1 00:00:00,000 --> 00:00:01,550 - Ram Charan * Kajal Aggarwal - 2 00:01:15,000 --> 00:01:23,000 ~ MAGADHEERA - GREAT WARRIOR ~ 3 00:01:35,730 --> 00:01:38,246 One! 4 00:01:38,266 --> 00:01:39,996 Time's short! 5 00:01:40,016 --> 00:01:43,300 Begin prayers, Guru! 6 00:01:48,400 --> 00:01:52,100 This kingdom is mine now. 7 00:01:54,433 --> 00:01:57,100 Ten! 8 00:02:07,100 --> 00:02:12,100 Here comes Bhairava! 9 00:02:14,400 --> 00:02:17,000 32! 10 00:02:18,475 --> 00:02:22,100 43! 11 00:02:26,500 --> 00:02:29,080 75! 12 00:02:29,100 --> 00:02:32,100 Tell me the truth, Bhairava! 13 00:02:35,700 --> 00:02:38,246 83. 14 00:02:38,266 --> 00:02:42,090 84. 15 00:02:46,558 --> 00:02:50,000 95! 16 00:02:59,100 --> 00:03:03,580 99! 17 00:03:03,600 --> 00:03:07,299 100! 18 00:03:10,641 --> 00:03:13,950 - 1609 B.C.E. - 19 00:03:14,100 --> 00:03:17,100 - Aravali Mountains - 20 00:03:17,725 --> 00:03:22,095 - Bhairavakona - 21 00:03:47,300 --> 00:03:50,100 Bhairava! 22 00:03:52,433 --> 00:03:57,299 In these last moments, speak the truth. 23 00:04:00,350 --> 00:04:05,300 Reveal the love you hid inside. 24 00:04:06,141 --> 00:04:09,399 In these dying moments... 25 00:04:11,475 --> 00:04:16,000 confess your love for me. 26 00:04:31,225 --> 00:04:35,746 My being... my breath... my destination, 27 00:04:35,766 --> 00:04:38,600 my Goddess of Light! 28 00:04:39,100 --> 00:04:41,121 I love you. 29 00:04:41,141 --> 00:04:46,000 More than myself, I love you. 30 00:06:36,600 --> 00:06:38,580 Bhairava! 31 00:06:38,600 --> 00:06:45,330 These dark clouds are proud of taking your life. 32 00:06:45,350 --> 00:06:52,080 They don't know you're the sun that may have sunk today 33 00:06:52,100 --> 00:06:59,080 but one day, piercing darkness to claim your love, 34 00:06:59,100 --> 00:07:02,200 you will come back. 35 00:07:03,391 --> 00:07:07,800 You'll return, Bhairava! 36 00:07:08,100 --> 00:07:12,000 400 years later - 37 00:07:18,308 --> 00:07:25,413 ~Warrior... Warrior... Warrior... manly warrior out to win hearts - Warrior~ 38 00:07:25,433 --> 00:07:30,075 ~One who has come piercing darkness, great warrior... Warrior~ 39 00:07:30,095 --> 00:07:35,090 ~Warrior~ 40 00:07:35,766 --> 00:07:37,390 Vishakhapatnam - 41 00:07:37,500 --> 00:07:41,038 In 10 minutes, bike jumping will begin. 42 00:07:41,058 --> 00:07:43,280 Many came to compete. 43 00:07:43,300 --> 00:07:47,120 The one with the highest jump will win. 44 00:07:47,140 --> 00:07:50,481 - Yeah, Rahul, I'm coming. - Wow! So many girls! 45 00:07:50,501 --> 00:07:54,000 I must borrow a bike and chat up a couple of girls. 46 00:07:59,850 --> 00:08:03,600 Oh God! She's faster than a bike. 47 00:08:04,000 --> 00:08:08,807 Here comes our event organiser, Reshma. 48 00:08:11,900 --> 00:08:14,080 Hi. - Hi. 49 00:08:14,100 --> 00:08:16,600 Hey, hey, hey! 50 00:08:20,090 --> 00:08:22,580 Kajal. 51 00:08:22,600 --> 00:08:24,700 Let's start the bidding. 52 00:08:29,100 --> 00:08:30,980 Hey. - Hi. - Harsha. 53 00:08:31,000 --> 00:08:33,871 Hi, Harsha. How are you? 54 00:08:33,891 --> 00:08:37,080 Don't drag it out. What's the bet? 55 00:08:37,100 --> 00:08:42,070 - 1 is to 5. Five times your money. - 5 to 1?! 56 00:08:42,090 --> 00:08:47,080 - It can get me married. What height? - 20 ft. 57 00:08:47,100 --> 00:08:50,175 20 ft? Not 20 inches. 58 00:08:50,195 --> 00:08:53,580 We'll drop out. Any mistake, we lose. 59 00:08:53,600 --> 00:08:55,680 5000. On Sham. 60 00:08:55,700 --> 00:08:59,100 Sham, Sham, Sham... 61 00:09:02,000 --> 00:09:03,690 Shame. 62 00:09:03,891 --> 00:09:06,080 Well, Harsha? 63 00:09:06,100 --> 00:09:08,580 You still wanna do it? 64 00:09:08,600 --> 00:09:10,080 No. 65 00:09:10,100 --> 00:09:11,163 I knew it. 66 00:09:11,183 --> 00:09:16,100 Not at 5 to 1. Make it 10 to 1? 67 00:09:19,390 --> 00:09:22,100 OK. 68 00:09:23,766 --> 00:09:25,455 Pay up, pal! 69 00:09:25,475 --> 00:09:26,705 Pal! 70 00:09:26,725 --> 00:09:31,080 If we lose, we'll be cleaning bikes. Take it. 71 00:09:31,100 --> 00:09:33,980 - Harsha, are you in? - Yep. 72 00:09:34,000 --> 00:09:36,080 Harsha is joining in! 73 00:09:36,100 --> 00:09:41,080 Joining this event is Harsha! 74 00:09:41,100 --> 00:09:46,100 Harsha...! 75 00:10:18,700 --> 00:10:20,538 Hey, Harsha. Excellent performance. 76 00:10:20,558 --> 00:10:22,600 Wow. - Superb. 77 00:10:22,808 --> 00:10:26,121 Pal, a pulse pounding feat! 78 00:10:26,141 --> 00:10:28,288 Drink this, cool off. 79 00:10:28,308 --> 00:10:33,000 Where's my Golden Hen? 80 00:10:35,300 --> 00:10:37,163 Pal! Our money! 81 00:10:37,183 --> 00:10:43,980 You book the ticket. I'll pluck the Hen. Follow. 82 00:11:58,190 --> 00:12:03,600 ~Up, up. Hands up! Ba bup. Hands up! Hup hup~ 83 00:12:25,975 --> 00:12:33,975 ~Golden Hen is here; hey, chick!~ 84 00:12:37,000 --> 00:12:44,380 ~Golden Hen is here; hey, chick!~ 85 00:12:44,400 --> 00:12:48,430 ~See the secrets of her orange sari~ 86 00:12:48,450 --> 00:12:51,500 ~Hey, chick!~ 87 00:12:51,530 --> 00:12:58,580 ~Up up hands up, check check, knee swing, dhik dhik dolakutho~ 88 00:12:58,600 --> 00:13:06,099 ~zip zip zakaap ship ship shake up step step music kutho~ 89 00:13:06,600 --> 00:13:10,080 ~Golden Hen is here!~ 90 00:13:10,100 --> 00:13:14,080 ~Golden Hen is here~ 91 00:13:14,100 --> 00:13:18,080 ~Hey, chick!~ 92 00:13:18,100 --> 00:13:21,170 ~changavi cheera gutu chusukondi~ 93 00:13:21,190 --> 00:13:26,100 ~Hey, chick!~ 94 00:13:40,000 --> 00:13:43,580 ~sapamapadapa padapa padapa~ 95 00:13:43,600 --> 00:13:47,580 ~sapamapadapa sapaa mapaa dapaa~ 96 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 ~sapamapadapa~ 97 00:13:49,100 --> 00:13:53,580 ~hands up, chick - sapamapadapa~ 98 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 ~papapapa~ 99 00:14:02,225 --> 00:14:04,746 ~don't go overboard, dear~ 100 00:14:04,766 --> 00:14:09,480 ~it's in there, tell me, tell me~ 101 00:14:09,500 --> 00:14:16,996 ~when you look, they swell up! Go, go~ 102 00:14:17,016 --> 00:14:24,380 ~I'll see your shameless beauty in between the gaps~ 103 00:14:24,400 --> 00:14:31,580 ~if you need, I'll come back; don't steal my beauty completely~ 104 00:14:31,600 --> 00:14:38,280 ~up up, hands up, check check, knee swing, dhik dhik dolakutho~ 105 00:14:38,300 --> 00:14:46,300 ~rightoo zip zip zakaap ship ship shake up step step music kutho~ 106 00:15:16,641 --> 00:15:19,080 ~aim at you, Golden Hen!~ 107 00:15:19,100 --> 00:15:22,080 ~what's inside you, dear?~ 108 00:15:22,100 --> 00:15:24,288 ~tell us, tell us~ 109 00:15:24,308 --> 00:15:31,290 ~my beauty is hiding, intoxicated by your touch; let's go~ 110 00:15:31,350 --> 00:15:35,080 ~you're caught, my Hen~ 111 00:15:35,100 --> 00:15:38,830 ~take out what's hidden inside~ 112 00:15:38,850 --> 00:15:42,413 ~I'm hot and bothered~ 113 00:15:42,433 --> 00:15:45,080 ~take what you want~ 114 00:15:45,100 --> 00:15:53,080 ~hey hey, up up hands up, check check, knee swing, dhik dhik dolakutho~ 115 00:15:53,100 --> 00:16:00,980 ~ok zip zip check up ship ship shake up step step music kutho~ 116 00:16:01,000 --> 00:16:08,080 ~Golden Hen is here!~ 117 00:16:08,100 --> 00:16:11,980 ~hey, chick!~ 118 00:16:12,000 --> 00:16:15,080 ~changavi cheera gutu chusukondi~ 119 00:16:15,100 --> 00:16:20,000 ~hey, chick!~ 120 00:16:24,891 --> 00:16:28,055 Boss! A boy's dance shook me. 121 00:16:28,075 --> 00:16:32,600 He's so arrogant to enter your area! 122 00:16:45,000 --> 00:16:46,600 ~ M ~! 123 00:16:46,650 --> 00:16:47,081 ~ E ~! 124 00:16:47,101 --> 00:16:49,100 ~ G ~! 125 00:16:49,190 --> 00:16:51,980 ~ A ~! 126 00:16:52,000 --> 00:16:57,600 ~ M-E-G-A - MEGASTAR! ~ (actor, Chiranjeevi, Ramcharan's dad) 127 00:17:05,600 --> 00:17:08,007 Greetings, Master! 128 00:17:10,891 --> 00:17:13,996 Kid. Wanna weld her just now? 129 00:17:14,016 --> 00:17:17,330 No, Master. Just a little tinkering. 130 00:17:17,350 --> 00:17:21,000 Tinkering? - Yeah. 131 00:17:21,100 --> 00:17:22,746 What's this tuft? 132 00:17:22,766 --> 00:17:25,538 Style, Master. - Style? 133 00:17:25,558 --> 00:17:27,830 Face right! 134 00:17:27,850 --> 00:17:29,246 A bit more... 135 00:17:29,266 --> 00:17:31,288 I'll cut it! 136 00:17:31,308 --> 00:17:32,705 Your tuft! - Oh. 137 00:17:32,725 --> 00:17:35,280 Let's see, kid! 138 00:17:35,300 --> 00:17:37,663 Now! - I like you! 139 00:17:37,683 --> 00:17:40,205 Dance isn't Bollywood shaking. 140 00:17:40,225 --> 00:17:44,080 Steps must bring the roof down. Right? 141 00:17:44,100 --> 00:17:47,080 Already brought it down, Master. 142 00:17:47,100 --> 00:17:49,705 Yeah. 143 00:17:49,725 --> 00:17:53,280 - Talented! - In my blood, Master. - Move, Boss. 144 00:17:53,300 --> 00:17:56,205 Can you dance better than Boss? 145 00:17:56,225 --> 00:17:58,746 Can you do it? 146 00:17:58,766 --> 00:18:00,205 Why push me? 147 00:18:00,225 --> 00:18:02,871 - Please, Boss. - Want me to? 148 00:18:02,891 --> 00:18:05,665 OK then! 149 00:18:16,100 --> 00:18:20,000 (from film 'Gharana Mogodu' 1992) 150 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Killed it! 151 00:18:42,308 --> 00:18:45,371 This kid looks- 152 00:18:45,391 --> 00:18:47,092 shocked?! 153 00:18:47,141 --> 00:18:51,700 - Shattering, Boss. - Thanks. He needs a week to recover. 154 00:18:51,720 --> 00:18:55,920 Drink Boost and rest, son! 155 00:18:55,975 --> 00:18:59,000 Come, my Golden Hen! 156 00:19:00,641 --> 00:19:05,057 - They won't bother you again. - Thanks, Boss. 157 00:19:07,475 --> 00:19:10,407 Chicken! - What? 158 00:19:19,100 --> 00:19:21,600 Killed it! 159 00:19:46,766 --> 00:19:51,621 Oh, son. You shook her up! Well done. 160 00:19:51,641 --> 00:19:53,246 Boss, your share. 161 00:19:53,266 --> 00:19:57,974 Hey, chick! Never cross my path. 162 00:19:58,391 --> 00:20:00,980 That too? 163 00:20:01,600 --> 00:20:03,100 - Hyderabad - 164 00:20:06,450 --> 00:20:07,663 Miser! 165 00:20:07,683 --> 00:20:10,496 You got an auto, not taxi. 166 00:20:10,516 --> 00:20:13,288 - Can we reach the airport? - Don't worry. 167 00:20:13,308 --> 00:20:17,246 For this traffic and our budget, auto is better. 168 00:20:17,266 --> 00:20:20,788 If we're not on time, your hospital budget will bulge. 169 00:20:20,808 --> 00:20:22,455 Where to? 170 00:20:22,475 --> 00:20:25,413 Bangkok for bike racing and stunts. 171 00:20:25,433 --> 00:20:28,000 Your face isn't a biker's. 172 00:20:36,600 --> 00:20:40,913 Pal, a girl is hailing. Pick her to ease costs. 173 00:20:40,933 --> 00:20:44,000 I'll hit you, no problem! 174 00:20:47,933 --> 00:20:50,599 Stop, stop, stop. 175 00:21:19,891 --> 00:21:22,195 Pal! 176 00:21:22,266 --> 00:21:24,365 Pal! Stop the auto! 177 00:21:24,475 --> 00:21:26,830 What's up? - That girl... 178 00:21:26,850 --> 00:21:29,099 You waved 'no'? 179 00:21:29,200 --> 00:21:32,080 White churidhar girl... without her... 180 00:21:32,100 --> 00:21:36,099 Pal! I'm coming. 181 00:21:36,725 --> 00:21:39,371 - He has the purse. - Stay here. 182 00:21:39,391 --> 00:21:42,699 C'mon! - Sit here! 183 00:22:18,808 --> 00:22:21,121 See a girl here in a white churidhar? - No. 184 00:22:21,141 --> 00:22:24,180 Where'd she go? Excuse me. 185 00:22:24,200 --> 00:22:27,198 See a girl in a white churidhar? 186 00:22:28,760 --> 00:22:32,090 Where'd she go? 187 00:22:37,150 --> 00:22:39,800 Uh... 188 00:22:40,000 --> 00:22:43,121 - Excuse me. - Yes. - Looking for someone? 189 00:22:43,141 --> 00:22:48,163 Yes, just now a girl in a white churidhar hailed an auto... 190 00:22:48,183 --> 00:22:51,800 That's me... 191 00:22:51,900 --> 00:22:54,599 Why do you want to see her? 192 00:22:54,641 --> 00:22:56,746 You know her? 193 00:22:56,766 --> 00:23:00,538 Know her? A little... 194 00:23:00,558 --> 00:23:04,705 What's her address? I'll write it. Please. 195 00:23:04,725 --> 00:23:08,540 Hello! Why are you after her? 196 00:23:08,600 --> 00:23:12,621 - Well, we're close. - That so? - Yeah. 197 00:23:12,641 --> 00:23:16,740 Don't know her address? Close? 198 00:23:16,933 --> 00:23:22,095 - It's a long story. - No problem, go on. 199 00:23:22,391 --> 00:23:29,000 A year ago, that girl and I fell deeply in love. 200 00:23:30,225 --> 00:23:34,996 - But her father is a big bore. - Bore? 201 00:23:35,016 --> 00:23:37,205 Taking my heart with her, 202 00:23:37,225 --> 00:23:41,288 she left with no trace. 203 00:23:41,308 --> 00:23:44,240 Please, give me *Rani's address. (*Princess) 204 00:23:44,266 --> 00:23:47,080 Her name's not Rani. 205 00:23:47,100 --> 00:23:51,000 See? She changed her name. 206 00:23:51,100 --> 00:23:55,788 - What's she called now? - He's a crook. 207 00:23:55,808 --> 00:23:59,595 Indu (Moon). - Indu... 208 00:23:59,683 --> 00:24:02,746 OK, that name's fine. Settled. 209 00:24:02,766 --> 00:24:04,663 Her address, please. 210 00:24:04,683 --> 00:24:07,163 Come with me. - Super. 211 00:24:07,183 --> 00:24:08,880 Get me an auto? 212 00:24:08,900 --> 00:24:12,180 Sorry, I'll do it now. 213 00:24:12,200 --> 00:24:17,746 A guy chatted me up, but not for my dress. 214 00:24:17,766 --> 00:24:22,455 - I'll show him how smart I am. - Please come. Let's go. 215 00:24:22,475 --> 00:24:25,980 Come on. Be careful. 216 00:24:27,308 --> 00:24:29,080 Pal! - Sit. 217 00:24:29,100 --> 00:24:33,199 If I sit here, how can you get paid? 218 00:24:34,100 --> 00:24:36,980 See this? 219 00:24:37,000 --> 00:24:37,621 Pal! 220 00:24:37,641 --> 00:24:40,496 - Auto, stop here! - Stop here. 221 00:24:40,516 --> 00:24:43,950 Is this Indu's house? Indu? Indu! 222 00:24:43,970 --> 00:24:47,400 You rush too much. 223 00:24:47,600 --> 00:24:53,000 - I couldn't hold my excitement. - Pay the fare. - Oh. Yeah. 224 00:24:53,308 --> 00:24:56,499 - No change, sir. - No problem, keep it. 225 00:24:56,725 --> 00:25:01,660 Excuse me... going without her address? 226 00:25:01,680 --> 00:25:05,080 Go straight, turn left; right side, 4th house. 227 00:25:05,100 --> 00:25:06,800 Yes! 228 00:25:15,190 --> 00:25:19,000 (Brahmanadam - comedian) 229 00:25:19,100 --> 00:25:21,599 What? 230 00:25:21,683 --> 00:25:26,080 - Please call your daughter? - Not so; she's my wife. 231 00:25:26,100 --> 00:25:29,080 Marriage made me bald. 232 00:25:29,100 --> 00:25:30,913 - You're mistaken. - I lost hair. 233 00:25:30,933 --> 00:25:33,530 I mean your daughter, Indu. 234 00:25:33,550 --> 00:25:36,280 Should I birth a daughter for him? 235 00:25:36,300 --> 00:25:39,080 What? Love affair? 236 00:25:39,100 --> 00:25:42,263 - Exactly. - You're my son-in-law. - Oh God! 237 00:25:42,283 --> 00:25:45,205 - How nice you're shy! - Thank you. 238 00:25:45,225 --> 00:25:48,205 My daughter never mentioned a hot son-in-law. 239 00:25:48,225 --> 00:25:51,121 Not yet committed. After committing... 240 00:25:51,141 --> 00:25:53,580 - She's uncommitted? - Yep. - You're uncommitted? 241 00:25:53,600 --> 00:25:57,705 To commit, you're here to make me commit. 242 00:25:57,725 --> 00:26:01,705 Go! Staging a scene? 243 00:26:01,725 --> 00:26:05,163 - I have no kids. - No kids? 244 00:26:05,183 --> 00:26:09,621 - Why send me here? - Hello. Try my wife. 245 00:26:09,641 --> 00:26:12,280 Give a love letter tomorrow, scene next day, 246 00:26:12,300 --> 00:26:14,200 next day sell her off in Bombay. 247 00:26:14,220 --> 00:26:16,380 I'll sing hymns. 248 00:26:16,400 --> 00:26:19,913 Out! Wants a girl! As if I've 2 wives. 249 00:26:19,933 --> 00:26:24,080 Who knows? Uncles like you have a mistress. 250 00:26:24,100 --> 00:26:27,080 - What are you saying? - Go, man! 251 00:26:27,100 --> 00:26:30,600 What did you say? What are you accusing me of? 252 00:26:34,308 --> 00:26:35,950 A second (mistress)... 253 00:26:35,970 --> 00:26:39,496 What a comfy idea. 254 00:26:39,516 --> 00:26:42,450 Who is she?! 255 00:26:43,183 --> 00:26:45,900 Is she beautiful? 256 00:26:45,933 --> 00:26:50,980 - How long's your affair? - You suspect me? 257 00:26:51,000 --> 00:26:53,788 He staged a fake show. 258 00:26:53,808 --> 00:26:55,746 That's real! 259 00:26:55,766 --> 00:27:01,080 Would that kid uselessly discuss your mistress? 260 00:27:01,100 --> 00:27:04,955 - No sound. - Kaala dear. - No sound. 261 00:27:04,975 --> 00:27:08,092 Where's that family? 262 00:27:10,600 --> 00:27:13,163 Swearing on God? 263 00:27:13,183 --> 00:27:17,265 Which God did you swear on now? 264 00:27:24,933 --> 00:27:29,024 Krishna? So you've 8 lovers? 265 00:27:31,850 --> 00:27:33,788 Lord Rama? 266 00:27:33,808 --> 00:27:38,163 Go get the boy to say you've no other wife or kids. 267 00:27:38,183 --> 00:27:40,940 Only then I'll let you in the house. 268 00:27:40,975 --> 00:27:44,746 Or I'll call police on a domestic violence case 269 00:27:44,766 --> 00:27:48,724 and get you beaten by batons. 270 00:27:49,683 --> 00:27:50,871 Go! 271 00:27:50,891 --> 00:27:54,199 Go, I say! 272 00:27:57,100 --> 00:27:58,830 Got beaten? 273 00:27:58,850 --> 00:28:01,871 You gave the wrong address. 274 00:28:01,891 --> 00:28:03,663 Atrocious. 275 00:28:03,683 --> 00:28:07,996 Atrocious? What to do, your character's unknown. 276 00:28:08,016 --> 00:28:11,580 What if you wave a knife at her for love? - Me? 277 00:28:11,600 --> 00:28:13,763 - Or rape her? - Rape? - Rape and kill? - Kill? 278 00:28:13,783 --> 00:28:16,163 Or dump the body? 279 00:28:16,183 --> 00:28:20,496 Oh God! Beautiful, but a horrible brain. 280 00:28:20,516 --> 00:28:23,996 - What? - She's my life. 281 00:28:24,016 --> 00:28:26,788 Trust me, I never touched her. 282 00:28:26,808 --> 00:28:30,413 You only saw her today. How to touch her? 283 00:28:30,433 --> 00:28:33,871 Talk to me? Nothing happened. 284 00:28:33,891 --> 00:28:39,090 I want to see Indu once. Please. 285 00:28:42,558 --> 00:28:45,299 Her address? 286 00:28:45,350 --> 00:28:48,280 Isn't her dad a big bore? 287 00:28:48,300 --> 00:28:50,413 - He may bite. - Big mouth! 288 00:28:50,433 --> 00:28:54,080 I'll bring her to Rock Garden restaurant. 289 00:28:54,100 --> 00:29:00,099 - Really. - Come there. - Super. So sweet of you. 290 00:29:00,430 --> 00:29:02,430 Thank you. 291 00:29:02,450 --> 00:29:03,538 Yes! 292 00:29:03,558 --> 00:29:07,980 Why'd you fall in love with a girl's dress? 293 00:29:08,000 --> 00:29:10,913 I must study you. 294 00:29:10,933 --> 00:29:14,830 Pal, touching a girl gives sparks. 295 00:29:14,850 --> 00:29:17,971 - You'd chase any girl? - Shut up. - Let's find her. 296 00:29:17,991 --> 00:29:21,996 Don't annoy me. I'm mad at not finding her. 297 00:29:22,016 --> 00:29:25,280 This time I'll get full details. 298 00:29:25,300 --> 00:29:27,280 Auto's here. 299 00:29:27,300 --> 00:29:29,100 All the best. 300 00:29:34,308 --> 00:29:36,900 Posing? 301 00:29:37,008 --> 00:29:39,630 Bouquet? For me. No? 302 00:29:39,650 --> 00:29:43,496 OK. I went too far when you came to my home? 303 00:29:43,516 --> 00:29:44,746 Sure. 304 00:29:44,766 --> 00:29:48,330 I abused you. - Sure did. 305 00:29:48,350 --> 00:29:50,080 Oh, I'm sorry. I'm actually sorry. 306 00:29:50,100 --> 00:29:54,080 In bad times, we blabber. 307 00:29:54,100 --> 00:29:56,280 If you don't mind, come with me. 308 00:29:56,300 --> 00:30:00,099 I'm beside you. What's up? 309 00:30:00,850 --> 00:30:04,065 Please see my wife? 310 00:30:04,891 --> 00:30:08,090 Turn this side. 311 00:30:08,600 --> 00:30:12,100 What do I look like? 312 00:30:19,808 --> 00:30:26,099 Pal, beauties are coming. How to find Indu amongst them? 313 00:30:35,808 --> 00:30:38,580 Are you new to me? Move. 314 00:30:38,600 --> 00:30:42,930 - Hi. Harsha. - Ameesha. - Hi. Harsha. - Biju. 315 00:30:42,950 --> 00:30:45,600 Hi. - Hi. 316 00:30:46,300 --> 00:30:49,300 Hi. 317 00:30:54,000 --> 00:30:57,599 Hi. - Hi. 318 00:30:59,750 --> 00:31:01,538 Why no Indu? 319 00:31:01,558 --> 00:31:04,705 - She'll be late. - Heck! - Heck? 320 00:31:04,725 --> 00:31:07,788 'Heck'. For a princess! 321 00:31:07,808 --> 00:31:11,580 Please stop. Come, come, please. 322 00:31:11,600 --> 00:31:13,180 Come on! 323 00:31:14,180 --> 00:31:17,100 Oh God! They eat like giants. 324 00:31:17,766 --> 00:31:21,330 Their sizes and eating mismatch. 325 00:31:21,350 --> 00:31:24,871 - Pal, one minute. - What? - I've a doubt. 326 00:31:24,891 --> 00:31:29,580 There's no Indu. They came for free food. 327 00:31:29,600 --> 00:31:32,413 We'll go bankrupt. See her face? 328 00:31:32,433 --> 00:31:34,455 - Her cunning looks? - There, there! 329 00:31:34,475 --> 00:31:36,080 Who is it? 330 00:31:36,100 --> 00:31:37,455 Aah! - Damn. 331 00:31:37,475 --> 00:31:41,080 - He thinks we're beggars. Get up! - Please wait, wait... 332 00:31:41,100 --> 00:31:43,371 Oh! Why slap me? 333 00:31:43,391 --> 00:31:45,455 Indu's friends are our friends. 334 00:31:45,475 --> 00:31:48,080 Respect them. 335 00:31:48,100 --> 00:31:49,496 Sit please. 336 00:31:49,516 --> 00:31:53,705 He puts us off food. He's like stale pastry. 337 00:31:53,725 --> 00:31:58,179 You're modest. He's years of food rot. Go away. 338 00:31:58,199 --> 00:32:01,900 Want me to leave? 339 00:32:04,100 --> 00:32:07,280 No doubt. They're freeloading. 340 00:32:07,300 --> 00:32:09,830 He can't see it. 341 00:32:09,850 --> 00:32:12,746 - You get it? - Clearly. 342 00:32:12,766 --> 00:32:16,800 - Tell my pal. - Why? I'd lose bill money. 343 00:32:21,016 --> 00:32:22,413 Still here? 344 00:32:22,433 --> 00:32:24,371 I'll meet her at Imax. Come. 345 00:32:24,391 --> 00:32:30,740 No, please. By chance, if Indu finds no-one here, 346 00:32:30,760 --> 00:32:32,240 it's not good. 347 00:32:32,260 --> 00:32:36,095 You go. I'll wait. 348 00:32:41,100 --> 00:32:44,033 Very clear. 349 00:32:45,808 --> 00:32:49,413 In my view, that fort is yours. 350 00:32:49,433 --> 00:32:52,955 Your sister's husband has no rights. 351 00:32:52,975 --> 00:32:57,455 Though it's ours, I can do nothing. 352 00:32:57,475 --> 00:33:01,600 I've gone around courts for 15 years. 353 00:33:02,475 --> 00:33:05,746 You only met me now. 354 00:33:05,766 --> 00:33:10,871 I'll file a Supreme Court case. You'll get that fort. 355 00:33:10,891 --> 00:33:12,600 - Udaigarh - 356 00:33:13,000 --> 00:33:15,371 Advocate Priyaranjan! 357 00:33:15,391 --> 00:33:18,246 Damn guy is dangerous. 358 00:33:18,266 --> 00:33:23,980 His taking up this case is very bad. 359 00:33:24,000 --> 00:33:27,190 We'll lose the fort. 360 00:33:28,350 --> 00:33:32,090 Greetings, lord! Your son is here! 361 00:33:35,450 --> 00:33:38,538 How'd he know of the lawyer? 362 00:33:38,558 --> 00:33:43,200 Sir, sir. I took this case unaware. 363 00:33:43,220 --> 00:33:48,500 I'll stay out of it. Let me be. Please, sir. 364 00:33:53,266 --> 00:33:59,080 Forgive me. I've a wife and kids. Please, sir. 365 00:33:59,100 --> 00:34:02,371 Sir. Please, sir. Please, sir. 366 00:34:02,391 --> 00:34:06,330 Sir, tell him to let me be. Please... 367 00:34:06,350 --> 00:34:12,000 Sir, sir, tell him to leave me. Please, sir... 368 00:34:12,225 --> 00:34:14,090 Run away! 369 00:34:14,190 --> 00:34:17,299 Run! 370 00:35:07,183 --> 00:35:14,246 If I decide something's mine, then I must get it. 371 00:35:14,266 --> 00:35:18,080 That was a foregone conclusion. 372 00:35:18,100 --> 00:35:21,371 There's still one more. 373 00:35:21,391 --> 00:35:23,080 One more? What? 374 00:35:23,100 --> 00:35:26,200 One more person to go. 375 00:35:26,225 --> 00:35:29,099 The plaintiff should die. 376 00:35:37,725 --> 00:35:42,599 He's your maternal uncle, Pratap Varma. 377 00:35:43,225 --> 00:35:45,280 - Bye, Dad. - Where to? 378 00:35:45,300 --> 00:35:48,955 My scapegoat is waiting. Bye. 379 00:35:48,975 --> 00:35:53,299 Kill Indira to end it. 380 00:35:56,266 --> 00:36:00,699 - Sister, flower, please. - Want a flower? 381 00:36:21,016 --> 00:36:23,780 Take it... Is it good? 382 00:36:23,800 --> 00:36:26,074 Bye. - Bye. 383 00:36:30,350 --> 00:36:31,788 What is it, son? 384 00:36:31,808 --> 00:36:36,660 Indira (Beauty) has grown so beautiful. 385 00:36:36,680 --> 00:36:38,246 I want her. 386 00:36:38,266 --> 00:36:41,788 OK, finish him. Have her tonight. 387 00:36:41,808 --> 00:36:49,808 Not one night. I want her, day and night, all my life. 388 00:36:49,891 --> 00:36:52,746 - I want to marry her. - Marry? 389 00:36:52,766 --> 00:36:57,095 Are you mad? He won't agree while I live. 390 00:37:05,516 --> 00:37:08,663 He'll agree if you're dead. 391 00:37:08,683 --> 00:37:12,121 If I decide something's mine, 392 00:37:12,141 --> 00:37:15,205 I must get it, Father. 393 00:37:15,225 --> 00:37:17,900 Uncle! 394 00:37:28,933 --> 00:37:34,080 You should live like a Maharaja. This... 395 00:37:34,100 --> 00:37:35,580 Raghuveer? 396 00:37:35,600 --> 00:37:41,080 But my father did you a great injustice. 397 00:37:41,100 --> 00:37:43,530 He didn't heed me. 398 00:37:43,550 --> 00:37:48,996 He usurped your property. That sin took his life. 399 00:37:49,016 --> 00:37:51,913 What did you say? 400 00:37:51,933 --> 00:37:56,198 Yes, Uncle. Father is dead. 401 00:37:57,490 --> 00:37:59,205 God! 402 00:37:59,225 --> 00:38:01,871 I have only you, Uncle. 403 00:38:01,891 --> 00:38:06,080 The fort is yours. 404 00:38:06,100 --> 00:38:09,080 I'm lucky if I'm with you. 405 00:38:09,100 --> 00:38:11,599 I want nothing else. 406 00:38:11,933 --> 00:38:14,871 If your dad had your goodness, 407 00:38:14,891 --> 00:38:17,621 our families wouldn't have split. 408 00:38:17,641 --> 00:38:22,000 Thank God we united now. 409 00:38:24,141 --> 00:38:28,788 It's enough, Uncle. Where's Indu? 410 00:38:28,808 --> 00:38:33,538 Just movie tickets, or fleece your lover more? 411 00:38:33,558 --> 00:38:37,090 Let me see how much he can take. 412 00:38:37,141 --> 00:38:41,163 Ravishing shape! Dude! Lovely figure! 413 00:38:41,183 --> 00:38:43,913 - It'll be shattering with her. - Yes. 414 00:38:43,933 --> 00:38:47,955 - Sexy figure! Baby! - She's running. 415 00:38:47,975 --> 00:38:52,099 - What a nuisance. - Get lost. 416 00:38:55,350 --> 00:38:58,246 Why old faces? Where's Indu? 417 00:38:58,266 --> 00:39:02,099 - They made horrible comments. - Who? 418 00:39:03,141 --> 00:39:06,121 Youth... very common. Indu...? 419 00:39:06,141 --> 00:39:07,413 Know what they said? 420 00:39:07,433 --> 00:39:11,330 They'd say we must... 421 00:39:11,350 --> 00:39:13,996 Forget them. Focus on our matter. 422 00:39:14,016 --> 00:39:17,205 When will Indu be here? Please. 423 00:39:17,225 --> 00:39:19,288 - Indu will never come. - Why? 424 00:39:19,308 --> 00:39:23,190 They commented worse on her. 425 00:39:27,000 --> 00:39:28,099 Your... 426 00:39:34,641 --> 00:39:37,890 Hey, you're finished... 427 00:39:41,891 --> 00:39:45,090 Why are you leaving? 428 00:39:46,098 --> 00:39:48,732 Hey, crazy... 429 00:39:55,558 --> 00:40:00,099 You dare badmouth Indu? 430 00:40:00,975 --> 00:40:04,188 - Who are you, man? - Where are you escaping? 431 00:40:04,208 --> 00:40:05,746 Dare pass comments! 432 00:40:05,766 --> 00:40:11,049 ~ I like you ~ 433 00:40:15,891 --> 00:40:21,871 ~ I like you so much ~ 434 00:40:21,891 --> 00:40:24,330 He ignored your tears 435 00:40:24,350 --> 00:40:28,690 but he thrashed them for badmouthing Indu. 436 00:40:28,900 --> 00:40:31,500 Are you in love? 437 00:40:31,600 --> 00:40:33,780 Tell him you're Indu? 438 00:40:33,800 --> 00:40:35,180 He's coming. Go. 439 00:40:35,200 --> 00:40:38,000 Get lost. 440 00:40:38,433 --> 00:40:40,455 They won't tease Indu again. 441 00:40:40,475 --> 00:40:43,871 Tell Indu they're gone and to come? 442 00:40:43,891 --> 00:40:46,288 I already phoned. - Thank you. 443 00:40:46,308 --> 00:40:49,000 She'll come to the park. 444 00:40:51,016 --> 00:40:53,370 - Hey. She'll come? - Yes. 445 00:40:53,390 --> 00:40:56,000 Sure? - Sure, sure. - OK. 446 00:41:00,808 --> 00:41:07,100 - Hey. She's coming for sure, yep? - Yeah. - OK. 447 00:41:17,650 --> 00:41:19,288 Ouch! 448 00:41:19,308 --> 00:41:23,199 - Maintain distance. - Why? 449 00:41:23,433 --> 00:41:27,455 Though not Indu, you're beautiful. 450 00:41:27,475 --> 00:41:30,880 The moment you're close, Indu might come. 451 00:41:30,900 --> 00:41:33,288 She might think there's something between us. Oh God. 452 00:41:33,308 --> 00:41:36,080 - We don't need that. Keep a gap. - OK, OK. 453 00:41:36,100 --> 00:41:39,065 Enough? - Super. 454 00:41:39,475 --> 00:41:42,580 What do you do? 455 00:41:42,600 --> 00:41:45,099 Bike racing. - Oh ho. 456 00:41:45,198 --> 00:41:50,870 - How much do you earn? - Never ask a man's earnings. 457 00:41:50,930 --> 00:41:57,538 - Have you saved a bank balance? - I have enough. 458 00:41:57,558 --> 00:42:01,600 I'll marry Indu. 459 00:42:01,766 --> 00:42:07,330 - Actually, before Indu, any love affairs? - What? 460 00:42:07,350 --> 00:42:08,871 Any? 461 00:42:08,891 --> 00:42:14,663 Affairs means... another type. No love affairs. 462 00:42:14,683 --> 00:42:19,163 - What type? - The type.... 463 00:42:19,183 --> 00:42:21,663 You can't expect details. 464 00:42:21,683 --> 00:42:25,980 - Alright. Your love opinion of me. - A broker. 465 00:42:26,000 --> 00:42:28,330 What?! - You misunderstood. 466 00:42:28,350 --> 00:42:31,455 A broker unites lovers. 467 00:42:31,475 --> 00:42:34,163 Why hasn't Indu come? 468 00:42:34,183 --> 00:42:35,621 Oh shit! - What? 469 00:42:35,641 --> 00:42:39,300 I told her Sanjeevaiah Park. 470 00:42:39,558 --> 00:42:42,199 Stupid. 471 00:42:45,308 --> 00:42:48,371 Why not tell him you're Indu? 472 00:42:48,391 --> 00:42:51,830 - No-one gets this chance. - What chance? 473 00:42:51,850 --> 00:42:55,580 I see my love yearn for me. 474 00:42:55,600 --> 00:42:59,100 What a chance. 475 00:42:59,766 --> 00:43:03,413 The way he yearns for me and worries about me. 476 00:43:03,433 --> 00:43:09,040 The way he lies for me. It's so good. 477 00:43:28,475 --> 00:43:36,475 ~ it's good, so good ~ 478 00:43:36,725 --> 00:43:40,788 ~ when you tug your hair for me, it's good ~ 479 00:43:40,808 --> 00:43:45,030 ~ when you go mad about me, it's good ~ 480 00:43:45,050 --> 00:43:49,080 ~ when you pull your hair for me, it's good ~ 481 00:43:49,100 --> 00:43:53,163 ~ when you go mad about me, it's good ~ 482 00:43:53,183 --> 00:43:57,330 ~ when you jump a wall for me, it's good ~ 483 00:43:57,350 --> 00:44:01,496 ~ when you look for me biting your nails, it's good ~ 484 00:44:01,516 --> 00:44:05,455 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 485 00:44:05,475 --> 00:44:10,080 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 486 00:44:10,100 --> 00:44:13,080 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 487 00:44:13,100 --> 00:44:18,100 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 488 00:44:47,200 --> 00:44:52,980 ~ in KBR Park you go jogging ~ 489 00:44:53,000 --> 00:44:57,538 ~ I was given reliable information ~ 490 00:44:57,558 --> 00:45:03,090 ~ on chilly Swiss streets, speaking in French ~ 491 00:45:03,641 --> 00:45:07,955 ~ you're eating a burger, I've information ~ 492 00:45:07,975 --> 00:45:15,975 ~ you'll sleep on a bed of flowers in a deep sea, that's my calculation ~ 493 00:45:16,266 --> 00:45:20,380 ~ I think you are playing hide and seek with me in public ~ 494 00:45:20,400 --> 00:45:26,680 ~ I think that hide and seek with me is your intention ~ 495 00:45:26,700 --> 00:45:30,080 ~ I'm crazy about you... it's good ~ 496 00:45:30,100 --> 00:45:34,980 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 497 00:45:35,000 --> 00:45:38,980 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 498 00:45:39,000 --> 00:45:44,000 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 499 00:45:56,000 --> 00:45:57,580 Hey, Indu. - Huh? 500 00:45:57,600 --> 00:46:01,080 - Oh. Oh, sorry, sorry. - Idiot. 501 00:46:01,100 --> 00:46:03,800 Can you see? Can you see? 502 00:46:03,850 --> 00:46:07,955 ~ on seeing a girl, I thought it was you ~ 503 00:46:07,975 --> 00:46:13,199 ~ but after knowing it wasn't you, I left dejected ~ 504 00:46:14,183 --> 00:46:22,183 ~ Have you ever thought that she could only be nearby you? ~ 505 00:46:24,141 --> 00:46:28,371 ~ I think of her, I dream of her, I want to spend my life with her ~ 506 00:46:28,391 --> 00:46:34,980 ~ a beauty so near yet so far; when will I find her? ~ 507 00:46:35,000 --> 00:46:38,980 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 508 00:46:39,000 --> 00:46:43,080 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 509 00:46:43,100 --> 00:46:46,180 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 510 00:46:46,200 --> 00:46:51,100 ~ I'm crazy about you, it's good ~ 511 00:46:59,266 --> 00:47:01,705 Your cousin, Raghuveer. 512 00:47:01,725 --> 00:47:04,800 He came to return our wealth. 513 00:47:12,300 --> 00:47:18,913 Indu, this Hyderabad guest house is big. Think of our Rajasthan fort. 514 00:47:18,933 --> 00:47:23,199 My dream to see you there will be fulfilled. 515 00:47:25,300 --> 00:47:26,996 What is it? 516 00:47:27,016 --> 00:47:29,496 I'm not interested in wealth. 517 00:47:29,516 --> 00:47:35,830 But after so long, I'm seeing my dad so happy. 518 00:47:35,850 --> 00:47:39,384 Big thanks. - It's OK. 519 00:47:39,433 --> 00:47:42,455 Uncle. Why wait? Go tomorrow. 520 00:47:42,475 --> 00:47:46,080 Tomorrow? Let's go in a week. 521 00:47:46,100 --> 00:47:49,205 - I have work to do. - What work? 522 00:47:49,225 --> 00:47:54,099 - My exams must finish. - OK. Yes. 523 00:48:53,100 --> 00:48:55,650 Ghora! 524 00:49:00,141 --> 00:49:04,288 I was mad for her, but I couldn't touch her. 525 00:49:04,308 --> 00:49:10,099 I felt someone beheading me. I'm going crazy. 526 00:49:10,183 --> 00:49:15,288 Anger to kill with my own hands. Unknown vengeance in my heart. 527 00:49:15,308 --> 00:49:20,107 Who's that coming between us? I need an answer. 528 00:49:23,475 --> 00:49:30,590 Ghora has no questions without answers. 529 00:49:45,891 --> 00:49:48,496 Love lust- 530 00:49:48,516 --> 00:49:55,580 4 centuries old unfulfilled desire. 531 00:49:55,600 --> 00:49:59,280 About 400 years ago, 532 00:49:59,300 --> 00:50:06,099 you were Chief Commander of Udaigarh army. 533 00:50:12,350 --> 00:50:16,455 It's your past life. 534 00:50:16,475 --> 00:50:21,580 Reborn after 400 years? I can't believe this. 535 00:50:21,600 --> 00:50:23,246 Fool! 536 00:50:23,266 --> 00:50:27,746 That's Udaigarh's historical records. 537 00:50:27,766 --> 00:50:35,766 Here's Rani (Princess) Mithravinda's portrait. Recognise her? 538 00:50:41,266 --> 00:50:48,049 You were Ranadev Billa who died mad for her. 539 00:50:48,308 --> 00:50:52,413 That desire made you reborn. 540 00:50:52,433 --> 00:50:59,299 That strong lust is making you do anything for her. 541 00:51:00,016 --> 00:51:08,016 Like you, he was reborn to get back what he lost. 542 00:51:10,100 --> 00:51:15,580 While he is alive, you can never touch her. 543 00:51:15,600 --> 00:51:23,600 If you want her to be yours, you must kill him. 544 00:51:28,266 --> 00:51:32,871 His face is unclear. Where is he now? 545 00:51:32,891 --> 00:51:36,621 The woman who made you return 546 00:51:36,641 --> 00:51:41,480 will cause you to meet. 547 00:51:41,500 --> 00:51:47,621 As in your previous births, you two will fight for her. 548 00:51:47,641 --> 00:51:49,455 How to find him? 549 00:51:49,475 --> 00:51:55,455 Nature will sense your enmity before you two do. 550 00:51:55,475 --> 00:52:01,746 When you two come face to face, birds will fly away. 551 00:52:01,766 --> 00:52:06,080 The red sun will blacken. 552 00:52:06,100 --> 00:52:12,480 He will come like an erupting volcano. 553 00:52:12,500 --> 00:52:17,099 He is Bhairava. 554 00:52:20,391 --> 00:52:23,432 - Salim bhai, 2 teas. - 2 teas. 555 00:52:23,475 --> 00:52:26,788 Pal, see the police horses. 556 00:52:26,808 --> 00:52:31,988 If we rode them, any girl will fall for us. 557 00:52:32,008 --> 00:52:34,205 Before she falls, if you fall, 558 00:52:34,225 --> 00:52:37,371 imagine a horse kicking you. 559 00:52:37,391 --> 00:52:42,205 As a kid, I rode horses like Robin Hood. 560 00:52:42,225 --> 00:52:45,746 You mistook oxen. 561 00:52:45,766 --> 00:52:48,788 Oh! They're not the same? 562 00:52:48,808 --> 00:52:53,746 - Scared of horses? Never rode one? - No. I can't. 563 00:52:53,766 --> 00:52:59,705 Take a car or bike. Why a horse or donkey? 564 00:52:59,725 --> 00:53:02,121 Donkey? That means Buffalo. 565 00:53:02,141 --> 00:53:06,000 A Telugu word has many English meanings. 566 00:53:06,266 --> 00:53:11,900 Madam was seen with a young guy, Harsha, in this area. 567 00:53:14,975 --> 00:53:20,830 Search every place for anyone named Harsha. Bring them. 568 00:53:20,850 --> 00:53:24,090 Go find him. Go. 569 00:53:25,766 --> 00:53:30,299 Hello, boss. You can sit here. 570 00:53:34,725 --> 00:53:39,099 What's your name? - Huh? 571 00:53:40,500 --> 00:53:43,350 Chiranjeevi. 572 00:53:43,975 --> 00:53:46,900 Which company? 573 00:53:47,808 --> 00:53:49,955 I asked you. 574 00:53:49,975 --> 00:53:53,950 Which drama company? 575 00:53:54,141 --> 00:54:00,299 Colourful churidhar, a turban and jewellery. 576 00:54:00,641 --> 00:54:03,100 It ill suits you. 577 00:54:03,300 --> 00:54:06,899 How's his outfit look? 578 00:54:06,933 --> 00:54:09,224 Speak your mind. 579 00:54:10,433 --> 00:54:15,099 Doesn't he look like a valet waiting for tips? 580 00:54:26,100 --> 00:54:31,565 Boss... She called this number often. 581 00:54:38,900 --> 00:54:40,980 Yes! Hello. Who is it? 582 00:54:41,000 --> 00:54:45,099 This Aircel number is busy. 583 00:54:54,000 --> 00:54:57,080 Thanks. 584 00:54:57,100 --> 00:55:02,390 Any answer? - Yes, pal. Let's go. 585 00:55:03,641 --> 00:55:07,090 Don't you get it? 586 00:55:13,475 --> 00:55:16,794 He forgot his phone. 587 00:55:16,850 --> 00:55:20,097 It's displaying your number. 588 00:55:24,266 --> 00:55:28,288 I saw no signs mentioned by Ghora. Maybe it's not him. 589 00:55:28,308 --> 00:55:33,900 Never mind if it isn't him. Anyone close to Indu must die. 590 00:55:56,100 --> 00:55:59,000 Stop, Rahi! 591 00:56:14,100 --> 00:56:16,190 How'd it go? 592 00:56:53,808 --> 00:56:56,080 Stop, Rahi! 593 00:56:56,100 --> 00:56:59,000 Stop! Stop! 594 00:57:03,141 --> 00:57:07,009 Rahi, stop! Stop, Rahi! 595 00:57:57,190 --> 00:58:00,130 Indu! Indu...! 596 00:58:00,150 --> 00:58:02,199 Hello! 597 00:58:02,225 --> 00:58:04,580 Her name isn't Rani. 598 00:58:04,600 --> 00:58:08,100 - What's her name now? - Indu. 599 00:58:20,100 --> 00:58:24,294 Hey! What are you doing? Return it to me. 600 00:58:25,433 --> 00:58:28,082 Return my chunni (scarf). 601 00:58:32,141 --> 00:58:37,024 - I'll kill you. - Go ahead. 602 00:58:44,208 --> 00:58:49,082 - If you fall, you'll break limbs. - Shall I fall off? 603 00:58:53,141 --> 00:58:57,980 - Are you mad? - Yes, mad about you. 604 00:59:02,016 --> 00:59:04,705 - How arrogant he was! - Forget it. 605 00:59:04,725 --> 00:59:09,095 I'll identify him and tell Harsha. He'll kill him. 606 00:59:12,225 --> 00:59:14,663 Stop. Only exam takers inside. 607 00:59:14,683 --> 00:59:16,538 Hey, hello. You. 608 00:59:16,558 --> 00:59:18,955 Talk of the devil. 609 00:59:18,975 --> 00:59:22,955 Not now. Talk after my exam. Wait outside. 610 00:59:22,975 --> 00:59:30,975 Fine. Do your exams. I came to say I found Indu. 611 00:59:32,308 --> 00:59:33,496 Mistake? 612 00:59:33,516 --> 00:59:36,913 - What? You found Indu? - Yes. 613 00:59:36,933 --> 00:59:41,955 We're finally united. Thanks for helping. 614 00:59:41,975 --> 00:59:44,080 Find a good boyfriend. All the best. 615 00:59:44,100 --> 00:59:48,950 - Hey, don't go! - No exit once the card's swiped. 616 00:59:49,000 --> 00:59:50,080 ~ Who can save me now? ~ 617 00:59:50,100 --> 00:59:51,700 Harsha. 618 00:59:52,150 --> 00:59:55,199 Hi, Indu. 619 00:59:56,100 --> 01:00:01,080 Your voice is so sweet. 620 01:00:01,100 --> 01:00:04,280 Keep talking. 621 01:00:04,300 --> 01:00:05,782 What? 622 01:00:05,808 --> 01:00:10,090 Feeling bad about last night? 623 01:00:10,308 --> 01:00:13,996 Come on, yeah. These things now are common, you know. 624 01:00:14,016 --> 01:00:19,013 Still, you'll feel bad if I won't marry you. - Marry? 625 01:00:19,033 --> 01:00:24,913 I just saw the broker who united us to say thanks. 626 01:00:24,933 --> 01:00:30,799 No, no... I've no chemistry with her, Indu. 627 01:00:30,891 --> 01:00:35,205 Go where... to Golconda? Oh! To Golcondaka? 628 01:00:35,225 --> 01:00:40,800 I'll be right there. Huh, again? OK. 629 01:00:42,030 --> 01:00:46,080 ~ Who can save you now? ~ 630 01:00:46,100 --> 01:00:50,500 ~ Who can save me now? ~ 631 01:00:50,600 --> 01:00:52,496 Indu, what's this? 632 01:00:52,516 --> 01:00:54,871 You'll waste exam study. 633 01:00:54,891 --> 01:00:58,600 My life's about to be wasted. 634 01:00:59,100 --> 01:01:02,980 - Come on... - I'm tense. - Come here. 635 01:01:03,000 --> 01:01:05,580 #$@&%*! 636 01:01:05,600 --> 01:01:06,930 Ass! 637 01:01:06,950 --> 01:01:10,000 No, my family won't accept. 638 01:01:10,900 --> 01:01:12,899 Crap! What are you doing? 639 01:01:13,016 --> 01:01:18,080 Oh, hi! It's you! How can I tell you? 640 01:01:18,100 --> 01:01:22,371 I'm kissing my darling, my sweetheart Indu. 641 01:01:22,391 --> 01:01:24,650 You crap! That's not Indu. 642 01:01:24,766 --> 01:01:28,371 She's so good. How's she not Indu? 643 01:01:28,391 --> 01:01:33,450 Trust me. Is Indu a big pig? 644 01:01:33,475 --> 01:01:38,330 See Indu's beauty through my eyes. - Hands off. 645 01:01:38,350 --> 01:01:41,199 Oh no! I'm Indu. 646 01:01:41,266 --> 01:01:46,080 Darling. Why's she disturbing us? Send her away. 647 01:01:46,100 --> 01:01:51,288 I'm a disturbance? You are. Get lost. 648 01:01:51,308 --> 01:01:56,371 Wanna take him away from me? Your dirty face wants my Harsha? 649 01:01:56,391 --> 01:02:01,330 - Turn around. Look at me... - Don't pull... - Turn. - Don't... 650 01:02:01,350 --> 01:02:05,099 Oh no! Uh huh. 651 01:02:20,300 --> 01:02:23,199 'Wanna take away my Harsha?' 652 01:02:23,683 --> 01:02:26,705 She's so jealous, pulling my hair. 653 01:02:26,725 --> 01:02:31,099 She'd have killed me if I kissed you. 654 01:02:31,350 --> 01:02:35,297 She's caught red handed. 655 01:02:35,600 --> 01:02:39,363 - We did it for fun. - But I hate it. 656 01:02:39,383 --> 01:02:43,199 - Eh, come on. - Don't touch me. 657 01:03:07,725 --> 01:03:10,496 ~ O candy coated doll! ~ 658 01:03:10,516 --> 01:03:12,288 ~ don't say not to hold you ~ 659 01:03:12,308 --> 01:03:15,371 ~ O branch of snow flowers! ~ 660 01:03:15,391 --> 01:03:17,455 ~ don't say not to touch you ~ 661 01:03:17,475 --> 01:03:22,080 ~ if you don't let me touch you or approach you ~ 662 01:03:22,100 --> 01:03:25,121 ~ what will happen to me? ~ 663 01:03:25,141 --> 01:03:29,955 ~ I was born to win your love ~ 664 01:03:29,975 --> 01:03:35,030 ~ if I can't reach you, my life is worthless ~ 665 01:03:35,050 --> 01:03:39,880 ~ I was born to win your love ~ 666 01:03:39,900 --> 01:03:46,000 ~ if I can't reach you, my life is worthless ~ 667 01:04:27,558 --> 01:04:32,300 ~ when I touched a flower, it scolded me ~ 668 01:04:32,350 --> 01:04:36,980 ~ you're the tender flower it guided me to ~ 669 01:04:37,000 --> 01:04:41,830 ~ never pursue me, this bloom has thorns ~ 670 01:04:41,850 --> 01:04:46,580 ~ touch me and cry in pain ~ 671 01:04:46,600 --> 01:04:51,413 ~ when I touched a creeper, it scolded me ~ 672 01:04:51,433 --> 01:04:54,871 ~ you're the lightning it guided me to ~ 673 01:04:54,891 --> 01:05:02,621 ~ with lightning comes thunder, then floods will follow to trouble you ~ 674 01:05:02,641 --> 01:05:07,330 ~ I'll consider floods a boon ~ 675 01:05:07,350 --> 01:05:11,980 ~ I'll even drown myself to unite with you ~ 676 01:05:12,000 --> 01:05:16,580 ~I was born to win your love ~ 677 01:05:16,600 --> 01:05:23,090 ~ if I can't reach you, my life is worthless ~ 678 01:06:09,641 --> 01:06:14,371 ~ breezes touch you, Mother Earth touches you ~ 679 01:06:14,391 --> 01:06:18,080 ~ is it wrong I touch you? ~ 680 01:06:18,100 --> 01:06:22,830 ~ I breathe breezes, Earth leads my stride ~ 681 01:06:22,850 --> 01:06:27,496 ~ what's so great about you? ~ 682 01:06:27,516 --> 01:06:32,413 ~ daylight touches you, rain drops touch you ~ 683 01:06:32,433 --> 01:06:35,871 ~ why indifferent to me? ~ 684 01:06:35,891 --> 01:06:38,280 ~ light shows me the way ~ 685 01:06:38,300 --> 01:06:40,621 ~ rain drops cleanse me ~ 686 01:06:40,641 --> 01:06:43,621 ~ how can you compare? ~ 687 01:06:43,641 --> 01:06:48,288 ~ they'll be with you while you're alive ~ 688 01:06:48,308 --> 01:06:53,480 ~ I'll be with you even after you die ~ 689 01:06:53,500 --> 01:06:57,080 ~ I was born to win your love ~ 690 01:06:57,100 --> 01:07:05,100 ~ if I can't reach you, my life is worthless ~ 691 01:07:40,683 --> 01:07:41,830 Great place. 692 01:07:41,850 --> 01:07:47,080 If this impresses you, Udaigarh Fort will be mind blowing. 693 01:07:47,100 --> 01:07:50,199 Let go. 694 01:07:55,100 --> 01:08:00,090 - Dare tease my daughter, rascal? - Father... 695 01:08:10,433 --> 01:08:14,040 I'll kill you if I see you with her again. 696 01:08:15,308 --> 01:08:20,913 Indu is mine. Mine. Understood? 697 01:08:20,933 --> 01:08:26,532 If you try to part us, I'll kill you. I'll kill you. 698 01:08:26,641 --> 01:08:31,080 Harsha, let him be. Harsha... 699 01:08:31,100 --> 01:08:33,160 - I'll kill you. - Harsha! 700 01:08:33,180 --> 01:08:37,080 Indu is mine. I'll kill you. 701 01:08:37,100 --> 01:08:40,000 Harsha. - Let's go. 702 01:08:41,450 --> 01:08:43,538 Harsha! 703 01:08:43,558 --> 01:08:46,057 Hey, get away. 704 01:08:47,808 --> 01:08:52,455 Forgive my not revealing my love. 705 01:08:52,475 --> 01:08:58,784 Harsha's words had pain, not vengeance. 706 01:08:58,850 --> 01:09:06,850 But he sincerely loves me. I want Harsha. 707 01:09:07,433 --> 01:09:12,095 It's your decision. 708 01:09:31,500 --> 01:09:35,050 Forgive me. 709 01:09:35,100 --> 01:09:39,955 I was scared you'd part me from Indu. 710 01:09:39,975 --> 01:09:46,246 Since childhood, she asked me for nothing. 711 01:09:46,266 --> 01:09:49,955 But now she wants you. 712 01:09:49,975 --> 01:09:55,000 I must fulfil her only wish. 713 01:09:55,100 --> 01:09:59,000 I'll get you married. 714 01:10:00,391 --> 01:10:05,250 I never thought you'd agree soon. Thank you. 715 01:10:05,391 --> 01:10:09,080 - Indu's fiance is him? - Yes. 716 01:10:09,100 --> 01:10:13,099 Don't judge me for the other day... 717 01:10:13,641 --> 01:10:17,788 Nice. Perfect match. 718 01:10:17,808 --> 01:10:23,230 This chunni proves how good a lover he is. 719 01:10:23,250 --> 01:10:25,871 A good father-in-law, a good son-in-law. 720 01:10:25,891 --> 01:10:30,100 A good daughter. So what am I for? 721 01:10:30,600 --> 01:10:33,000 Hey... 722 01:10:52,000 --> 01:10:53,932 Uncle... Uncle. 723 01:10:54,000 --> 01:10:55,880 Say something. 724 01:10:55,900 --> 01:10:56,980 Uncle! 725 01:10:57,000 --> 01:11:01,080 Madam, come fast. Madam... 726 01:11:01,100 --> 01:11:05,199 He's killing your father. 727 01:11:05,350 --> 01:11:08,040 Oh, Madam... 728 01:11:10,100 --> 01:11:13,980 - Drag him off. - Uncle. Uncle, speak. 729 01:11:14,000 --> 01:11:18,065 Dad! - You dared kill him! 730 01:11:18,100 --> 01:11:23,000 He disapproved our marriage, so you killed him? 731 01:11:25,891 --> 01:11:29,699 - Listen to me, Indu. - Crap! 732 01:11:29,808 --> 01:11:35,199 - Indu, don't believe him. Hear me. - I'll kill you. - No! 733 01:11:35,290 --> 01:11:40,830 - Let's take him to hospital. - Listen! 734 01:11:40,850 --> 01:11:46,100 How dare you try to kill my uncle? 735 01:11:47,100 --> 01:11:49,100 Get rolling. 736 01:11:49,308 --> 01:11:53,030 Pilot, start rolling. 737 01:11:53,090 --> 01:11:55,180 Careful... 738 01:11:55,200 --> 01:11:58,600 Indu! Please, Indu. 739 01:11:59,100 --> 01:12:02,224 Indu...! 740 01:12:03,225 --> 01:12:07,100 Pilot, start engines. 741 01:12:17,141 --> 01:12:19,121 Indu is mine. 742 01:12:19,141 --> 01:12:24,199 What I want, I must get. 743 01:13:24,391 --> 01:13:31,900 Nature will sense your enmity before you do. 744 01:13:32,266 --> 01:13:39,199 When you two come face to face, birds will fly away. 745 01:13:39,891 --> 01:13:46,199 The red sun will turn black. 746 01:13:48,200 --> 01:13:56,090 He will come like an erupting volcano. 747 01:14:11,308 --> 01:14:15,080 Hey, guys! Go and help our boss. 748 01:14:15,100 --> 01:14:18,000 Get up. 749 01:14:36,558 --> 01:14:41,290 Indu. Please listen. Indu! 750 01:14:44,308 --> 01:14:46,288 Indu! 751 01:14:46,308 --> 01:14:52,170 Listen to me. Indu! Hear me. 752 01:14:52,190 --> 01:14:56,090 Indu! 753 01:15:50,700 --> 01:15:52,780 Hear me, Indu! 754 01:15:52,800 --> 01:15:56,190 Down, take the chopper down. 755 01:15:56,330 --> 01:16:01,000 Pilot, go down. - Go down. 756 01:16:11,500 --> 01:16:15,200 Hey, Indu, you misunderstood me. 757 01:16:17,100 --> 01:16:18,950 Listen once. 758 01:16:18,970 --> 01:16:25,082 - Your father agreed to... - Let me be. 759 01:16:42,933 --> 01:16:47,170 Long live Udaigarh Maharaja, Vikram Singh. 760 01:16:47,190 --> 01:16:50,580 Hail, His Highness. 761 01:16:50,600 --> 01:16:55,830 O fellows, the judge of this competition is 762 01:16:55,850 --> 01:16:58,788 Udaigarh's future queen, 763 01:16:58,808 --> 01:17:06,000 Maharaja's only child, Rani Mithravinda Devi. 764 01:17:06,475 --> 01:17:11,788 The first contender for future royal son-in-law 765 01:17:11,808 --> 01:17:19,082 is the kingdom's Chief Commander, Ranadev Billa. 766 01:17:19,850 --> 01:17:27,199 The second contender is the warrior who crushes our foes... 767 01:17:27,266 --> 01:17:31,288 mightiest of the mighty... 768 01:17:31,308 --> 01:17:35,097 Kala Bhairava! 769 01:17:41,000 --> 01:17:44,199 Kala Bhairava! 770 01:17:49,100 --> 01:17:53,199 Kala Bhairava! 771 01:18:01,100 --> 01:18:04,094 Here comes Bhairava! 772 01:18:17,266 --> 01:18:25,266 Let's return to 400 years ago... 773 01:19:03,683 --> 01:19:09,080 Maharaja, these bad omens mean calamity. 774 01:19:09,100 --> 01:19:11,538 Calamity? - Yes. 775 01:19:11,558 --> 01:19:17,455 Eight planets come together once in 400 years. 776 01:19:17,475 --> 01:19:20,871 The eight planets near Earth 777 01:19:20,891 --> 01:19:27,000 are so bright, they appear in daylight too. 778 01:19:28,266 --> 01:19:32,246 In three days, a comet will fall. 779 01:19:32,266 --> 01:19:34,580 Rani's horoscope 780 01:19:34,600 --> 01:19:38,455 tells disaster to her and us, Maharaja. 781 01:19:38,475 --> 01:19:42,080 Is this blow unavoidable, Guru? 782 01:19:42,100 --> 01:19:44,871 I can't foresee. 783 01:19:44,891 --> 01:19:49,371 Maharajah. I see indications. 784 01:19:49,391 --> 01:19:51,480 Our spies report 785 01:19:51,500 --> 01:19:58,757 a huge army led by Sher Khan waits on our border to attack. 786 01:19:59,100 --> 01:20:02,094 Sher Khan? 787 01:20:06,975 --> 01:20:09,980 Who is Sher Khan, Maharaja? 788 01:20:10,000 --> 01:20:16,190 He is a barbarian who aspires to conquer all India. 789 01:20:21,100 --> 01:20:29,100 Every kingdom he eyes must become his vassal or else gets ravaged in war. 790 01:20:29,800 --> 01:20:34,090 This storm is on us now. 791 01:20:48,100 --> 01:20:51,000 Shaji. - Yes, Lord! 792 01:21:14,891 --> 01:21:20,288 - Udaigarh! How beautiful! Usman! - Yes, Lord. 793 01:21:20,308 --> 01:21:23,413 Our flag must fly on that fort in a week. 794 01:21:23,433 --> 01:21:27,413 No need of a week, Lord. One day is enough. 795 01:21:27,433 --> 01:21:30,371 No, Usman. You're wrong. 796 01:21:30,391 --> 01:21:32,871 They've been unconquerable. 797 01:21:32,891 --> 01:21:35,871 Know who trains their soldiers? 798 01:21:35,891 --> 01:21:41,099 It's great warrior, Kala Bhairava! 799 01:21:41,475 --> 01:21:46,130 Kala Bhairava? ls he God? 800 01:21:46,150 --> 01:21:50,455 A sword can pierce his heart, Maan Singh. 801 01:21:50,475 --> 01:21:56,097 You're right, Sher Khan. But a man must do it. 802 01:21:56,600 --> 01:22:01,455 No man in his clan lived beyond 30. 803 01:22:01,475 --> 01:22:05,265 To them, death is just play. 804 01:22:06,891 --> 01:22:11,330 Each kills 100 before dying. 805 01:22:11,350 --> 01:22:14,100 Stop that rot! 806 01:22:15,141 --> 01:22:21,788 Take note, Maan Singh. I will rewrite that legend. 807 01:22:21,808 --> 01:22:27,288 I'll kill Kala Bhairava in this war. 808 01:22:27,308 --> 01:22:32,288 I'll kill your fear he'll kill 100 before dying. 809 01:22:32,308 --> 01:22:36,200 I swear on Allah the Great! 810 01:22:38,475 --> 01:22:42,099 Mighty warrior! 811 01:22:43,558 --> 01:22:47,957 One who can kill 100! 812 01:22:50,000 --> 01:22:53,800 Kala Bhairava! 813 01:23:46,100 --> 01:23:47,410 You missed the target. 814 01:23:47,430 --> 01:23:48,871 Not alert? 815 01:23:48,891 --> 01:23:53,092 - Don't be casual. Go. - Clean up. 816 01:24:15,100 --> 01:24:17,700 Bhairava. 817 01:24:17,808 --> 01:24:21,788 Locating a rear enemy is your first task. 818 01:24:21,808 --> 01:24:25,955 Udaigarh Rani must do that. 819 01:24:25,975 --> 01:24:29,574 Aren't you here? To find foes? 820 01:24:29,641 --> 01:24:34,871 Our future queen mustn't rely on others. 821 01:24:34,891 --> 01:24:38,288 If you lose focus, you may miss the target. 822 01:24:38,308 --> 01:24:43,600 I'm unable to do it. Teach me. 823 01:24:52,475 --> 01:24:56,090 Your eyes must be on the target. 824 01:25:01,808 --> 01:25:03,170 Hail, Rani Mithravinda Devi! 825 01:25:03,190 --> 01:25:07,090 Victory! 826 01:25:34,558 --> 01:25:40,299 Your job is to protect like a dog, staying behind women. 827 01:25:40,891 --> 01:25:44,580 You will train the Rani? 828 01:25:44,600 --> 01:25:46,955 Mithra. - Cousin. 829 01:25:46,975 --> 01:25:53,007 To teach you battle fare, here's Ranadev Billa. 830 01:25:53,100 --> 01:25:59,082 You don't need fools who brag of ancestors' prowess. 831 01:25:59,475 --> 01:26:07,199 His Highness, Vikram Singh, is arriving! Vikram Singh, hail! 832 01:26:08,000 --> 01:26:12,090 - Vikram Singh, live long! - Victory! 833 01:26:13,391 --> 01:26:17,663 Sher Khan is about to attack us. 834 01:26:17,683 --> 01:26:21,455 Till now, your clan protected this kingdom. 835 01:26:21,475 --> 01:26:24,205 I trust you, Bhairava. 836 01:26:24,225 --> 01:26:31,082 To keep that trust, I would give my life. 837 01:26:31,641 --> 01:26:35,455 He's not alone. I'll wage war with him. 838 01:26:35,475 --> 01:26:38,580 He just taught me to hit a target. 839 01:26:38,600 --> 01:26:41,065 Want to see? 840 01:27:00,266 --> 01:27:03,663 Very nice. What's its theme? 841 01:27:03,683 --> 01:27:09,120 For his love, breaking traditions, 842 01:27:09,140 --> 01:27:14,080 a warrior whose love wins, my Bhairava. 843 01:27:14,100 --> 01:27:15,663 Mithra. - Stop. - Mithra. 844 01:27:15,683 --> 01:27:18,080 Oh my. What's this? 845 01:27:18,100 --> 01:27:20,199 I said to stop. 846 01:27:20,600 --> 01:27:24,900 This is the harem. Men aren't allowed. 847 01:27:31,475 --> 01:27:37,199 I'll be her future husband. 848 01:27:37,891 --> 01:27:42,580 Your shyness maddens me. 849 01:27:42,600 --> 01:27:47,199 Your body gleams more than this fruit. 850 01:27:48,808 --> 01:27:51,371 I want to squeeze its juice. 851 01:27:51,391 --> 01:27:59,391 But one can enjoy the fun only in little bites. 852 01:28:18,400 --> 01:28:21,180 How dare you dagger attack! 853 01:28:21,200 --> 01:28:25,871 If the fruit is poisoned, you'd die. 854 01:28:25,891 --> 01:28:32,757 As a bodyguard, I protect you. It's my duty. 855 01:28:33,975 --> 01:28:39,099 Eat only after I test it. 856 01:28:44,100 --> 01:28:46,230 You can eat now. 857 01:28:46,250 --> 01:28:49,900 Will I eat food tasted by you? 858 01:28:52,100 --> 01:28:55,065 I'll eat it. 859 01:29:06,250 --> 01:29:08,121 Hey! 860 01:29:08,141 --> 01:29:14,199 If I want something, I must get it. 861 01:29:14,900 --> 01:29:18,150 Remember it, Bhairava! 862 01:29:18,266 --> 01:29:26,065 By tomorrow's contest end, your door to death opens. 863 01:29:43,100 --> 01:29:49,080 Second contender, the warrior who crushes our foes, 864 01:29:49,100 --> 01:29:51,080 mightiest of mighty, 865 01:29:51,100 --> 01:29:54,799 Kala Bhairava! 866 01:29:54,900 --> 01:29:57,399 Kala Bhairava! 867 01:29:57,475 --> 01:30:00,574 Here comes Bhairava! 868 01:30:27,090 --> 01:30:35,090 Bhairava! 869 01:30:43,850 --> 01:30:49,580 I'm excited along with my subjects to see who'll win. 870 01:30:49,600 --> 01:30:50,663 Begin. 871 01:30:50,683 --> 01:30:56,080 There's another thing people must know beforehand. 872 01:30:56,100 --> 01:30:57,163 What? 873 01:30:57,183 --> 01:31:00,163 Who will rule next? 874 01:31:00,183 --> 01:31:01,538 Moot question. 875 01:31:01,558 --> 01:31:07,365 The one who'll rule next, as queen, is Rani Mithravinda. 876 01:31:13,725 --> 01:31:17,121 - Order me, Maharaja! - Stop, Bhairava! 877 01:31:17,141 --> 01:31:20,663 You crossed a line, Ranadev. Why? 878 01:31:20,683 --> 01:31:23,413 I've a reason. 879 01:31:23,433 --> 01:31:26,080 Future queen?! 880 01:31:26,100 --> 01:31:30,455 In danger, she closed her eyes and covered herself. 881 01:31:30,475 --> 01:31:34,100 She drew no sword. 882 01:31:34,516 --> 01:31:40,580 How can a queen who can't defend herself rule, Maharaja? 883 01:31:40,600 --> 01:31:45,121 Sher Khan's army is on our border. The people fear. 884 01:31:45,141 --> 01:31:49,746 This contest occurs in these circumstances. 885 01:31:49,766 --> 01:31:52,246 Who's best is unknown. 886 01:31:52,266 --> 01:32:00,266 Rani must find a suitor who will rule on the throne. 887 01:32:08,100 --> 01:32:14,180 Mithravinda must marry the man who brings back her chunni. 888 01:32:14,200 --> 01:32:19,199 If you feel I'm wrong, hang me now. 889 01:32:19,850 --> 01:32:24,080 Or accept my challenge. 890 01:32:24,100 --> 01:32:26,621 Do you accept? 891 01:32:26,641 --> 01:32:29,246 People await your decision. 892 01:32:29,266 --> 01:32:32,800 Do you accept? 893 01:32:33,900 --> 01:32:37,000 I accept. 894 01:32:41,558 --> 01:32:45,621 - On one condition. - What? 895 01:32:45,641 --> 01:32:50,880 The loser will be banished from the kingdom. 896 01:32:50,900 --> 01:32:55,621 Great! Defeat me, exile me, 897 01:32:55,641 --> 01:32:59,099 so you'll enjoy him? 898 01:33:00,100 --> 01:33:03,288 He won't live. 899 01:33:03,308 --> 01:33:06,371 I'll let him come back alive, Rani. 900 01:33:06,391 --> 01:33:14,391 I want you to see people spit on his shamed face. 901 01:33:32,350 --> 01:33:39,580 Whoever crosses this line first with Rani's chunni is the winner. 902 01:33:39,600 --> 01:33:42,288 Bhairava, victory! 903 01:33:42,308 --> 01:33:46,080 People want Bhairava to win. 904 01:33:46,100 --> 01:33:49,682 He'll surely win. 905 01:33:49,766 --> 01:33:55,000 I know who'll win, Prime Minister. 906 01:36:27,808 --> 01:36:34,580 Bhairava! I know your heart isn't as strong as your body. 907 01:36:34,600 --> 01:36:37,195 What will you do now? 908 01:36:37,391 --> 01:36:41,621 Will you save the horses or Rani's honour? 909 01:36:41,641 --> 01:36:44,197 What to do?! 910 01:37:49,400 --> 01:37:52,057 Badshah! 911 01:38:05,558 --> 01:38:10,095 Up, Badshah! 912 01:38:33,766 --> 01:38:37,788 Badshah! We must save Rani's honour. 913 01:38:37,808 --> 01:38:41,230 Or no use saving my life. 914 01:38:41,250 --> 01:38:43,099 Come on. 915 01:39:28,516 --> 01:39:31,299 They're coming! 916 01:39:50,308 --> 01:39:52,080 Mithravinda is mine! 917 01:39:52,100 --> 01:39:55,080 Ranadev has your chunni. 918 01:39:55,100 --> 01:39:58,199 Bhairava will win! 919 01:40:42,516 --> 01:40:46,199 How could you be so sure Bhairava will win? 920 01:41:01,183 --> 01:41:02,413 Banish him! 921 01:41:02,433 --> 01:41:07,082 Banish him! Banish him! 922 01:42:01,100 --> 01:42:07,413 ~ O warrior! My heart can't wait longer ~ 923 01:42:07,433 --> 01:42:13,413 ~ approach my alluring beauty, O great hero! ~ 924 01:42:13,433 --> 01:42:19,455 ~ your undefeatable valour robs my sleep ~ 925 01:42:19,475 --> 01:42:27,475 ~ forsaking rules, win my queenly pleasures, O warrior ~ 926 01:42:29,100 --> 01:42:34,980 ~ O warrior! My heart can wait no more ~ 927 01:42:35,000 --> 01:42:42,600 ~ approach my alluring beauty, O great hero! ~ 928 01:43:12,141 --> 01:43:18,330 ~ you enter battle fields with ingenious brilliance ~ 929 01:43:18,350 --> 01:43:24,663 ~ show that spirit in our love ~ 930 01:43:24,683 --> 01:43:30,746 ~ my duty is as your bodyguard ~ 931 01:43:30,766 --> 01:43:37,780 ~ shall I possess you like a conqueror? ~ 932 01:43:37,800 --> 01:43:43,621 ~ love or war, our paths are the same ~ 933 01:43:43,641 --> 01:43:49,996 ~ I am ready to serve my love or battle ~ 934 01:43:50,016 --> 01:43:56,080 ~ my life and my soul are yours, o son of Lord Indra ~ 935 01:43:56,100 --> 01:44:02,080 ~ O warrior! My heart can't wait more ~ 936 01:44:02,100 --> 01:44:09,200 ~ approach my alluring beauty, O great hero! ~ 937 01:44:51,800 --> 01:44:58,288 ~ our pair is like a fierce lion and radiant moon ~ 938 01:44:58,308 --> 01:45:04,230 ~ a mighty sword swings with a delicate flower ~ 939 01:45:04,250 --> 01:45:10,496 ~ if your rich manliness touches my eternal beauty ~ 940 01:45:10,516 --> 01:45:17,450 ~ won't every moment be heaven? ~ 941 01:45:17,470 --> 01:45:23,413 ~ no royal edict on earth can stop this passion ~ 942 01:45:23,433 --> 01:45:29,538 ~ this raging desire can never be imprisoned ~ 943 01:45:29,558 --> 01:45:36,288 ~ hundreds of rebirths can't quench my love thirst ~ 944 01:45:36,308 --> 01:45:42,455 ~ a star has united with me ~ 945 01:45:42,475 --> 01:45:48,371 ~ my heart resonates in harmony ~ 946 01:45:48,391 --> 01:45:54,538 ~ I forsake sleep, watching her enchanting beauty ~ 947 01:45:54,558 --> 01:46:01,530 ~ I adore you, lie in my arms ~ 948 01:46:01,550 --> 01:46:05,090 ~ O warrior! O warrior ~ 949 01:46:07,500 --> 01:46:11,100 ~ O warrior! O warrior ~ 950 01:46:17,475 --> 01:46:20,100 She was rushing off! 951 01:46:23,808 --> 01:46:28,090 You were wrong, Maharajah. Bhairava won. 952 01:46:30,725 --> 01:46:34,538 I knew he would win. 953 01:46:34,558 --> 01:46:36,788 Why be sad? 954 01:46:36,808 --> 01:46:39,246 Rani loves him. 955 01:46:39,266 --> 01:46:43,690 See how happy she is! 956 01:46:44,000 --> 01:46:46,371 You see her happiness 957 01:46:46,391 --> 01:46:53,746 but on her face I see widowhood. 958 01:46:53,766 --> 01:46:55,788 Maharajah?! 959 01:46:55,808 --> 01:47:02,371 Every man in Kala Bhairava's clan sacrificed life for this kingdom. 960 01:47:02,391 --> 01:47:06,682 None lived past 30. 961 01:47:07,683 --> 01:47:10,413 He's fated to die in Sher Khan's war. 962 01:47:10,433 --> 01:47:13,288 If I accept this marriage, 963 01:47:13,308 --> 01:47:18,057 I may see my daughter widowed all my life. 964 01:47:18,266 --> 01:47:22,199 The royal priest predicted this calamity. 965 01:47:36,850 --> 01:47:39,407 You saved Rani's honour. 966 01:47:39,433 --> 01:47:43,205 With you, I've no worry. 967 01:47:43,225 --> 01:47:47,121 It's my duty. I'd die for you. 968 01:47:47,141 --> 01:47:51,288 You'd sacrifice life for the kingdom. 969 01:47:51,308 --> 01:47:54,900 Can't you sacrifice your love? 970 01:47:56,100 --> 01:47:57,205 Maharaja! 971 01:47:57,225 --> 01:47:59,705 Not as Maharaja. 972 01:47:59,725 --> 01:48:04,000 As Mithravinda's father, I beg you. 973 01:48:32,100 --> 01:48:36,330 To save Mithravinda's honour and Udaigarh's prestige, 974 01:48:36,350 --> 01:48:39,330 I entered the contest 975 01:48:39,350 --> 01:48:43,100 with no intent to rule. 976 01:48:45,100 --> 01:48:49,980 - I'm just a soldier. - Hail, Bhairava! 977 01:48:50,000 --> 01:48:53,107 Hail, Bhairava! 978 01:49:15,100 --> 01:49:20,299 We're ready for the outing. Come, Madam. 979 01:49:24,980 --> 01:49:28,280 Bhairava! - He hasn't come. 980 01:49:28,300 --> 01:49:30,800 He came! 981 01:49:30,980 --> 01:49:32,080 Bhairava. 982 01:49:32,100 --> 01:49:34,399 Bhairava! 983 01:49:35,100 --> 01:49:40,170 Bhairava. - Bhairava's absent, preparing for war. 984 01:49:40,190 --> 01:49:45,082 Bhairava is here. I know it. 985 01:49:45,450 --> 01:49:50,199 Bhairava! 986 01:49:53,350 --> 01:49:55,955 - Is it true, Guru? - Yes, Maharaja. 987 01:49:55,975 --> 01:49:59,121 Bhairavakona is 80 miles away. 988 01:49:59,141 --> 01:50:02,480 It's sacred to Lord Kalabhai (God). 989 01:50:02,500 --> 01:50:05,788 Puja (prayer) there can avert disaster. 990 01:50:05,808 --> 01:50:07,121 Great. 991 01:50:07,141 --> 01:50:10,871 Puja must end before the planets conjunct. 992 01:50:10,891 --> 01:50:15,330 I'll go there immediately to arrange it. 993 01:50:15,350 --> 01:50:19,040 May you live long. 994 01:50:19,200 --> 01:50:21,496 Bhairava. 995 01:50:21,516 --> 01:50:22,788 Maharaja. 996 01:50:22,808 --> 01:50:25,538 - This is your task. - As you say. 997 01:50:25,558 --> 01:50:33,082 Rani, be ready... to take this journey. 998 01:51:23,433 --> 01:51:26,099 Live long! 999 01:51:26,308 --> 01:51:28,413 Puja with 7 colours 1000 01:51:28,433 --> 01:51:32,080 will get God's blessings. 1001 01:51:32,100 --> 01:51:33,121 Bhairava. - Guru. 1002 01:51:33,141 --> 01:51:38,099 - Beat the drums to please God. - As you say. 1003 01:51:46,141 --> 01:51:48,200 Bhairava. 1004 01:51:48,400 --> 01:51:51,413 I need no prayers. 1005 01:51:51,433 --> 01:51:56,000 Admit your love for me. 1006 01:51:58,308 --> 01:52:01,080 I must know, Bhairava, 1007 01:52:01,100 --> 01:52:03,663 where I am in your heart. 1008 01:52:03,683 --> 01:52:09,092 Tell me. Speak truth, Bhairava. 1009 01:52:12,391 --> 01:52:14,538 Time's short. 1010 01:52:14,558 --> 01:52:17,800 Begin puja, Guru. 1011 01:53:47,100 --> 01:53:52,440 You're sacrificing our love at the altar of duty? 1012 01:53:52,475 --> 01:53:56,121 You're known as a man of your word 1013 01:53:56,141 --> 01:54:03,090 but every letter will be written with my blood. 1014 01:54:24,100 --> 01:54:26,600 Oh God! 1015 01:54:30,600 --> 01:54:33,040 Bhairava. 1016 01:54:33,100 --> 01:54:36,621 Jairam... what happened? 1017 01:54:36,641 --> 01:54:40,080 Ranadev turned traitor. 1018 01:54:40,100 --> 01:54:46,049 He allied with Sher Khan and opened the fort gates. 1019 01:54:52,000 --> 01:54:55,049 Mithra! 1020 01:54:56,141 --> 01:55:00,538 While Bhairava lives, you won't get Mithra. 1021 01:55:00,558 --> 01:55:03,163 Mithravinda is mine. 1022 01:55:03,183 --> 01:55:10,170 He killed Maharaja. He's coming for Rani with an army. 1023 01:55:10,190 --> 01:55:13,090 Jairam... 1024 01:55:32,391 --> 01:55:35,882 Aim arrows! 1025 01:55:36,100 --> 01:55:39,092 Shoot! 1026 01:56:12,600 --> 01:56:15,990 Bhairava, save Rani. 1027 01:56:35,558 --> 01:56:38,282 Hold fire! 1028 01:56:38,350 --> 01:56:44,199 Mithra, the kingdom is mine. 1029 01:56:45,558 --> 01:56:50,907 And your place is here. 1030 01:56:51,308 --> 01:56:53,900 Come. 1031 01:56:55,100 --> 01:56:58,330 Mighty warrior clan 1032 01:56:58,350 --> 01:57:03,371 where a man kills 100 before dying. 1033 01:57:03,391 --> 01:57:05,121 Maan Singh. 1034 01:57:05,141 --> 01:57:10,871 I'll prove now you told a puppet story. 1035 01:57:10,891 --> 01:57:13,746 Hey, Bhairava! 1036 01:57:13,766 --> 01:57:17,163 I promised him Rani. 1037 01:57:17,183 --> 01:57:23,080 Bring her, make her sit on his lap, fall at my feet. 1038 01:57:23,100 --> 01:57:25,580 I'll spare your life. 1039 01:57:25,600 --> 01:57:29,160 I also give you a promise, Sher Khan. 1040 01:57:29,180 --> 01:57:32,580 Hand me the traitor. 1041 01:57:32,600 --> 01:57:35,496 I'll spare you all. 1042 01:57:35,516 --> 01:57:39,099 Great! - No! 1043 01:57:39,700 --> 01:57:42,205 You'll spare my life? 1044 01:57:42,225 --> 01:57:44,413 I'm God. 1045 01:57:44,433 --> 01:57:47,746 If you're a man with guts, 1046 01:57:47,766 --> 01:57:51,538 I'll send 100 men. Stop them. 1047 01:57:51,558 --> 01:57:54,413 I'll hand you Rani and kingdom. 1048 01:57:54,433 --> 01:58:00,455 - Send men who won't turn tail. - They'll petrify you. 1049 01:58:00,475 --> 01:58:06,621 - More is fine, not one less. - If one survives, you lose. 1050 01:58:06,641 --> 01:58:12,496 Not one by one, Sher Khan. Send them together. 1051 01:58:12,516 --> 01:58:19,099 Mere talking won't do. Show action. 1052 01:58:19,141 --> 01:58:23,182 Satan's Army! 1053 01:58:39,100 --> 01:58:42,980 I won't spare him, Rani. 1054 01:58:43,000 --> 01:58:50,000 I'll behead him and pray to Lord Kalabhai with his blood. 1055 01:59:20,308 --> 01:59:23,199 The game starts. 1056 01:59:48,766 --> 01:59:50,974 One! 1057 02:00:11,500 --> 02:00:14,000 Ten! 1058 02:00:26,800 --> 02:00:28,746 Twenty-three! 1059 02:00:28,766 --> 02:00:31,907 Attack him from behind. 1060 02:00:45,100 --> 02:00:48,288 29, 30! Hey, swine. 1061 02:00:48,308 --> 02:00:51,680 Attack him directly. 1062 02:00:51,700 --> 02:00:55,097 Lord, 32. 1063 02:01:27,200 --> 02:01:29,900 43! 1064 02:01:43,200 --> 02:01:45,590 Great! 1065 02:01:59,100 --> 02:02:02,407 55! 1066 02:03:18,641 --> 02:03:26,641 ~ O warrior! Stay alive and keep on fighting, O warrior ~ 1067 02:03:40,350 --> 02:03:42,580 85! 1068 02:03:42,600 --> 02:03:50,600 ~ Let silence be heard and keep on fighting ~ 1069 02:03:57,600 --> 02:04:00,600 93! 1070 02:04:08,700 --> 02:04:12,100 95! 1071 02:04:13,766 --> 02:04:18,080 ~ O warrior! ~ 1072 02:04:18,100 --> 02:04:23,099 96. 1073 02:04:44,516 --> 02:04:48,000 99! 1074 02:05:28,200 --> 02:05:34,807 Enough, Sher Khan? Want to send another 100? 1075 02:05:35,600 --> 02:05:39,871 Wonderful! 1076 02:05:39,891 --> 02:05:41,538 Bhairava. 1077 02:05:41,558 --> 02:05:47,099 I encountered kings who gave up their kingdoms on hearing my name. 1078 02:05:47,183 --> 02:05:53,199 And armies ran away on seeing my eyes turn red. 1079 02:05:53,225 --> 02:05:58,080 Though your heart is bleeding, you killed your foes. 1080 02:05:58,100 --> 02:06:01,830 I'd never met one so brave. 1081 02:06:01,850 --> 02:06:08,280 I, an emperor who terrorised India, 1082 02:06:08,300 --> 02:06:13,299 am now a slave to your valour. 1083 02:06:16,391 --> 02:06:19,496 I'm lucky to ally with you. 1084 02:06:19,516 --> 02:06:23,199 Join hands, my dear. 1085 02:06:26,308 --> 02:06:28,080 Dare kick my friend? 1086 02:06:28,100 --> 02:06:30,871 You gave your word. 1087 02:06:30,891 --> 02:06:35,080 You promised me Rani and kingdom. 1088 02:06:35,100 --> 02:06:39,057 Will you honour it, Sher Khan? Tell me. 1089 02:06:39,100 --> 02:06:42,299 Will you? 1090 02:06:52,808 --> 02:06:59,049 Forgive me, Bhairava. 1091 02:07:33,691 --> 02:07:35,121 Bhairava! 1092 02:07:35,141 --> 02:07:37,330 Mithra. 1093 02:07:37,350 --> 02:07:42,599 Who's the real man? Him or me? 1094 02:08:06,725 --> 02:08:13,099 If I can't have something, nobody will. 1095 02:08:51,266 --> 02:08:59,266 At least accompany me... in death, Bhairava. 1096 02:09:49,100 --> 02:09:57,040 But some day you'll pierce the darkness to claim your love! 1097 02:09:57,891 --> 02:10:03,199 You'll come back, Bhairava! 1098 02:10:24,250 --> 02:10:28,095 That's it! 1099 02:10:35,598 --> 02:10:41,100 Come on out... come out. 1100 02:10:42,100 --> 02:10:44,413 What's so heavy? 1101 02:10:44,433 --> 02:10:47,080 Has my good time begun? 1102 02:10:47,100 --> 02:10:50,455 - Yesu and Thomas, come on. - What, Solomon? 1103 02:10:50,475 --> 02:10:54,413 Go find out Srikakulam's price. 1104 02:10:54,433 --> 02:10:57,205 Srikakulam? Why? 1105 02:10:57,225 --> 02:10:59,080 Planning to buy it. 1106 02:10:59,100 --> 02:11:02,580 - I caught a treasure. - Treasure? 1107 02:11:02,600 --> 02:11:08,890 Pull the net with strength~ 1108 02:11:11,433 --> 02:11:14,205 Solomon scored big. 1109 02:11:14,225 --> 02:11:18,080 Is Srikakulam enough? You'll even buy Vizag? 1110 02:11:18,100 --> 02:11:22,121 Quit laughing. Help me. 1111 02:11:22,141 --> 02:11:25,099 - Clear the bench. - Alright. 1112 02:11:25,220 --> 02:11:27,190 There. 1113 02:11:27,450 --> 02:11:30,100 Pull it off. 1114 02:11:32,390 --> 02:11:34,163 Oh no no no! 1115 02:11:34,183 --> 02:11:37,330 He's too young. Why, God? 1116 02:11:37,350 --> 02:11:41,788 Kid... 1117 02:11:41,808 --> 02:11:43,163 Hear me? 1118 02:11:43,183 --> 02:11:45,094 Can you see me? 1119 02:11:46,516 --> 02:11:49,950 Oh, kid... 1120 02:11:51,600 --> 02:11:54,100 Sher Khan. 1121 02:11:55,250 --> 02:11:59,065 Not Sher Khan. I'm Solomon. 1122 02:11:59,300 --> 02:12:01,746 He passed out. 1123 02:12:01,766 --> 02:12:04,599 - Get the cart. - Uncle, move. 1124 02:12:04,641 --> 02:12:06,496 Solomon got a big fish. 1125 02:12:06,516 --> 02:12:10,090 - Stop teasing me. - What happened? 1126 02:12:11,350 --> 02:12:13,474 Move away. 1127 02:12:13,808 --> 02:12:15,490 Help him, Doc. 1128 02:12:15,510 --> 02:12:19,455 Give shots or pills. Make him OK soon. 1129 02:12:19,475 --> 02:12:21,100 Alright. 1130 02:12:25,475 --> 02:12:29,397 Pal, your sweetheart is signaling you.- Move. 1131 02:12:30,641 --> 02:12:36,092 Dear, I can't buy your shyness even for Srikakulam's cost. 1132 02:12:36,475 --> 02:12:40,371 I fell in love with your smile. 1133 02:12:40,391 --> 02:12:45,480 Give me a kiss. - Oi. 1134 02:12:45,500 --> 02:12:49,050 Give me one. - Mm hmm. 1135 02:12:49,308 --> 02:12:52,600 Solomon! The boy won't live. 1136 02:12:55,558 --> 02:12:56,413 What's up? 1137 02:12:56,433 --> 02:12:59,746 - His pulse is so weak. - Get lost. 1138 02:12:59,766 --> 02:13:02,288 Solomon, what's this? 1139 02:13:02,308 --> 02:13:07,000 It's arrack- poison and medicine. 1140 02:13:14,100 --> 02:13:15,205 Great! 1141 02:13:15,225 --> 02:13:18,600 This is Solomon's cure. 1142 02:13:21,400 --> 02:13:25,199 Hey, Hamsa is here. 1143 02:13:29,100 --> 02:13:32,455 - Oh, Hamsa. - Little boy. 1144 02:13:32,475 --> 02:13:34,413 Leave my chunni. 1145 02:13:34,433 --> 02:13:40,663 - What happens if I don't? - Mom will be mad. 1146 02:13:40,683 --> 02:13:41,871 What? 1147 02:13:41,891 --> 02:13:47,240 ~ Will Mom keep quiet if my chunni is rumpled? ~ 1148 02:13:47,260 --> 02:13:52,871 ~ Will Grandma keep quiet if my bindi is erased? ~ 1149 02:13:52,891 --> 02:14:00,891 ~ In that case, Aunty will go mad ~ 1150 02:14:01,266 --> 02:14:09,266 ~ What can I say? ~ 1151 02:14:13,100 --> 02:14:14,788 ~ Don't say it ~ 1152 02:14:14,808 --> 02:14:18,407 ~ Don't say it ~ 1153 02:14:18,475 --> 02:14:23,871 ~ Don't tell any reason, don't shake your hips ~ 1154 02:14:23,891 --> 02:14:26,663 ~ Don't try to slip out of my hands ~ 1155 02:14:26,683 --> 02:14:30,850 ~ or else you'll pay dearly ~ 1156 02:14:32,000 --> 02:14:37,740 ~ Don't tell any reason, don't shake your hips ~ 1157 02:14:37,760 --> 02:14:40,413 ~ We are fated to unite ~ 1158 02:14:40,433 --> 02:14:44,455 ~ We make the best couple ~ 1159 02:14:44,475 --> 02:14:49,955 ~ Wherever a flower blooms, I'm there ~ 1160 02:14:49,975 --> 02:14:53,080 ~ Always after you ~ 1161 02:14:53,100 --> 02:14:55,788 ~ Yeah, yeah, yeah, yeah ~ 1162 02:14:55,808 --> 02:14:58,080 ~ Cut it fast, cut it fast ~ 1163 02:14:58,100 --> 02:15:01,080 ~ Do it always, do it always ~ 1164 02:15:01,100 --> 02:15:03,180 ~ Cut it fast (cut it fast) ~ 1165 02:15:03,200 --> 02:15:06,080 ~ Do it always (do it always) ~ 1166 02:15:06,100 --> 02:15:09,080 ~ Cut it fast ~ 1167 02:15:09,100 --> 02:15:12,200 ~ Do it always ~ 1168 02:15:12,266 --> 02:15:18,100 ~ Today is a bad day, leave me alone ~ 1169 02:15:56,300 --> 02:16:01,871 ~ I'll follow you like a top, I'll lay siege to you ~ 1170 02:16:01,891 --> 02:16:07,180 ~ I'll chase shame from you, show you bliss ~ 1171 02:16:07,200 --> 02:16:12,980 ~ Shabba!~ 1172 02:16:13,000 --> 02:16:18,080 ~ I'll follow you like a top, I'll lay siege to you ~ 1173 02:16:18,100 --> 02:16:23,871 ~ I'll chase shame from you, show you bliss ~ 1174 02:16:23,891 --> 02:16:28,570 ~ Even if it rains fire, I won't stop ~ 1175 02:16:28,590 --> 02:16:35,288 ~ Always after you, yeah, yeah, yeah, yeah ~ 1176 02:16:35,308 --> 02:16:40,080 ~ I'll jump over fire, I'll hoist my love flag in your heart ~ 1177 02:16:40,100 --> 02:16:46,000 ~ Cut it fast, cut it fast, do it always, do it always ~ 1178 02:16:46,108 --> 02:16:51,080 ~ I can fly over stars, shall I show you the wonder? ~ 1179 02:16:51,100 --> 02:16:57,230 ~ Cut it fast, cut it fast, do it always, do it always ~ 1180 02:16:57,250 --> 02:17:02,600 ~ Once I have it, I can't hold on anymore ~ 1181 02:17:02,683 --> 02:17:09,540 ~ Hey, boy! Hey, boy! Oi, boy. Oi, oi, boy ~ 1182 02:17:10,808 --> 02:17:13,496 ~ in a breeze, under a tree ~ 1183 02:17:13,516 --> 02:17:16,330 ~ in a hut at noon ~ 1184 02:17:16,350 --> 02:17:19,288 ~ on lake and river banks, in the street, lonely places ~ 1185 02:17:19,308 --> 02:17:24,455 ~ in groves, on farms, in a grass hut on an onion farm ~ 1186 02:17:24,475 --> 02:17:29,590 ~ O boy... O boy! ~ 1187 02:17:29,975 --> 02:17:36,000 ~ Boy, will you come with me? ~ 1188 02:17:36,100 --> 02:17:41,660 ~ I'll come like an arrow, I'll write like chalk ~ 1189 02:17:41,680 --> 02:17:46,663 ~ Carry you like a palanquin, arrive like a festival ~ 1190 02:17:46,683 --> 02:17:52,163 ~ I'll come like an arrow, I'll write your name like chalk ~ 1191 02:17:52,183 --> 02:17:59,100 ~ I'll carry your youth like a palanquin, I'll be with you like a festival ~ 1192 02:18:07,266 --> 02:18:12,871 ~ In the rain of thunders, with life at stake ~ 1193 02:18:12,891 --> 02:18:18,580 ~ will my journey stop? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ~ 1194 02:18:18,600 --> 02:18:21,080 ~ Cut it fast, cut it fast ~ 1195 02:18:21,100 --> 02:18:23,580 ~ do it always, do it always ~ 1196 02:18:23,600 --> 02:18:26,580 ~ cut it fast, cut it fast ~ 1197 02:18:26,600 --> 02:18:29,080 ~ do it always, do it always ~ 1198 02:18:29,100 --> 02:18:32,080 ~ cut it fast, cut it fast ~ 1199 02:18:32,100 --> 02:18:35,080 ~ do it always, do it always ~ 1200 02:18:35,100 --> 02:18:38,080 ~ cut it fast, cut it fast ~ 1201 02:18:38,100 --> 02:18:41,080 ~ do it always, do it always ~ 1202 02:18:41,100 --> 02:18:43,080 ~ cut it fast, cut it fast ~ 1203 02:18:43,100 --> 02:18:46,600 ~ do it always, do it always ~ 1204 02:19:26,600 --> 02:19:29,621 - Greetings, Raghuveer. - Greetings, Priest. - Greetings. 1205 02:19:29,641 --> 02:19:34,330 Indu. A lamp lit here lets the dead rest. 1206 02:19:34,350 --> 02:19:38,899 Light a candle for your dad. 1207 02:19:40,850 --> 02:19:43,095 Pratap Varma. 1208 02:19:45,141 --> 02:19:48,090 Harsha. 1209 02:19:49,100 --> 02:19:51,288 Your heart is noble. 1210 02:19:51,308 --> 02:19:53,080 Though angry with him, 1211 02:19:53,100 --> 02:19:56,193 you want his soul to rest in peace. 1212 02:19:56,308 --> 02:19:58,199 Priest. 1213 02:20:11,290 --> 02:20:14,288 Why? What is it? 1214 02:20:14,308 --> 02:20:16,280 Harsha isn't dead. 1215 02:20:16,300 --> 02:20:18,163 What do you mean? 1216 02:20:18,183 --> 02:20:19,788 He fell from the helicopter... 1217 02:20:19,808 --> 02:20:22,371 No. He's alive. 1218 02:20:22,391 --> 02:20:25,199 Indu. - He's here. 1219 02:20:29,350 --> 02:20:32,455 Make sure I don't see him. 1220 02:20:32,475 --> 02:20:37,057 I can't stand even his shadow. 1221 02:21:07,300 --> 02:21:08,913 Not enough. 1222 02:21:08,933 --> 02:21:13,007 You lack courage to kill me. Try! 1223 02:21:13,600 --> 02:21:14,705 Come. 1224 02:21:14,725 --> 02:21:16,640 Come on. 1225 02:21:16,683 --> 02:21:23,800 Convert all your energy to vengeance, Ranadev Billa. 1226 02:21:29,016 --> 02:21:31,913 - You also know it. - Yes. 1227 02:21:31,933 --> 02:21:34,788 Now Indu needs to know of it. 1228 02:21:34,808 --> 02:21:41,371 The moment she recollects her past, you'll meet a gruesome death. 1229 02:21:41,391 --> 02:21:47,715 Even death would fear on hearing your cries. 1230 02:21:47,766 --> 02:21:53,040 Lord Kalabhai himself must end this centuries old rivalry. 1231 02:21:53,100 --> 02:21:56,246 You've very little time left. 1232 02:21:56,266 --> 02:21:58,900 Try your best. 1233 02:22:00,900 --> 02:22:08,900 Hail, Lord Shiva! 1234 02:22:39,100 --> 02:22:43,530 - Why still pondering, kid? - Solomon? 1235 02:22:43,550 --> 02:22:46,288 Just take your sweetheart away. 1236 02:22:46,308 --> 02:22:49,455 Why are you here on your wedding day? 1237 02:22:49,475 --> 02:22:52,788 I must've separated lovers in my previous birth 1238 02:22:52,808 --> 02:22:58,621 so I can't get a partner in this birth. 1239 02:22:58,641 --> 02:23:01,413 If I unite you lovers, 1240 02:23:01,433 --> 02:23:06,190 all my sins would vanish. 1241 02:23:06,433 --> 02:23:09,000 What do you say? 1242 02:23:25,433 --> 02:23:28,705 What's up, boss? I'm confused. 1243 02:23:28,725 --> 02:23:33,580 The dead one is alive. The sky has strange happenings. 1244 02:23:33,600 --> 02:23:37,230 That's 8 planets conjuncting. 1245 02:23:37,250 --> 02:23:38,413 Ghora. 1246 02:23:38,433 --> 02:23:45,494 This is the right time to make Indu yours completely. 1247 02:23:45,683 --> 02:23:48,496 Tell me, Ghora. What now? 1248 02:23:48,516 --> 02:23:55,038 Before this event ends, if Indu can't recollect her past, 1249 02:23:55,058 --> 02:23:59,057 she'll never recall it in this birth. 1250 02:23:59,933 --> 02:24:03,955 Ensure he won't meet Indu. 1251 02:24:03,975 --> 02:24:10,000 - Then you'll win, Raghuveer. - I'll surely win. 1252 02:24:16,350 --> 02:24:20,980 Indu. I've many things to say. 1253 02:24:21,000 --> 02:24:25,180 You want to tell how you killed my dad? - Indu! 1254 02:24:25,200 --> 02:24:27,080 No time for details. 1255 02:24:27,100 --> 02:24:30,500 Your cousin is not a good man. 1256 02:24:30,600 --> 02:24:33,913 You're in peril here. Come away. 1257 02:24:33,933 --> 02:24:37,080 How many more lies? You killed my father. 1258 02:24:37,100 --> 02:24:40,830 My own eyes saw it, true? 1259 02:24:40,850 --> 02:24:43,955 I'm disgusted I fell in love with you. 1260 02:24:43,975 --> 02:24:47,282 Get out. Leave here. 1261 02:24:49,391 --> 02:24:53,099 Don't talk too much. Let's go. 1262 02:24:57,766 --> 02:25:00,074 Let me be. 1263 02:25:41,600 --> 02:25:43,690 Indu. 1264 02:25:58,100 --> 02:26:02,080 You're Bhairava, right? 1265 02:26:02,100 --> 02:26:03,080 Yes. 1266 02:26:03,100 --> 02:26:06,788 - How'd you know? - I know everything. 1267 02:26:06,808 --> 02:26:10,371 It's right only you get her. 1268 02:26:10,391 --> 02:26:12,830 Come. I'll lead you. 1269 02:26:12,850 --> 02:26:15,195 Come. 1270 02:26:17,290 --> 02:26:19,199 Come. 1271 02:26:19,308 --> 02:26:22,199 Go this way... 1272 02:27:21,933 --> 02:27:26,090 Hey, kid! 1273 02:27:34,100 --> 02:27:39,074 Here it comes! 1274 02:28:00,430 --> 02:28:03,900 Yeah, that's it. 1275 02:28:35,600 --> 02:28:40,890 - You're OK? - Fine. - Is she OK? - Yes. 1276 02:29:08,600 --> 02:29:14,913 Kid, no other way. I'll jump first. 1277 02:29:14,933 --> 02:29:16,663 He'll aim at me. 1278 02:29:16,683 --> 02:29:19,871 Before he re-arms, escape with her. 1279 02:29:19,891 --> 02:29:23,000 Not a word more. 1280 02:29:33,190 --> 02:29:40,100 I can sacrifice anything but friendship. 1281 02:29:43,225 --> 02:29:46,299 Oh dear! 1282 02:29:50,600 --> 02:29:52,199 Indu... 1283 02:29:53,100 --> 02:29:55,080 Indu... 1284 02:29:55,100 --> 02:29:57,099 Indu... 1285 02:30:01,690 --> 02:30:04,600 Ghora! 1286 02:30:05,308 --> 02:30:08,100 Wonderful! 1287 02:30:12,683 --> 02:30:15,280 They wear similar colours. 1288 02:30:15,300 --> 02:30:17,640 We can escape by switching them. 1289 02:30:20,558 --> 02:30:22,040 Come on. 1290 02:30:22,100 --> 02:30:25,100 Jump, kid. 1291 02:30:42,933 --> 02:30:48,049 Kid, leave with her. I'll handle these guys. 1292 02:30:50,975 --> 02:30:55,094 What? Where are you taking me? 1293 02:31:49,000 --> 02:31:51,980 Hey! A bike isn't a bomb. Run over it. 1294 02:31:52,000 --> 02:31:54,094 Go. 1295 02:32:02,600 --> 02:32:06,515 Hey, go back! Reverse! 1296 02:32:16,558 --> 02:32:19,080 What do you want? 1297 02:32:19,100 --> 02:32:21,907 Why'd you bring me here? 1298 02:32:22,000 --> 02:32:26,780 - I hate you. Let me be. - I can't, Indu. 1299 02:32:26,800 --> 02:32:30,705 I lost you once by not expressing my love. 1300 02:32:30,725 --> 02:32:33,413 I won't repeat that past life mistake. 1301 02:32:33,433 --> 02:32:35,240 - Past life? - Yes, Indu. 1302 02:32:35,260 --> 02:32:39,097 We fell in love in a past life... 1303 02:32:43,550 --> 02:32:48,246 Recollect, Indu. You asked me in front of Lord Kalabhai. 1304 02:32:48,266 --> 02:32:52,000 You demanded I admit my love. 1305 02:32:52,100 --> 02:32:54,455 Here, you begged me. 1306 02:32:54,475 --> 02:32:57,246 Before I could confess, you died. 1307 02:32:57,266 --> 02:33:00,307 Remember, Indu? 1308 02:33:08,725 --> 02:33:11,280 I fell to death here? 1309 02:33:11,300 --> 02:33:16,080 If you don't stop making up love stories, 1310 02:33:16,100 --> 02:33:20,000 I'll really jump and die. 1311 02:33:20,200 --> 02:33:25,050 Before I die, admit you love me. 1312 02:33:26,683 --> 02:33:29,455 Won't you leave if I talk suicide? 1313 02:33:29,475 --> 02:33:36,099 Accompany me in death, Bhairava. 1314 02:34:22,800 --> 02:34:27,099 Indu, get away from him. 1315 02:34:41,700 --> 02:34:45,499 Bhairava... 1316 02:34:49,100 --> 02:34:51,110 Indu! 1317 02:34:51,130 --> 02:34:54,190 Indu, come up here. 1318 02:35:35,000 --> 02:35:40,580 ~ I was born to win your love ~ 1319 02:35:40,600 --> 02:35:46,580 ~ my life is worthless if I won't reach you ~ 1320 02:35:46,600 --> 02:35:49,980 ~ I was born to win your love ~ 1321 02:35:50,000 --> 02:35:51,190 Indu! 1322 02:36:06,266 --> 02:36:10,090 Won't you go if I talk suicide? 1323 02:36:12,900 --> 02:36:16,200 Forgive me, Bhairava. 1324 02:36:28,700 --> 02:36:31,090 Hey! 1325 02:36:51,000 --> 02:36:53,199 Boss! 1326 02:38:19,100 --> 02:38:21,199 Heck! 1327 02:38:22,100 --> 02:38:25,100 Hoy, Pilot, down, down. 1328 02:38:25,150 --> 02:38:28,090 Pilot, bring it down, down. 1329 02:38:57,391 --> 02:39:04,080 - Go, go. Slice him up. - Go get him. 1330 02:39:04,100 --> 02:39:08,600 - Eh, get him. - I'll take him. I'll take him, yeah. 1331 02:39:15,300 --> 02:39:19,899 I'm here, kid! 1332 02:39:52,808 --> 02:39:54,413 Let me go. 1333 02:39:54,433 --> 02:40:00,000 If I can't have something, nobody will. 1334 02:40:06,600 --> 02:40:10,065 Kill him, kid. 1335 02:40:30,600 --> 02:40:34,288 You two look so cute. 1336 02:40:34,308 --> 02:40:36,455 Careful. 1337 02:40:36,475 --> 02:40:37,805 How to get there? 1338 02:40:37,825 --> 02:40:40,946 Solomon will help. Solomon, get us over. 1339 02:40:40,966 --> 02:40:44,660 Beg and I'll consider it. 1340 02:40:44,680 --> 02:40:47,371 Kid, why sit on the edge? 1341 02:40:47,391 --> 02:40:50,680 - Don't shout. Do your job. - Get lost. 1342 02:40:50,700 --> 02:40:54,580 I don't care about you. I'm off. 1343 02:40:54,600 --> 02:40:56,680 Hear? I'm off. 1344 02:40:56,700 --> 02:40:59,163 - Hoy, Solomon. - Yep, what? 1345 02:40:59,183 --> 02:41:05,290 - It's hot. Get me an umbrella? - Kid, I'll hit you. 1346 02:41:08,683 --> 02:41:16,683 ~Once upon a time~ 1347 02:41:20,600 --> 02:41:28,455 ~Why didn't one fish brought by the princes dry?~ 1348 02:41:28,475 --> 02:41:31,780 ~Why did one not dry?~ 1349 02:41:31,800 --> 02:41:34,455 ~It rained before it dried~ 1350 02:41:34,475 --> 02:41:35,456 Point! 1351 02:41:35,476 --> 02:41:43,476 ~It flooded after rain~ 1352 02:41:45,100 --> 02:41:47,630 ~Warrior~ 1353 02:41:47,650 --> 02:41:51,180 ~(Warrior) women adore~ 1354 02:41:51,200 --> 02:41:56,080 ~(Warrior) to steal hearts, (Warrior) the world salutes~ 1355 02:41:56,100 --> 02:41:59,000 ~Warrior~ 1356 02:42:12,100 --> 02:42:15,080 ~get on the feel now move it on the street say we wanna say something better do what you think~ 1357 02:42:15,100 --> 02:42:18,080 ~now rock every one we're on the run, keep the floor move move everyone~ 1358 02:42:18,100 --> 02:42:23,090 ~get the grown now dance everyone rock the show now catch everyone~ 1359 02:42:25,141 --> 02:42:33,100 ~There's a shining lemon in the grove nearby~ 1360 02:42:35,433 --> 02:42:42,134 ~You must make it balance on your moustache~ 1361 02:42:42,183 --> 02:42:50,183 ~You must promise the moon, do impossible things~ 1362 02:42:55,600 --> 02:42:58,980 ~Warrior~ 1363 02:42:59,000 --> 02:43:06,380 ~Wanna sing and dance (Warrior), wanna rock and move it (Warrior)~ 1364 02:43:06,400 --> 02:43:08,600 ~Warrior~ 1365 02:43:34,600 --> 02:43:41,100 ~Let all evil eyes cast on you be warded off~ 1366 02:43:43,100 --> 02:43:49,780 ~With one shot everything must go~ 1367 02:43:49,800 --> 02:43:57,800 ~Break a pumpkin, offer a candle~ 1368 02:44:03,400 --> 02:44:07,080 ~Warrior~ 1369 02:44:07,100 --> 02:44:15,100 ~Wanna sing and dance (Warrior), wanna rock and move it (Warrior) ~ 1370 02:44:20,800 --> 02:44:27,000 ~Dheera (Warrior) ~