. I'm not good at this. 930 01:05:09,406 --> 01:05:11,147 Out of the vehicle, now. I will not say it again. 931 01:05:11,324 --> 01:05:13,111 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 932 01:05:13,284 --> 01:05:14,274 Oh, God. Don't shoot me. Please. 933 01:05:24,754 --> 01:05:26,711 What are you waiting for? We're out of time! 934 01:05:28,299 --> 01:05:29,335 Get out now! 935 01:05:31,469 --> 01:05:33,210 You have to go. Hurry! 936 01:05:33,388 --> 01:05:35,846 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 937 01:05:35,932 --> 01:05:36,888 Come on, push. 938 01:05:37,058 --> 01:05:38,299 Push! Push! 939 01:05:40,270 --> 01:05:42,387 I swear, I'm not doing this on purpose! 940 01:05:42,564 --> 01:05:44,556 Mechanical objects and I just don't get along! 941 01:05:48,611 --> 01:05:49,601 What the... 942 01:05:49,779 --> 01:05:52,021 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 943 01:06:07,797 --> 01:06:09,413 Who's that man? I think he just killed someone. 944 01:06:11,718 --> 01:06:13,675 Oh, my God! Oh, my God! 945 01:06:28,776 --> 01:06:30,517 Are we ready? Are we ready? 946 01:06:37,035 --> 01:06:38,742 He's so beautiful. 947 01:06:47,378 --> 01:06:48,368 Did I do that? 948 01:06:51,257 --> 01:06:52,418 I'm just not good at this. 949 01:06:53,718 --> 01:06:55,175 Move! Move! 950 01:07:37,428 --> 01:07:39,385 Come on. No. 951 01:07:43,810 --> 01:07:45,142 No! 952 01:08:06,374 --> 01:08:08,616 Salt? What are you talking about, salt? 953 01:08:11,129 --> 01:08:12,210 Elisa! 954 01:09:02,930 --> 01:09:03,920 There. 955 01:09:21,699 --> 01:09:22,815 Israeli Popper. 956 01:09:25,036 --> 01:09:26,948 You can smell the magnesium. 957 01:09:28,498 --> 01:09:29,909 Russians hate the Jews, 958 01:09:29,999 --> 01:09:32,116 but they can't get enough of their gadgets. 959 01:09:34,045 --> 01:09:35,331 How'd they get in here? 960 01:09:35,505 --> 01:09:38,248 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 961 01:09:38,424 --> 01:09:41,838 And they moved the main video camera on the dock, sir. 962 01:09:42,011 --> 01:09:43,047 Well, no one has to know. 963 01:09:43,221 --> 01:09:44,712 We got 24 hours before I bounce it up. 964 01:09:44,889 --> 01:09:46,630 I called it in. 965 01:09:46,808 --> 01:09:47,798 You called it in? 966 01:09:47,975 --> 01:09:49,386 The moment it happened, I... 967 01:09:50,269 --> 01:09:51,680 Mr. Strickland, sir. 968 01:09:53,356 --> 01:09:54,517 What is it, Sally? 969 01:09:54,691 --> 01:09:56,728 Sir, General Hoyt is on the phone. 970 01:09:57,527 --> 01:09:59,814 That thing was our space dog, Strickland. 971 01:09:59,987 --> 01:10:03,025 - You know that. - Sir, I'm getting it back. 972 01:10:03,199 --> 01:10:06,692 I can't be in a negative frame of mind, sir. 973 01:10:06,869 --> 01:10:08,155 So, you're feeling good? 974 01:10:08,329 --> 01:10:10,412 Feeling strong. Getting it back. 975 01:10:10,581 --> 01:10:13,324 You can get it done. You're gonna get it done. 976 01:10:13,501 --> 01:10:15,834 For me, son. For me. 977 01:10:42,905 --> 01:10:45,773 Oh Shenandoah 978 01:10:45,867 --> 01:10:49,577 I long to hear you 979 01:10:51,122 --> 01:10:53,455 Always 980 01:10:57,378 --> 01:10:59,586 That's when you're planning on releasing him? 981 01:10:59,756 --> 01:11:01,247 On the 10th? 982 01:11:02,800 --> 01:11:04,462 So, what if the rains are late? 983 01:11:04,635 --> 01:11:05,967 What happens with the canal? 984 01:11:06,179 --> 01:11:07,386 It will rain. 985 01:11:07,680 --> 01:11:08,761 All right. 986 01:11:12,852 --> 01:11:14,184 What's that? 987 01:11:15,480 --> 01:11:17,688 Let me see it. Is that for me? 988 01:11:56,854 --> 01:12:00,347 Yeah, that's good. Keep that up. 989 01:12:01,651 --> 01:12:03,643 Looking like you don't know anything. 990 01:12:04,612 --> 01:12:07,980 Lord help me if they ask me if I do. 991 01:12:08,157 --> 01:12:09,443 I'm not a good liar. 992 01:12:09,617 --> 01:12:10,824 Except to Brewster. 993 01:12:10,993 --> 01:12:13,406 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 994 01:12:13,579 --> 01:12:15,070 All personnel, 995 01:12:15,164 --> 01:12:17,372 prepare to present your identity and clearance cards. 996 01:12:17,542 --> 01:12:20,285 Lord! What in the... 997 01:12:21,045 --> 01:12:23,162 Attention. All personnel, 998 01:12:23,256 --> 01:12:25,498 prepare to present your identity and clearance cards. 999 01:12:26,342 --> 01:12:28,334 You done got us in a world of trouble. 1000 01:12:28,511 --> 01:12:31,219 My opinion, we're looking at a highly trained group, sir. 1001 01:12:31,389 --> 01:12:33,381 I'm thinking, conceivably, sir, 1002 01:12:33,474 --> 01:12:35,591 Special Forces, or so on and so forth. 1003 01:12:35,768 --> 01:12:37,259 Red Army Special Forces? 1004 01:12:37,436 --> 01:12:38,517 Conceivably. 1005 01:12:38,688 --> 01:12:42,853 I mean, they're highly trained, well-financed, an elite group. 1006 01:12:43,025 --> 01:12:45,813 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 1007 01:12:45,987 --> 01:12:47,728 Infiltration took less than five minutes, sir. 1008 01:12:47,905 --> 01:12:51,319 My conservative estimate is that this was a strike force of at least 10 men. 1009 01:13:04,463 --> 01:13:06,045 My master sends this dress. 1010 01:13:07,008 --> 01:13:08,749 Have you always been alone? 1011 01:13:13,556 --> 01:13:15,092 Did you ever have someone? 1012 01:13:16,809 --> 01:13:18,846 Do you know what happened to you? Do you? 1013 01:13:19,020 --> 01:13:20,977 Because I don't. I don't know what happened to me. 1014 01:13:22,523 --> 01:13:23,730 I don't know. 1015 01:13:23,900 --> 01:13:27,689 I look in the mirror and the only thing that I recognize are these eyes... 1016 01:13:28,738 --> 01:13:30,775 in this old man's face. 1017 01:13:36,162 --> 01:13:39,405 You know, sometimes I think I was either born too early or too late for my life. 1018 01:13:42,752 --> 01:13:44,960 Maybe we're both just relics. 1019 01:13:46,255 --> 01:13:49,168 Security measures have been increased to maximum levels. 1020 01:13:49,342 --> 01:13:52,835 Prepare to present your identity and clearance cards. 1021 01:13:56,390 --> 01:13:57,380 Attention. 1022 01:13:57,516 --> 01:14:00,475 Security measures have been increased to maximum levels. 1023 01:14:00,561 --> 01:14:02,678 Sir, I've got them. 1024 01:14:02,855 --> 01:14:05,222 Zelda, Elisa. All right. 1025 01:14:08,027 --> 01:14:09,188 Here we go. 1026 01:14:11,113 --> 01:14:12,320 Mmm-hmm. 1027 01:14:12,448 --> 01:14:14,815 Looks like you two punched out before the incident. 1028 01:14:14,992 --> 01:14:15,982 Still. 1029 01:14:16,953 --> 01:14:19,195 If you know something about what transpired here, 1030 01:14:19,372 --> 01:14:23,491 it's your obligation to report any detail, 1031 01:14:23,584 --> 01:14:26,668 no matter how small or trivial it may seem. 1032 01:14:26,837 --> 01:14:28,920 "Trivial" means unimportant. 1033 01:14:29,090 --> 01:14:32,709 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 1034 01:14:32,885 --> 01:14:34,251 Or trivial. 1035 01:14:34,428 --> 01:14:35,964 See, my feet were hurting... 1036 01:14:36,138 --> 01:14:37,345 What about you? 1037 01:14:39,475 --> 01:14:41,341 She didn't see anything. 1038 01:14:43,145 --> 01:14:44,261 Hmm. 1039 01:14:51,320 --> 01:14:53,232 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 1040 01:14:53,406 --> 01:14:55,568 Did either of you see him coming in or out of the lab? 1041 01:14:56,117 --> 01:14:57,904 He works there, doesn't he? 1042 01:14:58,077 --> 01:15:02,242 I mean in a different way, doing something different. 1043 01:15:03,749 --> 01:15:05,661 Something trivial? 1044 01:15:06,377 --> 01:15:07,538 No, sir. 1045 01:15:21,600 --> 01:15:25,970 What am I doing, interviewing the fucking help? 1046 01:15:27,440 --> 01:15:29,056 The shit cleaners. 1047 01:15:30,067 --> 01:15:31,899 The piss wipers. 1048 01:15:35,322 --> 01:15:37,530 You two, go ahead. Leave. 1049 01:15:42,788 --> 01:15:46,122 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 1050 01:15:48,169 --> 01:15:49,455 What'd you say to me? 1051 01:15:51,756 --> 01:15:52,121 F 1052 01:15:52,298 --> 01:15:53,129 U 1053 01:15:53,299 --> 01:15:53,755 C 1054 01:15:53,841 --> 01:15:54,171 K 1055 01:15:54,341 --> 01:15:55,422 What is she saying? 1056 01:15:55,593 --> 01:15:56,083 Y 1057 01:15:56,177 --> 01:15:56,712 O 1058 01:15:56,802 --> 01:15:57,462 U 1059 01:15:57,553 --> 01:15:58,464 I didn't catch it. 1060 01:15:59,805 --> 01:16:01,046 What is she saying? 1061 01:16:01,223 --> 01:16:03,556 She... she is saying thank you. 1062 01:16:14,195 --> 01:16:15,185 Next! 1063 01:16:16,572 --> 01:16:17,562 Order them to turn the platform. 1064 01:16:32,505 --> 01:16:36,840 I didn't see you last night or the night before. 1065 01:16:37,009 --> 01:16:38,841 I'm sorry, Ed, but now that I'm spending 1066 01:16:38,928 --> 01:16:39,918 all day long in the office, 1067 01:16:40,096 --> 01:16:42,634 Carol feels that I should spend my evenings with her. 1068 01:16:42,807 --> 01:16:45,140 Well, if you spend the evenings with her, 1069 01:16:45,226 --> 01:16:46,558 when will I see you? 1070 01:16:54,360 --> 01:16:57,944 There's only one thing left to do. 1071 01:16:58,114 --> 01:16:59,400 Volunteer. 1072 01:17:28,477 --> 01:17:30,013 No! No, no, no, no, no! 1073 01:17:33,107 --> 01:17:35,394 Hey, Charley, what're you doing, putting me on? 1074 01:17:54,003 --> 01:17:55,494 I wanna get home early. 1075 01:17:56,547 --> 01:17:59,585 Brewster's been in a bad mood lately. 1076 01:18:02,469 --> 01:18:03,425 Holy Jesus! 1077 01:18:03,596 --> 01:18:04,882 What are you doin' standing in the shadows 1078 01:18:04,972 --> 01:18:05,962 of the women's locker room? 1079 01:18:06,140 --> 01:18:08,052 They may be watching me, and there are no cameras here. 1080 01:18:08,225 --> 01:18:09,215 For good reason. 1081 01:18:09,393 --> 01:18:11,180 What if you caught us at an inconvenient moment? 1082 01:18:11,353 --> 01:18:13,140 I need to know that he's all right. 1083 01:18:13,314 --> 01:18:14,976 - He is. - When will you release him? 1084 01:18:15,608 --> 01:18:16,598 Soon. 1085 01:18:16,692 --> 01:18:19,400 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1086 01:18:22,448 --> 01:18:24,030 If you need anything. 1087 01:18:24,200 --> 01:18:25,736 Release him. Soon. 1088 01:18:29,455 --> 01:18:31,162 What did she say? 1089 01:18:31,332 --> 01:18:34,166 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1090 01:18:36,879 --> 01:18:38,711 My name is Dimitri. 1091 01:18:41,967 --> 01:18:43,583 Honored to meet you. 1092 01:18:45,512 --> 01:18:47,469 Hey, dummy! Phone call for you. 1093 01:18:47,640 --> 01:18:49,256 It's urgent. 1094 01:18:54,855 --> 01:18:56,346 Don't worry about me. I'm fine. 1095 01:18:56,523 --> 01:18:57,764 You're hurt! Believe me. I'm fine. 1096 01:18:58,317 --> 01:18:59,524 You're bleeding. 1097 01:18:59,610 --> 01:19:01,772 He ate Pandora. Wasn't his fault. 1098 01:19:01,946 --> 01:19:05,314 He's a wild creature. We can't ask him to be anything else. 1099 01:19:05,491 --> 01:19:06,572 Elisa, go find him. 1100 01:19:07,409 --> 01:19:08,490 Go. Go. 1101 01:19:09,370 --> 01:19:10,360 Go! 1102 01:19:12,248 --> 01:19:13,364 You're lucky. 1103 01:20:15,853 --> 01:20:16,934 Ow. 1104 01:20:18,564 --> 01:20:20,931 I stayed awake as long as I could. 1105 01:20:21,108 --> 01:20:22,940 You know, I'm not even mad anymore. 1106 01:20:23,777 --> 01:20:25,313 Is he all right? You sure? 1107 01:20:28,407 --> 01:20:29,739 Where you going? 1108 01:20:29,908 --> 01:20:30,898 No, no. 1109 01:20:32,077 --> 01:20:33,067 Okay, don't... No, no. 1110 01:20:33,245 --> 01:20:35,578 Don't play with the kitties. No, no. 1111 01:20:35,748 --> 01:20:37,489 Don't play with the kitties. 1112 01:20:37,666 --> 01:20:39,373 I'm not... I'm not angry. 1113 01:20:43,547 --> 01:20:45,709 Oh, my! 1114 01:20:53,974 --> 01:20:54,964 You did that, but it's okay. 1115 01:20:55,559 --> 01:20:57,221 Ooh. I don't think that's sanitary. 1116 01:21:01,523 --> 01:21:02,604 Enough. 1117 01:21:05,819 --> 01:21:07,526 Oh, God. 1118 01:21:13,118 --> 01:21:14,484 Interesting guy. 1119 01:21:17,915 --> 01:21:19,451 All personnel prepare to present 1120 01:21:19,541 --> 01:21:21,578 your identity and clearance cards. 1121 01:21:21,752 --> 01:21:23,584 You wanted to see me? 1122 01:21:27,091 --> 01:21:29,925 How's it going? The investigation? 1123 01:21:30,094 --> 01:21:31,551 Well, we have a promising lead. 1124 01:21:32,763 --> 01:21:33,594 Really? 1125 01:21:35,891 --> 01:21:37,348 That's good to hear. 1126 01:21:38,435 --> 01:21:40,347 You joined us in Galveston, 1127 01:21:40,521 --> 01:21:42,558 - but where were you before, Hoffstetler? - Doctor. 1128 01:21:43,232 --> 01:21:45,724 - Excuse me? - Doctor Hoffstetler. 1129 01:21:48,237 --> 01:21:49,148 Protocol. 1130 01:21:51,198 --> 01:21:53,690 - Wisconsin, Madison. - Oh that's right. 1131 01:21:53,867 --> 01:21:55,654 You gave up a tenure track position, didn't you? 1132 01:21:57,162 --> 01:21:59,905 Gave it all up for us. 1133 01:22:02,709 --> 01:22:04,621 I suppose... 1134 01:22:04,711 --> 01:22:06,247 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1135 01:22:07,923 --> 01:22:09,755 Only if the creature isn't found. 1136 01:22:13,095 --> 01:22:15,553 Well, what do you think? You think we will find it? 1137 01:22:15,722 --> 01:22:17,884 Well, you said you had a lead. 1138 01:22:19,184 --> 01:22:20,516 I do. 1139 01:23:00,893 --> 01:23:02,600 Oh, Mahlon, this is all wrong. 1140 01:23:04,271 --> 01:23:05,603 I was at peace until I met you. 1141 01:23:08,650 --> 01:23:11,233 Perhaps it would be best if I don't see you again. 1142 01:23:12,404 --> 01:23:13,440 Asks if you have any words to send him. 1143 01:23:14,198 --> 01:23:15,530 Only peace. 1144 01:23:17,075 --> 01:23:18,236 That's all? 1145 01:23:19,912 --> 01:23:21,323 That is much. 1146 01:23:31,381 --> 01:23:33,498 I'm not going to any celebration. 1147 01:25:10,689 --> 01:25:12,305 Why you smiling, hon? 1148 01:25:14,067 --> 01:25:15,808 Stop looking like that. 1149 01:25:18,280 --> 01:25:19,691 What happened? 1150 01:25:23,493 --> 01:25:24,574 Why? 1151 01:25:26,079 --> 01:25:27,570 How? 1152 01:25:28,332 --> 01:25:29,322 How? 1153 01:25:30,667 --> 01:25:33,330 Does he have a...? 1154 01:25:39,009 --> 01:25:40,125 Mm-hmm. 1155 01:25:41,637 --> 01:25:43,094 Mm-hmm. 1156 01:25:50,520 --> 01:25:52,477 Oh! 1157 01:25:52,564 --> 01:25:54,806 Never trust a man. 1158 01:25:54,983 --> 01:25:57,270 Even when he looks flat down there. 1159 01:26:11,416 --> 01:26:13,203 Please, come in. 1160 01:26:13,919 --> 01:26:16,161 Your extraction papers... 1161 01:26:16,338 --> 01:26:18,125 ...will be ready soon. 1162 01:26:19,925 --> 01:26:22,668 First, I have a question for you. 1163 01:26:24,179 --> 01:26:25,841 Yes? Go ahead. 1164 01:26:27,307 --> 01:26:28,673 Would you like some... 1165 01:26:29,893 --> 01:26:30,804 butter cake? 1166 01:26:31,186 --> 01:26:32,051 Yes, please. 1167 01:26:38,151 --> 01:26:39,187 The asset... 1168 01:26:39,277 --> 01:26:40,563 after you injected it, 1169 01:26:41,446 --> 01:26:42,482 what did you do with the corpse? 1170 01:26:44,032 --> 01:26:45,239 I am a little curious. 1171 01:26:48,912 --> 01:26:50,653 I performed an autopsy- 1172 01:26:52,791 --> 01:26:54,748 Unenlightening. 1173 01:26:56,169 --> 01:26:57,455 As Lenin said, 1174 01:26:58,296 --> 01:27:01,710 There is no profit in last week's fish. 1175 01:27:04,845 --> 01:27:05,585 Lenin 1176 01:27:06,096 --> 01:27:07,303 said that? 1177 01:27:09,891 --> 01:27:11,098 Lenin! 1178 01:27:17,274 --> 01:27:18,264 Hmm. 1179 01:27:18,483 --> 01:27:19,473 Great cake! 1180 01:27:21,111 --> 01:27:22,101 Do you have any milk? 1181 01:27:27,367 --> 01:27:28,357 Perhaps... 1182 01:27:31,496 --> 01:27:32,486 Perhaps... 1183 01:27:37,210 --> 01:27:38,291 Perhaps... 1184 01:27:39,463 --> 01:27:41,625 ...you're misremembering. 1185 01:27:45,844 --> 01:27:47,380 Wait for our call. 1186 01:27:49,931 --> 01:27:51,467 Shouldn't be much longer. 1187 01:27:59,649 --> 01:28:00,981 You rang? 1188 01:28:02,861 --> 01:28:05,569 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1189 01:28:05,739 --> 01:28:08,652 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1190 01:28:08,825 --> 01:28:09,941 South America? Ooh, man, Dobe. 1191 01:28:10,118 --> 01:28:11,575 You're gonna have to get up early in the morning. 1192 01:28:11,745 --> 01:28:12,735 That's a long hike. 1193 01:28:12,913 --> 01:28:14,404 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1194 01:28:14,498 --> 01:28:15,488 We are? 1195 01:28:15,582 --> 01:28:17,073 No, you're not coming along. 1196 01:28:17,250 --> 01:28:20,493 This is a gelatin parfait. 1197 01:28:21,379 --> 01:28:22,620 You're gonna love it. 1198 01:28:22,798 --> 01:28:24,209 Dad, can we watch Bonanza? 1199 01:28:24,382 --> 01:28:26,248 Bonanza is much too violent. 1200 01:28:26,426 --> 01:28:29,965 You know what I was thinking today? We get the kids a P-U-P-P-Y. 1201 01:29:48,216 --> 01:29:49,172 You 1202 01:29:49,509 --> 01:29:50,716 and me 1203 01:29:51,136 --> 01:29:52,843 together. 1204 01:30:29,633 --> 01:30:31,420 Let's go. Come on. 1205 01:30:31,593 --> 01:30:33,380 Let's get out of here. 1206 01:31:19,683 --> 01:31:23,176 What is going on? I've got water pouring into my theater! 1207 01:31:23,353 --> 01:31:25,640 I have four paying customers! I've got to order refunds. 1208 01:31:25,814 --> 01:31:26,975 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1209 01:31:27,148 --> 01:31:28,980 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1210 01:31:46,710 --> 01:31:48,702 Elisa? 1211 01:31:50,380 --> 01:31:51,712 Dear God. Elisa! 1212 01:31:51,881 --> 01:31:52,997 Elisa? 1213 01:32:22,620 --> 01:32:24,327 I'm toweling my hair! 1214 01:32:25,373 --> 01:32:26,614 It's my hair. 1215 01:32:27,751 --> 01:32:29,117 I just... 1216 01:32:29,794 --> 01:32:31,330 Oh! Look at my arm. 1217 01:32:31,421 --> 01:32:33,378 The wound, it's like it was never there. 1218 01:32:33,465 --> 01:32:35,081 Look at that. 1219 01:32:35,258 --> 01:32:38,171 Now you said that, you know, he was worshiped like a god. 1220 01:32:38,344 --> 01:32:40,051 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1221 01:32:40,221 --> 01:32:42,087 I mean, he ate a cat, so I don't know. 1222 01:32:42,182 --> 01:32:45,141 I don't know, but, I mean, we have to keep him around awhile. 1223 01:32:46,770 --> 01:32:48,432 Little while. 1224 01:33:07,499 --> 01:33:08,330 Hello? 1225 01:33:08,583 --> 01:33:10,040 Extraction... 1226 01:33:10,168 --> 01:33:11,750 ...is ready. 1227 01:33:11,961 --> 01:33:13,077 Same place, 1228 01:33:13,755 --> 01:33:15,917 in forty-eight hours. 1229 01:33:17,592 --> 01:33:19,208 Forty-eight hours? 1230 01:33:20,011 --> 01:33:22,128 Forty-eight hours. 1231 01:34:49,601 --> 01:34:50,591 Your water, sir. 1232 01:34:52,187 --> 01:34:54,804 - And, sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1233 01:34:55,356 --> 01:34:57,222 Tell him I'm not here. Tell him I'll call him back. 1234 01:34:57,400 --> 01:34:58,516 Don't put him through. 1235 01:34:58,693 --> 01:35:01,436 No, sir. He... he's in your office. 1236 01:35:05,200 --> 01:35:07,783 At this point, our only concern is the asset. 1237 01:35:07,952 --> 01:35:08,942 Do you have it? 1238 01:35:09,120 --> 01:35:10,782 Still in the wind, sir. 1239 01:35:11,664 --> 01:35:12,700 Well, that won't do. 1240 01:35:13,833 --> 01:35:15,449 Yes, sir, I know. 1241 01:35:17,712 --> 01:35:19,795 You've known me how long, sir? 1242 01:35:19,964 --> 01:35:22,456 Thirteen years. Battle of Pusan. 1243 01:35:22,634 --> 01:35:23,875 Yes, sir. 1244 01:35:24,052 --> 01:35:27,636 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1245 01:35:27,805 --> 01:35:33,301 All of it. And he is... useful. And he expects... 1246 01:35:34,854 --> 01:35:37,688 He has certain expectations in return. 1247 01:35:39,901 --> 01:35:41,893 And then, he fails once. 1248 01:35:42,070 --> 01:35:43,060 Only once. 1249 01:35:43,238 --> 01:35:44,570 What does that make him? 1250 01:35:44,739 --> 01:35:46,571 Does that make him a failure? 1251 01:35:50,203 --> 01:35:52,365 When is a man done, sir? 1252 01:35:52,455 --> 01:35:54,617 Proving himself? 1253 01:35:54,707 --> 01:35:55,788 A good man? 1254 01:35:56,709 --> 01:35:58,621 A decent man? 1255 01:36:02,173 --> 01:36:03,254 "Decent"? 1256 01:36:08,513 --> 01:36:12,132 A man has the decency not to fuck up. 1257 01:36:12,308 --> 01:36:13,719 Now that's one thing. 1258 01:36:13,893 --> 01:36:15,350 That's real decent of him. 1259 01:36:16,312 --> 01:36:18,599 But the other kind of decency? 1260 01:36:18,773 --> 01:36:20,139 It doesn't really matter. 1261 01:36:20,650 --> 01:36:23,267 We sell it, but it's an export. 1262 01:36:23,778 --> 01:36:25,565 We sell it because we don't use it. 1263 01:36:26,948 --> 01:36:32,615 36 hours from now, this entire episode will be over. 1264 01:36:34,330 --> 01:36:35,696 And so will you. 1265 01:36:37,125 --> 01:36:41,415 Our universe will have a hole in it with your outline. 1266 01:36:42,422 --> 01:36:44,288 And you will have moved on 1267 01:36:44,465 --> 01:36:47,299 to an alternate universe. 1268 01:36:48,594 --> 01:36:50,301 A universe of shit. 1269 01:36:52,432 --> 01:36:54,924 You'll be lost to civilization. 1270 01:36:57,312 --> 01:37:00,020 And you will be unborn. 1271 01:37:01,274 --> 01:37:02,515 Unmade. 1272 01:37:04,652 --> 01:37:05,859 And undone. 1273 01:37:12,744 --> 01:37:15,487 So go get some real decency, son. 1274 01:37:16,664 --> 01:37:18,656 And unfuck this mess. 1275 01:37:54,160 --> 01:37:56,197 36 hours. 1276 01:37:56,371 --> 01:37:58,488 36 hours. Well, shit. 1277 01:37:58,664 --> 01:38:00,030 You deliver. You deliver, that's what you do. 1278 01:38:00,124 --> 01:38:02,081 You deliver! Right? Right?! 1279 01:38:27,110 --> 01:38:28,317 I can hear you now 1280 01:38:34,575 --> 01:38:36,817 You know I love you, dear 1281 01:38:39,455 --> 01:38:40,571 Egg. 1282 01:38:40,998 --> 01:38:44,162 Your voice is like music to my ears 1283 01:38:44,335 --> 01:38:47,828 When I close my eyes you seem so near 1284 01:38:48,881 --> 01:38:50,292 You'll... 1285 01:38:51,008 --> 01:38:53,421 never... 1286 01:38:55,138 --> 01:38:56,845 know... 1287 01:39:00,101 --> 01:39:01,433 I think about you the live-long day 1288 01:39:04,856 --> 01:39:08,440 You ask me if I'm lonely 1289 01:39:08,609 --> 01:39:11,727 Then I have only this 1290 01:39:11,821 --> 01:39:14,438 To say 1291 01:39:16,200 --> 01:39:18,487 You'll... 1292 01:39:18,578 --> 01:39:21,161 never know... 1293 01:39:22,081 --> 01:39:25,415 just how much... 1294 01:39:26,711 --> 01:39:28,873 I... 1295 01:39:28,963 --> 01:39:31,706 Love you 1296 01:39:34,010 --> 01:39:36,502 You'll 1297 01:39:36,596 --> 01:39:38,758 Never know 1298 01:39:38,931 --> 01:39:41,344 Just how much... 1299 01:39:41,434 --> 01:39:44,347 I care 1300 01:39:51,486 --> 01:39:53,478 And if I try 1301 01:39:53,654 --> 01:39:56,112 I still couldn't hide 1302 01:39:56,282 --> 01:39:58,740 My love 1303 01:39:58,826 --> 01:40:01,193 For you 1304 01:40:01,913 --> 01:40:03,996 You ought to know 1305 01:40:04,165 --> 01:40:08,205 For Heaven told me so 1306 01:40:17,762 --> 01:40:19,719 You went away 1307 01:40:19,889 --> 01:40:24,509 And my heart went with you 1308 01:40:27,021 --> 01:40:28,887 I speak your name 1309 01:40:28,981 --> 01:40:32,975 In my every prayer 1310 01:40:35,947 --> 01:40:40,066 If there is some other way 1311 01:40:40,243 --> 01:40:43,407 To prove that I love you 1312 01:40:43,579 --> 01:40:48,119 I swear I don't know how 1313 01:40:49,001 --> 01:40:51,493 You'll never know 1314 01:40:51,671 --> 01:40:56,666 If you don't know now 1315 01:41:18,239 --> 01:41:19,696 Elisa... 1316 01:41:22,076 --> 01:41:23,738 What is it, honey? 1317 01:41:50,396 --> 01:41:52,012 This isn't good. 1318 01:41:54,734 --> 01:41:56,896 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1319 01:41:58,904 --> 01:42:00,987 We gotta release him tonight, honey. 1320 01:42:01,157 --> 01:42:03,114 I'll come back and help you. 1321 01:42:27,183 --> 01:42:28,515 He's coming out. 1322 01:42:34,690 --> 01:42:36,306 Ah, fuck. 1323 01:42:41,113 --> 01:42:45,153 Sir, if you don't mind me saying, you... you don't look so well. 1324 01:42:45,326 --> 01:42:46,533 Shut up. 1325 01:42:48,871 --> 01:42:52,239 Can you smell that? I mean... I think it's your fingers. 1326 01:42:52,333 --> 01:42:54,620 - They're... black. - Mm. Mm. 1327 01:43:00,007 --> 01:43:01,543 There he is. 1328 01:43:01,717 --> 01:43:03,674 Dr. Fucking Shitbird. 1329 01:43:03,844 --> 01:43:05,426 Oh, there's no call for cursing, sir. 1330 01:43:09,850 --> 01:43:12,433 Get out of the car. I'm taking it. 1331 01:43:13,270 --> 01:43:14,431 This is my car. 1332 01:43:14,605 --> 01:43:15,812 Get the fuck out. 1333 01:43:15,981 --> 01:43:17,438 Out of my car? 1334 01:43:18,234 --> 01:43:20,100 Did I stutter? 1335 01:44:02,862 --> 01:44:07,277 It's raining like hell, isn't it? 1336 01:44:12,037 --> 01:44:13,369 No password today? 1337 01:44:23,966 --> 01:44:24,956 No - no - comrade - 1338 01:44:25,634 --> 01:44:26,624 No - no - 1339 01:44:27,094 --> 01:44:28,084 No, please! 1340 01:44:52,745 --> 01:44:53,906 Strickland! Thank God! 1341 01:44:54,079 --> 01:44:56,366 You were speaking Russian... 1342 01:44:56,457 --> 01:44:57,538 Bob. 1343 01:45:09,637 --> 01:45:10,627 What's your name? 1344 01:45:10,805 --> 01:45:13,297 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1345 01:45:13,974 --> 01:45:14,964 You don't need to. 1346 01:45:15,059 --> 01:45:17,847 You took a bullet to the gut. 1347 01:45:18,020 --> 01:45:19,056 You're dead. 1348 01:45:19,230 --> 01:45:22,974 I need the names, ranks and location of the entire strike team. 1349 01:45:23,651 --> 01:45:24,892 "Strike team"? 1350 01:45:25,069 --> 01:45:27,186 The ones who took the asset! 1351 01:45:36,330 --> 01:45:39,949 This candy, it's cheap candy, but I love it. 1352 01:45:40,125 --> 01:45:41,957 Ever since I was a kid. 1353 01:45:42,962 --> 01:45:45,796 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1354 01:45:45,965 --> 01:45:49,174 nougat center and all that foo-foo shit. 1355 01:45:49,260 --> 01:45:51,422 But not me, Bob! 1356 01:45:52,388 --> 01:45:53,674 This is it for me. 1357 01:45:56,642 --> 01:46:00,306 Now sometimes if I'm feeling anxious, I just bite right into it. 1358 01:46:00,980 --> 01:46:01,970 But mostly, 1359 01:46:02,857 --> 01:46:04,268 I take my time. 1360 01:46:05,067 --> 01:46:06,524 I make it last. 1361 01:46:11,657 --> 01:46:15,401 Names, ranks, and location of the strike team. 1362 01:46:19,123 --> 01:46:21,206 Names! Ranks! Now! 1363 01:46:25,921 --> 01:46:27,253 No names. 1364 01:46:28,757 --> 01:46:30,123 No ranks. 1365 01:46:31,218 --> 01:46:32,334 They... 1366 01:46:33,470 --> 01:46:34,927 They just clean. 1367 01:46:46,483 --> 01:46:48,145 All right, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1368 01:46:48,319 --> 01:46:51,232 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1369 01:46:52,156 --> 01:46:53,363 Help with what? 1370 01:46:53,532 --> 01:46:54,943 Help a friend. 1371 01:46:57,494 --> 01:46:58,780 Zelda... 1372 01:46:58,871 --> 01:46:59,987 the door. 1373 01:47:04,251 --> 01:47:06,538 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1374 01:47:06,712 --> 01:47:08,920 You're sitting right here just ten feet away from it! 1375 01:47:09,089 --> 01:47:10,751 My back's aching me, woman. Now, move! 1376 01:47:10,925 --> 01:47:13,008 Your back, your back? Always your back! 1377 01:47:16,305 --> 01:47:17,512 Mr. Strickland. 1378 01:47:18,432 --> 01:47:20,014 What are you doing here? 1379 01:47:20,184 --> 01:47:21,425 Who's that man, Zelda? 1380 01:47:21,602 --> 01:47:22,683 Where is it? 1381 01:47:22,853 --> 01:47:24,264 - What are you talking about? - Where did you take it? 1382 01:47:24,438 --> 01:47:26,054 - What are you talking about? - Zelda! 1383 01:47:28,525 --> 01:47:31,359 The thing... in the lab. 1384 01:47:32,738 --> 01:47:33,728 Where is it? 1385 01:47:33,906 --> 01:47:35,818 - Listen, fella... - Sit down! 1386 01:47:45,334 --> 01:47:46,324 I'm sorry, sir. 1387 01:47:46,502 --> 01:47:48,789 If I knew anything, I would surely tell you. 1388 01:47:53,342 --> 01:47:55,299 That story about Samson. 1389 01:47:56,512 --> 01:47:58,504 I never told you how it ends. 1390 01:47:58,681 --> 01:48:03,142 After the Philistines torture him and blind him... 1391 01:48:04,687 --> 01:48:07,680 Samson asks God for the strength he needs. 1392 01:48:09,566 --> 01:48:11,899 And at the last minute, he is spared. 1393 01:48:12,695 --> 01:48:17,235 And the Lord gives him his strength back, 1394 01:48:17,408 --> 01:48:18,615 one last time. 1395 01:48:21,453 --> 01:48:23,820 And he holds... 1396 01:48:24,915 --> 01:48:29,535 the columns of the temple with his powerful arms, 1397 01:48:29,712 --> 01:48:32,329 and he crushes them. 1398 01:48:44,184 --> 01:48:47,677 And he brings the whole building down on the Philistines. 1399 01:48:53,235 --> 01:48:54,692 He dies, 1400 01:48:54,862 --> 01:48:58,981 but he gets every single one of those motherfuckers. 1401 01:48:59,742 --> 01:49:00,949 That is his will! 1402 01:49:05,164 --> 01:49:09,625 Now, do you know what that particular story means... 1403 01:49:10,794 --> 01:49:12,160 for us, Delilah? 1404 01:49:13,422 --> 01:49:15,584 It means if you know something you're not telling me, 1405 01:49:15,758 --> 01:49:17,124 you're gonna tell me 1406 01:49:17,718 --> 01:49:21,678 either before or after 1407 01:49:21,847 --> 01:49:24,089 I bring this particular temple... 1408 01:49:25,517 --> 01:49:28,260 down upon our heads. 1409 01:49:29,396 --> 01:49:32,980 Gal stole that thing right out the lab, whatever it is. 1410 01:49:33,150 --> 01:49:34,732 Mute girl took it. 1411 01:49:35,611 --> 01:49:38,354 I heard my wife talking on the phone about it. 1412 01:49:42,993 --> 01:49:46,862 Thank you very much, Mr. Fuller, for your assistance. 1413 01:49:58,008 --> 01:49:59,624 What have you done? 1414 01:49:59,802 --> 01:50:00,633 Zelda. 1415 01:50:00,803 --> 01:50:01,793 I gotta warn her. 1416 01:50:01,970 --> 01:50:03,427 He's going after her. 1417 01:50:03,597 --> 01:50:05,259 You will do no such thing, woman. 1418 01:50:05,849 --> 01:50:06,839 Why are you worrying about her? 1419 01:50:07,017 --> 01:50:08,349 She broke the law. 1420 01:50:08,519 --> 01:50:10,476 Shut up, Brewster! You shut up! 1421 01:50:11,355 --> 01:50:13,221 Years, you don't talk... 1422 01:50:14,691 --> 01:50:16,933 and now you can't shut your mouth! 1423 01:50:17,569 --> 01:50:18,776 Damn you, Brewster. 1424 01:50:21,198 --> 01:50:23,155 You wouldn't understand. 1425 01:50:23,325 --> 01:50:26,693 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1426 01:50:27,663 --> 01:50:29,655 - Hello? - Giles, is that you? 1427 01:50:29,832 --> 01:50:31,573 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1428 01:50:32,334 --> 01:50:33,324 It's Zelda. 1429 01:50:35,212 --> 01:50:37,955 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1430 01:50:39,258 --> 01:50:40,248 Okay, good. 1431 01:50:41,093 --> 01:50:42,300 He's coming for you. 1432 01:50:42,469 --> 01:50:44,927 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1433 01:50:45,097 --> 01:50:46,213 What? Elisa? 1434 01:50:54,857 --> 01:50:57,349 Hey, mister! Learn how to drive! 1435 01:51:27,389 --> 01:51:28,630 Damn it. 1436 01:51:40,360 --> 01:51:41,851 We have to go. 1437 01:51:44,656 --> 01:51:45,863 Where are you? 1438 01:51:46,158 --> 01:51:48,024 Where the fuck are you? 1439 01:52:59,106 --> 01:53:00,813 You 1440 01:53:01,692 --> 01:53:03,183 and me 1441 01:53:04,111 --> 01:53:05,318 Together 1442 01:53:06,071 --> 01:53:07,653 No - without me. 1443 01:53:08,490 --> 01:53:09,947 Without me. 1444 01:54:11,178 --> 01:54:12,919 I do not fail. 1445 01:54:14,723 --> 01:54:16,009 I deliver. 1446 01:54:21,188 --> 01:54:22,349 Elisa! 1447 01:54:23,607 --> 01:54:25,189 Elisa. 1448 01:54:33,950 --> 01:54:34,940 No. 1449 01:55:23,166 --> 01:55:24,282 Fuck. 1450 01:55:25,544 --> 01:55:27,080 You are a god. 1451 01:56:01,580 --> 01:56:02,787 Look, man on the ground. 1452 01:56:03,832 --> 01:56:05,118 Watch him. 1453 01:56:12,174 --> 01:56:14,336 You there! Call an ambulance! 1454 01:57:34,339 --> 01:57:38,128 If I told you about her, what would I say? 1455 01:57:38,301 --> 01:57:41,044 That they lived happily ever after? 1456 01:57:41,221 --> 01:57:42,962 I believe they did. 1457 01:57:43,890 --> 01:57:47,474 That they were in love, that they remained in love? 1458 01:57:47,644 --> 01:57:49,636 I'm sure that's true. 1459 01:57:50,605 --> 01:57:52,437 But when I think of her, 1460 01:57:53,358 --> 01:57:54,769 of Elisa... 1461 01:57:55,860 --> 01:57:58,648 the only thing that comes to mind is a poem 1462 01:57:58,822 --> 01:58:02,782 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1463 01:58:03,743 --> 01:58:06,451 "Unable to perceive the shape of you 1464 01:58:07,581 --> 01:58:10,198 "I find you all around me 1465 01:58:10,375 --> 01:58:13,618 "Your presence fills my eyes with your love 1466 01:58:14,629 --> 01:58:16,837 "It humbles my heart 1467 01:58:17,007 --> 01:58:18,999 "For you are everywhere" 1468 01:58:56,963 --> 01:59:00,001 You'll never know 1469 01:59:00,091 --> 01:59:05,132 Just how much I miss you 1470 01:59:09,476 --> 01:59:15,848 You'll never know just how much I care 1471 01:59:21,655 --> 01:59:25,148 And if I tried 1472 01:59:25,283 --> 01:59:31,450 I still couldn't hide my love for you 1473 01:59:34,209 --> 01:59:37,202 You ought to know 1474 01:59:37,295 --> 01:59:41,084 For haven't I told you so 1475 01:59:42,509 --> 01:59:46,674 A million or more times? 1476 01:59:46,763 --> 01:59:48,846 You went away 1477 01:59:48,932 --> 01:59:54,018 And my heart went with you 1478 01:59:58,525 --> 02:00:04,897 I speak your name in my every prayer 1479 02:00:09,077 --> 02:00:13,287 If there is some other way 1480 02:00:13,373 --> 02:00:17,242 To prove that I love you 1481 02:00:17,335 --> 02:00:21,750 I swear I don't know how 1482 02:00:23,591 --> 02:00:30,213 You'll never know if you don't know now 1483 02:01:24,778 --> 02:01:29,648 You'll never know just how much 1484 02:01:29,741 --> 02:01:33,234 I miss you 1485 02:01:37,123 --> 02:01:44,087 You'll never know just how much I care 1486 02:01:49,344 --> 02:01:56,217 You said goodbye, now stars in the sky 1487 02:01:56,309 --> 02:02:01,429 Refuse to shine 1488 02:02:01,981 --> 02:02:04,815 Take it from me 1489 02:02:04,901 --> 02:02:10,442 It's no fun to be alone 1490 02:02:10,532 --> 02:02:14,697 With moonlight and memories 1491 02:02:14,786 --> 02:02:19,531 You went away and my heart 1492 02:02:19,624 --> 02:02:22,788 Went with you 1493 02:02:26,798 --> 02:02:30,508 I speak your name 1494 02:02:30,593 --> 02:02:34,678 In my every prayer 1495 02:02:36,224 --> 02:02:41,265 If there is some other way 1496 02:02:41,354 --> 02:02:44,973 To prove that I love you 1497 02:02:45,066 --> 02:02:49,857 I swear I don't know how 1498 02:02:51,322 --> 02:02:56,283 You'll never know if you don't 1499 02:02:56,369 --> 02:02:59,362 Know 1500 02:03:00,498 --> 02:03:03,912 Now